1 00:00:05,083 --> 00:00:05,958 आउटर रेंज पर इससे पहले 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,375 तुम लोगों को असली मुसीबत पर ध्यान देना चाहिए। 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,416 और वह क्या है? 4 00:00:10,541 --> 00:00:13,625 लोग बस... यूँ ही! गायब हो रहे हैं। 5 00:00:17,333 --> 00:00:20,083 एमी सैर करने गई थी। उसे ट्रेवर मिला। वह मर चुका है। 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,583 यह ज़रूरी है। उसे फ़ोन पर बात मत करने देना। 7 00:00:22,666 --> 00:00:24,416 वह लाश के बारे में नहीं जानता। 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,708 ट्रेवर के साथ लड़ाई के बाद कहाँ गए थे? 9 00:00:26,791 --> 00:00:28,541 -मैं एक लड़की के साथ था। -कौन? 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 यह मेरे साथ था। 11 00:00:30,375 --> 00:00:32,041 वे कुछ तो छुपा रहे हैं। 12 00:00:32,166 --> 00:00:33,875 ट्रेवर के बारे में कुछ? 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,416 ज़मीन के बारे में। 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,541 यहाँ पैसे को छोड़कर और भी बहुत कुछ है, औरत। 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,666 जब इसकी लाश मिली, तब इसे मरे दस घंटे भी नहीं हुए थे। 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,958 -इसे आखिरी बार कब देखा गया? -आठ दिन पहले। 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,916 तुम गले का पत्थर दाँव पर लगाओ, मैं पश्चिम वाला चारागाह लगाऊँगा। 18 00:00:50,458 --> 00:00:51,875 -क्या? -तुमने ठीक सुना। 19 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 निकल चलो। 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,416 मैंने संभाल लिया, लड़को। 21 00:01:45,041 --> 00:01:48,458 यहाँ आओ, लड़को! मैं घर लौट आया। 22 00:01:50,083 --> 00:01:52,375 ए! 23 00:01:52,791 --> 00:01:55,125 ए! मैं घर आ गया, लड़को। 24 00:01:56,583 --> 00:01:57,416 यार! 25 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 मुझे मिल गया! 26 00:02:02,416 --> 00:02:05,333 मुझे मिल गया। 27 00:02:08,791 --> 00:02:09,791 पापा? 28 00:02:17,541 --> 00:02:18,666 द रॉयल। 29 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 मैंने जो देखा, तुम वह देख रहे हो? 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,541 पापा। 31 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 अरे, धत्। पापा! 32 00:03:09,791 --> 00:03:13,666 आउटर रेंज 33 00:04:03,125 --> 00:04:04,416 रॉयल। 34 00:04:13,333 --> 00:04:14,708 रॉयल। 35 00:04:21,166 --> 00:04:22,416 रॉयल! 36 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 समय बड़ी कमीनी चीज़ है। 37 00:05:28,416 --> 00:05:31,500 वह बच्चों के ठीक सामने रसोई में गिर पड़ा। 38 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 उन्होंने कहा दौरा पड़ा। 39 00:05:34,333 --> 00:05:38,166 वेन काफ़ी समय से बीमार है। 40 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 पता है। बहुत परेशान करने वाली बात थी। 41 00:05:44,708 --> 00:05:46,083 रॉयल को पता है? 42 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 मुझे नहीं पता। रॉयल सुबह से घर पर नहीं है। 43 00:05:49,958 --> 00:05:51,333 हक़ होने के कागज़ात 44 00:05:52,000 --> 00:05:54,208 पट्रिशिया के पास पावर ऑफ़ अटर्नी है? 45 00:05:55,250 --> 00:05:59,083 मुझे नहीं पता। बाद में बाइबल पढ़ने आओगी? 46 00:05:59,166 --> 00:06:02,166 मैं बाइबल पढ़ने कब नहीं आई? 47 00:06:02,583 --> 00:06:04,791 कैथ, मुझे कुत्तों को घुमाने जाना है। 48 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 रॉयल! लड़को! 49 00:06:17,041 --> 00:06:17,875 ए। 50 00:06:18,458 --> 00:06:21,416 उस रात, जॉय के साथ, 51 00:06:21,500 --> 00:06:25,250 मुझे उसको कुछ और बताना चाहिए था। 52 00:06:26,708 --> 00:06:28,250 मैंने गड़बड़ कर दी। 53 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 माफ़ करना। 54 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 मैंने भी तो गड़बड़ की न? 55 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 कैसे? 56 00:06:39,416 --> 00:06:42,291 तुम्हारी मदद करना ही मेरी बेवकूफ़ी थी। 57 00:06:47,208 --> 00:06:48,041 ए। 58 00:06:52,750 --> 00:06:55,916 मैं इस सब का दोष तुम पर हरगिज़ नहीं आने दूँगा। 59 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 ठीक है? 60 00:07:55,291 --> 00:07:56,708 पापा आपसे प्यार है प्यार एमी 61 00:08:18,666 --> 00:08:22,666 अगर लगता है कि मैं तुम्हें पीठ में गोली नहीं मारूँगी, तो तुम गलत हो। 62 00:08:22,750 --> 00:08:24,625 अच्छा, मैं घूम रही हूँ। 63 00:08:29,750 --> 00:08:32,416 मैंने खटखटाया था। सच में खटखटाया था। 64 00:08:32,541 --> 00:08:33,916 दरवाज़ा खुला था, इसलिए... 65 00:08:35,416 --> 00:08:37,791 -मेरा नाम ऑटम है। -पता है तुम कौन हो। 66 00:08:39,958 --> 00:08:41,083 अपनी जेबें खाली करो। 67 00:08:41,666 --> 00:08:44,708 मैं अपनी कोई चीज़ ढूँढ़ रही थी, एक हार। 68 00:08:44,833 --> 00:08:45,916 आपके पति के पास है। 69 00:08:46,000 --> 00:08:48,708 उन्होंने कल लिया था। हमने एक पारी खेली थी... 70 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 पत्तों की। मैंने सुना। 71 00:08:52,708 --> 00:08:55,291 पर अब वह हार तुम्हारा नहीं है, है न? 72 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 तुम हार गई थी। वह जीत गया था। 73 00:08:59,125 --> 00:09:02,375 बात इतनी सीधी नहीं है। 74 00:09:02,458 --> 00:09:05,750 हार-जीत से बढ़कर भी बहुत कुछ होता है। 75 00:09:06,541 --> 00:09:07,708 पत्तों में नहीं। 76 00:09:08,458 --> 00:09:12,166 तुम यहाँ जो भी करने आई हो, तुम्हारा जो भी मकसद है, 77 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 वह मैं होने नहीं दूँगी। 78 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 तुम्हें मेरी बात समझ में आ रही है? 79 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 कुछ पहले से ही हो रहा है। 80 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 मुझे अपना हार चाहिए। 81 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 निकलो यहाँ से। 82 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 आजकल रॉयल अलग तरह से पेश आ रहे हैं? 83 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 अलग, मतलब? 84 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 जैसे बातें छुपा रहे हों। 85 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 निकल जाओ यहाँ से। 86 00:09:53,000 --> 00:09:55,791 किसी और को जानना बहुत मुश्किल होता है, है न? 87 00:09:56,541 --> 00:09:58,708 भले ही आप उन्हें कब से जानते हों। 88 00:10:01,458 --> 00:10:03,791 खुद को जानना ही काफ़ी मुश्किल होता है। 89 00:10:05,750 --> 00:10:08,375 परेशानी के लिए माफ़ी चाहूँगी, मिसेज़ ऐबट। 90 00:10:15,583 --> 00:10:19,083 ठंडी बीयर 91 00:10:26,583 --> 00:10:29,750 पिछले हफ़्ते के कर्मचारियों की सूची और कार्यक्रम मिल गया। 92 00:10:29,833 --> 00:10:32,083 अभी बात करने के लिए कोई और बचा है? 93 00:10:32,166 --> 00:10:34,750 कोई हेक्टर है जो चार बार वहाँ था, 94 00:10:34,833 --> 00:10:37,291 लेकिन हर बार फ़ोन नंबर अलग था। 95 00:10:38,625 --> 00:10:39,750 मैनेजर को लगता है 96 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 कि कत्ल की जाँच में गैरकानूनी आवासियों को छोड़ देंगे। 97 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 मेरा कोई हाथ नहीं था। 98 00:11:04,333 --> 00:11:05,666 मुझे कुछ नहीं पता। 99 00:11:05,875 --> 00:11:08,208 हम और किसी मतलब से नहीं आए, ठीक है? 100 00:11:09,250 --> 00:11:12,625 हमारे सवालों का सच-सच जवाब दो और हम चले जाएँगे। 101 00:11:16,125 --> 00:11:22,125 उस रात तुमने इनमें से एक आदमी को पार्किंग वाली जगह में लड़ते देखा था? 102 00:11:25,541 --> 00:11:27,291 सिर्फ़ इसे। दूसरे वाले को नहीं। 103 00:11:29,958 --> 00:11:31,458 पक्का? 104 00:11:33,000 --> 00:11:35,083 दोबारा देख लो। 105 00:11:38,583 --> 00:11:40,166 हाँ, बस यही था। 106 00:11:45,625 --> 00:11:47,375 अच्छा, शुक्रिया। 107 00:11:51,916 --> 00:11:54,416 वायोमिंग विश्वविद्यालय ऐट लारमी - 2 मील 108 00:12:22,500 --> 00:12:26,458 वायोमिंग विश्वविद्यालय रेयर अर्थ विभाग - डॉ. निया बिंटु 109 00:12:40,166 --> 00:12:44,208 लगभग छह हफ़्ते पहले, शायद मेरी किसी वेन टिलरसन से बात हुई थी। 110 00:12:44,291 --> 00:12:48,250 वह कोई ज़मीन खरीदने वाले थे और उसकी जाँच करवाना चाहते थे। 111 00:12:49,625 --> 00:12:51,625 जाँच? किस लिए? 112 00:12:52,875 --> 00:12:53,916 आपका सिर ठीक है? 113 00:12:55,458 --> 00:12:57,666 -हाँ। -उन्होंने कुछ बताया नहीं था। 114 00:12:58,750 --> 00:13:01,875 -आप उनके दोस्त हैं या... -नहीं, मैं उसका पड़ोसी हूँ। 115 00:13:01,958 --> 00:13:04,458 तो, बस, उतना ही? दोबारा उनसे बात नहीं हुई? 116 00:13:04,541 --> 00:13:07,333 नहीं। आपको बस इतना ही जानना था? 117 00:13:11,500 --> 00:13:14,666 देखिए, इस हार में एक पत्थर लगा है। 118 00:13:16,208 --> 00:13:18,083 थोड़ा अनोखा है। 119 00:13:28,083 --> 00:13:29,541 आपको यह कहाँ से मिला? 120 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 आपको पता है यह क्या है? 121 00:13:32,916 --> 00:13:34,708 बाहर का हिस्सा ऐंबर है। 122 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 इसके अंदर वाले पत्थर की बात करें, 123 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 तो पक्के तौर पर कुछ जानने के लिए हमें जाँच करनी होगी। 124 00:13:41,458 --> 00:13:44,708 ऐंबर अंदर के पत्थर को शायद मज़बूत बना रहा है। 125 00:13:45,208 --> 00:13:48,833 हमारे स्पेक्ट्रोस्कोपी लेज़र से पूरी संरचना का पता चल जाएगा। 126 00:13:49,583 --> 00:13:53,333 अगर आप इसे मेरे पास छोड़ दें, तो मैं जाँच कर सकती हूँ। 127 00:14:05,958 --> 00:14:07,250 नहीं। 128 00:14:09,958 --> 00:14:11,875 पर आपके समय का शुक्रिया। 129 00:14:12,625 --> 00:14:14,625 रुकिए। पक्का? 130 00:14:14,708 --> 00:14:17,958 -मानती हूँ कि यह काफ़ी दिलचस्प है और... -हाँ, पक्का। 131 00:14:22,750 --> 00:14:27,625 बी-वाई-9, शायद कोई खनन करने वाली कंपनी है। 132 00:14:29,291 --> 00:14:31,583 हाँ, यह रही। यहाँ। 133 00:14:32,791 --> 00:14:34,458 संपर्क नंबर। 134 00:14:35,250 --> 00:14:36,541 बस। 135 00:14:45,500 --> 00:14:47,041 बीवाई9 माइनिंग। 136 00:14:47,125 --> 00:14:51,041 आम जानकारी के लिए, 3-0-7-2-5-6 डायल करें... 137 00:14:59,208 --> 00:15:01,541 आपने जिस नंबर पर फ़ोन किया है, वह... 138 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 "उसके बाद एलाइशा बेथेल गई। 139 00:15:07,791 --> 00:15:11,333 "और शहर में से कुछ लड़के आए और आदमी का मज़ाक उड़ाया। 140 00:15:11,416 --> 00:15:13,625 "'यहाँ से निकल जा, टकले! ' वे बोले। 141 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 "'यहाँ से निकल जा, टकले! ' 142 00:15:15,583 --> 00:15:21,583 "एलाइशा ने उन्हें देखा और भगवान का नाम लेकर उन्हें शाप दिया। 143 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 "और जंगल में से दो भालू निकले और 42 लड़कों पर हमला कर दिया।" 144 00:15:34,875 --> 00:15:39,791 तो, हमारी अपनी ज़िंदगियों में ईश्वर का न्याय कैसे देखने को मिलता है? 145 00:15:41,916 --> 00:15:43,583 कोई कुछ कहना चाहेगा? 146 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 यह न्याय है या नहीं, यह तो नहीं पता, 147 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 पर डॉक्टर ने वॉल्ट से कहा कि कूल्हा बदलना होगा। 148 00:15:49,208 --> 00:15:52,083 ज़ाहिर है, बीमा कंपनी कुछ और ही कह रही है। 149 00:15:57,166 --> 00:15:58,375 कोई और कुछ कहेगा? 150 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 सिसिलिया। तुम कुछ कहोगी? 151 00:16:06,000 --> 00:16:09,291 आज के पढ़ने से तुम्हारे दिमाग में कोई बात आई? 152 00:16:11,958 --> 00:16:13,250 शायद... 153 00:16:16,000 --> 00:16:17,458 पता नहीं। 154 00:16:18,166 --> 00:16:19,375 शायद... 155 00:16:21,583 --> 00:16:24,125 थोड़ी खोई-खोई सी महसूस कर रही हूँ। 156 00:16:26,541 --> 00:16:29,958 थोड़ी खोई सी। हाँ। 157 00:16:30,791 --> 00:16:34,625 खोई सी। हम तुम्हारे लिए प्रार्थना करें, सिसिलिया? 158 00:16:40,375 --> 00:16:44,458 दोस्तो, सब अपने हाथ सिसिलिया पर रखते हैं। 159 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 परमपिता परमेश्वर, 160 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 हमारी बहन सिसिलिया को कर दो। 161 00:17:05,875 --> 00:17:08,375 यह खोई सी है, प्रिय परमपिता। 162 00:17:09,250 --> 00:17:10,958 इसे रास्ता दिखाना। 163 00:17:13,083 --> 00:17:14,416 सिसिलिया। 164 00:17:14,791 --> 00:17:18,375 हैलो। हम में से कुछ पट्रिशिया और लड़कों का हाल-चाल लेने 165 00:17:18,458 --> 00:17:20,833 टिलरसन परिवार के घर जा रहे हैं। 166 00:17:47,250 --> 00:17:48,666 मिसेज़ टिलरसन। 167 00:17:49,125 --> 00:17:50,416 कुछ लोग मिलने आए हैं। 168 00:17:52,500 --> 00:17:54,125 हैलो, पट्रिशिया। 169 00:17:55,291 --> 00:17:57,416 हमें वेन के दौरे के बारे में पता चला 170 00:17:57,500 --> 00:18:00,708 और हाँ, ट्रेवर के बारे में सुनकर सब को बेहद दुख हुआ। 171 00:18:00,791 --> 00:18:04,000 बताना चाहते हैं कि हम तुम्हारे लिए प्रार्थना कर रहे हैं। 172 00:18:04,750 --> 00:18:06,541 सिसिलिया ऐबट। 173 00:18:10,125 --> 00:18:12,833 कैसी हो, सिसिलिया? तुम्हारा परिवार कैसा है? 174 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 सब ज़िंदा हैं? 175 00:18:20,000 --> 00:18:24,250 अपनी सहेलियों की तरह, तुम मेरे लिए कुछ नहीं लाई। दुख की बात है। 176 00:18:24,333 --> 00:18:27,083 खाली बैठने वाला आदमी गलत काम ही करता है। 177 00:18:35,458 --> 00:18:38,958 मुझे पता है कि हमारे परिवारों में काफ़ी तनाव रहा... 178 00:18:39,041 --> 00:18:41,541 तनाव। तुम यही महसूस कर रही हो? 179 00:18:43,083 --> 00:18:44,125 तनाव। 180 00:18:46,875 --> 00:18:49,875 -ठीक है। अच्छा... -नहीं। ठीक नहीं है, कैथ। 181 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 सिसिलिया, तुम्हें और तुम्हारी सहेलियों को देखकर याद आता है 182 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 कि हत्या को लेकर बाइबल क्या कहती है। 183 00:19:42,291 --> 00:19:43,708 धत् तेरे की। 184 00:19:57,458 --> 00:19:59,041 अरे, नहीं। 185 00:20:24,833 --> 00:20:27,791 तुम तो बस बच्चे हो, है न? 186 00:20:31,666 --> 00:20:33,916 तुम्हें क्या हो गया? 187 00:20:47,416 --> 00:20:48,458 ठीक है। 188 00:21:29,416 --> 00:21:32,625 मैंने तुम्हें ठेस न पहुँचाने की कोशिश की कोशिश की 189 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 तभी तो लोग कहते हैं 190 00:21:38,500 --> 00:21:42,416 हर गुलाब में एक काँटा होता है 191 00:21:46,250 --> 00:21:51,750 जैसे रात के बाद सुबह होती है 192 00:21:55,083 --> 00:21:57,916 जैसे हर घुड़सवार 193 00:21:58,958 --> 00:22:01,458 दुख भरा गाना गाता है 194 00:22:04,166 --> 00:22:08,750 हर गुलाब में एक काँटा होता है 195 00:22:13,583 --> 00:22:16,625 बिली! कोई परेशानी है क्या? 196 00:22:21,041 --> 00:22:24,291 जानवरों के मरने के बाद उनकी आत्मा कहाँ जाती है? 197 00:22:33,666 --> 00:22:35,750 शायद धरती उन्हें निगल जाती है। 198 00:22:41,833 --> 00:22:44,041 और कभी-कभी, उन्हें बाहर निकाल फेंकती है। 199 00:22:47,583 --> 00:22:50,416 मैंने इस घर के जानवरों को सपनों में देखा है 200 00:22:51,875 --> 00:22:55,500 और उनके भाई-बहनों में 201 00:22:56,708 --> 00:23:00,375 और माँ-बाप में जो बदले की जो भूख होगी, 202 00:23:01,583 --> 00:23:04,916 उसके सपने देखे हैं। 203 00:23:13,375 --> 00:23:14,666 उन्हें कोशिश करने दो। 204 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 काश वे बदला ले पाते। 205 00:23:20,125 --> 00:23:24,458 अगर कोई आपको मार दे, तो आप हमसे यही चाहेंगे? 206 00:23:27,208 --> 00:23:28,083 बदला? 207 00:23:37,625 --> 00:23:38,541 हाँ। 208 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 मैंने इसका नाम बॉबी रखा है। 209 00:23:57,083 --> 00:23:58,416 हाँ। 210 00:24:18,500 --> 00:24:19,375 भाड़ में जाए वह। 211 00:24:20,083 --> 00:24:22,250 कोई पावर ऑफ़ एटर्नी या वसीयत नहीं है 212 00:24:22,333 --> 00:24:24,875 जिससे हम इनकी ऐसी हालत में कोई सौदा कर सकें। 213 00:24:24,958 --> 00:24:27,666 तुम उसके बेटे हो। बस लोगों से कहो कि क्या करना है। 214 00:24:27,750 --> 00:24:29,541 -बैंक को नहीं। -हाँ, बैंक को। 215 00:24:29,625 --> 00:24:31,666 लूक, बेटा, मेरी बात सुनो। 216 00:24:33,208 --> 00:24:35,125 तुम्हें उसी की तरह पेश आना होगा। 217 00:24:35,208 --> 00:24:39,541 -वह किसी को अपनी चीज़ लेने देगा? -मैं उनके जैसा नहीं हूँ, हूँ क्या? 218 00:24:40,291 --> 00:24:41,166 नहीं। 219 00:24:42,750 --> 00:24:43,666 नहीं हो। 220 00:24:48,291 --> 00:24:51,250 सच में नहीं पता कि उसे ऐबट वाली ज़मीन क्यों चाहिए थी? 221 00:24:51,333 --> 00:24:52,375 नहीं। 222 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 चरने के लिए तो बिल्कुल नहीं। 223 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 शायद तेल या ट्रोना के लिए? 224 00:25:00,416 --> 00:25:02,750 या फिर उन्हें कोई सपना आया होगा! 225 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 तुमने बिली से पूछा? 226 00:25:05,000 --> 00:25:06,125 मैंने बिली से पूछा? 227 00:25:08,291 --> 00:25:11,958 वेन एक नंबर का कमीना है, पर उसे चीज़ों की समझ है। 228 00:25:12,041 --> 00:25:13,250 सच में? 229 00:25:14,583 --> 00:25:16,416 हम कई दिनों से बातें कर रहे हैं 230 00:25:16,500 --> 00:25:19,291 कि कैसे उन्हें उस बात की सनक नहीं रही। 231 00:25:19,375 --> 00:25:20,958 आपने खुद उनसे यह कहा था। 232 00:25:21,041 --> 00:25:24,791 लूक, बेटा, अगर आप किसी से कुछ कहते हैं, 233 00:25:24,875 --> 00:25:27,083 तो उसका यह मतलब नहीं कि वह सच हो। 234 00:25:28,541 --> 00:25:31,250 तुम्हारी जगह मैं होती, तो उस ज़मीन को हासिल करती। 235 00:25:46,625 --> 00:25:49,125 अरे, हम लिनेट्स से खाना मँगवा रहे हैं। 236 00:25:49,208 --> 00:25:51,000 पता है उनकी मुर्गी पसंद है! 237 00:25:51,083 --> 00:25:54,375 पता है मैं इस दफ़्तर में पेरी के साथ कितनी बार बैठी, 238 00:25:54,458 --> 00:25:58,041 रेबेका के बारे में बातें की कि उसके साथ क्या हुआ होगा? 239 00:25:58,125 --> 00:25:59,291 मुझे पता है। 240 00:26:11,958 --> 00:26:13,500 तीन हफ़्ते बाद चुनाव है। 241 00:26:13,583 --> 00:26:16,333 लोग समझते हैं कि इन बातों में समय लगता है। 242 00:26:16,416 --> 00:26:17,791 तुम्हें क्या लगता है? 243 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 यह काम पेरी ने किया है? 244 00:26:20,916 --> 00:26:22,583 अपने परिवार की मदद से? 245 00:26:23,333 --> 00:26:24,750 मुझे नहीं पता। 246 00:26:25,750 --> 00:26:28,625 -सच में नहीं पता। -मन में क्या लगता है? 247 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 वह एक अच्छा आदमी है। 248 00:26:33,916 --> 00:26:35,291 "अच्छा आदमी है।" 249 00:26:44,916 --> 00:26:47,375 जब मैं लगभग दस साल की थी, 250 00:26:48,625 --> 00:26:51,000 तब मेरी एक सहेली हुआ करती थी। 251 00:26:51,083 --> 00:26:55,958 जिस शरणस्थान पर पली-बढ़ी, उसके पास वाले खेत पर रहने वाली एक गोरी लड़की। 252 00:26:58,708 --> 00:27:01,250 और एक दिन उसके एक अंकल और अंकल के एक दोस्त ने 253 00:27:01,333 --> 00:27:03,583 मुझे स्कूल से घर अकेले लौटते देखा। 254 00:27:03,666 --> 00:27:06,375 उन्होंने गाड़ी रोकी और पूछा क्या मैं चलना चाहूँगी। 255 00:27:06,458 --> 00:27:09,291 पता था अगर मैं बैठी, तो मेरे साथ कुछ बुरा होगा। 256 00:27:09,375 --> 00:27:11,541 इसलिए मैंने मना कर दिया और चलती रही। 257 00:27:13,625 --> 00:27:15,750 वे मुझ पर टूट पड़े, मैंने मुकाबला किया 258 00:27:15,833 --> 00:27:19,166 और जंगल में भागी और घर पहुँची। और मेरे माँ-बाप ने कहा 259 00:27:20,250 --> 00:27:22,458 कि वे कुछ नहीं कर पाएँगे 260 00:27:22,541 --> 00:27:27,666 क्योंकि अगर गोरे इंडियन लड़कियों को कुछ करें, तो उन पर इल्ज़ाम नहीं लगता। 261 00:27:29,750 --> 00:27:31,333 यह नहीं होता। 262 00:27:31,833 --> 00:27:33,666 आपने पहले कभी मुझे यह नहीं बताया। 263 00:27:36,791 --> 00:27:41,208 मेरे मन से एक आवाज़ उठ रही थी और मैंने वह सुन ली। 264 00:27:54,625 --> 00:27:55,833 उसी ने किया है। 265 00:27:58,208 --> 00:27:59,291 मैकरोनी सलाद। 266 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 मुर्गी के साथ। लिनेट्स से। 267 00:28:04,083 --> 00:28:05,000 ठीक है। 268 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 पापा कहाँ हैं? 269 00:28:15,291 --> 00:28:17,458 मुझे नहीं पता। वह जल्दी निकल गए। 270 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 वह कहाँ गए हैं? 271 00:28:32,750 --> 00:28:34,833 उन्हें क्या हो रहा है? 272 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 वह हमेशा से... 273 00:28:42,208 --> 00:28:44,041 वह मुझमें भी है। 274 00:28:45,708 --> 00:28:46,541 क्या? 275 00:28:49,875 --> 00:28:51,291 जो उनमें है। 276 00:28:56,000 --> 00:28:57,958 और जो नहीं है। 277 00:29:03,958 --> 00:29:07,291 खुद को जानना मुश्किल होता है। बाकियों की तो बात ही छोड़ो। 278 00:29:18,541 --> 00:29:20,416 मैं बीयर पीने शहर जा रहा हूँ। 279 00:29:39,958 --> 00:29:42,541 माफ़ करना, मैं दखल नहीं देना चाहता था। 280 00:29:42,625 --> 00:29:44,833 नहीं दिया। तुम्हारे पापा यहाँ हैं? 281 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 नहीं। माफ़ करना। 282 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 माफ़ी माँगना बंद करो। 283 00:29:50,083 --> 00:29:51,750 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 284 00:29:53,041 --> 00:29:55,958 मुझे लगा कि रॉयल से मुलाकात होगी। पर नहीं। 285 00:29:56,458 --> 00:29:59,916 सोचा कि ज़रा होश में आ जाऊँ। 286 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 -होश में? -होश में। 287 00:30:05,791 --> 00:30:08,583 सोने का समय हो गया है, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 288 00:30:11,833 --> 00:30:13,208 मैं बस 289 00:30:16,458 --> 00:30:17,541 अकेला रहना चाहता था। 290 00:30:20,000 --> 00:30:21,125 माफ़ करना। 291 00:30:24,750 --> 00:30:27,208 एक जगह है, जो शहर में नहीं है। 292 00:30:27,291 --> 00:30:29,166 अलग है। 293 00:30:29,250 --> 00:30:31,708 थोड़ी ज़बरदस्त सी है। 294 00:30:31,791 --> 00:30:33,125 पर 295 00:30:34,500 --> 00:30:35,833 शायद तुम्हें अच्छी लगे। 296 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 व्हिस्की और बीयर देना, प्लीज़? 297 00:31:30,541 --> 00:31:32,166 शनिवार के लिए तैयार हो? 298 00:31:33,875 --> 00:31:36,291 -क्या कहा? -फ़ाइनल के लिए। 299 00:31:37,541 --> 00:31:38,958 मैं हमेशा तैयार रहता हूँ। 300 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 शुक्रिया। 301 00:33:14,666 --> 00:33:20,291 मुझे पता है, लोगों को मैं हमेशा अजीब सी या उससे भी बदतर, पागल सी लगती थी। 302 00:33:21,250 --> 00:33:23,791 मेरे परिवार को तो ऐसा ही लगता है। 303 00:33:24,791 --> 00:33:28,833 हाँ। मेरा परिवार भी मेरे बारे में यही सोचता है। 304 00:33:33,666 --> 00:33:34,666 क्या? 305 00:33:35,750 --> 00:33:37,833 मुझे लगता है तुम्हारा परिवार खास है, 306 00:33:37,916 --> 00:33:41,000 पर अगर तुम्हारे बारे में ऐसा सोचते हैं, तो वे गलत हैं। 307 00:33:45,375 --> 00:33:47,291 तुम अपनी पत्नी से कैसे मिले थे? 308 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 कॉलेज में। यूडबल्यू। 309 00:33:58,416 --> 00:34:02,791 वह कैलिफ़ोर्निया से थी। बेकर्सफ़ील्ड के पास से। 310 00:34:10,916 --> 00:34:13,750 पढ़ाई के बाद, वह वहाँ लौटना चाहती थी। 311 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 इस बात को लेकर हमारी बहुत बहस हुई। 312 00:34:24,625 --> 00:34:25,916 हम... 313 00:34:38,375 --> 00:34:41,291 जिस रात मैंने उसे आखिरी बार देखा था, हमारी बहस हुई थी। 314 00:34:55,958 --> 00:34:57,291 मैं सो गया। 315 00:34:59,625 --> 00:35:01,666 कुछ घंटों बाद मैं उठा, 316 00:35:03,875 --> 00:35:05,125 और वह जा चुकी थी। 317 00:35:09,291 --> 00:35:13,708 शायद वह निकल पड़ी होगी और कुछ हुआ होगा। 318 00:35:24,041 --> 00:35:25,750 शायद वह तंग आ चुकी थी। 319 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 शायद मुझे कभी पता नहीं चलेगा। 320 00:35:43,750 --> 00:35:48,541 अगर मैं तुमसे कहूँ कि उसके साथ जो हुआ, वह समझना मुमकिन है, 321 00:35:48,625 --> 00:35:52,291 भले ही यह ठीक-ठीक पता न चल पाए कि उसके साथ क्या हुआ था? 322 00:35:53,458 --> 00:35:54,625 क्या मतलब? 323 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 जो तुम महसूस कर रहे हो, 324 00:36:00,166 --> 00:36:03,333 अगर वह तुमसे बढ़कर हो, 325 00:36:06,583 --> 00:36:08,625 हम सब से कहीं बढ़कर हो तो? 326 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 रॉयल। 327 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 328 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल