1 00:00:05,083 --> 00:00:05,958 NEGLI EPISODI PRECEDENTI OUTER RANGE 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,375 Dovreste tutti preoccuparvi di un altro vero problema qui. 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,416 E quale sarebbe? 4 00:00:10,541 --> 00:00:13,625 Le persone...scompaiono! 5 00:00:17,333 --> 00:00:20,083 Amy era in escursione. Ha trovato Trevor. Morto. 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,583 É importante. Non deve rispondere al telefono. 7 00:00:22,666 --> 00:00:24,416 Non sa del corpo. 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,708 Dove sei andato dopo la lite con Trevor? 9 00:00:26,791 --> 00:00:28,541 -Ero con una ragazza. -Chi? 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 Era con me. 11 00:00:30,375 --> 00:00:32,041 Stanno nascondendo qualcosa. 12 00:00:32,166 --> 00:00:33,875 Riguardo a Trevor? 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,416 Riguardo alla terra. 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,541 C'è molto più dei soldi in gioco, mia cara. 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,666 É morto meno di 10 ore prima del rinvenimento. 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,958 -Ultimo avvistamento? -Otto giorni fa. 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,916 Tu scommetti la pietra che hai al collo e io il pascolo a ovest. 18 00:00:50,458 --> 00:00:51,875 -Cosa? -Mi hai sentito. 19 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 Via da qui. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,416 Ora ci penso io, ragazzi. 21 00:01:45,041 --> 00:01:48,458 Venite fuori, ragazzi! Sono a casa. 22 00:01:50,083 --> 00:01:52,375 Ehi! 23 00:01:52,791 --> 00:01:55,125 Ehi! Sono tornato a casa, ragazzi. 24 00:01:56,583 --> 00:01:57,416 Accidenti! 25 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 L'ho trovato! 26 00:02:02,416 --> 00:02:05,333 L'ho trovato. 27 00:02:08,791 --> 00:02:09,791 Papà? 28 00:02:17,541 --> 00:02:18,666 Royal. 29 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 Vedete quello che ho visto io? 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,541 Papà. 31 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 Oh, merda. Papà! 32 00:04:03,125 --> 00:04:04,416 Royal. 33 00:04:13,333 --> 00:04:14,708 Royal. 34 00:04:21,166 --> 00:04:22,416 Royal! 35 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 Il tempo è un bastardo. 36 00:05:28,416 --> 00:05:31,500 È caduto davanti ai ragazzi in cucina. 37 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 Pare sia stato un ictus. 38 00:05:34,333 --> 00:05:38,166 Beh, Wayne è malato da un po', ormai. 39 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 Lo so. È stato un vero trauma. 40 00:05:44,708 --> 00:05:46,083 Royal lo sa? 41 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 Non lo so. Royal non c'è da stamattina. 42 00:05:49,958 --> 00:05:51,333 ATTO DI PROPRIETÀ 43 00:05:52,000 --> 00:05:54,208 Patricia ha la procura? 44 00:05:55,250 --> 00:05:59,083 Non lo so. Più tardi vieni a leggere la Bibbia? 45 00:05:59,166 --> 00:06:02,166 Quando è stata l'ultima volta che sono mancata? 46 00:06:02,583 --> 00:06:04,791 Kath, devo portare fuori i cani. 47 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 Royal! Ragazzi! 48 00:06:17,041 --> 00:06:17,875 Ehi. 49 00:06:18,458 --> 00:06:21,416 L'altra sera, con Joy, 50 00:06:21,500 --> 00:06:25,250 avrei dovuto pensare a qualcosa di diverso da dirle. 51 00:06:26,708 --> 00:06:28,250 Ho fatto una cazzata. 52 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 Mi dispiace. 53 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 Anche io, no? 54 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 In che senso? 55 00:06:39,416 --> 00:06:42,291 Sono stato così stupido da aiutarti, per cominciare. 56 00:06:47,208 --> 00:06:48,041 Ehi. 57 00:06:52,750 --> 00:06:55,916 Non ti lascerò andare a fondo per questa storia. 58 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 Ok? 59 00:07:55,291 --> 00:07:56,708 Papà ti voglio bene AMY 60 00:08:18,666 --> 00:08:22,666 Se pensi che sia una che non ti spara alle spalle, sbagli. 61 00:08:22,750 --> 00:08:24,625 Ok, mi giro. 62 00:08:29,750 --> 00:08:32,416 Ho bussato. Davvero. 63 00:08:32,541 --> 00:08:33,916 La porta era aperta e... 64 00:08:35,416 --> 00:08:37,791 -Mi chiamo Autumn. -So chi sei. 65 00:08:39,958 --> 00:08:41,083 Svuota le tasche. 66 00:08:41,666 --> 00:08:44,708 Stavo solo cercando una cosa mia, una collana. 67 00:08:44,833 --> 00:08:45,916 Ce l'ha suo marito. 68 00:08:46,000 --> 00:08:48,708 Me l'ha presa ieri. Abbiamo giocato a... 69 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 Poker. Ho saputo. 70 00:08:52,708 --> 00:08:55,291 Però non è più la tua collana, vero? 71 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 Hai perso. Ha vinto lui. 72 00:08:59,125 --> 00:09:02,375 È una visione molto binaria delle cose. 73 00:09:02,458 --> 00:09:05,750 C'è sempre molto di più, oltre a vincere o perdere. 74 00:09:06,541 --> 00:09:07,708 Non a poker. 75 00:09:08,458 --> 00:09:12,166 Qualunque cosa tu ci faccia qui, o stia cercando di fare, 76 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 non te la lascerò fare. 77 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 Hai capito cosa ho detto? 78 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 Sta già succedendo qualcosa. 79 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 Mi serve la mia collana. 80 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 Vattene. 81 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 Royal le sembra diverso, ultimamente? 82 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 Diverso, in che senso? 83 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 Come se avesse dei segreti. 84 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 Levati dai piedi. 85 00:09:53,000 --> 00:09:55,791 È difficile conoscere davvero qualcuno, vero? 86 00:09:56,541 --> 00:09:58,708 Non importa da quanto lo conosci. 87 00:10:01,458 --> 00:10:03,791 È già difficile conoscere se stessi. 88 00:10:05,750 --> 00:10:08,375 Mi scusi per il disturbo, signora Abbott. 89 00:10:26,583 --> 00:10:29,750 Ho l'elenco dipendenti e i turni della scorsa settimana. 90 00:10:29,833 --> 00:10:32,083 C'è qualcuno che non abbiamo ancora sentito? 91 00:10:32,166 --> 00:10:34,750 Nei turni c'è un Hector per quattro volte, 92 00:10:34,833 --> 00:10:37,291 ma con un numero di telefono sempre diverso. 93 00:10:38,625 --> 00:10:39,750 Il gestore pensa 94 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 che ignoriamo i clandestini in un'indagine per omicidio. 95 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 Non ero coinvolto. 96 00:11:04,333 --> 00:11:05,666 Non so niente. 97 00:11:05,875 --> 00:11:08,208 Non siamo qui per altri motivi, ok? 98 00:11:09,250 --> 00:11:12,625 Rispondi con la verità alle nostre domande e me ne vado. 99 00:11:16,125 --> 00:11:22,125 È uno degli uomini che hai visto litigare nel parcheggio quella sera? 100 00:11:25,541 --> 00:11:27,291 Solo lui. L'altro no. 101 00:11:29,958 --> 00:11:31,458 Sei sicuro? 102 00:11:33,000 --> 00:11:35,083 Guarda di nuovo. 103 00:11:38,583 --> 00:11:40,166 Sì, solo lui. 104 00:11:45,625 --> 00:11:47,375 Ok. Gracias. 105 00:11:51,916 --> 00:11:54,416 UNIVERSITÀ DEL WYOMING A LARAMIE - 2 MIGLIA 106 00:12:22,500 --> 00:12:26,458 DIPARTIMENTO TERRE RARE Università del WYOMING - Dr.ssa Nia Bintu 107 00:12:40,166 --> 00:12:44,208 Penso di aver parlato con un certo Wayne Tillerson, sei settimane fa. 108 00:12:44,291 --> 00:12:48,250 Era in procinto di acquisire un terreno e voleva che fosse censito. 109 00:12:49,625 --> 00:12:51,625 Censito? Perché? 110 00:12:52,875 --> 00:12:53,916 Tutto bene la testa? 111 00:12:55,458 --> 00:12:57,666 -Sì. -Non ha mai specificato. 112 00:12:58,750 --> 00:13:01,875 -È un suo amico o... -No, sono il suo vicino. 113 00:13:01,958 --> 00:13:04,458 Tutto qui? Poi non lo ha più sentito? 114 00:13:04,541 --> 00:13:07,333 No. È tutto ciò che voleva sapere? 115 00:13:11,500 --> 00:13:14,666 Senta, c'è una pietra in questa collana. 116 00:13:16,208 --> 00:13:18,083 È piuttosto insolita. 117 00:13:28,083 --> 00:13:29,541 Dove l'ha presa? 118 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 Sa che cos'è? 119 00:13:32,916 --> 00:13:34,708 L'esterno è ambra. 120 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 Riguardo alla pietra che racchiude, 121 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 l'unico modo per saperlo con certezza è fare dei test. 122 00:13:41,458 --> 00:13:44,708 L'ambra probabilmente stabilizza qualunque cosa c'è dentro. 123 00:13:45,208 --> 00:13:48,833 Una spettroscopia laser fornirebbe la composizione completa. 124 00:13:49,583 --> 00:13:53,333 Se me la lasciasse, potrei indagare. 125 00:14:05,958 --> 00:14:07,250 No. 126 00:14:09,958 --> 00:14:11,875 Grazie per il suo tempo, comunque. 127 00:14:12,625 --> 00:14:14,625 Aspetti. È sicuro? 128 00:14:14,708 --> 00:14:17,958 -Concordo, è molto interessante e... -Sì, ne sono certo. 129 00:14:22,750 --> 00:14:27,625 B-Y-9, forse è una compagnia mineraria. 130 00:14:29,291 --> 00:14:31,583 Sì, eccola. Proprio lì. 131 00:14:32,791 --> 00:14:34,458 I contatti. 132 00:14:35,250 --> 00:14:36,541 Ci siamo. 133 00:14:45,500 --> 00:14:47,041 BY9 Estrazione mineraria. 134 00:14:47,125 --> 00:14:51,041 Per informazioni, chiamare 3-0-7-2-5-6... 135 00:14:59,208 --> 00:15:01,541 Il numero selezionato è... 136 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 "Di là Eliseo andò a Betel. 137 00:15:07,791 --> 00:15:11,333 "Uscirono dalla città alcuni giovani che si burlarono di lui: 138 00:15:11,416 --> 00:15:13,625 "'Vieni su, pelato! 139 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 "'Vattene via, pelato!' 140 00:15:15,583 --> 00:15:21,583 "Egli si voltò, li guardò e li maledisse nel nome del Signore. 141 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 "Allora uscirono dalla foresta due orse che sbranarono 42 di quei giovani" 142 00:15:34,875 --> 00:15:39,791 Allora, come si applica il giudizio di Dio nelle nostre vite? 143 00:15:41,916 --> 00:15:43,583 Qualcuno vuole condividere? 144 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 Beh, non so se sia un giudizio o no, 145 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 ma per il dottore a Walt serve un'anca nuova. 146 00:15:49,208 --> 00:15:52,083 Ovviamente l'assicurazione non concorda. 147 00:15:57,166 --> 00:15:58,375 Qualcun altro? 148 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 Cecilia. Che ne pensi? 149 00:16:06,000 --> 00:16:09,291 La lettura di oggi ti ha fatto venire in mente qualcosa? 150 00:16:11,958 --> 00:16:13,250 Diciamo... 151 00:16:16,000 --> 00:16:17,458 Non saprei. 152 00:16:18,166 --> 00:16:19,375 Diciamo 153 00:16:21,583 --> 00:16:24,125 che mi sento un po' persa. 154 00:16:26,541 --> 00:16:29,958 Un po' persa, sì. 155 00:16:30,791 --> 00:16:34,625 Persa. Vuoi che preghiamo per te, Cecilia? 156 00:16:40,375 --> 00:16:44,458 Signore, imponiamo le mani su Cecilia. 157 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 Padre celeste... 158 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 poni lo sguardo sulla tua sorella Cecilia. 159 00:17:05,875 --> 00:17:08,375 È persa, Padre. 160 00:17:09,250 --> 00:17:10,958 Mostrale la strada. 161 00:17:13,083 --> 00:17:14,416 Cecilia. 162 00:17:14,791 --> 00:17:18,375 Ciao. Alcuni di noi andranno dai Tillerson 163 00:17:18,458 --> 00:17:20,833 per far visita a Patricia e ai ragazzi. 164 00:17:47,250 --> 00:17:48,666 Signora Tillerson. 165 00:17:49,125 --> 00:17:50,416 Ci sono visite. 166 00:17:52,500 --> 00:17:54,125 Ciao, Patricia. 167 00:17:55,291 --> 00:17:57,416 Abbiamo saputo dell'ictus di Wayne, 168 00:17:57,500 --> 00:18:00,708 e abbiamo il cuore spezzato per quanto riguarda Trevor. 169 00:18:00,791 --> 00:18:04,000 Vogliamo che tu sappia che preghiamo per te. 170 00:18:04,750 --> 00:18:06,541 Cecilia Abbott. 171 00:18:10,125 --> 00:18:12,833 Come stai, Cecilia? Come sta la tua famiglia? 172 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 Tutti vivi e vegeti? 173 00:18:20,000 --> 00:18:24,250 Vedo che non mi hai portato niente, come invece le tue amiche. È un peccato. 174 00:18:24,333 --> 00:18:27,083 Le mani pigre sono i giocattoli del diavolo. 175 00:18:35,458 --> 00:18:38,958 So che c'è stata molta tensione tra le nostre famiglie... 176 00:18:39,041 --> 00:18:41,541 Tensione? È questo che provi? 177 00:18:43,083 --> 00:18:44,125 Tensione. 178 00:18:46,875 --> 00:18:49,875 -Va bene, allora... -No. Non va bene, Kath. 179 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 Mi ricordi, Cecilia, con le tue amiche di casseruola, 180 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 cosa dice la Bibbia sull'omicidio. 181 00:19:42,291 --> 00:19:43,708 Dannazione. 182 00:19:57,458 --> 00:19:59,041 Oh, no. 183 00:20:24,833 --> 00:20:27,791 Sei solo un cucciolo, vero? 184 00:20:31,666 --> 00:20:33,916 Cosa ti è successo? 185 00:20:47,416 --> 00:20:48,458 Ok. 186 00:21:29,416 --> 00:21:32,625 Anche se ho provato a non ferirti Anche se ci ho provato 187 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 Immagino sia per questo che dicono 188 00:21:38,500 --> 00:21:42,416 Che ogni rosa ha la sua spina 189 00:21:46,250 --> 00:21:51,750 Come ogni notte ha la sua alba 190 00:21:55,083 --> 00:21:57,916 Come ogni cowboy 191 00:21:58,958 --> 00:22:01,458 Canta la sua triste, triste canzone 192 00:22:04,166 --> 00:22:08,750 Ogni rosa ha la sua spina 193 00:22:13,583 --> 00:22:16,625 Billy! Qualcosa non va? 194 00:22:21,041 --> 00:22:24,291 Cosa pensi succeda alle anime degli animali quando muoiono? 195 00:22:33,666 --> 00:22:35,750 Penso che la terra le inghiotta. 196 00:22:41,833 --> 00:22:44,041 E a volte le sputa fuori. 197 00:22:47,583 --> 00:22:50,416 Ho fatto dei sogni sugli animali di questa casa, 198 00:22:51,875 --> 00:22:55,500 la sete di vendetta 199 00:22:56,708 --> 00:23:00,375 che i loro fratelli, sorelle, padri 200 00:23:01,583 --> 00:23:04,916 e madri devono avere. 201 00:23:13,375 --> 00:23:14,666 Che ci provino. 202 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 Vorrei che lo facessero. 203 00:23:20,125 --> 00:23:24,458 È ciò che vorresti da noi, se qualcuno ti uccidesse? 204 00:23:27,208 --> 00:23:28,083 Vendetta? 205 00:23:37,625 --> 00:23:38,541 Sì. 206 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 Questo qui lo chiamo Bobby. 207 00:23:57,083 --> 00:23:58,416 Sì. 208 00:24:18,500 --> 00:24:19,375 Che si fotta. 209 00:24:20,083 --> 00:24:22,250 Non c'è nessuna procura o altro 210 00:24:22,333 --> 00:24:24,875 che ci permetta di fare affari al suo posto. 211 00:24:24,958 --> 00:24:27,666 Sei suo figlio. Ti basta dire alla gente cosa fare. 212 00:24:27,750 --> 00:24:29,541 -Non la banca. -Sì, la banca. 213 00:24:29,625 --> 00:24:31,666 Luke, tesoro, ascoltami. 214 00:24:33,208 --> 00:24:35,125 Devi iniziare a comportarti come lui. 215 00:24:35,208 --> 00:24:39,541 -Si lascerebbe mai portare via qualcosa? -Ma non sono lui, no? 216 00:24:40,291 --> 00:24:41,166 No. 217 00:24:42,750 --> 00:24:43,666 Non lo sei. 218 00:24:48,291 --> 00:24:51,250 Hai idea del perché volesse la terra degli Abbott? 219 00:24:51,333 --> 00:24:52,375 No. 220 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 Di certo non per il pascolo. 221 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 Forse per il gas, o il trona? 222 00:25:00,416 --> 00:25:02,750 Forse gli è apparso in qualche sogno! 223 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 Hai chiesto a Billy? 224 00:25:05,000 --> 00:25:06,125 Chiesto a Billy? 225 00:25:08,291 --> 00:25:11,958 Wayne è un gran figlio di puttana, ma ha fiuto per queste cose. 226 00:25:12,041 --> 00:25:13,250 Dici sul serio? 227 00:25:14,583 --> 00:25:16,416 Ormai sono giorni che parliamo 228 00:25:16,500 --> 00:25:19,291 di quanto sia fuori di testa. 229 00:25:19,375 --> 00:25:20,958 Glielo hai detto tu stessa. 230 00:25:21,041 --> 00:25:24,791 Luke, tesoro, solo perché dici qualcosa a una persona, 231 00:25:24,875 --> 00:25:27,083 non significa per forza che lo pensi. 232 00:25:28,541 --> 00:25:31,250 Fossi in te, cercherei di ottenere quella terra. 233 00:25:46,625 --> 00:25:49,125 Ehi, prendiamo da mangiare da Lynette. 234 00:25:49,208 --> 00:25:51,000 So che ti piace il loro pollo. 235 00:25:51,083 --> 00:25:54,375 Sai quante volte sono stata in questo ufficio con Perry, 236 00:25:54,458 --> 00:25:58,041 a parlare di cosa potesse essere successo a Rebecca? 237 00:25:58,125 --> 00:25:59,291 Lo so. 238 00:26:11,958 --> 00:26:13,500 Fra tre settimane si vota. 239 00:26:13,583 --> 00:26:16,333 La gente sa che queste cose richiedono tempo. 240 00:26:16,416 --> 00:26:17,791 Tu cosa pensi? 241 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 Pensi che sia stato Perry? 242 00:26:20,916 --> 00:26:22,583 Aiutato dalla sua famiglia? 243 00:26:23,333 --> 00:26:24,750 Non lo so. 244 00:26:25,750 --> 00:26:28,625 -Davvero. -Cosa ti dice l'istinto? 245 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 È un brav'uomo. 246 00:26:33,916 --> 00:26:35,291 "È un brav'uomo." 247 00:26:44,916 --> 00:26:47,375 Quando avevo circa dieci anni, 248 00:26:48,625 --> 00:26:51,000 ero amica di una ragazza. 249 00:26:51,083 --> 00:26:55,958 Una ragazza bianca che viveva in un ranch vicino alla riserva in cui sono cresciuta. 250 00:26:58,708 --> 00:27:01,250 Un giorno suo zio e uno dei suoi amici 251 00:27:01,333 --> 00:27:03,583 mi hanno vista tornare sola da scuola. 252 00:27:03,666 --> 00:27:06,375 Hanno accostato e mi hanno offerto un passaggio. 253 00:27:06,458 --> 00:27:09,291 Sapevo che poteva succedermi qualcosa di brutto. 254 00:27:09,375 --> 00:27:11,541 Quindi ho detto no e ho proseguito. 255 00:27:13,625 --> 00:27:15,750 Mi hanno aggredita e li ho respinti. 256 00:27:15,833 --> 00:27:19,166 Sono corsa nel bosco e sono arrivata a casa. I miei genitori, 257 00:27:20,250 --> 00:27:22,458 dissero che non potevano farci nulla. 258 00:27:22,541 --> 00:27:27,666 Non si accusano i bianchi di aggressione a ragazze indiane di una riserva. 259 00:27:29,750 --> 00:27:31,333 Non succede e basta. 260 00:27:31,833 --> 00:27:33,666 Non me l'avevi mai detto. 261 00:27:36,791 --> 00:27:41,208 Qualcosa dentro di me mi parlava, e io l'ho ascoltato. 262 00:27:54,625 --> 00:27:55,833 È stato lui. 263 00:27:58,208 --> 00:27:59,291 Insalata di pasta. 264 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 Con il pollo. Da Lynette. 265 00:28:04,083 --> 00:28:05,000 Ok. 266 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Dov'è papà? 267 00:28:15,291 --> 00:28:17,458 Non lo so. È uscito molto presto. 268 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 Dov'è andato? 269 00:28:32,750 --> 00:28:34,833 Che diavolo gli succede? 270 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 È sempre stato... 271 00:28:42,208 --> 00:28:44,041 È anche dentro di me. 272 00:28:45,708 --> 00:28:46,541 Che cosa? 273 00:28:49,875 --> 00:28:51,291 Ciò che è dentro di lui. 274 00:28:56,000 --> 00:28:57,958 E ciò che non lo è. 275 00:29:03,958 --> 00:29:07,291 È già difficile conoscere se stessi. Figurati gli altri. 276 00:29:18,541 --> 00:29:20,416 Vado a bere una birra in città. 277 00:29:39,958 --> 00:29:42,541 Scusa, non volevo interromperti. 278 00:29:42,625 --> 00:29:44,833 Non l'hai fatto. Tuo padre è in giro? 279 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 No. Mi dispiace. 280 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 Smetti di ripeterlo. 281 00:29:50,083 --> 00:29:51,750 Cosa ci fai qua fuori? 282 00:29:53,041 --> 00:29:55,958 Pensavo di incontrare Royal. Non ho avuto fortuna. 283 00:29:56,458 --> 00:29:59,916 Ho deciso di iniziare una breve seduta di meditazione. 284 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 -Meditazione? -Sì. 285 00:30:05,791 --> 00:30:08,583 Tu cosa ci fai qui, quando dovresti già dormire? 286 00:30:11,833 --> 00:30:13,208 Volevo solo 287 00:30:16,458 --> 00:30:17,541 stare per conto mio. 288 00:30:20,000 --> 00:30:21,125 Mi dispiace. 289 00:30:24,750 --> 00:30:27,208 C'è un posto, fuori città. 290 00:30:27,291 --> 00:30:29,166 È diverso. 291 00:30:29,250 --> 00:30:31,708 È un po' sfrenato. 292 00:30:31,791 --> 00:30:33,125 Però 293 00:30:34,500 --> 00:30:35,833 potrebbe piacerti. 294 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 Un altro whisky e una birra, per favore. 295 00:31:30,541 --> 00:31:32,166 Sei pronto per sabato? 296 00:31:33,875 --> 00:31:36,291 -Scusa? -La gara finale. 297 00:31:37,541 --> 00:31:38,958 Pronto come non mai. 298 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Grazie. 299 00:33:14,666 --> 00:33:20,291 Mi hanno sempre considerata strana o, peggio ancora, difettosa. 300 00:33:21,250 --> 00:33:23,791 La mia famiglia lo pensa di sicuro. 301 00:33:24,791 --> 00:33:28,833 Sì. Sono abbastanza sicuro che anche la mia famiglia lo pensi di me. 302 00:33:33,666 --> 00:33:34,666 Cosa c'è? 303 00:33:35,750 --> 00:33:37,833 Penso che la tua famiglia sia speciale, 304 00:33:37,916 --> 00:33:41,000 ma se pensano questo di te, allora si sbagliano. 305 00:33:45,375 --> 00:33:47,291 Come hai conosciuto tua moglie? 306 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 All'università del Wyoming. 307 00:33:58,416 --> 00:34:02,791 Lei veniva dalla California. Vicino a Bakersfield. 308 00:34:10,916 --> 00:34:13,750 Voleva tornare lì dopo gli studi. 309 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Ne abbiamo discusso molto. 310 00:34:24,625 --> 00:34:25,916 Noi... 311 00:34:38,375 --> 00:34:41,291 L'ultima sera che l'ho vista, abbiamo litigato. 312 00:34:55,958 --> 00:34:57,291 Sono andato a letto. 313 00:34:59,625 --> 00:35:01,666 Mi sono svegliato poche ore dopo 314 00:35:03,875 --> 00:35:05,125 e lei non c'era. 315 00:35:09,291 --> 00:35:13,708 Forse si è allontanata ed è successo qualcosa. 316 00:35:24,041 --> 00:35:25,750 Forse era solo stufa. 317 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 E forse non lo saprò mai. 318 00:35:43,750 --> 00:35:48,541 E se ti dicessi che è possibile capire cosa le è successo, 319 00:35:48,625 --> 00:35:52,291 anche senza sapere esattamente cosa le è successo? 320 00:35:53,458 --> 00:35:54,625 Cosa intendi? 321 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 E se quello che stai passando 322 00:36:00,166 --> 00:36:03,333 fosse una cosa più grande di te, 323 00:36:06,583 --> 00:36:08,625 più grande di tutti noi? 324 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 Royal. 325 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 Sottotitoli: Alessio Oggianu 326 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Supervisore creativo Stefania Silenzi