1 00:00:05,083 --> 00:00:05,958 TIDLIGERE PÅ RANCHEN 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,375 Dere må tenke på de virkelige problemene her. 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,416 Og hva er det? 4 00:00:10,541 --> 00:00:13,625 Folk bare... Poff! Forsvinner. 5 00:00:17,333 --> 00:00:20,083 Amy var ute på tur. Hun fant Trevor. Han er død. 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,583 Dette er viktig. Ikke la ham ta telefonen. 7 00:00:22,666 --> 00:00:24,416 Han vet ikke om liket. 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,708 Hvor dro du etter slåsskampen med Trevor? 9 00:00:26,791 --> 00:00:28,541 -Jeg var sammen med en jente. -Hvem? 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 Han var sammen med meg. 11 00:00:30,375 --> 00:00:32,041 De skjuler noe. 12 00:00:32,166 --> 00:00:33,875 Noe om Trevor? 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,416 Om eiendommen. 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,541 Det er mer enn penger på spill her. 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,666 Han var død mindre enn ti timer fra han ble funnet. 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,958 -Når ble han sist sett? -Åtte dager siden. 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,916 Sats steinen rundt halsen din, så satser jeg vestbeitet mitt. 18 00:00:50,458 --> 00:00:51,875 -Hva? -Du hørte meg. 19 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 Ri av sted. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,416 Nå har jeg det, gutter. 21 00:01:45,041 --> 00:01:48,458 Kom dere ut, gutter! Jeg er hjemme. 22 00:01:50,083 --> 00:01:52,375 Hei! 23 00:01:52,791 --> 00:01:55,125 Hei! Jeg er hjemme, gutter. 24 00:01:56,583 --> 00:01:57,416 Fy søren! 25 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 Jeg fant det! 26 00:02:02,416 --> 00:02:05,333 Jeg fant det. 27 00:02:08,791 --> 00:02:09,791 Pappa? 28 00:02:17,541 --> 00:02:18,666 Royal. 29 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 Ser du det jeg så? 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,541 Pappa. 31 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 Pokker. Pappa! 32 00:03:09,791 --> 00:03:13,666 RANCHEN 33 00:04:03,125 --> 00:04:04,416 Royal. 34 00:04:13,333 --> 00:04:14,708 Royal. 35 00:04:21,166 --> 00:04:22,416 Royal! 36 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 Tiden er noe dritt. 37 00:05:28,416 --> 00:05:31,500 Han falt rett foran barna på kjøkkenet. 38 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 De sa det var slag. 39 00:05:34,333 --> 00:05:38,166 Wayne har vært syk en stund nå. 40 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 Vet det. Det var veldig traumatisk. 41 00:05:44,708 --> 00:05:46,083 Vet Royal det? 42 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 Jeg vet ikke. Royal har vært borte siden i morges. 43 00:05:49,958 --> 00:05:51,333 SKJØTE 44 00:05:52,000 --> 00:05:54,208 Har Patricia fullmakt? 45 00:05:55,250 --> 00:05:59,083 Jeg vet ikke. Kommer du på bibelstudie senere? 46 00:05:59,166 --> 00:06:02,166 Når gikk jeg glipp av bibelstudiet sist? 47 00:06:02,583 --> 00:06:04,791 Kath, jeg må ut med hundene. 48 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 Royal! Gutter! 49 00:06:17,041 --> 00:06:17,875 Hei. 50 00:06:18,458 --> 00:06:21,416 Forleden kveld, med Joy, 51 00:06:21,500 --> 00:06:25,250 jeg burde ha fortalt henne noe annet. 52 00:06:26,708 --> 00:06:28,250 Jeg dreit meg ut. 53 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 Beklager. 54 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 Jeg gjorde det samme, hva? 55 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Hvorfor det? 56 00:06:39,416 --> 00:06:42,291 Jeg var dum nok til å hjelpe deg i utgangspunktet. 57 00:06:47,208 --> 00:06:48,041 Hei. 58 00:06:52,750 --> 00:06:55,916 Jeg lar deg ikke ta støyten for dette. 59 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 Greit? 60 00:07:55,291 --> 00:07:56,708 GLAD I DEG, PAPPA AMY 61 00:08:18,666 --> 00:08:22,666 Om du tror jeg er typen som ikke vil skyte deg i ryggen, tar du feil. 62 00:08:22,750 --> 00:08:24,625 Ok, jeg snur meg. 63 00:08:29,750 --> 00:08:32,416 Jeg banket. 64 00:08:32,541 --> 00:08:33,916 Døren var åpen, så... 65 00:08:35,416 --> 00:08:37,791 -Jeg heter Autumn. -Jeg vet hvem du er. 66 00:08:39,958 --> 00:08:41,083 Tøm lommene dine. 67 00:08:41,666 --> 00:08:44,708 Jeg så bare etter noe som er mitt, et halskjede. 68 00:08:44,833 --> 00:08:45,916 Mannen din har det. 69 00:08:46,000 --> 00:08:48,708 Han tok det fra meg i går. Vi spilte en runde... 70 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 Poker. Jeg hørte det. 71 00:08:52,708 --> 00:08:55,291 Det er ikke kjedet ditt lenger, er det? 72 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 Du tapte. Han vant. 73 00:08:59,125 --> 00:09:02,375 Det er en så binær måte å se det på. 74 00:09:02,458 --> 00:09:05,750 Alt handler om mer enn å vinne eller tape. 75 00:09:06,541 --> 00:09:07,708 Ikke i poker. 76 00:09:08,458 --> 00:09:12,166 Uansett hva du gjør her, hva enn du prøver å gjøre, 77 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 vil jeg ikke la det skje. 78 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 Forstår du hva jeg sier? 79 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 Noe skjer allerede. 80 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 Jeg trenger halskjedet. 81 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 Kom deg ut herfra. 82 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 Har Royal oppført seg annerledes? 83 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 Hvordan da? 84 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 Som om han har hemmeligheter. 85 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 Kom deg til helvete bort herfra. 86 00:09:53,000 --> 00:09:55,791 Det er vanskelig å virkelig kjenne noen, hva? 87 00:09:56,541 --> 00:09:58,708 Uansett hvor lenge du har kjent dem. 88 00:10:01,458 --> 00:10:03,791 Det er vanskelig nok å kjenne seg selv. 89 00:10:05,750 --> 00:10:08,375 Beklager bryet, Mrs. Abbott. 90 00:10:15,583 --> 00:10:19,083 KALD ØL 91 00:10:26,583 --> 00:10:29,750 Fikk hele medarbeiderlisten og timeplanen for forrige uke. 92 00:10:29,833 --> 00:10:32,083 Noen der vi ikke har snakket med ennå? 93 00:10:32,166 --> 00:10:34,750 Det er en Hector på timeplanen fire ganger, 94 00:10:34,833 --> 00:10:37,291 men alltid med forskjellig telefonnummer. 95 00:10:38,625 --> 00:10:39,750 Sjefen tror 96 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 vi bryr oss om innvandrere under en drapsetterforskning. 97 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 Jeg var ikke involvert. 98 00:11:04,333 --> 00:11:05,666 Jeg vet ingenting. 99 00:11:05,875 --> 00:11:08,208 Vi er ikke her for noe annet, ok? 100 00:11:09,250 --> 00:11:12,625 Svar sant på spørsmålene våre, så drar vi. 101 00:11:16,125 --> 00:11:22,125 Er dette en av mennene du så slåss på parkeringsplassen den kvelden? 102 00:11:25,541 --> 00:11:27,291 Bare ham. Ikke den andre. 103 00:11:29,958 --> 00:11:31,458 Er du sikker? 104 00:11:33,000 --> 00:11:35,083 Se igjen. 105 00:11:38,583 --> 00:11:40,166 Ja, bare ham. 106 00:11:45,625 --> 00:11:47,375 Greit. Gracias. 107 00:11:51,916 --> 00:11:54,416 WYOMING UNIVERSITET I LARAMIE - 3 KM 108 00:12:22,500 --> 00:12:26,458 WYOMING UNIVERSITET SJELDNE JORDARTER - DR. NIA BINTU 109 00:12:40,166 --> 00:12:44,208 Jeg tror jeg snakket med Wayne Tillerson for kanskje seks uker siden. 110 00:12:44,291 --> 00:12:48,250 Han var i ferd med å erverve eiendom og ville ha det undersøkt. 111 00:12:49,625 --> 00:12:51,625 Undersøkt? For hva? 112 00:12:52,875 --> 00:12:53,916 Er hodet ditt ok? 113 00:12:55,458 --> 00:12:57,666 -Ja. -Han var ikke spesifikk. 114 00:12:58,750 --> 00:13:01,875 -Er dere venner, eller... -Nei, jeg er naboen. 115 00:13:01,958 --> 00:13:04,458 Var det alt? Hørte du aldri fra ham igjen? 116 00:13:04,541 --> 00:13:07,333 Nei. Er det alt du ville vite? 117 00:13:11,500 --> 00:13:14,666 Det er en stein på dette halskjedet. 118 00:13:16,208 --> 00:13:18,083 Det er litt uvanlig. 119 00:13:28,083 --> 00:13:29,541 Hvor fikk du dette? 120 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 Vet du hva det er? 121 00:13:32,916 --> 00:13:34,708 Utsiden er rav. 122 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 Når det gjelder steinen inni, 123 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 må man ta prøver for å vite det. 124 00:13:41,458 --> 00:13:44,708 Ravet stabiliserer sannsynligvis det som er inni. 125 00:13:45,208 --> 00:13:48,833 Vår spektroskopi-laser gir full sammensetning. 126 00:13:49,583 --> 00:13:53,333 Om du lar den være hos meg, kan jeg undersøke. 127 00:14:05,958 --> 00:14:07,250 Nei. 128 00:14:09,958 --> 00:14:11,875 Men takk for at du tok deg tid. 129 00:14:12,625 --> 00:14:14,625 Vent. Er du sikker? 130 00:14:14,708 --> 00:14:17,958 -Jeg er enig i at... -Ja, jeg er sikker. 131 00:14:22,750 --> 00:14:27,625 B-Y-9, kanskje et gruveselskap. 132 00:14:29,291 --> 00:14:31,583 Ja, der har vi det. Akkurat der. 133 00:14:32,791 --> 00:14:34,458 Kontakt. 134 00:14:35,250 --> 00:14:36,541 Det er det. 135 00:14:45,500 --> 00:14:47,041 BY9 Gruvedrift. 136 00:14:47,125 --> 00:14:51,041 For generelle spørsmål, ring 3-0-7-2-5-6... 137 00:14:59,208 --> 00:15:01,541 Nummeret du har nådd er... 138 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 "Derfra dro Elisja til Betel. 139 00:15:07,791 --> 00:15:11,333 "Noen gutter kom ut av byen og hånet ham. 140 00:15:11,416 --> 00:15:13,625 "'Kom deg vekk, snauskalle!', sa de. 141 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 "'Kom deg vekk, snauskalle!' 142 00:15:15,583 --> 00:15:21,583 "Elisja så på dem og forbannet dem i Herrens navn. 143 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 "Da kom to bjørner ut av skogen og drepte 42 av guttene." 144 00:15:34,875 --> 00:15:39,791 Så hvordan viser Guds dom seg i våre egne liv? 145 00:15:41,916 --> 00:15:43,583 Vil noen dele? 146 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 Jeg vet ikke om det er dom eller ikke, 147 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 men legen sa til Walt at han trenger hofteprotese. 148 00:15:49,208 --> 00:15:52,083 Men forsikringsselskapet sier noe annet. 149 00:15:57,166 --> 00:15:58,375 Noen andre? 150 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 Cecilia. Hva med deg? 151 00:16:06,000 --> 00:16:09,291 Talte dagens lesning til deg? 152 00:16:11,958 --> 00:16:13,250 Jeg antar... 153 00:16:16,000 --> 00:16:17,458 Jeg vet ikke. 154 00:16:18,166 --> 00:16:19,375 Jeg antar... 155 00:16:21,583 --> 00:16:24,125 Jeg føler meg bare litt fortapt. 156 00:16:26,541 --> 00:16:29,958 Føler meg litt fortapt. Ja. 157 00:16:30,791 --> 00:16:34,625 Vil du at vi skal be for deg, Cecilia? 158 00:16:40,375 --> 00:16:44,458 La oss alle legge hendene på Cecilia. 159 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 Himmelske Far, 160 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 se ned på din søster Cecilia. 161 00:17:05,875 --> 00:17:08,375 Hun har gått seg vill, kjære Far. 162 00:17:09,250 --> 00:17:10,958 Vis henne veien. 163 00:17:13,083 --> 00:17:14,416 Cecilia. 164 00:17:14,791 --> 00:17:18,375 Hei. Noen av oss skal til Tillersons 165 00:17:18,458 --> 00:17:20,833 for å se til Patricia og guttene. 166 00:17:47,250 --> 00:17:48,666 Mrs. Tillerson. 167 00:17:49,125 --> 00:17:50,416 Du har gjester. 168 00:17:52,500 --> 00:17:54,125 Hei, Patricia. 169 00:17:55,291 --> 00:17:57,416 Vi hørte om Waynes hjerneslag, 170 00:17:57,500 --> 00:18:00,708 og vi er alle triste for det med Trevor. 171 00:18:00,791 --> 00:18:04,000 Vi vil bare at du skal vite at vi ber for dere. 172 00:18:04,750 --> 00:18:06,541 Cecilia Abbott. 173 00:18:10,125 --> 00:18:12,833 Hvordan har du det, Cecilia? Og familien? 174 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 Er alle i live? 175 00:18:20,000 --> 00:18:24,250 Jeg ser at du ikke har med noe, som vennene dine her. Det var synd. 176 00:18:24,333 --> 00:18:27,083 Late hender er djevelens leketøy, vet du. 177 00:18:35,458 --> 00:18:38,958 Jeg vet at det har vært mye spenning mellom familiene våre... 178 00:18:39,041 --> 00:18:41,541 Spenning. Er det det du føler? 179 00:18:43,083 --> 00:18:44,125 Spenning. 180 00:18:46,875 --> 00:18:49,875 -Greit... -Nei. Ikke greit, Kath. 181 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 Du og grytevennene dine minner meg på 182 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 hva Bibelen sier om å drepe. 183 00:19:42,291 --> 00:19:43,708 Pokker ta. 184 00:19:57,458 --> 00:19:59,041 Å nei. 185 00:20:24,833 --> 00:20:27,791 Du er bare en baby, hva? 186 00:20:31,666 --> 00:20:33,916 Hva skjedde med deg? 187 00:20:47,416 --> 00:20:48,458 Greit. 188 00:21:29,416 --> 00:21:32,625 Selv om jeg prøvde å ikke såre deg Selv om jeg prøvde 189 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 Det er vel derfor de sier 190 00:21:38,500 --> 00:21:42,416 Hver rose har sin torn 191 00:21:46,250 --> 00:21:51,750 Slik hver natt har sitt daggry 192 00:21:55,083 --> 00:21:57,916 Slik alle cowboyer 193 00:21:58,958 --> 00:22:01,458 Synger sin triste, triste sang 194 00:22:04,166 --> 00:22:08,750 Hver rose har sin torn 195 00:22:13,583 --> 00:22:16,625 Billy! Noe i veien? 196 00:22:21,041 --> 00:22:24,291 Hva tror du skjer med dyrenes sjeler når de dør? 197 00:22:33,666 --> 00:22:35,750 Jeg tror jorden sluker dem. 198 00:22:41,833 --> 00:22:44,041 Og noen ganger spytter dem ut igjen. 199 00:22:47,583 --> 00:22:50,416 Jeg har hatt drømmer om dyrene i dette huset, 200 00:22:51,875 --> 00:22:55,500 og tørsten etter hevn 201 00:22:56,708 --> 00:23:00,375 som deres brødre, søstre, fedre 202 00:23:01,583 --> 00:23:04,916 og mødre må føle. 203 00:23:13,375 --> 00:23:14,666 La dem prøve seg. 204 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 Skulle ønske de ville det. 205 00:23:20,125 --> 00:23:24,458 Hadde du ønsket det av oss om noen drepte deg? 206 00:23:27,208 --> 00:23:28,083 Hevn? 207 00:23:37,625 --> 00:23:38,541 Ja. 208 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 Jeg kaller denne fyren Bobby. 209 00:23:57,083 --> 00:23:58,416 Ja. 210 00:24:18,500 --> 00:24:19,375 Pokker ta ham. 211 00:24:20,083 --> 00:24:22,250 Det er ingen fullmakt eller testamente 212 00:24:22,333 --> 00:24:24,875 som lar oss gjøre forretninger mens han er slik. 213 00:24:24,958 --> 00:24:27,666 Du er sønnen hans. Fortell folk hva de skal gjøre. 214 00:24:27,750 --> 00:24:29,541 -Ikke banken. -Jo, banken. 215 00:24:29,625 --> 00:24:31,666 Luke, kjære, hør på meg. 216 00:24:33,208 --> 00:24:35,125 Du må begynne å oppføre deg som ham. 217 00:24:35,208 --> 00:24:39,541 -Hadde han godtatt dritten hans? -Jeg er ikke ham, er jeg? 218 00:24:40,291 --> 00:24:41,166 Nei. 219 00:24:42,750 --> 00:24:43,666 Det er du ikke. 220 00:24:48,291 --> 00:24:51,250 Vet du ikke hvorfor han ville ha Abbott-eiendommen? 221 00:24:51,333 --> 00:24:52,375 Nei. 222 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 Ikke for gressingen. 223 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 Kanskje gass eller trona? 224 00:25:00,416 --> 00:25:02,750 Kanskje det kom til ham i en drøm! 225 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 Har du spurt Billy? 226 00:25:05,000 --> 00:25:06,125 Har jeg spurt Billy? 227 00:25:08,291 --> 00:25:11,958 Wayne er en drittsekk, men han har en nese for ting. 228 00:25:12,041 --> 00:25:13,250 Er du seriøs? 229 00:25:14,583 --> 00:25:16,416 Vi har snakket i flere dager nå 230 00:25:16,500 --> 00:25:19,291 om at han har gått fra vettet. 231 00:25:19,375 --> 00:25:20,958 Du sa det til ham selv. 232 00:25:21,041 --> 00:25:24,791 Luke, kjære, bare fordi du sier noe til en person, 233 00:25:24,875 --> 00:25:27,083 betyr det ikke at du mener det. 234 00:25:28,541 --> 00:25:31,250 Var jeg deg, hadde jeg tatt eiendommen på et vis. 235 00:25:46,625 --> 00:25:49,125 Hei, vi bestiller mat fra Lynette's. 236 00:25:49,208 --> 00:25:51,000 Jeg vet du liker kyllingen deres! 237 00:25:51,083 --> 00:25:54,375 Vet du hvor ofte jeg satt med Perry på dette kontoret? 238 00:25:54,458 --> 00:25:58,041 Snakket om Rebecca, hva som kan ha skjedd med henne? 239 00:25:58,125 --> 00:25:59,291 Jeg vet det. 240 00:26:11,958 --> 00:26:13,500 Valget er om tre uker. 241 00:26:13,583 --> 00:26:16,333 Folk forstår at disse tingene tar tid. 242 00:26:16,416 --> 00:26:17,791 Hva tror du? 243 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 Tror du Perry gjorde det? 244 00:26:20,916 --> 00:26:22,583 Med hjelp av familien? 245 00:26:23,333 --> 00:26:24,750 Jeg vet ikke. 246 00:26:25,750 --> 00:26:28,625 -Virkelig ikke. -Hva sier magefølelsen? 247 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 Han er en god mann. 248 00:26:33,916 --> 00:26:35,291 "God mann." 249 00:26:44,916 --> 00:26:47,375 Da jeg var rundt ti år gammel, 250 00:26:48,625 --> 00:26:51,000 var jeg venn med en jente. 251 00:26:51,083 --> 00:26:55,958 En hvit jente som bodde på en ranch i nærheten av reservatet der jeg vokste opp. 252 00:26:58,708 --> 00:27:01,250 En dag så onkelen og en av kompisene hans 253 00:27:01,333 --> 00:27:03,583 meg gå hjem fra skolen alene. 254 00:27:03,666 --> 00:27:06,375 De stoppet og spurte om jeg ville ha skyss. 255 00:27:06,458 --> 00:27:09,291 Jeg visste noe ille ville skje om jeg ble med dem. 256 00:27:09,375 --> 00:27:11,541 Så jeg sa nei og fortsatte å gå. 257 00:27:13,625 --> 00:27:15,750 De kom mot meg, jeg kjempet imot 258 00:27:15,833 --> 00:27:19,166 og løp inn i skogen og kom meg hjem. Foreldrene mine 259 00:27:20,250 --> 00:27:22,458 sa at de ikke kunne gjøre noe med det 260 00:27:22,541 --> 00:27:27,666 fordi hvite folk ikke blir siktet for å angripe indianerjenter på et reservat. 261 00:27:29,750 --> 00:27:31,333 Det skjer bare ikke. 262 00:27:31,833 --> 00:27:33,666 Du har aldri fortalt meg det før. 263 00:27:36,791 --> 00:27:41,208 Noe inni meg snakket, og jeg lyttet. 264 00:27:54,625 --> 00:27:55,833 Han gjorde det. 265 00:27:58,208 --> 00:27:59,291 Makaronisalat. 266 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 Med kylling. Hos Lynette's. 267 00:28:04,083 --> 00:28:05,000 Greit. 268 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Hvor er pappa? 269 00:28:15,291 --> 00:28:17,458 Vet ikke. Han dro veldig tidlig. 270 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 Hvor ble han av? 271 00:28:32,750 --> 00:28:34,833 Hva pokker skjer med ham? 272 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 Han har alltid vært... 273 00:28:42,208 --> 00:28:44,041 Jeg har det samme, vet du. 274 00:28:45,708 --> 00:28:46,541 Hva da? 275 00:28:49,875 --> 00:28:51,291 Det som han har. 276 00:28:56,000 --> 00:28:57,958 Og ikke har. 277 00:29:03,958 --> 00:29:07,291 Det er vanskelig nok å kjenne seg selv. For ikke å si andre. 278 00:29:18,541 --> 00:29:20,416 Jeg tar meg en øl i byen. 279 00:29:39,958 --> 00:29:42,541 Beklager, mente ikke å avbryte. 280 00:29:42,625 --> 00:29:44,833 Det gjorde du ikke. Er faren din her? 281 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 Nei, beklager. 282 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 Slutt å si at du beklager. 283 00:29:50,083 --> 00:29:51,750 Hva gjør du her ute? 284 00:29:53,041 --> 00:29:55,958 Tenkte jeg kunne støte på Royal. Intet hell. 285 00:29:56,458 --> 00:29:59,916 Bestemte meg for å ta en rask omgang tankefullhet. 286 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 -Tankefullhet? -Tankefullhet. 287 00:30:05,791 --> 00:30:08,583 Hva gjør du her ute etter leggetid? 288 00:30:11,833 --> 00:30:13,208 Jeg ville bare 289 00:30:16,458 --> 00:30:17,541 være alene. 290 00:30:20,000 --> 00:30:21,125 Beklager. 291 00:30:24,750 --> 00:30:27,208 Det finnes et sted, ikke i byen. 292 00:30:27,291 --> 00:30:29,166 Det er annerledes. 293 00:30:29,250 --> 00:30:31,708 Det er litt vilt. 294 00:30:31,791 --> 00:30:33,125 Men 295 00:30:34,500 --> 00:30:35,833 kanskje du liker det. 296 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 Whisky og øl, takk. 297 00:31:30,541 --> 00:31:32,166 Er du klar for lørdag? 298 00:31:33,875 --> 00:31:36,291 -Beklager? -Finalen. 299 00:31:37,541 --> 00:31:38,958 Så klar som jeg kan bli. 300 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Takk skal du ha. 301 00:33:14,666 --> 00:33:20,291 Jeg vet folk alltid har trodd jeg var rar, eller enda verre, defekt. 302 00:33:21,250 --> 00:33:23,791 Familien min mener iallfall det. 303 00:33:24,791 --> 00:33:28,833 Ja. Jeg er ganske sikker på at familien min tenker det samme om meg. 304 00:33:33,666 --> 00:33:34,666 Hva? 305 00:33:35,750 --> 00:33:37,833 Familien din er veldig spesiell, 306 00:33:37,916 --> 00:33:41,000 men om de tenker det om deg, tar de feil. 307 00:33:45,375 --> 00:33:47,291 Hvordan møtte du kona di? 308 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 College. UW. 309 00:33:58,416 --> 00:34:02,791 Hun var fra California. Nær Bakersfield. 310 00:34:10,916 --> 00:34:13,750 Hun ville flytte tilbake dit etter skolen. 311 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Vi kranglet mye om det. 312 00:34:24,625 --> 00:34:25,916 Vi... 313 00:34:38,375 --> 00:34:41,291 Vi kranglet den siste natten jeg så henne. 314 00:34:55,958 --> 00:34:57,291 Jeg gikk til sengs. 315 00:34:59,625 --> 00:35:01,666 Jeg våknet noen timer senere, 316 00:35:03,875 --> 00:35:05,125 og hun var ikke der. 317 00:35:09,291 --> 00:35:13,708 Kanskje hun gikk og noe skjedde. 318 00:35:24,041 --> 00:35:25,750 Kanskje hun bare var lei. 319 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 Kanskje jeg aldri får vite det. 320 00:35:43,750 --> 00:35:48,541 Hva om jeg sa at det er mulig å forstå hva som skjedde med henne, 321 00:35:48,625 --> 00:35:52,291 selv uten å vite nøyaktig hva som skjedde med henne? 322 00:35:53,458 --> 00:35:54,625 Hva mener du? 323 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 Det du går gjennom, 324 00:36:00,166 --> 00:36:03,333 hva om det er større enn deg, 325 00:36:06,583 --> 00:36:08,625 større enn oss alle? 326 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 Royal. 327 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 Tekst: Benjamin Sveen 328 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Kreativ leder Gry Impelluso