1 00:00:05,083 --> 00:00:05,958 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,375 Ni måste oroa er för de verkliga problemen här. 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,416 Och vad är det? 4 00:00:10,541 --> 00:00:13,625 Folk bara... Paff! Försvinner. 5 00:00:17,333 --> 00:00:20,083 Amy hittade Trevor. Han är död. 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,583 Det är viktigt. Han får inte svara i telefon. 7 00:00:22,666 --> 00:00:24,416 Han känner inte till kroppen. 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,708 Vart tog du vägen efter slagsmålet? 9 00:00:26,791 --> 00:00:28,541 -Jag var med en tjej. -Vem då? 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 Han var med mig. 11 00:00:30,375 --> 00:00:32,041 De döljer nåt. 12 00:00:32,166 --> 00:00:33,875 Nåt om Trevor? 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,416 Om marken. 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,541 Det står mer än pengar på spel här, gumman. 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,666 Han var död mindre än tio timmar innan att han hittades. 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,958 -När sågs han senast? -För åtta dagar sen. 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,916 Du satsar stenen runt halsen så satsar jag västra betesmarken. 18 00:00:50,458 --> 00:00:51,875 -Vad? -Du hörde mig. 19 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 Dra iväg. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,416 Jag har den nu, pojkar. 21 00:01:45,041 --> 00:01:48,458 Kom ut, pojkar! Jag är hemma. 22 00:01:50,083 --> 00:01:52,375 Hallå! 23 00:01:52,791 --> 00:01:55,125 Hallå! Jag har kommit hem, pojkar. 24 00:01:56,583 --> 00:01:57,416 Jösses! 25 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 Jag hittade den! 26 00:02:08,791 --> 00:02:09,791 Pappa? 27 00:02:17,541 --> 00:02:18,666 Royal. 28 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 Såg ni vad jag såg? 29 00:02:26,250 --> 00:02:27,541 Pappa. 30 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 Helvete, Pappa! 31 00:04:03,125 --> 00:04:04,416 Royal. 32 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 Tiden är en jävel. 33 00:05:28,416 --> 00:05:31,500 Han föll ihop framför ungarna i köket. 34 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 De sa att det var en stroke. 35 00:05:34,333 --> 00:05:38,166 Wayne har varit sjuk ett tag nu. 36 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 Jag vet. Det var traumatiskt. 37 00:05:44,708 --> 00:05:46,083 Vet Royal? 38 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 Jag vet inte. Royal har varit borta sen i morse. 39 00:05:49,958 --> 00:05:51,333 LAGFART 40 00:05:52,000 --> 00:05:54,208 Har Patricia fullmakt? 41 00:05:55,250 --> 00:05:59,083 Jag vet inte. Kommer du på bibelstudierna senare? 42 00:05:59,166 --> 00:06:02,166 När missade jag bibelstudierna sist? 43 00:06:02,583 --> 00:06:04,791 Kath, jag måste rasta hundarna. 44 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 Royal! Pojkar! 45 00:06:17,041 --> 00:06:17,875 Du. 46 00:06:18,458 --> 00:06:21,416 Häromkvällen, med Joy, 47 00:06:21,500 --> 00:06:25,250 jag borde ha tänkt på nåt annat att säga till henne. 48 00:06:26,708 --> 00:06:28,250 Jag sjabblade. 49 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 Förlåt. 50 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 Jag sjabblade också, va? 51 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Hur så? 52 00:06:39,416 --> 00:06:42,291 Jag var dum nog att hjälpa dig. 53 00:06:47,208 --> 00:06:48,041 Du. 54 00:06:52,750 --> 00:06:55,916 Jag tänker inte låta dig åka dit för det här. 55 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 Okej? 56 00:07:55,291 --> 00:07:56,708 Pappa Jag älskar dig 57 00:08:18,666 --> 00:08:22,666 Om du tror att jag inte skjuter dig i ryggen, har du fel. 58 00:08:22,750 --> 00:08:24,625 Okej, jag vänder mig om. 59 00:08:29,750 --> 00:08:32,416 Jag knackade. 60 00:08:32,541 --> 00:08:33,916 Dörren var öppen, så... 61 00:08:35,416 --> 00:08:37,791 -Jag heter Autumn. -Jag vet vem du är. 62 00:08:39,958 --> 00:08:41,083 Töm dina fickor. 63 00:08:41,666 --> 00:08:44,708 Jag letade bara efter mitt halsband. 64 00:08:44,833 --> 00:08:45,916 Din man har det. 65 00:08:46,000 --> 00:08:48,708 Han tog det från mig igår. Vi spelade kort... 66 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 Poker. Jag hörde. 67 00:08:52,708 --> 00:08:55,291 Det är inte ditt halsband längre, va? 68 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 Du förlorade. Han vann. 69 00:08:59,125 --> 00:09:02,375 Det är ett så binärt sätt att se på det. 70 00:09:02,458 --> 00:09:05,750 Allt handlar om mer än att bara vinna eller förlora. 71 00:09:06,541 --> 00:09:07,708 Inte poker. 72 00:09:08,458 --> 00:09:12,166 Vad du än gör här, vad du än försöker få gjort, 73 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 kommer jag inte låta det hända. 74 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 Förstår du vad jag säger till dig? 75 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 Nåt händer redan. 76 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 Jag behöver halsbandet. 77 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 Ut härifrån. 78 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 Har Royal varit annorlunda på sistone? 79 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 Annorlunda, hur då? 80 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 Som om han har hemligheter. 81 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 Stick härifrån. 82 00:09:53,000 --> 00:09:55,791 Det är svårt att känna nån annan, eller hur? 83 00:09:56,541 --> 00:09:58,708 Oavsett hur länge du har känt dem. 84 00:10:01,458 --> 00:10:03,791 Det är svårt nog att känna sig själv. 85 00:10:05,750 --> 00:10:08,375 Ursäkta besväret, mrs Abbott. 86 00:10:15,583 --> 00:10:19,083 KALL ÖL 87 00:10:26,583 --> 00:10:29,750 Jag har personallistan och schemat från förra veckan. 88 00:10:29,833 --> 00:10:32,083 Nån där vi inte har pratat med än? 89 00:10:32,166 --> 00:10:34,750 Det finns en Hector på schemat fyra gånger, 90 00:10:34,833 --> 00:10:37,291 men alltid med olika telefonnummer. 91 00:10:38,625 --> 00:10:39,750 Den jävla chefen tror 92 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 att vi bryr oss om papperslösa under en mordutredning. 93 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 Jag var inte inblandad. 94 00:11:04,333 --> 00:11:05,666 Jag vet inget. 95 00:11:05,875 --> 00:11:08,208 Vi är inte här för nåt annat, okej? 96 00:11:09,250 --> 00:11:12,625 Besvara våra frågor ärligt så går vi. 97 00:11:16,125 --> 00:11:22,125 Är det här en av männen du såg slåss på parkeringen den natten? 98 00:11:25,541 --> 00:11:27,291 Bara han. Inte den andra. 99 00:11:29,958 --> 00:11:31,458 Är du säker? 100 00:11:33,000 --> 00:11:35,083 Titta igen. 101 00:11:38,583 --> 00:11:40,166 Ja, bara han. 102 00:11:45,625 --> 00:11:47,375 Okej. Tack. 103 00:12:22,500 --> 00:12:26,458 RARE EARTH-DEPARTEMENTET 104 00:12:40,166 --> 00:12:44,208 Jag pratade nog med en Wayne Tillerson för kanske sex veckor sen. 105 00:12:44,291 --> 00:12:48,250 Han höll på att köpa mark och ville ha den undersökt. 106 00:12:49,625 --> 00:12:51,625 Undersökt? För vad? 107 00:12:52,875 --> 00:12:53,916 Är huvudet okej? 108 00:12:55,458 --> 00:12:57,666 -Ja. -Det sa han aldrig. 109 00:12:58,750 --> 00:13:01,875 -Är du hans vän, eller... -Nej, jag är grannen. 110 00:13:01,958 --> 00:13:04,458 Var det allt? Hörde du från honom igen? 111 00:13:04,541 --> 00:13:07,333 Nej. Var det allt du ville veta? 112 00:13:11,500 --> 00:13:14,666 Det är en sten på det här halsbandet. 113 00:13:16,208 --> 00:13:18,083 Den är lite ovanlig. 114 00:13:28,083 --> 00:13:29,541 Var fick du tag i den här? 115 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 Vet du vad den är? 116 00:13:32,916 --> 00:13:34,708 Utsidan är bärnsten. 117 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 Vad gäller stenen inuti, 118 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 det enda sättet att veta säkert är att ta prover. 119 00:13:41,458 --> 00:13:44,708 Bärnstenen stabiliserar nog allt som finns inuti. 120 00:13:45,208 --> 00:13:48,833 Vår spektroskopilaser kan ge den total sammansättningen. 121 00:13:49,583 --> 00:13:53,333 Om du lämnar den hos mig, kan jag undersöka. 122 00:14:05,958 --> 00:14:07,250 Nej. 123 00:14:09,958 --> 00:14:11,875 Tack för din tid. 124 00:14:12,625 --> 00:14:14,625 Vänta. Är du säker? 125 00:14:14,708 --> 00:14:17,958 -Den är ganska intressant och... -Ja, jag är säker. 126 00:14:22,750 --> 00:14:27,625 BY-9, det är ett gruvbolag, kanske. 127 00:14:29,291 --> 00:14:31,583 Ja, där var det. Precis där. 128 00:14:32,791 --> 00:14:34,458 Kontakten. 129 00:14:35,250 --> 00:14:36,541 Det är den. 130 00:14:45,500 --> 00:14:47,041 BY9 Gruvdrift. 131 00:14:47,125 --> 00:14:51,041 För allmänna frågor, ring 3-0-7-2-5-6. 132 00:14:59,208 --> 00:15:01,541 Numret du har nått är... 133 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 "Därifrån gick Elisha upp till Bethel." 134 00:15:07,791 --> 00:15:11,333 "Och några pojkar kom ut från staden och hånade honom. 135 00:15:11,416 --> 00:15:13,625 "'Stick härifrån, flintis!' sa de. 136 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 "'Stick härifrån, flintis!' 137 00:15:15,583 --> 00:15:21,583 "Elisha såg på dem och ropade en förbannelse över dem i Herrens namn. 138 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 "Och två björnar kom ut ur skogen och lemlästade 42 av pojkarna." 139 00:15:34,875 --> 00:15:39,791 Nå, hur utspelar sig Guds dom i våra egna liv? 140 00:15:41,916 --> 00:15:43,583 Vill nån dela med sig? 141 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 Jag vet inte om det är en dom eller inte 142 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 men läkaren sa att Walt behöver en höftoperation. 143 00:15:49,208 --> 00:15:52,083 Försäkringsbolaget säger annat. 144 00:15:57,166 --> 00:15:58,375 Nån annan? 145 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 Cecilia. Du då? 146 00:16:06,000 --> 00:16:09,291 Fick dagens läsning dig att tänka på nåt? 147 00:16:11,958 --> 00:16:13,250 Jag antar... 148 00:16:16,000 --> 00:16:17,458 Jag vet inte. 149 00:16:18,166 --> 00:16:19,375 Jag antar... 150 00:16:21,583 --> 00:16:24,125 Jag känner mig bara lite vilsen. 151 00:16:26,541 --> 00:16:29,958 Lite vilsen. Ja. 152 00:16:30,791 --> 00:16:34,625 Vilsen. Vill du att vi ber för dig? 153 00:16:40,375 --> 00:16:44,458 Hörni, vi lägger händerna på Cecilia här. 154 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 Himmelske Fader, 155 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 se Cecilia här. 156 00:17:05,875 --> 00:17:08,375 Hon är vilsen, Fader. 157 00:17:09,250 --> 00:17:10,958 Visa henne vägen. 158 00:17:13,083 --> 00:17:14,416 Cecilia. 159 00:17:14,791 --> 00:17:18,375 Du. Några av oss ska åka över till Tillersons 160 00:17:18,458 --> 00:17:20,833 för att titta till Patricia och pojkarna. 161 00:17:47,250 --> 00:17:48,666 Mrs Tillerson. 162 00:17:49,125 --> 00:17:50,416 Ni har besökare. 163 00:17:52,500 --> 00:17:54,125 Hej, Patricia. 164 00:17:55,291 --> 00:17:57,416 Vi hörde om Waynes stroke, 165 00:17:57,500 --> 00:18:00,708 och naturligtvis är vi alla förkrossade över Trevor. 166 00:18:00,791 --> 00:18:04,000 Vi vill att du ska veta att våra böner är med dig. 167 00:18:04,750 --> 00:18:06,541 Cecilia Abbott. 168 00:18:10,125 --> 00:18:12,833 Hur mår du, Cecilia? Hur mår din familj? 169 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 Lever alla och mår bra? 170 00:18:20,000 --> 00:18:24,250 Du tog inte med nåt, som dina vänner här. Det är synd. 171 00:18:24,333 --> 00:18:27,083 Lata händer är djävulens leksaker. 172 00:18:35,458 --> 00:18:38,958 Jag vet att det har varit mycket spänt mellan våra familjer... 173 00:18:39,041 --> 00:18:41,541 Spänt. Är det vad du känner? 174 00:18:43,083 --> 00:18:44,125 Spänt. 175 00:18:46,875 --> 00:18:49,875 -Okej. -Nej. Inte okej, Kath. 176 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 Du och dina grytvänner, Ceci, påminner mig om 177 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 vad Bibeln säger om att döda. 178 00:19:42,291 --> 00:19:43,708 Herrejävlae. 179 00:19:57,458 --> 00:19:59,041 Nej. 180 00:20:24,833 --> 00:20:27,791 Du är bara en bebis, eller hur? 181 00:20:31,666 --> 00:20:33,916 Vad hände med dig? 182 00:20:47,416 --> 00:20:48,458 Okej. 183 00:21:29,416 --> 00:21:32,625 Fast jag försökte att inte såra dig Fast jag försökte 184 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 Det är väl därför de säger 185 00:21:38,500 --> 00:21:42,416 Varje ros har sin tagg 186 00:21:46,250 --> 00:21:51,750 Precis som varje natt har sin gryning 187 00:21:55,083 --> 00:21:57,916 Precis som varje cowboy 188 00:21:58,958 --> 00:22:01,458 Sjunger sin sorgliga sång 189 00:22:04,166 --> 00:22:08,750 Varje ros har sin tagg 190 00:22:13,583 --> 00:22:16,625 Billy! Nåt på tok? 191 00:22:21,041 --> 00:22:24,291 Vad händer med djurs själar när de dör? 192 00:22:33,666 --> 00:22:35,750 Jag tror att jorden sväljer dem. 193 00:22:41,833 --> 00:22:44,041 Och spottar ibland ut dem igen. 194 00:22:47,583 --> 00:22:50,416 Jag har drömt om djuren i det här huset, 195 00:22:51,875 --> 00:22:55,500 och törsten efter hämnd 196 00:22:56,708 --> 00:23:00,375 som deras bröder och systrar och fäder 197 00:23:01,583 --> 00:23:04,916 och mödrar måste känna. 198 00:23:13,375 --> 00:23:14,666 Låt dem försöka. 199 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 Jag önskar att de försökte. 200 00:23:20,125 --> 00:23:24,458 Är det det du hade velat från oss, om nån dödade dig? 201 00:23:27,208 --> 00:23:28,083 Hämnd? 202 00:23:37,625 --> 00:23:38,541 Ja. 203 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 Jag kallar den här Bobby. 204 00:23:57,083 --> 00:23:58,416 Ja. 205 00:24:18,500 --> 00:24:19,375 Fan ta honom. 206 00:24:20,083 --> 00:24:22,250 Det finns ingen fullmakt eller nåt 207 00:24:22,333 --> 00:24:24,875 som låter oss göra affärer när han är så här. 208 00:24:24,958 --> 00:24:27,666 Du är hans son. Ge bara order så lyder folk. 209 00:24:27,750 --> 00:24:29,541 -Inte banken. -Jo, banken. 210 00:24:29,625 --> 00:24:31,666 Luke, älskling, lyssna på mig. 211 00:24:33,208 --> 00:24:35,125 Du måste börja bete dig som han. 212 00:24:35,208 --> 00:24:39,541 -Skulle han låta nån ta hans skit? -Jag är inte han, eller hur? 213 00:24:40,291 --> 00:24:41,166 Nej. 214 00:24:42,750 --> 00:24:43,666 Det är du inte. 215 00:24:48,291 --> 00:24:51,250 Har du ingen aning om varför han ville ha Abbott-marken? 216 00:24:51,333 --> 00:24:52,375 Nej. 217 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 Men det är inte för bete. 218 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 Kanske gas eller natron? 219 00:25:00,416 --> 00:25:02,750 Det kanske kom till honom i en dröm! 220 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 Har du frågat Billy? 221 00:25:05,000 --> 00:25:06,125 Har jag frågat Billy? 222 00:25:08,291 --> 00:25:11,958 Wayne är en äkta skitstövel men han har näsa för sånt. 223 00:25:12,041 --> 00:25:13,250 Är du allvarlig? 224 00:25:14,583 --> 00:25:16,416 Vi har pratat i flera dagar nu 225 00:25:16,500 --> 00:25:19,291 om hur han har spårat ur och sånt. 226 00:25:19,375 --> 00:25:20,958 Det sa du själv till honom. 227 00:25:21,041 --> 00:25:24,791 Luke, älskling, bara för att du säger nåt till en person, 228 00:25:24,875 --> 00:25:27,083 betyder det inte att du menar det. 229 00:25:28,541 --> 00:25:31,250 Om jag var du, skulle jag hitta ett sätt att ta marken. 230 00:25:46,625 --> 00:25:49,125 Du, vi beställer mat från Lynette's. 231 00:25:49,208 --> 00:25:51,000 Du gillar ju deras kyckling! 232 00:25:51,083 --> 00:25:54,375 Vet du hur många gånger jag suttit här med Perry, 233 00:25:54,458 --> 00:25:58,041 och pratat om Rebecca, vad som kan ha hänt henne? 234 00:25:58,125 --> 00:25:59,291 Jag vet. 235 00:26:11,958 --> 00:26:13,500 Om tre veckor är det val. 236 00:26:13,583 --> 00:26:16,333 Folk förstår att dessa saker tar tid. 237 00:26:16,416 --> 00:26:17,791 Vad tror du? 238 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 Var det Perry? 239 00:26:20,916 --> 00:26:22,583 Med hjälp av sin familj? 240 00:26:23,333 --> 00:26:24,750 Jag vet inte. 241 00:26:25,750 --> 00:26:28,625 -Verkligen inte. -Vad säger magkänslan? 242 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 Han är en bra man. 243 00:26:33,916 --> 00:26:35,291 "Bra man." 244 00:26:44,916 --> 00:26:47,375 När jag var ungefär tio år gammal, 245 00:26:48,625 --> 00:26:51,000 var jag vän med en tjej. 246 00:26:51,083 --> 00:26:55,958 En vit tjej som bodde på en ranch nära reservatet där jag växte upp. 247 00:26:58,708 --> 00:27:01,250 En dag såg hennes farbror och hans kompis 248 00:27:01,333 --> 00:27:03,583 mig gå hem från skolan ensam. 249 00:27:03,666 --> 00:27:06,375 De stannade och frågade mig om jag ville ha skjuts. 250 00:27:06,458 --> 00:27:09,291 Jag visste att nåt dåligt skulle hända om jag hoppade in. 251 00:27:09,375 --> 00:27:11,541 Så jag sa nej och fortsatte gå. 252 00:27:13,625 --> 00:27:15,750 De kom mot mig, och jag bekämpade dem, 253 00:27:15,833 --> 00:27:19,166 sprang till skogen och tog mig hem. Och mina föräldrar 254 00:27:20,250 --> 00:27:22,458 sa att de inte kunde göra nåt åt det 255 00:27:22,541 --> 00:27:27,666 för att vita inte blir åtalade när de attackerar indian-flickor i reservat. 256 00:27:29,750 --> 00:27:31,333 Det händer bara inte. 257 00:27:31,833 --> 00:27:33,666 Det har du aldrig berättat förut. 258 00:27:36,791 --> 00:27:41,208 Det var nåt inom mig som pratade och jag lyssnade. 259 00:27:54,625 --> 00:27:55,833 Han gjorde det. 260 00:27:58,208 --> 00:27:59,291 Makaronisallad. 261 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 Med kycklingen. Från Lynette's. 262 00:28:04,083 --> 00:28:05,000 Okej. 263 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Var är pappa? 264 00:28:15,291 --> 00:28:17,458 Vet inte. Han gick tidigt. 265 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 Vart tog han vägen? 266 00:28:32,750 --> 00:28:34,833 Vad är det som pågår med honom? 267 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 Han har alltid varit... 268 00:28:42,208 --> 00:28:44,041 Det finns i mig också, du vet. 269 00:28:45,708 --> 00:28:46,541 Vad? 270 00:28:49,875 --> 00:28:51,291 Det som finns i honom. 271 00:28:56,000 --> 00:28:57,958 Och det som inte finns. 272 00:29:03,958 --> 00:29:07,291 Det är svårt nog att känna sig själv. Än mindre nån annan. 273 00:29:18,541 --> 00:29:20,416 Jag ska ta en öl på stan. 274 00:29:39,958 --> 00:29:42,541 Förlåt, jag menade inte att avbryta. 275 00:29:42,625 --> 00:29:44,833 Det gjorde du inte. Är din pappa i närheten? 276 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 Nej. Förlåt. 277 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 Sluta säga förlåt. 278 00:29:50,083 --> 00:29:51,750 Vad gör du här ute? 279 00:29:53,041 --> 00:29:55,958 Tänkte att jag kan råka på Royal. Ingen framgång. 280 00:29:56,458 --> 00:29:59,916 Jag tar ta snabb mindfulness-session. 281 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 -Mindfulness? -Mindfulness. 282 00:30:05,791 --> 00:30:08,583 Vad gör du här ute efter läggdags? 283 00:30:11,833 --> 00:30:13,208 Jag ville bara 284 00:30:16,458 --> 00:30:17,541 vara ensam. 285 00:30:20,000 --> 00:30:21,125 Förlåt. 286 00:30:24,750 --> 00:30:27,208 Det finns ett ställe, inte i stan. 287 00:30:27,291 --> 00:30:29,166 Det är annorlunda. 288 00:30:29,250 --> 00:30:31,708 Det är lite vilt. 289 00:30:31,791 --> 00:30:33,125 Men, 290 00:30:34,500 --> 00:30:35,833 du kanske gillar det. 291 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 En till whisky och en öl, tack. 292 00:31:30,541 --> 00:31:32,166 Är du redo för lördag? 293 00:31:33,875 --> 00:31:36,291 -Ursäkta? -Finalerna. 294 00:31:37,541 --> 00:31:38,958 Så redo som jag kan bli. 295 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Tack. 296 00:33:14,666 --> 00:33:20,291 Jag vet att folk tycker att jag är konstig eller ännu värre, defekt. 297 00:33:21,250 --> 00:33:23,791 Det tycker min familj, i alla fall. 298 00:33:24,791 --> 00:33:28,833 Ja. Jag är ganska säker på att min familj tycker det om mig också. 299 00:33:33,666 --> 00:33:34,666 Vad? 300 00:33:35,750 --> 00:33:37,833 Jag tycker att din familj är speciell, 301 00:33:37,916 --> 00:33:41,000 men om de tycker så om dig, så har de fel. 302 00:33:45,375 --> 00:33:47,291 Hur träffade du din fru? 303 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 College. UW. 304 00:33:58,416 --> 00:34:02,791 Hon var från Kalifornien. Nära Bakersfield. 305 00:34:10,916 --> 00:34:13,750 Hon ville flytta dit igen efter skolan. 306 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Vi bråkade mycket om det. 307 00:34:24,625 --> 00:34:25,916 Vi... 308 00:34:38,375 --> 00:34:41,291 Sista natten jag såg henne bråkade vi. 309 00:34:55,958 --> 00:34:57,291 Jag gick till sängs. 310 00:34:59,625 --> 00:35:01,666 Jag vaknade några timmar senare, 311 00:35:03,875 --> 00:35:05,125 och hon var inte där. 312 00:35:09,291 --> 00:35:13,708 Hon kanske stack och nåt hände. 313 00:35:24,041 --> 00:35:25,750 Hon kanske hade fått nog. 314 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 Och jag kanske aldrig får veta. 315 00:35:43,750 --> 00:35:48,541 Tänk om jag sa att det är möjligt att förstå vad som hände med henne, 316 00:35:48,625 --> 00:35:52,291 även utan att veta exakt vad som hände med henne? 317 00:35:53,458 --> 00:35:54,625 Vad menar du? 318 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 Det du går igenom, 319 00:36:00,166 --> 00:36:03,333 tänk om det är större än dig, 320 00:36:06,583 --> 00:36:08,625 större än oss alla? 321 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 Royal. 322 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 Undertexter: Bachar Haj Bakir 323 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir