1 00:00:19,583 --> 00:00:20,875 Skubber du mig i? 2 00:00:27,333 --> 00:00:29,041 Jeg vil have min halskæde. 3 00:00:29,958 --> 00:00:31,541 Og jeg kom for at give dig den. 4 00:00:32,791 --> 00:00:36,166 Kom. Jeg giver dig et lift tilbage til din lejr. 5 00:00:59,250 --> 00:01:00,291 Royal. 6 00:01:00,666 --> 00:01:02,375 Royal, hvor kører du os hen? 7 00:01:04,750 --> 00:01:05,833 Royal! 8 00:01:07,500 --> 00:01:09,041 Lad mig komme af, Royal. 9 00:01:09,500 --> 00:01:10,750 Hvad laver du? 10 00:01:12,000 --> 00:01:15,250 Royal! Jeg vil af. Nu! 11 00:01:18,166 --> 00:01:20,125 Stop! Jeg sagde stop! 12 00:01:38,541 --> 00:01:40,458 Giv mig min halskæde. 13 00:01:40,541 --> 00:01:44,250 Det kan jeg ikke. Jeg kom den i en skruestik og knuste den. 14 00:01:44,625 --> 00:01:47,541 Og ved du, hvad der skete? Ingenting. 15 00:01:48,458 --> 00:01:51,666 Hvad siger du til det? Din sten var bare en skide sten. 16 00:01:51,750 --> 00:01:52,875 Det tror jeg ikke på. 17 00:01:52,958 --> 00:01:56,333 Du tror, du kommer tættere på noget, men det gør du ikke. 18 00:01:56,416 --> 00:02:00,375 Den sten havde et mineral i sig, og der er mere af det på din jord. 19 00:02:01,083 --> 00:02:03,958 Jeg tror, det og hullet er forbundet. 20 00:02:04,041 --> 00:02:06,291 Og jeg tror, begge er forbundet med tiden. 21 00:02:06,375 --> 00:02:08,875 Begge er på en eller anden måde tid. 22 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Hold kæft! 23 00:02:10,291 --> 00:02:13,333 Tiden er en dimension, ikke? Længde, bredde, højde. 24 00:02:13,416 --> 00:02:15,750 Vi kan se dem. Vi kan røre dem. 25 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 -Hvorfor ikke tid? -Jeg er ligeglad. 26 00:02:18,125 --> 00:02:21,416 Fantastiske ting er altid kommet ud af jorden. 27 00:02:21,500 --> 00:02:24,458 -Og måske er det bare endnu en... -Jeg er ligeglad. 28 00:02:24,541 --> 00:02:28,375 Nej, jeg sagde jo, min familie ikke må vide noget om dette. 29 00:02:28,458 --> 00:02:31,208 Du rejste gennem tiden! Det er fantastisk. 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,625 Må de ikke vide det? 31 00:02:32,708 --> 00:02:34,500 De forstår det ikke! 32 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 Hvorfor forstår de det ikke? 33 00:02:36,791 --> 00:02:39,000 Hold dig væk fra min familie. 34 00:02:40,166 --> 00:02:41,958 Ellers slår jeg dig ihjel! 35 00:02:43,625 --> 00:02:48,333 Jeg vil gøre vidunderlige ting. 36 00:02:48,416 --> 00:02:49,291 Nej! 37 00:02:50,583 --> 00:02:53,041 Jeg vil hjælpe folk. 38 00:02:54,458 --> 00:02:55,625 Royal. 39 00:02:57,500 --> 00:02:58,708 Royal. 40 00:03:00,125 --> 00:03:01,333 Royal. 41 00:03:04,000 --> 00:03:05,041 Royal. 42 00:03:06,375 --> 00:03:07,541 Royal! 43 00:03:11,208 --> 00:03:13,375 Efterlad mig ikke her! 44 00:04:05,791 --> 00:04:09,916 Yderområde 45 00:04:13,583 --> 00:04:15,583 Hej Kirkland. Undskyld, jeg forstyrrer. 46 00:04:15,666 --> 00:04:17,958 Det er okay, Joy. Hvad sker der? 47 00:04:18,000 --> 00:04:20,750 Jeg vil lave en anholdelse i Tillerson-sagen. 48 00:04:20,875 --> 00:04:23,208 Virkelig? Åh, godt. Hvem? 49 00:04:23,833 --> 00:04:25,208 Perry og Rhett Abbott. 50 00:04:25,958 --> 00:04:27,000 Manner. 51 00:04:28,000 --> 00:04:29,833 Trevor blev sidst set på Pit Bar. 52 00:04:29,958 --> 00:04:32,083 Hans sidste måltid var en burger, 53 00:04:32,166 --> 00:04:34,625 hvilket hans brødre sagde, han bestilte. 54 00:04:34,708 --> 00:04:38,500 En opvasker kan bevidne, han så Perry Abbott på barens p-plads 55 00:04:38,583 --> 00:04:41,000 banke løs på Trevor den aften. 56 00:04:41,083 --> 00:04:43,958 Perry og hans bror Rhett kørte derefter liget 57 00:04:44,333 --> 00:04:47,333 til grænsen af deres jord, slæbte det op ad bjerget. 58 00:04:47,583 --> 00:04:51,541 Deres eneste alibier er hinanden, og deres forældre, som løj. 59 00:04:52,333 --> 00:04:54,875 Senere samme aften regnede det. Meget. 60 00:04:56,000 --> 00:04:58,666 Det er derfor, liget og stedet var så rene. 61 00:05:00,750 --> 00:05:04,875 Okay. Det bliver ikke sjovt at retsforfølge Abbottsene. 62 00:05:06,125 --> 00:05:09,125 Men... Godt gået, Joy. 63 00:05:11,208 --> 00:05:14,333 Der er én ting, der ikke helt passer. 64 00:05:14,916 --> 00:05:15,916 Hvad? 65 00:05:16,000 --> 00:05:20,250 Retsmedicineren siger, Trevor kun var død i otte timer, da Amy Abbott fandt ham. 66 00:05:20,333 --> 00:05:24,125 Som var fire dage efter slåskampen på Pit Bar, som du ved. 67 00:05:25,875 --> 00:05:29,833 Så Perry dræbte ham ikke i slåskampen på parkeringspladsen? 68 00:05:30,166 --> 00:05:31,250 Det gjorde han. 69 00:05:32,125 --> 00:05:34,708 Retsmedicineren tager bare fejl. 70 00:05:38,750 --> 00:05:40,458 Laver du pis med mig? 71 00:05:40,833 --> 00:05:41,708 Nej. 72 00:05:42,708 --> 00:05:46,375 Jeg har også et valg på vej. Jeg kan ikke røre ved det der. 73 00:05:52,375 --> 00:05:55,875 Og hvis du var klog, ville du heller ikke røre ved det. 74 00:05:56,541 --> 00:05:58,125 Godnat, Joy. 75 00:06:31,833 --> 00:06:33,375 Kan vi lave et tofarvet mere? 76 00:06:56,541 --> 00:06:57,875 Okay, kom så. 77 00:07:18,541 --> 00:07:20,916 Hvorfor sov bedstefar på sofaen? 78 00:07:23,333 --> 00:07:24,791 Det ved jeg ikke. 79 00:07:26,375 --> 00:07:28,875 Han kunne vel ikke sove eller noget. 80 00:07:32,000 --> 00:07:32,875 Hvad? 81 00:07:33,458 --> 00:07:36,583 Alle i denne familie hemmeligholder ting fra hinanden. 82 00:07:38,000 --> 00:07:39,250 Tja, det... 83 00:07:41,375 --> 00:07:45,791 Det er rimelig svært at forklare ting 84 00:07:46,875 --> 00:07:48,791 eller at tale om dem. 85 00:07:49,250 --> 00:07:51,625 Af og til skjuler man ting fra dem, man elsker, 86 00:07:51,750 --> 00:07:53,875 fordi man ikke vil såre dem. 87 00:07:56,166 --> 00:07:57,791 Ikke at vide ting gør ondt også. 88 00:08:14,708 --> 00:08:15,916 Okay. 89 00:08:17,583 --> 00:08:19,000 Hej. To, tak. 90 00:08:25,208 --> 00:08:26,916 -Hej Amy. -Hej. 91 00:08:28,458 --> 00:08:29,500 Perry. 92 00:08:30,208 --> 00:08:31,416 Hej Joy. 93 00:08:34,500 --> 00:08:35,791 Barmhjertige gud... 94 00:08:36,291 --> 00:08:42,083 Vi indrømmer, vi har syndet mod dig i tanke, ord og gerning. 95 00:08:42,166 --> 00:08:45,500 Vi har ikke elsket dig med hele vores hjerte. 96 00:08:45,583 --> 00:08:48,708 Vi har ikke elsket andre, som du har elsket os. 97 00:08:49,458 --> 00:08:51,125 Vi er virkelig kede af det. 98 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 I din nåde, tilgiv, hvad vi har været. 99 00:08:55,291 --> 00:08:57,041 Må Herrens fred være med dig. 100 00:08:57,291 --> 00:08:58,708 Og også med dig. 101 00:08:58,958 --> 00:09:01,250 Giv din nabo et tegn på fred. 102 00:09:02,458 --> 00:09:03,750 Fred være med dig. 103 00:09:06,291 --> 00:09:08,458 -Fred være med dig. -Og med dig. 104 00:09:08,541 --> 00:09:10,791 -Fred være med dig. -Og også med dig. 105 00:09:19,000 --> 00:09:21,458 Ja. Godmorgen. Tak. 106 00:09:29,125 --> 00:09:30,416 Jeg er sent på den. 107 00:09:32,541 --> 00:09:36,000 Okay. Og vi har gæster i dag. 108 00:09:36,083 --> 00:09:38,000 I kender alle sherif Joy Hawk. 109 00:09:38,083 --> 00:09:41,750 Jeg ville byde hende og hendes familie velkommen i vores kirke. 110 00:09:41,833 --> 00:09:46,208 Joy, hvorfor rejser du og din familie jer ikke, så beder vi en bøn for jer. 111 00:09:46,958 --> 00:09:48,250 Frank? 112 00:09:53,875 --> 00:09:58,333 Vi beder om dine velsignelser til sherif Joy, Herre. 113 00:09:59,166 --> 00:10:03,041 Og vi takker dig for hendes mange års tjeneste i dette område. 114 00:10:03,375 --> 00:10:07,833 Og mens vi alle er skyldige i synd, ved vi, at ingen er over det, Herre. 115 00:10:08,458 --> 00:10:12,916 Så jeg vil gerne sige en særlig bøn til din tjener Joy Hawk 116 00:10:13,208 --> 00:10:15,333 og hendes ven Martha. 117 00:10:16,333 --> 00:10:21,666 Da ægteskabets sakramente er foreningen mellem en mand og en kvinde, 118 00:10:21,833 --> 00:10:24,208 overgiver vi dem til dig og beder om, 119 00:10:24,375 --> 00:10:29,250 at hun kan stole på vor Herres godhed og retfærdighed. 120 00:10:30,000 --> 00:10:32,416 Okay, lad os tage Herrens nadver... 121 00:10:32,500 --> 00:10:33,833 Kom nu. Bliv. 122 00:10:50,916 --> 00:10:54,166 Krop og blod af din søns offer, 123 00:10:54,250 --> 00:10:55,791 velsign dette brød og vin. 124 00:10:56,041 --> 00:10:57,625 Kristi blod, udgydt for dig. 125 00:11:01,750 --> 00:11:03,333 Jesu legeme. 126 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Jesu legeme. 127 00:11:10,875 --> 00:11:12,458 Jesu legeme. 128 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 Jeg kan ikke. 129 00:13:01,166 --> 00:13:02,708 Hallo. 130 00:13:05,291 --> 00:13:07,250 Vis ham det. 131 00:13:13,541 --> 00:13:15,666 Vis ham det. 132 00:13:54,750 --> 00:13:57,541 Undskyld. Jeg vidste ikke, om du ville tage den. 133 00:13:58,291 --> 00:14:00,333 Du gik uden at sige noget. 134 00:14:02,083 --> 00:14:05,416 Kan vi gå en tur eller noget? 135 00:14:27,375 --> 00:14:29,083 Er de fra min have? 136 00:14:31,375 --> 00:14:32,916 Ja, undskyld. 137 00:14:36,333 --> 00:14:37,291 Gud. 138 00:14:37,666 --> 00:14:40,375 Hør. Jeg elsker hvert sekund, vi er sammen. Okay? 139 00:14:40,500 --> 00:14:46,291 Og da jeg vågnede i morges, havde jeg en vild følelse af, at nu er det nu. 140 00:14:46,416 --> 00:14:48,541 Det er den, jeg vil være sammen med. Men... 141 00:14:49,541 --> 00:14:52,291 Men jeg vil leve mit eget liv væk herfra. 142 00:14:52,375 --> 00:14:54,625 Heller ikke mig. Vi kan gøre det... 143 00:14:54,750 --> 00:14:58,333 Da du var 17, sagde du, du ville forlade ranchen. Du går ikke nu. 144 00:14:58,416 --> 00:14:59,708 Jeg beviser det for dig. 145 00:14:59,791 --> 00:15:01,958 -Lige efter rodeoen, kom nu. -Gud. 146 00:15:02,041 --> 00:15:05,250 Nej! Din familie vil trække dig tilbage. 147 00:15:05,333 --> 00:15:07,541 Og det er okay. 148 00:15:08,458 --> 00:15:11,583 Men hvis det er sådan, kan jeg ikke være sammen med dig. 149 00:15:12,666 --> 00:15:14,291 Så sig, hvad du har brug for. 150 00:15:14,375 --> 00:15:17,208 -Du hører ikke min pointe. -Hvad er din pointe? 151 00:15:20,333 --> 00:15:22,208 Dækker du over Perry? 152 00:15:28,625 --> 00:15:30,083 Slog han ham ihjel? 153 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 Nej. 154 00:15:40,041 --> 00:15:44,875 Nej, han havde intet med det at gøre. Det havde jeg heller ikke. 155 00:15:50,333 --> 00:15:52,333 Hvis du skal lyve om det her, 156 00:15:55,000 --> 00:15:56,833 så ved jeg ikke, hvem du er. 157 00:16:22,291 --> 00:16:24,083 Fuck! For fanden da. 158 00:16:30,500 --> 00:16:32,000 Hey. Hej. Luke? 159 00:16:32,125 --> 00:16:35,250 Ja. Du er på medhør. Jeg har min mor med mig. 160 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 Hvordan har Wayne det i dag? 161 00:16:37,416 --> 00:16:41,958 Han kan ikke bevæge sig, kan ikke tale og kan ikke selv spise, så... Ikke godt. 162 00:16:42,458 --> 00:16:43,875 Det er jeg ked af at høre. 163 00:16:44,708 --> 00:16:47,625 Vi forsøger at forberede os på det værste. 164 00:16:47,791 --> 00:16:52,125 Okay. Jeg har det seneste udkast af Waynes testamente her foran mig. 165 00:16:52,208 --> 00:16:53,583 Jeg kigger på det nu. 166 00:16:53,666 --> 00:16:55,375 Okay. Hvad står der? 167 00:16:56,166 --> 00:17:00,166 Hvis Wayne dør, vil han have, at jorden og virksomheden, alt, 168 00:17:00,250 --> 00:17:02,208 skal gå til din bror Billy. 169 00:17:05,000 --> 00:17:07,958 Hej. Det er Patricia. 170 00:17:08,500 --> 00:17:09,916 Ja. Hej. 171 00:17:10,000 --> 00:17:11,833 -Det er et stykke tid siden. -Ja. 172 00:17:11,916 --> 00:17:14,500 -Det er hårde omstændigheder. -Ja. 173 00:17:14,583 --> 00:17:17,666 Det her er dog overraskende. 174 00:17:18,666 --> 00:17:22,875 Testamentet er ikke blevet eksekveret, men Waynes ønsker er meget klare. 175 00:17:22,958 --> 00:17:25,375 Vi forstår. Vi vil gerne se et aktuelt udkast. 176 00:17:25,458 --> 00:17:28,208 Jeg ved, det ikke er officielt. Vil du sende en kopi? 177 00:17:28,291 --> 00:17:29,500 -Ja. -I dag. 178 00:17:30,000 --> 00:17:32,416 Tak. Det var rart at tale med dig igen. 179 00:17:47,208 --> 00:17:48,708 -Sådan. -Undskyld. 180 00:17:48,958 --> 00:17:50,791 Arbejdsting. Hej skattepige. 181 00:17:52,333 --> 00:17:54,958 Jeg kiggede på retsmedicinerens rapport og... 182 00:17:55,041 --> 00:17:56,791 Lad os gå hen til sandkassen. 183 00:17:57,333 --> 00:17:58,916 Ja. Kom så. 184 00:18:00,125 --> 00:18:03,083 Undskyld, denne sag gør mig sindssyg. Og jeg... 185 00:18:05,291 --> 00:18:08,250 Jeg er et skridt nærmere på at løse denne ting 186 00:18:08,333 --> 00:18:10,916 og alt passer sammen, bortset fra denne rapport. 187 00:18:11,000 --> 00:18:11,875 Stop. 188 00:18:14,375 --> 00:18:16,541 Jeg er ligeglad med den forbandede sag. 189 00:18:18,000 --> 00:18:21,166 Jeg følte mig som en marionet deroppe. 190 00:18:21,291 --> 00:18:23,250 Vi er bare blevet slæbt ind i dette... 191 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 Jeg har brug for din støtte. Kampagnen. Sagen... 192 00:18:25,833 --> 00:18:30,000 Hvis det at vinde denne kampagne betyder, at din familie ydmygedes, 193 00:18:30,083 --> 00:18:32,500 så er det ikke noget, jeg vil støtte. 194 00:18:34,625 --> 00:18:35,625 Okay. 195 00:18:47,083 --> 00:18:49,458 Jeg tager mig af advokaten. Dette vil gå væk. 196 00:18:49,541 --> 00:18:50,958 Billy vil aldrig vide det. 197 00:18:51,041 --> 00:18:53,250 Det er ikke blevet eksekveret. Ikke bindende. 198 00:18:53,333 --> 00:18:54,291 Jeg ved det ikke. 199 00:18:54,375 --> 00:18:56,500 Skat, Billy er ikke i stand til det. 200 00:18:58,041 --> 00:18:59,416 -Du er. -Okay. 201 00:19:01,208 --> 00:19:03,208 -Det er du. -Ja. Det er jeg. 202 00:19:04,833 --> 00:19:08,125 Jeg er kun væk et par dage. Indtil middagen er overstået. 203 00:19:09,000 --> 00:19:11,166 -Det er Aspen, ikke langt væk. -Det er okay. 204 00:19:11,250 --> 00:19:13,833 Hvad? Åh gud. Ødelæg ikke mit outfit. 205 00:19:14,458 --> 00:19:17,375 -Gør I det, bliver jeg sur. -Det gør jeg ikke. 206 00:19:17,458 --> 00:19:19,125 Okay. Det er nok. 207 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 -Jeg elsker dig. -Ja. Er du fem? 208 00:19:23,250 --> 00:19:24,375 To. 209 00:19:30,750 --> 00:19:32,000 Det er så kønt. 210 00:19:48,750 --> 00:19:50,541 Jeg skyder en elg for far. 211 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Jeg vil vise dig noget. 212 00:20:46,791 --> 00:20:47,875 Okay. 213 00:21:01,291 --> 00:21:04,541 Engang for længe siden 214 00:21:06,041 --> 00:21:08,250 var der en ung astrolog. 215 00:21:09,208 --> 00:21:10,875 Han ville vandre omkring, 216 00:21:12,208 --> 00:21:13,791 se op i himlen, 217 00:21:14,458 --> 00:21:17,708 føle ærefrygt over himlens bevægelser. 218 00:21:17,791 --> 00:21:22,375 Hans blik var altid fæstnet på, hvad der var ovenover ham, 219 00:21:24,291 --> 00:21:28,541 så meget, at ofte 220 00:21:32,666 --> 00:21:35,375 snublede han, når han gik. 221 00:21:38,000 --> 00:21:39,333 En dag 222 00:21:40,583 --> 00:21:45,125 snublede astrologen 223 00:21:46,083 --> 00:21:49,541 og faldt ned i en brønd. 224 00:21:51,000 --> 00:21:54,958 Og snart fandt hans mor, der var en klog, gammel kvinde, 225 00:21:55,708 --> 00:21:58,375 ham på bunden af brønden. 226 00:21:59,541 --> 00:22:01,041 Og hun sagde til ham: 227 00:22:03,458 --> 00:22:04,666 "Nå, 228 00:22:07,375 --> 00:22:10,666 "hvordan forventer du at vide, hvad der er i himlen, 229 00:22:12,333 --> 00:22:18,333 "hvis du ikke kan se, hvad der er ved dine fødder?" 230 00:23:08,708 --> 00:23:10,500 Pis! 231 00:23:21,000 --> 00:23:23,250 Har du set din bedstemor et sted? 232 00:23:23,333 --> 00:23:25,000 Nej. Ikke siden kirken. 233 00:23:25,750 --> 00:23:28,000 Måske tog hun hundene med ned til bækken. 234 00:23:30,750 --> 00:23:32,000 Sandsynligvis. 235 00:23:37,125 --> 00:23:38,541 Vil du have en sandwich? 236 00:23:39,666 --> 00:23:40,958 Nej tak. 237 00:23:42,125 --> 00:23:44,333 Jeg tror, jeg vil se, hvor hun er. 238 00:23:49,541 --> 00:23:50,833 Du klarede det. 239 00:23:55,833 --> 00:23:58,958 Okay. 240 00:24:01,083 --> 00:24:02,375 Okay. 241 00:24:50,833 --> 00:24:52,000 Cecilia. 242 00:24:54,791 --> 00:24:55,833 Ja? 243 00:24:57,708 --> 00:24:58,833 Må jeg komme ind? 244 00:25:01,708 --> 00:25:02,833 Jeg vil være alene. 245 00:25:08,208 --> 00:25:09,500 Hvad laver du? 246 00:25:12,375 --> 00:25:13,333 Er du okay? 247 00:25:23,041 --> 00:25:24,166 Hey... 248 00:25:29,750 --> 00:25:32,875 Husker du dengang, vi kørte ned til Jubilee Days? 249 00:25:36,375 --> 00:25:38,375 Og det var før Perry, tror jeg. 250 00:25:38,458 --> 00:25:42,083 Jeg fandt en særlig vej til os, da du ville køre en naturskøn rute. 251 00:25:42,166 --> 00:25:43,708 Du havde kortet i skødet. 252 00:25:46,333 --> 00:25:49,000 Du blev ved med at sige, det ikke var den rigtige vej. 253 00:25:52,583 --> 00:25:55,875 Og jeg sagde: "Bare rolig, vi er okay." 254 00:26:02,625 --> 00:26:04,375 Vi fór vild. 255 00:26:12,291 --> 00:26:14,250 Du ville ikke spørge om vej. 256 00:26:15,750 --> 00:26:20,166 Men du fandt den rigtige vej, du fik os derhen. 257 00:26:22,875 --> 00:26:25,000 Og du sagde aldrig et ord om det. 258 00:26:31,875 --> 00:26:33,916 Jeg ville være fortabt uden dig. 259 00:26:37,958 --> 00:26:39,791 Det er den ærlige sandhed. 260 00:26:50,541 --> 00:26:53,958 Jeg er bare... Jeg vil bare være alene. 261 00:27:02,916 --> 00:27:04,041 Okay. 262 00:27:32,083 --> 00:27:34,958 Du havde ret omkring den vestlige græsgang, far. 263 00:28:16,583 --> 00:28:19,625 Jeg har ingen penge, intet tøj, jeg har ikke noget sted. 264 00:28:19,708 --> 00:28:23,083 Det rager ikke dig. Dit job er at sende penge. 265 00:28:23,208 --> 00:28:27,000 Vi har ikke lamotrigin på lager, er det generiske okay? 266 00:28:27,083 --> 00:28:30,458 Ja da, Jennifer, helt sikkert. Det er kun min hjerne... 267 00:28:32,666 --> 00:28:33,708 Værelse 210. 268 00:28:36,500 --> 00:28:37,583 Jeg må se dig. 269 00:28:39,208 --> 00:28:40,750 Nej, lige nu. 270 00:29:30,250 --> 00:29:32,458 Jeg siger ikke, det ikke skete. 271 00:29:32,541 --> 00:29:35,958 Jeg er bare... Vores familie har været meget igennem, 272 00:29:37,000 --> 00:29:38,958 min far er under et stort pres... 273 00:29:39,041 --> 00:29:40,416 Er han under pres? 274 00:29:40,500 --> 00:29:42,666 Hvis skyld er det? Han forårsagede besværet. 275 00:29:42,750 --> 00:29:46,291 Jeg taler om mord. Mordforsøg, det kan du ikke retfærdiggøre. 276 00:29:46,375 --> 00:29:47,625 Jeg prøver kun at... 277 00:29:47,708 --> 00:29:51,333 Din far flegnede, det er enkelt, hans øjne var vilde. 278 00:29:51,416 --> 00:29:53,708 Må vi få noget mere kaffe? 279 00:29:55,708 --> 00:29:59,166 Det skulle ikke undre mig, om det er, hvad der skete med Trevor. 280 00:29:59,250 --> 00:30:01,625 Fyren gjorde eller sagde noget, udløste noget, 281 00:30:01,750 --> 00:30:02,958 og din far flegnede. 282 00:30:03,041 --> 00:30:06,250 -Vil du have noget mere... -Ja. 283 00:30:08,291 --> 00:30:09,500 Nej. Tak. 284 00:30:13,375 --> 00:30:15,458 Jeg ved, det må være svært for dig, 285 00:30:16,166 --> 00:30:17,416 jeg forstår det. 286 00:30:18,833 --> 00:30:19,958 Jeg forstår dig. 287 00:30:20,791 --> 00:30:23,250 Vi tænker ens, synes du ikke? 288 00:30:26,375 --> 00:30:27,416 Jo. 289 00:30:29,125 --> 00:30:30,125 Det gør jeg. 290 00:30:31,416 --> 00:30:33,500 Derfor prøver jeg at hjælpe dig. 291 00:30:34,250 --> 00:30:38,791 Der er ting, der sker, der er forbundet med dig. 292 00:30:40,041 --> 00:30:42,416 Og de er forbundet med mig. 293 00:30:42,958 --> 00:30:45,291 Og de er forbundet med Rebecca. 294 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 Jeg ved, det er svært at acceptere den slags mørke i din egen familie. 295 00:30:54,541 --> 00:30:57,208 Men det er vigtigt. Det er vigtigt, at du gør. 296 00:30:59,500 --> 00:31:01,875 Hvis Royal prøver det samme igen... 297 00:31:02,666 --> 00:31:05,125 Jeg er hjælpeløs. Hvad skal jeg gøre? 298 00:31:05,208 --> 00:31:08,458 -Hey, du har ikke... -Nej, din far efterlod mig som død. 299 00:31:08,583 --> 00:31:10,625 Det var frygteligt, 300 00:31:11,291 --> 00:31:12,791 men det var... 301 00:31:13,666 --> 00:31:15,541 Det var transcenderende. 302 00:31:17,791 --> 00:31:19,333 Ved du hvad? 303 00:31:20,750 --> 00:31:22,291 Det var klarhed. 304 00:31:24,375 --> 00:31:26,833 Det var, hvad det var, det var klarhed. 305 00:31:28,333 --> 00:31:32,333 Og det her, det er den nye begyndelse, 306 00:31:33,041 --> 00:31:36,083 og det bedste at gøre, det allerbedste at gøre, 307 00:31:36,166 --> 00:31:39,166 ville være at gå til sheriffen og fortælle hende alt. 308 00:31:39,250 --> 00:31:40,541 Royal dræbte Trevor. 309 00:31:40,625 --> 00:31:44,333 Jeg så ham bortskaffe liget. Jeg så det med mine egne øjne. 310 00:31:44,625 --> 00:31:47,125 Så enten kan du gøre det, ellers gør jeg det. 311 00:31:47,208 --> 00:31:48,458 Ti stille. 312 00:31:48,541 --> 00:31:50,083 -Vi må fortælle alt. -Stille. 313 00:31:50,166 --> 00:31:51,333 Ti stille, nu. 314 00:31:51,416 --> 00:31:53,416 Vi fortæller alt til sheriffen. 315 00:31:55,291 --> 00:31:56,958 Hold politiet udenfor. 316 00:31:58,625 --> 00:32:00,375 Jeg kan håndtere det, okay? 317 00:32:03,375 --> 00:32:04,500 Okay. 318 00:32:05,625 --> 00:32:06,583 Okay. 319 00:32:12,041 --> 00:32:14,875 Jeg vidste, det ville hjælpe at se dig, Perry. 320 00:32:15,625 --> 00:32:16,500 Jeg vidste det. 321 00:32:18,041 --> 00:32:19,666 Det her er en ny begyndelse. 322 00:32:24,208 --> 00:32:26,125 Det er en ny begyndelse. 323 00:33:51,750 --> 00:33:52,833 Er det døden? 324 00:34:02,250 --> 00:34:03,333 Hvad så? 325 00:34:07,250 --> 00:34:08,916 Det er tiden, Billy. 326 00:34:12,000 --> 00:34:13,541 Det er den samtlige tid. 327 00:34:15,416 --> 00:34:17,875 Den sidder der bare og venter på os. 328 00:34:20,916 --> 00:34:23,875 Der er et mønster i alt det, der sker her. 329 00:34:24,125 --> 00:34:26,208 Det bliver klarere hver dag. 330 00:34:27,291 --> 00:34:31,166 Og langsomt, men sikkert, 331 00:34:34,250 --> 00:34:37,500 bevæger mønsteret alt henimod mig. 332 00:35:01,750 --> 00:35:03,875 -Tager du kopperne, Rhett? -Ja. 333 00:35:16,791 --> 00:35:17,875 Middagen er klar. 334 00:35:32,916 --> 00:35:33,916 Fader vor... 335 00:35:54,083 --> 00:35:55,375 Hvad, Perry? 336 00:35:58,041 --> 00:35:59,250 Jeg tilstod. 337 00:35:59,666 --> 00:36:02,875 Tilstod? Hvad skulle du tilstå? 338 00:36:03,000 --> 00:36:04,458 Hvad taler du om? 339 00:36:04,541 --> 00:36:06,583 Jeg efterlod et brev til sheriffen. 340 00:36:07,125 --> 00:36:09,000 Jeg tog skylden for det hele. 341 00:36:09,500 --> 00:36:11,333 Alle andre slipper. 342 00:36:14,333 --> 00:36:15,166 Hov. 343 00:36:16,833 --> 00:36:19,416 Efter alt det vi gjorde for at beskytte dig. 344 00:36:19,541 --> 00:36:21,333 Jeg tog skylden, så I er beskyttet. 345 00:36:21,666 --> 00:36:24,291 For at beskytte alle. I er i sikkerhed nu. 346 00:36:24,375 --> 00:36:27,666 Ingen ved, hvad politiet finder nu. 347 00:36:27,750 --> 00:36:29,166 Hvad snakker du om? 348 00:36:29,291 --> 00:36:30,916 -Gå ovenpå. -Stop. Gå nu! 349 00:36:31,875 --> 00:36:33,083 Fuck dig! 350 00:36:33,166 --> 00:36:35,125 -Forældrene er beskyttet. -Nej. 351 00:36:35,208 --> 00:36:37,958 Men sheriffen ved, vi forlod den bar sammen. 352 00:36:38,041 --> 00:36:41,416 Du aner ikke, hvad jeg har opgivet for at beskytte dig. 353 00:36:41,500 --> 00:36:43,833 -Undskyld. -Sig ikke undskyld til mig. 354 00:36:43,916 --> 00:36:46,625 Ikke sært, Rebecca forlod dig, din egoistiske skid. 355 00:36:46,750 --> 00:36:49,708 Du er grunden til, at Amy ikke har en mor. 356 00:36:52,291 --> 00:36:54,500 Det mente han ikke. Lad det ikke gå dig på! 357 00:36:54,625 --> 00:36:55,875 Nej, far. Nej. 358 00:36:56,000 --> 00:36:57,291 Kom nu. Tag ham. 359 00:36:57,416 --> 00:36:59,958 -Kom nu. Tag ham. -Jeg kan ikke holde hende. 360 00:37:00,166 --> 00:37:02,083 -Perry. -Okay, kom her, du... 361 00:37:02,250 --> 00:37:03,583 Nej! 362 00:37:03,875 --> 00:37:04,916 Royal! 363 00:37:05,000 --> 00:37:06,541 Bland dig i det! 364 00:37:06,625 --> 00:37:07,750 Få ham væk. 365 00:37:12,458 --> 00:37:13,708 -Er du okay? -Ja. 366 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 Er du okay? 367 00:37:17,500 --> 00:37:18,708 Nej, Perry. 368 00:37:18,791 --> 00:37:20,375 -Kom nu, Rhett. -Læg den. 369 00:37:20,458 --> 00:37:21,708 Vil du have den? 370 00:37:21,791 --> 00:37:25,333 Tag den, og skub den ind. Skub den ind. Kom nu, din skiderik. 371 00:37:25,416 --> 00:37:27,625 -Vi ville få det bedre. -Vil du dræbe mig? 372 00:37:27,750 --> 00:37:30,250 -Perry. -Jeg gjorde det for far! 373 00:37:30,375 --> 00:37:31,708 Hvad? 374 00:37:32,416 --> 00:37:35,333 Autumn ville fortælle sheriffen det. 375 00:37:35,416 --> 00:37:38,333 -Hvad sagde du? -Autumn ville gå til politiet. 376 00:37:38,500 --> 00:37:41,083 -For at fortælle hvad? -Hun vil fortælle, 377 00:37:41,166 --> 00:37:45,583 at du prøvede at dræbe hende. Og at hun så dig med Trevors lig. 378 00:37:45,666 --> 00:37:48,458 Hvor ofte har jeg sagt, du skal holde dig fra hende? 379 00:37:48,541 --> 00:37:50,125 Hvor ofte har jeg sagt det? 380 00:37:57,250 --> 00:37:58,083 Hjælp mig. 381 00:38:03,583 --> 00:38:04,500 Amy. 382 00:40:57,041 --> 00:40:59,041 Tekster af: Antje Wagner 383 00:40:59,125 --> 00:41:01,125 Kreativ supervisor Toni Spring