1 00:00:19,583 --> 00:00:20,875 Stoßen Sie mich rein? 2 00:00:27,333 --> 00:00:29,041 Ich will meine Kette wiederhaben. 3 00:00:29,958 --> 00:00:31,541 Ich wollte sie Ihnen geben. 4 00:00:32,791 --> 00:00:36,166 Steigen Sie auf. Ich fahr Sie zurück zu Ihrem Zelt. 5 00:00:59,250 --> 00:01:00,291 Royal. 6 00:01:00,666 --> 00:01:02,375 Royal, wohin fahren Sie? 7 00:01:04,750 --> 00:01:05,833 Royal! 8 00:01:07,500 --> 00:01:09,041 Lassen Sie mich runter. 9 00:01:09,500 --> 00:01:10,750 Was machen Sie? 10 00:01:12,000 --> 00:01:15,250 Royal! Ich will absteigen! Sofort! 11 00:01:18,166 --> 00:01:20,125 Stopp! Ich sagt stopp! 12 00:01:38,541 --> 00:01:40,458 Geben Sie mir die Halskette zurück. 13 00:01:40,541 --> 00:01:44,250 Geht nicht. Ich hab sie mit einem Schraubstock zerbrochen. 14 00:01:44,625 --> 00:01:47,541 Wissen Sie, was passiert ist? Nichts. 15 00:01:48,458 --> 00:01:51,666 Wie schmeckt Ihnen das? Ihr Stein war nur ein Scheißstein. 16 00:01:51,750 --> 00:01:52,875 Das glaube ich nicht. 17 00:01:52,958 --> 00:01:56,333 Sie glauben, Sie nähern sich etwas, aber das tun Sie nicht. 18 00:01:56,416 --> 00:02:00,375 Der Stein enthielt ein Mineral, und davon gibt es mehr auf Ihrem Grund. 19 00:02:01,083 --> 00:02:03,958 Ich glaube, es und das Loch sind verbunden. 20 00:02:04,041 --> 00:02:06,291 Beide sind mit der Zeit verbunden. 21 00:02:06,375 --> 00:02:08,875 Dass sie beide vielleicht irgendwie Zeit sind. 22 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Halten Sie den Mund! 23 00:02:10,291 --> 00:02:13,333 Zeit ist eine Dimension, oder? Wie Länge, Breite, Höhe. 24 00:02:13,416 --> 00:02:15,750 Die können wir sehen. Und anfassen. 25 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 -Also warum nicht auch Zeit? -Ist mir egal. 26 00:02:18,125 --> 00:02:21,416 Es kamen immer schon erstaunliche Dinge aus der Erde. 27 00:02:21,500 --> 00:02:24,458 -Vielleicht ist das nur noch ein... -Ist mir scheißegal. 28 00:02:24,541 --> 00:02:28,375 Nein, ich sagte, meine Familie darf davon nichts wissen. Das sagte ich. 29 00:02:28,458 --> 00:02:31,208 Sie sind durch die Zeit gereist! Das ist fantastisch. 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,625 Warum verschweigen Sie es? 31 00:02:32,708 --> 00:02:34,500 Sie würden es nicht verstehen! 32 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 Warum denn? 33 00:02:36,791 --> 00:02:39,000 Halten Sie sich von meiner Familie fern. 34 00:02:40,166 --> 00:02:41,958 Oder ich bring Sie um! 35 00:02:43,625 --> 00:02:48,333 Ich werde wundersame Dinge tun. Wundersame Dinge. 36 00:02:48,416 --> 00:02:49,291 Nein! 37 00:02:50,583 --> 00:02:53,041 Ich werde Leuten helfen, Royal. 38 00:02:54,458 --> 00:02:55,625 Royal. 39 00:02:57,500 --> 00:02:58,708 Royal. 40 00:03:00,125 --> 00:03:01,333 Royal. 41 00:03:04,000 --> 00:03:05,041 Royal. 42 00:03:06,375 --> 00:03:07,541 Royal! 43 00:03:11,208 --> 00:03:13,375 Lassen Sie mich nicht hier! 44 00:04:13,583 --> 00:04:15,583 Hi, Kirkland. Verzeih die Störung. 45 00:04:15,666 --> 00:04:17,958 Schon gut, Joy. Was gibt's? 46 00:04:18,000 --> 00:04:20,750 Ich will jemanden im Tillerson-Fall verhaften. 47 00:04:20,875 --> 00:04:23,208 Ach ja? Gut. Wen? 48 00:04:23,833 --> 00:04:25,208 Perry und Rhett Abbott. 49 00:04:25,958 --> 00:04:27,000 Au weia. 50 00:04:28,000 --> 00:04:29,833 Man sah Trevor zuletzt in der Bar. 51 00:04:29,958 --> 00:04:32,083 Laut Befund aß er zuletzt einen Burger, 52 00:04:32,166 --> 00:04:34,625 was seine Brüder bestätigten. 53 00:04:34,708 --> 00:04:38,500 Ein Tellerwäscher kann aussagen, dass er Perry Abbott an dem Abend 54 00:04:38,583 --> 00:04:41,000 Trevor auf dem Parkplatz verprügeln sah. 55 00:04:41,083 --> 00:04:43,958 Perry und sein Bruder Rhett brachten die Leiche 56 00:04:44,333 --> 00:04:47,333 zum Rand ihres Grunds und zogen sie den Berg hoch. 57 00:04:47,583 --> 00:04:51,541 Sie haben nur sich gegenseitig als Alibi, und ihre Eltern, die logen. 58 00:04:52,333 --> 00:04:54,875 Später regnete es an dem Abend. Heftig. 59 00:04:56,000 --> 00:04:58,666 Daher waren die Leiche und der Tatort so sauber. 60 00:05:00,750 --> 00:05:04,875 Okay. Das wird kein Spaß, den Abbotts den Prozess zu machen. 61 00:05:06,125 --> 00:05:09,125 Aber... Gute Arbeit, Joy. 62 00:05:11,208 --> 00:05:14,333 Es gibt nur eine Sache, die nicht wirklich passt. 63 00:05:14,916 --> 00:05:15,916 Was? 64 00:05:16,000 --> 00:05:20,250 Der Gerichtsmediziner sagt, Trevor war erst acht Stunden tot, als Amy ihn fand. 65 00:05:20,333 --> 00:05:24,125 Was vier Tage nach der Prügelei in der Pit Bar war. 66 00:05:25,875 --> 00:05:29,833 Perry hat ihn nicht bei der Prügelei auf dem Parkplatz getötet? 67 00:05:30,166 --> 00:05:31,250 Doch, das hat er. 68 00:05:32,125 --> 00:05:34,708 Der Gerichtsmediziner irrt sich einfach. 69 00:05:38,750 --> 00:05:40,458 Willst du mich verarschen? 70 00:05:40,833 --> 00:05:41,708 Nein. 71 00:05:42,708 --> 00:05:46,375 Ich stehe kurz vor einer Wahl. Das kann ich nicht anfassen. 72 00:05:52,375 --> 00:05:55,875 Und du auch nicht, wenn du klug wärst. 73 00:05:56,541 --> 00:05:58,125 Gute Nacht, Joy. 74 00:06:31,833 --> 00:06:33,375 Malen wir noch ein Bild? 75 00:06:56,541 --> 00:06:57,875 Okay, komm schon. 76 00:07:18,541 --> 00:07:20,916 Warum schlief Opa auf der Couch? 77 00:07:23,333 --> 00:07:24,791 Ich weiß es nicht. 78 00:07:26,375 --> 00:07:28,875 Wahrscheinlich konnte er nicht schlafen. 79 00:07:32,000 --> 00:07:32,875 Was? 80 00:07:33,458 --> 00:07:36,583 Jeder in dieser Familie verbirgt etwas vor den anderen. 81 00:07:38,000 --> 00:07:39,250 Nun, es... 82 00:07:41,375 --> 00:07:45,791 Es ist schwer, die Dinge zu erklären 83 00:07:46,875 --> 00:07:48,791 oder darüber zu reden. 84 00:07:49,250 --> 00:07:51,625 Manchmal verbirgt man Dinge vor den Lieben, 85 00:07:51,750 --> 00:07:53,875 um sie nicht zu verletzen. 86 00:07:56,166 --> 00:07:57,791 Nichts zu wissen, tut auch weh. 87 00:08:14,708 --> 00:08:15,916 Okay. 88 00:08:17,583 --> 00:08:19,000 Hallo. Zwei, bitte. 89 00:08:25,208 --> 00:08:26,916 -Hallo, Amy. -Hey. 90 00:08:28,458 --> 00:08:29,500 Perry. 91 00:08:30,208 --> 00:08:31,416 Hey, Joy. 92 00:08:34,500 --> 00:08:35,791 Barmherziger Gott... 93 00:08:36,291 --> 00:08:42,083 Wir bekennen, dass wir in Gedanken, Worten und Taten gegen dich gesündigt haben. 94 00:08:42,166 --> 00:08:45,500 Wir haben dich nicht von ganzem Herzen geliebt. 95 00:08:45,583 --> 00:08:48,708 Wir haben andere nicht so geliebt, wie du uns geliebt hast. 96 00:08:49,458 --> 00:08:51,125 Es tut uns wirklich leid. 97 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 Vergib in deiner Barmherzigkeit, was wir gewesen sind. 98 00:08:55,291 --> 00:08:57,041 Der Friede des Herrn sei mit euch. 99 00:08:57,291 --> 00:08:58,708 Und auch mit dir. 100 00:08:58,958 --> 00:09:01,250 Gebt eurem Nachbarn ein Friedenszeichen. 101 00:09:02,458 --> 00:09:03,750 Friede sei mit dir. 102 00:09:06,291 --> 00:09:08,458 -Friede sei mit dir. -Und ebenso mit dir. 103 00:09:08,541 --> 00:09:10,791 -Friede sei mit dir. -Und ebenso mit dir. 104 00:09:19,000 --> 00:09:21,458 Ja. Morgen. Danke schön. 105 00:09:29,125 --> 00:09:30,416 Verzeih die Verspätung. 106 00:09:32,541 --> 00:09:36,000 Okay. Wir haben heute Gäste. 107 00:09:36,083 --> 00:09:38,000 Ihr kennt alle Sheriff Joy Hawk. 108 00:09:38,083 --> 00:09:41,750 Ich wollte sie und ihre Familie in unserer Kirche begrüßen. 109 00:09:41,833 --> 00:09:46,208 Joy, steh doch mit deiner Familie auf, und wir sprechen ein Gebet für dich. 110 00:09:46,958 --> 00:09:48,250 Frank? 111 00:09:53,875 --> 00:09:58,333 Wir bitten um deinen Segen, oh Herr, für Sheriff Joy. 112 00:09:59,166 --> 00:10:03,041 Wir danken dir für ihren jahrelangen Dienst in dieser Gegend. 113 00:10:03,375 --> 00:10:07,833 Obwohl wir alle der Sünde schuldig sind, wissen wir, dass niemand darüber steht. 114 00:10:08,458 --> 00:10:12,916 Daher möchte ich ein besonderes Gebet für deine Dienerin Joy Hawk 115 00:10:13,208 --> 00:10:15,333 und ihre Freundin Martha sprechen. 116 00:10:16,333 --> 00:10:21,666 Da das Sakrament der Ehe, die Verbindung zwischen Mann und Frau ist, 117 00:10:21,833 --> 00:10:24,208 überlassen wir sie dir und bitten, 118 00:10:24,375 --> 00:10:29,250 dass sie der Güte und Gerechtigkeit unseres Herrn vertrauen kann. 119 00:10:30,000 --> 00:10:32,416 Gut, nehmen wir das Abendmahl ein... 120 00:10:32,500 --> 00:10:33,833 Bitte. Lass gut sein. 121 00:10:50,916 --> 00:10:54,166 Der Körper und das Blut des Opfers deines Sohns, 122 00:10:54,250 --> 00:10:55,791 segne Brot und Wein. 123 00:10:56,041 --> 00:10:57,625 Sein Blut, für dich vergossen. 124 00:11:01,750 --> 00:11:03,333 Der Leib Christi. 125 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Der Leib Christi. 126 00:11:10,875 --> 00:11:12,458 Der Leib Christi. 127 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 Ich kann nicht. 128 00:13:01,166 --> 00:13:02,708 Gelb. 129 00:13:05,291 --> 00:13:07,250 Zeig es ihm. 130 00:13:13,541 --> 00:13:15,666 Zeig es ihm. 131 00:13:54,750 --> 00:13:57,541 Hab nicht angerufen, dachte, du gehst eh nicht ran. 132 00:13:58,291 --> 00:14:00,333 Du bist wortlos gegangen. 133 00:14:02,083 --> 00:14:05,416 Können wir spazieren gehen? 134 00:14:27,375 --> 00:14:29,083 Sind die aus meinem Garten? 135 00:14:31,375 --> 00:14:32,916 Ja, tut mir leid. 136 00:14:36,333 --> 00:14:37,291 Gott. 137 00:14:37,666 --> 00:14:40,375 Ich liebe jede Sekunde, die wir zusammen sind. 138 00:14:40,500 --> 00:14:46,291 Als ich aufwachte, hatte ich dieses wilde Gefühl, dass es das ist. 139 00:14:46,416 --> 00:14:48,541 Dass du der Richtige bist. Aber... 140 00:14:49,541 --> 00:14:52,291 Aber ich will mein eigenes Leben woanders leben. 141 00:14:52,375 --> 00:14:54,625 Ich auch. Das können wir... 142 00:14:54,750 --> 00:14:58,333 Du hast mit 17 gesagt, du verlässt die Ranch. Du wirst nicht gehen. 143 00:14:58,416 --> 00:14:59,708 Ich beweise es dir. 144 00:14:59,791 --> 00:15:01,958 -Gehen wir nach dem Rodeo. -Gott. 145 00:15:02,041 --> 00:15:05,250 Nein! Weil dich deine Familie wieder reinziehen wird. 146 00:15:05,333 --> 00:15:07,541 Und das ist okay. 147 00:15:08,458 --> 00:15:11,583 Aber wenn das so ist, können wir nicht zusammen sein. 148 00:15:12,666 --> 00:15:14,291 Dann sag mir, was du brauchst. 149 00:15:14,375 --> 00:15:17,208 -Du hörst mein Argument nicht. -Was ist es? 150 00:15:20,333 --> 00:15:22,208 Deckst du Perry? 151 00:15:28,625 --> 00:15:30,083 Hat er ihn getötet? 152 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 Nein. 153 00:15:40,041 --> 00:15:44,875 Nein, er hatte nichts damit zu tun. Ich auch nicht. 154 00:15:50,333 --> 00:15:52,333 Wenn du darüber lügst, 155 00:15:55,000 --> 00:15:56,833 weiß ich nicht, wer du bist. 156 00:16:22,291 --> 00:16:24,083 Verdammt. 157 00:16:30,500 --> 00:16:32,000 Hey. Hallo. Luke? 158 00:16:32,125 --> 00:16:35,250 Ja. Sie sind auf laut. Meine Mutter ist bei mir. 159 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 Wie geht es Wayne heute? 160 00:16:37,416 --> 00:16:41,958 Er kann sich nicht bewegen, nicht sprechen, nicht essen, also... nicht gut. 161 00:16:42,458 --> 00:16:43,875 Tut mir leid, das zu hören. 162 00:16:44,708 --> 00:16:47,625 Wir bereiten uns bestmöglich aufs Schlimmste vor. 163 00:16:47,791 --> 00:16:52,125 Ich hab die aktuelle Fassung von Waynes Testament vor mir liegen. 164 00:16:52,208 --> 00:16:53,583 Ich schaue gerade darauf. 165 00:16:53,666 --> 00:16:55,375 Okay. Was steht drin? 166 00:16:56,166 --> 00:17:00,166 Sollte Wayne sterben, will er, dass der Grund, seine Geschäfte, alles, 167 00:17:00,250 --> 00:17:02,208 an Ihren Bruder Billy gehen. 168 00:17:05,000 --> 00:17:07,958 Hallo. Hier spricht Patricia. 169 00:17:08,500 --> 00:17:09,916 Ja. Hallo. 170 00:17:10,000 --> 00:17:11,833 -Es ist eine Weile her. -Ja. 171 00:17:11,916 --> 00:17:14,500 -Das sind schwere Umstände. -Ja. 172 00:17:14,583 --> 00:17:17,666 Dennoch ist das überraschend. 173 00:17:18,666 --> 00:17:22,875 Ich weiß. Es wurde noch nicht vollstreckt, aber Waynes Wünsche sind klar. 174 00:17:22,958 --> 00:17:25,375 Wir verstehen. Wir würden das gerne sehen. 175 00:17:25,458 --> 00:17:28,208 Ich weiß, unbeglaubigt. Würden Sie es uns schicken? 176 00:17:28,291 --> 00:17:29,500 -Ja. -Heute. 177 00:17:30,000 --> 00:17:32,416 Danke. War schön, mit Ihnen zu sprechen. 178 00:17:47,208 --> 00:17:48,708 -Na also. -Tut mir leid. 179 00:17:48,958 --> 00:17:50,791 Arbeit. Hi, Kleines. 180 00:17:52,333 --> 00:17:54,958 Ich hing am gerichtsmedizinischen Befund fest... 181 00:17:55,041 --> 00:17:56,791 Gehen wir zum Sandkasten. 182 00:17:57,333 --> 00:17:58,916 Ja? Na komm. 183 00:18:00,125 --> 00:18:03,083 Tut mir leid, der Fall macht mich verrückt. 184 00:18:05,291 --> 00:18:08,250 Ich bin einen Schritt näher dran, den Fall zu lösen, 185 00:18:08,333 --> 00:18:10,916 und alles passt, bis auf den Befund. 186 00:18:11,000 --> 00:18:11,875 Hör auf. 187 00:18:14,375 --> 00:18:16,541 Dein verdammter Fall ist mir egal. 188 00:18:18,000 --> 00:18:21,166 Ich fühlte mich dort wie eine Marionette. 189 00:18:21,291 --> 00:18:23,250 Wir wurden da reingezogen... 190 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 Du musst die Kampagne unterstützen. Der Fall... 191 00:18:25,833 --> 00:18:30,000 Wenn der Wahlsieg heißt, deine Familie zu demütigen, 192 00:18:30,083 --> 00:18:32,500 dann kann ich das nicht unterstützen. 193 00:18:34,625 --> 00:18:35,625 Okay. 194 00:18:47,083 --> 00:18:49,458 Ich kümmer mich um den Anwalt. Das verschwindet. 195 00:18:49,541 --> 00:18:50,958 Billy wird es nie erfahren. 196 00:18:51,041 --> 00:18:53,250 Er wurde nicht vollstreckt. Nicht bindend. 197 00:18:53,333 --> 00:18:54,291 Ich weiß nicht. 198 00:18:54,375 --> 00:18:56,500 Billy ist nicht fähig. 199 00:18:58,041 --> 00:18:59,416 -Du schon. -Okay. 200 00:19:01,208 --> 00:19:03,208 -Du bist es. -Ja. Ich bin's. 201 00:19:04,833 --> 00:19:08,125 Ich bin nur ein paar Tage weg. Bis nach dem Benefiz-Event. 202 00:19:09,000 --> 00:19:11,166 -Es ist Aspen, nicht weit. -Schon gut. 203 00:19:11,250 --> 00:19:13,833 Was? Oh mein Gott. Schmier mich nicht voll. 204 00:19:14,458 --> 00:19:17,375 -Bin ich dreckig, werde ich sauer. -Mach ich nicht. 205 00:19:17,458 --> 00:19:19,125 Okay. Das reicht. 206 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 -Hab dich lieb. -Ja. Bist du fünf? 207 00:19:23,250 --> 00:19:24,375 Zwei. 208 00:19:30,750 --> 00:19:32,000 Ein hübsches Bild. 209 00:19:48,750 --> 00:19:50,541 Ich schieß einen Elch für Dad. 210 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Ich will dir etwas zeigen. 211 00:20:46,791 --> 00:20:47,875 Okay. 212 00:21:01,291 --> 00:21:04,541 Es war einmal, vor langer Zeit, 213 00:21:06,041 --> 00:21:08,250 ein junger Astrologe. 214 00:21:09,208 --> 00:21:10,875 Er durchkreuzte das Land, 215 00:21:12,208 --> 00:21:13,791 starrte in den Himmel 216 00:21:14,458 --> 00:21:17,708 und staunte über die Bewegung des Himmels. 217 00:21:17,791 --> 00:21:22,375 Seine Augen waren immer auf das über ihm fixiert, 218 00:21:24,291 --> 00:21:28,541 so sehr, so häufig, 219 00:21:32,666 --> 00:21:35,375 dass er beim Laufen stolperte. 220 00:21:38,000 --> 00:21:39,333 Und eines Tages 221 00:21:40,583 --> 00:21:45,125 stolperte der strauchelnde Astrologe 222 00:21:46,083 --> 00:21:49,541 und fiel in einen Brunnen. 223 00:21:51,000 --> 00:21:54,958 Bald fand ihn seine Mutter, eine weise Frau, 224 00:21:55,708 --> 00:21:58,375 am Grund des Brunnens. 225 00:21:59,541 --> 00:22:01,041 Sie sagte zu ihm: 226 00:22:03,458 --> 00:22:04,666 "Nun, 227 00:22:07,375 --> 00:22:10,666 woher willst du wissen, was im Himmel ist, 228 00:22:12,333 --> 00:22:18,333 wenn du nicht mal siehst, was vor deinen Füßen ist?" 229 00:23:08,708 --> 00:23:10,500 Oh, scheiße! 230 00:23:21,000 --> 00:23:23,250 Hast du Oma gesehen? 231 00:23:23,333 --> 00:23:25,000 Nein, nicht seit der Kirche. 232 00:23:25,750 --> 00:23:28,000 Vielleicht brachte sie die Hunde zum Bach. 233 00:23:30,750 --> 00:23:32,000 Wahrscheinlich. 234 00:23:37,125 --> 00:23:38,541 Willst du ein Sandwich? 235 00:23:39,666 --> 00:23:40,958 Nein danke. 236 00:23:42,125 --> 00:23:44,333 Ich schau mal nach, wo sie hin ist. 237 00:23:49,541 --> 00:23:50,833 Du hast es geschafft. 238 00:23:55,833 --> 00:23:58,958 Okay. 239 00:24:01,083 --> 00:24:02,375 Okay. 240 00:24:50,833 --> 00:24:52,000 Cecilia. 241 00:24:54,791 --> 00:24:55,833 Ja. 242 00:24:57,708 --> 00:24:58,833 Kann ich reinkommen? 243 00:25:01,708 --> 00:25:02,833 Ich will allein sein. 244 00:25:08,208 --> 00:25:09,500 Was machst du? 245 00:25:12,375 --> 00:25:13,333 Geht es dir gut? 246 00:25:23,041 --> 00:25:24,166 Hey... 247 00:25:29,750 --> 00:25:32,875 Weißt du noch, als wir zu den Jubilee Days fuhren? 248 00:25:36,375 --> 00:25:38,375 Das war vor Perry, glaube ich. 249 00:25:38,458 --> 00:25:42,083 Ich fand einen besonderen Weg, weil du die Panoramaroute wolltest. 250 00:25:42,166 --> 00:25:43,708 Du hattest die Karte im Schoß. 251 00:25:46,333 --> 00:25:49,000 Du hast gesagt, ich würde falsch fahren. 252 00:25:52,583 --> 00:25:55,875 Ich sagte: "Keine Sorge, das wird schon." 253 00:26:02,625 --> 00:26:04,375 Wir haben uns total verfranzt. 254 00:26:12,291 --> 00:26:14,250 Du wolltest nicht nach dem Weg fragen. 255 00:26:15,750 --> 00:26:20,166 Aber du hast den richtigen Weg gefunden, hast uns hingebracht. 256 00:26:22,875 --> 00:26:25,000 Und du hast es nie erwähnt. 257 00:26:31,875 --> 00:26:33,916 Ich wäre ohne dich verloren. 258 00:26:37,958 --> 00:26:39,791 Ich schwöre, das ist die Wahrheit. 259 00:26:50,541 --> 00:26:53,958 Ich muss... wirklich einfach allein sein. 260 00:27:02,916 --> 00:27:04,041 Okay. 261 00:27:32,083 --> 00:27:34,958 Du hattest recht wegen der Westweide, Dad. 262 00:28:16,583 --> 00:28:19,625 Ich hab kein Geld, keine Kleidung, keine Bleibe. 263 00:28:19,708 --> 00:28:23,083 Das geht dich nichts an. Dein Job ist es, Geld zu schicken. 264 00:28:23,208 --> 00:28:27,000 Wir haben kein Lamotrigin da, geht auch ein Generikum? 265 00:28:27,083 --> 00:28:30,458 Klar, Jennifer, wie Sie möchten. Es ist ja nur mein Gehirn... 266 00:28:32,666 --> 00:28:33,708 Zimmer 210. 267 00:28:36,500 --> 00:28:37,583 Ich muss Sie treffen. 268 00:28:39,208 --> 00:28:40,750 Nein, sofort. 269 00:29:30,250 --> 00:29:32,458 Ich sag nicht, dass es nicht passiert ist. 270 00:29:32,541 --> 00:29:35,958 Es ist nur... Unsere Familie hat viel durchgemacht, 271 00:29:37,000 --> 00:29:38,958 mein Dad steht unter viel Druck... 272 00:29:39,041 --> 00:29:40,416 Er steht unter Druck? 273 00:29:40,500 --> 00:29:42,666 Wessen Schuld ist das? Er machte den Ärger. 274 00:29:42,750 --> 00:29:46,291 Ich rede über Mord. Mordversuch kann man nicht rechtfertigen. 275 00:29:46,375 --> 00:29:47,625 Ich versuche nur... 276 00:29:47,708 --> 00:29:51,333 Ihr Vater drehte durch, ganz einfach, seine Augen waren wild. 277 00:29:51,416 --> 00:29:53,708 Können wir bitte noch Kaffee haben? 278 00:29:55,708 --> 00:29:59,166 Es würde mich nicht überraschen, wäre das Trevor passiert. 279 00:29:59,250 --> 00:30:01,625 Er tat etwas oder sagte etwas, 280 00:30:01,750 --> 00:30:02,958 und Ihr Dad flippte aus. 281 00:30:03,041 --> 00:30:06,250 -Wollten Sie noch... -Ja. 282 00:30:08,291 --> 00:30:09,500 Nein. Danke. 283 00:30:13,375 --> 00:30:15,458 Ich weiß, das muss schwer für Sie sein. 284 00:30:16,166 --> 00:30:17,416 Das verstehe ich. 285 00:30:18,833 --> 00:30:19,958 Ich verstehe Sie. 286 00:30:20,791 --> 00:30:23,250 Wir sind auf einer Wellenlänge, nicht wahr? 287 00:30:26,375 --> 00:30:27,416 Ja. 288 00:30:29,125 --> 00:30:30,125 Sind wir. 289 00:30:31,416 --> 00:30:33,500 Daher versuche ich, Ihnen zu helfen. 290 00:30:34,250 --> 00:30:38,791 Es geschehen Dinge, die mit Ihnen verbunden sind. 291 00:30:40,041 --> 00:30:42,416 Und sie sind mit mir verbunden. 292 00:30:42,958 --> 00:30:45,291 Und sie sind mit Rebecca verbunden. 293 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 Es ist schwer, diese Dunkelheit in der eigenen Familie zu akzeptieren. 294 00:30:54,541 --> 00:30:57,208 Aber es ist unbedingt notwendig, dass Sie das tun. 295 00:30:59,500 --> 00:31:01,875 Versucht Royal das Gleiche noch mal... 296 00:31:02,666 --> 00:31:05,125 Ich bin hilflos. Was soll ich tun? 297 00:31:05,208 --> 00:31:08,458 -Sie müssen nicht... -Ihr Vater überließ mich dem Tod. 298 00:31:08,583 --> 00:31:10,625 Es war entsetzlich, 299 00:31:11,291 --> 00:31:12,791 aber es war... 300 00:31:13,666 --> 00:31:15,541 Es war transzendierend. 301 00:31:17,791 --> 00:31:19,333 Wissen Sie, was? 302 00:31:20,750 --> 00:31:22,291 Es war Klarheit. 303 00:31:24,375 --> 00:31:26,833 Das war es, es war Klarheit. 304 00:31:28,333 --> 00:31:32,333 Und das, das ist ein Neuanfang 305 00:31:33,041 --> 00:31:36,083 und das Beste, das Allerbeste wäre, 306 00:31:36,166 --> 00:31:39,166 zum Sheriff zu gehen und ihr alles zu sagen. 307 00:31:39,250 --> 00:31:40,541 Royal hat Trevor getötet. 308 00:31:40,625 --> 00:31:44,333 Ich sah ihn die Leiche entsorgen. Mit meinen eigenen Augen. 309 00:31:44,625 --> 00:31:47,125 Also entweder Sie tun es oder ich. 310 00:31:47,208 --> 00:31:48,458 Seien Sie still. 311 00:31:48,541 --> 00:31:50,083 -Wir müssen es sagen. -Still. 312 00:31:50,166 --> 00:31:51,333 Seien Sie still. 313 00:31:51,416 --> 00:31:53,416 Legen wir es dem Sheriff dar. 314 00:31:55,291 --> 00:31:56,958 Lassen Sie die Polizei da raus. 315 00:31:58,625 --> 00:32:00,375 Ich kann das regeln, okay? 316 00:32:03,375 --> 00:32:04,500 Okay. 317 00:32:05,625 --> 00:32:06,583 Okay. 318 00:32:12,041 --> 00:32:14,875 Ich wusste, es würde helfen, Sie zu treffen, Perry. 319 00:32:15,625 --> 00:32:16,500 Ich wusste es. 320 00:32:18,041 --> 00:32:19,666 Das ist ein Neuanfang. 321 00:32:24,208 --> 00:32:26,125 Es ist ein Neuanfang. 322 00:33:51,750 --> 00:33:52,833 Ist es der Tod? 323 00:34:02,250 --> 00:34:03,333 Was dann? 324 00:34:07,250 --> 00:34:08,916 Es ist die Zeit, Billy. 325 00:34:12,000 --> 00:34:13,541 Die Gesamtheit der Zeit. 326 00:34:15,416 --> 00:34:17,875 Sie sitzt nur da und wartet auf uns. 327 00:34:20,916 --> 00:34:23,875 Alles, was hier passiert, hat ein Muster. 328 00:34:24,125 --> 00:34:26,208 Es wird jeden Tag klarer. 329 00:34:27,291 --> 00:34:31,166 Und langsam aber sicher 330 00:34:34,250 --> 00:34:37,500 bewegt dieses Muster alles in meine Richtung. 331 00:35:01,750 --> 00:35:03,875 -Ich hole die Tassen. -Ja. 332 00:35:16,791 --> 00:35:17,875 Das Essen ist fertig. 333 00:35:32,916 --> 00:35:33,916 Herr im Himmel... 334 00:35:54,083 --> 00:35:55,375 Was, Perry? 335 00:35:58,041 --> 00:35:59,250 Ich hab gestanden. 336 00:35:59,666 --> 00:36:02,875 Gestanden? Was musst du gestehen? 337 00:36:03,000 --> 00:36:04,458 Wovon redest du? 338 00:36:04,541 --> 00:36:06,583 In einem Brief für den Sheriff. 339 00:36:07,125 --> 00:36:09,000 Ich nahm die Schuld auf mich. 340 00:36:09,500 --> 00:36:11,333 Alle anderen sind aus dem Schneider. 341 00:36:16,833 --> 00:36:19,416 Perry. Nach allem, was wir für dich taten. 342 00:36:19,541 --> 00:36:21,333 Ich tat's, um euch zu beschützen. 343 00:36:21,666 --> 00:36:24,291 Um alle zu beschützen. Ihr seid alle sicher. 344 00:36:24,375 --> 00:36:27,666 Wir wissen nicht, was die Cops jetzt finden werden. 345 00:36:27,750 --> 00:36:29,166 Wovon redet ihr? 346 00:36:29,291 --> 00:36:30,916 -Geh nach oben. -Geh jetzt! 347 00:36:31,875 --> 00:36:33,083 Verfluchte Scheiße! 348 00:36:33,166 --> 00:36:35,125 -Vielleicht unsere Eltern. -Nein. 349 00:36:35,208 --> 00:36:37,958 Aber der Sheriff weiß, dass wir zusammen gingen. 350 00:36:38,041 --> 00:36:41,416 Du hast keine Ahnung, was ich aufgab, um dich zu beschützen. 351 00:36:41,500 --> 00:36:43,833 -Tut mir leid. -Das will ich nicht hören. 352 00:36:43,916 --> 00:36:46,625 Kein Wunder, dass Rebecca ging, du Scheißegoist. 353 00:36:46,750 --> 00:36:49,708 Du bist der Grund, warum Amy keine Mom hat. 354 00:36:52,291 --> 00:36:54,500 Meinte er nicht so. Nimm's nicht persönlich! 355 00:36:54,625 --> 00:36:55,875 Nein, Daddy. 356 00:36:56,000 --> 00:36:57,291 Komm schon. 357 00:36:57,416 --> 00:36:59,958 -Komm. Halt ihn. -Ich kann sie nicht halten. 358 00:37:00,166 --> 00:37:02,083 -Perry. -Komm her, du... 359 00:37:02,250 --> 00:37:03,583 Nein! 360 00:37:03,875 --> 00:37:04,916 Royal! 361 00:37:05,000 --> 00:37:06,541 Komm her! 362 00:37:06,625 --> 00:37:07,750 Zieh ihn weg. 363 00:37:12,458 --> 00:37:13,708 -Alles klar? -Ja. 364 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 Alles klar? 365 00:37:17,500 --> 00:37:18,708 Nein, Perry. 366 00:37:18,791 --> 00:37:20,375 -Komm, Rhett. -Leg's hin. 367 00:37:20,458 --> 00:37:21,708 Willst du es? 368 00:37:21,791 --> 00:37:25,333 Nimm es und stich zu. Komm schon, du Mistkerl. 369 00:37:25,416 --> 00:37:27,625 -Besser wär's. -Du willst mich töten? 370 00:37:27,750 --> 00:37:30,250 -Perry. -Ich hab's für Dad getan. 371 00:37:30,375 --> 00:37:31,708 Was? 372 00:37:32,416 --> 00:37:35,333 Für Dad. Autumn wollte es dem Sheriff sagen. 373 00:37:35,416 --> 00:37:38,333 -Was sagst du? -Autumn wollte zur Polizei gehen. 374 00:37:38,500 --> 00:37:41,083 -Und ihnen was sagen? -Sie wollte sagen, 375 00:37:41,166 --> 00:37:45,583 dass du sie umbringen wolltest. Und sie dich mit Trevors Leiche sah. 376 00:37:45,666 --> 00:37:48,458 Wie oft hab ich dir gesagt, du sollst ihr fernbleiben? 377 00:37:48,541 --> 00:37:50,125 Wie oft hab ich's dir gesagt? 378 00:37:57,250 --> 00:37:58,083 Hilf mir, bitte. 379 00:38:03,583 --> 00:38:04,500 Amy. 380 00:40:57,041 --> 00:40:59,041 Untertitel von: Robert Holzmann 381 00:40:59,125 --> 00:41:01,125 Creative Supervisor Alexander König