1 00:00:19,583 --> 00:00:20,875 நீ உள்ளே தள்ளப்போறையா? 2 00:00:27,333 --> 00:00:29,041 என் நெக்லேஸ் திரும்பி வேணும். 3 00:00:29,958 --> 00:00:31,541 அதை தான் தர வந்தேன். 4 00:00:32,791 --> 00:00:36,166 ஏறிக்கோ. உன் முகாமில் இறக்கி விடறேன். 5 00:00:59,250 --> 00:01:00,291 ராயல். 6 00:01:00,666 --> 00:01:02,375 ராயல், எங்கே கூட்டி போற? 7 00:01:04,750 --> 00:01:05,833 ராயல்! 8 00:01:07,500 --> 00:01:09,041 என்னை விடு, ராயல். 9 00:01:09,500 --> 00:01:10,750 என்ன செய்யற? 10 00:01:12,000 --> 00:01:15,250 ராயல்! நான் இறங்கணும். இப்பவே! 11 00:01:18,166 --> 00:01:20,125 நிறுத்து! நிறுத்துன்னு சொன்னேன்! 12 00:01:38,541 --> 00:01:40,458 என் நெக்லேஸை திருப்பி கொடு. 13 00:01:40,541 --> 00:01:44,250 அது முடியாது. அதை பிடியின் நடுவில் வைத்து தூளாக்கிட்டேன். 14 00:01:44,625 --> 00:01:47,541 என்ன ஆச்சுனு தெரியணுமா? ஒண்ணும் ஆகலை. 15 00:01:48,458 --> 00:01:51,666 இது எப்படி? உன் கல் வெறும் கல் தான். 16 00:01:51,750 --> 00:01:52,875 நான் நம்பலை. 17 00:01:52,958 --> 00:01:56,333 நீ எதையோ நெருங்கிட்டதா நினைக்கற, ஆனா இல்லை. 18 00:01:56,416 --> 00:02:00,375 அந்த கல்லில் ஒரு கனிமம் இருந்தது, அது போல் உன் நிலத்தில் நிறைய இருக்கு. 19 00:02:01,083 --> 00:02:03,958 அதுவும் அந்த குழியும் தொடர்புடையதுனு நினைக்கறேன். 20 00:02:04,041 --> 00:02:06,291 ரெண்டுமே காலத்துடன் தொடர்புடையது. 21 00:02:06,375 --> 00:02:08,875 ரெண்டுமே காலம் தான், ஒரு விதத்தில். 22 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 வாயை மூடு! 23 00:02:10,291 --> 00:02:13,333 காலம் ஒரு பரிமாணம் தானே? நீளம், அகலம், உயரம் போல. 24 00:02:13,416 --> 00:02:15,750 அவைகளை பார்க்க முடியுது. தொட முடியுது. 25 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 -அப்போ காலமும் அப்படிதானே? -கவலையில்ல. 26 00:02:18,125 --> 00:02:21,416 பூமியிலிருந்து அற்புதமான பொருட்கள் வந்திருக்கு, ராயல். 27 00:02:21,500 --> 00:02:24,458 -இதுவும் அது போல... -எனக்கு கவலையில்லை. 28 00:02:24,541 --> 00:02:28,375 இல்லை, என் குடும்பத்திற்கு இது தெரிய வேண்டாம்னு உன்னிடம் சொன்னேன். 29 00:02:28,458 --> 00:02:31,208 நீ காலப்பயணம் செஞ்ச. அது அபாரம். 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,625 ஏன் சொல்லக் கூடாது? 31 00:02:32,708 --> 00:02:34,500 ஏன்னா அவர்களுக்கு புரியாது! 32 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 ஏன் அவர்களுக்கு புரியாது? 33 00:02:36,791 --> 00:02:39,000 என் குடும்பத்திடமிருந்து விலகி இரு. 34 00:02:40,166 --> 00:02:41,958 இல்லனா உன்னை கொன்னுடுவேன்! 35 00:02:43,625 --> 00:02:48,333 நான் அற்புத விஷயங்களை செய்யப் போறேன். அற்புத விஷயங்கள். 36 00:02:48,416 --> 00:02:49,291 இல்லை! 37 00:02:50,583 --> 00:02:53,041 மக்களுக்கு உதவ போறேன், ராயல். 38 00:02:54,458 --> 00:02:55,625 ராயல். 39 00:02:57,500 --> 00:02:58,708 ராயல். 40 00:03:00,125 --> 00:03:01,333 ராயல். 41 00:03:04,000 --> 00:03:05,041 ராயல். 42 00:03:06,375 --> 00:03:07,541 ராயல்! 43 00:03:11,208 --> 00:03:13,375 என்னை இங்கே விட்டு போகாதே! 44 00:04:05,791 --> 00:04:09,916 அவுட்டர் ரேஞ்ச் 45 00:04:13,583 --> 00:04:15,583 ஹை, கர்க்லாண்ட். தொந்தரவுக்கு சாரி. 46 00:04:15,666 --> 00:04:17,958 பரவால்லை, ஜாய். என்ன விஷயம்? 47 00:04:18,000 --> 00:04:20,750 டில்லெர்சன் வழக்கில் ஒரு கைது செய்ய போறேன். 48 00:04:20,875 --> 00:04:23,208 அப்படியா? நல்லது? யாரை? 49 00:04:23,833 --> 00:04:25,208 பெர்ரி மற்றும் ரெட் ஆபட். 50 00:04:25,958 --> 00:04:27,000 அடடா. 51 00:04:28,000 --> 00:04:29,833 ட்ரெவரை இறுதியா பார்த்தது பாரில் 52 00:04:29,958 --> 00:04:32,083 கடைசி உணவு பர்கர்னு சொன்னார் ஆய்வாளர். 53 00:04:32,166 --> 00:04:34,625 அது தான் வாங்கினான்னு அவனது சகோக்கள் கூறினர். 54 00:04:34,708 --> 00:04:38,500 பாத்திரம் கழுவுபவன் சாட்சி இருக்கு, பார் பார்க்கிங்கில் பெர்ரி 55 00:04:38,583 --> 00:04:41,000 அன்றிரவு ட்ரெவரை பயங்கரமா அடிச்சதற்கு. 56 00:04:41,083 --> 00:04:43,958 பெர்ரியும், தம்பி ரெட்டும் சடலத்தை கொண்டு போய் 57 00:04:44,333 --> 00:04:47,333 தங்களது நிலத்தின் விளிம்பிற்கு போய், மலை ஏறினர். 58 00:04:47,583 --> 00:04:51,541 அவர்களது ஒரே மாற்று கதை இன்னொருவர் கூறியது, பெற்றோர் சொன்னதும் பொய். 59 00:04:52,333 --> 00:04:54,875 அன்றிரவு கடுமையான மழை பெய்தது. 60 00:04:56,000 --> 00:04:58,666 அதனால் சடலமும் சம்பவ இடமும் சுத்தமாக இருந்தது. 61 00:05:00,750 --> 00:05:04,875 சரி. ஆபட்டுகளை கைது செய்வது சுலபமான காரியமல்ல. 62 00:05:06,125 --> 00:05:09,125 ஆனா... அருமை, ஜாய். 63 00:05:11,208 --> 00:05:14,333 ஒரு விஷயம் மட்டும் ரொம்ப உதைக்குது. 64 00:05:14,916 --> 00:05:15,916 என்ன? 65 00:05:16,000 --> 00:05:20,250 ஏமி பார்ப்பதற்கு எட்டு மணிநேரம் முன்தான் ட்ரெவர் இறந்ததா ஆய்வாளர் சொல்றார். 66 00:05:20,333 --> 00:05:24,125 ஆனா அது பிட் பார் சண்டைக்கு நான்கு நாட்கள் கழிச்சு நடந்தது. 67 00:05:25,875 --> 00:05:29,833 அப்போ பெர்ரி பார்க்கிங் லாட் சண்டையில் அவனை கொல்லலையா? 68 00:05:30,166 --> 00:05:31,250 இல்லை, அவன் தான். 69 00:05:32,125 --> 00:05:34,708 பிண ஆய்வாளர் கூறுவது தவறு. 70 00:05:38,750 --> 00:05:40,458 என்ன விளையாடறியா? 71 00:05:40,833 --> 00:05:41,708 இல்லை. 72 00:05:42,708 --> 00:05:46,375 எனக்கும் ஒரு தேர்தல் வருது. என்னால் இதை தொட முடியாது. 73 00:05:52,375 --> 00:05:55,875 நீ புத்திசாலியா இருந்தா நீயும் இதை தொட மாட்ட. 74 00:05:56,541 --> 00:05:58,125 குட் நைட், ஜாய். 75 00:06:31,833 --> 00:06:33,375 வேறு வண்ணங்களுடன் வரையலாமா?? 76 00:06:56,541 --> 00:06:57,875 சரி, வாங்க. 77 00:07:18,541 --> 00:07:20,916 தாத்தா ஏன் சோஃபாவில் தூங்கிட்டிருந்தார்? 78 00:07:23,333 --> 00:07:24,791 தெரியலை. 79 00:07:26,375 --> 00:07:28,875 தூக்கம் வரலை போல. 80 00:07:32,000 --> 00:07:32,875 என்ன? 81 00:07:33,458 --> 00:07:36,583 இந்த குடும்பத்தில் எல்லாரும் எல்லாரிடமும் மறைக்கறாங்க. 82 00:07:38,000 --> 00:07:39,250 அது... 83 00:07:41,375 --> 00:07:45,791 சில விஷயங்களை விளக்குவது ரொம்ப கஷ்டமா இருக்கு, 84 00:07:46,875 --> 00:07:48,791 அதைப்பத்தி பேசுவதும் தான். 85 00:07:49,250 --> 00:07:51,625 சில சமயம் நேசிப்பவர்களிடம் மறைப்போம், 86 00:07:51,750 --> 00:07:53,875 அவர்களை காயப்படுத்த வேண்டாம்னு. 87 00:07:56,166 --> 00:07:57,791 தெரியாம இருந்தாலும் காயம். 88 00:08:14,708 --> 00:08:15,916 சரி. 89 00:08:17,583 --> 00:08:19,000 ஹேய். ரெண்டு, ப்ளீஸ். 90 00:08:25,208 --> 00:08:26,916 -ஹை, ஏமி. -ஹேய். 91 00:08:28,458 --> 00:08:29,500 பெர்ரி. 92 00:08:30,208 --> 00:08:31,416 ஹேய், ஜாய். 93 00:08:34,500 --> 00:08:35,791 இரக்கமுள்ள கடவுளே... 94 00:08:36,291 --> 00:08:42,083 எண்ணத்தில், சொல்லில், செயலில் நாங்கள் பாவம் செய்தோம் என்று ஒப்புக்கொள்கிறோம். 95 00:08:42,166 --> 00:08:45,500 முழு மனதுடன் உங்களை நேசிக்கவில்லை. 96 00:08:45,583 --> 00:08:48,708 நீங்க எங்களை நேசித்தது போல நாங்க மற்றவர்களை நேசிக்கல. 97 00:08:49,458 --> 00:08:51,125 அதற்கு உண்மையில் வருந்தறோம். 98 00:08:51,541 --> 00:08:54,791 உங்களின் கருணையில், எங்கள் பிழைகளை மன்னிப்பீராக. 99 00:08:55,291 --> 00:08:57,041 கர்த்தரின் அமைதி நிலவட்டும். 100 00:08:57,291 --> 00:08:58,708 உங்களுடனும். 101 00:08:58,958 --> 00:09:01,250 அண்டைக்கு அமைதியின் அடையாளம் கொடுங்கள். 102 00:09:02,458 --> 00:09:03,750 அமைதி நிலவட்டும். 103 00:09:06,291 --> 00:09:08,458 -அமைதி நிலவட்டும். -உனக்கும். 104 00:09:08,541 --> 00:09:10,791 -அமைதி நிலவட்டும். -உனக்கும். 105 00:09:19,000 --> 00:09:21,458 ஆம். காலை வணக்கம். நன்றி. 106 00:09:29,125 --> 00:09:30,416 தாமதத்திற்கு சாரி. 107 00:09:32,541 --> 00:09:36,000 சரி. இன்று இங்கே சில பார்வையாளர்கள் வந்திருக்கின்றனர். 108 00:09:36,083 --> 00:09:38,000 ஷெரிஃப் ஜாய் ஹாக்கை அறிவீர். 109 00:09:38,083 --> 00:09:41,750 அவர்களை, அவர்களது குடும்பத்தை சர்ச்சுக்கு வரவேற்கிறேன். 110 00:09:41,833 --> 00:09:46,208 ஜாய், நீங்க குடும்பத்துடன் எழ முடியுமா? உங்களுக்கு பிராத்திக்கிறோம். 111 00:09:46,958 --> 00:09:48,250 ஃப்ராங்க்? 112 00:09:53,875 --> 00:09:58,333 ஷெரிஃப் ஜாயிற்கு உங்கள் ஆசீர்வாதம் வேண்டுகிறோம், கர்த்தரே. 113 00:09:59,166 --> 00:10:03,041 இவ்விடத்தில் அவர்களது சேவைக்கு உங்களுக்கு நன்றி கூறுகிறோம். 114 00:10:03,375 --> 00:10:07,833 நாங்கள் பாவம் செய்திருந்தாலும், கர்த்தரே, அதற்கு யாரும் விதிவிலக்கல்ல. 115 00:10:08,458 --> 00:10:12,916 அதனால் உங்கள் சேவகி ஜாய் ஹாக்கிற்கு ஒரு சிறப்பு பிரார்த்தனை சொல்ல விருப்பம், 116 00:10:13,208 --> 00:10:15,333 அவரது தோழி மார்த்தாவிற்கும். 117 00:10:16,333 --> 00:10:21,666 ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே இருப்பதே புனிதமான திருமண வாழ்க்கையாதலால், 118 00:10:21,833 --> 00:10:24,208 அவர்களை உங்களிடம் சமர்ப்பித்து வேண்டறோம், 119 00:10:24,375 --> 00:10:29,250 அவர்கள் கர்த்தருடைய நற்குணம் மற்றும் நீதியை நம்பலாம். 120 00:10:30,000 --> 00:10:32,416 சரி, கர்த்தரின் உணவை பருகுவோம்... 121 00:10:32,500 --> 00:10:33,833 ப்ளீஸ். இரு. 122 00:10:50,916 --> 00:10:54,166 உங்கள் மகனின் தியாகத்தின் உடலும் ரத்தமும், 123 00:10:54,250 --> 00:10:55,791 இந்த பிரெட், வைனை ஆசீர்வதிக்க. 124 00:10:56,041 --> 00:10:57,625 கிறிஸ்து ரத்தம் உங்களுக்கு. 125 00:11:01,750 --> 00:11:03,333 கிறிஸ்துவின் உடல். 126 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 கிறிஸ்துவின் உடல். 127 00:11:10,875 --> 00:11:12,458 கிறிஸ்துவின் உடல். 128 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 முடியாது. 129 00:13:01,166 --> 00:13:02,708 ஹலோ. 130 00:13:05,291 --> 00:13:07,250 அவனிடம் காண்பி. 131 00:13:13,541 --> 00:13:15,666 அவனிடம் காண்பி. 132 00:13:54,750 --> 00:13:57,541 சாரி ஃபோன் பண்ணலை. நீ எடுப்பனு நினைக்கலை. 133 00:13:58,291 --> 00:14:00,333 எதுவும் சொல்லாம போயிட்ட. 134 00:14:02,083 --> 00:14:05,416 கொஞ்சம் சேர்ந்து நடப்போமா? 135 00:14:27,375 --> 00:14:29,083 அது என் தோட்டத்திலிருந்தா? 136 00:14:31,375 --> 00:14:32,916 ஆம், மன்னிக்கணும். 137 00:14:36,333 --> 00:14:37,291 கடவுளே. 138 00:14:37,666 --> 00:14:40,375 நாம் சேரும் ஒவ்வொரு தருணத்தையும் நேசிக்கிறேன். 139 00:14:40,500 --> 00:14:46,291 இன்று காலை எழுந்தபோது, விசித்திரமான உணர்வு, இது தான் என்று. 140 00:14:46,416 --> 00:14:48,541 இவனுடன் தான் நான் இருக்கணும். ஆனா... 141 00:14:49,541 --> 00:14:52,291 நான் வாழணும். ஆனா இங்க வாழ வேண்டாம். 142 00:14:52,375 --> 00:14:54,625 எனக்கும் தான். நாம் வாழலாம்... 143 00:14:54,750 --> 00:14:58,333 17 வயதில் இந்த பண்ணையை விட்டு போவதாக சொன்ன. இப்போ போக மாட்ட. 144 00:14:58,416 --> 00:14:59,708 நிரூபிக்கிறேன். 145 00:14:59,791 --> 00:15:01,958 -ரோடியோ முடிஞ்சு கிளம்பலாம். -கடவுளே. 146 00:15:02,041 --> 00:15:05,250 இல்ல! ஏனா உன் குடும்பம் உன்னை அவங்க பக்கம் இழுப்பாங்க. 147 00:15:05,333 --> 00:15:07,541 அது பரவாயில்லை. 148 00:15:08,458 --> 00:15:11,583 ஆனா அது நடந்தா, என்னால் உன்னுடன் இருக்க முடியாது. 149 00:15:12,666 --> 00:15:14,291 அப்போ உன் தேவை என்ன சொல்லு. 150 00:15:14,375 --> 00:15:17,208 -சொல்றது நீ கேட்கலை. -என்ன சொல்ல வர? 151 00:15:20,333 --> 00:15:22,208 பெர்ரிக்காக மறைக்கறியா? 152 00:15:28,625 --> 00:15:30,083 அவன் தான் கொன்னானா? 153 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 இல்லை. 154 00:15:40,041 --> 00:15:44,875 இல்லை, அவனுக்கு இதில் சம்பந்தமில்லை. 155 00:15:50,333 --> 00:15:52,333 இதில் நீ பொய் சொல்லப் போறனா, 156 00:15:55,000 --> 00:15:56,833 அப்போ நீ யாருனே தெரியாது. 157 00:16:22,291 --> 00:16:24,083 சே. நாசம். 158 00:16:30,500 --> 00:16:32,000 ஹேய். ஹலோ. லூக்? 159 00:16:32,125 --> 00:16:35,250 ஆம். ஸ்பீக்கரில் இருக்கு. என் அம்மாவும் உள்ளார். 160 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 வேய்ன் எப்படி இருக்கார்? 161 00:16:37,416 --> 00:16:41,958 நடக்க, பேச முடியலை, தானா சாப்பிட முடியலை அதனால்... சரியா இல்லை. 162 00:16:42,458 --> 00:16:43,875 அதற்கு வருந்தறேன். 163 00:16:44,708 --> 00:16:47,625 மோசமான எதிர்காலத்திற்கு தயாராகிட்டிருக்கோம். 164 00:16:47,791 --> 00:16:52,125 சரி. வேய்னின் சமீபத்திய உயில் என் முன்னே இருக்கு. 165 00:16:52,208 --> 00:16:53,583 இப்போ பாத்துட்டிருக்கேன். 166 00:16:53,666 --> 00:16:55,375 சரி. என்ன சொல்லுது? 167 00:16:56,166 --> 00:17:00,166 வேய்ன் இறந்தால், அவரது நிலம், வணிக பங்குகள் எல்லாம், 168 00:17:00,250 --> 00:17:02,208 உங்க தம்பி பில்லிக்கே போய் சேரும். 169 00:17:05,000 --> 00:17:07,958 ஹை. நான் பாட்ரிசியா. 170 00:17:08,500 --> 00:17:09,916 ஆம். ஹலோ. 171 00:17:10,000 --> 00:17:11,833 -பேசி நாளாச்சு. -ஆம். 172 00:17:11,916 --> 00:17:14,500 -இது கடின சூழ்நிலை. -ஆம். 173 00:17:14,583 --> 00:17:17,666 ஆனாலும், இது ஆச்சரியம். 174 00:17:18,666 --> 00:17:22,875 தெரியும். உயில் செயல்படுத்தப்படல, ஆனா வேய்னின் நோக்கம் தெளிவா இருக்கு. 175 00:17:22,958 --> 00:17:25,375 புரியுது. தற்போதைய உயிலை பார்க்கணும். 176 00:17:25,458 --> 00:17:28,208 அங்கீகரிக்கப்படலைனு தெரியும். நகல் அனுப்ப முடியுமா? 177 00:17:28,291 --> 00:17:29,500 -சரி. -இன்று. 178 00:17:30,000 --> 00:17:32,416 நன்றி. மீண்டும் பேசியதில் மகிழ்ச்சி. 179 00:17:47,208 --> 00:17:48,708 -அப்படித்தான். -சாரி. 180 00:17:48,958 --> 00:17:50,791 வேலை இருந்தது. ஹை, குட்டி. 181 00:17:52,333 --> 00:17:54,958 ஆய்வாளரின் அறிக்கையை பாத்துட்டிருந்தேனா... 182 00:17:55,041 --> 00:17:56,791 மணல்பெட்டிக்கு போகலாம். 183 00:17:57,333 --> 00:17:58,916 சரி. வா. 184 00:18:00,125 --> 00:18:03,083 மன்னிச்சுடு, இந்த வழக்கு ரொம்ப படுத்துது. நான்... 185 00:18:05,291 --> 00:18:08,250 இதை தீர்ப்பதில் ஒரு படி முன்னேறிருக்கேன், 186 00:18:08,333 --> 00:18:10,916 இந்த அறிக்கை தவிர மற்ற எல்லாம் சீரா இருக்கு. 187 00:18:11,000 --> 00:18:11,875 நிறுத்து. 188 00:18:14,375 --> 00:18:16,541 உன் வழக்கை பத்தி கவலையில்லை. 189 00:18:18,000 --> 00:18:21,166 அங்கே கைப்பாவை போல் உணர்ந்தேன். 190 00:18:21,291 --> 00:18:23,250 நாம் இதில் இழுக்கப்பட்டோம்... 191 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 உன் ஆதரவு தேவை. இந்த பிரச்சாரம். வழக்கு... 192 00:18:25,833 --> 00:18:30,000 பிரசாரத்தில் வெல்ல நம் குடும்பம் அசிங்கப்படணும்னா 193 00:18:30,083 --> 00:18:32,500 அதற்கு ஆதரவளிக்க விரும்பலை. 194 00:18:34,625 --> 00:18:35,625 சரி. 195 00:18:47,083 --> 00:18:49,458 வக்கீலை நான் பாத்துக்கறேன். இது போயிடும். 196 00:18:49,541 --> 00:18:50,958 பில்லிக்கு தெரியாது. 197 00:18:51,041 --> 00:18:53,250 செயல்படுத்தப்படல. கட்டுப்படுத்தாது. 198 00:18:53,333 --> 00:18:54,291 தெரியலை. 199 00:18:54,375 --> 00:18:56,500 கண்ணு, பில்லிக்கு திறனில்லை. 200 00:18:58,041 --> 00:18:59,416 -உனக்குண்டு. -சரி. 201 00:19:01,208 --> 00:19:03,208 -உனக்குண்டு. -ஆம். எனக்குண்டு. 202 00:19:04,833 --> 00:19:08,125 கொஞ்ச நாளில் திரும்பிடுவேன். நிகழ்ச்சி முடிந்ததும். 203 00:19:09,000 --> 00:19:11,166 -ஆஸ்பென் தான், தொலைவில்லை. -பரவால்லை. 204 00:19:11,250 --> 00:19:13,833 என்ன? கடவுளே. என் உடையை பாழாக்காதே. 205 00:19:14,458 --> 00:19:17,375 -பாழாக்கினனா, கோச்சுப்பேன். -மாட்டேன். 206 00:19:17,458 --> 00:19:19,125 சரி. போதும். 207 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 -லவ் யூ. -சரி. உனக்கென்னா ஐந்து வயசா? 208 00:19:23,250 --> 00:19:24,375 ரெண்டு. 209 00:19:30,750 --> 00:19:32,000 ரொம்ப அழகு. 210 00:19:48,750 --> 00:19:50,541 அப்பாக்கு மான் பிடிச்சு வர்றேன். 211 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 உன்னிடம் ஒண்ணு காட்டணும். 212 00:20:46,791 --> 00:20:47,875 சரி. 213 00:21:01,291 --> 00:21:04,541 முன்னொரு காலத்தில், 214 00:21:06,041 --> 00:21:08,250 ஒரு இளம் ஜோதிடர் இருந்தார். 215 00:21:09,208 --> 00:21:10,875 தினமும் நடப்பார், 216 00:21:12,208 --> 00:21:13,791 வானத்தை பார்த்துகிட்டே, 217 00:21:14,458 --> 00:21:17,708 சொர்க்கங்களின் நகர்வுகளை எண்ணி வியந்து. 218 00:21:17,791 --> 00:21:22,375 அவரது பார்வை எப்பவும் வானத்தை நோக்கியே இருந்தன, 219 00:21:24,291 --> 00:21:28,541 அடிக்கடி, விழுவார், 220 00:21:32,666 --> 00:21:35,375 நடக்கும்போது தடுக்கும் அவருக்கு. 221 00:21:38,000 --> 00:21:39,333 ஒரு நாள், 222 00:21:40,583 --> 00:21:45,125 தடுக்கி விழும் ஜோதிடர் தடுக்கி 223 00:21:46,083 --> 00:21:49,541 ஒரு கிணற்றினுள் விழுந்தார். 224 00:21:51,000 --> 00:21:54,958 உடனே, அவரது அன்னை, அவள் புத்திசாலி, 225 00:21:55,708 --> 00:21:58,375 அவர் கிணற்றினுள் கிடப்பதை பார்த்தாள். 226 00:21:59,541 --> 00:22:01,041 அவரிடம் சொன்னாள், 227 00:22:03,458 --> 00:22:04,666 "சரி, 228 00:22:07,375 --> 00:22:10,666 உன் கால்கலுக்கு அடியில் இருப்பதை பார்க்க முடியலைன்னா 229 00:22:12,333 --> 00:22:18,333 "சொர்க்கத்தில் இருப்பதை பற்றி எப்படி தெரிஞ்சுப்ப?" 230 00:23:08,708 --> 00:23:10,500 ஓ! 231 00:23:21,000 --> 00:23:23,250 உன் பாட்டியை பார்த்தியா? 232 00:23:23,333 --> 00:23:25,000 சர்ச்சுக்கு பின் பார்க்கலை. 233 00:23:25,750 --> 00:23:28,000 ஓடைக்கு நாய்களை கூட்டி போயிருப்பாங்க. 234 00:23:30,750 --> 00:23:32,000 இருக்கலாம். 235 00:23:37,125 --> 00:23:38,541 சாண்ட்விச் வேணுமா? 236 00:23:39,666 --> 00:23:40,958 வேண்டாம், நன்றி. 237 00:23:42,125 --> 00:23:44,333 அவ எங்கே போனானு பாத்துட்டு வரேன். 238 00:23:49,541 --> 00:23:50,833 நீ வந்துட்ட. 239 00:23:55,833 --> 00:23:58,958 சரி. சரி. 240 00:24:01,083 --> 00:24:02,375 சரி. 241 00:24:50,833 --> 00:24:52,000 செஸிலியா. 242 00:24:54,791 --> 00:24:55,833 என்ன? 243 00:24:57,708 --> 00:24:58,833 உள்ளே வரலாமா? 244 00:25:01,708 --> 00:25:02,833 தனியா இருக்க ஆசை. 245 00:25:08,208 --> 00:25:09,500 என்ன பண்ற? 246 00:25:12,375 --> 00:25:13,333 நீ நலமா? 247 00:25:23,041 --> 00:25:24,166 ஹேய்... 248 00:25:29,750 --> 00:25:32,875 நாம் ஜூபிலி டேஸ் போனோமே, அது நினைவிருக்கா? 249 00:25:36,375 --> 00:25:38,375 பெர்ரிக்கு முன்னர்னு நினைக்கிறேன். 250 00:25:38,458 --> 00:25:42,083 நீ கண்ணுக்கினிய பாதை விரும்பியதால் ஒரு சிறப்பு வழியில் போனேன். 251 00:25:42,166 --> 00:25:43,708 உன் மடியில் வரைபடம். 252 00:25:46,333 --> 00:25:49,000 இது சரியான வழியில்லைனு சொல்லிட்டே இருந்த. 253 00:25:52,583 --> 00:25:55,875 "கவலை படாதே. சரியான வழிதான்" என்றேன். 254 00:26:02,625 --> 00:26:04,375 நல்லா தொலைஞ்சுட்டோம். 255 00:26:12,291 --> 00:26:14,250 நீ வழியும் கேட்க மாட்டாய். 256 00:26:15,750 --> 00:26:20,166 ஆனா நீ சரியான வழி கண்டுபிடிச்சு, நம்மை கூட்டி போன. 257 00:26:22,875 --> 00:26:25,000 அதை பத்தி நீ அப்புறம் பேசவே இல்லை. 258 00:26:31,875 --> 00:26:33,916 நீ இல்லனா நான் தொலைஞ்சுடுவேன். 259 00:26:37,958 --> 00:26:39,791 அதுதான் நேர்மையான உண்மை. 260 00:26:50,541 --> 00:26:53,958 நான்... தனியா இருக்க விரும்பறேன். 261 00:27:02,916 --> 00:27:04,041 சரி. 262 00:27:32,083 --> 00:27:34,958 மேற்கு புல்வெளி பற்றி நீங்க சொன்னது சரி, அப்பா. 263 00:28:16,583 --> 00:28:19,625 என்னிடம் பணமில்லை, உடையில்லை, இடமில்லை. 264 00:28:19,708 --> 00:28:23,083 அது உனக்கு தேவையில்லை. உன் வேலை பணம் அனுப்புவது. 265 00:28:23,208 --> 00:28:27,000 எங்களிடம் லமோட்ரிஜின் இல்லை, அதற்கு மாற்று பரவாயில்லையா? 266 00:28:27,083 --> 00:28:30,458 கண்டிப்பா, ஜெனிஃபர், உன் இஷ்டம். என் மூளை தானே... 267 00:28:32,666 --> 00:28:33,708 அறை 210. 268 00:28:36,500 --> 00:28:37,583 உன்னை பார்க்கணும். 269 00:28:39,208 --> 00:28:40,750 இல்லல்ல, இப்பவே. 270 00:29:30,250 --> 00:29:32,458 இது நடக்கலைன்னு நான் சொல்லலை, 271 00:29:32,541 --> 00:29:35,958 நான்... எங்கள் குடும்பம் ரொம்ப கஷ்டப்பட்டிருக்கு, 272 00:29:37,000 --> 00:29:38,958 என் தந்தை மிகுந்த அழுத்தத்தில், 273 00:29:39,041 --> 00:29:40,416 அவருக்கு அழுத்தமா? 274 00:29:40,500 --> 00:29:42,666 பிரச்சனைக்கு யார் காரணம்? அவர்தான். 275 00:29:42,750 --> 00:29:46,291 கொலை பற்றி பேசுறேன். கொலை முயற்சி, நியாயப்படுத்த முடியாது. 276 00:29:46,375 --> 00:29:47,625 நான் முயல்வது... 277 00:29:47,708 --> 00:29:51,333 உன் தந்தை வெறியானார், அவரது கண்களில் மிருக வெறி. 278 00:29:51,416 --> 00:29:53,708 இன்னும் காபி கிடைக்குமா? 279 00:29:55,708 --> 00:29:59,166 ட்ரெவருக்கும் இது நடந்திருந்தா அதில் ஆச்சரியம் இல்லை. 280 00:29:59,250 --> 00:30:01,625 அவன் ஏதாவது இவரை உசுப்பேத்திருப்பான், 281 00:30:01,750 --> 00:30:02,958 உன் தந்தைக்கு வெறி. 282 00:30:03,041 --> 00:30:06,250 -இன்னும் கொஞ்சம்... -ஆம், ஆம், ஆம். 283 00:30:08,291 --> 00:30:09,500 வேண்டாம். நன்றி. 284 00:30:13,375 --> 00:30:15,458 இது உனக்கு கஷ்டமா இருக்குனு தெரியும், 285 00:30:16,166 --> 00:30:17,416 புரியுது. 286 00:30:18,833 --> 00:30:19,958 உன்னை புரியுது. 287 00:30:20,791 --> 00:30:23,250 நாம் ஒரே அலைவரிசையில் இருக்கோம், தானே? 288 00:30:26,375 --> 00:30:27,416 ஆம். 289 00:30:29,125 --> 00:30:30,125 இருக்கோம். 290 00:30:31,416 --> 00:30:33,500 அதான் உனக்கு உதவ முயல்கிறேன். 291 00:30:34,250 --> 00:30:38,791 உனக்கு தொடர்புள்ள விஷயங்கள் நடக்கின்றன. 292 00:30:40,041 --> 00:30:42,416 அவை எனக்கும் தொடர்புடையவை. 293 00:30:42,958 --> 00:30:45,291 ரெபெக்காவிற்கும் தொடர்புடையவை. 294 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 உன் குடும்பத்தில் இது போன்ற இருளை ஏற்பது கடினம் தான். 295 00:30:54,541 --> 00:30:57,208 ஆனால் அது அவசியம். நீ செய்ய வேண்டியது அவசியம். 296 00:30:59,500 --> 00:31:01,875 ராயல் மறுபடியும் இதையே செய்ய முயன்றால்... 297 00:31:02,666 --> 00:31:05,125 எனக்கு உதவி இல்லை. நான் என்ன செய்ய? 298 00:31:05,208 --> 00:31:08,458 -ஹேய், நீ... -இல்லை, உங்கப்பா நட்டாத்தில் சாக விட்டார். 299 00:31:08,583 --> 00:31:10,625 அது கொடுமை, 300 00:31:11,291 --> 00:31:12,791 ஆனா அது... 301 00:31:13,666 --> 00:31:15,541 அது என்னை விடுவித்தது. 302 00:31:17,791 --> 00:31:19,333 ஒண்ணு சொல்லட்டுமா? 303 00:31:20,750 --> 00:31:22,291 அது தெளிவு. 304 00:31:24,375 --> 00:31:26,833 அது தான், அது தெளிவு. 305 00:31:28,333 --> 00:31:32,333 இது ஒரு புது தொடக்கம், 306 00:31:33,041 --> 00:31:36,083 நாம் செய்ய வேண்டியதெல்லாம், 307 00:31:36,166 --> 00:31:39,166 ஷெரிஃபிடம் போய் எல்லாத்தையும் சொல்லிடறது. 308 00:31:39,250 --> 00:31:40,541 ராயல் ட்ரெவரை கொன்னார். 309 00:31:40,625 --> 00:31:44,333 அவன் உடலை அகற்றுவதை பார்த்தேன். என் கண்ணால் பார்த்தேன். 310 00:31:44,625 --> 00:31:47,125 அதனால் நீ சொல்லு இல்ல நான் சொல்லிடுவேன். 311 00:31:47,208 --> 00:31:48,458 மெதுவா. 312 00:31:48,541 --> 00:31:50,083 -தெளிவா விளக்கணும். -மெதுவா. 313 00:31:50,166 --> 00:31:51,333 மெதுவா பேசு. 314 00:31:51,416 --> 00:31:53,416 ஷெரிஃபிடம் முழுசா விளக்கு. 315 00:31:55,291 --> 00:31:56,958 போலிஸை விடு. 316 00:31:58,625 --> 00:32:00,375 நான் பார்த்துக்கறேன், சரியா? 317 00:32:03,375 --> 00:32:04,500 சரி. 318 00:32:05,625 --> 00:32:06,583 சரி. 319 00:32:12,041 --> 00:32:14,875 உன்னை பார்ப்பது உதவும்னு எண்ணினது சரி, பெர்ரி. 320 00:32:15,625 --> 00:32:16,500 எனக்கு தெரியும். 321 00:32:18,041 --> 00:32:19,666 இது புது தொடக்கம். 322 00:32:24,208 --> 00:32:26,125 இது புது தொடக்கம். 323 00:33:51,750 --> 00:33:52,833 அது சாவா? 324 00:34:02,250 --> 00:34:03,333 இல்லனா என்ன? 325 00:34:07,250 --> 00:34:08,916 அது காலம், பில்லி. 326 00:34:12,000 --> 00:34:13,541 எல்லா காலமும். 327 00:34:15,416 --> 00:34:17,875 அது நமக்காக காத்துட்டிருக்கு. 328 00:34:20,916 --> 00:34:23,875 இங்கே நடப்பது அனைத்திற்கும் ஒரு முறை இருக்கு. 329 00:34:24,125 --> 00:34:26,208 அது நாளுக்கு நாள் தெளிவாகுது. 330 00:34:27,291 --> 00:34:31,166 பின் மெதுவா ஆனா உறுதியா 331 00:34:34,250 --> 00:34:37,500 அந்த முறை என் வழியில் எல்லாத்தையும் நகர்த்துது. 332 00:35:01,750 --> 00:35:03,875 -கப்களை தயார் செய்யறையா, ரெட்? -சரி. 333 00:35:16,791 --> 00:35:17,875 இரவு உணவு தயார். 334 00:35:32,916 --> 00:35:33,916 பரம பிதாவே... 335 00:35:54,083 --> 00:35:55,375 என்ன, பெர்ரி? 336 00:35:58,041 --> 00:35:59,250 நான் ஒப்புக்கொண்டேன். 337 00:35:59,666 --> 00:36:02,875 ஒப்புதலா? என்ன ஒப்புக்கொண்டீர்கள்? 338 00:36:03,000 --> 00:36:04,458 என்ன சொல்ற? 339 00:36:04,541 --> 00:36:06,583 ஷெர்ஃபிற்கு கடிதம் அனுப்பினேன். 340 00:36:07,125 --> 00:36:09,000 எல்லா பழியையும் ஏத்துகிட்டேன். 341 00:36:09,500 --> 00:36:11,333 மத்தவங்களுக்கு பிரச்சனையில்லை. 342 00:36:14,333 --> 00:36:15,166 ஹேய். 343 00:36:16,833 --> 00:36:19,416 பெர்ரி. உன்னை காக்க இவ்ளோ போராடினோமே. 344 00:36:19,541 --> 00:36:21,333 உங்களை காக்க நான் பழியேற்றேன். 345 00:36:21,666 --> 00:36:24,291 அனைவரையும் காக்க. நீங்க பாதுகாப்பா இருக்கீங்க. 346 00:36:24,375 --> 00:36:27,666 போலிஸ் இப்போ என்ன கண்டுபிடிப்பாங்கனு சொல்ல முடியாது. 347 00:36:27,750 --> 00:36:29,166 என்ன பேசறீங்க? 348 00:36:29,291 --> 00:36:30,916 -மேலே போ. -நிறுத்து. இப்பவே போ! 349 00:36:31,875 --> 00:36:33,083 தொலைஞ்சு போ. 350 00:36:33,166 --> 00:36:35,125 -பெற்றோர் பாதுகாப்பு சரி. -இல்லை. 351 00:36:35,208 --> 00:36:37,958 நாம் பாரை விட்டு ஒண்ணா கிளம்பியதை ஷெரிஃப் அறிவாள். 352 00:36:38,041 --> 00:36:41,416 உன்னை காக்க நான் என்ன விட்டுகொடுத்தேன்னு உனக்கு தெரியாது. 353 00:36:41,500 --> 00:36:43,833 -மன்னிச்சுடு. -மன்னிப்பு மட்டும் கேட்காதே. 354 00:36:43,916 --> 00:36:46,625 நீ சுயநலவாதி, ரெபெக்கா போனதில் ஆச்சரியமில்லை. 355 00:36:46,750 --> 00:36:49,708 ஏமிக்கு அம்மா இல்லாததற்கு நீ தான் காரணம். 356 00:36:52,291 --> 00:36:54,500 அவன் மனதிலிருந்து சொல்லல. கோபப்படாதே! 357 00:36:54,625 --> 00:36:55,875 இல்லை, அப்பா. வேணாம். 358 00:36:56,000 --> 00:36:57,291 வா. அவனை பிடி. 359 00:36:57,416 --> 00:36:59,958 -வா. அவனை பிடி. -அவளை பிடிக்க முடியலை. 360 00:37:00,166 --> 00:37:02,083 -பெர்ரி. -சரி, இங்கே வா, நீ... 361 00:37:02,250 --> 00:37:03,583 வேணாம்! 362 00:37:03,875 --> 00:37:04,916 ராயல்! 363 00:37:05,000 --> 00:37:06,541 உள்ள வா! 364 00:37:06,625 --> 00:37:07,750 அவனை இழு. 365 00:37:12,458 --> 00:37:13,708 -நீ நலமா? -ஆம். 366 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 நீ நலமா? 367 00:37:17,500 --> 00:37:18,708 இல்லை, பெர்ரி. 368 00:37:18,791 --> 00:37:20,375 -வா, ரெட். -அதை கீழே போடு. 369 00:37:20,458 --> 00:37:21,708 உனக்கு வேணுமா? 370 00:37:21,791 --> 00:37:25,333 எடுத்து சொருகிடு. சொருகிடு. வா, நாயே. 371 00:37:25,416 --> 00:37:27,625 -நிம்மதியா இருப்போம். -என்னை கொல்லணுமா? 372 00:37:27,750 --> 00:37:30,250 -பெர்ரி. -அப்பாக்காக செஞ்சேன்! 373 00:37:30,375 --> 00:37:31,708 என்ன? 374 00:37:32,416 --> 00:37:35,333 அப்பாக்காக செஞ்சேன். ஆட்டம் ஷெரிஃபிடம் சொல்றதா இருந்தா. 375 00:37:35,416 --> 00:37:38,333 -என்ன சொன்ன? -ஆட்டம் போலிஸிடம் போறதா இருந்தா. 376 00:37:38,500 --> 00:37:41,083 -என்ன சொல்ல போறா? -நீங்க அவளை கொல்ல 377 00:37:41,166 --> 00:37:45,583 முயன்றதா சொல்ல இருந்தா. ட்ரெவரின் சடலத்துடன் உங்களை பார்த்ததையும். 378 00:37:45,666 --> 00:37:48,458 அவளிடமிருந்து விலகி இருனு எவ்வளவு முறை சொன்னேன்? 379 00:37:48,541 --> 00:37:50,125 எவ்வளவு முறை சொன்னேன்? 380 00:37:57,250 --> 00:37:58,083 ப்ளீஸ் உதவி. 381 00:38:03,583 --> 00:38:04,500 ஏமி. 382 00:40:57,041 --> 00:40:59,041 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு தமிழாக்கம் பிரசன்னா சிவராமன் 383 00:40:59,125 --> 00:41:01,125 படைப்பு மேற்பார்வையாளர்:பி.கே.சுந்தர்