1 00:02:25,291 --> 00:02:29,166 REUNAMA 2 00:03:01,708 --> 00:03:04,541 Kuulemani mukaan armo kuuluu kaikille. 3 00:03:05,625 --> 00:03:07,791 Sen löytää etsimällä. 4 00:03:19,125 --> 00:03:23,375 Pienenä kävin kirkossa ja kuuntelin pastorin saarnaa. 5 00:03:25,541 --> 00:03:28,000 Hän puhutteli sydäntäni. 6 00:03:31,000 --> 00:03:35,125 Sitten maailmasta tuli hitusen merkityksellisempi. 7 00:03:36,166 --> 00:03:37,916 Maailma kirkastui. 8 00:03:49,625 --> 00:03:51,041 Se tepsi minuun. 9 00:03:52,000 --> 00:03:53,583 Jumala oli kaikkea hyvää. 10 00:03:59,583 --> 00:04:02,625 Kahdeksan vanhana ammuin isäni. 11 00:04:08,833 --> 00:04:11,833 Harhalaukaus upposi hänen rintaansa 12 00:04:11,916 --> 00:04:13,916 ja posautti sisälmykset selästä. 13 00:04:14,000 --> 00:04:15,375 Maailma pimeni. 14 00:04:20,708 --> 00:04:23,041 Aivan kuin se olisi loppunut. 15 00:04:27,750 --> 00:04:29,708 Jumala on kaikkea. 16 00:04:31,125 --> 00:04:34,750 Kaikkea hyvää ja pahaakin. 17 00:05:04,708 --> 00:05:05,833 Tarvitsen aseita. 18 00:05:07,500 --> 00:05:09,541 Löytyy. Käy sisään. 19 00:05:09,625 --> 00:05:12,958 PANTTILAINAAMO 20 00:05:26,833 --> 00:05:27,916 Hei. 21 00:05:29,208 --> 00:05:30,625 Oletko nähnyt isääni? 22 00:05:31,833 --> 00:05:33,916 Hänen pitäisi viedä minut kouluun. 23 00:05:36,166 --> 00:05:37,083 En. 24 00:05:54,916 --> 00:05:56,583 Anteeksi siitä tappelusta. 25 00:05:57,458 --> 00:05:59,125 Uskotko voittavasi? 26 00:06:04,875 --> 00:06:05,750 En. 27 00:06:08,541 --> 00:06:09,375 Mikset? 28 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 On paska olo. 29 00:06:16,833 --> 00:06:18,375 Paskalta näytätkin. 30 00:06:23,708 --> 00:06:25,541 Uskon sinun voittavan. 31 00:06:27,833 --> 00:06:30,916 Luuletko jääväsi tänne loppuiäksesi? 32 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Etkö sinä? 33 00:06:43,833 --> 00:06:49,375 Lempi mi' sumust' kohoaa 34 00:06:52,583 --> 00:06:57,500 Sult' pyydän yht' ainoaa 35 00:06:58,333 --> 00:07:01,666 Henkäys pyhä mua hivelee 36 00:07:02,916 --> 00:07:06,708 Lailla laulu tuulen 37 00:07:09,416 --> 00:07:13,458 Suloinen lähekkyys suutelon 38 00:07:16,958 --> 00:07:21,916 Pouta läpi harmauden kurottaa 39 00:07:23,625 --> 00:07:28,666 Käypi sisään ja säteellään mut tavoittaa 40 00:07:30,375 --> 00:07:33,500 Hiljaa kaartaa alaspäin 41 00:07:34,500 --> 00:07:37,958 Mulle näyttää vain 42 00:07:40,083 --> 00:07:43,000 Kuinka syömmein voin pois antaa 43 00:07:45,541 --> 00:07:50,000 Kuoro heleeääninen saapui unes' ollessain 44 00:07:50,166 --> 00:07:52,041 Mua nimelt' huusi 45 00:07:52,250 --> 00:07:56,458 Konsa lähemmäs tuo laskeutui 46 00:07:57,375 --> 00:08:00,625 Kertoi et' on kuolo voitettu 47 00:08:01,833 --> 00:08:04,750 Uus' laulu veisattu 48 00:08:05,958 --> 00:08:11,416 Kunnes jossain meidät yhteen on tuotu 49 00:08:14,583 --> 00:08:17,291 Kuiskauksen edelleen kuulen 50 00:08:34,375 --> 00:08:35,916 Nimesimme nuo. 51 00:08:41,333 --> 00:08:45,041 Kun olin viiden vanha, minä ja isä nimesimme nuo pöllöt. 52 00:08:45,833 --> 00:08:49,541 Aina pöllön tapettuaan hän toi sen kotiin. 53 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 Otti sen laukustaan. 54 00:08:53,875 --> 00:08:55,583 Olin riemuissani. 55 00:08:59,083 --> 00:09:03,000 Muistan istuneeni jalat ristissä tuossa lattialla. 56 00:09:04,583 --> 00:09:06,666 Sanoimme niiden nimet ääneen. 57 00:09:10,458 --> 00:09:11,833 Tuo on Viisaus. 58 00:09:14,458 --> 00:09:15,916 Tuo on Rehtiys. 59 00:09:18,208 --> 00:09:19,458 Tuo on Toivo. 60 00:09:24,875 --> 00:09:26,833 Arvaa tuon nimi. 61 00:09:34,750 --> 00:09:35,666 No? 62 00:09:38,250 --> 00:09:39,208 Luke. 63 00:09:41,416 --> 00:09:42,916 Se oli suosikkini. 64 00:09:46,083 --> 00:09:47,666 Se sai nimesi. 65 00:09:59,791 --> 00:10:01,000 Tietääkö isä? 66 00:10:03,291 --> 00:10:04,541 Mistä? 67 00:10:06,625 --> 00:10:08,041 Kuopasta. 68 00:10:10,791 --> 00:10:12,250 Luulisin. 69 00:10:24,666 --> 00:10:26,458 Tietääkö hän sen arvon? 70 00:10:28,166 --> 00:10:29,500 Mitä tarkoitat? 71 00:10:30,916 --> 00:10:34,958 On se mikä hyvänsä, se tuli jumalauta maasta. 72 00:10:35,041 --> 00:10:36,541 Sillä on arvonsa. 73 00:10:37,250 --> 00:10:39,250 Jota emme aavistakaan. 74 00:10:40,416 --> 00:10:45,541 Tai siis kokonainen rikkauden kultasuoni 75 00:10:45,625 --> 00:10:47,875 odottaa meitä. 76 00:10:49,000 --> 00:10:52,125 Kokonainen uusi rajaseutu löydettävänä. 77 00:10:53,583 --> 00:10:55,291 Voisimme olla ensimmäiset. 78 00:10:59,541 --> 00:11:00,875 Kuoppa on poissa. 79 00:11:07,500 --> 00:11:09,875 -Mitä tarkoitat? -Se on poissa. 80 00:11:10,375 --> 00:11:14,958 Kadonnut. Ehkä se piileksii jossain toisaalla. 81 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 Hei. 82 00:11:18,333 --> 00:11:21,041 Älähän nyt. 83 00:11:24,708 --> 00:11:27,708 Isä sanoi jättävänsä tilukset minulle. 84 00:11:28,958 --> 00:11:31,375 Suutuit siitä pahasti. 85 00:11:34,583 --> 00:11:37,250 Älä silti yritä tappaa häntä enää. 86 00:11:38,958 --> 00:11:40,583 Jos et yritä, 87 00:11:41,791 --> 00:11:43,208 saat kaiken. 88 00:11:45,041 --> 00:11:46,625 Ihan kaiken. 89 00:11:51,541 --> 00:11:53,708 Sitähän olet aina halunnut. 90 00:12:10,500 --> 00:12:13,416 Milloin takuupantti huutokaupataan? 91 00:12:16,000 --> 00:12:19,166 Ei, sinun pitää nostaa rahastosta. 92 00:12:22,583 --> 00:12:24,041 Tarvitsen rahaa. 93 00:12:27,083 --> 00:12:28,416 Hanki rahat. 94 00:12:44,375 --> 00:12:45,583 Hei, Royal. 95 00:12:46,500 --> 00:12:50,333 Etsin täällä asuvaa hippinaista nimeltä Autumn Rivers. 96 00:12:51,791 --> 00:12:53,250 Huone 210. 97 00:12:53,333 --> 00:12:54,500 210, vai? 98 00:12:55,291 --> 00:12:58,708 -Pidämme Rhettin puolia. -Kiitosta. 99 00:14:49,958 --> 00:14:51,666 HERRA, NÄYTTÄYDY MEILLE 100 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 Viimeksi eilisiltana. 101 00:14:54,625 --> 00:14:55,708 Joo. 102 00:14:56,625 --> 00:14:59,875 En muista kellonaikaa. Usko nyt, Kathy. 103 00:14:59,958 --> 00:15:04,541 Kyselin kaupungilla, muttei kukaan ollut nähnyt häntä. 104 00:15:05,083 --> 00:15:07,333 Minä en vain käsitä. 105 00:15:07,500 --> 00:15:11,583 Minne hän on voinut mennä? Hänen täytyy tulla takaisin. 106 00:15:11,666 --> 00:15:15,375 Ei käy. Rhettin rodeo alkaa kolmen tunnin päästä. 107 00:15:15,458 --> 00:15:16,958 En kerro Rhettille. 108 00:15:18,625 --> 00:15:22,583 Sinä et nyt ymmärrä. Rhett on... 109 00:15:24,333 --> 00:15:28,041 Tajua nyt, että ilman Perryä karjatila on mennyttä! 110 00:15:28,125 --> 00:15:30,083 Tajuatko? Hemmetti! 111 00:15:32,166 --> 00:15:33,791 Cecilia, onko kaikki hyvin? 112 00:15:35,750 --> 00:15:37,000 Cecilia? 113 00:15:58,833 --> 00:16:01,750 -Oletko kunnossa? -Olen. Entä sinä? 114 00:16:01,833 --> 00:16:05,250 Olen. Tilisiirrossa kestää hetki. 115 00:16:05,333 --> 00:16:06,625 Odotan sitten. 116 00:16:06,791 --> 00:16:08,958 Noita ei saa tuoda tänne. 117 00:16:09,041 --> 00:16:10,083 -Asettako? -Niin. 118 00:16:10,166 --> 00:16:11,666 -Minä saan. -Astu ulos. 119 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 Laki sallii. 120 00:16:12,750 --> 00:16:15,583 -Astu ulos. -Miksen saa odottaa sisällä? 121 00:16:15,666 --> 00:16:17,958 Älä ryttyile minulle, ämmä! 122 00:16:18,041 --> 00:16:18,958 Laki sallii. 123 00:16:19,041 --> 00:16:21,250 -Mitä sanoit? -Piteletkö tätä? 124 00:16:21,333 --> 00:16:23,250 En. Hulluko olet? 125 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 Mene ulos! 126 00:16:24,541 --> 00:16:27,375 Ilmoita milloin rahani tulevat, mulkku! 127 00:16:29,000 --> 00:16:31,166 -Royal yrittää tappaa sinut. -Tiedän. 128 00:16:31,250 --> 00:16:32,791 Estän sen. 129 00:16:53,125 --> 00:16:58,291 Joskus juuri se mitä tavoittaa 130 00:16:59,208 --> 00:17:02,458 On ainoo mitä ei nähdä saa 131 00:17:03,208 --> 00:17:07,500 Vaan nyt me seistään kasvokkain 132 00:17:08,083 --> 00:17:12,833 Eikö maailma ookin paikoist' hulluin? 133 00:17:13,916 --> 00:17:15,000 Kuuluuko, äiti? 134 00:17:15,083 --> 00:17:16,250 Täällä ollaan. 135 00:17:17,791 --> 00:17:19,750 Löysimme isän etsimän. 136 00:17:19,833 --> 00:17:21,125 Se on maassa. 137 00:17:22,791 --> 00:17:24,375 Sitä taitaa olla lisääkin. 138 00:17:24,458 --> 00:17:26,083 Onko se arvokasta? 139 00:17:27,750 --> 00:17:31,250 Mitään näin arvokasta emme ole nähneetkään. 140 00:17:31,333 --> 00:17:33,541 Tienaan tällä omaisuuden. 141 00:17:34,416 --> 00:17:35,541 Rohmua se. 142 00:17:35,625 --> 00:17:38,416 Selvitä mitä muuta isäsi tiesi ja rohmua se. 143 00:17:41,875 --> 00:17:43,333 Yritin tappaa isän. 144 00:17:44,708 --> 00:17:46,125 Tahdon tappaa hänet. 145 00:17:48,166 --> 00:17:49,291 Kuulitko? 146 00:17:50,625 --> 00:17:52,916 En kuullut. 147 00:17:55,750 --> 00:17:57,250 Rohmua se. 148 00:17:59,541 --> 00:18:00,791 Sen teen. 149 00:18:38,791 --> 00:18:40,166 Miksi teemme näin? 150 00:18:41,750 --> 00:18:45,000 Syömme perheaterian isäsi palattua. 151 00:18:45,625 --> 00:18:46,750 Rodeostako? 152 00:18:51,875 --> 00:18:53,666 Jospa Rhett ei voitakaan. 153 00:18:55,458 --> 00:18:56,458 Amy. 154 00:18:57,083 --> 00:19:00,083 Perheeni söi yhteisen aterian päivittäin, 155 00:19:00,208 --> 00:19:03,000 tuli mitä tuli. Niin perheet tekevät. 156 00:19:04,083 --> 00:19:04,916 Selvä. 157 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 Tänään on tiukat paikat 158 00:19:25,875 --> 00:19:28,125 Amelian rodeofinaalissa. 159 00:19:28,208 --> 00:19:32,375 Mestari Matt Olsen johtaa härkäratsastusta pistein 84. 160 00:19:33,041 --> 00:19:38,166 Seuraavaksi ratsastaa ensi kertaa paikallispoika Rhett Abbott. 161 00:19:39,041 --> 00:19:40,250 Ja lähtö. 162 00:19:40,333 --> 00:19:41,875 Härkä tempoo jo. 163 00:19:41,958 --> 00:19:44,625 Hän pysyttelee selässä. 164 00:19:44,708 --> 00:19:48,291 Rhett pysyy Turnbucklen kyydissä. 165 00:19:48,458 --> 00:19:50,208 Jestas sentään. 166 00:19:50,458 --> 00:19:52,916 Oivasti ratsastettu äkäisellä härällä. 167 00:19:53,041 --> 00:19:57,166 Vaikuttava alku entisen mestarin Royal Abbottin pojalle. 168 00:20:13,708 --> 00:20:17,791 Amelian piirikunnan väki, oletteko valmiita härkäratsastukseen? 169 00:20:17,875 --> 00:20:21,166 Siirrymme alas ja valmistaudumme... 170 00:21:01,666 --> 00:21:03,625 AMELIAN PIIRIKUNNAN FINAALI 171 00:21:13,125 --> 00:21:13,958 VAIN RATSASTAJILLE 172 00:21:14,041 --> 00:21:15,500 Hän aloittaa. 173 00:21:15,583 --> 00:21:18,125 Kannustakaapa häntä. 174 00:21:26,541 --> 00:21:27,375 Hei. 175 00:21:30,000 --> 00:21:32,125 Mitä teet, isä? Ratsastan kohta. 176 00:21:32,208 --> 00:21:34,583 Sinun täytyy tietää minusta yksi asia. 177 00:21:34,666 --> 00:21:37,333 En ole kertonut sitä sinulle. 178 00:21:37,416 --> 00:21:39,291 Emme ehkä tapaa enää. 179 00:21:39,416 --> 00:21:40,416 Tajuatko? 180 00:21:40,500 --> 00:21:42,458 -Poistukaa. -Mitä tarkoitat? 181 00:21:42,541 --> 00:21:43,916 Hän ratsastaa kohta! 182 00:21:44,000 --> 00:21:46,708 Tiluksilla piilee jotain, minkä saat etsiä. 183 00:21:46,833 --> 00:21:47,958 Lopeta! 184 00:21:48,083 --> 00:21:50,750 Etsi se ja pidä siitä huolta puolestani. 185 00:21:50,875 --> 00:21:52,916 -Sopiiko? -Ryhdistäydy! 186 00:21:53,000 --> 00:21:55,916 En piittaa karjatilasta vittuakaan. 187 00:21:56,000 --> 00:21:57,791 -Mitä tarkoitat? -Minä häivyn. 188 00:21:57,875 --> 00:21:59,500 Lähdetäänpä! 189 00:21:59,583 --> 00:22:02,208 Minulla on asiaa pojalleni! 190 00:22:07,375 --> 00:22:08,375 Sano sitten. 191 00:22:09,833 --> 00:22:12,041 Sinä... 192 00:22:15,250 --> 00:22:16,541 Minä vain... 193 00:22:19,416 --> 00:22:20,458 Haluan... 194 00:22:21,833 --> 00:22:22,916 Tiedän. 195 00:22:29,583 --> 00:22:31,458 Mennäänpä istumaan. 196 00:22:31,750 --> 00:22:33,291 Ei mitään hätää. 197 00:22:34,166 --> 00:22:36,416 Liikettä, kamu. 198 00:22:59,625 --> 00:23:00,583 Ukki! 199 00:23:02,291 --> 00:23:05,000 Jäit paitsi aloituskierroksesta. 200 00:23:08,500 --> 00:23:09,666 Istu alas. 201 00:23:15,416 --> 00:23:16,750 Missä isä on? 202 00:23:20,916 --> 00:23:22,083 En tiedä. 203 00:23:25,125 --> 00:23:26,625 Hän palaa pian. 204 00:23:29,708 --> 00:23:30,958 Hyvä, Rhett! 205 00:23:37,625 --> 00:23:38,500 Haloo? 206 00:23:42,625 --> 00:23:44,500 Puhelu ukille. 207 00:23:49,416 --> 00:23:50,375 Haloo? 208 00:23:50,625 --> 00:23:51,708 Hei, Royal. 209 00:23:52,666 --> 00:23:53,875 Palaan pian. 210 00:23:54,291 --> 00:23:55,291 Heippa. 211 00:24:02,583 --> 00:24:03,500 Puhu. 212 00:24:05,166 --> 00:24:07,375 -Etsit minua. -Niin. 213 00:24:07,458 --> 00:24:09,958 Annan sinun löytää minut. 214 00:24:10,291 --> 00:24:11,416 Miksi? 215 00:24:12,041 --> 00:24:13,708 Tiedän kuinka tämä päättyy. 216 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 Muutan tämän päätöksen. 217 00:24:17,708 --> 00:24:20,208 Tiedän miksi pelkäät minua. 218 00:24:21,416 --> 00:24:24,166 Pelkäisin itsekin. 219 00:24:26,000 --> 00:24:27,916 Et voita kohtaloa. 220 00:24:29,708 --> 00:24:32,916 Kokeilenpa silti onneani. Missä olet? 221 00:24:33,041 --> 00:24:34,125 Kaupungilla. 222 00:25:35,083 --> 00:25:36,458 Pärjäätkö? 223 00:25:37,958 --> 00:25:40,666 Hei, se on nyt menoa. 224 00:26:00,125 --> 00:26:01,250 Voi ei! 225 00:26:32,458 --> 00:26:33,916 TERVETULOA FINAALIIN 226 00:26:59,625 --> 00:27:00,750 Amy! 227 00:27:23,750 --> 00:27:24,791 Amy! 228 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 Amy! 229 00:27:32,083 --> 00:27:34,500 Eikö Amya ole näkynyt? 230 00:27:55,500 --> 00:27:56,583 Amy. 231 00:28:02,041 --> 00:28:03,000 Äiti. 232 00:28:05,125 --> 00:28:07,666 Äiti! 233 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 Anteeksi kauheasti. 234 00:28:22,333 --> 00:28:23,625 Missä oikein olit? 235 00:28:24,333 --> 00:28:26,708 Minun piti piiloutua. 236 00:28:28,041 --> 00:28:29,166 Keneltä? 237 00:28:30,500 --> 00:28:32,125 Selitän myöhemmin. 238 00:28:32,208 --> 00:28:34,916 Juuri nyt sinun pitää lähteä mukaani. 239 00:28:35,000 --> 00:28:36,208 -Selvä. -Tule. 240 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 Amy! 241 00:28:46,791 --> 00:28:49,041 -Pärjäätkö? -Pärjään. 242 00:28:49,125 --> 00:28:50,500 Näytähän. 243 00:28:52,333 --> 00:28:53,375 Vittu! 244 00:28:53,500 --> 00:28:56,208 Et voi ratsastaa olkapää mäsänä. 245 00:28:56,291 --> 00:28:59,875 -Viimeinen. Teen sen. -Omatpa ovat hautajaisesi. 246 00:29:04,375 --> 00:29:06,791 Amy! 247 00:29:08,333 --> 00:29:09,541 Amy! 248 00:29:10,875 --> 00:29:11,916 Amy! 249 00:29:12,916 --> 00:29:14,041 Amy! 250 00:29:15,375 --> 00:29:17,750 Mark, Amy on poissa! 251 00:29:17,833 --> 00:29:19,583 -Mitä touhuat? -Amy katosi. 252 00:29:19,708 --> 00:29:21,250 Rhett ratsastaa kohta. 253 00:29:21,375 --> 00:29:24,458 Sinun on tehtävä etsintäkuulutus Amysta. 254 00:29:24,541 --> 00:29:26,958 -Ehkä hän meni vessaan. -Etsin jo sieltä! 255 00:29:27,041 --> 00:29:30,250 -Hänhän on fiksu tyttö... -Usko nyt. 256 00:29:30,333 --> 00:29:33,250 -Hän katosi! -Emme voi tehdä niin. 257 00:29:33,333 --> 00:29:37,166 Voittepas. Sinun täytyy tehdä hänestä etsintäkuulutus. 258 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 Tottele. Hän katosi! 259 00:29:39,375 --> 00:29:43,166 -Kaikki järjestyy. -Eipäs! 260 00:29:43,375 --> 00:29:45,625 Ei järjesty! 261 00:29:46,041 --> 00:29:49,541 Kaikki ei järjesty! Miksi kaikki hokevat tuota? 262 00:29:50,458 --> 00:29:53,500 Amy on poissa. 263 00:29:54,541 --> 00:29:58,041 Amy on poissa! Missä olet, Amy? 264 00:29:59,291 --> 00:30:01,791 Jumala on poissa! 265 00:30:01,916 --> 00:30:05,750 Jumala on poissa! 266 00:30:06,125 --> 00:30:07,875 Jumala on poissa. 267 00:30:07,958 --> 00:30:09,166 Älä nyt, Cecilia. 268 00:30:09,333 --> 00:30:12,625 -Amy on poissa. -Etsimme hänet. 269 00:30:12,708 --> 00:30:14,666 -Etsikää hänet. -Tulehan. 270 00:31:00,708 --> 00:31:03,458 Oletko valmis illan viimeiseen? 271 00:31:14,208 --> 00:31:15,125 En pysty. 272 00:31:15,750 --> 00:31:16,875 Älä nyt. 273 00:31:23,916 --> 00:31:27,291 Jos selviät hengissä, tarjoan juhla-aterian. 274 00:31:39,708 --> 00:31:42,666 Enpä tiedä. Oletko varma tästä? 275 00:31:43,166 --> 00:31:44,458 Tämä on hullua. 276 00:31:45,416 --> 00:31:47,750 -Tahdotko minun... -Tahdon. 277 00:31:52,208 --> 00:31:53,375 Kas niin. 278 00:32:15,916 --> 00:32:17,083 Viimeinen! 279 00:32:18,333 --> 00:32:19,583 Anna mennä! 280 00:33:18,333 --> 00:33:20,333 Hän teki paluun! 281 00:33:20,416 --> 00:33:23,583 Vain Rhett Abbott pystyy sellaiseen. 282 00:33:23,666 --> 00:33:25,541 Antakaa kuulua vielä. 283 00:33:25,625 --> 00:33:29,708 Yleisön mekkala tekee kaikesta parempaa. 284 00:33:29,791 --> 00:33:32,083 Hyvät naiset ja herrat, 285 00:33:32,166 --> 00:33:36,083 kotiseutunne sankari, Rhett Abbott. 286 00:35:13,000 --> 00:35:14,875 -Onnittelut. -Rakastan sinua. 287 00:35:19,708 --> 00:35:23,500 Haluan jättää tämän kaiken taakseni. 288 00:35:26,791 --> 00:35:30,458 Aloitetaan yhdessä alusta uudessa paikassa. 289 00:35:36,958 --> 00:35:38,000 Olen valmis. 290 00:35:46,625 --> 00:35:47,833 Oikeastiko? 291 00:35:54,208 --> 00:35:55,625 Olit oikeassa. 292 00:35:58,666 --> 00:36:00,416 En jaksa enää perhettäni. 293 00:36:04,416 --> 00:36:05,708 Mitä sanot? 294 00:36:13,958 --> 00:36:15,250 Anna mennä, Romeo! 295 00:36:40,708 --> 00:36:42,416 No niin. Hitto vie... 296 00:43:54,291 --> 00:43:55,416 Mitä tuo on? 297 00:44:31,875 --> 00:44:35,041 AMERIKKA USKOTTELEE, ETTEI TUNTEMATTOMALLA OLE VÄLIÄ. 298 00:44:35,125 --> 00:44:37,625 AMERIKKA ON VÄÄRÄSSÄ. 299 00:48:10,541 --> 00:48:13,375 Kuulemani mukaan armo on ansaittava. 300 00:48:14,541 --> 00:48:16,500 Sen löytää etsimällä. 301 00:48:18,875 --> 00:48:20,833 Pienenä kävin kirkossa 302 00:48:20,916 --> 00:48:23,250 ja kuuntelin pastorin saarnaa. 303 00:48:24,125 --> 00:48:26,333 Hän puhutteli sydäntäni. 304 00:48:27,708 --> 00:48:31,833 Sitten maailmasta tuli hitusen merkityksellisempi. 305 00:48:33,291 --> 00:48:35,041 Maailma kirkastui. 306 00:48:36,250 --> 00:48:37,541 Se tepsi minuun. 307 00:48:38,666 --> 00:48:40,208 Jumala oli kaikkea hyvää. 308 00:48:44,333 --> 00:48:48,666 Kahdeksan vanhana ammuin isäni. 309 00:48:51,416 --> 00:48:54,416 Harhalaukaus upposi hänen rintaansa 310 00:48:55,375 --> 00:48:57,833 ja posautti sisälmykset selästä. 311 00:48:58,333 --> 00:48:59,833 Maailma pimeni. 312 00:49:01,208 --> 00:49:03,416 Aivan kuin se olisi loppunut. 313 00:49:05,666 --> 00:49:09,125 Jumala on kaikkea. 314 00:49:10,083 --> 00:49:12,208 Kaikkea hyvää ja pahaakin. 315 00:49:14,500 --> 00:49:16,000 Olet perheeni. 316 00:49:17,625 --> 00:49:19,541 Kevensit tuskaani. 317 00:49:20,000 --> 00:49:21,791 Takerruin siihen silti. 318 00:49:24,583 --> 00:49:29,500 Koko ikäni pelkäsin sen ulottuvan teihinkin. 319 00:49:31,375 --> 00:49:32,416 Niin kävi. 320 00:49:37,083 --> 00:49:38,666 Yritin salata sen. 321 00:49:43,625 --> 00:49:45,625 Yritin suojella teitä minulta. 322 00:49:46,666 --> 00:49:47,916 Teitä kaikkia. 323 00:49:48,291 --> 00:49:49,541 Anteeksi. 324 00:49:57,875 --> 00:49:59,583 Haluan jotain muuta. 325 00:50:01,958 --> 00:50:03,250 En kaipaa armoa. 326 00:50:05,916 --> 00:50:07,708 Tahdon vain perheeni. 327 00:50:11,541 --> 00:50:13,833 Haluan saada perheemme takaisin. 328 00:51:02,958 --> 00:51:04,333 Perheemme on poissa. 329 00:51:06,291 --> 00:51:07,541 Tyystin. 330 00:51:10,000 --> 00:51:11,333 Lapsemme ovat poissa. 331 00:51:16,291 --> 00:51:17,541 Amy on poissa. 332 00:51:31,375 --> 00:51:32,750 Ei ole. 333 00:53:46,583 --> 00:53:48,583 Tekstitys: Jouni Jussila 334 00:53:48,666 --> 00:53:50,666 Luova tarkastaja Pirkka Valkama