1 00:02:25,291 --> 00:02:29,166 แดนพิศวงปมมรณะ 2 00:03:01,708 --> 00:03:04,541 ใครๆ บอกผมว่าความดีงาม เป็นสิ่งที่เราได้รับมา 3 00:03:05,625 --> 00:03:07,791 ว่าถ้าคุณค้นหามัน คุณก็จะเจอ 4 00:03:19,125 --> 00:03:23,375 ตอนเป็นเด็ก ผมจะไปโบสถ์ และได้ยินบาทหลวงแสดงพระวจนะ 5 00:03:25,541 --> 00:03:28,000 เขาทำให้ผมรู้สึกถึงมันในใจผม 6 00:03:31,000 --> 00:03:35,125 และทุกอย่างในโลกรอบตัวผม จะมีความหมายมากขึ้นอีกนิด 7 00:03:36,166 --> 00:03:37,916 โลกเป็นสถานที่ที่สว่างไสว 8 00:03:49,625 --> 00:03:51,041 มันได้ผลกับผม 9 00:03:52,000 --> 00:03:53,583 พระเจ้าคือทุกอย่างที่ดี 10 00:03:59,583 --> 00:04:02,625 จากนั้นเมื่อผมอายุแปดขวบ ผมยิงพ่อของผม 11 00:04:08,833 --> 00:04:11,833 ตอนที่ผมเห็นกระสุนปืนลูกซอง พุ่งเข้าหน้าอกของเขา 12 00:04:11,916 --> 00:04:13,916 และทำอวัยวะภายในของเขาทะลุออกหลัง 13 00:04:14,000 --> 00:04:15,375 โลกเปลี่ยนเป็นมืดดำ 14 00:04:20,708 --> 00:04:23,041 เหมือนมันอวสานโดยสิ้นเชิง 15 00:04:27,750 --> 00:04:29,708 ผมฉุกคิดได้ว่าพระเจ้าเป็นทุกอย่าง 16 00:04:31,125 --> 00:04:34,750 ทุกอย่างที่ดีและทุกอย่างที่ไม่ดี 17 00:05:04,708 --> 00:05:05,833 ฉันต้องการปืน 18 00:05:07,500 --> 00:05:09,541 เรามีขาย เข้ามาเลย 19 00:05:09,625 --> 00:05:12,958 โรงรับจำนำแอลแอนด์เอ็ม 20 00:05:26,833 --> 00:05:27,916 อาคะ 21 00:05:29,208 --> 00:05:30,625 อาเห็นพ่อของหนูไหมคะ 22 00:05:31,833 --> 00:05:33,916 พ่อควรจะพาหนูไปโรงเรียน 23 00:05:36,166 --> 00:05:37,083 ไม่เห็น 24 00:05:54,916 --> 00:05:56,583 ขอโทษนะเรื่องที่ทะเลาะกัน 25 00:05:57,458 --> 00:05:59,125 อาคิดว่าอาจะแข่งชนะไหมคะ 26 00:06:04,875 --> 00:06:05,750 ไม่ 27 00:06:08,541 --> 00:06:09,375 ทำไมล่ะ 28 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 อารู้สึกแย่มาก 29 00:06:16,833 --> 00:06:18,375 อาดูแย่ด้วยค่ะ 30 00:06:23,708 --> 00:06:25,541 หนูคิดว่าอาจะต้องชนะ 31 00:06:27,833 --> 00:06:30,916 หนูคิดว่าจะอยู่ที่นี่ไปจนชั่วชีวิตไหม 32 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 อาไม่อยู่เหรอคะ 33 00:06:43,833 --> 00:06:49,375 ความรักลอยขึ้นจากสายหมอก 34 00:06:52,583 --> 00:06:57,500 สัญญากับฉันสิ่งนี้สิ่งเดียวเท่านั้น 35 00:06:58,333 --> 00:07:01,666 ลมหายใจศักดิ์สิทธิ์สัมผัสฉัน 36 00:07:02,916 --> 00:07:06,708 เหมือนบทเพลงแห่งลม 37 00:07:09,416 --> 00:07:13,458 จุมพิตแห่งการใกล้ชิดสนิทแสนหวาน 38 00:07:16,958 --> 00:07:21,916 ดวงอาทิตย์ส่องผ่านเมฆสีเทา 39 00:07:23,625 --> 00:07:28,666 สาดส่องสู่ฉันด้วยรังสีอันอบอุ่น 40 00:07:30,375 --> 00:07:33,500 ลามเลียลงมาอย่างเงียบงัน 41 00:07:34,500 --> 00:07:37,958 เพียงเพื่อให้ฉันเห็น 42 00:07:40,083 --> 00:07:43,000 วิธีปล่อยใจไป 43 00:07:45,541 --> 00:07:50,000 เมื่อนักร้องประสานเสียงใส ลงมาตอนที่ฉันหลับใหล 44 00:07:50,166 --> 00:07:52,041 และเรียกชื่อฉัน 45 00:07:52,250 --> 00:07:56,458 และเมื่อพวกเขาลงมาใกล้ขึ้น 46 00:07:57,375 --> 00:08:00,625 บอกว่าการตายได้จบลงแล้ว 47 00:08:01,833 --> 00:08:04,750 บทเพลงใหม่ถูกขับขาน 48 00:08:05,958 --> 00:08:11,416 จนถึงที่ที่เราได้อยู่ร่วมกัน 49 00:08:14,583 --> 00:08:17,291 และฉันยังได้ยินเสียงกระซิบของพวกเขา 50 00:08:34,375 --> 00:08:35,916 รู้ไหมว่าเราตั้งชื่อพวกมันทั้งหมด 51 00:08:41,333 --> 00:08:45,041 ตอนที่ฉันห้าขวบได้มั้ง ฉันกับพ่อตั้งชื่อนกฮูกทุกตัว 52 00:08:45,833 --> 00:08:49,541 ทุกครั้งที่เขาฆ่าได้ตัวนึง เอามันกลับมาบ้าน 53 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 ดึงมันออกมาจากถุงออกกำลังกายของเขา 54 00:08:53,875 --> 00:08:55,583 และฉันก็จะตื่นเต้นมาก 55 00:08:59,083 --> 00:09:03,000 ฉันจำได้ว่านั่งขัดสมาธิ บนตักของเขาบนพื้นตรงนี้ 56 00:09:04,583 --> 00:09:06,666 พูดชื่อนกฮูกทุกตัวพร้อมกัน 57 00:09:10,458 --> 00:09:11,833 ตัวนั้นชื่อรอบคอบ 58 00:09:14,458 --> 00:09:15,916 ตัวนั้นชื่อซื่อสัตย์ 59 00:09:18,208 --> 00:09:19,458 ตัวนั้นชื่อความหวัง 60 00:09:24,875 --> 00:09:26,833 นายรู้ไหมเราตั้งชื่อตัวนั้นว่าอะไร 61 00:09:34,750 --> 00:09:35,666 อะไร 62 00:09:38,250 --> 00:09:39,208 ลุค 63 00:09:41,416 --> 00:09:42,916 เขาเป็นตัวโปรดของฉัน 64 00:09:46,083 --> 00:09:47,666 เราเลยตั้งชื่อมันตามชื่อนาย 65 00:09:59,791 --> 00:10:01,000 พ่อรู้ไหม 66 00:10:03,291 --> 00:10:04,541 รู้อะไร 67 00:10:06,625 --> 00:10:08,041 เรื่องหลุมนั่น 68 00:10:10,791 --> 00:10:12,250 ฉันคิดว่ารู้นะ 69 00:10:24,666 --> 00:10:26,458 เขารู้ไหมว่ามันมีค่าแค่ไหน 70 00:10:28,166 --> 00:10:29,500 นายหมายความว่าไง 71 00:10:30,916 --> 00:10:34,958 ก็หมายความว่าไม่ว่ามันคืออะไร มันออกมาจากโลก 72 00:10:35,041 --> 00:10:36,541 และมันมีค่าบางอย่าง 73 00:10:37,250 --> 00:10:39,250 อาจจะมากกว่าที่เรารู้ด้วยซ้ำ 74 00:10:40,416 --> 00:10:45,541 ฉันหมายถึง มันมี... เงินมากมายมหาศาล 75 00:10:45,625 --> 00:10:47,875 รอเราอยู่แท้ๆ 76 00:10:49,000 --> 00:10:52,125 เป็นดินแดนใหม่ พร้อมให้เราไปบุกเบิก 77 00:10:53,583 --> 00:10:55,291 และเราอาจจะเป็นพวกแรก 78 00:10:59,541 --> 00:11:00,875 หลุมหายไปแล้ว 79 00:11:07,500 --> 00:11:09,875 - หมายความว่าไง มันหายไปแล้ว - มันหายไปแล้ว 80 00:11:10,375 --> 00:11:14,958 อันตรธาน อาจจะไปซ่อนอยู่ที่อื่น ฉันไม่รู้ 81 00:11:16,166 --> 00:11:17,666 - นี่ - เฮ้ย 82 00:11:18,333 --> 00:11:21,041 เถอะน่า เถอะน่า 83 00:11:24,708 --> 00:11:27,708 พ่อบอกฉันเสมอว่าเขาจะทิ้งไร่นี้ไว้ให้ฉัน 84 00:11:28,958 --> 00:11:31,375 ฉันรู้ว่านายโกรธเรื่องนั้นมาก 85 00:11:34,583 --> 00:11:37,250 แต่ฉันไม่อยากให้นายพยายามฆ่าพ่ออีก 86 00:11:38,958 --> 00:11:40,583 ดังนั้นถ้านายไม่ทำ 87 00:11:41,791 --> 00:11:43,208 ฉันจะยกไร่ให้ 88 00:11:45,041 --> 00:11:46,625 ทั้งหมดจะเป็นของนาย 89 00:11:51,541 --> 00:11:53,708 นั่นคือที่นายต้องการไม่ใช่เหรอ 90 00:12:10,500 --> 00:12:13,416 นานแค่ไหนก่อนที่จะขายทอดตลาด หลักทรัพย์ที่ใช้ค้ำประกัน 91 00:12:16,000 --> 00:12:19,166 ไม่ ฉันอยากถอนเงินจากกองทุน 92 00:12:22,583 --> 00:12:24,041 ไม่ ฉันต้องการเงิน 93 00:12:27,083 --> 00:12:28,416 แค่เอาเงินมาให้ฉัน 94 00:12:44,375 --> 00:12:45,583 ว่าไง รอยัล 95 00:12:46,500 --> 00:12:50,333 ผมมาหาผู้หญิงฮิปปี้ที่พักอยู่ที่นี่ ชื่อออทั่ม ริเวอร์ส 96 00:12:51,791 --> 00:12:53,250 ใช่ ห้อง 210 97 00:12:53,333 --> 00:12:54,500 สองหนึ่งศูนย์เหรอ 98 00:12:55,291 --> 00:12:58,708 - นี่ คืนนี้เราทุกคนเชียร์เร็ตนะ - ขอบคุณมาก 99 00:14:49,958 --> 00:14:51,666 โอ้ พระเจ้า โปรดเปิดเผยพระองค์แก่เรา 100 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 ครั้งสุดท้ายเมื่อคืน 101 00:14:54,625 --> 00:14:55,708 ใช่ 102 00:14:56,625 --> 00:14:59,875 ฉันจำไม่ได้ว่ากี่โมงแล้ว แคธี่ ฉันบอกเลย 103 00:14:59,958 --> 00:15:04,541 ฉันเป็นห่วงเพราะฉันเข้าไปในเมือง ไม่มีใครเห็นเขาเลยแม้แต่เงา 104 00:15:05,083 --> 00:15:07,333 และฉันแค่... ฉันไม่เข้าใจ 105 00:15:07,500 --> 00:15:11,583 ฉันไม่เข้าใจว่าเขาไปไหน และเขาควรจะกลับมาที่นี่ 106 00:15:11,666 --> 00:15:15,375 ไม่ๆ อีกสามชั่วโมงเร็ตถึงจะเริ่มแข่ง 107 00:15:15,458 --> 00:15:16,958 ฉันจะไม่บอกเร็ตหรอก 108 00:15:18,625 --> 00:15:22,583 ไม่ๆ แคธี่ คุณไม่เข้าใจ เร็ต... มัน... ไม่ๆ 109 00:15:24,333 --> 00:15:28,041 แคธี่ คุณเข้าใจไหมว่า ถ้าเพอร์รี่ไม่อยู่ ไร่ก็ไม่อยู่ด้วย 110 00:15:28,125 --> 00:15:30,083 เข้าใจไหม ให้ตายสิ 111 00:15:32,166 --> 00:15:33,791 เซซีเลีย คุณโอเคไหม 112 00:15:35,750 --> 00:15:37,000 เซซีเลีย 113 00:15:58,833 --> 00:16:01,750 - คุณโอเคไหม - ใช่ ฉันไม่เป็นไร คุณโอเคไหม 114 00:16:01,833 --> 00:16:05,250 ใช่ มันต้องใช้เวลาสักพัก การโอนถึงจะเรียบร้อย 115 00:16:05,333 --> 00:16:06,625 ได้ ฉันจะรอ 116 00:16:06,791 --> 00:16:08,958 ขอโทษนะคะ คุณเอามันเข้ามาไม่ได้ 117 00:16:09,041 --> 00:16:10,083 - อะไร ปืนเหรอ - ใช่ 118 00:16:10,166 --> 00:16:11,666 - ได้สิ - ไม่ได้ เชิญออกไปค่ะ 119 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 รัฐนี้ให้พกปืนได้ 120 00:16:12,750 --> 00:16:15,583 - ทำไมฉันรอข้างในไม่ได้ - ฉันต้องให้คุณออกไปค่ะ 121 00:16:15,666 --> 00:16:17,958 ฉันได้รับใบอนุญาต อย่าเหยียบย่ำฉัน นังบ้า 122 00:16:18,041 --> 00:16:18,958 มันเป็นสิทธิ์ของฉัน 123 00:16:19,041 --> 00:16:21,250 - คุณพูดว่าอะไรนะ - คุณอยากถือมันไว้ให้ฉันล่ะสิ 124 00:16:21,333 --> 00:16:23,250 ฉันจะไม่ถือปืนของคุณ คุณบ้ารึเปล่า 125 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 - ไปตายไป - ออกไปข้างนอก 126 00:16:24,541 --> 00:16:27,375 นังบ้าเอ๊ย บอกฉันด้วยถ้าเงินฉันเข้าแล้ว 127 00:16:29,000 --> 00:16:31,166 - รอยัลพยายามจะฆ่าคุณ - ฉันรู้ 128 00:16:31,250 --> 00:16:32,791 ผมไม่ยอมให้เกิดขึ้นเด็ดขาด 129 00:16:53,125 --> 00:16:58,291 บางครั้งสิ่งที่คุณกำลังมองหา 130 00:16:59,208 --> 00:17:02,458 เป็นสิ่งเดียวที่คุณมองไม่เห็น 131 00:17:03,208 --> 00:17:07,500 แต่ตอนนี้เรายืนประจันหน้ากัน 132 00:17:08,083 --> 00:17:12,833 โลกนี้ช่างบ้าบอเหลือเกินว่าไหม 133 00:17:13,916 --> 00:17:15,000 หวัดดีครับ แม่ 134 00:17:15,083 --> 00:17:16,250 ว่าไง ลูกรัก 135 00:17:17,791 --> 00:17:19,750 เราเจอสิ่งที่เขากำลังตามหาแล้ว 136 00:17:19,833 --> 00:17:21,125 มันอยู่ในพื้นดิน 137 00:17:22,791 --> 00:17:24,375 ผมคิดว่ามันยังมีอีกเยอะเลย 138 00:17:24,458 --> 00:17:26,083 และลูกคิดว่ามันมีค่างั้นเหรอ 139 00:17:27,750 --> 00:17:31,250 ผมคิดว่ามันอาจจะเป็น สิ่งที่มีค่าที่สุดที่เราเคยเห็น 140 00:17:31,333 --> 00:17:33,541 ผมคิดว่ามันจะทำให้ผมรวยเละ 141 00:17:34,416 --> 00:17:35,541 ลุยเลย 142 00:17:35,625 --> 00:17:38,416 สืบดูว่าพ่อรู้อะไรอีกแล้วจัดการเลย 143 00:17:41,875 --> 00:17:43,333 ผมพยายามจะฆ่าเขา 144 00:17:44,708 --> 00:17:46,125 พระเจ้า ผมอยากฆ่าเขา 145 00:17:48,166 --> 00:17:49,291 แม่ได้ยินผมไหม 146 00:17:50,625 --> 00:17:52,916 ไม่ แม่ไม่ได้ยินลูก 147 00:17:55,750 --> 00:17:57,250 ไปเอามันมา 148 00:17:59,541 --> 00:18:00,791 ผมจะไปเอามัน 149 00:18:38,791 --> 00:18:40,166 เราทำแบบนี้ทำไมคะ 150 00:18:41,750 --> 00:18:45,000 เพื่อที่เราจะได้กินด้วยกัน เป็นครอบครัวเมื่อพ่อหลานกลับมาไง 151 00:18:45,625 --> 00:18:46,750 จากโรดีโอเหรอคะ 152 00:18:51,875 --> 00:18:53,666 แต่ถ้าอาเร็ตไม่ชนะละคะ 153 00:18:55,458 --> 00:18:56,458 เอมี่ 154 00:18:57,083 --> 00:19:00,083 ครอบครัวย่ากินอาหารด้วยกันทุกมื้อทุกวัน 155 00:19:00,208 --> 00:19:03,000 ไม่ว่าจะยังไง เพราะนั่นคือ สิ่งที่ครอบครัวทำ เข้าใจไหม 156 00:19:04,083 --> 00:19:04,916 ค่ะ 157 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 เราสนุกกันมากทีเดียว 158 00:19:25,875 --> 00:19:28,125 ที่รอบชิงชนะเลิศโรดีโอเขตอามีเลียคืนนี้ 159 00:19:28,208 --> 00:19:32,375 แมต โอลเซน แชมป์เก่า นำอยู่ด้วยคะแนน 84 คะแนน 160 00:19:33,041 --> 00:19:38,166 ต่อไป เร็ต แอ็บบ็อต ไอ้หนุ่มบ้านเราจะขี่รอบแรก เริ่มแล้ว 161 00:19:39,041 --> 00:19:40,250 เขาออกจากซองแล้ว 162 00:19:40,333 --> 00:19:41,875 เขาจะกระเด็นตกจากวัว 163 00:19:41,958 --> 00:19:44,625 เขายังเหนียวอยู่ ยังเหนียวอยู่ 164 00:19:44,708 --> 00:19:48,291 เร็ตขี่เจ้าเทิร์นบัคเกิลได้เจ๋งมาก 165 00:19:48,458 --> 00:19:50,208 พระเจ้า ให้ตายสิ 166 00:19:50,458 --> 00:19:52,916 ขี่เจ้ากระทิงดุได้ดีเหลือเกิน 167 00:19:53,041 --> 00:19:57,166 เป็นการเริ่มต้นที่น่าประทับใจสำหรับ ลูกชายรอยัล แอ็บบ็อต อดีตแชมป์ 168 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 กล้องยาสูบบอกว่าสวัสดี 169 00:20:13,708 --> 00:20:17,791 เอาละ ชาวเขตอามีเลีย พร้อมจะขี่วัวกระทิงไหม 170 00:20:17,875 --> 00:20:21,166 ขณะที่เราลงบันไดไปตอนนี้ เราพร้อมนำเสนอ... 171 00:21:01,666 --> 00:21:03,625 รอบชิงชนะเลิศโรดีโอเขตอามีเลีย 172 00:21:13,125 --> 00:21:13,958 เฉพาะนักขี่วัวกระทิงเท่านั้น 173 00:21:14,041 --> 00:21:15,500 นั่นไง เขาเข้าไปแล้ว 174 00:21:15,583 --> 00:21:18,125 ช่วยเขาหน่อย คืนนี้เขาต้องการคะแนน 175 00:21:26,541 --> 00:21:27,375 นี่ 176 00:21:30,000 --> 00:21:32,125 พ่อ มาทำอะไร ผมกำลังจะลงแข่ง 177 00:21:32,208 --> 00:21:34,583 ฉันต้องให้แกรู้บางอย่างเกี่ยวกับฉัน แป๊บนึง 178 00:21:34,666 --> 00:21:37,333 ฉันต้องให้แกรู้บางอย่างเกี่ยวกับฉัน ฉันยังไม่ได้บอกแก 179 00:21:37,416 --> 00:21:39,291 ฉันอาจจะไม่ได้เจอแกอีก 180 00:21:39,416 --> 00:21:40,416 - คุณครับ - โอเคไหม 181 00:21:40,500 --> 00:21:42,458 - ฉันอยากให้แกไปซะ - พ่อหมายความว่าไง 182 00:21:42,541 --> 00:21:43,916 ไม่เอาน่า เขาต้องแข่ง 183 00:21:44,000 --> 00:21:46,708 มีบางอย่างบนที่ดิน ฉันต้องการให้แกหา... 184 00:21:46,833 --> 00:21:47,958 นี่ หยุด 185 00:21:48,083 --> 00:21:50,750 ฉันต้องให้แกหามันและดูแลมันให้ฉัน 186 00:21:50,875 --> 00:21:52,916 - ตกลงไหม - มีสติหน่อยพ่อ 187 00:21:53,000 --> 00:21:55,916 ผมไม่สนใจไร่เฮงซวยนั่น พอกันที 188 00:21:56,000 --> 00:21:57,791 - แกพูดเรื่องอะไร - ผมไม่อยู่แล้ว 189 00:21:57,875 --> 00:21:59,500 ไปซะ พอได้แล้ว ไป 190 00:21:59,583 --> 00:22:02,208 เดี๋ยว ฉันต้องพูดบางอย่าง กับลูกชายฉัน ปล่อยฉัน 191 00:22:07,375 --> 00:22:08,375 เอาเลย 192 00:22:09,833 --> 00:22:12,041 แก... 193 00:22:15,250 --> 00:22:16,541 ฉันแค่... 194 00:22:19,416 --> 00:22:20,458 ฉันอยาก... 195 00:22:21,833 --> 00:22:22,916 ฉันรู้ 196 00:22:29,583 --> 00:22:31,458 มาเถอะ ไปหาที่นั่งนะ 197 00:22:31,750 --> 00:22:33,291 ไป ผมจัดการให้ 198 00:22:34,166 --> 00:22:36,416 เร็วเข้า เพื่อนยาก รีบไป 199 00:22:59,625 --> 00:23:00,583 คุณปู่ 200 00:23:02,291 --> 00:23:05,000 คุณไปไหนมา คุณพลาดการขี่ครั้งแรกของเขา 201 00:23:08,500 --> 00:23:09,666 คุณจะนั่งลงไหม 202 00:23:15,416 --> 00:23:16,750 พ่ออยู่ไหนคะ 203 00:23:20,916 --> 00:23:22,083 ปู่ไม่รู้ 204 00:23:25,125 --> 00:23:26,625 เขาจะกลับมาเร็วๆ นี้แหละ 205 00:23:29,708 --> 00:23:30,958 สู้เขา เร็ต 206 00:23:37,625 --> 00:23:38,500 ฮัลโหล 207 00:23:42,625 --> 00:23:44,500 คุณปู่คะ ของคุณปู่ 208 00:23:49,416 --> 00:23:50,375 ฮัลโหล 209 00:23:50,625 --> 00:23:51,708 หวัดดี รอยัล 210 00:23:52,666 --> 00:23:53,875 เดี๋ยวมานะ 211 00:23:54,291 --> 00:23:55,291 โอเคค่ะ บาย 212 00:24:02,583 --> 00:24:03,500 ว่ามา 213 00:24:05,166 --> 00:24:07,375 - ฉันรู้ว่าคุณตามหาฉัน - ใช่ 214 00:24:07,458 --> 00:24:09,958 งั้นฉันจะให้คุณหาฉันเจอ 215 00:24:10,291 --> 00:24:11,416 ทำไมล่ะ 216 00:24:12,041 --> 00:24:13,708 เพราะฉันรู้ว่ามันจบยังไง 217 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 ฉันจะเปลี่ยนตอนจบเอง 218 00:24:17,708 --> 00:24:20,208 ฉันรู้ว่าทำไมคุณถึงกลัวฉัน 219 00:24:21,416 --> 00:24:24,166 ไม่เป็นไร ฉันก็คงกลัวเหมือนกัน 220 00:24:26,000 --> 00:24:27,916 คุณเอาชนะโชคชะตาไม่ได้หรอก รอยัล 221 00:24:29,708 --> 00:24:32,916 เหรอ ฉันจะลองฝืนชะตาดู เธออยู่ไหน 222 00:24:33,041 --> 00:24:34,125 ฉันอยู่ในเมือง 223 00:25:35,083 --> 00:25:36,458 เฮ้ย โอเคไหม 224 00:25:37,958 --> 00:25:40,666 นี่ๆ ไปได้แล้ว 225 00:26:00,125 --> 00:26:01,250 ไม่นะ 226 00:26:32,458 --> 00:26:33,916 ขอต้อนรับสู่รอบชิงชนะเลิศโรดีโอ 227 00:26:35,125 --> 00:26:36,916 อันดับแปด เร็ต แอ็บบ็อต 228 00:26:59,625 --> 00:27:00,750 เอมี่ 229 00:27:23,750 --> 00:27:24,791 เอมี่ 230 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 เอมี่ 231 00:27:32,083 --> 00:27:34,500 คุณเห็นเอมี่บ้างไหม ไม่เหรอ 232 00:27:55,500 --> 00:27:56,583 เอมี่ 233 00:28:02,041 --> 00:28:03,000 แม่ 234 00:28:05,125 --> 00:28:07,666 แม่ แม่ 235 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 แม่ขอโทษจริงๆ 236 00:28:22,333 --> 00:28:23,625 แม่หายไปไหนมา 237 00:28:24,333 --> 00:28:26,708 แม่ต้องไป แม่ต้องซ่อน 238 00:28:28,041 --> 00:28:29,166 จากใคร 239 00:28:30,500 --> 00:28:32,125 แม่จะอธิบายทุกอย่างทีหลัง 240 00:28:32,208 --> 00:28:34,916 แต่ตอนนี้แม่อยากให้ลูกมากับแม่ เข้าใจไหม 241 00:28:35,000 --> 00:28:36,208 - ค่ะ - มาเร็ว 242 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 เอมี่ 243 00:28:46,791 --> 00:28:49,041 - เร็ต นายไม่เป็นไรนะ - ใช่ ฉันสบายดี 244 00:28:49,125 --> 00:28:50,500 - ขอดูหน่อย - ไม่รู้สิ 245 00:28:52,333 --> 00:28:53,375 บ้าเอ๊ย 246 00:28:53,500 --> 00:28:56,208 นี่เพื่อน นายขี่ทั้งที่ไหล่เจ็บไม่ได้... 247 00:28:56,291 --> 00:28:59,875 - รอบสุดท้ายแล้ว ฉันไม่เป็นไรหรอก - ตามใจ ตายก็เรื่องของนาย 248 00:29:04,375 --> 00:29:06,791 เอมี่ เอมี่ 249 00:29:08,333 --> 00:29:09,541 เอมี่ 250 00:29:10,875 --> 00:29:11,916 เอมี่ 251 00:29:12,916 --> 00:29:14,041 เอมี่ 252 00:29:15,375 --> 00:29:17,750 มาร์ค มาร์ค เอมี่หายไป 253 00:29:17,833 --> 00:29:19,583 - คุณมาทำอะไร - เอมี่หายตัวไป 254 00:29:19,708 --> 00:29:21,250 - เร็ตกำลังจะแข่ง - มาร์ค 255 00:29:21,375 --> 00:29:24,458 คุณต้องออกประกาศตามหาเอมี่ ออกตามหาเธอ 256 00:29:24,541 --> 00:29:26,958 - เธออาจจะไปเข้าห้องน้ำ - ไม่ ฉันไปดูแล้ว 257 00:29:27,041 --> 00:29:30,250 - เธอเป็นเด็กฉลาด... - ได้โปรดเถอะ มาร์ค ฉันขอร้อง 258 00:29:30,333 --> 00:29:33,250 - ฉันขอร้อง เธอหายไป - ฟังนะ เราทำแบบนั้นไม่ได้ 259 00:29:33,333 --> 00:29:37,166 คุณทำได้ คุณต้องออกประกาศ ตามหาเธอเพราะเธอหายไป 260 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 ทำตามที่ฉันบอก เธอหายตัวไป 261 00:29:39,375 --> 00:29:43,166 - ใจเย็นๆ ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย - ไม่ 262 00:29:43,375 --> 00:29:45,625 ไม่ มันจะไม่เรียบร้อยหรอก 263 00:29:46,041 --> 00:29:49,541 ทุกอย่างไม่ดีเลย ทำไมทุกคนเอาแต่พูดแบบนั้น 264 00:29:50,458 --> 00:29:53,500 เอมี่หายไป เอมี่หายไป มาร์ค 265 00:29:54,541 --> 00:29:58,041 เอมี่หายไปแล้ว หนูอยู่ไหน เอมี่ 266 00:29:59,291 --> 00:30:01,791 พระเจ้าจากไปแล้ว 267 00:30:01,916 --> 00:30:05,750 พระเจ้า พระเจ้าจากไปแล้ว 268 00:30:06,125 --> 00:30:07,875 พระเจ้าจากไปแล้ว มาร์ค 269 00:30:07,958 --> 00:30:09,166 ไม่เอาน่า เซซีเลีย 270 00:30:09,333 --> 00:30:12,625 - เอมี่ไปแล้ว - เราจะหาเธอให้เจอ โอเคไหม 271 00:30:12,708 --> 00:30:14,666 - ได้โปรดหาเธอให้เจอ - ไม่เอาน่า 272 00:31:00,708 --> 00:31:03,458 เร็ต พร้อมไหม รอบสุดท้ายของคืนนี้ เพื่อน 273 00:31:14,208 --> 00:31:15,125 ฉันทำไม่ได้ 274 00:31:15,750 --> 00:31:16,875 สู้หน่อยสิ เร็ต 275 00:31:23,916 --> 00:31:27,291 ถ้านายรอดกลับมา ฉันจะเลี้ยงข้าวนายเลย 276 00:31:39,708 --> 00:31:42,666 เวรแล้ว ไม่รู้สิ นายแน่ใจเหรอ 277 00:31:43,166 --> 00:31:44,458 นี่มันบ้านะ เร็ต 278 00:31:45,416 --> 00:31:47,750 - นายอยากให้ฉัน... - ใช่ นายทำเลย 279 00:31:52,208 --> 00:31:53,375 โอเค คาวบอย 280 00:32:15,916 --> 00:32:17,083 รอบสุดท้าย 281 00:32:18,333 --> 00:32:19,583 สู้ๆ เร็ต 282 00:33:18,333 --> 00:33:20,333 เขากลับมาได้ 283 00:33:20,416 --> 00:33:23,583 ไม่เหมือนใคร มีแค่เร็ต แอ็บบ็อตที่ทำได้ 284 00:33:23,666 --> 00:33:25,541 ขอเสียงปรบมือให้เขาอีกครั้ง 285 00:33:25,625 --> 00:33:29,708 เสียงกระหึ่มจากคนดู ทำให้ทุกอย่างดีขึ้นมากเลย 286 00:33:29,791 --> 00:33:32,083 ทุกท่านครับ อีกครั้งหนึ่ง 287 00:33:32,166 --> 00:33:36,083 เร็ต แอ็บบ็อต ฮีโร่ท้องถิ่นของเรา 288 00:35:13,000 --> 00:35:14,875 - ยินดีด้วย - ผมรักคุณ 289 00:35:19,708 --> 00:35:23,500 ผมอยากทิ้ง... ทั้งหมดนี่ ผมอยากทิ้งมันไป 290 00:35:26,791 --> 00:35:30,458 ไปเริ่มต้นใหม่ ในที่ใหม่ด้วยกัน 291 00:35:36,958 --> 00:35:38,000 ผมพร้อมแล้ว 292 00:35:46,625 --> 00:35:47,833 คุณพูดจริงเหรอ 293 00:35:54,208 --> 00:35:55,625 คุณพูดถูก 294 00:35:58,666 --> 00:36:00,416 ผมพอแล้วกับครอบครัวของผม 295 00:36:04,416 --> 00:36:05,708 คุณจะว่าไง 296 00:36:13,958 --> 00:36:15,250 เอาเลย โรเมโอ 297 00:36:40,708 --> 00:36:42,416 มาสิ ไอ้เวร... 298 00:38:43,375 --> 00:38:44,958 ยี้ฮ่อ 299 00:43:54,291 --> 00:43:55,416 นั่นมันอะไร 300 00:44:31,875 --> 00:44:35,041 อเมริกาบอกคุณว่าสิ่งเดียวที่คุ้มค่าที่จะรู้ 301 00:44:35,125 --> 00:44:37,625 คือสิ่งที่สามารถรู้ได้ อเมริกาคิดผิด 302 00:48:10,541 --> 00:48:13,375 ใครๆ บอกผมว่าความดีงาม เป็นสิ่งที่เราได้รับมา 303 00:48:14,541 --> 00:48:16,500 ว่าถ้าคุณค้นหามัน คุณก็จะเจอ 304 00:48:18,875 --> 00:48:20,833 ตอนเป็นเด็ก ผมจะไปโบสถ์ 305 00:48:20,916 --> 00:48:23,250 และได้ยินบาทหลวงแสดงพระวจนะ 306 00:48:24,125 --> 00:48:26,333 เขาทำให้ผมรู้สึกถึงมันในใจผม 307 00:48:27,708 --> 00:48:31,833 และทุกอย่างในโลกรอบตัวผม จะมีความหมายมากขึ้นอีกนิด 308 00:48:33,291 --> 00:48:35,041 โลกเป็นสถานที่ที่สว่างไสว 309 00:48:36,250 --> 00:48:37,541 มันได้ผลกับผม 310 00:48:38,666 --> 00:48:40,208 พระเจ้าคือทุกอย่างที่ดี 311 00:48:44,333 --> 00:48:48,666 จากนั้นเมื่อผมอายุแปดขวบ ผมยิงพ่อของผม 312 00:48:51,416 --> 00:48:54,416 ตอนที่ผมเห็นกระสุนปืนลูกซอง พุ่งเข้าหน้าอกของเขา 313 00:48:55,375 --> 00:48:57,833 และทำอวัยวะภายในของเขาทะลุออกหลัง 314 00:48:58,333 --> 00:48:59,833 โลกเปลี่ยนเป็นมืดดำ 315 00:49:01,208 --> 00:49:03,416 เหมือนมันอวสานโดยสิ้นเชิง 316 00:49:05,666 --> 00:49:09,125 ผมฉุกคิดได้ว่าพระเจ้าเป็นทุกอย่าง 317 00:49:10,083 --> 00:49:12,208 ทุกอย่างที่ดีและทุกอย่างที่ไม่ดี 318 00:49:14,500 --> 00:49:16,000 คุณคือครอบครัวของผม 319 00:49:17,625 --> 00:49:19,541 คุณทำให้ผมหายเจ็บปวด 320 00:49:20,000 --> 00:49:21,791 แต่ผมก็ยังเหนี่ยวรั้งมันไว้ไม่ว่ายังไง 321 00:49:24,583 --> 00:49:29,500 และตลอดชีวิตของผม ผมกลัวว่ามันจะแปดเปื้อนพวกคุณ 322 00:49:31,375 --> 00:49:32,416 แล้วมันก็ใช่ 323 00:49:37,083 --> 00:49:38,666 ผมพยายามเก็บมันไว้เป็นความลับ 324 00:49:43,625 --> 00:49:45,625 ผมพยายามปกป้องพวกคุณจากผม 325 00:49:46,666 --> 00:49:47,916 พวกคุณทุกคน 326 00:49:48,291 --> 00:49:49,541 และผมขอโทษ 327 00:49:57,875 --> 00:49:59,583 ถ้าเปลี่ยนแปลงได้ผมจะทำ 328 00:50:01,958 --> 00:50:03,250 ผมไม่ต้องการพรใดๆ 329 00:50:05,916 --> 00:50:07,708 ผมแค่อยากได้ครอบครัวของผมคืน 330 00:50:11,541 --> 00:50:13,833 ผมอยากได้ครอบครัวของเราคืน 331 00:51:02,958 --> 00:51:04,333 ครอบครัวของเราจากไปแล้ว 332 00:51:06,291 --> 00:51:07,541 ไม่เหลือแล้ว 333 00:51:10,000 --> 00:51:11,333 ลูกๆ ของเราไปหมดแล้ว 334 00:51:16,291 --> 00:51:17,541 เอมี่ไม่อยู่แล้ว 335 00:51:31,375 --> 00:51:32,750 ไม่ เธอยังอยู่ 336 00:53:46,583 --> 00:53:48,583 คำบรรยายโดย อัญชิสา ทองคำ 337 00:53:48,666 --> 00:53:50,666 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ