1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:12,083 [theme music plays] ♪ ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,166 --> 00:00:22,166 ♪ ♪ 5 00:00:25,583 --> 00:00:32,834 ♪ ♪ 6 00:00:32,917 --> 00:00:40,792 [upbeat jazz music plays] ♪ ♪ 7 00:00:40,875 --> 00:00:44,208 ♪ ♪ 8 00:00:56,458 --> 00:00:58,500 Alright, first rule of stage photography. 9 00:00:58,583 --> 00:01:00,417 Do not leave the flash on. 10 00:01:00,458 --> 00:01:01,250 Good. 11 00:01:01,333 --> 00:01:02,667 Second rule of stage photography? 12 00:01:02,750 --> 00:01:04,125 Oh, sorry. 13 00:01:04,208 --> 00:01:06,667 Definitely don't leave the flash on. 14 00:01:06,750 --> 00:01:08,291 Excuse me, but you can't be back here. 15 00:01:08,375 --> 00:01:10,417 Oh, it's ok. We have one of these. 16 00:01:10,500 --> 00:01:12,375 Oh, Allie. It's me, Kenny Kwan. 17 00:01:12,458 --> 00:01:13,834 Kenny! 18 00:01:13,917 --> 00:01:14,875 What're you doing here? 19 00:01:14,959 --> 00:01:16,208 Yeah, I thought you were a DJ? 20 00:01:16,291 --> 00:01:18,458 Nah, I gave that up after the Davis Cole wedding. 21 00:01:18,542 --> 00:01:20,125 The one where the groom was murdered? 22 00:01:20,208 --> 00:01:22,375 I decided forget the whole wedding business. 23 00:01:22,458 --> 00:01:23,625 Too dangerous. 24 00:01:23,709 --> 00:01:25,166 So uh, what brings you back here? 25 00:01:25,250 --> 00:01:27,125 You getting some back stage shots? 26 00:01:27,166 --> 00:01:27,917 I already did that. 27 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 I'm here for my friend Maya. 28 00:01:29,291 --> 00:01:31,458 Not every day she's cast in a Neil Kahn play. 29 00:01:31,542 --> 00:01:33,291 Am I the only one who doesn't know who that is? 30 00:01:33,375 --> 00:01:34,667 "Murder By Numbers"? 31 00:01:34,750 --> 00:01:35,959 "Death at the Vicarage"? 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 He was one of the most successful mystery playwrights 33 00:01:38,083 --> 00:01:39,417 of the decade. 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,125 I'm sorry, was? 35 00:01:41,208 --> 00:01:42,792 Well, he kinda dropped off the map. 36 00:01:42,875 --> 00:01:44,542 He's staging his new one here to test it out 37 00:01:44,625 --> 00:01:46,000 before they take it to Broadway. 38 00:01:46,083 --> 00:01:48,542 This is his big return. 39 00:01:48,667 --> 00:01:50,583 I gotta go. 40 00:01:51,750 --> 00:01:53,667 This could be Maya's big break. 41 00:01:53,750 --> 00:01:55,583 She's maid No. 3. 42 00:01:55,667 --> 00:01:58,792 Noah, there are no small parts. 43 00:01:59,792 --> 00:02:02,834 No. 3, Allie. No. 3. 44 00:02:02,875 --> 00:02:06,125 I'm sorry, I've forgotten. I'm late for an appointment. 45 00:02:08,458 --> 00:02:10,792 I'm sorry, I've forgotten. 46 00:02:10,875 --> 00:02:13,417 I'm late for an appointment. 47 00:02:14,959 --> 00:02:17,125 I'm sorry, I've forgotten! 48 00:02:17,208 --> 00:02:19,291 I'm late for an appointment! 49 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 Allie: Hello! 50 00:02:20,792 --> 00:02:22,333 Ah, so glad you're here. 51 00:02:22,375 --> 00:02:23,333 I need your opinion. 52 00:02:23,375 --> 00:02:25,500 Ok, so, at the end of the first act, 53 00:02:25,583 --> 00:02:27,709 when my character discovers the governess murdered 54 00:02:27,792 --> 00:02:28,834 in the parlour... 55 00:02:28,875 --> 00:02:30,291 Woah. Spoiler alert. 56 00:02:30,375 --> 00:02:31,625 She ruined the surprise. 57 00:02:31,709 --> 00:02:33,041 It's in the title, Noah. 58 00:02:33,166 --> 00:02:34,875 The stage direction calls for me to scream, 59 00:02:34,917 --> 00:02:37,917 but I just-I feel like a more honest reaction 60 00:02:38,000 --> 00:02:41,208 would be something subtle, you know, like... 61 00:02:44,250 --> 00:02:45,333 You know, isn't this something 62 00:02:45,417 --> 00:02:47,375 you should be running by the director? 63 00:02:47,417 --> 00:02:49,583 I tried but he's been really distracted lately 64 00:02:49,667 --> 00:02:52,083 and it's important that I get this right 65 00:02:52,166 --> 00:02:55,041 because a theatre critic from the New York Times 66 00:02:55,083 --> 00:02:56,709 will be in the audience tonight. 67 00:02:56,750 --> 00:02:58,542 What's he doing in Willow Haven? 68 00:02:58,625 --> 00:02:59,959 Apparently, he was a big supporter 69 00:03:00,041 --> 00:03:01,750 of Neil's earlier plays. 70 00:03:01,834 --> 00:03:05,375 And I'm hoping he'll become a big supporter of me, too. 71 00:03:05,458 --> 00:03:07,709 Can you help me run lines while I finish my makeup? 72 00:03:07,792 --> 00:03:09,208 Yeah, sure. 73 00:03:13,000 --> 00:03:14,458 - Ok, bye. - Bye. 74 00:03:17,375 --> 00:03:18,542 So... 75 00:03:22,458 --> 00:03:23,875 Excuse me. 76 00:03:27,500 --> 00:03:28,875 You were supposed to be here an hour ago! 77 00:03:28,959 --> 00:03:30,000 Everyone is panicked! 78 00:03:30,083 --> 00:03:32,041 Neil has Laura in costume! 79 00:03:32,125 --> 00:03:33,583 Someone slashed my tires. 80 00:03:33,667 --> 00:03:34,667 What? Did you call the police? 81 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 No time. Where is Neil? 82 00:03:36,375 --> 00:03:37,417 I don't know. 83 00:03:37,959 --> 00:03:39,250 Aaah! 84 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 Are you sure you've memorized the changes to that final scene? 85 00:03:41,542 --> 00:03:42,917 Yes, Neil, I memorized them. 86 00:03:42,959 --> 00:03:45,333 Because the changes were subtle but they're absolutely crucial. 87 00:03:45,417 --> 00:03:47,583 Oh, my gosh, Neil. I said I memorized them. 88 00:03:47,625 --> 00:03:49,083 I read them like a dozen times. 89 00:03:49,166 --> 00:03:51,959 Ow! Sara! You did that on purpose. 90 00:03:54,000 --> 00:03:55,625 I'm so sorry I'm late. 91 00:03:55,709 --> 00:03:57,083 Cassandra. 92 00:03:58,041 --> 00:03:58,917 Car trouble. 93 00:03:59,000 --> 00:04:00,166 It's ok, it's ok. 94 00:04:00,250 --> 00:04:01,750 The most important thing is that you're here now. 95 00:04:01,834 --> 00:04:03,250 We're gonna have to hold the curtain. 96 00:04:03,375 --> 00:04:04,917 Wait, what? 97 00:04:05,000 --> 00:04:06,417 You can't really be considering that. 98 00:04:06,500 --> 00:04:08,542 The show is about to start. She's not even dressed. 99 00:04:08,625 --> 00:04:09,917 Can you be ready in 10 minutes? 100 00:04:10,000 --> 00:04:11,041 I can be ready in five. 101 00:04:11,125 --> 00:04:12,250 That's my star. 102 00:04:12,333 --> 00:04:13,417 - Ok, go, go, go, go. - Ok. 103 00:04:15,250 --> 00:04:16,125 [door opens] 104 00:04:16,208 --> 00:04:18,000 I have to find Kenny. 105 00:04:23,291 --> 00:04:24,834 That's showbiz. 106 00:04:30,250 --> 00:04:31,208 Cassandra! 107 00:04:31,542 --> 00:04:32,417 Cassandra! 108 00:04:33,500 --> 00:04:34,625 We missed you at the cast party last night. 109 00:04:34,709 --> 00:04:36,000 Yeah, uh, something came up. 110 00:04:36,083 --> 00:04:38,000 Well, I was hoping to have a moment alone. 111 00:04:38,083 --> 00:04:39,333 I'd like to talk to you about... 112 00:04:39,417 --> 00:04:41,709 Mr. Kahn, it's almost curtain time. 113 00:04:42,667 --> 00:04:44,875 See me before you go on, please. 114 00:05:15,291 --> 00:05:16,500 No! 115 00:05:18,834 --> 00:05:20,041 Are you ok? 116 00:05:22,917 --> 00:05:25,959 [crying] Yeah, sorry, uh... I just spilled coffee. 117 00:05:26,041 --> 00:05:28,208 I'm such a klutz. 118 00:05:28,625 --> 00:05:30,041 Are you sure you're ok? 119 00:05:30,125 --> 00:05:33,709 Just uh, just a little pre-show jitters. 120 00:05:35,750 --> 00:05:37,250 I have to go to the costume room. 121 00:05:37,333 --> 00:05:39,000 Excuse me. 122 00:05:52,250 --> 00:05:53,250 Sorry. 123 00:05:57,458 --> 00:05:58,417 Hi. 124 00:06:03,333 --> 00:06:04,166 Hey. 125 00:06:04,250 --> 00:06:05,500 Are you ready? 126 00:06:05,583 --> 00:06:07,250 Oh, I hope so. 127 00:06:07,959 --> 00:06:09,375 Maya: Oh, the Times critic. 128 00:06:09,458 --> 00:06:10,917 There he is. 129 00:06:14,041 --> 00:06:15,542 Maya: I'm so nervous. 130 00:06:16,333 --> 00:06:19,792 One good review from him can make or break the whole play. 131 00:06:19,875 --> 00:06:22,834 Maya, you're gonna knock his socks off. 132 00:06:23,166 --> 00:06:24,291 Have you seen Cassandra? 133 00:06:24,375 --> 00:06:27,709 Oh, she said she was headed to the costume room. 134 00:06:27,792 --> 00:06:30,083 What do you mean, the spotlight is out? 135 00:06:30,125 --> 00:06:31,750 Uh, could you check on her, Allie? 136 00:06:31,792 --> 00:06:33,041 We're already running late. Please? 137 00:06:33,125 --> 00:06:34,583 Yeah, of course. 138 00:06:34,667 --> 00:06:35,417 Good luck. 139 00:06:35,458 --> 00:06:36,792 Thanks. 140 00:06:45,083 --> 00:06:46,417 [door closes] 141 00:06:46,500 --> 00:06:47,542 [smash] 142 00:06:48,458 --> 00:06:53,625 [applause] 143 00:07:00,542 --> 00:07:01,959 Cassandra? 144 00:07:07,417 --> 00:07:08,458 Cassandra? 145 00:07:22,041 --> 00:07:23,542 [In French Accent] Hello? 146 00:07:23,625 --> 00:07:24,959 Oh, Monsieur Marsh, oui. 147 00:07:25,041 --> 00:07:27,375 I believe I hear him right now. 148 00:07:27,458 --> 00:07:30,000 Where is Kevin? He missed his cue. 149 00:07:38,750 --> 00:07:40,208 [door opens] 150 00:07:40,291 --> 00:07:41,458 Hello? 151 00:07:41,500 --> 00:07:43,125 [door closes] 152 00:07:45,500 --> 00:07:50,250 Uh, I said I believe I hear him right now! 153 00:07:50,333 --> 00:07:52,709 [crowd murmurs] 154 00:07:52,792 --> 00:07:53,792 Where have you been? 155 00:07:53,875 --> 00:07:54,458 Sorry. 156 00:07:54,542 --> 00:07:55,166 Go! 157 00:07:55,250 --> 00:07:56,709 Go, go, go! 158 00:07:58,208 --> 00:08:00,917 Ah, Monsieur Marsh. The phone is for you. 159 00:08:01,000 --> 00:08:02,709 Thank you, Claudette. 160 00:08:02,792 --> 00:08:05,000 Have Earnest bring the motorcar around. 161 00:08:05,041 --> 00:08:06,166 Cue Cassandra. 162 00:08:06,250 --> 00:08:07,583 Cassandra? 163 00:08:11,667 --> 00:08:13,709 I thought I told you never to call me here. 164 00:08:13,792 --> 00:08:15,583 Cue Cassandra! 165 00:08:23,375 --> 00:08:24,709 Never call here again! 166 00:08:24,792 --> 00:08:26,667 Where is Cassandra? 167 00:08:28,166 --> 00:08:29,625 [gasps] 168 00:08:35,875 --> 00:08:37,583 Strangulation? 169 00:08:37,667 --> 00:08:39,333 I don't know. 170 00:08:41,083 --> 00:08:43,625 It looks like she put up a fight. 171 00:08:43,709 --> 00:08:44,959 Sure does. 172 00:08:45,041 --> 00:08:47,834 Good chance we'll pull some physical evidence off the body. 173 00:08:50,458 --> 00:08:51,542 Look at this. 174 00:08:51,625 --> 00:08:54,709 Right here, the ligature marks. 175 00:08:54,792 --> 00:08:56,917 The killer had a weapon. 176 00:08:57,000 --> 00:08:58,208 Rope, maybe? 177 00:08:58,250 --> 00:09:01,291 - Maybe. - Alright. 178 00:09:01,375 --> 00:09:03,792 Hey, make sure you get nice and tight in the neck here. 179 00:09:03,875 --> 00:09:04,959 Thanks. 180 00:09:08,333 --> 00:09:10,542 Excuse me? You uh, can't be back here. 181 00:09:10,625 --> 00:09:12,083 Sorry. I'm just-I'm just looking for my bag. 182 00:09:12,166 --> 00:09:13,375 It has my keys and my phone. 183 00:09:13,458 --> 00:09:14,500 Wait. 184 00:09:15,000 --> 00:09:16,166 What's your name? 185 00:09:16,250 --> 00:09:18,417 Roger. Roger Giles. 186 00:09:18,458 --> 00:09:20,375 Well, Roger, I'm gonna need you to get back on the stage 187 00:09:20,458 --> 00:09:21,667 with the rest of the cast. 188 00:09:21,750 --> 00:09:22,500 Well, I just... 189 00:09:22,583 --> 00:09:24,083 No. 190 00:10:21,041 --> 00:10:22,500 I don't believe this. 191 00:10:22,583 --> 00:10:24,959 Why does this keep happening to me? 192 00:10:25,000 --> 00:10:27,083 That's a good question, Mr. Kwan. 193 00:10:27,166 --> 00:10:28,417 I saw someone. 194 00:10:28,500 --> 00:10:29,709 What? 195 00:10:29,792 --> 00:10:32,291 In the costume room, when I went to go look for Cassandra. 196 00:10:32,375 --> 00:10:34,458 You think it was the killer? 197 00:10:34,542 --> 00:10:35,917 Maybe. 198 00:10:36,000 --> 00:10:37,792 Who was it? 199 00:10:37,875 --> 00:10:40,208 I don't know. I didn't get a good look at them. 200 00:10:40,291 --> 00:10:43,208 Did they get a good look at you? 201 00:10:43,333 --> 00:10:46,417 I'd like to say that I'm surprised to see you here, 202 00:10:46,500 --> 00:10:48,250 but I'm not. 203 00:10:48,333 --> 00:10:49,709 Hello, Detective Acosta. 204 00:10:49,792 --> 00:10:51,625 Miss Adams. 205 00:10:51,709 --> 00:10:53,250 Maya. 206 00:10:53,333 --> 00:10:54,667 How are you guys doing? 207 00:10:54,750 --> 00:10:58,375 Uh, she's been better. She just found a dead body. 208 00:11:01,375 --> 00:11:04,709 You know, how is it that you always seem to be 209 00:11:04,792 --> 00:11:07,542 in the wrong place at the wrong time? 210 00:11:07,625 --> 00:11:10,625 Well, I think it just depends on how you look at it. 211 00:11:10,709 --> 00:11:11,959 Oh? How so? 212 00:11:12,041 --> 00:11:15,125 Maybe I'm just in the right place at the right time. 213 00:11:15,208 --> 00:11:16,750 Hmm. 214 00:11:16,834 --> 00:11:21,417 Well, if you're up for it, I could use your help. 215 00:11:21,500 --> 00:11:24,208 I thought you'd never ask. 216 00:11:31,750 --> 00:11:35,417 Ok, so... walk me through it. 217 00:11:35,500 --> 00:11:37,834 You are in here looking for Cassandra. 218 00:11:37,917 --> 00:11:40,709 Uh, I was coming down the corridor and I heard a crash 219 00:11:40,792 --> 00:11:44,250 so I came inside and I called out for Cassandra 220 00:11:44,333 --> 00:11:47,583 but she didn't answer, and that's when I noticed 221 00:11:47,667 --> 00:11:50,250 the broken lamp on the floor. 222 00:11:50,333 --> 00:11:53,125 So I bent down to pick it up 223 00:11:53,208 --> 00:11:56,000 and then I heard footsteps running out the door. 224 00:11:56,083 --> 00:11:56,917 Which door? 225 00:11:57,000 --> 00:11:57,750 That one. 226 00:11:57,834 --> 00:11:59,291 Did you see who it was? 227 00:11:59,375 --> 00:12:00,417 I didn't. 228 00:12:00,500 --> 00:12:02,625 It all happened so fast. 229 00:12:02,709 --> 00:12:04,875 Ok. Alright. 230 00:12:04,959 --> 00:12:07,125 You know what? Let's try something. 231 00:12:07,208 --> 00:12:08,041 Ok. 232 00:12:08,083 --> 00:12:12,250 - Um, just stand right here. - Oh. 233 00:12:12,375 --> 00:12:14,333 And close your eyes. 234 00:12:14,417 --> 00:12:16,417 What? Are you serious? 235 00:12:16,458 --> 00:12:17,917 Yeah. 236 00:12:20,417 --> 00:12:24,417 Ok, now concentrate on my voice. 237 00:12:24,500 --> 00:12:25,667 Mmmhmm. 238 00:12:25,750 --> 00:12:27,750 Think back to that moment. 239 00:12:27,792 --> 00:12:32,417 You're standing there, you're holding the lamp in your hand 240 00:12:32,500 --> 00:12:36,333 and you hear a sound. 241 00:12:36,417 --> 00:12:42,917 Now, you turn towards the sound and you see someone. 242 00:12:42,959 --> 00:12:45,083 Who is it? 243 00:12:46,375 --> 00:12:48,583 I can't tell, it's- it's really dark. 244 00:12:48,667 --> 00:12:52,959 Ok, well is it a man or is it a woman? 245 00:12:53,041 --> 00:12:56,624 I don't know. I-I don't know. 246 00:12:56,625 --> 00:12:58,750 I'm sorry. 247 00:12:58,834 --> 00:13:02,125 Ok. Well, at least we tried. 248 00:13:02,166 --> 00:13:04,458 Um, do you wanna show me what else happened? 249 00:13:04,500 --> 00:13:06,875 Uh-huh. Yeah. 250 00:13:06,959 --> 00:13:11,667 Uh, so I walked down here and that is where I found Cassandra, 251 00:13:11,750 --> 00:13:14,166 so I ran to get help. 252 00:13:14,250 --> 00:13:15,333 You left? 253 00:13:15,417 --> 00:13:16,458 Yes. 254 00:13:16,542 --> 00:13:18,625 That means there was a window of time 255 00:13:18,667 --> 00:13:21,125 after the murder that the room was empty. 256 00:13:21,208 --> 00:13:24,625 Uh, a few minutes. Why? 257 00:13:24,667 --> 00:13:27,834 What if the killer came back? 258 00:13:27,917 --> 00:13:30,375 Cassandra, she was here because she spilled coffee 259 00:13:30,458 --> 00:13:31,500 on her costume. 260 00:13:31,583 --> 00:13:32,917 But it was a fluke. 261 00:13:33,000 --> 00:13:35,375 She wouldn't have been back here otherwise. 262 00:13:35,458 --> 00:13:37,709 So someone found themselves alone with her 263 00:13:37,792 --> 00:13:40,792 and made a split second decision to kill her. 264 00:13:40,834 --> 00:13:42,542 Right here. 265 00:13:42,625 --> 00:13:45,208 Why would the killer come back? 266 00:13:45,291 --> 00:13:48,208 You see, when you don't have time to prevent your mistakes 267 00:13:48,291 --> 00:13:50,834 your focus shifts to covering them up. 268 00:13:50,917 --> 00:13:54,625 And that is when you make more of them. 269 00:13:58,083 --> 00:14:01,041 The victim, 27-year-old Cassandra Griffin. 270 00:14:01,125 --> 00:14:03,125 Any witnesses? 271 00:14:03,208 --> 00:14:05,083 There's one. 272 00:14:05,166 --> 00:14:06,959 Name? 273 00:14:07,041 --> 00:14:08,333 Allie Adams. 274 00:14:08,375 --> 00:14:09,291 The photographer? 275 00:14:09,375 --> 00:14:10,375 Uh-huh. 276 00:14:10,458 --> 00:14:11,625 Isn't she a friend of yours? 277 00:14:11,709 --> 00:14:13,667 [chuckles] Well, you know, we're friends. 278 00:14:13,709 --> 00:14:15,208 We've met a couple times, whatever. 279 00:14:15,291 --> 00:14:17,667 Mmmhmm. Well, it is a small town. 280 00:14:17,709 --> 00:14:19,542 Anyways, uh, she didn't see much 281 00:14:19,625 --> 00:14:21,667 but her statement gives us a pretty firm time of death, 282 00:14:21,709 --> 00:14:23,750 which should help us narrow down anybody with opportunity. 283 00:14:23,834 --> 00:14:25,083 Manual strangulation? 284 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Ligature. 285 00:14:26,208 --> 00:14:27,750 Left a pretty distinctive pattern behind. 286 00:14:27,834 --> 00:14:29,667 But our coroner should have more for us soon. 287 00:14:29,750 --> 00:14:31,542 Ok. Anything else? 288 00:14:31,583 --> 00:14:33,792 You know, our victim had no restraining orders, 289 00:14:33,875 --> 00:14:35,041 no open cases, 290 00:14:35,083 --> 00:14:37,000 but her tires had been slashed the night of the murder. 291 00:14:37,083 --> 00:14:38,083 I want updates as they come. 292 00:14:38,166 --> 00:14:39,917 Yes, ma'am. 293 00:14:41,834 --> 00:14:42,583 Go. 294 00:14:42,667 --> 00:14:43,959 Ok. 295 00:14:46,625 --> 00:14:48,333 Are you sure she was crying? 296 00:14:48,417 --> 00:14:49,750 She tried to play it off when I interrupted 297 00:14:49,834 --> 00:14:51,375 but she seemed pretty upset. 298 00:14:51,458 --> 00:14:53,458 And 10 minutes later she's dead. 299 00:14:53,542 --> 00:14:55,417 Hardly coincidental. 300 00:14:55,500 --> 00:14:56,583 How's Maya? 301 00:14:56,667 --> 00:14:57,667 Pretty shaken up. 302 00:14:57,750 --> 00:14:59,125 They worked on that play for months. 303 00:14:59,208 --> 00:15:00,500 The cast got pretty close. 304 00:15:00,583 --> 00:15:03,792 Well, my mom's friend is a grief counsellor, great listener. 305 00:15:03,875 --> 00:15:05,875 It could help. 306 00:15:05,917 --> 00:15:07,083 Yeah. 307 00:15:07,166 --> 00:15:10,417 I don't think Maya's ready to talk to anyone just yet. 308 00:15:10,458 --> 00:15:13,917 A brush with death changes a person. 309 00:15:14,000 --> 00:15:15,250 But I knew I had to be strong. 310 00:15:15,291 --> 00:15:17,792 I mean, for the sake of the cast and crew, you know? 311 00:15:17,875 --> 00:15:22,208 I could sense they were all looking to me for guidance. 312 00:15:22,291 --> 00:15:24,125 Right. Yeah. 313 00:15:24,208 --> 00:15:26,583 Um, well, can you describe what you saw in the costume room? 314 00:15:26,667 --> 00:15:29,000 Uh, well Cassandra's neck had these weird marks, 315 00:15:29,083 --> 00:15:30,750 like-like in a pattern. 316 00:15:30,834 --> 00:15:31,875 Allie could tell you more. 317 00:15:31,959 --> 00:15:33,250 She's the one who found the body... 318 00:15:33,333 --> 00:15:36,375 Hi. Yeah, um, actually Maya does not recollect anything 319 00:15:36,458 --> 00:15:38,208 from that evening. 320 00:15:38,291 --> 00:15:39,583 Uh, I recollect just fine. 321 00:15:39,625 --> 00:15:42,959 Maya. It's an active investigation. 322 00:15:43,041 --> 00:15:44,375 Daniel, will you do me a favor 323 00:15:44,458 --> 00:15:46,583 and keep this off the front page of The Gazette, please? 324 00:15:46,667 --> 00:15:49,917 Yeah, I guess I could hide it in the background for now. 325 00:15:49,959 --> 00:15:50,792 Thanks. 326 00:15:50,875 --> 00:15:52,542 - Thank you for your time. - Mmmhmm. 327 00:15:52,625 --> 00:15:54,000 Maya! 328 00:15:54,083 --> 00:15:55,875 You know, I love the new place. 329 00:15:55,917 --> 00:15:57,166 It's very you. 330 00:15:57,250 --> 00:15:58,625 Thank you. 331 00:15:58,667 --> 00:15:59,458 I think. 332 00:15:59,542 --> 00:16:01,333 You got plans tomorrow night? 333 00:16:01,417 --> 00:16:04,458 Uh, yeah, actually. It's movie night with Maya. 334 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 Oh, um, I forgot to tell you. 335 00:16:06,583 --> 00:16:08,667 I have to cancel. 336 00:16:08,750 --> 00:16:14,625 Audition for a... dog food commercial. 337 00:16:14,709 --> 00:16:18,750 Ok. Uh, how about drinks at the Ace of Clubs, 8:00? 338 00:16:18,834 --> 00:16:21,125 I promise I will keep my notebook closed. 339 00:16:21,166 --> 00:16:22,792 She'd love to! 340 00:16:22,875 --> 00:16:24,583 Wouldn't you, Allie? 341 00:16:27,083 --> 00:16:28,041 Yeah. 342 00:16:28,125 --> 00:16:29,417 Yeah, sure. Ok. 343 00:16:29,500 --> 00:16:32,291 Ok, great. I will meet you there. 344 00:16:36,208 --> 00:16:37,792 You don't have an audition, do you? 345 00:16:37,875 --> 00:16:39,959 Uh, I might have one. 346 00:16:40,083 --> 00:16:41,291 Ugh, Maya. 347 00:16:41,375 --> 00:16:43,083 I just think it's a crime you haven't been on a date, 348 00:16:43,166 --> 00:16:46,917 like an actual date, date since you and... 349 00:16:47,000 --> 00:16:48,625 I have to work. 350 00:16:54,291 --> 00:16:58,166 Over the last few months I feel like we've become a family, 351 00:16:58,250 --> 00:17:01,291 and families get through hardships together. 352 00:17:01,375 --> 00:17:02,959 As each of us attempts 353 00:17:03,041 --> 00:17:05,500 to navigate the choppy seas of grief, 354 00:17:05,542 --> 00:17:08,291 Sara and I want you to know that if there is anything, 355 00:17:08,375 --> 00:17:12,250 anything at all that you need, please don't hesitate to ask. 356 00:17:13,375 --> 00:17:14,333 Yes? 357 00:17:14,417 --> 00:17:15,458 What happens now? 358 00:17:15,542 --> 00:17:17,375 The police will conduct their investigation 359 00:17:17,458 --> 00:17:21,792 and hopefully Cassandra's family and friends will find closure. 360 00:17:21,875 --> 00:17:22,667 Oh. 361 00:17:22,750 --> 00:17:24,542 I meant with the play. 362 00:17:24,667 --> 00:17:28,875 The play is postponed, indefinitely. 363 00:17:28,917 --> 00:17:31,709 Cass is dead, Laura. 364 00:17:31,750 --> 00:17:33,333 Well, we're not. 365 00:17:33,417 --> 00:17:35,000 I spent three months of my life on that play. 366 00:17:35,083 --> 00:17:36,917 I understand your disappointment, 367 00:17:37,000 --> 00:17:38,917 and it may have been three months of your life, 368 00:17:39,000 --> 00:17:41,458 but it was nearly two years of mine. 369 00:17:41,542 --> 00:17:42,709 It's out of our hands. 370 00:17:42,750 --> 00:17:44,625 The theatre is an active crime scene. 371 00:17:44,709 --> 00:17:48,500 We have food and drinks for everyone in the dining room. 372 00:17:48,583 --> 00:17:51,750 Please feel free to stay as long as you like. 373 00:17:57,917 --> 00:17:59,583 You ok? 374 00:18:01,709 --> 00:18:03,500 I'll be alright. 375 00:18:04,917 --> 00:18:06,667 [sighs] 376 00:18:12,458 --> 00:18:15,417 Apparently the police never recovered her cell phone. 377 00:18:15,458 --> 00:18:16,208 Really? 378 00:18:16,291 --> 00:18:17,250 Mmmhmm. 379 00:18:17,291 --> 00:18:18,583 Where do you think it is? 380 00:18:18,667 --> 00:18:20,834 With the killer, most likely. 381 00:18:22,458 --> 00:18:24,333 Have you seen Roger? 382 00:18:24,417 --> 00:18:26,792 He would have a lot of nerve showing up here. 383 00:18:26,875 --> 00:18:28,166 Why is that? 384 00:18:28,250 --> 00:18:30,709 Didn't you hear what happened between him and Cassandra? 385 00:18:30,792 --> 00:18:31,792 No. 386 00:18:38,625 --> 00:18:40,750 Maya? 387 00:18:40,834 --> 00:18:42,250 What're you doing? 388 00:18:42,333 --> 00:18:44,166 You heard him. The show's closed. 389 00:18:44,250 --> 00:18:46,375 A girl's gotta eat, you know. 390 00:18:49,917 --> 00:18:52,375 Wait, where are you going? 391 00:19:22,750 --> 00:19:24,458 Look at all this stuff. 392 00:19:24,500 --> 00:19:28,583 Remind me never to use his interior decorator. 393 00:19:31,000 --> 00:19:33,792 It's not real. 394 00:19:33,834 --> 00:19:34,959 Sorry. 395 00:19:35,041 --> 00:19:37,208 We don't mean to snoop, it's just all very interesting. 396 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 Oh, no, that's quite alright. 397 00:19:39,166 --> 00:19:40,625 I'm very fond of this. 398 00:19:40,709 --> 00:19:44,041 It's from my first play, "Murder By Numbers". 399 00:19:45,041 --> 00:19:46,750 See? Just a prop. 400 00:19:46,834 --> 00:19:48,834 That's all theatre really is. 401 00:19:48,917 --> 00:19:51,166 Nothing but make believe. 402 00:19:51,250 --> 00:19:52,750 Yeah. 403 00:19:52,834 --> 00:19:55,458 It must have a lot of sentimental value. 404 00:19:55,542 --> 00:19:56,959 Well, for more reasons than one. 405 00:19:57,041 --> 00:19:58,750 Sara and I met on that production. 406 00:19:58,834 --> 00:20:00,208 She was my costumer. 407 00:20:00,291 --> 00:20:01,291 Awe. 408 00:20:02,500 --> 00:20:04,667 Do they have any idea who could have done this? 409 00:20:04,709 --> 00:20:06,750 Well, if they do, they haven't told me. 410 00:20:06,834 --> 00:20:08,208 Or any of us. 411 00:20:08,291 --> 00:20:10,375 With good reason, I suppose. 412 00:20:10,458 --> 00:20:13,959 Are you saying the police think it could have been one of us? 413 00:20:14,041 --> 00:20:16,166 Well, the cast and crew were the only ones 414 00:20:16,250 --> 00:20:18,500 with access to the back stage. 415 00:20:18,542 --> 00:20:21,375 And you, Allie and your assistant. 416 00:20:21,458 --> 00:20:24,542 Do you have any idea what the motive could be? 417 00:20:24,625 --> 00:20:26,250 I couldn't even guess. 418 00:20:26,333 --> 00:20:29,041 But I do know that the only people who had the opportunity 419 00:20:29,125 --> 00:20:31,667 are right here in this house. 420 00:20:31,750 --> 00:20:34,917 Allie, it must have been frightening, 421 00:20:35,000 --> 00:20:37,458 finding her like that. 422 00:20:37,542 --> 00:20:41,583 Not as frightening as Allie being five feet from the killer. 423 00:20:41,667 --> 00:20:46,041 I didn't know that you had seen someone in the costume room. 424 00:20:46,125 --> 00:20:50,125 Um, I didn't really see anything. 425 00:20:50,208 --> 00:20:53,458 Oh, well, I meant what I said. 426 00:20:53,542 --> 00:20:57,208 If there is anything that I can do for either of you, 427 00:20:57,250 --> 00:20:59,875 I'm here for you. 428 00:20:59,917 --> 00:21:02,083 We're all in this together. 429 00:21:10,917 --> 00:21:12,333 It's unsettling, isn't it? 430 00:21:12,417 --> 00:21:13,333 What? 431 00:21:13,417 --> 00:21:14,959 I mean, we could be standing 10 feet away 432 00:21:15,041 --> 00:21:17,500 from a cold-blooded killer. 433 00:21:17,583 --> 00:21:21,667 You don't think he or she would actually show up here, do you? 434 00:21:21,750 --> 00:21:24,500 Gotta keep up appearances. 435 00:21:24,583 --> 00:21:25,291 [door slams] 436 00:21:25,375 --> 00:21:27,083 Neil: Keep your voice down! 437 00:21:27,166 --> 00:21:28,417 How could you not tell me? 438 00:21:28,500 --> 00:21:31,250 How was I supposed to know that this would happen? 439 00:21:31,333 --> 00:21:32,542 That is a lot of money, Neil. 440 00:21:32,625 --> 00:21:34,792 How are we supposed to pay it back? 441 00:21:34,875 --> 00:21:37,333 I said I would figure this out. 442 00:21:37,417 --> 00:21:38,709 If you had just been honest with me... 443 00:21:38,792 --> 00:21:39,667 Sara. 444 00:21:39,750 --> 00:21:41,083 Don't do this. 445 00:21:41,125 --> 00:21:42,250 Not today. 446 00:21:42,333 --> 00:21:44,000 Then when? 447 00:21:45,458 --> 00:21:46,709 [sighs] 448 00:21:55,417 --> 00:21:56,208 Hey. 449 00:21:56,291 --> 00:21:58,083 Hey. Anything back on the note? 450 00:21:58,166 --> 00:22:01,542 Oh yeah. Clean. 451 00:22:01,625 --> 00:22:03,417 Handwriting might give us something. 452 00:22:03,500 --> 00:22:04,291 What are these? 453 00:22:04,375 --> 00:22:05,208 Props for the play. 454 00:22:05,291 --> 00:22:06,250 Wow. 455 00:22:06,333 --> 00:22:08,291 I guess our attacker had a lot of choices. 456 00:22:08,333 --> 00:22:09,625 Yeah, we'll send them to the lab, 457 00:22:09,667 --> 00:22:11,166 but just an eyeball test none of them match the marks 458 00:22:11,250 --> 00:22:12,583 on her neck. 459 00:22:21,333 --> 00:22:23,166 [digging] 460 00:22:40,375 --> 00:22:42,125 This catalogues every costume, 461 00:22:42,208 --> 00:22:45,000 every accessory down to the smallest button. 462 00:22:45,083 --> 00:22:45,667 May I? 463 00:22:45,750 --> 00:22:46,834 Please. 464 00:22:46,917 --> 00:22:48,333 Sam: Were they all in this room until showtime? 465 00:22:48,417 --> 00:22:51,834 Uh, no. I had a hard time keeping track of them, actually. 466 00:22:51,917 --> 00:22:53,875 Where were you when Miss Griffin returned here? 467 00:22:53,959 --> 00:22:58,208 Uh, I was upstairs fixing a seam on one of the actor's jackets 468 00:22:58,291 --> 00:22:59,125 before he went on stage. 469 00:22:59,208 --> 00:23:00,208 Oh. 470 00:23:00,291 --> 00:23:01,375 Which actor? 471 00:23:01,458 --> 00:23:03,834 - Kevin Trudeau. - Kevin Trudeau. 472 00:23:03,917 --> 00:23:05,792 Sam, take a look at this. 473 00:23:05,875 --> 00:23:08,041 That's the constable's belt. 474 00:23:08,125 --> 00:23:09,333 Where is it now? 475 00:23:09,417 --> 00:23:12,041 Uh, I would imagine with the actor. 476 00:23:12,125 --> 00:23:13,709 They were all wearing their costumes 477 00:23:13,792 --> 00:23:14,834 when the police sent them home. 478 00:23:14,917 --> 00:23:16,917 So we'll find that belt with the constable? 479 00:23:17,000 --> 00:23:18,041 You should. 480 00:23:18,125 --> 00:23:19,208 He got a name? 481 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 Roger Giles. 482 00:23:22,542 --> 00:23:24,458 [clock ticking loudly] 483 00:23:32,500 --> 00:23:36,125 Is it normally that loud? 484 00:23:36,208 --> 00:23:36,709 What? 485 00:23:36,792 --> 00:23:37,834 The clock. 486 00:23:42,083 --> 00:23:42,875 I hadn't noticed. 487 00:23:42,917 --> 00:23:43,959 No. 488 00:23:45,250 --> 00:23:46,667 It's loud. 489 00:23:49,083 --> 00:23:50,542 Do you recognize this belt? 490 00:23:50,625 --> 00:23:51,625 Uh, yeah, it's mine. 491 00:23:51,709 --> 00:23:52,625 Oh. 492 00:23:52,709 --> 00:23:54,125 Uh, no-not mine, it's the constable's. 493 00:23:54,208 --> 00:23:54,959 The constable's? 494 00:23:55,041 --> 00:23:57,166 My character in the play, yeah. 495 00:23:58,667 --> 00:24:01,000 Where is this belt right now? 496 00:24:01,083 --> 00:24:02,208 I don't know. 497 00:24:02,291 --> 00:24:03,667 Was it in your possession when you left the theatre? 498 00:24:03,750 --> 00:24:05,000 No. 499 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 They told us that all the actors went home in their costumes. 500 00:24:06,417 --> 00:24:07,250 Yeah, they did. 501 00:24:07,291 --> 00:24:08,709 No, I-I wasn't in costume. 502 00:24:08,792 --> 00:24:12,125 My character doesn't appear until the second act. 503 00:24:12,208 --> 00:24:13,583 You-you saw me. 504 00:24:13,667 --> 00:24:16,000 I was just in a t-shirt and jeans. 505 00:24:16,083 --> 00:24:17,000 No belt? 506 00:24:17,083 --> 00:24:18,000 No belt, no. 507 00:24:18,083 --> 00:24:19,333 Was the costume in your dressing room? 508 00:24:19,417 --> 00:24:22,166 Oh, no. I have six lines. 509 00:24:24,959 --> 00:24:27,166 I didn't-I didn't get a dressing room. 510 00:24:27,250 --> 00:24:29,000 It was with the other costumes. 511 00:24:29,083 --> 00:24:30,333 Ok. 512 00:24:30,792 --> 00:24:32,417 Where were you when the play began? 513 00:24:32,458 --> 00:24:33,375 With the other cast. 514 00:24:33,458 --> 00:24:34,500 And can they confirm that? 515 00:24:34,583 --> 00:24:36,667 Well... yeah, I think so. 516 00:24:36,750 --> 00:24:37,583 You think so? 517 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 The whole night is kind of a blur. 518 00:24:40,125 --> 00:24:41,166 Yeah. 519 00:24:46,458 --> 00:24:48,625 [clock ticks loudly] 520 00:24:59,458 --> 00:25:01,208 [door opens] 521 00:25:01,291 --> 00:25:02,291 Sara. 522 00:25:02,333 --> 00:25:03,291 Hi. 523 00:25:03,333 --> 00:25:04,709 I'm so sorry, did we have an appointment? 524 00:25:04,792 --> 00:25:05,709 Uh, no. 525 00:25:05,792 --> 00:25:08,125 Uh, I was just hoping to speak with you. 526 00:25:08,166 --> 00:25:09,417 Uh, do you have a minute? 527 00:25:09,500 --> 00:25:12,083 - Yes, yes. Please take a seat. - Thank you. 528 00:25:14,333 --> 00:25:15,125 [sighs] 529 00:25:15,166 --> 00:25:16,917 This is embarrassing, uh... 530 00:25:17,000 --> 00:25:18,750 I know that Neil and I agreed to pay you 531 00:25:18,834 --> 00:25:21,000 for the wonderful work you've done on our playbill, 532 00:25:21,083 --> 00:25:22,166 and we will, 533 00:25:22,250 --> 00:25:24,709 I was just hoping that we could get another month. 534 00:25:24,792 --> 00:25:26,166 Yes, of course. 535 00:25:26,250 --> 00:25:28,125 Thank you. 536 00:25:28,166 --> 00:25:31,417 It's just... Neil took out a second mortgage on our home 537 00:25:31,500 --> 00:25:34,291 to fund the play and now with no future performances 538 00:25:34,375 --> 00:25:39,291 we have no hope of recouping those expenses. 539 00:25:39,375 --> 00:25:41,834 I am so sorry. 540 00:25:41,875 --> 00:25:44,250 Did Neil not have insurance? 541 00:25:44,333 --> 00:25:50,083 He did, it covered some, but there were other debts. 542 00:25:50,166 --> 00:25:52,333 You know, with a name like Neil Kahn, 543 00:25:52,417 --> 00:25:54,333 I would assume he would have investors lined up 544 00:25:54,417 --> 00:25:55,667 around the block. 545 00:25:55,709 --> 00:25:56,667 I know. 546 00:25:56,750 --> 00:25:58,834 His first two plays were very well-received, 547 00:25:58,917 --> 00:26:01,125 both critical and commercial hits. 548 00:26:01,208 --> 00:26:04,333 But he's never been able to repeat that success. 549 00:26:04,375 --> 00:26:05,875 His last show lost a lot of money, 550 00:26:05,959 --> 00:26:07,542 it really shook his confidence. 551 00:26:07,625 --> 00:26:10,333 We were hoping that this production 552 00:26:10,417 --> 00:26:11,542 would turn that luck around. 553 00:26:11,625 --> 00:26:14,917 Allie, he's talking about walking away. 554 00:26:15,000 --> 00:26:18,083 Starting fresh somewhere new. 555 00:26:18,208 --> 00:26:19,542 Neil wants to leave town? 556 00:26:19,625 --> 00:26:21,875 He's already spoken to a realtor. 557 00:26:21,959 --> 00:26:24,083 Doesn't that seem a little fast? 558 00:26:24,166 --> 00:26:27,250 Maybe it's for the best. 559 00:26:27,333 --> 00:26:28,500 Is that Roger Giles? 560 00:26:28,583 --> 00:26:31,750 Oh, yes. Sorry, I was just organizing photos. 561 00:26:31,834 --> 00:26:35,875 Um, actually, I heard from some cast members 562 00:26:35,917 --> 00:26:39,208 that there was an incident between Roger and Cassandra. 563 00:26:39,250 --> 00:26:41,750 Do you know what that may have been about? 564 00:26:41,834 --> 00:26:43,625 No. 565 00:26:43,709 --> 00:26:46,750 But about a week before the show Cassandra asked Neil 566 00:26:46,834 --> 00:26:49,375 to cut Roger from the play. 567 00:26:49,417 --> 00:26:50,709 But he didn't. 568 00:26:50,792 --> 00:26:54,417 It was too close to opening night. 569 00:26:54,500 --> 00:26:57,417 In hindsight... 570 00:26:57,500 --> 00:27:00,917 that might have spared us all this heartache. 571 00:27:01,000 --> 00:27:02,250 Why is that? 572 00:27:02,375 --> 00:27:03,417 You didn't hear? 573 00:27:03,500 --> 00:27:06,375 The murder weapon was Roger's belt. 574 00:27:08,625 --> 00:27:15,667 [clock ticks loudly] 575 00:27:23,917 --> 00:27:26,375 Can't hold him much longer. 576 00:27:26,458 --> 00:27:27,417 Won't need to. 577 00:27:27,458 --> 00:27:30,417 Another hour in there and he'll talk. 578 00:27:30,458 --> 00:27:33,166 But will he have anything worthwhile to say? 579 00:27:33,250 --> 00:27:34,583 He better. 580 00:27:34,625 --> 00:27:36,083 Victim was choked with his belt. 581 00:27:36,125 --> 00:27:37,500 We got it yet? 582 00:27:37,583 --> 00:27:40,083 Working on a search warrant for his apartment. 583 00:27:40,125 --> 00:27:41,417 Ok. 584 00:27:45,500 --> 00:27:46,166 Hey, Sam. 585 00:27:46,250 --> 00:27:47,375 What's this? 586 00:27:47,458 --> 00:27:49,166 I was following up with a robbery from last week. 587 00:27:49,250 --> 00:27:50,125 Oh, the bakery on Main? 588 00:27:50,166 --> 00:27:51,166 Yeah. 589 00:27:51,250 --> 00:27:52,458 Anything on the security feed? 590 00:27:52,500 --> 00:27:54,709 Uh, two guys, masks. 591 00:27:54,792 --> 00:27:56,041 That's the third one this month. 592 00:27:56,125 --> 00:27:57,125 Yeah. 593 00:27:57,166 --> 00:27:58,041 Doughnuts? 594 00:27:58,125 --> 00:27:59,291 A little cliché, don't you think? 595 00:27:59,375 --> 00:28:01,458 No, these are crullers. Delicious. 596 00:28:01,500 --> 00:28:02,667 Sure. 597 00:28:05,000 --> 00:28:05,917 Detective Acosta. 598 00:28:06,000 --> 00:28:06,792 [sighs] 599 00:28:06,875 --> 00:28:08,166 Any update on the Griffin murder. 600 00:28:08,250 --> 00:28:09,583 No comment. Excuse me. 601 00:28:09,667 --> 00:28:12,750 Are you gonna be naming a person of interest in the case, or...? 602 00:28:12,834 --> 00:28:15,709 Come on, man. You gotta give me something here. 603 00:28:18,500 --> 00:28:19,917 Enjoy. 604 00:28:22,166 --> 00:28:23,458 [sighs] 605 00:28:26,625 --> 00:28:27,834 Right here. 606 00:28:27,917 --> 00:28:29,125 Oh, perfect. 607 00:28:29,208 --> 00:28:31,833 I'm gonna have these contacts sent over to you tomorrow. 608 00:28:31,834 --> 00:28:33,166 I really gotta show you something. 609 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 Yeah. 610 00:28:34,333 --> 00:28:36,291 Just give me one second. I'll be right back. 611 00:28:36,375 --> 00:28:37,750 I was printing out the Bakers' wedding 612 00:28:37,834 --> 00:28:40,000 and I found these in the SD card, 613 00:28:40,083 --> 00:28:41,959 taken the night of the murder. 614 00:28:42,041 --> 00:28:44,583 I thought we gave everything to the police. 615 00:28:44,667 --> 00:28:46,291 Must have missed one. 616 00:29:04,125 --> 00:29:04,875 Hey, Sam. 617 00:29:04,959 --> 00:29:05,667 - Hi. - Hi. 618 00:29:05,709 --> 00:29:07,709 You might wanna see this. 619 00:29:07,792 --> 00:29:09,583 Twenty minutes before the murder. 620 00:29:09,667 --> 00:29:12,291 That's Kevin Trudeau with the missing belt. 621 00:29:12,375 --> 00:29:14,125 You're welcome. 622 00:29:23,500 --> 00:29:24,875 I already told you everything I know. 623 00:29:24,917 --> 00:29:27,583 I think you might have left out a detail or two. 624 00:29:27,667 --> 00:29:29,959 What's in your hand? 625 00:29:31,834 --> 00:29:33,125 A belt. 626 00:29:33,208 --> 00:29:34,250 A belt? 627 00:29:34,333 --> 00:29:35,709 There's only one character with a belt like that. 628 00:29:35,750 --> 00:29:36,959 And it wasn't you. 629 00:29:37,041 --> 00:29:40,375 It got mixed in with my costume. I was taking it to Sara. 630 00:29:40,458 --> 00:29:43,542 Oh, so you took it to Sara. She'll confirm that story? 631 00:29:43,583 --> 00:29:44,709 She wasn't there. 632 00:29:44,750 --> 00:29:46,583 I left it next to some of the other costumes. 633 00:29:46,667 --> 00:29:47,750 Oh, she wasn't there? 634 00:29:47,834 --> 00:29:51,166 A cast member noted that you were late for a cue. 635 00:29:51,250 --> 00:29:53,125 Where were you? 636 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 I was a bit nervous, I wanted to go over my lines. 637 00:29:55,625 --> 00:29:56,875 I lost track of time. 638 00:29:56,959 --> 00:29:59,417 Were you running the lines with one of the other actors? 639 00:29:59,500 --> 00:30:01,250 No. Alone. 640 00:30:01,333 --> 00:30:02,333 Alone. 641 00:30:02,417 --> 00:30:05,625 So there's no one to corroborate your story. 642 00:30:08,417 --> 00:30:09,667 No. 643 00:30:13,333 --> 00:30:14,667 So what do you think? 644 00:30:14,750 --> 00:30:17,750 Twenty minutes is a big window. He could have dropped it off. 645 00:30:17,792 --> 00:30:19,750 Or he could have hung onto it. 646 00:30:19,792 --> 00:30:22,041 We had to let Roger Giles walk. 647 00:30:22,125 --> 00:30:25,709 The search on his apartment came back clean. 648 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Ok. 649 00:30:36,208 --> 00:30:37,458 Oh, too bad. 650 00:30:39,041 --> 00:30:40,667 [message alert] 651 00:30:54,041 --> 00:30:55,500 Lucky shot. 652 00:30:57,750 --> 00:30:59,208 Who's next? 653 00:31:04,667 --> 00:31:07,750 Um, I could try. 654 00:31:07,834 --> 00:31:09,458 It's 50. 655 00:31:09,542 --> 00:31:11,375 Dollars? 656 00:31:14,000 --> 00:31:19,542 Um... ok, so I just use this stick right here? 657 00:31:19,625 --> 00:31:21,333 Did I say 50? 658 00:31:21,417 --> 00:31:23,792 I meant 75. 659 00:31:27,041 --> 00:31:28,625 Rack 'em. 660 00:31:37,709 --> 00:31:39,875 [applause] 661 00:31:45,458 --> 00:31:47,333 [applause] 662 00:31:47,709 --> 00:31:49,125 Lucky shot. 663 00:31:50,208 --> 00:31:52,083 Ok, one more. 664 00:31:58,250 --> 00:31:59,291 - Hi. - Hi. 665 00:32:06,208 --> 00:32:07,041 Hey! 666 00:32:07,750 --> 00:32:09,250 Oh, tough break. 667 00:32:09,333 --> 00:32:10,208 No, you cheated. 668 00:32:10,291 --> 00:32:11,250 Daniel: Hey, hey, hey. We should go. 669 00:32:11,333 --> 00:32:12,125 Daniel! No! 670 00:32:12,208 --> 00:32:13,333 Did you see what he just did? 671 00:32:13,417 --> 00:32:13,917 Allie... 672 00:32:14,041 --> 00:32:16,375 Yes, Daniel. 673 00:32:16,417 --> 00:32:18,041 What'd you see? 674 00:32:19,500 --> 00:32:22,208 Well, you know what? I'm afraid I missed it. 675 00:32:23,000 --> 00:32:23,709 Let's go. 676 00:32:23,792 --> 00:32:24,709 Uh, our food is getting cold. 677 00:32:24,792 --> 00:32:26,291 We didn't order food. 678 00:32:26,375 --> 00:32:26,875 Yeah. 679 00:32:26,917 --> 00:32:28,458 [clears throat] 680 00:32:29,208 --> 00:32:30,125 Do you know who that is? 681 00:32:30,208 --> 00:32:31,083 Yeah, a cheater. 682 00:32:31,166 --> 00:32:32,625 That's Tony Mac. 683 00:32:32,709 --> 00:32:35,542 Trust me when I say you don't wanna be on his radar. 684 00:32:35,583 --> 00:32:37,208 Well, I've photographed everyone in this town 685 00:32:37,250 --> 00:32:38,750 and I have no idea who that guy is. 686 00:32:38,834 --> 00:32:40,208 Yeah, well he's not exactly the type 687 00:32:40,291 --> 00:32:42,458 that likes his picture taken. 688 00:32:50,375 --> 00:32:53,125 Can I uh, get you something to drink? 689 00:32:58,500 --> 00:32:59,959 Allie? 690 00:33:00,041 --> 00:33:03,083 Uh, I will have another ginger ale. 691 00:33:03,125 --> 00:33:06,166 I'm gonna have a stout. Whatever's on tap. 692 00:33:08,709 --> 00:33:10,875 You know, a lot of the cast was at Neil's the other day 693 00:33:10,959 --> 00:33:12,583 but I didn't see you there. 694 00:33:12,625 --> 00:33:16,333 Yeah, well uh, I had somewhere to be. 695 00:33:20,625 --> 00:33:22,917 He flinched when he saw you. 696 00:33:23,000 --> 00:33:24,208 It was subtle, but... 697 00:33:24,291 --> 00:33:25,542 You knew he'd be here. 698 00:33:25,625 --> 00:33:28,917 Yeah, that's why I picked this place. 699 00:33:29,000 --> 00:33:32,166 So you invited me here for a story? 700 00:33:32,250 --> 00:33:34,000 Well, not just a story. 701 00:33:34,083 --> 00:33:37,917 I thought it was the perfect excuse to see you again. 702 00:33:37,959 --> 00:33:39,750 Ok, you know what, Daniel... 703 00:33:40,875 --> 00:33:42,000 Neil? 704 00:33:42,083 --> 00:33:43,917 What is he doing here? 705 00:33:44,041 --> 00:33:46,709 There are only two reasons you talk to Tony Mac. 706 00:33:46,792 --> 00:33:51,375 To borrow money or to place a bet. 707 00:33:51,458 --> 00:33:53,250 Is this off the record? 708 00:33:53,333 --> 00:33:55,000 Sure. 709 00:33:55,083 --> 00:33:56,041 Neil is broke. 710 00:33:56,125 --> 00:33:57,500 He sunk every penny he had into that play. 711 00:33:57,583 --> 00:34:00,625 He even had to borrow money to finance it. 712 00:34:01,208 --> 00:34:04,500 Are you sure he got that money from a bank? 713 00:34:05,250 --> 00:34:07,333 Get outta here now! 714 00:34:28,166 --> 00:34:30,250 Can I take my break? 715 00:34:39,709 --> 00:34:41,709 I'm just down the street. 716 00:34:41,792 --> 00:34:43,709 Yeah, I'm that way. 717 00:34:45,875 --> 00:34:47,959 Ok, well thank you for the drinks. 718 00:34:48,041 --> 00:34:49,834 Sure, yeah, yeah. 719 00:34:49,917 --> 00:34:52,291 Maybe we can do it again sometime. 720 00:34:52,375 --> 00:34:54,667 Surveillance optional. 721 00:35:03,291 --> 00:35:05,250 [footsteps approaching] 722 00:35:15,083 --> 00:35:17,792 [screams] 723 00:35:18,500 --> 00:35:19,834 Ahhhh! 724 00:35:39,458 --> 00:35:40,208 Hey. 725 00:35:40,291 --> 00:35:41,041 Here you go. 726 00:35:41,125 --> 00:35:42,375 Thank you. 727 00:35:42,417 --> 00:35:45,250 Ok, well we have officers searching the area 728 00:35:45,333 --> 00:35:47,208 and we're gonna check all the security camera footage 729 00:35:47,291 --> 00:35:48,917 form nearby businesses. 730 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Hopefully get something from there. 731 00:35:51,083 --> 00:35:51,792 Thanks. 732 00:35:51,875 --> 00:35:52,709 Yeah. 733 00:35:53,583 --> 00:35:55,542 Hey, did he hurt you? 734 00:35:55,625 --> 00:35:57,417 Not as much as I hurt him. 735 00:35:57,500 --> 00:36:00,417 I scratched his arm pretty badly. 736 00:36:00,458 --> 00:36:04,291 I can't understand, though, why he didn't try to steal my purse 737 00:36:04,375 --> 00:36:06,083 or anything. 738 00:36:08,458 --> 00:36:09,959 What? 739 00:36:10,041 --> 00:36:12,208 What if he wasn't after your purse? 740 00:36:12,291 --> 00:36:14,250 What if he was after you? 741 00:36:14,291 --> 00:36:15,166 What? 742 00:36:15,250 --> 00:36:16,750 You witnessed a murder two days ago. 743 00:36:16,834 --> 00:36:17,917 What if there's somebody out there 744 00:36:17,959 --> 00:36:20,583 who thinks that you can identify him? 745 00:36:20,625 --> 00:36:22,250 It was so dark in the costume room. 746 00:36:22,291 --> 00:36:25,041 How would anyone know it was me? 747 00:36:26,542 --> 00:36:28,083 My pass. 748 00:36:28,125 --> 00:36:29,542 My back stage pass. 749 00:36:29,625 --> 00:36:33,875 I lost it that night and it has a picture of me on it, 750 00:36:33,959 --> 00:36:35,625 and my name... 751 00:36:35,709 --> 00:36:38,083 what if I dropped it in the costume room? 752 00:36:38,125 --> 00:36:40,417 I'm gonna have someone outside your house. 753 00:36:40,458 --> 00:36:41,458 You'll be safe. 754 00:36:41,500 --> 00:36:44,208 No, uh, no. You don't have to do that. 755 00:36:44,291 --> 00:36:45,458 Allie, come on. 756 00:36:45,500 --> 00:36:47,959 Look, Sam, I appreciate everything you're trying to do 757 00:36:48,041 --> 00:36:50,041 but I don't need a police detail 758 00:36:50,125 --> 00:36:52,458 and I certainly don't need a bodyguard. 759 00:36:52,542 --> 00:36:57,375 What I need is a very long and very hot shower. 760 00:36:57,458 --> 00:36:58,875 And to unpack. 761 00:36:58,959 --> 00:37:01,542 I'm still unpacking from the move. 762 00:37:01,625 --> 00:37:07,625 Yeah, your uh, your new place, it's um... I like it. 763 00:37:07,709 --> 00:37:09,291 It's you. 764 00:37:09,333 --> 00:37:10,417 Thank you. 765 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 Yeah. 766 00:37:13,667 --> 00:37:16,875 If anything happens I will call you. 767 00:37:16,959 --> 00:37:18,792 Promise? 768 00:37:18,834 --> 00:37:20,375 Yes, I promise. 769 00:37:20,458 --> 00:37:21,750 Ok. 770 00:37:25,291 --> 00:37:26,875 See you later. 771 00:37:26,959 --> 00:37:28,250 Bye. 772 00:37:31,542 --> 00:37:34,000 Lock your door! 773 00:37:34,083 --> 00:37:35,959 Thank you! 774 00:38:45,875 --> 00:38:48,208 [phone ringing] 775 00:38:48,291 --> 00:38:49,792 Are you ok? I'm coming right now! 776 00:38:49,875 --> 00:38:51,834 Sam, I'm out of syrup. 777 00:38:51,917 --> 00:38:53,959 And I figured, since you were right outside, 778 00:38:54,083 --> 00:38:55,583 you could ask my neighbour, Mrs. Handler, 779 00:38:55,667 --> 00:38:58,917 if I could borrow some. Green house on the left. 780 00:38:58,959 --> 00:39:00,500 Oh, and thank you. 781 00:39:00,583 --> 00:39:01,834 Good morning. 782 00:39:02,625 --> 00:39:04,083 [sighs] 783 00:39:07,250 --> 00:39:08,834 [doorbell rings] 784 00:39:08,917 --> 00:39:10,250 Come in! 785 00:39:14,000 --> 00:39:14,583 Hey. 786 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Hi. 787 00:39:15,667 --> 00:39:17,542 She said that this doesn't make you guys even. 788 00:39:17,625 --> 00:39:20,917 Uh, she still owes you for some portraits or something. 789 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Sit down. 790 00:39:22,083 --> 00:39:24,250 I shot her Christmas card last year. 791 00:39:24,333 --> 00:39:26,875 I let her pay me back in gingerbread. 792 00:39:27,625 --> 00:39:28,625 Huh. 793 00:39:29,458 --> 00:39:31,417 What's... what's all this? 794 00:39:31,500 --> 00:39:32,792 Breakfast. 795 00:39:32,875 --> 00:39:35,750 I figured you hadn't eaten since you sat in your car all night 796 00:39:35,834 --> 00:39:38,000 instead of going home like I asked. 797 00:39:40,667 --> 00:39:41,291 Syrup. 798 00:39:41,375 --> 00:39:42,500 Oh, no thank you. 799 00:39:42,583 --> 00:39:44,417 I don't do syrup. 800 00:39:47,625 --> 00:39:50,375 So are you planning on going anywhere today? 801 00:39:50,458 --> 00:39:51,166 Why? 802 00:39:51,250 --> 00:39:52,375 Are you gonna call ahead 803 00:39:52,458 --> 00:39:54,625 and see if there's any nearby parking available? 804 00:39:54,667 --> 00:39:57,834 I just think maybe you should lay low for a while. 805 00:39:57,917 --> 00:39:59,125 I have work. 806 00:39:59,166 --> 00:40:02,125 Allie, someone tried to hurt you last night. 807 00:40:03,125 --> 00:40:06,625 Look, if anything happens I have Noah to protect me. 808 00:40:10,333 --> 00:40:12,208 Yeah, that's very comforting. 809 00:40:12,291 --> 00:40:13,375 What do you want me to do? 810 00:40:13,458 --> 00:40:15,792 Just stop my life because of one crazy person? 811 00:40:15,875 --> 00:40:16,542 Yeah. 812 00:40:16,625 --> 00:40:18,959 No. I'm not gonna do that. 813 00:40:19,000 --> 00:40:20,750 Ok, just be careful. 814 00:40:20,834 --> 00:40:21,458 Please. 815 00:40:21,500 --> 00:40:23,375 Yes. Ok, Detective. 816 00:40:23,458 --> 00:40:25,583 - Hey. - Hey. 817 00:40:25,667 --> 00:40:28,834 - Good morning. - Good morning. 818 00:40:28,917 --> 00:40:32,667 So, that was Sam. 819 00:40:32,750 --> 00:40:34,792 Did you bring the supplies? 820 00:40:34,875 --> 00:40:37,458 As a matter of fact, I did. 821 00:40:37,542 --> 00:40:40,750 Supplies for what, exactly? 822 00:40:42,041 --> 00:40:43,959 Ok, here is what we know. 823 00:40:44,041 --> 00:40:46,333 Cassandra was murdered five minutes before she was supposed 824 00:40:46,417 --> 00:40:49,375 to take stage and everyone on this board had access 825 00:40:49,458 --> 00:40:50,542 to the costume room. 826 00:40:50,625 --> 00:40:53,333 But do they have motives for murder? 827 00:40:53,375 --> 00:40:54,750 To be determined. 828 00:40:54,834 --> 00:40:57,333 So, where do we start? 829 00:40:57,375 --> 00:40:58,333 Sally Winestock. 830 00:40:58,417 --> 00:41:00,166 Who's that? Does she play the governess? 831 00:41:00,208 --> 00:41:01,333 Uh, nope. 832 00:41:01,375 --> 00:41:03,792 She's got a 9:15 appointment for a passport photo. 833 00:41:03,875 --> 00:41:05,208 Yes, I work here. 834 00:41:05,291 --> 00:41:06,583 Ok, do me a favor. 835 00:41:06,667 --> 00:41:08,333 Go through the board and pin anyone you think may have wanted 836 00:41:08,417 --> 00:41:09,542 to hurt Cassandra. 837 00:41:09,667 --> 00:41:11,709 Also, they recorded the auditions and rehearsals. 838 00:41:11,792 --> 00:41:13,917 Can you call the stage manager and get that footage? 839 00:41:14,000 --> 00:41:14,709 Kenny Kwan? 840 00:41:14,750 --> 00:41:15,542 Yes. 841 00:41:15,625 --> 00:41:17,083 You got it. 842 00:41:22,166 --> 00:41:24,583 Ok, here's everything from the last three months. 843 00:41:24,667 --> 00:41:29,959 Auditions, rehearsals, all of my casting notes, everything. 844 00:41:30,041 --> 00:41:31,792 Wow. 845 00:41:31,875 --> 00:41:32,959 Very thorough. 846 00:41:33,041 --> 00:41:34,500 Well, I know that the smallest piece of evidence 847 00:41:34,583 --> 00:41:37,625 can turn an investigation on its head. 848 00:41:37,709 --> 00:41:39,417 "How to Get Away with Murder"? 849 00:41:39,500 --> 00:41:44,625 That's uh, that's research for my play. 850 00:41:44,709 --> 00:41:46,041 "Forensic Entomology", 851 00:41:46,083 --> 00:41:47,875 a "Guide to Collecting Evidence", 852 00:41:47,959 --> 00:41:51,041 "101 Crime Scenes", that's a personal favorite. 853 00:41:51,083 --> 00:41:52,542 Oh. Quite the collection. 854 00:41:52,583 --> 00:41:53,667 Well, if you think that's bad 855 00:41:53,750 --> 00:41:55,375 you should see my internet search history. 856 00:41:55,458 --> 00:41:57,208 [laughs] 857 00:41:58,709 --> 00:42:02,417 Um, is there anything else I- I can do? 858 00:42:02,458 --> 00:42:04,458 Actually, uh, yeah. 859 00:42:04,542 --> 00:42:06,959 Why don't you tell us about Cassandra? 860 00:42:07,041 --> 00:42:09,250 Was she well-liked? 861 00:42:09,291 --> 00:42:11,166 Uh, yes. Very. 862 00:42:11,250 --> 00:42:13,625 Any dust-ups with the old cast and crew? 863 00:42:13,709 --> 00:42:16,250 Well, there was one incident, 864 00:42:16,291 --> 00:42:19,834 but I'm not sure it even merits mentioning. 865 00:42:19,917 --> 00:42:21,709 Maybe you let us be the judge of that. 866 00:42:21,792 --> 00:42:22,875 Yeah. 867 00:42:22,959 --> 00:42:24,500 Well, shortly after rehearsals started, 868 00:42:24,583 --> 00:42:27,417 Cassandra approached me about one of her cast mates, 869 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 Roger Giles. 870 00:42:28,583 --> 00:42:32,291 She said he was making her... uncomfortable. 871 00:42:32,375 --> 00:42:33,125 Uncomfortable? 872 00:42:33,208 --> 00:42:35,083 Uncomfortable how? 873 00:42:35,166 --> 00:42:38,750 Uh, he would run into her outside of rehearsals, 874 00:42:38,834 --> 00:42:41,625 in her mind, far too frequently to be coincidental. 875 00:42:41,709 --> 00:42:43,208 So, what, he was following her? 876 00:42:43,291 --> 00:42:44,000 Mm. 877 00:42:44,083 --> 00:42:44,959 Was she afraid of him? 878 00:42:45,000 --> 00:42:46,375 More concerned. 879 00:42:46,458 --> 00:42:48,208 - Ok. - Ok. 880 00:42:48,291 --> 00:42:50,875 Did you ever do anything about it? 881 00:42:50,959 --> 00:42:52,208 Well, sure I spoke to him 882 00:42:52,291 --> 00:42:53,625 but he swore it was innocent. 883 00:42:53,667 --> 00:42:57,333 It didn't feel right to judge him unfairly on so little. 884 00:42:57,417 --> 00:42:58,750 Hmm. 885 00:42:59,750 --> 00:43:03,375 Maybe I should have trusted Cassandra's instincts. 886 00:43:03,458 --> 00:43:05,166 Maybe you should have. 887 00:43:08,208 --> 00:43:10,208 Roger Giles has a history with Cassandra, 888 00:43:10,291 --> 00:43:14,875 some kind of bad blood, and his belt was the murder weapon. 889 00:43:14,959 --> 00:43:16,125 Kevin Trudeau. 890 00:43:16,166 --> 00:43:19,667 He was last seen with that very belt before the show. 891 00:43:19,750 --> 00:43:21,000 Allie: Then Neil Kahn. 892 00:43:21,083 --> 00:43:22,208 Noah: The director? 893 00:43:22,291 --> 00:43:23,917 Yeah, I saw him arguing with his wife. 894 00:43:24,000 --> 00:43:26,375 She seemed to think he was hiding something from her. 895 00:43:26,458 --> 00:43:28,500 He looks too mild mannered. 896 00:43:28,583 --> 00:43:31,000 Looks can be deceiving. 897 00:43:31,041 --> 00:43:32,500 He wears a bowtie. 898 00:43:32,542 --> 00:43:34,166 He had a lot riding on that play. 899 00:43:34,208 --> 00:43:37,375 I mean, would he really ruin his opening night? 900 00:43:37,458 --> 00:43:39,000 Maybe not. 901 00:43:39,083 --> 00:43:41,417 Well, these were taken a week before the murder. 902 00:43:41,500 --> 00:43:43,792 Not sure what you're looking for. 903 00:43:43,875 --> 00:43:44,875 Hmm. 904 00:44:00,125 --> 00:44:00,709 Great. 905 00:44:00,792 --> 00:44:01,709 Thanks, May. 906 00:44:01,792 --> 00:44:04,166 Ok, Mike Tremont ordered a dozen roses 907 00:44:04,250 --> 00:44:07,375 to Cassandra's dressing room the day I shot those photos. 908 00:44:07,458 --> 00:44:09,125 Uh, who's Mike Tremont? 909 00:44:09,208 --> 00:44:10,125 Her boyfriend? 910 00:44:10,208 --> 00:44:12,000 Mmm, if his flowers were in the trash 911 00:44:12,083 --> 00:44:13,625 I'd put an "ex" in front of that. 912 00:44:13,709 --> 00:44:15,291 Found him. 913 00:44:15,375 --> 00:44:16,542 Is there a home address? 914 00:44:16,625 --> 00:44:19,542 No, but his social media profile does say that he works 915 00:44:19,583 --> 00:44:21,208 as a security guard. 916 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 [gasps] 917 00:44:22,208 --> 00:44:23,667 Ooh, look where. 918 00:44:25,834 --> 00:44:26,917 Yeah, no, I just checked. 919 00:44:27,000 --> 00:44:28,792 He's worked here six months, mostly day shifts. 920 00:44:28,875 --> 00:44:30,125 So he's there now? 921 00:44:30,208 --> 00:44:32,041 Is there any way you can get me in there to talk to him? 922 00:44:32,125 --> 00:44:33,375 Well, no can do. 923 00:44:33,417 --> 00:44:34,583 Why not? 924 00:44:34,667 --> 00:44:38,583 The police just escorted him out of the building. 925 00:44:47,458 --> 00:44:48,625 I wasn't at the theatre that night, 926 00:44:48,709 --> 00:44:49,709 I was working. 927 00:44:49,792 --> 00:44:51,458 Can anyone confirm that? 928 00:44:51,542 --> 00:44:53,750 The security company. They'll have my schedule. 929 00:44:53,792 --> 00:44:55,792 You normally work nights? 930 00:44:55,875 --> 00:44:57,250 Times are tight. 931 00:44:57,333 --> 00:44:59,083 I've been picking up extra shifts. 932 00:44:59,166 --> 00:45:02,083 What was your relationship with Cassandra Griffin? 933 00:45:02,166 --> 00:45:03,417 We don't have a relationship. 934 00:45:03,500 --> 00:45:05,250 But you did, at some point. 935 00:45:05,291 --> 00:45:07,917 We dated for a little while. It wasn't serious. 936 00:45:08,000 --> 00:45:09,750 But you bought her flowers. 937 00:45:09,834 --> 00:45:11,083 It wasn't serious for her. 938 00:45:11,166 --> 00:45:12,875 You seem angry about that. 939 00:45:12,959 --> 00:45:15,041 When was the last time you spoke with Miss Griffin? 940 00:45:15,125 --> 00:45:16,333 About a week ago. 941 00:45:16,417 --> 00:45:17,750 She stopped returning my phone calls. 942 00:45:17,792 --> 00:45:20,333 I thought maybe the flowers would help. 943 00:45:20,417 --> 00:45:22,125 They didn't. 944 00:45:22,208 --> 00:45:23,166 You get in a fight? 945 00:45:23,250 --> 00:45:24,250 No. 946 00:45:24,291 --> 00:45:27,083 She just said her heart wasn't in it anymore. 947 00:45:27,125 --> 00:45:28,625 Wow. 948 00:45:28,709 --> 00:45:29,750 Must have hurt. 949 00:45:29,834 --> 00:45:31,500 Yeah, that must have hurt. 950 00:45:31,583 --> 00:45:33,583 I'm over it. 951 00:45:36,500 --> 00:45:38,417 It just wasn't meant to be. 952 00:45:43,959 --> 00:45:45,959 Oh, hey. I want you guys to watch something. 953 00:45:46,041 --> 00:45:47,291 That is my laptop. 954 00:45:47,333 --> 00:45:49,041 Yeah. Mine's at my apartment. 955 00:45:49,125 --> 00:45:50,667 Yeah, but it's password protected. 956 00:45:50,750 --> 00:45:51,625 I guessed it. 957 00:45:51,709 --> 00:45:52,625 It's the same as your phone. 958 00:45:52,667 --> 00:45:53,959 Wait, you know my phone password?! 959 00:45:54,000 --> 00:45:57,083 What? We're all friends here. 960 00:45:57,166 --> 00:45:59,125 Ok, what did you want to show us? 961 00:45:59,208 --> 00:46:02,083 I think I found our next lead. 962 00:46:02,166 --> 00:46:03,166 Laura? 963 00:46:03,250 --> 00:46:05,667 She was desperate to win the lead role. 964 00:46:05,750 --> 00:46:06,917 So were you. 965 00:46:07,000 --> 00:46:09,208 I really think I could have brought something to it. 966 00:46:09,291 --> 00:46:11,917 But you said you were attacked by a guy. 967 00:46:12,000 --> 00:46:13,959 Uh, she could have hired someone. 968 00:46:14,000 --> 00:46:15,625 With her tips from the bakery? 969 00:46:15,709 --> 00:46:18,125 She constantly complained about working at the bakery 970 00:46:18,166 --> 00:46:20,625 and how the play could be her ticket out. 971 00:46:20,750 --> 00:46:22,542 Honestly, it just seems like a stretch. 972 00:46:22,625 --> 00:46:26,250 Ok, but watch this. 973 00:46:26,333 --> 00:46:29,333 Neil: Tell me why you are perfect for this role. 974 00:46:29,417 --> 00:46:33,750 When I read the play it truly spoke to me. 975 00:46:33,834 --> 00:46:37,166 I have never related to a character more. 976 00:46:37,208 --> 00:46:40,125 I would kill for this role. 977 00:46:49,959 --> 00:46:51,458 It's a figure of speech. 978 00:46:51,542 --> 00:46:54,208 Ok, well where were you when Cassandra died? 979 00:46:54,291 --> 00:46:55,291 Where were you? 980 00:46:55,375 --> 00:46:57,417 Oh, that's right, with the body. 981 00:46:57,500 --> 00:46:58,959 Touché. 982 00:46:59,041 --> 00:47:00,959 Look, I'm sorry she's dead, I am. 983 00:47:01,041 --> 00:47:02,667 But I had nothing to do with it. 984 00:47:02,750 --> 00:47:05,667 Looks like we're not the only ones on to you. 985 00:47:05,792 --> 00:47:07,792 The bakery was broken into last week 986 00:47:07,875 --> 00:47:09,834 and they're still investigating. 987 00:47:09,917 --> 00:47:12,333 You need to leave. You're gonna get me fired. 988 00:47:12,417 --> 00:47:14,125 Ok, just one last question. 989 00:47:14,208 --> 00:47:17,041 Did you ever meet someone named Mike Tremont? 990 00:47:17,083 --> 00:47:18,041 Who? 991 00:47:18,125 --> 00:47:19,542 Cassandra's boyfriend? 992 00:47:19,625 --> 00:47:20,959 We think. 993 00:47:21,041 --> 00:47:22,250 No. 994 00:47:22,333 --> 00:47:23,709 And I'm not surprised she didn't bring him around rehearsals. 995 00:47:23,750 --> 00:47:24,542 Why? 996 00:47:24,583 --> 00:47:25,875 You didn't hear the rumours? 997 00:47:25,917 --> 00:47:29,417 She was sneaking around with somebody from the play. 998 00:47:31,125 --> 00:47:31,917 Bye. 999 00:47:32,000 --> 00:47:33,041 Thank you. 1000 00:47:36,458 --> 00:47:37,667 Dispatch: ...68 Maplewood. 1001 00:47:37,750 --> 00:47:41,083 Repeat, all cars 1037 in progress, 68 Maplewood. 1002 00:47:41,166 --> 00:47:43,959 Copy that. Car 54 on my way. 1003 00:47:53,583 --> 00:47:55,041 Where are you? 1004 00:47:56,667 --> 00:47:57,750 Hey! 1005 00:47:57,834 --> 00:47:59,917 Looks like your ride couldn't make it. 1006 00:47:59,959 --> 00:48:02,041 I'd be happy to give you a lift. 1007 00:48:04,041 --> 00:48:05,875 Seriously. 1008 00:48:30,291 --> 00:48:31,250 Come on. 1009 00:48:31,291 --> 00:48:32,834 Pick up, pick up, pick up. Where are you? 1010 00:48:32,917 --> 00:48:34,667 Let's go. 1011 00:48:34,750 --> 00:48:37,125 [panting] 1012 00:48:41,166 --> 00:48:43,542 Hey, bud. 1013 00:48:43,625 --> 00:48:45,375 I could do this all day. 1014 00:48:45,458 --> 00:48:47,250 Woah! 1015 00:48:47,333 --> 00:48:49,166 I don't really want to. 1016 00:48:52,834 --> 00:48:54,250 Come on. 1017 00:48:54,834 --> 00:48:56,291 Jim ate like 14 hot dogs. 1018 00:48:56,375 --> 00:48:57,959 I've never seen anything like it. 1019 00:48:58,041 --> 00:48:59,125 It's crazy. 1020 00:48:59,166 --> 00:49:00,125 Oh, I'll catch you later. 1021 00:49:00,208 --> 00:49:01,542 He hit Carl Winter's house. 1022 00:49:01,625 --> 00:49:02,291 The baker? 1023 00:49:02,375 --> 00:49:03,208 Mmmhmm. 1024 00:49:03,291 --> 00:49:05,792 First his business, then his home. 1025 00:49:05,834 --> 00:49:07,458 Sounds personal. 1026 00:49:07,542 --> 00:49:08,583 We get a name yet? 1027 00:49:08,667 --> 00:49:10,125 Still not talking. 1028 00:49:10,166 --> 00:49:11,667 He's covering for someone. 1029 00:49:11,750 --> 00:49:12,917 The driver? 1030 00:49:13,000 --> 00:49:15,291 Or whoever sprung for that six-figure defence lawyer. 1031 00:49:15,333 --> 00:49:16,542 Hmm. 1032 00:49:20,875 --> 00:49:21,667 Thank you. 1033 00:49:21,750 --> 00:49:23,250 I hope you guys love them. 1034 00:49:23,333 --> 00:49:24,583 Bye. 1035 00:49:27,041 --> 00:49:28,166 Oh, hi Megan. 1036 00:49:28,208 --> 00:49:29,333 Hi. 1037 00:49:29,417 --> 00:49:31,834 You guys are investigating Cassandra's murder, right? 1038 00:49:31,917 --> 00:49:33,750 Oh, I-I wouldn't say "investigating"... 1039 00:49:33,834 --> 00:49:35,041 Yes. 1040 00:49:35,125 --> 00:49:37,792 Well, I was boxing up Cass's things to send to her parents 1041 00:49:37,875 --> 00:49:41,834 like they asked me and I found something. 1042 00:49:41,917 --> 00:49:43,000 What kind of something? 1043 00:49:43,041 --> 00:49:44,500 Her day planner. 1044 00:49:44,542 --> 00:49:46,291 Cassandra was the type of person who would bullet point 1045 00:49:46,375 --> 00:49:47,792 what she had for lunch. 1046 00:49:47,875 --> 00:49:48,750 Super organized. 1047 00:49:48,834 --> 00:49:51,834 Uh, do you have it? 1048 00:49:51,917 --> 00:49:53,709 I gave it to the police. 1049 00:49:53,792 --> 00:49:55,041 Oh. 1050 00:49:55,125 --> 00:49:57,834 After I made a copy. 1051 00:50:01,458 --> 00:50:03,166 Hot yoga. 1052 00:50:03,208 --> 00:50:05,542 Oh, I've been meaning to try that. 1053 00:50:05,625 --> 00:50:07,458 Does she say what studio? 1054 00:50:07,542 --> 00:50:10,709 You know, I keep seeing the letters KT on here once a week. 1055 00:50:10,750 --> 00:50:12,375 Does anybody know what that stands for? 1056 00:50:12,458 --> 00:50:15,208 Keratin treatment? 1057 00:50:15,250 --> 00:50:16,458 Kevin Trudeau. 1058 00:50:16,542 --> 00:50:18,333 Cassandra was involved with a cast member, 1059 00:50:18,417 --> 00:50:19,917 maybe it was him. 1060 00:50:20,000 --> 00:50:22,208 And it says she was supposed to meet him today. 1061 00:50:22,291 --> 00:50:23,458 There's an address. 1062 00:50:23,542 --> 00:50:25,792 Would he still show up? 1063 00:50:25,875 --> 00:50:28,291 There's only one way to find out. 1064 00:50:30,625 --> 00:50:31,709 George Wilbur. 1065 00:50:31,792 --> 00:50:34,083 B and E, petty theft, drunk and disorderly. 1066 00:50:34,166 --> 00:50:36,000 - Busy guy. - Yeah. 1067 00:50:36,083 --> 00:50:37,166 Address? 1068 00:50:37,250 --> 00:50:38,083 Unknown. 1069 00:50:38,166 --> 00:50:39,458 How about an employer? 1070 00:50:39,542 --> 00:50:41,375 Well, he was a dishwasher at the Ace of Clubs for six months. 1071 00:50:41,417 --> 00:50:43,709 I guess he found a more lucrative career. 1072 00:50:43,792 --> 00:50:44,667 Yeah. 1073 00:50:44,750 --> 00:50:45,542 Any leads on his accomplice? 1074 00:50:45,625 --> 00:50:46,583 Nothing. 1075 00:50:46,667 --> 00:50:47,417 Oh. 1076 00:50:47,458 --> 00:50:48,542 Hey, did you say Ace of Clubs? 1077 00:50:48,625 --> 00:50:49,834 Yeah, you been there? 1078 00:50:49,917 --> 00:50:51,583 Tuesdays are two for one, pretty good pretzel, too. 1079 00:50:51,667 --> 00:50:52,917 I could go for some pretzels. 1080 00:50:52,959 --> 00:50:53,959 And root-beer. 1081 00:50:54,041 --> 00:50:55,792 I love root-beer. 1082 00:50:59,834 --> 00:51:01,083 George Wilbur? 1083 00:51:01,125 --> 00:51:02,625 Doesn't ring a bell. 1084 00:51:02,709 --> 00:51:04,917 Well, he used to work in the kitchen. 1085 00:51:05,000 --> 00:51:06,875 Well, I've only been here a year. 1086 00:51:06,959 --> 00:51:09,166 He quit six months ago. 1087 00:51:09,250 --> 00:51:10,875 Oh. 1088 00:51:13,583 --> 00:51:15,250 I remember now. 1089 00:51:16,458 --> 00:51:18,083 George. 1090 00:51:18,125 --> 00:51:19,667 Quiet guy. 1091 00:51:19,750 --> 00:51:22,000 You two interact much? 1092 00:51:22,083 --> 00:51:23,083 No. 1093 00:51:23,125 --> 00:51:24,792 Ever socialize outside of work? 1094 00:51:24,875 --> 00:51:26,083 I don't think so. 1095 00:51:26,125 --> 00:51:28,583 When was the last time you saw George? 1096 00:51:30,959 --> 00:51:32,667 I couldn't tell ya. 1097 00:51:34,709 --> 00:51:36,709 Couldn't tell us. 1098 00:51:39,291 --> 00:51:40,792 - Pretzel? - Yeah. 1099 00:51:40,834 --> 00:51:42,333 Yeah, they're good. 1100 00:51:45,667 --> 00:51:47,959 You sure this is it? 1101 00:51:48,041 --> 00:51:49,875 We're at the right address. 1102 00:51:49,959 --> 00:51:52,125 What is this place? 1103 00:51:52,208 --> 00:51:54,667 Only one way to find out. 1104 00:52:03,834 --> 00:52:05,959 So we're just gonna walk in there? 1105 00:52:06,000 --> 00:52:07,875 Yeah. Why not? 1106 00:52:07,959 --> 00:52:11,375 'Cause we're trespassing and it might be dangerous. 1107 00:52:11,458 --> 00:52:14,667 Well, it might not be. 1108 00:52:15,166 --> 00:52:18,959 I think it's about time I negotiate a raise. 1109 00:52:30,208 --> 00:52:32,500 [children playing] 1110 00:52:37,959 --> 00:52:40,417 Hey, kids. I'm Prince Fun-A-Lot. 1111 00:52:40,500 --> 00:52:42,959 Now, who's ready for a very happy birthday? 1112 00:52:43,041 --> 00:52:46,083 [children cheer] 1113 00:52:54,125 --> 00:52:56,959 So you and Cassandra are... were uh... 1114 00:52:57,041 --> 00:52:58,583 Birthday party entertainers. 1115 00:52:58,667 --> 00:52:59,500 Yes. 1116 00:52:59,583 --> 00:53:01,375 I was hoping to keep this private. 1117 00:53:01,500 --> 00:53:02,709 It's a way to make ends meet. 1118 00:53:02,792 --> 00:53:04,959 But Cassandra found out about it. 1119 00:53:05,041 --> 00:53:06,333 She did. 1120 00:53:06,417 --> 00:53:08,166 I thought she was gonna tell everyone in the cast 1121 00:53:08,250 --> 00:53:10,500 but she asked for me to get her work, too. 1122 00:53:10,583 --> 00:53:12,750 Did she say why she needed extra money? 1123 00:53:12,834 --> 00:53:13,875 We're actors. 1124 00:53:13,959 --> 00:53:16,208 Everyone has a side gig. 1125 00:53:16,291 --> 00:53:19,000 Were you and Cassandra ever romantically involved? 1126 00:53:19,083 --> 00:53:20,208 No. 1127 00:53:20,250 --> 00:53:23,000 I mean, I tried. 1128 00:53:23,083 --> 00:53:26,709 I got the impression she was seeing someone. 1129 00:53:35,000 --> 00:53:37,208 Uncle Luis has you dead to rights. 1130 00:53:37,250 --> 00:53:38,709 You guys are back to a correspondence game? 1131 00:53:38,750 --> 00:53:40,375 I thought he had enough of the island life. 1132 00:53:40,417 --> 00:53:46,792 Well, you know, he's uh visiting my mom for a few weeks. 1133 00:53:46,875 --> 00:53:49,250 Well, if I were you I'd offer a draw. 1134 00:53:49,333 --> 00:53:52,458 Did you come here for a chess lesson? 1135 00:53:52,542 --> 00:53:54,417 Oh, I think we both know why I'm here. 1136 00:53:54,458 --> 00:53:56,750 Yeah, I have my suspicions. 1137 00:53:56,792 --> 00:54:01,875 Does the name Tony Mac mean anything to you? 1138 00:54:01,959 --> 00:54:02,875 [laughs] 1139 00:54:02,959 --> 00:54:04,750 That's a "yes". 1140 00:54:04,834 --> 00:54:06,125 I didn't say anything. 1141 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 You didn't have to. 1142 00:54:08,125 --> 00:54:10,542 I saw Neil at the Ace of Clubs the other night 1143 00:54:10,625 --> 00:54:13,375 and it looked like he was in a fight with Tony. 1144 00:54:13,458 --> 00:54:16,959 Tell me, Allie, what were you doing at a pool hall? 1145 00:54:17,041 --> 00:54:18,917 I was working on my nine ball. 1146 00:54:19,000 --> 00:54:20,750 Really? 1147 00:54:20,792 --> 00:54:22,375 Ok, Detective, answer me this. 1148 00:54:22,458 --> 00:54:25,041 What kind of business does a mild-mannered playwright 1149 00:54:25,125 --> 00:54:26,458 have with a loan shark? 1150 00:54:26,542 --> 00:54:28,250 I can think of one. 1151 00:54:28,291 --> 00:54:29,958 Funny business. 1152 00:54:29,959 --> 00:54:32,000 What do you think of this colour? 1153 00:54:32,083 --> 00:54:34,583 I wanna change things up around here. 1154 00:54:34,667 --> 00:54:36,041 It's called "Citrus Punch". 1155 00:54:36,125 --> 00:54:38,166 Sam. 1156 00:54:38,250 --> 00:54:40,458 I will look into it. 1157 00:54:40,500 --> 00:54:41,542 Ok? 1158 00:54:44,542 --> 00:54:45,917 It's a little bright. 1159 00:54:46,000 --> 00:54:47,291 Yeah. 1160 00:54:47,333 --> 00:54:48,875 The lady at the hardware store said 1161 00:54:48,959 --> 00:54:50,625 it would really make a statement. 1162 00:54:50,667 --> 00:54:53,291 Yeah. Yeah, it does do that. 1163 00:54:53,333 --> 00:54:56,834 Look, when I look at you I don't see Day-Glo. 1164 00:54:56,917 --> 00:55:01,875 Ok. What do you see when you look at me? 1165 00:55:11,834 --> 00:55:13,166 B-15. 1166 00:55:13,250 --> 00:55:15,250 True Blue. 1167 00:55:21,250 --> 00:55:23,250 I don't hate it. 1168 00:55:27,166 --> 00:55:31,041 Look, I said I'm not interested in pursuing it. 1169 00:55:31,125 --> 00:55:32,667 I don't understand. 1170 00:55:32,750 --> 00:55:34,875 He returned the goods. That's all I cared about. 1171 00:55:34,959 --> 00:55:37,875 Yes, but it's very likely that these are the same two men 1172 00:55:37,959 --> 00:55:39,000 that robbed your bakery. 1173 00:55:39,083 --> 00:55:41,458 Detective, I appreciate the help, 1174 00:55:41,542 --> 00:55:44,667 but I'd rather just leave this whole unpleasantness behind me. 1175 00:55:44,709 --> 00:55:46,125 Thank you. 1176 00:55:50,542 --> 00:55:51,667 So he's not pressing charges? 1177 00:55:51,750 --> 00:55:52,709 Nope. 1178 00:55:52,792 --> 00:55:54,625 Get this, $500 stolen from the bakery, 1179 00:55:54,709 --> 00:55:56,000 $2,000 in damages 1180 00:55:56,083 --> 00:55:58,875 and another $2,000 worth of jewelry stolen from the home. 1181 00:55:58,959 --> 00:56:00,166 But that was recovered. 1182 00:56:00,250 --> 00:56:03,208 Yes, but they broke a TV and they destroyed artwork. 1183 00:56:03,250 --> 00:56:04,291 So they're careless. 1184 00:56:04,375 --> 00:56:06,917 Or they're sending a message. 1185 00:56:22,917 --> 00:56:25,083 I need you to tell the police I didn't do it. 1186 00:56:25,166 --> 00:56:26,875 I didn't tell the police anything. 1187 00:56:26,959 --> 00:56:28,208 You told them something. 1188 00:56:28,291 --> 00:56:29,709 They've talked to me twice already. 1189 00:56:29,792 --> 00:56:31,250 They have a car parked outside the pub, 1190 00:56:31,333 --> 00:56:33,709 they don't think I know this but I do. 1191 00:56:33,750 --> 00:56:34,417 Thank you. 1192 00:56:34,500 --> 00:56:36,250 Hey! I'm gonna lose my job! 1193 00:56:37,250 --> 00:56:39,500 You're hurting me. 1194 00:56:42,750 --> 00:56:44,875 This isn't over. 1195 00:56:47,041 --> 00:56:48,250 Hi. 1196 00:56:48,333 --> 00:56:49,542 Ok, let me get this straight. 1197 00:56:49,625 --> 00:56:51,250 Roger Giles threatened you? 1198 00:56:51,333 --> 00:56:53,333 Well, I don't know if it was a threat. 1199 00:56:53,417 --> 00:56:55,583 He was just really angry. 1200 00:56:55,625 --> 00:56:57,500 Um, maybe I'm just making a bigger deal out of it... 1201 00:56:57,583 --> 00:56:58,458 No, no, no. 1202 00:56:58,542 --> 00:56:59,959 I'm-I'm glad that you're telling me. 1203 00:57:00,041 --> 00:57:02,041 You know, you should probably consider staying with someone. 1204 00:57:02,125 --> 00:57:04,166 Just until things cool down. 1205 00:57:04,250 --> 00:57:06,917 Oh, yeah. I already talked to Maya. 1206 00:57:07,000 --> 00:57:10,417 Yeah. Yeah, yeah, yeah. That's-that's good, Maya. 1207 00:57:10,500 --> 00:57:11,750 That's good. 1208 00:57:11,834 --> 00:57:13,959 Oh man, I am-I am so sorry. 1209 00:57:14,041 --> 00:57:16,250 No, don't worry, it's... hey. 1210 00:57:16,333 --> 00:57:18,417 You took my suggestion. 1211 00:57:18,500 --> 00:57:20,166 Yeah, uh... 1212 00:57:22,375 --> 00:57:23,667 True Blue. 1213 00:57:23,750 --> 00:57:25,834 Good. It suits you. 1214 00:57:27,041 --> 00:57:29,125 I'm gonna repaint the living room this weekend. 1215 00:57:29,166 --> 00:57:30,375 Oh. 1216 00:57:30,458 --> 00:57:32,583 So you won't be doing another stakeout at my front door, 1217 00:57:32,667 --> 00:57:35,208 Detective Acosta. 1218 00:57:35,291 --> 00:57:37,917 Well, Miss Adams, I was told that someone 1219 00:57:38,000 --> 00:57:41,208 was more than capable of taking care of herself. 1220 00:57:41,291 --> 00:57:44,125 Wow. So you do listen. 1221 00:57:44,166 --> 00:57:45,125 Oh yeah. 1222 00:57:45,208 --> 00:57:48,125 That's good, because I'm out of pancake mix. 1223 00:57:59,834 --> 00:58:01,667 Detective Acosta. 1224 00:58:01,750 --> 00:58:02,917 Tony Mac. 1225 00:58:03,000 --> 00:58:04,959 Welcome to our little establishment. 1226 00:58:05,041 --> 00:58:06,458 What can I get for you? 1227 00:58:06,500 --> 00:58:09,208 You look like whiskey man, neat. 1228 00:58:09,291 --> 00:58:11,458 No, thank you. I'm fine. 1229 00:58:11,500 --> 00:58:13,375 I'm actually looking for one of your employees, 1230 00:58:13,458 --> 00:58:14,500 Roger Giles. 1231 00:58:14,542 --> 00:58:17,166 I'm afraid Mr. Giles no longer works here. 1232 00:58:17,250 --> 00:58:18,166 When did he quit? 1233 00:58:18,250 --> 00:58:20,375 He didn't quit, I had to let him go. 1234 00:58:20,458 --> 00:58:22,917 Sad to see it happen, very loyal, 1235 00:58:23,000 --> 00:58:27,417 but uh, I couldn't ignore the noise around him. 1236 00:58:27,500 --> 00:58:28,959 You understand. 1237 00:58:30,625 --> 00:58:32,250 Huh. 1238 00:58:32,333 --> 00:58:33,750 I appreciate your time. 1239 00:58:33,834 --> 00:58:35,375 Any time. 1240 00:58:41,458 --> 00:58:43,709 You a billiard man, Detective? 1241 00:58:43,792 --> 00:58:47,333 Yeah, I play a little. This a sign-up sheet? 1242 00:58:47,375 --> 00:58:50,291 It is. Tables go fast around here. 1243 00:59:21,333 --> 00:59:22,500 Hey. 1244 00:59:22,583 --> 00:59:23,417 Oh, hi. 1245 00:59:23,500 --> 00:59:24,500 So since you helped me out at the bar 1246 00:59:24,583 --> 00:59:26,208 I thought I would return the favor. 1247 00:59:26,250 --> 00:59:27,375 Ok, I'm listening. 1248 00:59:27,417 --> 00:59:29,375 I just spoke to the critic at The Times, 1249 00:59:29,458 --> 00:59:31,709 it turns out he received a dozen emails 1250 00:59:31,792 --> 00:59:33,375 begging him to attend the show. 1251 00:59:33,458 --> 00:59:36,834 So I got him to forward them to me. 1252 00:59:36,917 --> 00:59:38,500 Laura Duphrain. 1253 00:59:38,583 --> 00:59:40,542 Now why would an understudy insist a critic 1254 00:59:40,583 --> 00:59:43,375 come see her performance? 1255 00:59:43,458 --> 00:59:47,125 Unless she knew she would go on that night. 1256 00:59:52,041 --> 00:59:54,500 What can I get for you... today? 1257 00:59:54,583 --> 00:59:55,542 The truth. 1258 00:59:55,625 --> 00:59:57,750 Oh, and a cinnamon bun. Please. 1259 01:00:04,291 --> 01:00:07,125 I didn't invite that newspaper critic there to see me, 1260 01:00:07,208 --> 01:00:08,792 I wanted him to see her. 1261 01:00:08,875 --> 01:00:10,208 Cassandra, why? 1262 01:00:10,291 --> 01:00:11,750 Because she was terrible. 1263 01:00:11,792 --> 01:00:13,166 I thought if she got a poor review 1264 01:00:13,250 --> 01:00:15,208 Neil would have to re-cast the role. 1265 01:00:15,291 --> 01:00:19,458 If she was so terrible then how did she get the lead? 1266 01:00:19,542 --> 01:00:21,250 Isn't it obvious? 1267 01:00:23,375 --> 01:00:25,000 Neil was in love with her. 1268 01:00:25,083 --> 01:00:27,583 Cassandra was sneaking around with Neil? 1269 01:00:27,667 --> 01:00:29,500 He's married. 1270 01:00:29,583 --> 01:00:31,959 Hence the sneaking. 1271 01:00:32,000 --> 01:00:35,709 An affair. That's a pretty serious charge. 1272 01:00:35,792 --> 01:00:37,709 You just accused me of murder. 1273 01:00:37,792 --> 01:00:39,625 That was more of a trial balloon. 1274 01:00:39,709 --> 01:00:42,458 Look, everyone knows I should have been cast in the lead. 1275 01:00:42,542 --> 01:00:44,625 There's no other explanation. 1276 01:00:44,667 --> 01:00:46,583 Enjoy your bun. 1277 01:01:12,750 --> 01:01:14,417 [knocking] 1278 01:01:14,500 --> 01:01:16,500 You know, I'm so sorry to stop by like this 1279 01:01:16,542 --> 01:01:17,917 but they're my favorite pair. 1280 01:01:18,000 --> 01:01:21,458 Oh, I haven't seen any earrings, are you sure you lost them here? 1281 01:01:21,542 --> 01:01:24,000 Uh, this is the last place I remember wearing them. 1282 01:01:24,041 --> 01:01:25,750 Well, feel free to have a look around. 1283 01:01:25,834 --> 01:01:27,125 Thank you. 1284 01:01:28,875 --> 01:01:32,000 Oh, Neil proposed to you on stage? 1285 01:01:32,041 --> 01:01:37,041 Yes, Neil has always had a flair for the dramatic. 1286 01:01:37,125 --> 01:01:40,083 Well, I guess it worked. 1287 01:01:40,166 --> 01:01:42,917 Well, it hasn't always been easy. 1288 01:01:43,000 --> 01:01:46,583 My friends thought he could be a bit um, mercurial. 1289 01:01:46,667 --> 01:01:48,667 I think that's the word. 1290 01:01:48,709 --> 01:01:50,333 And then there was the dry spell. 1291 01:01:50,375 --> 01:01:54,333 He couldn't get anyone to return his calls for years. 1292 01:01:54,375 --> 01:01:56,625 But you stood by him. 1293 01:01:56,709 --> 01:01:58,375 Yes, of course. 1294 01:01:58,417 --> 01:02:03,000 I worked two jobs to keep us afloat while he wrote. 1295 01:02:03,083 --> 01:02:08,625 It was hard, but it was worth it. 1296 01:02:08,709 --> 01:02:10,959 You know, I'm not finding anything here, 1297 01:02:11,041 --> 01:02:12,417 do you mind if I check the restroom? 1298 01:02:12,500 --> 01:02:13,542 Not at all. Please. 1299 01:02:13,625 --> 01:02:14,917 Thanks. 1300 01:02:50,250 --> 01:02:51,250 [clears throat] 1301 01:02:51,333 --> 01:02:52,625 Need a hand? 1302 01:02:52,709 --> 01:02:54,583 - Hi. - Hi. 1303 01:02:54,667 --> 01:02:55,792 What're you doing here? 1304 01:02:55,875 --> 01:02:58,125 I had a few follow-up questions for Ms. Kahn, 1305 01:02:58,208 --> 01:03:00,208 but she seems very distracted. 1306 01:03:00,291 --> 01:03:03,458 Says she's helping a friend locate a lost item. 1307 01:03:03,542 --> 01:03:05,333 An earring, is it? 1308 01:03:05,417 --> 01:03:09,500 You know me, if my head wasn't attached... 1309 01:03:09,583 --> 01:03:10,625 Right. 1310 01:03:10,709 --> 01:03:14,583 The thing is, I do know you. 1311 01:03:14,625 --> 01:03:16,125 What's your angle? 1312 01:03:16,208 --> 01:03:17,250 No angle. 1313 01:03:17,333 --> 01:03:20,667 I'm just looking for an item that I misplaced. 1314 01:03:20,750 --> 01:03:22,750 In his desk? 1315 01:03:22,834 --> 01:03:23,834 Mmmhmm. 1316 01:03:23,959 --> 01:03:25,583 Uh-huh. 1317 01:03:28,542 --> 01:03:31,458 Fine. You caught me. 1318 01:03:31,542 --> 01:03:33,750 I heard a rumour among the cast that Neil and Cassandra 1319 01:03:33,834 --> 01:03:37,291 were involved so I figured I would come check it out. 1320 01:03:37,375 --> 01:03:39,959 You know, see if there was a photograph or a love letter, 1321 01:03:40,041 --> 01:03:42,041 or something he kept tucked away. 1322 01:03:42,125 --> 01:03:43,291 Hmm. 1323 01:03:43,333 --> 01:03:47,041 But you're here now so I will defer to you, Detective. 1324 01:03:47,125 --> 01:03:48,458 Well, thank you. 1325 01:03:48,500 --> 01:03:49,959 Allie? 1326 01:03:50,000 --> 01:03:51,458 What? 1327 01:03:51,542 --> 01:03:54,291 Aren't you forgetting something? 1328 01:03:54,375 --> 01:03:58,250 I'm guessing front pocket. 1329 01:03:58,333 --> 01:04:00,959 No. 1330 01:04:01,000 --> 01:04:03,917 It's actually the back pocket. 1331 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 Hmm. 1332 01:04:09,125 --> 01:04:10,291 I found it. 1333 01:04:10,375 --> 01:04:13,417 Oh, I am so glad. 1334 01:04:13,500 --> 01:04:15,750 So am I. 1335 01:04:18,208 --> 01:04:19,667 Cassandra and Neil? 1336 01:04:19,709 --> 01:04:21,000 [laughs] 1337 01:04:21,083 --> 01:04:21,875 No way. 1338 01:04:21,959 --> 01:04:22,917 No. 1339 01:04:23,000 --> 01:04:25,041 I heard the rumours and so did Cassandra. 1340 01:04:25,125 --> 01:04:26,208 We laughed at them. 1341 01:04:26,291 --> 01:04:27,959 You sure she didn't keep anything from you? 1342 01:04:28,041 --> 01:04:30,000 I mean, he was married. 1343 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 No. Let me show you the texts. 1344 01:04:33,458 --> 01:04:35,917 Oh. You and Cassandra were pretty close. 1345 01:04:36,000 --> 01:04:38,667 Yeah, she was my best friend. We shared everything. 1346 01:04:38,709 --> 01:04:40,000 Clothes, shoes... 1347 01:04:40,041 --> 01:04:41,542 Passwords? 1348 01:04:45,250 --> 01:04:49,166 Try "Pepper", her family dog. 1349 01:04:49,208 --> 01:04:51,000 Nope. 1350 01:04:51,041 --> 01:04:55,875 Maybe her birthday? 11, 13, 90. 1351 01:04:55,917 --> 01:04:57,458 Nope. 1352 01:04:57,542 --> 01:04:59,041 Oh! She let me the login 1353 01:04:59,125 --> 01:05:00,792 to her online streaming account once 1354 01:05:00,875 --> 01:05:06,291 and the password was "password". 1355 01:05:06,375 --> 01:05:08,417 Oh. Bingo. 1356 01:05:09,875 --> 01:05:13,208 West and Broad Street. Isn't that the museum? 1357 01:05:13,291 --> 01:05:16,417 No, that's The Gazette. 1358 01:05:22,125 --> 01:05:24,458 Sam, we got Roger Giles. 1359 01:05:24,542 --> 01:05:25,583 Alright. 1360 01:05:29,375 --> 01:05:30,792 I just wanted to scare her. 1361 01:05:30,875 --> 01:05:33,417 Scare her? Why? 1362 01:05:33,500 --> 01:05:35,709 She told everyone I was a creep. 1363 01:05:35,792 --> 01:05:38,041 She tried to have me kicked out of the play. 1364 01:05:38,083 --> 01:05:40,500 After that no one would even talk to me. 1365 01:05:40,583 --> 01:05:43,417 So after the murder you went back for the note? 1366 01:05:43,500 --> 01:05:44,500 Yeah. 1367 01:05:44,583 --> 01:05:46,875 And that's when I found you in the hallway. 1368 01:05:46,959 --> 01:05:48,959 I knew it would look bad. 1369 01:05:49,041 --> 01:05:51,875 I- I just didn't want anyone to find it 1370 01:05:51,959 --> 01:05:56,125 and think that I had something to do with her death. 1371 01:06:02,750 --> 01:06:03,750 Ok. 1372 01:06:05,458 --> 01:06:07,083 The south side of the lot? 1373 01:06:07,125 --> 01:06:10,917 Yeah, can't narrow it down more than that. 1374 01:06:11,000 --> 01:06:13,166 I'm not seeing anything. 1375 01:06:13,250 --> 01:06:15,542 Oh, oh, wait! I found it! 1376 01:06:15,625 --> 01:06:17,250 I found it! 1377 01:06:19,250 --> 01:06:21,458 Um, call it. 1378 01:06:25,125 --> 01:06:28,166 [phone ringing] 1379 01:06:31,667 --> 01:06:32,834 [gasps] 1380 01:06:38,875 --> 01:06:40,083 Detective Acosta? 1381 01:06:40,166 --> 01:06:41,709 You call in the trespassing? 1382 01:06:41,792 --> 01:06:45,000 I caught this one skulking around the parking lot. 1383 01:06:46,542 --> 01:06:48,959 Good evening, Detective. 1384 01:06:49,000 --> 01:06:51,500 Good evening, Miss Adams. 1385 01:06:58,166 --> 01:07:00,458 What're you doing here, Miss Adams? 1386 01:07:00,500 --> 01:07:02,375 Really, it's just one big misunderstanding. 1387 01:07:02,458 --> 01:07:03,542 Oh. 1388 01:07:03,625 --> 01:07:05,125 I can't wait to hear it. 1389 01:07:05,166 --> 01:07:09,166 Great. Well, um... you see, the thing is, uh... 1390 01:07:09,208 --> 01:07:10,792 She was meeting me. 1391 01:07:10,875 --> 01:07:12,750 She never said anything about that. 1392 01:07:12,834 --> 01:07:15,750 Uh, yeah, that's 'cause we're working on a story. 1393 01:07:15,834 --> 01:07:17,166 Deep cover. 1394 01:07:17,208 --> 01:07:18,250 Uh, you know. 1395 01:07:18,333 --> 01:07:19,834 So I asked her not to say anything. 1396 01:07:19,875 --> 01:07:22,834 You know we've been dealing with theft in the building. 1397 01:07:22,917 --> 01:07:24,250 Does she really look like someone 1398 01:07:24,333 --> 01:07:27,417 who would steal paper and ink cartridges? 1399 01:07:28,333 --> 01:07:31,500 Honestly, Detective, she has permission to be here. 1400 01:07:33,250 --> 01:07:34,834 I guess that settles it. 1401 01:07:34,875 --> 01:07:38,250 Ok, well uh, Allie, let's go. 1402 01:07:38,333 --> 01:07:39,583 Where? 1403 01:07:39,667 --> 01:07:41,834 Oh, yes. The story. 1404 01:07:41,917 --> 01:07:43,375 Goodbye. 1405 01:07:47,375 --> 01:07:48,333 Thank you for that. 1406 01:07:48,417 --> 01:07:49,458 No problem. 1407 01:07:49,542 --> 01:07:50,542 I bet you're wondering 1408 01:07:50,625 --> 01:07:52,041 why I'm in the parking lot of The Gazette. 1409 01:07:52,125 --> 01:07:54,583 Oh, I can't wait to hear this. 1410 01:08:05,083 --> 01:08:07,000 [knocking] 1411 01:08:09,917 --> 01:08:11,333 Hello. 1412 01:08:11,417 --> 01:08:13,083 That was a quick interview. 1413 01:08:13,166 --> 01:08:14,083 I talk fast. 1414 01:08:14,166 --> 01:08:14,959 Hmm. 1415 01:08:15,041 --> 01:08:16,875 Question completely unrelated. 1416 01:08:16,959 --> 01:08:18,083 Of course. 1417 01:08:18,166 --> 01:08:20,250 What would one need in order to get a search warrant 1418 01:08:20,333 --> 01:08:21,333 for someone's vehicle? 1419 01:08:21,417 --> 01:08:22,583 Probable cause. 1420 01:08:22,667 --> 01:08:24,500 Oh. Like this? 1421 01:08:25,500 --> 01:08:26,625 A picture of a phone. 1422 01:08:26,709 --> 01:08:29,333 No, not just any phone. 1423 01:08:29,417 --> 01:08:31,458 Cassandra's phone. 1424 01:08:36,625 --> 01:08:39,166 I didn't take her phone. I swear. 1425 01:08:39,250 --> 01:08:40,583 She must have left it behind. 1426 01:08:40,625 --> 01:08:43,041 Ok, but you told us you hadn't spoken to Cassandra 1427 01:08:43,125 --> 01:08:44,083 for about a week. 1428 01:08:44,166 --> 01:08:47,333 How did her phone end up in your car? 1429 01:08:49,750 --> 01:08:50,500 You know what? 1430 01:08:50,583 --> 01:08:51,875 Let's just try this again. 1431 01:08:51,959 --> 01:08:55,166 When was the last time that you saw Cassandra Griffin? 1432 01:08:57,959 --> 01:08:59,500 The night before she died. 1433 01:08:59,583 --> 01:09:02,125 Under what circumstances? 1434 01:09:02,208 --> 01:09:04,792 I- I stopped by the theatre after her rehearsal. 1435 01:09:04,875 --> 01:09:07,333 I just wanted to talk. 1436 01:09:07,417 --> 01:09:09,542 I- I convinced her to take a ride. 1437 01:09:09,625 --> 01:09:11,083 And then what happened? 1438 01:09:11,166 --> 01:09:12,583 I asked her for another chance. 1439 01:09:12,667 --> 01:09:14,583 She said she wasn't interested. 1440 01:09:14,667 --> 01:09:17,166 And then I dropped her back off, I swear. 1441 01:09:17,250 --> 01:09:18,250 You lied. 1442 01:09:18,291 --> 01:09:19,959 Only because I knew how it would look. 1443 01:09:20,041 --> 01:09:21,125 And how would it look? 1444 01:09:21,166 --> 01:09:22,792 Like I did something to Cassandra, 1445 01:09:22,834 --> 01:09:25,417 but I would never hurt her! I swear! 1446 01:09:25,500 --> 01:09:27,250 Ok. Ok. 1447 01:09:27,333 --> 01:09:28,291 Alright. 1448 01:09:28,375 --> 01:09:30,417 Then I guess you have nothing to worry about. 1449 01:09:30,500 --> 01:09:34,083 And our officers who are currently searching your apartment, 1450 01:09:34,166 --> 01:09:37,917 they'll be able to back up all these claims? 1451 01:09:38,000 --> 01:09:39,041 My apartment? 1452 01:09:39,125 --> 01:09:40,166 - Mmmhmm. - Mmmhmm. 1453 01:09:45,166 --> 01:09:46,667 He give you anything on the Griffin girl? 1454 01:09:46,750 --> 01:09:48,291 No, he swears he wasn't involved. 1455 01:09:48,375 --> 01:09:49,625 Why, you got something? 1456 01:09:49,709 --> 01:09:51,417 You could say that. 1457 01:09:52,166 --> 01:09:55,417 Interesting. But not incriminating. 1458 01:09:55,500 --> 01:09:57,417 How about this? 1459 01:09:59,291 --> 01:10:00,625 Trick or treat. 1460 01:10:00,709 --> 01:10:03,250 Huh. Now that's more convincing. 1461 01:10:08,834 --> 01:10:10,250 Mr. Winter. 1462 01:10:10,333 --> 01:10:12,333 Is this a good time? 1463 01:10:12,375 --> 01:10:14,959 I think you and I should have a chat. 1464 01:10:19,709 --> 01:10:22,000 Carl Winter's bakery got into some financial trouble 1465 01:10:22,041 --> 01:10:24,333 so they reached out to a loan shark for help. 1466 01:10:24,417 --> 01:10:25,750 Tony Mac. 1467 01:10:25,834 --> 01:10:27,458 Mike was moonlighting for Mac. 1468 01:10:27,542 --> 01:10:29,667 When Winter came up short in his monthly payment... 1469 01:10:29,750 --> 01:10:31,500 He sent Mike to collect. 1470 01:10:31,542 --> 01:10:34,166 Could Cassandra have found out? 1471 01:10:34,208 --> 01:10:36,500 If she did, he might have gone to great lengths 1472 01:10:36,542 --> 01:10:38,625 to make sure she never told. 1473 01:10:39,750 --> 01:10:41,083 Hmm. 1474 01:10:43,875 --> 01:10:46,500 Mike, the ex with Cassandra's missing phone. 1475 01:10:46,542 --> 01:10:48,000 He's at the top of my list. 1476 01:10:48,083 --> 01:10:49,875 See, mine is still Roger. 1477 01:10:49,917 --> 01:10:51,542 Cassandra was killed with his belt 1478 01:10:51,625 --> 01:10:54,083 and he thinks you can ID him. 1479 01:10:54,166 --> 01:10:55,709 Well, let's not forget Laura. 1480 01:10:55,750 --> 01:10:57,875 She had reason to want Cassandra out of the way. 1481 01:10:57,959 --> 01:11:00,375 Uh, guys? 1482 01:11:00,458 --> 01:11:03,333 The main character in the play got strangled 1483 01:11:03,417 --> 01:11:05,542 by the man she was having an affair with. 1484 01:11:05,625 --> 01:11:07,917 Maya! Why didn't you say anything? 1485 01:11:08,000 --> 01:11:09,208 Well, I didn't know. 1486 01:11:09,291 --> 01:11:11,208 How could you not know? 1487 01:11:11,291 --> 01:11:15,000 Uh, I only read the scenes I'm in. 1488 01:11:27,041 --> 01:11:28,500 Alright, guys. Thanks for coming in. 1489 01:11:28,583 --> 01:11:30,500 I really appreciate it. 1490 01:11:34,333 --> 01:11:35,458 Who was that? 1491 01:11:35,542 --> 01:11:37,083 They heard about the murder on the news. 1492 01:11:37,166 --> 01:11:38,250 They think they saw 1493 01:11:38,291 --> 01:11:39,917 the person who slashed her tires that night. 1494 01:11:39,959 --> 01:11:41,375 Came in to give a description. 1495 01:11:41,458 --> 01:11:42,667 Huh. 1496 01:11:43,625 --> 01:11:45,417 What do you think? 1497 01:11:45,959 --> 01:11:47,792 I didn't slash Cassandra's tires. 1498 01:11:47,875 --> 01:11:49,291 Well, as her understudy, 1499 01:11:49,375 --> 01:11:50,417 if she doesn't turn up 1500 01:11:50,458 --> 01:11:52,417 then you're the star of the show, right? 1501 01:11:52,500 --> 01:11:53,834 You know, we had a witness 1502 01:11:53,917 --> 01:11:55,709 describe someone that sounded like you. 1503 01:11:55,792 --> 01:11:58,875 Blonde hair, about 5'6". 1504 01:11:58,959 --> 01:12:00,166 It could have been anyone. 1505 01:12:00,250 --> 01:12:01,333 Come on. 1506 01:12:01,417 --> 01:12:03,000 I'm sorry, Miss Duphrain, 1507 01:12:03,083 --> 01:12:05,667 but not one of your better performances. 1508 01:12:05,750 --> 01:12:08,709 Well, everyone's a critic. 1509 01:12:18,458 --> 01:12:19,333 Hey. 1510 01:12:19,417 --> 01:12:22,625 We're working up a line up for Tremont. 1511 01:12:22,667 --> 01:12:23,959 I don't know if he's our guy. 1512 01:12:24,041 --> 01:12:25,250 I mean, how would Mike Tremont 1513 01:12:25,333 --> 01:12:27,166 get in and out of the theatre without being seen? 1514 01:12:27,250 --> 01:12:30,625 There's an exit in the costume room to the street. 1515 01:12:30,667 --> 01:12:32,208 Stage manager, um... 1516 01:12:32,291 --> 01:12:33,500 Kenny Kwan. 1517 01:12:33,583 --> 01:12:36,041 Yes, Kenny Kwan said that the wind kept blowing it open 1518 01:12:36,125 --> 01:12:37,709 so they chained it shut. 1519 01:12:37,792 --> 01:12:39,375 Only one way in, one way out. 1520 01:12:39,458 --> 01:12:41,000 That's a fire code violation. 1521 01:12:41,083 --> 01:12:42,125 Let's solve the murder first 1522 01:12:42,208 --> 01:12:43,917 and worry about writing them a ticket later. 1523 01:12:44,000 --> 01:12:45,291 Alright. 1524 01:12:47,208 --> 01:12:49,750 You know, I feel like we're missing something. 1525 01:12:49,834 --> 01:12:51,542 Yeah. 1526 01:12:51,625 --> 01:12:53,083 Hmm. 1527 01:12:54,500 --> 01:12:56,291 Ooh, where are you off to? 1528 01:12:56,333 --> 01:12:57,291 I'm going to Sara's house. 1529 01:12:57,333 --> 01:12:59,083 I promised I'd drop off my costume. 1530 01:12:59,166 --> 01:13:00,375 Wanna tag along? 1531 01:13:00,458 --> 01:13:01,542 I can't. 1532 01:13:01,625 --> 01:13:03,166 I'm meeting Sam at the theatre to do a walk-through 1533 01:13:03,250 --> 01:13:05,000 of the crime scene. 1534 01:13:05,041 --> 01:13:06,834 Again? 1535 01:13:06,917 --> 01:13:09,542 Yeah. He thinks it'll help. 1536 01:13:09,625 --> 01:13:10,709 Huh. 1537 01:13:10,792 --> 01:13:11,959 Ok. 1538 01:13:12,041 --> 01:13:13,500 See ya. 1539 01:13:38,959 --> 01:13:39,834 Oh. 1540 01:13:39,917 --> 01:13:40,667 Neil. 1541 01:13:40,709 --> 01:13:41,667 Allie. 1542 01:13:41,750 --> 01:13:42,709 What're you doing here? 1543 01:13:42,792 --> 01:13:44,000 The police finally gave the ok 1544 01:13:44,041 --> 01:13:46,917 for me to collect all of the set pieces yesterday. 1545 01:13:47,041 --> 01:13:49,875 I have to admit, I've been putting it off. 1546 01:13:49,959 --> 01:13:53,542 It was two years of my life. 1547 01:13:54,458 --> 01:13:56,542 Well, do you want me to give you a hand? 1548 01:13:56,625 --> 01:13:58,583 Oh, please! 1549 01:13:58,667 --> 01:14:00,250 That would be wonderful. 1550 01:14:00,333 --> 01:14:01,792 Of course. 1551 01:14:12,208 --> 01:14:15,834 You know, I'm sorry you didn't get to stage your play. 1552 01:14:15,917 --> 01:14:19,250 I watched some of the rehearsals and it's very good. 1553 01:14:19,333 --> 01:14:22,375 Oh, that's very kind of you to say. 1554 01:14:22,458 --> 01:14:26,208 May I ask where you draw your inspiration from? 1555 01:14:26,250 --> 01:14:28,709 Where all writers get it. 1556 01:14:28,792 --> 01:14:31,208 From life. 1557 01:14:31,291 --> 01:14:33,875 You witnessed a murder in a parlour? 1558 01:14:33,959 --> 01:14:35,792 It's a metaphor. 1559 01:14:38,959 --> 01:14:41,375 You know, Laura was really upset 1560 01:14:41,458 --> 01:14:43,667 when she didn't get that lead role. 1561 01:14:43,750 --> 01:14:46,959 I was wondering what made you choose Cassandra. 1562 01:14:47,041 --> 01:14:50,333 Ah, I see. 1563 01:14:50,417 --> 01:14:52,041 You've heard the rumours. 1564 01:14:52,125 --> 01:14:53,875 No. No. 1565 01:14:53,959 --> 01:14:55,250 What rumours? 1566 01:14:55,291 --> 01:14:58,875 I know that casting Cassandra was an unconventional choice, 1567 01:14:58,959 --> 01:15:02,041 and certainly there were stronger actresses, 1568 01:15:02,125 --> 01:15:05,417 but she had an innocence. 1569 01:15:05,458 --> 01:15:08,959 It fit the role. 1570 01:15:09,041 --> 01:15:11,417 I love my wife very much, Allie. 1571 01:15:11,458 --> 01:15:12,875 I promise you. 1572 01:15:12,959 --> 01:15:13,959 Ok. 1573 01:15:14,041 --> 01:15:16,250 Uh, where do you want these props? 1574 01:15:16,291 --> 01:15:19,000 Oh, we'll just sit the box over here for the time... 1575 01:15:24,041 --> 01:15:28,250 I was moving a set piece and it got away from me. 1576 01:15:28,333 --> 01:15:29,750 Mmmhmm. 1577 01:15:31,959 --> 01:15:33,959 I can be clumsy like that. 1578 01:15:34,041 --> 01:15:36,792 You know, I forgot that I have a lunch with Maya, 1579 01:15:36,875 --> 01:15:39,333 um, that I have to get to. 1580 01:15:39,417 --> 01:15:40,208 Oh? 1581 01:15:40,291 --> 01:15:41,583 Yeah, and I'm-I'm running late. 1582 01:15:41,667 --> 01:15:43,125 [struggling] 1583 01:15:43,166 --> 01:15:45,458 You're not going to meet Maya, are you? 1584 01:15:45,500 --> 01:15:49,250 Because Maya is at my house with my wife. 1585 01:15:49,333 --> 01:15:52,125 Why did you kill Cassandra? 1586 01:15:52,166 --> 01:15:53,250 I know you did it 1587 01:15:53,333 --> 01:15:55,417 because I'm the one who gave you those scratches! 1588 01:15:55,500 --> 01:15:56,875 How could you betray your wife like that 1589 01:15:56,959 --> 01:15:59,166 after everything she sacrificed for you? 1590 01:15:59,250 --> 01:16:00,834 I love my wife! 1591 01:16:00,959 --> 01:16:03,875 She is my whole world and I would do anything 1592 01:16:03,959 --> 01:16:04,959 to protect her. 1593 01:16:05,041 --> 01:16:07,542 Do you understand? Anything! 1594 01:16:08,333 --> 01:16:10,417 Like cover up a murder? 1595 01:16:12,166 --> 01:16:13,041 [yelps] 1596 01:16:17,000 --> 01:16:26,959 ♪ ♪ 1597 01:16:29,834 --> 01:16:30,917 Hey. It's Maya. 1598 01:16:31,000 --> 01:16:33,667 If you're calling to give me money or a part, 1599 01:16:33,709 --> 01:16:35,291 please leave a message. 1600 01:16:48,834 --> 01:16:50,208 Here we are. 1601 01:16:50,291 --> 01:16:51,625 Oh, thanks. 1602 01:16:51,709 --> 01:16:54,083 Of course. 1603 01:16:54,166 --> 01:16:58,166 So do you think you're gonna try to stage the play again? 1604 01:16:58,250 --> 01:16:59,709 Oh, I don't know. 1605 01:16:59,792 --> 01:17:01,834 That's-that's Neil's choice. 1606 01:17:01,917 --> 01:17:03,208 It's up to him. 1607 01:17:03,250 --> 01:17:04,709 Whatever he decides. 1608 01:17:04,750 --> 01:17:07,875 And I will be right at his side. 1609 01:17:07,959 --> 01:17:10,834 I... I'm sorry, I forgot the sugar. 1610 01:17:12,709 --> 01:17:14,542 [message alert] 1611 01:17:31,250 --> 01:17:35,709 I wasn't sure if you use sugar or sweetener... you're leaving? 1612 01:17:35,792 --> 01:17:37,083 Um, yes. 1613 01:17:37,125 --> 01:17:38,417 Yeah, I um... 1614 01:17:38,458 --> 01:17:40,125 Is something wrong? 1615 01:17:40,208 --> 01:17:44,875 I'm sorry, I've... forgotten. I'm late for an appointment. 1616 01:17:51,208 --> 01:17:53,291 It-it-it isn't true. 1617 01:17:53,375 --> 01:17:55,250 Of course not. 1618 01:17:58,125 --> 01:17:59,917 I have to find Neil. 1619 01:18:13,542 --> 01:18:15,291 Neil: Allie? 1620 01:18:18,166 --> 01:18:20,208 Are you in here? 1621 01:18:21,208 --> 01:18:24,583 I just want to talk with you. 1622 01:18:27,291 --> 01:18:29,834 It's not what you think. 1623 01:18:31,083 --> 01:18:33,250 Neil: You don't understand. 1624 01:18:33,333 --> 01:18:36,834 Unless you really truly have loved someone 1625 01:18:36,917 --> 01:18:38,875 you don't know what it's like. 1626 01:18:40,542 --> 01:18:43,250 You see them in trouble 1627 01:18:43,333 --> 01:18:46,458 and they're afraid 1628 01:18:46,500 --> 01:18:51,583 and all you wanna do is help. 1629 01:18:51,667 --> 01:18:53,333 [pin clatters] 1630 01:18:58,208 --> 01:19:01,667 [phone ringing] 1631 01:19:01,709 --> 01:19:03,000 [grunts] 1632 01:19:30,041 --> 01:19:31,458 Neil: Allie? 1633 01:19:43,041 --> 01:19:45,041 Allie? 1634 01:19:52,583 --> 01:19:53,834 [gasps] 1635 01:20:01,834 --> 01:20:04,375 Ok, Allie. 1636 01:20:04,417 --> 01:20:07,166 I've had enough of the cat and mouse. 1637 01:20:07,834 --> 01:20:10,208 Show's over, Mr. Kahn. 1638 01:20:13,750 --> 01:20:14,834 Come on, go. 1639 01:20:14,917 --> 01:20:15,542 Allie! 1640 01:20:15,625 --> 01:20:17,500 Allie, come on out! 1641 01:20:17,583 --> 01:20:18,333 Allie! 1642 01:20:18,417 --> 01:20:19,667 Sam? 1643 01:20:20,291 --> 01:20:21,166 Ms. Kahn. 1644 01:20:21,250 --> 01:20:22,291 Sara, what're you doing? 1645 01:20:22,375 --> 01:20:24,709 I told you I had all of this under control. 1646 01:20:24,792 --> 01:20:26,625 You told me all kinds of things, Neil. 1647 01:20:26,709 --> 01:20:28,917 And, as usual, I had to take care of it myself. 1648 01:20:29,000 --> 01:20:30,917 Just like you took care of Cassandra? 1649 01:20:31,000 --> 01:20:32,250 Wait, she did it? 1650 01:20:32,291 --> 01:20:33,917 There were rumours about Cassandra and Neil 1651 01:20:34,000 --> 01:20:35,083 having an affair. 1652 01:20:35,125 --> 01:20:36,917 They were more than just rumours. 1653 01:20:37,000 --> 01:20:37,834 Sara... 1654 01:20:37,917 --> 01:20:39,125 Allie! 1655 01:20:40,291 --> 01:20:42,875 The night of the show you confronted her. 1656 01:20:42,959 --> 01:20:43,959 She denied it. 1657 01:20:44,041 --> 01:20:45,583 She denied everything. 1658 01:20:45,667 --> 01:20:48,417 But I know she was lying. 1659 01:20:48,500 --> 01:20:51,709 So when you found yourself alone in the costume room with her 1660 01:20:51,792 --> 01:20:54,500 you grabbed a belt and you strangled her. 1661 01:20:54,583 --> 01:20:55,458 Stay back. 1662 01:20:55,542 --> 01:20:56,834 Allie, stay back! 1663 01:20:56,917 --> 01:20:59,125 When you realized that I had been there 1664 01:20:59,208 --> 01:21:00,458 you came clean to Neil, 1665 01:21:00,542 --> 01:21:04,583 hoping he could help you with the only possible witness. 1666 01:21:04,625 --> 01:21:05,959 Me. 1667 01:21:14,125 --> 01:21:15,959 I saw the way you looked at her. 1668 01:21:16,000 --> 01:21:18,625 How could I compete with that? 1669 01:21:18,709 --> 01:21:19,917 I wasn't gonna lose you. 1670 01:21:20,000 --> 01:21:22,291 I was never gonna lose you to her. 1671 01:21:22,333 --> 01:21:24,083 Get him outta here. 1672 01:21:27,834 --> 01:21:29,250 - Are you crazy? - What? 1673 01:21:29,333 --> 01:21:29,834 Give me the gun. 1674 01:21:29,917 --> 01:21:30,667 But Sam, Sam, Sam! 1675 01:21:30,750 --> 01:21:31,750 Give me the gun. 1676 01:21:31,834 --> 01:21:33,792 It's a prop gun from Neil's house. 1677 01:21:40,041 --> 01:21:42,792 Oh. 1678 01:21:42,875 --> 01:21:45,083 Thank you. 1679 01:21:49,542 --> 01:21:50,583 [elevator ding] 1680 01:21:52,166 --> 01:21:56,625 Anyway, it took about 20 minutes and she confessed to everything. 1681 01:21:56,667 --> 01:21:58,667 There you are. 1682 01:21:58,709 --> 01:22:01,291 Police dogs found this behind their house. 1683 01:22:01,375 --> 01:22:03,750 It was buried with this. 1684 01:22:06,709 --> 01:22:09,166 Hot off the presses. 1685 01:22:12,083 --> 01:22:13,750 What-what're you looking for? 1686 01:22:13,834 --> 01:22:14,834 My quote. 1687 01:22:14,875 --> 01:22:16,792 Yeah. I had to leave that out. 1688 01:22:16,875 --> 01:22:18,417 What? It was a good quote! 1689 01:22:18,500 --> 01:22:19,834 I had a word limit. 1690 01:22:19,875 --> 01:22:25,166 But the important thing is, is that you saved the day, again. 1691 01:22:25,250 --> 01:22:26,750 I had help. 1692 01:22:26,834 --> 01:22:28,500 Well, we can celebrate. 1693 01:22:28,583 --> 01:22:30,250 How about dinner? 1694 01:22:30,333 --> 01:22:33,166 Um, I'm actually busy tonight. 1695 01:22:33,208 --> 01:22:35,166 Big plans? 1696 01:22:35,250 --> 01:22:36,250 Yeah. 1697 01:22:36,333 --> 01:22:38,333 Something like that. 1698 01:22:43,083 --> 01:22:44,834 [knocking] 1699 01:22:44,917 --> 01:22:48,333 ♪ ♪ 1700 01:22:48,417 --> 01:22:54,959 ♪ You're nobody 'til somebody loves you ♪ 1701 01:22:55,041 --> 01:22:56,500 ♪ ♪ 1702 01:22:56,583 --> 01:23:03,583 ♪ You're nobody 'til somebody cares, ♪ 1703 01:23:03,667 --> 01:23:04,834 ♪ ♪ 1704 01:23:04,917 --> 01:23:11,917 ♪ You're nobody 'til somebody loves you ♪ 1705 01:23:12,000 --> 01:23:16,625 ♪ So find yourself somebody ♪ 1706 01:23:16,709 --> 01:23:20,750 ♪ Find yourself somebody ♪ 1707 01:23:20,834 --> 01:23:30,000 ♪ Find yourself somebody to love ♪