1 00:00:26,000 --> 00:00:41,000 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:41,100 --> 00:00:56,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:01:43,530 --> 00:01:45,690 Tunggu, ceritakan pada aku. 4 00:01:45,730 --> 00:01:49,450 Kami akan memeriksa bangunan terbengkalai yang kami baru jumpa. 5 00:01:51,290 --> 00:01:54,410 Sanatorium terbengkalai yang penduduk di situ mengatakan berhantu. 6 00:01:54,450 --> 00:01:58,250 Cuma dia yang mampu menjumpai tempat seperti ini. 7 00:01:58,290 --> 00:02:00,730 Dan semua tingkap yang terbuka ini. 8 00:02:00,770 --> 00:02:02,530 Aku tak sabar nak masuk ke dalam. 9 00:02:03,490 --> 00:02:06,730 - Aku harap tiada ular di sini. - Tidak, jangan risau. 10 00:02:08,930 --> 00:02:11,010 Jaga-jaga, dibelakang kau. 11 00:02:26,410 --> 00:02:31,090 - Ben, kau jumpa tangga tak? - Tidak, Tina. Belum. 12 00:02:31,530 --> 00:02:33,690 - Hati-hati. - Baik. 13 00:02:39,490 --> 00:02:42,570 - Apa yang terjadi di sini? - Pada tahun 70-an, 14 00:02:42,610 --> 00:02:45,850 seorang jururawat meracuni beberapa budak sebelum bunuh diri. 15 00:02:46,730 --> 00:02:48,890 - Berapa orang? - Tujuh orang. 16 00:02:48,930 --> 00:02:50,850 Sanatorium ditutup selepas kejadian itu. 17 00:02:51,370 --> 00:02:55,530 Sejak itu, kononnya, jururawat itu menghantui lorong dan bilik 18 00:02:55,570 --> 00:02:57,050 mencari seseorang untuk diracun. 19 00:02:57,090 --> 00:02:59,410 Lantaklah dengan hantu, kan? 20 00:03:07,330 --> 00:03:09,650 Apa itu tadi? 21 00:03:11,610 --> 00:03:13,010 Cuma angin. 22 00:03:14,370 --> 00:03:16,330 Mari lalu situ. 23 00:03:16,370 --> 00:03:19,090 Ben, tunggu aku. Ini sangat menakutkan. 24 00:03:24,330 --> 00:03:26,130 Ben! 25 00:03:31,690 --> 00:03:32,690 Ben? 26 00:03:33,930 --> 00:03:34,890 Ben? 27 00:03:46,370 --> 00:03:47,370 Ben! 28 00:03:48,650 --> 00:03:51,650 Aku agak panik. Aku tak berminat untuk 29 00:03:52,770 --> 00:03:53,690 bermain. 30 00:03:58,650 --> 00:04:01,090 - Kena. - Kau memang menjengkelkan. 31 00:04:01,130 --> 00:04:03,330 Maaf, Sayang. 32 00:04:58,810 --> 00:05:00,930 Aku hodoh pada waktu pagi. 33 00:05:00,970 --> 00:05:04,930 Aku rasa kau sangat seksi dan sekarang sudah tengah hari. 34 00:05:06,930 --> 00:05:07,930 Berama lama kau boleh bertahan? 35 00:05:09,610 --> 00:05:11,770 - Kau kata apa? - Berapa lama kau boleh bertahan? 36 00:05:12,690 --> 00:05:15,130 Aku tidak tahu, mungkin tiga menit. 37 00:05:17,170 --> 00:05:18,930 Itu saja? 38 00:05:18,970 --> 00:05:20,650 Apa maksud kau? 39 00:05:20,690 --> 00:05:23,330 Kita mahu scuba bukan Snorkeling. 40 00:05:25,970 --> 00:05:27,090 Gugup? 41 00:05:27,130 --> 00:05:30,450 Ya, sedikit. 42 00:05:30,490 --> 00:05:34,250 Kau pasti boleh. Dan tiga minit sangat bagus. 43 00:05:34,290 --> 00:05:35,850 Apatah lagi dalam tab mandi. 44 00:05:44,290 --> 00:05:46,570 Anggap saja tasik itu tab mandi yang besar. 45 00:05:46,610 --> 00:05:47,570 Tangkap. 46 00:05:48,930 --> 00:05:51,370 Kau celaka. Kau yang memandu. 47 00:06:56,930 --> 00:07:01,530 Kau boleh tahu sekarang musim panas kerana jerami diambil dan dilonggokkan. 48 00:07:02,450 --> 00:07:05,530 Dan ada lembah sungai yang indah di bawah sana. 49 00:07:11,570 --> 00:07:12,810 Ya Tuhan. 50 00:07:12,850 --> 00:07:14,730 Ben, apa semua ni? Hentikan. 51 00:08:19,570 --> 00:08:22,850 - GPS menunjukkan kita di mana? - Ia menunjukkan kita di sini. 52 00:08:26,490 --> 00:08:28,050 Kita tersesat. 53 00:08:28,530 --> 00:08:30,890 Tempat itu sukar ditemui 54 00:08:30,930 --> 00:08:34,330 kerana tempat itu sangat rahsia, kan? 55 00:08:34,370 --> 00:08:37,250 Bermakna aku kena tanya seseorang. 56 00:08:47,410 --> 00:08:50,210 Jadi di sinilah kita di Barat Daya Perancis. 57 00:08:51,050 --> 00:08:56,210 Perkampungan yang biasa-biasa. Agak uzur. 58 00:08:56,810 --> 00:09:00,090 Dan ini adalah tugu klasik Perang Dunia Kedua. 59 00:09:00,130 --> 00:09:02,730 Ada banyak nama diukir. 60 00:09:02,770 --> 00:09:07,610 Jadi ada beberapa keluarga di sini yang kehilangan anak mereka. 61 00:09:08,930 --> 00:09:11,610 Seperti yang aku katakan, ini perkampungan yang uzur kerana kau akan nampak 62 00:09:11,650 --> 00:09:14,730 banyak rumah di dataran utama ini ada iklan untuk dijual. 63 00:09:17,370 --> 00:09:19,810 Nampaknya tak ramai orang di sekeliling dan 64 00:09:21,050 --> 00:09:23,210 yang ini juga turut dijual. 65 00:09:23,250 --> 00:09:26,330 Kau boleh lihat seni bina tingkap kecil di loteng 66 00:09:26,370 --> 00:09:28,650 yang selalu digunakan sebagai gudang. 67 00:09:28,690 --> 00:09:31,810 Mereka selalunya guna gelegar dan sistem takal 68 00:09:31,850 --> 00:09:34,930 untuk membawa guni gandum dan disimpan di loteng. 69 00:09:45,250 --> 00:09:46,850 Buah. 70 00:09:54,850 --> 00:09:56,690 Biar aku teka, mereka belum pernah dengar. 71 00:09:56,730 --> 00:09:58,050 Mereka beritahu bahawa... 72 00:09:59,970 --> 00:10:04,530 - Jadi, kita tidak boleh melihatnya? - Bukan, kita tidak boleh terlepas. 73 00:10:09,610 --> 00:10:11,490 Tempat yang tidak begitu rahsia? 74 00:10:13,290 --> 00:10:14,650 Ya tuhan. 75 00:10:23,370 --> 00:10:25,170 Di situ sangat seram. 76 00:10:25,210 --> 00:10:27,290 - Seram di mana-mana. - Aku tahu. 77 00:10:37,290 --> 00:10:40,970 - 50,000 tontonan video sanatoriumnya. - Jadi? 78 00:10:41,810 --> 00:10:43,210 Aku mahu lebih. 79 00:10:44,210 --> 00:10:46,570 Setiap orang bersama GoPro ada di bawah sana. 80 00:10:48,570 --> 00:10:50,650 Agak ironik, kan? 81 00:10:58,650 --> 00:11:01,610 TB Urbex takkan menggemparkan internet hari ini. 82 00:11:02,130 --> 00:11:03,490 Jadi? 83 00:11:03,530 --> 00:11:06,290 Aku rasa tujuannya untuk keluar dari perpustakaan. 84 00:11:06,330 --> 00:11:09,490 Berhenti membaca tentangnya, mula nikmati semua ni. 85 00:11:09,530 --> 00:11:11,490 Kau macam budak-budak. 86 00:11:11,930 --> 00:11:14,450 Kau lega kerana tidak perlu menyelam. 87 00:11:17,410 --> 00:11:20,770 Maaf, kau berlatih bersungguh-sungguh untuk ini. 88 00:11:21,450 --> 00:11:23,450 Kenapa kita tidak menjadi pelancong saja untuk hari ini? 89 00:11:24,810 --> 00:11:27,690 Naik bot, berbaring di pantai. 90 00:11:32,810 --> 00:11:37,210 - Kita perlukan wain. - Terima kasih untuk ini. 91 00:11:58,570 --> 00:12:02,930 Ben, tolong jangan ajak dia untuk minum. Tolong. 92 00:12:16,570 --> 00:12:17,890 Terima kasih. 93 00:12:23,050 --> 00:12:24,450 Kawan baru? 94 00:12:25,970 --> 00:12:27,130 Pierre. 95 00:12:27,170 --> 00:12:30,330 Dia beritahu tiada apa-apa selain runtuhan di bawah sana. 96 00:12:30,370 --> 00:12:33,450 Semua rumah hancur sebelum banjir, jadi... 97 00:12:33,490 --> 00:12:37,970 Bahkan tanpa semua pelancong, tasik Frais tak berbaloi untuk kita. 98 00:12:39,130 --> 00:12:41,570 Alangkah kita dapat tahu sebelum ini. 99 00:12:41,610 --> 00:12:45,170 Bahagian tasik ini tidak berbaloi untuk kita. 100 00:12:46,250 --> 00:12:49,410 Dengan kos yang kecil, Pierre menawarkan membawa kita 101 00:12:49,450 --> 00:12:53,570 ke tasik terpencil yang jauh ke dalam hutan. 102 00:12:53,610 --> 00:12:55,570 Nak memasukinya sangat sulit 103 00:12:55,610 --> 00:12:57,570 dan katanya tempat itu ada banyak rahsia. 104 00:12:57,610 --> 00:13:00,010 Aku rasa kita sepakat untuk menjadi pelancong untuk hari itu. 105 00:13:00,050 --> 00:13:04,090 Aku tahu. Tapi, Sayang, di bahagian dasar tasik ini 106 00:13:06,490 --> 00:13:09,650 - Ayuh, jangan jadi menjengkelkan. - terdapat rumah terpelihara. 107 00:13:51,930 --> 00:13:54,650 "Hutan Cantaloupe." 108 00:13:54,690 --> 00:13:56,170 Chanteloup. 109 00:13:56,210 --> 00:13:58,890 - Maksudnya serigala menyanyi. - Nama yang hebat. 110 00:13:58,930 --> 00:14:02,490 Bagaimana dengan kawasan di rumah itu? Apa namanya? 111 00:14:02,810 --> 00:14:05,090 Itu tiada dalam peta. 112 00:14:07,450 --> 00:14:11,850 Kawasan ini dilanda banjir dahsyat sekitar 50 tahun lalu. 113 00:14:12,970 --> 00:14:19,890 Kemudian pembinaan mengawal aliran air bermula tahun 1984. Wikipedia. 114 00:14:19,930 --> 00:14:23,050 - Teruskan, Pierre. - Kampung itu dikosongkan. 115 00:14:24,050 --> 00:14:26,370 Lembah itu secara sukarela dilanda banjir. 116 00:14:26,890 --> 00:14:28,890 Dan begitulah Tasik Frais terjadi. 117 00:14:29,330 --> 00:14:32,090 Dengan beberapa pelancong seperti kalian datang untuk menyelam di sana sejak itu. 118 00:15:21,290 --> 00:15:24,730 Semuanya, adakah aku perlu membayar sarikata di sini? 119 00:15:26,050 --> 00:15:30,250 Aku kata kita kena menempuh beberapa batu dengan berjalan. 120 00:15:44,250 --> 00:15:46,770 Kita takkan tular dengan... 121 00:16:16,010 --> 00:16:19,210 Memang jauh, tapi aku janji itu berbaloi. 122 00:16:26,890 --> 00:16:29,490 Jaga-jaga langkah kau, sayang. 123 00:16:29,530 --> 00:16:32,730 - Kenapa? Kau rasa ada ular? - Lihat saja nanti. 124 00:16:34,250 --> 00:16:37,170 Jadi dia berani dan kau penakut. 125 00:16:37,210 --> 00:16:40,330 Ya, aku kadang kala gugup tapi aku sedang cuba. 126 00:17:09,210 --> 00:17:10,290 Ini dia. 127 00:17:24,570 --> 00:17:28,850 Nampaknya dengan perbaiki HF berhasil, kali ini suara takkan hilang lagi. 128 00:17:34,690 --> 00:17:35,850 Apa itu? 129 00:17:37,690 --> 00:17:40,850 Ini drone aku. Namanya Tom. 130 00:17:41,810 --> 00:17:43,130 Tom. 131 00:17:43,930 --> 00:17:45,450 Seperti Tom yang suka mengintip. 132 00:17:46,250 --> 00:17:47,770 Seseorang yang suka memerhati. 133 00:17:49,490 --> 00:17:51,770 Ia akan terus mengikuti kita dan merakam resolusi 4K. 134 00:17:51,810 --> 00:17:53,250 4 apa? 135 00:17:55,770 --> 00:17:57,450 Pelekat yang bagus. 136 00:18:01,010 --> 00:18:03,570 Salib Nero. Melambangkan kematian kaum Kristian. 137 00:18:03,610 --> 00:18:06,690 Para Hippie tidak tahu tentang itu ketika mereka menjadikannya sebagai simbol. 138 00:18:09,730 --> 00:18:12,090 Kau tidak beritahu aku sebelum ini? 139 00:18:12,130 --> 00:18:14,250 - Apa maksudnya? - Aman dan jahat, sayang. 140 00:18:20,570 --> 00:18:22,410 Kau kata apa? 141 00:18:22,450 --> 00:18:26,490 Apa yang aku dengar cuma, "Mort bla bla bla." 142 00:18:29,290 --> 00:18:30,530 Tidak. 143 00:18:31,530 --> 00:18:32,930 Hentikan. 144 00:18:37,890 --> 00:18:40,330 Cuma slogan lama keluarga. 145 00:18:52,370 --> 00:18:56,490 Kau ada 60 minit udara dan kau boleh menahan nafas hampir tiga minit. 146 00:18:56,530 --> 00:18:58,290 Kau pasti boleh. 147 00:18:58,330 --> 00:19:00,690 Kita akan keluar dan masuk. Aku janji. 148 00:19:00,730 --> 00:19:03,810 Kita akan pulang ke New York, kita akan sunting rakamannya. 149 00:19:03,850 --> 00:19:05,570 Setelah mencapai sejuta tontonan pertama kita, 150 00:19:05,610 --> 00:19:09,090 kita akan terus ke gereja terkecil di Vegas. 151 00:19:09,130 --> 00:19:11,050 Perkahwinan pandu-lalu. 152 00:19:14,450 --> 00:19:15,690 Baik. 153 00:19:21,370 --> 00:19:24,770 Di bawah sana tempat yang sempurna untuk melamar. 154 00:19:24,810 --> 00:19:26,530 Berenang terus 50 minit. 155 00:19:26,570 --> 00:19:28,250 Kalian tak boleh terlepas. 156 00:19:28,290 --> 00:19:30,010 Ikut tangga ke bawah. 157 00:19:31,730 --> 00:19:32,850 Tangga? 158 00:19:56,770 --> 00:19:58,490 Cubaan suara. Katakan sesuatu, Tina. 159 00:19:58,530 --> 00:20:01,130 Dia membuatkan aku meremang. 160 00:20:01,370 --> 00:20:04,130 Suara kau kuat dan jelas. 161 00:20:04,170 --> 00:20:07,690 - Ayuh. - Dia asyik memandang aku. 162 00:20:08,890 --> 00:20:10,290 Jaga-jaga, jerung. 163 00:20:10,330 --> 00:20:14,970 Tidak, aku serius. Ketika pulang, kau yang memandu di sebelahnya. 164 00:20:15,010 --> 00:20:16,090 Sudah tentu. 165 00:20:16,130 --> 00:20:19,650 - Melainkan dia membawa lari van kita. - Apa? 166 00:20:21,890 --> 00:20:23,690 Bergurau saja. Aku ada kuncinya. 167 00:20:35,810 --> 00:20:38,770 Jadi di sinilah kami, di Lac du Frais. 168 00:20:38,810 --> 00:20:40,250 Keterlihatannya sangat bagus. 169 00:20:40,810 --> 00:20:43,890 Kami mencapai dataran tinggi pertama sepuluh meter ke bawah. 170 00:20:48,370 --> 00:20:49,410 Ben! 171 00:20:50,050 --> 00:20:51,210 Ben! 172 00:20:51,850 --> 00:20:55,210 - Apa? - Lihat! Sirip aku. Tersangkut. 173 00:20:59,130 --> 00:21:02,050 Ayuh. Tolong aku. 174 00:21:02,090 --> 00:21:05,930 Tunggu di sini dan aku akan menjemput kau sebentar lagi. 175 00:21:12,850 --> 00:21:15,850 Diam. Mari teruskan. 176 00:21:24,370 --> 00:21:25,450 Hei, lihat. 177 00:21:26,090 --> 00:21:28,810 Itu Rover. 178 00:21:28,850 --> 00:21:30,850 Rover P6. 179 00:21:31,770 --> 00:21:33,530 Kondisinya sangat bagus. 180 00:21:34,090 --> 00:21:35,530 Luar biasa. 181 00:21:35,570 --> 00:21:39,490 - Kau pernah nampak kereta itu? - Sangat terkenal di tasik. 182 00:21:40,290 --> 00:21:41,850 Ini bukan air laut. 183 00:21:43,090 --> 00:21:48,010 - Buatan British, seperti aku. - Ya dan puding darah babi. 184 00:21:48,490 --> 00:21:50,930 Tepat sekali. 185 00:21:52,450 --> 00:21:54,330 Kau nak pasang lagu? 186 00:22:01,290 --> 00:22:03,370 Ya tuhan. Ben! 187 00:22:03,410 --> 00:22:04,690 Apa? Kau tidak suka? 188 00:22:14,610 --> 00:22:15,610 Rasa lebih baik? 189 00:22:50,690 --> 00:22:53,850 "Ikut tangga ke bawah." 190 00:23:11,330 --> 00:23:14,250 Itu dia. 191 00:23:19,450 --> 00:23:21,250 Lebih dari 30 meter ke bawah. 192 00:23:22,490 --> 00:23:25,250 Kami nampak di depan ada pintu ke sebuah rumah. 193 00:23:32,130 --> 00:23:34,890 Aku lupa betapa taksubnya mereka dengan tahyul di kawasan ini. 194 00:23:34,930 --> 00:23:36,450 Sudah tentu. 195 00:23:42,570 --> 00:23:46,810 - Tidak! Dilarang menceroboh. - Ya. Kita nak kembali ke atas? 196 00:23:46,850 --> 00:23:48,650 Cubaan yang bagus, sayang. 197 00:23:49,530 --> 00:23:51,610 Ayuh. Mari masuk. 198 00:23:55,730 --> 00:23:59,930 Pelik betul. Semua ikan pergi. 199 00:24:00,610 --> 00:24:03,050 Mungkin tanda Dilarang menceroboh itu untuk mereka. 200 00:24:06,050 --> 00:24:08,570 Dasar Pierre pembohong. 201 00:24:08,610 --> 00:24:11,450 - Ini bukan rumah. Ini bangsal. - Tidak, bodoh. 202 00:24:11,490 --> 00:24:14,330 Ini ruang bawah tanah. Montegnac. 203 00:24:14,370 --> 00:24:16,370 Mausoleum peribadi di taman. 204 00:24:16,410 --> 00:24:18,570 - Mesti mahal. - Kenapa dengan lagu itu? 205 00:24:18,610 --> 00:24:21,850 Matikan. 206 00:24:32,410 --> 00:24:35,290 Tidak, jangan buat begitu. Itu nasib malang. 207 00:24:35,330 --> 00:24:37,370 Kau terlalu percayakan tahyul. 208 00:24:38,050 --> 00:24:40,970 Tuhan sedang mengawasi kita. 209 00:24:41,010 --> 00:24:42,450 - Hentikan. - INRI. 210 00:24:42,490 --> 00:24:44,050 Hentikan! 211 00:24:44,410 --> 00:24:48,970 INRI... 212 00:24:54,050 --> 00:24:57,490 Tempat ini sangat besar. Banyak benda yang boleh dijumpai. 213 00:24:58,730 --> 00:25:00,450 Ayuh, Tina. 214 00:25:07,250 --> 00:25:09,930 Sukar untuk dipercayai. 215 00:25:27,570 --> 00:25:31,090 Ini besi. Dan tertutup rapat. 216 00:25:31,130 --> 00:25:33,610 Tak mengapa. Kita akan cari jalan masuk. 217 00:25:33,650 --> 00:25:35,050 Mari berpecah. 218 00:26:06,450 --> 00:26:08,210 Ia ditutup rapat. 219 00:26:08,810 --> 00:26:11,610 Tapi kenapa menutup rumah yang akan dilanda banjir? 220 00:26:11,930 --> 00:26:13,610 Mari kita siasat. 221 00:26:17,930 --> 00:26:18,970 Di atas. 222 00:26:27,890 --> 00:26:30,090 Sama saja. 223 00:26:30,130 --> 00:26:33,050 Tiada cara untuk membuka tingkap ini dari luar. 224 00:26:38,690 --> 00:26:42,210 Jika nak cuba dari cerobong asap, silakan masuk dulu. 225 00:26:43,410 --> 00:26:44,890 Tidak perlu. 226 00:26:48,450 --> 00:26:50,050 Ini dia! 227 00:26:53,010 --> 00:26:54,370 Tak guna! 228 00:26:56,490 --> 00:26:59,970 Aku harap orang tua itu tidak merosakkan drone aku. Kau benar. 229 00:27:00,010 --> 00:27:01,130 Ya. 230 00:27:01,890 --> 00:27:04,970 Ketakutan tertinggi akan dapat "like" yang banyak. 231 00:27:05,010 --> 00:27:07,690 - Aku harap kau merakamnya. - Ya, aku merakamnya. 232 00:27:08,450 --> 00:27:10,330 Hantar drone. 233 00:27:20,210 --> 00:27:21,370 Ketepi. 234 00:28:00,290 --> 00:28:02,050 Mesti di loteng. 235 00:28:05,530 --> 00:28:07,850 Tapi mereka meninggalkan semua perabot. 236 00:28:21,210 --> 00:28:23,650 Mari bersulang untuk penemuan kita. 237 00:28:23,690 --> 00:28:24,930 Lihat. 238 00:28:28,930 --> 00:28:31,610 - Aku suka ini semasa kecil. - Cantiknya. 239 00:28:38,290 --> 00:28:39,290 Gila. 240 00:28:42,730 --> 00:28:45,610 Nenek aku ada telefon seperti itu. 241 00:28:49,930 --> 00:28:51,450 Itu sangat hebat. 242 00:28:54,010 --> 00:28:55,290 Ya. 243 00:29:00,370 --> 00:29:01,690 Tak guna! 244 00:29:01,730 --> 00:29:03,250 - Apa? - Tak guna. 245 00:29:03,970 --> 00:29:06,570 Ya Tuhan, ia menakutkan aku. 246 00:29:06,610 --> 00:29:09,450 Hebat. Patung seram selaunya berhasil. 247 00:29:14,450 --> 00:29:15,290 Udara? 248 00:29:16,370 --> 00:29:18,290 Udaraku berbaki lagi 87%. 249 00:29:18,330 --> 00:29:22,530 - Aku lagi 84%. - Baik, bernafas dengan perlahan. 250 00:29:22,570 --> 00:29:24,570 Baik. 251 00:29:25,610 --> 00:29:26,610 Bagus. 252 00:29:29,210 --> 00:29:32,770 Bertenang. Rumah ini tidak terlalu besar. 253 00:29:32,810 --> 00:29:34,610 Kita takkan lama. 254 00:29:54,050 --> 00:29:54,930 Ya tuhan. 255 00:30:01,770 --> 00:30:02,850 Ayuh. 256 00:30:10,130 --> 00:30:12,050 Hitam kelam. Aku tak boleh nampak apa-apa. 257 00:30:12,690 --> 00:30:17,370 - Wanita dulu. - Kelakar. Hantar drone. 258 00:30:23,330 --> 00:30:26,370 Mari lihat pengesan sonar. 259 00:30:41,690 --> 00:30:43,290 Kau kata apa? 260 00:30:43,330 --> 00:30:44,770 - Tak kata apa-apa. - Apa? 261 00:30:45,050 --> 00:30:48,490 - Aku terdengar suara. - Mesti ada gangguan. 262 00:30:48,530 --> 00:30:51,370 Seperti frekuensi panjang, radio atau pesawat. 263 00:31:05,690 --> 00:31:07,930 Tiada gema bermakna tiada apa-apa di sana. 264 00:31:07,970 --> 00:31:10,410 Tiada ikan atau boneka yang mengejutkan kau. 265 00:31:10,450 --> 00:31:11,850 Kita boleh teruskan. 266 00:31:20,450 --> 00:31:22,210 Itu hebat. 267 00:31:41,930 --> 00:31:44,690 Mereka nampak seperti sekumpulan orang pelik. 268 00:31:45,130 --> 00:31:48,170 Mereka nampak seperti keluarga Perancis. 269 00:31:48,210 --> 00:31:49,530 Diam! 270 00:32:00,690 --> 00:32:02,450 Tina, cepat swafoto untuk pengikut kita. 271 00:32:02,490 --> 00:32:06,090 Patutkah di depan haiwan mati? 272 00:32:06,130 --> 00:32:08,450 Untuk pengikut kita. Itu cuma tengkorak. 273 00:32:08,490 --> 00:32:10,490 Kau mahu lempar tulang itu kepada pemburu sekarang? 274 00:32:11,970 --> 00:32:15,730 TB Urbex. Komen, suka, kongsi. 275 00:32:21,210 --> 00:32:23,050 Aku tidak suka tempat ini. 276 00:32:24,290 --> 00:32:27,290 Aku juga tidak suka. Aku cintakannya. 277 00:32:31,610 --> 00:32:34,290 Ini boleh jadi pintu untuk menuju sejuta tontonan. 278 00:32:54,210 --> 00:32:56,690 Rumah ini berada di dalam air bahkan sebelum aku lahir. 279 00:32:56,730 --> 00:33:00,050 Bagaimana semua ini tidak reput? 280 00:33:13,850 --> 00:33:16,330 Budak-budak jenis apa itu? 281 00:33:18,450 --> 00:33:19,810 Budak-budak pelik. 282 00:33:22,890 --> 00:33:25,410 Tina, lihat aku. 283 00:33:27,930 --> 00:33:30,890 Tidak. Berhenti. Ayuhlah. Tunjukkan sedikit rasa hormat. 284 00:33:30,930 --> 00:33:32,570 - Rakaman bagus, kan? - Sudah tentu. 285 00:33:32,610 --> 00:33:35,970 - Apa pandangan kau? - Pengikut kau mesti suka. 286 00:33:37,250 --> 00:33:39,610 Tak guna! Tina. 287 00:33:41,690 --> 00:33:42,730 - Apa? - Lihat. 288 00:33:44,130 --> 00:33:45,850 Ada seseorang di belakang sana. 289 00:33:46,450 --> 00:33:48,050 Apa maksud kau? 290 00:33:57,450 --> 00:33:59,930 Kau menakutkan aku dengan lawak bodoh kau. 291 00:33:59,970 --> 00:34:01,170 Tak guna, lampu ini. 292 00:34:01,810 --> 00:34:03,450 Nyalakan semula. 293 00:34:03,490 --> 00:34:05,770 Bukan aku, sumpah. Aku tidak menyentuh apa-apa. 294 00:34:05,810 --> 00:34:08,729 Sumpah, Ben. Jika kau menakutkan aku, 295 00:34:18,689 --> 00:34:21,769 Tina, sejujurnya, aku nampak kelibat manusia. 296 00:34:22,530 --> 00:34:24,289 Kau tak nampak? 297 00:34:24,330 --> 00:34:27,249 - Hentikan. Kau menakutkan aku. - Baik. Maaf. 298 00:34:28,610 --> 00:34:31,610 Mungkin tiada apa-apa. Cuma bayang-bayang. 299 00:34:32,410 --> 00:34:34,450 Kau celaka. Jangan buat begitu. 300 00:34:34,490 --> 00:34:38,370 Tom kenapa ni? Tom, janganlah begini. 301 00:34:43,209 --> 00:34:46,289 - Mungkin ikan merosakkannya. - Mungkin. 302 00:34:58,850 --> 00:35:00,010 Aku sedang reboot. 303 00:35:00,850 --> 00:35:03,290 Aku harap dia dapat bertahan sampai habis penyelaman kita. 304 00:35:07,290 --> 00:35:08,930 Bergerak. 305 00:35:08,970 --> 00:35:10,570 Menuju ke bawah. 306 00:35:39,450 --> 00:35:41,730 Hei, itu pintu depan. 307 00:35:50,210 --> 00:35:54,450 - Itu kesan apa? - Seperti kesan cakaran. 308 00:35:55,690 --> 00:35:56,850 Apa semua ni? 309 00:35:57,090 --> 00:35:58,770 Tak guna. 310 00:35:58,810 --> 00:36:02,050 Seolah-olah ada orang yang terperangkap dalam rumah. 311 00:36:04,770 --> 00:36:06,370 Apa itu tadi? 312 00:36:07,610 --> 00:36:09,170 Piano? 313 00:36:09,210 --> 00:36:12,290 - Ada penyelam lain di sini? - Aku tidak tahu. 314 00:36:18,290 --> 00:36:20,570 Pierre mempermainkan kita? 315 00:36:21,530 --> 00:36:23,210 Aku tidak tahu. 316 00:37:09,130 --> 00:37:11,370 Tom mengesan gerakan. 317 00:37:14,290 --> 00:37:15,770 Ia baru berhenti. 318 00:37:23,770 --> 00:37:25,450 Mari kita lihat. 319 00:37:44,570 --> 00:37:46,290 Apa yang bergerak? 320 00:37:47,010 --> 00:37:50,170 Aku tidak faham. Aku tidak nampak apa-apa. 321 00:37:51,130 --> 00:37:54,690 Aku tidak faham. Adakah kita yang menggerakkannya? 322 00:37:55,530 --> 00:37:58,850 Mustahil. Tom mengesan kita di dalam parameternya. 323 00:38:13,610 --> 00:38:17,050 Mesti ikan yang turun dari cerobong asap. 324 00:38:18,450 --> 00:38:20,130 Dan piano itu? 325 00:38:20,170 --> 00:38:23,490 Kemungkinan besar tali putus kerana kakisan. 326 00:38:23,530 --> 00:38:28,130 Kau mungkin boleh menjelaskannya, tapi ada sesuatu yang tak kena dengan tempat ini. 327 00:38:28,170 --> 00:38:31,690 Ben, bayang-bayang, kesan cakar di pintu, bunyi-bunyi pelik. 328 00:38:31,730 --> 00:38:34,850 - Semuanya pelik di dalam air. - Ben, mengaku saja! 329 00:38:36,450 --> 00:38:37,930 Ya, itu memang pelik. 330 00:38:39,530 --> 00:38:41,770 Tapi ini pertama kali terjadi. 331 00:38:41,810 --> 00:38:44,770 Rumah hantu mana wujud. 332 00:38:44,810 --> 00:38:46,970 Sudah tentu. Ada beberapa perkara pelik sedang terjadi. 333 00:38:47,010 --> 00:38:50,090 Tapi bayangkan rakaman hebat yang kita akan bawa pulang. 334 00:38:50,130 --> 00:38:51,930 Kita bukan dalam bahaya. 335 00:38:52,530 --> 00:38:54,250 Tapi memandangkan kita ada di sini, sejujurnya... 336 00:38:55,570 --> 00:38:58,170 kau tak mahu pergi lebih jauh? 337 00:38:58,210 --> 00:38:59,690 Sudah tentu. 338 00:39:06,130 --> 00:39:09,290 Sudah tiada bilik yang tinggal untuk dilihat. 339 00:39:11,690 --> 00:39:17,330 Dengan apa yang baru terjadi tadi, sejujurnya, kami mula panik. 340 00:39:17,930 --> 00:39:19,970 Kegelisahan kami meningkat. 341 00:39:20,850 --> 00:39:23,450 Dan kami meneruskan penjelajahan kami. 342 00:39:25,530 --> 00:39:27,570 Jadi kami sampai di bilik sebelah. 343 00:39:35,930 --> 00:39:38,570 - Itu seperti yang aku sangka? - Ya. 344 00:39:39,770 --> 00:39:41,770 Poster orang hilang. 345 00:39:43,010 --> 00:39:46,770 - Semua budak-budak. - Orang pelik apa yang menangkap budak? 346 00:40:07,770 --> 00:40:09,330 Ini adalah dapur. 347 00:40:32,170 --> 00:40:34,090 Tak guna. Bermasalah lagi. 348 00:40:34,130 --> 00:40:37,250 - Kau pasti baterinya tidak habis? - Guna bateri baru. 349 00:40:38,370 --> 00:40:39,810 Tak guna! 350 00:40:41,130 --> 00:40:44,610 - Apa itu? - Entah. 351 00:41:25,170 --> 00:41:26,610 Ya tuhan. 352 00:41:29,930 --> 00:41:32,770 Kenapa ia ada di dapur? 353 00:41:40,210 --> 00:41:42,890 Ada pintu di belakang. Ayuh, Teenie. 354 00:41:42,930 --> 00:41:44,450 Bagaimana jika itu adalah bilik rahsia? 355 00:41:47,290 --> 00:41:49,290 Apa yang kita lakukan? 356 00:41:53,450 --> 00:41:55,970 Ayuh, bantu aku. 357 00:41:58,330 --> 00:42:00,250 Ya, dapat. 358 00:42:02,210 --> 00:42:03,770 Tarik ke sebelah sana. 359 00:42:06,530 --> 00:42:07,690 Tarik ke atas. 360 00:42:25,210 --> 00:42:27,730 Berjanji ini adalah bilik terakhir yang kita jelajah. 361 00:42:27,770 --> 00:42:28,850 Aku janji. 362 00:42:44,770 --> 00:42:46,490 Sini terlalu gelap. 363 00:42:47,770 --> 00:42:50,010 Aku tak boleh melihat apa-apa di bawah ini. 364 00:42:51,050 --> 00:42:52,450 Airnya terlalu keruh. 365 00:42:53,010 --> 00:42:55,090 Ini tak berguna. 366 00:42:55,130 --> 00:42:56,690 Aku akan menghantar drone. 367 00:43:19,530 --> 00:43:22,610 Kita akan baik-baik saja. 368 00:43:22,890 --> 00:43:25,050 Ayuh. 369 00:43:51,770 --> 00:43:53,090 Lihat ini. 370 00:43:53,850 --> 00:43:55,850 Kenapa dengan semua kelengkapan video ini? 371 00:43:57,130 --> 00:43:58,610 Itu kodak. 372 00:43:59,730 --> 00:44:00,730 Super 8. 373 00:44:01,650 --> 00:44:02,810 Tunggu. 374 00:44:02,850 --> 00:44:05,250 Ada banyak kodak di bilik tidur budak-budak juga. 375 00:44:07,010 --> 00:44:09,490 Apa yang mereka rakam? 376 00:44:16,170 --> 00:44:17,690 Apa itu? 377 00:44:29,770 --> 00:44:32,650 Cukup. Aku nak keluar. Kita kena kembali ke atas. 378 00:44:32,690 --> 00:44:34,010 Baik. 379 00:44:34,050 --> 00:44:35,650 Kau benar. Mari. 380 00:44:40,330 --> 00:44:41,170 Ben! 381 00:44:41,730 --> 00:44:44,250 Kita akan pergi. Nak ambil beberapa rakaman lagi. 382 00:44:44,290 --> 00:44:48,090 Cuma 2 minit, tidak lebih. Tolong, Tina. Tunggu aku di sini. 383 00:44:48,130 --> 00:44:51,290 Baik, lagi dua rakaman dan kita akan keluar dari sini, Ben. 384 00:44:52,650 --> 00:44:53,770 Baik. 385 00:45:01,650 --> 00:45:04,730 Mereka mesti dirantai di sini sebelum rumah ini dilanda banjir. 386 00:45:04,770 --> 00:45:07,170 Dirantai hidup-hidup. Kenapa? 387 00:45:07,210 --> 00:45:09,290 Aku rasa jawapannya ada di bawah sana. 388 00:45:16,810 --> 00:45:18,450 Pentagram. 389 00:45:20,250 --> 00:45:22,050 Itu upacara syaitan. 390 00:45:23,810 --> 00:45:25,970 Dan topeng juga? 391 00:45:26,010 --> 00:45:29,210 Seperti topeng penyeksaan dari Abad Pertengahan. 392 00:45:33,570 --> 00:45:35,250 Siapa mereka? 393 00:45:35,890 --> 00:45:39,250 Dan kenapa mereka masih utuh? 394 00:45:39,290 --> 00:45:40,770 Aku tidak tahu. 395 00:45:42,810 --> 00:45:45,770 Adakan disebabkan air tasik? 396 00:45:45,810 --> 00:45:48,970 Itu mustahil. Mereka sepatutnya jadi tengkorak. 397 00:45:49,010 --> 00:45:51,570 Apa... 398 00:46:02,770 --> 00:46:06,970 - Apa yang kau buat? - Tunggu di sini. Aku akan pergi selidik. 399 00:46:07,010 --> 00:46:09,130 Ben, jangan tinggalkan aku sendirian. 400 00:46:09,850 --> 00:46:11,450 Jangan bimbang. 401 00:46:12,130 --> 00:46:13,410 Aku di sini. 402 00:46:26,370 --> 00:46:27,770 Kau nampak sesuatu? 403 00:46:34,930 --> 00:46:36,170 Tak guna. 404 00:46:37,050 --> 00:46:38,930 Kenapa ni? 405 00:46:42,130 --> 00:46:43,130 Ben. 406 00:46:45,370 --> 00:46:49,130 - Ben! Patah balik. - Baik. 407 00:46:50,130 --> 00:46:51,530 Sekarang! 408 00:46:55,450 --> 00:46:57,330 Ada apa di belakang pintu itu? 409 00:46:57,890 --> 00:47:01,050 Tiada apa-apa. Cuma ada lebih banyak kamera. 410 00:47:22,450 --> 00:47:24,490 - Kita hubungi polis. - Jangan. 411 00:47:25,090 --> 00:47:26,810 Mereka akan menyita memori kad kita. 412 00:47:26,850 --> 00:47:30,850 Ini bukan sekadar rumah ditenggelami banjir, Ben. Ini tempat jenayah. 413 00:47:32,010 --> 00:47:33,370 Ya Tuhan! 414 00:47:46,290 --> 00:47:48,890 Lihat! Ada dinding bata. 415 00:47:51,770 --> 00:47:52,770 Bagaimana boleh ada? 416 00:47:53,770 --> 00:47:54,850 Tidak. 417 00:47:56,450 --> 00:47:57,970 - Tidak. - Berhenti, Tina. 418 00:47:58,010 --> 00:47:59,930 Tidak. 419 00:47:59,970 --> 00:48:01,770 - Kita terperangkap! - Berhenti, Tina! 420 00:48:01,810 --> 00:48:03,330 Kita takkan boleh keluar! 421 00:48:03,650 --> 00:48:06,690 - Mungkin kita salah bilik. - Mengarut! 422 00:48:06,730 --> 00:48:09,090 - Tina, pandang aku. Bertenang. - Tidak. 423 00:48:09,130 --> 00:48:12,090 - Lihat! Kau sendiri pun nampak. - Kau bernafas terlalu cepat. 424 00:48:12,130 --> 00:48:15,450 - Bagaimana ia boleh ada di sini? - Aku tidak tahu. Tolonglah. 425 00:48:16,290 --> 00:48:17,930 Bertenang. 426 00:48:17,970 --> 00:48:21,450 - Bernafas dengan perlahan. - Baik. 427 00:48:21,490 --> 00:48:24,850 Jika tidak, kita tiada masa untuk berhenti ketika untuk naik. 428 00:48:24,890 --> 00:48:26,770 - Faham? - Baik. 429 00:48:26,810 --> 00:48:29,930 Bertenang. Bernafaslah seperti aku. 430 00:48:33,530 --> 00:48:35,050 Ada seseorang di sana! 431 00:48:35,650 --> 00:48:37,930 - Ya Tuhan, aku nampak seseorang. - Di mana? 432 00:48:40,690 --> 00:48:43,930 - Di sana! Di belakang kau! - Tiada apa-apa di sana. 433 00:48:43,970 --> 00:48:46,370 - Di sana. - Kau pasti? 434 00:48:47,010 --> 00:48:48,370 Rumah ini. 435 00:48:48,410 --> 00:48:49,490 Tidak. 436 00:48:49,530 --> 00:48:51,210 Rumah ini berhantu, Ben. 437 00:48:51,250 --> 00:48:53,690 - Mungkin. - Maka kita takkan boleh keluar. 438 00:48:53,730 --> 00:48:55,690 Kita takkan boleh keluar. 439 00:48:57,610 --> 00:48:59,330 Kita akan tenggelam. 440 00:49:01,130 --> 00:49:03,570 - Aku tak nak mati. - Kita akan keluar, Tina. 441 00:49:04,370 --> 00:49:07,050 Mari kembali ke bawah. Cuba dari tingkapnya. 442 00:49:07,890 --> 00:49:09,010 Baik. 443 00:49:09,050 --> 00:49:11,010 Kawal pernafasan kau. 444 00:49:12,050 --> 00:49:15,330 Bertenang. Pegang tangan aku. 445 00:49:15,370 --> 00:49:16,610 Baik. 446 00:49:54,250 --> 00:49:55,930 - Apa yang terjadi? - Tak guna! 447 00:49:56,770 --> 00:50:00,770 - Ia tak nak pecah. - Tidak. 448 00:50:00,810 --> 00:50:03,970 - Aku akan cuba dan membuka tingkap. - Baik. 449 00:50:24,610 --> 00:50:26,210 Tak guna! 450 00:50:29,250 --> 00:50:30,890 Ben! 451 00:50:35,130 --> 00:50:36,130 Ben! Ikan! 452 00:50:37,370 --> 00:50:38,330 Ikan. 453 00:50:38,370 --> 00:50:40,450 - Apa? - Ikan itu kembali. 454 00:50:41,610 --> 00:50:43,450 Mesti ada jalan masuk lain. 455 00:50:45,850 --> 00:50:49,530 - Baik. Kau nampak ikan itu? - Di sana, ikan itu pergi ke dapur. 456 00:50:52,690 --> 00:50:54,570 Tunggu. Itu dia. 457 00:51:08,010 --> 00:51:09,690 Kau nak kembali ke sana? 458 00:51:10,690 --> 00:51:12,050 Hanya itu harapan kita. 459 00:51:25,130 --> 00:51:27,410 - Ya tuhan. - Apa? 460 00:51:27,810 --> 00:51:29,730 - Kenapa ni? - Tiada apa-apa. 461 00:51:30,130 --> 00:51:34,730 - Kau nampak ikan itu? - Tidak! Ikan itu hilang! 462 00:51:46,890 --> 00:51:48,410 Tak guna! 463 00:51:49,170 --> 00:51:52,050 Ikan masuk melalui celahan tapi terlalu kecil untuk kita. 464 00:51:58,050 --> 00:51:59,930 Kenapa kau memasang lagu semula? 465 00:52:00,850 --> 00:52:02,730 - Lagu apa? - Matikan. 466 00:52:03,370 --> 00:52:04,250 Itu bukan aku. 467 00:52:11,370 --> 00:52:12,450 Ada telaga. 468 00:52:13,370 --> 00:52:14,290 Tak guna! 469 00:52:20,930 --> 00:52:22,570 Ada jeriji. 470 00:52:23,690 --> 00:52:26,050 Ya tuhan, Ben! Matikan! 471 00:52:31,290 --> 00:52:32,770 Ben? 472 00:52:34,930 --> 00:52:39,410 Ben? Pasangan itu sudah hilang. 473 00:52:39,850 --> 00:52:41,250 Ben, cakap dengan aku! 474 00:52:42,450 --> 00:52:45,010 Ben, cakap dengan aku! 475 00:52:47,290 --> 00:52:48,290 Ben! 476 00:53:18,930 --> 00:53:20,130 Ben! 477 00:53:51,850 --> 00:53:53,410 Tolong! 478 00:54:01,730 --> 00:54:02,610 Tina! 479 00:54:09,290 --> 00:54:11,330 Tina, kau dengar tak? 480 00:54:13,050 --> 00:54:14,650 Kau tak apa-apa, Sayang? 481 00:54:15,330 --> 00:54:17,730 Aku meminta bantuan dan kau tidak menyahut. 482 00:54:17,770 --> 00:54:20,130 - Aku di belakang kau. - Aku diserang. 483 00:54:20,170 --> 00:54:22,210 Rantai itu. 484 00:54:23,370 --> 00:54:26,250 Aku di sini mencari ikan. 485 00:54:26,290 --> 00:54:28,730 Ketika aku berpusing, kau sudah terbalik. 486 00:54:28,770 --> 00:54:32,250 - Kau terluka! - Ben, mayat itu. 487 00:54:32,290 --> 00:54:35,810 - Mereka menghilang. - Apa? 488 00:54:35,850 --> 00:54:37,570 Lihat! 489 00:54:38,850 --> 00:54:40,210 Tidak. 490 00:54:40,970 --> 00:54:42,930 - Mustahil. - Mereka sudah mati. 491 00:54:42,970 --> 00:54:45,330 - Tidak! - Mereka sudah mati. 492 00:54:46,730 --> 00:54:47,810 Tidak! 493 00:54:48,490 --> 00:54:49,610 Tidak. 494 00:54:50,890 --> 00:54:52,450 Apa yang kau lakukan? 495 00:54:54,210 --> 00:54:56,090 Ben, tidak. 496 00:55:00,650 --> 00:55:02,090 Ya Tuhan. 497 00:55:12,770 --> 00:55:14,170 Ya Tuhan. 498 00:55:20,850 --> 00:55:22,250 Itu mereka. 499 00:55:23,010 --> 00:55:24,490 Pemilik rumah. 500 00:55:28,250 --> 00:55:30,530 Tak guna! 501 00:55:30,570 --> 00:55:32,970 Berenang! Cepat. 502 00:55:35,090 --> 00:55:36,490 Tak guna! 503 00:55:39,330 --> 00:55:40,170 Berenang! 504 00:55:45,850 --> 00:55:47,730 Mereka masih hidup! 505 00:55:50,850 --> 00:55:52,010 Mustahil. 506 00:55:52,050 --> 00:55:54,410 Tak guna! 507 00:56:09,930 --> 00:56:11,010 Ben. 508 00:56:13,410 --> 00:56:15,530 Tutup pintu! 509 00:56:33,570 --> 00:56:36,250 Cerobong asap, hanya itu peluang kita. 510 00:56:36,290 --> 00:56:40,650 Ben, aku tidak boleh bernafas! Ben, aku... 511 00:56:41,210 --> 00:56:44,210 - Aku tercekik. - Tarik nafas pendek, Tina. 512 00:56:46,450 --> 00:56:48,930 Kita akan keluar. 513 00:56:48,970 --> 00:56:50,890 Cerobong ini sempit. Tanggalkan tangki kau. 514 00:56:50,930 --> 00:56:55,010 - Ben, aku takkan berjaya. - Bernafas. 515 00:56:55,050 --> 00:56:56,770 Bernafaslah seperti ini... 516 00:57:00,930 --> 00:57:02,050 Bagus, Tina. 517 00:57:03,610 --> 00:57:04,770 Bagus. 518 00:57:06,930 --> 00:57:08,410 Sedut. 519 00:57:10,890 --> 00:57:12,370 Hembuskan. 520 00:57:14,090 --> 00:57:15,010 Sedut. 521 00:57:17,210 --> 00:57:21,090 Tali ini ke atas. Jalan keluar kita pasti di atas sana. 522 00:57:21,130 --> 00:57:23,210 Aku akan menghantar Tom untuk memberikan kita cahaya. 523 00:57:31,050 --> 00:57:32,650 Kita mesti berjaya. 524 00:57:37,410 --> 00:57:38,690 Ayuh. 525 00:57:50,770 --> 00:57:51,970 Kau tak apa-apa? 526 00:57:52,770 --> 00:57:55,130 - Kau bersama aku? - Ya. 527 00:57:55,170 --> 00:57:58,170 Kita hampir sampai, Tina. Kita akan berjaya, aku janji. 528 00:58:04,330 --> 00:58:06,370 Tidak jauh mana. Teruskan bertahan. 529 00:58:11,050 --> 00:58:12,290 Ayuh. 530 00:58:15,850 --> 00:58:17,130 Apa itu? 531 00:58:17,970 --> 00:58:19,490 Apa itu? 532 00:58:21,490 --> 00:58:24,050 Berlindung! 533 00:58:36,610 --> 00:58:37,730 Tak guna! 534 00:59:23,490 --> 00:59:24,650 Ben. 535 00:59:28,930 --> 00:59:30,210 Ben? 536 00:59:31,130 --> 00:59:34,290 Ben! Aku tersangkut dalam cerobong asap. 537 00:59:35,690 --> 00:59:37,530 Ben, di mana kau? 538 00:59:40,010 --> 00:59:41,170 Tolong. 539 00:59:51,810 --> 00:59:53,090 Ben? 540 00:59:53,130 --> 00:59:55,010 Ben, sahut panggilan aku. 541 00:59:57,530 --> 00:59:59,170 Ben, sahut panggilan aku! 542 00:59:59,570 --> 01:00:00,810 Cakaplah dengan aku. 543 01:00:01,850 --> 01:00:03,330 Cakaplah dengan aku. 544 01:00:04,130 --> 01:00:05,210 Ben! 545 01:00:42,290 --> 01:00:45,530 Tina? Kau tak apa-apa? 546 01:00:45,570 --> 01:00:46,690 Ayuh, Tom. 547 01:00:47,690 --> 01:00:49,850 Berfungsilah, bodoh! 548 01:00:54,650 --> 01:00:56,250 Sial. 549 01:00:56,290 --> 01:00:57,530 Ben, di mana kau? 550 01:00:58,650 --> 01:01:00,410 Cakaplah dengan aku! 551 01:01:00,930 --> 01:01:02,930 Ben, cakaplah dengan aku! 552 01:01:05,450 --> 01:01:06,970 Tina, di mana kau? 553 01:01:08,410 --> 01:01:09,570 Tina! 554 01:01:11,610 --> 01:01:14,690 Tina, aku terkunci di bilik tidur. Aku di tingkat atas. 555 01:01:24,010 --> 01:01:25,010 Tak guna! 556 01:01:31,090 --> 01:01:32,810 Tak guna! 557 01:01:32,850 --> 01:01:34,450 Tak guna. 558 01:01:34,490 --> 01:01:35,530 Ben! 559 01:01:36,490 --> 01:01:37,370 Ben, di mana kau? 560 01:01:43,490 --> 01:01:44,890 Ben? 561 01:01:46,050 --> 01:01:48,050 Ben, sahut panggilan aku! 562 01:02:11,050 --> 01:02:12,290 Tak guna. 563 01:02:23,850 --> 01:02:26,370 Pierre, bangsat. 564 01:02:26,410 --> 01:02:28,250 Kau anak lelaki Montegnac! 565 01:02:34,370 --> 01:02:37,690 Ayuh, Tom. Berfungsilah! 566 01:02:39,130 --> 01:02:40,610 Tina, kau dengar tak? 567 01:02:42,650 --> 01:02:44,090 Tina, kau tak apa-apa? 568 01:02:49,370 --> 01:02:51,290 Tak guna! Tina! 569 01:02:51,930 --> 01:02:54,650 Ben! Di mana kau? 570 01:03:41,130 --> 01:03:42,730 Ben, kau dengar tak? 571 01:03:44,250 --> 01:03:45,250 Ben! 572 01:03:51,370 --> 01:03:52,610 Ben! 573 01:03:55,810 --> 01:03:57,330 Kau di mana? 574 01:04:27,610 --> 01:04:29,250 Ben! 575 01:04:29,970 --> 01:04:31,650 Ben! 576 01:04:44,650 --> 01:04:45,730 Ben. 577 01:05:05,530 --> 01:05:07,170 Ben, kau ada di sini? 578 01:05:09,770 --> 01:05:10,850 Ben! 579 01:05:21,730 --> 01:05:23,730 Ben. 580 01:05:27,290 --> 01:05:28,650 Ben! 581 01:05:31,330 --> 01:05:32,690 Ben, aku ada di sini. 582 01:05:34,050 --> 01:05:37,010 Aku ada di sini, Sayang. Kau tak apa apa? 583 01:05:38,610 --> 01:05:40,170 Ya Tuhan. Kau terluka? 584 01:05:41,450 --> 01:05:42,770 Topeng kau! 585 01:05:44,690 --> 01:05:46,850 - Bocor. Apa yang terjadi? - Aku semakin baik. 586 01:05:47,690 --> 01:05:51,130 - Aku semakin baik sekarang. - Baik. 587 01:05:51,170 --> 01:05:53,850 - Berapa banyak udara yang berbaki? - Aku tidak tahu. 588 01:05:55,730 --> 01:05:58,530 Baik, udara kau tinggal 12%. 589 01:05:59,250 --> 01:06:02,450 - Aku tinggal 8%. - Kau akan mati sebelum aku. 590 01:06:02,930 --> 01:06:04,050 Apa? 591 01:06:05,690 --> 01:06:08,690 - Apa maksud kau? - Kita sudah keluar dari bahaya sekarang. 592 01:06:09,450 --> 01:06:10,450 Ben! 593 01:06:11,050 --> 01:06:13,850 Sedarlah. Kau tidak sedarkan diri. 594 01:06:15,050 --> 01:06:17,130 Ben, kita akan pergi dari sini. 595 01:06:17,170 --> 01:06:19,010 Tolong, sedarlah. 596 01:06:20,130 --> 01:06:21,170 Tolong. 597 01:06:22,050 --> 01:06:24,050 Tolong. Aku cintakan kau, Sayang. 598 01:06:31,330 --> 01:06:34,690 Ya Tuhan. Ada sesuatu di sut aku. Tak guna! 599 01:06:35,370 --> 01:06:38,010 Tak guna. Tolong! 600 01:06:40,010 --> 01:06:41,130 Kau nampak sesuatu? 601 01:06:41,810 --> 01:06:44,530 Ya Tuhan, ia merayap di tulang rusuk aku! 602 01:06:44,570 --> 01:06:45,810 Bertenang, Tina. 603 01:06:48,130 --> 01:06:50,130 Di mana? 604 01:06:50,170 --> 01:06:52,210 Ya Tuhan. Aku dapat rasa ia berada di leher aku. 605 01:06:54,690 --> 01:06:56,490 Ini cuma ular. 606 01:06:57,290 --> 01:06:58,410 Apa? 607 01:07:06,930 --> 01:07:08,330 Pandang aku, Tina. 608 01:07:10,370 --> 01:07:13,490 - Buka mulut kau. - Apa? 609 01:07:14,410 --> 01:07:16,050 Biarkan ia masuk. 610 01:07:17,690 --> 01:07:19,370 - Apa? - Telanlah! 611 01:07:19,410 --> 01:07:21,050 Lepaskan aku, Ben! 612 01:07:35,370 --> 01:07:38,010 - Kau nampak tak? - Rumah ini. 613 01:07:39,130 --> 01:07:43,450 - Dia tahu ketakutan kau. - Apa? 614 01:07:43,490 --> 01:07:46,650 Tak lama lagi kita tidak perlu takut. 615 01:07:46,690 --> 01:07:48,450 Kau nak ke mana? 616 01:07:51,850 --> 01:07:55,490 - Ruang bawah tanah. - Jangan, Ben! 617 01:07:55,530 --> 01:07:59,490 Kita sudah jelajah ruang bawah tanah. Tiada apa-apa di sana. 618 01:07:59,530 --> 01:08:02,530 - Tengoklah nanti. - Tidak, Ben! 619 01:08:04,170 --> 01:08:05,690 Ini jalannya. 620 01:08:07,530 --> 01:08:09,450 Jalan keluar? 621 01:08:12,610 --> 01:08:13,930 Percayalah pada aku. 622 01:08:32,850 --> 01:08:34,449 Kita hampir sampai. 623 01:08:48,010 --> 01:08:49,930 Ini dia. 624 01:08:55,170 --> 01:08:57,050 Ya Tuhan. Akhirnya. 625 01:09:00,130 --> 01:09:01,329 Apa? 626 01:09:02,610 --> 01:09:04,449 Masuklah, Tin. 627 01:09:06,369 --> 01:09:09,890 Tiada apa-apa di sini. Jalan mati. 628 01:09:10,369 --> 01:09:12,930 Di sinilah semuanya bermula, Sayang. 629 01:09:15,610 --> 01:09:18,810 - Di mana jalan keluar? - Tidak pernah ada jalan keluar. 630 01:09:19,449 --> 01:09:21,250 - Kita selamat di sini. - Tak guna. 631 01:09:22,409 --> 01:09:24,529 - 5%. - Bagus, Tina. 632 01:09:25,610 --> 01:09:27,369 Bernafaslah seperti aku. 633 01:09:27,970 --> 01:09:29,730 Kita pemilik tempat ini sekarang. 634 01:09:31,090 --> 01:09:32,210 Kita telah dipilih. 635 01:09:34,010 --> 01:09:35,290 Ben! 636 01:09:42,250 --> 01:09:43,650 Apa itu? 637 01:09:44,810 --> 01:09:47,290 Tuan Montegnac dan anak lelakinya, Pierre. 638 01:09:48,850 --> 01:09:50,210 Pierre? 639 01:09:50,250 --> 01:09:54,090 Mereka culik budak-budak dari ladang jiran mereka dan mengorbankan mereka. 640 01:09:55,970 --> 01:09:59,650 - Orang itu memerangkap kita! - Ini bukan perangkap, Sayang. 641 01:09:59,690 --> 01:10:02,330 Ini adalah hadiah. Pengorbanan. 642 01:10:03,090 --> 01:10:04,690 Sarah. 643 01:10:10,370 --> 01:10:12,770 Penduduk setempat datang membalas dendam terhadap budak-budak yang mereka bunuh. 644 01:10:14,730 --> 01:10:16,850 Mereka membunuh dia di atas katilnya. 645 01:10:17,450 --> 01:10:19,050 Apa itu? 646 01:10:22,250 --> 01:10:25,330 Tapi Pierre berjaya melarikan diri. 647 01:10:27,130 --> 01:10:29,250 Apa maksud kau? Aku tidak peduli. 648 01:10:29,290 --> 01:10:31,410 Aku tak mahu mati di sini. 649 01:10:32,290 --> 01:10:34,010 Topeng malu. 650 01:10:34,930 --> 01:10:37,090 Tujuannya adalah untuk menghukum. 651 01:10:41,490 --> 01:10:43,850 Tidak! 652 01:10:47,770 --> 01:10:49,810 Jangan takut, Tina. 653 01:10:51,450 --> 01:10:52,890 Dia akan membimbing kita. 654 01:10:57,450 --> 01:10:59,450 Apa? 655 01:11:09,210 --> 01:11:10,850 Sertailah dengan kami, Tina. 656 01:11:11,970 --> 01:11:13,170 Tidak! 657 01:11:13,850 --> 01:11:15,330 Sertailah dengan kami, Tina. 658 01:11:21,090 --> 01:11:22,690 Sertailah dengan kami, Tina. 659 01:11:41,130 --> 01:11:42,490 Lepaskan aku! 660 01:11:43,690 --> 01:11:45,050 Ben, lepaskan aku! 661 01:11:46,050 --> 01:11:47,290 Lepaskan aku! 662 01:11:48,650 --> 01:11:50,890 - Ben! - Kita tak boleh tinggal di sini. 663 01:11:52,370 --> 01:11:54,090 Aku akan membunuh kau, Sayang. 664 01:11:54,130 --> 01:11:56,010 Jangan takut. 665 01:11:56,050 --> 01:11:58,330 Ben, lepaskan aku! Aku tak mahu mati di sini. 666 01:11:59,290 --> 01:12:01,810 Jangan bimbang. Aku akan mati juga. 667 01:12:03,530 --> 01:12:04,930 Ben, ini bukan kau! 668 01:12:08,370 --> 01:12:09,570 Jangan melawan, Tina. 669 01:12:10,250 --> 01:12:13,090 Ini peluang kita untuk menjadi sebahagian dari sesuatu. 670 01:12:13,690 --> 01:12:15,290 Sesuatu yang lebih besar dari kita. 671 01:12:28,530 --> 01:12:30,810 - Tina? - Ya? 672 01:12:31,530 --> 01:12:33,610 - Ya, Sayang. Aku di sini. - Apa yang terjadi? 673 01:12:36,450 --> 01:12:38,810 Masa kita sudah habis. Kita kena pergi sekarang. 674 01:12:38,850 --> 01:12:41,970 Baik. Ada lorong di atas kita. Mungkin itu jalan keluarnya. 675 01:12:42,890 --> 01:12:45,410 - Baik. - Kira nafas kau, Sayang. 676 01:12:49,530 --> 01:12:51,530 Tidak! 677 01:13:01,090 --> 01:13:02,610 Ben! 678 01:13:08,570 --> 01:13:10,090 Tidak. 679 01:16:28,421 --> 01:16:43,400 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 680 01:16:43,500 --> 01:16:58,500 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥