1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:12,364 --> 00:02:17,780
Op Orkney wordt gezegd dat verdronken
mensen in zeehonden veranderen.
4
00:02:19,922 --> 00:02:21,805
We noemen ze Selkies.
5
00:02:37,588 --> 00:02:41,634
Bij hoog water schudden ze
hun zeehondenhuid af...
6
00:02:41,759 --> 00:02:44,822
en komen aan wal
als mooie mensen.
7
00:02:46,172 --> 00:02:50,505
Ze dansen met elkaar,
naakt in het maanlicht.
8
00:03:06,214 --> 00:03:11,811
Bij zonsopgang keren de Selkies
terug naar zee tenzij een mens ze ziet.
9
00:03:12,033 --> 00:03:18,153
Dan zitten ze gevangen in hun menselijk
lichaam en kunnen niet meer terugkeren.
10
00:03:23,672 --> 00:03:29,888
Op het land zijn ze altijd ontevreden,
omdat ze aan de zee toebehoren.
11
00:03:36,444 --> 00:03:39,241
DE UITWEER
12
00:03:41,547 --> 00:03:43,358
Oh, is iedereen weg?
13
00:03:43,582 --> 00:03:45,780
Ja...
-Is er meer voor mij over.
14
00:03:49,046 --> 00:03:50,679
Wat doe je?
15
00:03:53,214 --> 00:03:55,030
Alsjeblieft, niet doen.
16
00:03:55,255 --> 00:03:56,853
Je moet hier weg.
17
00:03:57,714 --> 00:03:59,979
Tijd om naar huis te gaan.
-Waarom?
18
00:04:00,339 --> 00:04:04,120
Ik herinner me...
-Iedereen is echt al lang weg.
19
00:04:05,839 --> 00:04:07,238
Nee, er was...
20
00:04:10,456 --> 00:04:14,287
De lichten zijn aan.
Dat betekent dat de nacht echt...
21
00:04:14,714 --> 00:04:16,579
Hé, wat doe je, Rona?
22
00:04:17,922 --> 00:04:19,630
Je moet hier weg, kom op.
23
00:04:19,755 --> 00:04:21,547
Kom op...
-Laten we dansen.
24
00:04:21,672 --> 00:04:23,514
Dan dans ik wel met jou.
25
00:04:33,163 --> 00:04:35,380
Draai me rond.
-Ze is ver heen.
26
00:04:35,504 --> 00:04:38,097
Daar is het gat van de deur.
27
00:04:38,297 --> 00:04:40,988
Onder de tafel.
-Kom daar onder vandaan.
28
00:04:41,548 --> 00:04:45,047
Je gaat nu weg.
-Ik ben onzichtbaar. Goed, Dave.
29
00:04:45,172 --> 00:04:47,172
Sta op...
30
00:04:48,396 --> 00:04:49,797
Naar de deur.
31
00:04:49,922 --> 00:04:51,587
Je bent er bijna. Kom op.
32
00:04:52,680 --> 00:04:57,172
Je hebt te veel gedronken, je moet gaan.
-Ik ben sterk.
33
00:04:57,297 --> 00:04:58,797
Dave, wat doe je?
34
00:04:58,922 --> 00:05:02,672
Moet ik weg?
-Ik breng je naar buiten.
35
00:05:02,797 --> 00:05:05,339
Moet ik weg?
-Kappen.
36
00:05:05,897 --> 00:05:07,572
Klootzak.
37
00:05:08,989 --> 00:05:11,221
Tijd om te gaan.
-Blijf van me af.
38
00:05:13,221 --> 00:05:15,885
Zorg dat hij ophoudt.
-Tijd om te gaan.
39
00:05:16,505 --> 00:05:17,904
Klootzak.
40
00:05:36,297 --> 00:05:38,089
Hé, wil je een lift?
41
00:05:38,797 --> 00:05:41,262
Ik kan je een lift geven
als je wil.
42
00:05:52,746 --> 00:05:55,590
Mag ik je een paar vragen stellen?
Ja?
43
00:05:55,815 --> 00:05:58,896
Even je leeftijd controleren.
-29.
44
00:05:59,339 --> 00:06:02,404
En wat is je beroep?
45
00:06:04,222 --> 00:06:06,089
Ik ben momenteel werkloos.
46
00:06:07,214 --> 00:06:09,446
Ik heb een master biologie.
47
00:06:13,131 --> 00:06:14,730
Nog een paar vragen.
48
00:06:17,871 --> 00:06:22,545
Komen er ziekten in de familie voor?
Zoals een hartaanval of beroerte?
49
00:06:24,114 --> 00:06:25,712
Diabetes?
50
00:06:27,072 --> 00:06:30,535
Heeft iemand in de familie
een psychische aandoening?
51
00:06:38,181 --> 00:06:40,778
30, 90 DAGEN
52
00:06:41,103 --> 00:06:44,699
117 DAGEN
53
00:08:06,448 --> 00:08:07,946
Kom op.
54
00:08:18,647 --> 00:08:20,213
Ik zet het hier neer.
-Bedankt.
55
00:08:45,714 --> 00:08:48,840
Hoe gaat het met papa?
-Goed.
56
00:08:49,065 --> 00:08:52,123
Hij ging weer op Facebook tekeer,
hoorde ik.
57
00:08:52,547 --> 00:08:53,946
Niet waar.
58
00:08:55,922 --> 00:08:59,214
Weet je al in welke kleur
je de muren gaat schilderen?
59
00:08:59,339 --> 00:09:00,937
Wat vind jij?
60
00:09:01,755 --> 00:09:03,154
Ik zag...
61
00:09:04,630 --> 00:09:07,297
Het lijkt op eendenei.
62
00:09:08,177 --> 00:09:10,574
Ik weet het niet zeker.
-Dat is mooi.
63
00:09:10,714 --> 00:09:13,113
Dat zou mooi staan in de woonkamer.
64
00:09:14,714 --> 00:09:16,290
Past bij je broek.
65
00:09:25,172 --> 00:09:28,198
Ik kwam dit tegen.
De RSPB zoekt mensen.
66
00:09:28,323 --> 00:09:32,119
Voor zomerbaantjes.
-Ik moet mijn leven op de rit krijgen.
67
00:09:33,672 --> 00:09:35,689
Natuurlijk.
En ik bid voor je.
68
00:09:35,814 --> 00:09:37,338
Mama, doe dat niet.
69
00:09:37,522 --> 00:09:39,156
Natuurlijk wel.
70
00:09:43,439 --> 00:09:44,939
Rona, wil je thee?
71
00:09:45,064 --> 00:09:46,696
Ik kom zo naar beneden.
72
00:09:57,381 --> 00:10:00,780
Ik verveel me echt.
73
00:10:02,505 --> 00:10:05,006
Verveel jij je ook?
74
00:10:05,231 --> 00:10:07,628
Ik zie wat je probeert te doen.
75
00:10:10,457 --> 00:10:11,932
Deze is bijna op.
76
00:10:12,075 --> 00:10:17,630
Als je je boek over paddenstoelen
of wat dat ook is niet aankunt...
77
00:10:17,755 --> 00:10:20,631
Waren het paddenstoelen?
-Schimmels.
78
00:10:20,956 --> 00:10:26,747
Ik haat het dat je nauwelijks een boek
hoeft te lezen en dat je alles toch weet.
79
00:10:26,872 --> 00:10:30,868
Jij zit uren te staren.
-Ja, naar deze pagina wel.
80
00:10:30,993 --> 00:10:33,857
Laten we dan naar de kroeg gaan.
81
00:10:38,131 --> 00:10:41,672
Hoe was het om hier op te groeien?
-In Londen?
82
00:10:41,797 --> 00:10:46,938
In de drukte van Londen
voel je je onopvallend.
83
00:10:47,339 --> 00:10:49,854
Dat merkte ik pas toen ik...
84
00:10:49,979 --> 00:10:55,622
de eerste keer naar het platteland ging.
Alles was daar zo stil.
85
00:11:10,247 --> 00:11:12,563
Ik pak er nog één, oké?
-Prima.
86
00:11:17,018 --> 00:11:21,614
BEDANKT VOOR UW SOLLICITATIE...
TOT ONZE SPIJT MOETEN WIJ MEDEDELEN...
87
00:11:44,797 --> 00:11:47,590
Sorry? Heb je een vuurtje?
88
00:11:47,715 --> 00:11:49,755
Ik rook niet.
89
00:11:50,480 --> 00:11:52,105
Heel verstandig.
90
00:11:52,330 --> 00:11:55,505
Mooie hoed, trouwens.
Heel interessant.
91
00:11:55,630 --> 00:11:57,429
Ken ik jou ergens van?
92
00:11:58,239 --> 00:11:59,989
Kan, ben je van hier?
93
00:12:00,313 --> 00:12:02,797
Door je accent dacht ik van niet.
94
00:12:02,922 --> 00:12:04,672
Mijn ouders zijn Engels.
95
00:12:04,897 --> 00:12:07,064
Vandaar het accent.
-Dat zal het zijn.
96
00:12:07,189 --> 00:12:11,714
Ik ben wel zo'n tien jaar weg geweest.
-Dat is lang.
97
00:12:11,839 --> 00:12:14,398
Ik kom niet zo vaak terug.
98
00:12:14,522 --> 00:12:17,714
Wat ga je doen?
-Naar vrienden.
99
00:12:17,939 --> 00:12:19,537
Ah, vrienden.
100
00:12:20,547 --> 00:12:23,339
Ik ken hier niemand meer, dus...
101
00:12:23,464 --> 00:12:28,287
ben ik wanhopig op zoek
naar jongeren.
102
00:12:29,504 --> 00:12:33,423
Wil je een kopje thee voor je gaat?
-Nee, ik moet rennen.
103
00:12:33,547 --> 00:12:35,298
Een andere keer misschien.
104
00:12:35,722 --> 00:12:37,855
Ik logeer nu bij mijn moeder.
105
00:12:38,080 --> 00:12:39,964
Ik woon in Londen.
106
00:12:40,089 --> 00:12:42,964
Ik kom mijn vader helpen met lammeren,
107
00:12:43,189 --> 00:12:46,020
maar ik ga binnenkort weer terug, dus...
108
00:12:47,088 --> 00:12:50,048
Wil je me helpen
om het nog eens te proberen?
109
00:12:50,173 --> 00:12:52,438
Geen probleem.
-Oké, bedankt.
110
00:12:56,381 --> 00:12:59,045
De wind.
-Het is niet makkelijk.
111
00:13:00,497 --> 00:13:02,247
Gelukt.
-Mooi.
112
00:13:02,472 --> 00:13:04,546
Ik moet gaan. Doei.
-Oké.
113
00:14:59,214 --> 00:15:02,613
Soms voel je een trilling op Orkney.
114
00:15:03,588 --> 00:15:05,187
Een zacht gerommel.
115
00:15:05,588 --> 00:15:07,287
Een beving.
116
00:15:07,714 --> 00:15:12,122
Het dringt door tot het hele eiland
en je hele lichaam.
117
00:15:13,214 --> 00:15:15,538
Maar het kan ook...
118
00:15:16,005 --> 00:15:18,603
gewoon in je hoofd zitten.
119
00:15:20,947 --> 00:15:26,369
Sommige mensen zeggen dat het geluiden
zijn van militaire onderwaterexperimenten.
120
00:15:29,995 --> 00:15:35,378
Anderen zeggen dat het golven zijn die
gevangen zitten in grotten onder het land.
121
00:15:37,303 --> 00:15:40,536
Maar waar ik vroeger
nachtmerries van kreeg...
122
00:15:40,714 --> 00:15:42,731
is de oudste verklaring.
123
00:15:43,256 --> 00:15:44,564
Een enorm monster,
124
00:15:44,689 --> 00:15:46,647
de Mester Muckle zeeslang...
125
00:15:46,872 --> 00:15:51,303
die zo groot was dat zijn staart
om de hele wereld paste.
126
00:15:51,688 --> 00:15:55,747
Hij werd verslagen door
de jonge knaap Assipattle.
127
00:15:57,089 --> 00:16:00,322
Hij doodde de zeeslang
met brandende turf.
128
00:16:00,588 --> 00:16:03,131
Zijn lichaam stond in brand.
129
00:16:03,256 --> 00:16:08,022
Hij had zoveel pijn dat zijn nek
negen keer de maan en terug lang was.
130
00:16:08,147 --> 00:16:12,761
Toen vielen zijn tanden eruit
en die vormden de Orkney-eilanden.
131
00:16:13,423 --> 00:16:15,914
Zijn lever brandt nog steeds.
132
00:16:16,964 --> 00:16:19,396
En dat zijn de trillingen.
133
00:16:30,131 --> 00:16:31,929
O, dat was lekker.
134
00:16:32,283 --> 00:16:33,681
Heerlijk.
135
00:16:33,815 --> 00:16:35,522
Iemand nog meer gehakt?
136
00:16:35,647 --> 00:16:37,164
Ik kan niet meer.
-Nee, bedankt.
137
00:16:37,289 --> 00:16:40,215
Rona, je hebt niet veel gegeten.
Alles goed?
138
00:16:40,340 --> 00:16:43,298
Ik heb geen honger,
maar het was heerlijk.
139
00:16:45,847 --> 00:16:47,464
Ik wil graag danken.
140
00:16:47,880 --> 00:16:53,588
Dank u, Vader, voor dit heerlijke eten
en gezelschap aan mijn tafel vandaag.
141
00:16:54,655 --> 00:17:00,345
Uiteraard danken wij u, Heer,
voor dit avondmaal, de zon aan de hemel...
142
00:17:07,064 --> 00:17:11,239
Blijf je hier lang?
-Ik ga volgende week terug naar Londen.
143
00:17:11,563 --> 00:17:16,398
Er is een dienst voor herstel op
donderdagavond. Misschien iets voor jou.
144
00:17:16,608 --> 00:17:20,141
Jouw man is daar toch geweest?
-Mark had vorig jaar...
145
00:17:20,272 --> 00:17:23,839
problemen met drinken
en had hulp nodig.
146
00:17:24,164 --> 00:17:25,839
Gewoon een beetje steun.
147
00:17:27,672 --> 00:17:31,106
Met mij gaat het prima.
-Het is voor iedereen, niet alleen...
148
00:17:31,530 --> 00:17:34,988
Je moeder zei
dat je stopt met je studie?
149
00:17:45,838 --> 00:17:49,314
Alsjeblieft niet...
-Wat niet? Dit?
150
00:17:50,381 --> 00:17:52,413
Ik ben nuchter. Weten ze dat?
151
00:17:52,980 --> 00:17:55,577
Al het andere lijken ze wel te weten.
152
00:17:57,672 --> 00:18:00,939
Je hebt ze blijkbaar alles verteld.
153
00:18:01,464 --> 00:18:02,862
Rona, het spijt me.
154
00:18:05,880 --> 00:18:08,505
Kom je terug naar binnen?
-Geef me even.
155
00:18:11,822 --> 00:18:14,753
Wacht je op mij
met het lezen van de Bijbel?
156
00:18:59,839 --> 00:19:02,132
Geef me je hand...
157
00:19:02,257 --> 00:19:05,587
Alsjeblieft, niet doen.
Twee handen aan het stuur.
158
00:19:05,714 --> 00:19:09,955
Fijne verjaardag voor jou...
159
00:19:11,339 --> 00:19:13,047
Fijne verjaardag,
160
00:19:14,156 --> 00:19:17,614
lieve Gloria,
161
00:19:17,839 --> 00:19:21,505
fijne verjaardag...
162
00:20:55,297 --> 00:20:57,029
Soms, als ik hallucineer,
163
00:20:57,839 --> 00:21:02,313
projecteer ik de omtrek van het eiland
op een kaart van Londen.
164
00:21:03,397 --> 00:21:07,339
In Hackney wonen duizenden mensen
op dezelfde oppervlakte...
165
00:21:07,464 --> 00:21:10,381
als de boerderij van alleen ons gezin.
166
00:21:11,505 --> 00:21:13,813
150 hectare.
167
00:21:16,364 --> 00:21:20,447
Schreeuwende meeuwen zijn de sirenes,
de zee het verkeer.
168
00:21:20,839 --> 00:21:23,405
Huizenblokken zijn rotswanden.
169
00:21:23,839 --> 00:21:27,554
De zwaailichten op hoge gebouwen
vuurtorens.
170
00:21:28,755 --> 00:21:31,189
De Tower of London is Skara Brae.
171
00:21:31,327 --> 00:21:35,318
De Millennium Dome
is de oude Ring of Brodgar.
172
00:22:13,131 --> 00:22:16,313
Ik wilde even bijpraten,
om te zien hoe het met je gaat.
173
00:22:16,438 --> 00:22:20,381
Ja, goed. Waarom?
-Je was niet bij de vergadering.
174
00:22:20,505 --> 00:22:24,972
Alle anderen waren er.
-Ik moest toen naar de tandarts.
175
00:22:25,097 --> 00:22:29,007
Maar ik was ook druk met het project.
-Had dat even gezegd.
176
00:22:29,132 --> 00:22:32,398
De laboranten zeggen dat je je onttrekt.
177
00:22:32,522 --> 00:22:35,830
Klopt.
-Dat je minder vaak mee koffie drinkt.
178
00:22:41,331 --> 00:22:44,114
Je had me je rapport
vorige week beloofd.
179
00:23:41,423 --> 00:23:45,089
Heb je wel eens gedacht
dat je het weer kon bepalen?
180
00:23:45,214 --> 00:23:46,712
Serieus?
181
00:23:48,131 --> 00:23:49,530
Ik niet.
182
00:23:50,381 --> 00:23:52,248
Je bent raar.
183
00:23:57,780 --> 00:23:59,379
Alles goed met je?
184
00:24:02,755 --> 00:24:04,354
Echt waar?
185
00:24:17,131 --> 00:24:22,005
Als kind dacht ik
dat mijn vader de wind kon bepalen.
186
00:24:26,505 --> 00:24:27,904
Papa?
187
00:24:31,464 --> 00:24:32,880
Papa?
188
00:24:33,005 --> 00:24:34,603
Daar ben je.
189
00:24:37,688 --> 00:24:39,347
Hoi.
-Alles goed?
190
00:24:39,772 --> 00:24:41,980
Ik ga zo weg,
ik kom even afscheid nemen.
191
00:24:42,105 --> 00:24:44,323
O ja?
Nu al?
192
00:24:45,047 --> 00:24:49,104
Wil je iets zien dat misschien
wel een fortuin waard is?
193
00:24:49,739 --> 00:24:53,897
"Als het amber is, loopt er vloeistof uit
als je er met een hete naald in prikt."
194
00:24:54,022 --> 00:24:55,638
Daar gaan we dan.
195
00:24:59,739 --> 00:25:01,138
Kijk...
196
00:25:01,315 --> 00:25:03,113
Het is vloeibaar.
197
00:25:04,964 --> 00:25:08,894
“Amber is een zeldzame en
waardevolle stof in potvissen...
198
00:25:09,019 --> 00:25:12,439
die uitgescheten
op zee wordt aangetroffen."
199
00:25:12,663 --> 00:25:14,922
"Het stinkt."
Stinkt het?
200
00:25:15,047 --> 00:25:16,439
Ruikt nergens naar.
201
00:25:16,563 --> 00:25:18,122
Maar het is vloeibaar.
202
00:25:18,247 --> 00:25:23,714
Er staat dat je voor één gram
$28 kan krijgen.
203
00:25:23,939 --> 00:25:26,730
Hoeveel is dat? 25, 23 pond?
-25 pond.
204
00:25:26,855 --> 00:25:31,298
Zeg 23. Dit is tien pond,
vier en een halve kilo,
205
00:25:31,423 --> 00:25:34,047
4.500 gram, 25 keer...
206
00:25:34,172 --> 00:25:36,596
Dat is meer dan 100.000 pond.
207
00:25:38,047 --> 00:25:39,922
Meer dan 100...
208
00:25:41,630 --> 00:25:44,315
Goed gedaan.
-Dat is een grote tractor.
209
00:25:44,440 --> 00:25:45,838
Meen je dat?
210
00:25:48,976 --> 00:25:51,842
Laat je het me weten?
-Waarom blijf je niet?
211
00:25:51,996 --> 00:25:53,589
Ik kan je wel helpen.
212
00:25:53,714 --> 00:25:56,238
Er zijn een paar dijken doorgebroken.
213
00:25:56,363 --> 00:26:00,714
Ik heb hulp nodig om ze te herstellen.
-Ik ben hier al lang genoeg.
214
00:26:00,839 --> 00:26:04,246
Londen roept me.
Ik moet terug.
215
00:26:07,563 --> 00:26:13,630
Omdat je er binnenkort in zwemt, kan je
me wat geld lenen om daar rond te komen?
216
00:26:13,755 --> 00:26:15,630
Ik kan het niet.
-Geeft niet.
217
00:26:15,755 --> 00:26:17,272
En je moeder?
218
00:26:17,696 --> 00:26:21,780
Ze wilde voor me bidden.
219
00:26:33,588 --> 00:26:40,400
Er hangen overal in het schip en in de
hutten instructies voor noodgevallen.
220
00:26:40,524 --> 00:26:42,290
Bestudeer deze aandachtig.
221
00:26:51,880 --> 00:26:56,071
...Op de volgende posities:
in het restaurant...
222
00:27:31,297 --> 00:27:34,760
Iets moeten drinken
kan uit het niets komen.
223
00:27:37,364 --> 00:27:39,162
Je denkt dat het goed gaat.
224
00:27:39,287 --> 00:27:42,284
Maar ineens wil je
alleen maar iets drinken.
225
00:27:46,405 --> 00:27:47,838
Als mensen drinken...
226
00:27:47,964 --> 00:27:51,047
komt er alcohol
of beter gezegd ethanol...
227
00:27:51,172 --> 00:27:54,489
via de maagwand
in de bloedbaan terecht.
228
00:27:56,281 --> 00:27:59,587
Door de alcohol halen
de hersenen boodschappen...
229
00:27:59,712 --> 00:28:02,909
van neurotransmitters door elkaar
en dat werkt...
230
00:28:03,034 --> 00:28:06,431
zowel bedwelmend als deprimerend
of ontspannend.
231
00:28:18,880 --> 00:28:20,464
Alles goed?
232
00:28:20,888 --> 00:28:23,314
Mooi.
-Even naar het toilet.
233
00:28:58,339 --> 00:29:03,781
Als je vatbaar bent voor verslaving,
wordt alcohol al snel de enige manier...
234
00:29:03,906 --> 00:29:08,336
om angst weg te nemen
en met stress om te gaan.
235
00:29:10,630 --> 00:29:14,698
Door herhaald gebruik van de drug
worden de zenuwen...
236
00:29:14,823 --> 00:29:18,054
zo erg aangetast
dat ze nooit meer herstellen.
237
00:29:47,172 --> 00:29:48,814
Gaat het?
-Ja, ja.
238
00:29:51,630 --> 00:29:54,228
Hallo, Elena.
-Fijn dat je er weer bent.
239
00:29:54,408 --> 00:29:58,697
Elena, dit is Rona. Rona, Elena.
Rona volgt training bij ons.
240
00:29:58,822 --> 00:30:01,772
Elena werkt vaak voor ons op het eiland.
241
00:30:01,897 --> 00:30:04,238
Ze beheert ons huis hier op Papay.
242
00:30:04,964 --> 00:30:07,715
Neemt u ons mee naar de Holm?
-Inderdaad.
243
00:30:07,840 --> 00:30:09,605
Het getij is goed om nu te gaan.
244
00:30:09,730 --> 00:30:11,363
Boot ligt klaar.
245
00:30:11,964 --> 00:30:13,772
De eerste keer op Orkney?
246
00:30:13,897 --> 00:30:15,714
Ik kom van West-Mainland.
247
00:30:16,409 --> 00:30:17,807
Wat leuk.
248
00:30:18,155 --> 00:30:21,448
We kunnen daar
anderhalf uur blijven, oké?
249
00:30:21,672 --> 00:30:26,214
Dan gaan we weer terug naar Papay.
-Papay is mijn favoriete eiland.
250
00:30:26,352 --> 00:30:29,684
Wilt u niet blijven
voor koffie in Rose Cottage?
251
00:30:36,839 --> 00:30:41,563
Daar een grijze zeehond op de rotsen.
De puppies zijn pluizig en wit.
252
00:30:41,688 --> 00:30:45,828
Ze zijn erg mooi.
Ze kunnen niet meteen zwemmen.
253
00:30:46,131 --> 00:30:49,547
Gewone zeehonden
kunnen vrijwel meteen zwemmen.
254
00:30:49,672 --> 00:30:52,936
Ze gaan dezelfde dag nog het water in.
255
00:31:05,031 --> 00:31:09,812
Ze vinden mensen leuk. De mensen
van hier vinden vooral hun geluid leuk.
256
00:31:13,797 --> 00:31:15,839
Ja, heel mooi.
En jij?
257
00:31:18,830 --> 00:31:20,596
Een beetje als een wolf.
258
00:31:20,755 --> 00:31:23,420
Heel griezelig, vooral 's nachts.
259
00:31:51,880 --> 00:31:56,955
Het DNA van homo sapiens komt
ongeveer 79% overeen met zeehonden.
260
00:31:58,089 --> 00:32:02,398
Voor 50% met planten,
een banaan, komkommer...
261
00:32:02,722 --> 00:32:04,388
of zeewier.
262
00:32:06,131 --> 00:32:08,447
Voor 60% met kwallen.
263
00:32:11,547 --> 00:32:15,672
Kwallen kunnen alleen
zelf naar boven bewegen,
264
00:32:15,798 --> 00:32:20,194
Horizontaal worden ze meegenomen
door stroming en getijde.
265
00:32:26,588 --> 00:32:27,987
Wacht...
266
00:32:28,181 --> 00:32:31,744
Op de dag van mijn geboorte
werd mijn vader werd ziek.
267
00:32:31,876 --> 00:32:36,495
Een bipolaire toeval die hij sinds
zijn tienerjaren regelmatig had.
268
00:32:53,828 --> 00:32:55,760
Als je gek wordt op Orkney,
269
00:32:56,697 --> 00:32:58,562
word je gewoon weggehaald.
270
00:33:14,630 --> 00:33:16,630
Wat je hier ziet,
271
00:33:16,755 --> 00:33:19,980
is wat ik
een goed gemaaid veld zou noemen.
272
00:33:21,004 --> 00:33:26,638
Hij heeft het van binnen
naar buiten gemaaid,
273
00:33:26,763 --> 00:33:30,089
zodat eventuele kwartelkoningen
op zijn land...
274
00:33:30,214 --> 00:33:33,613
naar het lange gras worden begeleid.
275
00:33:34,131 --> 00:33:35,922
Wat het onderzoek betreft:
276
00:33:36,047 --> 00:33:38,648
Je neemt deze.
Het is een tabel.
277
00:33:40,172 --> 00:33:43,172
Je begint hier, van 24.00 tot 03.00 uur...
278
00:33:43,397 --> 00:33:45,897
en dan rijd je 200 tot 500 meter...
279
00:33:46,406 --> 00:33:48,248
en dan stop je.
280
00:33:50,922 --> 00:33:55,936
Je draait je raam open, zet de timer
van je mobiel op twee minuten,
281
00:33:56,547 --> 00:33:58,146
en luistert.
282
00:34:00,630 --> 00:34:02,056
Waarnaar?
283
00:34:02,181 --> 00:34:04,663
Naar een kwartelkoning.
Weet je hoe die klinkt?
284
00:34:05,687 --> 00:34:09,155
Hoe zou je het omschrijven?
-Ik zou zeggen als...
285
00:34:11,472 --> 00:34:13,281
een kat die sist of zo.
286
00:34:13,505 --> 00:34:16,536
Ik zou zeggen:
meer als een piepende stoel...
287
00:34:18,214 --> 00:34:19,797
Dat klinkt goed.
288
00:34:19,922 --> 00:34:22,122
Laat het van YouTube horen.
289
00:35:06,256 --> 00:35:09,589
Kun je me vertellen
waarom je hier bent, Rona?
290
00:35:10,913 --> 00:35:15,747
Ik ben hiernaar doorverwezen,
voor revalidatie. Intern.
291
00:35:17,464 --> 00:35:19,595
Ik wil dat u me opsluit.
292
00:35:21,562 --> 00:35:25,481
Interne opvang
kan behoorlijk prijzig zijn.
293
00:35:25,605 --> 00:35:27,870
Maar er zijn nog andere opties.
294
00:35:35,714 --> 00:35:40,755
Dit programma is een op onthouding
gebaseerd met nultolerantie.
295
00:35:40,980 --> 00:35:45,890
Dus als je om wat voor reden dan ook,
niet komt, mag je niet meer meedoen.
296
00:35:46,714 --> 00:35:50,910
Als je terugvalt,
mag je niet meer meedoen.
297
00:35:51,089 --> 00:35:55,572
Wat er in deze groep wordt gezegd,
blijft binnen deze groep.
298
00:35:55,797 --> 00:36:00,298
Geen telefoons.
Gebruik die alleen tijdens de pauzes.
299
00:36:00,423 --> 00:36:05,046
Alle rook- en plaspauzes
vinden plaats...
300
00:36:05,171 --> 00:36:06,769
met een begeleider.
301
00:36:07,755 --> 00:36:11,672
Statistisch gezien redt
slechts 10% van jullie het.
302
00:36:11,797 --> 00:36:16,794
Dat klinkt zwaar, maar jullie zijn
aan een zware reis begonnen.
303
00:36:17,555 --> 00:36:23,949
152 DAGEN
304
00:36:32,755 --> 00:36:34,672
Rona, kom op.
305
00:36:34,797 --> 00:36:37,006
Nee, mama, bedankt.
306
00:36:37,131 --> 00:36:39,189
Kom op, Rona, het is heerlijk.
307
00:36:39,713 --> 00:36:41,313
Het is goed zo.
308
00:36:46,714 --> 00:36:51,195
Hoe gaat het met mama?
-Je kan haar bellen en het zelf vragen.
309
00:36:58,714 --> 00:37:00,579
Hoe gaat het met je baan?
310
00:37:02,339 --> 00:37:05,137
Ik heb nog geen kwartelkoning gehoord.
311
00:37:06,381 --> 00:37:07,980
Dus niet zo goed.
312
00:37:10,630 --> 00:37:12,363
Nee, dat kan ik niet doen.
313
00:37:14,406 --> 00:37:18,464
Ik weet wel dat er in Oost-Europa
een grote populatie kwartelkoningen zit.
314
00:37:18,588 --> 00:37:22,019
Het was trouwens geen amber.
Ik heb de uitslag.
315
00:37:24,089 --> 00:37:26,730
Wat is het dan?
-Paraffinewas of zo.
316
00:37:26,955 --> 00:37:28,354
Waarschijnlijk.
317
00:37:33,005 --> 00:37:35,237
Bedankt voor langer blijven.
318
00:37:48,423 --> 00:37:49,821
Hoi, papa.
319
00:37:53,339 --> 00:37:55,570
Ik heb nog een bloementekening gemaakt.
320
00:38:00,630 --> 00:38:03,131
Papa, papa, papa...
321
00:38:31,714 --> 00:38:33,780
Het verleden achtervolgt ons.
322
00:38:34,797 --> 00:38:37,022
Energie verloopt nooit.
323
00:38:46,005 --> 00:38:48,880
De energie van golven in de oceaan...
324
00:38:49,005 --> 00:38:52,347
verandert in geluid,
hitte en trillingen...
325
00:38:52,472 --> 00:38:57,870
die door het land worden geabsorbeerd
en aan de generaties doorgegeven.
326
00:38:58,630 --> 00:39:04,080
Golven breken als de golfhoogte meer dan
een zevende van de golflengte bedraagt.
327
00:39:05,005 --> 00:39:07,453
Hoewel ze verschillend neerstorten,
328
00:39:07,577 --> 00:39:11,422
kan een golf maar
een bepaalde hoogte bereiken,
329
00:39:11,672 --> 00:39:14,603
voor hij neerstort.
330
00:42:35,339 --> 00:42:37,298
Ik ben heel trots op je.
331
00:42:37,423 --> 00:42:38,841
Echt?
332
00:42:40,265 --> 00:42:42,463
Je hebt het zo goed gedaan.
333
00:42:47,714 --> 00:42:50,446
Ga door, ga door.
Pak een shot.
334
00:42:51,323 --> 00:42:53,940
Proost, jongens.
-Hou een toespraak.
335
00:42:54,065 --> 00:42:55,755
Ik hou geen toespraak.
336
00:42:55,880 --> 00:42:58,922
Speech, speech...
-Gaat het om mij?
337
00:42:59,047 --> 00:43:03,504
Zonder jullie had ik dit niet kunnen doen.
-Wat is hij bescheiden.
338
00:43:16,172 --> 00:43:17,922
Wil je met me trouwen?
339
00:43:19,346 --> 00:43:23,006
Of ik met je wil trouwen?
-Wil je met me trouwen?
340
00:43:23,530 --> 00:43:26,589
Ooit misschien.
-Misschien?
341
00:43:26,727 --> 00:43:29,534
Eén, twee, drie, vier...
342
00:43:36,880 --> 00:43:39,737
Jeetje...
-Schatje...
343
00:43:40,156 --> 00:43:43,389
Gaat het?
-Alles goed, schat?
344
00:43:43,905 --> 00:43:45,464
Gaat het?
-Rona, schat?
345
00:43:45,588 --> 00:43:47,223
Waar is mijn kompas?
346
00:43:47,547 --> 00:43:49,880
Had je die bij je?
347
00:43:50,005 --> 00:43:52,047
Ze had het om bij het dansen.
348
00:43:52,172 --> 00:43:54,381
Geen zorgen.
-We vinden het wel.
349
00:43:54,505 --> 00:43:56,339
Mijn kompas.
-Het is eraf gevallen.
350
00:43:56,464 --> 00:43:58,256
Heb je...
Ze mist een...
351
00:43:58,481 --> 00:44:01,145
een kettinkje.
-Geen ketting, een kompas.
352
00:44:01,270 --> 00:44:03,797
Sorry, kompas.
-Sorry, ik heb het niet gezien.
353
00:44:03,922 --> 00:44:08,006
Het is weg.
Het is van mijn vader.
354
00:44:09,880 --> 00:44:13,239
Waarom lachen jullie?
-Niemand lacht.
355
00:44:13,364 --> 00:44:16,839
Vind je jezelf beter
omdat je meer verdient dan ik?
356
00:44:16,964 --> 00:44:18,605
Nu lach je niet meer, hè?
357
00:44:18,730 --> 00:44:20,314
Niemand lacht je uit.
358
00:44:21,357 --> 00:44:23,157
Beheers je.
359
00:44:24,805 --> 00:44:26,805
Wat was dat?
360
00:44:28,839 --> 00:44:31,547
Oké, schat, wij gaan naar buiten.
361
00:44:33,364 --> 00:44:36,139
Rona, luister, gewoon ademen.
362
00:44:36,264 --> 00:44:39,555
Gewoon ademen,
het is goed, het gaat goed.
363
00:44:40,281 --> 00:44:42,755
Alles in orde.
Gewoon diep ademhalen.
364
00:44:42,880 --> 00:44:44,479
Gewoon ademen.
365
00:44:46,072 --> 00:44:47,471
Niet doen.
366
00:44:47,595 --> 00:44:49,671
Rona, je doet jezelf pijn.
367
00:44:50,089 --> 00:44:52,214
Heeft ze iets genomen?
-Niet van mij.
368
00:44:53,424 --> 00:44:55,106
Luister naar mij.
-Ga weg.
369
00:44:55,231 --> 00:44:57,897
Dubbele wodka.
-Je mag niets meer bestellen.
370
00:45:00,047 --> 00:45:03,089
Ga naar boven.
Ik ben hier te moe voor.
371
00:45:03,214 --> 00:45:04,922
We gaan naar huis.
372
00:45:05,147 --> 00:45:07,089
Dat mag je niet hebben.
373
00:45:07,913 --> 00:45:10,922
In godsnaam, Rona.
Voorzichtig...
374
00:45:13,964 --> 00:45:15,381
Luister naar me?
Stop.
375
00:45:15,505 --> 00:45:18,714
Luister nou naar mij.
Ik smeek je.
376
00:45:18,839 --> 00:45:20,256
Ga weg.
377
00:45:20,381 --> 00:45:22,880
Waar ga je heen?
Je gaat nergens heen.
378
00:45:23,305 --> 00:45:28,498
Je hebt een probleem.
-Je wilt de baas over me spelen.
379
00:45:28,622 --> 00:45:32,256
Ik wil niet de baas zijn.
Dit gaat niet over mij.
380
00:45:32,381 --> 00:45:36,423
Dit gaat over jou.
-Ik haat je.
381
00:45:58,047 --> 00:45:59,446
Goeiemorgen...
382
00:46:32,297 --> 00:46:34,189
Wat heb ik gisteravond gedaan?
383
00:46:34,314 --> 00:46:35,979
Weet je dat niet meer?
384
00:46:44,922 --> 00:46:46,521
Daynin, het spijt me.
385
00:46:53,622 --> 00:46:57,096
Daynin, het spijt me heel erg,
wat ik ook gedaan heb.
386
00:46:58,423 --> 00:47:00,914
Ik ga niet meer drinken.
Het spijt me.
387
00:47:02,047 --> 00:47:04,911
Ik ben het zat om dat te horen.
388
00:47:06,423 --> 00:47:09,054
Ik kan dat niet meer aanhoren.
389
00:47:12,156 --> 00:47:13,315
Wat bedoel je?
390
00:47:13,440 --> 00:47:15,647
Ik herken je niet meer.
391
00:47:18,297 --> 00:47:20,522
Ik wou dat je een ander mens was.
392
00:47:20,747 --> 00:47:23,464
Zeg dat niet.
-Ik kan zo niet verder.
393
00:47:23,788 --> 00:47:25,630
Hoezo je kan niet verder?
394
00:47:25,755 --> 00:47:27,388
Ik kan dit niet.
395
00:47:28,423 --> 00:47:30,289
Heb ik je dat aangedaan?
396
00:47:34,464 --> 00:47:36,795
Ik zal het nooit meer doen.
397
00:47:37,688 --> 00:47:39,714
Wat ik ook gedaan heb.
398
00:47:39,839 --> 00:47:42,797
Ik ga nooit meer drinken.
Ik beloof het.
399
00:47:42,922 --> 00:47:45,714
Omdat ik je niet wil kwijtraken.
400
00:47:45,858 --> 00:47:47,741
Ga alsjeblieft niet weg.
401
00:47:52,839 --> 00:47:54,438
Ik hou van je.
402
00:47:55,171 --> 00:47:56,569
God,
403
00:47:56,795 --> 00:48:01,797
schenk mij de rust om de dingen
te accepteren die ik niet kan veranderen,
404
00:48:01,922 --> 00:48:05,230
de moed om de dingen
te veranderen die ik kan...
405
00:48:05,355 --> 00:48:08,303
en de wijsheid
om het verschil te begrijpen.
406
00:48:09,714 --> 00:48:11,313
Dank je, Steven.
407
00:48:15,853 --> 00:48:18,180
Wil jij vandaag iets
met de groep delen?
408
00:48:20,797 --> 00:48:27,271
Misschien wat gevoelens
die je ervaart als je aan drinken denkt.
409
00:48:47,588 --> 00:48:49,187
Ik mis het.
410
00:48:55,964 --> 00:48:58,828
Ik mis het goede gevoel
dat ik ervan kreeg.
411
00:49:09,672 --> 00:49:11,472
Ik viel in het kanaal.
412
00:49:12,047 --> 00:49:13,605
De fiets is stuk.
413
00:49:13,730 --> 00:49:15,580
Maar ik ga het oplossen.
414
00:49:19,331 --> 00:49:22,880
Ga je niets zeggen?
-Wat wil je dat ik zeg, Rona?
415
00:49:23,105 --> 00:49:26,640
Je veroordeelt mij altijd.
Ik heb een fout gemaakt.
416
00:49:26,765 --> 00:49:29,762
Ik baal ervan.
Eerlijk gezegd baal ik van jou.
417
00:49:30,214 --> 00:49:35,505
Ik denk dat je wilt dat ik een vrouw word
die altijd voor je klaarstaat,
418
00:49:35,730 --> 00:49:38,661
met een lach op haar gezicht.
Zo ben ik niet.
419
00:49:38,786 --> 00:49:42,964
Zo zal ik nooit worden.
Ik ben niet zo en dat weet je.
420
00:49:43,189 --> 00:49:47,736
Waarom verwacht je dat van mij?
Je wilt me temmen en overheersen.
421
00:49:55,272 --> 00:49:57,137
Bedankt voor je eerlijkheid.
422
00:50:00,922 --> 00:50:03,589
Ik wil dit met je delen.
423
00:50:05,712 --> 00:50:09,839
Mijn ex vond mijn voorraad
en spoelde het door het toilet.
424
00:50:10,464 --> 00:50:13,936
Dus heb ik een cadeautje
in bed achtergelaten:
425
00:50:14,061 --> 00:50:17,298
Ik heb in bed gescheten.
Een presentje...
426
00:50:18,222 --> 00:50:21,153
Ik heb er ook één.
Ik kwam om 3.00 uur thuis.
427
00:50:21,431 --> 00:50:23,381
Dus ik ging naar bed.
428
00:50:23,605 --> 00:50:28,521
Rond 5.00 uur krijg ik een trap.
Keihard tegen mijn kont.
429
00:50:28,646 --> 00:50:30,709
Ik trok de dekens omhoog...
430
00:50:30,834 --> 00:50:35,522
en heb haar vanaf haar nek tot haar voeten
helemaal onder geplast.
431
00:50:35,647 --> 00:50:38,804
Over plassen gesproken...
-Daar gaan we.
432
00:50:46,780 --> 00:50:48,179
Alles goed?
433
00:50:48,304 --> 00:50:50,261
Z'n gangetje.
-Aangenaam.
434
00:50:50,838 --> 00:50:55,648
Ik werk bij de RSPB en vroeg me af
of u een paar minuten tijd heeft.
435
00:50:55,773 --> 00:51:01,206
We zoeken uit hoeveel kwartelkoningen
er nog zijn op de Orkney eilanden zijn.
436
00:51:01,630 --> 00:51:06,214
En hoe we ze kunnen beschermen,
want ze staan op de rode lijst.
437
00:51:06,339 --> 00:51:08,314
Wil je binnen een kopje thee?
438
00:51:08,439 --> 00:51:10,897
Zo meteen.
Ik vertel dit heel snel.
439
00:51:11,022 --> 00:51:16,172
We proberen boeren zoals u
hun maaipatroon te veranderen.
440
00:51:16,397 --> 00:51:21,673
Heeft je vader de boerderij verkocht?
-Het huis, hij heeft de boerderij nog.
441
00:51:21,798 --> 00:51:25,672
Waar woont hij dan?
-In een caravan.
442
00:51:26,497 --> 00:51:29,880
Voldoende voor hem.
Hij heeft al zijn spullen daar.
443
00:51:30,005 --> 00:51:31,148
Heel goed.
444
00:51:31,273 --> 00:51:35,947
...Over het hele eiland en
alle bewoonde eilanden van Orkney.
445
00:51:36,072 --> 00:51:40,423
O ja? Wat goed.
-Om te zien hoeveel mensen willen.
446
00:51:40,647 --> 00:51:43,381
Ik weet niet of jullie dit willen doen.
447
00:51:43,505 --> 00:51:45,197
Helemaal goed.
448
00:51:45,721 --> 00:51:47,172
Echt waar?
449
00:51:47,297 --> 00:51:49,047
Wat geweldig.
450
00:51:50,339 --> 00:51:53,980
Heb je ze wel eens gehoord? Echt niet?
-Nog nooit.
451
00:51:54,105 --> 00:51:57,273
En u?
-Dat komt wel. Al een hele tijd niet meer.
452
00:51:57,398 --> 00:52:02,588
Dat is jammer, want vroeger kwamen
ze veel voor, maar dingen veranderen.
453
00:52:04,555 --> 00:52:07,439
Men zag de kwartelkoning
zelden vliegen...
454
00:52:07,963 --> 00:52:11,106
en dacht dat ze 's winters
in de grond zaten,
455
00:52:11,231 --> 00:52:16,295
of in een andere soort veranderden of
op de rug van andere vogels migreerden.
456
00:52:17,530 --> 00:52:21,964
We weten nu dat ze helemaal
naar Centraal-Afrika migreren.
457
00:52:22,089 --> 00:52:26,263
En GPS-trackers gaven aan
dat ze in de winter in Congo zaten.
458
00:52:26,989 --> 00:52:29,264
Maar het is een gevaarlijke reis.
459
00:52:29,588 --> 00:52:31,796
Slechts 30% haalt het.
460
00:53:15,905 --> 00:53:19,901
HET SPIJT ME
461
00:53:46,547 --> 00:53:48,979
Dat was het dan, kwartelkoningen.
462
00:54:00,381 --> 00:54:02,755
Is dit je eerste bijeenkomst?
463
00:54:04,256 --> 00:54:06,347
Nee, goed, oké.
464
00:54:10,871 --> 00:54:14,102
Zoals gewoonlijk
beginnen we met de inleiding.
465
00:54:14,739 --> 00:54:17,064
Hallo, ik ben James en alcoholist.
466
00:54:17,189 --> 00:54:18,855
Hallo, James...
467
00:54:18,980 --> 00:54:20,688
Dan doen we de inleiding.
468
00:54:21,264 --> 00:54:24,482
De AA is een gezelschap
van mannen en vrouwen...
469
00:54:24,606 --> 00:54:27,329
die hun ervaring,
kracht en hoop delen...
470
00:54:27,454 --> 00:54:31,929
om hun probleem op te lossen
en anderen met alcoholisme helpen.
471
00:54:32,080 --> 00:54:35,910
De enige eis aan het lidmaatschap is:
willen stoppen met drinken.
472
00:54:36,035 --> 00:54:38,356
Er zijn geen kosten aan verbonden.
473
00:54:38,580 --> 00:54:44,256
Ons doel is: nuchter blijven en andere
alcoholisten helpen nuchter te worden.
474
00:54:48,547 --> 00:54:54,298
God, schenk mij de rust om de dingen
te aanvaarden die ik niet kan veranderen,
475
00:54:54,423 --> 00:54:57,714
de moed om de dingen
te veranderen die ik kan,
476
00:54:57,839 --> 00:55:00,770
en de wijsheid
om het verschil te begrijpen.
477
00:55:01,339 --> 00:55:03,037
Amen.
478
00:55:14,714 --> 00:55:16,113
Papa...
479
00:55:29,755 --> 00:55:31,605
Ik kan Meg nergens vinden.
480
00:55:38,939 --> 00:55:43,998
Ik laat water en eten voor haar achter.
Vergeet niet om dat te doen.
481
00:55:47,172 --> 00:55:50,505
Ik laat mama hulp regelen
voor de boerderij.
482
00:55:50,630 --> 00:55:52,628
Tot je je beter voelt.
483
00:56:10,256 --> 00:56:11,788
Heb je het warm genoeg?
484
00:56:36,131 --> 00:56:37,729
Ik ben bang.
485
00:56:57,755 --> 00:57:00,153
Ik weet niet of ik het kan, papa.
486
00:57:07,464 --> 00:57:11,029
Ik wens je veel geluk in de toekomst.
Je verdient het.
487
00:57:11,922 --> 00:57:15,382
Het was een fantastische reis
met jou hier.
488
00:57:15,506 --> 00:57:20,155
Ik wou dat we elkaar elders hadden
ontmoet. We zijn ver gekomen.
489
00:57:20,679 --> 00:57:22,355
Gefeliciteerd.
490
00:57:25,464 --> 00:57:28,462
Goed gedaan, Rona.
Het allerbeste.
491
00:57:33,922 --> 00:57:37,386
Bedankt voor de kracht
die jullie mij gegeven hebben.
492
00:57:40,172 --> 00:57:43,668
Ik hoop
dat ik jullie niet ga teleurstellen.
493
00:57:47,714 --> 00:57:49,297
Mam, ben je er?
494
00:57:51,297 --> 00:57:54,028
Ik ben klaar, het is me gelukt,
90 dagen.
495
00:58:07,922 --> 00:58:09,614
Bedankt, mama.
496
00:58:12,989 --> 00:58:15,653
Kan ik een paar dagen
naar huis komen?
497
00:58:53,797 --> 00:58:57,755
Hoi, met Daynin. Laat een bericht achter
en ik bel je terug.
498
00:59:01,347 --> 00:59:02,745
Met mij.
499
00:59:06,714 --> 00:59:09,312
Ik weet niet of je dit bericht krijgt.
500
00:59:19,297 --> 00:59:20,895
Ik mis je.
501
00:59:22,547 --> 00:59:25,022
Ik mis onze gesprekken.
502
00:59:33,272 --> 00:59:35,869
Ik weet
waarom je het uit gemaakt hebt.
503
00:59:41,797 --> 00:59:43,396
Ik snap het.
504
00:59:48,214 --> 00:59:49,855
Ik snap het.
505
01:00:50,131 --> 01:00:53,080
Proost...
-Nogmaals gefeliciteerd.
506
01:01:00,547 --> 01:01:02,480
Geweldig moment, zo allemaal samen.
507
01:01:23,489 --> 01:01:25,306
Waar zijn de appels?
508
01:01:26,297 --> 01:01:27,895
Waar zijn de appels?
509
01:01:30,131 --> 01:01:32,089
De appels...
510
01:01:34,197 --> 01:01:36,089
Ik pakte net een appel.
511
01:01:49,922 --> 01:01:52,014
Hij bestaat niet.
512
01:01:52,439 --> 01:01:54,304
Ze hebben je gehersenspoeld.
513
01:01:55,381 --> 01:01:59,672
Kom naar bed, Rona.
-Daarom is papa bij je weggegaan.
514
01:02:00,714 --> 01:02:03,180
Omdat jij Hem boven ons verkoos.
515
01:02:03,448 --> 01:02:06,530
Niet te geloven
dat je nog gelovig bent...
516
01:02:06,655 --> 01:02:08,172
Je bent zo dom.
517
01:02:08,780 --> 01:02:10,415
Hier nog één.
518
01:02:10,939 --> 01:02:12,338
Leugens.
519
01:02:31,739 --> 01:02:34,936
Al dat bidden
heeft niet geholpen, hè mam?
520
01:02:35,448 --> 01:02:37,647
Het heeft mij niet geholpen.
521
01:02:44,405 --> 01:02:47,036
Ga liggen.
-Het heeft mij niet geholpen.
522
01:02:47,256 --> 01:02:48,654
Kom...
523
01:02:52,714 --> 01:02:54,213
Kom op.
524
01:02:55,464 --> 01:02:57,089
Het spijt me, mama.
525
01:03:03,114 --> 01:03:05,214
Het spijt me, mama.
526
01:04:04,423 --> 01:04:08,131
Wasmachine, kookplaat,
potten en pannen en het fornuis.
527
01:04:08,276 --> 01:04:10,940
Het handvat kan heet worden.
528
01:04:11,846 --> 01:04:14,422
Hier ligt hout
en ook in de schuur.
529
01:04:14,546 --> 01:04:18,747
Als het echt koud wordt,
moet je een zak kolen bestellen.
530
01:04:18,872 --> 01:04:21,147
's Winters is het behoorlijk ruig.
531
01:04:22,071 --> 01:04:26,298
Wil je niet naar een warmere plek,
zoals de Canarische Eilanden?
532
01:04:26,423 --> 01:04:27,880
Papay is goedkoper.
533
01:04:28,005 --> 01:04:30,047
Dat is helemaal waar.
534
01:04:31,071 --> 01:04:34,055
Dit is je slaapkamer, woonkamer.
535
01:04:34,214 --> 01:04:36,814
Het ruikt nog een beetje muf.
536
01:04:38,156 --> 01:04:40,398
Maar daar is het bed, best knus.
537
01:04:41,621 --> 01:04:45,064
Elke woensdag in de zaal
is er thee en een praatje.
538
01:04:45,189 --> 01:04:47,980
We zijn maar met 60,
maar er gebeurt veel.
539
01:04:48,105 --> 01:04:51,339
Als je gezelschap wilt?
-Misschien wel, ja.
540
01:04:51,464 --> 01:04:55,722
Ik ga nu, ik heb dingen te doen. Tot gauw.
-Heb je de sleutels?
541
01:04:56,047 --> 01:04:58,738
Geeft niet.
-Niet dat we ze nodig hebben.
542
01:04:58,863 --> 01:05:01,257
Bedankt, Elena.
-Niet in Papay. Het beste...
543
01:05:01,382 --> 01:05:03,456
Doei.
-Cheerio.
544
01:05:27,237 --> 01:05:31,283
NUL DAGEN
545
01:05:31,423 --> 01:05:34,354
Groot-Brittannië is
een eiland bij Europa.
546
01:05:35,156 --> 01:05:38,187
Orkney is een eiland bij Schotland.
547
01:05:38,922 --> 01:05:41,339
Westray is een eiland bij Orkney.
548
01:05:43,547 --> 01:05:46,622
Papay is een eiland bij Westray.
549
01:05:51,339 --> 01:05:53,770
Volgens de Orcadiaanse folklore,
550
01:05:54,097 --> 01:05:58,093
is het eiland Hether Blether
alleen in de mist te zien.
551
01:06:00,588 --> 01:06:03,730
Men zegt dat een
meisje ooit door een finman...
552
01:06:03,855 --> 01:06:06,520
ontvoerd is
naar het mystieke eiland,
553
01:06:07,172 --> 01:06:09,404
en nooit meer kon terugkeren.
554
01:06:12,797 --> 01:06:14,397
Hoi mama, met mij.
555
01:06:15,922 --> 01:06:20,511
Sorry dat ik je niet meer gezien heb
voor ik naar het vliegveld ging.
556
01:06:20,755 --> 01:06:24,818
Ik wilde je laten weten dat ik
veilig in Papay ben aangekomen.
557
01:06:30,989 --> 01:06:34,264
Ik weet nog niet hoelang ik blijf.
558
01:06:34,505 --> 01:06:36,338
Een paar maanden, denk ik.
559
01:06:37,464 --> 01:06:42,844
Het bereik is hier niet geweldig, maar
het zou leuk zijn om iets van je te horen.
560
01:07:42,872 --> 01:07:45,398
Ik zie ochtenden
met hoge stookkosten.
561
01:07:45,522 --> 01:07:49,797
Elk kruimeltje dat van je
lippen op het schone beddengoed viel...
562
01:08:00,614 --> 01:08:04,903
Waarom ga je niet even naar buiten?
-Oké, blijf van mij af.
563
01:08:12,772 --> 01:08:16,880
Doe de deur open, Daynin.
Doe open.
564
01:08:31,031 --> 01:08:34,530
Waarom doe je me dit aan?
565
01:08:34,855 --> 01:08:37,020
Lul, loop naar de hel.
566
01:08:41,880 --> 01:08:44,755
Hoe verhoudt Londen zich tot Papay?
567
01:08:47,839 --> 01:08:49,904
Er is iets meer reuring.
568
01:08:50,256 --> 01:08:52,904
Denk ik.
-Zeker weten.
569
01:08:53,714 --> 01:08:55,979
Ben je ooit in het zuiden geweest?
570
01:08:57,172 --> 01:08:58,980
Wel eens, niet zo vaak.
571
01:08:59,547 --> 01:09:01,298
Niet zo vaak.
572
01:09:01,423 --> 01:09:06,914
We gaan nauwelijks weg. Mijn man zegt:
ik kan de zee en de bomen niet zien.
573
01:09:07,039 --> 01:09:09,371
Er is hier niets.
Wanneer gaan we naar huis?
574
01:09:15,256 --> 01:09:18,423
Perfect.
-Hartelijk dank. Het allerbeste.
575
01:09:18,547 --> 01:09:20,505
Tot ziens.
576
01:09:20,630 --> 01:09:23,214
Daar. De laatste
paar vaten hiervan...
577
01:09:24,588 --> 01:09:26,922
Inderdaad, prima.
-Hartelijk dank.
578
01:09:27,047 --> 01:09:29,922
Bedankt. Goed jullie te zien.
-Het allerbeste.
579
01:09:30,047 --> 01:09:32,504
Cheers, het allerbeste.
-Jij ook.
580
01:09:34,490 --> 01:09:36,055
Hoe is het?
-Goed.
581
01:09:38,630 --> 01:09:40,056
Mooi.
582
01:09:40,181 --> 01:09:42,256
Dit is mijn broer, Calum.
583
01:09:42,381 --> 01:09:44,339
Hallo...
-Hoe is het?
584
01:09:44,464 --> 01:09:47,238
Hallo, Rona.
Goed je te zien.
585
01:09:49,047 --> 01:09:50,545
Rose Cottage?
586
01:09:52,053 --> 01:09:54,198
Doe jij vogelwerk?
587
01:09:54,323 --> 01:09:56,186
Calum, stop.
588
01:09:56,514 --> 01:09:59,381
Hij is net zo nieuwsgierig
als een oud wijf.
589
01:10:01,404 --> 01:10:06,131
Ik was beheerder
van het natuurreservaat in de jaren 80.
590
01:10:06,755 --> 01:10:10,214
Voor Rose Cottage er was.
Ik woonde in Gowrie.
591
01:10:10,439 --> 01:10:12,939
Heel eenvoudig.
Rose Cottage is een paleis.
592
01:10:13,064 --> 01:10:16,722
Gowrie was een krot, maar het
was mijn krot. Ik vond het erg leuk.
593
01:10:17,047 --> 01:10:19,913
Mag ik ook wat tabak?
-Natuurlijk, ja.
594
01:10:24,089 --> 01:10:26,180
Was dat het? Heb je alles?
595
01:12:29,630 --> 01:12:34,125
De schaal van Beaufort geeft
de windsnelheid niet in mijlen weer,
596
01:12:34,350 --> 01:12:37,672
maar in termen
van het effect op zeilschepen.
597
01:12:37,897 --> 01:12:44,704
Van "net mogelijk om te varen" tot
"waar geen zeil tegenop kan".
598
01:12:46,214 --> 01:12:49,214
De wind is het meest bepalend op Orkney.
599
01:12:49,439 --> 01:12:55,089
Zelfs 's zomers staat er meestal
een briesje. Beaufort kracht drie of vier.
600
01:12:57,131 --> 01:13:00,694
In de winter zijn er veel stormen.
601
01:13:10,339 --> 01:13:13,563
Kom binnen, ik ben één met de wind.
602
01:13:14,188 --> 01:13:16,438
Je maakt haar van streek.
603
01:13:19,174 --> 01:13:22,038
Het is prachtig,
luister ernaar.
604
01:13:22,680 --> 01:13:24,264
Adem het in...
605
01:13:24,588 --> 01:13:27,139
Heer, God...
-Wij zijn één met de wind.
606
01:13:27,264 --> 01:13:29,329
Help hem alsjeblieft.
607
01:13:34,172 --> 01:13:35,588
Je begrijpt het niet.
608
01:14:19,270 --> 01:14:21,497
Koning van het kasteel.
609
01:14:23,464 --> 01:14:26,128
Mijn onderdanen, welkom in mijn huis.
610
01:14:27,316 --> 01:14:28,598
Rona, kom hier.
611
01:14:28,930 --> 01:14:32,005
Ik kijk.
-Oké, als je niet hier komt...
612
01:14:41,214 --> 01:14:43,997
Heb je plezier?
-Nee, vreselijk.
613
01:14:44,122 --> 01:14:45,547
Dat zie ik.
614
01:14:46,078 --> 01:14:50,359
Dit doet me denken aan thuis.
-O ja, je komt van het platteland.
615
01:14:53,423 --> 01:14:55,055
Aahil, wat doe je nou?
616
01:14:55,180 --> 01:14:56,578
Moet dat nou?
-Niet erg.
617
01:14:56,703 --> 01:14:58,828
Hoezo, niet erg?
Dat is geen afvalbak.
618
01:14:59,022 --> 01:15:01,339
Het is wel erg.
In godsnaam.
619
01:15:01,464 --> 01:15:05,912
Hij is doodsbang voor je.
-Niet waar, hij weet dat ik gelijk heb.
620
01:15:06,505 --> 01:15:07,904
Weet je...
621
01:15:08,814 --> 01:15:11,331
Mijn zoons komen daar niet mee weg.
622
01:15:11,456 --> 01:15:13,088
Hoezo, jouw jongens?
623
01:15:14,638 --> 01:15:17,505
Heb je kinderen?
-Ja, ik heb twee zonen.
624
01:15:17,730 --> 01:15:19,231
Echt waar?
625
01:15:19,797 --> 01:15:24,014
Daarvoor kom ik 's ochtends mijn bed uit.
Voor hen.
626
01:15:26,131 --> 01:15:27,729
Hou oud zijn ze?
627
01:15:28,381 --> 01:15:31,424
17 en 14.
628
01:15:31,848 --> 01:15:34,272
Ik heb ze al tien jaar niet gezien.
629
01:15:34,397 --> 01:15:38,572
Beter zo,
wie wil er nou een junkie als vader?
630
01:15:38,697 --> 01:15:40,296
Als ik clean ben,
631
01:15:41,672 --> 01:15:43,905
dan haal ik ze hierheen.
632
01:15:45,339 --> 01:15:48,497
We zijn bijna klaar.
Wat ga je hierna doen?
633
01:15:49,547 --> 01:15:50,946
Geen idee.
634
01:15:53,214 --> 01:15:54,612
Niets.
635
01:15:54,839 --> 01:15:58,569
We kunnen kijken of we paard mogen rijden.
636
01:16:00,105 --> 01:16:01,703
Ik heb het verpest.
637
01:16:02,381 --> 01:16:04,481
Echt waar.
-Wacht even...
638
01:16:06,104 --> 01:16:09,464
Hou je mond.
Jij vroeg ernaar.
639
01:16:10,587 --> 01:16:14,005
Luister, ik wil niet...
Kijk naar deze groep.
640
01:16:14,947 --> 01:16:17,555
Als zij het kunnen, dan jij zeker.
641
01:16:17,880 --> 01:16:20,588
Ik weet het niet.
-Het komt goed.
642
01:16:27,406 --> 01:16:29,870
Ik kan nuchter niet gelukkig zijn.
643
01:16:58,005 --> 01:16:59,404
Hallo, Rona.
644
01:17:00,381 --> 01:17:02,172
Hallo.
-Hoi, hoe gaat het?
645
01:17:02,297 --> 01:17:04,089
Goed, en jij?
-Niet slecht.
646
01:17:04,214 --> 01:17:06,306
Wat een heerlijke dag.
647
01:17:06,698 --> 01:17:08,707
Op zoek naar zeewier?
648
01:17:08,964 --> 01:17:13,197
Je bent hier aan het juiste adres.
Het is een zeewiersupermarkt.
649
01:17:13,880 --> 01:17:15,565
Gaat het goed met je?
650
01:17:17,289 --> 01:17:20,788
Ik was net strandjutten.
Wat zou dit zijn?
651
01:17:22,256 --> 01:17:25,662
De stad New York.
Erg mooi.
652
01:17:28,797 --> 01:17:30,196
Goed...
653
01:17:30,588 --> 01:17:32,239
Ik laat je verder.
654
01:17:33,689 --> 01:17:36,730
Als je iets nodig hebt,
laat het ons weten.
655
01:17:36,955 --> 01:17:40,953
Zal ik doen.
-Het allerbeste. Cheerio voor nu.
656
01:18:16,922 --> 01:18:22,828
Ro, daar ben je. Luister,
de storm heeft nog een raam vernield.
657
01:18:23,072 --> 01:18:25,272
Ik heb bijna geen duct-tape meer.
658
01:18:25,397 --> 01:18:28,464
Die moet je maken dan.
-Maar de echte reden is:
659
01:18:28,588 --> 01:18:30,589
Ik heb een lening geregeld.
660
01:18:30,714 --> 01:18:33,506
Waarvoor?
-Nog niet, maar ik ga het doen.
661
01:18:33,731 --> 01:18:37,705
Wil je de muziek zachter zetten?
Ik kan je niet horen.
662
01:18:37,830 --> 01:18:42,464
Ik sprak een kerel van een windpark en...
dit zul je geweldig vinden.
663
01:18:42,588 --> 01:18:46,114
Ik sprak een natuurkundige
over de grotten onder mijn land.
664
01:18:46,239 --> 01:18:47,730
Heb je geslapen?
665
01:18:47,855 --> 01:18:52,246
Bij geothermie draait het om de opslag.
666
01:18:52,371 --> 01:18:56,214
Je moet slapen.
Je slaapt niet, omdat je high bent.
667
01:18:57,138 --> 01:18:59,740
Ik luister naar je.
-Ik heb hier geen tijd voor.
668
01:18:59,865 --> 01:19:05,315
Je moet rustig worden.
-Ik leid de ecologische revolutie.
669
01:19:05,440 --> 01:19:08,846
Neem alsjeblieft een slaappil
en ga even slapen?
670
01:20:45,722 --> 01:20:47,321
Hallo?
671
01:20:49,922 --> 01:20:53,319
Ja, ik wil graag met hem praten.
Bedankt.
672
01:20:57,445 --> 01:20:59,270
Hallo, papa.
673
01:20:59,480 --> 01:21:00,964
Rona?
-Ja, gaat het?
674
01:21:01,089 --> 01:21:03,047
Hallo? Rona?
-Hallo.
675
01:21:03,172 --> 01:21:04,672
Het is papa.
-Ja.
676
01:21:05,530 --> 01:21:08,356
Luister,
ik heb een hele belangrijke...
677
01:21:10,945 --> 01:21:12,755
Zou je mij alsjeblieft...
678
01:21:14,480 --> 01:21:17,481
Papa, gaat het?
Alles goed daar?
679
01:21:17,839 --> 01:21:20,997
Ik moet heel zachtjes praten,
ik ben omsingeld.
680
01:21:21,122 --> 01:21:25,155
Ik word tegen mijn wil in een instelling
vastgehouden.
681
01:21:25,448 --> 01:21:29,114
Ik heb jouw hulp nodig
voor mijn vrijlating.
682
01:21:29,339 --> 01:21:31,047
Gaat dat lukken?
683
01:21:32,005 --> 01:21:35,822
Nee, papa, je moet daar blijven
tot je beter bent.
684
01:21:38,172 --> 01:21:39,797
Door jou zit ik hier.
685
01:21:39,922 --> 01:21:43,755
Red jezelf door mij eruit te halen.
686
01:21:43,880 --> 01:21:45,714
Pa, ik heb niets gedaan.
687
01:21:45,839 --> 01:21:48,503
Jij weet verdomd goed
wat je gedaan hebt.
688
01:21:48,997 --> 01:21:53,131
Je hebt de politie gebeld.
-Pa, helemaal niet.
689
01:21:53,256 --> 01:21:56,538
Je hebt de politie gebeld.
Ze hebben me afgevoerd.
690
01:21:56,663 --> 01:22:02,347
Ik weet het, papa. Iedereen maakt zich
zorgen om je. Iemand anders heeft gebeld.
691
01:22:02,472 --> 01:22:04,896
Je breekt mijn hart.
692
01:22:05,172 --> 01:22:06,988
Je breekt mijn hart.
693
01:22:08,839 --> 01:22:10,922
Je bent een bedrieger.
694
01:22:11,339 --> 01:22:13,536
Je bent een...
695
01:22:24,822 --> 01:22:30,298
Stel me niet nog meer teleur.
-Ik ga ophangen. Ik bel je later, oké?
696
01:22:31,022 --> 01:22:32,680
Verman je...
697
01:23:43,039 --> 01:23:45,071
Hé, wil je een lift?
698
01:23:49,339 --> 01:23:52,382
Ik kan je een lift geven.
-Naar Daynins huis.
699
01:23:52,506 --> 01:23:55,256
Goed. Ik breng je.
Stap maar in.
700
01:23:56,214 --> 01:23:57,612
Bedankt.
701
01:24:10,614 --> 01:24:16,416
Iemand wilde me
een lift naar jou geven,
702
01:24:16,547 --> 01:24:19,179
omdat hij weet waar je woont.
703
01:24:25,423 --> 01:24:27,098
Wil je niet?
704
01:24:27,922 --> 01:24:30,363
Teef.
-Help me.
705
01:24:35,780 --> 01:24:38,430
Stop, help me.
-Kom terug. Wacht...
706
01:25:53,339 --> 01:25:54,737
Hoe is het?
707
01:25:54,897 --> 01:25:56,314
Prima.
708
01:26:00,214 --> 01:26:01,879
Hoe gaat het met je werk?
709
01:26:07,005 --> 01:26:09,631
Ik heb die promotie gekregen.
710
01:26:10,256 --> 01:26:11,872
Ik ben nu de grote baas.
711
01:26:13,131 --> 01:26:14,963
Ik heb een assistent.
712
01:26:16,339 --> 01:26:18,189
Een kantoor?
-Een kleintje.
713
01:26:26,339 --> 01:26:28,197
Zie je iemand?
714
01:26:36,964 --> 01:26:38,363
Oké...
715
01:26:41,156 --> 01:26:42,772
Ze is lief.
716
01:26:44,839 --> 01:26:46,497
Aardig.
717
01:26:50,630 --> 01:26:52,714
Het is anders.
718
01:26:55,214 --> 01:26:58,214
Het is vast saai.
719
01:27:00,839 --> 01:27:03,037
Ik ben blij dat je gelukkig bent.
720
01:27:06,423 --> 01:27:08,021
Ik vind je haar leuk.
721
01:27:13,797 --> 01:27:15,396
Het is mooi.
722
01:27:32,131 --> 01:27:33,797
Wil je wat gaan drinken?
723
01:29:38,755 --> 01:29:40,354
Daar is een ijsberg.
724
01:29:41,630 --> 01:29:43,381
Jongens, een ijsberg...
725
01:29:43,505 --> 01:29:45,115
Naar stuurboord.
726
01:29:48,065 --> 01:29:52,381
Houden zo.
Een ijsberg aan stuurboord.
727
01:29:52,505 --> 01:29:55,103
Opschieten, kom op.
728
01:29:58,297 --> 01:29:59,972
Kraaiennest?
729
01:30:00,505 --> 01:30:02,004
Hoor je mij?
730
01:30:03,031 --> 01:30:05,695
Is het veilig richting het noorden?
731
01:30:07,761 --> 01:30:09,294
We gaan noordwaarts.
732
01:31:07,423 --> 01:31:09,754
Goed gedaan, heel goed.
733
01:31:26,864 --> 01:31:28,481
Hallo, Rona.
-Alles goed?
734
01:31:28,605 --> 01:31:30,864
Niet slecht. En jij?
-Goed.
735
01:31:31,588 --> 01:31:34,854
Ik wilde wat frisse lucht,
het was daar stikheet.
736
01:31:34,979 --> 01:31:36,577
Het is druk.
737
01:31:41,489 --> 01:31:43,221
Hoelang ben je al nuchter?
738
01:31:49,797 --> 01:31:51,456
63 dagen.
739
01:31:53,880 --> 01:31:56,744
Dan heb je het steilste stuk gehad.
740
01:31:58,464 --> 01:32:01,889
En jij?
-O, jee...
741
01:32:03,864 --> 01:32:05,463
Twaalf jaar,
742
01:32:06,655 --> 01:32:11,222
Vier maanden en 29 dagen.
743
01:32:15,022 --> 01:32:16,820
Hoe is dat?
744
01:32:19,381 --> 01:32:22,629
Het gaat goed.
Begonnen met één dag tegelijk.
745
01:32:23,839 --> 01:32:27,047
Twaalf jaar later
leef ik nog steeds bij de dag.
746
01:32:27,172 --> 01:32:30,298
Want dat is de enige manier.
En het werkt.
747
01:32:30,423 --> 01:32:32,021
Moet jij ook doen.
748
01:32:34,464 --> 01:32:36,062
Wordt het makkelijker?
749
01:32:36,187 --> 01:32:38,185
O ja, zeker.
750
01:32:39,464 --> 01:32:41,298
Dat beloof ik je.
751
01:32:42,672 --> 01:32:44,114
Maar...
752
01:32:44,439 --> 01:32:48,102
het wordt nooit makkelijk,
alleen minder moeilijk.
753
01:33:22,922 --> 01:33:25,964
De maritieme en vliegtuigwebsites...
754
01:33:26,089 --> 01:33:28,965
tonen realtime
de routes van alle schepen...
755
01:33:29,090 --> 01:33:33,020
op zee
en alle commerciële vluchten in de lucht.
756
01:33:37,197 --> 01:33:42,585
Het lichtje boven het huisje is een
Lufthansa-vlucht van LA naar Frankfurt.
757
01:33:47,939 --> 01:33:53,405
Ik volg de route van het ISS
en zoek uit wanneer die overvliegt.
758
01:34:01,614 --> 01:34:04,046
Vanavond vliegt het over Orkney.
759
01:34:31,339 --> 01:34:33,797
Vrolijk Kerstfeest.
-Hallo, Rona.
760
01:34:34,297 --> 01:34:35,720
Geen goed nieuws.
761
01:34:35,914 --> 01:34:38,513
Er komen vandaag
geen vluchten aan.
762
01:34:38,923 --> 01:34:40,797
Een technisch probleem.
763
01:34:40,922 --> 01:34:44,172
Er zijn helemaal geen vluchten.
-En morgen?
764
01:34:44,809 --> 01:34:47,610
Ze wachten op onderdelen en technici.
765
01:34:48,422 --> 01:34:51,505
En de boten zijn voor Kerstmis
naar de stad.
766
01:34:51,730 --> 01:34:54,730
Een frisse dag
met harde oostenwind en regen.
767
01:34:54,855 --> 01:35:00,172
Eind van de ochtend trekt de wind aan tot
stormachtig, maar dan wordt het rustiger.
768
01:35:00,297 --> 01:35:05,295
De temperaturen halen geen
dubbele cijfers. Maximaal negen graden...
769
01:37:12,047 --> 01:37:13,481
Hoe is het?
-Goed.
770
01:37:13,705 --> 01:37:17,188
Ben je gaan zwemmen?
-Fantastisch, wat goed.
771
01:37:32,505 --> 01:37:34,980
Voor jou...
772
01:37:36,345 --> 01:37:39,511
schreeuwt mijn hart het uit, Perfidia.
773
01:37:41,672 --> 01:37:46,172
Want jij bent de liefde van mijn leven...
774
01:37:46,714 --> 01:37:48,672
Wegwezen.
-Haal 'm weg.
775
01:37:48,797 --> 01:37:51,672
Hij zit op mij.
-Nee, op mij.
776
01:37:51,897 --> 01:37:54,048
Haal die duif weg.
-Hij zit niet op je.
777
01:37:54,173 --> 01:37:55,755
Wel waar...
778
01:37:55,880 --> 01:37:57,256
Ik doe het met de...
779
01:37:57,381 --> 01:38:00,089
Kom terug, meneer,
jonge man.
780
01:38:11,714 --> 01:38:13,313
Kom op...
781
01:39:23,797 --> 01:39:25,595
Hoe is het?
-Winderig.
782
01:39:26,697 --> 01:39:28,430
Elena, dit is mijn moeder.
783
01:39:29,439 --> 01:39:31,880
Leuk u te ontmoeten.
-Insgelijks.
784
01:39:32,005 --> 01:39:34,298
U hebt een lieve dochter.
-Dank u.
785
01:39:34,423 --> 01:39:36,630
Ze zorgt voor mij.
786
01:39:38,381 --> 01:39:41,577
Dat zijn tekeningen
die ik gemaakt heb.
787
01:39:46,339 --> 01:39:49,009
Wil je een kopje thee?
In de keuken is het warmer.
788
01:39:49,134 --> 01:39:51,033
Lekker, graag.
789
01:39:53,864 --> 01:39:56,129
En ik heb brood gebakken.
790
01:39:57,214 --> 01:40:00,714
Volgens jouw recept.
-Rona, dat ziet er heerlijk uit.
791
01:40:00,839 --> 01:40:03,247
Misschien raak je vergiftigd.
792
01:40:05,964 --> 01:40:08,056
Vind je het lekker?
793
01:40:08,680 --> 01:40:10,714
Hoelang wil je hier blijven?
794
01:40:12,672 --> 01:40:15,536
Geen idee,
waarschijnlijk tot het voorjaar.
795
01:40:16,072 --> 01:40:17,739
Zo lang?
-Ja.
796
01:40:17,964 --> 01:40:20,256
Ik overweeg
mijn scriptie te veranderen.
797
01:40:20,381 --> 01:40:26,229
Ik ben gefascineerd geraakt door
zeewier en de sector en teelt.
798
01:40:26,354 --> 01:40:28,232
Het verandert de wereld.
799
01:40:28,357 --> 01:40:33,730
Het bestond altijd al in Oost-Azië
en wij doen er minder mee...
800
01:40:33,855 --> 01:40:38,341
dan vroeger.
Ik overweeg dus om zeewierteelt...
801
01:40:38,466 --> 01:40:40,464
te gaan studeren.
802
01:40:41,505 --> 01:40:45,630
Ik heb me erin verdiept en
er zitten allerlei voordelen aan.
803
01:40:45,755 --> 01:40:48,964
Je kan het aan koeien voeren...
804
01:40:49,089 --> 01:40:53,131
een natuurlijke manier
om de grond te bemesten.
805
01:40:53,256 --> 01:40:56,755
Het vee produceert minder methaan.
806
01:40:56,980 --> 01:41:02,172
En het voorziet je lichaam van magnesium,
koper, al die dingen.
807
01:41:02,297 --> 01:41:05,423
Het voorziet de aarde
voor 60% van zuurstof.
808
01:41:05,547 --> 01:41:10,210
Dat doet het regenwoud toch?
-Algemene misvatting, het zijn zeeplanten.
809
01:41:10,335 --> 01:41:15,880
Het zit in tandpasta. Het maakt deel uit
van onze cultuur, onze mythologie, alles.
810
01:41:16,005 --> 01:41:19,423
Als iedereen meedoet,
kan het de wereld veranderen.
811
01:41:19,647 --> 01:41:22,045
Daar wil ik deel van uitmaken.
812
01:41:28,505 --> 01:41:31,563
En papa?
-Hij komt volgende week naar huis.
813
01:41:31,688 --> 01:41:35,589
Waar gaat hij wonen?
-In de caravan op de boerderij, hè?
814
01:41:35,714 --> 01:41:37,113
O ja?
815
01:41:38,672 --> 01:41:41,638
Hij hoeft toch niet
ergens anders te wonen.
816
01:41:41,763 --> 01:41:43,364
Zeker niet.
817
01:41:43,788 --> 01:41:47,589
Dan moet ik terug gaan.
Om voor hem te koken, boodschappen doen.
818
01:41:47,714 --> 01:41:50,548
Maak je niet zoveel zorgen.
-Jawel.
819
01:41:50,773 --> 01:41:52,656
Dit gebeurt hem steeds weer.
820
01:41:53,381 --> 01:41:55,630
Je moet voor jezelf zorgen.
821
01:41:55,855 --> 01:41:58,939
Dat moest ik ook doen.
822
01:42:02,547 --> 01:42:04,545
Vond je het zwaar,
823
01:42:05,547 --> 01:42:10,571
met alleen mij en de boerderij,
zonder hem.
824
01:42:12,005 --> 01:42:13,603
Dat was het.
825
01:42:13,739 --> 01:42:15,338
Dat was zo.
826
01:42:15,630 --> 01:42:17,647
Soms was het heel zwaar.
827
01:42:19,381 --> 01:42:21,179
Hij was maanden weg.
828
01:42:22,281 --> 01:42:25,897
En zelfs als hij er wel was,
829
01:42:27,031 --> 01:42:29,255
voelde ik me soms heel eenzaam.
830
01:42:33,905 --> 01:42:36,303
Toen vond ik God, of beter gezegd...
831
01:42:36,780 --> 01:42:38,313
vond God mij.
832
01:43:06,464 --> 01:43:10,663
Alle dingen komen uit de oceaan
en de oceaan neemt ze terug.
833
01:43:11,256 --> 01:43:15,719
Uiteindelijk komen ze misschien
ooit weer terug aan land.
834
01:43:21,031 --> 01:43:24,262
Na een storm vind je de mooiste dingen.
835
01:43:33,563 --> 01:43:39,643
Delen van de Udal-wet uit de oud-Noorse
tijd gelden nog steeds op Orkney.
836
01:43:40,156 --> 01:43:42,897
Als je iets aan de kust
van jouw land vindt,
837
01:43:43,222 --> 01:43:46,888
en het ligt boven de laagwaterlijn,
dan is het van jou.
838
01:44:19,214 --> 01:44:22,647
Er komt hier een festival,
het heet de Gyro Nights.
839
01:44:23,390 --> 01:44:27,797
Er komen artiesten uit het hele land,
uit de hele wereld eigenlijk.
840
01:44:27,922 --> 01:44:31,398
We zijn alles aan het organiseren,
841
01:44:31,922 --> 01:44:34,079
hangen spandoeken op.
842
01:44:34,909 --> 01:44:36,343
Net als mijn werk.
843
01:44:38,797 --> 01:44:41,655
Nee, serieus, hoe is het met je?
844
01:44:41,880 --> 01:44:45,032
Het gaat goed met me.
Ik voel me eigenlijk...
845
01:44:45,157 --> 01:44:50,186
Je ziet er goed uit...
-Ik heb me heel lang niet zo goed gevoeld.
846
01:44:51,448 --> 01:44:52,846
Echt.
847
01:45:22,964 --> 01:45:24,363
Gyro...
848
01:45:32,214 --> 01:45:34,146
Ik snap het. Ja, ik snap het.
849
01:46:07,947 --> 01:46:11,172
Wil je gaan zitten?
-Ja, graag.
850
01:46:13,406 --> 01:46:16,163
Het is een beetje rommelig.
-Geeft niet.
851
01:46:20,891 --> 01:46:24,889
Wat is het koud.
Mag ik mijn sokken uittrekken?
852
01:46:25,114 --> 01:46:27,862
Ga ik ook doen.
-Ze zijn doorweekt.
853
01:46:28,872 --> 01:46:31,338
Geef je sokken maar.
-Bedankt.
854
01:46:34,031 --> 01:46:36,256
Dat is beter.
-Veel beter.
855
01:46:36,381 --> 01:46:38,580
Ik vond het een hele leuke avond.
856
01:46:39,005 --> 01:46:40,407
Een te gekke avond.
857
01:46:40,531 --> 01:46:43,405
Ik droomde laatst
dat mijn haar in brand stond.
858
01:46:45,979 --> 01:46:49,588
Dat klinkt beangstigend.
-Het was opmerkelijk.
859
01:46:50,339 --> 01:46:53,630
Mijn haar waren vlammen om me heen.
860
01:46:57,406 --> 01:46:59,630
Dus je gaat morgen terug?
861
01:46:59,755 --> 01:47:01,753
Ja, met de ochtendboot.
862
01:47:39,423 --> 01:47:41,298
Tijdens goede momenten,
863
01:47:41,423 --> 01:47:44,864
in de frisse lucht en
alleen in de heuvels...
864
01:47:45,089 --> 01:47:48,086
bestudeer ik mijn persoonlijke wereld.
865
01:47:49,572 --> 01:47:51,670
Mijn lichaam is een continent.
866
01:47:54,005 --> 01:47:58,863
Ik knarsetand in mijn slaap
als tektonische platen.
867
01:47:59,864 --> 01:48:03,422
Als ik met mijn ogen knipper,
schitteren zonnestralen.
868
01:48:04,156 --> 01:48:06,880
Mijn adem stuwt de wolken voort...
869
01:48:07,005 --> 01:48:12,361
en op het ritme van mijn hart
breken de golven op de kust.
870
01:48:13,996 --> 01:48:19,826
De landtongen van het eiland rijzen op
boven zee als mijn benen uit bad.
871
01:48:20,423 --> 01:48:25,474
Mijn sproeten zijn befaamde
bezienswaardigheden en mijn tranen...
872
01:48:25,598 --> 01:48:27,197
rivieren.
873
01:48:29,287 --> 01:48:32,528
Als ik nies, slaat de bliksem in.
874
01:48:33,797 --> 01:48:35,596
En mijn orgasme...
875
01:48:35,964 --> 01:48:38,029
veroorzaakt aardbevingen.
876
01:53:20,100 --> 01:53:23,846
DE UITWEER