1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,364 --> 00:02:17,780 Op Orkney wordt gezegd dat verdronken mensen in zeehonden veranderen. 4 00:02:19,922 --> 00:02:21,805 We noemen ze Selkies. 5 00:02:37,588 --> 00:02:41,634 Bij hoog water schudden ze hun zeehondenhuid af... 6 00:02:41,759 --> 00:02:44,822 en komen aan wal als mooie mensen. 7 00:02:46,172 --> 00:02:50,505 Ze dansen met elkaar, naakt in het maanlicht. 8 00:03:06,214 --> 00:03:11,811 Bij zonsopgang keren de Selkies terug naar zee tenzij een mens ze ziet. 9 00:03:12,033 --> 00:03:18,153 Dan zitten ze gevangen in hun menselijk lichaam en kunnen niet meer terugkeren. 10 00:03:23,672 --> 00:03:29,888 Op het land zijn ze altijd ontevreden, omdat ze aan de zee toebehoren. 11 00:03:36,444 --> 00:03:39,241 DE UITWEER 12 00:03:41,547 --> 00:03:43,358 Oh, is iedereen weg? 13 00:03:43,582 --> 00:03:45,780 Ja... -Is er meer voor mij over. 14 00:03:49,046 --> 00:03:50,679 Wat doe je? 15 00:03:53,214 --> 00:03:55,030 Alsjeblieft, niet doen. 16 00:03:55,255 --> 00:03:56,853 Je moet hier weg. 17 00:03:57,714 --> 00:03:59,979 Tijd om naar huis te gaan. -Waarom? 18 00:04:00,339 --> 00:04:04,120 Ik herinner me... -Iedereen is echt al lang weg. 19 00:04:05,839 --> 00:04:07,238 Nee, er was... 20 00:04:10,456 --> 00:04:14,287 De lichten zijn aan. Dat betekent dat de nacht echt... 21 00:04:14,714 --> 00:04:16,579 Hé, wat doe je, Rona? 22 00:04:17,922 --> 00:04:19,630 Je moet hier weg, kom op. 23 00:04:19,755 --> 00:04:21,547 Kom op... -Laten we dansen. 24 00:04:21,672 --> 00:04:23,514 Dan dans ik wel met jou. 25 00:04:33,163 --> 00:04:35,380 Draai me rond. -Ze is ver heen. 26 00:04:35,504 --> 00:04:38,097 Daar is het gat van de deur. 27 00:04:38,297 --> 00:04:40,988 Onder de tafel. -Kom daar onder vandaan. 28 00:04:41,548 --> 00:04:45,047 Je gaat nu weg. -Ik ben onzichtbaar. Goed, Dave. 29 00:04:45,172 --> 00:04:47,172 Sta op... 30 00:04:48,396 --> 00:04:49,797 Naar de deur. 31 00:04:49,922 --> 00:04:51,587 Je bent er bijna. Kom op. 32 00:04:52,680 --> 00:04:57,172 Je hebt te veel gedronken, je moet gaan. -Ik ben sterk. 33 00:04:57,297 --> 00:04:58,797 Dave, wat doe je? 34 00:04:58,922 --> 00:05:02,672 Moet ik weg? -Ik breng je naar buiten. 35 00:05:02,797 --> 00:05:05,339 Moet ik weg? -Kappen. 36 00:05:05,897 --> 00:05:07,572 Klootzak. 37 00:05:08,989 --> 00:05:11,221 Tijd om te gaan. -Blijf van me af. 38 00:05:13,221 --> 00:05:15,885 Zorg dat hij ophoudt. -Tijd om te gaan. 39 00:05:16,505 --> 00:05:17,904 Klootzak. 40 00:05:36,297 --> 00:05:38,089 Hé, wil je een lift? 41 00:05:38,797 --> 00:05:41,262 Ik kan je een lift geven als je wil. 42 00:05:52,746 --> 00:05:55,590 Mag ik je een paar vragen stellen? Ja? 43 00:05:55,815 --> 00:05:58,896 Even je leeftijd controleren. -29. 44 00:05:59,339 --> 00:06:02,404 En wat is je beroep? 45 00:06:04,222 --> 00:06:06,089 Ik ben momenteel werkloos. 46 00:06:07,214 --> 00:06:09,446 Ik heb een master biologie. 47 00:06:13,131 --> 00:06:14,730 Nog een paar vragen. 48 00:06:17,871 --> 00:06:22,545 Komen er ziekten in de familie voor? Zoals een hartaanval of beroerte? 49 00:06:24,114 --> 00:06:25,712 Diabetes? 50 00:06:27,072 --> 00:06:30,535 Heeft iemand in de familie een psychische aandoening? 51 00:06:38,181 --> 00:06:40,778 30, 90 DAGEN 52 00:06:41,103 --> 00:06:44,699 117 DAGEN 53 00:08:06,448 --> 00:08:07,946 Kom op. 54 00:08:18,647 --> 00:08:20,213 Ik zet het hier neer. -Bedankt. 55 00:08:45,714 --> 00:08:48,840 Hoe gaat het met papa? -Goed. 56 00:08:49,065 --> 00:08:52,123 Hij ging weer op Facebook tekeer, hoorde ik. 57 00:08:52,547 --> 00:08:53,946 Niet waar. 58 00:08:55,922 --> 00:08:59,214 Weet je al in welke kleur je de muren gaat schilderen? 59 00:08:59,339 --> 00:09:00,937 Wat vind jij? 60 00:09:01,755 --> 00:09:03,154 Ik zag... 61 00:09:04,630 --> 00:09:07,297 Het lijkt op eendenei. 62 00:09:08,177 --> 00:09:10,574 Ik weet het niet zeker. -Dat is mooi. 63 00:09:10,714 --> 00:09:13,113 Dat zou mooi staan in de woonkamer. 64 00:09:14,714 --> 00:09:16,290 Past bij je broek. 65 00:09:25,172 --> 00:09:28,198 Ik kwam dit tegen. De RSPB zoekt mensen. 66 00:09:28,323 --> 00:09:32,119 Voor zomerbaantjes. -Ik moet mijn leven op de rit krijgen. 67 00:09:33,672 --> 00:09:35,689 Natuurlijk. En ik bid voor je. 68 00:09:35,814 --> 00:09:37,338 Mama, doe dat niet. 69 00:09:37,522 --> 00:09:39,156 Natuurlijk wel. 70 00:09:43,439 --> 00:09:44,939 Rona, wil je thee? 71 00:09:45,064 --> 00:09:46,696 Ik kom zo naar beneden. 72 00:09:57,381 --> 00:10:00,780 Ik verveel me echt. 73 00:10:02,505 --> 00:10:05,006 Verveel jij je ook? 74 00:10:05,231 --> 00:10:07,628 Ik zie wat je probeert te doen. 75 00:10:10,457 --> 00:10:11,932 Deze is bijna op. 76 00:10:12,075 --> 00:10:17,630 Als je je boek over paddenstoelen of wat dat ook is niet aankunt... 77 00:10:17,755 --> 00:10:20,631 Waren het paddenstoelen? -Schimmels. 78 00:10:20,956 --> 00:10:26,747 Ik haat het dat je nauwelijks een boek hoeft te lezen en dat je alles toch weet. 79 00:10:26,872 --> 00:10:30,868 Jij zit uren te staren. -Ja, naar deze pagina wel. 80 00:10:30,993 --> 00:10:33,857 Laten we dan naar de kroeg gaan. 81 00:10:38,131 --> 00:10:41,672 Hoe was het om hier op te groeien? -In Londen? 82 00:10:41,797 --> 00:10:46,938 In de drukte van Londen voel je je onopvallend. 83 00:10:47,339 --> 00:10:49,854 Dat merkte ik pas toen ik... 84 00:10:49,979 --> 00:10:55,622 de eerste keer naar het platteland ging. Alles was daar zo stil. 85 00:11:10,247 --> 00:11:12,563 Ik pak er nog één, oké? -Prima. 86 00:11:17,018 --> 00:11:21,614 BEDANKT VOOR UW SOLLICITATIE... TOT ONZE SPIJT MOETEN WIJ MEDEDELEN... 87 00:11:44,797 --> 00:11:47,590 Sorry? Heb je een vuurtje? 88 00:11:47,715 --> 00:11:49,755 Ik rook niet. 89 00:11:50,480 --> 00:11:52,105 Heel verstandig. 90 00:11:52,330 --> 00:11:55,505 Mooie hoed, trouwens. Heel interessant. 91 00:11:55,630 --> 00:11:57,429 Ken ik jou ergens van? 92 00:11:58,239 --> 00:11:59,989 Kan, ben je van hier? 93 00:12:00,313 --> 00:12:02,797 Door je accent dacht ik van niet. 94 00:12:02,922 --> 00:12:04,672 Mijn ouders zijn Engels. 95 00:12:04,897 --> 00:12:07,064 Vandaar het accent. -Dat zal het zijn. 96 00:12:07,189 --> 00:12:11,714 Ik ben wel zo'n tien jaar weg geweest. -Dat is lang. 97 00:12:11,839 --> 00:12:14,398 Ik kom niet zo vaak terug. 98 00:12:14,522 --> 00:12:17,714 Wat ga je doen? -Naar vrienden. 99 00:12:17,939 --> 00:12:19,537 Ah, vrienden. 100 00:12:20,547 --> 00:12:23,339 Ik ken hier niemand meer, dus... 101 00:12:23,464 --> 00:12:28,287 ben ik wanhopig op zoek naar jongeren. 102 00:12:29,504 --> 00:12:33,423 Wil je een kopje thee voor je gaat? -Nee, ik moet rennen. 103 00:12:33,547 --> 00:12:35,298 Een andere keer misschien. 104 00:12:35,722 --> 00:12:37,855 Ik logeer nu bij mijn moeder. 105 00:12:38,080 --> 00:12:39,964 Ik woon in Londen. 106 00:12:40,089 --> 00:12:42,964 Ik kom mijn vader helpen met lammeren, 107 00:12:43,189 --> 00:12:46,020 maar ik ga binnenkort weer terug, dus... 108 00:12:47,088 --> 00:12:50,048 Wil je me helpen om het nog eens te proberen? 109 00:12:50,173 --> 00:12:52,438 Geen probleem. -Oké, bedankt. 110 00:12:56,381 --> 00:12:59,045 De wind. -Het is niet makkelijk. 111 00:13:00,497 --> 00:13:02,247 Gelukt. -Mooi. 112 00:13:02,472 --> 00:13:04,546 Ik moet gaan. Doei. -Oké. 113 00:14:59,214 --> 00:15:02,613 Soms voel je een trilling op Orkney. 114 00:15:03,588 --> 00:15:05,187 Een zacht gerommel. 115 00:15:05,588 --> 00:15:07,287 Een beving. 116 00:15:07,714 --> 00:15:12,122 Het dringt door tot het hele eiland en je hele lichaam. 117 00:15:13,214 --> 00:15:15,538 Maar het kan ook... 118 00:15:16,005 --> 00:15:18,603 gewoon in je hoofd zitten. 119 00:15:20,947 --> 00:15:26,369 Sommige mensen zeggen dat het geluiden zijn van militaire onderwaterexperimenten. 120 00:15:29,995 --> 00:15:35,378 Anderen zeggen dat het golven zijn die gevangen zitten in grotten onder het land. 121 00:15:37,303 --> 00:15:40,536 Maar waar ik vroeger nachtmerries van kreeg... 122 00:15:40,714 --> 00:15:42,731 is de oudste verklaring. 123 00:15:43,256 --> 00:15:44,564 Een enorm monster, 124 00:15:44,689 --> 00:15:46,647 de Mester Muckle zeeslang... 125 00:15:46,872 --> 00:15:51,303 die zo groot was dat zijn staart om de hele wereld paste. 126 00:15:51,688 --> 00:15:55,747 Hij werd verslagen door de jonge knaap Assipattle. 127 00:15:57,089 --> 00:16:00,322 Hij doodde de zeeslang met brandende turf. 128 00:16:00,588 --> 00:16:03,131 Zijn lichaam stond in brand. 129 00:16:03,256 --> 00:16:08,022 Hij had zoveel pijn dat zijn nek negen keer de maan en terug lang was. 130 00:16:08,147 --> 00:16:12,761 Toen vielen zijn tanden eruit en die vormden de Orkney-eilanden. 131 00:16:13,423 --> 00:16:15,914 Zijn lever brandt nog steeds. 132 00:16:16,964 --> 00:16:19,396 En dat zijn de trillingen. 133 00:16:30,131 --> 00:16:31,929 O, dat was lekker. 134 00:16:32,283 --> 00:16:33,681 Heerlijk. 135 00:16:33,815 --> 00:16:35,522 Iemand nog meer gehakt? 136 00:16:35,647 --> 00:16:37,164 Ik kan niet meer. -Nee, bedankt. 137 00:16:37,289 --> 00:16:40,215 Rona, je hebt niet veel gegeten. Alles goed? 138 00:16:40,340 --> 00:16:43,298 Ik heb geen honger, maar het was heerlijk. 139 00:16:45,847 --> 00:16:47,464 Ik wil graag danken. 140 00:16:47,880 --> 00:16:53,588 Dank u, Vader, voor dit heerlijke eten en gezelschap aan mijn tafel vandaag. 141 00:16:54,655 --> 00:17:00,345 Uiteraard danken wij u, Heer, voor dit avondmaal, de zon aan de hemel... 142 00:17:07,064 --> 00:17:11,239 Blijf je hier lang? -Ik ga volgende week terug naar Londen. 143 00:17:11,563 --> 00:17:16,398 Er is een dienst voor herstel op donderdagavond. Misschien iets voor jou. 144 00:17:16,608 --> 00:17:20,141 Jouw man is daar toch geweest? -Mark had vorig jaar... 145 00:17:20,272 --> 00:17:23,839 problemen met drinken en had hulp nodig. 146 00:17:24,164 --> 00:17:25,839 Gewoon een beetje steun. 147 00:17:27,672 --> 00:17:31,106 Met mij gaat het prima. -Het is voor iedereen, niet alleen... 148 00:17:31,530 --> 00:17:34,988 Je moeder zei dat je stopt met je studie? 149 00:17:45,838 --> 00:17:49,314 Alsjeblieft niet... -Wat niet? Dit? 150 00:17:50,381 --> 00:17:52,413 Ik ben nuchter. Weten ze dat? 151 00:17:52,980 --> 00:17:55,577 Al het andere lijken ze wel te weten. 152 00:17:57,672 --> 00:18:00,939 Je hebt ze blijkbaar alles verteld. 153 00:18:01,464 --> 00:18:02,862 Rona, het spijt me. 154 00:18:05,880 --> 00:18:08,505 Kom je terug naar binnen? -Geef me even. 155 00:18:11,822 --> 00:18:14,753 Wacht je op mij met het lezen van de Bijbel? 156 00:18:59,839 --> 00:19:02,132 Geef me je hand... 157 00:19:02,257 --> 00:19:05,587 Alsjeblieft, niet doen. Twee handen aan het stuur. 158 00:19:05,714 --> 00:19:09,955 Fijne verjaardag voor jou... 159 00:19:11,339 --> 00:19:13,047 Fijne verjaardag, 160 00:19:14,156 --> 00:19:17,614 lieve Gloria, 161 00:19:17,839 --> 00:19:21,505 fijne verjaardag... 162 00:20:55,297 --> 00:20:57,029 Soms, als ik hallucineer, 163 00:20:57,839 --> 00:21:02,313 projecteer ik de omtrek van het eiland op een kaart van Londen. 164 00:21:03,397 --> 00:21:07,339 In Hackney wonen duizenden mensen op dezelfde oppervlakte... 165 00:21:07,464 --> 00:21:10,381 als de boerderij van alleen ons gezin. 166 00:21:11,505 --> 00:21:13,813 150 hectare. 167 00:21:16,364 --> 00:21:20,447 Schreeuwende meeuwen zijn de sirenes, de zee het verkeer. 168 00:21:20,839 --> 00:21:23,405 Huizenblokken zijn rotswanden. 169 00:21:23,839 --> 00:21:27,554 De zwaailichten op hoge gebouwen vuurtorens. 170 00:21:28,755 --> 00:21:31,189 De Tower of London is Skara Brae. 171 00:21:31,327 --> 00:21:35,318 De Millennium Dome is de oude Ring of Brodgar. 172 00:22:13,131 --> 00:22:16,313 Ik wilde even bijpraten, om te zien hoe het met je gaat. 173 00:22:16,438 --> 00:22:20,381 Ja, goed. Waarom? -Je was niet bij de vergadering. 174 00:22:20,505 --> 00:22:24,972 Alle anderen waren er. -Ik moest toen naar de tandarts. 175 00:22:25,097 --> 00:22:29,007 Maar ik was ook druk met het project. -Had dat even gezegd. 176 00:22:29,132 --> 00:22:32,398 De laboranten zeggen dat je je onttrekt. 177 00:22:32,522 --> 00:22:35,830 Klopt. -Dat je minder vaak mee koffie drinkt. 178 00:22:41,331 --> 00:22:44,114 Je had me je rapport vorige week beloofd. 179 00:23:41,423 --> 00:23:45,089 Heb je wel eens gedacht dat je het weer kon bepalen? 180 00:23:45,214 --> 00:23:46,712 Serieus? 181 00:23:48,131 --> 00:23:49,530 Ik niet. 182 00:23:50,381 --> 00:23:52,248 Je bent raar. 183 00:23:57,780 --> 00:23:59,379 Alles goed met je? 184 00:24:02,755 --> 00:24:04,354 Echt waar? 185 00:24:17,131 --> 00:24:22,005 Als kind dacht ik dat mijn vader de wind kon bepalen. 186 00:24:26,505 --> 00:24:27,904 Papa? 187 00:24:31,464 --> 00:24:32,880 Papa? 188 00:24:33,005 --> 00:24:34,603 Daar ben je. 189 00:24:37,688 --> 00:24:39,347 Hoi. -Alles goed? 190 00:24:39,772 --> 00:24:41,980 Ik ga zo weg, ik kom even afscheid nemen. 191 00:24:42,105 --> 00:24:44,323 O ja? Nu al? 192 00:24:45,047 --> 00:24:49,104 Wil je iets zien dat misschien wel een fortuin waard is? 193 00:24:49,739 --> 00:24:53,897 "Als het amber is, loopt er vloeistof uit als je er met een hete naald in prikt." 194 00:24:54,022 --> 00:24:55,638 Daar gaan we dan. 195 00:24:59,739 --> 00:25:01,138 Kijk... 196 00:25:01,315 --> 00:25:03,113 Het is vloeibaar. 197 00:25:04,964 --> 00:25:08,894 “Amber is een zeldzame en waardevolle stof in potvissen... 198 00:25:09,019 --> 00:25:12,439 die uitgescheten op zee wordt aangetroffen." 199 00:25:12,663 --> 00:25:14,922 "Het stinkt." Stinkt het? 200 00:25:15,047 --> 00:25:16,439 Ruikt nergens naar. 201 00:25:16,563 --> 00:25:18,122 Maar het is vloeibaar. 202 00:25:18,247 --> 00:25:23,714 Er staat dat je voor één gram $28 kan krijgen. 203 00:25:23,939 --> 00:25:26,730 Hoeveel is dat? 25, 23 pond? -25 pond. 204 00:25:26,855 --> 00:25:31,298 Zeg 23. Dit is tien pond, vier en een halve kilo, 205 00:25:31,423 --> 00:25:34,047 4.500 gram, 25 keer... 206 00:25:34,172 --> 00:25:36,596 Dat is meer dan 100.000 pond. 207 00:25:38,047 --> 00:25:39,922 Meer dan 100... 208 00:25:41,630 --> 00:25:44,315 Goed gedaan. -Dat is een grote tractor. 209 00:25:44,440 --> 00:25:45,838 Meen je dat? 210 00:25:48,976 --> 00:25:51,842 Laat je het me weten? -Waarom blijf je niet? 211 00:25:51,996 --> 00:25:53,589 Ik kan je wel helpen. 212 00:25:53,714 --> 00:25:56,238 Er zijn een paar dijken doorgebroken. 213 00:25:56,363 --> 00:26:00,714 Ik heb hulp nodig om ze te herstellen. -Ik ben hier al lang genoeg. 214 00:26:00,839 --> 00:26:04,246 Londen roept me. Ik moet terug. 215 00:26:07,563 --> 00:26:13,630 Omdat je er binnenkort in zwemt, kan je me wat geld lenen om daar rond te komen? 216 00:26:13,755 --> 00:26:15,630 Ik kan het niet. -Geeft niet. 217 00:26:15,755 --> 00:26:17,272 En je moeder? 218 00:26:17,696 --> 00:26:21,780 Ze wilde voor me bidden. 219 00:26:33,588 --> 00:26:40,400 Er hangen overal in het schip en in de hutten instructies voor noodgevallen. 220 00:26:40,524 --> 00:26:42,290 Bestudeer deze aandachtig. 221 00:26:51,880 --> 00:26:56,071 ...Op de volgende posities: in het restaurant... 222 00:27:31,297 --> 00:27:34,760 Iets moeten drinken kan uit het niets komen. 223 00:27:37,364 --> 00:27:39,162 Je denkt dat het goed gaat. 224 00:27:39,287 --> 00:27:42,284 Maar ineens wil je alleen maar iets drinken. 225 00:27:46,405 --> 00:27:47,838 Als mensen drinken... 226 00:27:47,964 --> 00:27:51,047 komt er alcohol of beter gezegd ethanol... 227 00:27:51,172 --> 00:27:54,489 via de maagwand in de bloedbaan terecht. 228 00:27:56,281 --> 00:27:59,587 Door de alcohol halen de hersenen boodschappen... 229 00:27:59,712 --> 00:28:02,909 van neurotransmitters door elkaar en dat werkt... 230 00:28:03,034 --> 00:28:06,431 zowel bedwelmend als deprimerend of ontspannend. 231 00:28:18,880 --> 00:28:20,464 Alles goed? 232 00:28:20,888 --> 00:28:23,314 Mooi. -Even naar het toilet. 233 00:28:58,339 --> 00:29:03,781 Als je vatbaar bent voor verslaving, wordt alcohol al snel de enige manier... 234 00:29:03,906 --> 00:29:08,336 om angst weg te nemen en met stress om te gaan. 235 00:29:10,630 --> 00:29:14,698 Door herhaald gebruik van de drug worden de zenuwen... 236 00:29:14,823 --> 00:29:18,054 zo erg aangetast dat ze nooit meer herstellen. 237 00:29:47,172 --> 00:29:48,814 Gaat het? -Ja, ja. 238 00:29:51,630 --> 00:29:54,228 Hallo, Elena. -Fijn dat je er weer bent. 239 00:29:54,408 --> 00:29:58,697 Elena, dit is Rona. Rona, Elena. Rona volgt training bij ons. 240 00:29:58,822 --> 00:30:01,772 Elena werkt vaak voor ons op het eiland. 241 00:30:01,897 --> 00:30:04,238 Ze beheert ons huis hier op Papay. 242 00:30:04,964 --> 00:30:07,715 Neemt u ons mee naar de Holm? -Inderdaad. 243 00:30:07,840 --> 00:30:09,605 Het getij is goed om nu te gaan. 244 00:30:09,730 --> 00:30:11,363 Boot ligt klaar. 245 00:30:11,964 --> 00:30:13,772 De eerste keer op Orkney? 246 00:30:13,897 --> 00:30:15,714 Ik kom van West-Mainland. 247 00:30:16,409 --> 00:30:17,807 Wat leuk. 248 00:30:18,155 --> 00:30:21,448 We kunnen daar anderhalf uur blijven, oké? 249 00:30:21,672 --> 00:30:26,214 Dan gaan we weer terug naar Papay. -Papay is mijn favoriete eiland. 250 00:30:26,352 --> 00:30:29,684 Wilt u niet blijven voor koffie in Rose Cottage? 251 00:30:36,839 --> 00:30:41,563 Daar een grijze zeehond op de rotsen. De puppies zijn pluizig en wit. 252 00:30:41,688 --> 00:30:45,828 Ze zijn erg mooi. Ze kunnen niet meteen zwemmen. 253 00:30:46,131 --> 00:30:49,547 Gewone zeehonden kunnen vrijwel meteen zwemmen. 254 00:30:49,672 --> 00:30:52,936 Ze gaan dezelfde dag nog het water in. 255 00:31:05,031 --> 00:31:09,812 Ze vinden mensen leuk. De mensen van hier vinden vooral hun geluid leuk. 256 00:31:13,797 --> 00:31:15,839 Ja, heel mooi. En jij? 257 00:31:18,830 --> 00:31:20,596 Een beetje als een wolf. 258 00:31:20,755 --> 00:31:23,420 Heel griezelig, vooral 's nachts. 259 00:31:51,880 --> 00:31:56,955 Het DNA van homo sapiens komt ongeveer 79% overeen met zeehonden. 260 00:31:58,089 --> 00:32:02,398 Voor 50% met planten, een banaan, komkommer... 261 00:32:02,722 --> 00:32:04,388 of zeewier. 262 00:32:06,131 --> 00:32:08,447 Voor 60% met kwallen. 263 00:32:11,547 --> 00:32:15,672 Kwallen kunnen alleen zelf naar boven bewegen, 264 00:32:15,798 --> 00:32:20,194 Horizontaal worden ze meegenomen door stroming en getijde. 265 00:32:26,588 --> 00:32:27,987 Wacht... 266 00:32:28,181 --> 00:32:31,744 Op de dag van mijn geboorte werd mijn vader werd ziek. 267 00:32:31,876 --> 00:32:36,495 Een bipolaire toeval die hij sinds zijn tienerjaren regelmatig had. 268 00:32:53,828 --> 00:32:55,760 Als je gek wordt op Orkney, 269 00:32:56,697 --> 00:32:58,562 word je gewoon weggehaald. 270 00:33:14,630 --> 00:33:16,630 Wat je hier ziet, 271 00:33:16,755 --> 00:33:19,980 is wat ik een goed gemaaid veld zou noemen. 272 00:33:21,004 --> 00:33:26,638 Hij heeft het van binnen naar buiten gemaaid, 273 00:33:26,763 --> 00:33:30,089 zodat eventuele kwartelkoningen op zijn land... 274 00:33:30,214 --> 00:33:33,613 naar het lange gras worden begeleid. 275 00:33:34,131 --> 00:33:35,922 Wat het onderzoek betreft: 276 00:33:36,047 --> 00:33:38,648 Je neemt deze. Het is een tabel. 277 00:33:40,172 --> 00:33:43,172 Je begint hier, van 24.00 tot 03.00 uur... 278 00:33:43,397 --> 00:33:45,897 en dan rijd je 200 tot 500 meter... 279 00:33:46,406 --> 00:33:48,248 en dan stop je. 280 00:33:50,922 --> 00:33:55,936 Je draait je raam open, zet de timer van je mobiel op twee minuten, 281 00:33:56,547 --> 00:33:58,146 en luistert. 282 00:34:00,630 --> 00:34:02,056 Waarnaar? 283 00:34:02,181 --> 00:34:04,663 Naar een kwartelkoning. Weet je hoe die klinkt? 284 00:34:05,687 --> 00:34:09,155 Hoe zou je het omschrijven? -Ik zou zeggen als... 285 00:34:11,472 --> 00:34:13,281 een kat die sist of zo. 286 00:34:13,505 --> 00:34:16,536 Ik zou zeggen: meer als een piepende stoel... 287 00:34:18,214 --> 00:34:19,797 Dat klinkt goed. 288 00:34:19,922 --> 00:34:22,122 Laat het van YouTube horen. 289 00:35:06,256 --> 00:35:09,589 Kun je me vertellen waarom je hier bent, Rona? 290 00:35:10,913 --> 00:35:15,747 Ik ben hiernaar doorverwezen, voor revalidatie. Intern. 291 00:35:17,464 --> 00:35:19,595 Ik wil dat u me opsluit. 292 00:35:21,562 --> 00:35:25,481 Interne opvang kan behoorlijk prijzig zijn. 293 00:35:25,605 --> 00:35:27,870 Maar er zijn nog andere opties. 294 00:35:35,714 --> 00:35:40,755 Dit programma is een op onthouding gebaseerd met nultolerantie. 295 00:35:40,980 --> 00:35:45,890 Dus als je om wat voor reden dan ook, niet komt, mag je niet meer meedoen. 296 00:35:46,714 --> 00:35:50,910 Als je terugvalt, mag je niet meer meedoen. 297 00:35:51,089 --> 00:35:55,572 Wat er in deze groep wordt gezegd, blijft binnen deze groep. 298 00:35:55,797 --> 00:36:00,298 Geen telefoons. Gebruik die alleen tijdens de pauzes. 299 00:36:00,423 --> 00:36:05,046 Alle rook- en plaspauzes vinden plaats... 300 00:36:05,171 --> 00:36:06,769 met een begeleider. 301 00:36:07,755 --> 00:36:11,672 Statistisch gezien redt slechts 10% van jullie het. 302 00:36:11,797 --> 00:36:16,794 Dat klinkt zwaar, maar jullie zijn aan een zware reis begonnen. 303 00:36:17,555 --> 00:36:23,949 152 DAGEN 304 00:36:32,755 --> 00:36:34,672 Rona, kom op. 305 00:36:34,797 --> 00:36:37,006 Nee, mama, bedankt. 306 00:36:37,131 --> 00:36:39,189 Kom op, Rona, het is heerlijk. 307 00:36:39,713 --> 00:36:41,313 Het is goed zo. 308 00:36:46,714 --> 00:36:51,195 Hoe gaat het met mama? -Je kan haar bellen en het zelf vragen. 309 00:36:58,714 --> 00:37:00,579 Hoe gaat het met je baan? 310 00:37:02,339 --> 00:37:05,137 Ik heb nog geen kwartelkoning gehoord. 311 00:37:06,381 --> 00:37:07,980 Dus niet zo goed. 312 00:37:10,630 --> 00:37:12,363 Nee, dat kan ik niet doen. 313 00:37:14,406 --> 00:37:18,464 Ik weet wel dat er in Oost-Europa een grote populatie kwartelkoningen zit. 314 00:37:18,588 --> 00:37:22,019 Het was trouwens geen amber. Ik heb de uitslag. 315 00:37:24,089 --> 00:37:26,730 Wat is het dan? -Paraffinewas of zo. 316 00:37:26,955 --> 00:37:28,354 Waarschijnlijk. 317 00:37:33,005 --> 00:37:35,237 Bedankt voor langer blijven. 318 00:37:48,423 --> 00:37:49,821 Hoi, papa. 319 00:37:53,339 --> 00:37:55,570 Ik heb nog een bloementekening gemaakt. 320 00:38:00,630 --> 00:38:03,131 Papa, papa, papa... 321 00:38:31,714 --> 00:38:33,780 Het verleden achtervolgt ons. 322 00:38:34,797 --> 00:38:37,022 Energie verloopt nooit. 323 00:38:46,005 --> 00:38:48,880 De energie van golven in de oceaan... 324 00:38:49,005 --> 00:38:52,347 verandert in geluid, hitte en trillingen... 325 00:38:52,472 --> 00:38:57,870 die door het land worden geabsorbeerd en aan de generaties doorgegeven. 326 00:38:58,630 --> 00:39:04,080 Golven breken als de golfhoogte meer dan een zevende van de golflengte bedraagt. 327 00:39:05,005 --> 00:39:07,453 Hoewel ze verschillend neerstorten, 328 00:39:07,577 --> 00:39:11,422 kan een golf maar een bepaalde hoogte bereiken, 329 00:39:11,672 --> 00:39:14,603 voor hij neerstort. 330 00:42:35,339 --> 00:42:37,298 Ik ben heel trots op je. 331 00:42:37,423 --> 00:42:38,841 Echt? 332 00:42:40,265 --> 00:42:42,463 Je hebt het zo goed gedaan. 333 00:42:47,714 --> 00:42:50,446 Ga door, ga door. Pak een shot. 334 00:42:51,323 --> 00:42:53,940 Proost, jongens. -Hou een toespraak. 335 00:42:54,065 --> 00:42:55,755 Ik hou geen toespraak. 336 00:42:55,880 --> 00:42:58,922 Speech, speech... -Gaat het om mij? 337 00:42:59,047 --> 00:43:03,504 Zonder jullie had ik dit niet kunnen doen. -Wat is hij bescheiden. 338 00:43:16,172 --> 00:43:17,922 Wil je met me trouwen? 339 00:43:19,346 --> 00:43:23,006 Of ik met je wil trouwen? -Wil je met me trouwen? 340 00:43:23,530 --> 00:43:26,589 Ooit misschien. -Misschien? 341 00:43:26,727 --> 00:43:29,534 Eén, twee, drie, vier... 342 00:43:36,880 --> 00:43:39,737 Jeetje... -Schatje... 343 00:43:40,156 --> 00:43:43,389 Gaat het? -Alles goed, schat? 344 00:43:43,905 --> 00:43:45,464 Gaat het? -Rona, schat? 345 00:43:45,588 --> 00:43:47,223 Waar is mijn kompas? 346 00:43:47,547 --> 00:43:49,880 Had je die bij je? 347 00:43:50,005 --> 00:43:52,047 Ze had het om bij het dansen. 348 00:43:52,172 --> 00:43:54,381 Geen zorgen. -We vinden het wel. 349 00:43:54,505 --> 00:43:56,339 Mijn kompas. -Het is eraf gevallen. 350 00:43:56,464 --> 00:43:58,256 Heb je... Ze mist een... 351 00:43:58,481 --> 00:44:01,145 een kettinkje. -Geen ketting, een kompas. 352 00:44:01,270 --> 00:44:03,797 Sorry, kompas. -Sorry, ik heb het niet gezien. 353 00:44:03,922 --> 00:44:08,006 Het is weg. Het is van mijn vader. 354 00:44:09,880 --> 00:44:13,239 Waarom lachen jullie? -Niemand lacht. 355 00:44:13,364 --> 00:44:16,839 Vind je jezelf beter omdat je meer verdient dan ik? 356 00:44:16,964 --> 00:44:18,605 Nu lach je niet meer, hè? 357 00:44:18,730 --> 00:44:20,314 Niemand lacht je uit. 358 00:44:21,357 --> 00:44:23,157 Beheers je. 359 00:44:24,805 --> 00:44:26,805 Wat was dat? 360 00:44:28,839 --> 00:44:31,547 Oké, schat, wij gaan naar buiten. 361 00:44:33,364 --> 00:44:36,139 Rona, luister, gewoon ademen. 362 00:44:36,264 --> 00:44:39,555 Gewoon ademen, het is goed, het gaat goed. 363 00:44:40,281 --> 00:44:42,755 Alles in orde. Gewoon diep ademhalen. 364 00:44:42,880 --> 00:44:44,479 Gewoon ademen. 365 00:44:46,072 --> 00:44:47,471 Niet doen. 366 00:44:47,595 --> 00:44:49,671 Rona, je doet jezelf pijn. 367 00:44:50,089 --> 00:44:52,214 Heeft ze iets genomen? -Niet van mij. 368 00:44:53,424 --> 00:44:55,106 Luister naar mij. -Ga weg. 369 00:44:55,231 --> 00:44:57,897 Dubbele wodka. -Je mag niets meer bestellen. 370 00:45:00,047 --> 00:45:03,089 Ga naar boven. Ik ben hier te moe voor. 371 00:45:03,214 --> 00:45:04,922 We gaan naar huis. 372 00:45:05,147 --> 00:45:07,089 Dat mag je niet hebben. 373 00:45:07,913 --> 00:45:10,922 In godsnaam, Rona. Voorzichtig... 374 00:45:13,964 --> 00:45:15,381 Luister naar me? Stop. 375 00:45:15,505 --> 00:45:18,714 Luister nou naar mij. Ik smeek je. 376 00:45:18,839 --> 00:45:20,256 Ga weg. 377 00:45:20,381 --> 00:45:22,880 Waar ga je heen? Je gaat nergens heen. 378 00:45:23,305 --> 00:45:28,498 Je hebt een probleem. -Je wilt de baas over me spelen. 379 00:45:28,622 --> 00:45:32,256 Ik wil niet de baas zijn. Dit gaat niet over mij. 380 00:45:32,381 --> 00:45:36,423 Dit gaat over jou. -Ik haat je. 381 00:45:58,047 --> 00:45:59,446 Goeiemorgen... 382 00:46:32,297 --> 00:46:34,189 Wat heb ik gisteravond gedaan? 383 00:46:34,314 --> 00:46:35,979 Weet je dat niet meer? 384 00:46:44,922 --> 00:46:46,521 Daynin, het spijt me. 385 00:46:53,622 --> 00:46:57,096 Daynin, het spijt me heel erg, wat ik ook gedaan heb. 386 00:46:58,423 --> 00:47:00,914 Ik ga niet meer drinken. Het spijt me. 387 00:47:02,047 --> 00:47:04,911 Ik ben het zat om dat te horen. 388 00:47:06,423 --> 00:47:09,054 Ik kan dat niet meer aanhoren. 389 00:47:12,156 --> 00:47:13,315 Wat bedoel je? 390 00:47:13,440 --> 00:47:15,647 Ik herken je niet meer. 391 00:47:18,297 --> 00:47:20,522 Ik wou dat je een ander mens was. 392 00:47:20,747 --> 00:47:23,464 Zeg dat niet. -Ik kan zo niet verder. 393 00:47:23,788 --> 00:47:25,630 Hoezo je kan niet verder? 394 00:47:25,755 --> 00:47:27,388 Ik kan dit niet. 395 00:47:28,423 --> 00:47:30,289 Heb ik je dat aangedaan? 396 00:47:34,464 --> 00:47:36,795 Ik zal het nooit meer doen. 397 00:47:37,688 --> 00:47:39,714 Wat ik ook gedaan heb. 398 00:47:39,839 --> 00:47:42,797 Ik ga nooit meer drinken. Ik beloof het. 399 00:47:42,922 --> 00:47:45,714 Omdat ik je niet wil kwijtraken. 400 00:47:45,858 --> 00:47:47,741 Ga alsjeblieft niet weg. 401 00:47:52,839 --> 00:47:54,438 Ik hou van je. 402 00:47:55,171 --> 00:47:56,569 God, 403 00:47:56,795 --> 00:48:01,797 schenk mij de rust om de dingen te accepteren die ik niet kan veranderen, 404 00:48:01,922 --> 00:48:05,230 de moed om de dingen te veranderen die ik kan... 405 00:48:05,355 --> 00:48:08,303 en de wijsheid om het verschil te begrijpen. 406 00:48:09,714 --> 00:48:11,313 Dank je, Steven. 407 00:48:15,853 --> 00:48:18,180 Wil jij vandaag iets met de groep delen? 408 00:48:20,797 --> 00:48:27,271 Misschien wat gevoelens die je ervaart als je aan drinken denkt. 409 00:48:47,588 --> 00:48:49,187 Ik mis het. 410 00:48:55,964 --> 00:48:58,828 Ik mis het goede gevoel dat ik ervan kreeg. 411 00:49:09,672 --> 00:49:11,472 Ik viel in het kanaal. 412 00:49:12,047 --> 00:49:13,605 De fiets is stuk. 413 00:49:13,730 --> 00:49:15,580 Maar ik ga het oplossen. 414 00:49:19,331 --> 00:49:22,880 Ga je niets zeggen? -Wat wil je dat ik zeg, Rona? 415 00:49:23,105 --> 00:49:26,640 Je veroordeelt mij altijd. Ik heb een fout gemaakt. 416 00:49:26,765 --> 00:49:29,762 Ik baal ervan. Eerlijk gezegd baal ik van jou. 417 00:49:30,214 --> 00:49:35,505 Ik denk dat je wilt dat ik een vrouw word die altijd voor je klaarstaat, 418 00:49:35,730 --> 00:49:38,661 met een lach op haar gezicht. Zo ben ik niet. 419 00:49:38,786 --> 00:49:42,964 Zo zal ik nooit worden. Ik ben niet zo en dat weet je. 420 00:49:43,189 --> 00:49:47,736 Waarom verwacht je dat van mij? Je wilt me temmen en overheersen. 421 00:49:55,272 --> 00:49:57,137 Bedankt voor je eerlijkheid. 422 00:50:00,922 --> 00:50:03,589 Ik wil dit met je delen. 423 00:50:05,712 --> 00:50:09,839 Mijn ex vond mijn voorraad en spoelde het door het toilet. 424 00:50:10,464 --> 00:50:13,936 Dus heb ik een cadeautje in bed achtergelaten: 425 00:50:14,061 --> 00:50:17,298 Ik heb in bed gescheten. Een presentje... 426 00:50:18,222 --> 00:50:21,153 Ik heb er ook één. Ik kwam om 3.00 uur thuis. 427 00:50:21,431 --> 00:50:23,381 Dus ik ging naar bed. 428 00:50:23,605 --> 00:50:28,521 Rond 5.00 uur krijg ik een trap. Keihard tegen mijn kont. 429 00:50:28,646 --> 00:50:30,709 Ik trok de dekens omhoog... 430 00:50:30,834 --> 00:50:35,522 en heb haar vanaf haar nek tot haar voeten helemaal onder geplast. 431 00:50:35,647 --> 00:50:38,804 Over plassen gesproken... -Daar gaan we. 432 00:50:46,780 --> 00:50:48,179 Alles goed? 433 00:50:48,304 --> 00:50:50,261 Z'n gangetje. -Aangenaam. 434 00:50:50,838 --> 00:50:55,648 Ik werk bij de RSPB en vroeg me af of u een paar minuten tijd heeft. 435 00:50:55,773 --> 00:51:01,206 We zoeken uit hoeveel kwartelkoningen er nog zijn op de Orkney eilanden zijn. 436 00:51:01,630 --> 00:51:06,214 En hoe we ze kunnen beschermen, want ze staan op de rode lijst. 437 00:51:06,339 --> 00:51:08,314 Wil je binnen een kopje thee? 438 00:51:08,439 --> 00:51:10,897 Zo meteen. Ik vertel dit heel snel. 439 00:51:11,022 --> 00:51:16,172 We proberen boeren zoals u hun maaipatroon te veranderen. 440 00:51:16,397 --> 00:51:21,673 Heeft je vader de boerderij verkocht? -Het huis, hij heeft de boerderij nog. 441 00:51:21,798 --> 00:51:25,672 Waar woont hij dan? -In een caravan. 442 00:51:26,497 --> 00:51:29,880 Voldoende voor hem. Hij heeft al zijn spullen daar. 443 00:51:30,005 --> 00:51:31,148 Heel goed. 444 00:51:31,273 --> 00:51:35,947 ...Over het hele eiland en alle bewoonde eilanden van Orkney. 445 00:51:36,072 --> 00:51:40,423 O ja? Wat goed. -Om te zien hoeveel mensen willen. 446 00:51:40,647 --> 00:51:43,381 Ik weet niet of jullie dit willen doen. 447 00:51:43,505 --> 00:51:45,197 Helemaal goed. 448 00:51:45,721 --> 00:51:47,172 Echt waar? 449 00:51:47,297 --> 00:51:49,047 Wat geweldig. 450 00:51:50,339 --> 00:51:53,980 Heb je ze wel eens gehoord? Echt niet? -Nog nooit. 451 00:51:54,105 --> 00:51:57,273 En u? -Dat komt wel. Al een hele tijd niet meer. 452 00:51:57,398 --> 00:52:02,588 Dat is jammer, want vroeger kwamen ze veel voor, maar dingen veranderen. 453 00:52:04,555 --> 00:52:07,439 Men zag de kwartelkoning zelden vliegen... 454 00:52:07,963 --> 00:52:11,106 en dacht dat ze 's winters in de grond zaten, 455 00:52:11,231 --> 00:52:16,295 of in een andere soort veranderden of op de rug van andere vogels migreerden. 456 00:52:17,530 --> 00:52:21,964 We weten nu dat ze helemaal naar Centraal-Afrika migreren. 457 00:52:22,089 --> 00:52:26,263 En GPS-trackers gaven aan dat ze in de winter in Congo zaten. 458 00:52:26,989 --> 00:52:29,264 Maar het is een gevaarlijke reis. 459 00:52:29,588 --> 00:52:31,796 Slechts 30% haalt het. 460 00:53:15,905 --> 00:53:19,901 HET SPIJT ME 461 00:53:46,547 --> 00:53:48,979 Dat was het dan, kwartelkoningen. 462 00:54:00,381 --> 00:54:02,755 Is dit je eerste bijeenkomst? 463 00:54:04,256 --> 00:54:06,347 Nee, goed, oké. 464 00:54:10,871 --> 00:54:14,102 Zoals gewoonlijk beginnen we met de inleiding. 465 00:54:14,739 --> 00:54:17,064 Hallo, ik ben James en alcoholist. 466 00:54:17,189 --> 00:54:18,855 Hallo, James... 467 00:54:18,980 --> 00:54:20,688 Dan doen we de inleiding. 468 00:54:21,264 --> 00:54:24,482 De AA is een gezelschap van mannen en vrouwen... 469 00:54:24,606 --> 00:54:27,329 die hun ervaring, kracht en hoop delen... 470 00:54:27,454 --> 00:54:31,929 om hun probleem op te lossen en anderen met alcoholisme helpen. 471 00:54:32,080 --> 00:54:35,910 De enige eis aan het lidmaatschap is: willen stoppen met drinken. 472 00:54:36,035 --> 00:54:38,356 Er zijn geen kosten aan verbonden. 473 00:54:38,580 --> 00:54:44,256 Ons doel is: nuchter blijven en andere alcoholisten helpen nuchter te worden. 474 00:54:48,547 --> 00:54:54,298 God, schenk mij de rust om de dingen te aanvaarden die ik niet kan veranderen, 475 00:54:54,423 --> 00:54:57,714 de moed om de dingen te veranderen die ik kan, 476 00:54:57,839 --> 00:55:00,770 en de wijsheid om het verschil te begrijpen. 477 00:55:01,339 --> 00:55:03,037 Amen. 478 00:55:14,714 --> 00:55:16,113 Papa... 479 00:55:29,755 --> 00:55:31,605 Ik kan Meg nergens vinden. 480 00:55:38,939 --> 00:55:43,998 Ik laat water en eten voor haar achter. Vergeet niet om dat te doen. 481 00:55:47,172 --> 00:55:50,505 Ik laat mama hulp regelen voor de boerderij. 482 00:55:50,630 --> 00:55:52,628 Tot je je beter voelt. 483 00:56:10,256 --> 00:56:11,788 Heb je het warm genoeg? 484 00:56:36,131 --> 00:56:37,729 Ik ben bang. 485 00:56:57,755 --> 00:57:00,153 Ik weet niet of ik het kan, papa. 486 00:57:07,464 --> 00:57:11,029 Ik wens je veel geluk in de toekomst. Je verdient het. 487 00:57:11,922 --> 00:57:15,382 Het was een fantastische reis met jou hier. 488 00:57:15,506 --> 00:57:20,155 Ik wou dat we elkaar elders hadden ontmoet. We zijn ver gekomen. 489 00:57:20,679 --> 00:57:22,355 Gefeliciteerd. 490 00:57:25,464 --> 00:57:28,462 Goed gedaan, Rona. Het allerbeste. 491 00:57:33,922 --> 00:57:37,386 Bedankt voor de kracht die jullie mij gegeven hebben. 492 00:57:40,172 --> 00:57:43,668 Ik hoop dat ik jullie niet ga teleurstellen. 493 00:57:47,714 --> 00:57:49,297 Mam, ben je er? 494 00:57:51,297 --> 00:57:54,028 Ik ben klaar, het is me gelukt, 90 dagen. 495 00:58:07,922 --> 00:58:09,614 Bedankt, mama. 496 00:58:12,989 --> 00:58:15,653 Kan ik een paar dagen naar huis komen? 497 00:58:53,797 --> 00:58:57,755 Hoi, met Daynin. Laat een bericht achter en ik bel je terug. 498 00:59:01,347 --> 00:59:02,745 Met mij. 499 00:59:06,714 --> 00:59:09,312 Ik weet niet of je dit bericht krijgt. 500 00:59:19,297 --> 00:59:20,895 Ik mis je. 501 00:59:22,547 --> 00:59:25,022 Ik mis onze gesprekken. 502 00:59:33,272 --> 00:59:35,869 Ik weet waarom je het uit gemaakt hebt. 503 00:59:41,797 --> 00:59:43,396 Ik snap het. 504 00:59:48,214 --> 00:59:49,855 Ik snap het. 505 01:00:50,131 --> 01:00:53,080 Proost... -Nogmaals gefeliciteerd. 506 01:01:00,547 --> 01:01:02,480 Geweldig moment, zo allemaal samen. 507 01:01:23,489 --> 01:01:25,306 Waar zijn de appels? 508 01:01:26,297 --> 01:01:27,895 Waar zijn de appels? 509 01:01:30,131 --> 01:01:32,089 De appels... 510 01:01:34,197 --> 01:01:36,089 Ik pakte net een appel. 511 01:01:49,922 --> 01:01:52,014 Hij bestaat niet. 512 01:01:52,439 --> 01:01:54,304 Ze hebben je gehersenspoeld. 513 01:01:55,381 --> 01:01:59,672 Kom naar bed, Rona. -Daarom is papa bij je weggegaan. 514 01:02:00,714 --> 01:02:03,180 Omdat jij Hem boven ons verkoos. 515 01:02:03,448 --> 01:02:06,530 Niet te geloven dat je nog gelovig bent... 516 01:02:06,655 --> 01:02:08,172 Je bent zo dom. 517 01:02:08,780 --> 01:02:10,415 Hier nog één. 518 01:02:10,939 --> 01:02:12,338 Leugens. 519 01:02:31,739 --> 01:02:34,936 Al dat bidden heeft niet geholpen, hè mam? 520 01:02:35,448 --> 01:02:37,647 Het heeft mij niet geholpen. 521 01:02:44,405 --> 01:02:47,036 Ga liggen. -Het heeft mij niet geholpen. 522 01:02:47,256 --> 01:02:48,654 Kom... 523 01:02:52,714 --> 01:02:54,213 Kom op. 524 01:02:55,464 --> 01:02:57,089 Het spijt me, mama. 525 01:03:03,114 --> 01:03:05,214 Het spijt me, mama. 526 01:04:04,423 --> 01:04:08,131 Wasmachine, kookplaat, potten en pannen en het fornuis. 527 01:04:08,276 --> 01:04:10,940 Het handvat kan heet worden. 528 01:04:11,846 --> 01:04:14,422 Hier ligt hout en ook in de schuur. 529 01:04:14,546 --> 01:04:18,747 Als het echt koud wordt, moet je een zak kolen bestellen. 530 01:04:18,872 --> 01:04:21,147 's Winters is het behoorlijk ruig. 531 01:04:22,071 --> 01:04:26,298 Wil je niet naar een warmere plek, zoals de Canarische Eilanden? 532 01:04:26,423 --> 01:04:27,880 Papay is goedkoper. 533 01:04:28,005 --> 01:04:30,047 Dat is helemaal waar. 534 01:04:31,071 --> 01:04:34,055 Dit is je slaapkamer, woonkamer. 535 01:04:34,214 --> 01:04:36,814 Het ruikt nog een beetje muf. 536 01:04:38,156 --> 01:04:40,398 Maar daar is het bed, best knus. 537 01:04:41,621 --> 01:04:45,064 Elke woensdag in de zaal is er thee en een praatje. 538 01:04:45,189 --> 01:04:47,980 We zijn maar met 60, maar er gebeurt veel. 539 01:04:48,105 --> 01:04:51,339 Als je gezelschap wilt? -Misschien wel, ja. 540 01:04:51,464 --> 01:04:55,722 Ik ga nu, ik heb dingen te doen. Tot gauw. -Heb je de sleutels? 541 01:04:56,047 --> 01:04:58,738 Geeft niet. -Niet dat we ze nodig hebben. 542 01:04:58,863 --> 01:05:01,257 Bedankt, Elena. -Niet in Papay. Het beste... 543 01:05:01,382 --> 01:05:03,456 Doei. -Cheerio. 544 01:05:27,237 --> 01:05:31,283 NUL DAGEN 545 01:05:31,423 --> 01:05:34,354 Groot-Brittannië is een eiland bij Europa. 546 01:05:35,156 --> 01:05:38,187 Orkney is een eiland bij Schotland. 547 01:05:38,922 --> 01:05:41,339 Westray is een eiland bij Orkney. 548 01:05:43,547 --> 01:05:46,622 Papay is een eiland bij Westray. 549 01:05:51,339 --> 01:05:53,770 Volgens de Orcadiaanse folklore, 550 01:05:54,097 --> 01:05:58,093 is het eiland Hether Blether alleen in de mist te zien. 551 01:06:00,588 --> 01:06:03,730 Men zegt dat een meisje ooit door een finman... 552 01:06:03,855 --> 01:06:06,520 ontvoerd is naar het mystieke eiland, 553 01:06:07,172 --> 01:06:09,404 en nooit meer kon terugkeren. 554 01:06:12,797 --> 01:06:14,397 Hoi mama, met mij. 555 01:06:15,922 --> 01:06:20,511 Sorry dat ik je niet meer gezien heb voor ik naar het vliegveld ging. 556 01:06:20,755 --> 01:06:24,818 Ik wilde je laten weten dat ik veilig in Papay ben aangekomen. 557 01:06:30,989 --> 01:06:34,264 Ik weet nog niet hoelang ik blijf. 558 01:06:34,505 --> 01:06:36,338 Een paar maanden, denk ik. 559 01:06:37,464 --> 01:06:42,844 Het bereik is hier niet geweldig, maar het zou leuk zijn om iets van je te horen. 560 01:07:42,872 --> 01:07:45,398 Ik zie ochtenden met hoge stookkosten. 561 01:07:45,522 --> 01:07:49,797 Elk kruimeltje dat van je lippen op het schone beddengoed viel... 562 01:08:00,614 --> 01:08:04,903 Waarom ga je niet even naar buiten? -Oké, blijf van mij af. 563 01:08:12,772 --> 01:08:16,880 Doe de deur open, Daynin. Doe open. 564 01:08:31,031 --> 01:08:34,530 Waarom doe je me dit aan? 565 01:08:34,855 --> 01:08:37,020 Lul, loop naar de hel. 566 01:08:41,880 --> 01:08:44,755 Hoe verhoudt Londen zich tot Papay? 567 01:08:47,839 --> 01:08:49,904 Er is iets meer reuring. 568 01:08:50,256 --> 01:08:52,904 Denk ik. -Zeker weten. 569 01:08:53,714 --> 01:08:55,979 Ben je ooit in het zuiden geweest? 570 01:08:57,172 --> 01:08:58,980 Wel eens, niet zo vaak. 571 01:08:59,547 --> 01:09:01,298 Niet zo vaak. 572 01:09:01,423 --> 01:09:06,914 We gaan nauwelijks weg. Mijn man zegt: ik kan de zee en de bomen niet zien. 573 01:09:07,039 --> 01:09:09,371 Er is hier niets. Wanneer gaan we naar huis? 574 01:09:15,256 --> 01:09:18,423 Perfect. -Hartelijk dank. Het allerbeste. 575 01:09:18,547 --> 01:09:20,505 Tot ziens. 576 01:09:20,630 --> 01:09:23,214 Daar. De laatste paar vaten hiervan... 577 01:09:24,588 --> 01:09:26,922 Inderdaad, prima. -Hartelijk dank. 578 01:09:27,047 --> 01:09:29,922 Bedankt. Goed jullie te zien. -Het allerbeste. 579 01:09:30,047 --> 01:09:32,504 Cheers, het allerbeste. -Jij ook. 580 01:09:34,490 --> 01:09:36,055 Hoe is het? -Goed. 581 01:09:38,630 --> 01:09:40,056 Mooi. 582 01:09:40,181 --> 01:09:42,256 Dit is mijn broer, Calum. 583 01:09:42,381 --> 01:09:44,339 Hallo... -Hoe is het? 584 01:09:44,464 --> 01:09:47,238 Hallo, Rona. Goed je te zien. 585 01:09:49,047 --> 01:09:50,545 Rose Cottage? 586 01:09:52,053 --> 01:09:54,198 Doe jij vogelwerk? 587 01:09:54,323 --> 01:09:56,186 Calum, stop. 588 01:09:56,514 --> 01:09:59,381 Hij is net zo nieuwsgierig als een oud wijf. 589 01:10:01,404 --> 01:10:06,131 Ik was beheerder van het natuurreservaat in de jaren 80. 590 01:10:06,755 --> 01:10:10,214 Voor Rose Cottage er was. Ik woonde in Gowrie. 591 01:10:10,439 --> 01:10:12,939 Heel eenvoudig. Rose Cottage is een paleis. 592 01:10:13,064 --> 01:10:16,722 Gowrie was een krot, maar het was mijn krot. Ik vond het erg leuk. 593 01:10:17,047 --> 01:10:19,913 Mag ik ook wat tabak? -Natuurlijk, ja. 594 01:10:24,089 --> 01:10:26,180 Was dat het? Heb je alles? 595 01:12:29,630 --> 01:12:34,125 De schaal van Beaufort geeft de windsnelheid niet in mijlen weer, 596 01:12:34,350 --> 01:12:37,672 maar in termen van het effect op zeilschepen. 597 01:12:37,897 --> 01:12:44,704 Van "net mogelijk om te varen" tot "waar geen zeil tegenop kan". 598 01:12:46,214 --> 01:12:49,214 De wind is het meest bepalend op Orkney. 599 01:12:49,439 --> 01:12:55,089 Zelfs 's zomers staat er meestal een briesje. Beaufort kracht drie of vier. 600 01:12:57,131 --> 01:13:00,694 In de winter zijn er veel stormen. 601 01:13:10,339 --> 01:13:13,563 Kom binnen, ik ben één met de wind. 602 01:13:14,188 --> 01:13:16,438 Je maakt haar van streek. 603 01:13:19,174 --> 01:13:22,038 Het is prachtig, luister ernaar. 604 01:13:22,680 --> 01:13:24,264 Adem het in... 605 01:13:24,588 --> 01:13:27,139 Heer, God... -Wij zijn één met de wind. 606 01:13:27,264 --> 01:13:29,329 Help hem alsjeblieft. 607 01:13:34,172 --> 01:13:35,588 Je begrijpt het niet. 608 01:14:19,270 --> 01:14:21,497 Koning van het kasteel. 609 01:14:23,464 --> 01:14:26,128 Mijn onderdanen, welkom in mijn huis. 610 01:14:27,316 --> 01:14:28,598 Rona, kom hier. 611 01:14:28,930 --> 01:14:32,005 Ik kijk. -Oké, als je niet hier komt... 612 01:14:41,214 --> 01:14:43,997 Heb je plezier? -Nee, vreselijk. 613 01:14:44,122 --> 01:14:45,547 Dat zie ik. 614 01:14:46,078 --> 01:14:50,359 Dit doet me denken aan thuis. -O ja, je komt van het platteland. 615 01:14:53,423 --> 01:14:55,055 Aahil, wat doe je nou? 616 01:14:55,180 --> 01:14:56,578 Moet dat nou? -Niet erg. 617 01:14:56,703 --> 01:14:58,828 Hoezo, niet erg? Dat is geen afvalbak. 618 01:14:59,022 --> 01:15:01,339 Het is wel erg. In godsnaam. 619 01:15:01,464 --> 01:15:05,912 Hij is doodsbang voor je. -Niet waar, hij weet dat ik gelijk heb. 620 01:15:06,505 --> 01:15:07,904 Weet je... 621 01:15:08,814 --> 01:15:11,331 Mijn zoons komen daar niet mee weg. 622 01:15:11,456 --> 01:15:13,088 Hoezo, jouw jongens? 623 01:15:14,638 --> 01:15:17,505 Heb je kinderen? -Ja, ik heb twee zonen. 624 01:15:17,730 --> 01:15:19,231 Echt waar? 625 01:15:19,797 --> 01:15:24,014 Daarvoor kom ik 's ochtends mijn bed uit. Voor hen. 626 01:15:26,131 --> 01:15:27,729 Hou oud zijn ze? 627 01:15:28,381 --> 01:15:31,424 17 en 14. 628 01:15:31,848 --> 01:15:34,272 Ik heb ze al tien jaar niet gezien. 629 01:15:34,397 --> 01:15:38,572 Beter zo, wie wil er nou een junkie als vader? 630 01:15:38,697 --> 01:15:40,296 Als ik clean ben, 631 01:15:41,672 --> 01:15:43,905 dan haal ik ze hierheen. 632 01:15:45,339 --> 01:15:48,497 We zijn bijna klaar. Wat ga je hierna doen? 633 01:15:49,547 --> 01:15:50,946 Geen idee. 634 01:15:53,214 --> 01:15:54,612 Niets. 635 01:15:54,839 --> 01:15:58,569 We kunnen kijken of we paard mogen rijden. 636 01:16:00,105 --> 01:16:01,703 Ik heb het verpest. 637 01:16:02,381 --> 01:16:04,481 Echt waar. -Wacht even... 638 01:16:06,104 --> 01:16:09,464 Hou je mond. Jij vroeg ernaar. 639 01:16:10,587 --> 01:16:14,005 Luister, ik wil niet... Kijk naar deze groep. 640 01:16:14,947 --> 01:16:17,555 Als zij het kunnen, dan jij zeker. 641 01:16:17,880 --> 01:16:20,588 Ik weet het niet. -Het komt goed. 642 01:16:27,406 --> 01:16:29,870 Ik kan nuchter niet gelukkig zijn. 643 01:16:58,005 --> 01:16:59,404 Hallo, Rona. 644 01:17:00,381 --> 01:17:02,172 Hallo. -Hoi, hoe gaat het? 645 01:17:02,297 --> 01:17:04,089 Goed, en jij? -Niet slecht. 646 01:17:04,214 --> 01:17:06,306 Wat een heerlijke dag. 647 01:17:06,698 --> 01:17:08,707 Op zoek naar zeewier? 648 01:17:08,964 --> 01:17:13,197 Je bent hier aan het juiste adres. Het is een zeewiersupermarkt. 649 01:17:13,880 --> 01:17:15,565 Gaat het goed met je? 650 01:17:17,289 --> 01:17:20,788 Ik was net strandjutten. Wat zou dit zijn? 651 01:17:22,256 --> 01:17:25,662 De stad New York. Erg mooi. 652 01:17:28,797 --> 01:17:30,196 Goed... 653 01:17:30,588 --> 01:17:32,239 Ik laat je verder. 654 01:17:33,689 --> 01:17:36,730 Als je iets nodig hebt, laat het ons weten. 655 01:17:36,955 --> 01:17:40,953 Zal ik doen. -Het allerbeste. Cheerio voor nu. 656 01:18:16,922 --> 01:18:22,828 Ro, daar ben je. Luister, de storm heeft nog een raam vernield. 657 01:18:23,072 --> 01:18:25,272 Ik heb bijna geen duct-tape meer. 658 01:18:25,397 --> 01:18:28,464 Die moet je maken dan. -Maar de echte reden is: 659 01:18:28,588 --> 01:18:30,589 Ik heb een lening geregeld. 660 01:18:30,714 --> 01:18:33,506 Waarvoor? -Nog niet, maar ik ga het doen. 661 01:18:33,731 --> 01:18:37,705 Wil je de muziek zachter zetten? Ik kan je niet horen. 662 01:18:37,830 --> 01:18:42,464 Ik sprak een kerel van een windpark en... dit zul je geweldig vinden. 663 01:18:42,588 --> 01:18:46,114 Ik sprak een natuurkundige over de grotten onder mijn land. 664 01:18:46,239 --> 01:18:47,730 Heb je geslapen? 665 01:18:47,855 --> 01:18:52,246 Bij geothermie draait het om de opslag. 666 01:18:52,371 --> 01:18:56,214 Je moet slapen. Je slaapt niet, omdat je high bent. 667 01:18:57,138 --> 01:18:59,740 Ik luister naar je. -Ik heb hier geen tijd voor. 668 01:18:59,865 --> 01:19:05,315 Je moet rustig worden. -Ik leid de ecologische revolutie. 669 01:19:05,440 --> 01:19:08,846 Neem alsjeblieft een slaappil en ga even slapen? 670 01:20:45,722 --> 01:20:47,321 Hallo? 671 01:20:49,922 --> 01:20:53,319 Ja, ik wil graag met hem praten. Bedankt. 672 01:20:57,445 --> 01:20:59,270 Hallo, papa. 673 01:20:59,480 --> 01:21:00,964 Rona? -Ja, gaat het? 674 01:21:01,089 --> 01:21:03,047 Hallo? Rona? -Hallo. 675 01:21:03,172 --> 01:21:04,672 Het is papa. -Ja. 676 01:21:05,530 --> 01:21:08,356 Luister, ik heb een hele belangrijke... 677 01:21:10,945 --> 01:21:12,755 Zou je mij alsjeblieft... 678 01:21:14,480 --> 01:21:17,481 Papa, gaat het? Alles goed daar? 679 01:21:17,839 --> 01:21:20,997 Ik moet heel zachtjes praten, ik ben omsingeld. 680 01:21:21,122 --> 01:21:25,155 Ik word tegen mijn wil in een instelling vastgehouden. 681 01:21:25,448 --> 01:21:29,114 Ik heb jouw hulp nodig voor mijn vrijlating. 682 01:21:29,339 --> 01:21:31,047 Gaat dat lukken? 683 01:21:32,005 --> 01:21:35,822 Nee, papa, je moet daar blijven tot je beter bent. 684 01:21:38,172 --> 01:21:39,797 Door jou zit ik hier. 685 01:21:39,922 --> 01:21:43,755 Red jezelf door mij eruit te halen. 686 01:21:43,880 --> 01:21:45,714 Pa, ik heb niets gedaan. 687 01:21:45,839 --> 01:21:48,503 Jij weet verdomd goed wat je gedaan hebt. 688 01:21:48,997 --> 01:21:53,131 Je hebt de politie gebeld. -Pa, helemaal niet. 689 01:21:53,256 --> 01:21:56,538 Je hebt de politie gebeld. Ze hebben me afgevoerd. 690 01:21:56,663 --> 01:22:02,347 Ik weet het, papa. Iedereen maakt zich zorgen om je. Iemand anders heeft gebeld. 691 01:22:02,472 --> 01:22:04,896 Je breekt mijn hart. 692 01:22:05,172 --> 01:22:06,988 Je breekt mijn hart. 693 01:22:08,839 --> 01:22:10,922 Je bent een bedrieger. 694 01:22:11,339 --> 01:22:13,536 Je bent een... 695 01:22:24,822 --> 01:22:30,298 Stel me niet nog meer teleur. -Ik ga ophangen. Ik bel je later, oké? 696 01:22:31,022 --> 01:22:32,680 Verman je... 697 01:23:43,039 --> 01:23:45,071 Hé, wil je een lift? 698 01:23:49,339 --> 01:23:52,382 Ik kan je een lift geven. -Naar Daynins huis. 699 01:23:52,506 --> 01:23:55,256 Goed. Ik breng je. Stap maar in. 700 01:23:56,214 --> 01:23:57,612 Bedankt. 701 01:24:10,614 --> 01:24:16,416 Iemand wilde me een lift naar jou geven, 702 01:24:16,547 --> 01:24:19,179 omdat hij weet waar je woont. 703 01:24:25,423 --> 01:24:27,098 Wil je niet? 704 01:24:27,922 --> 01:24:30,363 Teef. -Help me. 705 01:24:35,780 --> 01:24:38,430 Stop, help me. -Kom terug. Wacht... 706 01:25:53,339 --> 01:25:54,737 Hoe is het? 707 01:25:54,897 --> 01:25:56,314 Prima. 708 01:26:00,214 --> 01:26:01,879 Hoe gaat het met je werk? 709 01:26:07,005 --> 01:26:09,631 Ik heb die promotie gekregen. 710 01:26:10,256 --> 01:26:11,872 Ik ben nu de grote baas. 711 01:26:13,131 --> 01:26:14,963 Ik heb een assistent. 712 01:26:16,339 --> 01:26:18,189 Een kantoor? -Een kleintje. 713 01:26:26,339 --> 01:26:28,197 Zie je iemand? 714 01:26:36,964 --> 01:26:38,363 Oké... 715 01:26:41,156 --> 01:26:42,772 Ze is lief. 716 01:26:44,839 --> 01:26:46,497 Aardig. 717 01:26:50,630 --> 01:26:52,714 Het is anders. 718 01:26:55,214 --> 01:26:58,214 Het is vast saai. 719 01:27:00,839 --> 01:27:03,037 Ik ben blij dat je gelukkig bent. 720 01:27:06,423 --> 01:27:08,021 Ik vind je haar leuk. 721 01:27:13,797 --> 01:27:15,396 Het is mooi. 722 01:27:32,131 --> 01:27:33,797 Wil je wat gaan drinken? 723 01:29:38,755 --> 01:29:40,354 Daar is een ijsberg. 724 01:29:41,630 --> 01:29:43,381 Jongens, een ijsberg... 725 01:29:43,505 --> 01:29:45,115 Naar stuurboord. 726 01:29:48,065 --> 01:29:52,381 Houden zo. Een ijsberg aan stuurboord. 727 01:29:52,505 --> 01:29:55,103 Opschieten, kom op. 728 01:29:58,297 --> 01:29:59,972 Kraaiennest? 729 01:30:00,505 --> 01:30:02,004 Hoor je mij? 730 01:30:03,031 --> 01:30:05,695 Is het veilig richting het noorden? 731 01:30:07,761 --> 01:30:09,294 We gaan noordwaarts. 732 01:31:07,423 --> 01:31:09,754 Goed gedaan, heel goed. 733 01:31:26,864 --> 01:31:28,481 Hallo, Rona. -Alles goed? 734 01:31:28,605 --> 01:31:30,864 Niet slecht. En jij? -Goed. 735 01:31:31,588 --> 01:31:34,854 Ik wilde wat frisse lucht, het was daar stikheet. 736 01:31:34,979 --> 01:31:36,577 Het is druk. 737 01:31:41,489 --> 01:31:43,221 Hoelang ben je al nuchter? 738 01:31:49,797 --> 01:31:51,456 63 dagen. 739 01:31:53,880 --> 01:31:56,744 Dan heb je het steilste stuk gehad. 740 01:31:58,464 --> 01:32:01,889 En jij? -O, jee... 741 01:32:03,864 --> 01:32:05,463 Twaalf jaar, 742 01:32:06,655 --> 01:32:11,222 Vier maanden en 29 dagen. 743 01:32:15,022 --> 01:32:16,820 Hoe is dat? 744 01:32:19,381 --> 01:32:22,629 Het gaat goed. Begonnen met één dag tegelijk. 745 01:32:23,839 --> 01:32:27,047 Twaalf jaar later leef ik nog steeds bij de dag. 746 01:32:27,172 --> 01:32:30,298 Want dat is de enige manier. En het werkt. 747 01:32:30,423 --> 01:32:32,021 Moet jij ook doen. 748 01:32:34,464 --> 01:32:36,062 Wordt het makkelijker? 749 01:32:36,187 --> 01:32:38,185 O ja, zeker. 750 01:32:39,464 --> 01:32:41,298 Dat beloof ik je. 751 01:32:42,672 --> 01:32:44,114 Maar... 752 01:32:44,439 --> 01:32:48,102 het wordt nooit makkelijk, alleen minder moeilijk. 753 01:33:22,922 --> 01:33:25,964 De maritieme en vliegtuigwebsites... 754 01:33:26,089 --> 01:33:28,965 tonen realtime de routes van alle schepen... 755 01:33:29,090 --> 01:33:33,020 op zee en alle commerciële vluchten in de lucht. 756 01:33:37,197 --> 01:33:42,585 Het lichtje boven het huisje is een Lufthansa-vlucht van LA naar Frankfurt. 757 01:33:47,939 --> 01:33:53,405 Ik volg de route van het ISS en zoek uit wanneer die overvliegt. 758 01:34:01,614 --> 01:34:04,046 Vanavond vliegt het over Orkney. 759 01:34:31,339 --> 01:34:33,797 Vrolijk Kerstfeest. -Hallo, Rona. 760 01:34:34,297 --> 01:34:35,720 Geen goed nieuws. 761 01:34:35,914 --> 01:34:38,513 Er komen vandaag geen vluchten aan. 762 01:34:38,923 --> 01:34:40,797 Een technisch probleem. 763 01:34:40,922 --> 01:34:44,172 Er zijn helemaal geen vluchten. -En morgen? 764 01:34:44,809 --> 01:34:47,610 Ze wachten op onderdelen en technici. 765 01:34:48,422 --> 01:34:51,505 En de boten zijn voor Kerstmis naar de stad. 766 01:34:51,730 --> 01:34:54,730 Een frisse dag met harde oostenwind en regen. 767 01:34:54,855 --> 01:35:00,172 Eind van de ochtend trekt de wind aan tot stormachtig, maar dan wordt het rustiger. 768 01:35:00,297 --> 01:35:05,295 De temperaturen halen geen dubbele cijfers. Maximaal negen graden... 769 01:37:12,047 --> 01:37:13,481 Hoe is het? -Goed. 770 01:37:13,705 --> 01:37:17,188 Ben je gaan zwemmen? -Fantastisch, wat goed. 771 01:37:32,505 --> 01:37:34,980 Voor jou... 772 01:37:36,345 --> 01:37:39,511 schreeuwt mijn hart het uit, Perfidia. 773 01:37:41,672 --> 01:37:46,172 Want jij bent de liefde van mijn leven... 774 01:37:46,714 --> 01:37:48,672 Wegwezen. -Haal 'm weg. 775 01:37:48,797 --> 01:37:51,672 Hij zit op mij. -Nee, op mij. 776 01:37:51,897 --> 01:37:54,048 Haal die duif weg. -Hij zit niet op je. 777 01:37:54,173 --> 01:37:55,755 Wel waar... 778 01:37:55,880 --> 01:37:57,256 Ik doe het met de... 779 01:37:57,381 --> 01:38:00,089 Kom terug, meneer, jonge man. 780 01:38:11,714 --> 01:38:13,313 Kom op... 781 01:39:23,797 --> 01:39:25,595 Hoe is het? -Winderig. 782 01:39:26,697 --> 01:39:28,430 Elena, dit is mijn moeder. 783 01:39:29,439 --> 01:39:31,880 Leuk u te ontmoeten. -Insgelijks. 784 01:39:32,005 --> 01:39:34,298 U hebt een lieve dochter. -Dank u. 785 01:39:34,423 --> 01:39:36,630 Ze zorgt voor mij. 786 01:39:38,381 --> 01:39:41,577 Dat zijn tekeningen die ik gemaakt heb. 787 01:39:46,339 --> 01:39:49,009 Wil je een kopje thee? In de keuken is het warmer. 788 01:39:49,134 --> 01:39:51,033 Lekker, graag. 789 01:39:53,864 --> 01:39:56,129 En ik heb brood gebakken. 790 01:39:57,214 --> 01:40:00,714 Volgens jouw recept. -Rona, dat ziet er heerlijk uit. 791 01:40:00,839 --> 01:40:03,247 Misschien raak je vergiftigd. 792 01:40:05,964 --> 01:40:08,056 Vind je het lekker? 793 01:40:08,680 --> 01:40:10,714 Hoelang wil je hier blijven? 794 01:40:12,672 --> 01:40:15,536 Geen idee, waarschijnlijk tot het voorjaar. 795 01:40:16,072 --> 01:40:17,739 Zo lang? -Ja. 796 01:40:17,964 --> 01:40:20,256 Ik overweeg mijn scriptie te veranderen. 797 01:40:20,381 --> 01:40:26,229 Ik ben gefascineerd geraakt door zeewier en de sector en teelt. 798 01:40:26,354 --> 01:40:28,232 Het verandert de wereld. 799 01:40:28,357 --> 01:40:33,730 Het bestond altijd al in Oost-Azië en wij doen er minder mee... 800 01:40:33,855 --> 01:40:38,341 dan vroeger. Ik overweeg dus om zeewierteelt... 801 01:40:38,466 --> 01:40:40,464 te gaan studeren. 802 01:40:41,505 --> 01:40:45,630 Ik heb me erin verdiept en er zitten allerlei voordelen aan. 803 01:40:45,755 --> 01:40:48,964 Je kan het aan koeien voeren... 804 01:40:49,089 --> 01:40:53,131 een natuurlijke manier om de grond te bemesten. 805 01:40:53,256 --> 01:40:56,755 Het vee produceert minder methaan. 806 01:40:56,980 --> 01:41:02,172 En het voorziet je lichaam van magnesium, koper, al die dingen. 807 01:41:02,297 --> 01:41:05,423 Het voorziet de aarde voor 60% van zuurstof. 808 01:41:05,547 --> 01:41:10,210 Dat doet het regenwoud toch? -Algemene misvatting, het zijn zeeplanten. 809 01:41:10,335 --> 01:41:15,880 Het zit in tandpasta. Het maakt deel uit van onze cultuur, onze mythologie, alles. 810 01:41:16,005 --> 01:41:19,423 Als iedereen meedoet, kan het de wereld veranderen. 811 01:41:19,647 --> 01:41:22,045 Daar wil ik deel van uitmaken. 812 01:41:28,505 --> 01:41:31,563 En papa? -Hij komt volgende week naar huis. 813 01:41:31,688 --> 01:41:35,589 Waar gaat hij wonen? -In de caravan op de boerderij, hè? 814 01:41:35,714 --> 01:41:37,113 O ja? 815 01:41:38,672 --> 01:41:41,638 Hij hoeft toch niet ergens anders te wonen. 816 01:41:41,763 --> 01:41:43,364 Zeker niet. 817 01:41:43,788 --> 01:41:47,589 Dan moet ik terug gaan. Om voor hem te koken, boodschappen doen. 818 01:41:47,714 --> 01:41:50,548 Maak je niet zoveel zorgen. -Jawel. 819 01:41:50,773 --> 01:41:52,656 Dit gebeurt hem steeds weer. 820 01:41:53,381 --> 01:41:55,630 Je moet voor jezelf zorgen. 821 01:41:55,855 --> 01:41:58,939 Dat moest ik ook doen. 822 01:42:02,547 --> 01:42:04,545 Vond je het zwaar, 823 01:42:05,547 --> 01:42:10,571 met alleen mij en de boerderij, zonder hem. 824 01:42:12,005 --> 01:42:13,603 Dat was het. 825 01:42:13,739 --> 01:42:15,338 Dat was zo. 826 01:42:15,630 --> 01:42:17,647 Soms was het heel zwaar. 827 01:42:19,381 --> 01:42:21,179 Hij was maanden weg. 828 01:42:22,281 --> 01:42:25,897 En zelfs als hij er wel was, 829 01:42:27,031 --> 01:42:29,255 voelde ik me soms heel eenzaam. 830 01:42:33,905 --> 01:42:36,303 Toen vond ik God, of beter gezegd... 831 01:42:36,780 --> 01:42:38,313 vond God mij. 832 01:43:06,464 --> 01:43:10,663 Alle dingen komen uit de oceaan en de oceaan neemt ze terug. 833 01:43:11,256 --> 01:43:15,719 Uiteindelijk komen ze misschien ooit weer terug aan land. 834 01:43:21,031 --> 01:43:24,262 Na een storm vind je de mooiste dingen. 835 01:43:33,563 --> 01:43:39,643 Delen van de Udal-wet uit de oud-Noorse tijd gelden nog steeds op Orkney. 836 01:43:40,156 --> 01:43:42,897 Als je iets aan de kust van jouw land vindt, 837 01:43:43,222 --> 01:43:46,888 en het ligt boven de laagwaterlijn, dan is het van jou. 838 01:44:19,214 --> 01:44:22,647 Er komt hier een festival, het heet de Gyro Nights. 839 01:44:23,390 --> 01:44:27,797 Er komen artiesten uit het hele land, uit de hele wereld eigenlijk. 840 01:44:27,922 --> 01:44:31,398 We zijn alles aan het organiseren, 841 01:44:31,922 --> 01:44:34,079 hangen spandoeken op. 842 01:44:34,909 --> 01:44:36,343 Net als mijn werk. 843 01:44:38,797 --> 01:44:41,655 Nee, serieus, hoe is het met je? 844 01:44:41,880 --> 01:44:45,032 Het gaat goed met me. Ik voel me eigenlijk... 845 01:44:45,157 --> 01:44:50,186 Je ziet er goed uit... -Ik heb me heel lang niet zo goed gevoeld. 846 01:44:51,448 --> 01:44:52,846 Echt. 847 01:45:22,964 --> 01:45:24,363 Gyro... 848 01:45:32,214 --> 01:45:34,146 Ik snap het. Ja, ik snap het. 849 01:46:07,947 --> 01:46:11,172 Wil je gaan zitten? -Ja, graag. 850 01:46:13,406 --> 01:46:16,163 Het is een beetje rommelig. -Geeft niet. 851 01:46:20,891 --> 01:46:24,889 Wat is het koud. Mag ik mijn sokken uittrekken? 852 01:46:25,114 --> 01:46:27,862 Ga ik ook doen. -Ze zijn doorweekt. 853 01:46:28,872 --> 01:46:31,338 Geef je sokken maar. -Bedankt. 854 01:46:34,031 --> 01:46:36,256 Dat is beter. -Veel beter. 855 01:46:36,381 --> 01:46:38,580 Ik vond het een hele leuke avond. 856 01:46:39,005 --> 01:46:40,407 Een te gekke avond. 857 01:46:40,531 --> 01:46:43,405 Ik droomde laatst dat mijn haar in brand stond. 858 01:46:45,979 --> 01:46:49,588 Dat klinkt beangstigend. -Het was opmerkelijk. 859 01:46:50,339 --> 01:46:53,630 Mijn haar waren vlammen om me heen. 860 01:46:57,406 --> 01:46:59,630 Dus je gaat morgen terug? 861 01:46:59,755 --> 01:47:01,753 Ja, met de ochtendboot. 862 01:47:39,423 --> 01:47:41,298 Tijdens goede momenten, 863 01:47:41,423 --> 01:47:44,864 in de frisse lucht en alleen in de heuvels... 864 01:47:45,089 --> 01:47:48,086 bestudeer ik mijn persoonlijke wereld. 865 01:47:49,572 --> 01:47:51,670 Mijn lichaam is een continent. 866 01:47:54,005 --> 01:47:58,863 Ik knarsetand in mijn slaap als tektonische platen. 867 01:47:59,864 --> 01:48:03,422 Als ik met mijn ogen knipper, schitteren zonnestralen. 868 01:48:04,156 --> 01:48:06,880 Mijn adem stuwt de wolken voort... 869 01:48:07,005 --> 01:48:12,361 en op het ritme van mijn hart breken de golven op de kust. 870 01:48:13,996 --> 01:48:19,826 De landtongen van het eiland rijzen op boven zee als mijn benen uit bad. 871 01:48:20,423 --> 01:48:25,474 Mijn sproeten zijn befaamde bezienswaardigheden en mijn tranen... 872 01:48:25,598 --> 01:48:27,197 rivieren. 873 01:48:29,287 --> 01:48:32,528 Als ik nies, slaat de bliksem in. 874 01:48:33,797 --> 01:48:35,596 En mijn orgasme... 875 01:48:35,964 --> 01:48:38,029 veroorzaakt aardbevingen. 876 01:53:20,100 --> 01:53:23,846 DE UITWEER