1 00:00:01,043 --> 00:00:02,921 ،به مهمونی آشکار شدن هویت قاتل ما خوش اومدین 2 00:00:02,921 --> 00:00:06,007 جایی که ما، هویت قاتل بانی رو آشکار می‌کنیم 3 00:00:06,007 --> 00:00:07,759 ،از بعد از ظهر امروز تا الان بهت شک داشتیم 4 00:00:07,759 --> 00:00:09,594 فقط می‌خواستم سیندا بهم توجه کنه 5 00:00:10,595 --> 00:00:13,640 به همین سادگی، یه معمای دیگه هم حل شد 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,809 پشت سر هم، معمای دوتا قتل رو حل کردین - آره - 7 00:00:15,809 --> 00:00:17,394 واقعا داری تعمیرات انجام می‌دی 8 00:00:17,394 --> 00:00:20,272 خب، دیگه وقتش بود - جوی - 9 00:00:20,272 --> 00:00:22,482 داری ازم می‌خوام با هم بریم سر یه قرار؟ 10 00:00:22,482 --> 00:00:23,733 بله 11 00:00:25,151 --> 00:00:26,152 یه نمایشنامه توی برادوی؟ 12 00:00:26,152 --> 00:00:28,154 به نظرم برای این کار، بهترین انتخابم 13 00:00:28,154 --> 00:00:29,698 و ستاره نمایش کیه؟ 14 00:00:29,698 --> 00:00:31,783 بن؟ 15 00:00:31,783 --> 00:00:33,660 شب افتتاحیه، همه دچاره دلهره می‌شن 16 00:00:35,287 --> 00:00:37,372 حالم خوبه - آماده بشین - 17 00:00:39,291 --> 00:00:43,044 چه چیزی من را به موجود شب زنده‌دار تبدیل کرده است؟ 18 00:00:43,044 --> 00:00:44,880 19 00:00:44,880 --> 00:00:45,964 20 00:00:45,964 --> 00:00:47,841 !یه نفر کمک کنه 21 00:00:47,841 --> 00:00:49,217 !تکون نمی‌خوره 22 00:00:49,217 --> 00:00:51,094 !بن! زنگ بزن اورژانس 23 00:00:51,094 --> 00:00:53,722 حتما شوخیت گرفته، کسکش 24 00:00:53,722 --> 00:00:55,849 25 00:01:05,525 --> 00:01:08,028 دنیا، یه صحنه نمایشه 26 00:01:09,279 --> 00:01:12,908 و زر، زر، زر، بقیه‌ش رو همه‌مون بلدیم [ تئاتر گوسبری، برادوی، 1962 ] 27 00:01:13,658 --> 00:01:15,535 ،ولی اگه از تئاتر خوشتون میاد 28 00:01:15,535 --> 00:01:17,370 به احتمال زیاد، از سنین پایین 29 00:01:17,370 --> 00:01:19,122 دلباخته‌ش شدین 30 00:01:19,581 --> 00:01:24,920 ♪ زیباترین صداهایی که شنیدم ♪ 31 00:01:24,920 --> 00:01:28,882 ♪ هنوز در ذهنم هستند ♪ 32 00:01:28,882 --> 00:01:30,383 با دیدن جذابیت‌های زندگی 33 00:01:30,383 --> 00:01:33,470 ،که شاید یک روز جزوی ازش باشین 34 00:01:33,470 --> 00:01:35,597 پر از داستان‌ها و تجربیاتی 35 00:01:35,597 --> 00:01:39,392 که شمایی که توی ردیف هشتم نشستی، فقط تو رویاهاتون می‌بینین 36 00:01:39,392 --> 00:01:41,937 پشت دو نفر با مدل موی بلند که توی ردیف هفتم نشستن 37 00:01:41,937 --> 00:01:47,442 ♪ مسحور کننده‌ترین جلوه دنیا رو ♪ 38 00:01:47,442 --> 00:01:52,948 ♪ هنوز باید ببینم ♪ 39 00:01:52,948 --> 00:01:55,867 ♪ و عزیزترین عشق ♪ 40 00:01:55,867 --> 00:01:59,579 ♪ توی کل دنیا ♪ 41 00:01:59,579 --> 00:02:03,541 ♪ یه جایی منتظر منه ♪ 42 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 ♪ یه جایی ♪ 43 00:02:06,962 --> 00:02:08,672 ♪ منتظر ♪ 44 00:02:08,672 --> 00:02:12,634 ♪ منتظر منه ♪ 45 00:02:19,933 --> 00:02:21,935 ،وقتی که دلباخته‌ش شدین 46 00:02:21,935 --> 00:02:23,937 زحمتش شروع می‌شه 47 00:02:24,688 --> 00:02:26,690 ...زحمت کلاس‌ها، تمرینات 48 00:02:26,690 --> 00:02:28,108 49 00:02:28,108 --> 00:02:30,110 ...گفتار و تکنیک‌هاش 50 00:02:31,444 --> 00:02:32,821 ،رشد دادن مهارتتون 51 00:02:32,821 --> 00:02:35,949 درحالی که توی پیاده‌روهای شهر نیویورک ،قدم برمی‌دارین 52 00:02:35,949 --> 00:02:39,077 ،برای همه چیز، آزمون مصاحبه می‌دین [ اتاق انتخاب بازیگر تئاتر گوسبری ] 53 00:02:39,077 --> 00:02:42,038 همه این کارها، برای رسیدن به اون لحظه‌ای که باید بدرخشین 54 00:02:42,038 --> 00:02:45,166 جایی که شما امیدوارین یه نفر ،شاید شما رو ببینه 55 00:02:45,166 --> 00:02:48,962 ،حقیقتا شما رو ببینه :و اون کلمات جادویی رو به زبان بیاره 56 00:02:48,962 --> 00:02:51,172 تا الان کجا بودی؟ 57 00:02:52,757 --> 00:02:56,261 ولی اگه اون کلمات جادویی هیچوقت گفته نشن چی؟ 58 00:02:56,261 --> 00:02:58,638 ،و فقط رد بشین 59 00:02:58,638 --> 00:03:01,433 ،دوباره و دوباره 60 00:03:01,433 --> 00:03:03,393 ،سال به سال 61 00:03:03,393 --> 00:03:06,104 ،مدام نزدیک شدن بهش ولی بهش نرسیدن 62 00:03:06,104 --> 00:03:09,232 تا این که می‌فهمین زندگیتون 63 00:03:09,232 --> 00:03:11,234 شده نزدیک شدن، ولی نرسیدن 64 00:03:12,569 --> 00:03:16,489 چطور می‌شه امیدوار، به تلاش ادامه داد؟ 65 00:03:16,489 --> 00:03:18,658 66 00:03:20,410 --> 00:03:22,203 ممنون، بسیار عالی 67 00:03:22,203 --> 00:03:24,247 خب، یه نفر اومده 68 00:03:24,247 --> 00:03:26,917 ،که توی لیست ما نیست شاید یه مراجعه کننده بدون قرار قبلی 69 00:03:27,876 --> 00:03:30,879 ،می‌شناسمش. این کاره‌ست 70 00:03:30,879 --> 00:03:34,007 ،یکم شخصیتش معمولیه ...ولی 10 دقیقه تا ناهار هنوز وقت داریم 71 00:03:34,549 --> 00:03:36,092 آره، چرا که نه 72 00:03:36,092 --> 00:03:37,844 آماده‌ای دورکین، هنوز اینجایی؟ 73 00:03:37,844 --> 00:03:40,013 !آره 74 00:03:40,013 --> 00:03:42,182 !آره! سلام 75 00:03:42,182 --> 00:03:44,643 ...سلام، واقعا عذر می‌خوام. فکر کردم 76 00:03:44,643 --> 00:03:47,646 مدیر برنامه‌م بهم اطمینان داد ...که توی لیست مصاحبه هستم 77 00:03:47,646 --> 00:03:48,939 مشکلی نیست 78 00:03:48,939 --> 00:03:50,649 صفحات دیالوگ‌های نقش پرستار بچه رو دارین؟ 79 00:03:51,274 --> 00:03:54,319 بله، فقط همین یک دونه صحنه است؟ 80 00:03:54,319 --> 00:03:56,529 درسته. هروقت آماده بودی، شروع کن 81 00:03:56,529 --> 00:03:57,530 82 00:03:57,530 --> 00:03:59,532 83 00:04:00,033 --> 00:04:01,868 !بسه 84 00:04:01,868 --> 00:04:04,371 سوال پرسیدن دیگه بسه، جناب کاراگاه 85 00:04:05,580 --> 00:04:08,792 با خوشحالی بهتون می‌گم که کی هستم و کارم چیه 86 00:04:08,792 --> 00:04:11,962 بدون این که لازم باشه مدام... از من بازجویی کنین 87 00:04:15,131 --> 00:04:17,842 ،من پرستار بچه‌ها هستم 88 00:04:17,842 --> 00:04:20,053 که مسئولیتشون رو بر عهده من گذاشتن 89 00:04:20,053 --> 00:04:23,890 آیا من جایگزینی برای مادر واقعی کودک هستم؟ 90 00:04:24,307 --> 00:04:25,308 91 00:04:26,434 --> 00:04:29,646 ،بعضی‌ها ترجیح می‌دن بگم نه ...ولی من معتقدم 92 00:04:30,522 --> 00:04:33,525 ...که هستم. من باید 93 00:04:34,776 --> 00:04:37,279 مادرشون باشم، وقتی که فقط من پیششون هستم 94 00:04:38,321 --> 00:04:39,948 ...چون 95 00:04:39,948 --> 00:04:42,701 یک کودک همیشه باید 96 00:04:42,701 --> 00:04:43,952 حس امنیت داشته باشه 97 00:04:43,952 --> 00:04:47,581 باید به وسیله یه شخصیت درنده‌جو ،که فقط یه مادر می‌تونه از خودش نشون بده 98 00:04:47,581 --> 00:04:50,083 حس کنن یه نفر ازشون محافظت می‌کنه 99 00:04:50,083 --> 00:04:51,084 100 00:04:53,378 --> 00:04:56,256 ...مهم نیست که من 101 00:04:56,756 --> 00:04:58,258 اون‌ها رو به دنیا آوردم یا نه 102 00:04:59,843 --> 00:05:00,844 103 00:05:03,013 --> 00:05:05,223 حاضرم کسی رو بکشم 104 00:05:05,223 --> 00:05:08,226 تا از کودکی که مسئولیتش بر عهده منه، محافظت کنم؟ 105 00:05:08,935 --> 00:05:11,354 حدس می‌زنم می‌خواین این سوال رو ازم بپرسین، جناب کاراگاه؟ 106 00:05:11,354 --> 00:05:14,357 107 00:05:16,318 --> 00:05:18,194 در جواب می‌گم 108 00:05:18,194 --> 00:05:21,239 ،بدون لحظه‌ای تردید 109 00:05:21,239 --> 00:05:23,742 ...بدون هیچگونه حس ندامت آدم می‌کشم 110 00:05:26,411 --> 00:05:29,915 برای محافظت از هر کودکی که من ازش مراقبت می‌کنم 111 00:05:34,502 --> 00:05:35,754 ،خب 112 00:05:37,088 --> 00:05:39,216 حالا به جوابتون رسیدین 113 00:05:41,760 --> 00:05:43,470 تا الان کجا بودی؟ 114 00:05:44,846 --> 00:05:47,224 115 00:05:47,224 --> 00:05:48,266 116 00:05:48,642 --> 00:05:51,436 ،ولی وقتی بالاخره به رویاتون می‌رسین 117 00:05:51,436 --> 00:05:53,855 ...لحظه‌ای که باید بدرخشین 118 00:05:54,356 --> 00:05:56,608 گفتم تا الان کجا بودی؟ 119 00:05:58,693 --> 00:05:59,945 120 00:05:59,945 --> 00:06:03,073 حاضرین برای حفظش، تا کجا پیش برین؟ 121 00:06:03,073 --> 00:06:05,283 122 00:06:05,283 --> 00:06:06,993 ممنون 123 00:06:06,993 --> 00:06:10,538 !ممنون! خدایا 124 00:06:13,000 --> 00:06:16,003 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 125 00:06:16,027 --> 00:06:21,027 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 126 00:06:21,051 --> 00:06:26,051 « مترجم: امیر موذنی » M_619 127 00:06:58,000 --> 00:07:01,004 :فصل سوم، قسمت اول ] [ ... نمایش باید 128 00:07:02,048 --> 00:07:03,008 ...کمکم کنین 129 00:07:03,008 --> 00:07:05,176 130 00:07:05,176 --> 00:07:07,262 !یه نفر کمک کنه 131 00:07:07,804 --> 00:07:09,431 !تکون نمی‌خوره 132 00:07:09,431 --> 00:07:11,433 !بن! زنگ بزن اورژانس 133 00:07:11,433 --> 00:07:14,227 ضربانش رو حس نمی‌کنم 134 00:07:14,227 --> 00:07:15,854 135 00:07:16,396 --> 00:07:18,732 خودمم دارم سعی می‌کنم قضیه رو هضم کنم 136 00:07:18,732 --> 00:07:20,108 ...نه،نمی‌فهمی چی 137 00:07:20,108 --> 00:07:22,319 !نه، همین الان هم گفتن مرده 138 00:07:22,319 --> 00:07:24,779 !گفتن مرده 139 00:07:24,779 --> 00:07:28,283 اطراف دهنش کف نبود؟ کف ممکنه به معنی مسمومیت باشه 140 00:07:28,283 --> 00:07:31,411 !فقط خون دیدم. میبل داری چیکار می‌کنی؟ 141 00:07:31,411 --> 00:07:34,122 ممکنه به خاطر عوامل طبیعی باشه یا پارگی یه رگی چیزی 142 00:07:34,122 --> 00:07:35,916 ،چارلز، ول کن ما رو! شب افتتاحیه است 143 00:07:35,916 --> 00:07:39,419 و یه ستاره بزرگ در اوج زندگیش روی صحنه میوفته می‌میره؟ 144 00:07:39,419 --> 00:07:41,796 وای خدا، وای خدا. مرده 145 00:07:41,796 --> 00:07:44,216 .مرده. بن مرده !بازیگر نقش اولم مرده 146 00:07:44,216 --> 00:07:46,760 تقصیر تو نیست، اولیور - ...نه، درسته. تقصیر - 147 00:07:46,760 --> 00:07:48,470 !چی؟ البته که تقصیر من نیست 148 00:07:48,470 --> 00:07:49,804 ،خیلی خب، هاوارد 149 00:07:49,804 --> 00:07:52,682 برو و به همه بگو که همه چی رو به راه می‌شه 150 00:07:52,682 --> 00:07:54,768 بهشون بگو که برای مهمونی شب افتتاحیه‌ای 151 00:07:54,768 --> 00:07:57,020 ،که برنامه‌ش رو ریخته بودم ،توی خونه من جمع می‌شیم 152 00:07:57,020 --> 00:07:58,772 همونجا همه این داستان‌ها رو راست و ریس می‌کنیم 153 00:07:58,772 --> 00:08:00,774 ...واقعا فکر نمی‌کنم ملت تو فاز مهمونی رفتن باشن 154 00:08:00,774 --> 00:08:03,735 !فقط برو بهشون بگو، هاوارد !فقط برو بهشون بگو 155 00:08:03,735 --> 00:08:06,154 سلام، اولیور - حالت خوبه، رفیق؟ - 156 00:08:06,154 --> 00:08:09,074 وای خدا. خواب نمی‌بینم؟ 157 00:08:09,074 --> 00:08:10,575 وضع چطوری اینطوری شد؟ 158 00:08:10,575 --> 00:08:13,495 159 00:08:13,495 --> 00:08:15,497 160 00:08:16,957 --> 00:08:19,668 خواب که نمی‌بینم؟ - دور میز خوانی نمایشنامه، مبارک - [ چهار ماه پیش ] 161 00:08:19,668 --> 00:08:21,586 واقعا دارم می‌گردم برادوی؟ 162 00:08:21,586 --> 00:08:23,505 امیدوارم. وگرنه چرا اومدم؟ 163 00:08:23,505 --> 00:08:24,881 ،تا ازم حمایت کنی ،نظر بدی 164 00:08:24,881 --> 00:08:27,217 تا برای چارلز ترجمه کنی این جون‌ها چی می‌گن 165 00:08:27,217 --> 00:08:30,512 و چون دیگه وقت نمی‌شه ببینیمت - راست می‌گه! از دیدنت خوشحالم - 166 00:08:30,512 --> 00:08:33,640 ،آخه خب، همه‌مون خیلی سرمون شلوغه 167 00:08:33,640 --> 00:08:36,226 و خب، آدم بدون یه پرونده قتل به چه دردی می‌خوره؟ 168 00:08:36,226 --> 00:08:38,395 اولیور، می‌دونم اضطراب داری 169 00:08:38,395 --> 00:08:40,647 می‌دونم آخرین نمایش برادویت یه فاجعه محض بود 170 00:08:40,647 --> 00:08:42,399 .همه این رو می‌دونن کل دنیا این رو می‌دونه 171 00:08:42,399 --> 00:08:45,902 بقیه حرفت رو بزن. بقیه حرفت رو بزن - ولی شما جناب، یه مرد جوان بااستعداد هستی - 172 00:08:45,902 --> 00:08:49,364 .یه استعداد ذاتی در رهبری داری ...و وقتی که از من خواستی که به تیم تولید اضافه بشم 173 00:08:49,364 --> 00:08:50,615 صبر کن لطفا 174 00:08:50,615 --> 00:08:51,658 175 00:08:52,742 --> 00:08:55,161 من ازت خواستم؟ - !آره، تو ازم خواستی - 176 00:08:55,662 --> 00:08:57,497 می‌دونی چیه؟ اصلا ولش کن - نه، نه، نه - 177 00:08:57,497 --> 00:09:00,584 لطفا درمورد این برام بلغور بکن ،که چطور به پات افتادم که توی نمایش من باشی 178 00:09:00,584 --> 00:09:03,587 ،حتی با این که آخرین باری که روی صحنه بودی مرد‌ها مجبور بودن نقش زن‌ها رو هم بازی کنن 179 00:09:04,129 --> 00:09:05,130 لازم نیست توضیح بدی 180 00:09:05,130 --> 00:09:06,923 ،در دوران شکسپیر مردها باید نقش زن‌ها رو بازی می‌کردن 181 00:09:06,923 --> 00:09:08,508 زن‌ها اجازه بازی نداشتن 182 00:09:08,508 --> 00:09:10,886 درمورد سنم شوخی کرد - همینطور درمورد دوران شغلیش - 183 00:09:10,886 --> 00:09:12,929 ،و خیلی باهاش حال کردم ولی می‌شه حالا درمورد من 184 00:09:12,929 --> 00:09:14,389 و این که چقدر نمی‌تونم باور کنم 185 00:09:14,389 --> 00:09:17,309 که قراره بن گلنروی رو از نزدیک ببینم، حرف بزنیم؟ 186 00:09:17,309 --> 00:09:19,811 موهام رو بدم بالا یا بندازم پایین؟ به نظرتون دوست داره گوش‌ها رو ببینه؟ 187 00:09:19,811 --> 00:09:21,938 میبل، بازیگرها هم آدم‌های معمولی هستن 188 00:09:21,938 --> 00:09:23,899 ،یادته اولین باری که من رو دیدی چقدر اضطراب داشتی؟ 189 00:09:23,899 --> 00:09:26,610 راستش یادم نمیاد؟ - آره، ولی حالا خودمون رو ببین - 190 00:09:27,235 --> 00:09:29,654 وقتی رسیدیم، چطوری می‌خوای وارد اتاق بشیم؟ 191 00:09:29,654 --> 00:09:32,115 شاید بشه تو من رو معرفی کنی و بعدش بیام تو؟ - معرفیت کنم؟ - 192 00:09:32,115 --> 00:09:35,619 .فقط کنار هم قراره نمایشنامه رو بخونیم، چارلز برنامه دونا رید که نیومدی 193 00:09:35,619 --> 00:09:36,995 ...دونا رید - لازم نیست - 194 00:09:36,995 --> 00:09:39,289 خیلی خب حالا لطفا، این کار رو 195 00:09:39,289 --> 00:09:40,999 با دلزده کردن همکارات 196 00:09:40,999 --> 00:09:43,460 درحالی که مستاصلانه داری سعی می‌کنی خودنمایی کنی، شروع نکن 197 00:09:43,460 --> 00:09:44,711 !خودنمایی نداریم 198 00:09:45,712 --> 00:09:47,839 !اولیور پاتنم اومده 199 00:09:47,839 --> 00:09:51,551 200 00:09:51,551 --> 00:09:53,303 یه سوالی دارم 201 00:09:53,303 --> 00:09:55,805 کی دلش می‌خواد بره برادوی؟ 202 00:09:55,805 --> 00:09:58,850 203 00:09:58,850 --> 00:10:01,144 204 00:10:01,144 --> 00:10:02,979 ممنون بابت توجهتوم 205 00:10:02,979 --> 00:10:04,272 یه خاطره کوتاه 206 00:10:04,272 --> 00:10:07,651 ،زمانی که برای همین نمایش پیش آقای اولیور پاتنم 207 00:10:07,651 --> 00:10:09,778 مصاحبه دادم رو یادمه - راست می‌گه - 208 00:10:09,778 --> 00:10:11,446 یادته بهم چی گفتی، اولیور؟ 209 00:10:11,446 --> 00:10:13,782 :کاملا. گفتم 210 00:10:13,782 --> 00:10:16,243 ،چطور به جای این کارها دستیارم بشی؟ 211 00:10:16,243 --> 00:10:17,994 درسته - آره - 212 00:10:17,994 --> 00:10:18,995 دقیقا همین رو گفت 213 00:10:18,995 --> 00:10:20,247 حالا بفرمایید 214 00:10:20,247 --> 00:10:22,207 ممنون، هاوارد 215 00:10:22,207 --> 00:10:23,333 216 00:10:23,333 --> 00:10:26,294 ،خب، بازیگر نقش اولمون یکم دیر می‌رسه 217 00:10:26,294 --> 00:10:28,338 ولی بیاین شروع کنیم 218 00:10:28,797 --> 00:10:31,800 ...مقدم همه شما رو به دنیای 219 00:10:32,384 --> 00:10:33,760 !جغجغه مرگ، خوش آمد می‌گم 220 00:10:33,760 --> 00:10:36,096 221 00:10:36,096 --> 00:10:37,764 وای خدا - آره - 222 00:10:37,764 --> 00:10:40,308 داستانی درمورد مرگی 223 00:10:40,308 --> 00:10:42,269 که داخل یه فانوس دریایی 224 00:10:42,269 --> 00:10:44,729 ،در کرانه مه آلود شمالی نوا اسکوشیا رخ می‌ده 225 00:10:44,729 --> 00:10:47,607 جایی که تنها کسی که حین اتفاق افتادن مرگ‌ها، در اتاق حاضره 226 00:10:48,525 --> 00:10:50,110 یک نوزاده 227 00:10:50,652 --> 00:10:53,822 حالا، شاید بعضی‌هاتون بگین که این نمایشنامه کلاسیک 228 00:10:53,822 --> 00:10:55,615 ،یکم عتیقه شده 229 00:10:55,615 --> 00:10:57,784 ،ولی خب راستش رو بخواین 230 00:10:57,784 --> 00:11:00,120 خودم هم چند بار این رو درموردش گفتم 231 00:11:00,120 --> 00:11:01,955 232 00:11:01,955 --> 00:11:03,206 233 00:11:03,206 --> 00:11:05,500 ،وقتی که تهیه کننده فوق العاده ما ،دانا دامئو 234 00:11:05,500 --> 00:11:07,711 ...بهم زنگ زد تا - با کلیفورد - 235 00:11:07,711 --> 00:11:09,838 ،پسرم، کلیف 236 00:11:09,838 --> 00:11:13,550 که اولین تجربه تهیه کنندگی مستقلشه 237 00:11:13,550 --> 00:11:15,093 ولی با من 238 00:11:15,093 --> 00:11:17,095 ممنون، مامان. ممنون 239 00:11:17,095 --> 00:11:20,181 ،به شدت هیجان زده‌ام ،چون مثل شخصیت‌هاتون 240 00:11:20,181 --> 00:11:23,101 ،که وسط یه طوفان ،داخل یه فانوس دریایی مرگبار گیر افتادن 241 00:11:23,101 --> 00:11:25,520 ،ما هم قراره توی برادوی طوفان به پا کنیم 242 00:11:26,313 --> 00:11:29,399 243 00:11:29,399 --> 00:11:31,568 حال کردین؟ 244 00:11:31,568 --> 00:11:33,862 خیلی به پسرم افتخار می‌کنم 245 00:11:33,862 --> 00:11:36,239 ...خیلی، خیلی، خیلی 246 00:11:36,239 --> 00:11:37,449 247 00:11:37,449 --> 00:11:38,825 بهش افتخار می‌کنم 248 00:11:38,825 --> 00:11:41,369 ،ایشون گی هستن پس می‌تونم اینطوری ببوسمش 249 00:11:41,369 --> 00:11:43,163 250 00:11:44,122 --> 00:11:46,333 ...خیلی خب، به نظرم 251 00:11:46,333 --> 00:11:48,543 252 00:11:48,543 --> 00:11:49,794 چیه؟ 253 00:11:49,794 --> 00:11:51,296 فقط از این کار خوشم میاد 254 00:11:51,296 --> 00:11:52,297 255 00:11:52,297 --> 00:11:54,341 نه، نه، اگه اشکال نداره 256 00:11:54,341 --> 00:11:57,135 ما توی اتاق خیلی کوچیکی نشستیم و می‌خوام 257 00:11:57,135 --> 00:12:00,013 ،درمورد ستاره عرصه نمایش حرف بزنم 258 00:12:00,013 --> 00:12:03,725 و اون ستاره عرصه نمایش هم منم 259 00:12:03,725 --> 00:12:05,352 وای خدا - بله - 260 00:12:05,352 --> 00:12:06,811 من نقش ارسطو برازو رو 261 00:12:06,811 --> 00:12:09,356 در 224 قسمت از سریال نمایش دراماتیک بازی کردم 262 00:12:09,356 --> 00:12:10,899 ارسطو؟ - نمی‌تونم - 263 00:12:10,899 --> 00:12:13,818 ،همینطور در بازساختش که درحال حاضر تولیدش متوقف شده 264 00:12:13,818 --> 00:12:17,072 چون تهیه کننده گرفتار اتهامات آزار جنسی شده 265 00:12:17,072 --> 00:12:19,950 همینطور در سه فیلم تلوزیونی ،هم ایفای نقش کردم 266 00:12:19,950 --> 00:12:22,661 همینطور در یه تعداد آگهی تلوزیونی 267 00:12:22,661 --> 00:12:24,204 برای کمپین انتخاباتی دوکاکس [ نامزد انتخابات ریاست جمهوری سال 1988 ] 268 00:12:24,204 --> 00:12:25,956 فقط می‌خوام بگم 269 00:12:25,956 --> 00:12:27,958 منم یکیم مثل شما 270 00:12:27,958 --> 00:12:29,251 آدم خاصی نیستم 271 00:12:29,960 --> 00:12:31,628 یعنی خب، خاص‌تر از شما نیستم 272 00:12:31,628 --> 00:12:33,755 ...چون یه جورایی، همه‌مون 273 00:12:33,755 --> 00:12:36,216 :به نظرم گاندی بود که گفت ...مگه همه ما 274 00:12:36,216 --> 00:12:38,510 .خیلی ممنون، چارلز به شدت الهام بخش بود 275 00:12:38,510 --> 00:12:40,262 فوق العاده بود - تونستم لب کلام رو برسونم؟ - 276 00:12:40,262 --> 00:12:43,515 ،لب که چه عرض کنم تا حلق کلام پیش رفتی 277 00:12:43,515 --> 00:12:46,142 ،خیلی خب! درحالی که منتظر بن هستیم 278 00:12:46,142 --> 00:12:48,061 چطوره یه نگاهی 279 00:12:48,061 --> 00:12:50,814 به مدل صحنه نمایشمون بندازیم؟ 280 00:12:50,814 --> 00:12:53,108 281 00:12:53,108 --> 00:12:55,986 282 00:12:55,986 --> 00:12:57,821 خیلی خب، به کسی این رو نگین 283 00:12:57,821 --> 00:12:59,906 به نظرم تئاتر یکم ضایع است 284 00:13:01,032 --> 00:13:02,742 مردمی که لباس‌هایی پوشیدن 285 00:13:02,742 --> 00:13:05,161 ،که آدم‌های واقعی هیچوقت نمی‌پوشن 286 00:13:05,161 --> 00:13:07,247 جوری تظاهر می‌کنن انگار کسی رو به روشون نشسته 287 00:13:07,247 --> 00:13:09,916 که داره این‌ها رو نگاه می‌کنه که حرف‌هایی می‌زنن که آدم‌های واقعی هیچوقت نمی‌گن 288 00:13:12,127 --> 00:13:15,630 ولی حداقل این تئاتر، یه معمای قتله 289 00:13:15,630 --> 00:13:17,257 این رو می‌تونم هضم کنم 290 00:13:17,257 --> 00:13:21,052 و هر معمای قتلی، یه قربانی نیاز داره 291 00:13:21,052 --> 00:13:23,221 ...واقعا خیلی - !خیلی خب - 292 00:13:23,221 --> 00:13:24,723 !خیلی خب 293 00:13:25,640 --> 00:13:26,641 کی گوزید؟ 294 00:13:26,641 --> 00:13:29,060 295 00:13:29,060 --> 00:13:31,396 !خانم‌ها و آقایان، بن گلنروی - !نه، بس کنین - 296 00:13:31,396 --> 00:13:34,274 297 00:13:34,274 --> 00:13:38,236 ،ممنون. راستی ایشون مدیر برنامه‌م، دیکی هستن 298 00:13:38,236 --> 00:13:40,989 ،فقط مدیر برنامه‌م نیستن برادرم هم هستن 299 00:13:40,989 --> 00:13:42,908 ولی لطفا از پارتی بازی حرف نزنین 300 00:13:42,908 --> 00:13:44,868 ،چون اصلا درمورد توانایی‌هاش حس اعتماد به نفس نداره 301 00:13:44,868 --> 00:13:45,869 سلام 302 00:13:45,869 --> 00:13:47,621 درضمن به خاطر ایشون دیر کردیم 303 00:13:47,621 --> 00:13:49,748 دیکی ما رو برد... یه بلوک اون طرف‌تر 304 00:13:49,748 --> 00:13:51,583 !باورم نمی‌شه! بچه‌ها 305 00:13:51,583 --> 00:13:53,668 این تیم هم‌بازی‌های منه؟ - !آره - 306 00:13:53,668 --> 00:13:57,005 به شدت هیجان زده‌ام! سلام، من بن هستم 307 00:13:57,005 --> 00:13:59,341 برای هماهنگی سکانس‌های جنسی هم آموزش دیدم راستی 308 00:13:59,341 --> 00:14:00,550 ،سلام، من کیمبر هستم 309 00:14:00,550 --> 00:14:03,011 و نمی‌دونستم صحنه‌های عاشقانه قراره با هم داشته باشیم 310 00:14:03,011 --> 00:14:04,971 چی؟ همین الان وسط یکیشونیم 311 00:14:04,971 --> 00:14:07,015 عشق حال و برای کیمبر 312 00:14:07,015 --> 00:14:09,226 ...و شما 313 00:14:09,226 --> 00:14:12,979 .چقدر خوشتیپی کسکش !یکی لطفا اخراجش کنه 314 00:14:12,979 --> 00:14:14,564 تای هستم 315 00:14:14,564 --> 00:14:17,317 اگه می‌شه فقط همه‌‌تون ،یه امضا کوچیک ته این قراردادهای عدم افشا بزنین 316 00:14:17,317 --> 00:14:20,028 توی صفحه آخر که بگین مشکلی ندارین ما فیلمبرداری کنیم 317 00:14:20,028 --> 00:14:21,321 ببخشید، فیلمبرداری؟ 318 00:14:21,321 --> 00:14:23,490 آره. فیلمبرداری برای دوتا اثر 319 00:14:23,490 --> 00:14:27,077 ،شروع به کارم توی برادوی و یه مستند درمورد شروع به کارم توی برادوی 320 00:14:27,077 --> 00:14:30,830 .ایشون مستندساز من هستن، تابرت آره، اسمش همینه 321 00:14:30,830 --> 00:14:32,290 همون رابرته که اولش با ت شروع میشه 322 00:14:32,290 --> 00:14:34,125 سلام برادوی، من فقط یه بیننده ساده‌م 323 00:14:34,125 --> 00:14:36,253 این قراره آخرین باری باشه که صدای من رو می‌شنوین 324 00:14:36,253 --> 00:14:38,046 ...سلام، بن. من چارلز هیدن سوج هستم 325 00:14:38,046 --> 00:14:39,798 !پشمام 326 00:14:39,798 --> 00:14:42,592 !چه انرژی از این سمت متصاعد می‌شه 327 00:14:42,592 --> 00:14:44,844 مگه نه؟ همه‌مون حسش می‌کنیم؟ 328 00:14:44,844 --> 00:14:46,263 بن، ایشون پرستار ما هستن 329 00:14:46,263 --> 00:14:48,098 لورتا - بله - 330 00:14:48,098 --> 00:14:49,641 اولیور بهم گفته که باید اجرای شما رو ببینم 331 00:14:49,641 --> 00:14:52,269 خب، اولیور لطف داره 332 00:14:52,269 --> 00:14:53,770 فقط توجهات رو از من نگیر 333 00:14:54,688 --> 00:14:57,566 شوخی کردم 334 00:14:57,566 --> 00:14:59,901 نه. باعث افتخارمه که با شما کار کنم - وای خدا - 335 00:14:59,901 --> 00:15:02,195 خب، دوستام قرار نیست باورشون بشه 336 00:15:02,195 --> 00:15:04,155 که قراره با کوبرو معروف کار کنم 337 00:15:04,155 --> 00:15:07,367 .وای خدا، نه کوبرو خالی کافیه 338 00:15:07,784 --> 00:15:09,327 ببخشید؟ - ،نه - 339 00:15:09,327 --> 00:15:11,454 ،اون معروف رو که می‌گین باعث می‌شه آدم عوضی به نظر بیام 340 00:15:11,454 --> 00:15:13,206 مثل راک معروف 341 00:15:13,206 --> 00:15:16,710 ،یا پاپ معروف. آخه خب ول کنین دیگه اینقدر مغرور نباشین، مگه نه؟ 342 00:15:17,335 --> 00:15:19,754 ،ولی توی فیلم‌ها من فقط یه جانور شناس مهربون هستم 343 00:15:19,754 --> 00:15:22,007 که تبدیل می‌شه به یه مار کبری 6 متری 344 00:15:22,007 --> 00:15:24,509 و به پلیس‌ها کمک می‌کنه تا همه رو نجات بدن 345 00:15:25,176 --> 00:15:26,219 درود بر شما 346 00:15:28,179 --> 00:15:31,099 ،سلام. از بازیتون توی فیلم پلیس دختر خیلی خوشم اومد 347 00:15:31,099 --> 00:15:33,101 اون فیلم قدیمی رو می‌گی؟ 348 00:15:34,686 --> 00:15:35,687 349 00:15:35,687 --> 00:15:37,606 350 00:15:37,606 --> 00:15:39,774 خیلی خب، چقدر هیجان انگیز 351 00:15:39,774 --> 00:15:41,985 می‌شه بشینیم سر جامون و بازخوانی رو شروع کنیم؟ 352 00:15:41,985 --> 00:15:44,529 !آره! آره! دور میز خوانی 353 00:15:44,529 --> 00:15:46,615 می‌‌خوام بخونمش، راستی 354 00:15:46,615 --> 00:15:48,950 ممنون که درمورد خونه ایمی شومر بهم خبر دادی 355 00:15:48,950 --> 00:15:50,744 تازگی اسباب کشی کردم اونجا 356 00:15:50,744 --> 00:15:53,246 بهش بگو چندتا پنیر محلی توی فریزر جا گذاشته بود 357 00:15:53,246 --> 00:15:56,416 کیر... کیر... کیر توش 358 00:15:56,416 --> 00:15:58,543 دیکی؟ کلوچه گذاشتن 359 00:15:58,543 --> 00:16:01,546 نه. بن نمی‌تونه کلوچه بخوره 360 00:16:01,546 --> 00:16:03,965 ،برای نقش کوبرو، یه رژیم خیلی سخت گرفته 361 00:16:03,965 --> 00:16:07,260 و کلوچه‌ها، نقطه ضعفشن 362 00:16:07,260 --> 00:16:09,638 ...خب، نقطه ضعفم نیستن. فقط 363 00:16:10,639 --> 00:16:12,682 از کجا گرفتینشون؟ - غنادی اشمکری - 364 00:16:12,682 --> 00:16:15,185 خدایا، حتی اسمش هم جذابه 365 00:16:15,185 --> 00:16:18,104 من می‌برمشون - نه، عب نداره. بذار باشن - 366 00:16:18,104 --> 00:16:19,564 ...بذار باشن! فقط 367 00:16:19,564 --> 00:16:21,650 بیاین شروع کنیم به خوندن - خیلی خب - 368 00:16:21,650 --> 00:16:23,652 خب، چقدر هیجان انگیز 369 00:16:23,652 --> 00:16:25,737 میشه شروع کنیم، کی‌تی؟ 370 00:16:25,737 --> 00:16:27,197 از اول، همگی 371 00:16:27,197 --> 00:16:28,406 خانم‌ها و آقایان 372 00:16:28,406 --> 00:16:31,868 بریم سراغ... صفحه اول 373 00:16:31,868 --> 00:16:32,911 374 00:16:32,911 --> 00:16:34,913 آماده نبودم 375 00:16:36,289 --> 00:16:39,000 شبی بود در کرانه شمالی نوا اسکوشیا 376 00:16:39,000 --> 00:16:41,378 !وای خدا این کلوچه‌شون چقدر خوبه 377 00:16:43,004 --> 00:16:45,882 ببخشید. فقط یکم ازش خوردم 378 00:16:45,882 --> 00:16:48,385 دیگه نمی‌خورم. ببخشید 379 00:16:48,385 --> 00:16:50,595 به خوندن ادامه بدیم 380 00:16:50,595 --> 00:16:53,306 کاراگاهی به سمت حضار می‌ره 381 00:16:53,306 --> 00:16:54,683 ایشون راوی داستان ما هستن 382 00:16:54,683 --> 00:16:57,936 چی چیزی من رو به موجود شب زنده‌دار تبدیل کرده؟ 383 00:16:57,936 --> 00:16:59,479 بذارین بهتون بگم 384 00:16:59,479 --> 00:17:02,274 تازه یه پرونده رو توی هلفکس بسته بودم که تماسی 385 00:17:02,274 --> 00:17:06,236 درمورد اتفاقاتی عجیب در فانوس دریایی پیک‌ویک پیر دریافت کردم 386 00:17:06,236 --> 00:17:08,405 رفتم اونجا تا ببینم داستان چیه 387 00:17:08,405 --> 00:17:11,866 ،فانوس دریایی هویدا می‌شود و در یک پناهگاه طوفان، باز می‌شود 388 00:17:11,866 --> 00:17:14,869 ،یک پرستار بچه از داخل پناهگاه، پدیدار می‌شود 389 00:17:15,745 --> 00:17:17,247 طوفان در راهه 390 00:17:18,331 --> 00:17:21,376 به نظرم امشب، شب مناسبی برای پرسه زدن بین تخته سنگ‌ها نیست 391 00:17:26,089 --> 00:17:29,217 ببخشید، بعضی از اون کلمات رو متوجه نشدم 392 00:17:29,217 --> 00:17:32,929 داشتم یه لهجه اسکاتلندی رو امتحان می‌کردم 393 00:17:33,930 --> 00:17:35,307 ...چون پرستار بچه 394 00:17:35,307 --> 00:17:38,310 پرستار بچه به یه بچه توی ابردین اشاره می‌کنه [ از بزرگترین شهرهای اسکاتلند ] 395 00:17:39,978 --> 00:17:41,021 صحیح 396 00:17:41,521 --> 00:17:43,106 شایدم لازم نیست 397 00:17:43,106 --> 00:17:45,775 نه، نه، نه. اشکال نداره که یه سری چیزها رو امتحان کنی 398 00:17:45,775 --> 00:17:47,402 بیاین دوباره شروع کنیم 399 00:17:47,402 --> 00:17:50,405 ،یک پرستار بچه از داخل پناهگاه، پدیدار می‌شود 400 00:17:50,780 --> 00:17:52,240 طوفان در راهه 401 00:17:52,782 --> 00:17:56,286 به نظرم امشب، شب مناسبی برای پرسه زدن بین تخته سنگ‌ها نیست 402 00:17:59,164 --> 00:18:00,457 لهجه فرانسوی کانادایی 403 00:18:02,167 --> 00:18:04,586 چون توی منطقه کرانه‌ای کانادا هستن 404 00:18:04,586 --> 00:18:07,547 پس، یه عالمه فرانسوی اونجا... ببخشید 405 00:18:07,547 --> 00:18:10,550 این پروسه کاری منه 406 00:18:10,550 --> 00:18:14,471 حس می‌کنم صدای پرستار اینطوریه 407 00:18:14,471 --> 00:18:15,472 می‌دونی چیه؟ 408 00:18:15,472 --> 00:18:18,475 شاید بهتره جوری که خودت حرف می‌زنی رو امتحان کنیم 409 00:18:22,562 --> 00:18:24,481 ،یک پرستار بچه از داخل پناهگاه، پدیدار می‌شود 410 00:18:25,023 --> 00:18:26,316 411 00:18:26,316 --> 00:18:27,901 طوفان در راهه 412 00:18:28,860 --> 00:18:32,739 به نظرم امشب، شب مناسبی برای پرسه زدن بین تخته سنگ‌ها نیست 413 00:18:37,744 --> 00:18:39,371 من جایی پرسه نمی‌زنم 414 00:18:55,053 --> 00:18:56,096 نوبت شماست 415 00:18:59,975 --> 00:19:02,686 !وای خدا، نوبت منه ...واقعا متاسفم 416 00:19:02,686 --> 00:19:03,687 417 00:19:03,687 --> 00:19:05,897 واقعا متاسفم، نوبت منه، مگه نه؟ 418 00:19:05,897 --> 00:19:07,274 نوبت دیالوگ شماست، بله 419 00:19:07,274 --> 00:19:09,317 می‌دونین چی شد؟ این یکی رو علامت نزده بودم 420 00:19:09,317 --> 00:19:10,652 بذارین الان علامت بزنمش 421 00:19:10,652 --> 00:19:13,572 ...خوبه. حالا همیشه مشخصه 422 00:19:13,572 --> 00:19:14,864 چون علامت زدینش 423 00:19:14,864 --> 00:19:18,368 424 00:19:21,162 --> 00:19:23,540 پرستارمون ریده 425 00:19:23,540 --> 00:19:25,375 نه بن، مشکلی درست نمی‌کنه 426 00:19:25,375 --> 00:19:27,210 فقط داره خودش رو توی نقشش پیدا می‌کنه. خودت که شنیدی 427 00:19:27,210 --> 00:19:29,212 می‌فهمی چی می‌گم، اولیور؟ 428 00:19:29,212 --> 00:19:31,381 !ریده 429 00:19:31,381 --> 00:19:33,466 ...به نظرم قبل از این که زیادی پیش بریم 430 00:19:33,466 --> 00:19:35,677 دکش کن بره - نه، نه، نه - 431 00:19:35,677 --> 00:19:38,638 فقط... لورتا آدم خیلی به خصوصیه 432 00:19:38,638 --> 00:19:40,640 بذار من باهاش حرف بزنم، باشه؟ 433 00:19:40,640 --> 00:19:41,892 ...فقط 434 00:19:45,645 --> 00:19:48,648 سلام - ...وای خدا، خیلی متاسفم. من - 435 00:19:49,316 --> 00:19:50,358 اضطراب بهم دست می‌ده 436 00:19:50,358 --> 00:19:52,861 ،و توی جلسات دور میز خوانی اصلا مهارت ندارم 437 00:19:53,486 --> 00:19:56,031 ولی لطفا، امیدت رو بهم از دست نده 438 00:19:56,531 --> 00:19:58,450 ...بهم گوش کن 439 00:19:58,450 --> 00:20:00,619 ،اولین جلسه دور میز خوانی من 440 00:20:00,619 --> 00:20:03,038 ،یه بازیگر جوانی اونجا بود 441 00:20:03,038 --> 00:20:04,664 ،و خیلی مضطرب شد 442 00:20:04,664 --> 00:20:06,583 و دیالوگ‌ها رو فراموش می‌کرد بگه 443 00:20:06,583 --> 00:20:08,919 .حرف‌هاش رو نمی‌شد فهمید دیدنش خیلی سخت بود 444 00:20:08,919 --> 00:20:10,545 آره 445 00:20:10,545 --> 00:20:12,547 همه به من می‌گن که اخراجش کنم 446 00:20:13,006 --> 00:20:14,507 ولی این کار رو نکردم 447 00:20:15,425 --> 00:20:17,135 و می‌دونی اون بازیگر جوان کی بود؟ 448 00:20:17,761 --> 00:20:19,429 !نه! نه 449 00:20:19,429 --> 00:20:21,890 .نمی‌شناسیش همه راست می‌گفتن 450 00:20:21,890 --> 00:20:24,267 .وضعش خیلی خراب بود سه هفته بعد، اخراجش کردم 451 00:20:25,310 --> 00:20:26,937 ولی تو اونطوری نیستی 452 00:20:26,937 --> 00:20:29,064 تو دقیقا برعکس اونی 453 00:20:30,190 --> 00:20:32,525 و هرکسی که هنوز این رو ندیده 454 00:20:33,151 --> 00:20:36,238 ،یا احمقه، یا کوره یا ترکیبی از اون دوتاست 455 00:20:36,238 --> 00:20:38,240 ،تو نباشی 456 00:20:39,032 --> 00:20:40,158 منم نیستم 457 00:20:40,158 --> 00:20:41,701 ...اولیور، خدایا 458 00:20:41,701 --> 00:20:43,203 ،تو نباشی 459 00:20:44,329 --> 00:20:45,538 منم نیستم 460 00:20:46,790 --> 00:20:48,333 باشه؟ 461 00:20:48,333 --> 00:20:50,001 462 00:20:50,001 --> 00:20:52,087 ممنون، ممنون 463 00:20:52,087 --> 00:20:54,256 خیلی خب 464 00:20:55,006 --> 00:20:57,300 وای خدا، لورتا. لورتا کجاست؟ 465 00:20:57,300 --> 00:20:59,594 ،لورتا توی اتاق پروشه ،خیلی ناراحته 466 00:20:59,594 --> 00:21:01,888 ...ولی گفت که سعی می‌کنه خودش رو به مهمونی برسونه 467 00:21:01,888 --> 00:21:04,808 خیلی خب - ...مطمئنی مهمونی، ایده - 468 00:21:04,808 --> 00:21:06,560 ...می‌دونی - چیه؟ - 469 00:21:06,560 --> 00:21:08,979 نه، نه، نه. بگو ببینم، چارلز 470 00:21:08,979 --> 00:21:12,691 به رنج من بیچاره، یکم بیشتر اضافه کن 471 00:21:13,275 --> 00:21:16,278 ،شاید کنار حس ناامیدیم !هنوز یکم بیشتر جا داشته باشم 472 00:21:16,278 --> 00:21:18,738 473 00:21:18,738 --> 00:21:21,449 مهمونی به نظر خیلی خوبه 474 00:21:25,787 --> 00:21:27,038 ...مهمونی 475 00:21:27,038 --> 00:21:29,874 476 00:21:31,710 --> 00:21:33,795 !دیگه کم مونده، دوستان 477 00:21:33,795 --> 00:21:35,714 !صبور باشین، دوستان، صبور باشین 478 00:21:35,714 --> 00:21:37,591 این چه وضعشه 479 00:21:37,591 --> 00:21:40,677 .ایمنی مهم‌ترین چیزه نگران نباشین، می‌ریم 480 00:21:40,677 --> 00:21:44,055 ،بهتون قول می‌دم خودم سوارتون می‌کنم، قول می‌دم 481 00:21:44,055 --> 00:21:46,516 داستان چیه؟ - می‌ریم، نگران نباشین - 482 00:21:46,516 --> 00:21:47,809 آسانسور خراب شده 483 00:21:47,809 --> 00:21:49,978 .بهشون گفتم سخت روش کار کنن به زودی درست می‌شه 484 00:21:49,978 --> 00:21:53,648 ...خیلی خب، گوش کنین دوستان - مطبوعات همین الان هم افتاده دنبالم - 485 00:21:53,648 --> 00:21:56,902 باید یه بیانیه‌ای صادر کنیم - بن گلنروی، توی توییتر ترند شده - 486 00:21:56,902 --> 00:21:59,779 .همینطور خدا بیامرزتت بن گلنروی همینطور بن مرده 487 00:21:59,779 --> 00:22:02,866 .همینطور برنامه برنامه زنان خانه‌دار واقعی وای، امشب برنامه تجدید دیدارشون بود؟ 488 00:22:02,866 --> 00:22:03,867 گوش کنین 489 00:22:03,867 --> 00:22:06,828 ،این لحظه‌ایه که تهیه کننده‌ها نقش کلیدی ایفا می‌کنن 490 00:22:06,828 --> 00:22:09,998 ،صرفا چون بن مرده دلیل نمی‌شه که نمایش هم باید بمیره 491 00:22:09,998 --> 00:22:11,625 اولیور، شکه شدی 492 00:22:11,625 --> 00:22:13,710 ،این نکته که این اتفاق توی تئاتر گوسبری افتاده 493 00:22:13,710 --> 00:22:16,504 ...همون تئاتری که نمایش اسپلش تو برگزار شد 494 00:22:16,504 --> 00:22:19,299 ،نمی‌گم نفرین شدی 495 00:22:19,299 --> 00:22:21,092 ولی تعجب نمی‌کنم اگه بفهمم ،توی زندگی قبلیت 496 00:22:21,092 --> 00:22:23,720 یکی دوتا ساحره رو عصبانی کرده باشی 497 00:22:23,720 --> 00:22:26,014 هر بار فقط هفت نفر می‌تونن سوار آسانسوری بشن که کار می‌کنه 498 00:22:26,014 --> 00:22:28,516 !و ساکنین اینجا هم اولویت دارن 499 00:22:28,516 --> 00:22:31,311 همینطور میزبان غم انگیزترین مهمونی شب افتتاحیه در تاریخ 500 00:22:31,311 --> 00:22:33,021 501 00:22:33,021 --> 00:22:34,856 !کافیه! کافیه 502 00:22:35,607 --> 00:22:37,192 طبقه ده؟ - بله - 503 00:22:37,192 --> 00:22:38,818 حداقل این دفعه به عقلت رسید 504 00:22:38,818 --> 00:22:41,238 جسد رو از ساختمون ببری بیرون 505 00:22:41,238 --> 00:22:43,490 همیشه دقیقا می‌دونی چی باید به آدم بگی، اوما 506 00:22:43,490 --> 00:22:45,492 یه موهبته 507 00:22:46,368 --> 00:22:49,371 508 00:22:57,087 --> 00:22:58,588 ای بابا 509 00:22:59,548 --> 00:23:02,217 داری از هدیه شب افتتاحیه بن استفاده می‌کنی 510 00:23:02,217 --> 00:23:03,843 ،آره، فکر نمی‌کردم به این زودی بهش نیاز پیدا کنم 511 00:23:05,929 --> 00:23:07,264 واقعا هدیه زیباییه 512 00:23:08,181 --> 00:23:10,684 نمی‌دونستم دستیارها هم یکی گرفتن 513 00:23:11,184 --> 00:23:13,019 بن چقدر سخاوتمنده 514 00:23:13,019 --> 00:23:15,605 ،منم نمی‌دونستم مدیر صحنه‌ها دماغشون رو 515 00:23:15,605 --> 00:23:17,691 با چیزی به جز کف دستشون، پاک می‌کنن 516 00:23:17,691 --> 00:23:19,359 لای ریش‌هات، خورده غذاست 517 00:23:19,359 --> 00:23:22,195 518 00:23:25,156 --> 00:23:28,159 عالیه. ورقه سلوفان رو هم از روی غذاها برندارین یه وقت 519 00:23:29,244 --> 00:23:31,288 اولیور. چه در وضعی؟ 520 00:23:31,746 --> 00:23:33,456 یه نون رول شده همین الان خوردم 521 00:23:33,456 --> 00:23:35,000 واو، اینقدر وضعت بده؟ 522 00:23:35,000 --> 00:23:38,211 ،بازیگر نقش اول نمایشم تو کفن از صحنه نمایشم رفت بیرون 523 00:23:38,211 --> 00:23:40,213 و من فقط دارم به کار خودم فکر می‌کنم 524 00:23:41,840 --> 00:23:43,675 نمی‌دونم، میبل 525 00:23:43,675 --> 00:23:46,386 خود پرستی باید باحال‌تر از این حرف‌ها باشه 526 00:23:47,387 --> 00:23:50,765 شاید واقعا نفرین شدم - خب، تف تو این وضع، اولیور - 527 00:23:50,765 --> 00:23:51,766 528 00:23:52,392 --> 00:23:55,228 وقتی افتاد، اولین چیزی که به ذهنم رسید 529 00:23:55,228 --> 00:23:56,730 این بود که شاید مسموم شده 530 00:23:57,522 --> 00:24:01,526 و یه پادکست درمورد مسمومیت یه ستاره بزرگ سینما؟ 531 00:24:01,526 --> 00:24:03,737 می‌تونه خیلی پرطرفدار بشه 532 00:24:03,737 --> 00:24:06,823 ،و شاید حالا که نمایششون تعطیل شده 533 00:24:06,823 --> 00:24:09,034 ،و یه پادکست جدید قراره ساخته بشه 534 00:24:09,034 --> 00:24:12,245 شاید بتونم بیشتر با دوستانم وقت بگذرونم 535 00:24:14,748 --> 00:24:16,207 بیشتر با من دیگه، نه؟ 536 00:24:16,207 --> 00:24:18,501 بین پیرمردها، فرق نمی‌ذارم 537 00:24:20,086 --> 00:24:21,379 بهتره ناگفته بماند 538 00:24:22,088 --> 00:24:23,089 539 00:24:23,089 --> 00:24:24,925 540 00:24:27,427 --> 00:24:29,429 در چه حالی، چارلی؟ 541 00:24:29,429 --> 00:24:32,349 دچار آسیب روحی و سردرگمی شدم 542 00:24:32,349 --> 00:24:34,434 می‌تونم بگم خیالم راحت شد؟ 543 00:24:34,434 --> 00:24:36,853 یعنی خب، نمی‌تونستم هشت اجرا در هفته رو تحمل کنم 544 00:24:36,853 --> 00:24:38,271 ولی به اولیور نگو که این رو گفتم 545 00:24:38,271 --> 00:24:41,274 دهن لق نیستم... چارلی 546 00:24:41,274 --> 00:24:44,277 عب نداره که خیالت راحت شده باشه که نمایش تموم شده 547 00:24:45,028 --> 00:24:46,947 یعنی ما برای هم بیشتر وقت داریم 548 00:24:46,947 --> 00:24:50,033 درسته. لوسی رو سالم رسوندی خونه؟ 549 00:24:50,033 --> 00:24:52,035 آره. اون دختر خیلی آتیش پاره است 550 00:24:52,035 --> 00:24:53,954 آماده‌ام که سگ مست کنم 551 00:25:05,173 --> 00:25:06,758 نمی‌دونستم بلدی بنوازی 552 00:25:06,758 --> 00:25:08,885 می‌نوازم 553 00:25:08,885 --> 00:25:10,262 554 00:25:10,262 --> 00:25:12,097 به نواختن ادامه بده 555 00:25:12,097 --> 00:25:15,433 ♪ و عزیزترین عشق ♪ 556 00:25:15,433 --> 00:25:18,311 ♪ توی کل دنیا ♪ 557 00:25:18,687 --> 00:25:21,856 ♪ یه جایی منتظر منه ♪ 558 00:25:21,856 --> 00:25:24,150 ♪ منتظر منه ♪ 559 00:25:24,150 --> 00:25:26,695 ♪ یه جایی ♪ 560 00:25:26,695 --> 00:25:29,281 ♪ منتظر ♪ 561 00:25:29,281 --> 00:25:32,784 ♪ منتظر منه ♪ 562 00:25:32,784 --> 00:25:36,746 ♪ منه ♪ 563 00:25:40,208 --> 00:25:43,253 حالم بهتر شد. تو چطور؟ 564 00:25:43,253 --> 00:25:45,714 خوب خوب شدم 565 00:25:45,714 --> 00:25:48,717 ...می‌شه لطفا 566 00:25:48,717 --> 00:25:52,053 یه نگاهی به پشت گوشواره‌م بندازی؟ ماس‌ماسکه رفته داخل اون ماس‌ماسکه؟ 567 00:25:52,053 --> 00:25:53,889 این چیزایی که گفتی، اصطلاحات تخصصیه؟ - نه - 568 00:25:53,889 --> 00:25:57,183 ،باید سریع لباس‌هام رو در می‌آوردم 569 00:25:57,183 --> 00:25:58,727 مطمئن نیستم درست بستمش یا نه 570 00:25:58,727 --> 00:26:01,605 بذار بهت بگم، ماس‌ماسکه داخل ماس‌ماسکه است 571 00:26:01,605 --> 00:26:03,648 خوبه 572 00:26:03,648 --> 00:26:05,984 ممنون که یکم سرحالم آوردی 573 00:26:06,943 --> 00:26:08,361 حتی اگه برای یه لحظه هم که شده 574 00:26:08,904 --> 00:26:10,614 وای خدا 575 00:26:11,448 --> 00:26:13,450 می‌خواستم امشب درست پیش بره 576 00:26:14,784 --> 00:26:16,286 مهم‌تر از همه، برای جفتمون 577 00:26:17,370 --> 00:26:18,371 578 00:26:19,080 --> 00:26:21,166 ...خب 579 00:26:21,166 --> 00:26:23,043 شاید نمایش تموم شده باشه 580 00:26:24,211 --> 00:26:26,546 ولی آیا این به این معنی نیست 581 00:26:26,546 --> 00:26:29,883 که دیگه لازم نیست قوانین حین تهیه نمایش تو رو اجرا کنیم؟ 582 00:26:31,218 --> 00:26:32,219 583 00:26:32,219 --> 00:26:34,221 ...اونی که میگه روابط رو 584 00:26:34,804 --> 00:26:36,306 حرفه‌ای 585 00:26:36,765 --> 00:26:39,893 و غیرجنسی نگه دارین؟ 586 00:26:39,893 --> 00:26:41,311 587 00:26:41,311 --> 00:26:42,479 588 00:26:42,479 --> 00:26:45,190 !خیلی خب 589 00:26:45,190 --> 00:26:46,441 کی گوزید؟ 590 00:26:46,441 --> 00:26:48,401 591 00:26:48,401 --> 00:26:50,612 !مامانی برگشته، کسکش‌ها 592 00:26:50,612 --> 00:26:53,114 درسته. من زنده‌م 593 00:26:53,114 --> 00:26:55,492 چطور تونستی... چی؟ - چی شد؟ - 594 00:26:55,492 --> 00:26:57,244 595 00:26:57,244 --> 00:26:58,828 من مرده بودم، حاجی 596 00:26:58,828 --> 00:27:02,624 .اونم برای تقریبا یک ساعت گفتن توی بیمارستانشون، رکوردی چیزیه 597 00:27:02,624 --> 00:27:05,043 مگه نه، دیکی؟ - همچین حرفی نزدن - 598 00:27:05,043 --> 00:27:07,629 .معده‌م رو شست و شو دادن دل و روده‌م و بالا آوردم 599 00:27:07,629 --> 00:27:09,798 نمی‌دونم. گفتن شاید به خاطر یه چیزی بود که خوردم؟ 600 00:27:09,798 --> 00:27:11,883 !ولی خون تو دهنت بود 601 00:27:11,883 --> 00:27:15,303 ،آره. خب وقتی غش کردم زبونم رو حسابی گاز گرفتم 602 00:27:15,303 --> 00:27:16,555 الان گرچه چیزی حس نمی‌نکم 603 00:27:18,640 --> 00:27:20,100 604 00:27:21,768 --> 00:27:23,186 ببخشید 605 00:27:23,186 --> 00:27:26,064 .پرستارها... وای خدا خیلی پشماشون ریخته بود 606 00:27:26,064 --> 00:27:27,691 :دکترها می‌گفتن !جایی نرو 607 00:27:27,691 --> 00:27:29,859 !ولی باید میومدم و شما رو می‌دیدم 608 00:27:29,859 --> 00:27:31,361 ...تیم هم‌بازی‌هام 609 00:27:32,445 --> 00:27:33,488 ...من فقط 610 00:27:37,993 --> 00:27:39,619 !واو 611 00:27:39,619 --> 00:27:41,037 !ببخشید 612 00:27:41,037 --> 00:27:43,832 !لعنتی! انتظار نداشتم احساساتی بشم 613 00:27:43,832 --> 00:27:45,750 ...ولی وقتی مرده بودم، بچه‌ها 614 00:27:47,002 --> 00:27:48,503 نور رو دیدم 615 00:27:48,503 --> 00:27:51,089 آره، همون نور. نور مرده‌ها رو 616 00:27:51,631 --> 00:27:52,883 دیدمش 617 00:27:54,384 --> 00:27:57,429 و بلاهای کسشری که توی این چند ماه 618 00:27:57,429 --> 00:27:58,972 سر همه‌تون آوردم رو دیدم 619 00:27:58,972 --> 00:28:00,974 و با خودم گفتم: نمی‌تونم اینطوری بمیرم 620 00:28:02,642 --> 00:28:06,062 پس برگشتم و قراره خیلی بهتر رفتار کنم 621 00:28:06,062 --> 00:28:09,149 ،و ما قراره با این نمایش بزنیم بترکونیم 622 00:28:09,149 --> 00:28:11,651 شنیدی چی گفتم، اولیور؟ - وای خدا - 623 00:28:12,611 --> 00:28:14,654 ...وای زنده‌ای 624 00:28:16,156 --> 00:28:17,657 و خیلی هم نرم 625 00:28:21,953 --> 00:28:23,622 ...کیمبر 626 00:28:23,622 --> 00:28:25,332 627 00:28:25,332 --> 00:28:28,335 واقعا متاسفم که اوضاع بینمون رو اینقدر قاراشمیش کردم 628 00:28:29,211 --> 00:28:30,545 من ریدم 629 00:28:31,463 --> 00:28:32,964 ولی قراره جبران کنم 630 00:28:34,925 --> 00:28:37,636 ...تای. لطفا من رو ببخش که 631 00:28:38,553 --> 00:28:40,972 اینقدر از دستت عصبانی شدم که می‌خواستی از مربیم استفاده کنی 632 00:28:40,972 --> 00:28:43,183 مسئله اینه که... هاچ سلاح مخفیمه 633 00:28:43,183 --> 00:28:45,268 ،و خب می‌دونی ،امکان نداره بتونی پولش رو بدی 634 00:28:45,268 --> 00:28:47,771 ولی به نظرم بتونم شماره‌ش رو بهت بدم 635 00:28:49,147 --> 00:28:50,398 جاناتان 636 00:28:51,566 --> 00:28:52,817 !جاناتان 637 00:28:54,194 --> 00:28:55,570 بدلکار من 638 00:28:55,570 --> 00:28:57,447 ،وقتی این پروژه شروع شد 639 00:28:57,447 --> 00:28:59,866 هیچوقت قرار نبود بهت اجازه بدم ،پات رو روی اون صحنه بذاری 640 00:28:59,866 --> 00:29:01,701 ،ولی از الان به بعد 641 00:29:02,369 --> 00:29:03,745 به این کار فکر می‌کنم 642 00:29:03,745 --> 00:29:05,413 !شاید حین نمایش چهارشنبه بعد از ظهر 643 00:29:05,413 --> 00:29:08,708 بیا قول‌های بی‌جا ندیم - !دونا - 644 00:29:08,708 --> 00:29:10,710 !تهیه کننده عزیز من 645 00:29:11,169 --> 00:29:12,671 ...تو و 646 00:29:14,297 --> 00:29:16,299 پسرت - کلیف هستم - 647 00:29:16,299 --> 00:29:19,803 .می‌دونم. همین رو گفتم ...ببین 648 00:29:20,637 --> 00:29:22,639 ،می‌دونم که سر و کله زدن با من راحت نبوده 649 00:29:22,639 --> 00:29:24,099 ...با همه اون شکایت‌هام 650 00:29:24,558 --> 00:29:26,309 ،درمورد اندازه اتاق پروم 651 00:29:26,309 --> 00:29:28,395 ،و شکل اتاق پروم 652 00:29:28,395 --> 00:29:30,188 و رنگ اتاق پروم 653 00:29:30,188 --> 00:29:33,024 ...کلا همه حرف‌هایی که 654 00:29:33,024 --> 00:29:34,818 درمورد اتاق پروم که بی‌جهت ریده ماله، زدم 655 00:29:34,818 --> 00:29:36,278 همه‌شون رو پس می‌گیرم 656 00:29:36,278 --> 00:29:37,821 657 00:29:37,821 --> 00:29:39,656 واقعا متاسفم، دونا 658 00:29:39,656 --> 00:29:40,991 و واقعا متاسفم پسر جان 659 00:29:40,991 --> 00:29:43,243 کلیف - صحیح - 660 00:29:43,994 --> 00:29:46,413 ،راستی اگه اتاق پروم رو درست کنیم خیلی خوب میشه 661 00:29:46,413 --> 00:29:49,124 آخرین باریه که درموردش حرف زدم، باشه؟ 662 00:29:49,124 --> 00:29:50,917 !قول می‌دم. بوبو 663 00:29:50,917 --> 00:29:53,461 تو رو ببین... بوبو. می‌دونی چیه؟ ...تو خیلی آدم 664 00:29:53,461 --> 00:29:55,171 تو خیلی آدم بامزه‌ای هستی 665 00:29:55,171 --> 00:29:58,341 و همیشه فقط بهت می‌گفتم نه 666 00:29:58,341 --> 00:29:59,593 ولی بهت قول می‌دم 667 00:30:00,552 --> 00:30:02,178 دیگه بهت نه نمی‌گم، بوبو 668 00:30:02,178 --> 00:30:03,930 669 00:30:03,930 --> 00:30:05,599 کی‌تی، ببخشید 670 00:30:05,599 --> 00:30:08,143 که تو رو متهم کردم که مانگوهام رو دزدیدی 671 00:30:08,143 --> 00:30:10,854 ،فصل برداشت مانگو خیلی کوتاهه و تقریبا تنها میوه‌ایه 672 00:30:10,854 --> 00:30:12,480 که می‌تونم برای رژیم کوبروم بخورم 673 00:30:12,480 --> 00:30:15,066 می‌دونم که حرفت رو از روی علاقه و محبت زدی 674 00:30:15,066 --> 00:30:17,068 اینطوری نبود، ولی ممنون 675 00:30:19,863 --> 00:30:21,281 676 00:30:21,281 --> 00:30:23,909 و لوریتا 677 00:30:24,326 --> 00:30:26,036 !حرفه‌ای زبردست 678 00:30:26,036 --> 00:30:28,788 679 00:30:28,788 --> 00:30:30,206 ...ولی 680 00:30:31,374 --> 00:30:33,668 ،کوبرو وقتی یه مارصفت مثل خودش می‌بینه می‌شناستش 681 00:30:43,136 --> 00:30:45,055 !و چارلز - !نگران من نباش - 682 00:30:45,055 --> 00:30:48,642 !می‌تونی از من رد بشی! گرفتم یه آدم جدید شدی که خیلی هیجان انگیزه 683 00:30:49,935 --> 00:30:52,103 رابطه ما اصلا درست شروع نشد 684 00:30:52,103 --> 00:30:53,897 نه - و اگه اینجا کسی باشه که خوشحال شده بود - 685 00:30:53,897 --> 00:30:57,609 که شاید مردم، مطمئنم تو بودی 686 00:30:58,235 --> 00:30:59,694 آره - می‌دونم - 687 00:30:59,694 --> 00:31:02,656 که سال‌های زیادی برای رشد استعدادت نداری 688 00:31:02,656 --> 00:31:05,116 و می‌فهمم که هر روز باارزشه 689 00:31:05,116 --> 00:31:07,869 ،و بعد از این تجربه واقعا این رو درک می‌نکم 690 00:31:07,869 --> 00:31:09,120 ،پس 691 00:31:09,871 --> 00:31:11,289 به سلامتی شروع مجدد؟ 692 00:31:12,999 --> 00:31:14,501 به سلامتی شروع مجدد 693 00:31:16,002 --> 00:31:18,922 بن، باید این رو جواب بدی 694 00:31:18,922 --> 00:31:21,883 چی؟ بن باید این رو جواب بده 695 00:31:22,884 --> 00:31:24,594 696 00:31:24,594 --> 00:31:26,596 آره، می‌رم یه جای خلوت‌تر 697 00:31:27,556 --> 00:31:31,017 ،بچه‌ها! می‌رم آپارتمانم تا استراحت کنم 698 00:31:31,017 --> 00:31:33,270 دوش بگیرم و شاید یکم حالم سر جاش بیاد 699 00:31:33,270 --> 00:31:35,063 ولی این هفته می‌بینمتون، باشه؟ 700 00:31:35,063 --> 00:31:36,565 !جغجغه مرگ هنوز زنده است 701 00:31:36,565 --> 00:31:39,067 702 00:31:40,277 --> 00:31:41,778 خبرش پخش شده. بن برگشته 703 00:31:41,778 --> 00:31:43,655 704 00:31:43,655 --> 00:31:46,783 داستان خفنی برای بازگشایی یه نمایشه، دوستان 705 00:31:48,159 --> 00:31:49,953 پس برگشتیم 706 00:31:49,953 --> 00:31:51,955 !همه‌مون برگشتیم به برادوی 707 00:31:51,955 --> 00:31:54,624 708 00:31:57,210 --> 00:32:00,338 تبریک می‌گم. حتما خیلی خوشحالین 709 00:32:00,338 --> 00:32:02,799 گفتم حتما خیلی خوشحالین 710 00:32:02,799 --> 00:32:04,801 ،بن شاید برگشته باشه 711 00:32:04,801 --> 00:32:06,386 ولی این مسئله عوض نشده 712 00:32:06,386 --> 00:32:09,180 که طرف یه عوضی کسکشه 713 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 کسی میاد یه شام دیر وقت توی رستوران پیکل بخوریم؟ بیاین خونه من؟ 714 00:33:10,450 --> 00:33:12,035 نمی‌دونم چی از همه این ماجراها برداشت کنم 715 00:33:12,035 --> 00:33:14,496 .مرده، نمرده نمایش، بی‌نمایش 716 00:33:14,496 --> 00:33:17,165 صبر کن ببینم. پس یعنی قراره دوباره نمایش رو از سر بگیرین، انگار نه انگار که اتفاقی افتاده؟ 717 00:33:17,165 --> 00:33:18,792 ول کن ما رو. شوخیت گرفته 718 00:33:18,792 --> 00:33:21,545 دونا و کلیف قراره حسابی با اتفاقی که افتاد، حال کنن 719 00:33:21,545 --> 00:33:23,755 هیجان زده‌ای، دوست من؟ - !معلومه - 720 00:33:23,755 --> 00:33:26,716 !هفته‌ای هشت نمایش! فوق العاده 721 00:33:26,716 --> 00:33:30,095 .یادم رفت ازت بپرسم چه بلایی سر عمه دیونه جوی افتاد؟ 722 00:33:30,095 --> 00:33:32,097 با اون یارو که مو می‌کاشت، بهم زد 723 00:33:32,097 --> 00:33:33,473 کی می‌تونست حدس بزنه اینطوری میشه 724 00:33:33,473 --> 00:33:36,476 و برادرش فهمید اون زیربشقابی‌های زشت رو کی براشون فرستاد؟ 725 00:33:36,476 --> 00:33:38,728 آره، ران - ران، همونی که چونه دراز داشت؟ - 726 00:33:38,728 --> 00:33:42,232 !بچه‌ها، عادلانه نیست شماها همیشه با هم وقت می‌گذرونین 727 00:33:42,232 --> 00:33:45,777 منم دلم می‌خواد درمورد عمه دیونه جوی و... ران، بدونم 728 00:33:45,777 --> 00:33:46,903 نه، نه، نه - ران خل و چله - 729 00:33:46,903 --> 00:33:47,946 بهتره چیزی درموردش ندونی 730 00:33:47,946 --> 00:33:50,907 خب، اگه بازم زیربشقابی درست کرد، بهم بگین 731 00:33:50,907 --> 00:33:52,659 فقط من رو یادتون نره 732 00:33:53,201 --> 00:33:55,120 یعنی چی؟ 733 00:33:55,120 --> 00:33:57,747 می‌دونی، باورم نمی‌شه اینجا رو چقدر قشنگ چیدی 734 00:33:57,747 --> 00:33:59,124 آره، می‌دونم 735 00:33:59,124 --> 00:34:01,126 کسایی که اینجا رو خریدن هم همین رو بهم گفتن 736 00:34:02,919 --> 00:34:04,421 چی؟ 737 00:34:04,421 --> 00:34:06,590 عمه‌ت آپارتمان رو فروخت؟ 738 00:34:06,590 --> 00:34:08,300 تا چهار هفته دیگه باید نقل مکان کنم 739 00:34:08,300 --> 00:34:09,843 واقعا؟ - داری از آرکونیا می‌ری؟ - 740 00:34:09,843 --> 00:34:12,262 ...می‌دونم، ولی 741 00:34:12,262 --> 00:34:15,265 ،دیگه وقتشه. یعنی خب باید خودم برای خودم یه زندگی دست و پا کنم 742 00:34:16,308 --> 00:34:18,768 و شماها هم می‌تونین بیاین بروکلین دیدنم 743 00:34:18,768 --> 00:34:20,770 یا شاید هم کویینز؟ 744 00:34:22,105 --> 00:34:23,732 من میام پیش شما 745 00:34:24,983 --> 00:34:27,986 مهم‌ترین بخش دنبال کردن یه رویا 746 00:34:27,986 --> 00:34:30,405 آدم‌هایی هستن که کنارتون دارن دنبالش می‌کنن 747 00:34:30,405 --> 00:34:32,240 راستی، چند روز پیش داشتم 748 00:34:32,240 --> 00:34:34,743 ،بخش پیام‌های سایت پادکستمون رو نگاه می‌کردم 749 00:34:34,743 --> 00:34:37,370 و مردم می‌خواستن بدونن چرا خبری ازمون نیست 750 00:34:37,370 --> 00:34:39,122 خوبه که مردم دلشون برات تنگ بشه 751 00:34:39,122 --> 00:34:41,416 آره، خوبه - آره، خوبه - 752 00:34:41,416 --> 00:34:43,627 کسانی که به افراد مردد اعتنایی نمی‌کنن 753 00:34:43,627 --> 00:34:46,046 و تصمیم می‌گیرن که اعتقاد داشته باشن ...که رویاهای شما به واقعیت می‌پیوندن 754 00:34:46,046 --> 00:34:48,048 وقتی که زمان درستش فرا برسه 755 00:34:51,968 --> 00:34:55,138 گویا آسانسور رو درست کردن؟ 756 00:34:55,138 --> 00:34:57,140 سوارش بشیم؟ 757 00:34:58,391 --> 00:34:59,809 یکم نگرانم که سوارش بشم 758 00:34:59,809 --> 00:35:02,687 برای چند ساعت داشتن تعمیرش می‌کردن؟ 759 00:35:03,855 --> 00:35:05,607 ،اگه فقط یه چیز باشه که من بدونم 760 00:35:07,484 --> 00:35:09,486 اینه که بلدیم چجوری توی موقعیت خطرناک باشیم 761 00:35:13,907 --> 00:35:15,700 کسانی که همراهتون میان 762 00:35:15,700 --> 00:35:18,245 تا بهتون کمک کنن بالاخره به لحظه‌ای برسین 763 00:35:18,245 --> 00:35:20,830 ...که باید بدرخشین 764 00:35:28,547 --> 00:35:30,632 اون‌ها تنها کسانی هستن که مهمن 765 00:35:31,591 --> 00:35:34,219 ،می‌دونی میبل، به هرحال نمی‌تونستیم پادکست درست کنیم 766 00:35:34,219 --> 00:35:36,304 چون بن توی ساختمون نمرد 767 00:35:47,023 --> 00:35:48,984 صبر کن. اون چیه؟ 768 00:36:15,969 --> 00:36:18,513 ای ریدم تو این وضع 769 00:36:25,000 --> 00:36:30,000 « مترجم: امیر موذنی » M_619 770 00:36:30,024 --> 00:36:35,024 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.