1 00:00:10,885 --> 00:00:12,095 움직여, 움직여! 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 문 닫고, 나오지 마세요! 3 00:00:23,231 --> 00:00:25,900 - 세상에, 세상에나! - 세상에 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,028 - 세상에! - 누가 좀 도와주세요! 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,738 데리고 가야 해! 두고 갈 수 없어! 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,322 - 나는 두고 가고? - 당연히 그렇겠지! 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,824 당연히 두고 가지! 8 00:00:39,873 --> 00:00:41,291 그런 거 아니에요 9 00:00:46,087 --> 00:00:48,048 "2달 전" 10 00:00:50,759 --> 00:00:52,594 제가 이해 안 되는 건 11 00:00:52,677 --> 00:00:56,973 범죄 때문에 대도시에 사는 걸 걱정하는 사람들이죠 12 00:00:57,057 --> 00:00:59,642 진정한 실화 미스터리 광이라면 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,228 걱정해야 할 곳은 촌구석이라고 말할 겁니다 14 00:01:02,771 --> 00:01:04,147 네, 솔직히 말하죠 15 00:01:04,230 --> 00:01:06,483 14층 아파트 빌딩 뒷마당에서 16 00:01:06,566 --> 00:01:10,278 시체 19개를 발견한 적 없잖아요 17 00:01:10,362 --> 00:01:13,031 사방에 보는 눈이 있고 18 00:01:13,114 --> 00:01:16,284 뉴요커들은 의사소통하는 특별한 방법이 있죠 19 00:01:16,993 --> 00:01:19,746 직설적인 의사소통 말이에요 20 00:01:19,829 --> 00:01:23,208 좁은 곳에 밀집되어 층층이 쌓여 있죠 21 00:01:23,291 --> 00:01:26,336 아코니아에 사는 우리의 모습처럼요 22 00:01:29,756 --> 00:01:31,174 잠시만요, 혹시 그분 맞나요? 23 00:01:32,133 --> 00:01:34,594 - 네, 브라조스예요 - 와, 대박이네요 24 00:01:34,678 --> 00:01:38,473 어릴 때, 아빠랑 방송 봤었어요 아빠가 제일 좋아했죠 25 00:01:38,556 --> 00:01:40,642 항상 얘기하던 유행어가 뭐였죠? 26 00:01:41,935 --> 00:01:44,562 '이게 수사 방향을 완전히 바꿨어' 27 00:01:44,646 --> 00:01:47,691 맞아요, 그거예요 진짜 멋져요 28 00:01:49,609 --> 00:01:51,486 아빠는 지금 루게릭병에 걸리셨죠 29 00:01:52,362 --> 00:01:55,865 말도 못 하고 혼자서 밥도 못 먹어요 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 안타깝네요 31 00:01:57,867 --> 00:01:59,285 임종 간호를 받고 계시는데… 32 00:02:00,995 --> 00:02:02,831 미련을 안 버리네요 33 00:02:03,623 --> 00:02:08,628 솔직히 미련을 버리면 온 가족이 편할 텐데 말이죠 34 00:02:11,548 --> 00:02:12,632 사진 찍을래요? 35 00:02:12,716 --> 00:02:16,302 네, 당연하죠 정말 고마워요 36 00:02:19,222 --> 00:02:21,057 가로로 찍어주시겠어요? 37 00:02:21,558 --> 00:02:23,727 - 돌려주시면, 그렇죠 - 가로로 돌려주시면 돼요 38 00:02:23,810 --> 00:02:25,645 네, 좋아요 39 00:02:27,605 --> 00:02:29,733 아버지한테 브라조스가 찍어줬다고 해요 40 00:02:29,816 --> 00:02:33,778 그럴게요 그런데 말귀를 못 알아들어요 41 00:02:36,114 --> 00:02:38,283 - 잘 가요 - 정말 고마웠어요 42 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 빌어먹을 뉴욕은 너무 심할 때가 있어요 43 00:02:44,497 --> 00:02:47,000 사방에 항상 보는 눈이 있죠 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,835 자기야, 폼 잡고 어디 가? 45 00:02:48,918 --> 00:02:52,088 매년 2천 명의 여성이 여기서 폭행당한다고 해요 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,466 그래서 뉴욕이라는 곳은 뉴스를 몰아보면서 47 00:02:54,549 --> 00:02:57,218 뉴스에 안 나오는 방법을 찾게 만들죠 48 00:02:57,302 --> 00:02:58,970 계속 같은 꿈을 꿔요 49 00:02:59,054 --> 00:03:03,600 침대에서 눈을 떴는데 어떤 남자가 내 위에 서 있죠 50 00:03:04,517 --> 00:03:07,771 불알을 걷어차고 뜨개질바늘을 집어서 51 00:03:08,480 --> 00:03:10,482 그걸로 뼛속 깊이 끝내버려요 52 00:03:10,565 --> 00:03:15,153 잠이 안 오는 밤이면 놈을 잔인하게 죽이는 상상을 해요 53 00:03:16,154 --> 00:03:19,240 그러면 바로 잠이 오죠 언제나 효과 만점이에요 54 00:03:19,324 --> 00:03:23,078 말했다시피 여긴 심해요 그게 싫으면 살 곳이 아니죠 55 00:03:27,040 --> 00:03:30,085 '뉴욕, 넌 도대체 뭐니?' 56 00:03:30,627 --> 00:03:34,172 고아를 주인공으로 했던 유명한 쇼에 나온 대사예요 57 00:03:34,255 --> 00:03:39,177 모두가 방향을 잃은 고아 같을 때도 있지 않나요? 58 00:03:39,719 --> 00:03:43,515 최근에 인터넷에서 엄청난 춤을 봤죠 59 00:03:43,598 --> 00:03:45,475 '달빛'이라는 곡에 맞춰 춤을 춰요 60 00:03:46,935 --> 00:03:51,940 한 남자가 계단을 오르다가 넘어지는 간단한 설정인데 61 00:03:52,023 --> 00:03:56,319 계속 오뚝이처럼 일어나는 새로운 방법을 찾죠 62 00:03:56,903 --> 00:04:01,866 이 큰 도시에서 살아가는 우리의 모습 같다고 생각했어요 63 00:04:01,950 --> 00:04:02,992 그런 삶이 바로 뉴… 64 00:04:04,411 --> 00:04:07,622 장난해? 이 코트 안 보여? 65 00:04:08,373 --> 00:04:11,960 - 뭐 하는 거예요? - 이 도시에서 한 가지는 확실해요 66 00:04:12,919 --> 00:04:15,755 모든 게 따분해질 때쯤이면 67 00:04:15,839 --> 00:04:19,634 예상치 못한 일이 들이닥친다는 거죠 68 00:05:15,023 --> 00:05:16,191 반가워요, 레스터 69 00:05:17,817 --> 00:05:20,487 우리 어설라 내게 온 건 있나요? 70 00:05:21,279 --> 00:05:22,655 네, 절 도와주시네요 71 00:05:23,198 --> 00:05:26,409 뮤지컬 개발을 위한 연구 자료예요 72 00:05:26,493 --> 00:05:28,745 오프 브로드웨이도 있고 오프 오프 브로드웨이도 있죠 73 00:05:30,080 --> 00:05:33,083 제대로 된 인생을 살고 싶으면 연극을 멀리해요, 어설라 74 00:05:37,879 --> 00:05:39,005 잠시만요! 75 00:05:42,217 --> 00:05:45,637 미안해요, 고맙고요 제가… 됐어요 76 00:05:46,638 --> 00:05:49,516 잠시 후에 중요한 일이 있어서… 77 00:05:49,599 --> 00:05:50,684 네, 저도요 78 00:05:51,559 --> 00:05:52,644 반가워요 79 00:05:53,937 --> 00:05:55,313 오늘 촬영 있으세요? 80 00:05:55,397 --> 00:05:56,606 네? 81 00:05:56,690 --> 00:05:58,983 화장을 하셨길래 촬영하나 싶어서요 82 00:05:59,067 --> 00:06:00,402 화장 안 했어요 83 00:06:02,195 --> 00:06:04,656 그래요, 저도 안 했죠 84 00:06:15,458 --> 00:06:16,793 벌써 5시 됐나요? 85 00:06:16,876 --> 00:06:18,044 - 아니요 - 아니요 86 00:06:20,755 --> 00:06:24,384 팀 코노요, K로 시작해요 맞아요 87 00:06:28,013 --> 00:06:30,432 오늘 소포로 온 것들은 확인했나요? 88 00:06:30,515 --> 00:06:33,059 좋아요, 왜 자꾸 이러는지 모르겠어요 89 00:06:33,143 --> 00:06:35,186 이건 저한테 매우 중요합니다 90 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 내일 얼마나 일찍 갈까요? 91 00:06:48,450 --> 00:06:50,076 헤드폰이 마음에 드는가? 92 00:06:55,040 --> 00:06:58,043 나도 노란색으로 있었지 정말 좋아했는데 93 00:06:58,126 --> 00:07:01,338 바보같이 지하철에 놓고 내렸지 94 00:07:01,421 --> 00:07:03,256 문제는 지하철에서 물건을 잃어버리면 95 00:07:03,340 --> 00:07:04,966 - 어디로 전화할지… - 딩! 96 00:07:08,970 --> 00:07:11,389 엘리베이터도 더는 못 들어주겠다는 것 같네 97 00:07:13,433 --> 00:07:15,226 어서, 위니야 98 00:07:18,063 --> 00:07:19,189 위니야, 봐 99 00:07:21,232 --> 00:07:22,650 "브라조스" 100 00:07:42,087 --> 00:07:43,171 좋아 101 00:07:58,645 --> 00:08:00,897 '오클라호마주는 안 괜찮아'를 듣고 계십니다 102 00:08:00,980 --> 00:08:01,981 "치커셰이" 103 00:08:02,065 --> 00:08:03,066 저는 신디 캐닝이고 104 00:08:03,149 --> 00:08:06,319 제작비를 지원하는 후원사는 랜드 주식회사 105 00:08:06,403 --> 00:08:08,780 예술을 사랑하고 연방 준비 제도 이사회 해산을 106 00:08:08,863 --> 00:08:10,699 주장하는 밀턴과 미리엄 스완 재단 107 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 트레이더 조입니다 108 00:08:12,617 --> 00:08:14,869 추가 지원은 로열 크라운 유람선 109 00:08:14,953 --> 00:08:17,997 두바이의 왕자 청취자 여러분들이죠 110 00:08:18,623 --> 00:08:20,166 이제 신다 캐닝의 111 00:08:20,250 --> 00:08:23,503 '오클라호마주는 안 괜찮아' 6회를 시작합니다 112 00:08:27,841 --> 00:08:32,095 치커셰이에서 레이 버틀러가 헛간 뒤 숲으로 데려갔을 때 113 00:08:32,971 --> 00:08:35,265 그의 조카 베키의 실종과 관련된 뭔가를 114 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 발견할 거라고 생각하지 않았어요 115 00:08:38,685 --> 00:08:42,897 농장 생활에 안 어울리는 레이의 옷에 관해 생각하고 있었죠 116 00:08:44,899 --> 00:08:48,862 하지만 강바닥에서 생긴 일로 모든 게 바뀌었어요 117 00:08:50,071 --> 00:08:54,367 레이의 늙은 개, 보가 흙에서 뭔가를 파고 있었죠 118 00:08:57,120 --> 00:08:59,372 보는 뭔가를 파내서 119 00:08:59,456 --> 00:09:02,792 그걸 자랑스럽게 입에 물고 나한테 달려왔어요 120 00:09:03,418 --> 00:09:04,711 "보, 개 강바닥에서 발견" 121 00:09:04,794 --> 00:09:06,963 그게 뭔지 파악하는 데 한참이 걸렸지만 122 00:09:07,047 --> 00:09:09,466 그러다 모든 것이 명확해졌죠 123 00:09:10,425 --> 00:09:12,927 보가 찾았던 건… 124 00:09:14,346 --> 00:09:15,347 제기랄! 125 00:09:16,014 --> 00:09:17,766 맙소사, 안 돼 126 00:09:21,186 --> 00:09:22,354 좋아, 됐어 127 00:09:48,046 --> 00:09:50,548 - 레스터, 실제 상황인가요? - 아직 확인하는 중이에요 128 00:09:54,594 --> 00:09:56,221 "리브리지스" 129 00:09:57,305 --> 00:10:01,726 오클라호마주의 빗속에서 꼼짝할 수 없었어요 130 00:10:01,810 --> 00:10:04,187 마지막 부스 자리를 차지하셨군요 131 00:10:06,481 --> 00:10:09,943 하지만 강바닥에서 생긴 일로 모든 게 바뀌었어요 132 00:10:10,026 --> 00:10:13,113 들어봐요, 내가 여러 차례 오디션에서 133 00:10:13,196 --> 00:10:16,449 당신을 기분 나쁘게 한 적 있다면… 134 00:10:16,533 --> 00:10:18,702 오디션 본 적 없어요 135 00:10:20,120 --> 00:10:21,496 스콧 배큘러 아닌가요? 136 00:10:22,539 --> 00:10:23,915 아닙니다 137 00:10:25,291 --> 00:10:27,293 다른 분이었네요 알겠어요 138 00:10:28,128 --> 00:10:29,754 한마디도 안 할게요 139 00:10:29,838 --> 00:10:33,758 좋아하는 팟캐스트의 새 에피소드가 올라왔는데… 140 00:10:40,890 --> 00:10:42,642 보가 입에 물고 있는 게 도대체 뭐죠? 141 00:10:43,268 --> 00:10:44,728 저도 몰라요 142 00:10:46,604 --> 00:10:47,814 맙소사 143 00:10:48,314 --> 00:10:49,399 세상에 144 00:10:52,235 --> 00:10:53,403 저기요… 145 00:10:55,155 --> 00:10:58,324 - 자리가 있나요? - 죄송하지만 다 찼어요 146 00:10:58,408 --> 00:11:00,035 이봐요! 여기 앉아요 147 00:11:01,453 --> 00:11:02,454 고마워요 148 00:11:02,954 --> 00:11:03,955 그래요 149 00:11:04,914 --> 00:11:07,500 앉아요, 건물 사람의 반은 여기 왔어요 150 00:11:07,584 --> 00:11:10,003 어쨌든 저는 올리버예요 올리버 퍼트넘 151 00:11:10,086 --> 00:11:12,088 찰스 헤이든 새비지예요 152 00:11:12,172 --> 00:11:14,299 안녕하세요, 메이블이에요 153 00:11:15,342 --> 00:11:18,053 정말로 무슨… 예스럽고 예쁜 이름이네요 154 00:11:18,678 --> 00:11:22,766 맞아요, 보가 물고 있는 게 대체 뭐예요? 155 00:11:22,849 --> 00:11:24,601 베키의 팬티요! 156 00:11:24,684 --> 00:11:26,770 레이는 아니에요 너무 뻔하죠 157 00:11:26,853 --> 00:11:28,021 - 맞아요 - 당연하죠 158 00:11:28,104 --> 00:11:32,233 베키 버틀러의 뭔가가 나온 게 다행이에요 159 00:11:32,317 --> 00:11:33,943 누가 실종됐는지도 깜빡할 뻔했다고요 160 00:11:34,027 --> 00:11:35,737 너무 질질 끌었어요 161 00:11:35,820 --> 00:11:37,906 전부 다 그랬죠 '학생회장이었다' 162 00:11:37,989 --> 00:11:40,033 '웃는 모습에 빛이 났다' 어쩌고저쩌고 163 00:11:40,116 --> 00:11:42,744 양파 껍질 까듯 하나씩 풀어나가는 건 좋은데 164 00:11:42,827 --> 00:11:45,288 속도 좀 높이자고요, 제발 165 00:11:46,664 --> 00:11:48,667 그래서 말인데… 166 00:11:50,210 --> 00:11:53,421 신비로운 당신은 대체 누구신가? 167 00:11:53,505 --> 00:11:56,758 우리는 30년 전에 아코니아가 저렴할 때 샀다지만 168 00:11:56,841 --> 00:11:59,135 당신은… 부모님이 갖고 계신 건가요? 169 00:11:59,219 --> 00:12:02,097 세상에 대답 안 해도 돼요, 메이블 170 00:12:02,180 --> 00:12:05,350 물론 나도 궁금하니까 대답해주면 고맙겠지만요 171 00:12:07,352 --> 00:12:08,395 왜 낯이 익죠? 172 00:12:08,478 --> 00:12:12,649 찰스는 아주 오래전에 TV 시리즈에 나왔죠 173 00:12:12,732 --> 00:12:13,942 제목이 뭐였나요? 174 00:12:14,025 --> 00:12:15,902 - '보조스'? - '브라조스' 175 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 그렇군요 176 00:12:19,239 --> 00:12:20,490 내 이야기를 하자면 177 00:12:22,325 --> 00:12:25,578 잘 알고 있겠지만 감독이 본업이고 178 00:12:27,414 --> 00:12:30,083 내 손자 손녀들이… 179 00:12:32,419 --> 00:12:33,420 내 열정이죠 180 00:12:34,087 --> 00:12:36,840 함께 보낼 시간이 더 있었으면 좋겠어요 181 00:12:37,549 --> 00:12:41,469 모두가 그걸 원하잖아요? 사랑하는 사람과 같이 있는 거 182 00:12:41,553 --> 00:12:44,848 이 사람과는 엘리베이터에서 한 번씩 만나는 사이죠 183 00:12:45,515 --> 00:12:51,062 아무튼, 그건 우리 양파껍질이죠 다 벗겼고요 184 00:12:51,146 --> 00:12:53,565 그쪽은요? 좀 벗겨줄래요? 185 00:12:55,066 --> 00:12:57,235 아니요, 제가 낼까요? 186 00:12:57,318 --> 00:12:59,821 - 절대 안 되죠, 우리가 낼게요 - 당연히 안 돼요 187 00:12:59,904 --> 00:13:01,322 정말 고마워요 188 00:13:01,406 --> 00:13:02,407 고마워요 189 00:13:03,783 --> 00:13:04,951 - 안녕, 얘야 - 좋아요 190 00:13:05,952 --> 00:13:07,328 - 괜찮아요 - 진짜 강아지네요 191 00:13:07,412 --> 00:13:08,621 네, 맞아요 192 00:13:18,423 --> 00:13:19,591 이것 좀 봐요 193 00:13:21,801 --> 00:13:23,094 레스터, 무슨 일이에요? 194 00:13:23,178 --> 00:13:25,472 - 누가 죽었어요 - 뭐라고요? 195 00:13:25,555 --> 00:13:27,515 자살인 것 같아요 196 00:13:27,599 --> 00:13:30,477 - 농담이겠죠 - 9층이에요, 아무도 못 들어가요 197 00:13:30,560 --> 00:13:33,021 - 우리 아파트에 못 들어가요? - 네, 죄송합니다 198 00:13:36,483 --> 00:13:38,651 - 9층이라고 했어요? - 네 199 00:13:39,361 --> 00:13:44,324 화물용 엘리베이터를 탈 수 있죠 잠깐 구경만 하게요 200 00:13:46,201 --> 00:13:47,535 무슨 일인지만 살짝 보는 거죠 201 00:13:48,161 --> 00:13:50,330 좋아요, 하지만 8층에서 내리는 게 좋겠어요 202 00:13:50,413 --> 00:13:51,414 왜요? 203 00:13:52,207 --> 00:13:53,750 9층에는 경찰이 있을 테니까요 204 00:13:55,251 --> 00:13:56,836 똑똑하네요 205 00:14:08,932 --> 00:14:10,850 서장님에게 자살이라고 보고해 206 00:14:13,103 --> 00:14:16,147 좋아, 다들 건물 주변을 탐문해 봐 207 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 엘리베이터에서 본 그 남자예요! 208 00:14:39,546 --> 00:14:43,008 세상에, 맙소사 그 남자예요, 그 남자가… 209 00:14:43,091 --> 00:14:47,679 머리가… 촬영용 시체는 봤지만 저건… 저런 걸… 210 00:14:47,762 --> 00:14:49,889 - 스스로 총을 쐈어요 - 아니에요 211 00:14:49,973 --> 00:14:51,725 한 시간 정도 전쯤에 봤잖아요? 212 00:14:51,808 --> 00:14:54,894 저런 짓을 할 사람처럼 보였어요? 213 00:14:58,356 --> 00:15:00,233 사망자와 관련이 있나요? 214 00:15:01,067 --> 00:15:02,152 아니요, 모르는 사람이에요 215 00:15:02,235 --> 00:15:04,237 이웃이에요 이 건물에 거주하거든요 216 00:15:04,320 --> 00:15:05,864 - 네 - 모르는 사이라는 거죠? 217 00:15:05,947 --> 00:15:08,450 - 돌아다니다가 봤어요 - 돌아가신 게 아니라요 218 00:15:08,533 --> 00:15:11,077 - 그렇죠, 돌아다니다 마주쳤죠 - 돌아가시기 전에요 219 00:15:11,161 --> 00:15:15,457 맞습니다 자살은 확실한가요? 220 00:15:16,166 --> 00:15:17,292 말이 안 되거든요 221 00:15:17,375 --> 00:15:20,128 돌아다니며 본 사이지만 그럴 사람처럼 안 보였어요 222 00:15:20,211 --> 00:15:22,005 모르는 사이라는 거죠? 223 00:15:22,672 --> 00:15:24,883 수사 시작 단계일 텐데 224 00:15:24,966 --> 00:15:27,927 - 법의학적 증거를 수사… - 젠장 225 00:15:28,011 --> 00:15:30,805 어떤 망할 팟캐스트 듣고 이러는 거죠? 226 00:15:31,514 --> 00:15:35,435 실화 미스터리 미치광이를 한 번만 더 마주치면, 그땐 정말… 227 00:15:36,102 --> 00:15:38,772 이건 자살이에요 교과서적인 사례죠 228 00:15:38,855 --> 00:15:42,192 손에 남은 화약 성분 경제적 압박에 시달린 증거 229 00:15:42,275 --> 00:15:44,778 노트북에서 여길 떠난다는 유서도 발견했어요 230 00:15:44,861 --> 00:15:48,114 여러분도 이곳을 떠나야 하고요 231 00:15:48,615 --> 00:15:50,325 - 절대 아니에요 - 만약에… 232 00:15:50,408 --> 00:15:53,578 - 하지만… - 아니, 아니에요 233 00:15:53,661 --> 00:15:57,457 어서 소소한 일상으로 돌아가시고 234 00:15:57,540 --> 00:16:00,126 아직 살아 있는 걸 감사하게 생각하세요 235 00:16:01,127 --> 00:16:04,673 망할 실화 미스터리 미치광이들 236 00:16:44,129 --> 00:16:45,922 빌어먹을 쓰레기봉투요 237 00:16:46,006 --> 00:16:47,716 왜 그걸 가지고 엘리베이터를 왜 탔을까요? 238 00:16:47,799 --> 00:16:50,051 층마다 쓰레기 배출구가 있잖아요 안에 뭐가 있었죠? 239 00:16:55,181 --> 00:16:56,599 같은 생각을 한 거예요? 240 00:16:56,683 --> 00:16:58,810 쓰레기봉투요 241 00:17:00,020 --> 00:17:01,604 다른 생각이네요 242 00:17:01,688 --> 00:17:03,565 우리끼리 팟캐스트를 해야 해요 243 00:17:03,648 --> 00:17:06,359 실화 미스터리 팬이라면 모두가 처음부터 244 00:17:06,443 --> 00:17:08,528 사건 수사를 하고 싶어 하잖아요 245 00:17:08,611 --> 00:17:12,949 우리는 지금… 당장 녹음해야겠어요 246 00:17:13,033 --> 00:17:14,534 지금 중요한 건 247 00:17:14,617 --> 00:17:17,203 우리 생각이 맞는다면 살인자가 도주했다는 거죠 248 00:17:17,287 --> 00:17:19,330 우리 건물에 살고 있을 수도 있다는 거고요 249 00:17:19,414 --> 00:17:21,541 매우 좋은 대사였어요 250 00:17:21,624 --> 00:17:23,001 전달은 안 좋았지만 대사는 좋았죠 251 00:17:23,084 --> 00:17:25,420 다시 한번 해봐요 이런 게 필요해요 252 00:17:25,503 --> 00:17:29,674 '살인자'를 제대로 강조해요 알겠죠, '살인자' 253 00:17:29,758 --> 00:17:31,551 살인자가 어디론가 도주했어요 254 00:17:31,634 --> 00:17:32,927 - 소리치지 말고요 - 너무 강했죠 255 00:17:33,011 --> 00:17:36,389 내가 원하는 게 뭔지 알아요? '어디론가'를 세게요 256 00:17:36,473 --> 00:17:38,933 좋아요, 그러니까… '액션' 해줘 봐요 257 00:17:39,476 --> 00:17:42,062 - 액션 - 살인자가 어디론가 도주했어요 258 00:17:42,145 --> 00:17:43,688 좋아, 다시 해봐요 하지만 천천히 259 00:17:44,230 --> 00:17:47,317 그리고… 알잖아요, 사람처럼 이건… 고민해 봐야 해요 260 00:17:47,400 --> 00:17:51,821 '관심이 있는 사람에게 나한테 남은 건 아무것도 없다' 261 00:17:57,327 --> 00:17:58,495 그게… 262 00:17:59,120 --> 00:18:01,247 '외로움에 지쳤다' 263 00:18:03,917 --> 00:18:06,419 '더는 외로워지고 싶지 않다' 264 00:18:07,545 --> 00:18:10,590 그 남자 거예요 팀 코노에게 온 편지도 있네요 265 00:18:10,674 --> 00:18:15,261 다른 메모도 있고 유언을 잘 쓰려고 했을까요? 266 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 답을 찾은 것 같네요 267 00:18:20,475 --> 00:18:24,688 이렇게 끝이에요? 팟캐스트도 안 하고? 268 00:18:25,730 --> 00:18:27,440 오클라호마주로 돌아가야죠 269 00:18:36,366 --> 00:18:39,536 대본을 읽어봤는데 내 역할은 대사가 하나도 없어 270 00:18:42,122 --> 00:18:45,208 잠시만, 브라조스를 닮은 사람이 필요한데 271 00:18:45,291 --> 00:18:47,419 내가 그 역할에 오디션을 봐야 한다고? 272 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 그렇게 늦진 않았어 273 00:19:04,102 --> 00:19:06,354 창가에 4명 자리 있을까? 274 00:19:07,564 --> 00:19:11,484 나는 발사믹과 더블 크루톤 얹은 시저 샐러드 먹을 거야 275 00:19:12,277 --> 00:19:14,821 더 큰 좌석을 달라고 해 276 00:19:16,281 --> 00:19:19,826 장바구니 카트 있어 버니라고 하면 알 거야 277 00:19:23,496 --> 00:19:24,664 엘리베이터에서 사는 건 아니에요 278 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 지금 만나러 올라가려던 참이었어요 279 00:19:26,833 --> 00:19:30,045 오디션이 있어요 잠시만, 그것 때문에… 280 00:19:30,128 --> 00:19:31,504 네 281 00:19:31,588 --> 00:19:33,590 탈 거예요? 말 거예요? 저도 바빠요 282 00:19:35,592 --> 00:19:36,968 꺼지라고 해요 오디션은 안 볼 테니까 283 00:19:37,052 --> 00:19:40,055 어젯밤에 뭘 찾았는지 알지만 284 00:19:40,138 --> 00:19:42,515 제 성격상 생각을 멈출 수가 없어요 285 00:19:42,599 --> 00:19:43,683 나도 마찬가지예요 286 00:19:43,767 --> 00:19:47,645 죽은 팀을 일주일 전에 버니의 아파트에서 봤어요 287 00:19:47,729 --> 00:19:49,230 입주민 협회의 대표죠 288 00:19:49,314 --> 00:19:53,985 버니가 실수로 받은 소포에 관해 물어보고 있었어요 289 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 이해가 돼요 둘 다 A 라인에 사니까요 290 00:19:55,695 --> 00:19:58,365 나한테도 C 라인 소포가 잘못 배달되거든요 291 00:19:58,448 --> 00:20:00,492 엘리베이터에서 뭐라고 했는지 기억나요? 292 00:20:00,575 --> 00:20:02,535 좋아요, 왜 자꾸 이러는지 모르겠어요 293 00:20:02,619 --> 00:20:05,747 중요한 소포였는데 받을 수 없었고… 294 00:20:05,830 --> 00:20:07,290 내일 얼마나 일찍 갈까요? 295 00:20:07,374 --> 00:20:08,875 버니가 소포를 갖고 있어 296 00:20:09,501 --> 00:20:10,835 들어갈 방법이 있죠 297 00:20:15,882 --> 00:20:18,009 무슨… 아가씨는 누구죠? 298 00:20:18,093 --> 00:20:19,177 리모델링 중이에요 299 00:20:19,260 --> 00:20:20,762 이건 중대한… 300 00:20:20,845 --> 00:20:22,681 방이 도대체 몇 개예요? 301 00:20:22,764 --> 00:20:25,558 리모델링하는데 여기서 사는 거예요? 302 00:20:25,642 --> 00:20:27,018 집중하세요 303 00:20:28,186 --> 00:20:29,688 보세요, 이거예요 304 00:20:30,980 --> 00:20:35,151 버니 집으로 연결된 통로죠 철판만 떼어내면 돼요 305 00:20:35,235 --> 00:20:39,406 아니요, 이건 아니죠 잊었어요? 306 00:20:41,366 --> 00:20:42,992 난 브라조스예요 307 00:21:02,262 --> 00:21:05,432 안녕, 윌, 놀랐지! 할아버지 왔다! 308 00:21:05,515 --> 00:21:09,477 아버지, 일요일이잖아요 어머니가 동물원 데려갔어요 309 00:21:10,020 --> 00:21:14,524 그렇구나 그러면 선물만 두고 갈게 310 00:21:16,067 --> 00:21:17,986 윌, 새 데크가 멋지다 311 00:21:18,069 --> 00:21:20,196 네, 애들이 거기서 살아요 312 00:21:20,280 --> 00:21:21,781 애들은 못 봐서 아쉽구나 313 00:21:23,366 --> 00:21:26,036 그래도 좋네 314 00:21:26,119 --> 00:21:29,748 너와 뉴저지주 시간도 갖고 315 00:21:30,582 --> 00:21:32,000 뉴저지주 시간요? 316 00:21:34,711 --> 00:21:36,338 무슨 일이세요? 317 00:21:39,007 --> 00:21:40,383 우유 있니? 318 00:21:41,134 --> 00:21:43,094 브라조스는 열쇠공의 아들이어서 319 00:21:43,178 --> 00:21:45,597 제작진이 만능열쇠를 종영 선물로 줬죠 320 00:21:45,680 --> 00:21:46,890 시즌 5 때요 321 00:21:47,474 --> 00:21:50,101 저도 '브라조스'를 몇 편 봤어요 322 00:21:51,311 --> 00:21:55,231 1990년대 초반 작품이 좋았죠 해머 스타일 바지도 보고요 323 00:21:59,194 --> 00:22:01,363 연기 잘하셨어요 좋은 배우세요 324 00:22:03,198 --> 00:22:04,991 다른 작품도 했나요? 325 00:22:05,075 --> 00:22:06,993 테스트 방송을 몇 개 했는데 계속하진 못했어요 326 00:22:07,077 --> 00:22:09,871 - 시작을 못 하나 봐요 - 그렇군요 327 00:22:09,954 --> 00:22:11,956 네, 고마워요 잠시만요, 뭐라고요? 328 00:22:12,040 --> 00:22:13,333 버니 집이에요 329 00:22:15,168 --> 00:22:16,503 일은 어때요? 330 00:22:18,088 --> 00:22:19,381 좋아 331 00:22:19,464 --> 00:22:22,300 괜찮지, 이런저런 일도 있고 332 00:22:22,384 --> 00:22:23,426 - 그래요? - 응 333 00:22:24,260 --> 00:22:26,096 다음 프로젝트 잡혔나요? 334 00:22:27,430 --> 00:22:30,433 뭔가 있다고 생각했는데… 335 00:22:32,936 --> 00:22:34,688 그냥 사라졌어 336 00:22:39,609 --> 00:22:41,361 사실, 나한테 필요한 게… 337 00:22:41,945 --> 00:22:43,405 맙소사 338 00:22:44,197 --> 00:22:45,407 - 알잖아, 난… - 이런 339 00:22:45,490 --> 00:22:49,411 계속 부탁하고 싶지 않은데 340 00:22:49,494 --> 00:22:51,329 - 돈에 쪼들리고 있어 - 아버지… 341 00:22:51,413 --> 00:22:54,332 얘야, 몇 작품은 거의 확정적이야 342 00:22:54,416 --> 00:22:56,501 저번에도 그러셨잖아요 343 00:22:57,669 --> 00:23:00,547 - 여기서 얼마나 사셨나요? - 28년요 344 00:23:00,630 --> 00:23:02,340 계속 혼자 산 건 아니겠죠 345 00:23:03,466 --> 00:23:05,635 28년 동안 혼자 계신 거예요? 346 00:23:06,136 --> 00:23:08,471 혼자가 나쁜 건 아니에요 난 혼자가 좋아요 347 00:23:09,681 --> 00:23:11,516 더 작은 것 줘봐요 348 00:23:15,228 --> 00:23:17,939 아버지가 찰스였고 난 찰스 주니어죠 349 00:23:18,606 --> 00:23:21,609 어릴 때, 일관되게 가장 불만스러웠던 건 350 00:23:21,693 --> 00:23:25,530 아버지를 너무 닮은 거였어요 정말 닮았죠 351 00:23:26,364 --> 00:23:30,118 둘 다 오른손잡이지만 가위질은 왼손으로 했고 352 00:23:30,744 --> 00:23:34,497 귀로만 듣고 거의 모든 악기를 연주할 수 있었어요 353 00:23:34,581 --> 00:23:38,335 그런데 수학은 둘 다 기본도 못 했고 354 00:23:39,461 --> 00:23:43,214 47세에 흰머리가 나더니 58세에 백발이 됐죠 355 00:23:45,717 --> 00:23:47,469 사람들은 아버지를 좋아했고 356 00:23:48,345 --> 00:23:52,849 아버지를 닮았다는 말은 칭찬이었지만 357 00:23:54,851 --> 00:23:57,354 어머니를 정말 끔찍하게 대했어요 358 00:23:58,313 --> 00:24:03,693 어머니를 하찮게 만드는 데 희열을 느꼈던 것 같아요 359 00:24:04,736 --> 00:24:09,783 바보처럼 느끼게 했고 자신을 의심하게 했죠 360 00:24:12,077 --> 00:24:19,084 그래서 그런 생각을 했어요 '가위질도 똑같이 하고' 361 00:24:19,167 --> 00:24:21,795 '악기 연주도 똑같이 하니까' 362 00:24:21,878 --> 00:24:23,088 '확률상…' 363 00:24:24,464 --> 00:24:26,049 '혼자인 게 나쁘지 않겠다' 364 00:24:27,509 --> 00:24:31,554 물론… 너한테 손 벌리는 게 365 00:24:33,056 --> 00:24:34,724 나도 창피하다 366 00:24:34,808 --> 00:24:39,437 나 자신이 역겨워 367 00:24:41,272 --> 00:24:44,859 그런데 일이 없어 368 00:24:44,943 --> 00:24:48,321 내 말은, 벌써 몇 년이잖아 그래서 난 그저… 369 00:24:48,405 --> 00:24:50,407 누군가의 도움이 조금 필요할 뿐이야 370 00:24:50,490 --> 00:24:53,326 - 아파트를 파셔야 해요 - 그건 못 해! 371 00:24:53,410 --> 00:24:57,497 - 계속 이렇게 살 수 없어요 - 그건 내 전부야 372 00:25:00,417 --> 00:25:03,712 네, 그 말을 들으니 정말 슬프네요 373 00:25:06,756 --> 00:25:07,841 미안하구나 374 00:25:08,800 --> 00:25:14,055 윌리, 여러모로 미안한 게 정말 많아 375 00:25:15,974 --> 00:25:18,643 하지만 이건 힘든 시기고 얘야, 난 그냥… 376 00:25:18,727 --> 00:25:21,146 - 누군가가 조금만… - 그만 하세요, 그만 377 00:25:23,231 --> 00:25:25,692 더는 못 해줘요 378 00:25:32,365 --> 00:25:33,533 그게… 379 00:25:34,868 --> 00:25:40,373 네가 도와준 모든 일에 정말 고마워 380 00:25:40,457 --> 00:25:42,876 걱정하지 마라 이건 그냥… 381 00:25:45,253 --> 00:25:48,715 - 힘든 시기니까, 괜찮을 거야 - 아빠, 저녁 먹고 가세요 382 00:25:48,798 --> 00:25:51,968 아니야, 사실… 정말로 집에 가봐야 해 383 00:25:52,052 --> 00:25:53,636 정말이야 384 00:25:54,429 --> 00:25:56,973 다시 집중해서 열심히 일해야 해, 그렇지? 385 00:26:00,018 --> 00:26:01,895 내 코트 줄래? 386 00:26:03,688 --> 00:26:05,440 이모 아파트예요 387 00:26:06,066 --> 00:26:09,694 리모델링을 부탁했는데 얼마나 잘 되는지 보셨잖아요 388 00:26:10,278 --> 00:26:13,948 혼자 있는 건 처음이에요 389 00:26:15,158 --> 00:26:17,327 어딜 가든 사람들이 모여드는 편인데 390 00:26:18,036 --> 00:26:20,914 어릴 때는 '하디 보이스' 무리도 있었죠 391 00:26:20,997 --> 00:26:23,124 그건 오래된 책인데요 392 00:26:23,208 --> 00:26:26,044 그렇게 이름 지으면서 구식인 척했어요 393 00:26:26,127 --> 00:26:28,838 아무튼 저랑 '하디 보이스'는… 394 00:26:29,464 --> 00:26:33,259 전부 4명이었는데 2명은 남자였죠 395 00:26:33,968 --> 00:26:39,057 우리가 살던 아파트 단지의 미스터리를 풀었어요 396 00:26:40,308 --> 00:26:42,602 지금 이러는 게 익숙하겠네요 397 00:26:42,686 --> 00:26:45,188 하지만 그때는 만들어낸 미스터리였죠 398 00:26:45,980 --> 00:26:47,107 대부분요 399 00:26:48,316 --> 00:26:50,902 그래서 '하디 보이스'는 어떻게 됐어요? 400 00:26:52,529 --> 00:26:56,366 아저씨 말이 맞아요 혼자가 더 나을지 모르죠 401 00:26:59,244 --> 00:27:00,370 그건 잘 되나요? 402 00:27:01,287 --> 00:27:02,580 한참 전에 됐어 403 00:27:03,373 --> 00:27:05,250 잘했어요, 브라조스 최고 404 00:27:11,464 --> 00:27:14,092 좋아요, 여긴 A라인, 방 3개짜리 아파트죠 405 00:27:14,175 --> 00:27:16,469 거실, 식당, 손님방을 맡아요 406 00:27:16,553 --> 00:27:18,638 내가 부엌이랑 옆에 있는 침실 2개 맡을게요 407 00:27:18,722 --> 00:27:22,308 버니는 장식장이나 탁자에 소포를 뒀을 거예요 408 00:27:22,392 --> 00:27:24,144 브라조스, 손을 보세요 409 00:27:29,149 --> 00:27:30,358 첫 번째 단서를 찾았어요 410 00:27:30,442 --> 00:27:32,652 이웃한테 훔쳐서 그걸 찾은 거죠 411 00:27:32,736 --> 00:27:35,989 알아요, 저도 있었잖아요 열어보세요 412 00:27:37,198 --> 00:27:41,745 아무것도 없기를 바라는지 뭔가 있기를 바라는지 모르겠어요 413 00:27:55,133 --> 00:27:56,259 뭐예요? 414 00:27:59,304 --> 00:28:01,723 어떤 남자가 자살하죠? 415 00:28:01,806 --> 00:28:04,934 한 시간 전에 필사적으로 찾으려고 했던 게… 416 00:28:06,061 --> 00:28:07,062 이것인데요? 417 00:28:23,787 --> 00:28:25,121 "어디에요?" 418 00:28:25,205 --> 00:28:26,706 "뭔가 찾았어요" 419 00:28:26,790 --> 00:28:28,333 "이게 수사 방향을…" 420 00:28:28,416 --> 00:28:30,669 "완전히 바꿨어" 421 00:29:42,282 --> 00:29:44,117 제가 이해 안 되는 건 422 00:29:44,200 --> 00:29:47,871 범죄 때문에 대도시에 사는 걸 걱정하는 사람들이죠 423 00:29:47,954 --> 00:29:50,957 진정한 실화 미스터리 광이라면 424 00:29:51,041 --> 00:29:54,002 걱정해야 할 곳은 촌구석이라고 말할 겁니다 425 00:29:55,003 --> 00:29:56,004 완벽했어요 426 00:29:56,087 --> 00:29:59,049 글쎄, 너무 공영 방송 같았어요 427 00:29:59,591 --> 00:30:02,177 지루함의 역사에 관한 켄 번즈 다큐멘터리처럼 428 00:30:02,260 --> 00:30:04,929 - 메이블이 해보는 건 어때요? - 차라리 죽을게요 429 00:30:05,013 --> 00:30:07,015 이젠 내 역할을 다른 사람한테 주네요 430 00:30:07,098 --> 00:30:09,267 내일은 일정을 정해요 431 00:30:09,351 --> 00:30:13,438 지도와 아코니아 각 층의 설계도를 갖고 있어요 432 00:30:14,064 --> 00:30:15,482 근사하네요 433 00:30:15,565 --> 00:30:17,275 어젯밤에 공원에서 일어난 434 00:30:17,359 --> 00:30:18,610 정체불명의 죽음에 관해 들었어요? 435 00:30:19,194 --> 00:30:21,863 여러 가지 임무를 동시에 수행하는 거죠 436 00:30:21,946 --> 00:30:25,325 두 번째 수사도 하고 두 번째 팟캐스트도 하고 437 00:30:25,408 --> 00:30:28,787 안 돼요, 아파트 건물의 살인에만 집중해야 해요 438 00:30:29,371 --> 00:30:32,082 '아파트 건물의 살인' 439 00:30:32,165 --> 00:30:36,294 '아파트 건물의 살인'에 오신 걸 환영합니다 440 00:30:36,378 --> 00:30:38,963 실화 미스터리 팟캐스트죠 441 00:30:39,047 --> 00:30:43,968 여러분의 진행자 찰스 헤이든 새비지입니다 442 00:30:45,470 --> 00:30:47,097 지금은 그렇게 해두죠 443 00:30:51,434 --> 00:30:53,061 안녕하세요, 잘 지내세요? 444 00:30:53,144 --> 00:30:54,562 네, 그쪽은요? 445 00:30:54,646 --> 00:30:55,772 좋아요 446 00:30:56,773 --> 00:30:59,984 가끔 오믈렛 냄새가 나거든요 447 00:31:00,652 --> 00:31:03,154 죄송해요, 다음부터는 환풍기를 틀게요 448 00:31:03,238 --> 00:31:05,490 아니요, 그 냄새를 맡으면 루시 생각이 나요 449 00:31:07,242 --> 00:31:08,952 루시가 정말 좋아했잖아요? 450 00:31:09,786 --> 00:31:11,204 루시 소식은 들었나요? 451 00:31:11,788 --> 00:31:13,540 여기저기서요 452 00:31:14,290 --> 00:31:16,960 제 안부도 전해주세요 453 00:31:18,211 --> 00:31:22,382 제대로 된 실화 미스터리는 양파 껍질 벗기듯 풀려야죠 454 00:31:24,342 --> 00:31:28,263 처음에는 범죄 다음은 등장인물, 그러고… 455 00:31:28,346 --> 00:31:29,347 "최종 통지" 456 00:31:29,431 --> 00:31:30,473 그들의 비밀들 457 00:31:31,933 --> 00:31:33,601 비밀이 가장 흥미롭죠 458 00:31:34,269 --> 00:31:39,941 누가 진실을 말하고 거짓말할까요? 무엇을 숨기고 있을까요? 459 00:31:40,817 --> 00:31:42,861 솔직해집시다 460 00:31:42,944 --> 00:31:47,157 때로 자신의 비밀을 마주하는 것보다 461 00:31:47,240 --> 00:31:49,993 다른 사람의 비밀을 알아내는 게 더 쉽거든요 462 00:32:04,507 --> 00:32:06,551 "내 하디 보이스" 463 00:33:01,773 --> 00:33:03,775 자막: 김연수