1 00:00:01,285 --> 00:00:04,955 Nu doresc toți podcasterii adevărați de crimă să fie în fața cazului de la început? 2 00:00:04,955 --> 00:00:06,415 - - Am găsit pe cineva mort. - Ce? 3 00:00:06,415 --> 00:00:09,084 - S-au jignit. - E tipul ăla de la lift! 4 00:00:09,084 --> 00:00:11,170 - Tim Kono. Cu un K. 5 00:00:11,170 --> 00:00:13,130 Ce tip de om se sinucide la o oră după ce a fost 6 00:00:13,130 --> 00:00:15,466 disperat să pună mâna pe asta? 7 00:00:15,466 --> 00:00:18,552 Acum, singurul lucru care contează este că există un ucigaș în libertate, 8 00:00:18,552 --> 00:00:19,928 și el ar putea locui în clădirea noastră. 9 00:00:20,387 --> 00:00:22,806 Tatăl meu era Charles. Sunt junior. 10 00:00:22,806 --> 00:00:24,933 - Tu esti? - Eu sunt Brazzos. 11 00:00:24,933 --> 00:00:27,936 Eu și Hardy Boys, am intra în rezolvarea misterelor 12 00:00:27,936 --> 00:00:30,522 - în jurul complexului. - Și băieții tăi Hardy, 13 00:00:30,522 --> 00:00:32,900 unde sunt ei acum? 14 00:00:44,203 --> 00:00:47,080 - Se pare că l-ai arestat pe cel nepotrivit, detectiv. 15 00:00:47,706 --> 00:00:50,375 - Scutește-mă de actul nevinovat, Zeus. 16 00:00:50,375 --> 00:00:52,085 Te-am făcut mort. 17 00:00:52,085 --> 00:00:55,130 - Și am 20 de martori oculari care spun 18 00:00:55,130 --> 00:00:57,925 Am fost la botezul nepoatei mele aseară. 19 00:00:58,759 --> 00:01:00,761 A fost un serviciu frumos. 20 00:01:02,304 --> 00:01:04,765 Doresc doar ca mama mea să fie în viață să o vadă. 21 00:01:04,765 --> 00:01:08,143 - Minciunile tale ar putea păcăli pe unii oameni, Zeus, dar nu pe mine. 22 00:01:09,228 --> 00:01:11,647 Nu sunt un polițist prost pe care îl vezi la televizor. 23 00:01:11,647 --> 00:01:13,482 Nu sunt Kojak. 24 00:01:13,482 --> 00:01:14,983 Nu sunt Tubbs. 25 00:01:16,151 --> 00:01:17,986 Eu sunt Brazzos. 26 00:01:22,199 --> 00:01:25,911 Aceasta trimite ancheta într-o direcție complet nouă. 27 00:01:26,495 --> 00:01:29,164 Apropo, nu te mai zic Zeus. 28 00:01:29,164 --> 00:01:32,167 Acesta este numele tău de stradă. 29 00:01:32,167 --> 00:01:35,796 Nu sun pe nimeni după numele străzii. Te sun după numele tău real ... 30 00:01:38,674 --> 00:01:40,509 Mario Furstenberg. 31 00:01:41,385 --> 00:01:43,679 Oh, crezi că ești atât de special pentru că ai avut un tată dur. 32 00:01:44,555 --> 00:01:47,558 Permiteți-mi să vă povestesc puțin despre tatăl meu. 33 00:01:48,892 --> 00:01:51,311 A fost cel mai constant refren 34 00:01:51,311 --> 00:01:53,647 a copilăriei mele. Cât de mult am fost ca el. 35 00:01:54,898 --> 00:01:56,608 - Ești imaginea scuipătoare a tatălui tău. 36 00:01:56,608 --> 00:01:58,110 Și am fost. 37 00:01:58,735 --> 00:02:01,780 Amândoi am fost dreptaci, dar am folosit foarfece cu mâna stângă. 38 00:02:01,780 --> 00:02:04,032 Amândoi am putea ridica orice instrument, 39 00:02:04,032 --> 00:02:05,909 doar joacă-l după ureche. 40 00:02:08,495 --> 00:02:10,497 Dar ne cereți să facem algebră de bază? 41 00:02:10,497 --> 00:02:11,707 Uita de asta. 42 00:02:13,417 --> 00:02:16,837 Dar știi, oamenii au spus asta ca un compliment 43 00:02:17,588 --> 00:02:19,882 când au spus că sunt ca tatăl meu. 44 00:02:20,382 --> 00:02:22,801 Dar a fost îngrozitor pentru mama mea. 45 00:02:22,801 --> 00:02:25,512 Îi plăcea să o facă să se simtă mică. - Dracu? 46 00:02:26,388 --> 00:02:28,265 - Fă-o să se simtă prostească. 47 00:02:28,265 --> 00:02:29,683 Fă-o nesigură 48 00:03:25,405 --> 00:03:27,699 Fiecare persoană este un mister, 49 00:03:27,699 --> 00:03:29,660 dar să-i pese de misterul crimelor, 50 00:03:29,660 --> 00:03:32,162 trebuie să îți pese de persoana care a fost ucisă. 51 00:03:32,162 --> 00:03:34,331 Cine este Tim Kono? 52 00:03:34,331 --> 00:03:38,127 Știm că a locuit la etajul 9 al Arconia din New York. 53 00:03:38,127 --> 00:03:40,879 Știm că avea o cutie poștală. 54 00:03:40,879 --> 00:03:43,423 Știm că a primit manichiură sau poate că pur și simplu a avut 55 00:03:43,423 --> 00:03:45,467 paturi de unghii plăcute natural. 56 00:03:45,467 --> 00:03:48,303 Este groaznic. - Oh, stiu. Mă simt literalmente pe mine însumi 57 00:03:48,303 --> 00:03:49,972 îmbătrânind când te ascult. 58 00:03:49,972 --> 00:03:52,182 - Este scrisul tău! Adică, nu știi nimic despre tip, 59 00:03:52,182 --> 00:03:53,433 deci doar spui evidentul. 60 00:03:53,433 --> 00:03:55,269 E atât de cald aici. 61 00:03:55,269 --> 00:03:57,062 „Era un fel de asiatic mixt, 62 00:03:57,062 --> 00:03:59,523 "Japoneză, coreeană sau chineză, 63 00:03:59,523 --> 00:04:01,900 poate indoneziană? "- Uite, încerc să vizez 64 00:04:01,900 --> 00:04:03,485 un întreg continent aici. 65 00:04:03,485 --> 00:04:05,529 Sunt patru miliarde de ascultători potențiali. 66 00:04:05,529 --> 00:04:07,114 Ah, ești binevenit. - Atât de cald aici. 67 00:04:07,114 --> 00:04:08,866 Trebuie să facem asta într-un dulap? 68 00:04:08,866 --> 00:04:10,659 - Ei bine, acum sună ca Patti LuPone. 69 00:04:10,659 --> 00:04:12,619 Nu Nu. Acustica este mai bună. 70 00:04:12,619 --> 00:04:14,121 Și credeți-mă, aveți nevoie de acustică. 71 00:04:14,121 --> 00:04:17,124 Mai dă-mi o lectură. Haide. Și distrează-te mult cu el. 72 00:04:17,708 --> 00:04:19,751 Sunt pe cale să leșin! 73 00:04:19,751 --> 00:04:21,795 Oh! Cum ai ajuns aici? 74 00:04:21,795 --> 00:04:23,589 - Era deschis. - Nu-mi închid ușa. 75 00:04:23,589 --> 00:04:25,299 Niciodată. - E o nebunie. 76 00:04:25,299 --> 00:04:26,592 - - În vecinătate. - Adică un criminal 77 00:04:26,592 --> 00:04:28,051 probabil locuiește în clădire, 78 00:04:28,051 --> 00:04:30,179 dar bănuiesc că bătrânilor albi li se tem doar 79 00:04:30,179 --> 00:04:32,055 cancerul de colon și schimbările societale. 80 00:04:32,055 --> 00:04:33,056 Trist. 81 00:04:34,016 --> 00:04:36,185 - Un criminal nu locuiește probabil în clădire. 82 00:04:36,185 --> 00:04:38,312 Un ucigaș locuiește cu siguranță în clădire! 83 00:04:38,312 --> 00:04:40,230 Lester a verificat toate filmările de securitate, 84 00:04:40,230 --> 00:04:42,733 și nimeni necunoscut pentru el nu a intrat sau a ieșit 85 00:04:42,733 --> 00:04:44,109 în timpul orelor din jurul crimei lui Tim. 86 00:04:44,109 --> 00:04:46,111 - Nu este grozav? Pentru podcast? - Asa de, 87 00:04:46,111 --> 00:04:47,237 Mabel, spune-ne. 88 00:04:47,654 --> 00:04:51,033 Ai învățat ceva din lumea online a lui Tim Kono? 89 00:04:51,742 --> 00:04:54,745 - Nu a postat prea multe în lumea sa online. 90 00:04:54,745 --> 00:04:57,498 Se pare că a avut o viață foarte tristă și liniștită. 91 00:04:57,498 --> 00:04:58,999 - Ai verificat toate site-urile web? 92 00:04:59,625 --> 00:05:01,418 - Da. Toate site-urile web. 93 00:05:01,418 --> 00:05:03,378 - Ei bine, am epuizat internetul. 94 00:05:03,378 --> 00:05:04,838 Oh! Inainte sa uit, 95 00:05:04,838 --> 00:05:06,799 ar trebui să ne păstrăm toate dovezile într-un singur loc, 96 00:05:06,799 --> 00:05:08,801 așa că probabil ar trebui să mă agăț de acel inel de logodnă. 97 00:05:08,801 --> 00:05:10,219 - De ce ajungi să te agăți de el? 98 00:05:11,136 --> 00:05:13,388 Nu ai încredere în mine, Brazzos? 99 00:05:13,388 --> 00:05:15,682 - Este cel mai mare indiciu al nostru. Pierdem asta, nu avem nimic. 100 00:05:16,183 --> 00:05:18,560 - Este la apartamentul meu. Ți-l dau mai târziu. 101 00:05:18,560 --> 00:05:21,021 - Bine, băieți, am nevoie de voi doi să mă auziți. 102 00:05:21,772 --> 00:05:24,149 Podcast-ul nostru nu va apărea niciodată 103 00:05:24,149 --> 00:05:27,319 până nu știm cine este Tim Kono. 104 00:05:27,319 --> 00:05:28,737 - Cine a fost Tim Kono. 105 00:05:29,404 --> 00:05:32,449 - Da, ei bine, am numit deja episodul Cine este Tim Kono, 106 00:05:32,449 --> 00:05:34,243 deci este ... - Stai puțin! 107 00:05:34,243 --> 00:05:35,869 - Când am terminat episodul unu? - Omule, 108 00:05:35,869 --> 00:05:38,705 se numește o lucrare în desfășurare! 109 00:05:38,705 --> 00:05:40,624 Uite, fiecare episod doi grozav 110 00:05:40,624 --> 00:05:42,459 te face mereu să ai grijă profund de victimă. 111 00:05:42,459 --> 00:05:44,628 Ah, este adevărat. m-am îndrăgostit 112 00:05:44,628 --> 00:05:46,797 cu atâția oameni morți. - Ori îi faci simpatici 113 00:05:46,797 --> 00:05:49,091 sau sexy sau interesant, niciuna dintre ele 114 00:05:49,091 --> 00:05:50,843 Mă simt pentru Tim Kono, așa că. - Uite, 115 00:05:50,843 --> 00:05:53,637 cineva din această clădire trebuia să-l fi cunoscut. 116 00:05:53,637 --> 00:05:55,013 Găsim că o persoană, 117 00:05:55,013 --> 00:05:56,890 - și toate aceste crăpături se deschid. - Mm ‐ hmm. 118 00:05:56,890 --> 00:05:58,308 Înapoi, Mabel. 119 00:05:58,809 --> 00:06:00,394 Nu poți să dispari timp de 10 ani, 120 00:06:00,394 --> 00:06:04,106 și apoi apăreați și începeți să trageți o grămadă de rahaturi de când eram copii. 121 00:06:04,106 --> 00:06:05,607 - Oscar iese, Tim. 122 00:06:05,607 --> 00:06:08,527 Poți face lucrurile corecte. Știi ce s-a întâmplat în noaptea aceea. 123 00:06:08,527 --> 00:06:09,695 Nici nu ai spus nimic. 124 00:06:09,695 --> 00:06:11,697 - Uite, dacă pentru asta te-ai întors ... 125 00:06:12,656 --> 00:06:14,283 Nu vreau să mă gândesc la acea vreme. 126 00:06:15,117 --> 00:06:16,618 Acum sunt o persoană diferită. 127 00:06:17,286 --> 00:06:19,788 - Iisus. Suntem diferiti. 128 00:06:20,456 --> 00:06:22,416 Și nu am nevoie de oameni ca tine în viața mea. 129 00:06:22,416 --> 00:06:24,418 - Bine. Bun. Asa de... 130 00:06:25,127 --> 00:06:27,171 dacă mă vezi în jurul clădirii, fă-mă de parcă nu mă cunoști 131 00:06:27,171 --> 00:06:30,090 pentru că nu. - Fericit. La dracu. 132 00:06:33,218 --> 00:06:35,220 Ce se întâmplă dacă Tim ar fi un pula? 133 00:06:35,220 --> 00:06:37,473 - Hm. Acesta este un unghi definit. 134 00:06:38,223 --> 00:06:41,477 Adică nu aș vrea să fie mai dicker decât Steve Carell în The Office. 135 00:06:41,477 --> 00:06:44,188 Încă mi-ar păsa dacă Steve Carell din The Office a fost ucis. 136 00:06:44,813 --> 00:06:45,856 Sau aș vrea? 137 00:06:46,356 --> 00:06:47,983 Gândire, gândire, vizualizare. 138 00:06:47,983 --> 00:06:49,860 Este greu. - Trebuie să găsim pe cineva care l-a cunoscut. 139 00:06:49,860 --> 00:06:52,029 - Iată o idee. 140 00:06:52,029 --> 00:06:55,365 Este o lovitură lungă, dar țin un memorial pentru Tim Kono 141 00:06:55,365 --> 00:06:57,868 în hol în 10 minute. 142 00:06:58,327 --> 00:07:00,162 Poate învățăm ceva acolo. 143 00:07:04,875 --> 00:07:06,168 - Doamne, e bună. 144 00:07:11,548 --> 00:07:13,884 Wow. Participare bună. 145 00:07:13,884 --> 00:07:15,344 Nu cunosc pe niciunul dintre acești oameni. 146 00:07:16,386 --> 00:07:19,223 - Doamne, e mâncare! Fantastic! 147 00:07:19,223 --> 00:07:20,599 - Fără strănut, nu mulțumesc. 148 00:07:20,599 --> 00:07:22,726 S-ar putea să lingi degetele fiecărei persoane din clădire. 149 00:07:22,726 --> 00:07:25,103 - Teddy Dimas trăiește pe șase. 150 00:07:25,103 --> 00:07:26,772 Deține Delis-ul lui Dimas. 151 00:07:26,772 --> 00:07:28,357 Tipul grozav, scufundările grozave. 152 00:07:28,357 --> 00:07:30,609 Fiul surd. Mm! 153 00:07:30,609 --> 00:07:31,944 O Doamne. O Doamne. 154 00:07:31,944 --> 00:07:34,321 Mm! Știi, asta este tot ce mănânc. 155 00:07:34,696 --> 00:07:36,990 Scufundări pentru cină. Pun pariu că nu am avut 156 00:07:36,990 --> 00:07:39,284 un intrat obișnuit de ani de zile. 157 00:07:39,284 --> 00:07:41,870 Desigur, am slăbit 14 kilograme și o cantitate semnificativă de păr, 158 00:07:41,870 --> 00:07:42,996 dar merită total. 159 00:07:42,996 --> 00:07:44,915 - Mă duc să mă așez. 160 00:07:45,791 --> 00:07:48,752 - De ce dracu stă toată lumea în picioare? 161 00:07:48,752 --> 00:07:51,130 Vezi scaunele astea? Pentru ce crezi că ar putea fi? 162 00:07:51,130 --> 00:07:53,215 Haide! Haide! 163 00:07:55,008 --> 00:07:58,887 Acest lucru nu va dura mult decât dacă îl faci să dureze mult! 164 00:08:01,515 --> 00:08:03,100 Acum - Uh, Iepuraș, dacă îmi permiteți. 165 00:08:03,100 --> 00:08:04,434 - Dumnezeule. 166 00:08:04,434 --> 00:08:06,728 - Sunt doctorul Grover Stanley și sunt sigur 167 00:08:06,728 --> 00:08:08,856 toți ne întristăm pierderea lui Tim Kono. 168 00:08:08,856 --> 00:08:09,982 Dacă ... dacă trebuie să vorbești în privat 169 00:08:09,982 --> 00:08:12,359 despre Tim sau orice altceva, 170 00:08:12,359 --> 00:08:15,279 Locuiesc pe șase și îl iau pe Venmo. 171 00:08:15,279 --> 00:08:17,781 - Ooh. Un terapeut este întotdeauna un suspect distractiv. 172 00:08:17,781 --> 00:08:20,784 - În plus, este disperat. Mereu bine. - Din cauza 173 00:08:20,784 --> 00:08:23,328 natura șocantă a acestui incident, 174 00:08:23,328 --> 00:08:25,831 Mi se spune că trebuie să facem asta ... 175 00:08:26,748 --> 00:08:29,668 în anumite scopuri de asigurare la rahat. 176 00:08:30,127 --> 00:08:31,628 Familia este în Japonia, 177 00:08:31,628 --> 00:08:33,630 unde corpul este deja zburat, 178 00:08:33,630 --> 00:08:36,592 deci ... um, are cineva ceva 179 00:08:36,592 --> 00:08:38,343 ar dori să împartă 180 00:08:38,343 --> 00:08:40,095 despre Tim Kono? 181 00:08:40,095 --> 00:08:41,930 - Începem. 182 00:08:41,930 --> 00:08:44,433 E timpul ca criminalul să se facă cunoscut. 183 00:08:45,142 --> 00:08:46,810 Asta a fost din spectacolul meu. 184 00:08:48,604 --> 00:08:51,190 O amintire minunată? 185 00:08:51,815 --> 00:08:53,233 O amabilitate? 186 00:08:55,360 --> 00:08:57,237 Oricine? 187 00:08:57,863 --> 00:08:58,989 Da. - Asta înseamnă 188 00:08:58,989 --> 00:09:00,741 ajungem să ne folosim din nou șemineele? 189 00:09:00,741 --> 00:09:03,202 - Da, el era tipul cu astm bronșic rău, nu? 190 00:09:03,202 --> 00:09:05,704 Deoarece este mort, ar trebui să le putem folosi acum. 191 00:09:05,704 --> 00:09:08,499 - Putem vorbi șeminee la următoarea noastră ședință de consiliu. 192 00:09:08,499 --> 00:09:11,335 - Stai, Tim a fost motivul pentru care nu ne-am putut folosi șemineele? 193 00:09:11,335 --> 00:09:14,046 - L-am urât pe tipul acela. - A stricat Crăciunul! 194 00:09:14,046 --> 00:09:15,923 - A strigat odată la mine. Odată a țipat la mine 195 00:09:15,923 --> 00:09:17,841 - pentru fumat afară! - Uite, 196 00:09:17,841 --> 00:09:20,803 nimeni nu l-a plăcut, dar putem toți să fim recunoscători că a plecat? 197 00:09:20,803 --> 00:09:23,514 Spune ceva frumos și mergi mai departe! Rahat. 198 00:09:23,514 --> 00:09:25,599 - Uh, scuză-mă. 199 00:09:25,599 --> 00:09:28,185 Apartamentul ăla e al meu, hm? 200 00:09:28,185 --> 00:09:30,479 Am trăit lângă acel om nenorocit 201 00:09:30,479 --> 00:09:32,981 de opt ani și am nevoie de acele camere suplimentare. 202 00:09:32,981 --> 00:09:36,485 - Ei bine, da, doamnă Idoko. Vă avem jos pe lista de așteptare - 203 00:09:36,485 --> 00:09:39,279 - Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Nu există listă de așteptare. 204 00:09:39,279 --> 00:09:41,281 Apartamentul este al meu. 205 00:09:41,281 --> 00:09:44,326 - Nu ar fi primul newyorkez care a ucis pentru bunuri imobiliare bune. 206 00:09:52,000 --> 00:09:54,002 Scuzati-ma? 207 00:09:54,002 --> 00:09:55,671 Ai fost aproape de Tim? 208 00:09:55,671 --> 00:09:57,464 - Și accepți să fii înregistrat? 209 00:09:57,464 --> 00:09:58,841 Spune orice pentru a fi de acord. 210 00:09:58,841 --> 00:10:01,176 - Nu vă rog. - Mulțumesc, perfect. 211 00:10:01,885 --> 00:10:03,303 Aseară... 212 00:10:04,012 --> 00:10:06,640 Îmi pare rău. Aseară pisica mea, Evelyn, a murit. 213 00:10:06,640 --> 00:10:08,559 Îmi pare rău, nu pot - Nu-mi place să fac asta. 214 00:10:09,476 --> 00:10:11,645 - Timp, te rog. Mulțumesc. Vom tăia. 215 00:10:11,645 --> 00:10:13,897 Mie, îmi place emoția. 216 00:10:13,897 --> 00:10:17,568 Păstrează asta, dar am cam nevoie să enunți mai bine. 217 00:10:17,568 --> 00:10:20,237 Ai ceva? - Plânsul acoperă dialogul. 218 00:10:20,237 --> 00:10:23,407 - Oh, asta e un bun - asta este o notă bună. Bine. Deci, încearcă din nou, 219 00:10:23,407 --> 00:10:25,534 și este într-un fel ciudat, 220 00:10:25,534 --> 00:10:27,703 o poveste optimistă. Deci, când ești gata, 221 00:10:27,703 --> 00:10:29,746 și ... acțiune. 222 00:10:30,164 --> 00:10:31,832 - Pisica mea, 223 00:10:31,832 --> 00:10:33,834 frumoasa mea Evelyn ... 224 00:10:34,835 --> 00:10:36,170 a murit aseară. 225 00:10:37,463 --> 00:10:38,964 - Pisica ta? - Mm ‐ hmm. 226 00:10:38,964 --> 00:10:40,424 Howard? 227 00:10:40,424 --> 00:10:41,884 Ai spus că Evelyn a murit? 228 00:10:41,884 --> 00:10:43,886 - Da. Aseară. 229 00:10:43,886 --> 00:10:45,721 - Oh ... 230 00:10:45,721 --> 00:10:47,097 - Ce se întâmplă, Howard? 231 00:10:47,097 --> 00:10:49,141 - Evelyn a murit. Tabby-ul blond și dulce 232 00:10:49,141 --> 00:10:52,019 care obișnuia să vină în vizită prin toate ferestrele. 233 00:10:52,019 --> 00:10:55,731 Evelyn? Oh nu! Ea a murit? 234 00:10:55,731 --> 00:10:58,233 - Da! Evelyn a murit! 235 00:11:00,235 --> 00:11:03,280 - Da, sunt sigur că toți ne întristăm moartea dragului nostru Evelyn, 236 00:11:03,280 --> 00:11:04,781 și doar un memento rapid. 237 00:11:04,781 --> 00:11:06,909 Locuiesc pe șase și pe Venmo. 238 00:11:07,951 --> 00:11:10,496 - Poate ar trebui să facem un podcast despre Evelyn. 239 00:11:16,460 --> 00:11:18,045 - Sape pentru cină. 240 00:11:20,130 --> 00:11:22,841 - Deci, victima noastră este mai puțin plăcută decât o pisică moartă. 241 00:11:22,841 --> 00:11:25,219 - Hei, știi ce? Cred că ar trebui să vorbim cu Ursula. 242 00:11:25,219 --> 00:11:27,721 - Vrăjitoarea de mare? - Nu Nu NU. Directorul clădirii. 243 00:11:27,721 --> 00:11:30,390 Dacă cineva are informații despre Tim, ea are. 244 00:11:30,390 --> 00:11:31,892 - Oliver? 245 00:11:31,892 --> 00:11:34,478 Pot vorbi cu tine? - Desigur, Bun Bun. 246 00:11:36,021 --> 00:11:39,358 În primul rând, permiteți-mi să spun, arăți fantastic. 247 00:11:39,358 --> 00:11:41,235 Trebuie să-mi dai numele tipului tău. 248 00:11:41,235 --> 00:11:43,028 Arăți ca un copil nenorocit. 249 00:11:43,028 --> 00:11:46,031 - Mm. Taxele dvs. de construcție sunt scadente cu opt luni. 250 00:11:46,031 --> 00:11:48,408 Aceasta este ultima dvs. notificare înainte ca consiliul să fie forțat 251 00:11:48,408 --> 00:11:51,537 să întreprindă acțiuni drastice. - I ‐‐ B ‐ Iepuraș, w ‐ suntem prieteni, 252 00:11:51,537 --> 00:11:54,206 și - - De aceea folosesc un ton prietenos. 253 00:11:54,206 --> 00:11:56,208 Nu te juca cu mine, OIiver. 254 00:11:56,208 --> 00:11:58,961 - Mm, nu mă pot gândi la nimic mai puțin plăcut. 255 00:11:58,961 --> 00:12:01,588 - Asta ne face pe doi dintre noi. 256 00:12:05,884 --> 00:12:08,428 - Nu am plâns atât de mult când a murit mama. 257 00:12:10,430 --> 00:12:12,933 - Este adevărat sau minți? 258 00:12:12,933 --> 00:12:14,768 - De ce aș minți despre așa ceva? 259 00:12:17,771 --> 00:12:20,691 Nu știu ce ar trebui să fac acum ... 260 00:12:21,817 --> 00:12:25,654 - Sunt migrenant. Voi vă întâlniți cu vrăjitoarea de mare fără mine. 261 00:12:30,325 --> 00:12:33,078 - Ce i-ai spus? - Doar să faci conversație. 262 00:12:33,495 --> 00:12:34,913 - Mm. Nu e treaba ta. 263 00:12:36,206 --> 00:12:38,208 Prinde-le, nu-i așa? 264 00:12:40,627 --> 00:12:41,920 Și și tava aia. 265 00:13:16,330 --> 00:13:18,332 Salut. 266 00:13:18,332 --> 00:13:21,043 Nu sunt sigur de ce fac asta. 267 00:13:21,919 --> 00:13:24,505 Poate pentru că nimeni nu a dat naștere la Tim, 268 00:13:24,505 --> 00:13:27,424 și vreau ceva înregistrat în caz că ... 269 00:13:35,140 --> 00:13:37,017 Cine este Tim Kono? 270 00:13:38,227 --> 00:13:39,770 Cine a fost? 271 00:13:51,615 --> 00:13:55,327 L-am întâlnit aici, la Arconia, când aveam 10 ani. 272 00:13:56,703 --> 00:14:00,165 Am întrerupt un joc pe care trebuia să-l joace în fiecare zi. 273 00:14:00,165 --> 00:14:01,750 - Nu te cunosc. 274 00:14:01,750 --> 00:14:03,752 Îi cunosc pe toți cei care locuiesc în această clădire. 275 00:14:04,795 --> 00:14:07,297 - Nu locuiesc în această clădire. Mătușa mea o face. 276 00:14:07,297 --> 00:14:08,841 Salma Ramirez. 277 00:14:10,050 --> 00:14:13,303 - 12A. Imi place de ea. 278 00:14:13,303 --> 00:14:15,848 Își dă bomboane întregi de Halloween. 279 00:14:15,848 --> 00:14:19,017 - Locuiesc pe Long Island, unde dau țigări și brichete libere. 280 00:14:19,935 --> 00:14:22,187 - Da. Arăți destul de sărac. 281 00:14:22,187 --> 00:14:25,274 Este adevărat că Tim nu s-a înțeles cu mulți oameni. 282 00:14:27,818 --> 00:14:30,654 - Ce desenezi? - Plaja de lângă casa mea. 283 00:14:31,488 --> 00:14:33,740 A fost direct, dar nu a mințit niciodată. 284 00:14:34,825 --> 00:14:36,535 - Nu este foarte bine. 285 00:14:36,535 --> 00:14:38,370 Poate de aceea mi-a plăcut. 286 00:14:39,079 --> 00:14:40,080 - Citești asta? 287 00:14:40,080 --> 00:14:42,124 - Nu. Sunt prea sărac pentru a citi. 288 00:14:44,209 --> 00:14:47,671 Este vorba despre doi frați care rezolvă crimele în Bayport, 289 00:14:47,671 --> 00:14:49,965 unde locuiesc. Este o serie întreagă. 290 00:14:51,008 --> 00:14:53,302 Sunt mișto, deși sunt bătrâni. 291 00:14:54,470 --> 00:14:57,556 Am petrece câteva săptămâni împreună în fiecare pauză de vară și de iarnă 292 00:14:57,556 --> 00:15:00,017 când mătușa mea mă lăsa să stau cu ea, 293 00:15:00,017 --> 00:15:02,811 și aș putea să mă prefac că trăiesc în Arconia. 294 00:15:02,811 --> 00:15:05,814 Și am putea fi băieții Hardy ... 295 00:15:06,690 --> 00:15:09,902 rezolvând misterele pe care le-am inventat în jurul apartamentului lui Tim. 296 00:15:20,162 --> 00:15:22,539 De ani de zile, am fost doar eu și Tim. 297 00:15:25,083 --> 00:15:27,586 Până când ne-am întâlnit cu Oscar și Zoe. 298 00:15:28,420 --> 00:15:30,172 Oscar era copilul superului. 299 00:15:30,172 --> 00:15:32,591 Zoe a făcut ca Oscar să copieze cheile tatălui său 300 00:15:32,591 --> 00:15:35,511 așa că am putea „Hardy Boy” în orice apartament dorim 301 00:15:35,511 --> 00:15:38,013 când proprietarii erau în afara orașului. 302 00:15:38,013 --> 00:15:40,641 Familia lui Zoe avea tot etajul 11, 303 00:15:40,641 --> 00:15:42,935 - dar asta nu a fost suficient pentru ea. - Da! 304 00:15:42,935 --> 00:15:46,271 Cabinet complet de medicamente. Campingăm aici diseară, copii! 305 00:15:46,271 --> 00:15:49,274 Zoe a fost viața petrecerii. - Jackpot! 306 00:15:51,151 --> 00:15:52,986 - Iată, ia asta, iubito. - Dar cateodata, 307 00:15:52,986 --> 00:15:54,780 a dus lucrurile prea departe. 308 00:15:56,114 --> 00:15:57,241 A fost distractiv, mai ales. 309 00:15:58,826 --> 00:16:00,202 Pana la sfarsit. 310 00:16:07,251 --> 00:16:10,420 - Bine, amintește-ți. Ursula a avut întotdeauna o forță laterală la care lucrează, 311 00:16:10,420 --> 00:16:13,715 deci încercați să nu vă înscrieți pentru niciun fel de casetă de abonament, multiproprietate, 312 00:16:13,715 --> 00:16:15,467 sau mamografie gratuită. 313 00:16:15,467 --> 00:16:17,386 Sunt incredibil de greu de anulat. 314 00:16:17,386 --> 00:16:18,971 - Am crezut că o cheamă Aurora. 315 00:16:19,972 --> 00:16:22,349 - Cum nu cunoști pe nimeni? 316 00:16:22,349 --> 00:16:24,685 Deci așa, așa că puneți „Aurora” 317 00:16:24,685 --> 00:16:26,770 pe plicul ei când dai bacșiș de Crăciun? 318 00:16:26,770 --> 00:16:28,730 - - Nu dau bacșiș. - - Ce? 319 00:16:28,730 --> 00:16:31,400 - Cred că este elitist. În schimb, trimit fotografii autografate. 320 00:16:32,693 --> 00:16:34,653 - Mm. Bine. 321 00:16:34,653 --> 00:16:36,864 Știi ce? Cred că ar trebui să stai la etaj. 322 00:16:36,864 --> 00:16:38,490 - De ce? - Pentru că încep să mă gândesc 323 00:16:38,490 --> 00:16:41,285 că oamenii te plac mai puțin decât Tim Kono. 324 00:16:46,707 --> 00:16:49,710 Ursula! Iubitul meu. Chiar și de aici, 325 00:16:49,710 --> 00:16:51,962 miroși a câmp de lavandă și cartofi prăjiți. 326 00:16:51,962 --> 00:16:54,548 - Cele două lucruri preferate ale mele. 327 00:16:54,548 --> 00:16:56,592 Ce-ți aduce fundul slab aici? 328 00:16:56,592 --> 00:16:59,678 - Ei bine, doar, știi, nu te-am văzut la memorialul lui Tim Kono, 329 00:16:59,678 --> 00:17:01,847 și doar m-am gândit să fac check-in. 330 00:17:01,847 --> 00:17:04,391 A fost o astfel de tragedie. - Este? Într-adevăr? 331 00:17:04,391 --> 00:17:07,811 Omul nu mai voia să fie la petrecere, așa că a plecat. 332 00:17:07,811 --> 00:17:10,814 Știi câte plângeri am primit despre el? 333 00:17:12,858 --> 00:17:15,611 - Doamne, aș ... mi-ar plăcea să arunc o privire asupra lor. 334 00:17:15,611 --> 00:17:17,237 - Ursula! Sunt eu, 335 00:17:17,237 --> 00:17:19,656 Charles ‐ Haden Savage din 14. 336 00:17:19,656 --> 00:17:21,325 - E cu tine? - Nu Nu NU. 337 00:17:21,325 --> 00:17:23,243 - Eu sunt. Văd că ai fotografia mea 338 00:17:23,243 --> 00:17:25,162 Oh ... - Da, este un adevărat favorit. 339 00:17:25,162 --> 00:17:26,538 Nu-mi dai seama? 340 00:17:26,538 --> 00:17:29,666 - Uite, motivul pentru care nu dau bacșiș este din respect pentru tine. 341 00:17:29,666 --> 00:17:31,919 - Te rog, nu mă respecta atât de mult, bine? 342 00:17:31,919 --> 00:17:33,712 Ursula, te rog, mi-ar plăcea 343 00:17:33,712 --> 00:17:36,924 să analizăm acele plângeri legate de Tim Kono. 344 00:17:36,924 --> 00:17:38,926 Nu putem rezolva ceva aici? 345 00:17:39,593 --> 00:17:42,596 - Ei bine, dacă chiar le dorești ... 346 00:17:44,723 --> 00:17:46,391 - Lapte intestinal? 347 00:17:46,391 --> 00:17:48,101 - Este o băutură și o afacere. 348 00:17:48,101 --> 00:17:50,979 Primul caz este 250. Cumpărați doi și voi arunca dosarul. 349 00:17:50,979 --> 00:17:52,397 Cumpără trei, 350 00:17:52,397 --> 00:17:56,193 și vă voi completa lucrurile care erau prea suculente pentru a le scrie. 351 00:17:56,193 --> 00:17:58,070 - Asta pare abrupt. 352 00:17:58,070 --> 00:18:00,739 - Depinde de tine. Dar după mâine, 353 00:18:00,739 --> 00:18:02,282 acest... 354 00:18:02,282 --> 00:18:04,451 și orice altceva despre tipul acela, 355 00:18:04,451 --> 00:18:05,577 pleacă pentru totdeauna. 356 00:18:05,577 --> 00:18:07,663 - De ce este asta? - Ce este mâine? 357 00:18:09,706 --> 00:18:11,834 Mâine curăță apartamentul lui Tim Kono, 358 00:18:11,834 --> 00:18:13,877 așa că vom coborî acolo și vom căuta indicii în jur 359 00:18:13,877 --> 00:18:15,921 înainte ca totul să dispară. Vrei să vii? 360 00:18:16,797 --> 00:18:20,509 - Vreau să intru în apartamentul unui tip mort și să-i trec prin tot rahatul? 361 00:18:21,176 --> 00:18:22,386 Sună ca o după-amiază. 362 00:18:22,386 --> 00:18:23,929 - Oh! Ai acel inel de logodnă? 363 00:18:24,555 --> 00:18:26,557 - Da. Este în apartamentul meu. 364 00:18:28,100 --> 00:18:31,103 - Faci apel la cineva? - Nu de ani de zile. 365 00:18:34,857 --> 00:18:36,441 Asta este. 366 00:18:36,441 --> 00:18:38,652 Singura noastră șansă de a-l cunoaște pe Tim Kono. 367 00:18:38,652 --> 00:18:40,988 - Oh! Este o linie drăguță drăguță. 368 00:18:40,988 --> 00:18:43,657 Bine, dă-mi altul. - De ce? Ce s-a întâmplat cu acela? 369 00:18:43,657 --> 00:18:46,618 - Nimic, a fost perfect. Era doar un miros al anilor tăi la CBS. 370 00:18:47,411 --> 00:18:49,913 - Am adus Luminol și o lumină neagră în caz că găsim - 371 00:18:49,913 --> 00:18:51,582 O, sânge! Există sânge! 372 00:18:51,582 --> 00:18:53,292 Shh! Nu striga sânge! 373 00:18:53,292 --> 00:18:55,794 Este sângele lui? Este sângele meu? 374 00:18:55,794 --> 00:18:57,504 Picioarele îmi sângerează prin pantofi? 375 00:18:57,504 --> 00:18:59,923 Asta e doar creierul tău care se scurge prin picior. Aici. 376 00:18:59,923 --> 00:19:01,884 Pune-ți aceste pradă. Te va împiedica să aluneci. 377 00:19:02,885 --> 00:19:05,512 Și nu uitați, țineți ochii deschiși. 378 00:19:05,512 --> 00:19:07,514 Orice poate fi un indiciu. 379 00:19:07,514 --> 00:19:09,016 Whoa. - Ce? 380 00:19:09,641 --> 00:19:12,936 - Uh, nimic. Este ciudat să fii aici. 381 00:19:13,395 --> 00:19:16,106 - Oh, oh, stai cu ochii la un laptop sau la un telefon mobil. 382 00:19:16,732 --> 00:19:19,109 - Polițiștii i-au luat probabil. 383 00:19:19,109 --> 00:19:21,528 - Uită-te la toate aceste facturi restante. 384 00:19:22,321 --> 00:19:24,990 Polițistul nu a spus că Tim are probleme cu banii? 385 00:19:24,990 --> 00:19:26,492 Chiria scadentă. 386 00:19:27,367 --> 00:19:28,869 Utilități. 387 00:19:29,620 --> 00:19:32,039 A rămas chiar în urmă cu taxele de construcție, săracule. 388 00:19:32,623 --> 00:19:35,250 Oamenii care nu își plătesc taxele de construcție sunt cei mai răi. 389 00:19:35,250 --> 00:19:36,752 Îi face pe ceilalți să urce. 390 00:19:36,752 --> 00:19:38,962 Acum, chiar nu-mi place acest tip. 391 00:19:38,962 --> 00:19:40,547 - Nu cred că este ... 392 00:19:40,547 --> 00:19:42,591 un păcat să fii lent să scrii un cec. 393 00:19:42,591 --> 00:19:44,051 Voi face check-in aici. 394 00:19:44,051 --> 00:19:47,221 - Bine, nu, nicio poză cu vreo prietenă. 395 00:19:47,763 --> 00:19:49,264 - Nu? Pare ciudat. 396 00:19:50,140 --> 00:19:53,227 - Jucării sexuale! Avem jucării sexuale, oameni buni! 397 00:19:53,227 --> 00:19:56,772 Bine. Nu uitați să nu judecați. Nimic - Nimic rușinos 398 00:19:56,772 --> 00:19:57,898 căutări sexuale deviante. 399 00:19:58,649 --> 00:19:59,650 Ooh! 400 00:19:59,650 --> 00:20:01,151 Ah... 401 00:20:01,151 --> 00:20:02,611 Acela. 402 00:20:02,611 --> 00:20:05,572 Se pare că dl Vanilla a luat o cotitură pe Rocky Road, 403 00:20:05,572 --> 00:20:06,990 Dacă mă înțelegeți. 404 00:20:07,741 --> 00:20:09,493 - Nu cred că știi ce vrei să spui. 405 00:20:09,493 --> 00:20:12,412 La revedere snoozing, salut croazieră. 406 00:20:12,412 --> 00:20:14,581 Știi, am putea obține dovezi ADN de pe acestea. 407 00:20:14,581 --> 00:20:17,084 Spun doar că-i bag și poate iau un Z-Pak. 408 00:20:23,382 --> 00:20:25,092 Hei, doamnă! 409 00:20:25,676 --> 00:20:28,512 Pari fierbinte. 410 00:20:28,512 --> 00:20:30,097 - Urăsc Revelionul. 411 00:20:30,097 --> 00:20:32,015 Înseamnă că pauza de iarnă s-a terminat. 412 00:20:32,015 --> 00:20:33,976 - Da, și trebuie să te întorci în rahatul Long Island 413 00:20:33,976 --> 00:20:36,395 să fii prins cu degetele de la veri. 414 00:20:37,896 --> 00:20:41,066 - Ești atât de grosolan. - Oh, știi că mă iubești. 415 00:20:41,066 --> 00:20:42,317 - Hei, de unde ai luat asta? 416 00:20:44,403 --> 00:20:46,655 - Am gasit-o. - Hei, băieți, cum noi, uh, 417 00:20:46,655 --> 00:20:48,365 simțiți legătura asta? Eu ... 418 00:20:49,575 --> 00:20:50,826 Fata afurisita. 419 00:20:52,661 --> 00:20:54,371 Ce? Ți-am spus deja. 420 00:20:54,788 --> 00:20:57,624 Și tu arăți bine, iubito. 421 00:20:57,624 --> 00:20:59,001 - Nici măcar nu. 422 00:21:00,586 --> 00:21:02,254 Hei, băieți, dacă e întuneric pe acoperiș, 423 00:21:02,254 --> 00:21:03,839 nimeni nu va vedea cât de bine arătăm. 424 00:21:03,839 --> 00:21:06,133 - Hm, păr plăcut și plăcut, Tim. 425 00:21:06,133 --> 00:21:08,927 - - Kono. Fă o poză. - Da! Acesta este al meu. 426 00:21:10,762 --> 00:21:13,640 - Grăbește-te! - Haide. Începem. 427 00:21:25,611 --> 00:21:27,488 - Fir-ar sa fie! Ești un nenorocit! - Ce naiba faci? 428 00:21:27,488 --> 00:21:28,822 - Ce dracu a fost asta !? 429 00:21:28,822 --> 00:21:30,657 Nu, asta este, înșelarea manuală! 430 00:21:30,657 --> 00:21:32,242 Ce dracu! 431 00:21:45,631 --> 00:21:47,424 - Am văzut pe cineva luptându-se cu ea. 432 00:21:47,424 --> 00:21:50,052 - L-ai văzut pe Oscar? - Nu. Altcineva. 433 00:21:54,097 --> 00:21:56,600 - Bingo! - Urme de labe! Verificați acest lucru! 434 00:21:58,602 --> 00:22:00,103 Amprente de pisici sângeroase. 435 00:22:00,103 --> 00:22:02,856 - Th-acea pisică moartă. Cum se numea? Ethel? 436 00:22:02,856 --> 00:22:05,275 - - Evelyn. - Acest... 437 00:22:05,275 --> 00:22:07,402 Acest lucru nu are sens. - Oh, nu, nu, nu. O mulțime de oameni 438 00:22:07,402 --> 00:22:10,656 numește animalele lor de companie nume umane. Am avut un papagal pe nume Bruce. 439 00:22:10,656 --> 00:22:13,367 Era o femeie, dar avea o energie foarte masculină. 440 00:22:13,367 --> 00:22:14,493 - Nu. 441 00:22:14,493 --> 00:22:17,621 Pisica a fost aici după ce Tim a murit. 442 00:22:17,621 --> 00:22:20,749 - Și pisica a murit și în noaptea aceea. 443 00:22:20,749 --> 00:22:23,335 - Howard. Acela era numele proprietarului Evelyn? 444 00:22:23,335 --> 00:22:25,129 - Dreapta. 445 00:22:25,629 --> 00:22:28,632 - Cred că lista noastră de suspecți tocmai a mai durat puțin. 446 00:22:29,675 --> 00:22:30,759 Asta a fost din spectacolul meu! 447 00:22:33,303 --> 00:22:36,056 - Bine ... - Ce este asta? 448 00:22:36,056 --> 00:22:38,308 - Este o băutură și o afacere. 449 00:22:38,308 --> 00:22:39,935 Una peste alta, nu o zi atât de rea. 450 00:22:39,935 --> 00:22:41,854 - Și avem o listă cu potențiali suspecți 451 00:22:41,854 --> 00:22:44,439 în dosarul pe care ni l-a dat doamna foto de la subsol. 452 00:22:44,439 --> 00:22:46,483 - Ursula! - Ursula. Da. 453 00:22:46,483 --> 00:22:49,820 - Știi, cred că avem destui pentru a picta o imagine destul de clară a lui Tim Kono. 454 00:22:50,362 --> 00:22:51,989 Da, sigur. A fost spart. 455 00:22:51,989 --> 00:22:54,408 - Îi plăcea sexul periculos. - Astmatic. Nimeni nu-l plăcea - 456 00:22:54,408 --> 00:22:55,909 - Nu putem? 457 00:22:56,618 --> 00:23:00,080 Nu cred că a fi neplăcut înseamnă că merita să moară. 458 00:23:00,080 --> 00:23:02,541 - Ei bine, nu, nu. Cred că w-w ‐ ceea ce spune Charles este, 459 00:23:02,541 --> 00:23:05,294 pentru podcast, încă căutăm o modalitate de a ne îngriji. 460 00:23:05,294 --> 00:23:07,045 - Era singur. 461 00:23:07,045 --> 00:23:09,047 Nu este suficient pentru a ne îngriji? 462 00:23:10,090 --> 00:23:12,593 Tu, dintre toți oamenii, ar trebui să știi cât de trist este asta. 463 00:23:12,593 --> 00:23:14,219 - Uite, nu am vrut să 464 00:23:14,219 --> 00:23:16,221 - Sângele lui este încă pe pantofii tăi. 465 00:23:19,057 --> 00:23:21,351 - Ai dreptate. Ar trebui să fim mai respectuoși. 466 00:23:21,351 --> 00:23:24,688 Tim Kono era o persoană. Era vecin. 467 00:23:24,688 --> 00:23:25,898 Poate un bărbat îndrăgostit. 468 00:23:25,898 --> 00:23:28,400 Este ușor să pierzi din vedere - - Din ce episod este acesta? 469 00:23:29,776 --> 00:23:32,696 Pot să-l transmit mai târziu și să mă scutesc? 470 00:23:34,239 --> 00:23:36,533 Discursul pe care mi l-ai dat despre tatăl tău? 471 00:23:36,533 --> 00:23:39,036 Am văzut rahatul ăsta pe YouTube azi-dimineață. 472 00:23:39,036 --> 00:23:40,746 - Whoa ... W ‐ w ‐ wait‐‐ 473 00:23:40,746 --> 00:23:43,665 - Sunt atât de pierdut aici. Te poate completa cineva, te rog? 474 00:23:43,665 --> 00:23:45,334 Cu excepția cazului în care este plictisitor și apoi nu. 475 00:23:45,334 --> 00:23:46,502 - Am scris acel discurs. 476 00:23:46,502 --> 00:23:48,378 A fost singurul lucru pe care mi l-au lăsat să scriu 477 00:23:48,378 --> 00:23:52,007 - pentru spectacol și fiecare cuvânt este adevărat. - Tu doar ... 478 00:23:53,133 --> 00:23:55,344 a spus-o textual? - Poate. 479 00:23:56,261 --> 00:23:57,805 - E ciudat? - Hm ... 480 00:23:59,097 --> 00:24:01,016 - Nu pot să spun dacă acționezi sau nu. 481 00:24:01,016 --> 00:24:02,226 - Oh! 482 00:24:02,226 --> 00:24:04,019 Crede-mă, când acționează, îți dai seama. 483 00:24:04,686 --> 00:24:06,271 Dar știi ce, prieteni? 484 00:24:06,271 --> 00:24:08,232 Ori de câte ori conduc un nou spectacol, 485 00:24:08,232 --> 00:24:11,235 cel mai greu este să îi faci pe actori să aibă încredere unul în celălalt. 486 00:24:12,194 --> 00:24:13,821 Și știi ce? 487 00:24:13,821 --> 00:24:15,697 Asta facem aici. 488 00:24:15,697 --> 00:24:17,533 Începem un nou spectacol. 489 00:24:18,283 --> 00:24:20,994 - Ar trebui să promitem să nu mințim și să ne încredem doar unul în celălalt. 490 00:24:20,994 --> 00:24:22,454 Pot sa fac asta. - Și eu. 491 00:24:24,581 --> 00:24:27,459 - Da bine. - Fabulos. Acum, știi ce? 492 00:24:27,459 --> 00:24:30,921 Ce zici să încercăm cu toții un nou exercițiu de încredere? 493 00:24:30,921 --> 00:24:33,173 - Nu. - Nici o cale dracului. Pa. 494 00:24:33,799 --> 00:24:35,050 - Ne vedem maine! 495 00:24:36,718 --> 00:24:39,721 - Uh, deci nu am deloc încredere în ea. 496 00:24:42,266 --> 00:24:43,767 E schimbătoare. 497 00:24:53,944 --> 00:24:55,654 Tim, trimit Oscarul! 498 00:24:55,654 --> 00:24:57,739 Ai spus că ai văzut pe cineva cu Zoe! 499 00:24:57,739 --> 00:24:59,158 Trebuie să le spui! 500 00:24:59,158 --> 00:25:01,493 - Nu știu despre ce vorbești. - Tim! 501 00:25:07,458 --> 00:25:10,210 - Nu ești puțin bătrân să joci în continuare Hardy Boys? 502 00:25:12,838 --> 00:25:14,089 - De ce ți s-a întâmplat asta? 503 00:25:14,840 --> 00:25:17,718 - De ce stai cu o pereche de ciudate vechi? 504 00:25:17,718 --> 00:25:20,804 - Încearcă să mă ajute să găsesc pe cineva care să aibă grijă de tine. 505 00:25:22,139 --> 00:25:24,141 - Noroc cu asta. 506 00:25:30,189 --> 00:25:31,690 - Tim ... 507 00:25:33,275 --> 00:25:35,194 Pentru cine a fost inelul? 508 00:25:36,195 --> 00:25:39,198 - Te întrebi dacă am găsit vreodată pe cineva care să mă iubească? 509 00:25:40,115 --> 00:25:42,618 - Încerc doar să-mi dau seama cine ai fost. 510 00:25:43,952 --> 00:25:45,954 Dacă ai fi un tip bun sau nu. 511 00:25:46,789 --> 00:25:48,707 Ar trebui chiar să fiu trist că ești mort? 512 00:25:49,208 --> 00:25:51,210 - Uch. Asta doare. 513 00:25:51,960 --> 00:25:54,421 Aproape la fel de rău ca acesta. 514 00:25:59,009 --> 00:26:02,012 - De ce nu le-ai spus polițiștilor ce ai văzut în noaptea aceea? 515 00:26:03,096 --> 00:26:06,809 Și are vreo legătură cu ceea ce s-a întâmplat atunci? 516 00:26:10,062 --> 00:26:12,856 Mereu mi-a plăcut să văd cum vă dați seama de lucruri. 517 00:27:00,404 --> 00:27:02,906 - Ce dracu? 518 00:27:13,459 --> 00:27:16,044 Tim a fost genul de tip care a făcut întotdeauna 519 00:27:16,044 --> 00:27:18,046 alegerea sensibilă. 520 00:27:20,507 --> 00:27:23,010 De aceea, nimic din toate acestea nu are sens. 521 00:27:24,136 --> 00:27:27,264 Ceea ce ne aduce imediat înapoi de unde am început. 522 00:27:27,264 --> 00:27:29,266 Cine este Tim Kono? 523 00:27:30,309 --> 00:27:33,061 Îi plăcea să alerge în jurul fântânii din curte. 524 00:27:33,604 --> 00:27:36,273 Era atent și robotizat, 525 00:27:36,273 --> 00:27:39,276 dar și amabil dacă l-ai privi corect. 526 00:27:41,069 --> 00:27:43,238 Nu a mințit niciodată. 527 00:27:43,238 --> 00:27:44,531 Cu excepția unei singure ori. 528 00:27:51,038 --> 00:27:53,207 Cine a fost Tim Kono? 529 00:28:04,676 --> 00:28:06,428 O să aflu nenorocit.