1
00:00:01,001 --> 00:00:02,210
Précédemment, dans...
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,921
Tout podcaster de true crime
rêve d'être sur une affaire.
3
00:00:05,005 --> 00:00:05,839
On a trouvé un mort.
4
00:00:05,922 --> 00:00:07,424
- Quoi ?
- Ce serait un suicide.
5
00:00:07,507 --> 00:00:09,050
C'est le type de l'ascenseur !
6
00:00:09,134 --> 00:00:11,136
Tim Kono avec un K.
7
00:00:11,219 --> 00:00:12,345
Quel genre de gars se tue
8
00:00:12,429 --> 00:00:15,598
une heure après avoir voulu
à tout prix mettre la main sur ça ?
9
00:00:15,682 --> 00:00:18,518
Le seul truc qui compte,
c'est qu'il y a un tueur en liberté,
10
00:00:18,601 --> 00:00:19,936
et qu'il vit peut-être ici.
11
00:00:20,520 --> 00:00:22,772
Mon père s'appelait Charles.
Je suis un Junior.
12
00:00:22,856 --> 00:00:24,899
- Vous êtes...
- Je suis Brazzos.
13
00:00:24,983 --> 00:00:27,902
Moi et mes Frères Hardy,
on aimait résoudre des mystères
14
00:00:27,986 --> 00:00:29,446
autour du complexe.
15
00:00:29,529 --> 00:00:31,489
Et tes Frères Hardy,
où sont-ils maintenant ?
16
00:00:31,573 --> 00:00:32,866
MES FRÈRES HARDY
17
00:00:44,294 --> 00:00:47,088
Vous avez arrêté
le mauvais gars, inspecteur.
18
00:00:47,797 --> 00:00:49,549
Épargne-moi ton numéro, Zeus.
19
00:00:50,508 --> 00:00:52,052
Je t'ai pris la main dans le sac.
20
00:00:52,135 --> 00:00:57,724
J'ai 20 témoins oculaires qui disent que
j'étais au baptême de ma nièce hier soir.
21
00:00:58,850 --> 00:01:00,769
C'était une belle cérémonie.
22
00:01:02,354 --> 00:01:04,731
J'aurais aimé que ma mère
soit en vie pour voir ça.
23
00:01:04,814 --> 00:01:08,318
Tes mensonges en trompent
peut-être certains, Zeus, mais pas moi.
24
00:01:09,319 --> 00:01:11,529
Je suis pas un
de ces flics stupides de la télé.
25
00:01:11,613 --> 00:01:14,616
Je ne suis pas Kojak.
Je ne suis pas Tubbs.
26
00:01:16,242 --> 00:01:17,494
Je suis Brazzos.
27
00:01:22,290 --> 00:01:25,919
Cela lance l'enquête
dans une toute nouvelle direction.
28
00:01:26,670 --> 00:01:30,423
Au fait, je ne t'appellerai plus Zeus.
29
00:01:30,507 --> 00:01:32,050
C'est ton pseudo.
30
00:01:32,133 --> 00:01:35,220
Je n'appelle personne par son pseudo.
31
00:01:35,303 --> 00:01:37,347
Je t'appelle par ton vrai nom.
32
00:01:38,723 --> 00:01:40,225
Mario Furstenberg.
33
00:01:41,351 --> 00:01:44,396
Quoi ? Tu penses que t'es spécial,
car ton père était dur ?
34
00:01:44,479 --> 00:01:47,399
Laisse-moi te parler un peu de mon père.
35
00:01:48,942 --> 00:01:51,277
Toute mon enfance, on m'a dit
36
00:01:51,361 --> 00:01:53,488
que je lui ressemblais.
37
00:01:54,989 --> 00:01:56,574
"Le portrait craché de ton père."
38
00:01:56,658 --> 00:01:58,076
Et c'était vrai.
39
00:01:58,785 --> 00:02:01,746
On était droitiers, mais on utilisait
les ciseaux de la main gauche.
40
00:02:01,830 --> 00:02:05,917
On pouvait prendre n'importe quel
instrument et en jouer à l'oreille.
41
00:02:08,545 --> 00:02:11,715
Mais on était incapables
de résoudre un problème d'algèbre.
42
00:02:13,466 --> 00:02:14,718
Mais, tu sais,
43
00:02:14,801 --> 00:02:19,889
c'était un compliment pour eux quand
ils disaient que j'étais comme lui.
44
00:02:20,473 --> 00:02:22,767
Mais il était horrible avec ma mère.
45
00:02:22,851 --> 00:02:25,520
- Il essayait de la rabaisser.
- C'est quoi ce bordel ?
46
00:02:26,479 --> 00:02:29,065
La faire se sentir idiote, la faire dou...
47
00:03:22,452 --> 00:03:25,747
Épisode 2
Qui est Tim Kono ?
48
00:03:25,830 --> 00:03:27,749
"Chaque personne est un mystère.
49
00:03:27,832 --> 00:03:29,709
Mais pour s'intéresser à un meurtre,
50
00:03:29,793 --> 00:03:32,170
il faut s'intéresser
à celui qui a été assassiné.
51
00:03:32,253 --> 00:03:34,297
Qui est Tim Kono ?
52
00:03:34,381 --> 00:03:38,093
On sait qu'il vivait au neuvième étage
de l'Arconia, à New York.
53
00:03:38,176 --> 00:03:40,845
On sait qu'il avait une boîte aux lettres.
54
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
Qu'il faisait des manucures,
55
00:03:42,347 --> 00:03:45,475
ou avait juste des ongles
naturellement agréables.
56
00:03:45,558 --> 00:03:47,143
- C'est horrible.
- Je sais.
57
00:03:47,227 --> 00:03:49,938
Je me sens littéralement vieillir
quand je t'écoute.
58
00:03:50,021 --> 00:03:51,022
C'est ton texte.
59
00:03:51,106 --> 00:03:53,400
Tu sais rien sur lui,
alors tu sors des évidences.
60
00:03:53,483 --> 00:03:55,443
Pourquoi fait-il si chaud ici ?
61
00:03:55,527 --> 00:03:59,489
"C'était un genre de métis asiatique.
Japonais, Coréen ou Chinois.
62
00:03:59,572 --> 00:04:00,699
Peut-être Indonésien."
63
00:04:00,782 --> 00:04:03,451
J'essaie de cibler un continent entier.
64
00:04:03,535 --> 00:04:06,329
Quatre milliards d'auditeurs potentiels.
De rien.
65
00:04:06,413 --> 00:04:08,957
Fait chaud. On est obligés
de faire ça dans un placard ?
66
00:04:09,040 --> 00:04:10,625
On croirait entendre Patti LuPone.
67
00:04:10,709 --> 00:04:14,087
L'acoustique est meilleure.
Et crois-moi, t'as besoin d'acoustique.
68
00:04:14,170 --> 00:04:15,380
Lis-le encore une fois.
69
00:04:15,463 --> 00:04:16,464
Et avec entrain.
70
00:04:16,548 --> 00:04:17,590
SILENCE !
ENREGISTREMENT
71
00:04:17,674 --> 00:04:19,426
Je vais m'évanouir.
72
00:04:20,593 --> 00:04:22,595
- Comment t'es rentrée ?
- C'était ouvert.
73
00:04:22,679 --> 00:04:24,264
Je ferme pas ma porte à clé.
74
00:04:24,347 --> 00:04:25,807
- C'est de la folie.
- Du bon voisinage.
75
00:04:25,890 --> 00:04:28,101
Un meurtrier vit sans doute
dans l'immeuble,
76
00:04:28,184 --> 00:04:32,022
mais les vieux ne craignent que le cancer
et les bouleversements sociaux.
77
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
C'est triste.
78
00:04:34,107 --> 00:04:36,276
Un meurtrier vit
sans doute pas dans l'immeuble.
79
00:04:36,359 --> 00:04:38,361
Un meurtrier vit dans l'immeuble.
80
00:04:38,445 --> 00:04:40,196
Lester a vu les vidéos de sécurité,
81
00:04:40,280 --> 00:04:44,075
et aucun inconnu n'est entré ou sorti
dans les heures autour du meurtre.
82
00:04:44,159 --> 00:04:46,077
C'est pas génial pour le podcast ?
83
00:04:46,161 --> 00:04:47,203
Alors, Mabel, dis-nous,
84
00:04:47,287 --> 00:04:51,041
as-tu appris quelque chose
du monde virtuel de Tim Kono ?
85
00:04:51,791 --> 00:04:54,711
Il ne postait pas beaucoup
dans son monde virtuel.
86
00:04:54,794 --> 00:04:57,505
Sa vie avait l'air
vraiment triste et calme.
87
00:04:57,589 --> 00:04:58,965
T'as vérifié tous les sites ?
88
00:04:59,674 --> 00:05:01,384
Oui. Tous les sites web.
89
00:05:01,468 --> 00:05:03,386
Eh bien, on a fait le tour d'Internet.
90
00:05:03,470 --> 00:05:04,804
Avant que j'oublie,
91
00:05:04,888 --> 00:05:06,806
faudrait garder
les preuves au même endroit,
92
00:05:06,890 --> 00:05:08,767
donc faudrait que je récupère la bague.
93
00:05:08,850 --> 00:05:10,185
Pourquoi toi ?
94
00:05:11,102 --> 00:05:13,355
Tu ne me fais pas confiance, Brazzos ?
95
00:05:13,438 --> 00:05:15,690
C'est notre seul indice.
On la perd, on a rien.
96
00:05:16,316 --> 00:05:18,526
Elle est chez moi.
Je te la donnerai plus tard.
97
00:05:18,610 --> 00:05:21,029
Les gars, écoutez-moi tous les deux.
98
00:05:21,821 --> 00:05:25,283
Notre podcast ne sera pas frappant
tant qu'on saura pas,
99
00:05:25,367 --> 00:05:27,285
"Qui est Tim Kono ?"
100
00:05:27,369 --> 00:05:28,745
Qui était Tim Kono ?
101
00:05:29,454 --> 00:05:33,541
J'ai déjà nommé l'épisode
"Qui est Tim Kono ?" donc c'est...
102
00:05:33,625 --> 00:05:35,835
Quand est-ce qu'on a fini l'épisode 1 ?
103
00:05:35,919 --> 00:05:37,962
Mec, ça s'appelle un travail en cours.
104
00:05:38,838 --> 00:05:42,425
Chaque bon épisode 2 fait en sorte
qu'on se soucie de la victime.
105
00:05:42,509 --> 00:05:45,595
C'est vrai. Je suis tombé amoureux
de tant de morts.
106
00:05:45,679 --> 00:05:47,847
Ils les rendent sympathiques,
sexy, intéressants,
107
00:05:47,931 --> 00:05:50,809
et je ressens rien de tout ça
pour Tim Kono.
108
00:05:50,892 --> 00:05:53,561
Quelqu'un dans l'immeuble
devait le connaître.
109
00:05:53,645 --> 00:05:56,731
On trouve cette personne, et tout s'ouvre.
110
00:05:57,273 --> 00:05:58,274
Laisse-moi, Mabel.
111
00:05:58,858 --> 00:06:00,360
Tu disparais pendant dix ans,
112
00:06:00,443 --> 00:06:04,155
puis tu réapparais et veux parler
de trucs de quand on était gamins.
113
00:06:04,239 --> 00:06:05,573
Oscar va sortir, Tim.
114
00:06:05,657 --> 00:06:08,451
Tu sais ce qui s'est passé cette nuit-là.
115
00:06:08,535 --> 00:06:09,661
Tu n'as rien dit.
116
00:06:09,744 --> 00:06:11,454
Si c'est pour ça que t'es revenue...
117
00:06:12,914 --> 00:06:14,290
Je veux pas penser à tout ça.
118
00:06:15,125 --> 00:06:16,501
Je suis plus le même.
119
00:06:17,210 --> 00:06:19,587
Mon dieu. On est différents.
120
00:06:20,463 --> 00:06:22,382
Je veux pas de gens
comme toi dans ma vie.
121
00:06:22,465 --> 00:06:23,591
Très bien.
122
00:06:23,675 --> 00:06:27,137
Si on se croise dans l'immeuble,
fais comme si on se connaissait pas.
123
00:06:27,220 --> 00:06:28,388
Car tu me connais pas.
124
00:06:28,471 --> 00:06:30,098
Avec plaisir. Va te faire foutre.
125
00:06:33,143 --> 00:06:34,644
Et si Tim était un con ?
126
00:06:36,271 --> 00:06:37,522
C'est un point de vue.
127
00:06:38,273 --> 00:06:41,526
Pas plus con que Steve Carell
dans The Office par contre.
128
00:06:41,609 --> 00:06:44,863
Ça me toucherait quand même si Carell
se faisait assassiner dans The Office.
129
00:06:44,946 --> 00:06:47,949
Ou pas ? Je pense... Je visualise.
130
00:06:48,033 --> 00:06:49,826
Faut quelqu'un qui le connaissait.
131
00:06:49,909 --> 00:06:51,870
J'ai une idée.
132
00:06:51,953 --> 00:06:55,331
Ils organisent une cérémonie
commémorative pour Tim Kono
133
00:06:55,415 --> 00:06:56,708
dans le hall dans 10 minutes.
134
00:06:56,791 --> 00:06:58,209
HOMMAGE À
TIM KONO
135
00:06:58,293 --> 00:07:00,128
On y apprendra peut-être un truc.
136
00:07:05,008 --> 00:07:06,134
Dieu qu'elle est forte.
137
00:07:11,598 --> 00:07:13,308
Y a beaucoup de monde.
138
00:07:14,059 --> 00:07:15,352
Je connais personne.
139
00:07:16,561 --> 00:07:19,314
Mon Dieu. Il y a à manger. Fantastique !
140
00:07:19,397 --> 00:07:20,690
Aucune protection, non merci.
141
00:07:20,774 --> 00:07:23,276
Autant lécher les doigts
de tous les gens de l'immeuble.
142
00:07:23,360 --> 00:07:26,154
Teddy Dimas, vit au 6e.
Il possède Dimas Deli.
143
00:07:26,863 --> 00:07:28,239
Super gars, super sauces.
144
00:07:28,323 --> 00:07:29,324
Un fils sourd.
145
00:07:30,658 --> 00:07:32,952
Oh la la. Mon Dieu.
146
00:07:33,036 --> 00:07:34,329
C'est tout ce que je mange.
147
00:07:34,412 --> 00:07:38,833
Des sauces. Ça fait des années
que j'ai pas mangé un plat normal.
148
00:07:39,376 --> 00:07:41,878
OK, j'ai perdu 6 kg et plein de cheveux,
149
00:07:41,961 --> 00:07:42,962
mais ça vaut le coup.
150
00:07:43,046 --> 00:07:44,506
Je vais aller m'asseoir.
151
00:07:45,924 --> 00:07:48,301
Pourquoi tout le monde est debout ?
152
00:07:48,802 --> 00:07:51,096
Les chaises servent à quoi à votre avis ?
153
00:07:52,222 --> 00:07:53,223
Allez !
154
00:07:55,058 --> 00:07:58,937
Ça prendra pas longtemps,
sauf si vous faites trainer les choses.
155
00:08:01,648 --> 00:08:03,066
- Alors...
- Bunny, tu permets ?
156
00:08:03,149 --> 00:08:04,275
Mon dieu.
157
00:08:04,359 --> 00:08:05,819
Je suis le Dr Grover Stanley,
158
00:08:05,902 --> 00:08:08,863
et je suis sûr qu'on déplore tous
la perte de Tim Kono.
159
00:08:08,947 --> 00:08:12,325
Si vous avez besoin
de parler en privé de Tim ou autre,
160
00:08:12,409 --> 00:08:14,786
j'habite au 6e et je prends Venmo.
161
00:08:15,328 --> 00:08:17,747
Un thérapeute est toujours
un suspect sympa.
162
00:08:17,831 --> 00:08:19,916
En plus, il est désespéré. Toujours bon.
163
00:08:20,000 --> 00:08:23,378
En raison de la nature choquante
de cet incident,
164
00:08:23,461 --> 00:08:29,634
on m'a dit qu'on devait faire ça
pour une connerie d'histoire d'assurance.
165
00:08:30,260 --> 00:08:33,596
La famille est au Japon
où le corps a été rapatrié,
166
00:08:33,680 --> 00:08:40,061
donc, quelqu'un a-t-il quelque chose
à partager à propos de Tim Kono ?
167
00:08:40,145 --> 00:08:41,896
C'est parti.
168
00:08:41,980 --> 00:08:44,357
Il est temps pour le tueur
de se faire connaître.
169
00:08:45,275 --> 00:08:46,776
Une réplique de ma série.
170
00:08:49,112 --> 00:08:50,739
Un joli souvenir ?
171
00:08:51,990 --> 00:08:53,241
Une gentillesse ?
172
00:08:55,410 --> 00:08:57,245
Quelqu'un ?
173
00:08:57,328 --> 00:08:58,496
Oui ?
174
00:08:58,580 --> 00:09:00,790
On peut à nouveau utiliser
nos cheminées, alors ?
175
00:09:00,874 --> 00:09:03,251
Ouais. C'était le gars
qui avait de l'asthme, non ?
176
00:09:03,335 --> 00:09:05,670
Puisqu'il est mort,
on devrait pouvoir les utiliser.
177
00:09:05,754 --> 00:09:08,465
On en parlera
à la prochaine réunion du conseil.
178
00:09:08,548 --> 00:09:11,092
On pouvait pas utiliser
nos cheminées à cause de Tim ?
179
00:09:11,176 --> 00:09:12,594
Je détestais ce type.
180
00:09:12,677 --> 00:09:14,012
Il a gâché Noël.
181
00:09:14,095 --> 00:09:15,180
C'est vrai.
182
00:09:15,263 --> 00:09:17,807
- Il m'a crié dessus car je fumais dehors.
- Écoutez !
183
00:09:17,891 --> 00:09:20,769
Personne l'aimait, alors
soyons reconnaissants qu'il soit parti.
184
00:09:20,852 --> 00:09:22,771
Dites un truc sympa
et passez à autre chose.
185
00:09:22,854 --> 00:09:24,230
- Merde.
- Excusez-moi.
186
00:09:25,648 --> 00:09:27,025
Cet appartement est à moi.
187
00:09:28,234 --> 00:09:31,446
J'ai vécu huit ans à côté
de cet homme pitoyable,
188
00:09:31,529 --> 00:09:32,947
j'ai besoin des pièces en plus.
189
00:09:33,031 --> 00:09:36,451
Oui, Mme Idoko.
Vous êtes sur la liste d'attente.
190
00:09:36,534 --> 00:09:38,745
Y a pas de liste d'attente.
191
00:09:39,412 --> 00:09:41,247
L'appartement est à moi.
192
00:09:41,331 --> 00:09:44,292
Ce serait pas la première
à tuer pour de l'immobilier.
193
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
Excusez-moi.
194
00:09:54,135 --> 00:09:55,637
Vous étiez proche de Tim ?
195
00:09:55,720 --> 00:09:58,807
Consentez-vous à être enregistré ?
Dites n'importe quoi pour accepter.
196
00:09:58,890 --> 00:10:00,684
- Non, s'il vous plaît.
- Merci. Parfait.
197
00:10:02,018 --> 00:10:03,019
Hier soir...
198
00:10:04,145 --> 00:10:06,439
Désolé. Hier soir,
ma chatte est morte.
199
00:10:06,523 --> 00:10:08,566
Je suis désolé, je peux pas...
200
00:10:09,609 --> 00:10:11,611
Pause. Merci. On va couper.
201
00:10:12,946 --> 00:10:14,739
J'aime l'émotion. Gardez ça.
202
00:10:14,823 --> 00:10:17,534
Mais il va falloir
que vous énonciez mieux.
203
00:10:17,617 --> 00:10:20,203
- T'as un truc à dire ?
- Les pleurs couvrent le dialogue.
204
00:10:20,286 --> 00:10:21,329
C'est un bon point.
205
00:10:21,413 --> 00:10:23,373
OK. Donc, réessayez.
206
00:10:23,456 --> 00:10:26,543
Et c'est un peu, bizarrement,
une histoire gaie.
207
00:10:26,626 --> 00:10:27,669
Quand vous êtes prêt.
208
00:10:27,752 --> 00:10:29,754
Et... Action !
209
00:10:29,838 --> 00:10:31,047
Ma chatte.
210
00:10:31,965 --> 00:10:33,299
Ma merveilleuse Evelyn...
211
00:10:34,926 --> 00:10:36,136
Elle est morte hier soir.
212
00:10:37,220 --> 00:10:38,221
Votre chatte ?
213
00:10:38,930 --> 00:10:41,850
Howard ? As-tu dit qu'Evelyn est morte ?
214
00:10:41,933 --> 00:10:43,852
Oui. Hier soir.
215
00:10:45,979 --> 00:10:47,063
Qu'y a-t-il, Howard ?
216
00:10:47,147 --> 00:10:48,481
Evelyn est morte.
217
00:10:48,565 --> 00:10:52,610
Le gentil chat tigré qui nous rendait
visite en passant par les jardinières.
218
00:10:52,694 --> 00:10:55,697
Evelyn ? Oh, non ! Elle est morte ?
219
00:10:55,780 --> 00:10:58,199
Oui ! Evelyn est morte !
220
00:10:58,867 --> 00:11:00,910
Je lui ai acheté de l'herbe à chat bio.
221
00:11:00,994 --> 00:11:03,246
On pleure tous la mort
de notre chère Evelyn.
222
00:11:03,329 --> 00:11:06,916
Et juste un petit rappel,
j'habite au 6e et Venmo.
223
00:11:08,084 --> 00:11:10,462
Peut-être qu'on devrait faire
un podcast sur Evelyn.
224
00:11:13,590 --> 00:11:15,633
Oh, non. C'est horrible.
225
00:11:16,509 --> 00:11:20,096
Des sauces pour le dîner.
J'adore les sauces.
226
00:11:20,180 --> 00:11:22,891
Donc notre victime est moins
sympathique qu'un chat mort.
227
00:11:22,974 --> 00:11:25,268
Vous savez quoi ?
On devrait parler à Ursula.
228
00:11:25,352 --> 00:11:27,562
- La sorcière ?
- Non. La gérante de l'immeuble.
229
00:11:27,645 --> 00:11:29,898
Si quelqu'un a des infos
sur Tim, c'est elle.
230
00:11:30,523 --> 00:11:33,401
Oliver, je peux te parler ?
231
00:11:33,485 --> 00:11:34,569
Bien sûr, Bun-Bun.
232
00:11:36,071 --> 00:11:39,074
Tout d'abord, tu es superbe.
233
00:11:39,157 --> 00:11:42,994
Faut que tu me donnes le nom de ton gars,
car t'as l'air d'une gamine.
234
00:11:43,078 --> 00:11:45,997
T'as huit mois de retard sur tes charges.
235
00:11:46,081 --> 00:11:49,959
Je te préviens, le conseil va être obligé
de prendre des mesures drastiques.
236
00:11:50,043 --> 00:11:54,005
- Écoute, Bunny. On est amis, et...
- D'où mon ton amical.
237
00:11:54,089 --> 00:11:55,632
Essaye pas de me baiser, Oliver.
238
00:11:56,800 --> 00:11:58,927
J'imagine pas un truc plus déplaisant.
239
00:11:59,010 --> 00:12:00,762
Moi non plus.
240
00:12:06,017 --> 00:12:08,436
J'ai pas autant pleuré
quand ma mère est morte.
241
00:12:10,605 --> 00:12:12,899
C'est vrai ? Ou est-ce que tu mens ?
242
00:12:13,483 --> 00:12:15,318
Pourquoi mentirais-je à ce sujet ?
243
00:12:17,862 --> 00:12:20,699
Je sais pas
ce que je suis censé faire, là.
244
00:12:21,991 --> 00:12:25,662
J'ai mal au crâne.
Allez voir la sorcière des mers sans moi.
245
00:12:30,458 --> 00:12:31,459
Que lui as-tu dit ?
246
00:12:31,543 --> 00:12:33,086
Je faisais juste la conversation.
247
00:12:34,462 --> 00:12:35,588
C'est pas ton truc.
248
00:12:36,339 --> 00:12:37,382
Prends ça.
249
00:12:40,719 --> 00:12:41,886
Et aussi ce plateau.
250
00:13:16,421 --> 00:13:17,422
Salut.
251
00:13:18,381 --> 00:13:20,717
Je sais pas trop pourquoi je fais ça.
252
00:13:22,010 --> 00:13:24,471
Peut-être parce que tout le monde
se foutait de Tim,
253
00:13:24,554 --> 00:13:27,432
et que je veux
quelque chose d'officiel au cas où...
254
00:13:35,273 --> 00:13:36,483
Qui est Tim Kono ?
255
00:13:38,276 --> 00:13:39,277
Qui était-il ?
256
00:13:51,790 --> 00:13:55,293
Je l'ai rencontré ici, à l'Arconia,
quand on avait 10 ans.
257
00:13:56,753 --> 00:13:59,798
J'ai interrompu un jeu
auquel il devait jouer tous les jours.
258
00:14:00,340 --> 00:14:01,800
Je ne te connais pas.
259
00:14:01,883 --> 00:14:03,635
Je connais tous ceux qui vivent ici.
260
00:14:04,552 --> 00:14:07,138
J'habite pas dans l'immeuble.
Ma tante y habite.
261
00:14:07,222 --> 00:14:08,807
Salma Ramirez.
262
00:14:10,308 --> 00:14:11,351
12E.
263
00:14:12,227 --> 00:14:15,814
Je l'aime bien. Elle distribue
des barres chocolatées à Halloween.
264
00:14:15,897 --> 00:14:19,025
Je vis à Long Island où ils distribuent
des cigarettes et des briquets.
265
00:14:20,068 --> 00:14:21,444
Ouais, t'as l'air pauvre.
266
00:14:22,278 --> 00:14:25,281
C'est vrai que Tim s'entendait pas
avec grand monde.
267
00:14:27,992 --> 00:14:29,077
Que dessines-tu ?
268
00:14:29,160 --> 00:14:30,620
La plage à côté de chez moi.
269
00:14:31,663 --> 00:14:34,207
Il était direct, mais ne mentait jamais.
270
00:14:34,874 --> 00:14:35,917
C'est pas terrible.
271
00:14:36,584 --> 00:14:38,128
Je l'aimais peut-être pour ça.
272
00:14:39,045 --> 00:14:40,046
Tu lis ça ?
273
00:14:40,130 --> 00:14:41,715
Non, je suis trop pauvre pour lire.
274
00:14:43,758 --> 00:14:44,926
LES FRÈRES HARDY
275
00:14:45,010 --> 00:14:48,304
Ça parle de deux frères qui résolvent
des crimes à Bayport, où je vis.
276
00:14:49,139 --> 00:14:50,223
C'est toute une série.
277
00:14:51,057 --> 00:14:53,101
Ils sont cool, même s'ils sont vieux.
278
00:14:54,644 --> 00:14:57,522
On passait quelques semaines ensemble
chaque été et en décembre,
279
00:14:57,605 --> 00:14:59,315
quand j'allais chez ma tante.
280
00:15:00,150 --> 00:15:02,569
Et je pouvais faire semblant
de vivre à l'Arconia.
281
00:15:03,486 --> 00:15:05,739
Et on pouvait être les Frères Hardy...
282
00:15:06,823 --> 00:15:09,868
en résolvant des mystères qu'on inventait
autour de l'appart de Tim.
283
00:15:17,417 --> 00:15:20,045
LES FRÈRES HARDY
LE MYSTÈRE DE LA BALEINE TATOUÉE
284
00:15:20,128 --> 00:15:22,172
Pendant des années,
y avait que Tim et moi.
285
00:15:25,175 --> 00:15:27,677
Jusqu'à ce qu'on rencontre Oscar et Zoé.
286
00:15:28,553 --> 00:15:30,096
Oscar était le fils du concierge.
287
00:15:30,180 --> 00:15:32,640
Zoé a convaincu Oscar
de copier les clés de son père
288
00:15:32,724 --> 00:15:35,435
pour qu'on puisse enquêter
dans n'importe quel appartement
289
00:15:35,518 --> 00:15:37,270
quand les proprios étaient absents.
290
00:15:38,063 --> 00:15:42,025
La famille de Zoé avait tout le 11e étage,
mais ça lui suffisait pas.
291
00:15:42,108 --> 00:15:45,779
Oui ! Armoire à pharmacie pleine.
On campe ici ce soir, les enfants.
292
00:15:46,321 --> 00:15:48,239
Zoé était une vraie boute-en-train.
293
00:15:48,323 --> 00:15:49,324
Jackpot !
294
00:15:51,117 --> 00:15:52,327
Tiens, prends ça, chérie.
295
00:15:52,410 --> 00:15:54,454
Mais parfois, elle allait trop loin.
296
00:15:56,164 --> 00:15:57,832
C'était sympa généralement...
297
00:15:58,917 --> 00:16:00,168
jusqu'à la fin.
298
00:16:07,342 --> 00:16:10,387
OK, souviens-toi,
Ursula a toujours un truc à vendre.
299
00:16:10,470 --> 00:16:12,972
Alors, ne prends aucun abonnement,
300
00:16:13,056 --> 00:16:15,225
multipropriété ou mammographie gratuite.
301
00:16:15,308 --> 00:16:17,352
C'est incroyablement difficile à annuler.
302
00:16:17,435 --> 00:16:18,978
Elle s'appelle pas Aurora ?
303
00:16:20,105 --> 00:16:21,690
Tu connais vraiment personne ?
304
00:16:22,565 --> 00:16:26,277
Alors tu mets "Aurora"
sur l'enveloppe de ses étrennes ?
305
00:16:26,820 --> 00:16:28,697
- Je donne pas d'étrennes.
- Quoi ?
306
00:16:28,780 --> 00:16:31,366
Je trouve ça élitiste.
J'envoie des photos dédicacées.
307
00:16:33,785 --> 00:16:34,619
OK.
308
00:16:34,703 --> 00:16:36,496
Tu sais quoi ? Je devrais y aller seul.
309
00:16:36,579 --> 00:16:37,414
Pourquoi ?
310
00:16:37,497 --> 00:16:40,959
Parce que je commence à me dire
que les gens t'aiment moins que Tim Kono.
311
00:16:46,631 --> 00:16:48,967
Ursula, ma chérie.
312
00:16:49,050 --> 00:16:52,345
Même d'ici, tu sens comme
un champ de lavande et de frites.
313
00:16:52,929 --> 00:16:54,514
Mes deux trucs préférés.
314
00:16:54,597 --> 00:16:56,558
Que vient faire ton petit cul ici ?
315
00:16:56,641 --> 00:16:57,642
Eh bien, je...
316
00:16:57,726 --> 00:16:59,811
Je t'ai pas vu
au service pour Tim Kono,
317
00:16:59,894 --> 00:17:01,771
je venais prendre des nouvelles.
318
00:17:01,855 --> 00:17:03,398
Quelle tragédie.
319
00:17:03,481 --> 00:17:04,941
Vraiment ?
320
00:17:05,025 --> 00:17:07,819
Le mec voulait plus être de la fête,
alors il est parti.
321
00:17:07,902 --> 00:17:10,655
Tu sais combien de plaintes
j'ai reçues à son sujet ?
322
00:17:12,907 --> 00:17:15,618
J'aimerais bien y jeter un coup œil.
323
00:17:15,702 --> 00:17:19,205
Ursula. C'est moi,
Charles-Haden Savage du 14e.
324
00:17:19,831 --> 00:17:21,416
- Il est avec toi ?
- Non.
325
00:17:21,499 --> 00:17:23,209
Oui. Je vois que vous avez ma ph...
326
00:17:24,127 --> 00:17:25,128
Ouais, je l'adore.
327
00:17:25,211 --> 00:17:26,504
Ça se voit pas ?
328
00:17:26,588 --> 00:17:29,632
Écoutez, je ne donne pas d'étrennes
par respect pour vous.
329
00:17:29,716 --> 00:17:31,885
Ne me respectez pas autant, OK ?
330
00:17:31,968 --> 00:17:32,969
Ursula, je t'en prie.
331
00:17:33,053 --> 00:17:36,890
J'adorerais regarder
les plaintes à propos de Tim Kono.
332
00:17:36,973 --> 00:17:38,266
On peut pas s'arranger ?
333
00:17:39,726 --> 00:17:42,645
Eh bien, si vous les voulez vraiment...
334
00:17:44,773 --> 00:17:45,774
Du Gut Milk ?
335
00:17:46,483 --> 00:17:48,068
C'est une boisson et un business.
336
00:17:48,151 --> 00:17:49,569
La première caisse coûte 250.
337
00:17:49,652 --> 00:17:52,364
Achetez-en deux, je vous donne le dossier.
Achetez-en trois,
338
00:17:52,447 --> 00:17:55,658
et je vous raconte les trucs
qui étaient trop juteux pour être notés.
339
00:17:56,242 --> 00:17:57,327
Ça me semble excessif.
340
00:17:58,203 --> 00:17:59,245
C'est vous qui voyez.
341
00:17:59,329 --> 00:18:00,705
Mais après demain,
342
00:18:00,789 --> 00:18:05,543
ça et tout le reste à propos de ce type
s'en va pour toujours.
343
00:18:05,627 --> 00:18:06,836
Pourquoi ça ?
344
00:18:06,920 --> 00:18:07,921
Qu'y a-t-il demain ?
345
00:18:09,589 --> 00:18:11,800
Ils vident l'appart de Tim Kono demain.
346
00:18:11,883 --> 00:18:13,843
Donc on y va pour chercher des indices
347
00:18:13,927 --> 00:18:15,387
avant que tout disparaisse.
348
00:18:15,470 --> 00:18:16,763
Tu veux venir ?
349
00:18:16,846 --> 00:18:20,517
M'introduire dans l'appart d'un mort
et fouiller dans ses affaires ?
350
00:18:21,309 --> 00:18:22,352
Cool comme après-midi.
351
00:18:22,435 --> 00:18:23,895
T'as la bague de fiançailles ?
352
00:18:24,688 --> 00:18:25,980
Oui, dans mon appart.
353
00:18:28,233 --> 00:18:30,110
T'arrives à plaire à quelqu'un ?
354
00:18:30,193 --> 00:18:31,194
Pas depuis des années.
355
00:18:34,614 --> 00:18:35,448
Et voilà.
356
00:18:35,532 --> 00:18:36,533
NE PAS FRANCHIR
357
00:18:36,616 --> 00:18:38,702
Notre seule chance
de savoir qui est Tim Kono.
358
00:18:38,785 --> 00:18:40,954
C'est une super réplique dramatique.
359
00:18:41,037 --> 00:18:43,623
- Donne m'en une autre.
- Pourquoi, celle-là n'allait pas ?
360
00:18:43,707 --> 00:18:46,626
C'était parfait, juste trop évocateur
de tes années sur CBS.
361
00:18:47,544 --> 00:18:49,879
J'ai du luminol et une lumière noire
au cas où on...
362
00:18:49,963 --> 00:18:51,673
Du sang ! Y a du sang !
363
00:18:51,756 --> 00:18:53,341
Ne crie pas "sang !"
364
00:18:53,425 --> 00:18:55,802
C'est son sang ? C'est mon sang ?
365
00:18:55,885 --> 00:18:57,595
C'est mes pieds qui saignent ?
366
00:18:57,679 --> 00:18:59,889
C'est ton cerveau
qui s'échappe par ton pied.
367
00:18:59,973 --> 00:19:01,850
Mets ça, ça t'empêchera de glisser.
368
00:19:01,933 --> 00:19:03,143
LES FRÈRES HARDY
369
00:19:03,226 --> 00:19:06,604
Ouvrez bien les yeux.
Tout peut être un indice.
370
00:19:08,189 --> 00:19:09,024
Quoi ?
371
00:19:09,733 --> 00:19:12,944
Rien. C'est juste étrange d'être ici.
372
00:19:13,862 --> 00:19:16,114
Essaye de trouver un ordi ou un portable.
373
00:19:16,906 --> 00:19:18,658
Les flics les ont probablement pris.
374
00:19:19,200 --> 00:19:21,494
Regarde toutes ces factures en retard.
375
00:19:22,412 --> 00:19:24,956
Les flics ont pas évoqué
des problèmes d'argent ?
376
00:19:25,040 --> 00:19:28,418
Loyer en retard, gaz, électricité.
377
00:19:29,753 --> 00:19:32,047
Il est même en retard sur ses charges.
378
00:19:32,714 --> 00:19:35,342
Les gens qui paient pas
leurs charges sont les pires.
379
00:19:35,425 --> 00:19:36,718
Ça fait monter les nôtres.
380
00:19:36,801 --> 00:19:38,553
Maintenant, je l'aime vraiment pas.
381
00:19:39,095 --> 00:19:42,557
C'est pas un péché
d'être lent à faire un chèque.
382
00:19:42,640 --> 00:19:44,017
Je vais aller voir ici.
383
00:19:44,100 --> 00:19:47,228
Pas de photos
d'une quelconque petite amie.
384
00:19:47,896 --> 00:19:50,106
Non ? Ça semble étrange.
385
00:19:50,190 --> 00:19:53,234
Des sex toys !
On a des sex toys, les gars.
386
00:19:53,318 --> 00:19:55,278
On ne juge pas. Il n'y a rien...
387
00:19:55,362 --> 00:19:57,864
Rien de honteux
aux expérimentations sexuelles.
388
00:20:02,660 --> 00:20:05,705
Monsieur Vanille aimait les joujoux,
389
00:20:05,789 --> 00:20:06,998
vous comprenez ?
390
00:20:07,832 --> 00:20:09,459
Tu sais pas ce que tu dis.
391
00:20:09,542 --> 00:20:12,420
De quoi passer une bonne nuit.
392
00:20:12,504 --> 00:20:14,673
On pourrait obtenir
des preuves ADN avec ça.
393
00:20:14,756 --> 00:20:17,175
Tu devrais emballer ça
et prendre un antibiotique.
394
00:20:23,556 --> 00:20:26,810
T'es sexy.
395
00:20:28,728 --> 00:20:32,107
Je déteste la Saint Sylvestre.
C'est la fin des vacances d'hiver.
396
00:20:32,190 --> 00:20:34,025
Oui, et tu dois retourner à Long Island
397
00:20:34,109 --> 00:20:36,361
pour te faire doigter par tes cousins.
398
00:20:37,737 --> 00:20:40,407
- T'es trop dégueu.
- Mais tu m'aimes.
399
00:20:41,032 --> 00:20:42,283
Hé, ça sort d'où ?
400
00:20:44,202 --> 00:20:45,203
Je l'ai trouvé.
401
00:20:45,286 --> 00:20:48,081
Les filles,
comment trouvez-vous cette cravate ?
402
00:20:49,791 --> 00:20:50,792
Putain, meuf.
403
00:20:52,711 --> 00:20:54,379
Quoi ? Je te l'ai déjà dit.
404
00:20:55,088 --> 00:20:56,673
T'es superbe aussi, bébé.
405
00:20:57,382 --> 00:20:58,216
Essaye même pas.
406
00:21:00,677 --> 00:21:03,805
S'il fait sombre sur le toit,
personne verra comme on est beaux.
407
00:21:04,514 --> 00:21:06,099
Jolis cheveux gominés, Tim.
408
00:21:06,182 --> 00:21:07,517
Kono, prends une photo.
409
00:21:07,600 --> 00:21:08,810
Oui, celle-là est pour moi.
410
00:21:10,812 --> 00:21:11,813
Dépêche-toi.
411
00:21:11,896 --> 00:21:12,897
Allez. C'est parti.
412
00:21:25,660 --> 00:21:27,620
- T'es un connard.
- Qu'est-ce que tu fous ?
413
00:21:27,704 --> 00:21:28,788
C'était quoi ce bordel ?
414
00:21:28,872 --> 00:21:31,583
Non, c'est tromper.
C'est quoi ce bordel ?
415
00:21:45,722 --> 00:21:47,390
Quelqu'un se disputait avec elle.
416
00:21:47,474 --> 00:21:49,934
- C'était Oscar ?
- Non. Quelqu'un d'autre.
417
00:21:54,189 --> 00:21:56,608
Bingo.
Des empreintes de pattes. Regarde.
418
00:21:58,735 --> 00:22:00,028
Des empreintes de chat.
419
00:22:00,111 --> 00:22:02,822
Le chat mort.
Comment s'appelait-il ? Ethel ?
420
00:22:02,906 --> 00:22:04,366
Evelyn.
421
00:22:04,449 --> 00:22:06,576
Ça n'a aucun sens.
422
00:22:06,659 --> 00:22:08,620
Non, c'est commun
de donner ce genre de nom.
423
00:22:08,703 --> 00:22:10,705
J'avais une perruche qui s'appelait Bruce.
424
00:22:10,789 --> 00:22:13,458
C'était une femelle,
mais avec une énergie très masculine...
425
00:22:13,541 --> 00:22:16,878
Non. Le chat était là
après la mort de Tim.
426
00:22:17,671 --> 00:22:19,964
Et le chat est mort cette nuit-là aussi.
427
00:22:20,757 --> 00:22:23,343
Howard.
C'était le nom du propriétaire d'Evelyn ?
428
00:22:23,426 --> 00:22:24,427
Oui.
429
00:22:25,720 --> 00:22:28,848
Je crois que notre liste de suspects
vient de s'allonger.
430
00:22:29,599 --> 00:22:30,725
Ça vient de ma série.
431
00:22:33,978 --> 00:22:36,106
- OK.
- C'est quoi, ça ?
432
00:22:36,189 --> 00:22:37,774
C'est une boisson et un business.
433
00:22:37,857 --> 00:22:39,943
Dans l'ensemble,
pas une si mauvaise journée.
434
00:22:40,026 --> 00:22:41,861
Et on a une liste de suspects potentiels
435
00:22:41,945 --> 00:22:44,406
dans le dossier
que la dame du sous-sol nous a donné.
436
00:22:44,489 --> 00:22:45,490
- Ursula.
- Ursula.
437
00:22:45,573 --> 00:22:46,408
Ouais.
438
00:22:46,491 --> 00:22:49,828
On en a assez pour dresser
un portrait assez clair de Tim Kono.
439
00:22:50,537 --> 00:22:51,955
Ouais. Il était fauché.
440
00:22:52,038 --> 00:22:53,039
C'est un coquin.
441
00:22:53,123 --> 00:22:55,208
- Asthmatique. Personne l'aimait...
- Stop.
442
00:22:56,710 --> 00:23:00,046
C'est pas parce qu'on est antipathique
qu'on mérite de mourir.
443
00:23:00,130 --> 00:23:02,590
Non. Ce que Charles veut dire, c'est que
444
00:23:02,674 --> 00:23:05,260
pour le podcast,
on cherche à se sentir concerné.
445
00:23:05,343 --> 00:23:08,805
Il était seul. C'est pas assez
pour qu'on se sente concerné ?
446
00:23:10,181 --> 00:23:13,143
Toi, en particulier, tu devrais savoir
à quel point c'est triste.
447
00:23:13,226 --> 00:23:14,227
Écoute, je ne...
448
00:23:14,310 --> 00:23:16,229
Son sang est encore sur tes chaussures.
449
00:23:19,107 --> 00:23:21,359
T'as raison.
On devrait être plus respectueux.
450
00:23:21,443 --> 00:23:25,864
Tim Kono était une personne, c'était
un voisin, peut-être un homme amoureux.
451
00:23:25,947 --> 00:23:27,073
Il est facile d'oublier...
452
00:23:27,157 --> 00:23:28,366
Ça sort de quel épisode ?
453
00:23:29,826 --> 00:23:32,704
Je peux le regarder plus tard
et me ménager ?
454
00:23:34,289 --> 00:23:36,541
Le speech que tu m'as fait sur ton père,
455
00:23:36,624 --> 00:23:39,002
j'ai vu cette connerie
sur YouTube ce matin.
456
00:23:39,085 --> 00:23:40,712
Attends...
457
00:23:40,795 --> 00:23:43,715
Je suis perdu.
Quelqu'un peut m'expliquer ?
458
00:23:43,798 --> 00:23:45,300
Sauf si c'est chiant.
459
00:23:45,383 --> 00:23:46,468
J'ai écrit ce speech.
460
00:23:46,551 --> 00:23:49,179
C'est le seul truc
qu'ils m'ont laissé écrire pour la série,
461
00:23:49,262 --> 00:23:51,514
et tout est vrai.
462
00:23:51,598 --> 00:23:54,392
Et tu l'as juste dit mot pour mot ?
463
00:23:54,476 --> 00:23:55,477
Peut-être.
464
00:23:56,311 --> 00:23:57,312
C'est bizarre ?
465
00:23:59,147 --> 00:24:00,982
J'ignore si tu joues la comédie ou pas.
466
00:24:02,233 --> 00:24:03,985
Crois-moi, quand il joue, ça se voit.
467
00:24:04,736 --> 00:24:06,071
Mais vous savez quoi ?
468
00:24:06,154 --> 00:24:08,198
Quand je dirige un nouveau spectacle,
469
00:24:08,281 --> 00:24:11,326
le plus difficile est d'amener les acteurs
à se faire confiance.
470
00:24:12,243 --> 00:24:13,286
Et vous savez quoi ?
471
00:24:13,995 --> 00:24:17,540
C'est ce qu'on fait ici.
On commence un nouveau spectacle.
472
00:24:18,333 --> 00:24:20,960
Promettons de ne pas mentir
et faisons-nous confiance.
473
00:24:21,044 --> 00:24:22,420
- Je peux le faire.
- Moi aussi.
474
00:24:24,589 --> 00:24:25,840
- Oui, OK.
- Fabuleux.
475
00:24:25,924 --> 00:24:27,467
Vous savez quoi ?
476
00:24:27,550 --> 00:24:31,054
Et si on essayait tous
un nouvel exercice de confiance ?
477
00:24:31,137 --> 00:24:32,263
- Aucune chance.
- Non.
478
00:24:32,347 --> 00:24:33,181
Salut.
479
00:24:33,932 --> 00:24:35,016
À demain.
480
00:24:36,976 --> 00:24:39,729
Je ne lui fais pas du tout confiance.
481
00:24:42,023 --> 00:24:43,316
Elle est pas nette.
482
00:24:53,993 --> 00:24:55,620
Tim, ils embarquent Oscar.
483
00:24:55,704 --> 00:24:57,706
T'as dit que t'avais vu
quelqu'un avec Zoé.
484
00:24:57,789 --> 00:24:59,124
Tu dois leur dire.
485
00:24:59,207 --> 00:25:01,501
- J'ignore de quoi tu parles.
- Tim !
486
00:25:07,507 --> 00:25:09,926
T'es pas un peu vieille
pour jouer aux Frères Hardy ?
487
00:25:12,929 --> 00:25:14,931
Pourquoi t'est-il arrivé ça ?
488
00:25:15,015 --> 00:25:17,684
Pourquoi tu traînes
avec deux vieux cinglés ?
489
00:25:17,767 --> 00:25:21,021
Ils m'aident à trouver quelqu'un
qui se soucie de toi.
490
00:25:21,896 --> 00:25:23,231
Bonne chance avec ça.
491
00:25:30,280 --> 00:25:31,281
Tim.
492
00:25:33,241 --> 00:25:34,659
Pour qui était la bague ?
493
00:25:36,286 --> 00:25:38,705
Tu te demandes si j'ai trouvé
quelqu'un qui m'aime ?
494
00:25:40,081 --> 00:25:42,542
J'essaie juste de comprendre
qui tu étais.
495
00:25:44,044 --> 00:25:46,046
Si t'étais un type gentil ou pas.
496
00:25:46,963 --> 00:25:48,715
Ta mort devrait-elle m'attrister ?
497
00:25:49,299 --> 00:25:50,717
Aïe, ça fait mal.
498
00:25:52,052 --> 00:25:53,428
Presque autant que ça.
499
00:25:59,100 --> 00:26:01,853
Pourquoi t'as pas dit aux flics
ce que t'as vu cette nuit-là ?
500
00:26:03,104 --> 00:26:07,108
Et est-ce que ceci a quelque chose à voir
avec ce qui s'est passé à l'époque ?
501
00:26:10,111 --> 00:26:12,739
J'ai toujours aimé
te voir résoudre des énigmes.
502
00:26:24,292 --> 00:26:26,878
LES FRÈRES HARDY
LE MYSTÈRE DE LA SIRÈNE PLAINTIVE
503
00:26:43,228 --> 00:26:44,771
LE MYSTÈRE DU PONT EN SPIRALE
504
00:27:01,079 --> 00:27:02,247
C'est quoi ce bordel ?
505
00:27:13,633 --> 00:27:17,387
Tim était le genre de gars qui faisait
toujours le choix le plus raisonnable.
506
00:27:20,265 --> 00:27:22,809
C'est pourquoi
rien de tout ça n'a de sens.
507
00:27:24,269 --> 00:27:26,479
Ce qui nous ramène
à notre point de départ.
508
00:27:27,313 --> 00:27:28,982
Qui est Tim Kono ?
509
00:27:30,358 --> 00:27:33,069
Il aimait courir autour
de la fontaine de la cour.
510
00:27:33,153 --> 00:27:36,114
Il était observateur et robotique,
511
00:27:36,197 --> 00:27:39,325
mais aussi gentil
si vous le regardiez comme il faut.
512
00:27:41,161 --> 00:27:42,328
Il n'a jamais menti.
513
00:27:43,455 --> 00:27:44,497
Sauf une fois.
514
00:27:51,129 --> 00:27:52,672
Qui était Tim Kono ?
515
00:27:55,258 --> 00:27:56,634
enregistrementvideo1.mov
516
00:27:57,510 --> 00:27:58,553
Fichier
517
00:27:58,636 --> 00:27:59,846
Enregistrer
518
00:28:00,430 --> 00:28:04,309
AU CAS OÙ JE SERAIS LA PROCHAINE
519
00:28:04,893 --> 00:28:06,436
Je vais le découvrir.
520
00:28:53,900 --> 00:28:55,902
Sous-titres : Olivia Lewy