1
00:00:01,285 --> 00:00:04,955
مگه همه پادکستهای جنایت واقعی
آرزون ندارن که از اول رو پرونده باشن؟
2
00:00:04,955 --> 00:00:06,415
- یکی مُرده پیدا شده
- چی؟
3
00:00:06,415 --> 00:00:09,084
- خودکشی کرده
- همون یاروی تو آسانسوره!
4
00:00:09,084 --> 00:00:11,170
تیم کونو. با ت دو نقطه
5
00:00:11,170 --> 00:00:13,130
چهجور آدمی یه ساعت بعد از اینکه...
6
00:00:13,130 --> 00:00:15,466
بدجور دنبال این باشه، خودش رو میکشه؟
7
00:00:15,466 --> 00:00:18,552
حالا، تنها چیزی که مهمه اینه که
یه قاتل واسه خودش داره ول میچرخه،
8
00:00:18,552 --> 00:00:19,928
و ممکنه که داره تو ساختمون ما زندگی میکنه
9
00:00:20,387 --> 00:00:22,806
پدرم یه چارلز بود.
من یه جونیور ام
10
00:00:22,806 --> 00:00:24,933
- شما؟
- من برازوز ام
11
00:00:24,933 --> 00:00:27,936
من و پسران هاردیام،
اطراف ساختمون...
12
00:00:27,936 --> 00:00:30,522
- مشغول به حل کردن معاماها میشدیم
- و پسران هاردیت،
13
00:00:30,522 --> 00:00:32,900
الان کجان؟
14
00:00:44,203 --> 00:00:47,080
به نظر میاد آدم اشتباه رو دستگیر کردی، کارآگاه
15
00:00:47,706 --> 00:00:50,375
بیگناهبازی در نیار، زئوس
16
00:00:50,375 --> 00:00:52,085
موقع انجام جرم مُچت رو گرفتم
17
00:00:52,085 --> 00:00:55,130
و منم 20تا شاهد عینی دارم که میگن...
18
00:00:55,130 --> 00:00:57,925
من دیشب تو مراسم غسل تعمید خواهرزادهام بودم
19
00:00:58,759 --> 00:01:00,761
مراسم قشنگی بود
20
00:01:02,304 --> 00:01:04,765
فقط ای کاش مادرم هم زنده بود
که ببینتش
21
00:01:04,765 --> 00:01:08,143
دروغهای تو ممکنه یه سری آدما رو گول بزنه، زئوس
ولی من گول نمیخورم
22
00:01:09,228 --> 00:01:11,647
من یهجور پلیس خنگی نیستم که
تو تلوزیون میبینی
23
00:01:11,647 --> 00:01:13,482
کوجک نیستم
24
00:01:13,482 --> 00:01:14,983
تابز نیستم
25
00:01:16,151 --> 00:01:17,986
برازوز ام
26
00:01:22,199 --> 00:01:25,911
این تحقیقات رو وارد
یه جهت کاملا جدید میکنه
27
00:01:26,495 --> 00:01:29,164
راستی، دیگه تو رو زئوس صدا نمیکنم
28
00:01:29,164 --> 00:01:32,167
این اسم خیابونی توئه
29
00:01:32,167 --> 00:01:35,796
من کسی رو با اسم خیابونیش صدا نمیکنم.
با اسم واقعیت صدات میکنم...
30
00:01:38,674 --> 00:01:40,509
ماریو فورستنبرگ
31
00:01:41,385 --> 00:01:43,679
اوه، فکر میکنی چون پدر بدی داشتی
آدم خیلی خاصی هستی
32
00:01:44,555 --> 00:01:47,558
بذار یکم درمورد بابای خودم برات بگم
33
00:01:48,892 --> 00:01:51,311
مداومترین مانع...
34
00:01:51,311 --> 00:01:53,647
دوران بچگیم بود.
اینکه چقدر شبیهش بودم
35
00:01:54,898 --> 00:01:56,608
"تو تصویر تف شده از پدرتی"
36
00:01:56,608 --> 00:01:58,110
و همینطور بودم
37
00:01:58,735 --> 00:02:01,780
هر دومون راست دست بودیم،
ولی با دست چپمون از قیچی استفاده میکردیم
38
00:02:01,780 --> 00:02:04,032
میتونستیم هر ساز موسیقی رو برداریم،
39
00:02:04,032 --> 00:02:05,909
و فقط با گوش دادن بنوازیم
40
00:02:08,495 --> 00:02:10,497
ولی اگه ازمون میخواستن
یه جبر اولیه انجام بدیم؟
41
00:02:10,497 --> 00:02:11,707
عمراً میتونستیم
42
00:02:13,417 --> 00:02:16,837
ولی میدونی، مردم وقتی میگفتن...
43
00:02:17,588 --> 00:02:19,882
من مثل پدرم هستم،
به عنوان تعریف میگفتن
44
00:02:20,382 --> 00:02:22,801
ولی اون خیلی با مادرم بد رفتار میکرد
45
00:02:22,801 --> 00:02:25,512
- دوست داشت اونو کوچیک کنه
- یعنی چی؟
46
00:02:26,388 --> 00:02:28,265
بهش احساس حماقت بده
47
00:02:28,265 --> 00:02:29,683
باعث بشه اون احساس...
48
00:02:31,265 --> 00:02:41,683
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
49
00:02:41,699 --> 00:02:51,683
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
50
00:03:12,404 --> 00:03:14,788
« فقط و فقط قتلهای داخل ساختمان »
«فصل اول، قسمت دوم»
51
00:03:14,850 --> 00:03:24,699
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email: tooraj1111@gmail.com
52
00:03:25,405 --> 00:03:27,699
هر شخص یه معماست،
[تیم کونو کیه؟]
53
00:03:27,699 --> 00:03:29,660
ولی واسه اینکه یه معمای قتل
برات اهمیت داشته باشه،
54
00:03:29,660 --> 00:03:32,162
باید به شخصی که به قتل رسیده
اهمیت بدی
55
00:03:32,162 --> 00:03:34,331
تیم کونو کیه؟
56
00:03:34,331 --> 00:03:38,127
میدونیم که اون تو طبقه نهم
ساختمون آرکونیا در نیویورک زندگی میکرد
57
00:03:38,127 --> 00:03:40,879
میدونیم که صندوق پستی داشته
58
00:03:40,879 --> 00:03:43,423
میدونیم که مانیکور میکرده،
یا شایدم فقط...
59
00:03:43,423 --> 00:03:45,467
بستر ناخنهای دلانگیز طبیعی داشته
60
00:03:45,467 --> 00:03:48,303
- این وحشتناکه
- اوه، میدونم. به معنای واقعی وقتی...
61
00:03:48,303 --> 00:03:49,972
به حرفهات گوش میدم
حس میکنم داره سنم بالا میره
62
00:03:49,972 --> 00:03:52,182
نوشتههات رو میگم!
یعنی، تو هیچی درمورد یارو نمیدونی
63
00:03:52,182 --> 00:03:53,433
فقط داری چیزهایی که معلومه رو میگی
64
00:03:53,433 --> 00:03:55,269
اینجا خیلی گرمه
65
00:03:55,269 --> 00:03:57,062
"اون یهجور آسیایی مختلط بود،
66
00:03:57,062 --> 00:03:59,523
ژاپنی، کرهای یا چینی
67
00:03:59,523 --> 00:04:01,900
- شایدم اندونزیایی"؟
- ببین، دارم سعی میکنم...
68
00:04:01,900 --> 00:04:03,485
کل یه قاره رو هدف قرار بدم
69
00:04:03,485 --> 00:04:05,529
که میشه چهار میلیارد شنونده بالقوه
70
00:04:05,529 --> 00:04:07,114
- آه، قابلت رو نداشت
- اینجا خیلی گرمه
71
00:04:07,114 --> 00:04:08,866
یعنی باید تو کمد اینکارو بکنیم؟
72
00:04:08,866 --> 00:04:10,659
خب، حالا دیگه شبیه پتی لوپن حرف میزنی
[خواننده و هنرپیشه]
73
00:04:10,659 --> 00:04:12,619
نه، نه. اینجا آکوستیکها بهترن
74
00:04:12,619 --> 00:04:14,121
و باور کن، تو به آکوستیک نیاز داری
75
00:04:14,121 --> 00:04:17,124
یهبار دیگه بخونش. یالا.
و کلی باهاش خوش بگذرون
76
00:04:17,708 --> 00:04:19,751
الانه که از هوش برم!
77
00:04:19,751 --> 00:04:21,795
اوه! تو چطوری اومدی اینجا؟
78
00:04:21,795 --> 00:04:23,589
- در باز بود
- من درم رو قفل نمیکنم
79
00:04:23,589 --> 00:04:25,299
- هیچوقت قفل نکردم
- این دیوونگیه
80
00:04:25,299 --> 00:04:26,592
- همسایهای رفتار میکنم
- یعنی، یه قاتل...
81
00:04:26,592 --> 00:04:28,051
احتمالا داره تو ساختمون زندگی میکنه
82
00:04:28,051 --> 00:04:30,179
ولی به گمونم پیرمردهای سفید پوست
فقط از...
83
00:04:30,179 --> 00:04:32,055
سرطان روده بزرگ
و دگرگونی اجتماعی میترسن
84
00:04:32,055 --> 00:04:33,056
چه غمگینانه
85
00:04:34,016 --> 00:04:36,185
یه قاتل احتمالا تو ساختمون زندگی نمیکنه
86
00:04:36,185 --> 00:04:38,312
یه قاتل بدون شک تو ساختمون زندگی میکنه!
87
00:04:38,312 --> 00:04:40,230
لستر کل ویدئوهای دوربینهای امنیتی رو چک کرد،
88
00:04:40,230 --> 00:04:42,733
و دور و بر زمان قتل تیم
هیچکس که واسه اون غریبه بوده...
89
00:04:42,733 --> 00:04:44,109
نه وارد شده و نه خارج
90
00:04:44,109 --> 00:04:46,111
- این عالی نیست؟ واسه پادکست؟
- پس،
91
00:04:46,111 --> 00:04:47,237
میبل، بگو ببینم
92
00:04:47,654 --> 00:04:51,033
چیزی از دنیای آنلاین تیم کونو گیر آوردی؟
93
00:04:51,742 --> 00:04:54,745
اون تو دنیای آنلاینش چیز زیادی پست نکرده
94
00:04:54,745 --> 00:04:57,498
به نظر زندگی خیلی غمگینانه و ساکتی داشته
95
00:04:57,498 --> 00:04:58,999
همه وبسایتها رو چک کردی؟
96
00:04:59,625 --> 00:05:01,418
آره. همه وبسایتها
97
00:05:01,418 --> 00:05:03,378
خب، اینترنت رو خسته کردیم
98
00:05:03,378 --> 00:05:04,838
اوه! قبل از اینکه یادم بره،
99
00:05:04,838 --> 00:05:06,799
باید همه مدرکهامون رو یهجا نگه داریم
100
00:05:06,799 --> 00:05:08,801
پس بهتره اون حلقه نامزدی دست من باشه
101
00:05:08,801 --> 00:05:10,219
چرا باید دست تو باشه؟
102
00:05:11,136 --> 00:05:13,388
مگه بهم اعتماد نداری، برازوز؟
103
00:05:13,388 --> 00:05:15,682
این بزرگترین سرنخ ماست.
اونو از دست بدیم، دیگه هیچی نداریم
104
00:05:16,183 --> 00:05:18,560
تو آپارتمانمه.
بعداً بهت میدمش
105
00:05:18,560 --> 00:05:21,021
خیلیخب بچهها، ازتون میخوام بهم گوش بدین
106
00:05:21,772 --> 00:05:24,149
تا ما ندونیم تیم کونو کی هستش...
107
00:05:24,149 --> 00:05:27,319
پادکست ما به جایی نمیرسه
108
00:05:27,319 --> 00:05:28,737
تیم کونو کی بوده
109
00:05:29,404 --> 00:05:32,449
آره خب، از قبل اسم قسمت
رو "تیم کونو کیه" گذاشتم
110
00:05:32,449 --> 00:05:34,243
- پس...
- یه لحظه صبر کن!
111
00:05:34,243 --> 00:05:35,869
- اصلا کِی قسمت اول رو تموم کردیم؟
- رفیق،
112
00:05:35,869 --> 00:05:38,705
بهش میگن کاره درحال انجام!
113
00:05:38,705 --> 00:05:40,624
ببینین، هر قسمت دوم عالی...
114
00:05:40,624 --> 00:05:42,459
همیشه باعث میشه از ته دل
به قربانی اهمیت بدی
115
00:05:42,459 --> 00:05:44,628
آه، درسته.
من عاشق...
116
00:05:44,628 --> 00:05:46,797
- کلی آدم مُرده شدم
- بهشون دلسوزی نشون میدی
117
00:05:46,797 --> 00:05:49,091
سکسی یا جالب جلوهشون میدی،
که هیچ کدوم از این احساسات...
118
00:05:49,091 --> 00:05:50,843
- رو در قبال تیم کونو ندارم، پس...
- ببینین،
119
00:05:50,843 --> 00:05:53,637
یکی تو این ساختمون
باید اونو میشناخته
120
00:05:53,637 --> 00:05:55,013
اون شخص رو پیدا کنیم،
121
00:05:55,013 --> 00:05:56,890
- همهچی برملا میشه
- اوهوم
122
00:05:56,890 --> 00:05:58,308
برگرد، میبل
123
00:05:58,809 --> 00:06:00,394
نمیتونی ده سال غیبت بزنه،
124
00:06:00,394 --> 00:06:04,106
و بعد سر و کلهات پیدا بشه و حرف قضایای
دوران بچگیمون رو پیش بکشی
125
00:06:04,106 --> 00:06:05,607
اسکار داره آزاد میشه، تیم
126
00:06:05,607 --> 00:06:08,527
تو میتونی اوضاع رو درست کنی.
تو میدونی اون شب چه اتفاقی افتاد
127
00:06:08,527 --> 00:06:09,695
اصلا هیچی نگفتی
128
00:06:09,695 --> 00:06:11,697
ببین، اگه فقط واسه این برگشتی...
129
00:06:12,656 --> 00:06:14,283
نمیخوام به اون موقع فکر کنم
130
00:06:15,117 --> 00:06:16,618
الان یه آدم متفاوتیام
131
00:06:17,286 --> 00:06:19,788
خدایا. ما فرق داریم
132
00:06:20,456 --> 00:06:22,416
و به آدمایی مثل تو
توی زندگیم نیازی ندارم
133
00:06:22,416 --> 00:06:24,418
باشه. خوبه. پس...
134
00:06:25,127 --> 00:06:27,171
اگه اطراف ساختمون منو دیدی،
طوری رفتار کن که انگار منو نمیشناسی
135
00:06:27,171 --> 00:06:30,090
- چون نمیشناسی
- با کمال میل. گور پدرت
136
00:06:33,218 --> 00:06:35,220
اگه تیم عوضی بوده چی؟
137
00:06:35,220 --> 00:06:37,473
هوم. چه زاویه صریحی
138
00:06:38,223 --> 00:06:41,477
یعنی، نمیخوام اون از استیو کرل توی سریال آفیس
عوضیتر باشه
139
00:06:41,477 --> 00:06:44,188
بازم اگه استیو کرل سریال آفیس
به قتل میرسید برام اهمیت داشت
140
00:06:44,813 --> 00:06:45,856
یا واقعا برام اهمیت داشت؟
141
00:06:46,356 --> 00:06:47,983
فکر، فکر، تجسم میکنم
142
00:06:47,983 --> 00:06:49,860
- این سخته
- باید یکی رو پیدا کنیم که اونو میشناخته
143
00:06:49,860 --> 00:06:52,029
یه ایدهای داره
144
00:06:52,029 --> 00:06:55,365
احتمالش کمه، ولی دارن ده دقیقه دیگه تو لابی
واسه تیم کونو...
145
00:06:55,365 --> 00:06:57,868
مراسم یادبود میگیرن
146
00:06:58,327 --> 00:07:00,162
شاید اونجا چیزی بفهمیم
147
00:07:04,875 --> 00:07:06,168
یا خدا، چقدر کارش خوبه
148
00:07:11,548 --> 00:07:13,884
عجب. چقدر آدم اومده
149
00:07:13,884 --> 00:07:15,344
من هیچ کردم از اینا رو نمیشناسم
150
00:07:16,386 --> 00:07:19,223
اوه خدای من، غذا هست!
ایولا!
151
00:07:19,223 --> 00:07:20,599
شیشه محافظ جلوی غذاها نزدن،
نخواستم بابا
152
00:07:20,599 --> 00:07:22,726
چطوره برم انگشت همه آدمهای
تو ساختمون رو لیس بزنم؟
153
00:07:22,726 --> 00:07:25,103
تدی دیماس تو طبقه ششم زندگی میکنه
154
00:07:25,103 --> 00:07:26,772
صاحب حاضریفروشیِ دیماس هستش
155
00:07:26,772 --> 00:07:28,357
آدم معرکهایه، سسهای سر زنیِ عالی داره
156
00:07:28,357 --> 00:07:30,609
پسر کَر داره.
هوم!
157
00:07:30,609 --> 00:07:31,944
اوه، خدای من.
اوه، خدای من
158
00:07:31,944 --> 00:07:34,321
هوم! میدونین، غذام شده اینا
159
00:07:34,696 --> 00:07:36,990
سس سر زنی واسه شام.
شرط میبندم الان چند ساله...
160
00:07:36,990 --> 00:07:39,284
که یه پیشغذای عادی نخوردم
161
00:07:39,284 --> 00:07:41,870
قبول دارم که 6 کیلو وزن
و کلی مو از دست دادم،
162
00:07:41,870 --> 00:07:42,996
ولی کاملا ارزشش رو داره
163
00:07:42,996 --> 00:07:44,915
من میرم بشینم
164
00:07:45,791 --> 00:07:48,752
چرا همه وایسادن؟
165
00:07:48,752 --> 00:07:51,130
این صندلیها رو میبینین؟
به نظرتون واسه چی اینجان؟
166
00:07:51,130 --> 00:07:53,215
یالا! یالا!
167
00:07:55,008 --> 00:07:58,887
این خیلی طول نمیکشه
مگه اینکه خودتون باعث بشین که خیلی طول بکشه!
168
00:08:01,515 --> 00:08:03,100
- حالا...
- بنی، اگه امکانش هست
169
00:08:03,100 --> 00:08:04,434
اوه، خدایا
170
00:08:04,434 --> 00:08:06,728
من دکتر گروور استنلی هستم،
و مطمئنم...
171
00:08:06,728 --> 00:08:08,856
همهمون بخاطر فوت تیم کونو غصهدار هستیم
172
00:08:08,856 --> 00:08:09,982
اگه خواستین بطور خصوصی...
173
00:08:09,982 --> 00:08:12,359
درمورد تیم صحبت کنین
یا حالا هرچی،
174
00:08:12,359 --> 00:08:15,279
من تو طبقه ششم زندگی میکنم،
و پرداخت با نرمافزار ونمو هم قبول میکنم
175
00:08:15,279 --> 00:08:17,781
اووه. یه روانپزشک همیشه مظنون باحالیه
176
00:08:17,781 --> 00:08:20,784
بعلاوه طرف درموندهست که همیشه خوبه
- بنا بر...
177
00:08:20,784 --> 00:08:23,328
ماهیت شوکه کننده این حادثه
178
00:08:23,328 --> 00:08:25,831
بهم گفتن باید این کارو...
179
00:08:26,748 --> 00:08:29,668
واسه یه سری اهداف چرت و پرت بیمهای انجام بدیم
180
00:08:30,127 --> 00:08:31,628
خانوادهاش تو ژاپن هستن
181
00:08:31,628 --> 00:08:33,630
که جسدش همین الانشم
تو راه اونجاست،
182
00:08:33,630 --> 00:08:36,592
پس، کسی هست که
بخواد چیزی رو...
183
00:08:36,592 --> 00:08:38,343
درمورد تیم کونو...
184
00:08:38,343 --> 00:08:40,095
باهامون در میون بذاره؟
185
00:08:40,095 --> 00:08:41,930
شروع شد
186
00:08:41,930 --> 00:08:44,433
وقتشه که قاتل خودش رو نشون بده
187
00:08:45,142 --> 00:08:46,810
این دیالوگ برنامهام بود
188
00:08:48,604 --> 00:08:51,190
یه خاطره دوست داشتنی؟
189
00:08:51,815 --> 00:08:53,233
یه عمل مهربونانه؟
190
00:08:55,360 --> 00:08:57,237
کسی نیست؟
191
00:08:57,863 --> 00:08:58,989
- بله؟
- این یعنی...
192
00:08:58,989 --> 00:09:00,741
دوباره میتونیم از شومینههامون استفاده کنیم؟
193
00:09:00,741 --> 00:09:03,202
آره، اون همونی بود که بدجور
تنگی نفس داشت، درسته؟
194
00:09:03,202 --> 00:09:05,704
حالا که اون مُرده،
الان باید بتونیم دوباره ازشون استفاده کنیم
195
00:09:05,704 --> 00:09:08,499
میتونیم تو جلسه هیئت مدیره بعدیمون
درمورد شومینهها حرف بزنیم
196
00:09:08,499 --> 00:09:11,335
صبر کنین، دلیل اینکه نمیتونستیم
از شومینههامون استفاده کنیم، تیم بود؟
197
00:09:11,335 --> 00:09:14,046
- از اون یارو متنفر بودم
- اون کریسمس رو خراب کرد!
198
00:09:14,046 --> 00:09:15,923
یه بار سرم داد زد.
یه بار سرم داد زد...
199
00:09:15,923 --> 00:09:17,841
- که بیرون سیگار میکشیدم!
- ببینین،
200
00:09:17,841 --> 00:09:20,803
هیچکس ازش خوشش نمیومد،
ولی میشه همگی سپاسگذار باشیم که مُرده؟
201
00:09:20,803 --> 00:09:23,514
یه حرف قشنگ بزنیم و بریم پی کارمون!
لعنت بابا
202
00:09:23,514 --> 00:09:25,599
ببخشید
203
00:09:25,599 --> 00:09:28,185
اون آپارتمان مال منه، هوم؟
204
00:09:28,185 --> 00:09:30,479
من هشت سال بغل اون مَرد بدبخت...
205
00:09:30,479 --> 00:09:32,981
زندگی کردم، و اون اتاقهای اضافه رو نیاز دارم
206
00:09:32,981 --> 00:09:36,485
خب بله، خانوم ایدوکو.
تو لیست انتظار اسمتون نوشته شده...
207
00:09:36,485 --> 00:09:39,279
آه! آه! آه! آه! آه!
لیست انتظاری در کار نیست
208
00:09:39,279 --> 00:09:41,281
آپارتمان مال منه
209
00:09:41,281 --> 00:09:44,326
اولین نیویورکیای نمیشه که
واسه ملک خوب آدم میکُشه!
210
00:09:52,000 --> 00:09:54,002
ببخشید؟
211
00:09:54,002 --> 00:09:55,671
تو با تیم صمیمی بودی؟
212
00:09:55,671 --> 00:09:57,464
و رضایت میدی که صدات ضبط بشه؟
213
00:09:57,464 --> 00:09:58,841
فقط هرچیزی خواستی بگو
تا موافقت کنی
214
00:09:58,841 --> 00:10:01,176
- نه، لطفا
- ممنون، عالی شد
215
00:10:01,885 --> 00:10:03,303
دیشب...
216
00:10:04,012 --> 00:10:06,640
ببخشید.
دیشب گربهام اِولین مُرد
217
00:10:06,640 --> 00:10:08,559
متاسفم، نمیتونم...
از این کار خوشم نمیاد
218
00:10:09,476 --> 00:10:11,645
قطع میکنیم، لطفا.
ممنون. کات میکنیم
219
00:10:11,645 --> 00:10:13,897
از احساساتت خوشم میاد
220
00:10:13,897 --> 00:10:17,568
نگهش دار، ولی یهجورایی نیاز دارم
که واضحتر حرف بزنی
221
00:10:17,568 --> 00:10:20,237
- تو راهنماییای داری؟
- گریه کردن داره دیالوگ رو میپوشونه
222
00:10:20,237 --> 00:10:23,407
اوه، این... نکته خوبیه.
خیلیخب. پس، دوباره امتحان کن
223
00:10:23,407 --> 00:10:25,534
و یهجورایی به طور عجیبی...
224
00:10:25,534 --> 00:10:27,703
داستان خوشی هستش.
پس فقط، هروقت آماده بودی
225
00:10:27,703 --> 00:10:29,746
و حرکت
226
00:10:30,164 --> 00:10:31,832
گربهام،
227
00:10:31,832 --> 00:10:33,834
اِولین زیبام
228
00:10:34,835 --> 00:10:36,170
دیشب مُرد
229
00:10:37,463 --> 00:10:38,964
- گربهات؟
- اوهوم
230
00:10:38,964 --> 00:10:40,424
هاوارد؟
231
00:10:40,424 --> 00:10:41,884
گفتی که اِولین مُرده؟
232
00:10:41,884 --> 00:10:43,886
آره. دیشب
233
00:10:43,886 --> 00:10:45,721
اوه
234
00:10:45,721 --> 00:10:47,097
چی شده، هاوارد؟
235
00:10:47,097 --> 00:10:49,141
اِولین مُرده.
گربه تابیِ بلوند نازی که...
236
00:10:49,141 --> 00:10:52,019
از تو پنجره همه میومد
به همه سر میزد
237
00:10:52,019 --> 00:10:55,731
اِولین؟ اوه نه!
مُرد؟
238
00:10:55,731 --> 00:10:58,233
آره! اِولین مُرده!
239
00:11:00,235 --> 00:11:03,280
آره، مطمئنم که همهمون بخاطر مرگ اِولین غصهدار هستیم
240
00:11:03,280 --> 00:11:04,781
و فقط بهطور سریع بهتون یادآوری میکنم
241
00:11:04,781 --> 00:11:06,909
تو طبقه ششم زندگی میکنم
و ونمو هم قبول میکنم
242
00:11:07,951 --> 00:11:10,496
شاید بهتر باشه درمورد اِولین
یه پادکست بسازیم
243
00:11:16,460 --> 00:11:18,045
سس سر زنی واسه شام
244
00:11:20,130 --> 00:11:22,841
پس، مردم کمتر از یه گربه مُرده
از قربانی ما خوششون میاد
245
00:11:22,841 --> 00:11:25,219
هی، میدونی چیه؟
به نظرم باید با اورسولا حرف بزنیم
246
00:11:25,219 --> 00:11:27,721
- ساحره دریایی؟
- نه، نه، نه. مدیر ساختمون
247
00:11:27,721 --> 00:11:30,390
اگه کسی از تیم اطلاعات داشته باشه، اونه
248
00:11:30,390 --> 00:11:31,892
اولیور؟
249
00:11:31,892 --> 00:11:34,478
- میتونم باهات حرف بزنم؟
- البته، بان بان
250
00:11:36,021 --> 00:11:39,358
اولاً بذار بگم، تو فوقالعاده شدی
251
00:11:39,358 --> 00:11:41,235
باید اسم اونی که پیشش مراجعه میکنی
رو بهم بدی
252
00:11:41,235 --> 00:11:43,028
چون شبیه یه بچه شدی
253
00:11:43,028 --> 00:11:46,031
هوم. از هزینههای ساختمونیت
هشت ماهه گذشته
254
00:11:46,031 --> 00:11:48,408
این آخرین هشدارته قبل از اینکه
هیئت مدیره مجبور بشه...
255
00:11:48,408 --> 00:11:51,537
- اقدامات شدید در پیش بگیره
- بانی، ما باهم دوستیم
256
00:11:51,537 --> 00:11:54,206
- و...
- واسه همینم با تن صدای دوستانه دارم حرف میزنم
257
00:11:54,206 --> 00:11:56,208
باهام در نیوفت، اولیور
258
00:11:56,208 --> 00:11:58,961
هوم، هیچی یادم نمیاد که
از این کار ناخوشایندتر باشه
259
00:11:58,961 --> 00:12:01,588
طرز فکر هر دومون همینطوریه
260
00:12:05,884 --> 00:12:08,428
من وقتی مادرم مُرد
اینقدر گریه نکردم
261
00:12:10,430 --> 00:12:12,933
حقیقت داره یا داری دروغ میگی؟
262
00:12:12,933 --> 00:12:14,768
چرا باید درمورد همچین چیزی دروغ بگم؟
263
00:12:17,771 --> 00:12:20,691
نمیدونم الان باید چیکار کنم...
264
00:12:21,817 --> 00:12:25,654
الان کامل سر درد دارم.
شماها بدون من برین دیدن ساحره دریایی
265
00:12:30,325 --> 00:12:33,078
- بهش چی گفتی؟
- فقط گپ میزدیم
266
00:12:33,495 --> 00:12:34,913
هوم. تو گپ زدن بلد نیستی
267
00:12:36,206 --> 00:12:38,208
اینا رو بردار، باشه؟
268
00:12:40,627 --> 00:12:41,920
و اون سینی هم دیگه
269
00:13:16,330 --> 00:13:18,332
سلام
270
00:13:18,332 --> 00:13:21,043
مطمئن نیستم چرا دارم این کارو میکنم
271
00:13:21,919 --> 00:13:24,505
شاید بخاطر اینه که
هیچکس به تیم اهمیتی نمیده،
272
00:13:24,505 --> 00:13:27,424
و میخوام یه چیزی ضبط شده باشه
اگه یه وقت...
273
00:13:35,140 --> 00:13:37,017
تیم کونو کیه؟
274
00:13:38,227 --> 00:13:39,770
چه کسی بود؟
275
00:13:51,615 --> 00:13:55,327
وقتی ده سالمون بود
اینجا تو آرکونیا باهاش آشنا شدم
276
00:13:56,703 --> 00:14:00,165
مزاحم بازیای شدم که
اون هر روز باید بازی میکرد
277
00:14:00,165 --> 00:14:01,750
من تو رو نمیشناسم
278
00:14:01,750 --> 00:14:03,752
من تمام کسایی که تو این ساختمون
زندگی میکنن رو میشناسم
279
00:14:04,795 --> 00:14:07,297
من تو این ساختمون زندگی نمیکنم.
عمهام زندگی میکنه
280
00:14:07,297 --> 00:14:08,841
سلما رامیرز
281
00:14:10,050 --> 00:14:13,303
واحد 12A.
ازش خوشم میاد
282
00:14:13,303 --> 00:14:15,848
تو روز هالووین نفری یه آب نبات کامل میده
283
00:14:15,848 --> 00:14:19,017
من تو لانگ آیلند زندگی میکنم
که اونجا سیگار و فندک بهم میدن
284
00:14:19,935 --> 00:14:22,187
آره. به نظر خیلی فقیر میای
285
00:14:22,187 --> 00:14:25,274
درسته، تیم با خیلیها کنار نمیومد
286
00:14:27,818 --> 00:14:30,654
- چی داری میکِشی؟
- ساحل نزدیک خونهام
287
00:14:31,488 --> 00:14:33,740
اون سرراست بود، ولی هیچوقت دروغ نمیگفت
288
00:14:34,825 --> 00:14:36,535
خیلی خوب نیست
289
00:14:36,535 --> 00:14:38,370
شاید واسه همینم ازش خوشم میومد
290
00:14:39,079 --> 00:14:40,080
اینو میخونی؟
291
00:14:40,080 --> 00:14:42,124
نه. من واسه خوندن زیادی فقیرم
292
00:14:44,209 --> 00:14:47,671
درمورد دوتا برادره که تو بایپورت
جنایت حل میکنن،
293
00:14:47,671 --> 00:14:49,965
جایی که من زندگی میکنم.
یه مجموعه کامله
294
00:14:51,008 --> 00:14:53,302
اونا باحالن، با اینکه پیرن
295
00:14:54,470 --> 00:14:57,556
هر تعطیلات تابستونی و زمستونی
که عمهام میذاشت پیشش بمونم...
296
00:14:57,556 --> 00:15:00,017
چند هفتهای رو باهم میگذروندیم،
297
00:15:00,017 --> 00:15:02,811
و میتونستم وانمود کنم که
تو آرکونیا زندگی میکنم
298
00:15:02,811 --> 00:15:05,814
و میتونستیم پسران هاردی باشیم
299
00:15:06,690 --> 00:15:09,902
معماهایی که اطراف آپارتمان تیم از خودمون
در میاوردیم رو حل میکردیم
300
00:15:20,162 --> 00:15:22,539
تا سالها، فقط من و تیم بودیم
301
00:15:25,083 --> 00:15:27,586
تا اینکه با اسکار و زویی آشنا شدیم
302
00:15:28,420 --> 00:15:30,172
اسکار پسر سرایدار ساختمون بود
303
00:15:30,172 --> 00:15:32,591
زویی گفت اسکار از روی کلیدهای باباش
کلید درست کنه
304
00:15:32,591 --> 00:15:35,511
تا بتونیم تو هر آپارتمانی که میخواستیم
305
00:15:35,511 --> 00:15:38,013
موقعی که صاحبشون بیرون شهر بودن
"پسران هاردی" بازی در بیاریم
306
00:15:38,013 --> 00:15:40,641
خانواده زویی کل طبقه یازدهم رو داشتن
307
00:15:40,641 --> 00:15:42,935
- ولی براش کافی نبود
- ایول!
308
00:15:42,935 --> 00:15:46,271
کابینت پر از دارو.
امشب رو اینجا پلاسیم، بچهها!
309
00:15:46,271 --> 00:15:49,274
- زویی همهچی رو مرفح میکرد
- زدم تو خال!
310
00:15:51,151 --> 00:15:52,986
- بیا، اینو بگیر عزیزم
- ولی بعضی وقتها،
311
00:15:52,986 --> 00:15:54,780
زیادهروی میکرد
312
00:15:56,114 --> 00:15:57,241
بیشتر اوقات تفریح بود
313
00:15:58,826 --> 00:16:00,202
تا آخر سر
314
00:16:07,251 --> 00:16:10,420
خیلیخب، یادت باشه.
اورسولا همیشه یه شغل جانبی داشته
315
00:16:10,420 --> 00:16:13,715
پس سعی نکن واسه هرجور جعبه اشتراکی،
مشارکت زمانی،
316
00:16:13,715 --> 00:16:15,467
یا ماموگرافی مجانی ثبت نام کنی
317
00:16:15,467 --> 00:16:17,386
لغو کردنشون خیلی سخته
318
00:16:17,386 --> 00:16:18,971
فکر میکردم اسمش آرورا بود
319
00:16:19,972 --> 00:16:22,349
چطوره که تو هیچکس رو نمیشناسی؟
320
00:16:22,349 --> 00:16:24,685
پس تو کریسمس که انعام میدی...
321
00:16:24,685 --> 00:16:26,770
روی پاکتش مینویسی "آرورا"؟
322
00:16:26,770 --> 00:16:28,730
- من انعام نمیدم
- چی؟
323
00:16:28,730 --> 00:16:31,400
به نظرم کنترلگرایانهست.
به جاش عکس امضاء شده پخش میکنم
324
00:16:32,693 --> 00:16:34,653
هوم. باشه
325
00:16:34,653 --> 00:16:36,864
میدونی چیه؟
به نظرم بهتره طبقه بالا بمونی
326
00:16:36,864 --> 00:16:38,490
- چرا؟
- چون کم کم دارم فکر میکنم که...
327
00:16:38,490 --> 00:16:41,285
مردم کمتر از تیم کونو
از تو خوششون میاد
328
00:16:46,707 --> 00:16:49,710
اورسولا! عزیزم.
حتی از اینجا...
329
00:16:49,710 --> 00:16:51,962
هم بوی یه زمین پر از اسطوخودوس
و سیبزمینی سرخکرده میدی
330
00:16:51,962 --> 00:16:54,548
دوتا چیزی که بیشتر از همه دوست دارم
331
00:16:54,548 --> 00:16:56,592
چی توی لاغر مُردنی رو کشونده اینجا؟
332
00:16:56,592 --> 00:16:59,678
خب میدونی، تو رو توی مراسم یادبود
تیم کونو ندیدم
333
00:16:59,678 --> 00:17:01,847
و با خودم گفتم یه سری بهت بزنم
334
00:17:01,847 --> 00:17:04,391
- خیلی ناگوار بود
- همینطوره؟ واقعا؟
335
00:17:04,391 --> 00:17:07,811
پسره دیگه نمیخواست تو مهمونی باشه،
پس گذاشت رفت
336
00:17:07,811 --> 00:17:10,814
میدونی چقدر ازش شکایت دریافت کردم؟
337
00:17:12,858 --> 00:17:15,611
خدایا، خیلی دوست دارم
یه نگاهی بهشون بندازم
338
00:17:15,611 --> 00:17:17,237
اورسولا!
منم،
339
00:17:17,237 --> 00:17:19,656
چارلز-هیدن سَوِج از واحد 14
340
00:17:19,656 --> 00:17:21,325
- اون همراه توئه؟
- نه. نه، نه
341
00:17:21,325 --> 00:17:23,243
آره، همراهشم.
میبینم که عکس منو...
342
00:17:23,243 --> 00:17:25,162
- اوه...
- آره، خیلی دوستش دارم
343
00:17:25,162 --> 00:17:26,538
مگه مشخص نیست؟
344
00:17:26,538 --> 00:17:29,666
ببین، دلیل اینکه انعام نمیدم
بخاطر احترامیه که نسبت بهت قائلم
345
00:17:29,666 --> 00:17:31,919
لطفا، اینقدر بهم احترام نذار، باشه؟
346
00:17:31,919 --> 00:17:33,712
اورسولا، لطفا
خیلی دوست دارم...
347
00:17:33,712 --> 00:17:36,924
شکایتهایی که از تیم کونو شده رو ببینم
348
00:17:36,924 --> 00:17:38,926
میشه به یه توافقی برسیم؟
349
00:17:39,593 --> 00:17:42,596
خب، اگه واقعا اونا رو میخواین...
350
00:17:44,723 --> 00:17:46,391
شیر روده؟
351
00:17:46,391 --> 00:17:48,101
یه نوشیدنی و یه کسب و کاره
352
00:17:48,101 --> 00:17:50,979
کارتن اول 250 دلار.
دوتا بخرین، سوابق رو هم روش میدم
353
00:17:50,979 --> 00:17:52,397
سهتا بخرین
354
00:17:52,397 --> 00:17:56,193
اونوقت چیزهایی رو هم بتون میگم
که اونقدر خفن بودن که ننوشتمشون
355
00:17:56,193 --> 00:17:58,070
به نظر زیاد میاد
356
00:17:58,070 --> 00:18:00,739
با خودتونه.
ولی بعد از فردا،
357
00:18:00,739 --> 00:18:02,282
این...
358
00:18:02,282 --> 00:18:04,451
و بقیه چیزهای اون یارو
359
00:18:04,451 --> 00:18:05,577
تا ابد ناپدید میشن
360
00:18:05,577 --> 00:18:07,663
- چرا اونوقت؟
- فردا چه خبره؟
361
00:18:09,706 --> 00:18:11,834
فردا قراره آپارتمان تیم کونو رو تمیز کنن،
362
00:18:11,834 --> 00:18:13,877
پس میخوایم بریم اونجا
قبل از اینکه همهچی رو جمع کنن
363
00:18:13,877 --> 00:18:15,921
دنبال سرنخ بگردیم.
میخوای بیای؟
364
00:18:16,797 --> 00:18:20,509
میخوام دزدکی وارد آپارتمان یه مُرده بشم
و تو وسایلش بگردم؟
365
00:18:21,176 --> 00:18:22,386
به نظر عصر ردیفی میاد
366
00:18:22,386 --> 00:18:23,929
اوه! اون حلقه نامزدی رو داری؟
367
00:18:24,555 --> 00:18:26,557
آره. تو آپارتمانمه
368
00:18:28,100 --> 00:18:31,103
- اصلا کسی ازت خوشش میاد؟
- سالهات کسی خوشش نیومده
369
00:18:34,857 --> 00:18:36,441
همینه
370
00:18:36,441 --> 00:18:38,652
تنها فرصتمون که تیم کونو رو بشناسیم
371
00:18:38,652 --> 00:18:40,988
اوه! عجب دیالوگ قشنگی بود
372
00:18:40,988 --> 00:18:43,657
- خیلیخب، یکی دیگه بگو
- چرا؟ اون یکی مگه چِش بود؟
373
00:18:43,657 --> 00:18:46,618
هیچی، حرف نداشت.
فقط بوی گند سالهای کاریت تو شبکه سیبیاس میداد
374
00:18:47,411 --> 00:18:49,913
من لومینول و لامپ سیاه آوردم
اگه یه وقت...
375
00:18:49,913 --> 00:18:51,582
اوه، خون!
خون ریخته!
376
00:18:51,582 --> 00:18:53,292
هیس! داد نزن خون!
377
00:18:53,292 --> 00:18:55,794
خون اونه؟
خون منه؟
378
00:18:55,794 --> 00:18:57,504
دار از تو کفشهام خون میریزه؟
379
00:18:57,504 --> 00:18:59,923
مغزته که داره از پات چکه میکنه.
بیا
380
00:18:59,923 --> 00:19:01,884
این روکشها رو پات کن.
نمیذارن لیز بخوری
381
00:19:02,885 --> 00:19:05,512
و یادتون باشه،
خوب چشمهاتون رو باز کنین
382
00:19:05,512 --> 00:19:07,514
هرچیزی ممکنه یه سرنخ باشه
383
00:19:07,514 --> 00:19:09,016
- اوه
- چیه؟
384
00:19:09,641 --> 00:19:12,936
آه، هیچی.
فقط عجیبه که اینجا باشم
385
00:19:13,395 --> 00:19:16,106
اوه اوه، دنبال یه لپ تاپ
یا یه گوشی بگرد
386
00:19:16,732 --> 00:19:19,109
احتمالا پلیسها اونا رو بردن
387
00:19:19,109 --> 00:19:21,528
این قبضهایی که مهلت پرداختشون گذشته رو ببینین
388
00:19:22,321 --> 00:19:24,990
پلیسها نگفتن که تیم
مشکلات مالی داشته؟
389
00:19:24,990 --> 00:19:26,492
اجارهی مهلت گذشته
390
00:19:27,367 --> 00:19:28,869
خدمات رفاهی
391
00:19:29,620 --> 00:19:32,039
حتی از هزینههای ساختمونش
هم عقب افتاده، بیچاره
392
00:19:32,623 --> 00:19:35,250
آدمایی که پول هزینههای ساختمونیشون رو نمیدن
از همه بدترن
393
00:19:35,250 --> 00:19:36,752
هزینه بقیهمون بیشتر میشه
394
00:19:36,752 --> 00:19:38,962
حالا واقعا از این یارو خوشم نمیاد
395
00:19:38,962 --> 00:19:40,547
فکر نکنم...
396
00:19:40,547 --> 00:19:42,591
یه گناه باشه که دیر چک بکِشی
397
00:19:42,591 --> 00:19:44,051
میرم اینجا رو بگردم
398
00:19:44,051 --> 00:19:47,221
باشه خب، عکسی از دوست دختری نیست
399
00:19:47,763 --> 00:19:49,264
نه؟ به نظر عجیب میاد
400
00:19:50,140 --> 00:19:53,227
اسباببازی جنسی!
اسباببازی جنسی پیدا کردیم، ملت!
401
00:19:53,227 --> 00:19:56,772
خیلیخب. یادتون باشه که قضاوت نکنین.
میلهای منحرف جنسی...
402
00:19:56,772 --> 00:19:57,898
هیچ شرمی نداره
403
00:19:58,649 --> 00:19:59,650
اووه!
404
00:19:59,650 --> 00:20:01,151
آه...
405
00:20:01,151 --> 00:20:02,611
اَخ
406
00:20:02,611 --> 00:20:05,572
به نظر میاد آقای مثبت
زده تو جاده خاکی
407
00:20:05,572 --> 00:20:06,990
اگه متوجه منظورم میشی
408
00:20:07,741 --> 00:20:09,493
فکر نکنم خودتم منظور خودت
رو متوجه شده باشی
409
00:20:09,493 --> 00:20:12,412
خداحافظ چرت زدن،
بزن بریم گشت و گذار
410
00:20:12,412 --> 00:20:14,581
میدونی، میتونیم از اینا مدرک دیانای
بدست بیاریم
411
00:20:14,581 --> 00:20:17,084
همین الان گفتم جمعشون کن
و شاید بعدش یه آزیترومایسین بندازی بالا
[داروی عفونتهای باکتریایی]
412
00:20:23,382 --> 00:20:25,092
هی، خانوم!
413
00:20:25,676 --> 00:20:28,512
خیلی جذاب شدی
414
00:20:28,512 --> 00:20:30,097
از شب سال نو متنفرم
415
00:20:30,097 --> 00:20:32,015
یعنی تعطیلات زمستونی تموم شده
416
00:20:32,015 --> 00:20:33,976
آره و باید برگردی به لانگ آیلند تخمی
417
00:20:33,976 --> 00:20:36,395
تا پسر عموهات انگشتت کنن
418
00:20:37,896 --> 00:20:41,066
- تو خیلی حال بهمزنی
- اوه، میدونی که منو دوست داری
419
00:20:41,066 --> 00:20:42,317
هی، اینو از کجا آوردی؟
420
00:20:44,403 --> 00:20:46,655
- پیداش کردم
- هی بچهها، به نظرتون...
421
00:20:46,655 --> 00:20:48,365
این کراوات چطوره؟
422
00:20:49,575 --> 00:20:50,826
لعنت، دختر
423
00:20:52,661 --> 00:20:54,371
چیه؟
قبلش به تو گفتم
424
00:20:54,788 --> 00:20:57,624
تو هم خوشگل شدی، عزیزم
425
00:20:57,624 --> 00:20:59,001
اصلا نمیخواد
426
00:21:00,586 --> 00:21:02,254
هی بچهها، اگه روی سقف تاریکه
427
00:21:02,254 --> 00:21:03,839
هیچکس نمیبینه که چقدر خوب شدیم
428
00:21:03,839 --> 00:21:06,133
چه مدل موی صاف قشنگی، تیم
429
00:21:06,133 --> 00:21:08,927
- کونو. یه عکس بگیر
- آره! تو این یکی دیگه هستم
430
00:21:10,762 --> 00:21:13,640
- عجله کن!
- یالا. بریم براش
431
00:21:25,611 --> 00:21:27,488
- لعنت! مرتیکه عوضی!
- چه غلطی میکنی؟
432
00:21:27,488 --> 00:21:28,822
اون چه کاری بود؟
433
00:21:28,822 --> 00:21:30,657
نه، دقیقا خیانت بود
434
00:21:30,657 --> 00:21:32,242
چه وضعشه!
435
00:21:45,631 --> 00:21:47,424
دیدم یکی باهاش دعوا میکرد
436
00:21:47,424 --> 00:21:50,052
- اسکار رو دیدی؟
- نه. یکی دیگه
437
00:21:54,097 --> 00:21:56,600
- یافتم!
- جای پنجه! اینجا رو ببینین!
438
00:21:58,602 --> 00:22:00,103
رد پای خونیِ گربه
439
00:22:00,103 --> 00:22:02,856
اون گربه مُرده.
اسمش چی بود؟ اتل؟
440
00:22:02,856 --> 00:22:05,275
- اِولین
- این...
441
00:22:05,275 --> 00:22:07,402
- اصلا جور در نمیاد
- اوه نه، نه، نه، نه. آدمهای زیادی...
442
00:22:07,402 --> 00:22:10,656
اسم آدمیزاد روی حیوونهای خونگیشون میذارن.
من یه طوطی پاراکیت به اسم بروس داشتم
443
00:22:10,656 --> 00:22:13,367
ماده بود، ولی انرژی خیلی مردونهای داشت
444
00:22:13,367 --> 00:22:14,493
نه
445
00:22:14,493 --> 00:22:17,621
گربه بعد از مرگ تیم اینجا بوده
446
00:22:17,621 --> 00:22:20,749
و گربه هم اون شب مُرده
447
00:22:20,749 --> 00:22:23,335
هاوارد.
اسم صاحب اِولین همین بود؟
448
00:22:23,335 --> 00:22:25,129
درسته
449
00:22:25,629 --> 00:22:28,632
فکر کنم لیست مظنونینمون
الان یکم بلندتر شد
450
00:22:29,675 --> 00:22:30,759
این دیالوگ برنامهام بود!
451
00:22:33,303 --> 00:22:36,056
- خیلیخب...
- اون چیه؟
452
00:22:36,056 --> 00:22:38,308
یه نوشیدنی و یه کسب و کاره
453
00:22:38,308 --> 00:22:39,935
درکل، روز خیلی بدی نبود
454
00:22:39,935 --> 00:22:41,854
و یه لیست مظنونین بالقوه...
455
00:22:41,854 --> 00:22:44,439
تو پوشهای که خانوم توی زیرزمینی که بهش عکس داده بودم
بهمون داد
456
00:22:44,439 --> 00:22:46,483
- اورسولا!
- اورسولا. آره
457
00:22:46,483 --> 00:22:49,820
میدونی، به نظرم به اندازه کافی اطلاعات داریم
که تیم کونو رو واضح جلوه بدیم
458
00:22:50,362 --> 00:22:51,989
آره، حتما.
اون بیپول بود
459
00:22:51,989 --> 00:22:54,408
- از سکس خطرناک خوشش میومده
- تنگی نفس داشته. کسی ازش خوشش نمیومد
460
00:22:54,408 --> 00:22:55,909
میشه این حرفا رو نزنیم؟
461
00:22:56,618 --> 00:23:00,080
فکر نکنم چون کسی ازش خوشش نمیومده
به این معنیه که اون لایق مُردن بوده
462
00:23:00,080 --> 00:23:02,541
خب، نه، نه.
به نظرم منظور چارلز اینه که،
463
00:23:02,541 --> 00:23:05,294
واسه پادکست،
هنوزم دنبالی راهی واسه اهمیت دادن میگردیم
464
00:23:05,294 --> 00:23:07,045
اون تنها بوده
465
00:23:07,045 --> 00:23:09,047
همین کافی نیست که باعث بشه
اهمیت بدیم؟
466
00:23:10,090 --> 00:23:12,593
از بین همه شما دیگه باید بدونین
این چقدر غمگینانهست
467
00:23:12,593 --> 00:23:14,219
ببین، نمیخواستم...
468
00:23:14,219 --> 00:23:16,221
خون اون هنوز روی کفشهاته
469
00:23:19,057 --> 00:23:21,351
حق با توئه.
باید بیشتر احترام قائل باشیم
470
00:23:21,351 --> 00:23:24,688
تیم کونو یه شخص بود.
یه همسایه بود
471
00:23:24,688 --> 00:23:25,898
شایدم یه مَرد عاشق بوده
472
00:23:25,898 --> 00:23:28,400
- راحت میشه نادیده گرفت که...
- این واسه کدوم قسمته؟
473
00:23:29,776 --> 00:23:32,696
میشه بعداً تماشاش کنم
و الان بیخیالش بشم؟
474
00:23:34,239 --> 00:23:36,533
اون سخنرانیای که
درمورد بابات بهم گفتی؟
475
00:23:36,533 --> 00:23:39,036
اون چرت و پرت
رو امروز صبح تو یوتیوب دیدم
476
00:23:39,036 --> 00:23:40,746
اوه... صبر کن...
477
00:23:40,746 --> 00:23:43,665
بدجور گیج شدم.
میشه لطفا یکی در جریانم بذاره؟
478
00:23:43,665 --> 00:23:45,334
مگه اینکه حوصلهسر بره،
در اون صورت نمیخواد بگین
479
00:23:45,334 --> 00:23:46,502
خودم اون سخنرانی رو نوشتم
480
00:23:46,502 --> 00:23:48,378
تنها چیزی بود که واسه برنامه...
481
00:23:48,378 --> 00:23:52,007
- اجازه دادن خودم بنویسم، و تک تک کلماتش حقیقت داره
- تو فقط...
482
00:23:53,133 --> 00:23:55,344
- لفظ بلفظ گفتیش؟
- شاید
483
00:23:56,261 --> 00:23:57,805
- این عجیبه؟
- هوم...
484
00:23:59,097 --> 00:24:01,016
نمیتونم بفهمم داری بازیگری میکنی یا نه
485
00:24:01,016 --> 00:24:02,226
اوه!
486
00:24:02,226 --> 00:24:04,019
باور کن، وقتی نقش بازی میکنه
کامل مشخصه
487
00:24:04,686 --> 00:24:06,271
ولی میدونی چیه، چامز؟
488
00:24:06,271 --> 00:24:08,232
هر وقت من یه برنامه جدید
رو کارگردانی میکنم،
489
00:24:08,232 --> 00:24:11,235
سختترین بخش اینه که کاری کنم
بازیگرها بهم اعتماد داشته باشن
490
00:24:12,194 --> 00:24:13,821
و میدونین چیه؟
491
00:24:13,821 --> 00:24:15,697
اینجا داریم همین کار رو میکنیم
492
00:24:15,697 --> 00:24:17,533
داریم برنامه جدیدی شروع میکنیم
493
00:24:18,283 --> 00:24:20,994
باید قول بدیم که دروغ نگیم
و فقط بهم اعتماد داشته باشیم
494
00:24:20,994 --> 00:24:22,454
- من میتونم این کارو بکنم
- منم همینطور
495
00:24:24,581 --> 00:24:27,459
- آره، باشه
- خیلی هم عالی. حالا، میدونین چیه؟
496
00:24:27,459 --> 00:24:30,921
چطوره همهمون یه تمرین اعتمادیه جدید
رو امتحان کنیم؟
497
00:24:30,921 --> 00:24:33,173
- نه
- عمراً. خدافظ
498
00:24:33,799 --> 00:24:35,050
فردا میبینمت!
499
00:24:36,718 --> 00:24:39,721
آه، پس اصلا بهش اعتماد ندارم
500
00:24:42,266 --> 00:24:43,767
اون آب زیر کاهه
501
00:24:53,944 --> 00:24:55,654
تیم، دارن اسکار رو میبرن
502
00:24:55,654 --> 00:24:57,739
گفتی که یکی رو با زویی دیدی!
503
00:24:57,739 --> 00:24:59,158
باید بهشون بگی!
504
00:24:59,158 --> 00:25:01,493
- نمیدونم داری چی میگی
- تیم!
505
00:25:07,458 --> 00:25:10,210
تو یکم سنت بالا نیست که
هنوزم پسران هاردی رو بازی کنی؟
506
00:25:12,838 --> 00:25:14,089
چرا این اتفاق برات افتاد؟
507
00:25:14,840 --> 00:25:17,718
چرا تو داری با دوتا پیرمرد عجیب میگردی؟
508
00:25:17,718 --> 00:25:20,804
دارن سعی میکنن تا کمک کنن
کسی رو پیدا کنم که بهت اهمیت میداده
509
00:25:22,139 --> 00:25:24,141
تو پیدا کردنش موفق باشی
510
00:25:30,189 --> 00:25:31,690
تیم...
511
00:25:33,275 --> 00:25:35,194
حلقه واسه کی بود؟
512
00:25:36,195 --> 00:25:39,198
میخوای بدونی کسی رو پیدا کردم
که منو دوست داشته باشه؟
513
00:25:40,115 --> 00:25:42,618
فقط دارم سعی میکنم
بفهمم کی بودی
514
00:25:43,952 --> 00:25:45,954
آدم خوبی بودی یا نه
515
00:25:46,789 --> 00:25:48,707
اصلا باید غمگین باشم که مُردی؟
516
00:25:49,208 --> 00:25:51,210
آخ. درد داشت
517
00:25:51,960 --> 00:25:54,421
تقریباً به اندازه این
518
00:25:59,009 --> 00:26:02,012
چرا به پلیسها نگفتی که
اون شب چی دیدی؟
519
00:26:03,096 --> 00:26:06,809
و این قضیه به اتفاق اون زمان مربوط میشه؟
520
00:26:10,062 --> 00:26:12,856
همیشه لذت بردم که ببینمت
تهتوی چیزها رو در میاری
521
00:27:00,404 --> 00:27:02,906
یعنی چی؟
522
00:27:13,459 --> 00:27:16,044
تیم اونجور آدمی بود که همیشه...
523
00:27:16,044 --> 00:27:18,046
انتخاب معقول رو میکرد
524
00:27:20,507 --> 00:27:23,010
واسه همین هیچ کدوم اینا جور در نمیاد
525
00:27:24,136 --> 00:27:27,264
که ما رو به نقطه شروع برمیگردونه
526
00:27:27,264 --> 00:27:29,266
تیم کونو کیه؟
527
00:27:30,309 --> 00:27:33,061
دوست داشت دور فواره حیاط بزنه
528
00:27:33,604 --> 00:27:36,273
نظارهگر و روباتیک بود
529
00:27:36,273 --> 00:27:39,276
و اگه درست بهش نگاه میکردی
مهربون هم بود
530
00:27:41,069 --> 00:27:43,238
هیچوقت دروغ نمیگفت
531
00:27:43,238 --> 00:27:44,531
به جزء یه دفعه
532
00:27:51,038 --> 00:27:53,207
تیم کونو کی بود؟
533
00:28:00,401 --> 00:28:03,999
[اگه یه وقت نفر بعدی من باشم]
534
00:28:04,676 --> 00:28:06,428
تهتوش رو در میارم
535
00:28:06,676 --> 00:28:12,428
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email: tooraj1111@gmail.com
536
00:28:12,676 --> 00:28:18,428
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: