1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
Précédemment...
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,378
Faut quelqu'un qui le connaissait.
3
00:00:03,461 --> 00:00:06,631
Y a une cérémonie commémorative
pour Kono dans le hall dans 10 minutes.
4
00:00:06,715 --> 00:00:09,175
Je suis sûr qu'on déplore tous
la perte de Tim Kono.
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,136
Un thérapeute est un suspect sympa.
6
00:00:11,219 --> 00:00:14,347
J'ai vécu huit ans à côté
de cet homme pitoyable,
7
00:00:14,431 --> 00:00:15,932
j'ai besoin des pièces en plus.
8
00:00:16,016 --> 00:00:18,810
Ce serait pas la première
à tuer pour de l'immobilier.
9
00:00:18,893 --> 00:00:20,478
Vous étiez proche de Tim ?
10
00:00:20,562 --> 00:00:22,480
Ma chatte, elle est morte hier soir.
11
00:00:22,564 --> 00:00:25,817
Je voulais vraiment pas
que ça devienne une habitude.
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,110
Mais je suis fauché.
13
00:00:27,193 --> 00:00:28,445
Papa...
14
00:00:29,195 --> 00:00:31,364
T'as huit mois de retard sur tes charges.
15
00:00:31,448 --> 00:00:32,657
Essaye pas de me baiser.
16
00:00:32,741 --> 00:00:35,827
J'adorerais regarder
les plaintes à propos de Tim Kono.
17
00:00:35,910 --> 00:00:38,830
Pour deux, le dossier.
Pour trois, je vous raconte
18
00:00:38,913 --> 00:00:41,082
les trucs qui étaient
trop juteux pour être notés.
19
00:00:41,166 --> 00:00:43,668
Tu disparais pendant dix ans,
puis tu réapparais
20
00:00:43,752 --> 00:00:46,046
et veux parler
de trucs de quand on était gamins.
21
00:00:46,129 --> 00:00:47,547
Oscar va sortir, Tim.
22
00:00:47,630 --> 00:00:49,632
Tu sais ce qui s'est passé.
23
00:00:49,716 --> 00:00:52,052
Ils vident l'appart de Tim Kono demain.
24
00:00:52,135 --> 00:00:54,763
On y va chercher des indices
avant que tout disparaisse.
25
00:00:54,846 --> 00:00:56,097
Des empreintes de chat.
26
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
Ma merveilleuse Evelyn.
27
00:00:57,599 --> 00:00:59,642
Le chat était là après la mort de Tim.
28
00:00:59,726 --> 00:01:02,687
Je crois que notre liste de suspects
vient de s'allonger.
29
00:01:19,746 --> 00:01:21,289
Splash !
LA COMÉDIE MUSICALE
30
00:01:21,373 --> 00:01:24,668
Voici Splash ! La comédie musicale.
31
00:01:25,460 --> 00:01:28,254
Pas une giclée. Pas un petit pipi.
32
00:01:28,338 --> 00:01:29,547
Un splash !
33
00:01:29,631 --> 00:01:32,133
Oliver, t'avais dit
que c'était un dîner mondain.
34
00:01:32,217 --> 00:01:36,680
Ça tombe bien que le dîner soit fini,
car j'ai une nouvelle idée pour le décor.
35
00:01:37,389 --> 00:01:39,891
- Le décor est construit.
- 4 millions de plus que prévu.
36
00:01:39,974 --> 00:01:43,353
Non. Il nous faut
un décor que personne n'a vu.
37
00:01:44,354 --> 00:01:50,235
Une jetée au-dessus de la scène,
une piscine bâtie directement dans le sol.
38
00:01:50,318 --> 00:01:52,112
- Une piscine ?
- Oui, imagine.
39
00:01:52,195 --> 00:01:55,115
On danse et l'eau gicle,
comme dans Chantons sous la pluie.
40
00:01:55,990 --> 00:01:59,536
Ensuite, le sol s'abaisse...
41
00:02:00,787 --> 00:02:02,080
et on peut plonger.
42
00:02:02,163 --> 00:02:03,581
Splash !
43
00:02:04,290 --> 00:02:07,502
Et faire une fantastique
chorégraphie de natation synchronisée.
44
00:02:07,585 --> 00:02:09,087
C'est de la folie.
45
00:02:10,130 --> 00:02:11,756
- Hein, Teddy ?
- Ça l'est toujours.
46
00:02:12,382 --> 00:02:15,176
Teddy, regarde Roberta, s'il te plaît.
47
00:02:17,012 --> 00:02:18,013
Bonsoir, Roberta.
48
00:02:19,055 --> 00:02:20,098
Bonsoir, Teddy.
49
00:02:20,181 --> 00:02:23,727
Maintenant, imagine-moi à 28 ans,
50
00:02:23,810 --> 00:02:26,438
à la première
de mon premier spectacle off-Broadway.
51
00:02:26,521 --> 00:02:28,648
Super off. Off, off, off.
52
00:02:28,732 --> 00:02:32,360
Je regarde dans la salle
et je vois cette magnifique femme.
53
00:02:32,444 --> 00:02:34,404
Beaucoup trop bien pour moi.
54
00:02:35,363 --> 00:02:39,409
Et je me dis, si j'ai une chance,
je dois y aller à fond.
55
00:02:41,244 --> 00:02:46,541
Je me dirige tranquillement vers elle,
et dis : "Bonjour. Je suis Oliver Putnam,
56
00:02:46,624 --> 00:02:49,502
et j'aimerais vous emmener dîner."
57
00:02:49,586 --> 00:02:51,463
Et elle sourit et dit :
58
00:02:51,546 --> 00:02:53,423
- "Aucune chance."
- "Pas question."
59
00:02:53,506 --> 00:02:55,550
Et je réponds : "Et un en-cas ?"
60
00:02:56,760 --> 00:02:58,386
Qui dit non à un en-cas ?
61
00:02:58,470 --> 00:03:01,181
Et on va en face,
au Shining Star Diner,
62
00:03:01,264 --> 00:03:07,395
et je lui dis qu'un jour je dirigerai
tous les grands spectacles de Broadway,
63
00:03:08,021 --> 00:03:11,024
et qu'un jour je l'épouserai.
64
00:03:11,858 --> 00:03:14,861
- Elle rit et dit : "Bien sûr."
- "Sûrement pas."
65
00:03:14,944 --> 00:03:17,113
Puis je lui montre l'Arconia du doigt,
66
00:03:17,197 --> 00:03:21,034
et je dis : "Et un jour, je vivrai là."
67
00:03:21,701 --> 00:03:23,411
Et Roberta dit :
68
00:03:24,287 --> 00:03:25,372
"Là, tu m'intéresses."
69
00:03:27,123 --> 00:03:29,918
Regarde qui a épousé
une femme trop bien pour lui et vit
70
00:03:30,001 --> 00:03:31,461
quatre étages au-dessus de toi.
71
00:03:33,296 --> 00:03:37,217
Tout ce qu'on a fait ensemble.
C'est notre grand moment.
72
00:03:38,635 --> 00:03:40,512
Il faut que tu plonges avec moi.
73
00:03:45,767 --> 00:03:46,976
Oliver...
74
00:03:50,563 --> 00:03:52,107
J'aime bien la piscine.
75
00:03:54,150 --> 00:03:57,070
- Allez, je te ressers.
- OK. Mais juste un "splash".
76
00:03:58,947 --> 00:04:02,075
Faisons tous un putain de splash, OK ?
77
00:04:50,373 --> 00:04:51,791
Épisode 3
78
00:04:51,875 --> 00:04:55,295
Connaissez-vous bien vos voisins ?
79
00:05:11,144 --> 00:05:15,648
Connaissez-vous bien vos voisins ?
Vous les croisez tous les jours.
80
00:05:15,732 --> 00:05:20,528
Mais vous êtes-vous déjà demandé s'ils
pourraient vous blesser ou même tuer ?
81
00:05:21,196 --> 00:05:25,617
Tim Kono a été assassiné par quelqu'un
dans cet immeuble, ce qui veut dire...
82
00:05:25,700 --> 00:05:27,410
- Désolé, coupe.
- Qu'y a-t-il ?
83
00:05:28,036 --> 00:05:32,040
C'est la musique d'un meurtre mystérieux,
pas d'un mariage de hobbit.
84
00:05:32,123 --> 00:05:35,085
Le concertina peut être très envoûtant.
Ça transporte.
85
00:05:35,168 --> 00:05:38,213
Ça me transporte
dans l'Irlande des années 1800.
86
00:05:38,296 --> 00:05:40,382
J'ai l'impression d'être
en pleine grande famine irlandaise.
87
00:05:41,800 --> 00:05:44,844
J'ai mon mot à dire après
avoir investi dans tout cet équipement ?
88
00:05:44,928 --> 00:05:46,471
Je paye pas pour tout ça, au fait.
89
00:05:46,554 --> 00:05:47,847
Bien sûr que non.
90
00:05:48,473 --> 00:05:51,851
J'allais pas te demander de participer,
même si c'est notre podcast.
91
00:05:51,935 --> 00:05:54,187
Voyons si Mabel est libre.
Je vais l'appeler.
92
00:05:55,397 --> 00:05:56,481
Ou j'envoie un texto ?
93
00:05:59,693 --> 00:06:02,153
Les appels les dérangent,
pour je sais quelle raison.
94
00:06:02,237 --> 00:06:04,906
Ouais. Ça va être un texto.
95
00:06:08,076 --> 00:06:11,955
Qu'est-ce qui sonne le plus décontracté ?
"Chère Mabel" ou "Salutations Mabel" ?
96
00:06:14,249 --> 00:06:17,752
Notre dernière livraison de Gut Milk.
97
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
Votre livraison de Gut Milk suivante.
98
00:06:20,505 --> 00:06:24,509
En plus, j'ai écrit tout ce que je pouvais
sur cette enfoiré de Tim Kono,
99
00:06:24,592 --> 00:06:26,136
paix à son âme.
100
00:06:26,219 --> 00:06:28,138
Mais si quelqu'un te chope avec ça...
101
00:06:28,221 --> 00:06:32,934
Je le brûlerai et snifferai les cendres
comme si c'était 1982, t'inquiète pas.
102
00:06:33,852 --> 00:06:35,186
De la part de Bunny.
103
00:06:37,480 --> 00:06:40,400
"Si tu ne payes pas
dans les prochaines 24 heures,
104
00:06:40,483 --> 00:06:43,194
plus d'eau ni électricité."
Elle avait dit deux semaines.
105
00:06:43,278 --> 00:06:46,781
Elle veut que tu dégages, chéri.
Faut payer Bunny.
106
00:06:53,997 --> 00:06:57,125
J'ai trouvé la parfaite salutation
pour le texto.
107
00:06:59,544 --> 00:07:00,712
CHARLES (VIEUX)
Aloha, Mabel !
108
00:07:00,795 --> 00:07:02,547
On va à l'appart examiner les suspects.
109
00:07:02,630 --> 00:07:04,382
J'espère que tu viendras.
110
00:07:04,466 --> 00:07:05,467
Amicalement,
111
00:07:06,426 --> 00:07:08,261
j'arrive
112
00:07:08,345 --> 00:07:10,096
pour info pas besoin
de signer
113
00:07:10,180 --> 00:07:11,222
je sais que c'est toi
114
00:07:12,015 --> 00:07:13,850
OK ! À tout de FUITE !
115
00:07:13,933 --> 00:07:15,393
Je voulais dire FUITE !
116
00:07:15,477 --> 00:07:17,187
Nerde, désolé FUITE.
117
00:07:26,821 --> 00:07:29,115
VICTIME
118
00:07:29,199 --> 00:07:31,159
Et c'est...
119
00:07:31,242 --> 00:07:33,078
Des photos prises par moi de nos voisins
120
00:07:33,161 --> 00:07:35,705
associées aux plaintes officielles
fournies par Ursula.
121
00:07:35,789 --> 00:07:38,500
Cool, mais pourquoi
c'est toutes des selfies ?
122
00:07:38,583 --> 00:07:40,335
Pour pas éveiller les soupçons.
123
00:07:40,418 --> 00:07:41,628
Excuse-moi.
124
00:07:41,711 --> 00:07:46,716
Tu penses que Sting,
l'icône musicale Sting, a tué Tim Kono ?
125
00:07:46,800 --> 00:07:48,009
Nan, je suis juste un fan.
126
00:07:48,093 --> 00:07:50,512
Il vit ici,
j'ai toujours voulu une photo avec lui.
127
00:07:50,595 --> 00:07:54,140
Je vais la mettre là. Je lui demanderai
de l'autographier plus tard.
128
00:07:54,224 --> 00:07:56,309
Par où commencer ?
129
00:07:56,393 --> 00:07:59,145
Comment sculpte-t-on un éléphant ?
130
00:07:59,229 --> 00:08:00,689
On part d'un bloc de marbre
131
00:08:00,772 --> 00:08:04,484
et on enlève
tout ce qui n'est pas un éléphant.
132
00:08:04,567 --> 00:08:08,196
On fait la même chose : on élimine
tous ceux qui sont pas des tueurs
133
00:08:08,279 --> 00:08:10,407
jusqu'à ce qu'il reste celui qui l'est.
134
00:08:10,490 --> 00:08:13,201
Intrigant, et pourtant
totalement à l'envers.
135
00:08:13,868 --> 00:08:17,914
Quand tu fais un casting, tu dis pas
que tu cherches "pas le genre Brad Pitt".
136
00:08:17,997 --> 00:08:19,541
Tu dis qui tu cherches.
137
00:08:19,624 --> 00:08:25,005
Très bien. Je cherche un type
que j'ai vu monter les escaliers
138
00:08:25,088 --> 00:08:29,259
avec un sweat à capuche tie-dye le soir
de l'alarme incendie quand Tim est mort.
139
00:08:29,342 --> 00:08:30,593
MEC TIE-DYE
140
00:08:30,677 --> 00:08:35,557
Et je suis à la recherche
de la mystérieuse fiancée de Tim.
141
00:08:35,640 --> 00:08:37,934
Et si mec tie-dye était la fiancée ?
142
00:08:38,018 --> 00:08:43,106
Les gars, on a besoin
d'une piste. Une piste.
143
00:08:46,317 --> 00:08:47,777
Stop !
144
00:08:49,654 --> 00:08:51,072
Je sais faire ça.
145
00:08:58,163 --> 00:09:00,957
Félicitations d'en être arrivé là.
146
00:09:01,666 --> 00:09:04,586
Vous pouvez tous être fiers.
147
00:09:04,669 --> 00:09:10,133
Mais comme vous le savez, il peut y avoir
qu'un seul "Meurtrier de Tim Kono".
148
00:09:10,216 --> 00:09:14,095
Je cherche un motif.
Je cherche des moyens.
149
00:09:14,179 --> 00:09:18,308
Mais surtout, je cherche des tripes.
150
00:09:21,853 --> 00:09:23,772
Le thérapeute désespéré.
151
00:09:23,855 --> 00:09:27,025
Je l'ai tué.
Je suis un mauvais thérapeute.
152
00:09:27,984 --> 00:09:30,445
OK, les désespérés, je peux pas.
153
00:09:30,528 --> 00:09:32,655
Allez, sur la ligne du fond. Vite.
154
00:09:37,410 --> 00:09:38,828
Ok, mesdames,
155
00:09:38,912 --> 00:09:42,624
J'ignore ce qui se passe ici,
mais ça n'a rien d'intéressant.
156
00:09:46,586 --> 00:09:49,798
La matriarche meurtrière
de l'appartement d'à côté.
157
00:09:51,257 --> 00:09:52,801
Je l'ai tué.
158
00:09:52,884 --> 00:09:57,931
Et je le referais
pour les mètres carrés et la vue.
159
00:09:58,014 --> 00:10:01,726
La seule vue que vous aurez
sera depuis la ligne du fond !
160
00:10:03,603 --> 00:10:06,648
Personne ne veut
d'un podcast de meurtre sur l'immobilier.
161
00:10:12,946 --> 00:10:15,782
Faut pas que vous ayez l'air
de trop le vouloir.
162
00:10:17,075 --> 00:10:18,076
Grosse erreur.
163
00:10:29,129 --> 00:10:30,755
Bunny, pourquoi chantes-tu ?
164
00:10:30,839 --> 00:10:32,882
C'est une comédie musicale, non ?
165
00:10:32,966 --> 00:10:35,593
Pas avec toi dedans. Ligne du fond !
166
00:10:42,308 --> 00:10:44,227
Le maître d'Evelyn.
167
00:10:45,478 --> 00:10:47,313
Beaucoup de plaintes à propos de Tim.
168
00:10:47,397 --> 00:10:49,399
Tim se plaignait beaucoup d'Evelyn.
169
00:10:49,482 --> 00:10:52,986
Il disait qu'elle lui donnait des crises
d'asthme. Il a menacé de la tuer.
170
00:10:53,069 --> 00:10:55,071
Donc vous saviez que Tim avait une arme.
171
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
C'est exact.
172
00:10:56,906 --> 00:11:00,660
Elle avait neuf vies,
mais j'ai écourté la sienne.
173
00:11:01,870 --> 00:11:03,038
Joli.
174
00:11:04,330 --> 00:11:05,415
Bougez pas.
175
00:11:05,498 --> 00:11:08,084
La curiosité a tué le chat,
mais j'ai tué Tim Kono.
176
00:11:08,168 --> 00:11:10,628
Tu veux perdre le job ?
Continue de parler !
177
00:11:11,629 --> 00:11:15,133
Très bien, tout le monde.
À l'exception d'Howard Morris...
178
00:11:19,346 --> 00:11:20,430
Ligne du fond.
179
00:11:26,227 --> 00:11:27,604
On a notre rôle principal.
180
00:11:28,688 --> 00:11:30,023
Howard Morris.
181
00:11:30,690 --> 00:11:34,611
Tim a menacé de tuer son chat,
et il savait que Tim avait une arme.
182
00:11:34,694 --> 00:11:37,030
Plus les empreintes de pattes
dans le sang de Tim.
183
00:11:37,113 --> 00:11:39,199
- Exact.
- Alors, quel est notre plan ?
184
00:11:39,282 --> 00:11:40,825
C'est une audition.
185
00:11:40,909 --> 00:11:43,495
On le rencontre, on évoque Tim Kono,
on voit ce qu'il fait.
186
00:11:43,578 --> 00:11:44,579
Excuse-moi.
187
00:11:44,662 --> 00:11:48,291
On va aborder un sujet dangereux
avec un meurtrier jusqu'à ce qu'il craque,
188
00:11:48,375 --> 00:11:51,461
sorte l'arme du crime de sous le canapé,
et nous tue tous.
189
00:11:51,544 --> 00:11:54,839
Et on l'enregistre pour le podcast.
190
00:11:54,923 --> 00:11:57,634
Non. C'est légal ?
191
00:11:57,717 --> 00:11:59,135
C'est une bonne remarque.
192
00:11:59,219 --> 00:12:01,471
Il faudrait lui dire qu'il est enregistré.
193
00:12:01,554 --> 00:12:04,057
Mais subtilement,
car je pense pas qu'il apprécierait.
194
00:12:04,140 --> 00:12:05,767
Je peux garder ça quand on a fini ?
195
00:12:05,850 --> 00:12:08,395
Je dois tout rendre
dans 30 jours pour être remboursé.
196
00:12:08,478 --> 00:12:11,356
Non. On peut pas précipiter les choses.
Promets-le-moi.
197
00:12:12,399 --> 00:12:13,692
À plus tard.
198
00:12:14,484 --> 00:12:18,071
Tu viens pas ? Où seras-tu
pendant qu'on interroge un meurtrier ?
199
00:12:18,154 --> 00:12:20,782
Des trucs de producteur.
Barbant. Bonne chance.
200
00:12:22,200 --> 00:12:24,202
C'était quoi ça ?
201
00:12:35,005 --> 00:12:36,089
Salut.
202
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
Oliver.
203
00:12:38,091 --> 00:12:41,261
Teddy. Mon Dieu, tu ne vieillis pas.
204
00:12:42,303 --> 00:12:43,972
Il me faut le nom de ta sorcière.
205
00:12:44,597 --> 00:12:46,599
Oh, mon Dieu. De quoi as-tu besoin ?
206
00:12:49,644 --> 00:12:51,521
Entre.
207
00:12:51,604 --> 00:12:53,732
On doit être prudents.
208
00:12:57,444 --> 00:12:59,362
Howard pourrait craquer
s'il se sent menacé.
209
00:12:59,446 --> 00:13:02,073
Je pense qu'on devrait le charmer.
210
00:13:02,157 --> 00:13:04,534
Bien. Excellent.
Je prends les choses en main.
211
00:13:04,617 --> 00:13:06,161
Pardon ?
212
00:13:06,244 --> 00:13:08,496
Je suis un acteur.
Je peux faire jouer mon charme.
213
00:13:08,580 --> 00:13:09,873
Il joue, là ?
214
00:13:11,082 --> 00:13:12,334
Il se prépare.
215
00:13:14,419 --> 00:13:16,379
- Bonjour.
- Bonjour. Rez-de-chaussée ?
216
00:13:16,463 --> 00:13:17,589
Oui, s'il vous plaît.
217
00:13:18,506 --> 00:13:20,300
Je vois que vous êtes musicienne.
218
00:13:20,383 --> 00:13:21,551
Bien vu.
219
00:13:22,177 --> 00:13:24,721
Je suis premier basson
dans l'orchestre symphonique.
220
00:13:25,680 --> 00:13:27,307
Elle est premier basson.
221
00:13:27,390 --> 00:13:29,684
J'ai entendu.
J'ignore ce que ça veut dire.
222
00:13:30,894 --> 00:13:31,978
Attendez une minute.
223
00:13:32,062 --> 00:13:35,231
C'est votre basson que j'entends
dans la cour tous les soirs ?
224
00:13:35,315 --> 00:13:37,192
Désolée. Je devrais fermer ma fenêtre.
225
00:13:37,275 --> 00:13:40,653
Non, c'est agréable.
Je le vois comme le son de l'Arconia.
226
00:13:41,279 --> 00:13:42,864
C'est très gentil.
227
00:13:44,324 --> 00:13:49,454
Les échos m'aident à entendre mon ton
et si je dois ajuster mon embouchure.
228
00:13:50,038 --> 00:13:51,039
Bien sûr.
229
00:13:51,122 --> 00:13:54,793
Mabel, l'embouchure
est une position de la bouche.
230
00:13:55,377 --> 00:13:56,336
Cool.
231
00:14:00,298 --> 00:14:02,467
Enchantée. Je m'appelle Jan.
232
00:14:02,550 --> 00:14:03,802
Je m'appelle Charles.
233
00:14:04,844 --> 00:14:06,721
M. Savage va s'envoyer en l'air.
234
00:14:06,805 --> 00:14:09,599
- Jamais de la vie.
- Pas avec cette attitude.
235
00:14:09,683 --> 00:14:11,309
Je saigne du nez ?
236
00:14:11,393 --> 00:14:14,187
Non, mais allons-y.
Je vais faire parler Howard,
237
00:14:14,270 --> 00:14:16,231
assure-toi qu'il sache
qu'il est enregistré.
238
00:14:16,314 --> 00:14:18,608
Bien. Test.
239
00:14:19,275 --> 00:14:20,276
Une MAISON de Poupée
240
00:14:20,360 --> 00:14:21,361
TOUT LE MONDE PEUT
SIFFLER SOUS LA PLUIE
241
00:14:21,444 --> 00:14:24,864
De bons souvenirs, hein, Teddy ?
Ça me fait plaisir de les voir au mur.
242
00:14:24,948 --> 00:14:28,910
Je préfèrerais des posters des spectacles
dans lesquels tu m'as dissuadé d'investir.
243
00:14:29,661 --> 00:14:31,246
- Les Misérables.
- Oui, je sais.
244
00:14:31,329 --> 00:14:33,873
"C'est déprimant, Teddy.
Tout ça pour une miche de pain."
245
00:14:33,957 --> 00:14:34,791
C'est vrai.
246
00:14:34,874 --> 00:14:37,794
Mamma Mia. "J'aimais pas ABBA
quand ils étaient ABBA."
247
00:14:37,877 --> 00:14:39,004
- Ouais.
- Hamilton.
248
00:14:39,087 --> 00:14:42,215
Ils ont choisi le seul père fondateur
qui a aucun éclat.
249
00:14:42,882 --> 00:14:44,676
- J'avais tort.
- Écoute, Oliver,
250
00:14:44,759 --> 00:14:47,971
sans vouloir te presser.
Tu connais mon fils Théo.
251
00:14:48,054 --> 00:14:49,681
On a un truc à...
252
00:14:51,349 --> 00:14:53,518
Je ne serai pas long, promis.
253
00:14:53,601 --> 00:14:55,353
Tu peux lui dire en langue des signes ?
254
00:14:56,521 --> 00:14:59,649
Cache le houmous. Il a un problème.
255
00:15:00,608 --> 00:15:01,860
Merci.
256
00:15:02,527 --> 00:15:03,987
Alors, Teddy.
257
00:15:04,863 --> 00:15:06,197
Je fais un podcast.
258
00:15:06,281 --> 00:15:12,746
Un podcast de true-crime sur un meurtre
qui a eu lieu dans notre propre immeuble.
259
00:15:14,289 --> 00:15:16,708
Lève la main
si tu viens d'avoir des frissons.
260
00:15:18,084 --> 00:15:20,754
Mais c'est pas qu'une histoire de meurtre.
261
00:15:20,837 --> 00:15:25,759
Ça parle de notre soif de vérité,
notre faim de justice.
262
00:15:25,842 --> 00:15:29,179
C'est pourquoi Dimas Deli
est le sponsor évident.
263
00:15:29,262 --> 00:15:32,015
Attends.
Tu me demandes vraiment de l'argent ?
264
00:15:32,098 --> 00:15:33,975
Je ne dirais pas ça comme ça.
265
00:15:34,059 --> 00:15:40,106
Je dis juste que tu peux faire de la pub
pour la modique somme de 32 000 $.
266
00:15:40,190 --> 00:15:43,068
- Oliver, bordel de merde !
- Allez, Teddy.
267
00:15:43,151 --> 00:15:46,613
Je sais que quelque part, je te manque
ainsi que la magie qu'on a créée.
268
00:15:46,696 --> 00:15:47,989
J'ai adoré nos spectacles.
269
00:15:48,073 --> 00:15:50,658
Mais pas jeter l'argent par les fenêtres.
270
00:15:50,742 --> 00:15:52,786
Prenons un verre un de ces jours.
271
00:15:52,869 --> 00:15:54,454
J'adorerais ça. Quand ?
272
00:15:54,537 --> 00:15:56,414
Quand ça me coûte pas 32 000 $.
273
00:15:57,957 --> 00:15:58,958
OK.
274
00:16:02,295 --> 00:16:03,672
Quel con.
275
00:16:06,132 --> 00:16:07,592
Salut, Howard.
276
00:16:08,718 --> 00:16:12,931
On voulait juste voir comment
vous tenez le coup depuis Evelyn.
277
00:16:13,014 --> 00:16:15,725
Merci. J'aimerais être mort.
278
00:16:19,562 --> 00:16:21,815
Désolé. Je suis un peu dépassé
par les événements.
279
00:16:21,898 --> 00:16:23,066
C'est pas grave.
280
00:16:24,109 --> 00:16:25,985
Vous avez un autre chat, M. Morris ?
281
00:16:26,069 --> 00:16:28,655
Non, tout ça est à Evelyn.
282
00:16:28,738 --> 00:16:33,326
Si je ne touche à rien,
nourriture, eau, jouets...
283
00:16:34,285 --> 00:16:35,870
je peux prétendre qu'elle est là.
284
00:16:35,954 --> 00:16:39,791
J'ai entendu ça une fois,
peut-être que vous apprécierez.
285
00:16:39,874 --> 00:16:45,130
Un chat ne vous quitte jamais vraiment,
car il transmet des parasites.
286
00:16:49,926 --> 00:16:52,345
Je suis sûr qu'Evelyn était très propre.
287
00:16:52,429 --> 00:16:54,014
Elle l'était. Merci.
288
00:16:54,097 --> 00:16:57,183
Tout le monde
dans cet immeuble semblait l'aimer.
289
00:16:58,226 --> 00:16:59,936
Contrairement à Tim Kono.
290
00:17:01,396 --> 00:17:03,023
Désolée. J'ai juste...
291
00:17:03,648 --> 00:17:07,819
Je les relie parce qu'ils sont
tous les deux morts le même jour.
292
00:17:08,445 --> 00:17:11,573
- Oui.
- Les gens aimaient pas vraiment Tim Kono.
293
00:17:11,656 --> 00:17:14,909
Non, les gens l'aimaient pas.
À ce que j'entends.
294
00:17:14,993 --> 00:17:16,202
Vraiment ?
295
00:17:16,286 --> 00:17:18,121
Qu'avez-vous entendu exactement ?
296
00:17:18,204 --> 00:17:19,873
Je devrais pas dire du mal des morts.
297
00:17:19,956 --> 00:17:21,166
Tim était un connard.
298
00:17:21,249 --> 00:17:22,751
Je vous le fais pas dire.
299
00:17:22,834 --> 00:17:25,045
On l'a vu dans l'ascenseur l'autre jour.
300
00:17:25,128 --> 00:17:27,005
Qu'a-t-il fait ? Cet enfoiré.
301
00:17:27,088 --> 00:17:29,382
Il a réprimandé quelqu'un au téléphone.
302
00:17:29,466 --> 00:17:31,343
Ouais. Typiquement Tim.
303
00:17:31,426 --> 00:17:33,845
Une histoire de bague disparue.
304
00:17:35,180 --> 00:17:37,766
Y avait toujours un truc
qui le contrariait.
305
00:17:37,849 --> 00:17:39,017
Ça a empiré récemment.
306
00:17:39,976 --> 00:17:43,646
J'ai entendu dire qu'il a été viré
de sa société d'investissement
307
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
pour avoir fait perdre
beaucoup d'argent à un gros client.
308
00:17:46,399 --> 00:17:48,026
Vraiment ?
309
00:17:48,109 --> 00:17:50,278
Tim s'est-il déjà énervé contre Evelyn ?
310
00:17:50,362 --> 00:17:54,407
Quel genre de personne
laisse sa fenêtre ouverte,
311
00:17:54,491 --> 00:17:57,285
puis s'énerve contre un chat
qui s'aventure à l'intérieur ?
312
00:17:58,036 --> 00:18:01,706
Evelyn était pas vindicative, mais je sais
qu'elle est heureuse que Tim soit mort.
313
00:18:08,463 --> 00:18:10,715
Mon Dieu, elle est magnifique.
314
00:18:11,549 --> 00:18:12,550
C'est pas Evelyn.
315
00:18:14,678 --> 00:18:17,013
- J'aurais pu jurer...
- C'est Barbara.
316
00:18:17,097 --> 00:18:19,557
- C'était une garce.
- Ouais.
317
00:18:19,641 --> 00:18:22,227
Mais c'est bien
qu'elle soit là-haut aussi,
318
00:18:22,310 --> 00:18:25,730
parce que c'est comme si
vous étiez enregistré.
319
00:18:26,356 --> 00:18:30,318
- Pardon ?
- J'ai dit qu'elle vous surveille.
320
00:18:30,402 --> 00:18:33,655
Donc c'est comme si vous étiez enregistré.
321
00:18:34,656 --> 00:18:37,492
Je le dirais pas comme ça.
Pourquoi dites-vous ça comme ça ?
322
00:18:38,785 --> 00:18:41,246
Je sais pas.
323
00:18:41,329 --> 00:18:44,082
Vous disiez qu'Evelyn était heureuse
que Tim soit mort ?
324
00:18:45,625 --> 00:18:47,002
- Merde !
- Qu'avez-vous fait ?
325
00:18:47,961 --> 00:18:49,963
Désolé.
326
00:18:50,463 --> 00:18:51,965
Vous avez un problème ?
327
00:18:57,053 --> 00:18:58,054
C'est quoi ce bordel ?
328
00:18:58,138 --> 00:19:00,598
Mon Dieu. Va chercher de la glace. Vas-y !
329
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
Merde !
330
00:19:02,934 --> 00:19:04,310
De la glace.
331
00:19:06,646 --> 00:19:07,856
Apporte de la glace.
332
00:19:08,565 --> 00:19:10,316
De la glace ! Mon Dieu !
333
00:19:10,400 --> 00:19:11,860
De la glace ! Mon Dieu !
334
00:19:16,197 --> 00:19:17,741
- Mince !
- Tu te dépêches ?
335
00:19:17,824 --> 00:19:19,034
Qu'est-ce que tu fous ?
336
00:19:20,660 --> 00:19:21,911
Oh la la.
337
00:19:23,496 --> 00:19:25,123
Tu mets trop de temps.
338
00:19:26,708 --> 00:19:28,376
Dépêche-toi, Brazzos.
339
00:19:30,628 --> 00:19:32,464
Oh, mon Dieu.
340
00:19:32,547 --> 00:19:33,548
Qu'est-ce...
341
00:19:34,174 --> 00:19:35,592
Howard, ça va ?
342
00:19:39,346 --> 00:19:42,974
J'ai fait un malaise vagal.
Je m'évanouis à la vue du sang.
343
00:19:44,517 --> 00:19:46,019
Ça craint.
344
00:19:46,644 --> 00:19:50,231
Ça vous empêche probablement
de faire beaucoup de choses,
345
00:19:50,315 --> 00:19:53,485
comme assister à des meurtres sanglants.
346
00:19:54,986 --> 00:19:58,573
Vous savez, il y a un chat
dans votre congélateur.
347
00:19:58,656 --> 00:20:00,200
Oui, je sais.
348
00:20:00,283 --> 00:20:03,370
Je pense que Tim a empoisonné Evelyn
et s'est ensuite suicidé.
349
00:20:04,371 --> 00:20:06,581
Je vais faire faire
un rapport de toxicologie.
350
00:20:06,664 --> 00:20:08,124
C'est logique.
351
00:20:08,208 --> 00:20:11,086
C'est juste qu'elle est à côté
de votre nourriture...
352
00:20:12,462 --> 00:20:13,588
elle la touche.
353
00:20:39,656 --> 00:20:41,825
Splash !
LA COMÉDIE MUSICALE
354
00:20:47,580 --> 00:20:48,748
C'est un cancer ?
355
00:20:48,832 --> 00:20:51,251
J'ai besoin de savoir
à quel point m'investir.
356
00:20:51,334 --> 00:20:53,003
On adopte pas un chien de 20 ans.
357
00:20:53,086 --> 00:20:54,671
Je suis pas mourant, juste anxieux.
358
00:20:54,754 --> 00:20:56,381
Ça arrive quand je parle aux gens.
359
00:20:56,464 --> 00:20:57,507
Mais je le gère.
360
00:20:57,590 --> 00:21:01,177
Je parle pas aux gens, je vais pas à
des rencards, je connais pas mes voisins.
361
00:21:01,261 --> 00:21:03,304
- Tu me connais.
- Et vous êtes ?
362
00:21:03,388 --> 00:21:04,806
Ça me fait pas rire.
363
00:21:05,390 --> 00:21:07,851
Je comprends. Je vais prendre l'air.
364
00:21:07,934 --> 00:21:09,728
Donc, Howard a un alibi ?
365
00:21:09,811 --> 00:21:12,814
Quoi ? T'y as cru ?
Le numéro de l'évanouissement ?
366
00:21:12,897 --> 00:21:15,025
Je peux repérer un acteur
à 1 km à la ronde.
367
00:21:15,108 --> 00:21:16,359
Des nouvelles d'Oliver ?
368
00:21:18,278 --> 00:21:19,279
Aucune.
369
00:21:20,113 --> 00:21:22,615
Mon agent a toujours dit
qu'il était pas fiable,
370
00:21:22,699 --> 00:21:24,534
et de pas auditionner pour lui.
371
00:21:24,617 --> 00:21:26,077
De tout façon, j'auditionne pas.
372
00:21:26,161 --> 00:21:28,038
- Salut.
- Salut.
373
00:21:35,628 --> 00:21:37,505
Qu'est-ce que tu fabriques ?
374
00:21:40,300 --> 00:21:41,551
Bon sang.
375
00:21:48,641 --> 00:21:53,229
Les posters originaux comme celui-ci
partent pour 5 000, parfois 10 000 $.
376
00:21:54,230 --> 00:21:56,524
Et je suis un peu à court
d'argent en ce moment.
377
00:21:56,608 --> 00:21:59,569
Tu peux pas vendre ça.
C'était pas ton plus grand spectacle ?
378
00:21:59,652 --> 00:22:01,988
Non. C'était mon plus gros flop.
379
00:22:03,531 --> 00:22:04,741
Y a eu de plus gros flops.
380
00:22:04,824 --> 00:22:07,035
Non.
381
00:22:07,118 --> 00:22:10,121
Y a pas de plus gros flop
que mon spectacle.
382
00:22:10,205 --> 00:22:12,832
Y avait des mauvaises critiques
avant la première.
383
00:22:13,500 --> 00:22:17,003
Il n'y a pas eu d'eau sur une scène
pendant dix ans.
384
00:22:18,755 --> 00:22:21,508
Ça a causé trois faillites,
deux enquêtes d'assurance.
385
00:22:21,591 --> 00:22:23,593
Je suis sûr qu'il y a eu de bons moments.
386
00:22:24,552 --> 00:22:29,307
À la fin du premier acte,
il y avait un numéro formidable,
387
00:22:29,391 --> 00:22:33,311
où 12 tritons plongent
d'une haute jetée dans une piscine
388
00:22:33,395 --> 00:22:35,271
construite dans le plancher de la scène.
389
00:22:35,355 --> 00:22:38,817
Mais le soir de l'avant-première,
390
00:22:38,900 --> 00:22:43,863
y a eu des problèmes avec les hydrauliques
qui abaissaient le plancher.
391
00:22:45,156 --> 00:22:46,574
Mais j'ai dit...
392
00:22:49,035 --> 00:22:49,703
"Allez-y."
393
00:22:53,164 --> 00:22:56,084
Et alors que chaque triton
chantait "Faites un Splash",
394
00:22:57,877 --> 00:23:01,089
ils ont tous plongé du haut de la jetée.
395
00:23:01,172 --> 00:23:02,507
Un par un.
396
00:23:05,885 --> 00:23:09,222
Je peux encore entendre le bruit
qu'ils ont fait en tombant au sol.
397
00:23:20,066 --> 00:23:21,109
Les 12 ?
398
00:23:22,277 --> 00:23:23,737
Les 12.
399
00:23:24,779 --> 00:23:26,990
Les choristes ont tendance
à se serrer les coudes.
400
00:23:28,199 --> 00:23:31,786
T'as fait une erreur.
On en fait tous... Personne n'est mort ?
401
00:23:31,870 --> 00:23:34,622
- Non.
- Très bien. On fait tous des erreurs.
402
00:23:34,706 --> 00:23:37,751
Le titre du Times
le jour suivant était "Ploc".
403
00:23:37,834 --> 00:23:40,962
- Si c'est le pire...
- Non, c'est pas le pire.
404
00:23:42,255 --> 00:23:44,299
J'ai mis mon propre argent
dans le spectacle.
405
00:23:45,258 --> 00:23:49,929
Mais c'était pas vraiment le mien. C'était
l'argent pour les études de mon fils.
406
00:23:52,223 --> 00:23:55,435
J'ai non seulement perdu ma carrière
avec ce spectacle,
407
00:23:56,102 --> 00:23:58,271
mais en ne pensant qu'à moi...
408
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
J'ai aussi perdu ma famille.
409
00:24:03,068 --> 00:24:04,361
Ça peut arriver.
410
00:24:05,195 --> 00:24:06,821
Crois-moi, je sais.
411
00:24:06,905 --> 00:24:09,908
Une seule grosse erreur
peut te faire perdre beaucoup.
412
00:24:15,038 --> 00:24:17,624
Mais le monde a besoin
de gens comme Oliver Putnam.
413
00:24:18,249 --> 00:24:20,460
Tu pousses les gens
hors de leur zone de confort.
414
00:24:20,543 --> 00:24:22,545
J'aime pas avoir affaire aux gens,
415
00:24:22,629 --> 00:24:24,381
mais j'ai été voir un homme étrange
416
00:24:24,464 --> 00:24:27,300
et j'ai sorti un chat congelé
de son congélateur.
417
00:24:28,635 --> 00:24:30,762
J'ai encore sa patte.
418
00:24:30,845 --> 00:24:32,472
Mon Dieu.
419
00:24:32,555 --> 00:24:34,599
Elle est chaude maintenant.
420
00:24:34,683 --> 00:24:36,893
Et cette odeur est nouvelle.
421
00:24:36,976 --> 00:24:40,563
Mais c'est aussi assez excitant.
Et c'est grâce à toi.
422
00:24:40,647 --> 00:24:42,273
Tu es dingue,
423
00:24:42,357 --> 00:24:44,275
mais ça inspire souvent les gens.
424
00:24:44,359 --> 00:24:45,985
Tu ne peux pas perdre ça.
425
00:24:46,778 --> 00:24:50,448
J'ai passé la journée à chercher des fonds
pour rendre ce podcast spécial.
426
00:24:50,532 --> 00:24:53,618
Laisse-moi participer aux frais.
C'est notre podcast.
427
00:24:53,702 --> 00:24:55,453
- T'es pas obligé.
- J'en ai envie.
428
00:24:55,537 --> 00:24:57,288
Tu me dois 4 500 $. Cash de préférence.
429
00:24:57,914 --> 00:24:59,249
4 500 $ ?
430
00:24:59,332 --> 00:25:00,500
Où vas-tu ?
431
00:25:02,961 --> 00:25:06,673
Oliver Putnam ne va pas
se laisser décourager par un refus.
432
00:25:21,187 --> 00:25:22,188
CONCIERGE
433
00:25:22,272 --> 00:25:24,858
Bonjour, M. Torres. J'ignore si
vous vous souvenez de moi...
434
00:25:24,941 --> 00:25:27,235
Je me souviens.
Vous avez besoin d'une réparation ?
435
00:25:27,318 --> 00:25:29,904
Non. Tout va bien avec l'appartement.
436
00:25:29,988 --> 00:25:31,448
Tout va bien.
437
00:25:32,615 --> 00:25:36,161
Je cherchais juste Oscar.
Il n'est pas sorti cette semaine ?
438
00:25:37,078 --> 00:25:38,121
Il n'est pas là.
439
00:25:38,204 --> 00:25:41,624
Pouvez-vous lui dire
que je le cherche et que si...
440
00:25:41,708 --> 00:25:43,626
Non, je ne le ferai pas.
441
00:25:44,294 --> 00:25:46,004
Mon fils a besoin d'un nouveau départ.
442
00:25:46,838 --> 00:25:48,340
Ne revenez pas ici.
443
00:25:55,680 --> 00:25:56,973
Alors, ce petit verre ?
444
00:25:57,057 --> 00:25:59,059
Ne m'oblige pas à déménager.
445
00:25:59,142 --> 00:26:01,561
Non. Je t'en prie.
446
00:26:03,772 --> 00:26:07,609
Tu te souviens du jour
où je t'ai vendu la piscine de Splash ?
447
00:26:08,610 --> 00:26:12,614
Je t'ai convaincu car j'étais confiant,
charmant et jeune.
448
00:26:12,697 --> 00:26:14,574
T'avais 58 ans.
449
00:26:14,657 --> 00:26:16,701
Là n'est pas la question.
450
00:26:17,369 --> 00:26:20,622
Une heure avant que tu arrives,
j'étais si nerveux,
451
00:26:20,705 --> 00:26:23,375
j'hyperventilais
sur quel genre de vin ouvrir.
452
00:26:23,458 --> 00:26:27,671
Pourtant, une heure plus tard,
tu as vu un vendeur confiant.
453
00:26:28,380 --> 00:26:30,048
Mais ce n'était que du vent.
454
00:26:30,799 --> 00:26:33,093
La fausse arrogance de la jeunesse.
455
00:26:33,176 --> 00:26:34,636
T'avais presque 60 ans.
456
00:26:34,719 --> 00:26:36,346
Mais je suis plus vieux à présent.
457
00:26:37,305 --> 00:26:39,933
Et j'ai appris, Teddy.
458
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Personne qui promet de grandes choses
ne sait ce qui va se passer.
459
00:26:45,397 --> 00:26:47,357
Mais c'est la balade qui compte.
460
00:26:48,316 --> 00:26:51,277
Je pense que je suis sur un gros truc.
461
00:26:52,278 --> 00:26:54,656
Et je te jure
que je te laisserai pas tomber.
462
00:26:56,241 --> 00:26:59,536
Faisons un vrai coup d'éclat cette fois.
463
00:26:59,619 --> 00:27:02,038
Avec un podcast, Oliver ?
464
00:27:02,122 --> 00:27:03,581
Ça commence par un podcast.
465
00:27:03,665 --> 00:27:06,376
Mais tu sais qu'avec moi,
y aura toujours plus.
466
00:27:09,671 --> 00:27:11,089
C'était combien, 32 000 ?
467
00:27:11,172 --> 00:27:12,716
Maintenant, c'est 35 000.
468
00:27:13,341 --> 00:27:14,551
Toujours plus.
469
00:27:36,865 --> 00:27:40,744
G.M.
31/1 @ 16 : 30 - CHEMIN DE LA CÔTE
470
00:27:46,875 --> 00:27:49,878
Dimanche
24 janvier
471
00:27:56,343 --> 00:27:58,011
Bravo.
472
00:27:59,346 --> 00:28:01,264
Désolé, chéri. Allons-y.
473
00:28:05,018 --> 00:28:07,604
Allez, on y va. C'est bien, Winnie.
474
00:28:10,398 --> 00:28:12,525
Bonjour, Sting.
475
00:28:16,363 --> 00:28:17,697
Votre chien, je vous prie.
476
00:28:18,281 --> 00:28:20,825
Winnie, te tiens pas si près de Sting.
477
00:28:22,702 --> 00:28:26,039
Elle est sur les nerfs depuis
la mort bouleversante de l'autre soir,
478
00:28:26,706 --> 00:28:29,209
sur laquelle
je fais d'ailleurs un podcast.
479
00:28:31,336 --> 00:28:33,004
C'est un gros truc.
480
00:28:33,630 --> 00:28:35,632
C'est ce que pensent les gens.
481
00:28:36,758 --> 00:28:39,636
Connaissez-vous par hasard Tim Kono ?
482
00:28:39,719 --> 00:28:41,888
Suggérez-vous que j'ai un truc
à voir avec ça ?
483
00:28:41,971 --> 00:28:45,975
Non, c'était juste
une question en passant.
484
00:28:46,059 --> 00:28:48,853
- S'il vous plaît, votre chien.
- Oui, désolé.
485
00:28:48,937 --> 00:28:50,063
Contrôlez-le.
486
00:28:50,146 --> 00:28:52,857
Désolé. Winnie est juste une grande fan.
487
00:28:52,941 --> 00:28:54,901
J'aime pas les chiens.
488
00:28:56,611 --> 00:28:57,612
Vous avez un chien ?
489
00:28:57,696 --> 00:28:59,114
J'ai un chien.
490
00:28:59,197 --> 00:29:00,365
Je ne l'aime pas non plus.
491
00:29:02,075 --> 00:29:03,868
Cela a été un...
492
00:29:25,306 --> 00:29:27,851
- T'as aimé, hein ?
- C'est ce qu'exprime mon visage ?
493
00:29:28,768 --> 00:29:31,688
Écoutez, avant de conclure,
494
00:29:31,771 --> 00:29:34,357
j'ai une petite annonce à faire.
495
00:29:34,441 --> 00:29:38,903
On est maintenant les fiers parents
d'un nouveau podcast.
496
00:29:38,987 --> 00:29:42,032
- Ça veut dire quoi ?
- On a publié notre premier épisode.
497
00:29:42,699 --> 00:29:44,701
Ou lâché. On l'a lâché.
498
00:29:44,784 --> 00:29:45,869
Comme s'il était chaud.
499
00:29:45,952 --> 00:29:48,329
Pardon. On a fait ça quand ?
500
00:29:48,413 --> 00:29:50,415
- Y a une heure.
- Je le trouve pas.
501
00:29:50,498 --> 00:29:55,128
Essaye "Les wraps Dimas présentent :
Seulement les meurtres dans l'immeuble."
502
00:29:55,754 --> 00:29:58,798
Je nous ai obtenu un bon gros parrainage.
503
00:29:58,882 --> 00:30:01,885
Teddy avait une condition.
Comme c'est le mois du wrap au poulet,
504
00:30:01,968 --> 00:30:05,013
il voulait qu'on diffuse
le premier épisode tout de suite, donc...
505
00:30:05,096 --> 00:30:06,890
Tu t'es précipité. Grosse surprise.
506
00:30:06,973 --> 00:30:08,808
C'est une production Oliver Putnam.
507
00:30:09,434 --> 00:30:11,728
- On a de l'audience ?
- Je l'ai trouvé.
508
00:30:11,811 --> 00:30:12,937
Quatre écoutes.
509
00:30:13,021 --> 00:30:14,397
En seulement une heure.
510
00:30:15,023 --> 00:30:18,526
À ce rythme, on en aura
deux millions d'ici jeudi.
511
00:30:19,152 --> 00:30:20,820
- Des commentaires ?
- Oui.
512
00:30:20,904 --> 00:30:23,907
"Charles-Haden Savage est un"...
513
00:30:23,990 --> 00:30:26,409
C'est bien.
C'est un bon, beau commentaire.
514
00:30:26,493 --> 00:30:28,370
- C'est bien ?
- Oui, j'en suis sûr.
515
00:30:28,453 --> 00:30:29,954
T'as utilisé ma musique ?
516
00:30:30,038 --> 00:30:31,247
Je dois y aller.
517
00:30:31,331 --> 00:30:33,208
- Je le savais.
- Tu sais quoi ?
518
00:30:33,291 --> 00:30:35,835
- Je suis le pire.
- En gros, t'as publié notre podcast,
519
00:30:35,919 --> 00:30:39,214
on a pas de réelle théorie,
et encore moins un suspect principal.
520
00:30:39,297 --> 00:30:42,175
Quand on aura 12 auditeurs,
on pourra peut-être s'inquiéter.
521
00:30:42,258 --> 00:30:45,136
OK, tu sais quoi ? Je gère.
522
00:30:45,220 --> 00:30:48,056
Je m'en occupe. Ne vous inquiétez pas !
523
00:30:49,516 --> 00:30:50,850
Et je m'inquiète.
524
00:30:52,102 --> 00:30:53,895
M'en parle pas.
525
00:30:57,691 --> 00:31:01,486
J'ai mis en scène
212 productions théâtrales,
526
00:31:02,237 --> 00:31:04,364
et j'ai toujours trouvé mon premier rôle.
527
00:31:04,447 --> 00:31:06,950
Vous tous ! C'est excitant, non ?
528
00:31:07,033 --> 00:31:08,618
Vous avez toujours une chance.
529
00:31:08,702 --> 00:31:10,912
Cinq, six, sept, huit.
530
00:31:10,995 --> 00:31:15,792
Il faut un œil particulier pour savoir
reconnaitre qui a l'étincelle d'une star.
531
00:31:15,875 --> 00:31:18,086
Toi ! Retourne au kiosque à journaux.
532
00:31:18,169 --> 00:31:20,046
Et qui est juste un figurant.
533
00:31:20,130 --> 00:31:23,967
Bunny, si c'était un spectacle
pour enfants, tu leur ferais peur. Sors.
534
00:31:24,050 --> 00:31:25,677
Magnat de l'immobilier, sors !
535
00:31:25,760 --> 00:31:29,264
Tout le monde côté jardin, dégagez.
Quittez la scène. Partez.
536
00:31:39,482 --> 00:31:43,028
Je sais qu'il est ici, à l'Arconia,
537
00:31:43,111 --> 00:31:44,946
attendant d'être découvert.
538
00:31:48,491 --> 00:31:52,120
ARRÊTE LE PODCAST
OU CE SERA TA FIN À TOI.
539
00:32:08,428 --> 00:32:09,429
Winnie ?
540
00:32:11,473 --> 00:32:12,599
Winnie ?
541
00:32:14,684 --> 00:32:16,144
Qu'est-ce que t'as, ma fille ?
542
00:32:19,272 --> 00:32:20,690
Mon Dieu.
543
00:32:21,775 --> 00:32:23,610
Qui te ferait ça ?
544
00:32:30,283 --> 00:32:32,035
Si on a commencé par la question :
545
00:32:32,118 --> 00:32:34,371
"Connaissez-vous bien vos voisins ?"
546
00:32:35,747 --> 00:32:39,793
Il s'avère que la réponse est,
votre voisin le plus connu...
547
00:32:43,296 --> 00:32:45,006
pourrait être celui
que vous connaissez le moins.
548
00:33:39,436 --> 00:33:41,438
Sous-titres : Olivia Lewy