1 00:00:00,001 --> 00:00:01,269 في الحلقات السابقة 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,878 عندما أقوم بإخراج عرض جديد 3 00:00:02,878 --> 00:00:06,215 فإن الجزء الأصعب هو جعل الممثلين يثقون ببعضهم البعض 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,674 أنا أقوم بعمل بودكاست 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,969 بودكاست جريمة حقيقية عن جريمة قتل 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,638 في بنايتنا 7 00:00:12,638 --> 00:00:13,764 هل أنتم علي قرابة من الميت؟ 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,557 ربما تكوني قد بدأتي للتو التحقيق 9 00:00:15,557 --> 00:00:18,519 النظر في جميع حالات الطب الشرعي - اللعنه - 10 00:00:18,519 --> 00:00:21,355 إن قابلت واحدًا آخر من مدمنين الجرائم الحقيقية 11 00:00:21,355 --> 00:00:23,148 أنا في صدد عمل شئ رائع هنا 12 00:00:23,148 --> 00:00:25,859 ماذا كان؟ 32 الف مشترك؟ - الآن 35 - 13 00:00:25,859 --> 00:00:27,945 أميل إلى صنع مجموعات أينما ذهبت 14 00:00:27,945 --> 00:00:30,239 عندما كنت طفلة ، كان لديّ مجموعة هاردي بويز 15 00:00:30,239 --> 00:00:33,075 مايبل شابة لطيفة وعدتنا بعدم إخفاء الأسرار 16 00:00:33,075 --> 00:00:34,451 يا إلهي! إنها هي 17 00:00:34,451 --> 00:00:36,495 انه رجل غطاء الرأس المصبوغ 18 00:00:36,495 --> 00:00:38,288 أنا لم أقتل تيم كونو 19 00:00:38,288 --> 00:00:40,624 هل قُتل تيم؟ تباً ، لقد كان على حق 20 00:00:40,624 --> 00:00:42,334 كأن يتوقع تيم أنه سيُقتل؟ 21 00:00:42,334 --> 00:00:45,128 كان يحاول القضاء على تاجر المجوهرات في السوق السوداء هذا المسمى أنجيل 22 00:00:45,128 --> 00:00:47,589 كان تيم كونو وحيدًا يعمل في أحد البنوك 23 00:00:47,589 --> 00:00:49,633 يبدو أن إسقاط تاجر مجوهرات من السوق السوداء 24 00:00:49,633 --> 00:00:51,885 يبدو غير طبيعياً ألا تعتقد ذلك؟ ، 25 00:00:51,885 --> 00:00:55,264 ربما ، لمرة أخري ، لقد وجدت كل هذا في شقته 26 00:01:12,656 --> 00:01:14,658 نحن جميعا ولدنا وحيدين 27 00:01:16,285 --> 00:01:18,370 ما لم تكن توأمًا أو شيء من هذا القبيل 28 00:01:18,370 --> 00:01:20,372 لكن التوائم تخيفاني 29 00:01:20,372 --> 00:01:22,374 ولا تحدثني أبدأ عن ثلاثة توائم 30 00:01:22,374 --> 00:01:24,793 أو أربعة ، مهما كان ما يطلق عليهم 31 00:01:24,793 --> 00:01:28,046 لا أعرف السبب لأن هذا ليس محور كلامي لكن اتحدث عن وجهة نظري 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,631 هي أننا ولدنا وحيدين 33 00:01:29,631 --> 00:01:31,967 نقضي معظم وقتنا بمفردنا 34 00:01:31,967 --> 00:01:34,970 ، ثم نخرج جميعًا بمفردنا 35 00:01:36,305 --> 00:01:38,932 عندما كنت طفلة ، كان هناك هذا العرض على التلفزيون 36 00:01:38,932 --> 00:01:41,268 رأس هيرمان هل تتذكرون هذا الهراء؟ 37 00:01:41,268 --> 00:01:42,978 كان هيرمان هذا الرجل الذي كان لديه 38 00:01:42,978 --> 00:01:45,647 هؤلاء الأشخاص الخياليون في رأسه ، وينصحونه 39 00:01:45,647 --> 00:01:47,900 لا يوجد شيء مثل الحب من النظرة الأولى 40 00:01:47,900 --> 00:01:51,111 أحدهما كان عصبيًا والآخر رومانسيًا 41 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 أنا لا أستطيع تذكر كل التفاصيل لكني أتذكر الفكرة الغبية من هذا العرض 42 00:01:54,865 --> 00:01:57,117 وقد أحببت ذلك لأن هيرمان لم يكن وحيدًا 43 00:01:57,117 --> 00:01:59,494 أنتم تعرفون ما أعنيه؟ كان لديه هؤلاء الناس في رأسه 44 00:02:02,497 --> 00:02:05,334 لفترة طويلة ، لعبت مثل هيرمان 45 00:02:05,334 --> 00:02:08,962 فقط أنا والناس ينصحونني في رأسي 46 00:02:08,962 --> 00:02:11,381 ثم ذهبت وأفسدت ذلك من خلال الاستماع 47 00:02:11,381 --> 00:02:14,927 إلى ذلك اللعين الرومانسي في رأسي كثيرًا 48 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 مرحبًا يا مستمعي البودكاست 49 00:02:16,345 --> 00:02:19,306 هنا في جرائم القتل في المبني فقط عندما نشعر بالجوع 50 00:02:19,306 --> 00:02:20,974 مرحباً 51 00:02:20,974 --> 00:02:23,810 ما تفعلي؟ قلنا أننا نقوم بالحضانة معًا 52 00:02:23,810 --> 00:02:26,355 انتظرت قدر الامكان 53 00:02:26,355 --> 00:02:29,149 ربما لا تعني آثار مخالب القطة "إيفلين" شيئًا 54 00:02:29,149 --> 00:02:32,194 لكن ربما كانوا مفتاحًا لكامل 55 00:02:32,194 --> 00:02:34,238 لا تُخضعي طفلنا الذي لم يولد بعد 56 00:02:34,238 --> 00:02:36,740 لهذه الهراء عن الجرائم الحقيقية ، من فضلك 57 00:02:36,740 --> 00:02:39,159 هذا البودكاست لطيف 58 00:02:39,660 --> 00:02:40,786 أنا لم أحصل على قبلة مرحبا؟ ، 59 00:02:40,786 --> 00:02:43,288 يا الهي ، لقد نسيت ، لقد حصلت عليكي 60 00:02:43,288 --> 00:02:45,749 لا أستطيع في الواقع رؤية اللون الأحمر 61 00:02:45,749 --> 00:02:47,668 هل تعتقدين أنني لن أشم رائحة تلك السيجارة ؟ 62 00:02:47,668 --> 00:02:49,294 لا تبدئي 63 00:02:50,212 --> 00:02:51,588 كان هناك طفل ميت اليوم 64 00:02:51,588 --> 00:02:53,966 أنا قادمة إليكِ مباشرة من هناك 65 00:02:53,966 --> 00:02:55,759 فتاة صغيرة 66 00:02:55,759 --> 00:02:57,427 زوج الأم 67 00:02:57,427 --> 00:02:59,513 إدمان ، كل ذلك 68 00:02:59,513 --> 00:03:02,182 حسناً 69 00:03:02,182 --> 00:03:04,476 لكن هذا الهراء لابد أن يتوقف عندما يأتي كريم 70 00:03:04,476 --> 00:03:06,645 مَــن هو كريم؟ 71 00:03:06,645 --> 00:03:08,730 ليس ابني - كريم عبد الجبار؟ - 72 00:03:08,730 --> 00:03:11,441 وبالتالي؟ - هل رياضي ، عالم - 73 00:03:11,441 --> 00:03:12,901 ناشط؟ 74 00:03:12,901 --> 00:03:16,280 وكريم هارديسون هو دواين واين في عالم مختلف ، انا لا اهتم 75 00:03:16,280 --> 00:03:17,781 كاديم - ماذا ؟ - 76 00:03:17,781 --> 00:03:18,907 كاديم هارديسون 77 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 هذا ما قلته ، إنه نفس القرف 78 00:03:20,617 --> 00:03:22,452 عن ماذا تتحدثين؟ 79 00:03:23,245 --> 00:03:26,123 كما تعلمي ، كنت أتمنى أن تكونِ في المنزل في الوقت المناسب لمساعدتي في هذا 80 00:03:26,123 --> 00:03:29,543 ألم تسمعني اليوم وأنا أخبرك عن كيف كان يومي؟ 81 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 فقط 82 00:03:31,962 --> 00:03:35,299 لا ينتهي بك الأمر مثل جاركسون دي ، تمام؟ 83 00:03:35,966 --> 00:03:38,927 هذا ليس من تزوجتة - حسناً - 84 00:03:38,927 --> 00:03:42,139 يعيش هوارد موريس في أركونيا في شقة رقم 3 دي 85 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 مكان لاذع مع وبر القطط 86 00:03:44,850 --> 00:03:45,934 اركونيا؟ 87 00:03:45,934 --> 00:03:47,811 لكن أقوى من الرائحة 88 00:03:47,811 --> 00:03:50,397 كان غضب هوارد تجاه تيم كونو 89 00:03:50,397 --> 00:03:53,150 ما هذا بحق الجحيم؟ لا ، لقد أغلقت هذه القضية 90 00:03:53,150 --> 00:03:55,485 يا الهي ، انتِ مَـن يتحدثون عنها؟ 91 00:03:55,485 --> 00:03:58,739 ماذا ؟ ماذا قالوا بحق الجحيم؟ أتعلمين؟ 92 00:03:58,739 --> 00:04:01,366 دعينا فقط نطفئه - لا ، كان ذلك انتحارًا - 93 00:04:01,366 --> 00:04:02,868 كان هذا واضحاً وصريحاً 94 00:04:02,868 --> 00:04:05,662 حسنًا ، لكن ، آسفة ماذا عن آثار أقدام؟ 95 00:04:05,662 --> 00:04:06,914 لأن القطة التي 96 00:04:06,914 --> 00:04:08,832 جاءت بعد ذلك ، ووجدوها 97 00:04:08,832 --> 00:04:10,918 أنت معتوهه حقاً؟ 98 00:04:10,918 --> 00:04:12,753 لذلك ، ماذا؟ 99 00:04:12,753 --> 00:04:14,630 القط فعل ذلك؟ 100 00:04:14,630 --> 00:04:16,381 لا جدياً ، دعينا فقط نسأل ، القط فعل ذلك؟ 101 00:04:17,758 --> 00:04:19,468 لماذا تستمعين إلى هذا القرف؟ 102 00:04:19,468 --> 00:04:22,513 قام رفاقي بنشر هذا علي التويتر 103 00:04:22,513 --> 00:04:23,847 أعني ، هؤلاء الرجال ، هم 104 00:04:24,515 --> 00:04:27,559 إنهم مغفلون ، لكنهم يروون القصة بشكل جيد 105 00:04:28,727 --> 00:04:30,729 نعم ، أنا لا أروي القصص 106 00:04:31,772 --> 00:04:33,774 وأنا لا أخطئ في قضيتي 107 00:04:33,774 --> 00:04:36,151 انتظري ، إلى أين ذاهبة؟ اين تظنين؟ 108 00:04:36,151 --> 00:04:38,153 دي ، ارجوكِ - أنت تعرفين - 109 00:04:38,820 --> 00:04:41,823 لم يكن عليك أن تضربني بقذارة العمل ، ليس اليوم 110 00:04:51,041 --> 00:04:53,293 واصلنا التحديق في الجواهر 111 00:04:53,293 --> 00:04:55,796 شعرنا أنه إيقاع طويل جدًا 112 00:04:56,922 --> 00:04:58,841 لقد وجدتهم في شقة تيم 113 00:04:58,841 --> 00:05:00,843 رجعت وحدي بعد أن غادرنا 114 00:05:00,843 --> 00:05:02,511 رجعتي بدوننا؟ 115 00:05:02,511 --> 00:05:04,555 افهم ذهابك بدون تشارلز ، لكن بدوني ؟ 116 00:05:04,555 --> 00:05:06,849 لقد وجدته هذا 117 00:05:06,849 --> 00:05:09,601 و هذه ، هذه كلها من أنجيل 118 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 من هو انجيل؟ 119 00:05:11,019 --> 00:05:12,688 اسمه فقط هو الشئ الوحيد الذي أعرفه 120 00:05:12,688 --> 00:05:14,648 كان كونو مهووسًا بشراء قطع من أنجيل 121 00:05:15,899 --> 00:05:18,277 مات تيم السيئ قبل أن يحصل على الشخص الذي يريده حقًا 122 00:05:18,277 --> 00:05:19,820 وأي واحد كان ذلك؟ 123 00:05:20,737 --> 00:05:22,364 لقد حصلت على صورة في مكان ما 124 00:05:22,364 --> 00:05:24,908 كان يحاول تعقبه لسنوات ، يمكنني عرضها 125 00:05:24,908 --> 00:05:26,118 نعم ، من فضلك 126 00:05:26,118 --> 00:05:27,870 وأرسلها لي بمجرد أن تجدها 127 00:05:27,870 --> 00:05:29,288 أنا أيضاً. - أنا أيضاً - 128 00:05:29,288 --> 00:05:30,330 أنا فقط 129 00:05:31,039 --> 00:05:32,875 كما تعلم ، لقد قمت بتوصيل تيم برجل المجوهرات الخاصة بي 130 00:05:32,875 --> 00:05:34,877 كاتر ، للحديث عن تلك القطعة التي أرادها 131 00:05:34,877 --> 00:05:36,336 يا إلهي 132 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 التقلبات والانعطافات في هذا لا يمكن تصديقها 133 00:05:39,047 --> 00:05:42,092 إنه مثل قوس قزح صنعه جني مخمور 134 00:05:43,510 --> 00:05:45,637 أستطيع أن أقول ذلك لأنني ايرلاندي الاصل 135 00:05:45,637 --> 00:05:47,681 ولدي مشكلة صغيرة في الشرب 136 00:05:47,681 --> 00:05:49,766 انتظروا ، كان من المفترض أن يقابل تيم (كاتر) هنا اليوم 137 00:05:54,396 --> 00:05:55,814 سأخمن أنك لست كاتر 138 00:05:55,814 --> 00:05:57,649 أتيت إلى بيبورت 139 00:05:57,649 --> 00:05:59,776 يجب أن أسمعها من الآنسة سكالكاب هنا؟ 140 00:06:00,194 --> 00:06:01,945 ألم تتصل بي؟ 141 00:06:03,155 --> 00:06:04,781 مرحباً امي 142 00:06:44,779 --> 00:06:47,015 "جرائم القتل في المبنى فقط" 143 00:06:47,485 --> 00:06:51,476 ترجمة د. أحمد مسعود 144 00:06:57,426 --> 00:07:01,558 الحلقة رقم 6 كي تحمي وتخدم 145 00:07:02,256 --> 00:07:05,551 وهذا الفتى الحزين والوحيد 146 00:07:05,551 --> 00:07:08,679 الذي نشأ على يد أم مسيئة نفسياً لم يكن سواه 147 00:07:09,721 --> 00:07:13,225 من ستيفن جوشوا سونديم 148 00:07:15,185 --> 00:07:17,187 واسمحوا لي أن أخبركم بشيء عن ستيف 149 00:07:17,187 --> 00:07:20,315 عندما يكون مزاجة جيد ، فهذه نعمة 150 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 وعندما لا يكون ، أنا صبور 151 00:07:23,735 --> 00:07:25,487 152 00:07:25,487 --> 00:07:26,864 أرسل لي تافو تلك الصورة التي كانت من تيم 153 00:07:26,864 --> 00:07:28,407 تيم؟ 154 00:07:29,658 --> 00:07:31,159 من أركونيا ، تيم؟ 155 00:07:32,786 --> 00:07:35,581 لماذا لا تزالين على اتصال بهذا الفتى بعد ما فعله لأوسكار؟ 156 00:07:35,581 --> 00:07:38,584 ليس كذلك يا أمي ، إنة مات 157 00:07:40,169 --> 00:07:42,087 لقد قُتل - قُتل؟ 158 00:07:42,087 --> 00:07:44,339 في المبنى - جذاب ، أليس كذلك؟ - 159 00:07:44,339 --> 00:07:45,549 يا الهي 160 00:07:45,549 --> 00:07:47,426 هذا المكان ليس جيدًا لك 161 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 كنت أعلم أنه لا ينبغي أن أتركك تعودين إلى هناك 162 00:07:49,303 --> 00:07:51,972 تدعني؟ لقد كبرت يا أمي 163 00:07:53,348 --> 00:07:55,642 نحن نحقق ، و ابنتك تساعد بشكل كبير في هذا 164 00:07:55,642 --> 00:07:57,728 ماذا تقصد بالتحقيق؟ - أعني ، نحن - 165 00:07:57,728 --> 00:08:01,315 وابنتك ، نقدم بودكاست عن مقتل تيم كونو 166 00:08:03,233 --> 00:08:05,777 سمحت لكِ فقط بالعودة إلى هناك لأنك 167 00:08:05,777 --> 00:08:07,654 وعدتني بأنك كنت تركزي على مهنتك في التصميم 168 00:08:07,654 --> 00:08:09,656 توقفي عن قول أنكِ سمحت لي 169 00:08:09,656 --> 00:08:11,325 والبودكاست لا شيء 170 00:08:11,325 --> 00:08:14,203 حسنًا ، أخبريها أن لدينا 17 مشتركًا 171 00:08:14,203 --> 00:08:15,662 رائع ، سبعة عشر ، هل هذا جيد؟ 172 00:08:15,662 --> 00:08:17,664 لا - ابنتي لا تستطيع مساعدة نفسها - 173 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 هي محاصرة في الماضي 174 00:08:21,543 --> 00:08:23,045 لكنك 175 00:08:23,879 --> 00:08:25,797 كم عمركم ؟ 80؟ 176 00:08:26,340 --> 00:08:28,091 علي أن اخبرك أنني في 177 00:08:28,091 --> 00:08:30,093 أوائل منتصف الستينيات من عمري 178 00:08:30,093 --> 00:08:33,096 تجرون ابنتي الصغيرة إلى أسوأ شيء حدث لها على الإطلاق؟ 179 00:08:33,096 --> 00:08:34,556 انظري ، أنا لست فتاة صغيرة 180 00:08:36,683 --> 00:08:39,728 مات صديقي ، صديقتنا زوي 181 00:08:39,728 --> 00:08:42,564 في حفلة ليلة رأس السنة على سطح السفينة أركونيا 182 00:08:43,565 --> 00:08:45,776 ونعتقد أن تيم رأى ما حدث بالفعل 183 00:08:45,776 --> 00:08:48,403 لكنه لم يخبر أحدا - تم إلقاء اللوم على أوسكار - 184 00:08:48,403 --> 00:08:50,697 وغادر ، لكنه خرج الآن ، وأنا بخير 185 00:08:52,533 --> 00:08:55,202 هل انتي بخير وليس لديكِ القدرة على إنهاء أي شيء 186 00:08:55,202 --> 00:08:57,079 أو التركيز لأن عقلك محاصر في الماضي؟ 187 00:08:57,079 --> 00:08:58,956 توقفِ أرجوكِ - تيموريس نوكتورونس بخير؟ - 188 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 189 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 انتظر ماذا؟ "لم تُسلم"؟ 190 00:09:22,729 --> 00:09:24,815 ظننت أنني أرسلتك إلى قسم تكنولوجيا المعلومات 191 00:09:29,236 --> 00:09:30,445 كيف تبدو الامور ، ويليامز؟ 192 00:09:31,238 --> 00:09:33,490 يزداد الامر سوءا يوما بعد يوم ، ،جيرغسون 193 00:09:33,490 --> 00:09:35,826 هذا هو رجلي 194 00:09:48,380 --> 00:09:49,506 أنه خطأي 195 00:09:52,217 --> 00:09:53,719 كنت دائما أعمل 196 00:09:55,721 --> 00:09:58,098 لذلك ، عندما عرضت أختي الثرية أن تأخذ مايبل 197 00:09:58,098 --> 00:10:00,100 في فترات الراحة المدرسية ، فكرت 198 00:10:01,185 --> 00:10:02,686 أنه أمر رائع 199 00:10:03,729 --> 00:10:05,647 كانت ستذهب إلى المدينة 200 00:10:05,647 --> 00:10:08,150 وترى المتاحف والمسرحيات 201 00:10:09,776 --> 00:10:11,778 تكوين مصدر إلهام لتحلم بالأفضل 202 00:10:16,408 --> 00:10:19,494 محاولة رؤية طفلك الوحيد 203 00:10:19,494 --> 00:10:22,497 ، ذكي جدًا ، واثق من نفسه 204 00:10:23,540 --> 00:10:25,417 تتحول إلى شبح من الحزن 205 00:10:27,002 --> 00:10:29,505 ثم تكتشف مما إذا كنت تريد إنشاء بودكاست حول هذا الموضوع 206 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 لم نكن نعرف عن ذلك 207 00:10:33,717 --> 00:10:36,720 لم نكن نعرف الكثير... على ما يبدو 208 00:10:38,055 --> 00:10:40,140 لكن ابنتك غير عادية 209 00:10:40,766 --> 00:10:42,142 إنها مضحكة وبديهية 210 00:10:42,142 --> 00:10:44,353 غريبة 211 00:10:45,437 --> 00:10:48,857 ولكن ، في أفضل الحالات 212 00:10:49,483 --> 00:10:52,152 الطريقة التي يكون بها كل الأشخاص المفضلين لديك غريبين 213 00:10:52,152 --> 00:10:55,531 هل شعرت يومًا أن 214 00:10:55,531 --> 00:10:57,741 هناك شيئًا أفسدته بشدة 215 00:10:57,741 --> 00:10:59,701 لن تسامح نفسك أبدا؟ 216 00:11:01,119 --> 00:11:02,162 حسنا 217 00:11:05,290 --> 00:11:07,334 بالنسبة لي 218 00:11:07,334 --> 00:11:10,337 كان السماح لها بقضاء بعض الوقت في تلك الشقة اللعينة 219 00:11:12,381 --> 00:11:13,882 من فضلكم اتركوها 220 00:11:14,842 --> 00:11:17,719 دعوها تتحرك للأمام وليس للخلف 221 00:11:20,639 --> 00:11:21,932 أمي 222 00:11:25,727 --> 00:11:29,022 شكرا للعشاء - نعم ، شكرا لك - 223 00:11:33,610 --> 00:11:35,988 كما تعلمون ، ربما تكون هي على حق 224 00:11:37,072 --> 00:11:38,991 كان هذا الأمر برمته غبيًا على أي حال 225 00:11:38,991 --> 00:11:40,909 لقد كانت أشياء كثيرة 226 00:11:40,909 --> 00:11:42,494 لكن لست متأكدًا من أنها كانت غبية 227 00:11:42,494 --> 00:11:43,704 لماذا؟ 228 00:11:43,704 --> 00:11:46,373 أنا غريبة كذبت عليك كثيراً 229 00:11:46,373 --> 00:11:49,543 وأنتما ايها الغريبان اشركتموني في بودكاست 230 00:11:50,085 --> 00:11:53,714 غريبان هي لغة عامية لشخص لا معنى له 231 00:11:53,714 --> 00:11:56,341 لقد استخدمت أدلة السياق ، لكن شكرًا لك على الرحب والسعة 232 00:11:56,341 --> 00:11:59,094 لا يزال بإمكانك عمل البودكاست بالرغم من ذلك 233 00:11:59,094 --> 00:12:01,847 يمكن أن تتعلم كيفية استخدام تويتر إنه ليس بهذه الصعوبة 234 00:12:01,847 --> 00:12:03,432 لا تفعل تيك توك 235 00:12:04,224 --> 00:12:06,518 مابيل ، كان 236 00:12:07,769 --> 00:12:11,273 لقد كان هذا أكثر ما شعرت به على قيد الحياة منذ عقد من الزمان 237 00:12:12,774 --> 00:12:14,443 أنا أيضا 238 00:12:23,035 --> 00:12:25,037 لذلك 239 00:12:25,037 --> 00:12:26,413 مع السلامة 240 00:12:42,221 --> 00:12:44,056 تم تعنيفنا 241 00:12:44,056 --> 00:12:46,266 من قِبَل الأم أنا أعرف - 242 00:12:46,266 --> 00:12:47,768 أنا صُدمت 243 00:12:48,602 --> 00:12:50,103 علمتني مايبل تلك الكلمة 244 00:12:50,103 --> 00:12:52,856 نفس الشئ - كما تعلم ، إنه قانون الطبيعة - 245 00:12:52,856 --> 00:12:55,859 لا شيء جيد يحدث على الإطلاق في لونغ آيلاند 246 00:12:59,446 --> 00:13:01,907 حليب المعدة جيد حقًا 247 00:13:01,907 --> 00:13:04,701 حقاً؟! أعتقد أنه يعطيني عضلات في البطن 248 00:13:04,701 --> 00:13:06,286 13٪ كحول 249 00:13:06,787 --> 00:13:08,330 250 00:13:08,330 --> 00:13:09,915 نخبك - مهلاً - 251 00:13:09,915 --> 00:13:12,000 لقد حققنا مسارًا جيدًا 252 00:13:12,000 --> 00:13:13,919 لكن لا يمكننا الاستمرار 253 00:13:13,919 --> 00:13:15,796 أتفق تماماً 254 00:13:15,796 --> 00:13:17,172 ولماذا هذا بالضبط؟ 255 00:13:17,172 --> 00:13:19,007 هذه حياة مايبل 256 00:13:19,007 --> 00:13:22,678 لا يمكننا استغلال ألمها ولعب دور المحقق 257 00:13:22,678 --> 00:13:24,555 كل قصة جريمة حقيقية هي 258 00:13:24,555 --> 00:13:26,765 في الواقع حقيقية لشخص ما 259 00:13:26,765 --> 00:13:28,642 وهذا يحدث لك فقط؟ 260 00:13:29,101 --> 00:13:31,228 أعتقد أنه يبدو شخصيًا الآن 261 00:13:31,228 --> 00:13:34,189 لقد شعرت بالفعل أنه شخصي بالنسبة لي بسبب ويني 262 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 من هي ويني؟ 263 00:13:39,027 --> 00:13:41,822 مَــن؟ هل تمزح معي ؟ 264 00:13:41,822 --> 00:13:44,241 كلبي! ويني! مَن يتعافى 265 00:13:44,241 --> 00:13:45,826 من التسمم ، الحقيقة أن 266 00:13:45,826 --> 00:13:48,787 قد نسيت أمرها تمامًا 267 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 لماذا؟ نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض 268 00:13:50,289 --> 00:13:52,249 كانت مايبل على حق ،كلنا غريبين 269 00:13:52,249 --> 00:13:53,667 بالطبع نحن نعرف بعضنا البعض 270 00:13:53,667 --> 00:13:55,127 هل والداي متوفيان أم أحياء؟ 271 00:13:55,127 --> 00:13:57,004 متوفيان - تخمينك بحظ لكنه صحيح- 272 00:13:58,630 --> 00:13:59,923 هل هذه مايبل؟ 273 00:13:59,923 --> 00:14:02,176 لا ، إنه تيدي ، راعينا 274 00:14:03,760 --> 00:14:05,721 تعالى لي 275 00:14:05,721 --> 00:14:07,723 نحن بحاجة للتحدث 276 00:14:10,017 --> 00:14:11,977 هذا ما ذكر ، ينذر بالشؤوم 277 00:14:11,977 --> 00:14:14,313 لا ، هذه هي الطريقة التي يكتب بها 278 00:14:14,313 --> 00:14:16,231 لكنها لا تزال تبدو سيئة 279 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 هل تمانع في القدوم معي؟ 280 00:14:20,068 --> 00:14:22,029 أم أنا أيضا غريب؟ 281 00:14:34,124 --> 00:14:37,127 أنتِ تعرفين أنني كنت أواعد في العشرينات من عمري؟ 282 00:14:37,127 --> 00:14:38,170 هل كنت تعلمين هذا؟ 283 00:14:38,795 --> 00:14:40,047 كنت وحدي 284 00:14:41,256 --> 00:14:42,799 ثم ، 285 00:14:42,799 --> 00:14:44,510 في ليلة ثلاثاء عشوائية 286 00:14:45,719 --> 00:14:48,347 أوقفت هذه المرأة التي 287 00:14:48,347 --> 00:14:50,933 ضبطتها وهي تراسل أثناء القيادة 288 00:14:51,975 --> 00:14:54,228 ومن ثم كان لهذا العريض 289 00:14:54,228 --> 00:14:56,563 الجرأة على الكذب على وجهي 290 00:14:56,563 --> 00:14:58,232 وتقول إنها لم تكن تراسل 291 00:14:58,232 --> 00:14:59,733 لم أكن أكذب 292 00:14:59,733 --> 00:15:02,194 أنتِ ما زلتِ تكذبين علي في وجهي 293 00:15:04,863 --> 00:15:06,907 لكنني عرفت 294 00:15:06,907 --> 00:15:08,408 من ثم 295 00:15:10,661 --> 00:15:12,788 لن أكون وحدي بعد الآن 296 00:15:15,207 --> 00:15:16,917 والآن ، لدينا ننتظر قدوم طفل 297 00:15:16,917 --> 00:15:17,918 كريم 298 00:15:17,918 --> 00:15:20,921 لا ،على جثتي لن نفعل ذلك 299 00:15:23,674 --> 00:15:26,426 أريد فقط أن أعرف أنني سأكون جيدًا في هذا 300 00:15:26,426 --> 00:15:28,595 ستكونين - لا ، أنت لا تعرف ذلك - 301 00:15:28,595 --> 00:15:29,847 أنا افعل 302 00:15:30,305 --> 00:15:32,808 تمامًا كما علمت أن هؤلاء الرجال في البودكاست كانوا على شيء ما 303 00:15:36,854 --> 00:15:38,021 فاتك شيء ، أليس كذلك؟ 304 00:15:38,480 --> 00:15:40,482 تقارير السموم 305 00:15:41,525 --> 00:15:43,527 لم يتم تقديمه 306 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 وهاتف الضحية 307 00:15:47,239 --> 00:15:49,324 لم يصل إلى تكنولوجيا المعلومات 308 00:15:49,324 --> 00:15:51,743 يا إلهي ، نعم 309 00:15:51,743 --> 00:15:53,537 الآن ، تحركتي هناك 310 00:15:53,537 --> 00:15:56,748 واعدتي فتح القضية مثل بطل ملعون 311 00:15:56,748 --> 00:15:57,958 و - حبيبتي ، لا - 312 00:15:57,958 --> 00:15:59,960 عندما لا يقدمون شيئًا ما 313 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 فهذا يعني أنهم يريدون رفع أيديهم بالكامل ، 314 00:16:01,712 --> 00:16:05,048 ولا يمكنني الوصول إلى الرقيب بفتح قضية أغلقتها بالفعل 315 00:16:05,048 --> 00:16:07,467 لا ، هذه ليست طريقة عملهم 316 00:16:07,467 --> 00:16:09,553 هذا ما لن نفعله 317 00:16:11,597 --> 00:16:13,056 لكن ماذا سنفعل 318 00:16:14,266 --> 00:16:16,268 هو أننا سنذهب هناك 319 00:16:16,268 --> 00:16:17,895 ونعمل في هذه الحضانة 320 00:16:17,895 --> 00:16:19,938 لطفلي كيث - كيث؟ - 321 00:16:19,938 --> 00:16:23,483 نعم بالتأكيد ،كما تعلمين ، الأمر ليس تمامًا... كريم 322 00:16:23,483 --> 00:16:26,403 نعم ، ليس كذلك لكنه - أيضًا ليست مملا - 323 00:16:26,403 --> 00:16:28,280 يمكنني حفرها - حسناً - 324 00:16:28,280 --> 00:16:30,657 كيث - شكرا لك - 325 00:16:39,791 --> 00:16:42,628 رائع ، أعتقد أنني كنت سأتذكر هذا 326 00:16:42,628 --> 00:16:45,005 نعم ، حسنًا ، خلال سنواتي المحبطة 327 00:16:45,005 --> 00:16:48,300 أخبرتني أمي أن أقرأ عن شجرة الحياة 328 00:16:48,967 --> 00:16:50,802 بدلاً من ذلك ، لقد صنعت واحدة فقط 329 00:16:51,220 --> 00:16:53,222 انه رائع 330 00:16:55,766 --> 00:16:57,351 لا يمكن أن ننسى أبدًا ملصق سي في يو 331 00:16:57,351 --> 00:16:59,353 إعجابك بغريب الاطوار ستبلر 332 00:16:59,353 --> 00:17:03,106 اروع عقل إجرامي على الإطلاق هنا 333 00:17:03,106 --> 00:17:04,775 وقد أبقى الأمر محكماً 334 00:17:10,739 --> 00:17:13,742 أعلم أنه لا شيء مقارنة بما مررت به ، لكن 335 00:17:14,952 --> 00:17:17,913 لقد كان الأمر صعبًا جدًا بعد حدوث كل شيء 336 00:17:18,372 --> 00:17:20,123 نعم 337 00:17:20,123 --> 00:17:21,583 يبدو أننا جميعًا كذلك 338 00:17:25,796 --> 00:17:28,423 ما هذا؟ - لا لا - 339 00:17:28,423 --> 00:17:30,217 مايبل الصف السادس؟ - محرج جدا - 340 00:17:30,217 --> 00:17:32,052 نعم من فضلك ، إمسكي - لا! لا أريدك أن تراه 341 00:17:32,052 --> 00:17:34,304 إجلسي ! هيا - لا اريدك ان تنظر الية - 342 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 سننظر إليه معًا 343 00:17:38,392 --> 00:17:40,811 من هو هذا الولد الصغير اللطيف؟ 344 00:17:40,811 --> 00:17:43,021 لقد كنت رائعة أنا لا أعرف ماذا عنك 345 00:17:43,021 --> 00:17:45,691 ماذا فعلتِ لسيلفيا لكي تقطع قصة فتي؟ 346 00:17:45,691 --> 00:17:48,610 والآن ، ليس لك الحق في النظر إلى هذا ، حسنًا ، عمل جيد 347 00:18:08,297 --> 00:18:10,549 تباً 348 00:18:15,137 --> 00:18:16,471 اللعنة 349 00:18:18,265 --> 00:18:19,516 رسالة تافو 350 00:18:24,813 --> 00:18:26,273 ماذا بحق الجحيم؟ 351 00:18:26,940 --> 00:18:30,360 لماذا كان تيم يسعي خلف الخاتم الذي لبستة زوي 352 00:18:30,360 --> 00:18:32,362 ليلة وفاتها؟ - لا - 353 00:18:33,280 --> 00:18:35,490 لم ترتدية 354 00:18:35,490 --> 00:18:36,950 ليس عندما ماتت 355 00:18:41,413 --> 00:18:44,583 لا تنسى صورة جسد صديقتك على الأرض 356 00:18:47,085 --> 00:18:48,378 لكنها هنا 357 00:18:49,796 --> 00:18:53,717 فهل هذا يعني أنها فقدت الخاتم قبل أن تذهب؟ 358 00:18:53,717 --> 00:18:55,719 يو ، هل يمكننا التوقف الآن؟ 359 00:18:57,429 --> 00:18:59,765 هل انت بخير؟ - هل يمكننا من فضلك قضاء - 360 00:18:59,765 --> 00:19:02,267 دقيقتين في الحديث عن عدم الموت؟ 361 00:19:07,397 --> 00:19:10,108 كل ما أردت فعله اليوم هو... أن أكون معك 362 00:19:12,444 --> 00:19:14,446 لقد فكرت كثيرا في هذه اللحظة 363 00:19:15,989 --> 00:19:17,783 لقد فكرت فيك كثيرا 364 00:19:18,283 --> 00:19:19,785 أنا أيضا 365 00:19:21,537 --> 00:19:23,830 أظن 366 00:19:23,830 --> 00:19:26,500 لقد كنت في انتظارك نوعًا ما 367 00:19:28,126 --> 00:19:31,255 اه اسفة ، انا لا اقصد 368 00:19:31,255 --> 00:19:33,215 انتظارك كما كنت انتظر 369 00:19:33,215 --> 00:19:35,467 في انتظارك لم أنقذ نفسي من أجل 370 00:19:35,467 --> 00:19:37,386 لا ، لا ، أجل ، أجل - نعم ، بالتأكيد - 371 00:19:37,386 --> 00:19:39,805 لقد فعلت أشياء أخرى ، أنا 372 00:19:39,805 --> 00:19:43,016 أنا عملت ، ذهبت إلى الحفلات 373 00:19:43,016 --> 00:19:45,811 حصلت على قصة شعر كانت مروعة ، واضطررت للاختباء لمدة شهر 374 00:19:45,811 --> 00:19:47,354 لا ، أراهن أنك كنتي تبدين مثيرة 375 00:19:48,146 --> 00:19:49,273 ستفقد هذا الرهان 376 00:19:49,940 --> 00:19:52,150 حسنا ، دعيني أرى بنفسي هل كان ينزل للامام؟ 377 00:19:52,150 --> 00:19:54,152 بعض الشئ ثم غيرتة ليكون منكوش 378 00:19:54,152 --> 00:19:57,406 يا إلهي ، أنتِ على حق 379 00:19:57,406 --> 00:19:59,908 انه يبدوا وكـأنة مروع لا استطيع ان أتخيل ذلك 380 00:20:15,007 --> 00:20:17,050 هل شعرت يومًا بأنكِ 381 00:20:17,050 --> 00:20:19,094 ملهمة جدًا يا سيندا؟ أتعرفين 382 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 أصبح الجميع لديهم بودكاست الآن 383 00:20:20,762 --> 00:20:23,807 اشتهر الامر بعض الشئ 384 00:20:23,807 --> 00:20:26,894 مثل ، أعتقد أن الممثل الذي لعب دور برازوس 385 00:20:26,894 --> 00:20:29,646 صنع البودكاست الخاص به الآن؟ ماذا ؟ 386 00:20:29,646 --> 00:20:31,690 انتظر ، تشارلز 387 00:20:31,690 --> 00:20:33,817 هادن شارس ؟ لا ، أنا أدمج الأسماء 388 00:20:33,817 --> 00:20:36,236 إنه برازوس وهو 389 00:20:36,236 --> 00:20:39,740 يحقق في جريمة قتل حقيقية في بناية بالجانب الغربي 390 00:20:39,740 --> 00:20:41,533 مع مخرج مسرحي 391 00:20:41,533 --> 00:20:43,452 وإحدى حفيداتهم - رائع - 392 00:20:43,452 --> 00:20:45,162 والمشتبه به الرئيسي هو ستينج 393 00:20:45,162 --> 00:20:46,413 لا 394 00:20:46,413 --> 00:20:48,999 لا - نعم! عنوان البودكاست الخاص بهم - 395 00:20:48,999 --> 00:20:52,711 هو إنتاج ديماس تشيكن رابس 396 00:20:52,711 --> 00:20:55,339 يسمي جرائم القتل في المبنى فقط 397 00:21:02,262 --> 00:21:03,931 حسنًا ، أنا أحب ديماس شيكن راب 398 00:21:03,931 --> 00:21:07,017 الجميع يحبون راب دجاج ديماس 399 00:21:07,017 --> 00:21:09,019 يالهي 400 00:21:14,983 --> 00:21:16,360 تيدي 401 00:21:17,653 --> 00:21:19,488 هل تفهم 402 00:21:19,488 --> 00:21:21,698 ما مدى ضخامة فالون في اليونان؟ 403 00:21:23,200 --> 00:21:25,744 هل تعرف ما الذي سيفعله أبناء عمومتي 404 00:21:25,744 --> 00:21:27,371 الذين عادوا إلى نيسيروس عندما يرون هذا؟ 405 00:21:29,206 --> 00:21:31,834 سوف يتخلصون من أنفسهم ، أوليفر 406 00:21:31,834 --> 00:21:34,878 سوف يجلسون القرفصاء في حقول الماعز 407 00:21:34,878 --> 00:21:37,923 ويقضون حاجتهم علي انفسهم من الحسد 408 00:21:39,883 --> 00:21:42,511 إنه... رائع 409 00:21:42,511 --> 00:21:44,012 نعم ، هذه هي الصورة 410 00:21:44,012 --> 00:21:47,015 أنت فعلت ذلك! أنت سخيف 411 00:21:47,015 --> 00:21:49,685 حلقتان من البودكاست الخاص بك 412 00:21:49,685 --> 00:21:52,479 واسمي في فم فالون! رائع 413 00:21:53,480 --> 00:21:55,148 لديك المزيد من الحلقات ، أليس كذلك؟ أرجوك قل لي 414 00:21:55,148 --> 00:21:56,733 لديك المزيد قريبا - بالطبع - 415 00:21:56,733 --> 00:21:59,194 نعم ، بالتأكيد - في الواقع ، لقد واجهنا انتكاسة - 416 00:21:59,194 --> 00:22:01,238 مع الكثير من التطورات والمنعطفات المثيرة 417 00:22:01,238 --> 00:22:04,283 ومساحة لأربعة مواقع ديماس على الأقل في كل ساعة؟ 418 00:22:04,283 --> 00:22:06,243 على الاكثر ، بالتأكيد أوه 419 00:22:06,243 --> 00:22:09,705 يجب أن أخبرك أنا أشعر بالفخر كأب 420 00:22:09,705 --> 00:22:11,665 أولادي 421 00:22:11,665 --> 00:22:13,375 الآن 422 00:22:14,835 --> 00:22:16,837 أنا أكتب لك شيكًا 423 00:22:18,547 --> 00:22:20,924 وسيكون كبير 424 00:22:20,924 --> 00:22:23,635 لكني لا أريد قتالاً 425 00:22:24,720 --> 00:22:27,973 50،000 للحلقات الثلاث القادمة 426 00:22:28,765 --> 00:22:30,017 لا يمكننا قبول ذلك ، تيدي 427 00:22:31,143 --> 00:22:33,187 لا تقل ذلك - من فضلك ، لا تقل ذلك- 428 00:22:33,187 --> 00:22:35,814 حسنًا ، لقد فقدنا أحد شركائنا ، ولن يكون ذلك صحيحًا 429 00:22:39,735 --> 00:22:42,988 تعالوا هنا ، تعالوا معي الآن 430 00:22:50,078 --> 00:22:51,121 أترى هذا؟ 431 00:22:51,830 --> 00:22:55,751 هذه العملة هي إرث عائلتي بالكامل 432 00:22:56,793 --> 00:22:59,338 هل تعرف الهولوكوست اليوناني والأرمني؟ 433 00:23:00,672 --> 00:23:02,883 434 00:23:03,967 --> 00:23:05,469 جدتي 435 00:23:06,929 --> 00:23:09,306 يايا ايفنجليا 436 00:23:09,306 --> 00:23:11,850 كانت شابة عندما الأتراك 437 00:23:11,850 --> 00:23:14,394 بدأوا بذبح كل اليونانيين 438 00:23:14,394 --> 00:23:16,396 وأجبروهم على الفرار من منازلهم 439 00:23:18,857 --> 00:23:22,194 لم يكن لديهم بنوك في ذلك الوقت ، لذلك 440 00:23:22,194 --> 00:23:23,904 كانت النساء ترتدي قلادات مع مدخرات حياتهن 441 00:23:23,904 --> 00:23:26,198 كعملات ذهبية حول أعناقهم 442 00:23:28,283 --> 00:23:31,036 في محاولة يائسة للفرار قامت يايا بالمقايضة 443 00:23:31,036 --> 00:23:32,704 مع جندي تركي 444 00:23:33,330 --> 00:23:36,708 قلادة لها مقابل مكان على متن قارب لأخذها إلى أمريكا 445 00:23:38,794 --> 00:23:41,296 سمح لها الجندي بحفظ عملتين 446 00:23:42,381 --> 00:23:44,883 واحد للاستثمار في مستقبل جديد 447 00:23:46,009 --> 00:23:47,511 وواحد من أجل الحظ 448 00:23:49,930 --> 00:23:51,306 يايا 449 00:23:51,849 --> 00:23:53,851 تمسكت بشدة بتلك العملات 450 00:23:55,060 --> 00:23:56,854 عبر بحر 451 00:23:56,854 --> 00:23:59,565 تلون بالاحمر من الدم والأطراف المقطعة 452 00:23:59,565 --> 00:24:01,567 من عائلتها كلها 453 00:24:02,401 --> 00:24:05,404 حتى وصلت أخيرًا إلى جزيرة إليس 454 00:24:07,865 --> 00:24:09,908 استمرت ممسكة بهاتين العملتين 455 00:24:11,285 --> 00:24:13,245 استخدمت واحدة لبدء 456 00:24:13,245 --> 00:24:15,205 متجر شطائر صغير 457 00:24:15,205 --> 00:24:17,708 والآخر أختفضت به 458 00:24:18,959 --> 00:24:20,961 واتنقل إلى والدي 459 00:24:20,961 --> 00:24:23,463 حتى لا ينسى التضحيات 460 00:24:23,463 --> 00:24:25,966 صُنعت لتحمل 461 00:24:25,966 --> 00:24:28,051 اسم ديماس العظيم 462 00:24:28,969 --> 00:24:31,597 ونقلها لك والدك 463 00:24:31,597 --> 00:24:34,099 نحن ، لم نتلاقي وجها لوجه 464 00:24:36,602 --> 00:24:39,688 في الواقع ، لقد أقسم أنه سيأخذ العملة إلى قبره 465 00:24:39,688 --> 00:24:41,190 بدلاً من إعطائي إياها 466 00:24:42,274 --> 00:24:44,818 حسنًا ، من الواضح أنه غير رأيه 467 00:24:46,153 --> 00:24:49,531 أو حفرت ونزعته من يديه الباردة الميتة 468 00:24:55,037 --> 00:24:57,247 469 00:24:58,415 --> 00:25:00,751 ما هذا؟ 470 00:25:00,751 --> 00:25:02,377 هذا جيد 471 00:25:02,377 --> 00:25:03,962 لقد خدعتني 472 00:25:03,962 --> 00:25:06,006 يايا ايفنجليا علمتني 473 00:25:06,006 --> 00:25:08,926 أن أقوم باستثمارات في الناس 474 00:25:08,926 --> 00:25:10,969 الذين كانوا مخلصين لك 475 00:25:10,969 --> 00:25:12,679 حتى عندما يكون هناك خطر 476 00:25:12,679 --> 00:25:14,515 لدي عمل منفصل بالكامل 477 00:25:14,515 --> 00:25:17,976 باسمها حيث أقوم بهذا العمل 478 00:25:20,062 --> 00:25:21,563 لذلك أرجوكم 479 00:25:22,523 --> 00:25:24,024 افعل لي هذا الشرف 480 00:25:28,987 --> 00:25:31,281 إذن ، هل أوسكار مُقبل جيداً؟ 481 00:25:31,281 --> 00:25:32,824 أمي 482 00:25:32,824 --> 00:25:35,160 رأيت الطريقة التي كان ينظر بها إليكِ 483 00:25:35,577 --> 00:25:37,829 بنفس الطريقة التي نظر إليك بها عندما كنتِ مراهقة 484 00:25:39,831 --> 00:25:42,459 أتمنى أن أعود بالزمن إلى تلك الأيام 485 00:25:43,043 --> 00:25:44,962 وماذا كنتي ستفعل؟ 486 00:25:44,962 --> 00:25:46,463 لا اعرف 487 00:25:46,463 --> 00:25:48,799 أبقيك هناك حتى - حتى - 488 00:25:48,799 --> 00:25:50,300 حتى أموت 489 00:25:50,884 --> 00:25:52,678 بعد ذلك ، يمكنك أن تفعلي ما تريدين 490 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 كبار السن شخصيات حزينة 491 00:25:58,809 --> 00:26:00,811 أعتقد ، نوعا ما 492 00:26:02,855 --> 00:26:05,858 هم أيضًا أول أصدقاء لي منذ وقت طويل جدًا 493 00:26:07,442 --> 00:26:10,445 لكن بجدية ، كم عمرهم؟ - إنهم يبدون كبار سن - 494 00:26:14,283 --> 00:26:16,285 لا بد لي من رؤية هذا من خلال 495 00:26:17,703 --> 00:26:19,872 لا بد لي من معرفة ذلك 496 00:26:21,164 --> 00:26:23,375 لم أتمكن من قراءة قصص لك عندما كنتِ صغيراة 497 00:26:24,459 --> 00:26:26,253 حاولت لكن 498 00:26:26,253 --> 00:26:29,631 كنت تريد دائمًا تخطي ذلك حتى النهاية 499 00:26:31,300 --> 00:26:34,303 كنت دائما بحاجة لمعرفة ما حدث 500 00:26:40,642 --> 00:26:42,144 طفلتي 501 00:26:45,647 --> 00:26:49,067 لو كان لدينا نافذة في عقل تيم كونو 502 00:26:49,067 --> 00:26:51,862 طريقة ما لمعرفة المزيد عما كان يفعله في الأيام 503 00:26:51,862 --> 00:26:54,448 التي سبقت وفاته كمبيوتر محمول ، 504 00:26:54,448 --> 00:26:58,160 تقويم ، أي دليل مادي من شأنه أن يقربنا 505 00:26:58,160 --> 00:26:59,912 من الحقيقة 506 00:27:01,246 --> 00:27:04,333 لا أتذكر كيف انتهى رأس هيرمان ، لكني 507 00:27:04,333 --> 00:27:07,711 أظن أنه انتهى بعثوره على الفتاة أخيرًا 508 00:27:08,587 --> 00:27:10,589 أو الرجل لا أستطيع أن أخبر هيرمان أبدًا 509 00:27:13,383 --> 00:27:16,094 ولم تعد بحاجة إلى هؤلاء المساعدين الخيالين في رأسه بعد الآن 510 00:27:16,720 --> 00:27:18,722 هكذا كنت سأفعل ذلك 511 00:27:19,723 --> 00:27:22,726 لا يحتاج هيرمان إليهم لأنه لم يعد بمفرده 512 00:27:23,477 --> 00:27:25,354 ولكن حتى لو لم تكن وحيدًا ، فهذا لا يعني 513 00:27:25,354 --> 00:27:28,357 أنك لست بحاجة إلى مساعدة في بعض الأحيان 514 00:27:28,982 --> 00:27:30,984 لدينا 1،265 تحميل 515 00:27:30,984 --> 00:27:32,653 1،267 516 00:27:32,653 --> 00:27:34,238 لماذا علينا أن نصبح مشهورين الآن؟ 517 00:27:34,238 --> 00:27:36,532 على ما يبدو ، لا يزال الناس يشاهدون البث التلفزيوني المباشر 518 00:27:36,532 --> 00:27:39,701 أين كان هذا الجمهور عندما أخرجت مسرحية غودسبيل على إن بي سي؟ 519 00:27:39,701 --> 00:27:42,120 كان هذا انت؟ - لا ، لكن كان يجب أن يكون - 520 00:27:42,120 --> 00:27:43,956 انظر ، أنا لا أفهمهم 521 00:27:43,956 --> 00:27:46,542 أنا أقوم بتحديث ، ولا شيء يعمل 522 00:27:46,542 --> 00:27:49,211 أنت علي وضع الطائرة مرة أخرى 523 00:27:52,172 --> 00:27:54,925 ماذا؟ - أنت تعرف إعدادات هاتفي 524 00:27:54,925 --> 00:27:56,260 لم أعد غريباً 525 00:27:57,052 --> 00:27:59,137 حسنا ، نحن بحاجة للتعامل مع هذه الفوضى 526 00:27:59,137 --> 00:28:02,850 أعطانا رجل الحفر 50000 دولار 527 00:28:02,850 --> 00:28:05,060 صحيح 528 00:28:05,060 --> 00:28:07,563 لا يمكننا قبولها لأن 529 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 اتفقنا على عدم الاستفادة 530 00:28:11,483 --> 00:28:13,694 من مأساة صديقتنا الشابة 531 00:28:13,694 --> 00:28:16,488 هذا صحيح ، لذلك علينا أن نأخذ هذا الشيك 532 00:28:16,488 --> 00:28:19,116 وعلينا أن نقطعة 533 00:28:26,748 --> 00:28:28,417 الآن؟ - نعم - 534 00:28:28,417 --> 00:28:30,961 أعتقد أننا يجب أن نقطعة ، الآن 535 00:28:32,921 --> 00:28:34,756 انتظر انتظر انتظر - ماذا ، الحمد لله ، ماذا؟- 536 00:28:35,424 --> 00:28:38,427 ما هذا الحساب؟ - إنه ليس باسم تيدي - 537 00:28:38,427 --> 00:28:40,470 حسنًا ، قال إنه لديه حساب تجاري منفصل لـ 538 00:28:40,470 --> 00:28:41,597 انظر إلى الاسم 539 00:28:43,932 --> 00:28:45,767 "انجيل إنك" 540 00:28:48,520 --> 00:28:51,940 لا ، لا ، لا ، تيدي ليس انجيل الذي كان تيم كونو يحاول إسقاطه 541 00:28:51,940 --> 00:28:53,567 كنت أتساءل عندما 542 00:28:53,567 --> 00:28:55,694 قال اسم يايا 543 00:28:55,694 --> 00:28:57,529 إيفانجيليا 544 00:28:57,529 --> 00:28:58,655 أنجيل 545 00:29:02,409 --> 00:29:03,827 أنت لم تقرعي الباب؟ - 546 00:29:03,827 --> 00:29:06,830 النساء اللواتي يطرقن الباب نادراً ما تصنعون التاريخ 547 00:29:08,540 --> 00:29:11,084 عرض سلام ، تاماليس سيلفيا 548 00:29:11,084 --> 00:29:13,086 وأحضرت بعض الحمص 549 00:29:15,297 --> 00:29:16,840 انتهت صلاحية هذا الحمص أمس 550 00:29:18,091 --> 00:29:19,468 لكن كلانا يعلم أنك ستأكله 551 00:29:20,260 --> 00:29:21,470 أنا أعرف ، هذا صحيح 552 00:29:22,429 --> 00:29:23,680 انظروا 553 00:29:26,642 --> 00:29:29,645 أنا حقا آسف لأنني كذبت يا رفاق 554 00:29:29,645 --> 00:29:32,147 في أمور متعددة لأسابيع 555 00:29:32,147 --> 00:29:34,358 قدر كبير من الكذب 556 00:29:34,358 --> 00:29:36,735 لقد كان مختل اجتماعيًا 557 00:29:36,735 --> 00:29:38,237 إنه فقط 558 00:29:38,237 --> 00:29:40,531 من الصعب جدًا بالنسبة لي أن أثق في الناس 559 00:29:42,032 --> 00:29:45,577 بصراحة ، يصعب علي حتى أن أحب الناس 560 00:29:47,746 --> 00:29:48,997 لكن يا رفاق 561 00:29:52,918 --> 00:29:54,837 هل حقا ستجعلوني أقول ذلك؟ 562 00:29:54,837 --> 00:29:57,089 أود نوعا ما أن أسمع الكلمات نعم 563 00:29:57,089 --> 00:30:00,759 قومي بتقيمنا أيضا ،أنا أتشوق لمعرفة من هو المفضل لديك 564 00:30:01,218 --> 00:30:03,303 أريد أن أستمر في هذا البودكاست 565 00:30:03,303 --> 00:30:05,430 يجب أن أنهي هذا معكم يا رفاق 566 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 هذا 567 00:30:10,227 --> 00:30:12,312 غريب جدا 568 00:30:12,771 --> 00:30:14,106 هذا 569 00:30:14,106 --> 00:30:15,524 ليست البادرة الصحيحة 570 00:30:16,441 --> 00:30:19,111 أعطني تلك تاماليس - انتظر - 571 00:30:19,903 --> 00:30:21,905 عرض السلام الأخير 572 00:30:25,409 --> 00:30:27,828 شخص ما ترك هذا لي في مكتب الاستقبال 573 00:30:29,079 --> 00:30:30,789 إنه هاتف تيم كونو 574 00:30:30,789 --> 00:30:31,915 ماذا؟ - رائع - 575 00:30:31,915 --> 00:30:33,333 لكننا نحتاج إلى إيجاد كلمة المرور 576 00:30:33,333 --> 00:30:35,252 577 00:30:35,252 --> 00:30:37,254 حسنًا ، لدينا واحدة لك 578 00:30:39,798 --> 00:30:41,466 هنا 579 00:30:41,466 --> 00:30:43,468 قولي مرحبا 580 00:30:44,178 --> 00:30:45,220 إلى أنجيل 581 00:30:45,804 --> 00:30:47,514 تيدي ديماس؟ 582 00:30:47,514 --> 00:30:48,724 انتظر ، أنت تقول 583 00:30:48,724 --> 00:30:50,601 هذا صحيح ، الراعي الرئيسي 584 00:30:50,601 --> 00:30:52,853 لدينا الآن هو المشتبه فيه الرئيسي 585 00:30:52,853 --> 00:30:54,855 هذا جيد 586 00:30:55,439 --> 00:30:57,941 سيشكل هذا سطرًا أخيرًا رائعًا للحلقة 587 00:30:58,220 --> 00:31:04,259 ترجمة د. أحمد مسعود