1 00:00:01,009 --> 00:00:02,878 [... آنچه گذشت] 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,338 ... اولیور پاتنوم، کسی که مقام 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,424 دست نیافتنی‌ترین مجرد نیویورک رو داشت عاشق شده 4 00:00:07,424 --> 00:00:10,552 درسته دیگه این جنس خوب فروش رفته داداش 5 00:00:10,552 --> 00:00:13,096 اه! لورتا رو می‌گی هنوز ازش درخواست هم نکردی که برید بیرون 6 00:00:14,119 --> 00:00:19,311 [لورتا] [شام پایه‌ای؟] 7 00:00:19,311 --> 00:00:21,432 تو نباید اینجا باشی 8 00:00:21,432 --> 00:00:22,898 یه نفر توی اتاق تعویض لباسش بوده 9 00:00:22,898 --> 00:00:24,608 این رژ لب کیه؟ 10 00:00:24,608 --> 00:00:26,235 فکر کنم مال قاتل‌مونه 11 00:00:26,235 --> 00:00:28,612 رژ لبم رو پیدا کردی 12 00:00:28,612 --> 00:00:31,823 چارلز هیدن سویج باعث افتخارمه 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,617 جوابم مثبته 14 00:00:33,617 --> 00:00:36,161 !خیلی دوست دارم باهات ازدواج کنم 15 00:00:36,161 --> 00:00:37,913 عجب چرخش داستانی جالبی 16 00:00:42,342 --> 00:00:47,342 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 17 00:00:47,366 --> 00:00:51,866 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 18 00:00:52,010 --> 00:00:55,138 !اه، عشق باید عاشقش باشی 19 00:00:55,138 --> 00:00:58,934 هرجایی رو که نگاه کنی عشق رو می‌بینی 20 00:00:58,934 --> 00:01:01,311 ... اما توی شهری که هیچ‌وقت نمی‌خوابه 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,939 از کجا می‌دونی واقعا داری با چه جور آدمی می‌خوابی؟ 22 00:01:04,648 --> 00:01:07,901 مردم می‌تونن رازهای خیلی کثیفی رو پنهون کنن 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,700 یا نقص‌های کاملا نابودکننده 24 00:01:17,911 --> 00:01:19,955 همه‌چیز مرتبه 25 00:01:20,956 --> 00:01:23,500 جوی داره با صدای بلند شیشه خورد می‌کنه تا بزاره توی آکواریومش 26 00:01:23,500 --> 00:01:24,877 صد البته، صددرصد 27 00:01:24,877 --> 00:01:27,296 عه، هنوز از نامزدت درمورد رژ لب سوال نکردی؟ 28 00:01:27,296 --> 00:01:30,257 روی آینه اتاق تعویض لباس بن نوشته "خوک کثیف"؟ 29 00:01:30,257 --> 00:01:32,718 اوه آره نه، اما می‌پرسم 30 00:01:32,718 --> 00:01:34,928 چارلز، دو روز پیش گفتی ازش می‌پرسی 31 00:01:34,928 --> 00:01:36,430 بزار بیایم داخل ما می‌تونیم باهاش صحبت کنیم 32 00:01:36,430 --> 00:01:39,558 دارم به روش خودم موقعیت رو مدیریت می‌کنم 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,518 ببین، بهت گفتم که به کمک‌مون نیاز نداره 34 00:01:41,518 --> 00:01:43,687 اما من دارم ... این شال نشون می‌ده که 35 00:01:43,687 --> 00:01:46,148 لورتا، از روزی که دیدمت" عاشقت شدم"؟ 36 00:01:46,148 --> 00:01:49,651 نمی‌دونم شال داره چه منظوری رو می‌رسونه اما به‌نظرم خیلی رنگیه 37 00:01:49,651 --> 00:01:51,195 اه، خب، ببین ... برای همینه که 38 00:01:51,195 --> 00:01:53,197 همیشه یه شال اضافه با خودمون می‌بریم 39 00:01:53,864 --> 00:01:55,866 ممنون میبل - چارلز - 40 00:01:55,866 --> 00:01:57,576 من می‌تونم با آرامش با جوی صحبت کنم 41 00:01:57,576 --> 00:02:00,245 می‌دونی، بازجوی زن با یه مظنون زن 42 00:02:00,245 --> 00:02:03,332 اون یه جن دیگه نیست ... فکر کنم می‌تونه باشه 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,876 اما برام مهمه که بتونم ... دوست دختر ... نامزد 44 00:02:05,876 --> 00:02:08,754 قاتلم رو بازجویی کنم 45 00:02:08,754 --> 00:02:10,047 لعنتی 46 00:02:10,047 --> 00:02:11,882 موهام چی؟ 47 00:02:11,882 --> 00:02:13,050 ... حس کارن می‌ده 48 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 یا کری گرنت؟ 49 00:02:15,135 --> 00:02:17,471 صبرکن ببینم 50 00:02:17,471 --> 00:02:20,349 میبل مورا، می‌خوای بری سر قرار؟ - قرار؟ - 51 00:02:20,349 --> 00:02:22,851 ... نه! من نه، نه 52 00:02:22,851 --> 00:02:24,728 تابرت یه سرنخ از یه مظنون داره 53 00:02:24,728 --> 00:02:26,480 ... می‌خوایم بریم یارو رو بپاییم 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 و اون‌جایی که می‌ریم یه سری قوانین برای لباس داره 55 00:02:28,815 --> 00:02:30,484 خب، پس قراره - آره - 56 00:02:30,484 --> 00:02:33,362 !قراره بریم یکی رو بپاییم ... وقتی که دوتا دوست معمولی 57 00:02:33,362 --> 00:02:36,031 و بازرس‌های نیمه‌حرفه‌ای ... باهم توی یه نقطه دور از دیدرس 58 00:02:36,031 --> 00:02:38,158 ... توی یه فضای بسته منتظر می‌مونن 59 00:02:38,158 --> 00:02:41,036 و درحالی‌که برای چند ساعت ... شاش‌شون رو نگه می‌دارن و 60 00:02:41,036 --> 00:02:43,121 ... پفک می‌خورن 61 00:02:43,121 --> 00:02:44,540 امیدوارن که مظنون خودش رو لو بده 62 00:02:44,540 --> 00:02:46,542 با لباس مجلسی؟ 63 00:02:46,542 --> 00:02:48,544 ببین، پیام‌هات رو از روی حالت بی‌صدا در میارم 64 00:02:48,544 --> 00:02:50,587 اگه کاری پیش اومد فورا میام 65 00:02:53,131 --> 00:02:55,717 مشکلی برام پیش نمیاد 66 00:02:58,929 --> 00:03:00,430 اوه 67 00:03:01,223 --> 00:03:05,143 ممکنه کسی که باهاش می‌خوابید یه آدم روانی یا دروغ‌گو باشه؟ 68 00:03:05,143 --> 00:03:06,687 معلومه که آره 69 00:03:07,855 --> 00:03:10,566 اما من همیشه به مردم می‌گم بهتره عقلت ... رو موقع عاشقی کردن از دست بدی 70 00:03:10,566 --> 00:03:12,609 تا این‌که زندگیت رو بدون عشق سپری کنی 71 00:03:12,609 --> 00:03:14,903 ... از آخرین باری که قلمم رو 72 00:03:14,903 --> 00:03:16,738 توی جوهر دون یه زن زدم خیلی می‌گذره 73 00:03:16,738 --> 00:03:19,283 حرکات جدیدی هست که نیاز باشه بدونم؟ 74 00:03:19,283 --> 00:03:21,410 لطفا کاری نکن که مجبور بشم با آسانسور بعدی بیام 75 00:03:23,698 --> 00:03:43,698 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 76 00:03:43,722 --> 00:03:53,162 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 77 00:03:58,621 --> 00:04:01,156 [فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان] 78 00:04:10,077 --> 00:04:14,437 [فصل سوم - قسمت پنجم] [!آه، عشق] 79 00:04:29,520 --> 00:04:31,647 جوی، می‌شه بیای اینجا لطفا؟ 80 00:04:36,944 --> 00:04:40,364 عروس با لباس سفید وارد می‌شود 81 00:04:40,364 --> 00:04:43,575 یه شرت بندی پوشیده امیدواریم که مشکلی نداشته باشه 82 00:04:43,575 --> 00:04:45,369 ... برای تست طعم 83 00:04:45,369 --> 00:04:48,747 کیک عروسی مگنولیا دیرمون شده 84 00:04:51,416 --> 00:04:54,294 چارلی، آماده رفتنی؟ - !آره - 85 00:04:54,294 --> 00:04:55,587 آره !هی جوی 86 00:04:55,587 --> 00:04:58,340 هی، این، عه ... این رژ لب سرخت هست 87 00:04:58,340 --> 00:04:59,883 آها - بهت گفتم کجا پیداش کردم؟ - 88 00:04:59,883 --> 00:05:01,301 پشت صحنه بود 89 00:05:01,301 --> 00:05:03,345 ... خیلی‌خب - ... آره، دقیقش رو بخوای توی - 90 00:05:03,345 --> 00:05:05,264 اتاق تعویض لباس بن بود 91 00:05:05,264 --> 00:05:07,349 یعنی، ایده‌ای داری که چطور سر از اونجا در آورده؟ 92 00:05:07,349 --> 00:05:09,893 هی، برازوس 93 00:05:09,893 --> 00:05:11,937 بی‌خیال کارآگاه بازی شو باشه؟ 94 00:05:11,937 --> 00:05:14,481 توی استراحتیم 95 00:05:14,481 --> 00:05:16,233 یادته؟ 96 00:05:17,985 --> 00:05:20,779 آره، اما برای پرونده‌هام می‌خوام بدونم چطور رفته اونجا 97 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 ناموسا رئیس‌جمهور مک‌کینلی؟ 98 00:05:23,782 --> 00:05:27,035 !این آخرین اخطارت بود 99 00:05:27,035 --> 00:05:28,161 رئیس‌جمهور مک‌کینلی؟ 100 00:05:28,161 --> 00:05:30,497 همیشه می‌خواستم با یه رئیس‌جمهور دوست باشم 101 00:05:30,497 --> 00:05:33,208 اما این یکی یه عوضیه 102 00:05:33,208 --> 00:05:36,920 فکر کردی نمی‌بینم داری چی کار می‌کنی تروریست باله‌دار؟ 103 00:05:36,920 --> 00:05:39,214 این قلدر بازی‌ها رو تحمل نمی‌کنم 104 00:05:39,214 --> 00:05:41,842 می‌ری توی انفرادی رئیس‌جمهور 105 00:05:45,554 --> 00:05:46,930 ... جوی 106 00:05:46,930 --> 00:05:50,017 یکی روی آینه بن با این یه پیام تهدیدآمیز نوشته 107 00:05:50,893 --> 00:05:52,186 چیزی درموردش می‌دونی؟ 108 00:05:53,187 --> 00:05:55,564 چارلز هیدن سویج 109 00:05:56,398 --> 00:05:59,985 واقعا فکر می‌کنی من ربطی به قتل بن دارم؟ 110 00:06:07,576 --> 00:06:09,578 !وای - !نامزدی مبارک - 111 00:06:09,578 --> 00:06:10,579 !اوه 112 00:06:11,330 --> 00:06:13,999 وای! چارلز، باید بفرستمت پیش مربی پیلاتسم 113 00:06:13,999 --> 00:06:15,501 همین‌طور دکتر پوستم 114 00:06:15,501 --> 00:06:17,711 اینجاهات یه خورده چروک شدن 115 00:06:19,880 --> 00:06:22,257 !سازماتاز - !جوی بادومی - 116 00:06:22,257 --> 00:06:24,301 ... اوه 117 00:06:24,301 --> 00:06:26,762 می‌دونی، می‌گن هدیه‌ای ... که با عشق داده شده باشه 118 00:06:26,762 --> 00:06:29,598 قدرت این رو داره که هر طوفانی رو از بین ببره 119 00:06:29,598 --> 00:06:31,225 یه ست فاندو 18پارچه‌ست 120 00:06:31,225 --> 00:06:34,436 اوه ممنون - آخی، دلمون برات تنگ شده بود شیطون سازمانیایی - 121 00:06:34,436 --> 00:06:36,813 ... خب، عزیزم 122 00:06:36,813 --> 00:06:38,982 انگار دل نامزدت انقدر برام ... تنگ نشده بود که 123 00:06:38,982 --> 00:06:41,443 توی نمایش من رو به‌عنوان بازیگر جایگزینش استخدام کنه 124 00:06:41,443 --> 00:06:43,570 ... اوه، خب من - دیگه بی‌خیالش شدم - 125 00:06:43,570 --> 00:06:46,156 هفته دیگه قراره تو لوس‌آنجلس بدل باکولا بشم 126 00:06:46,156 --> 00:06:47,866 با اسکات بهم خیانت کردی؟ 127 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 اوه 128 00:06:50,327 --> 00:06:51,537 !هوف 129 00:06:51,537 --> 00:06:53,413 به اسکات سلامم رو برسون 130 00:06:53,413 --> 00:06:55,582 خیلی بهم باور داشت 131 00:06:55,582 --> 00:06:58,544 هیچ‌وقت من رو محکوم به کارهای وحشتناک نمی‌کرد 132 00:06:59,086 --> 00:07:00,295 می‌دونی چیه چارلز؟ 133 00:07:00,295 --> 00:07:02,464 تو به سلیقه غذاییم اعتماد داری درسته؟ 134 00:07:02,464 --> 00:07:05,217 فکر کنم، عه، خودم می‌تونم برم اون کیک‌ها رو امتحان کنم 135 00:07:05,926 --> 00:07:07,427 تو همین‌جا پیش سز بمون 136 00:07:07,970 --> 00:07:10,472 شاید اون بخواد ازش بازجویی بشه 137 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 اوه 138 00:07:15,018 --> 00:07:17,521 خیلی‌خب، بگو ببینم چه خبره 139 00:07:27,531 --> 00:07:30,993 اوه! اولیور، اومدی - آه - 140 00:07:30,993 --> 00:07:33,620 فکر کردم یه چیزی شنیدم - پس غیب‌بینی - 141 00:07:33,620 --> 00:07:35,914 ... خب 142 00:07:35,914 --> 00:07:38,083 از دیدنت خوش‌حالم عزیزم 143 00:07:38,083 --> 00:07:40,252 اوه، به کلبه فقیرانه من خوش اومدی 144 00:07:40,252 --> 00:07:42,629 ... کوچولو ئه اما ... می‌دونی 145 00:07:43,630 --> 00:07:45,465 اوه! اوهوم - !هنریه - 146 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 هنریه 147 00:07:47,467 --> 00:07:49,720 تو کی هستی؟ 148 00:07:50,387 --> 00:07:53,348 من یه زنم که مایکرویوش خراب شده 149 00:07:53,348 --> 00:07:57,060 ... برای همین مجبورم با این 150 00:07:57,060 --> 00:08:00,397 اجاق گاز قدیمی که تاحالا !ازش استفاده نکردم یه کاری انجام بدم 151 00:08:00,397 --> 00:08:02,107 گوشت خوک دوست داری دیگه، نه؟ 152 00:08:02,107 --> 00:08:05,402 اوه، معلومه ... عاشق غذای جامدم، عاشق 153 00:08:06,320 --> 00:08:08,030 جویدن گوشتم 154 00:08:08,030 --> 00:08:09,740 آره 155 00:08:09,740 --> 00:08:12,492 ... می‌دونی، اگه مایکرویوم سالم بود 156 00:08:12,492 --> 00:08:15,287 حتما یه خوبش رو برات می‌پختم - ... واقعا؟ هوم - 157 00:08:15,287 --> 00:08:17,873 اما الان خرابه و اصلا نمی‌دونم چی کارش کنم - می‌شه کمک کنم؟ - 158 00:08:17,873 --> 00:08:20,584 نه، برو یه اسکوات بزن و روی مبل بشین 159 00:08:20,584 --> 00:08:21,752 اوه 160 00:08:24,505 --> 00:08:25,964 چقدر ... خاصه 161 00:08:27,424 --> 00:08:29,218 این چیز باحال چیه؟ 162 00:08:29,218 --> 00:08:31,512 !اوه نه! بازش نکن! بازش نکن - !اوه - 163 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 ... بب‍ـ ... ببخشید، نمی‌خواستم 164 00:08:35,599 --> 00:08:37,559 نمی‌خواستم یه راست برم سر اصل مطلب 165 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 همیشه معتقدم اول شام بعد دسر 166 00:08:43,065 --> 00:08:44,316 اوه 167 00:08:51,406 --> 00:08:52,658 بالاخره اومدی 168 00:08:53,408 --> 00:08:55,410 سلام - سلام - 169 00:08:55,410 --> 00:08:56,662 خیلی خارق‌العاده شدی 170 00:08:57,913 --> 00:09:00,499 ممنون ... تو هم، ام 171 00:09:00,499 --> 00:09:02,501 خب، می‌دونی، من هم یه دستی به سر و روم کشیدم 172 00:09:04,545 --> 00:09:07,214 ... خب، ما اومدیم اینجا چون مظنونت 173 00:09:07,214 --> 00:09:08,715 از بارهایی که پیانو داره خوشش میاد؟ 174 00:09:08,715 --> 00:09:10,676 اوه، یه سری چیز میز برامون سفارش دادم 175 00:09:10,676 --> 00:09:12,094 مطمئن نبودم نوشیدنی موردعلاقه‌ات چیه 176 00:09:12,094 --> 00:09:13,846 خانم‌ها و آقایون ... یه کفت مرتب به افتخار 177 00:09:13,846 --> 00:09:17,057 صبرکن، چه خبره؟ سرنخت چیه؟ 178 00:09:17,057 --> 00:09:18,976 سلام دوستان 179 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 من جانی جی هستم و امشب می‌خوام براتون آهنگ بخونم 180 00:09:23,814 --> 00:09:27,150 ♪ آهنگی به هنگام سپیده‌دم ♪ 181 00:09:27,150 --> 00:09:29,987 ♪ وقتی که هوا همچنان تاریک است ♪ 182 00:09:30,404 --> 00:09:31,905 جاناتان؟ 183 00:09:31,905 --> 00:09:34,449 مظنونت دوست‌پسر گوگولی هاوارده؟ 184 00:09:34,449 --> 00:09:37,035 خب، بود فکر می‌کردم مظنون خوبی باشه 185 00:09:37,035 --> 00:09:38,245 بازیگر جایگزین بن؟ 186 00:09:38,245 --> 00:09:40,581 کی بیش‌تر از اون می‌تونست از مرگش سود ببره؟ 187 00:09:40,581 --> 00:09:42,624 اما الان یه مدتیه که دنبالش می‌کنم 188 00:09:42,624 --> 00:09:45,419 و تنها چیزی که تونستم بفهمم اینه که ... به خیریه "برادوی کرز" کمک می‌کنه و 189 00:09:45,419 --> 00:09:48,088 هفته‌ای یه بار اینجا اجرا داره 190 00:09:48,088 --> 00:09:49,798 حتما شوخیت گرفته - نه، کاملا جدی‌ام - 191 00:09:49,798 --> 00:09:53,010 هفته پیش آهنگ "جایی بر فراز رنگین کمان" رو خوند، عملا گریه کردم 192 00:09:53,010 --> 00:09:56,346 بزار ببینم درست متوجه شدم یا نه بهم پیام دادی و گفتی یه سرنخ داری 193 00:09:56,346 --> 00:09:58,223 من بهت گفتم "یکم بیش‌تر توضیح بده" 194 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 "تو گفتی "بیا اینجا دیدنم منم اومدم 195 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 و حالا داری بهم می‌گی سرنخی نداره 196 00:10:02,269 --> 00:10:04,688 فقط یه طرفدار پروپاقرص کار جاناتان شدی 197 00:10:04,688 --> 00:10:08,525 و الان با اون دختر بانمک توی کمد اومدم سر قرار 198 00:10:10,527 --> 00:10:13,780 خیلی‌خب، آره، یکم خلاقیت به خرج دادم مشکلی نیست؟ 199 00:10:15,157 --> 00:10:17,367 مزکل، سنتی 200 00:10:17,367 --> 00:10:19,119 نوشیدنی موردعلاقه‌امه 201 00:10:19,661 --> 00:10:21,163 که الان نیاز دارم 202 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 بله خانم 203 00:10:27,961 --> 00:10:30,464 بیا ببینیم چی شد 204 00:10:30,464 --> 00:10:33,133 راحت باش اینجا یه فضای تقریبا امنه 205 00:10:33,133 --> 00:10:34,468 هرچی نباشه اینجا آرکونیاست 206 00:10:34,468 --> 00:10:36,887 اوه، چقدر مرگ غیرطبیعی اینجا رخ داده 207 00:10:36,887 --> 00:10:40,265 راستی، مطمئنیم که قاتل ... دنبال بن بوده و 208 00:10:40,265 --> 00:10:42,267 دنبال تو نبوده چارلز؟ - چی؟ - 209 00:10:42,267 --> 00:10:44,520 خب، یه حس خاصی داشتم 210 00:10:44,520 --> 00:10:46,271 حتی از این‌ور و اون‌ور هم یه سری خبرها بهم رسیده 211 00:10:46,271 --> 00:10:49,858 و صحبت‌های مردم هست که آرزو می‌کردن تو جای بن بودی 212 00:10:49,858 --> 00:10:52,569 من؟ - حالا بی‌خیال - 213 00:10:52,569 --> 00:10:54,238 جوی چرا عصبیه؟ 214 00:10:54,238 --> 00:10:56,156 و هنوز با روانشناس درموردش صحبت نکردی؟ 215 00:10:56,156 --> 00:10:58,575 من روانشناس ندارم - می‌دونم نداری - 216 00:10:58,575 --> 00:11:01,537 ارزش پرسیدن داشت ... چون این کله سفید گنده‌ات 217 00:11:01,537 --> 00:11:03,705 به یکم روانشناسی نیاز داره 218 00:11:03,705 --> 00:11:06,041 اه، من و جن چقدر به این کارا می‌خندیم 219 00:11:06,041 --> 00:11:07,042 جن؟ - !هی - 220 00:11:07,042 --> 00:11:09,086 باید قبلش بهت هشدار می‌دادم آره، آره 221 00:11:09,086 --> 00:11:12,172 من به ملاقات جن ادامه دادم آره 222 00:11:12,172 --> 00:11:14,216 به‌عنوان قرار عاشقانه؟ اون یه قاتله 223 00:11:14,216 --> 00:11:15,425 آره 224 00:11:15,425 --> 00:11:18,053 می‌دونی، به‌خاطر بدل‌کار درونمه 225 00:11:18,053 --> 00:11:20,931 به خطر علاقه دارم 226 00:11:20,931 --> 00:11:23,767 به‌هرحال یه خرده از پشت پلکسی‌گلس سخته 227 00:11:23,767 --> 00:11:26,520 یا جن که بهش می‌گه سکسی‌گلس 228 00:11:27,563 --> 00:11:30,607 ... با بالا انداختن ابرو 229 00:11:30,607 --> 00:11:33,735 و خیس کردن لب و بیرون دادن سینه خیلی کار زیادی نمی‌تونی بکنی 230 00:11:33,735 --> 00:11:35,946 خدایا، خیلی نگرانی مرد 231 00:11:35,946 --> 00:11:37,197 سز 232 00:11:37,739 --> 00:11:40,033 من نگرانم که جوی یه قاتل دیگه باشه - چی؟ - 233 00:11:40,033 --> 00:11:41,743 جوی؟ 234 00:11:41,743 --> 00:11:43,537 ما دهه‌هاست که می‌شناسیمش 235 00:11:43,537 --> 00:11:45,080 نه، نه، نه، نه، نه 236 00:11:45,080 --> 00:11:48,125 تو پرونده‌ها و نامزدت رو باهم قاطی کردی 237 00:11:48,125 --> 00:11:50,043 باید به خودت ثابت کنی که جوی قاتل نیست 238 00:11:50,043 --> 00:11:51,336 تا بتونی کارهای عروسی رو پیش ببری 239 00:11:51,336 --> 00:11:54,089 نه، باید ثابت کنم جوی ... قاتل نیست تا 240 00:11:54,089 --> 00:11:55,465 ... بتونم باهاش به‌هم بزنم و 241 00:11:55,465 --> 00:11:57,843 مثل زمانی که با جن بودم عین سگ ازش نترسم 242 00:11:57,843 --> 00:12:01,305 چارلز، تو داری از ام‌جی‌دی‌اس رنج می‌بری 243 00:12:01,305 --> 00:12:04,683 سندرم اختلال دوست‌دختر قاتل 244 00:12:04,683 --> 00:12:06,852 نادره من ابداعش کردم 245 00:12:06,852 --> 00:12:09,229 اما معنیش اینه که درمانش رو هم بلدم 246 00:12:09,229 --> 00:12:12,399 وای، عجب آکواریوم خفنی دارید 247 00:12:16,945 --> 00:12:18,822 بریم باهم یه بازی بکنیم 248 00:12:20,532 --> 00:12:22,451 به سلامتی 249 00:12:22,451 --> 00:12:24,286 به سلامتی 250 00:12:24,286 --> 00:12:26,830 خیلی خوش‌حالم که پول‌مون رو سر "له سیرک" هدر ندادیم 251 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 آره 252 00:12:29,708 --> 00:12:31,001 ... هوم 253 00:12:31,001 --> 00:12:33,253 هوم 254 00:12:34,796 --> 00:12:36,507 ... هوم 255 00:12:42,095 --> 00:12:45,432 خیلی جامده کاملا شکل گرفته، متوجهی؟ 256 00:12:45,432 --> 00:12:47,726 ... لعنت به این اجاق گاز، من فقط - ... نه، فقط - 257 00:12:47,726 --> 00:12:49,770 ... اوه، من فقط 258 00:12:49,770 --> 00:12:52,147 اینجا رو ببین می‌خوام این کارو بکنم 259 00:12:52,147 --> 00:12:54,107 ... خب - چرا ... چرا تیکه‌ش کنم؟ - 260 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 آره 261 00:12:58,070 --> 00:13:00,322 خیلی خوبه 262 00:13:06,161 --> 00:13:07,996 !اوه خدای من - !اوه - 263 00:13:07,996 --> 00:13:09,748 !واقعا متاسفم 264 00:13:09,748 --> 00:13:12,084 اون مال من بود؟ - اوه نه، من خیلی متاسفم - 265 00:13:12,084 --> 00:13:13,961 بزار برات یه یخی چیزی بیارم بذاری روش 266 00:13:13,961 --> 00:13:17,881 ... نه، نه، نه، من من راستش هیچی حس نمی‌کنم 267 00:13:17,881 --> 00:13:19,466 مطمئنی؟ - نه - 268 00:13:21,301 --> 00:13:22,803 اوه خدایا 269 00:13:30,269 --> 00:13:32,980 عاشق این خرناستم 270 00:13:32,980 --> 00:13:35,232 واقعا؟ - آره - 271 00:13:35,232 --> 00:13:38,235 آره، مثل یه بچه خوک دوست‌داشتنی می‌مونی 272 00:13:41,738 --> 00:13:44,867 وقتی حدود سی سالم بود ... توی یه نمایش توی کشتی 273 00:13:44,867 --> 00:13:47,244 از کتاب شارلوت وب نقش خوک رو بازی کردم 274 00:13:47,244 --> 00:13:50,205 ... اما فکر می‌کنم بهترین خرناسم 275 00:13:50,205 --> 00:13:53,709 مال وقتی بود که نقش ... اسنوبال رو توی تولید بلک باکس 276 00:13:53,709 --> 00:13:55,627 مزرعه حیوانات بازی کردم 277 00:13:55,627 --> 00:13:57,421 تاحالا نقش چندتا خوک رو بازی کردی؟ 278 00:13:57,421 --> 00:13:59,548 نمی‌دونم 279 00:13:59,548 --> 00:14:01,466 بی‌خیال 280 00:14:01,466 --> 00:14:04,678 خوک‌های کثیف ... خوک‌های کث‍ـ 281 00:14:04,678 --> 00:14:07,681 هی، می‌دونی کی یه خوک کثیف واقعی بود؟ 282 00:14:08,849 --> 00:14:10,100 بن گلنروی 283 00:14:12,186 --> 00:14:13,604 بیا به یادش بنوشیم 284 00:14:14,585 --> 00:14:16,709 [خوک کثیف] 285 00:14:20,277 --> 00:14:22,696 موضوع چیه؟ - هیچی - 286 00:14:22,696 --> 00:14:23,739 یهو رفتی توی یه عالم دیگه 287 00:14:23,739 --> 00:14:26,742 نه، نه، نه، هیچی نیست من فقط، ام ... اون حرفا به فکر فرو بردم 288 00:14:27,868 --> 00:14:29,912 تاحالا به بن گفته بودی؟ 289 00:14:29,912 --> 00:14:32,664 که، چطور بگم ... یه خوک کثیفه؟ 290 00:14:32,664 --> 00:14:35,584 بیا الان درمورد بن حرف نزنیم ... یعنی 291 00:14:35,584 --> 00:14:38,295 آره! نه، نه، نه نه، نه، نه 292 00:14:38,295 --> 00:14:41,465 دیگه صحبت از بن کافیه دیگه بن بی بن 293 00:14:41,465 --> 00:14:42,716 ... فقط 294 00:14:44,718 --> 00:14:47,721 باعث شدم اوضاع عجیب بشه؟ 295 00:14:47,721 --> 00:14:50,516 ... نه! نه، نه، نه، نه فقط - آره - 296 00:14:50,974 --> 00:14:54,269 بی‌چاره دندونت کنده شد 297 00:14:57,397 --> 00:14:58,649 بهم اعتماد داری؟ 298 00:14:58,649 --> 00:15:00,067 ها؟ 299 00:15:00,692 --> 00:15:02,736 می‌خوای از اینجا بریم؟ 300 00:15:04,238 --> 00:15:07,741 یه جای خیلی خوب رو بلدم 301 00:15:14,081 --> 00:15:17,793 ♪ امشب توی سرزمین رویا ♪ ♪ بیا به دیدنم ♪ 302 00:15:17,793 --> 00:15:21,129 هوم! خیلی‌خب پس نوشیدنی موردعلاقه‌ات مزکل‌ـه 303 00:15:21,129 --> 00:15:24,633 آب‌وهوای موردعلاقه‌ات بارونیه و بهترین بخش روز، شبه 304 00:15:24,633 --> 00:15:26,927 خیلی اهل حرف زدن نیستی؟ 305 00:15:26,927 --> 00:15:29,638 هی، منو با دروغ کشوندی اینجا 306 00:15:29,638 --> 00:15:31,181 باید کاری کنم تو هم یکم زحمت بکشی 307 00:15:31,181 --> 00:15:35,102 عادلانه‌ست رابطه‌ات اولیور و چارلز چطوره؟ 308 00:15:35,102 --> 00:15:37,271 مثل پدرتن مثل حامی 309 00:15:37,271 --> 00:15:39,231 یا کار خیر می‌کنی؟ 310 00:15:39,231 --> 00:15:42,192 نه! اون ... بهترین رفیق‌هامن 311 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 خیلی‌خب، جالبه 312 00:15:45,571 --> 00:15:46,989 اما درمورد چی صحبت می‌کنید؟ 313 00:15:46,989 --> 00:15:48,824 بیش‌تر قتل 314 00:15:48,824 --> 00:15:51,827 و این‌که چطور از بلوتوث استفاده کنن درمورد این هم خیلی حرف می‌زنیم 315 00:15:51,827 --> 00:15:54,037 خب نظرت چیه؟ تونستم کاری کنم یه دور دیگه بنوشیم؟ 316 00:15:55,205 --> 00:15:57,207 بله خانم؟ - دوتا دیگه لطفا - 317 00:15:57,207 --> 00:15:58,458 الان میارم خدمت‌تون 318 00:15:59,459 --> 00:16:02,546 خیلی‌خب، کیا توی تیمت هستن؟ و زندگی حیات‌وحش هم حساب نیست 319 00:16:02,546 --> 00:16:04,965 ... راستش، وقتی مدام در سفری 320 00:16:04,965 --> 00:16:06,592 سخته که ارتباطت رو حفظ کنی 321 00:16:07,718 --> 00:16:11,430 و اگه یه پارتنر نداشته باشی که ... گرفتارت بکنه 322 00:16:13,849 --> 00:16:15,726 همچین چیزی می‌خوای؟ 323 00:16:16,685 --> 00:16:18,270 بهش فکر می‌کنم 324 00:16:19,229 --> 00:16:22,107 به "مرتکب شدن یا مرتکب نشدن!" خوش اومدی 325 00:16:22,107 --> 00:16:24,401 و شرکت‌کنندگان امشب منم 326 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 در نقش جوی پین 327 00:16:26,111 --> 00:16:27,863 گریمور ستاره‌ها 328 00:16:27,863 --> 00:16:30,949 و بازیگر طرف مقابل جوی خوب می‌شناسیدش، برازوس 329 00:16:30,949 --> 00:16:33,952 !چارلز هیدن سویج - سلام - 330 00:16:34,745 --> 00:16:37,164 ... دسته اول 331 00:16:37,164 --> 00:16:40,083 روابط جنسیه 332 00:16:40,083 --> 00:16:42,461 حالا، یادت باشه من جوی هستم 333 00:16:45,172 --> 00:16:47,382 روزی دوبار سکس نیاز دارم 334 00:16:47,382 --> 00:16:49,468 !سه‌بار آخرهفته‌ها 335 00:16:50,473 --> 00:16:51,851 [مرتکب نشدن] 336 00:16:52,387 --> 00:16:54,431 !اشتباهه 337 00:16:54,431 --> 00:16:57,392 اشتیاق شدید برای سکس چیز بدی نیست چارلز 338 00:16:57,392 --> 00:17:01,021 دسته بعدی‌مون آینده‌ست 339 00:17:01,021 --> 00:17:03,190 تو آینده من هستی 340 00:17:03,190 --> 00:17:06,818 و هیچ‌وقتِ هیچ‌وقت !ولت نمی‌کنم چارلز، هیچ‌وقت 341 00:17:06,818 --> 00:17:09,530 !هیچ‌وقت !اصلا و ابدا 342 00:17:10,405 --> 00:17:13,617 خب! اولین چراغ سبزمون [مرتکب شدن] 343 00:17:13,617 --> 00:17:16,620 خیلی‌خب، نوبت توئه قشنگ فکر کن 344 00:17:19,873 --> 00:17:23,669 جوی بیش‌از 30 ساله که انقدر به صورتم نزدیک بوده 345 00:17:23,669 --> 00:17:26,004 تمام عیب و ایرادهام رو دیده 346 00:17:26,004 --> 00:17:28,757 و بازم دلش می‌خواد روزی دوبار بریم رو کار 347 00:17:28,757 --> 00:17:31,343 حالا، این رفتار یه دیوونه نیست؟ 348 00:17:31,343 --> 00:17:34,680 هوم، به‌نظر شبیه رفتار یه کسیه که تو رو به خاطر خودت دوست داره 349 00:17:34,680 --> 00:17:36,640 اما من اینم 350 00:17:36,640 --> 00:17:40,602 منو ببین، این صورت یکیه که لیاقت جوی رو داره؟ 351 00:17:40,602 --> 00:17:42,104 352 00:17:42,104 --> 00:17:43,730 فکر کنم دیگه می‌تونیم تشخیص بدیم 353 00:17:43,730 --> 00:17:45,357 چارلز هیدن سویج 354 00:17:45,357 --> 00:17:48,485 تو از جوی با "ج" بزرگ نمی‌ترسی (اسم خاص) 355 00:17:48,485 --> 00:17:51,655 تو از جوی با "ج" کوچیک می‌ترسی (جوی به معنای خوشی) 356 00:17:58,745 --> 00:17:59,997 خودشه 357 00:18:01,081 --> 00:18:02,207 مشکلم همینه 358 00:18:02,207 --> 00:18:04,293 حالا هنوز فکر می‌کنی اون می‌تونه قتل انجام بده؟ 359 00:18:04,293 --> 00:18:06,086 نه، عجب دیوونه‌ای بودم که این فکرو کردم 360 00:18:06,086 --> 00:18:09,548 نه، تو انقدرها هم پیچیده نیستی باید یکم این ترسو بودن رو بزاری کنار 361 00:18:10,165 --> 00:18:19,165 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 362 00:18:19,474 --> 00:18:21,351 وای 363 00:18:23,061 --> 00:18:24,563 !وای 364 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 اوه خدای من - ... می‌دونی، خیلی خوبه که - 365 00:18:27,524 --> 00:18:29,735 ... می‌تونی با 4 دلار یه قایق تفریحی 366 00:18:29,735 --> 00:18:32,029 توی بهترین شهر روی زمین اجاره کنی 367 00:18:32,029 --> 00:18:33,655 آره 368 00:18:33,655 --> 00:18:35,616 مقصدی هم داره؟ 369 00:18:35,616 --> 00:18:37,826 می‌ره سمت استوا؟ - خواهی دید - 370 00:18:39,077 --> 00:18:40,287 سم‌ت رو انتخاب کن 371 00:18:40,287 --> 00:18:41,997 سم؟ 372 00:18:43,081 --> 00:18:44,166 ... یا 373 00:18:44,958 --> 00:18:47,044 !اوه، ایول 374 00:18:47,044 --> 00:18:49,463 حالا شد یه چیزی 375 00:18:49,463 --> 00:18:52,049 ببین، رولش بنفشه - می‌دونم - 376 00:18:52,049 --> 00:18:53,342 چه باحال 377 00:18:53,342 --> 00:18:54,968 باحال باحالی عزیزم؟ 378 00:18:57,054 --> 00:19:00,307 دوازدهمین هم اتاقیم ... ببت کلاز 379 00:19:00,307 --> 00:19:02,559 اینو سال 1978 داد بهم 380 00:19:04,186 --> 00:19:06,563 ... صبرکن، ببت؟ همون - آره - 381 00:19:07,397 --> 00:19:09,566 همون دختر گروه کر ... که موقعی که داشت 382 00:19:09,566 --> 00:19:11,985 می‌پرید توی استخر سنترال پارک، رعد و برق بهش خورد - استخر سنترال پارک، رعد و برق بهش خورد - 383 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 می‌دونم ... اوهوم - اوه خدای من ... خیلی‌خب، این دیوونگیه - 384 00:19:15,113 --> 00:19:18,951 ... من اون سال برای ببت 385 00:19:18,951 --> 00:19:22,412 ده تا رول با نوار بنفش استودیو 54 درست کردم 386 00:19:23,247 --> 00:19:25,040 ... توی تولد سی سالگی - !گریس جونز - 387 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 !آره 388 00:19:26,084 --> 00:19:28,298 من هم تو اون مهمونی بودم - الکی می‌گی - 389 00:19:28,298 --> 00:19:30,088 چرا بودم خدای من 390 00:19:30,088 --> 00:19:33,300 فقط همون یه بار تونستم برو توی اون استودیو 391 00:19:33,300 --> 00:19:36,553 این ... باورم نمی‌شه فکر کنم خودم این رو رول کرده باشم 392 00:19:37,345 --> 00:19:40,348 دودش کن عزیزم 393 00:19:42,100 --> 00:19:44,644 ... پس فکر کنم 394 00:19:44,644 --> 00:19:47,480 مدت‌ها تو محافل اجتماعی مشترکی بودیم 395 00:19:48,732 --> 00:19:51,151 آره - حیفه که هیچ‌وقت باهم آشنا نشدیم - 396 00:19:51,693 --> 00:19:54,112 خب، شاید اون زمان بهم توجهی نمی‌کردی 397 00:19:54,112 --> 00:19:57,407 اما بدجور توجه من رو جلب کرده بودی 398 00:19:59,576 --> 00:20:02,704 حاضر بودم هر کاری بکنم تا ... توی یکی از کارهات باشم 399 00:20:02,704 --> 00:20:06,666 اما هربار یه چیزی می‌شد و گند می‌خورد تو همه‌چیز 400 00:20:06,666 --> 00:20:10,632 مثلا وقتی داشتم می‌اومدم ... برای تئاتر "همسران شاد" تست بدم 401 00:20:10,657 --> 00:20:13,188 دم‌اسبی‌هام لای در مترو گیر کرد 402 00:20:13,465 --> 00:20:15,467 ... اوه، یه بار هم برنادت پیترز 403 00:20:15,467 --> 00:20:18,345 بهم یه بطری آب داد که توش والیوم ریخته شده بود (نوعی خواب‌آور) 404 00:20:18,345 --> 00:20:20,639 و تو اتاق انتظار خوابم برد 405 00:20:20,639 --> 00:20:23,391 و فرصت بازی کردن توی نقش انی اوکلی رو از دست دادم 406 00:20:23,808 --> 00:20:25,769 همه‌ش رو از خودت درآوردی مگه نه؟ 407 00:20:27,604 --> 00:20:28,897 !خدایا 408 00:20:28,897 --> 00:20:31,942 اوه خدایا 409 00:20:31,942 --> 00:20:32,984 خدای من 410 00:20:32,984 --> 00:20:34,986 ... اما می‌دونی، همیشه 411 00:20:34,986 --> 00:20:38,823 به‌خاطر یه ایراد پیش‌پا افتاده ردم می‌کردن 412 00:20:39,449 --> 00:20:42,369 مثلا ... لهجه‌تون زیادی اصیله خانم 413 00:20:42,369 --> 00:20:45,538 مسئول انتخاب بازیگران‌مون ازتون خوشش نیومد یا این‌جور چیزها 414 00:20:46,039 --> 00:20:48,833 می‌دونی، وقتی بچه بودم بهم می‌گفتن دورکین خوش‌شانس 415 00:20:49,376 --> 00:20:52,671 چون چهاربار برنده قرعه‌کشی مدرسه شدم 416 00:20:54,047 --> 00:20:56,216 ... اما بعدش 417 00:20:59,469 --> 00:21:01,888 دیگه اون لقبم از بین رفت 418 00:21:02,931 --> 00:21:05,433 شاید نفرین شده‌ام 419 00:21:06,893 --> 00:21:09,688 ... یا ... شاید 420 00:21:10,105 --> 00:21:11,898 چیزیه که حقمه 421 00:21:11,898 --> 00:21:15,485 اوه بی‌خیال، آخه مگه چه کار می‌تونی کرده باشی که چنین چیزی حقت باشه؟ 422 00:21:21,700 --> 00:21:23,577 دهنت رو باز کن 423 00:21:35,046 --> 00:21:37,549 خیلی سکسی بود 424 00:21:38,300 --> 00:21:40,302 من دیوونه‌ام؟ 425 00:21:42,721 --> 00:21:45,599 به‌نظرم اون فاصله جدید بین دندون‌هات جذابت کرده 426 00:21:45,599 --> 00:21:48,810 احتمالا گل 40 ساله‌‌ای که کشیدی داره اثر می‌کنه 427 00:21:48,810 --> 00:21:51,438 ... می‌دونی 428 00:21:51,813 --> 00:21:56,401 ♪ ... جایی که رویاهام ♪ 429 00:21:56,401 --> 00:22:02,157 ♪ به حقیقت می‌پیوندن ♪ 430 00:22:06,661 --> 00:22:09,581 خدایا، اصلا باورم نمی‌شه ... فکر کردی جاناتان 431 00:22:09,581 --> 00:22:11,583 ♪ یه قاتله ♪ 432 00:22:11,583 --> 00:22:14,294 با این‌که آهنگ حساب نمی‌شه اما خیلی بانمک بود 433 00:22:14,294 --> 00:22:18,215 خب، چی؟ دوتا معمای قتل اولت رو با اولین تلاش حل کردی؟ 434 00:22:18,215 --> 00:22:21,509 آره، من و چارلز و اولیور ... برامون یک روز 435 00:22:21,509 --> 00:22:23,762 طول می‌کشه تا پرونده رو حل کنیم 436 00:22:24,221 --> 00:22:27,682 خب پس خوش به حال من این یکی داره یه‌خورده بیش‌تر طول می‌کشه 437 00:22:29,559 --> 00:22:31,603 عه دوباره جاناتان 438 00:22:34,606 --> 00:22:35,982 داره کی رو بغل می‌کنه؟ 439 00:22:36,733 --> 00:22:39,694 نگاه نکن نباید توجه بقیه رو جلب کنی 440 00:22:40,779 --> 00:22:42,614 ... یعنی ممکنه جاناتان 441 00:22:43,281 --> 00:22:45,784 نه، به هاوارد خیانت نمی‌کنه 442 00:22:45,784 --> 00:22:47,661 با کی؟ کسی ... ؟ توصیفش کن 443 00:22:47,661 --> 00:22:50,664 خب، بهش می‌خوره سوار لیموزین بشه 444 00:22:50,664 --> 00:22:52,624 اما نمی‌شه گفت که راننده لیموزینه یا مسافرش 445 00:22:52,624 --> 00:22:54,209 همین؟ 446 00:22:54,209 --> 00:22:58,129 یه کت قرمز تنشه کلاه هم داره 447 00:22:58,129 --> 00:23:01,383 جاناتان داره یه پاکت‌نامه بهش می‌ده 448 00:23:01,383 --> 00:23:04,553 یارو هم یه تیکه کاغذ داد به جاناتان 449 00:23:04,553 --> 00:23:06,179 خیلی‌خب، دیگه طاقت دارم میام می‌شینم کنارت 450 00:23:06,179 --> 00:23:07,639 که دوتایی بتونیم ببینیم - !نه - 451 00:23:09,766 --> 00:23:12,394 ببخشید، ببخشید! خوبی؟ - آره، خوبم - 452 00:23:12,394 --> 00:23:14,312 فکر کنم بهتر باشه یکم این پایین بمونیم 453 00:23:14,312 --> 00:23:15,855 آره 454 00:23:15,855 --> 00:23:17,232 خیلی‌خب، باید یه نگاهی بندازم - نه، نه، نه نکن - 455 00:23:17,232 --> 00:23:18,817 قطعا می‌بیننت 456 00:23:18,817 --> 00:23:20,902 مگه این‌که مثل فیلم‌های ... کلاسیک جاسوسی 457 00:23:20,902 --> 00:23:23,530 ... عمل کنیم و وقتی هدف برمی‌گرده 458 00:23:23,530 --> 00:23:25,865 دو نفر که اصلا شبیه جاسوس‌ها نیستن و دارن همو می‌بوسن رو می‌بینه 459 00:23:26,324 --> 00:23:28,034 آره، فکر نمی‌کنم نیازی باشه 460 00:23:28,034 --> 00:23:29,953 ما رو ندیدن - خب - 461 00:23:35,792 --> 00:23:37,752 باید همون بوسیدن رو انجام می‌دادیم 462 00:23:43,383 --> 00:23:44,622 یعنی چی؟ 463 00:23:44,733 --> 00:23:48,236 باید بفهمیم این یارو که کلاه سرش بود کیه 464 00:23:48,388 --> 00:23:50,181 راستش، فکر کنم بشناسمش 465 00:23:55,103 --> 00:23:57,564 خیلی خسته بودیم 466 00:23:57,564 --> 00:23:59,816 خیلی خوش‌حال بودیم 467 00:23:59,816 --> 00:24:03,403 تمام شب با کشتی می‌رفتیم این‌ور و اون‌ور 468 00:24:04,404 --> 00:24:06,406 ... این خیلی 469 00:24:07,949 --> 00:24:09,784 خیلی خوبه 470 00:24:09,784 --> 00:24:11,912 همین‌طوره 471 00:24:13,330 --> 00:24:16,333 راجع به ماجراهای چند ساعت قبل متاسفم 472 00:24:17,667 --> 00:24:19,461 اتفاق‌هایی که توی خونه‌ام افتاد 473 00:24:19,461 --> 00:24:21,796 نمی‌خواستم راجع به بن اون‌طوری بگم 474 00:24:21,796 --> 00:24:25,175 آخه یه فکرهایی دیگه‌ای واسه امشب داشتم 475 00:24:25,175 --> 00:24:29,137 و صحبت درباره یه مُرده به حس و حال‌مون نمی‌خورد 476 00:24:29,679 --> 00:24:32,682 خب، اشکالی نداره درموردش صحبت کنیم 477 00:24:33,475 --> 00:24:36,978 چیزی بود که همه‌مون درگیرش بودیم 478 00:24:36,978 --> 00:24:38,396 آره - ... فقط - 479 00:24:38,396 --> 00:24:40,899 ... اون خیلی 480 00:24:40,899 --> 00:24:43,610 اصطلاحی که به کار بردی خیلی خاص بود 481 00:24:43,610 --> 00:24:45,153 خوک کثیف 482 00:24:45,153 --> 00:24:47,906 ... آره خب چون 483 00:24:47,906 --> 00:24:51,034 به خودش هم گفتمش 484 00:24:52,619 --> 00:24:53,620 باهم دعوامون شد 485 00:24:53,620 --> 00:24:55,664 آره 486 00:24:55,664 --> 00:24:58,291 درست نیم ساعت قبل از این‌که اون شب بره روی صحنه 487 00:24:59,626 --> 00:25:02,504 می‌گفت همه فکر و ذکرم شده اون 488 00:25:02,504 --> 00:25:06,258 و این‌که به زور خودم رو وارد نمایش کردم 489 00:25:06,758 --> 00:25:10,595 و اصلا نمی‌خواد با یکی که اصلا معروف نیست بره روی صحنه 490 00:25:11,054 --> 00:25:14,516 برای همین ... آره ... عصبی شدم 491 00:25:14,516 --> 00:25:16,226 "ای خوک کثیف" 492 00:25:16,226 --> 00:25:18,228 !ولم کن خوک کثیف 493 00:25:21,189 --> 00:25:23,692 ... این آخرین چیزی بود که 494 00:25:24,985 --> 00:25:27,487 قبل از غش کردنش بهش گفتم 495 00:25:29,364 --> 00:25:30,865 ... اما من 496 00:25:31,324 --> 00:25:34,786 اصلا تنها کسی توی تئاتر نبودم که همچین حسی نسبت بهش داشت 497 00:25:34,786 --> 00:25:37,289 با همه عوضی بازی در میاورد 498 00:25:38,790 --> 00:25:40,542 ... حتی 499 00:25:40,542 --> 00:25:44,087 با برادر مهربونش هم همین‌طوری رفتار می‌کرد 500 00:25:49,676 --> 00:25:52,888 واقعا متاسفم که شب افتتاحیه‌ات خراب شد 501 00:25:55,015 --> 00:25:57,267 من هم متاسفم که بن رفتار بدی باهات داشته 502 00:25:59,144 --> 00:26:00,854 خیلی دوستت دارم 503 00:26:00,854 --> 00:26:02,814 لورتا دورکین خوش‌شانس 504 00:26:02,814 --> 00:26:05,567 همه چیزت رو دوست دارم 505 00:26:05,567 --> 00:26:08,445 به‌جز اون گوشت خوکی که برام درست کردی برای اون هیچ‌وقت نمی‌بخشمت 506 00:26:15,869 --> 00:26:17,245 رسیدیم 507 00:26:17,245 --> 00:26:20,248 برای همین آوردمت که سوار !این کشتی تفریحی بشی 508 00:26:20,248 --> 00:26:22,083 چیه؟ 509 00:26:22,083 --> 00:26:23,877 یه رسم خانوادگیه 510 00:26:23,877 --> 00:26:27,088 ... بچه که بودم هروقت یکی از دندون‌هام می‌افتاد 511 00:26:27,088 --> 00:26:30,675 ... مامانم با کشتی تفریحی 512 00:26:30,675 --> 00:26:33,011 ... می‌آوردم روی رودخونه می‌سی‌سی‌پی 513 00:26:33,011 --> 00:26:35,138 ... و وقتی به زیر پل می‌رسیدیم 514 00:26:35,138 --> 00:26:38,183 ... دندون رو پرت می‌کردیم تو آب 515 00:26:38,183 --> 00:26:39,517 و یه آرزو می‌کردم 516 00:26:40,018 --> 00:26:41,770 پری دندونی شنا بلده؟ 517 00:26:44,105 --> 00:26:45,815 ... بهش می‌گفتیم - کشتی دندونی - (شباهت تلفظ پری و کشتی) 518 00:26:45,815 --> 00:26:47,400 کشتی دندونی - آره - 519 00:26:47,400 --> 00:26:50,779 خیلی‌خب، خیلی‌خب - می‌دونم خیلی لوسه - 520 00:26:50,779 --> 00:26:52,697 ... اوه من 521 00:26:52,697 --> 00:26:55,700 عاشق اینجور چیزهای لوسم - خب، این دندونت - 522 00:26:55,700 --> 00:26:58,078 خیلی‌خب، باشه 523 00:27:06,336 --> 00:27:08,129 چه آرزویی کردی؟ 524 00:27:29,442 --> 00:27:31,653 خب، کی بود؟ 525 00:27:31,653 --> 00:27:34,781 اون ... ممنون دکتر خصوصی بن بود 526 00:27:34,781 --> 00:27:36,612 از این‌هایی که فقط برای سلبریتی‌ها کار می‌کنن 527 00:27:36,637 --> 00:27:38,660 از اون‌ها که هرچی بخوای برات تجویز می‌کنن 528 00:27:38,660 --> 00:27:40,870 راستش، امسال چندباری اومده بود بن رو ببینه 529 00:27:40,870 --> 00:27:42,706 می‌دونی برای چی؟ 530 00:27:42,706 --> 00:27:45,792 من رو تو اتاق راه نمی‌دادن من بهش می‌گم دکتر سی 531 00:27:45,792 --> 00:27:48,044 عالیه ... ترکیب عالی‌ای از 532 00:27:48,044 --> 00:27:50,463 اسرارآمیز بودن و غیرقابل گوگل کردنه 533 00:27:51,840 --> 00:27:54,050 حالا با جاناتان درمورد چی حرف می‌زد؟ 534 00:27:54,050 --> 00:27:57,095 و اگه جاناتان داشته برای چیزی ... بهش پول می‌داده 535 00:27:57,095 --> 00:27:59,180 وقتی که نظریه‌پردازی می‌کنی خیلی بانمک می‌شی 536 00:28:02,434 --> 00:28:03,935 باید از اینجا بریم 537 00:28:10,817 --> 00:28:13,320 سلام ببخشید نشد سز رو ببینی 538 00:28:13,320 --> 00:28:15,030 ازم خواست از طرفش یه مشت به بازوت بزنم 539 00:28:15,030 --> 00:28:17,365 ولی اصلا دوست ندارم این کار رو کنم تست کیک چطور پیش رفت؟ 540 00:28:17,365 --> 00:28:18,992 بیست تا نمونه خریدم 541 00:28:18,992 --> 00:28:21,786 که هیچ طعم و مزه‌ای جا نمونه 542 00:28:21,786 --> 00:28:24,664 که بعدا نمی‌خوای هی ازم سوال کنی 543 00:28:24,664 --> 00:28:26,124 ... اوه، درمورد این موضوع 544 00:28:26,124 --> 00:28:28,209 ببخشید که درمورد رژ لب اون‌قدر اذیتت کردم 545 00:28:32,088 --> 00:28:34,299 شب افتتاحیه پشت صحنه بودم 546 00:28:35,494 --> 00:28:36,172 اوه 547 00:28:36,172 --> 00:28:37,886 هاوارد صدام زد بدجوری وحشت کرده بود 548 00:28:37,886 --> 00:28:41,056 چون بن به گریم فوری نیاز داشت 549 00:28:41,056 --> 00:28:44,184 نمی‌دونم چی شده بود فکر کنم یکی زده بود تو صورتش 550 00:28:44,184 --> 00:28:45,644 حسابی جاش قرمز شده بود 551 00:28:45,644 --> 00:28:48,647 باید می‌پوشوندمش، که همین کار هم کردم - وای - 552 00:28:48,647 --> 00:28:52,108 و فکر کنم موقعی که اونجا بودم رژلبم از تو کیفم افتاده بیرون 553 00:28:55,654 --> 00:28:57,656 ولی من روی آینه‌ش چیزی ننوشتم 554 00:28:57,656 --> 00:29:00,492 چون بن رو نکُشتم چارلی 555 00:29:01,117 --> 00:29:03,411 می‌خوام یه چیزی بهت بگم که به هیچ‌کس نگفتم 556 00:29:03,411 --> 00:29:06,957 ممکنه که من ... یعنی احتمالا 557 00:29:06,957 --> 00:29:09,417 اونی باشم که بن رو زده بوده 558 00:29:10,210 --> 00:29:13,004 ولم کن خوک کثیف 559 00:29:13,004 --> 00:29:14,214 چه خبره؟ 560 00:29:14,214 --> 00:29:16,299 بهم حمله کرد - نه - 561 00:29:16,299 --> 00:29:18,593 داشتیم تمرین می‌کردیم تو دخالت نکن کصکش 562 00:29:18,593 --> 00:29:19,594 !هی 563 00:29:21,888 --> 00:29:25,141 صبرکن، تو بن رو زده بودی؟ همون شبی که مُرد؟ 564 00:29:26,017 --> 00:29:27,852 ... با این وجود به یه سری دلایل نامعلوم 565 00:29:27,852 --> 00:29:30,438 فکر می‌کردی من ممکنه کشته قاتل باشم؟ 566 00:29:30,438 --> 00:29:31,898 چند وقته؟ 567 00:29:31,898 --> 00:29:33,275 اوه، خیلی وقت نیست - اوه - 568 00:29:33,275 --> 00:29:36,778 یعنی اولش گفتم "!جوی؟ جوی من؟ امکان نداره" 569 00:29:36,778 --> 00:29:38,989 اما اولیور و میبل شک داشتن 570 00:29:38,989 --> 00:29:42,200 قبل از این‌که با من مطرحش کنی رفتی به بقیه گفتی؟ 571 00:29:42,200 --> 00:29:45,078 با این وجود بازم ازم خواستگاری کردی؟ 572 00:29:45,078 --> 00:29:47,872 خب، داستانش جالبه 573 00:29:47,872 --> 00:29:50,125 اون خواستگاری تصادفی بود 574 00:29:50,125 --> 00:29:51,293 تصادفی؟ 575 00:29:51,293 --> 00:29:53,712 ... خب ... می‌دونی 576 00:29:53,712 --> 00:29:56,631 ... نه، یعنی ... خواستگاری که کردم اما بعدش 577 00:29:56,631 --> 00:29:58,675 قصد نداشتی ازم خواستگاری کنی؟ 578 00:29:58,675 --> 00:30:00,427 نه نداشتم 579 00:30:00,427 --> 00:30:01,636 چی؟ 580 00:30:01,636 --> 00:30:04,306 وای، خیلی‌خب 581 00:30:04,306 --> 00:30:05,557 انگار مشت زدی توی دلم 582 00:30:07,934 --> 00:30:09,436 ... پس 583 00:30:11,187 --> 00:30:12,689 ... اما 584 00:30:16,192 --> 00:30:18,194 الان می‌خوای باهام ازدواج کنی؟ 585 00:30:18,194 --> 00:30:21,114 آره! خیلی خوب بود که با سز تنهام گذاشتی 586 00:30:21,114 --> 00:30:24,200 چون یه کار جالب با آکواریوم کرد و ازم تست گرفت 587 00:30:24,200 --> 00:30:26,870 "پرسید "به‌نظرت جوی نیمفومانیا داره؟ 588 00:30:26,870 --> 00:30:28,955 می‌فهمی داری چی می‌گی؟ 589 00:30:28,955 --> 00:30:33,168 دارم به تمام سال‌هایی که روی صندلی گریمم نشستی فکر می‌کنم 590 00:30:33,168 --> 00:30:34,419 شوخی‌هامون 591 00:30:35,462 --> 00:30:37,839 چشمک‌های ریز تو آینه 592 00:30:37,839 --> 00:30:40,008 ضربه‌ای که موقعی که ... آماده فیلم‌برداری می‌شدی 593 00:30:40,008 --> 00:30:42,344 به صندلی می‌زدی 594 00:30:42,344 --> 00:30:45,722 همیشه فکر می‌کردم رابطه ما خاصه چارلی 595 00:30:45,722 --> 00:30:47,974 برای همین تمام این چیزها رو فراموش کردم 596 00:30:47,974 --> 00:30:50,143 غرورت خودشیفتگیت 597 00:30:50,143 --> 00:30:52,312 آرنج صدفکی‌ت 598 00:30:52,312 --> 00:30:54,856 ... بهم یه کرم دادی - جواب نمی‌ده - 599 00:30:55,440 --> 00:30:57,150 می‌دونی چارلی 600 00:30:57,150 --> 00:30:59,986 این مدت سعی کردم ... باهم صادق باشیم 601 00:30:59,986 --> 00:31:01,988 و انتظارات‌مون رو در میون بزاریم 602 00:31:03,365 --> 00:31:06,368 اما انگار خودم رو گول زدم ... که فکر کردم واقعا آماده 603 00:31:06,368 --> 00:31:09,871 اینی که در قلبت رو جلوی یه زنی به راحتی من باز کنی 604 00:31:09,871 --> 00:31:12,749 همه‌ش به خودم می‌گفتم که تو تغییر می‌کنی 605 00:31:12,749 --> 00:31:15,168 اما فکر کنم دیگه خیلی دیر شده 606 00:31:15,168 --> 00:31:16,753 نه 607 00:31:16,753 --> 00:31:18,370 خیلی دیر نشده 608 00:31:18,370 --> 00:31:19,690 ... چون من متوجه شدم 609 00:31:19,714 --> 00:31:21,925 ... که تو جوی 610 00:31:21,925 --> 00:31:23,718 و جوی هستی (به معنای خوشی) 611 00:31:23,718 --> 00:31:26,096 و می‌تونم هردوتون رو با آغوش باز بپذیرم 612 00:31:26,096 --> 00:31:28,223 و واقعا هم می‌خوام جوی 613 00:31:28,223 --> 00:31:30,642 واقعا می‌خوام واقعا می‌خوام 614 00:31:35,939 --> 00:31:37,274 پس اینو با آغوش باز بپذیر 615 00:31:40,860 --> 00:31:42,862 نامزدی کنسله 616 00:31:56,251 --> 00:31:58,753 فقط دوتا مرد دیگه قبلا این رو دیدن 617 00:32:02,507 --> 00:32:04,843 اول شب خیلی به برنامه‌ام ... اطمینان داشتم اما 618 00:32:04,843 --> 00:32:07,759 اصلا انتظار نداشتم آخرش به تخته "قاتل" برسم 619 00:32:07,915 --> 00:32:09,586 [تابرت، مستندساز] !وای 620 00:32:09,696 --> 00:32:11,808 ناموسا؟ - محض احتیاط - 621 00:32:11,808 --> 00:32:13,810 واقعا بلدی چطور به یه مرد حس خاص بودن بدی 622 00:32:14,769 --> 00:32:16,730 اجازه هست؟ 623 00:32:16,730 --> 00:32:18,356 نمی‌دونم، می‌ترسم دست‌خطت خوب نباشه 624 00:32:18,356 --> 00:32:19,566 نگران نباش 625 00:32:21,526 --> 00:32:22,527 ... خب 626 00:32:27,239 --> 00:32:27,925 [دکتر سی] 627 00:32:27,949 --> 00:32:30,619 ما رو باش ریزولی و آیلز دنیای واقعی 628 00:32:31,786 --> 00:32:33,204 داری چی کار می‌کنی؟ 629 00:32:33,204 --> 00:32:34,706 سرنخ رو دنبال می‌کنم 630 00:32:53,266 --> 00:32:56,728 ... شاید شام درست کردنم خوب نباشه 631 00:32:56,728 --> 00:33:00,440 اما دسر رو ترکوندی 632 00:33:07,155 --> 00:33:09,866 برم حموم رو آماده کنم؟ 633 00:33:10,408 --> 00:33:12,410 اینجا داری؟ - ... خب - 634 00:33:13,370 --> 00:33:16,498 بیش‌تر می‌شه گفت یه بشکه شیک‌ـه 635 00:33:16,498 --> 00:33:18,208 به‌نظر راحت و خوب میاد 636 00:33:39,521 --> 00:33:42,023 یه چیز دیگه هم درمورد عشق باید بگم 637 00:33:42,774 --> 00:33:44,317 ... یه وقت‌هایی هست که 638 00:33:44,317 --> 00:33:47,571 ... سراب خواسته‌ها و آرزوها 639 00:33:47,571 --> 00:33:50,574 آدم رو کور می‌کنن 640 00:33:51,122 --> 00:33:51,968 هوم 641 00:34:07,790 --> 00:34:10,550 گلنروی در جشن فارغ‌التحصیلی] [دبیرستان سنت‌ لوئیس سخنرانی می‌کند 642 00:34:11,261 --> 00:34:14,931 و وقتی ذات حقیقی کسی که ... بهش دل بستید 643 00:34:14,931 --> 00:34:17,642 ... برملا می‌شه 644 00:34:17,642 --> 00:34:20,770 یهو می‌خوره توی ذوق‌تون 645 00:34:20,845 --> 00:34:22,498 [خلاصه فرش قرمز] 646 00:34:22,522 --> 00:34:25,942 می‌تونه یه نشونه هم باشه که برای هم مقدر نشدین 647 00:34:27,110 --> 00:34:28,278 یا شاید هم بدتر 648 00:34:28,360 --> 00:34:29,361 [دوست دخترش کیه؟] 649 00:34:33,164 --> 00:34:34,008 [گلنروی از آرزوهای برادوی‌ش می‌گوید] 650 00:34:34,008 --> 00:34:34,991 [گلنروی از غذاهای روزانه‌اش می‌گوید] 651 00:34:38,086 --> 00:34:40,002 [ گلنروی در گلندیل] [یک روز خرید در شهر ] 652 00:34:40,002 --> 00:34:41,244 اولیور؟ 653 00:34:42,626 --> 00:34:44,878 ... منتظرتم 654 00:34:45,390 --> 00:35:05,390 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم