1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Précédemment... 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,962 Ils veulent faire un film de notre podcast. 3 00:00:03,962 --> 00:00:06,965 Ils nous veulent à LA pour une réunion la semaine prochaine. 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,550 Je suis Eva Longoria. 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,968 - Je suis Eugene Levy ? - Et... 6 00:00:09,968 --> 00:00:13,680 - Oliver, voici Zach Galifian... - Oui. Zach Galifragilistic, bien sûr. 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,764 Je me tire. Cassos. 8 00:00:15,390 --> 00:00:18,768 Est-on sûr que le tueur en avait après Ben et pas après toi, Charles ? 9 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 Quoi ? 10 00:00:19,686 --> 00:00:23,189 Un truc que je ressens, et j'ai aussi un radioamateur. 11 00:00:23,189 --> 00:00:26,693 Certains disent qu'ils auraient préféré que ce soit toi au lieu de Ben. 12 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 Ça fait une semaine et l'épaule et le genou de Sazz 13 00:00:29,112 --> 00:00:30,739 sont toujours dans l'incinérateur. 14 00:00:31,489 --> 00:00:32,866 Coucou, Charles. 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,993 Je me suis évadée, car je m'inquiète pour Sazz. 16 00:00:34,993 --> 00:00:38,913 - Elle pensait qu'on te surveillait. - Elle enquêtait sur quelqu'un d'ici ? 17 00:00:38,913 --> 00:00:42,125 Elle soupçonnait l'existence d'un autre meurtrier dans l'immeuble. 18 00:00:42,125 --> 00:00:43,334 Les Ouestiens. 19 00:00:43,334 --> 00:00:45,920 On a rencontré tout le monde sauf le fana de Noël 20 00:00:45,920 --> 00:00:48,715 et la personne vivant dans l'appart avec un clavier à code. 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,258 C'est l'appart de Dudenoff. 22 00:00:50,258 --> 00:00:51,384 Dudenoff ? 23 00:00:52,385 --> 00:00:53,636 Youpi. Ça marche. 24 00:00:55,180 --> 00:00:56,765 C'est sûrement l'antre du sniper. 25 00:00:56,765 --> 00:00:58,016 Un radioamateur. 26 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Une guirlande ? 27 00:01:00,351 --> 00:01:01,895 Il est trop mignon. 28 00:01:01,895 --> 00:01:03,021 Le cochon s'échappe. 29 00:01:03,021 --> 00:01:05,857 On a travaillé ensemble pendant près de 40 ans. 30 00:01:05,857 --> 00:01:08,568 Arrivé au passage le plus dangereux de la scène... 31 00:01:08,568 --> 00:01:10,862 Elle a écrit un message avec son sang ? 32 00:01:10,862 --> 00:01:12,072 ...et puis, Sazz disait... 33 00:01:12,072 --> 00:01:13,490 À moi. 34 00:01:13,490 --> 00:01:15,283 Charles, tu sais ce que ça veut dire ? 35 00:01:15,283 --> 00:01:17,660 Oui. 36 00:01:30,632 --> 00:01:32,592 TUEUR 37 00:01:32,592 --> 00:01:35,136 Un professeur d'art dramatique m'a dit un jour : 38 00:01:35,136 --> 00:01:39,349 "Trouver son personnage, c'est un peu comme un inspecteur cherchant un tueur." 39 00:01:40,517 --> 00:01:44,604 Il pensait qu'il fallait construire le personnage morceau par morceau. 40 00:01:44,604 --> 00:01:46,481 Quelles sont ses qualités physiques ? 41 00:01:46,481 --> 00:01:48,441 Assez fort pour porter le corps de Sazz ! 42 00:01:48,441 --> 00:01:51,027 Ses compétences ou talents particuliers ? 43 00:01:51,027 --> 00:01:53,196 SNIPER ? Maîtrise des armes à feu !!! 44 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Ses motivations ? 45 00:01:55,448 --> 00:01:56,616 Déteste Charles ??? 46 00:02:09,754 --> 00:02:13,174 On continue à faire ça, à poser et à répondre à un million de questions 47 00:02:13,174 --> 00:02:19,013 jusqu'à ce qu'une seule personne au monde corresponde à cette description. 48 00:02:21,432 --> 00:02:23,351 Votre personnage. 49 00:02:25,145 --> 00:02:27,272 Bref, c'est évidemment des conneries. 50 00:02:27,272 --> 00:02:30,692 En tant que fier Grec, descendant probablement de Thespis lui-même, 51 00:02:31,860 --> 00:02:35,697 croyez-moi quand je dis qu'il est facile de jouer la comédie. 52 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Fermez la porte. 53 00:02:44,372 --> 00:02:47,917 Je vais faire vite, car je suis pas censée être là. C'est même pas public. 54 00:02:48,543 --> 00:02:50,420 Et j'ai besoin que vous sachiez qu'à la fin... 55 00:02:50,420 --> 00:02:51,671 Attendez. 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,756 Inspecteur, êtes-vous en train de nous aider ? 57 00:02:53,756 --> 00:02:56,426 Arrêtez ça. Restez concentré. J'essaie de vous parler. 58 00:02:56,426 --> 00:02:58,553 Vous nous aimez bien ? Elle nous aime bien. 59 00:02:58,553 --> 00:03:00,180 Si c'était le cas, plus maintenant. 60 00:03:00,180 --> 00:03:01,890 Merci, Mora. 61 00:03:01,890 --> 00:03:05,101 Les fédéraux sont sur l'affaire. Ils veulent pas de moi. Pas grave. 62 00:03:05,101 --> 00:03:08,688 Mais le moins que je puisse faire, c'est vous fournir des infos utiles. Donc... 63 00:03:08,688 --> 00:03:10,231 - Elle aime. - Elle nous aime bien. 64 00:03:10,231 --> 00:03:12,108 Je peux parler, s'il vous plaît ? 65 00:03:12,108 --> 00:03:14,611 Je veux faire un petit monologue de flic. OK ? 66 00:03:14,611 --> 00:03:18,072 Faisons comme si on était dans NY Unité Spéciale et que j'étais Olivia Benson. 67 00:03:18,072 --> 00:03:19,199 Je veux faire mon truc. 68 00:03:19,199 --> 00:03:21,576 - Oui, absolument. - Bien sûr. Ou Aristote Brazzos. 69 00:03:21,576 --> 00:03:23,536 Je ne sais pas ce que c'est. 70 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Donc, les agents fédéraux pensent que Jan a quelque chose à voir avec ça. 71 00:03:28,416 --> 00:03:31,669 Bien sûr, elle s'était pas encore évadée, mais ils pensent qu'elle a 72 00:03:31,669 --> 00:03:34,047 engagé quelqu'un et qu'elle est partie en Floride 73 00:03:34,047 --> 00:03:36,841 à cause de tous les orchestres et sex-shops. 74 00:03:37,508 --> 00:03:39,510 Le tireur, très bon. 75 00:03:39,510 --> 00:03:43,014 Une seule douille de .300 Win Mag a été trouvée dans la Tour Ouest, 76 00:03:43,014 --> 00:03:46,893 dans l'appartement 14F, appartenant à un locataire du nom de M. Dudenoff, 77 00:03:46,893 --> 00:03:50,897 professeur à la retraite, qui, selon les voisins, n'est pas en ville. 78 00:03:50,897 --> 00:03:52,106 Il est au Portugal. 79 00:03:52,106 --> 00:03:53,441 C'est suspect. 80 00:03:53,441 --> 00:03:56,778 Exactement. C'est ce que j'ai dit, Mora. C'est vraiment suspect. 81 00:03:56,778 --> 00:04:01,241 Car qui voudrait aller au Portugal alors qu'il y a l'Espagne ? 82 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 Pas vrai ? Je m'égare. 83 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 Les voisins jouaient aux cartes au moment du coup de feu, 84 00:04:05,912 --> 00:04:08,706 sauf un locataire, 85 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 Rudy Thurber. 86 00:04:10,917 --> 00:04:13,253 C'est un mordu de Noël. 87 00:04:13,253 --> 00:04:17,006 Vous savez, du genre : "Oh là là, plus que 364 jours avant Noël." 88 00:04:17,006 --> 00:04:18,299 Ce genre de type. 89 00:04:18,299 --> 00:04:21,761 Il est important de noter que le téléphone de Sazz a été éteint, 90 00:04:21,761 --> 00:04:24,597 mais nous examinons la vidéosurveillance dans cette zone. 91 00:04:24,597 --> 00:04:26,349 OK, c'est tout ce que j'ai à dire. 92 00:04:26,349 --> 00:04:30,311 Maintenant, vous pouvez poser toutes vos questions. 93 00:04:31,980 --> 00:04:34,148 Vous connaissez vraiment pas Aristote Brazzos ? 94 00:04:34,148 --> 00:04:36,025 Après tout ça, vous me sortez ça ? 95 00:04:36,025 --> 00:04:39,320 Ça n'a pas d'importance. Les agents fédéraux se trompent. 96 00:04:39,320 --> 00:04:41,447 Jan n'a pas tué Sazz. Croyez-moi. 97 00:04:41,447 --> 00:04:42,991 Je vous crois. Mais... 98 00:04:43,783 --> 00:04:46,411 Je ne sais pas si Sazz était la cible. 99 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 Soyez franche. 100 00:04:49,122 --> 00:04:52,709 Vous pensez qu'un Ouestien pourrait me haïr au point d'essayer de me tuer ? 101 00:04:52,709 --> 00:04:54,127 Ne l'oblige pas à te répondre. 102 00:04:54,127 --> 00:04:57,797 Écoutez, si vous comptez nous dire de ne pas enquêter, 103 00:04:58,381 --> 00:04:59,590 vous perdez votre temps. 104 00:04:59,590 --> 00:05:02,552 Oui, je sais. Après trois saisons, j'ai compris. 105 00:05:02,552 --> 00:05:07,765 Même si c'était moi la cible, je dois résoudre cette affaire pour Sazz. 106 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 C'est à moi. 107 00:05:09,892 --> 00:05:11,602 Qu'est-ce que vous racontez ? 108 00:05:11,602 --> 00:05:15,481 C'est du sérieux, là. Concentrez-vous. Oh, mon Dieu ! 109 00:05:15,481 --> 00:05:16,774 Eh bien, 110 00:05:17,275 --> 00:05:22,572 j'imagine que cela lance l'enquête dans une toute nouvelle direction. 111 00:05:23,698 --> 00:05:27,493 C'est Aristote Brazzos, de Brazzos, la série dans laquelle j'étais. 112 00:06:16,584 --> 00:06:21,005 Épisode Trois - Saison 4 Voyage à deux 113 00:06:21,005 --> 00:06:25,760 Bonjour à vous, stars d'Hollywood ! Que faites-vous ici ? 114 00:06:25,760 --> 00:06:30,390 Promis, on ne dira rien à la presse. Nous, les célébrités, tenons à notre vie privée. 115 00:06:30,390 --> 00:06:32,183 {\an8}Les sœurs Frères veulent 116 00:06:32,183 --> 00:06:35,186 {\an8}qu'on vous suive pendant une journée pour étudier nos personnages. 117 00:06:35,186 --> 00:06:38,689 {\an8}J'ai fait la même chose dans Baby Boss 2. J'ai suivi un bébé. 118 00:06:38,689 --> 00:06:40,900 {\an8}On se texte encore tous les jours. 119 00:06:40,900 --> 00:06:42,110 {\an8}J'adore. 120 00:06:42,110 --> 00:06:45,363 {\an8}Zach, tu veux venir en apprendre plus sur Oliver Putnam ? 121 00:06:45,363 --> 00:06:46,948 {\an8}Étudier auprès du maître ? 122 00:06:46,948 --> 00:06:49,909 {\an8}C'est ça. Y a tant à apprendre. J'ai pas du tout 123 00:06:49,909 --> 00:06:53,037 {\an8}accepté ce job en pensant que ce serait de l'argent facile. 124 00:06:53,538 --> 00:06:56,332 {\an8}Personnellement, je souhaitais un jour de plus. 125 00:06:56,332 --> 00:07:01,337 {\an8}Juste un peu plus de temps pour analyser en profondeur cet homme complexe. 126 00:07:01,838 --> 00:07:04,549 {\an8}Eugène, tu réalises que tu joues Charles ? 127 00:07:05,216 --> 00:07:08,428 {\an8}Hé, jumelle. Je me suis entraînée à parfaire ma Mabel. 128 00:07:09,262 --> 00:07:12,974 {\an8}C'est pas le bon moment. Il y a eu un autre meurtre. 129 00:07:13,933 --> 00:07:18,438 {\an8}Ouais ! Oublie l'étude du personnage, on va résoudre un meurtre aujourd'hui ? 130 00:07:19,105 --> 00:07:20,731 {\an8}- Il nous faut un snack. - Pas vous... 131 00:07:22,316 --> 00:07:23,734 {\an8}Galifianakis ? 132 00:07:23,734 --> 00:07:28,030 Ce délicieux et sexy baklava vous incarne dans un film ? 133 00:07:28,573 --> 00:07:31,242 Non, ça ne le fait pas. C'est n'importe quoi. 134 00:07:31,242 --> 00:07:34,996 Je n'avais pas réalisé que vous suiviez un régime méditerranéen, inspecteur. 135 00:07:34,996 --> 00:07:37,039 - Vous voulez que je vous présente ? - Non. 136 00:07:37,039 --> 00:07:38,124 Je ne suis pas prête. 137 00:07:38,124 --> 00:07:43,421 Mais s'il arrive un truc à ce délicieux petit homme, je vous tuerai moi-même. 138 00:07:44,005 --> 00:07:45,590 Ne déconnez pas avec mon Zach pass. 139 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 Les acteurs ne peuvent pas rester. 140 00:07:47,258 --> 00:07:52,847 Non. C'est une enquête sur un meurtre, pas un exercice d'acteur pour Eva Longoria. 141 00:07:52,847 --> 00:07:54,348 Charles est toujours en danger. 142 00:07:54,348 --> 00:07:56,100 Oui, mais écoutez-moi. 143 00:07:56,100 --> 00:07:59,020 Un biopic, ça n'arrive qu'une seule fois. 144 00:07:59,020 --> 00:08:03,399 Deux, si vous êtes quelqu'un de spécial comme Marilyn Monroe ou Jeffrey Dahmer. 145 00:08:03,399 --> 00:08:06,944 Et les premières 24 heures d'étude du personnage sont les plus cruciales. 146 00:08:06,944 --> 00:08:11,240 J'ai besoin que Zach Galifianakis tombe amoureux de son personnage aujourd'hui. 147 00:08:13,117 --> 00:08:14,952 OK, mais t'es en minorité. 148 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 Charles, tu comprends, tu as été acteur. 149 00:08:17,788 --> 00:08:20,291 Tu ne veux pas qu'Eugène Levy apprenne à te connaître ? 150 00:08:20,291 --> 00:08:23,836 Moi ? Le type antipathique que tout le monde veut tuer ? Non, merci. 151 00:08:23,836 --> 00:08:27,632 Et mon ego n'est pas fragile au point d'avoir besoin d'une validation arbitraire 152 00:08:27,632 --> 00:08:30,009 de la part d'un acteur récompensé par un Emmy Award. 153 00:08:31,552 --> 00:08:33,429 L'Histoire du bois ? 154 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 Beau gosse et intello ? 155 00:08:36,015 --> 00:08:38,809 Eugène, tu as du pain sur la planche. 156 00:08:41,187 --> 00:08:43,814 Les acteurs pourraient peut-être être utiles. 157 00:08:44,899 --> 00:08:45,900 Oui ! 158 00:08:46,984 --> 00:08:47,985 Quoi ? 159 00:08:54,075 --> 00:08:55,701 Nous contemplons des boîtes, 160 00:08:56,827 --> 00:08:59,664 nous demandant ce que ça doit faire d'avoir un appart à soi, 161 00:08:59,664 --> 00:09:02,792 un sentiment de permanence pour une fois dans notre vie. 162 00:09:02,792 --> 00:09:08,214 Quoi ? Non. Et arrête de dire "nous". C'est de là que le coup de feu a été tiré. 163 00:09:08,214 --> 00:09:10,800 N'importe qui à cet étage aurait pu utiliser le code. 164 00:09:13,094 --> 00:09:15,346 Pardon, mais tu bois à 10 h du matin ? 165 00:09:15,972 --> 00:09:19,016 - Je me mets dans la peau du personnage. - Je bois pas à 10 h du mat. 166 00:09:19,016 --> 00:09:22,812 Non, mais ma Mabel, oui. Elle a tous les vices. 167 00:09:22,812 --> 00:09:24,105 Bon. 168 00:09:24,105 --> 00:09:26,649 La balle était une Winchester .300 Magnum 169 00:09:26,649 --> 00:09:28,109 conçue dans les années 60. 170 00:09:28,109 --> 00:09:30,861 C'est la cartouche la plus populaire parmi les chasseurs. 171 00:09:30,861 --> 00:09:32,780 J'ai appris ça dans Brazzos. 172 00:09:32,780 --> 00:09:37,118 Je sais. Épisode 403, "Une dame et son Luger." 173 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 Notre tueur est donc un chasseur. 174 00:09:42,164 --> 00:09:48,004 Ils étaient loin de se douter que le chasseur allait devenir le chassé. 175 00:09:49,797 --> 00:09:51,465 - Zach, tu prends note ? - Oh, oui. 176 00:09:51,465 --> 00:09:55,469 Sors une blague toutes les deux minutes. Machin, truc, Zsa Zsa Gabor. 177 00:09:56,053 --> 00:09:57,471 Plein de nuances. 178 00:09:57,471 --> 00:09:58,973 Tu as bien saisi mon esprit. 179 00:09:58,973 --> 00:10:03,769 Comment peut-on haïr ce symbole américain au point d'essayer de le tuer ? 180 00:10:03,769 --> 00:10:05,354 C'est à n'y rien comprendre. 181 00:10:05,354 --> 00:10:06,606 C'est très simple. 182 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 Si tu le voyais consommer une assiette de crevettes, tu comprendrais. 183 00:10:11,277 --> 00:10:13,404 Y a du recul avec une balle de ce calibre. 184 00:10:14,030 --> 00:10:17,908 {\an8}Alors, ce cache-œil couvre-t-il une conjonctivite tenace 185 00:10:17,908 --> 00:10:21,912 ou une ecchymose due au recul d'une arme à feu ? 186 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 OK. J'en ai assez entendu. 187 00:10:24,457 --> 00:10:26,584 On a notre tueur. 188 00:10:28,127 --> 00:10:29,962 - Ma Mabel est sûre d'elle. - OK. 189 00:10:30,671 --> 00:10:33,716 S'il te plaît, ne touche pas à mon tableau de meurtre. 190 00:10:33,716 --> 00:10:37,637 On a rencontré Vince. Il n'est pas assez fort pour porter le corps de Sazz. 191 00:10:37,637 --> 00:10:40,765 Rudy Thurber, par contre, Monsieur Noël-tout-le-temps, 192 00:10:40,765 --> 00:10:42,433 est assez baraqué. 193 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 J'en ai assez entendu. 194 00:10:45,603 --> 00:10:47,146 On a notre tueur. 195 00:10:47,855 --> 00:10:49,899 Ma Mabel sait admettre qu'elle a tort. 196 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 Charles, cet homme a-t-il des raisons de te détester ? 197 00:10:53,361 --> 00:10:54,445 Non. 198 00:10:54,445 --> 00:10:56,614 Enfin, peut-être l'histoire du sapin de Noël. 199 00:10:58,658 --> 00:11:01,410 J'ai fait une pétition pour interdire les vrais sapins de Noël. 200 00:11:02,495 --> 00:11:04,664 - Ils peuvent causer des incendies. - C'est vrai. 201 00:11:04,664 --> 00:11:07,208 Mais qui tuerait quelqu'un pour un truc pareil ? 202 00:11:07,208 --> 00:11:10,294 Quelqu'un dont toute l'identité est d'aimer Noël ? 203 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Mais il était pas là le soir où Sazz a été tuée. 204 00:11:12,546 --> 00:11:14,006 À moins que si. 205 00:11:14,590 --> 00:11:19,428 On a trouvé ça près de la fenêtre de Dudenoff. Un bout de guirlande de Noël ? 206 00:11:19,428 --> 00:11:22,056 Ça pourrait placer Rudy ici ce soir-là, après tout. 207 00:11:22,056 --> 00:11:24,517 Oui ! 208 00:11:25,101 --> 00:11:27,812 - Tueur. - Encore une fois, pas touche. 209 00:11:27,812 --> 00:11:31,399 On dirait que Rudy le renne au nez rouge a été pris le nez dans le sac. 210 00:11:31,399 --> 00:11:33,025 Machin, truc, Bea Arthur. 211 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 Je vote quand même pour Vince Fish. 212 00:11:40,825 --> 00:11:43,369 Pourquoi choisir ? On peut se répartir les tâches. 213 00:11:43,953 --> 00:11:45,705 Eugène et toi allez voir Vince. 214 00:11:45,705 --> 00:11:47,998 Mabel et Eva rendent visite à Rudy. 215 00:11:47,998 --> 00:11:51,627 Très bien, je vais aller virer mon agent et voir mes enfants. Merci à tous. 216 00:11:51,627 --> 00:11:52,837 Non. Enfin, 217 00:11:54,046 --> 00:11:57,508 non. Toi et moi avons un truc très important à faire chez moi. 218 00:12:00,386 --> 00:12:03,681 Être à l'écoute du radioamateur qu'on a trouvé chez Dudenoff. 219 00:12:03,681 --> 00:12:08,436 Et si tu tombes amoureux de moi à cause de mon charme implacable, 220 00:12:08,436 --> 00:12:10,521 c'est bien aussi. 221 00:12:10,521 --> 00:12:11,981 Allons... 222 00:12:19,822 --> 00:12:22,742 Conjonctivite ou ecchymose due au recul d'une arme à feu ? 223 00:12:23,909 --> 00:12:26,412 Comment retirer un cache-œil. 224 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 Je sais. 225 00:12:34,962 --> 00:12:37,923 Tu demandes un verre d'eau. Je raconte une bonne blague. 226 00:12:37,923 --> 00:12:40,676 T'éclates de rire, tu lui postillonnes partout sur la figure. 227 00:12:40,676 --> 00:12:44,722 Et quand il s'essuie le visage, il est contraint d'enlever son cache-œil. 228 00:12:46,766 --> 00:12:49,310 C'est une idée vraiment stupide. 229 00:12:49,310 --> 00:12:51,395 Désolé, Charles. 230 00:12:51,395 --> 00:12:55,191 Je suis encore un peu nerveux. À l'idée de t'incarner. 231 00:12:55,191 --> 00:12:57,276 Je comprends. C'est difficile. 232 00:12:57,276 --> 00:13:00,529 J'ai toujours joué des personnages insipides au possible 233 00:13:00,529 --> 00:13:04,074 parce que je les trouvais plus drôles. Mais t'es pas drôle. 234 00:13:04,074 --> 00:13:06,952 Oui, t'as bien un côté insipide, 235 00:13:06,952 --> 00:13:08,871 mais ce que t'as fait avec Brazzos, 236 00:13:09,580 --> 00:13:12,583 le courage, la complexité... 237 00:13:12,583 --> 00:13:15,669 Je me disais : "Je regarde une série télé 238 00:13:15,669 --> 00:13:19,173 ou un cours de physique digne d'un doctorat ?" 239 00:13:19,799 --> 00:13:21,175 Arrête. 240 00:13:21,884 --> 00:13:23,511 Sauf si t'as autre chose à ajouter. 241 00:13:23,511 --> 00:13:24,887 Non, je pense que c'est tout. 242 00:13:25,387 --> 00:13:27,056 Je suis nerveux. Tu es courageux. 243 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Non, c'est tout. 244 00:13:32,978 --> 00:13:34,063 Je sais. 245 00:13:35,356 --> 00:13:37,274 Je sais comment retirer le cache-œil. 246 00:13:39,693 --> 00:13:41,695 Hé, doucement. C'est quoi, le plan ? 247 00:13:41,695 --> 00:13:42,947 Comment on aborde Rudy ? 248 00:13:42,947 --> 00:13:46,283 On l'attaque ? On l'accuse pour voir s'il ne sait plus où se mettre ? 249 00:13:46,283 --> 00:13:48,410 Je préfèrerais éviter la manipulation sexuelle. 250 00:13:48,410 --> 00:13:50,913 Je suis pas contre, car je suis douée pour ça, mais... 251 00:13:50,913 --> 00:13:54,875 OK, Mabel, je pense qu'il y a un malentendu. 252 00:13:54,875 --> 00:13:57,503 On tient absolument à "Mabel" ? 253 00:13:57,503 --> 00:13:58,838 Je dirais que oui. 254 00:13:59,380 --> 00:14:02,591 Ça fait vraiment nom de vieille, ce qu'on n'est pas. 255 00:14:02,591 --> 00:14:03,801 On peut trouver mieux. 256 00:14:04,468 --> 00:14:05,803 Que penses-tu de... 257 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 Mabél ? 258 00:14:08,806 --> 00:14:13,435 Oui. Ça fait insaisissable. Ça fait mystérieux. 259 00:14:13,435 --> 00:14:16,313 Ça fait : "D'où viens-tu ? Et est-ce que je peux aller là-bas ?" 260 00:14:16,313 --> 00:14:18,524 Bayport, Long Island. Et non. 261 00:14:18,524 --> 00:14:23,070 Oliver et moi avons trouvé cette guirlande dans l'antre du sniper. 262 00:14:23,070 --> 00:14:28,242 Il faut aller voir chez Rudy s'il y en a une pareille sans qu'il se doute de rien. 263 00:14:28,242 --> 00:14:31,161 Quoi ? On va juste aller fouiner chez le taré de Noël ? 264 00:14:32,454 --> 00:14:34,999 Bon sang, on est des jeunes femmes d'action. 265 00:14:34,999 --> 00:14:37,877 Je propose qu'on aille là-bas, qu'on le titille sur Noël 266 00:14:37,877 --> 00:14:39,920 et qu'on le provoque jusqu'à ce qu'il avoue. 267 00:14:39,920 --> 00:14:44,341 Ou il pourrait nous tuer parce que, je ne sais pas, c'est peut-être un tueur ? 268 00:14:45,217 --> 00:14:46,594 Tu veux connaître Mabel ? 269 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 Mabel travaille seule. 270 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 Très bien. 271 00:14:52,808 --> 00:14:54,935 Mabél ne reste pas là où on ne veut pas d'elle. 272 00:14:56,353 --> 00:14:57,688 C'est Mabel. 273 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Quoi ? 274 00:15:10,492 --> 00:15:13,454 Je sens qu'on est mal partis. On peut recommencer à zéro ? 275 00:15:13,454 --> 00:15:14,538 Ouais. 276 00:15:15,623 --> 00:15:18,292 J'ai un beau cul. Regarde ça. 277 00:15:18,292 --> 00:15:21,295 Je vois que tu maîtrises mon mantra matinal. 278 00:15:21,295 --> 00:15:23,964 Nous, les Putnam, sommes connus pour nos gros derches. 279 00:15:23,964 --> 00:15:25,341 Ils t'ont bien choisi. 280 00:15:26,550 --> 00:15:31,138 Alors, j'aime bien travailler de l'extérieur vers l'intérieur. 281 00:15:31,138 --> 00:15:34,433 Que porterait le personnage ? Qu'inspirent ses vêtements ? 282 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 Moi, je suis plus intérieur-extérieur. 283 00:15:36,435 --> 00:15:39,229 Je lis l'intérieur du scénario, 284 00:15:39,229 --> 00:15:41,649 puis je dis les mots à l'extérieur de ma bouche. 285 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 - Assez facile. - Ouais. 286 00:15:44,860 --> 00:15:47,529 On n'était pas censés faire un truc avec le radioamateur ? 287 00:15:47,529 --> 00:15:50,157 - Non, n'importe quel idiot peut faire ça. - Coucou ! 288 00:15:52,826 --> 00:15:54,036 Mes oreilles sifflent. 289 00:15:56,455 --> 00:15:59,541 C'est donc vous qu'ils ont choisi. Je comprends pourquoi. 290 00:15:59,541 --> 00:16:02,086 Où d'autre auraient-ils pu trouver un comique barbu ? 291 00:16:02,670 --> 00:16:05,965 Oui, mais la jalousie et le jaune, ça ne te va pas. 292 00:16:05,965 --> 00:16:07,257 Et le cochon ? 293 00:16:07,257 --> 00:16:11,470 Retrouvé errant dans les couloirs, très déprimé. Mais on va te remonter le moral. 294 00:16:11,470 --> 00:16:13,472 Pas vrai, Natalie Porkman ? 295 00:16:14,056 --> 00:16:16,100 J'essaie des noms et j'attends une réaction. 296 00:16:16,100 --> 00:16:17,518 George Porchester. 297 00:16:18,102 --> 00:16:19,770 C'est une femelle, le comique. 298 00:16:19,770 --> 00:16:21,188 Porca de Rossi, alors. 299 00:16:23,232 --> 00:16:27,736 Howard, écoute le radioamateur. Je dois mettre Zach dans la peau du personnage. 300 00:16:27,736 --> 00:16:29,363 Sérieusement, Oliver, c'est bon. 301 00:16:29,363 --> 00:16:31,448 Mais oui. Interro surprise, champion. 302 00:16:32,116 --> 00:16:33,575 Tu es Oliver Putnam. 303 00:16:33,575 --> 00:16:37,454 T'en es à ton sixième Cosmo chez Joe Allen quand Frank Rich cherche la bagarre. 304 00:16:37,955 --> 00:16:42,501 Qui est la meilleure Mme Lovett ? Lansbury ou LuPone ? 305 00:16:43,085 --> 00:16:44,003 LuPone. 306 00:16:44,003 --> 00:16:45,379 - Oh, purée. - Oh, bon sang. 307 00:16:45,963 --> 00:16:48,382 Vas-y. Y a du boulot avec celui-là. 308 00:16:48,382 --> 00:16:49,967 SCÈNE DE CRIME ZONE INTERDITE 309 00:17:11,864 --> 00:17:12,865 Pourquoi t'es là ? 310 00:17:12,865 --> 00:17:14,533 Pourquoi toi, t'es là ? 311 00:17:14,533 --> 00:17:17,786 Je résous un meurtre. Mabél travaille seule, tu te rappelles ? 312 00:17:17,786 --> 00:17:18,871 Qui c'est ? 313 00:17:19,705 --> 00:17:21,498 On a de la compagnie, Eva ? 314 00:17:21,498 --> 00:17:22,750 J'imagine. 315 00:17:29,381 --> 00:17:30,382 Bonjour. 316 00:17:32,593 --> 00:17:33,427 Qu'y a t-il ? 317 00:17:33,427 --> 00:17:37,222 J'ai fait venir une légende de la comédie, Eugene Levy, 318 00:17:37,222 --> 00:17:39,808 pour aider à gérer les récents meurtres dans l'immeuble. 319 00:17:39,808 --> 00:17:42,728 En vous faisant un peu sourire. 320 00:17:44,396 --> 00:17:46,899 - Et c'est quoi, ces cache-œil ? - Merci d'avoir demandé. 321 00:17:46,899 --> 00:17:49,151 Il s'avère qu'Eugène et moi 322 00:17:49,151 --> 00:17:54,782 avons développé simultanément une fichue conjonctivite et... 323 00:17:54,782 --> 00:17:58,327 Mais, heureusement, on a ça... De nouvelles gouttes étonnantes. 324 00:17:58,327 --> 00:18:02,122 Et on s'est dit que si votre cache-œil couvre la même chose, 325 00:18:02,122 --> 00:18:04,208 vous savez, une fichue conjonctivite, 326 00:18:04,208 --> 00:18:07,127 vous devriez peut-être l'enlever, et... 327 00:18:07,127 --> 00:18:09,838 Oui, et je serais heureux de partager mes gouttes. 328 00:18:09,838 --> 00:18:12,674 Vous savez quoi ? Sans façon, OK ? 329 00:18:12,674 --> 00:18:16,011 J'ai essayé toutes les gouttes du marché. Par ici. 330 00:18:16,011 --> 00:18:18,305 Attendez. Je comprends. 331 00:18:18,305 --> 00:18:21,266 Vous avez essayé tout ce qui existe sur le marché, 332 00:18:21,266 --> 00:18:26,355 mais vous changerez d'avis en entendant l'histoire de mon ami. 333 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 Mon histoire ? 334 00:18:29,233 --> 00:18:32,820 L'histoire que tu m'as racontée la semaine dernière au match d'impro. 335 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 Oui. Et... mon histoire est simple. 336 00:18:36,532 --> 00:18:42,162 - Mon cousin est ophtalmologiste. - Docteur Savage. Salazar Savage. 337 00:18:42,162 --> 00:18:47,000 Oui. Son père, mon oncle, 338 00:18:47,000 --> 00:18:51,213 est parti au Paraguay comme missionnaire dans les années 40 339 00:18:51,213 --> 00:18:58,220 pour aider à convertir le peuple indigène Montaguayo 340 00:18:58,220 --> 00:18:59,847 et élever son fils unique. 341 00:18:59,847 --> 00:19:05,602 Encore une fois, le génial, mais scandaleusement obscur, Dr Salazar Savage. 342 00:19:05,602 --> 00:19:08,355 - Oui. Et... - Pardon, mais où voulez-vous en venir ? 343 00:19:08,355 --> 00:19:10,023 Je vais vous le dire. 344 00:19:10,023 --> 00:19:13,485 Mon cousin a mis au point un traitement de pointe contre la conjonctivite 345 00:19:13,485 --> 00:19:16,363 à partir du cactus d'Álava. 346 00:19:16,363 --> 00:19:21,910 Il n'est pas disponible ici à cause d'une réglementation triviale de la FDA. 347 00:19:21,910 --> 00:19:24,454 Je n'entrerai pas dans les détails. 348 00:19:24,454 --> 00:19:25,831 Bref, ce que je veux dire... 349 00:19:25,831 --> 00:19:28,709 Dieu merci. Oui. Qu'est-ce que vous voulez dire ? 350 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Je veux dire 351 00:19:29,793 --> 00:19:36,508 qu'on m'a récemment envoyé une bouteille de cet étonnant produit d'Asunción. 352 00:19:36,508 --> 00:19:40,262 Qui est la capitale du Paraguay. 353 00:19:41,346 --> 00:19:43,974 D'accord. Très bien. Oui. Je vais l'essayer. 354 00:19:44,474 --> 00:19:45,517 Donc, il faut... 355 00:19:46,435 --> 00:19:50,314 Il faut juste enlever le cache-œil et mettre 16 gouttes dans l'œil. 356 00:19:50,314 --> 00:19:52,274 Je sais utiliser un compte-gouttes. 357 00:19:53,817 --> 00:19:58,155 Non. Il faut le faire ici parce qu'on veut le filmer 358 00:19:58,155 --> 00:20:01,909 pour envoyer la cassette au Dr Salavar... 359 00:20:01,909 --> 00:20:02,993 - Dr Savage. - Savage. 360 00:20:02,993 --> 00:20:04,119 Je reviens. 361 00:20:15,214 --> 00:20:17,507 Et voilà. 362 00:20:17,507 --> 00:20:20,177 Deux laits de poule protéinés. Miam-miam ! 363 00:20:20,177 --> 00:20:23,055 C'est ma recette personnelle. Brevet en cours. 364 00:20:23,055 --> 00:20:25,515 En fait, Eva, je suis moi-même une sorte de magnat. 365 00:20:28,101 --> 00:20:29,102 C'est épais. 366 00:20:29,603 --> 00:20:34,024 Merci. Le secret ? Plus d'œufs que de lait et des sabots de cerf broyés. 367 00:20:36,693 --> 00:20:39,905 Désolée de faire irruption chez vous comme ça. 368 00:20:39,905 --> 00:20:43,283 Je ne sais pas ce qu'Eva Longoria vous a dit, mais... 369 00:20:43,283 --> 00:20:44,868 Qu'on enquêtait sur le meurtre. 370 00:20:44,868 --> 00:20:46,078 Bien sûr. 371 00:20:46,078 --> 00:20:47,788 Et qu'on cherche des indices. 372 00:20:48,497 --> 00:20:50,249 On aura des réponses aujourd'hui. 373 00:20:51,333 --> 00:20:55,295 Ça n'a aucun rapport, mais Rudy, c'est bien douillet chez vous. 374 00:20:55,295 --> 00:20:57,798 J'adore les décorations de Noël. 375 00:20:57,798 --> 00:21:01,009 Mais je dois dire que vous n'avez pas mes préférées. 376 00:21:01,635 --> 00:21:05,055 C'est quoi ? Un calendrier de l'Avent ? J'en ai cinq. 377 00:21:05,055 --> 00:21:07,099 Des casse-noisettes ? J'ai toute une famille. 378 00:21:07,099 --> 00:21:09,851 Un bonhomme de neige de 3,5 m ? Je l'ai mis dans ma chambre. 379 00:21:09,851 --> 00:21:13,313 Les gens étaient rebutés par l'échelle et l'exactitude anatomique. 380 00:21:13,313 --> 00:21:14,398 C'est logique. 381 00:21:15,357 --> 00:21:18,277 Non, je parlais de guirlandes. Vous en avez ? 382 00:21:22,197 --> 00:21:23,907 C'est le thème de Larry et Balki ? 383 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 C'est un radioamateur ? 384 00:21:25,659 --> 00:21:28,662 Oui. C'est un cadeau d'un ami. Je vais enlever ça de là. 385 00:21:30,664 --> 00:21:33,083 Regarde autour de toi, y a pas de guirlandes. 386 00:21:33,959 --> 00:21:38,005 Regarde autour de toi. Y a un fusil sur le mur et un autre radioamateur. 387 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 Y a forcément des guirlandes. 388 00:21:39,339 --> 00:21:42,718 Il a dû les cacher parce que tu lui as dit qu'on cherchait des indices. 389 00:21:42,718 --> 00:21:46,555 Arrête avec les guirlandes. Provoquons une réaction de sa part, 390 00:21:46,555 --> 00:21:49,016 pour qu'il puisse avouer avant mon dîner de 19 h 30. 391 00:21:49,016 --> 00:21:50,559 Au fait, j'ai un dîner à 19 h 30, 392 00:21:50,559 --> 00:21:53,228 et j'adorerais pouvoir dire que j'ai résolu un meurtre. 393 00:21:53,228 --> 00:21:56,106 Eva, mon ami court un réel danger. 394 00:21:56,106 --> 00:21:59,985 On ne va pas provoquer un tueur pour que tu puisses partager une anecdote avec... 395 00:21:59,985 --> 00:22:01,987 Federer, Anderson Cooper, Michelle Obama 396 00:22:01,987 --> 00:22:04,489 et la dame de Shark Tank, Barb quelque chose. 397 00:22:06,241 --> 00:22:08,785 OK, on va tâcher de te libérer pour 18 h. 398 00:22:08,785 --> 00:22:09,870 Super. 399 00:22:14,499 --> 00:22:18,420 Tu peux penser que c'est idiot, mais quand j'étais gamin, 400 00:22:19,546 --> 00:22:23,550 je rêvais d'avoir une vie 401 00:22:23,550 --> 00:22:26,553 que quelqu'un voudrait transformer en film un jour. 402 00:22:28,096 --> 00:22:32,351 Et maintenant, je veux que ce soit le meilleur film jamais réalisé. 403 00:22:33,477 --> 00:22:35,354 C'est courageux de ta part de l'admettre, 404 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 mais pas pour les raisons que tu penses. 405 00:22:41,151 --> 00:22:43,445 OK. Je suis... Je suis désolé. 406 00:22:44,279 --> 00:22:46,448 Je comprends. Tu veux pas qu'on t'oublie. 407 00:22:47,741 --> 00:22:49,701 Qui pourrait oublier Oliver Putnam ? 408 00:22:49,701 --> 00:22:51,411 Oui. C'est vrai. 409 00:22:52,079 --> 00:22:54,915 Alors, donnons un coup de fouet à ces cheveux. Oh là là ! 410 00:22:57,125 --> 00:22:59,544 C'est pas gagné. 411 00:23:01,254 --> 00:23:03,340 J'ai une question. 412 00:23:03,340 --> 00:23:04,966 J'en ai pour une seconde. 413 00:23:05,592 --> 00:23:07,260 Toutes ces histoires que tu racontes... 414 00:23:09,346 --> 00:23:10,722 elles sont pas vraies, hein ? 415 00:23:11,932 --> 00:23:16,603 La clé d'une histoire d'Oliver Putnam, c'est qu'on veut qu'elle soit vraie. 416 00:23:17,270 --> 00:23:20,816 Elle doit se dérouler entre 1960 et 1980. 417 00:23:21,400 --> 00:23:24,820 Elle doit comporter une célébrité qui, étonnamment, est encore en vie. 418 00:23:25,737 --> 00:23:28,740 Et les meilleures ont lieu dans une boîte qui est maintenant un resto 419 00:23:29,574 --> 00:23:31,701 ou incluent une drogue qui n'existe plus. 420 00:23:32,411 --> 00:23:36,289 OK. Maintenant, ferme les yeux. 421 00:23:43,088 --> 00:23:45,257 J'en connais un qui rentre tout juste d'Ibiza. 422 00:23:45,257 --> 00:23:48,343 Où j'ai pris de l'opium avec Barbara Eden dans un Souplantation ? 423 00:23:51,054 --> 00:23:52,431 Personne pige du premier coup. 424 00:23:52,431 --> 00:23:55,016 - OK. - Allez. Viens. 425 00:24:25,714 --> 00:24:26,715 Quoi que ce soit, 426 00:24:28,216 --> 00:24:29,301 je déteste. 427 00:24:54,784 --> 00:24:57,037 OK. Il va sortir d'une seconde à l'autre. 428 00:24:57,037 --> 00:24:59,623 D'une seconde à l'autre. T'as un autre plan ? 429 00:24:59,623 --> 00:25:00,874 - J'ai un plan. - Bien. 430 00:25:00,874 --> 00:25:02,042 - J'ai un plan... - Bien. 431 00:25:02,042 --> 00:25:03,126 ...et c'est... 432 00:25:05,212 --> 00:25:08,882 Bon sang, je suis dans l'appartement d'un meurtrier et t'as pas de plan ! 433 00:25:08,882 --> 00:25:10,675 OK. Merci. 434 00:25:10,675 --> 00:25:13,345 Et voilà. Espérons que ça marche. 435 00:25:16,014 --> 00:25:18,433 Écoutez, avant de partir, je me demandais si vous... 436 00:25:18,433 --> 00:25:22,562 si vous pourriez apporter à mon ami, Charles, un verre d'eau. 437 00:25:22,562 --> 00:25:23,897 Bien sûr. 438 00:25:23,897 --> 00:25:25,482 Je suis un resto, maintenant. 439 00:25:29,152 --> 00:25:32,072 - On va pas faire le coup des postillons. - On n'a pas le choix. 440 00:25:32,072 --> 00:25:35,158 Je raconte une blague. Tu postillonnes. On voit sous son cache-œil. 441 00:25:35,158 --> 00:25:38,828 S'il me hait, que c'est un meurtrier et qu'il peut tirer directement chez moi, 442 00:25:38,828 --> 00:25:40,747 je devrais pas lui postillonner dessus ! 443 00:25:41,331 --> 00:25:42,832 C'est un bon point. 444 00:25:43,583 --> 00:25:45,168 - Mais il peut me tuer. - Tenez. 445 00:25:45,168 --> 00:25:46,253 Ouais. 446 00:25:47,629 --> 00:25:49,172 Voilà ton eau. 447 00:25:49,172 --> 00:25:52,801 Bref, deux escargots sont en vacances à Beverly Hills... 448 00:25:52,801 --> 00:25:55,512 Tiens. Goûte ça. Un prêtre et un canard... 449 00:25:55,512 --> 00:25:59,307 Non, c'est pas drôle. Prends-le. Toi, tu bois. 450 00:25:59,307 --> 00:26:01,768 Bref, deux cannibales sont attablés 451 00:26:01,768 --> 00:26:04,104 devant un bon ragout de cul de clown... 452 00:26:05,063 --> 00:26:06,064 Qu'est-ce que... 453 00:26:07,107 --> 00:26:10,235 ...et un des cannibales dit : "Tu trouves que ça a un drôle de goût ?" 454 00:26:14,656 --> 00:26:19,202 C'est pas un bleu. C'est une grosse conjonctivite. 455 00:26:19,202 --> 00:26:20,120 Ouais. 456 00:26:20,704 --> 00:26:23,873 Une conjonctivite résistante aux antibiotiques ! 457 00:26:26,751 --> 00:26:28,545 Rien. 458 00:26:29,671 --> 00:26:30,922 Tu m'aides ? 459 00:26:30,922 --> 00:26:32,215 Non. Je suis occupée. 460 00:26:33,466 --> 00:26:35,093 Qu'est-ce que vous faites ? 461 00:26:36,386 --> 00:26:40,974 Rien. J'admirais juste ce si mignon... 462 00:26:42,642 --> 00:26:43,685 Non. S'il vous plaît. 463 00:26:44,686 --> 00:26:46,354 - Ne le touchez pas. - Oui. 464 00:26:46,354 --> 00:26:48,523 Mère Noël a de la chance. 465 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 Super. 466 00:26:50,734 --> 00:26:54,696 Le dîner a été avancé à 18 h 30. Il est temps d'arrêter les frais. 467 00:26:54,696 --> 00:26:56,823 - Non. - Hé, Rudy. 468 00:26:57,657 --> 00:26:58,783 Non. 469 00:26:58,783 --> 00:26:59,993 Ça te met en rogne ? 470 00:27:01,578 --> 00:27:02,829 - Qu'est-ce que... - Ou... 471 00:27:02,829 --> 00:27:04,372 - Non. - Et ça ? 472 00:27:06,625 --> 00:27:08,960 Et, au fait, ton lait de poule est dégueu. 473 00:27:09,836 --> 00:27:12,255 Quoi ? Tu vas pleurer ? Tu vas pleurer pour ça ? 474 00:27:12,255 --> 00:27:14,674 Le bruit court que t'as des envies de meurtre 475 00:27:14,674 --> 00:27:16,801 quand quelqu'un essaie de gâcher Noël. 476 00:27:17,469 --> 00:27:18,970 Ne touchez pas à ça. 477 00:27:18,970 --> 00:27:21,640 Je vais te rafraîchir la mémoire ! 478 00:27:21,640 --> 00:27:23,350 - Bon sang ! - Que faites-vous ? 479 00:27:23,350 --> 00:27:24,684 J'élucide le meurtre. 480 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 Admets-le. Noël est tout ce que t'as. 481 00:27:26,811 --> 00:27:29,689 Oui, Noël et la forme physique. 482 00:27:29,689 --> 00:27:32,692 La forme, c'est important pour toi. Ça ne m'a pas échappé. 483 00:27:32,692 --> 00:27:34,486 Mais surtout, tu aimes Noël. 484 00:27:34,486 --> 00:27:38,740 Alors quand ton rabat-joie de voisin a voulu t'enlever tes vrais sapins de Noël, 485 00:27:38,740 --> 00:27:39,824 t'as craqué. 486 00:27:39,824 --> 00:27:42,994 - Eva, pose le fusil. - Une fois Charles dans ton collimateur... 487 00:27:42,994 --> 00:27:45,538 - Eva Longoria est dérangée. - Exact. 488 00:27:45,538 --> 00:27:47,791 ...tu lui as tiré dessus ! 489 00:27:49,501 --> 00:27:50,919 - C'est pas un vrai fusil. - Non. 490 00:27:50,919 --> 00:27:53,296 J'aurais tué Charles parce que j'aime Noël ? 491 00:27:53,296 --> 00:27:54,297 Oui. 492 00:27:54,297 --> 00:27:55,715 Je déteste Noël ! 493 00:27:58,968 --> 00:27:59,969 Mais... 494 00:28:04,349 --> 00:28:05,725 Je suis influenceur fitness. 495 00:28:05,725 --> 00:28:09,437 J'ai fait une vidéo d'entraînement sur le thème de Noël qui a cartonné. 496 00:28:09,437 --> 00:28:11,981 Et maintenant, je me retrouve coincé dans ce rôle. 497 00:28:11,981 --> 00:28:15,694 Impossible d'avoir plus de cent likes si le contenu n'a pas pour thème Noël. 498 00:28:15,694 --> 00:28:17,237 Mon succès est ma prison ! 499 00:28:17,237 --> 00:28:21,908 Et ces ornements, les rennes, le fusil de A Christmas Story, 500 00:28:21,908 --> 00:28:22,992 ce sont mes geôliers. 501 00:28:22,992 --> 00:28:26,162 Les gens me demandent constamment s'ils sont sur la liste des vilains. 502 00:28:26,162 --> 00:28:27,497 {\an8}LISTE DES VILAINS 503 00:28:27,497 --> 00:28:28,707 Ça fait beaucoup de noms. 504 00:28:28,707 --> 00:28:30,583 - Salut. - Et d'abdos. 505 00:28:30,583 --> 00:28:31,710 Merci. 506 00:28:31,710 --> 00:28:34,713 C'est super difficile de s'écrire dessus à l'envers. 507 00:28:34,713 --> 00:28:38,174 Je passe mon temps à essayer de trouver des jeux de mots sur Noël et le fitness. 508 00:28:38,174 --> 00:28:41,094 Vous serez surpris de voir de quoi est capable votre corps. 509 00:28:41,094 --> 00:28:44,055 Rien de tel que le "présent" pour aller de "l'Avent". 510 00:28:44,055 --> 00:28:46,224 Mes parents sont tellement déçus. 511 00:28:47,600 --> 00:28:48,852 Ça m'a fait du bien. 512 00:28:52,981 --> 00:28:56,943 Vous voulez bien ne pas raconter que je déteste Noël ? 513 00:28:56,943 --> 00:28:58,862 Oui, bien sûr. Pas de problème. 514 00:28:59,404 --> 00:29:00,989 J'ai encore une question. 515 00:29:01,698 --> 00:29:02,866 Vous pouvez expliquer ça ? 516 00:29:03,992 --> 00:29:08,371 On l'a trouvé là où le coup de feu a été tiré, ce qui nous a menés à vous. 517 00:29:08,371 --> 00:29:09,831 Ça vient pas d'une guirlande. 518 00:29:09,831 --> 00:29:12,876 Une guirlande, c'est très inflammable. La tueuse silencieuse de Noël. 519 00:29:13,960 --> 00:29:19,549 Merci. Désolée qu'Eva Longoria ait tiré avec ce qu'elle croyait être un vrai fusil 520 00:29:19,549 --> 00:29:20,633 dans votre appart. 521 00:29:20,633 --> 00:29:21,718 Au temps pour moi. 522 00:29:21,718 --> 00:29:23,887 Si ça peut vous consoler, 523 00:29:23,887 --> 00:29:26,473 Michelle Obama regardera votre TikTok ce soir. 524 00:29:28,391 --> 00:29:31,102 Attendez, qu'entendez-vous par Michelle Obama va voir mon... 525 00:29:31,102 --> 00:29:32,562 C'est un euphémisme ? 526 00:29:32,562 --> 00:29:33,897 Joyeux Noël. 527 00:29:36,858 --> 00:29:38,902 Les Ollie sont de retour. 528 00:29:39,569 --> 00:29:42,030 La journée a été longue, seul avec un cochon et une radio. 529 00:29:42,030 --> 00:29:43,114 Et la vôtre ? 530 00:29:43,114 --> 00:29:46,159 Tout dépend ce qu'on appelle prendre trop de sédatifs avec Ving Rhames 531 00:29:46,159 --> 00:29:47,952 et se faire virer du Club Playboy. 532 00:29:50,038 --> 00:29:51,039 Une minute. 533 00:29:51,915 --> 00:29:53,583 - C'est mon agent. Une seconde. - OK. 534 00:29:54,626 --> 00:29:56,252 Ça s'est bien passé, on dirait. 535 00:29:56,252 --> 00:29:58,755 Un immense succès. Un énorme succès. 536 00:29:59,255 --> 00:30:01,216 Le succès souffre d'éléphantiasis. 537 00:30:01,216 --> 00:30:03,843 Entre temps, je tenais un journal radioamateur détaillé. 538 00:30:04,886 --> 00:30:08,723 Quelques indicatifs, le générique de Larry et Balki, 539 00:30:08,723 --> 00:30:10,308 plein de bavardages sur la météo. 540 00:30:10,308 --> 00:30:11,392 Beaucoup. 541 00:30:11,976 --> 00:30:15,063 Tous ces maboules semblent attendre l'apocalypse, 542 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 y compris Kristen Piig, 543 00:30:16,773 --> 00:30:20,151 qui est à une fenêtre ouverte de se transformer en bacon canadien. 544 00:30:20,151 --> 00:30:22,320 Je suis ravi que tu m'aies poussé à faire ça. 545 00:30:24,197 --> 00:30:26,324 Oui, absolument. 546 00:30:26,324 --> 00:30:28,952 C'était très sympa. On a beaucoup batifolé, 547 00:30:28,952 --> 00:30:32,080 on a appris à se connaître et tout le tralala. 548 00:30:33,039 --> 00:30:34,874 Bien sûr que je suis sarcastique ! 549 00:30:34,874 --> 00:30:37,460 T'as pas compris quoi dans "pivot de ma carrière" ? 550 00:30:37,460 --> 00:30:41,756 Je t'ai dit que je voulais de grands rôles dramatiques, substantiels, psychosexuels. 551 00:30:41,756 --> 00:30:44,801 Et tu me donnes un Willy Wonka de poche transpirant le fiasco. 552 00:30:45,301 --> 00:30:48,429 Cet homme est un narcissique sans envergure. 553 00:30:48,429 --> 00:30:52,517 Sous ces écharpes, au plus profond, il n'y a que d'autres putains d'écharpes. 554 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 Il faut que j'y aille. 555 00:30:54,185 --> 00:30:57,105 Merci, les gars. Je m'en vais. C'était très sympa. 556 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 Très sympa. 557 00:31:01,359 --> 00:31:04,779 Comment t'as pu passer une journée avec cet homme et ne pas le comprendre ? 558 00:31:05,280 --> 00:31:08,032 Laisse-moi te parler un peu de M. Oliver Putnam. 559 00:31:08,741 --> 00:31:09,742 Cet homme 560 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 est mon héros. 561 00:31:12,120 --> 00:31:14,622 Oliver ne sait pas ce qu'abandonner veut dire. 562 00:31:14,622 --> 00:31:18,835 Il n'y a pas d'obstacle ou de tragédie dont Oliver Putnam ne puisse se relever. 563 00:31:18,835 --> 00:31:20,628 Pense à ce qu'il a vécu. 564 00:31:20,628 --> 00:31:24,757 Fiasco après fiasco après fiasco. 565 00:31:24,757 --> 00:31:26,426 Sur scène, en dehors. 566 00:31:27,135 --> 00:31:29,262 - Ouais. - Tout autre homme ayant ne serait-ce 567 00:31:29,262 --> 00:31:32,432 qu'une once, un grain de dignité serait détruit, 568 00:31:32,432 --> 00:31:34,142 mais pas cet homme. 569 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 Chaque fois qu'il échoue, il se relève 570 00:31:37,687 --> 00:31:39,522 et reste positif, pas vrai ? 571 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 Oui, c'est vrai. 572 00:31:40,607 --> 00:31:42,692 Même quand il sait qu'il va encore échouer. 573 00:31:43,192 --> 00:31:45,236 Howard, s'il te plaît. Je peux gérer... 574 00:31:45,236 --> 00:31:48,531 Prenons l'exemple de son actuelle histoire d'amour à distance. 575 00:31:48,531 --> 00:31:50,617 Je lui donne six mois. Beaucoup diraient trois. 576 00:31:51,326 --> 00:31:54,746 Pourtant, il reste ici à aider ta petite carrière, 577 00:31:54,746 --> 00:31:57,832 au lieu de profiter des dernières précieuses heures de cette relation 578 00:31:57,832 --> 00:31:59,542 qui court à la catastrophe. 579 00:31:59,542 --> 00:32:02,629 C'est faux. Ça n'a jamais aussi bien marché entre Loretta et moi. 580 00:32:02,629 --> 00:32:04,213 Je n'ai rien à ajouter. 581 00:32:07,717 --> 00:32:09,719 Ça, c'est psychosexuel. 582 00:32:10,595 --> 00:32:11,596 Ça, c'est substantiel ! 583 00:32:12,096 --> 00:32:13,640 T'es pas le bouffon de la cour. 584 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Tu es le Roi Lear. 585 00:32:15,934 --> 00:32:18,061 Oui, ce que Howard voulait dire, c'est... 586 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 Non. 587 00:32:19,896 --> 00:32:22,732 Tu es un... ver élégant. 588 00:32:23,983 --> 00:32:28,029 Un paillasson tiré à quatre épingles. Un cafard Technicolor refusant de mourir ! 589 00:32:29,614 --> 00:32:30,615 Je te déteste, 590 00:32:31,658 --> 00:32:32,951 mais je t'aime. 591 00:32:36,621 --> 00:32:38,790 Je serai peut-être enfin pris au sérieux après ça. 592 00:32:42,210 --> 00:32:44,170 Je vais t'immortaliser, Oliver. 593 00:32:46,130 --> 00:32:47,131 Le véritable, 594 00:32:48,049 --> 00:32:49,050 tragique... 595 00:32:50,885 --> 00:32:51,719 déchirant, 596 00:32:52,804 --> 00:32:53,805 solitaire 597 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 et pathétique toi. 598 00:32:59,352 --> 00:33:01,896 C'est très gentil. Merci. 599 00:33:01,896 --> 00:33:03,231 OK, mettons-nous au boulot. 600 00:33:10,947 --> 00:33:12,031 Hé, mon pote. 601 00:33:12,031 --> 00:33:15,493 Regarde qui saigne du nez. J'avais ça tout le temps à cause de l'anxiété. 602 00:33:15,493 --> 00:33:16,577 Ouais. 603 00:33:16,577 --> 00:33:18,788 Moi, c'est à cause d'un coup de poing. 604 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 Désolé pour le coup fracassant. 605 00:33:20,665 --> 00:33:23,001 C'est pas grave, Vince. Excuses acceptées. 606 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Je viens de réaliser un truc, Charles. 607 00:33:26,713 --> 00:33:28,131 T'es pas si complexe que ça. 608 00:33:28,798 --> 00:33:31,843 T'es aussi trouillard que moi, ce qui te rend drôle. 609 00:33:31,843 --> 00:33:33,469 Je pense que je peux te jouer. 610 00:33:33,469 --> 00:33:35,346 C'est déjà ça. 611 00:33:35,346 --> 00:33:38,391 J'en reviens pas que t'aies pensé que j'ai tué ton amie. 612 00:33:38,933 --> 00:33:43,604 Je ne peux même pas tuer ce cas modéré à sévère de conjonctivite bactérienne. 613 00:33:43,604 --> 00:33:45,523 Eh bien, celui qui a tiré sur mon amie 614 00:33:45,523 --> 00:33:48,401 devait avoir un problème aux yeux, 615 00:33:48,901 --> 00:33:51,195 car je pense que c'est moi qu'il visait. 616 00:33:51,195 --> 00:33:54,741 Et franchement, j'ai toujours pensé que tu me détestais. 617 00:33:54,741 --> 00:33:58,703 Quoi ? Je te détestais ? J'ai toujours pensé que tu me détestais. 618 00:33:59,203 --> 00:34:02,123 Chaque fois que je te vois à la fenêtre, tu détournes le regard. 619 00:34:02,123 --> 00:34:03,958 Non, je suis juste mal à l'aise. 620 00:34:05,209 --> 00:34:07,170 Moi aussi, je suis mal à l'aise. 621 00:34:07,170 --> 00:34:08,629 Tu es mal à l'aise ? 622 00:34:08,629 --> 00:34:11,758 Je suis très mal à l'aise. Oui. 623 00:34:24,979 --> 00:34:26,564 Tu sers trop. 624 00:34:27,190 --> 00:34:29,692 Tu serres un peu trop fort. 625 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 Ça suffit. 626 00:34:31,903 --> 00:34:33,571 Non, c'est un câlin pour trois. 627 00:34:33,571 --> 00:34:34,655 Ça suffit. 628 00:34:34,655 --> 00:34:36,991 OK, allez-y. C'est fini. Au revoir. 629 00:34:36,991 --> 00:34:38,201 Très bel appartement. 630 00:34:43,664 --> 00:34:47,502 Je vais sauter la partie où j'avais tort en racontant cette histoire ce soir. 631 00:34:48,920 --> 00:34:52,173 Tu sais quoi ? Pour ce que ça vaut, tu as été d'une grande aide. 632 00:34:52,173 --> 00:34:55,259 J'aurais perdu des semaines à penser que ce type avait un mobile. 633 00:34:56,219 --> 00:35:01,057 Peut-être que l'approche de Mabel n'est pas si mauvaise. Ou Mabél. 634 00:35:01,724 --> 00:35:04,102 Mabél est audacieuse, a du panache et vend des T-shirts. 635 00:35:05,436 --> 00:35:07,105 Je vais rester derrière une seconde. 636 00:35:07,605 --> 00:35:09,232 Je vais m'inspirer de toi. 637 00:35:25,414 --> 00:35:26,749 Je te vois, Mabél. 638 00:35:44,934 --> 00:35:46,811 Rechercher ou saisir le nom du site web 639 00:35:46,811 --> 00:35:48,980 droits des squatters New York 640 00:35:48,980 --> 00:35:50,773 Les droits des squatters à New York 641 00:35:50,773 --> 00:35:54,110 {\an8}un squatter peut être considéré comme un locataire légal en 30 jours. 642 00:36:16,132 --> 00:36:18,342 MABEL Pendaison de crémaillère ? 643 00:36:28,477 --> 00:36:29,729 - C'est nous ! - Coucou ! 644 00:36:31,230 --> 00:36:32,440 Service d'entretien. 645 00:36:34,066 --> 00:36:36,485 Donc, tu ne crois pas que Dudenoff soit au Portugal ? 646 00:36:36,485 --> 00:36:37,904 Je n'en suis pas convaincue. 647 00:36:37,904 --> 00:36:39,655 Ça va pas lui plaire que tu sois là. 648 00:36:39,655 --> 00:36:40,740 J'y compte bien. 649 00:36:40,740 --> 00:36:44,368 S'il découvre que je squatte ici, il va devoir se montrer pour me foutre dehors. 650 00:36:44,869 --> 00:36:46,704 Ce pourrait être notre tueur. 651 00:36:47,205 --> 00:36:49,081 Personnellement, j'adore que tu squattes. 652 00:36:49,624 --> 00:36:52,710 Au cours de l'été 1977, j'ai passé trois mois incroyables à squatter 653 00:36:52,710 --> 00:36:55,504 la pool house de Sonny Bono à Palm Springs. 654 00:36:55,504 --> 00:36:57,173 Ce sera bon pour l'affaire. 655 00:36:57,173 --> 00:36:59,258 Et j'avais besoin d'un endroit où rester. 656 00:36:59,258 --> 00:37:02,428 C'est juste que... ça m'inquiète que tu restes ici. 657 00:37:02,428 --> 00:37:04,555 Je m'inquiète tout le temps pour toi. 658 00:37:05,056 --> 00:37:07,308 Au moins, on peut veiller les uns sur les autres. 659 00:37:08,893 --> 00:37:12,021 Les acteurs pouvaient pas venir pour un de nos finals ? 660 00:37:12,021 --> 00:37:14,482 Quand on comprend tout d'un coup. 661 00:37:33,709 --> 00:37:35,086 Qu'est-ce qui vous prend ? 662 00:37:37,421 --> 00:37:38,965 C'est quoi, cette chanson ? 663 00:37:39,548 --> 00:37:41,550 Je l'ai entendue sur le radioamateur de Rudy. 664 00:37:41,550 --> 00:37:43,678 Tu connais pas le thème de Larry et Balki ? 665 00:37:43,678 --> 00:37:44,762 Et toi, oui ? 666 00:37:45,680 --> 00:37:47,390 Le thème de Larry et Balki. 667 00:37:47,974 --> 00:37:50,977 Howard a entendu la même chanson sur le radioamateur. 668 00:37:50,977 --> 00:37:52,061 Donne-moi son journal. 669 00:37:54,647 --> 00:37:59,318 Oui, une personne était sur la ligne et a dit : "Retrouve-moi à 445." 670 00:37:59,318 --> 00:38:01,821 C'est quoi, le truc avec ces radioamateurs ? 671 00:38:01,821 --> 00:38:04,156 On est dans une sorte de culte de l'apocalypse ? 672 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Vince avait une photo de tout le monde à cet étage, 673 00:38:07,618 --> 00:38:10,288 et quelqu'un tenait la main de Rudy avec le cochon, 674 00:38:10,288 --> 00:38:11,956 et son visage était rayé. 675 00:38:11,956 --> 00:38:13,833 C'est peut-être la personne de la radio. 676 00:38:13,833 --> 00:38:17,962 Mais que signifie 445 ? C'est une adresse, une heure ? 677 00:38:17,962 --> 00:38:19,046 C'est une fréquence. 678 00:38:20,798 --> 00:38:21,799 Mince, alors ! 679 00:38:27,722 --> 00:38:28,848 Tu peux m'aider ? 680 00:38:28,848 --> 00:38:30,641 Oui, c'est bon. Voilà. 681 00:38:32,435 --> 00:38:34,270 Allô ? 682 00:38:35,855 --> 00:38:39,942 OMIT-B appelle Larry et Balki. Vous me recevez ? 683 00:38:41,402 --> 00:38:44,405 Allô ? Vous ne devriez pas être sur cette fréquence. 684 00:38:45,990 --> 00:38:47,116 Qui est Dudenoff ? 685 00:38:47,116 --> 00:38:48,576 Et pourquoi tout ce jambon ? 686 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 Vous savez qui veut ma peau ? 687 00:38:50,578 --> 00:38:53,497 La dernière personne qui est venue poser ces questions a été tuée. 688 00:38:54,790 --> 00:38:56,500 Je t'aime, Hammy Faye Bakker ! 689 00:38:59,879 --> 00:39:01,505 Ça fait un mystère de résolu. 690 00:39:01,505 --> 00:39:04,884 Je vous le dis, laissez tomber ou vous serez les prochains. 691 00:39:47,134 --> 00:39:49,136 {\an8}Sous-titres : Olivia Lewy