1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835
Précédemment...
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,962
Ils veulent faire un film
de notre podcast.
3
00:00:03,962 --> 00:00:06,965
Ils nous veulent à LA
pour une réunion la semaine prochaine.
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,550
Je suis Eva Longoria.
5
00:00:08,550 --> 00:00:09,968
- Je suis Eugene Levy ?
- Et...
6
00:00:09,968 --> 00:00:13,680
- Oliver, voici Zach Galifian...
- Oui. Zach Galifragilistic, bien sûr.
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,764
Je me tire. Cassos.
8
00:00:15,390 --> 00:00:18,768
Est-on sûr que le tueur en avait après Ben
et pas après toi, Charles ?
9
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
Quoi ?
10
00:00:19,686 --> 00:00:23,189
Un truc que je ressens,
et j'ai aussi un radioamateur.
11
00:00:23,189 --> 00:00:26,693
Certains disent qu'ils auraient préféré
que ce soit toi au lieu de Ben.
12
00:00:26,693 --> 00:00:29,112
Ça fait une semaine
et l'épaule et le genou de Sazz
13
00:00:29,112 --> 00:00:30,739
sont toujours dans l'incinérateur.
14
00:00:31,489 --> 00:00:32,866
Coucou, Charles.
15
00:00:32,866 --> 00:00:34,993
Je me suis évadée,
car je m'inquiète pour Sazz.
16
00:00:34,993 --> 00:00:38,913
- Elle pensait qu'on te surveillait.
- Elle enquêtait sur quelqu'un d'ici ?
17
00:00:38,913 --> 00:00:42,125
Elle soupçonnait l'existence
d'un autre meurtrier dans l'immeuble.
18
00:00:42,125 --> 00:00:43,334
Les Ouestiens.
19
00:00:43,334 --> 00:00:45,920
On a rencontré tout le monde
sauf le fana de Noël
20
00:00:45,920 --> 00:00:48,715
et la personne vivant
dans l'appart avec un clavier à code.
21
00:00:48,715 --> 00:00:50,258
C'est l'appart de Dudenoff.
22
00:00:50,258 --> 00:00:51,384
Dudenoff ?
23
00:00:52,385 --> 00:00:53,636
Youpi. Ça marche.
24
00:00:55,180 --> 00:00:56,765
C'est sûrement l'antre du sniper.
25
00:00:56,765 --> 00:00:58,016
Un radioamateur.
26
00:00:58,016 --> 00:00:59,142
Une guirlande ?
27
00:01:00,351 --> 00:01:01,895
Il est trop mignon.
28
00:01:01,895 --> 00:01:03,021
Le cochon s'échappe.
29
00:01:03,021 --> 00:01:05,857
On a travaillé ensemble
pendant près de 40 ans.
30
00:01:05,857 --> 00:01:08,568
Arrivé au passage
le plus dangereux de la scène...
31
00:01:08,568 --> 00:01:10,862
Elle a écrit un message avec son sang ?
32
00:01:10,862 --> 00:01:12,072
...et puis, Sazz disait...
33
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
À moi.
34
00:01:13,490 --> 00:01:15,283
Charles, tu sais ce que ça veut dire ?
35
00:01:15,283 --> 00:01:17,660
Oui.
36
00:01:30,632 --> 00:01:32,592
TUEUR
37
00:01:32,592 --> 00:01:35,136
Un professeur d'art dramatique
m'a dit un jour :
38
00:01:35,136 --> 00:01:39,349
"Trouver son personnage, c'est un peu
comme un inspecteur cherchant un tueur."
39
00:01:40,517 --> 00:01:44,604
Il pensait qu'il fallait construire
le personnage morceau par morceau.
40
00:01:44,604 --> 00:01:46,481
Quelles sont ses qualités physiques ?
41
00:01:46,481 --> 00:01:48,441
Assez fort pour porter le corps de Sazz !
42
00:01:48,441 --> 00:01:51,027
Ses compétences ou talents particuliers ?
43
00:01:51,027 --> 00:01:53,196
SNIPER ? Maîtrise des armes à feu !!!
44
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Ses motivations ?
45
00:01:55,448 --> 00:01:56,616
Déteste Charles ???
46
00:02:09,754 --> 00:02:13,174
On continue à faire ça, à poser
et à répondre à un million de questions
47
00:02:13,174 --> 00:02:19,013
jusqu'à ce qu'une seule personne au monde
corresponde à cette description.
48
00:02:21,432 --> 00:02:23,351
Votre personnage.
49
00:02:25,145 --> 00:02:27,272
Bref, c'est évidemment des conneries.
50
00:02:27,272 --> 00:02:30,692
En tant que fier Grec, descendant
probablement de Thespis lui-même,
51
00:02:31,860 --> 00:02:35,697
croyez-moi quand je dis
qu'il est facile de jouer la comédie.
52
00:02:41,452 --> 00:02:42,620
Fermez la porte.
53
00:02:44,372 --> 00:02:47,917
Je vais faire vite, car je suis pas censée
être là. C'est même pas public.
54
00:02:48,543 --> 00:02:50,420
Et j'ai besoin
que vous sachiez qu'à la fin...
55
00:02:50,420 --> 00:02:51,671
Attendez.
56
00:02:51,671 --> 00:02:53,756
Inspecteur,
êtes-vous en train de nous aider ?
57
00:02:53,756 --> 00:02:56,426
Arrêtez ça. Restez concentré.
J'essaie de vous parler.
58
00:02:56,426 --> 00:02:58,553
Vous nous aimez bien ?
Elle nous aime bien.
59
00:02:58,553 --> 00:03:00,180
Si c'était le cas, plus maintenant.
60
00:03:00,180 --> 00:03:01,890
Merci, Mora.
61
00:03:01,890 --> 00:03:05,101
Les fédéraux sont sur l'affaire.
Ils veulent pas de moi. Pas grave.
62
00:03:05,101 --> 00:03:08,688
Mais le moins que je puisse faire,
c'est vous fournir des infos utiles. Donc...
63
00:03:08,688 --> 00:03:10,231
- Elle aime.
- Elle nous aime bien.
64
00:03:10,231 --> 00:03:12,108
Je peux parler, s'il vous plaît ?
65
00:03:12,108 --> 00:03:14,611
Je veux faire
un petit monologue de flic. OK ?
66
00:03:14,611 --> 00:03:18,072
Faisons comme si on était dans NY Unité
Spéciale et que j'étais Olivia Benson.
67
00:03:18,072 --> 00:03:19,199
Je veux faire mon truc.
68
00:03:19,199 --> 00:03:21,576
- Oui, absolument.
- Bien sûr. Ou Aristote Brazzos.
69
00:03:21,576 --> 00:03:23,536
Je ne sais pas ce que c'est.
70
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Donc, les agents fédéraux pensent
que Jan a quelque chose à voir avec ça.
71
00:03:28,416 --> 00:03:31,669
Bien sûr, elle s'était pas encore évadée,
mais ils pensent qu'elle a
72
00:03:31,669 --> 00:03:34,047
engagé quelqu'un
et qu'elle est partie en Floride
73
00:03:34,047 --> 00:03:36,841
à cause de tous les orchestres
et sex-shops.
74
00:03:37,508 --> 00:03:39,510
Le tireur, très bon.
75
00:03:39,510 --> 00:03:43,014
Une seule douille de .300 Win Mag
a été trouvée dans la Tour Ouest,
76
00:03:43,014 --> 00:03:46,893
dans l'appartement 14F, appartenant
à un locataire du nom de M. Dudenoff,
77
00:03:46,893 --> 00:03:50,897
professeur à la retraite, qui,
selon les voisins, n'est pas en ville.
78
00:03:50,897 --> 00:03:52,106
Il est au Portugal.
79
00:03:52,106 --> 00:03:53,441
C'est suspect.
80
00:03:53,441 --> 00:03:56,778
Exactement. C'est ce que j'ai dit, Mora.
C'est vraiment suspect.
81
00:03:56,778 --> 00:04:01,241
Car qui voudrait aller au Portugal
alors qu'il y a l'Espagne ?
82
00:04:01,241 --> 00:04:03,243
Pas vrai ? Je m'égare.
83
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
Les voisins jouaient aux cartes
au moment du coup de feu,
84
00:04:05,912 --> 00:04:08,706
sauf un locataire,
85
00:04:09,207 --> 00:04:10,917
Rudy Thurber.
86
00:04:10,917 --> 00:04:13,253
C'est un mordu de Noël.
87
00:04:13,253 --> 00:04:17,006
Vous savez, du genre : "Oh là là,
plus que 364 jours avant Noël."
88
00:04:17,006 --> 00:04:18,299
Ce genre de type.
89
00:04:18,299 --> 00:04:21,761
Il est important de noter
que le téléphone de Sazz a été éteint,
90
00:04:21,761 --> 00:04:24,597
mais nous examinons
la vidéosurveillance dans cette zone.
91
00:04:24,597 --> 00:04:26,349
OK, c'est tout ce que j'ai à dire.
92
00:04:26,349 --> 00:04:30,311
Maintenant, vous pouvez poser
toutes vos questions.
93
00:04:31,980 --> 00:04:34,148
Vous connaissez vraiment pas
Aristote Brazzos ?
94
00:04:34,148 --> 00:04:36,025
Après tout ça, vous me sortez ça ?
95
00:04:36,025 --> 00:04:39,320
Ça n'a pas d'importance.
Les agents fédéraux se trompent.
96
00:04:39,320 --> 00:04:41,447
Jan n'a pas tué Sazz. Croyez-moi.
97
00:04:41,447 --> 00:04:42,991
Je vous crois. Mais...
98
00:04:43,783 --> 00:04:46,411
Je ne sais pas si Sazz était la cible.
99
00:04:48,121 --> 00:04:49,122
Soyez franche.
100
00:04:49,122 --> 00:04:52,709
Vous pensez qu'un Ouestien pourrait
me haïr au point d'essayer de me tuer ?
101
00:04:52,709 --> 00:04:54,127
Ne l'oblige pas à te répondre.
102
00:04:54,127 --> 00:04:57,797
Écoutez, si vous comptez nous dire
de ne pas enquêter,
103
00:04:58,381 --> 00:04:59,590
vous perdez votre temps.
104
00:04:59,590 --> 00:05:02,552
Oui, je sais.
Après trois saisons, j'ai compris.
105
00:05:02,552 --> 00:05:07,765
Même si c'était moi la cible,
je dois résoudre cette affaire pour Sazz.
106
00:05:08,474 --> 00:05:09,892
C'est à moi.
107
00:05:09,892 --> 00:05:11,602
Qu'est-ce que vous racontez ?
108
00:05:11,602 --> 00:05:15,481
C'est du sérieux, là. Concentrez-vous.
Oh, mon Dieu !
109
00:05:15,481 --> 00:05:16,774
Eh bien,
110
00:05:17,275 --> 00:05:22,572
j'imagine que cela lance l'enquête
dans une toute nouvelle direction.
111
00:05:23,698 --> 00:05:27,493
C'est Aristote Brazzos, de Brazzos,
la série dans laquelle j'étais.
112
00:06:16,584 --> 00:06:21,005
Épisode Trois - Saison 4
Voyage à deux
113
00:06:21,005 --> 00:06:25,760
Bonjour à vous, stars d'Hollywood !
Que faites-vous ici ?
114
00:06:25,760 --> 00:06:30,390
Promis, on ne dira rien à la presse. Nous,
les célébrités, tenons à notre vie privée.
115
00:06:30,390 --> 00:06:32,183
{\an8}Les sœurs Frères veulent
116
00:06:32,183 --> 00:06:35,186
{\an8}qu'on vous suive pendant une journée
pour étudier nos personnages.
117
00:06:35,186 --> 00:06:38,689
{\an8}J'ai fait la même chose dans Baby Boss 2.
J'ai suivi un bébé.
118
00:06:38,689 --> 00:06:40,900
{\an8}On se texte encore tous les jours.
119
00:06:40,900 --> 00:06:42,110
{\an8}J'adore.
120
00:06:42,110 --> 00:06:45,363
{\an8}Zach, tu veux venir en apprendre plus
sur Oliver Putnam ?
121
00:06:45,363 --> 00:06:46,948
{\an8}Étudier auprès du maître ?
122
00:06:46,948 --> 00:06:49,909
{\an8}C'est ça. Y a tant à apprendre.
J'ai pas du tout
123
00:06:49,909 --> 00:06:53,037
{\an8}accepté ce job en pensant
que ce serait de l'argent facile.
124
00:06:53,538 --> 00:06:56,332
{\an8}Personnellement,
je souhaitais un jour de plus.
125
00:06:56,332 --> 00:07:01,337
{\an8}Juste un peu plus de temps pour analyser
en profondeur cet homme complexe.
126
00:07:01,838 --> 00:07:04,549
{\an8}Eugène, tu réalises
que tu joues Charles ?
127
00:07:05,216 --> 00:07:08,428
{\an8}Hé, jumelle. Je me suis entraînée
à parfaire ma Mabel.
128
00:07:09,262 --> 00:07:12,974
{\an8}C'est pas le bon moment.
Il y a eu un autre meurtre.
129
00:07:13,933 --> 00:07:18,438
{\an8}Ouais ! Oublie l'étude du personnage,
on va résoudre un meurtre aujourd'hui ?
130
00:07:19,105 --> 00:07:20,731
{\an8}- Il nous faut un snack.
- Pas vous...
131
00:07:22,316 --> 00:07:23,734
{\an8}Galifianakis ?
132
00:07:23,734 --> 00:07:28,030
Ce délicieux et sexy baklava
vous incarne dans un film ?
133
00:07:28,573 --> 00:07:31,242
Non, ça ne le fait pas.
C'est n'importe quoi.
134
00:07:31,242 --> 00:07:34,996
Je n'avais pas réalisé que vous suiviez
un régime méditerranéen, inspecteur.
135
00:07:34,996 --> 00:07:37,039
- Vous voulez que je vous présente ?
- Non.
136
00:07:37,039 --> 00:07:38,124
Je ne suis pas prête.
137
00:07:38,124 --> 00:07:43,421
Mais s'il arrive un truc à ce délicieux
petit homme, je vous tuerai moi-même.
138
00:07:44,005 --> 00:07:45,590
Ne déconnez pas avec mon Zach pass.
139
00:07:45,590 --> 00:07:47,258
Les acteurs ne peuvent pas rester.
140
00:07:47,258 --> 00:07:52,847
Non. C'est une enquête sur un meurtre, pas
un exercice d'acteur pour Eva Longoria.
141
00:07:52,847 --> 00:07:54,348
Charles est toujours en danger.
142
00:07:54,348 --> 00:07:56,100
Oui, mais écoutez-moi.
143
00:07:56,100 --> 00:07:59,020
Un biopic, ça n'arrive qu'une seule fois.
144
00:07:59,020 --> 00:08:03,399
Deux, si vous êtes quelqu'un de spécial
comme Marilyn Monroe ou Jeffrey Dahmer.
145
00:08:03,399 --> 00:08:06,944
Et les premières 24 heures d'étude
du personnage sont les plus cruciales.
146
00:08:06,944 --> 00:08:11,240
J'ai besoin que Zach Galifianakis tombe
amoureux de son personnage aujourd'hui.
147
00:08:13,117 --> 00:08:14,952
OK, mais t'es en minorité.
148
00:08:15,578 --> 00:08:17,788
Charles, tu comprends, tu as été acteur.
149
00:08:17,788 --> 00:08:20,291
Tu ne veux pas qu'Eugène Levy
apprenne à te connaître ?
150
00:08:20,291 --> 00:08:23,836
Moi ? Le type antipathique
que tout le monde veut tuer ? Non, merci.
151
00:08:23,836 --> 00:08:27,632
Et mon ego n'est pas fragile au point
d'avoir besoin d'une validation arbitraire
152
00:08:27,632 --> 00:08:30,009
de la part d'un acteur
récompensé par un Emmy Award.
153
00:08:31,552 --> 00:08:33,429
L'Histoire du bois ?
154
00:08:33,429 --> 00:08:35,389
Beau gosse et intello ?
155
00:08:36,015 --> 00:08:38,809
Eugène, tu as du pain sur la planche.
156
00:08:41,187 --> 00:08:43,814
Les acteurs pourraient peut-être
être utiles.
157
00:08:44,899 --> 00:08:45,900
Oui !
158
00:08:46,984 --> 00:08:47,985
Quoi ?
159
00:08:54,075 --> 00:08:55,701
Nous contemplons des boîtes,
160
00:08:56,827 --> 00:08:59,664
nous demandant ce que ça doit faire
d'avoir un appart à soi,
161
00:08:59,664 --> 00:09:02,792
un sentiment de permanence
pour une fois dans notre vie.
162
00:09:02,792 --> 00:09:08,214
Quoi ? Non. Et arrête de dire "nous".
C'est de là que le coup de feu a été tiré.
163
00:09:08,214 --> 00:09:10,800
N'importe qui à cet étage
aurait pu utiliser le code.
164
00:09:13,094 --> 00:09:15,346
Pardon, mais tu bois à 10 h du matin ?
165
00:09:15,972 --> 00:09:19,016
- Je me mets dans la peau du personnage.
- Je bois pas à 10 h du mat.
166
00:09:19,016 --> 00:09:22,812
Non, mais ma Mabel, oui.
Elle a tous les vices.
167
00:09:22,812 --> 00:09:24,105
Bon.
168
00:09:24,105 --> 00:09:26,649
La balle était une Winchester .300 Magnum
169
00:09:26,649 --> 00:09:28,109
conçue dans les années 60.
170
00:09:28,109 --> 00:09:30,861
C'est la cartouche la plus populaire
parmi les chasseurs.
171
00:09:30,861 --> 00:09:32,780
J'ai appris ça dans Brazzos.
172
00:09:32,780 --> 00:09:37,118
Je sais. Épisode 403,
"Une dame et son Luger."
173
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Notre tueur est donc un chasseur.
174
00:09:42,164 --> 00:09:48,004
Ils étaient loin de se douter
que le chasseur allait devenir le chassé.
175
00:09:49,797 --> 00:09:51,465
- Zach, tu prends note ?
- Oh, oui.
176
00:09:51,465 --> 00:09:55,469
Sors une blague toutes les deux minutes.
Machin, truc, Zsa Zsa Gabor.
177
00:09:56,053 --> 00:09:57,471
Plein de nuances.
178
00:09:57,471 --> 00:09:58,973
Tu as bien saisi mon esprit.
179
00:09:58,973 --> 00:10:03,769
Comment peut-on haïr ce symbole américain
au point d'essayer de le tuer ?
180
00:10:03,769 --> 00:10:05,354
C'est à n'y rien comprendre.
181
00:10:05,354 --> 00:10:06,606
C'est très simple.
182
00:10:06,606 --> 00:10:10,610
Si tu le voyais consommer une assiette
de crevettes, tu comprendrais.
183
00:10:11,277 --> 00:10:13,404
Y a du recul avec une balle de ce calibre.
184
00:10:14,030 --> 00:10:17,908
{\an8}Alors, ce cache-œil couvre-t-il
une conjonctivite tenace
185
00:10:17,908 --> 00:10:21,912
ou une ecchymose
due au recul d'une arme à feu ?
186
00:10:21,912 --> 00:10:23,664
OK. J'en ai assez entendu.
187
00:10:24,457 --> 00:10:26,584
On a notre tueur.
188
00:10:28,127 --> 00:10:29,962
- Ma Mabel est sûre d'elle.
- OK.
189
00:10:30,671 --> 00:10:33,716
S'il te plaît, ne touche pas
à mon tableau de meurtre.
190
00:10:33,716 --> 00:10:37,637
On a rencontré Vince. Il n'est pas
assez fort pour porter le corps de Sazz.
191
00:10:37,637 --> 00:10:40,765
Rudy Thurber, par contre,
Monsieur Noël-tout-le-temps,
192
00:10:40,765 --> 00:10:42,433
est assez baraqué.
193
00:10:43,559 --> 00:10:44,685
J'en ai assez entendu.
194
00:10:45,603 --> 00:10:47,146
On a notre tueur.
195
00:10:47,855 --> 00:10:49,899
Ma Mabel sait admettre qu'elle a tort.
196
00:10:50,524 --> 00:10:53,361
Charles, cet homme a-t-il des raisons
de te détester ?
197
00:10:53,361 --> 00:10:54,445
Non.
198
00:10:54,445 --> 00:10:56,614
Enfin, peut-être l'histoire
du sapin de Noël.
199
00:10:58,658 --> 00:11:01,410
J'ai fait une pétition pour interdire
les vrais sapins de Noël.
200
00:11:02,495 --> 00:11:04,664
- Ils peuvent causer des incendies.
- C'est vrai.
201
00:11:04,664 --> 00:11:07,208
Mais qui tuerait quelqu'un
pour un truc pareil ?
202
00:11:07,208 --> 00:11:10,294
Quelqu'un dont toute l'identité
est d'aimer Noël ?
203
00:11:10,294 --> 00:11:12,546
Mais il était pas là
le soir où Sazz a été tuée.
204
00:11:12,546 --> 00:11:14,006
À moins que si.
205
00:11:14,590 --> 00:11:19,428
On a trouvé ça près de la fenêtre de
Dudenoff. Un bout de guirlande de Noël ?
206
00:11:19,428 --> 00:11:22,056
Ça pourrait placer Rudy ici
ce soir-là, après tout.
207
00:11:22,056 --> 00:11:24,517
Oui !
208
00:11:25,101 --> 00:11:27,812
- Tueur.
- Encore une fois, pas touche.
209
00:11:27,812 --> 00:11:31,399
On dirait que Rudy le renne au nez rouge
a été pris le nez dans le sac.
210
00:11:31,399 --> 00:11:33,025
Machin, truc, Bea Arthur.
211
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
Je vote quand même pour Vince Fish.
212
00:11:40,825 --> 00:11:43,369
Pourquoi choisir ?
On peut se répartir les tâches.
213
00:11:43,953 --> 00:11:45,705
Eugène et toi allez voir Vince.
214
00:11:45,705 --> 00:11:47,998
Mabel et Eva rendent visite à Rudy.
215
00:11:47,998 --> 00:11:51,627
Très bien, je vais aller virer mon agent
et voir mes enfants. Merci à tous.
216
00:11:51,627 --> 00:11:52,837
Non. Enfin,
217
00:11:54,046 --> 00:11:57,508
non. Toi et moi avons un truc
très important à faire chez moi.
218
00:12:00,386 --> 00:12:03,681
Être à l'écoute du radioamateur
qu'on a trouvé chez Dudenoff.
219
00:12:03,681 --> 00:12:08,436
Et si tu tombes amoureux de moi
à cause de mon charme implacable,
220
00:12:08,436 --> 00:12:10,521
c'est bien aussi.
221
00:12:10,521 --> 00:12:11,981
Allons...
222
00:12:19,822 --> 00:12:22,742
Conjonctivite ou ecchymose
due au recul d'une arme à feu ?
223
00:12:23,909 --> 00:12:26,412
Comment retirer un cache-œil.
224
00:12:30,875 --> 00:12:31,876
Je sais.
225
00:12:34,962 --> 00:12:37,923
Tu demandes un verre d'eau.
Je raconte une bonne blague.
226
00:12:37,923 --> 00:12:40,676
T'éclates de rire,
tu lui postillonnes partout sur la figure.
227
00:12:40,676 --> 00:12:44,722
Et quand il s'essuie le visage,
il est contraint d'enlever son cache-œil.
228
00:12:46,766 --> 00:12:49,310
C'est une idée vraiment stupide.
229
00:12:49,310 --> 00:12:51,395
Désolé, Charles.
230
00:12:51,395 --> 00:12:55,191
Je suis encore un peu nerveux.
À l'idée de t'incarner.
231
00:12:55,191 --> 00:12:57,276
Je comprends. C'est difficile.
232
00:12:57,276 --> 00:13:00,529
J'ai toujours joué des personnages
insipides au possible
233
00:13:00,529 --> 00:13:04,074
parce que je les trouvais plus drôles.
Mais t'es pas drôle.
234
00:13:04,074 --> 00:13:06,952
Oui, t'as bien un côté insipide,
235
00:13:06,952 --> 00:13:08,871
mais ce que t'as fait avec Brazzos,
236
00:13:09,580 --> 00:13:12,583
le courage, la complexité...
237
00:13:12,583 --> 00:13:15,669
Je me disais : "Je regarde une série télé
238
00:13:15,669 --> 00:13:19,173
ou un cours de physique
digne d'un doctorat ?"
239
00:13:19,799 --> 00:13:21,175
Arrête.
240
00:13:21,884 --> 00:13:23,511
Sauf si t'as autre chose à ajouter.
241
00:13:23,511 --> 00:13:24,887
Non, je pense que c'est tout.
242
00:13:25,387 --> 00:13:27,056
Je suis nerveux. Tu es courageux.
243
00:13:27,890 --> 00:13:28,933
Non, c'est tout.
244
00:13:32,978 --> 00:13:34,063
Je sais.
245
00:13:35,356 --> 00:13:37,274
Je sais comment retirer le cache-œil.
246
00:13:39,693 --> 00:13:41,695
Hé, doucement. C'est quoi, le plan ?
247
00:13:41,695 --> 00:13:42,947
Comment on aborde Rudy ?
248
00:13:42,947 --> 00:13:46,283
On l'attaque ? On l'accuse
pour voir s'il ne sait plus où se mettre ?
249
00:13:46,283 --> 00:13:48,410
Je préfèrerais éviter
la manipulation sexuelle.
250
00:13:48,410 --> 00:13:50,913
Je suis pas contre,
car je suis douée pour ça, mais...
251
00:13:50,913 --> 00:13:54,875
OK, Mabel,
je pense qu'il y a un malentendu.
252
00:13:54,875 --> 00:13:57,503
On tient absolument à "Mabel" ?
253
00:13:57,503 --> 00:13:58,838
Je dirais que oui.
254
00:13:59,380 --> 00:14:02,591
Ça fait vraiment nom de vieille,
ce qu'on n'est pas.
255
00:14:02,591 --> 00:14:03,801
On peut trouver mieux.
256
00:14:04,468 --> 00:14:05,803
Que penses-tu de...
257
00:14:06,971 --> 00:14:08,138
Mabél ?
258
00:14:08,806 --> 00:14:13,435
Oui. Ça fait insaisissable.
Ça fait mystérieux.
259
00:14:13,435 --> 00:14:16,313
Ça fait : "D'où viens-tu ?
Et est-ce que je peux aller là-bas ?"
260
00:14:16,313 --> 00:14:18,524
Bayport, Long Island. Et non.
261
00:14:18,524 --> 00:14:23,070
Oliver et moi avons trouvé cette guirlande
dans l'antre du sniper.
262
00:14:23,070 --> 00:14:28,242
Il faut aller voir chez Rudy s'il y en a
une pareille sans qu'il se doute de rien.
263
00:14:28,242 --> 00:14:31,161
Quoi ? On va juste aller fouiner
chez le taré de Noël ?
264
00:14:32,454 --> 00:14:34,999
Bon sang,
on est des jeunes femmes d'action.
265
00:14:34,999 --> 00:14:37,877
Je propose qu'on aille là-bas,
qu'on le titille sur Noël
266
00:14:37,877 --> 00:14:39,920
et qu'on le provoque
jusqu'à ce qu'il avoue.
267
00:14:39,920 --> 00:14:44,341
Ou il pourrait nous tuer parce que,
je ne sais pas, c'est peut-être un tueur ?
268
00:14:45,217 --> 00:14:46,594
Tu veux connaître Mabel ?
269
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
Mabel travaille seule.
270
00:14:50,973 --> 00:14:51,974
Très bien.
271
00:14:52,808 --> 00:14:54,935
Mabél ne reste pas là
où on ne veut pas d'elle.
272
00:14:56,353 --> 00:14:57,688
C'est Mabel.
273
00:15:00,107 --> 00:15:01,108
Quoi ?
274
00:15:10,492 --> 00:15:13,454
Je sens qu'on est mal partis.
On peut recommencer à zéro ?
275
00:15:13,454 --> 00:15:14,538
Ouais.
276
00:15:15,623 --> 00:15:18,292
J'ai un beau cul. Regarde ça.
277
00:15:18,292 --> 00:15:21,295
Je vois que tu maîtrises
mon mantra matinal.
278
00:15:21,295 --> 00:15:23,964
Nous, les Putnam,
sommes connus pour nos gros derches.
279
00:15:23,964 --> 00:15:25,341
Ils t'ont bien choisi.
280
00:15:26,550 --> 00:15:31,138
Alors, j'aime bien travailler
de l'extérieur vers l'intérieur.
281
00:15:31,138 --> 00:15:34,433
Que porterait le personnage ?
Qu'inspirent ses vêtements ?
282
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
Moi, je suis plus intérieur-extérieur.
283
00:15:36,435 --> 00:15:39,229
Je lis l'intérieur du scénario,
284
00:15:39,229 --> 00:15:41,649
puis je dis les mots
à l'extérieur de ma bouche.
285
00:15:42,942 --> 00:15:44,860
- Assez facile.
- Ouais.
286
00:15:44,860 --> 00:15:47,529
On n'était pas censés faire un truc
avec le radioamateur ?
287
00:15:47,529 --> 00:15:50,157
- Non, n'importe quel idiot peut faire ça.
- Coucou !
288
00:15:52,826 --> 00:15:54,036
Mes oreilles sifflent.
289
00:15:56,455 --> 00:15:59,541
C'est donc vous qu'ils ont choisi.
Je comprends pourquoi.
290
00:15:59,541 --> 00:16:02,086
Où d'autre auraient-ils pu trouver
un comique barbu ?
291
00:16:02,670 --> 00:16:05,965
Oui, mais la jalousie et le jaune,
ça ne te va pas.
292
00:16:05,965 --> 00:16:07,257
Et le cochon ?
293
00:16:07,257 --> 00:16:11,470
Retrouvé errant dans les couloirs, très
déprimé. Mais on va te remonter le moral.
294
00:16:11,470 --> 00:16:13,472
Pas vrai, Natalie Porkman ?
295
00:16:14,056 --> 00:16:16,100
J'essaie des noms
et j'attends une réaction.
296
00:16:16,100 --> 00:16:17,518
George Porchester.
297
00:16:18,102 --> 00:16:19,770
C'est une femelle, le comique.
298
00:16:19,770 --> 00:16:21,188
Porca de Rossi, alors.
299
00:16:23,232 --> 00:16:27,736
Howard, écoute le radioamateur. Je dois
mettre Zach dans la peau du personnage.
300
00:16:27,736 --> 00:16:29,363
Sérieusement, Oliver, c'est bon.
301
00:16:29,363 --> 00:16:31,448
Mais oui. Interro surprise, champion.
302
00:16:32,116 --> 00:16:33,575
Tu es Oliver Putnam.
303
00:16:33,575 --> 00:16:37,454
T'en es à ton sixième Cosmo chez Joe Allen
quand Frank Rich cherche la bagarre.
304
00:16:37,955 --> 00:16:42,501
Qui est la meilleure Mme Lovett ?
Lansbury ou LuPone ?
305
00:16:43,085 --> 00:16:44,003
LuPone.
306
00:16:44,003 --> 00:16:45,379
- Oh, purée.
- Oh, bon sang.
307
00:16:45,963 --> 00:16:48,382
Vas-y. Y a du boulot avec celui-là.
308
00:16:48,382 --> 00:16:49,967
SCÈNE DE CRIME ZONE INTERDITE
309
00:17:11,864 --> 00:17:12,865
Pourquoi t'es là ?
310
00:17:12,865 --> 00:17:14,533
Pourquoi toi, t'es là ?
311
00:17:14,533 --> 00:17:17,786
Je résous un meurtre.
Mabél travaille seule, tu te rappelles ?
312
00:17:17,786 --> 00:17:18,871
Qui c'est ?
313
00:17:19,705 --> 00:17:21,498
On a de la compagnie, Eva ?
314
00:17:21,498 --> 00:17:22,750
J'imagine.
315
00:17:29,381 --> 00:17:30,382
Bonjour.
316
00:17:32,593 --> 00:17:33,427
Qu'y a t-il ?
317
00:17:33,427 --> 00:17:37,222
J'ai fait venir
une légende de la comédie, Eugene Levy,
318
00:17:37,222 --> 00:17:39,808
pour aider à gérer
les récents meurtres dans l'immeuble.
319
00:17:39,808 --> 00:17:42,728
En vous faisant un peu sourire.
320
00:17:44,396 --> 00:17:46,899
- Et c'est quoi, ces cache-œil ?
- Merci d'avoir demandé.
321
00:17:46,899 --> 00:17:49,151
Il s'avère qu'Eugène et moi
322
00:17:49,151 --> 00:17:54,782
avons développé simultanément
une fichue conjonctivite et...
323
00:17:54,782 --> 00:17:58,327
Mais, heureusement, on a ça...
De nouvelles gouttes étonnantes.
324
00:17:58,327 --> 00:18:02,122
Et on s'est dit que si votre cache-œil
couvre la même chose,
325
00:18:02,122 --> 00:18:04,208
vous savez, une fichue conjonctivite,
326
00:18:04,208 --> 00:18:07,127
vous devriez peut-être l'enlever, et...
327
00:18:07,127 --> 00:18:09,838
Oui, et je serais heureux
de partager mes gouttes.
328
00:18:09,838 --> 00:18:12,674
Vous savez quoi ? Sans façon, OK ?
329
00:18:12,674 --> 00:18:16,011
J'ai essayé toutes les gouttes du marché.
Par ici.
330
00:18:16,011 --> 00:18:18,305
Attendez. Je comprends.
331
00:18:18,305 --> 00:18:21,266
Vous avez essayé
tout ce qui existe sur le marché,
332
00:18:21,266 --> 00:18:26,355
mais vous changerez d'avis
en entendant l'histoire de mon ami.
333
00:18:27,022 --> 00:18:28,023
Mon histoire ?
334
00:18:29,233 --> 00:18:32,820
L'histoire que tu m'as racontée
la semaine dernière au match d'impro.
335
00:18:34,113 --> 00:18:36,532
Oui. Et... mon histoire est simple.
336
00:18:36,532 --> 00:18:42,162
- Mon cousin est ophtalmologiste.
- Docteur Savage. Salazar Savage.
337
00:18:42,162 --> 00:18:47,000
Oui. Son père, mon oncle,
338
00:18:47,000 --> 00:18:51,213
est parti au Paraguay
comme missionnaire dans les années 40
339
00:18:51,213 --> 00:18:58,220
pour aider à convertir
le peuple indigène Montaguayo
340
00:18:58,220 --> 00:18:59,847
et élever son fils unique.
341
00:18:59,847 --> 00:19:05,602
Encore une fois, le génial, mais
scandaleusement obscur, Dr Salazar Savage.
342
00:19:05,602 --> 00:19:08,355
- Oui. Et...
- Pardon, mais où voulez-vous en venir ?
343
00:19:08,355 --> 00:19:10,023
Je vais vous le dire.
344
00:19:10,023 --> 00:19:13,485
Mon cousin a mis au point un traitement
de pointe contre la conjonctivite
345
00:19:13,485 --> 00:19:16,363
à partir du cactus d'Álava.
346
00:19:16,363 --> 00:19:21,910
Il n'est pas disponible ici à cause
d'une réglementation triviale de la FDA.
347
00:19:21,910 --> 00:19:24,454
Je n'entrerai pas dans les détails.
348
00:19:24,454 --> 00:19:25,831
Bref, ce que je veux dire...
349
00:19:25,831 --> 00:19:28,709
Dieu merci. Oui.
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
350
00:19:28,709 --> 00:19:29,793
Je veux dire
351
00:19:29,793 --> 00:19:36,508
qu'on m'a récemment envoyé une bouteille
de cet étonnant produit d'Asunción.
352
00:19:36,508 --> 00:19:40,262
Qui est la capitale du Paraguay.
353
00:19:41,346 --> 00:19:43,974
D'accord. Très bien.
Oui. Je vais l'essayer.
354
00:19:44,474 --> 00:19:45,517
Donc, il faut...
355
00:19:46,435 --> 00:19:50,314
Il faut juste enlever le cache-œil
et mettre 16 gouttes dans l'œil.
356
00:19:50,314 --> 00:19:52,274
Je sais utiliser un compte-gouttes.
357
00:19:53,817 --> 00:19:58,155
Non. Il faut le faire ici
parce qu'on veut le filmer
358
00:19:58,155 --> 00:20:01,909
pour envoyer la cassette au Dr Salavar...
359
00:20:01,909 --> 00:20:02,993
- Dr Savage.
- Savage.
360
00:20:02,993 --> 00:20:04,119
Je reviens.
361
00:20:15,214 --> 00:20:17,507
Et voilà.
362
00:20:17,507 --> 00:20:20,177
Deux laits de poule protéinés. Miam-miam !
363
00:20:20,177 --> 00:20:23,055
C'est ma recette personnelle.
Brevet en cours.
364
00:20:23,055 --> 00:20:25,515
En fait, Eva, je suis moi-même
une sorte de magnat.
365
00:20:28,101 --> 00:20:29,102
C'est épais.
366
00:20:29,603 --> 00:20:34,024
Merci. Le secret ? Plus d'œufs que de lait
et des sabots de cerf broyés.
367
00:20:36,693 --> 00:20:39,905
Désolée de faire irruption
chez vous comme ça.
368
00:20:39,905 --> 00:20:43,283
Je ne sais pas ce qu'Eva Longoria
vous a dit, mais...
369
00:20:43,283 --> 00:20:44,868
Qu'on enquêtait sur le meurtre.
370
00:20:44,868 --> 00:20:46,078
Bien sûr.
371
00:20:46,078 --> 00:20:47,788
Et qu'on cherche des indices.
372
00:20:48,497 --> 00:20:50,249
On aura des réponses aujourd'hui.
373
00:20:51,333 --> 00:20:55,295
Ça n'a aucun rapport,
mais Rudy, c'est bien douillet chez vous.
374
00:20:55,295 --> 00:20:57,798
J'adore les décorations de Noël.
375
00:20:57,798 --> 00:21:01,009
Mais je dois dire
que vous n'avez pas mes préférées.
376
00:21:01,635 --> 00:21:05,055
C'est quoi ?
Un calendrier de l'Avent ? J'en ai cinq.
377
00:21:05,055 --> 00:21:07,099
Des casse-noisettes ?
J'ai toute une famille.
378
00:21:07,099 --> 00:21:09,851
Un bonhomme de neige de 3,5 m ?
Je l'ai mis dans ma chambre.
379
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
Les gens étaient rebutés
par l'échelle et l'exactitude anatomique.
380
00:21:13,313 --> 00:21:14,398
C'est logique.
381
00:21:15,357 --> 00:21:18,277
Non, je parlais de guirlandes.
Vous en avez ?
382
00:21:22,197 --> 00:21:23,907
C'est le thème de Larry et Balki ?
383
00:21:24,408 --> 00:21:25,659
C'est un radioamateur ?
384
00:21:25,659 --> 00:21:28,662
Oui. C'est un cadeau d'un ami.
Je vais enlever ça de là.
385
00:21:30,664 --> 00:21:33,083
Regarde autour de toi,
y a pas de guirlandes.
386
00:21:33,959 --> 00:21:38,005
Regarde autour de toi. Y a un fusil
sur le mur et un autre radioamateur.
387
00:21:38,005 --> 00:21:39,339
Y a forcément des guirlandes.
388
00:21:39,339 --> 00:21:42,718
Il a dû les cacher parce que tu lui as dit
qu'on cherchait des indices.
389
00:21:42,718 --> 00:21:46,555
Arrête avec les guirlandes.
Provoquons une réaction de sa part,
390
00:21:46,555 --> 00:21:49,016
pour qu'il puisse avouer
avant mon dîner de 19 h 30.
391
00:21:49,016 --> 00:21:50,559
Au fait, j'ai un dîner à 19 h 30,
392
00:21:50,559 --> 00:21:53,228
et j'adorerais pouvoir dire
que j'ai résolu un meurtre.
393
00:21:53,228 --> 00:21:56,106
Eva, mon ami court un réel danger.
394
00:21:56,106 --> 00:21:59,985
On ne va pas provoquer un tueur pour que
tu puisses partager une anecdote avec...
395
00:21:59,985 --> 00:22:01,987
Federer,
Anderson Cooper, Michelle Obama
396
00:22:01,987 --> 00:22:04,489
et la dame de Shark Tank,
Barb quelque chose.
397
00:22:06,241 --> 00:22:08,785
OK, on va tâcher de te libérer pour 18 h.
398
00:22:08,785 --> 00:22:09,870
Super.
399
00:22:14,499 --> 00:22:18,420
Tu peux penser que c'est idiot,
mais quand j'étais gamin,
400
00:22:19,546 --> 00:22:23,550
je rêvais d'avoir une vie
401
00:22:23,550 --> 00:22:26,553
que quelqu'un voudrait
transformer en film un jour.
402
00:22:28,096 --> 00:22:32,351
Et maintenant, je veux que ce soit
le meilleur film jamais réalisé.
403
00:22:33,477 --> 00:22:35,354
C'est courageux de ta part de l'admettre,
404
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
mais pas pour les raisons que tu penses.
405
00:22:41,151 --> 00:22:43,445
OK. Je suis... Je suis désolé.
406
00:22:44,279 --> 00:22:46,448
Je comprends. Tu veux pas qu'on t'oublie.
407
00:22:47,741 --> 00:22:49,701
Qui pourrait oublier Oliver Putnam ?
408
00:22:49,701 --> 00:22:51,411
Oui. C'est vrai.
409
00:22:52,079 --> 00:22:54,915
Alors, donnons un coup de fouet
à ces cheveux. Oh là là !
410
00:22:57,125 --> 00:22:59,544
C'est pas gagné.
411
00:23:01,254 --> 00:23:03,340
J'ai une question.
412
00:23:03,340 --> 00:23:04,966
J'en ai pour une seconde.
413
00:23:05,592 --> 00:23:07,260
Toutes ces histoires que tu racontes...
414
00:23:09,346 --> 00:23:10,722
elles sont pas vraies, hein ?
415
00:23:11,932 --> 00:23:16,603
La clé d'une histoire d'Oliver Putnam,
c'est qu'on veut qu'elle soit vraie.
416
00:23:17,270 --> 00:23:20,816
Elle doit se dérouler entre 1960 et 1980.
417
00:23:21,400 --> 00:23:24,820
Elle doit comporter une célébrité qui,
étonnamment, est encore en vie.
418
00:23:25,737 --> 00:23:28,740
Et les meilleures ont lieu dans une boîte
qui est maintenant un resto
419
00:23:29,574 --> 00:23:31,701
ou incluent une drogue qui n'existe plus.
420
00:23:32,411 --> 00:23:36,289
OK. Maintenant, ferme les yeux.
421
00:23:43,088 --> 00:23:45,257
J'en connais un
qui rentre tout juste d'Ibiza.
422
00:23:45,257 --> 00:23:48,343
Où j'ai pris de l'opium avec Barbara Eden
dans un Souplantation ?
423
00:23:51,054 --> 00:23:52,431
Personne pige du premier coup.
424
00:23:52,431 --> 00:23:55,016
- OK.
- Allez. Viens.
425
00:24:25,714 --> 00:24:26,715
Quoi que ce soit,
426
00:24:28,216 --> 00:24:29,301
je déteste.
427
00:24:54,784 --> 00:24:57,037
OK. Il va sortir d'une seconde à l'autre.
428
00:24:57,037 --> 00:24:59,623
D'une seconde à l'autre.
T'as un autre plan ?
429
00:24:59,623 --> 00:25:00,874
- J'ai un plan.
- Bien.
430
00:25:00,874 --> 00:25:02,042
- J'ai un plan...
- Bien.
431
00:25:02,042 --> 00:25:03,126
...et c'est...
432
00:25:05,212 --> 00:25:08,882
Bon sang, je suis dans l'appartement
d'un meurtrier et t'as pas de plan !
433
00:25:08,882 --> 00:25:10,675
OK. Merci.
434
00:25:10,675 --> 00:25:13,345
Et voilà. Espérons que ça marche.
435
00:25:16,014 --> 00:25:18,433
Écoutez, avant de partir,
je me demandais si vous...
436
00:25:18,433 --> 00:25:22,562
si vous pourriez apporter
à mon ami, Charles, un verre d'eau.
437
00:25:22,562 --> 00:25:23,897
Bien sûr.
438
00:25:23,897 --> 00:25:25,482
Je suis un resto, maintenant.
439
00:25:29,152 --> 00:25:32,072
- On va pas faire le coup des postillons.
- On n'a pas le choix.
440
00:25:32,072 --> 00:25:35,158
Je raconte une blague. Tu postillonnes.
On voit sous son cache-œil.
441
00:25:35,158 --> 00:25:38,828
S'il me hait, que c'est un meurtrier
et qu'il peut tirer directement chez moi,
442
00:25:38,828 --> 00:25:40,747
je devrais pas lui postillonner dessus !
443
00:25:41,331 --> 00:25:42,832
C'est un bon point.
444
00:25:43,583 --> 00:25:45,168
- Mais il peut me tuer.
- Tenez.
445
00:25:45,168 --> 00:25:46,253
Ouais.
446
00:25:47,629 --> 00:25:49,172
Voilà ton eau.
447
00:25:49,172 --> 00:25:52,801
Bref, deux escargots
sont en vacances à Beverly Hills...
448
00:25:52,801 --> 00:25:55,512
Tiens. Goûte ça.
Un prêtre et un canard...
449
00:25:55,512 --> 00:25:59,307
Non, c'est pas drôle.
Prends-le. Toi, tu bois.
450
00:25:59,307 --> 00:26:01,768
Bref, deux cannibales sont attablés
451
00:26:01,768 --> 00:26:04,104
devant un bon ragout de cul de clown...
452
00:26:05,063 --> 00:26:06,064
Qu'est-ce que...
453
00:26:07,107 --> 00:26:10,235
...et un des cannibales dit :
"Tu trouves que ça a un drôle de goût ?"
454
00:26:14,656 --> 00:26:19,202
C'est pas un bleu.
C'est une grosse conjonctivite.
455
00:26:19,202 --> 00:26:20,120
Ouais.
456
00:26:20,704 --> 00:26:23,873
Une conjonctivite
résistante aux antibiotiques !
457
00:26:26,751 --> 00:26:28,545
Rien.
458
00:26:29,671 --> 00:26:30,922
Tu m'aides ?
459
00:26:30,922 --> 00:26:32,215
Non. Je suis occupée.
460
00:26:33,466 --> 00:26:35,093
Qu'est-ce que vous faites ?
461
00:26:36,386 --> 00:26:40,974
Rien. J'admirais juste ce si mignon...
462
00:26:42,642 --> 00:26:43,685
Non. S'il vous plaît.
463
00:26:44,686 --> 00:26:46,354
- Ne le touchez pas.
- Oui.
464
00:26:46,354 --> 00:26:48,523
Mère Noël a de la chance.
465
00:26:49,190 --> 00:26:50,191
Super.
466
00:26:50,734 --> 00:26:54,696
Le dîner a été avancé à 18 h 30.
Il est temps d'arrêter les frais.
467
00:26:54,696 --> 00:26:56,823
- Non.
- Hé, Rudy.
468
00:26:57,657 --> 00:26:58,783
Non.
469
00:26:58,783 --> 00:26:59,993
Ça te met en rogne ?
470
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
- Qu'est-ce que...
- Ou...
471
00:27:02,829 --> 00:27:04,372
- Non.
- Et ça ?
472
00:27:06,625 --> 00:27:08,960
Et, au fait, ton lait de poule est dégueu.
473
00:27:09,836 --> 00:27:12,255
Quoi ? Tu vas pleurer ?
Tu vas pleurer pour ça ?
474
00:27:12,255 --> 00:27:14,674
Le bruit court
que t'as des envies de meurtre
475
00:27:14,674 --> 00:27:16,801
quand quelqu'un essaie de gâcher Noël.
476
00:27:17,469 --> 00:27:18,970
Ne touchez pas à ça.
477
00:27:18,970 --> 00:27:21,640
Je vais te rafraîchir la mémoire !
478
00:27:21,640 --> 00:27:23,350
- Bon sang !
- Que faites-vous ?
479
00:27:23,350 --> 00:27:24,684
J'élucide le meurtre.
480
00:27:24,684 --> 00:27:26,811
Admets-le. Noël est tout ce que t'as.
481
00:27:26,811 --> 00:27:29,689
Oui, Noël et la forme physique.
482
00:27:29,689 --> 00:27:32,692
La forme, c'est important pour toi.
Ça ne m'a pas échappé.
483
00:27:32,692 --> 00:27:34,486
Mais surtout, tu aimes Noël.
484
00:27:34,486 --> 00:27:38,740
Alors quand ton rabat-joie de voisin a
voulu t'enlever tes vrais sapins de Noël,
485
00:27:38,740 --> 00:27:39,824
t'as craqué.
486
00:27:39,824 --> 00:27:42,994
- Eva, pose le fusil.
- Une fois Charles dans ton collimateur...
487
00:27:42,994 --> 00:27:45,538
- Eva Longoria est dérangée.
- Exact.
488
00:27:45,538 --> 00:27:47,791
...tu lui as tiré dessus !
489
00:27:49,501 --> 00:27:50,919
- C'est pas un vrai fusil.
- Non.
490
00:27:50,919 --> 00:27:53,296
J'aurais tué Charles
parce que j'aime Noël ?
491
00:27:53,296 --> 00:27:54,297
Oui.
492
00:27:54,297 --> 00:27:55,715
Je déteste Noël !
493
00:27:58,968 --> 00:27:59,969
Mais...
494
00:28:04,349 --> 00:28:05,725
Je suis influenceur fitness.
495
00:28:05,725 --> 00:28:09,437
J'ai fait une vidéo d'entraînement
sur le thème de Noël qui a cartonné.
496
00:28:09,437 --> 00:28:11,981
Et maintenant,
je me retrouve coincé dans ce rôle.
497
00:28:11,981 --> 00:28:15,694
Impossible d'avoir plus de cent likes
si le contenu n'a pas pour thème Noël.
498
00:28:15,694 --> 00:28:17,237
Mon succès est ma prison !
499
00:28:17,237 --> 00:28:21,908
Et ces ornements, les rennes,
le fusil de A Christmas Story,
500
00:28:21,908 --> 00:28:22,992
ce sont mes geôliers.
501
00:28:22,992 --> 00:28:26,162
Les gens me demandent constamment
s'ils sont sur la liste des vilains.
502
00:28:26,162 --> 00:28:27,497
{\an8}LISTE DES VILAINS
503
00:28:27,497 --> 00:28:28,707
Ça fait beaucoup de noms.
504
00:28:28,707 --> 00:28:30,583
- Salut.
- Et d'abdos.
505
00:28:30,583 --> 00:28:31,710
Merci.
506
00:28:31,710 --> 00:28:34,713
C'est super difficile
de s'écrire dessus à l'envers.
507
00:28:34,713 --> 00:28:38,174
Je passe mon temps à essayer de trouver
des jeux de mots sur Noël et le fitness.
508
00:28:38,174 --> 00:28:41,094
Vous serez surpris de voir
de quoi est capable votre corps.
509
00:28:41,094 --> 00:28:44,055
Rien de tel que le "présent"
pour aller de "l'Avent".
510
00:28:44,055 --> 00:28:46,224
Mes parents sont tellement déçus.
511
00:28:47,600 --> 00:28:48,852
Ça m'a fait du bien.
512
00:28:52,981 --> 00:28:56,943
Vous voulez bien ne pas raconter
que je déteste Noël ?
513
00:28:56,943 --> 00:28:58,862
Oui, bien sûr. Pas de problème.
514
00:28:59,404 --> 00:29:00,989
J'ai encore une question.
515
00:29:01,698 --> 00:29:02,866
Vous pouvez expliquer ça ?
516
00:29:03,992 --> 00:29:08,371
On l'a trouvé là où le coup de feu
a été tiré, ce qui nous a menés à vous.
517
00:29:08,371 --> 00:29:09,831
Ça vient pas d'une guirlande.
518
00:29:09,831 --> 00:29:12,876
Une guirlande, c'est très inflammable.
La tueuse silencieuse de Noël.
519
00:29:13,960 --> 00:29:19,549
Merci. Désolée qu'Eva Longoria ait tiré
avec ce qu'elle croyait être un vrai fusil
520
00:29:19,549 --> 00:29:20,633
dans votre appart.
521
00:29:20,633 --> 00:29:21,718
Au temps pour moi.
522
00:29:21,718 --> 00:29:23,887
Si ça peut vous consoler,
523
00:29:23,887 --> 00:29:26,473
Michelle Obama regardera
votre TikTok ce soir.
524
00:29:28,391 --> 00:29:31,102
Attendez, qu'entendez-vous
par Michelle Obama va voir mon...
525
00:29:31,102 --> 00:29:32,562
C'est un euphémisme ?
526
00:29:32,562 --> 00:29:33,897
Joyeux Noël.
527
00:29:36,858 --> 00:29:38,902
Les Ollie sont de retour.
528
00:29:39,569 --> 00:29:42,030
La journée a été longue,
seul avec un cochon et une radio.
529
00:29:42,030 --> 00:29:43,114
Et la vôtre ?
530
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Tout dépend ce qu'on appelle prendre
trop de sédatifs avec Ving Rhames
531
00:29:46,159 --> 00:29:47,952
et se faire virer du Club Playboy.
532
00:29:50,038 --> 00:29:51,039
Une minute.
533
00:29:51,915 --> 00:29:53,583
- C'est mon agent. Une seconde.
- OK.
534
00:29:54,626 --> 00:29:56,252
Ça s'est bien passé, on dirait.
535
00:29:56,252 --> 00:29:58,755
Un immense succès. Un énorme succès.
536
00:29:59,255 --> 00:30:01,216
Le succès souffre d'éléphantiasis.
537
00:30:01,216 --> 00:30:03,843
Entre temps, je tenais
un journal radioamateur détaillé.
538
00:30:04,886 --> 00:30:08,723
Quelques indicatifs,
le générique de Larry et Balki,
539
00:30:08,723 --> 00:30:10,308
plein de bavardages sur la météo.
540
00:30:10,308 --> 00:30:11,392
Beaucoup.
541
00:30:11,976 --> 00:30:15,063
Tous ces maboules
semblent attendre l'apocalypse,
542
00:30:15,063 --> 00:30:16,773
y compris Kristen Piig,
543
00:30:16,773 --> 00:30:20,151
qui est à une fenêtre ouverte
de se transformer en bacon canadien.
544
00:30:20,151 --> 00:30:22,320
Je suis ravi
que tu m'aies poussé à faire ça.
545
00:30:24,197 --> 00:30:26,324
Oui, absolument.
546
00:30:26,324 --> 00:30:28,952
C'était très sympa.
On a beaucoup batifolé,
547
00:30:28,952 --> 00:30:32,080
on a appris à se connaître
et tout le tralala.
548
00:30:33,039 --> 00:30:34,874
Bien sûr que je suis sarcastique !
549
00:30:34,874 --> 00:30:37,460
T'as pas compris quoi
dans "pivot de ma carrière" ?
550
00:30:37,460 --> 00:30:41,756
Je t'ai dit que je voulais de grands rôles
dramatiques, substantiels, psychosexuels.
551
00:30:41,756 --> 00:30:44,801
Et tu me donnes un Willy Wonka de poche
transpirant le fiasco.
552
00:30:45,301 --> 00:30:48,429
Cet homme est un narcissique
sans envergure.
553
00:30:48,429 --> 00:30:52,517
Sous ces écharpes, au plus profond,
il n'y a que d'autres putains d'écharpes.
554
00:30:52,517 --> 00:30:53,601
Il faut que j'y aille.
555
00:30:54,185 --> 00:30:57,105
Merci, les gars. Je m'en vais.
C'était très sympa.
556
00:30:57,605 --> 00:30:58,606
Très sympa.
557
00:31:01,359 --> 00:31:04,779
Comment t'as pu passer une journée
avec cet homme et ne pas le comprendre ?
558
00:31:05,280 --> 00:31:08,032
Laisse-moi te parler un peu
de M. Oliver Putnam.
559
00:31:08,741 --> 00:31:09,742
Cet homme
560
00:31:10,618 --> 00:31:11,619
est mon héros.
561
00:31:12,120 --> 00:31:14,622
Oliver ne sait pas
ce qu'abandonner veut dire.
562
00:31:14,622 --> 00:31:18,835
Il n'y a pas d'obstacle ou de tragédie
dont Oliver Putnam ne puisse se relever.
563
00:31:18,835 --> 00:31:20,628
Pense à ce qu'il a vécu.
564
00:31:20,628 --> 00:31:24,757
Fiasco après fiasco après fiasco.
565
00:31:24,757 --> 00:31:26,426
Sur scène, en dehors.
566
00:31:27,135 --> 00:31:29,262
- Ouais.
- Tout autre homme ayant ne serait-ce
567
00:31:29,262 --> 00:31:32,432
qu'une once,
un grain de dignité serait détruit,
568
00:31:32,432 --> 00:31:34,142
mais pas cet homme.
569
00:31:35,310 --> 00:31:37,687
Chaque fois qu'il échoue, il se relève
570
00:31:37,687 --> 00:31:39,522
et reste positif, pas vrai ?
571
00:31:39,522 --> 00:31:40,607
Oui, c'est vrai.
572
00:31:40,607 --> 00:31:42,692
Même quand il sait
qu'il va encore échouer.
573
00:31:43,192 --> 00:31:45,236
Howard, s'il te plaît. Je peux gérer...
574
00:31:45,236 --> 00:31:48,531
Prenons l'exemple de son actuelle
histoire d'amour à distance.
575
00:31:48,531 --> 00:31:50,617
Je lui donne six mois.
Beaucoup diraient trois.
576
00:31:51,326 --> 00:31:54,746
Pourtant, il reste ici
à aider ta petite carrière,
577
00:31:54,746 --> 00:31:57,832
au lieu de profiter des dernières
précieuses heures de cette relation
578
00:31:57,832 --> 00:31:59,542
qui court à la catastrophe.
579
00:31:59,542 --> 00:32:02,629
C'est faux. Ça n'a jamais
aussi bien marché entre Loretta et moi.
580
00:32:02,629 --> 00:32:04,213
Je n'ai rien à ajouter.
581
00:32:07,717 --> 00:32:09,719
Ça, c'est psychosexuel.
582
00:32:10,595 --> 00:32:11,596
Ça, c'est substantiel !
583
00:32:12,096 --> 00:32:13,640
T'es pas le bouffon de la cour.
584
00:32:14,724 --> 00:32:15,934
Tu es le Roi Lear.
585
00:32:15,934 --> 00:32:18,061
Oui, ce que Howard voulait dire, c'est...
586
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
Non.
587
00:32:19,896 --> 00:32:22,732
Tu es un... ver élégant.
588
00:32:23,983 --> 00:32:28,029
Un paillasson tiré à quatre épingles.
Un cafard Technicolor refusant de mourir !
589
00:32:29,614 --> 00:32:30,615
Je te déteste,
590
00:32:31,658 --> 00:32:32,951
mais je t'aime.
591
00:32:36,621 --> 00:32:38,790
Je serai peut-être enfin
pris au sérieux après ça.
592
00:32:42,210 --> 00:32:44,170
Je vais t'immortaliser, Oliver.
593
00:32:46,130 --> 00:32:47,131
Le véritable,
594
00:32:48,049 --> 00:32:49,050
tragique...
595
00:32:50,885 --> 00:32:51,719
déchirant,
596
00:32:52,804 --> 00:32:53,805
solitaire
597
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
et pathétique toi.
598
00:32:59,352 --> 00:33:01,896
C'est très gentil. Merci.
599
00:33:01,896 --> 00:33:03,231
OK, mettons-nous au boulot.
600
00:33:10,947 --> 00:33:12,031
Hé, mon pote.
601
00:33:12,031 --> 00:33:15,493
Regarde qui saigne du nez. J'avais ça
tout le temps à cause de l'anxiété.
602
00:33:15,493 --> 00:33:16,577
Ouais.
603
00:33:16,577 --> 00:33:18,788
Moi, c'est à cause d'un coup de poing.
604
00:33:18,788 --> 00:33:20,665
Désolé pour le coup fracassant.
605
00:33:20,665 --> 00:33:23,001
C'est pas grave, Vince. Excuses acceptées.
606
00:33:24,252 --> 00:33:26,212
Je viens de réaliser un truc, Charles.
607
00:33:26,713 --> 00:33:28,131
T'es pas si complexe que ça.
608
00:33:28,798 --> 00:33:31,843
T'es aussi trouillard que moi,
ce qui te rend drôle.
609
00:33:31,843 --> 00:33:33,469
Je pense que je peux te jouer.
610
00:33:33,469 --> 00:33:35,346
C'est déjà ça.
611
00:33:35,346 --> 00:33:38,391
J'en reviens pas que t'aies pensé
que j'ai tué ton amie.
612
00:33:38,933 --> 00:33:43,604
Je ne peux même pas tuer ce cas modéré
à sévère de conjonctivite bactérienne.
613
00:33:43,604 --> 00:33:45,523
Eh bien, celui qui a tiré sur mon amie
614
00:33:45,523 --> 00:33:48,401
devait avoir un problème aux yeux,
615
00:33:48,901 --> 00:33:51,195
car je pense que c'est moi qu'il visait.
616
00:33:51,195 --> 00:33:54,741
Et franchement,
j'ai toujours pensé que tu me détestais.
617
00:33:54,741 --> 00:33:58,703
Quoi ? Je te détestais ?
J'ai toujours pensé que tu me détestais.
618
00:33:59,203 --> 00:34:02,123
Chaque fois que je te vois à la fenêtre,
tu détournes le regard.
619
00:34:02,123 --> 00:34:03,958
Non, je suis juste mal à l'aise.
620
00:34:05,209 --> 00:34:07,170
Moi aussi, je suis mal à l'aise.
621
00:34:07,170 --> 00:34:08,629
Tu es mal à l'aise ?
622
00:34:08,629 --> 00:34:11,758
Je suis très mal à l'aise. Oui.
623
00:34:24,979 --> 00:34:26,564
Tu sers trop.
624
00:34:27,190 --> 00:34:29,692
Tu serres un peu trop fort.
625
00:34:30,902 --> 00:34:31,903
Ça suffit.
626
00:34:31,903 --> 00:34:33,571
Non, c'est un câlin pour trois.
627
00:34:33,571 --> 00:34:34,655
Ça suffit.
628
00:34:34,655 --> 00:34:36,991
OK, allez-y. C'est fini. Au revoir.
629
00:34:36,991 --> 00:34:38,201
Très bel appartement.
630
00:34:43,664 --> 00:34:47,502
Je vais sauter la partie où j'avais tort
en racontant cette histoire ce soir.
631
00:34:48,920 --> 00:34:52,173
Tu sais quoi ? Pour ce que ça vaut,
tu as été d'une grande aide.
632
00:34:52,173 --> 00:34:55,259
J'aurais perdu des semaines
à penser que ce type avait un mobile.
633
00:34:56,219 --> 00:35:01,057
Peut-être que l'approche de Mabel
n'est pas si mauvaise. Ou Mabél.
634
00:35:01,724 --> 00:35:04,102
Mabél est audacieuse, a du panache
et vend des T-shirts.
635
00:35:05,436 --> 00:35:07,105
Je vais rester derrière une seconde.
636
00:35:07,605 --> 00:35:09,232
Je vais m'inspirer de toi.
637
00:35:25,414 --> 00:35:26,749
Je te vois, Mabél.
638
00:35:44,934 --> 00:35:46,811
Rechercher ou saisir le nom du site web
639
00:35:46,811 --> 00:35:48,980
droits des squatters New York
640
00:35:48,980 --> 00:35:50,773
Les droits des squatters à New York
641
00:35:50,773 --> 00:35:54,110
{\an8}un squatter peut être considéré
comme un locataire légal en 30 jours.
642
00:36:16,132 --> 00:36:18,342
MABEL
Pendaison de crémaillère ?
643
00:36:28,477 --> 00:36:29,729
- C'est nous !
- Coucou !
644
00:36:31,230 --> 00:36:32,440
Service d'entretien.
645
00:36:34,066 --> 00:36:36,485
Donc, tu ne crois pas
que Dudenoff soit au Portugal ?
646
00:36:36,485 --> 00:36:37,904
Je n'en suis pas convaincue.
647
00:36:37,904 --> 00:36:39,655
Ça va pas lui plaire que tu sois là.
648
00:36:39,655 --> 00:36:40,740
J'y compte bien.
649
00:36:40,740 --> 00:36:44,368
S'il découvre que je squatte ici, il va
devoir se montrer pour me foutre dehors.
650
00:36:44,869 --> 00:36:46,704
Ce pourrait être notre tueur.
651
00:36:47,205 --> 00:36:49,081
Personnellement, j'adore que tu squattes.
652
00:36:49,624 --> 00:36:52,710
Au cours de l'été 1977, j'ai passé
trois mois incroyables à squatter
653
00:36:52,710 --> 00:36:55,504
la pool house de Sonny Bono
à Palm Springs.
654
00:36:55,504 --> 00:36:57,173
Ce sera bon pour l'affaire.
655
00:36:57,173 --> 00:36:59,258
Et j'avais besoin d'un endroit où rester.
656
00:36:59,258 --> 00:37:02,428
C'est juste que...
ça m'inquiète que tu restes ici.
657
00:37:02,428 --> 00:37:04,555
Je m'inquiète tout le temps pour toi.
658
00:37:05,056 --> 00:37:07,308
Au moins, on peut veiller
les uns sur les autres.
659
00:37:08,893 --> 00:37:12,021
Les acteurs pouvaient pas venir
pour un de nos finals ?
660
00:37:12,021 --> 00:37:14,482
Quand on comprend tout d'un coup.
661
00:37:33,709 --> 00:37:35,086
Qu'est-ce qui vous prend ?
662
00:37:37,421 --> 00:37:38,965
C'est quoi, cette chanson ?
663
00:37:39,548 --> 00:37:41,550
Je l'ai entendue
sur le radioamateur de Rudy.
664
00:37:41,550 --> 00:37:43,678
Tu connais pas le thème
de Larry et Balki ?
665
00:37:43,678 --> 00:37:44,762
Et toi, oui ?
666
00:37:45,680 --> 00:37:47,390
Le thème de Larry et Balki.
667
00:37:47,974 --> 00:37:50,977
Howard a entendu la même chanson
sur le radioamateur.
668
00:37:50,977 --> 00:37:52,061
Donne-moi son journal.
669
00:37:54,647 --> 00:37:59,318
Oui, une personne était sur la ligne
et a dit : "Retrouve-moi à 445."
670
00:37:59,318 --> 00:38:01,821
C'est quoi, le truc
avec ces radioamateurs ?
671
00:38:01,821 --> 00:38:04,156
On est dans une sorte de culte
de l'apocalypse ?
672
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Vince avait une photo
de tout le monde à cet étage,
673
00:38:07,618 --> 00:38:10,288
et quelqu'un tenait la main de Rudy
avec le cochon,
674
00:38:10,288 --> 00:38:11,956
et son visage était rayé.
675
00:38:11,956 --> 00:38:13,833
C'est peut-être la personne de la radio.
676
00:38:13,833 --> 00:38:17,962
Mais que signifie 445 ?
C'est une adresse, une heure ?
677
00:38:17,962 --> 00:38:19,046
C'est une fréquence.
678
00:38:20,798 --> 00:38:21,799
Mince, alors !
679
00:38:27,722 --> 00:38:28,848
Tu peux m'aider ?
680
00:38:28,848 --> 00:38:30,641
Oui, c'est bon. Voilà.
681
00:38:32,435 --> 00:38:34,270
Allô ?
682
00:38:35,855 --> 00:38:39,942
OMIT-B appelle Larry et Balki.
Vous me recevez ?
683
00:38:41,402 --> 00:38:44,405
Allô ? Vous ne devriez pas être
sur cette fréquence.
684
00:38:45,990 --> 00:38:47,116
Qui est Dudenoff ?
685
00:38:47,116 --> 00:38:48,576
Et pourquoi tout ce jambon ?
686
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
Vous savez qui veut ma peau ?
687
00:38:50,578 --> 00:38:53,497
La dernière personne qui est venue
poser ces questions a été tuée.
688
00:38:54,790 --> 00:38:56,500
Je t'aime, Hammy Faye Bakker !
689
00:38:59,879 --> 00:39:01,505
Ça fait un mystère de résolu.
690
00:39:01,505 --> 00:39:04,884
Je vous le dis, laissez tomber
ou vous serez les prochains.
691
00:39:47,134 --> 00:39:49,136
{\an8}Sous-titres : Olivia Lewy