1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835
Eerder in...
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,962
Ze willen een film maken.
- Paramount?
3
00:00:03,962 --> 00:00:06,965
Ze willen ons naar LA vliegen
voor een bijeenkomst.
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,550
Ik ben Eva Longoria.
5
00:00:08,550 --> 00:00:09,968
Ben ik Eugene Levy?
- Ik ben...
6
00:00:09,968 --> 00:00:13,680
Oliver, dit is Zach Galifian...
- Zach Galifragilistic, natuurlijk.
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,764
Ik kap. Ik ben klaar.
8
00:00:15,390 --> 00:00:18,768
Weten we zeker dat de moordenaar
Ben moest hebben en niet jou?
9
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
Wat?
10
00:00:19,686 --> 00:00:23,189
Ik voel wat vibes.
En ik heb m'n zendradio.
11
00:00:23,189 --> 00:00:26,693
Er wordt gekletst
dat men liever had gehad dat jij het was.
12
00:00:26,693 --> 00:00:30,739
Sazz' Bulgaarse linkerschouder en knie
liggen nu al een week in die oven.
13
00:00:31,489 --> 00:00:32,866
Hallo, Charles.
14
00:00:32,866 --> 00:00:34,993
Ik ben ontsnapt
omdat ik bezorgd ben om Sazz.
15
00:00:34,993 --> 00:00:37,454
Ze zei dat ze dacht
dat iemand je in de gaten hield.
16
00:00:37,454 --> 00:00:38,913
Iemand die hier woont?
17
00:00:38,913 --> 00:00:42,125
Ze zei dat ze dacht dat er
nog een moordenaar in het gebouw was.
18
00:00:42,125 --> 00:00:43,334
De Westjes.
19
00:00:43,334 --> 00:00:45,920
We hebben iedereen ontmoet
behalve Kerstvent...
20
00:00:45,920 --> 00:00:48,715
...en wie er ook in de woning
met de sleutelkluis woont.
21
00:00:48,715 --> 00:00:50,258
Dat is de Dudenoff-woning.
22
00:00:50,258 --> 00:00:51,384
Dudenoff?
23
00:00:52,385 --> 00:00:53,636
Jippie, het werkt.
24
00:00:55,180 --> 00:00:56,765
Dit moet het schuttersnest zijn.
25
00:00:56,765 --> 00:00:58,016
Een ham radio.
26
00:00:58,016 --> 00:00:59,142
Is dit engelenhaar?
27
00:00:59,142 --> 00:01:00,268
Oliver.
28
00:01:00,268 --> 00:01:01,895
Hij is zo schattig.
29
00:01:01,895 --> 00:01:03,021
De big is vrij.
30
00:01:03,021 --> 00:01:05,857
We hebben bijna 40 jaar samengewerkt.
31
00:01:05,857 --> 00:01:08,568
Als we bij een gevaarlijke scène kwamen...
32
00:01:08,568 --> 00:01:10,862
Heeft ze een boodschap geschreven
met haar bloed?
33
00:01:10,862 --> 00:01:12,072
...dan zei Sazz:
34
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
Tik in.
- 'Tik in.'
35
00:01:13,490 --> 00:01:15,283
Charles, weet jij wat dat betekent?
36
00:01:15,283 --> 00:01:17,660
Ja. Ik weet het.
37
00:01:30,632 --> 00:01:32,592
MOORDENAAR
38
00:01:32,592 --> 00:01:35,136
Ik had ooit een acteerdocent die zei:
39
00:01:35,136 --> 00:01:39,349
'Je personage vinden, is als een detective
die een moordenaar vindt.'
40
00:01:40,517 --> 00:01:44,604
Z'n idee was dat je het personage
stukje voor stukje opbouwt.
41
00:01:44,604 --> 00:01:46,481
Wat zijn z'n fysieke eigenschappen?
42
00:01:46,481 --> 00:01:48,441
Sterk genoeg om Sazz' lijk te dragen
43
00:01:48,441 --> 00:01:51,027
Z'n vaardigheden of speciale talenten?
44
00:01:51,027 --> 00:01:53,196
SCHERPSCHUTTER?
Goed met vuurwapens
45
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Z'n motiveringen?
46
00:01:55,448 --> 00:01:56,616
Haat Charles?
47
00:02:09,754 --> 00:02:13,174
Dat blijf je doen. Je blijft
talloze vragen stellen en beantwoorden...
48
00:02:13,174 --> 00:02:19,013
...tot er maar één persoon op de hele wereld
aan die beschrijving voldoet.
49
00:02:21,432 --> 00:02:23,351
Jouw personage.
50
00:02:25,145 --> 00:02:27,272
Maar dat is duidelijk lulkoek.
51
00:02:27,272 --> 00:02:30,692
Als trotse Griekse man,
vermoedelijk een nazaat van Thespis zelf...
52
00:02:31,860 --> 00:02:35,697
...kun je me geloven als ik zeg
dat acteren makkelijk is.
53
00:02:41,452 --> 00:02:42,620
Doe de deur dicht.
54
00:02:44,372 --> 00:02:47,917
Ik ga dit snel zeggen, want ik hoor hier
niet te zijn. Het is nog niet openbaar.
55
00:02:48,543 --> 00:02:50,420
En jullie moeten weten dat uiteindelijk...
56
00:02:50,420 --> 00:02:53,756
Wacht, wacht.
Rechercheur, ben je ons aan het helpen?
57
00:02:53,756 --> 00:02:56,426
Kappen nou. Focus.
Ik probeer met jullie te praten.
58
00:02:56,426 --> 00:02:58,553
Mag je ons? Ze mag ons echt.
59
00:02:58,553 --> 00:03:01,890
Als dat ooit zo was, is het nu voorbij.
- Dank je, Mora.
60
00:03:01,890 --> 00:03:05,101
De FBI heeft de zaak nu in handen.
Ze houden mij erbuiten. Prima.
61
00:03:05,101 --> 00:03:08,688
Maar ik kan jullie idioten
op z'n minst wat informatie geven. Dus...
62
00:03:08,688 --> 00:03:10,231
Ze mag ons.
- Ze mag ons echt.
63
00:03:10,231 --> 00:03:12,108
Mag ik gewoon praten, alsjeblieft?
64
00:03:12,108 --> 00:03:14,611
Ik wil nu een politiemonoloog doen, oké?
65
00:03:14,611 --> 00:03:18,072
Laten we doen alsof dit
Law & Order is en ik Olivia Benson ben.
66
00:03:18,072 --> 00:03:19,199
Mag ik een moment?
67
00:03:19,199 --> 00:03:21,576
Absoluut.
- Natuurlijk. Of Aristotle Brazzos.
68
00:03:21,576 --> 00:03:23,536
Ik weet niet wat dat is.
69
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
De FBI denkt
dat Jan hier iets mee te maken had.
70
00:03:28,416 --> 00:03:31,669
Ze was nog niet ontsnapt,
maar ze denken dat ze iemand inhuurde.
71
00:03:31,669 --> 00:03:34,047
Ze vermoeden dat ze naar Florida is...
72
00:03:34,047 --> 00:03:36,841
...omdat daar
massa's orkesten en seksshops zijn.
73
00:03:37,508 --> 00:03:39,510
De schutter? Heel goed.
74
00:03:39,510 --> 00:03:43,014
Er is één .300 Win Mag-huls gevonden
in de westtoren...
75
00:03:43,014 --> 00:03:46,893
...in appartement 14F,
op naam van de huurder M. Dudenoff.
76
00:03:46,893 --> 00:03:50,897
Gepensioneerde professor
die volgens de buren, heel handig, weg is.
77
00:03:50,897 --> 00:03:52,106
Hij is in Portugal.
78
00:03:52,106 --> 00:03:53,441
Dat is verdacht.
79
00:03:53,441 --> 00:03:56,778
Precies. Dat zei ik ook, Mora.
Dat is verdomd verdacht.
80
00:03:56,778 --> 00:04:01,241
Want wie gaat er verdomme
naar Portugal als je Spanje hebt?
81
00:04:01,241 --> 00:04:03,243
Toch? Ik dwaal af.
82
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
De buren zijn aan het kaarten
als ze het schot horen...
83
00:04:05,912 --> 00:04:08,706
...op één bewoner na.
84
00:04:09,207 --> 00:04:10,917
Rudy Thurber.
85
00:04:10,917 --> 00:04:13,253
Hij is een soort kerstfreak of zo.
86
00:04:13,253 --> 00:04:17,006
Zo'n type dat zegt: 'Mijn god,
nog 364 nachtjes slapen tot Kerstmis.'
87
00:04:17,006 --> 00:04:18,299
Zo'n soort vent.
88
00:04:18,299 --> 00:04:21,761
Ook van belang is
dat Sazz' telefoon is uitgezet...
89
00:04:21,761 --> 00:04:24,597
...maar we bekijken
de bewakingsbeelden uit dat gebied.
90
00:04:24,597 --> 00:04:26,349
Goed, dat was m'n hele ding.
91
00:04:26,349 --> 00:04:30,311
Nu staat het jullie vrij
om te vragen wat jullie maar willen.
92
00:04:31,980 --> 00:04:34,148
Ken je Aristotle Brazzos echt niet?
93
00:04:34,148 --> 00:04:36,025
Na dat hele ding is dat je vraag?
94
00:04:36,025 --> 00:04:41,447
Het maakt niet uit. De FBI heeft het mis.
Jan heeft Sazz niet vermoord. Geloof me.
95
00:04:41,447 --> 00:04:42,991
Doe ik. Alleen...
96
00:04:43,783 --> 00:04:46,411
Ik weet niet of Sazz het doelwit was.
97
00:04:48,121 --> 00:04:49,122
Wees eerlijk.
98
00:04:49,122 --> 00:04:52,709
Denk je dat iemand daar me genoeg haat
om me te willen vermoorden?
99
00:04:52,709 --> 00:04:54,127
Laat haar niet antwoorden.
100
00:04:54,127 --> 00:04:57,797
Luister, als je ons nu gaat zeggen
dat we geen onderzoek mogen doen...
101
00:04:58,381 --> 00:04:59,590
...verspil je je tijd.
102
00:04:59,590 --> 00:05:02,552
Ja. Weet ik.
Na drie seizoenen is dat duidelijk.
103
00:05:02,552 --> 00:05:07,765
Ook als ik het doelwit was,
moet ik dit alsnog oplossen voor Sazz.
104
00:05:08,474 --> 00:05:09,892
Ik tik in.
105
00:05:09,892 --> 00:05:15,481
Waar heb je het verdomme over?
Dit is een serieuze zaak. Focus. Mijn god.
106
00:05:15,481 --> 00:05:16,774
Nou...
107
00:05:17,275 --> 00:05:22,572
Blijkbaar stuurt dit het onderzoek
in een geheel nieuwe richting.
108
00:05:23,698 --> 00:05:27,493
Dat is Aristotle Brazzos,
uit Brazzos, de serie waarin ik speelde.
109
00:06:16,584 --> 00:06:21,005
Aflevering drie - seizoen vier
Two for the Road
110
00:06:21,005 --> 00:06:25,760
Hallo, grote Hollywoodnamen.
Wat doen jullie hier?
111
00:06:25,760 --> 00:06:28,221
Ik beloof
dat ik niets naar de pers zal lekken.
112
00:06:28,221 --> 00:06:30,390
Wij beroemdheden waarderen onze privacy.
113
00:06:30,390 --> 00:06:32,183
{\an8}De Broeders-zussen vonden het slim...
114
00:06:32,183 --> 00:06:35,186
{\an8}...als we jullie een dag volgden.
Voor een karakterstudie.
115
00:06:35,186 --> 00:06:38,689
{\an8}Heb ik ook gedaan voor Boss Baby 2.
Ik schaduwde een baby.
116
00:06:38,689 --> 00:06:40,900
{\an8}Ja. En we sms'en nog steeds elke dag.
117
00:06:40,900 --> 00:06:45,363
{\an8}Ik vind het geweldig. Zach, wil je
meer komen leren over Oliver Putnam?
118
00:06:45,363 --> 00:06:49,909
{\an8}Aan de voet van de meester studeren?
- Juist. Zoveel om te leren.
119
00:06:49,909 --> 00:06:53,037
{\an8}Ik nam de klus zeker niet aan
omdat het makkelijk verdienen leek.
120
00:06:53,538 --> 00:06:56,332
{\an8}Persoonlijk drong ik aan op een extra dag.
121
00:06:56,332 --> 00:07:01,337
{\an8}Gewoon een beetje meer tijd
om diep in deze complexe man te duiken.
122
00:07:01,838 --> 00:07:04,549
{\an8}Eugene, je beseft
dat je Charles speelt, hè?
123
00:07:05,216 --> 00:07:08,428
{\an8}Hé, tweelingzusje.
Ik heb m'n Mabel geoefend.
124
00:07:09,262 --> 00:07:12,974
{\an8}Luister, het komt nu niet goed uit.
Er is weer een moord gepleegd.
125
00:07:15,810 --> 00:07:18,438
{\an8}Vergeet het schaduwen.
Gaan we vandaag een moord oplossen?
126
00:07:19,105 --> 00:07:20,731
{\an8}Ik ga een snack halen.
- Jullie niet...
127
00:07:22,316 --> 00:07:23,734
{\an8}Galifianakis?
128
00:07:23,734 --> 00:07:28,030
Speelt die lekkere,
doenbare baklava jou in een film?
129
00:07:28,573 --> 00:07:31,242
Nee, dat is helemaal verkeerd.
Dat is zo verknipt.
130
00:07:31,242 --> 00:07:34,996
Ik besefte niet
dat je op een mediterraan dieet was.
131
00:07:34,996 --> 00:07:38,124
Zal ik je voorstellen?
- Nee. Ik ben er niet klaar voor.
132
00:07:38,124 --> 00:07:43,421
Maar als die heerlijke kleine man
iets overkomt, maak ik je eigenhandig af.
133
00:07:44,005 --> 00:07:47,258
Niet kloten met m'n vrijkaart.
- De acteurs kunnen duidelijk niet blijven.
134
00:07:47,258 --> 00:07:52,847
Dit is een moordonderzoek,
geen acteeroefening voor Eva Longoria.
135
00:07:52,847 --> 00:07:54,348
Charles is nog in gevaar.
136
00:07:54,348 --> 00:07:59,020
Maar hoor me gewoon even aan.
Je krijgt één kans op een biopic.
137
00:07:59,020 --> 00:08:03,399
Misschien twee, als je speciaal bent.
Zoals Marilyn Monroe of Jeffrey Dahmer.
138
00:08:03,399 --> 00:08:06,944
En de eerste 24 uur van karakterstudie
zijn het cruciaalst.
139
00:08:06,944 --> 00:08:11,240
Ik moet zorgen dat Zach Galifianakis
vandaag verliefd wordt op z'n personage.
140
00:08:13,117 --> 00:08:14,952
Oké. Nou, je bent overstemd.
141
00:08:15,578 --> 00:08:17,788
Charles, jij snapt het.
Je was ooit acteur.
142
00:08:17,788 --> 00:08:20,291
Wil je niet
dat Eugene Levy de echte jou leert kennen?
143
00:08:20,291 --> 00:08:23,836
Mij? De onsympathieke vent
die iedereen wil vermoorden? Nee, bedankt.
144
00:08:23,836 --> 00:08:27,632
En m'n ego is niet zo fragiel
dat ik willekeurige bevestiging...
145
00:08:27,632 --> 00:08:30,009
...van een Emmy-winnende acteur nodig heb.
146
00:08:31,552 --> 00:08:35,389
De geschiedenis van hout? Knap en slim?
147
00:08:36,015 --> 00:08:38,809
Eugene, je zult
grote schoenen moeten vullen.
148
00:08:41,187 --> 00:08:43,814
Misschien kunnen de acteurs nuttig zijn.
149
00:08:54,075 --> 00:08:55,701
We staren naar dozen...
150
00:08:56,827 --> 00:08:59,664
...en vragen ons af hoe het voelt
om een eigen woning te hebben...
151
00:08:59,664 --> 00:09:02,792
...een gevoel van vastigheid,
voor de verandering.
152
00:09:02,792 --> 00:09:06,420
Wat? Nee. En stop met 'we' zeggen.
153
00:09:06,420 --> 00:09:08,214
Daar kwam het schot vandaan.
154
00:09:08,214 --> 00:09:10,800
Iedereen op die verdieping
kon met de code naar binnen.
155
00:09:13,094 --> 00:09:15,346
Pardon, drink je om 10.00 uur 's ochtends?
156
00:09:15,972 --> 00:09:19,016
Ja, ik kom in m'n rol.
- Ik drink niet om 10.00 uur 's ochtends.
157
00:09:19,016 --> 00:09:22,812
Nee, maar mijn Mabel wel.
Ze is een tableau van gebreken.
158
00:09:22,812 --> 00:09:26,649
Oké. Williams zei dat de kogel
een Winchester .300 Magnum was.
159
00:09:26,649 --> 00:09:28,109
Uitgebracht in de jaren 60.
160
00:09:28,109 --> 00:09:30,861
Het is nog altijd
de populairste patroon onder jagers.
161
00:09:30,861 --> 00:09:32,780
Dat heb ik geleerd bij Brazzos.
162
00:09:32,780 --> 00:09:37,118
Weet ik. Aflevering 403,
'Een dame en haar luger'.
163
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Dus onze moordenaar is een jager.
164
00:09:42,164 --> 00:09:48,004
Maar hij had geen idee dat de jager
binnenkort de prooi zou worden.
165
00:09:49,797 --> 00:09:51,465
Zach, let je op?
- Ja, hoor.
166
00:09:51,465 --> 00:09:55,469
Elke paar minuten een banale grap.
Blablabla, Zsa Zsa Gabor.
167
00:09:56,053 --> 00:09:58,973
Heel veel nuance.
- Je hebt m'n gevatheid zeker.
168
00:09:58,973 --> 00:10:03,769
Hoe kan iemand dit Amerikaanse icoon
genoeg haten om hem te willen vermoorden?
169
00:10:03,769 --> 00:10:06,606
Het gaat m'n verstand te boven.
- Het is vrij simpel.
170
00:10:06,606 --> 00:10:10,610
Als je hem ooit ongepelde garnalen
had zien eten, zou je het snappen.
171
00:10:11,277 --> 00:10:13,404
Een kogel van dat formaat
geeft nogal een schok.
172
00:10:14,030 --> 00:10:17,908
{\an8}Dus bedekt dat ooglapje
antibioticaresistente bindvliesontsteking...
173
00:10:17,908 --> 00:10:21,912
...of een blauwe plek
van de terugslag van het geweer?
174
00:10:21,912 --> 00:10:23,664
Ik heb genoeg gehoord.
175
00:10:24,457 --> 00:10:26,584
We hebben onze moordenaar.
176
00:10:28,127 --> 00:10:29,629
Mijn Mabel is zelfverzekerd.
177
00:10:30,671 --> 00:10:33,716
Raak m'n moordbord alsjeblieft niet aan.
178
00:10:33,716 --> 00:10:37,637
We hebben Vince ontmoet. Hij is echt niet
sterk genoeg om Sazz' lijk te tillen.
179
00:10:37,637 --> 00:10:40,765
Rudy Thurber, daarentegen.
Kerst-maar-dan-altijd-vent.
180
00:10:40,765 --> 00:10:42,433
Hij is flink gespierd.
181
00:10:43,559 --> 00:10:44,685
Ik heb genoeg gehoord.
182
00:10:45,603 --> 00:10:47,146
We hebben onze moordenaar.
183
00:10:47,855 --> 00:10:49,899
Mijn Mabel kan het toegeven
als ze fout zit.
184
00:10:50,524 --> 00:10:53,361
Charles, heeft die man
een reden om je te haten?
185
00:10:54,528 --> 00:10:56,614
Nou, misschien het kerstboomding.
186
00:10:58,658 --> 00:11:01,410
Ik liet een petitie rondgaan
om echte kerstbomen te verbieden.
187
00:11:02,495 --> 00:11:04,664
Ze zijn brandgevaarlijk.
- Dat zijn ze.
188
00:11:04,664 --> 00:11:07,208
Maar wie zou iemand vermoorden
om zoiets kleins?
189
00:11:07,208 --> 00:11:10,294
Iemand wiens hele identiteit
z'n liefde voor kerst is?
190
00:11:10,294 --> 00:11:12,546
Maar hij was de stad uit
toen Sazz werd vermoord.
191
00:11:12,546 --> 00:11:14,006
Of toch niet?
192
00:11:14,590 --> 00:11:19,428
We vonden dit bij het raam van Dudenoff.
Het lijkt een soort engelenhaar.
193
00:11:19,428 --> 00:11:22,056
Dat kan Rudy daar toch plaatsen.
194
00:11:25,101 --> 00:11:27,812
Moordenaar.
- Weer het aanraken.
195
00:11:27,812 --> 00:11:31,399
Zo te zien is Rudy het bloedhete rendier
op heterdaad betrapt.
196
00:11:31,399 --> 00:11:33,025
Blablabla, Bea Arthur.
197
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
Ik stem nog steeds op Vince Fish.
198
00:11:40,825 --> 00:11:43,369
Waarom kiezen?
We kunnen verdelen en heersen.
199
00:11:43,953 --> 00:11:45,705
Jij en Eugene gaan naar Vince.
200
00:11:45,705 --> 00:11:47,998
En Mabel en Eva gaan naar Rudy.
201
00:11:47,998 --> 00:11:51,627
Goed, ik ga m'n impresario ontslaan
en m'n kinderen zien. Bedankt, allemaal.
202
00:11:51,627 --> 00:11:52,837
Nee. Ik bedoel...
203
00:11:54,046 --> 00:11:57,508
...nee. Jij en ik moeten
iets belangrijks doen in mijn appartement.
204
00:12:00,386 --> 00:12:03,681
De zendradiomonitoren
die we bij Dudenoff vonden.
205
00:12:03,681 --> 00:12:08,436
En mocht je voor me vallen
door m'n niet-aflatende charmeoffensief...
206
00:12:08,436 --> 00:12:10,521
...dan is dat ook oké.
207
00:12:10,521 --> 00:12:11,981
Laten we...
208
00:12:19,822 --> 00:12:22,742
Bindvliesontsteking
of een blauwe plek door de terugslag?
209
00:12:23,909 --> 00:12:29,582
Hoe krijg je een ooglapje af?
210
00:12:30,875 --> 00:12:31,876
Ik heb het.
211
00:12:33,002 --> 00:12:34,003
Ik heb het.
212
00:12:34,962 --> 00:12:37,923
Jij vraagt om een glas water.
Ik vertel een goede grap.
213
00:12:37,923 --> 00:12:40,676
Jij proest het uit
en er komt water over z'n hele gezicht.
214
00:12:40,676 --> 00:12:44,722
Als hij z'n gezicht afdroogt,
moet hij z'n ooglapje wel afdoen.
215
00:12:46,766 --> 00:12:49,310
Dat is een van de stomste dingen
die ik ooit heb gezegd.
216
00:12:49,310 --> 00:12:53,397
Het spijt me. Sorry, Charles.
Ik ben nog steeds een beetje nerveus.
217
00:12:53,898 --> 00:12:57,276
Het is spannend om jou te spelen.
- Ik snap het. Het is een uitdaging.
218
00:12:57,276 --> 00:13:00,529
Want ik heb altijd
het stompste potlood in de lade gespeeld...
219
00:13:00,529 --> 00:13:04,074
...omdat ik dat het grappigst vond.
Maar jij bent niet grappig.
220
00:13:04,074 --> 00:13:06,952
Ik bedoel, ja,
je hebt wel iets van een stomp potlood.
221
00:13:06,952 --> 00:13:08,871
Maar wat jij deed met Brazzos...
222
00:13:09,580 --> 00:13:12,583
Ik bedoel de onverschrokkenheid,
de complexiteit.
223
00:13:12,583 --> 00:13:15,669
Ik zei vaak tegen mezelf:
'Kijk ik naar een tv-serie...
224
00:13:15,669 --> 00:13:19,173
...of naar een les fysica
op doctoraalniveau?'
225
00:13:19,799 --> 00:13:21,175
Stop.
226
00:13:21,884 --> 00:13:24,887
Tenzij je meer te zeggen had.
- Nee, dat was het wel.
227
00:13:25,387 --> 00:13:27,056
Ik ben nerveus. Jij bent onbevreesd.
228
00:13:27,890 --> 00:13:28,933
Nee, dat was het.
229
00:13:32,978 --> 00:13:34,063
Ik heb het.
230
00:13:35,356 --> 00:13:37,274
Ik weet hoe we dat ooglapje af krijgen.
231
00:13:39,693 --> 00:13:42,947
Hé, even remmen. Wat is het plan?
Hoe benaderen we Rudy?
232
00:13:42,947 --> 00:13:46,283
Tackelen we hem? Beschuldigen we hem?
Kijken we hoe hij wriggelt?
233
00:13:46,283 --> 00:13:48,410
Ik doe liever geen seksuele manipulatie.
234
00:13:48,410 --> 00:13:50,913
Dat is niet definitief,
want ik ben er goed in, maar...
235
00:13:50,913 --> 00:13:54,875
Oké, Mabel,
ik denk dat er een misverstand is.
236
00:13:54,875 --> 00:13:57,503
Zijn we gehecht aan 'Mabel'?
237
00:13:57,503 --> 00:13:58,838
Dat zou ik zeggen.
238
00:13:59,380 --> 00:14:02,591
Het is zo'n oudemensennaam,
wat wij niet zijn.
239
00:14:02,591 --> 00:14:05,803
Ik vind dat het beter kan. Hoe vind je...
240
00:14:06,971 --> 00:14:08,138
...Mabél?
241
00:14:10,307 --> 00:14:13,435
Dat zegt 'ongrijpbaar'.
Het zegt 'mysterieus'.
242
00:14:13,435 --> 00:14:16,313
Het zegt: 'Waar kom je vandaan?
En mag ik erheen?'
243
00:14:16,313 --> 00:14:18,524
Bayport, Long Island. En nee.
244
00:14:18,524 --> 00:14:23,070
Oliver en ik vonden dit engelenhaar
in het scherpschuttersnest.
245
00:14:23,070 --> 00:14:27,157
Dus ik moet bij Rudy gaan kijken
of het matcht met engelenhaar daar.
246
00:14:27,157 --> 00:14:31,161
Zonder dat hij het merkt.
- Dus gewoon bij de kerstfreak rondneuzen?
247
00:14:32,454 --> 00:14:34,999
God, we zijn jonge vrouwen van actie.
248
00:14:34,999 --> 00:14:37,877
Ik zeg dat we hem
op z'n kerstzenuwen gaan werken...
249
00:14:37,877 --> 00:14:39,920
...en tergen tot hij bekent.
250
00:14:39,920 --> 00:14:44,341
Of hij vermoordt ons omdat hij,
weet ik veel, mogelijk een moordenaar is?
251
00:14:45,217 --> 00:14:46,594
Wil je iets over Mabel weten?
252
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
Mabel werkt alleen.
253
00:14:50,973 --> 00:14:51,974
Prima.
254
00:14:52,808 --> 00:14:54,935
Mabél blijft niet waar ze niet gewenst is.
255
00:14:56,353 --> 00:14:57,688
Het is Mabel.
256
00:15:00,107 --> 00:15:01,108
Wat?
257
00:15:07,323 --> 00:15:08,407
Zach?
258
00:15:10,492 --> 00:15:13,454
We zijn slecht van start gegaan.
Kunnen we opnieuw beginnen?
259
00:15:15,623 --> 00:15:18,292
M'n kont ziet er goed uit.
Moet je dat zien.
260
00:15:18,292 --> 00:15:21,295
Ik zie dat je m'n ochtendmantra
onder de knie hebt.
261
00:15:21,295 --> 00:15:23,964
Wij Putnams staan bekend
om ons achterwerk.
262
00:15:23,964 --> 00:15:25,341
Logisch dat jij bent gecast.
263
00:15:26,550 --> 00:15:31,138
Goed, wat ik graag doe,
is van buiten naar binnen werken.
264
00:15:31,138 --> 00:15:34,433
Wat zou het personage dragen?
Hoe voel je je door z'n kleding?
265
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
Ik ben meer een binnen-buitenvent.
266
00:15:36,435 --> 00:15:41,649
Ik lees de binnenkant van het script
en dan zeg ik de woorden buiten m'n mond.
267
00:15:42,942 --> 00:15:44,860
Juist.
- Heel simpel.
268
00:15:44,860 --> 00:15:49,031
Moesten wij niet iets doen met een radio?
- Nee, dat kan elke idioot doen.
269
00:15:52,826 --> 00:15:54,036
Ging het over mij?
270
00:15:56,455 --> 00:15:57,748
Dus jij bent gecast.
271
00:15:58,290 --> 00:16:02,086
Ik zie wel waarom. Waar vinden ze anders
een komische noot met een baard?
272
00:16:02,670 --> 00:16:07,257
Jaloezie en geel staan je niet.
En daarnaast, de big?
273
00:16:07,257 --> 00:16:09,134
Dwaalde door de gangen. Erg depressief.
274
00:16:09,134 --> 00:16:11,470
Maar we gaan jou opvrolijken
met een fijne dag.
275
00:16:11,470 --> 00:16:13,472
Of niet dan, Natalie Porkman?
276
00:16:14,056 --> 00:16:16,100
Ik raad namen en wacht op een reactie.
277
00:16:16,100 --> 00:16:17,518
George Zwijnbrenner.
278
00:16:18,102 --> 00:16:19,770
Ze is duidelijk een 'ze', lolbroek.
279
00:16:19,770 --> 00:16:21,188
Gloria Zwijnem, dan.
280
00:16:23,232 --> 00:16:27,736
Howard, monitor deze zendradio.
Ik moet Zach in z'n rol helpen.
281
00:16:27,736 --> 00:16:29,363
Ik denk echt dat we klaar zijn.
282
00:16:29,363 --> 00:16:31,448
Ja, vast. Overhoring, patser.
283
00:16:32,116 --> 00:16:33,575
Je bent Oliver Putnam.
284
00:16:33,575 --> 00:16:37,454
Je hebt zes Cosmo's achter de kiezen
bij Joe Allen als Frank Rich bonje zoekt.
285
00:16:37,955 --> 00:16:42,501
Wie is de definitieve Mrs. Lovett?
Lansbury of LuPone?
286
00:16:43,085 --> 00:16:44,003
LuPone.
287
00:16:44,003 --> 00:16:45,379
Jezus Christus.
- Mijn god.
288
00:16:45,963 --> 00:16:48,382
Ga. Ga gewoon.
Er moet veel aan hem gebeuren.
289
00:17:11,864 --> 00:17:12,865
Wat doe je hier?
290
00:17:12,865 --> 00:17:14,533
Wat doe jij hier?
291
00:17:14,533 --> 00:17:17,786
Een moord oplossen?
Mabél werkt alleen, weet je nog?
292
00:17:17,786 --> 00:17:18,871
Wie is daar?
293
00:17:19,705 --> 00:17:21,498
Hebben we gezelschap, Eva?
294
00:17:21,498 --> 00:17:22,750
Blijkbaar.
295
00:17:32,593 --> 00:17:33,427
Wat is dit?
296
00:17:33,427 --> 00:17:37,222
Nou, ik maak een rondje
met comedylegende Eugene Levy...
297
00:17:37,222 --> 00:17:39,808
...om iedereen te helpen omgaan
met de recente moorden.
298
00:17:39,808 --> 00:17:42,728
Om hier en daar misschien
een glimlach op te wekken.
299
00:17:44,396 --> 00:17:46,899
Wat is er met de ooglapjes?
- Bedankt dat je het vraagt.
300
00:17:46,899 --> 00:17:49,151
Het blijkt dat Eugene en ik...
301
00:17:49,151 --> 00:17:54,782
...allebei tegelijk een hinderlijke
bindvliesontsteking hebben opgelopen.
302
00:17:54,782 --> 00:17:58,327
Maar gelukkig hebben we
deze nieuwe geweldige druppels.
303
00:17:58,327 --> 00:18:02,122
En we dachten
dat als jouw ooglapje hetzelfde bedekt...
304
00:18:02,122 --> 00:18:04,208
...weet je, hinderlijke bindvliesontsteking...
305
00:18:04,208 --> 00:18:07,127
...je het misschien wilt afdoen,
hier in de kamer...
306
00:18:07,127 --> 00:18:09,838
Inderdaad.
Ik deel m'n druppels met genoegen.
307
00:18:09,838 --> 00:18:12,674
Weet je wat? Ik pas, oké?
308
00:18:12,674 --> 00:18:16,011
Ik heb alle druppels op de markt
al geprobeerd. Hier...
309
00:18:16,011 --> 00:18:18,305
Wacht. Ik snap het, hoor.
310
00:18:18,305 --> 00:18:21,266
Je hebt alles op de markt geprobeerd...
311
00:18:21,266 --> 00:18:26,355
...maar je gaat er anders over denken
als je het verhaal van m'n vriend hoort.
312
00:18:27,022 --> 00:18:28,023
M'n verhaal?
313
00:18:29,233 --> 00:18:32,820
Het vertaal dat je me vorige week
bij improv hebt verteld.
314
00:18:34,113 --> 00:18:36,532
Ja, en... Nou, m'n verhaal is simpel.
315
00:18:36,532 --> 00:18:42,162
M'n neef is oogarts.
- Dokter Savage. Salazar Savage.
316
00:18:42,162 --> 00:18:47,000
Ja, en z'n vader, mijn oom...
317
00:18:47,000 --> 00:18:51,213
Hij ging als missionaris
naar Paraguay in de jaren 40...
318
00:18:51,213 --> 00:18:58,220
...om te helpen bij het bekeren
van het inheemse Montaguayo-volk...
319
00:18:58,220 --> 00:18:59,847
...en z'n enige zoon op te voeden.
320
00:18:59,847 --> 00:19:05,602
Wederom, de geniale maar schandalig
obscure dokter Salazar Savage.
321
00:19:05,602 --> 00:19:08,355
Ja, en...
- Sorry. Waar gaat dit heen?
322
00:19:08,355 --> 00:19:10,023
Dat zal ik je zeggen.
323
00:19:10,023 --> 00:19:13,485
M'n neef heeft een spraakmakende kuur
voor bindvliesontsteking ontwikkeld...
324
00:19:13,485 --> 00:19:16,363
...met de inheemse Álava-cactus.
325
00:19:16,363 --> 00:19:21,910
Die hier niet beschikbaar is door
wat onbeduidende kwaliteitsvoorschriften.
326
00:19:21,910 --> 00:19:25,831
Daar treed ik niet over in detail.
- Ja. Hoe dan ook, het punt is...
327
00:19:25,831 --> 00:19:28,709
Goddank. Ja. Het punt is?
328
00:19:28,709 --> 00:19:29,793
Het punt is...
329
00:19:29,793 --> 00:19:36,508
...dat ik recent een flesje van dit topspul
heb ontvangen uit Asunción.
330
00:19:36,508 --> 00:19:40,262
Wat de daadwerkelijke hoofdstad
van Paraguay is.
331
00:19:41,346 --> 00:19:43,974
Oké. Prima, prima. Ik probeer het wel.
332
00:19:44,474 --> 00:19:45,517
Wat je doet is...
333
00:19:46,435 --> 00:19:50,314
Je trekt je ooglapje omlaag
en je druppelt er 16 druppels in.
334
00:19:50,314 --> 00:19:52,274
Ik weet hoe oogdruppels werken.
335
00:19:53,817 --> 00:19:58,155
Nee, nee. Je moet het hier doen,
omdat we het willen filmen...
336
00:19:58,155 --> 00:20:01,909
...zodat we de video kunnen opsturen
aan dokter Salavar...
337
00:20:01,909 --> 00:20:02,993
Dokter Savage.
- Savage.
338
00:20:02,993 --> 00:20:04,119
Ik ben zo terug.
339
00:20:15,214 --> 00:20:17,507
Ho, ho, ho. Kijk eens aan.
340
00:20:17,507 --> 00:20:20,177
Twee proteïne-eierpunch. Lekker.
341
00:20:20,177 --> 00:20:23,055
Het is m'n eigen recept.
Patent aangevraagd.
342
00:20:23,055 --> 00:20:25,515
Eigenlijk, Eva,
ben ik ook een soort mogol.
343
00:20:28,101 --> 00:20:29,102
Dat is dik.
344
00:20:29,603 --> 00:20:34,024
Dank je. Het geheim? Meer ei dan punch.
En fijngemalen hertenhoef.
345
00:20:36,693 --> 00:20:39,905
Goed, het spijt me
dat ik zomaar kom binnenvallen.
346
00:20:39,905 --> 00:20:43,283
Ik weet niet
wat Eva Longoria je heeft verteld, maar...
347
00:20:43,283 --> 00:20:46,078
Dat we de moord onderzoeken.
- Natuurlijk heb je dat verteld.
348
00:20:46,078 --> 00:20:47,788
En dat we aanwijzingen zoeken.
349
00:20:48,497 --> 00:20:50,249
We hebben antwoorden voor de dag om is.
350
00:20:51,333 --> 00:20:55,295
Ongerelateerd: Rudy, je huis is zo knus.
351
00:20:55,295 --> 00:20:57,798
Ik hou van kerstversiering.
352
00:20:57,798 --> 00:21:01,009
Maar ik moet zeggen
dat je m'n favoriet niet hebt.
353
00:21:01,635 --> 00:21:05,055
Wat is dat?
Een adventskalender? Ik heb er vijf.
354
00:21:05,055 --> 00:21:07,099
Notenkrakers? Ik heb een hele familie.
355
00:21:07,099 --> 00:21:09,851
Gigantische sneeuwman?
Die moest ik op m'n kamer zetten.
356
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
Mensen werden afgeschrikt
door de schaal en anatomische correctheid.
357
00:21:13,313 --> 00:21:14,398
Dat is logisch.
358
00:21:15,357 --> 00:21:18,277
Nee, ik bedoelde engelenhaar.
Heb je dat misschien?
359
00:21:22,197 --> 00:21:23,907
Is dat de intro van Perfect Strangers?
360
00:21:24,408 --> 00:21:25,659
Is dat een zendradio?
361
00:21:25,659 --> 00:21:28,662
Ja. Van een vriend gekregen.
Ik zal 'm opbergen.
362
00:21:30,664 --> 00:21:33,083
Hé, Mabél. Kijk om je heen.
Er is geen engelenhaar.
363
00:21:33,959 --> 00:21:38,005
Kijk om je heen. Er hangt een geweer
en er is nog een zendradio.
364
00:21:38,005 --> 00:21:39,339
Er moet engelenhaar zijn.
365
00:21:39,339 --> 00:21:42,718
Hij heeft het vast alleen verstopt
omdat je zei dat we aanwijzingen zoeken.
366
00:21:42,718 --> 00:21:46,555
Stop met 'engelenhaar' zeggen.
Laten we gewoon een reactie uitlokken...
367
00:21:46,555 --> 00:21:49,016
...zodat hij kan bekennen
voor m'n etentje om 19.30 uur.
368
00:21:49,016 --> 00:21:50,559
Trouwens, ik heb een etentje...
369
00:21:50,559 --> 00:21:53,228
...en ik wil ze kunnen zeggen
dat ik een moord heb opgelost.
370
00:21:53,228 --> 00:21:56,106
Eva, m'n vriend is echt in gevaar.
371
00:21:56,106 --> 00:21:59,985
We gaan een moordenaar niet uitlokken
zodat jij een charmant verhaal hebt voor...
372
00:21:59,985 --> 00:22:04,489
Federer, Anderson Cooper, Michelle Obama
en de vrouw van Shark Tank. Barb dinges.
373
00:22:06,241 --> 00:22:08,785
We proberen je
voor 18.00 uur weg te hebben.
374
00:22:08,785 --> 00:22:09,870
Top.
375
00:22:14,499 --> 00:22:18,420
Je vindt het misschien dwaas,
maar toen ik klein was...
376
00:22:19,546 --> 00:22:23,550
...had ik de droom
dat ik een leven zou leiden...
377
00:22:23,550 --> 00:22:26,553
...waarvan iemand op een dag
een film zou willen maken.
378
00:22:28,096 --> 00:22:32,351
En nu wil ik alleen maar dat het
de beste film wordt die ooit is gemaakt.
379
00:22:33,477 --> 00:22:37,356
Wauw, heel dapper dat je dat toegeeft,
maar vast niet om de reden die jij denkt.
380
00:22:41,151 --> 00:22:43,445
Oké. Het spijt me.
381
00:22:44,279 --> 00:22:46,448
Ik snap het. Je wilt niet worden vergeten.
382
00:22:47,741 --> 00:22:49,701
Wie kan Oliver Putnam ooit vergeten?
383
00:22:49,701 --> 00:22:51,411
Juist.
384
00:22:52,079 --> 00:22:54,915
Dus laten we
dat haar gaan opborstelen. Jeetje.
385
00:22:57,125 --> 00:22:59,544
Dat wordt nog een klus.
386
00:23:01,254 --> 00:23:04,966
Ik heb wel één vraag.
- Ik heb hier gewoon een momentje nodig.
387
00:23:05,592 --> 00:23:07,260
Al die verhalen die je vertelt...
388
00:23:09,346 --> 00:23:10,722
Ze kunnen niet waar zijn, hè?
389
00:23:11,932 --> 00:23:16,603
De sleutel tot een Oliver Putnam-verhaal
is dat je wilt dat het waar is.
390
00:23:17,270 --> 00:23:20,816
Het moet zich afspelen
tussen 1960 en 1980.
391
00:23:21,400 --> 00:23:24,820
Het moet over een beroemdheid gaan
die tot je schok nog blijkt te leven.
392
00:23:25,737 --> 00:23:28,740
En de beste spelen zich af
in een club die nu een Applebee's is...
393
00:23:29,574 --> 00:23:31,701
...of gaan over een drug
die niet meer bestaat.
394
00:23:32,411 --> 00:23:36,289
Doe nu je ogen dicht.
395
00:23:43,088 --> 00:23:45,257
Iemand is net terug van Ibiza.
396
00:23:45,257 --> 00:23:48,343
Waar ik opium deed met Barbara Eden
bij een Souplantation?
397
00:23:51,054 --> 00:23:52,431
Niemand kan het in één keer.
398
00:23:52,431 --> 00:23:55,016
Oké.
- Kom op. Kom hier.
399
00:24:25,714 --> 00:24:26,715
Wat dit ook is...
400
00:24:28,216 --> 00:24:29,301
...ik haat het.
401
00:24:54,784 --> 00:24:57,037
Oké. Hij kan elk moment terugkomen.
402
00:24:57,037 --> 00:24:59,623
Elk moment, Charles.
Heb je een ander plan?
403
00:24:59,623 --> 00:25:00,874
Ik heb een plan.
- Mooi.
404
00:25:00,874 --> 00:25:02,042
Ik heb een plan...
- Mooi.
405
00:25:02,042 --> 00:25:03,126
...en het is...
406
00:25:05,212 --> 00:25:08,882
Mijn god. Ik ben bij een moordenaar thuis
en jij hebt geen plan.
407
00:25:08,882 --> 00:25:10,675
Oké. Bedankt.
408
00:25:10,675 --> 00:25:13,345
Alsjeblieft. Hopelijk werkt het.
409
00:25:16,014 --> 00:25:18,433
Luister. Voor we gaan, vroeg ik me af...
410
00:25:18,433 --> 00:25:22,562
...of je m'n vriend Charles
een glas water kunt geven.
411
00:25:22,562 --> 00:25:25,482
Prima. Ik ben nu een restaurant.
412
00:25:29,152 --> 00:25:32,072
We gaan je proestplan niet doen.
- Ik denk dat er geen keuze is.
413
00:25:32,072 --> 00:25:35,158
Ik vertel een grap. Jij proest.
We kunnen onder z'n ooglapje kijken.
414
00:25:35,158 --> 00:25:38,828
Als hij me haat en een moordenaar is
en rechtstreeks in m'n huis kan schieten...
415
00:25:38,828 --> 00:25:40,747
...moet ik misschien niet op hem sproeien?
416
00:25:41,331 --> 00:25:42,832
Goed punt. Dat is een goed punt.
417
00:25:43,583 --> 00:25:45,168
Maar hij kan mij ook doden.
- Hier.
418
00:25:47,629 --> 00:25:49,172
Hier is het water dat je wilde.
419
00:25:49,172 --> 00:25:52,801
Hoe dan ook, er zijn twee slakken
op vakantie in Beverly Hills...
420
00:25:52,801 --> 00:25:55,512
Hier. Proef het. Een priester en een eend...
421
00:25:55,512 --> 00:25:59,307
Nee, dat is niet grappig. Neem jij het.
Drink jij het. Drink het.
422
00:25:59,307 --> 00:26:01,768
Hoe dan ook, twee kannibalen gaan zitten...
423
00:26:01,768 --> 00:26:04,104
...voor een lekker hapje
gebakken clownsreet...
424
00:26:05,063 --> 00:26:06,064
Wat moet...
425
00:26:07,107 --> 00:26:10,235
Zegt de ene kannibaal tegen de andere:
'Vind je dit ook maf smaken?'
426
00:26:14,656 --> 00:26:19,202
Dat is geen blauwe plek.
Dat is een flinke bindvliesontsteking.
427
00:26:20,704 --> 00:26:23,873
Antibioticaresistente bindvliesontsteking.
428
00:26:26,751 --> 00:26:28,545
Niets.
429
00:26:29,671 --> 00:26:32,215
Wil je helpen?
- Nee. Ik ben best druk.
430
00:26:33,466 --> 00:26:35,093
Hé, wat doe je?
431
00:26:36,386 --> 00:26:40,974
Niets. Ik bewonderde dit o zo schattige...
432
00:26:42,642 --> 00:26:43,685
Nee. Alsjeblieft.
433
00:26:44,686 --> 00:26:45,520
Raak hem niet aan.
434
00:26:46,438 --> 00:26:48,523
Mevrouw Claus is een geluksvogel.
435
00:26:49,190 --> 00:26:50,191
Geweldig.
436
00:26:50,734 --> 00:26:54,696
Het diner is vervroegd naar 18.30 uur.
Tijd om dit vliegtuig te laten landen.
437
00:26:54,696 --> 00:26:56,823
Nee...
- Hé, Rudy.
438
00:26:58,867 --> 00:26:59,993
Maakt dit je nijdig?
439
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
Wat?
- Of...
440
00:27:02,829 --> 00:27:04,372
Nee...
- Dit misschien?
441
00:27:06,625 --> 00:27:08,960
En trouwens, je eierpunch is klote.
442
00:27:09,836 --> 00:27:12,255
Wat ga je doen? Ga je huilen?
Ga je erover huilen?
443
00:27:12,255 --> 00:27:14,674
Want het gerucht gaat
dat jij moorddadig wordt...
444
00:27:14,674 --> 00:27:16,801
...als iemand kerst probeert te verpesten.
445
00:27:17,469 --> 00:27:18,970
Hé, raak dat niet aan.
446
00:27:18,970 --> 00:27:21,640
Ik wed dat het heel erg triggert.
447
00:27:21,640 --> 00:27:23,350
Mijn god.
- Wat doe je?
448
00:27:23,350 --> 00:27:26,811
Ik los de moord op.
Geef het toe. Kerst is alles wat je hebt.
449
00:27:26,811 --> 00:27:29,689
Ja, kerst en fitness.
450
00:27:29,689 --> 00:27:32,692
Fitness is duidelijk belangrijk voor je.
Dat is me niet ontgaan.
451
00:27:32,692 --> 00:27:34,486
Maar bovenal hou je van kerst.
452
00:27:34,486 --> 00:27:38,740
Dus toen je Scrooge van een buurman
je echte kerstboom wilde afpakken...
453
00:27:38,740 --> 00:27:39,824
...sloeg je door.
454
00:27:39,824 --> 00:27:42,994
Eva, leg het geweer weg.
- En toen je Charles in het vizier had...
455
00:27:42,994 --> 00:27:45,538
Eva Longoria is krankzinnig.
- Dat is correct.
456
00:27:45,538 --> 00:27:46,623
...schoot je hem neer.
457
00:27:49,501 --> 00:27:50,919
Dit is geen echt geweer.
- Nee.
458
00:27:50,919 --> 00:27:54,297
Denk je dat ik op Charles schoot
omdat ik van kerst hou?
459
00:27:54,297 --> 00:27:55,715
Ik haat kerst.
460
00:27:58,968 --> 00:27:59,969
Maar...
461
00:28:04,349 --> 00:28:05,725
Ik ben een fitnessinfluencer.
462
00:28:05,725 --> 00:28:09,437
Ik maakte één trainingsvideo in kerstthema
en die is viral gegaan.
463
00:28:09,437 --> 00:28:11,981
Nu moet ik eeuwig
het sexy hulpje van de kerstman zijn.
464
00:28:11,981 --> 00:28:15,694
Ik haal nog geen honderd likes
tenzij het content met kerstthema is.
465
00:28:15,694 --> 00:28:17,237
M'n succes is m'n gevangenis.
466
00:28:17,237 --> 00:28:21,908
En de ornamenten, de rendieren,
dat geweer uit A Christmas Story...
467
00:28:21,908 --> 00:28:22,992
...zijn m'n cipiers.
468
00:28:22,992 --> 00:28:26,162
Elke vijf seconden vraagt men me
of ze nog op de stoute lijst staan.
469
00:28:27,580 --> 00:28:28,707
Dat zijn veel namen.
470
00:28:28,707 --> 00:28:30,583
Hallo.
- En buikspieren.
471
00:28:30,583 --> 00:28:31,710
Dank je.
472
00:28:31,710 --> 00:28:34,713
Weet je hoe moeilijk
achterstevoren op jezelf schrijven is?
473
00:28:34,713 --> 00:28:38,174
Al m'n tijd gaat op aan het verzinnen
van kersttrainingswoordgrapjes.
474
00:28:38,174 --> 00:28:41,094
'Je zult versteld staan
van wat je lichaam kan.
475
00:28:41,094 --> 00:28:44,055
Je moet de "kerstballen" hebben
om je beste "elf" te zijn.'
476
00:28:44,055 --> 00:28:46,224
M'n ouders zijn zo teleurgesteld in me.
477
00:28:47,600 --> 00:28:48,852
Fijn om dat eruit te laten.
478
00:28:52,981 --> 00:28:56,943
Kunnen jullie mensen niet vertellen
over het hele 'ik haat kerst'-ding?
479
00:28:56,943 --> 00:28:58,862
Ja, prima. Geen probleem.
480
00:28:59,404 --> 00:29:00,989
Ik heb nog één vraag.
481
00:29:01,698 --> 00:29:02,866
Kun je dit uitleggen?
482
00:29:03,992 --> 00:29:06,369
We zagen engelenhaar
waar het schot werd afgevuurd.
483
00:29:07,036 --> 00:29:08,371
Dat leidde ons naar jou.
484
00:29:08,371 --> 00:29:09,831
Ja, dit is geen engelenhaar.
485
00:29:09,831 --> 00:29:12,876
Engelenhaar is erg brandbaar.
De sluipmoordenaar van kerst.
486
00:29:13,960 --> 00:29:15,670
Oké. Dank je.
487
00:29:16,421 --> 00:29:20,633
Sorry dat Eva Longoria een geweer dat ze
voor echt aanzag afvuurde in je woning.
488
00:29:20,633 --> 00:29:21,718
Foutje.
489
00:29:21,718 --> 00:29:23,887
Maar als het een troost is...
490
00:29:23,887 --> 00:29:26,473
Michelle Obama kijkt vanavond
naar je TikTok.
491
00:29:28,391 --> 00:29:31,102
Wacht, hoe bedoel je
dat Michelle Obama kijkt...
492
00:29:31,102 --> 00:29:33,897
Is dat ergens een eufemisme voor?
- Vrolijk kerstfeest.
493
00:29:36,858 --> 00:29:38,902
De Ollies zijn terug.
494
00:29:39,569 --> 00:29:42,030
Dat was een lange dag alleen
met een big en een radio.
495
00:29:42,030 --> 00:29:43,114
Hoe was jullie dag?
496
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Ligt eraan wat je vindt
van te veel quaaludes met Ving Rhames...
497
00:29:46,159 --> 00:29:47,952
...en uit de Playboy Club gezet worden.
498
00:29:50,038 --> 00:29:51,039
Wacht even.
499
00:29:51,915 --> 00:29:53,583
Dat is m'n impresario. Moment.
500
00:29:54,626 --> 00:29:56,252
Zo te zien ging het goed.
501
00:29:56,252 --> 00:29:58,755
Groot succes. Enorm succes.
502
00:29:59,255 --> 00:30:01,216
Het succes heeft elefantiasis.
503
00:30:01,216 --> 00:30:03,843
Ondertussen hield ik
een minutieus radiologboek bij.
504
00:30:04,886 --> 00:30:08,723
Een paar zendercodes,
de intro van Perfect Strangers...
505
00:30:08,723 --> 00:30:11,392
...veel geklets over het weer. Heel veel.
506
00:30:11,976 --> 00:30:15,063
De meeste van die malloten
wachten alleen maar op de apocalyps.
507
00:30:15,063 --> 00:30:16,773
Inclusief Kristen Biig...
508
00:30:16,773 --> 00:30:20,151
...die één open raam verwijderd is
van zichzelf in bacon veranderen.
509
00:30:20,151 --> 00:30:22,320
Ik ben blij
dat je me hiertoe hebt gepusht.
510
00:30:24,197 --> 00:30:26,324
Ja, absoluut.
511
00:30:26,324 --> 00:30:28,952
Het was heel leuk.
We hebben veel gehuppeld...
512
00:30:28,952 --> 00:30:32,080
...en we hebben elkaar leren kennen
en weet je, het hele ding.
513
00:30:33,039 --> 00:30:34,874
Natuurlijk doe ik sarcastisch.
514
00:30:34,874 --> 00:30:37,460
Welk deel van 'carrièrewending'
vond je zo verwarrend?
515
00:30:37,460 --> 00:30:41,756
Ik zei dat ik lijvige, psychoseksuele,
dramatische hoofdrollen wil.
516
00:30:41,756 --> 00:30:44,801
En jij geeft me Willy Wonka
met angstzweet op zakformaat.
517
00:30:45,301 --> 00:30:48,429
Die man is een eendimensionale narcist.
518
00:30:48,429 --> 00:30:52,517
Onder die sjaals, diep vanbinnen,
zitten alleen maar meer sjaals.
519
00:30:52,517 --> 00:30:53,601
Ik moet gaan.
520
00:30:54,185 --> 00:30:57,105
Bedankt, jongens. Ik moet gaan.
Dat was heel leuk.
521
00:30:57,605 --> 00:30:58,606
Heel leuk.
522
00:30:59,232 --> 00:31:01,276
Yo, Galifianakis.
523
00:31:01,276 --> 00:31:04,779
Hoe kun je een hele dag bij deze man zijn
en het nog steeds niet snappen?
524
00:31:05,280 --> 00:31:08,032
Ik zal je eens wat vertellen
over meneer Oliver Putnam.
525
00:31:08,741 --> 00:31:09,742
Deze man...
526
00:31:10,618 --> 00:31:11,619
...is m'n held.
527
00:31:12,120 --> 00:31:14,622
Oliver kent de definitie van opgeven niet.
528
00:31:14,622 --> 00:31:18,835
Er is geen obstakel of tragedie
waarvan hij zich niet weet te herstellen.
529
00:31:18,835 --> 00:31:24,757
Denk aan wat hij heeft doorstaan.
Flop na flop na flop.
530
00:31:24,757 --> 00:31:26,426
In het theater, erbuiten.
531
00:31:27,135 --> 00:31:29,262
Juist.
- Elke andere man met maar een beetje...
532
00:31:29,262 --> 00:31:34,142
...een greintje waardigheid
zou verwoest zijn, maar niet deze man.
533
00:31:35,310 --> 00:31:37,687
Altijd als hij valt,
staat hij meteen weer op.
534
00:31:37,687 --> 00:31:40,607
En hij begint de dag met een lied. Toch?
- Klopt.
535
00:31:40,607 --> 00:31:42,692
Ook al weet hij dat hij weer gaat vallen.
536
00:31:43,192 --> 00:31:45,236
Oké, Howard, toe. Ik denk dat ik zelf wel...
537
00:31:45,236 --> 00:31:50,617
Neem z'n huidige langeafstandsrelatie.
Ik geef het zes maanden. De meesten drie.
538
00:31:51,326 --> 00:31:54,746
Maar hij blijft hier
om jouw carrière te helpen...
539
00:31:54,746 --> 00:31:57,832
...in plaats van te genieten
van de laatste kostbare uren...
540
00:31:57,832 --> 00:31:59,542
...in die Hindenburg van een relatie.
541
00:31:59,542 --> 00:32:02,629
Dat is niet waar.
Loretta en ik zijn sterker dan ooit.
542
00:32:02,629 --> 00:32:04,213
Meer hoef ik niet te zeggen.
543
00:32:07,717 --> 00:32:09,719
Dat is nou psychoseksueel.
544
00:32:10,595 --> 00:32:11,596
Dat is lijvig.
545
00:32:12,096 --> 00:32:13,640
Je bent niet de hofnar.
546
00:32:14,724 --> 00:32:15,934
Je bent koning Lear.
547
00:32:15,934 --> 00:32:18,061
Wat Howard volgens mij bedoelde, was...
548
00:32:19,896 --> 00:32:22,732
Je bent een soort elegante worm.
549
00:32:23,983 --> 00:32:25,276
Een goedgeklede voetveeg.
550
00:32:25,276 --> 00:32:28,029
Een kakkerlak in Technicolor
die weigert te sterven.
551
00:32:29,614 --> 00:32:30,615
Ik haat je...
552
00:32:31,658 --> 00:32:32,951
...maar ik hou van je.
553
00:32:36,621 --> 00:32:38,790
Men neemt me hierna
misschien eindelijk serieus.
554
00:32:42,210 --> 00:32:44,170
Ik ga je onsterfelijk maken.
555
00:32:46,130 --> 00:32:47,131
De echte...
556
00:32:48,049 --> 00:32:49,050
...tragische...
557
00:32:50,885 --> 00:32:51,719
...jammerlijke...
558
00:32:52,804 --> 00:32:53,805
...eenzame...
559
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
...deerniswekkende jij.
560
00:32:59,352 --> 00:33:01,896
Dat is heel vriendelijk. Dank je.
561
00:33:01,896 --> 00:33:03,231
Oké, aan de slag.
562
00:33:10,947 --> 00:33:15,493
Hé, maat. Kijk wie er een bloedneus heeft.
Die kreeg ik vaak uit nervositeit.
563
00:33:15,493 --> 00:33:18,788
Die van mij komt
door een stomp in m'n gezicht.
564
00:33:18,788 --> 00:33:20,665
Sorry voor de muilpeer.
565
00:33:20,665 --> 00:33:23,001
Het is oké, Vince. Excuses aanvaard.
566
00:33:24,252 --> 00:33:28,131
Weet je, ik heb net iets beseft, Charles.
Je bent niet zo complex.
567
00:33:28,798 --> 00:33:31,843
Je bent net zo laf als ik
en dat maakt je grappig.
568
00:33:31,843 --> 00:33:35,346
Ik denk dat ik jou kan spelen.
- Nou, dat is iets.
569
00:33:35,346 --> 00:33:38,391
Niet te geloven dat je dacht
dat ik je vriendin had vermoord.
570
00:33:38,933 --> 00:33:43,604
Ik kan deze matige tot ernstige bacteriële
bindvliesontsteking niet eens doden.
571
00:33:43,604 --> 00:33:48,401
Degene die m'n vriendin neerschoot,
moet iets aan z'n ogen hebben gehad.
572
00:33:48,901 --> 00:33:51,195
Want ik denk dat hij mij moest hebben.
573
00:33:51,195 --> 00:33:54,741
En eerlijk gezegd
dacht ik altijd dat je me haatte.
574
00:33:54,741 --> 00:33:58,703
Wat? Dat ik jou haatte?
Ik dacht altijd dat je mij haatte.
575
00:33:59,203 --> 00:34:02,123
Altijd als ik je door het raam zie,
wend je je blik af.
576
00:34:02,123 --> 00:34:03,958
Ik ben gewoon ongemakkelijk.
577
00:34:05,209 --> 00:34:08,629
Ik ben ook ongemakkelijk.
- Ben jij ongemakkelijk?
578
00:34:08,629 --> 00:34:11,758
Ik ben heel ongemakkelijk. Ja.
579
00:34:12,675 --> 00:34:13,676
Vince.
580
00:34:13,676 --> 00:34:15,011
Charles.
581
00:34:20,224 --> 00:34:21,476
Eugene.
582
00:34:23,853 --> 00:34:26,564
Ja, oké. Kijk, je bent te strak.
583
00:34:27,190 --> 00:34:29,692
Je omhelzing is gewoon veel te strak.
584
00:34:30,902 --> 00:34:34,655
Dit is genoeg.
Dit is omhelzen voor drie mensen. Genoeg.
585
00:34:34,655 --> 00:34:36,991
Oké, goed. Klaar. Dag.
586
00:34:36,991 --> 00:34:38,201
Prachtig appartement.
587
00:34:43,664 --> 00:34:46,125
Ik sla het gedeelte
waar ik finaal verkeerd zat over...
588
00:34:46,125 --> 00:34:47,502
...als ik dit vanavond vertel.
589
00:34:48,920 --> 00:34:52,173
Weet je wat? Als het een troost is:
je hebt eigenlijk wel geholpen.
590
00:34:52,173 --> 00:34:55,259
Ik had vast weken verspild
aan denken dat hij een motief had.
591
00:34:56,219 --> 00:35:01,057
Misschien is de aanpak van jouw Mabel
zo slecht nog niet. Of Mabél.
592
00:35:01,724 --> 00:35:04,102
Mabél is gewaagd. Ze bruist.
Ze verkoopt T-shirts.
593
00:35:05,436 --> 00:35:09,232
Ik denk dat ik nog even blijf.
Ik ga een voorbeeld aan jou nemen.
594
00:35:25,414 --> 00:35:26,749
Ik zie je, Mabél.
595
00:35:46,894 --> 00:35:48,980
krakersrechten NYC
596
00:35:48,980 --> 00:35:50,773
Krakersrechten in New York
597
00:35:50,773 --> 00:35:54,110
{\an8}een kraker wordt al binnen 30 dagen
als wettige bewoner gezien
598
00:36:16,132 --> 00:36:18,342
Verhuisfeestje?
599
00:36:28,477 --> 00:36:29,729
Wij zijn het.
600
00:36:31,230 --> 00:36:32,440
Roomservice.
601
00:36:34,066 --> 00:36:36,485
Je gelooft dus niet
dat Dudenoff in Portugal is?
602
00:36:36,485 --> 00:36:37,904
Ik ben niet overtuigd.
603
00:36:37,904 --> 00:36:40,740
Hij zal niet blij zijn dat jij hier bent.
- Daar reken ik op.
604
00:36:40,740 --> 00:36:44,368
Als hij ontdekt dat ik hier kraak,
moet hij komen om me eruit te gooien.
605
00:36:44,869 --> 00:36:46,704
Hij kan onze moordenaar zijn.
606
00:36:47,205 --> 00:36:49,081
Ik vind het geweldig dat je kraakt.
607
00:36:49,624 --> 00:36:52,710
In de zomer van '77 heb ik
drie ongelooflijke maanden gekraakt...
608
00:36:52,710 --> 00:36:55,504
...in het gastenverblijf
van Sonny Bono in Palm Springs.
609
00:36:55,504 --> 00:36:59,258
Het zal goed zijn voor de zaak
en ik had onderdak nodig.
610
00:36:59,258 --> 00:37:02,428
Ik maak me gewoon zorgen om jou hier.
611
00:37:02,428 --> 00:37:04,555
Ik maak me altijd zorgen om jou.
612
00:37:05,056 --> 00:37:07,308
Nu kunnen we elkaar tenminste
in de gaten houden.
613
00:37:08,893 --> 00:37:12,021
Waarom konden de acteurs niet komen
voor een van onze finales?
614
00:37:12,021 --> 00:37:14,482
Wanneer we alles
in één keer helemaal snappen.
615
00:37:33,709 --> 00:37:35,086
Wat gebeurt er nu?
616
00:37:37,421 --> 00:37:41,550
Wat is dat bizar aanstekelijke lied?
- Ik hoorde het op Rudy's zendradio.
617
00:37:41,550 --> 00:37:43,678
Ken je de intro
van Perfect Strangers niet?
618
00:37:43,678 --> 00:37:44,762
Jij wel?
619
00:37:45,680 --> 00:37:47,390
De intro van Perfect Strangers.
620
00:37:47,974 --> 00:37:52,061
Howard hoorde hetzelfde lied op de radio.
Geef me z'n boek.
621
00:37:54,647 --> 00:37:59,318
Ja, er kwam iemand op de zender
die zei: 'Ontmoet me op 445.'
622
00:37:59,318 --> 00:38:04,156
Hoe zit het met die zendradio's?
Hebben we met een doemsekte te maken?
623
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Weet je, Vince had een foto
van iedereen op deze verdieping...
624
00:38:07,618 --> 00:38:10,288
...en iemand had Rudy's hand vast
met de big...
625
00:38:10,288 --> 00:38:11,956
...en dat gezicht was doorgekrast.
626
00:38:11,956 --> 00:38:13,833
Misschien was die persoon op de zender.
627
00:38:13,833 --> 00:38:17,962
Maar wat is 445?
Is het een adres, een tijd?
628
00:38:17,962 --> 00:38:19,046
Het is een frequentie.
629
00:38:20,798 --> 00:38:21,799
Jeetje.
630
00:38:27,722 --> 00:38:30,641
Kun je me helpen?
- Ja, komt goed. Hier.
631
00:38:35,855 --> 00:38:39,942
OMIT-B aan Perfect Strangers.
Ontvang je me?
632
00:38:41,402 --> 00:38:44,405
Hallo? Je zou niet
op deze frequentie moeten zijn.
633
00:38:45,990 --> 00:38:47,116
Wie is Dudenoff?
634
00:38:47,116 --> 00:38:49,910
Hoe zit het met alle ham?
- Weet je wie me wil omleggen?
635
00:38:50,578 --> 00:38:53,497
De vorige die die vragen kwam stellen,
is dood.
636
00:38:54,790 --> 00:38:56,500
Ik hou van je, Hammy Faye Baker.
637
00:38:59,879 --> 00:39:01,505
Nou, dat mysterie is opgelost.
638
00:39:01,505 --> 00:39:04,884
Maar echt, laat dit vallen,
of jullie zijn de volgenden.
639
00:39:47,134 --> 00:39:49,136
{\an8}Vertaling: E. Brevink