1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Eerder in... 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,962 Ze willen een film maken. - Paramount? 3 00:00:03,962 --> 00:00:06,965 Ze willen ons naar LA vliegen voor een bijeenkomst. 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,550 Ik ben Eva Longoria. 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,968 Ben ik Eugene Levy? - Ik ben... 6 00:00:09,968 --> 00:00:13,680 Oliver, dit is Zach Galifian... - Zach Galifragilistic, natuurlijk. 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,764 Ik kap. Ik ben klaar. 8 00:00:15,390 --> 00:00:18,768 Weten we zeker dat de moordenaar Ben moest hebben en niet jou? 9 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 Wat? 10 00:00:19,686 --> 00:00:23,189 Ik voel wat vibes. En ik heb m'n zendradio. 11 00:00:23,189 --> 00:00:26,693 Er wordt gekletst dat men liever had gehad dat jij het was. 12 00:00:26,693 --> 00:00:30,739 Sazz' Bulgaarse linkerschouder en knie liggen nu al een week in die oven. 13 00:00:31,489 --> 00:00:32,866 Hallo, Charles. 14 00:00:32,866 --> 00:00:34,993 Ik ben ontsnapt omdat ik bezorgd ben om Sazz. 15 00:00:34,993 --> 00:00:37,454 Ze zei dat ze dacht dat iemand je in de gaten hield. 16 00:00:37,454 --> 00:00:38,913 Iemand die hier woont? 17 00:00:38,913 --> 00:00:42,125 Ze zei dat ze dacht dat er nog een moordenaar in het gebouw was. 18 00:00:42,125 --> 00:00:43,334 De Westjes. 19 00:00:43,334 --> 00:00:45,920 We hebben iedereen ontmoet behalve Kerstvent... 20 00:00:45,920 --> 00:00:48,715 ...en wie er ook in de woning met de sleutelkluis woont. 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,258 Dat is de Dudenoff-woning. 22 00:00:50,258 --> 00:00:51,384 Dudenoff? 23 00:00:52,385 --> 00:00:53,636 Jippie, het werkt. 24 00:00:55,180 --> 00:00:56,765 Dit moet het schuttersnest zijn. 25 00:00:56,765 --> 00:00:58,016 Een ham radio. 26 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Is dit engelenhaar? 27 00:00:59,142 --> 00:01:00,268 Oliver. 28 00:01:00,268 --> 00:01:01,895 Hij is zo schattig. 29 00:01:01,895 --> 00:01:03,021 De big is vrij. 30 00:01:03,021 --> 00:01:05,857 We hebben bijna 40 jaar samengewerkt. 31 00:01:05,857 --> 00:01:08,568 Als we bij een gevaarlijke scène kwamen... 32 00:01:08,568 --> 00:01:10,862 Heeft ze een boodschap geschreven met haar bloed? 33 00:01:10,862 --> 00:01:12,072 ...dan zei Sazz: 34 00:01:12,072 --> 00:01:13,490 Tik in. - 'Tik in.' 35 00:01:13,490 --> 00:01:15,283 Charles, weet jij wat dat betekent? 36 00:01:15,283 --> 00:01:17,660 Ja. Ik weet het. 37 00:01:30,632 --> 00:01:32,592 MOORDENAAR 38 00:01:32,592 --> 00:01:35,136 Ik had ooit een acteerdocent die zei: 39 00:01:35,136 --> 00:01:39,349 'Je personage vinden, is als een detective die een moordenaar vindt.' 40 00:01:40,517 --> 00:01:44,604 Z'n idee was dat je het personage stukje voor stukje opbouwt. 41 00:01:44,604 --> 00:01:46,481 Wat zijn z'n fysieke eigenschappen? 42 00:01:46,481 --> 00:01:48,441 Sterk genoeg om Sazz' lijk te dragen 43 00:01:48,441 --> 00:01:51,027 Z'n vaardigheden of speciale talenten? 44 00:01:51,027 --> 00:01:53,196 SCHERPSCHUTTER? Goed met vuurwapens 45 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Z'n motiveringen? 46 00:01:55,448 --> 00:01:56,616 Haat Charles? 47 00:02:09,754 --> 00:02:13,174 Dat blijf je doen. Je blijft talloze vragen stellen en beantwoorden... 48 00:02:13,174 --> 00:02:19,013 ...tot er maar één persoon op de hele wereld aan die beschrijving voldoet. 49 00:02:21,432 --> 00:02:23,351 Jouw personage. 50 00:02:25,145 --> 00:02:27,272 Maar dat is duidelijk lulkoek. 51 00:02:27,272 --> 00:02:30,692 Als trotse Griekse man, vermoedelijk een nazaat van Thespis zelf... 52 00:02:31,860 --> 00:02:35,697 ...kun je me geloven als ik zeg dat acteren makkelijk is. 53 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Doe de deur dicht. 54 00:02:44,372 --> 00:02:47,917 Ik ga dit snel zeggen, want ik hoor hier niet te zijn. Het is nog niet openbaar. 55 00:02:48,543 --> 00:02:50,420 En jullie moeten weten dat uiteindelijk... 56 00:02:50,420 --> 00:02:53,756 Wacht, wacht. Rechercheur, ben je ons aan het helpen? 57 00:02:53,756 --> 00:02:56,426 Kappen nou. Focus. Ik probeer met jullie te praten. 58 00:02:56,426 --> 00:02:58,553 Mag je ons? Ze mag ons echt. 59 00:02:58,553 --> 00:03:01,890 Als dat ooit zo was, is het nu voorbij. - Dank je, Mora. 60 00:03:01,890 --> 00:03:05,101 De FBI heeft de zaak nu in handen. Ze houden mij erbuiten. Prima. 61 00:03:05,101 --> 00:03:08,688 Maar ik kan jullie idioten op z'n minst wat informatie geven. Dus... 62 00:03:08,688 --> 00:03:10,231 Ze mag ons. - Ze mag ons echt. 63 00:03:10,231 --> 00:03:12,108 Mag ik gewoon praten, alsjeblieft? 64 00:03:12,108 --> 00:03:14,611 Ik wil nu een politiemonoloog doen, oké? 65 00:03:14,611 --> 00:03:18,072 Laten we doen alsof dit Law & Order is en ik Olivia Benson ben. 66 00:03:18,072 --> 00:03:19,199 Mag ik een moment? 67 00:03:19,199 --> 00:03:21,576 Absoluut. - Natuurlijk. Of Aristotle Brazzos. 68 00:03:21,576 --> 00:03:23,536 Ik weet niet wat dat is. 69 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 De FBI denkt dat Jan hier iets mee te maken had. 70 00:03:28,416 --> 00:03:31,669 Ze was nog niet ontsnapt, maar ze denken dat ze iemand inhuurde. 71 00:03:31,669 --> 00:03:34,047 Ze vermoeden dat ze naar Florida is... 72 00:03:34,047 --> 00:03:36,841 ...omdat daar massa's orkesten en seksshops zijn. 73 00:03:37,508 --> 00:03:39,510 De schutter? Heel goed. 74 00:03:39,510 --> 00:03:43,014 Er is één .300 Win Mag-huls gevonden in de westtoren... 75 00:03:43,014 --> 00:03:46,893 ...in appartement 14F, op naam van de huurder M. Dudenoff. 76 00:03:46,893 --> 00:03:50,897 Gepensioneerde professor die volgens de buren, heel handig, weg is. 77 00:03:50,897 --> 00:03:52,106 Hij is in Portugal. 78 00:03:52,106 --> 00:03:53,441 Dat is verdacht. 79 00:03:53,441 --> 00:03:56,778 Precies. Dat zei ik ook, Mora. Dat is verdomd verdacht. 80 00:03:56,778 --> 00:04:01,241 Want wie gaat er verdomme naar Portugal als je Spanje hebt? 81 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 Toch? Ik dwaal af. 82 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 De buren zijn aan het kaarten als ze het schot horen... 83 00:04:05,912 --> 00:04:08,706 ...op één bewoner na. 84 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 Rudy Thurber. 85 00:04:10,917 --> 00:04:13,253 Hij is een soort kerstfreak of zo. 86 00:04:13,253 --> 00:04:17,006 Zo'n type dat zegt: 'Mijn god, nog 364 nachtjes slapen tot Kerstmis.' 87 00:04:17,006 --> 00:04:18,299 Zo'n soort vent. 88 00:04:18,299 --> 00:04:21,761 Ook van belang is dat Sazz' telefoon is uitgezet... 89 00:04:21,761 --> 00:04:24,597 ...maar we bekijken de bewakingsbeelden uit dat gebied. 90 00:04:24,597 --> 00:04:26,349 Goed, dat was m'n hele ding. 91 00:04:26,349 --> 00:04:30,311 Nu staat het jullie vrij om te vragen wat jullie maar willen. 92 00:04:31,980 --> 00:04:34,148 Ken je Aristotle Brazzos echt niet? 93 00:04:34,148 --> 00:04:36,025 Na dat hele ding is dat je vraag? 94 00:04:36,025 --> 00:04:41,447 Het maakt niet uit. De FBI heeft het mis. Jan heeft Sazz niet vermoord. Geloof me. 95 00:04:41,447 --> 00:04:42,991 Doe ik. Alleen... 96 00:04:43,783 --> 00:04:46,411 Ik weet niet of Sazz het doelwit was. 97 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 Wees eerlijk. 98 00:04:49,122 --> 00:04:52,709 Denk je dat iemand daar me genoeg haat om me te willen vermoorden? 99 00:04:52,709 --> 00:04:54,127 Laat haar niet antwoorden. 100 00:04:54,127 --> 00:04:57,797 Luister, als je ons nu gaat zeggen dat we geen onderzoek mogen doen... 101 00:04:58,381 --> 00:04:59,590 ...verspil je je tijd. 102 00:04:59,590 --> 00:05:02,552 Ja. Weet ik. Na drie seizoenen is dat duidelijk. 103 00:05:02,552 --> 00:05:07,765 Ook als ik het doelwit was, moet ik dit alsnog oplossen voor Sazz. 104 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 Ik tik in. 105 00:05:09,892 --> 00:05:15,481 Waar heb je het verdomme over? Dit is een serieuze zaak. Focus. Mijn god. 106 00:05:15,481 --> 00:05:16,774 Nou... 107 00:05:17,275 --> 00:05:22,572 Blijkbaar stuurt dit het onderzoek in een geheel nieuwe richting. 108 00:05:23,698 --> 00:05:27,493 Dat is Aristotle Brazzos, uit Brazzos, de serie waarin ik speelde. 109 00:06:16,584 --> 00:06:21,005 Aflevering drie - seizoen vier Two for the Road 110 00:06:21,005 --> 00:06:25,760 Hallo, grote Hollywoodnamen. Wat doen jullie hier? 111 00:06:25,760 --> 00:06:28,221 Ik beloof dat ik niets naar de pers zal lekken. 112 00:06:28,221 --> 00:06:30,390 Wij beroemdheden waarderen onze privacy. 113 00:06:30,390 --> 00:06:32,183 {\an8}De Broeders-zussen vonden het slim... 114 00:06:32,183 --> 00:06:35,186 {\an8}...als we jullie een dag volgden. Voor een karakterstudie. 115 00:06:35,186 --> 00:06:38,689 {\an8}Heb ik ook gedaan voor Boss Baby 2. Ik schaduwde een baby. 116 00:06:38,689 --> 00:06:40,900 {\an8}Ja. En we sms'en nog steeds elke dag. 117 00:06:40,900 --> 00:06:45,363 {\an8}Ik vind het geweldig. Zach, wil je meer komen leren over Oliver Putnam? 118 00:06:45,363 --> 00:06:49,909 {\an8}Aan de voet van de meester studeren? - Juist. Zoveel om te leren. 119 00:06:49,909 --> 00:06:53,037 {\an8}Ik nam de klus zeker niet aan omdat het makkelijk verdienen leek. 120 00:06:53,538 --> 00:06:56,332 {\an8}Persoonlijk drong ik aan op een extra dag. 121 00:06:56,332 --> 00:07:01,337 {\an8}Gewoon een beetje meer tijd om diep in deze complexe man te duiken. 122 00:07:01,838 --> 00:07:04,549 {\an8}Eugene, je beseft dat je Charles speelt, hè? 123 00:07:05,216 --> 00:07:08,428 {\an8}Hé, tweelingzusje. Ik heb m'n Mabel geoefend. 124 00:07:09,262 --> 00:07:12,974 {\an8}Luister, het komt nu niet goed uit. Er is weer een moord gepleegd. 125 00:07:15,810 --> 00:07:18,438 {\an8}Vergeet het schaduwen. Gaan we vandaag een moord oplossen? 126 00:07:19,105 --> 00:07:20,731 {\an8}Ik ga een snack halen. - Jullie niet... 127 00:07:22,316 --> 00:07:23,734 {\an8}Galifianakis? 128 00:07:23,734 --> 00:07:28,030 Speelt die lekkere, doenbare baklava jou in een film? 129 00:07:28,573 --> 00:07:31,242 Nee, dat is helemaal verkeerd. Dat is zo verknipt. 130 00:07:31,242 --> 00:07:34,996 Ik besefte niet dat je op een mediterraan dieet was. 131 00:07:34,996 --> 00:07:38,124 Zal ik je voorstellen? - Nee. Ik ben er niet klaar voor. 132 00:07:38,124 --> 00:07:43,421 Maar als die heerlijke kleine man iets overkomt, maak ik je eigenhandig af. 133 00:07:44,005 --> 00:07:47,258 Niet kloten met m'n vrijkaart. - De acteurs kunnen duidelijk niet blijven. 134 00:07:47,258 --> 00:07:52,847 Dit is een moordonderzoek, geen acteeroefening voor Eva Longoria. 135 00:07:52,847 --> 00:07:54,348 Charles is nog in gevaar. 136 00:07:54,348 --> 00:07:59,020 Maar hoor me gewoon even aan. Je krijgt één kans op een biopic. 137 00:07:59,020 --> 00:08:03,399 Misschien twee, als je speciaal bent. Zoals Marilyn Monroe of Jeffrey Dahmer. 138 00:08:03,399 --> 00:08:06,944 En de eerste 24 uur van karakterstudie zijn het cruciaalst. 139 00:08:06,944 --> 00:08:11,240 Ik moet zorgen dat Zach Galifianakis vandaag verliefd wordt op z'n personage. 140 00:08:13,117 --> 00:08:14,952 Oké. Nou, je bent overstemd. 141 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 Charles, jij snapt het. Je was ooit acteur. 142 00:08:17,788 --> 00:08:20,291 Wil je niet dat Eugene Levy de echte jou leert kennen? 143 00:08:20,291 --> 00:08:23,836 Mij? De onsympathieke vent die iedereen wil vermoorden? Nee, bedankt. 144 00:08:23,836 --> 00:08:27,632 En m'n ego is niet zo fragiel dat ik willekeurige bevestiging... 145 00:08:27,632 --> 00:08:30,009 ...van een Emmy-winnende acteur nodig heb. 146 00:08:31,552 --> 00:08:35,389 De geschiedenis van hout? Knap en slim? 147 00:08:36,015 --> 00:08:38,809 Eugene, je zult grote schoenen moeten vullen. 148 00:08:41,187 --> 00:08:43,814 Misschien kunnen de acteurs nuttig zijn. 149 00:08:54,075 --> 00:08:55,701 We staren naar dozen... 150 00:08:56,827 --> 00:08:59,664 ...en vragen ons af hoe het voelt om een eigen woning te hebben... 151 00:08:59,664 --> 00:09:02,792 ...een gevoel van vastigheid, voor de verandering. 152 00:09:02,792 --> 00:09:06,420 Wat? Nee. En stop met 'we' zeggen. 153 00:09:06,420 --> 00:09:08,214 Daar kwam het schot vandaan. 154 00:09:08,214 --> 00:09:10,800 Iedereen op die verdieping kon met de code naar binnen. 155 00:09:13,094 --> 00:09:15,346 Pardon, drink je om 10.00 uur 's ochtends? 156 00:09:15,972 --> 00:09:19,016 Ja, ik kom in m'n rol. - Ik drink niet om 10.00 uur 's ochtends. 157 00:09:19,016 --> 00:09:22,812 Nee, maar mijn Mabel wel. Ze is een tableau van gebreken. 158 00:09:22,812 --> 00:09:26,649 Oké. Williams zei dat de kogel een Winchester .300 Magnum was. 159 00:09:26,649 --> 00:09:28,109 Uitgebracht in de jaren 60. 160 00:09:28,109 --> 00:09:30,861 Het is nog altijd de populairste patroon onder jagers. 161 00:09:30,861 --> 00:09:32,780 Dat heb ik geleerd bij Brazzos. 162 00:09:32,780 --> 00:09:37,118 Weet ik. Aflevering 403, 'Een dame en haar luger'. 163 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 Dus onze moordenaar is een jager. 164 00:09:42,164 --> 00:09:48,004 Maar hij had geen idee dat de jager binnenkort de prooi zou worden. 165 00:09:49,797 --> 00:09:51,465 Zach, let je op? - Ja, hoor. 166 00:09:51,465 --> 00:09:55,469 Elke paar minuten een banale grap. Blablabla, Zsa Zsa Gabor. 167 00:09:56,053 --> 00:09:58,973 Heel veel nuance. - Je hebt m'n gevatheid zeker. 168 00:09:58,973 --> 00:10:03,769 Hoe kan iemand dit Amerikaanse icoon genoeg haten om hem te willen vermoorden? 169 00:10:03,769 --> 00:10:06,606 Het gaat m'n verstand te boven. - Het is vrij simpel. 170 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 Als je hem ooit ongepelde garnalen had zien eten, zou je het snappen. 171 00:10:11,277 --> 00:10:13,404 Een kogel van dat formaat geeft nogal een schok. 172 00:10:14,030 --> 00:10:17,908 {\an8}Dus bedekt dat ooglapje antibioticaresistente bindvliesontsteking... 173 00:10:17,908 --> 00:10:21,912 ...of een blauwe plek van de terugslag van het geweer? 174 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 Ik heb genoeg gehoord. 175 00:10:24,457 --> 00:10:26,584 We hebben onze moordenaar. 176 00:10:28,127 --> 00:10:29,629 Mijn Mabel is zelfverzekerd. 177 00:10:30,671 --> 00:10:33,716 Raak m'n moordbord alsjeblieft niet aan. 178 00:10:33,716 --> 00:10:37,637 We hebben Vince ontmoet. Hij is echt niet sterk genoeg om Sazz' lijk te tillen. 179 00:10:37,637 --> 00:10:40,765 Rudy Thurber, daarentegen. Kerst-maar-dan-altijd-vent. 180 00:10:40,765 --> 00:10:42,433 Hij is flink gespierd. 181 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Ik heb genoeg gehoord. 182 00:10:45,603 --> 00:10:47,146 We hebben onze moordenaar. 183 00:10:47,855 --> 00:10:49,899 Mijn Mabel kan het toegeven als ze fout zit. 184 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 Charles, heeft die man een reden om je te haten? 185 00:10:54,528 --> 00:10:56,614 Nou, misschien het kerstboomding. 186 00:10:58,658 --> 00:11:01,410 Ik liet een petitie rondgaan om echte kerstbomen te verbieden. 187 00:11:02,495 --> 00:11:04,664 Ze zijn brandgevaarlijk. - Dat zijn ze. 188 00:11:04,664 --> 00:11:07,208 Maar wie zou iemand vermoorden om zoiets kleins? 189 00:11:07,208 --> 00:11:10,294 Iemand wiens hele identiteit z'n liefde voor kerst is? 190 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Maar hij was de stad uit toen Sazz werd vermoord. 191 00:11:12,546 --> 00:11:14,006 Of toch niet? 192 00:11:14,590 --> 00:11:19,428 We vonden dit bij het raam van Dudenoff. Het lijkt een soort engelenhaar. 193 00:11:19,428 --> 00:11:22,056 Dat kan Rudy daar toch plaatsen. 194 00:11:25,101 --> 00:11:27,812 Moordenaar. - Weer het aanraken. 195 00:11:27,812 --> 00:11:31,399 Zo te zien is Rudy het bloedhete rendier op heterdaad betrapt. 196 00:11:31,399 --> 00:11:33,025 Blablabla, Bea Arthur. 197 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 Ik stem nog steeds op Vince Fish. 198 00:11:40,825 --> 00:11:43,369 Waarom kiezen? We kunnen verdelen en heersen. 199 00:11:43,953 --> 00:11:45,705 Jij en Eugene gaan naar Vince. 200 00:11:45,705 --> 00:11:47,998 En Mabel en Eva gaan naar Rudy. 201 00:11:47,998 --> 00:11:51,627 Goed, ik ga m'n impresario ontslaan en m'n kinderen zien. Bedankt, allemaal. 202 00:11:51,627 --> 00:11:52,837 Nee. Ik bedoel... 203 00:11:54,046 --> 00:11:57,508 ...nee. Jij en ik moeten iets belangrijks doen in mijn appartement. 204 00:12:00,386 --> 00:12:03,681 De zendradiomonitoren die we bij Dudenoff vonden. 205 00:12:03,681 --> 00:12:08,436 En mocht je voor me vallen door m'n niet-aflatende charmeoffensief... 206 00:12:08,436 --> 00:12:10,521 ...dan is dat ook oké. 207 00:12:10,521 --> 00:12:11,981 Laten we... 208 00:12:19,822 --> 00:12:22,742 Bindvliesontsteking of een blauwe plek door de terugslag? 209 00:12:23,909 --> 00:12:29,582 Hoe krijg je een ooglapje af? 210 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 Ik heb het. 211 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 Ik heb het. 212 00:12:34,962 --> 00:12:37,923 Jij vraagt om een glas water. Ik vertel een goede grap. 213 00:12:37,923 --> 00:12:40,676 Jij proest het uit en er komt water over z'n hele gezicht. 214 00:12:40,676 --> 00:12:44,722 Als hij z'n gezicht afdroogt, moet hij z'n ooglapje wel afdoen. 215 00:12:46,766 --> 00:12:49,310 Dat is een van de stomste dingen die ik ooit heb gezegd. 216 00:12:49,310 --> 00:12:53,397 Het spijt me. Sorry, Charles. Ik ben nog steeds een beetje nerveus. 217 00:12:53,898 --> 00:12:57,276 Het is spannend om jou te spelen. - Ik snap het. Het is een uitdaging. 218 00:12:57,276 --> 00:13:00,529 Want ik heb altijd het stompste potlood in de lade gespeeld... 219 00:13:00,529 --> 00:13:04,074 ...omdat ik dat het grappigst vond. Maar jij bent niet grappig. 220 00:13:04,074 --> 00:13:06,952 Ik bedoel, ja, je hebt wel iets van een stomp potlood. 221 00:13:06,952 --> 00:13:08,871 Maar wat jij deed met Brazzos... 222 00:13:09,580 --> 00:13:12,583 Ik bedoel de onverschrokkenheid, de complexiteit. 223 00:13:12,583 --> 00:13:15,669 Ik zei vaak tegen mezelf: 'Kijk ik naar een tv-serie... 224 00:13:15,669 --> 00:13:19,173 ...of naar een les fysica op doctoraalniveau?' 225 00:13:19,799 --> 00:13:21,175 Stop. 226 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 Tenzij je meer te zeggen had. - Nee, dat was het wel. 227 00:13:25,387 --> 00:13:27,056 Ik ben nerveus. Jij bent onbevreesd. 228 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Nee, dat was het. 229 00:13:32,978 --> 00:13:34,063 Ik heb het. 230 00:13:35,356 --> 00:13:37,274 Ik weet hoe we dat ooglapje af krijgen. 231 00:13:39,693 --> 00:13:42,947 Hé, even remmen. Wat is het plan? Hoe benaderen we Rudy? 232 00:13:42,947 --> 00:13:46,283 Tackelen we hem? Beschuldigen we hem? Kijken we hoe hij wriggelt? 233 00:13:46,283 --> 00:13:48,410 Ik doe liever geen seksuele manipulatie. 234 00:13:48,410 --> 00:13:50,913 Dat is niet definitief, want ik ben er goed in, maar... 235 00:13:50,913 --> 00:13:54,875 Oké, Mabel, ik denk dat er een misverstand is. 236 00:13:54,875 --> 00:13:57,503 Zijn we gehecht aan 'Mabel'? 237 00:13:57,503 --> 00:13:58,838 Dat zou ik zeggen. 238 00:13:59,380 --> 00:14:02,591 Het is zo'n oudemensennaam, wat wij niet zijn. 239 00:14:02,591 --> 00:14:05,803 Ik vind dat het beter kan. Hoe vind je... 240 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 ...Mabél? 241 00:14:10,307 --> 00:14:13,435 Dat zegt 'ongrijpbaar'. Het zegt 'mysterieus'. 242 00:14:13,435 --> 00:14:16,313 Het zegt: 'Waar kom je vandaan? En mag ik erheen?' 243 00:14:16,313 --> 00:14:18,524 Bayport, Long Island. En nee. 244 00:14:18,524 --> 00:14:23,070 Oliver en ik vonden dit engelenhaar in het scherpschuttersnest. 245 00:14:23,070 --> 00:14:27,157 Dus ik moet bij Rudy gaan kijken of het matcht met engelenhaar daar. 246 00:14:27,157 --> 00:14:31,161 Zonder dat hij het merkt. - Dus gewoon bij de kerstfreak rondneuzen? 247 00:14:32,454 --> 00:14:34,999 God, we zijn jonge vrouwen van actie. 248 00:14:34,999 --> 00:14:37,877 Ik zeg dat we hem op z'n kerstzenuwen gaan werken... 249 00:14:37,877 --> 00:14:39,920 ...en tergen tot hij bekent. 250 00:14:39,920 --> 00:14:44,341 Of hij vermoordt ons omdat hij, weet ik veel, mogelijk een moordenaar is? 251 00:14:45,217 --> 00:14:46,594 Wil je iets over Mabel weten? 252 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 Mabel werkt alleen. 253 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 Prima. 254 00:14:52,808 --> 00:14:54,935 Mabél blijft niet waar ze niet gewenst is. 255 00:14:56,353 --> 00:14:57,688 Het is Mabel. 256 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Wat? 257 00:15:07,323 --> 00:15:08,407 Zach? 258 00:15:10,492 --> 00:15:13,454 We zijn slecht van start gegaan. Kunnen we opnieuw beginnen? 259 00:15:15,623 --> 00:15:18,292 M'n kont ziet er goed uit. Moet je dat zien. 260 00:15:18,292 --> 00:15:21,295 Ik zie dat je m'n ochtendmantra onder de knie hebt. 261 00:15:21,295 --> 00:15:23,964 Wij Putnams staan bekend om ons achterwerk. 262 00:15:23,964 --> 00:15:25,341 Logisch dat jij bent gecast. 263 00:15:26,550 --> 00:15:31,138 Goed, wat ik graag doe, is van buiten naar binnen werken. 264 00:15:31,138 --> 00:15:34,433 Wat zou het personage dragen? Hoe voel je je door z'n kleding? 265 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 Ik ben meer een binnen-buitenvent. 266 00:15:36,435 --> 00:15:41,649 Ik lees de binnenkant van het script en dan zeg ik de woorden buiten m'n mond. 267 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 Juist. - Heel simpel. 268 00:15:44,860 --> 00:15:49,031 Moesten wij niet iets doen met een radio? - Nee, dat kan elke idioot doen. 269 00:15:52,826 --> 00:15:54,036 Ging het over mij? 270 00:15:56,455 --> 00:15:57,748 Dus jij bent gecast. 271 00:15:58,290 --> 00:16:02,086 Ik zie wel waarom. Waar vinden ze anders een komische noot met een baard? 272 00:16:02,670 --> 00:16:07,257 Jaloezie en geel staan je niet. En daarnaast, de big? 273 00:16:07,257 --> 00:16:09,134 Dwaalde door de gangen. Erg depressief. 274 00:16:09,134 --> 00:16:11,470 Maar we gaan jou opvrolijken met een fijne dag. 275 00:16:11,470 --> 00:16:13,472 Of niet dan, Natalie Porkman? 276 00:16:14,056 --> 00:16:16,100 Ik raad namen en wacht op een reactie. 277 00:16:16,100 --> 00:16:17,518 George Zwijnbrenner. 278 00:16:18,102 --> 00:16:19,770 Ze is duidelijk een 'ze', lolbroek. 279 00:16:19,770 --> 00:16:21,188 Gloria Zwijnem, dan. 280 00:16:23,232 --> 00:16:27,736 Howard, monitor deze zendradio. Ik moet Zach in z'n rol helpen. 281 00:16:27,736 --> 00:16:29,363 Ik denk echt dat we klaar zijn. 282 00:16:29,363 --> 00:16:31,448 Ja, vast. Overhoring, patser. 283 00:16:32,116 --> 00:16:33,575 Je bent Oliver Putnam. 284 00:16:33,575 --> 00:16:37,454 Je hebt zes Cosmo's achter de kiezen bij Joe Allen als Frank Rich bonje zoekt. 285 00:16:37,955 --> 00:16:42,501 Wie is de definitieve Mrs. Lovett? Lansbury of LuPone? 286 00:16:43,085 --> 00:16:44,003 LuPone. 287 00:16:44,003 --> 00:16:45,379 Jezus Christus. - Mijn god. 288 00:16:45,963 --> 00:16:48,382 Ga. Ga gewoon. Er moet veel aan hem gebeuren. 289 00:17:11,864 --> 00:17:12,865 Wat doe je hier? 290 00:17:12,865 --> 00:17:14,533 Wat doe jij hier? 291 00:17:14,533 --> 00:17:17,786 Een moord oplossen? Mabél werkt alleen, weet je nog? 292 00:17:17,786 --> 00:17:18,871 Wie is daar? 293 00:17:19,705 --> 00:17:21,498 Hebben we gezelschap, Eva? 294 00:17:21,498 --> 00:17:22,750 Blijkbaar. 295 00:17:32,593 --> 00:17:33,427 Wat is dit? 296 00:17:33,427 --> 00:17:37,222 Nou, ik maak een rondje met comedylegende Eugene Levy... 297 00:17:37,222 --> 00:17:39,808 ...om iedereen te helpen omgaan met de recente moorden. 298 00:17:39,808 --> 00:17:42,728 Om hier en daar misschien een glimlach op te wekken. 299 00:17:44,396 --> 00:17:46,899 Wat is er met de ooglapjes? - Bedankt dat je het vraagt. 300 00:17:46,899 --> 00:17:49,151 Het blijkt dat Eugene en ik... 301 00:17:49,151 --> 00:17:54,782 ...allebei tegelijk een hinderlijke bindvliesontsteking hebben opgelopen. 302 00:17:54,782 --> 00:17:58,327 Maar gelukkig hebben we deze nieuwe geweldige druppels. 303 00:17:58,327 --> 00:18:02,122 En we dachten dat als jouw ooglapje hetzelfde bedekt... 304 00:18:02,122 --> 00:18:04,208 ...weet je, hinderlijke bindvliesontsteking... 305 00:18:04,208 --> 00:18:07,127 ...je het misschien wilt afdoen, hier in de kamer... 306 00:18:07,127 --> 00:18:09,838 Inderdaad. Ik deel m'n druppels met genoegen. 307 00:18:09,838 --> 00:18:12,674 Weet je wat? Ik pas, oké? 308 00:18:12,674 --> 00:18:16,011 Ik heb alle druppels op de markt al geprobeerd. Hier... 309 00:18:16,011 --> 00:18:18,305 Wacht. Ik snap het, hoor. 310 00:18:18,305 --> 00:18:21,266 Je hebt alles op de markt geprobeerd... 311 00:18:21,266 --> 00:18:26,355 ...maar je gaat er anders over denken als je het verhaal van m'n vriend hoort. 312 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 M'n verhaal? 313 00:18:29,233 --> 00:18:32,820 Het vertaal dat je me vorige week bij improv hebt verteld. 314 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 Ja, en... Nou, m'n verhaal is simpel. 315 00:18:36,532 --> 00:18:42,162 M'n neef is oogarts. - Dokter Savage. Salazar Savage. 316 00:18:42,162 --> 00:18:47,000 Ja, en z'n vader, mijn oom... 317 00:18:47,000 --> 00:18:51,213 Hij ging als missionaris naar Paraguay in de jaren 40... 318 00:18:51,213 --> 00:18:58,220 ...om te helpen bij het bekeren van het inheemse Montaguayo-volk... 319 00:18:58,220 --> 00:18:59,847 ...en z'n enige zoon op te voeden. 320 00:18:59,847 --> 00:19:05,602 Wederom, de geniale maar schandalig obscure dokter Salazar Savage. 321 00:19:05,602 --> 00:19:08,355 Ja, en... - Sorry. Waar gaat dit heen? 322 00:19:08,355 --> 00:19:10,023 Dat zal ik je zeggen. 323 00:19:10,023 --> 00:19:13,485 M'n neef heeft een spraakmakende kuur voor bindvliesontsteking ontwikkeld... 324 00:19:13,485 --> 00:19:16,363 ...met de inheemse Álava-cactus. 325 00:19:16,363 --> 00:19:21,910 Die hier niet beschikbaar is door wat onbeduidende kwaliteitsvoorschriften. 326 00:19:21,910 --> 00:19:25,831 Daar treed ik niet over in detail. - Ja. Hoe dan ook, het punt is... 327 00:19:25,831 --> 00:19:28,709 Goddank. Ja. Het punt is? 328 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Het punt is... 329 00:19:29,793 --> 00:19:36,508 ...dat ik recent een flesje van dit topspul heb ontvangen uit Asunción. 330 00:19:36,508 --> 00:19:40,262 Wat de daadwerkelijke hoofdstad van Paraguay is. 331 00:19:41,346 --> 00:19:43,974 Oké. Prima, prima. Ik probeer het wel. 332 00:19:44,474 --> 00:19:45,517 Wat je doet is... 333 00:19:46,435 --> 00:19:50,314 Je trekt je ooglapje omlaag en je druppelt er 16 druppels in. 334 00:19:50,314 --> 00:19:52,274 Ik weet hoe oogdruppels werken. 335 00:19:53,817 --> 00:19:58,155 Nee, nee. Je moet het hier doen, omdat we het willen filmen... 336 00:19:58,155 --> 00:20:01,909 ...zodat we de video kunnen opsturen aan dokter Salavar... 337 00:20:01,909 --> 00:20:02,993 Dokter Savage. - Savage. 338 00:20:02,993 --> 00:20:04,119 Ik ben zo terug. 339 00:20:15,214 --> 00:20:17,507 Ho, ho, ho. Kijk eens aan. 340 00:20:17,507 --> 00:20:20,177 Twee proteïne-eierpunch. Lekker. 341 00:20:20,177 --> 00:20:23,055 Het is m'n eigen recept. Patent aangevraagd. 342 00:20:23,055 --> 00:20:25,515 Eigenlijk, Eva, ben ik ook een soort mogol. 343 00:20:28,101 --> 00:20:29,102 Dat is dik. 344 00:20:29,603 --> 00:20:34,024 Dank je. Het geheim? Meer ei dan punch. En fijngemalen hertenhoef. 345 00:20:36,693 --> 00:20:39,905 Goed, het spijt me dat ik zomaar kom binnenvallen. 346 00:20:39,905 --> 00:20:43,283 Ik weet niet wat Eva Longoria je heeft verteld, maar... 347 00:20:43,283 --> 00:20:46,078 Dat we de moord onderzoeken. - Natuurlijk heb je dat verteld. 348 00:20:46,078 --> 00:20:47,788 En dat we aanwijzingen zoeken. 349 00:20:48,497 --> 00:20:50,249 We hebben antwoorden voor de dag om is. 350 00:20:51,333 --> 00:20:55,295 Ongerelateerd: Rudy, je huis is zo knus. 351 00:20:55,295 --> 00:20:57,798 Ik hou van kerstversiering. 352 00:20:57,798 --> 00:21:01,009 Maar ik moet zeggen dat je m'n favoriet niet hebt. 353 00:21:01,635 --> 00:21:05,055 Wat is dat? Een adventskalender? Ik heb er vijf. 354 00:21:05,055 --> 00:21:07,099 Notenkrakers? Ik heb een hele familie. 355 00:21:07,099 --> 00:21:09,851 Gigantische sneeuwman? Die moest ik op m'n kamer zetten. 356 00:21:09,851 --> 00:21:13,313 Mensen werden afgeschrikt door de schaal en anatomische correctheid. 357 00:21:13,313 --> 00:21:14,398 Dat is logisch. 358 00:21:15,357 --> 00:21:18,277 Nee, ik bedoelde engelenhaar. Heb je dat misschien? 359 00:21:22,197 --> 00:21:23,907 Is dat de intro van Perfect Strangers? 360 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 Is dat een zendradio? 361 00:21:25,659 --> 00:21:28,662 Ja. Van een vriend gekregen. Ik zal 'm opbergen. 362 00:21:30,664 --> 00:21:33,083 Hé, Mabél. Kijk om je heen. Er is geen engelenhaar. 363 00:21:33,959 --> 00:21:38,005 Kijk om je heen. Er hangt een geweer en er is nog een zendradio. 364 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 Er moet engelenhaar zijn. 365 00:21:39,339 --> 00:21:42,718 Hij heeft het vast alleen verstopt omdat je zei dat we aanwijzingen zoeken. 366 00:21:42,718 --> 00:21:46,555 Stop met 'engelenhaar' zeggen. Laten we gewoon een reactie uitlokken... 367 00:21:46,555 --> 00:21:49,016 ...zodat hij kan bekennen voor m'n etentje om 19.30 uur. 368 00:21:49,016 --> 00:21:50,559 Trouwens, ik heb een etentje... 369 00:21:50,559 --> 00:21:53,228 ...en ik wil ze kunnen zeggen dat ik een moord heb opgelost. 370 00:21:53,228 --> 00:21:56,106 Eva, m'n vriend is echt in gevaar. 371 00:21:56,106 --> 00:21:59,985 We gaan een moordenaar niet uitlokken zodat jij een charmant verhaal hebt voor... 372 00:21:59,985 --> 00:22:04,489 Federer, Anderson Cooper, Michelle Obama en de vrouw van Shark Tank. Barb dinges. 373 00:22:06,241 --> 00:22:08,785 We proberen je voor 18.00 uur weg te hebben. 374 00:22:08,785 --> 00:22:09,870 Top. 375 00:22:14,499 --> 00:22:18,420 Je vindt het misschien dwaas, maar toen ik klein was... 376 00:22:19,546 --> 00:22:23,550 ...had ik de droom dat ik een leven zou leiden... 377 00:22:23,550 --> 00:22:26,553 ...waarvan iemand op een dag een film zou willen maken. 378 00:22:28,096 --> 00:22:32,351 En nu wil ik alleen maar dat het de beste film wordt die ooit is gemaakt. 379 00:22:33,477 --> 00:22:37,356 Wauw, heel dapper dat je dat toegeeft, maar vast niet om de reden die jij denkt. 380 00:22:41,151 --> 00:22:43,445 Oké. Het spijt me. 381 00:22:44,279 --> 00:22:46,448 Ik snap het. Je wilt niet worden vergeten. 382 00:22:47,741 --> 00:22:49,701 Wie kan Oliver Putnam ooit vergeten? 383 00:22:49,701 --> 00:22:51,411 Juist. 384 00:22:52,079 --> 00:22:54,915 Dus laten we dat haar gaan opborstelen. Jeetje. 385 00:22:57,125 --> 00:22:59,544 Dat wordt nog een klus. 386 00:23:01,254 --> 00:23:04,966 Ik heb wel één vraag. - Ik heb hier gewoon een momentje nodig. 387 00:23:05,592 --> 00:23:07,260 Al die verhalen die je vertelt... 388 00:23:09,346 --> 00:23:10,722 Ze kunnen niet waar zijn, hè? 389 00:23:11,932 --> 00:23:16,603 De sleutel tot een Oliver Putnam-verhaal is dat je wilt dat het waar is. 390 00:23:17,270 --> 00:23:20,816 Het moet zich afspelen tussen 1960 en 1980. 391 00:23:21,400 --> 00:23:24,820 Het moet over een beroemdheid gaan die tot je schok nog blijkt te leven. 392 00:23:25,737 --> 00:23:28,740 En de beste spelen zich af in een club die nu een Applebee's is... 393 00:23:29,574 --> 00:23:31,701 ...of gaan over een drug die niet meer bestaat. 394 00:23:32,411 --> 00:23:36,289 Doe nu je ogen dicht. 395 00:23:43,088 --> 00:23:45,257 Iemand is net terug van Ibiza. 396 00:23:45,257 --> 00:23:48,343 Waar ik opium deed met Barbara Eden bij een Souplantation? 397 00:23:51,054 --> 00:23:52,431 Niemand kan het in één keer. 398 00:23:52,431 --> 00:23:55,016 Oké. - Kom op. Kom hier. 399 00:24:25,714 --> 00:24:26,715 Wat dit ook is... 400 00:24:28,216 --> 00:24:29,301 ...ik haat het. 401 00:24:54,784 --> 00:24:57,037 Oké. Hij kan elk moment terugkomen. 402 00:24:57,037 --> 00:24:59,623 Elk moment, Charles. Heb je een ander plan? 403 00:24:59,623 --> 00:25:00,874 Ik heb een plan. - Mooi. 404 00:25:00,874 --> 00:25:02,042 Ik heb een plan... - Mooi. 405 00:25:02,042 --> 00:25:03,126 ...en het is... 406 00:25:05,212 --> 00:25:08,882 Mijn god. Ik ben bij een moordenaar thuis en jij hebt geen plan. 407 00:25:08,882 --> 00:25:10,675 Oké. Bedankt. 408 00:25:10,675 --> 00:25:13,345 Alsjeblieft. Hopelijk werkt het. 409 00:25:16,014 --> 00:25:18,433 Luister. Voor we gaan, vroeg ik me af... 410 00:25:18,433 --> 00:25:22,562 ...of je m'n vriend Charles een glas water kunt geven. 411 00:25:22,562 --> 00:25:25,482 Prima. Ik ben nu een restaurant. 412 00:25:29,152 --> 00:25:32,072 We gaan je proestplan niet doen. - Ik denk dat er geen keuze is. 413 00:25:32,072 --> 00:25:35,158 Ik vertel een grap. Jij proest. We kunnen onder z'n ooglapje kijken. 414 00:25:35,158 --> 00:25:38,828 Als hij me haat en een moordenaar is en rechtstreeks in m'n huis kan schieten... 415 00:25:38,828 --> 00:25:40,747 ...moet ik misschien niet op hem sproeien? 416 00:25:41,331 --> 00:25:42,832 Goed punt. Dat is een goed punt. 417 00:25:43,583 --> 00:25:45,168 Maar hij kan mij ook doden. - Hier. 418 00:25:47,629 --> 00:25:49,172 Hier is het water dat je wilde. 419 00:25:49,172 --> 00:25:52,801 Hoe dan ook, er zijn twee slakken op vakantie in Beverly Hills... 420 00:25:52,801 --> 00:25:55,512 Hier. Proef het. Een priester en een eend... 421 00:25:55,512 --> 00:25:59,307 Nee, dat is niet grappig. Neem jij het. Drink jij het. Drink het. 422 00:25:59,307 --> 00:26:01,768 Hoe dan ook, twee kannibalen gaan zitten... 423 00:26:01,768 --> 00:26:04,104 ...voor een lekker hapje gebakken clownsreet... 424 00:26:05,063 --> 00:26:06,064 Wat moet... 425 00:26:07,107 --> 00:26:10,235 Zegt de ene kannibaal tegen de andere: 'Vind je dit ook maf smaken?' 426 00:26:14,656 --> 00:26:19,202 Dat is geen blauwe plek. Dat is een flinke bindvliesontsteking. 427 00:26:20,704 --> 00:26:23,873 Antibioticaresistente bindvliesontsteking. 428 00:26:26,751 --> 00:26:28,545 Niets. 429 00:26:29,671 --> 00:26:32,215 Wil je helpen? - Nee. Ik ben best druk. 430 00:26:33,466 --> 00:26:35,093 Hé, wat doe je? 431 00:26:36,386 --> 00:26:40,974 Niets. Ik bewonderde dit o zo schattige... 432 00:26:42,642 --> 00:26:43,685 Nee. Alsjeblieft. 433 00:26:44,686 --> 00:26:45,520 Raak hem niet aan. 434 00:26:46,438 --> 00:26:48,523 Mevrouw Claus is een geluksvogel. 435 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 Geweldig. 436 00:26:50,734 --> 00:26:54,696 Het diner is vervroegd naar 18.30 uur. Tijd om dit vliegtuig te laten landen. 437 00:26:54,696 --> 00:26:56,823 Nee... - Hé, Rudy. 438 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 Maakt dit je nijdig? 439 00:27:01,578 --> 00:27:02,829 Wat? - Of... 440 00:27:02,829 --> 00:27:04,372 Nee... - Dit misschien? 441 00:27:06,625 --> 00:27:08,960 En trouwens, je eierpunch is klote. 442 00:27:09,836 --> 00:27:12,255 Wat ga je doen? Ga je huilen? Ga je erover huilen? 443 00:27:12,255 --> 00:27:14,674 Want het gerucht gaat dat jij moorddadig wordt... 444 00:27:14,674 --> 00:27:16,801 ...als iemand kerst probeert te verpesten. 445 00:27:17,469 --> 00:27:18,970 Hé, raak dat niet aan. 446 00:27:18,970 --> 00:27:21,640 Ik wed dat het heel erg triggert. 447 00:27:21,640 --> 00:27:23,350 Mijn god. - Wat doe je? 448 00:27:23,350 --> 00:27:26,811 Ik los de moord op. Geef het toe. Kerst is alles wat je hebt. 449 00:27:26,811 --> 00:27:29,689 Ja, kerst en fitness. 450 00:27:29,689 --> 00:27:32,692 Fitness is duidelijk belangrijk voor je. Dat is me niet ontgaan. 451 00:27:32,692 --> 00:27:34,486 Maar bovenal hou je van kerst. 452 00:27:34,486 --> 00:27:38,740 Dus toen je Scrooge van een buurman je echte kerstboom wilde afpakken... 453 00:27:38,740 --> 00:27:39,824 ...sloeg je door. 454 00:27:39,824 --> 00:27:42,994 Eva, leg het geweer weg. - En toen je Charles in het vizier had... 455 00:27:42,994 --> 00:27:45,538 Eva Longoria is krankzinnig. - Dat is correct. 456 00:27:45,538 --> 00:27:46,623 ...schoot je hem neer. 457 00:27:49,501 --> 00:27:50,919 Dit is geen echt geweer. - Nee. 458 00:27:50,919 --> 00:27:54,297 Denk je dat ik op Charles schoot omdat ik van kerst hou? 459 00:27:54,297 --> 00:27:55,715 Ik haat kerst. 460 00:27:58,968 --> 00:27:59,969 Maar... 461 00:28:04,349 --> 00:28:05,725 Ik ben een fitnessinfluencer. 462 00:28:05,725 --> 00:28:09,437 Ik maakte één trainingsvideo in kerstthema en die is viral gegaan. 463 00:28:09,437 --> 00:28:11,981 Nu moet ik eeuwig het sexy hulpje van de kerstman zijn. 464 00:28:11,981 --> 00:28:15,694 Ik haal nog geen honderd likes tenzij het content met kerstthema is. 465 00:28:15,694 --> 00:28:17,237 M'n succes is m'n gevangenis. 466 00:28:17,237 --> 00:28:21,908 En de ornamenten, de rendieren, dat geweer uit A Christmas Story... 467 00:28:21,908 --> 00:28:22,992 ...zijn m'n cipiers. 468 00:28:22,992 --> 00:28:26,162 Elke vijf seconden vraagt men me of ze nog op de stoute lijst staan. 469 00:28:27,580 --> 00:28:28,707 Dat zijn veel namen. 470 00:28:28,707 --> 00:28:30,583 Hallo. - En buikspieren. 471 00:28:30,583 --> 00:28:31,710 Dank je. 472 00:28:31,710 --> 00:28:34,713 Weet je hoe moeilijk achterstevoren op jezelf schrijven is? 473 00:28:34,713 --> 00:28:38,174 Al m'n tijd gaat op aan het verzinnen van kersttrainingswoordgrapjes. 474 00:28:38,174 --> 00:28:41,094 'Je zult versteld staan van wat je lichaam kan. 475 00:28:41,094 --> 00:28:44,055 Je moet de "kerstballen" hebben om je beste "elf" te zijn.' 476 00:28:44,055 --> 00:28:46,224 M'n ouders zijn zo teleurgesteld in me. 477 00:28:47,600 --> 00:28:48,852 Fijn om dat eruit te laten. 478 00:28:52,981 --> 00:28:56,943 Kunnen jullie mensen niet vertellen over het hele 'ik haat kerst'-ding? 479 00:28:56,943 --> 00:28:58,862 Ja, prima. Geen probleem. 480 00:28:59,404 --> 00:29:00,989 Ik heb nog één vraag. 481 00:29:01,698 --> 00:29:02,866 Kun je dit uitleggen? 482 00:29:03,992 --> 00:29:06,369 We zagen engelenhaar waar het schot werd afgevuurd. 483 00:29:07,036 --> 00:29:08,371 Dat leidde ons naar jou. 484 00:29:08,371 --> 00:29:09,831 Ja, dit is geen engelenhaar. 485 00:29:09,831 --> 00:29:12,876 Engelenhaar is erg brandbaar. De sluipmoordenaar van kerst. 486 00:29:13,960 --> 00:29:15,670 Oké. Dank je. 487 00:29:16,421 --> 00:29:20,633 Sorry dat Eva Longoria een geweer dat ze voor echt aanzag afvuurde in je woning. 488 00:29:20,633 --> 00:29:21,718 Foutje. 489 00:29:21,718 --> 00:29:23,887 Maar als het een troost is... 490 00:29:23,887 --> 00:29:26,473 Michelle Obama kijkt vanavond naar je TikTok. 491 00:29:28,391 --> 00:29:31,102 Wacht, hoe bedoel je dat Michelle Obama kijkt... 492 00:29:31,102 --> 00:29:33,897 Is dat ergens een eufemisme voor? - Vrolijk kerstfeest. 493 00:29:36,858 --> 00:29:38,902 De Ollies zijn terug. 494 00:29:39,569 --> 00:29:42,030 Dat was een lange dag alleen met een big en een radio. 495 00:29:42,030 --> 00:29:43,114 Hoe was jullie dag? 496 00:29:43,114 --> 00:29:46,159 Ligt eraan wat je vindt van te veel quaaludes met Ving Rhames... 497 00:29:46,159 --> 00:29:47,952 ...en uit de Playboy Club gezet worden. 498 00:29:50,038 --> 00:29:51,039 Wacht even. 499 00:29:51,915 --> 00:29:53,583 Dat is m'n impresario. Moment. 500 00:29:54,626 --> 00:29:56,252 Zo te zien ging het goed. 501 00:29:56,252 --> 00:29:58,755 Groot succes. Enorm succes. 502 00:29:59,255 --> 00:30:01,216 Het succes heeft elefantiasis. 503 00:30:01,216 --> 00:30:03,843 Ondertussen hield ik een minutieus radiologboek bij. 504 00:30:04,886 --> 00:30:08,723 Een paar zendercodes, de intro van Perfect Strangers... 505 00:30:08,723 --> 00:30:11,392 ...veel geklets over het weer. Heel veel. 506 00:30:11,976 --> 00:30:15,063 De meeste van die malloten wachten alleen maar op de apocalyps. 507 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 Inclusief Kristen Biig... 508 00:30:16,773 --> 00:30:20,151 ...die één open raam verwijderd is van zichzelf in bacon veranderen. 509 00:30:20,151 --> 00:30:22,320 Ik ben blij dat je me hiertoe hebt gepusht. 510 00:30:24,197 --> 00:30:26,324 Ja, absoluut. 511 00:30:26,324 --> 00:30:28,952 Het was heel leuk. We hebben veel gehuppeld... 512 00:30:28,952 --> 00:30:32,080 ...en we hebben elkaar leren kennen en weet je, het hele ding. 513 00:30:33,039 --> 00:30:34,874 Natuurlijk doe ik sarcastisch. 514 00:30:34,874 --> 00:30:37,460 Welk deel van 'carrièrewending' vond je zo verwarrend? 515 00:30:37,460 --> 00:30:41,756 Ik zei dat ik lijvige, psychoseksuele, dramatische hoofdrollen wil. 516 00:30:41,756 --> 00:30:44,801 En jij geeft me Willy Wonka met angstzweet op zakformaat. 517 00:30:45,301 --> 00:30:48,429 Die man is een eendimensionale narcist. 518 00:30:48,429 --> 00:30:52,517 Onder die sjaals, diep vanbinnen, zitten alleen maar meer sjaals. 519 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 Ik moet gaan. 520 00:30:54,185 --> 00:30:57,105 Bedankt, jongens. Ik moet gaan. Dat was heel leuk. 521 00:30:57,605 --> 00:30:58,606 Heel leuk. 522 00:30:59,232 --> 00:31:01,276 Yo, Galifianakis. 523 00:31:01,276 --> 00:31:04,779 Hoe kun je een hele dag bij deze man zijn en het nog steeds niet snappen? 524 00:31:05,280 --> 00:31:08,032 Ik zal je eens wat vertellen over meneer Oliver Putnam. 525 00:31:08,741 --> 00:31:09,742 Deze man... 526 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 ...is m'n held. 527 00:31:12,120 --> 00:31:14,622 Oliver kent de definitie van opgeven niet. 528 00:31:14,622 --> 00:31:18,835 Er is geen obstakel of tragedie waarvan hij zich niet weet te herstellen. 529 00:31:18,835 --> 00:31:24,757 Denk aan wat hij heeft doorstaan. Flop na flop na flop. 530 00:31:24,757 --> 00:31:26,426 In het theater, erbuiten. 531 00:31:27,135 --> 00:31:29,262 Juist. - Elke andere man met maar een beetje... 532 00:31:29,262 --> 00:31:34,142 ...een greintje waardigheid zou verwoest zijn, maar niet deze man. 533 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 Altijd als hij valt, staat hij meteen weer op. 534 00:31:37,687 --> 00:31:40,607 En hij begint de dag met een lied. Toch? - Klopt. 535 00:31:40,607 --> 00:31:42,692 Ook al weet hij dat hij weer gaat vallen. 536 00:31:43,192 --> 00:31:45,236 Oké, Howard, toe. Ik denk dat ik zelf wel... 537 00:31:45,236 --> 00:31:50,617 Neem z'n huidige langeafstandsrelatie. Ik geef het zes maanden. De meesten drie. 538 00:31:51,326 --> 00:31:54,746 Maar hij blijft hier om jouw carrière te helpen... 539 00:31:54,746 --> 00:31:57,832 ...in plaats van te genieten van de laatste kostbare uren... 540 00:31:57,832 --> 00:31:59,542 ...in die Hindenburg van een relatie. 541 00:31:59,542 --> 00:32:02,629 Dat is niet waar. Loretta en ik zijn sterker dan ooit. 542 00:32:02,629 --> 00:32:04,213 Meer hoef ik niet te zeggen. 543 00:32:07,717 --> 00:32:09,719 Dat is nou psychoseksueel. 544 00:32:10,595 --> 00:32:11,596 Dat is lijvig. 545 00:32:12,096 --> 00:32:13,640 Je bent niet de hofnar. 546 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Je bent koning Lear. 547 00:32:15,934 --> 00:32:18,061 Wat Howard volgens mij bedoelde, was... 548 00:32:19,896 --> 00:32:22,732 Je bent een soort elegante worm. 549 00:32:23,983 --> 00:32:25,276 Een goedgeklede voetveeg. 550 00:32:25,276 --> 00:32:28,029 Een kakkerlak in Technicolor die weigert te sterven. 551 00:32:29,614 --> 00:32:30,615 Ik haat je... 552 00:32:31,658 --> 00:32:32,951 ...maar ik hou van je. 553 00:32:36,621 --> 00:32:38,790 Men neemt me hierna misschien eindelijk serieus. 554 00:32:42,210 --> 00:32:44,170 Ik ga je onsterfelijk maken. 555 00:32:46,130 --> 00:32:47,131 De echte... 556 00:32:48,049 --> 00:32:49,050 ...tragische... 557 00:32:50,885 --> 00:32:51,719 ...jammerlijke... 558 00:32:52,804 --> 00:32:53,805 ...eenzame... 559 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 ...deerniswekkende jij. 560 00:32:59,352 --> 00:33:01,896 Dat is heel vriendelijk. Dank je. 561 00:33:01,896 --> 00:33:03,231 Oké, aan de slag. 562 00:33:10,947 --> 00:33:15,493 Hé, maat. Kijk wie er een bloedneus heeft. Die kreeg ik vaak uit nervositeit. 563 00:33:15,493 --> 00:33:18,788 Die van mij komt door een stomp in m'n gezicht. 564 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 Sorry voor de muilpeer. 565 00:33:20,665 --> 00:33:23,001 Het is oké, Vince. Excuses aanvaard. 566 00:33:24,252 --> 00:33:28,131 Weet je, ik heb net iets beseft, Charles. Je bent niet zo complex. 567 00:33:28,798 --> 00:33:31,843 Je bent net zo laf als ik en dat maakt je grappig. 568 00:33:31,843 --> 00:33:35,346 Ik denk dat ik jou kan spelen. - Nou, dat is iets. 569 00:33:35,346 --> 00:33:38,391 Niet te geloven dat je dacht dat ik je vriendin had vermoord. 570 00:33:38,933 --> 00:33:43,604 Ik kan deze matige tot ernstige bacteriële bindvliesontsteking niet eens doden. 571 00:33:43,604 --> 00:33:48,401 Degene die m'n vriendin neerschoot, moet iets aan z'n ogen hebben gehad. 572 00:33:48,901 --> 00:33:51,195 Want ik denk dat hij mij moest hebben. 573 00:33:51,195 --> 00:33:54,741 En eerlijk gezegd dacht ik altijd dat je me haatte. 574 00:33:54,741 --> 00:33:58,703 Wat? Dat ik jou haatte? Ik dacht altijd dat je mij haatte. 575 00:33:59,203 --> 00:34:02,123 Altijd als ik je door het raam zie, wend je je blik af. 576 00:34:02,123 --> 00:34:03,958 Ik ben gewoon ongemakkelijk. 577 00:34:05,209 --> 00:34:08,629 Ik ben ook ongemakkelijk. - Ben jij ongemakkelijk? 578 00:34:08,629 --> 00:34:11,758 Ik ben heel ongemakkelijk. Ja. 579 00:34:12,675 --> 00:34:13,676 Vince. 580 00:34:13,676 --> 00:34:15,011 Charles. 581 00:34:20,224 --> 00:34:21,476 Eugene. 582 00:34:23,853 --> 00:34:26,564 Ja, oké. Kijk, je bent te strak. 583 00:34:27,190 --> 00:34:29,692 Je omhelzing is gewoon veel te strak. 584 00:34:30,902 --> 00:34:34,655 Dit is genoeg. Dit is omhelzen voor drie mensen. Genoeg. 585 00:34:34,655 --> 00:34:36,991 Oké, goed. Klaar. Dag. 586 00:34:36,991 --> 00:34:38,201 Prachtig appartement. 587 00:34:43,664 --> 00:34:46,125 Ik sla het gedeelte waar ik finaal verkeerd zat over... 588 00:34:46,125 --> 00:34:47,502 ...als ik dit vanavond vertel. 589 00:34:48,920 --> 00:34:52,173 Weet je wat? Als het een troost is: je hebt eigenlijk wel geholpen. 590 00:34:52,173 --> 00:34:55,259 Ik had vast weken verspild aan denken dat hij een motief had. 591 00:34:56,219 --> 00:35:01,057 Misschien is de aanpak van jouw Mabel zo slecht nog niet. Of Mabél. 592 00:35:01,724 --> 00:35:04,102 Mabél is gewaagd. Ze bruist. Ze verkoopt T-shirts. 593 00:35:05,436 --> 00:35:09,232 Ik denk dat ik nog even blijf. Ik ga een voorbeeld aan jou nemen. 594 00:35:25,414 --> 00:35:26,749 Ik zie je, Mabél. 595 00:35:46,894 --> 00:35:48,980 krakersrechten NYC 596 00:35:48,980 --> 00:35:50,773 Krakersrechten in New York 597 00:35:50,773 --> 00:35:54,110 {\an8}een kraker wordt al binnen 30 dagen als wettige bewoner gezien 598 00:36:16,132 --> 00:36:18,342 Verhuisfeestje? 599 00:36:28,477 --> 00:36:29,729 Wij zijn het. 600 00:36:31,230 --> 00:36:32,440 Roomservice. 601 00:36:34,066 --> 00:36:36,485 Je gelooft dus niet dat Dudenoff in Portugal is? 602 00:36:36,485 --> 00:36:37,904 Ik ben niet overtuigd. 603 00:36:37,904 --> 00:36:40,740 Hij zal niet blij zijn dat jij hier bent. - Daar reken ik op. 604 00:36:40,740 --> 00:36:44,368 Als hij ontdekt dat ik hier kraak, moet hij komen om me eruit te gooien. 605 00:36:44,869 --> 00:36:46,704 Hij kan onze moordenaar zijn. 606 00:36:47,205 --> 00:36:49,081 Ik vind het geweldig dat je kraakt. 607 00:36:49,624 --> 00:36:52,710 In de zomer van '77 heb ik drie ongelooflijke maanden gekraakt... 608 00:36:52,710 --> 00:36:55,504 ...in het gastenverblijf van Sonny Bono in Palm Springs. 609 00:36:55,504 --> 00:36:59,258 Het zal goed zijn voor de zaak en ik had onderdak nodig. 610 00:36:59,258 --> 00:37:02,428 Ik maak me gewoon zorgen om jou hier. 611 00:37:02,428 --> 00:37:04,555 Ik maak me altijd zorgen om jou. 612 00:37:05,056 --> 00:37:07,308 Nu kunnen we elkaar tenminste in de gaten houden. 613 00:37:08,893 --> 00:37:12,021 Waarom konden de acteurs niet komen voor een van onze finales? 614 00:37:12,021 --> 00:37:14,482 Wanneer we alles in één keer helemaal snappen. 615 00:37:33,709 --> 00:37:35,086 Wat gebeurt er nu? 616 00:37:37,421 --> 00:37:41,550 Wat is dat bizar aanstekelijke lied? - Ik hoorde het op Rudy's zendradio. 617 00:37:41,550 --> 00:37:43,678 Ken je de intro van Perfect Strangers niet? 618 00:37:43,678 --> 00:37:44,762 Jij wel? 619 00:37:45,680 --> 00:37:47,390 De intro van Perfect Strangers. 620 00:37:47,974 --> 00:37:52,061 Howard hoorde hetzelfde lied op de radio. Geef me z'n boek. 621 00:37:54,647 --> 00:37:59,318 Ja, er kwam iemand op de zender die zei: 'Ontmoet me op 445.' 622 00:37:59,318 --> 00:38:04,156 Hoe zit het met die zendradio's? Hebben we met een doemsekte te maken? 623 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Weet je, Vince had een foto van iedereen op deze verdieping... 624 00:38:07,618 --> 00:38:10,288 ...en iemand had Rudy's hand vast met de big... 625 00:38:10,288 --> 00:38:11,956 ...en dat gezicht was doorgekrast. 626 00:38:11,956 --> 00:38:13,833 Misschien was die persoon op de zender. 627 00:38:13,833 --> 00:38:17,962 Maar wat is 445? Is het een adres, een tijd? 628 00:38:17,962 --> 00:38:19,046 Het is een frequentie. 629 00:38:20,798 --> 00:38:21,799 Jeetje. 630 00:38:27,722 --> 00:38:30,641 Kun je me helpen? - Ja, komt goed. Hier. 631 00:38:35,855 --> 00:38:39,942 OMIT-B aan Perfect Strangers. Ontvang je me? 632 00:38:41,402 --> 00:38:44,405 Hallo? Je zou niet op deze frequentie moeten zijn. 633 00:38:45,990 --> 00:38:47,116 Wie is Dudenoff? 634 00:38:47,116 --> 00:38:49,910 Hoe zit het met alle ham? - Weet je wie me wil omleggen? 635 00:38:50,578 --> 00:38:53,497 De vorige die die vragen kwam stellen, is dood. 636 00:38:54,790 --> 00:38:56,500 Ik hou van je, Hammy Faye Baker. 637 00:38:59,879 --> 00:39:01,505 Nou, dat mysterie is opgelost. 638 00:39:01,505 --> 00:39:04,884 Maar echt, laat dit vallen, of jullie zijn de volgenden. 639 00:39:47,134 --> 00:39:49,136 {\an8}Vertaling: E. Brevink