1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Detta har hänt... 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,921 Jag friade nästan till Loretta i LA, men avstod. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,756 - Varför då? - Ett misslyckat äktenskap, 4 00:00:06,756 --> 00:00:09,050 det känner man väl till, men två stycken 5 00:00:09,050 --> 00:00:10,969 då börjar folk ställa frågor. 6 00:00:10,969 --> 00:00:14,139 Tänk att du trodde att jag dödat din vän! 7 00:00:14,681 --> 00:00:19,227 Jag kan inte ens ta kål på den här ögoninflammationen. 8 00:00:19,227 --> 00:00:22,772 Sazz ringde Bev Melon och sa att det var problem med filmen. 9 00:00:22,772 --> 00:00:24,983 Direkt efter det sköts hon. 10 00:00:24,983 --> 00:00:28,695 Nån i filmteamet dödade Sazz för att dölja filmproblemet. 11 00:00:28,695 --> 00:00:32,365 Det mest geniala regissörsteamet, the Brothers. 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,534 De tre ska vara med på fotot också. 13 00:00:35,201 --> 00:00:36,578 Det är tajmningen. 14 00:00:36,578 --> 00:00:39,956 Om det ska funka måste den som sköt från Västra tornet 15 00:00:39,956 --> 00:00:42,292 hinna tillbaka hit, städa av brottsplatsen 16 00:00:42,292 --> 00:00:44,544 och göra sig av med kroppen på 12 minuter. 17 00:00:44,544 --> 00:00:46,755 - Hur gick det för mig? - 38 minuter. 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,299 - Va? - Vad är det jag står på? 19 00:00:49,299 --> 00:00:52,177 - Det känns som flugpapper. - Det är en klibbmatta. 20 00:00:52,177 --> 00:00:53,261 IGENMÅLAT FÖNSTER 21 00:00:53,261 --> 00:00:55,638 ...på klibbmattan matchar det hemma hos Dudenoff. 22 00:00:55,638 --> 00:00:57,849 Mördaren var på produktionskontoret, 23 00:00:57,849 --> 00:01:01,019 och är troligen med på fotosessionen också. 24 00:01:01,770 --> 00:01:05,023 Det var inte en mördare, utan två. 25 00:01:05,023 --> 00:01:08,068 En som sköt, och en som städade. 26 00:01:08,068 --> 00:01:10,695 Du har helt rätt. De kan ha gjort det. 27 00:01:10,695 --> 00:01:12,697 Var är den andra Brothers-systern? 28 00:01:15,575 --> 00:01:17,077 Jösses, de är skjutna! 29 00:01:22,207 --> 00:01:25,502 Det ni nu ska få se är en anklagads vittnesmål 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,921 men på vårt modersmål, 31 00:01:28,463 --> 00:01:31,549 filmens eget språk. 32 00:01:32,759 --> 00:01:35,053 Filmen utgår från många vinklar, 33 00:01:35,053 --> 00:01:38,765 kameror och linser för att ge er ett multidimensionellt perspektiv 34 00:01:38,765 --> 00:01:42,519 så som bara kameror kan. 35 00:02:01,246 --> 00:02:05,041 Tawny och jag fick vår första kamera när vi var nio. 36 00:02:05,041 --> 00:02:06,126 Och börja. 37 00:02:07,335 --> 00:02:09,379 {\an8}En Sony DCR-VX1000. 38 00:02:09,379 --> 00:02:10,463 {\an8}Pygmalions förlust (2003) 39 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 {\an8}Vi sparade alla våra pengar men de räckte inte. 40 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 {\an8}Alltså stal vi den. 41 00:02:19,055 --> 00:02:24,185 Vår estetik hörde hemma i skärningspunkten mellan voyeurism och kroppsskräck. 42 00:02:26,521 --> 00:02:28,982 Av nåt skäl passade vi aldrig in i högstadiet. 43 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 {\an8}Den spruckna svanens sång (2010) 44 00:02:31,234 --> 00:02:32,318 {\an8}Inte nu igen. 45 00:02:34,362 --> 00:02:35,363 {\an8}De är så knasiga. 46 00:02:38,867 --> 00:02:39,868 {\an8}Nej. 47 00:02:40,994 --> 00:02:44,330 {\an8}Sen träffade vi vår filmlärare, och våra liv förändrades. 48 00:02:44,914 --> 00:02:47,625 Han sa att vår knasighet skulle ge oss framgång. 49 00:02:48,126 --> 00:02:49,419 Det enda vi skulle... 50 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 Fortsätt filma. 51 00:02:51,880 --> 00:02:55,216 {\an8}Om det är det enda ni lärt er, så är det detta. 52 00:02:55,216 --> 00:02:56,509 {\an8}Grundläggande om film 101 53 00:02:56,509 --> 00:03:00,096 {\an8}Ta er kamera och filma världen, fånga rubb och stubb. 54 00:03:00,680 --> 00:03:03,725 Censurera aldrig nånsin er själva. 55 00:03:03,725 --> 00:03:05,393 Se aldrig bort. 56 00:03:06,186 --> 00:03:09,105 Såvida det inte är en solförmörkelse eller en Medusa 57 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 eller den gång jag häftade ihop era prov med min skjorta. 58 00:03:14,194 --> 00:03:18,489 Allvarligt talat... låt kameran gå. 59 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Fastän det är mitt i kaos. 60 00:03:23,453 --> 00:03:25,955 Kaos kan vara av godo. 61 00:03:27,165 --> 00:03:30,335 Kaos kan vara konst. 62 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 Det tog vi till oss. 63 00:03:38,968 --> 00:03:40,220 Jösses, de är skjutna! 64 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 Oliver! 65 00:03:45,016 --> 00:03:47,852 - Se till att få ut mig! - Det kom därifrån. 66 00:03:47,852 --> 00:03:49,646 - Den här vägen! - Precis där. 67 00:03:51,064 --> 00:03:53,107 Det är Glen. Han lever. 68 00:03:53,107 --> 00:03:54,192 Vilken Oliver är det? 69 00:03:55,526 --> 00:03:56,903 Zach? 70 00:03:56,903 --> 00:03:58,613 Den tog i fettet. 71 00:03:58,613 --> 00:04:01,950 Okej. Så här. Lägg tryck på det. 72 00:04:02,575 --> 00:04:04,494 Oliver, nej! 73 00:04:06,704 --> 00:04:08,915 - Är det slut nu? - Han är okej. 74 00:04:11,584 --> 00:04:14,420 {\an8}Akt ett: Den utlösande händelsen. 75 00:04:16,756 --> 00:04:17,757 {\an8}Taxi! 76 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 {\an8}Kör bara! 77 00:04:21,094 --> 00:04:22,553 Kör oss till Upper West Side. 78 00:04:22,553 --> 00:04:24,681 Vart som helst som inte är SoHo. 79 00:04:24,681 --> 00:04:26,349 Klarar de sig, de andra? 80 00:04:26,349 --> 00:04:27,433 Det måste de. 81 00:04:27,433 --> 00:04:29,352 Ingen mer få dö på grund av oss. 82 00:04:29,352 --> 00:04:32,272 - Herregud. - Såg ni Tawny när skottet gick av? 83 00:04:32,272 --> 00:04:35,191 Nej, jag såg bara en blixt framför mig. 84 00:04:36,359 --> 00:04:39,737 Jag var ett sånt vackert barn. Begåvad, redan då. 85 00:04:40,238 --> 00:04:43,241 Oskyldig och väldigt duktig. 86 00:04:43,241 --> 00:04:46,202 Vad tänker ni nu? Blev Tawny träffad? 87 00:04:46,995 --> 00:04:48,496 Var Oliver måltavlan? 88 00:04:48,496 --> 00:04:52,500 I så fall kan skottet mot Sazz ha varit avsett för mig. 89 00:04:53,418 --> 00:04:57,380 Vem vet, kanske Mabel står på tur? 90 00:04:58,756 --> 00:05:02,468 - Ni är alla måltavlor, alltså. - Varför filmar du, Howard? 91 00:05:03,052 --> 00:05:05,305 Jag sköter dokumentären och är talangscout. 92 00:05:05,305 --> 00:05:09,225 Systrarna Brothers sa att jag skulle låta kameran gå. 93 00:05:09,225 --> 00:05:10,310 Mördarna? 94 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 - Ut ur taxin! - Vi är ju inte ens i city. 95 00:05:12,312 --> 00:05:15,565 Vänta. Jag jobbar åt er istället. Åt helsicke med systrarna Brothers. 96 00:05:15,565 --> 00:05:18,860 Händer det er nåt är detta polisens bevismaterial. 97 00:05:19,360 --> 00:05:21,154 Okej, fortsätt filma, då. 98 00:05:21,154 --> 00:05:23,990 Men helst min vänstra sida. Högre vinklar. 99 00:05:23,990 --> 00:05:25,783 - Okej. - Och inget i profil. 100 00:05:25,783 --> 00:05:26,868 Jösses. 101 00:05:27,368 --> 00:05:31,622 Varför skulle systrarna Brothers äventyra sin egen film med att döda Oliver? 102 00:05:31,622 --> 00:05:33,374 Det är inte logiskt. 103 00:05:33,374 --> 00:05:36,878 Det är helt logiskt. Det är bara vi som inte förstår det. 104 00:05:38,296 --> 00:05:41,758 Kolla, mina berömda grannar som har sabbat hela huset. 105 00:05:41,758 --> 00:05:45,345 - Uma, akta dig. Jag känner mig aggressiv. - Kolla här. 106 00:05:45,345 --> 00:05:48,890 {\an8}Tack vare er har de installerat kameror överallt om vi skulle bli mördade. 107 00:05:48,890 --> 00:05:53,102 {\an8}Man kan varken fjärta eller stjäla en blaska utan att nån ser det. 108 00:05:53,102 --> 00:05:56,439 - Dra åt helvete. - Ingen skjuter ner rätt personer. 109 00:05:56,439 --> 00:05:57,940 Vi hittar ett säkert gömställe. 110 00:05:57,940 --> 00:06:00,526 Eftersom nån blev dödad i din lägenhet 111 00:06:00,526 --> 00:06:03,112 och skottet kom från min, tror jag hemma hos Oliver. 112 00:06:03,112 --> 00:06:06,783 Min lägenhet är minst mordbenägen. Jag har även de bekvämaste möblerna. 113 00:06:07,283 --> 00:06:09,702 Om inte skytten har ihjäl mig gör Charles soffa det. 114 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 Mördare i huset. 115 00:06:14,207 --> 00:06:15,291 Tryck på stäng. 116 00:06:15,291 --> 00:06:17,126 - Ja, jag ska. - Skynda dig, Oliver. 117 00:06:17,126 --> 00:06:18,961 Tryck så mycket ni vill, men knapparna 118 00:06:18,961 --> 00:06:22,423 har inte funkat sen Lagen om Handikappade kom till 1990. 119 00:06:22,423 --> 00:06:25,385 Vi kan dö när som helst. Dina fakta måste bli lite skojigare. 120 00:07:12,974 --> 00:07:17,395 SÄSONG FYRA - AVSNITT SEX BLOW-UP – FÖRSTORINGEN 121 00:07:18,020 --> 00:07:20,148 Herregud, systrarna är i huset. 122 00:07:20,148 --> 00:07:22,942 {\an8}Och otäckt lugna. Leker de med oss? 123 00:07:22,942 --> 00:07:25,862 {\an8}Vet inte. De är som späckhuggare med sina byten. 124 00:07:25,862 --> 00:07:27,947 {\an8}Späckhuggare är inte riktiga valar. 125 00:07:27,947 --> 00:07:29,407 {\an8}- Bättre. - Mår du bra, Oliver? 126 00:07:29,407 --> 00:07:33,286 {\an8}- Du verkar lite upprörd. - Jag? Upprörd? 127 00:07:33,786 --> 00:07:35,204 {\an8}Verkar jag upprörd? 128 00:07:36,581 --> 00:07:40,209 {\an8}Inte vet jag. Kanske för att jag nästan dog idag! 129 00:07:40,960 --> 00:07:44,088 {\an8}Herregud. Jag dog nästan idag. 130 00:07:46,174 --> 00:07:50,928 {\an8}Där låg jag, helt okej, mellan två blödande personer, 131 00:07:51,846 --> 00:07:53,598 {\an8}och tänkte bara på Loretta. 132 00:07:55,433 --> 00:07:59,437 {\an8}Varför lever jag en enda sekund till utan mitt livs kärlek hos mig? 133 00:07:59,437 --> 00:08:00,521 {\an8}Hej. 134 00:08:00,521 --> 00:08:04,484 {\an8}- Jag är bara en hela massa att ångra. - Här är en hel massa bourbon. 135 00:08:05,818 --> 00:08:08,321 Men du, då, Charles? Vad ångrar du? 136 00:08:08,946 --> 00:08:11,991 - Jag? Inget, egentligen. - Jo då. 137 00:08:11,991 --> 00:08:15,244 Du ska få ett tips. Annonskampanjen du gjorde för sackarin. 138 00:08:15,995 --> 00:08:19,957 Du slängde iväg en underlig blick varenda gång du fick chansen att ta notan. 139 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 - Den gången du blev kär i Jan. - Sant. 140 00:08:22,376 --> 00:08:26,214 Men hon tipsade oss om Baked by Melissa, och det stället älskar vi ju. 141 00:08:26,214 --> 00:08:29,050 Ja, det gottgör ju alla seriemord. 142 00:08:29,634 --> 00:08:32,428 - Fast kanelbullarna är så goda. - Ja. 143 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 - Jisses. - Öppna inte! 144 00:08:34,347 --> 00:08:35,431 - Herregud! - Åh nej! 145 00:08:35,431 --> 00:08:36,516 Jösses. 146 00:08:39,101 --> 00:08:41,270 Hon ringde där nerifrån. 147 00:08:41,270 --> 00:08:43,564 - Kom igen nu. Vad har jag sagt? - Tack gode gud. 148 00:08:43,564 --> 00:08:46,984 Jag hade ett villkor. Ett enda villkor. 149 00:08:47,485 --> 00:08:49,862 Låt inget hända Galifianakis. 150 00:08:49,862 --> 00:08:52,949 Nån försöker mörda oss, inspektören. Mörda mig. 151 00:08:52,949 --> 00:08:55,576 Som den som velat döda er i tre år kan jag förstå det. 152 00:08:55,576 --> 00:08:57,245 - Grovt. - Hur mår Zack och Glen? 153 00:08:57,245 --> 00:08:59,455 Stubbins är stabil, men medvetslös. 154 00:08:59,455 --> 00:09:02,333 Kulan strök plattan i huvudet och avvek mot "Gali-fine-nakis". 155 00:09:02,333 --> 00:09:04,835 Men ingen fara, den skadade inga organ. 156 00:09:04,835 --> 00:09:08,339 Nej då. Den satans turgubben av underbart manna-kött. 157 00:09:08,339 --> 00:09:11,050 - Vad är det nu? - Låtsas bara som att jag inte finns. 158 00:09:11,050 --> 00:09:13,344 Åh nej, så går det inte till. Stäng av det där. 159 00:09:14,637 --> 00:09:15,763 {\an8}Stäng av den där skiten! 160 00:09:17,431 --> 00:09:19,976 {\an8}Du borde gå och gripa systrarna Brothers. 161 00:09:19,976 --> 00:09:23,396 {\an8}Tawny har stövlar med avtryck som matchar det hemma hos Dudenoff. 162 00:09:23,396 --> 00:09:26,607 {\an8}- Exakta samma stövlar? - Jaha... du driver med mig. 163 00:09:26,607 --> 00:09:29,944 {\an8}Jag behöver nåt mer än likadana stövlar för en husrannsakan. 164 00:09:29,944 --> 00:09:34,156 {\an8}Jag såg Tawny med ett långt svart fodral precis före skottet. 165 00:09:34,156 --> 00:09:36,993 {\an8}- Kanske mordvapnet är däri. - Hitta det, då! 166 00:09:36,993 --> 00:09:39,036 {\an8}Okej. Nu igen. 167 00:09:40,204 --> 00:09:42,164 {\an8}Glöm inte att jag gömmer en härinne också. 168 00:09:42,164 --> 00:09:44,875 {\an8}Behöver inte se min syster ta en handtralla. 169 00:09:44,875 --> 00:09:48,045 {\an8}Det skulle ju göra filmen barnförbjuden, äntligen. 170 00:09:50,840 --> 00:09:56,387 {\an8}Hör nu, min lilla husockupant: Dudenoff är icke i Portugal, nej då. 171 00:09:56,387 --> 00:10:00,182 {\an8}Han har löst in sin sjukpenning på en bodega på 125:e gatan. 172 00:10:01,475 --> 00:10:03,144 {\an8}Är Dudenoff i New York? 173 00:10:03,811 --> 00:10:07,773 {\an8}Och även när Sazz blev mördad. Han har nåt med det här att göra. 174 00:10:07,773 --> 00:10:09,900 {\an8}Vad har Dudenoff ihop med systrarna Brothers? 175 00:10:09,900 --> 00:10:12,737 {\an8}Kom igen. Systrarna Brothers, Dudenoff, Freddy, Chucky, Jigsaw. 176 00:10:12,737 --> 00:10:16,782 {\an8}Jag bryr mig inte. Nån är definitivt ute efter er. 177 00:10:16,782 --> 00:10:19,410 {\an8}Ni kanske ska fundera på att flytta till Portugal. 178 00:10:20,911 --> 00:10:23,080 {\an8}De vill att jag går tillbaka till brottsplatsen. 179 00:10:23,080 --> 00:10:25,541 {\an8}Nån mer har tydligen fått syn på 180 00:10:25,541 --> 00:10:30,087 {\an8}ditt förlupna ex, Jan Bellows, i stan. 181 00:10:30,755 --> 00:10:32,506 {\an8}Lyckliga jag får ta hand om det. 182 00:10:36,093 --> 00:10:37,470 {\an8}Charles, den här är till dig. 183 00:10:37,470 --> 00:10:40,640 Krematoriematerial S. PATAKI - BEVIS 184 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 Det här är Sazz Patakis kvarlevor. 185 00:10:43,392 --> 00:10:46,187 {\an8}Jag trodde det kändes bättre för henne att vara med dig 186 00:10:46,187 --> 00:10:51,025 {\an8}än att stå på nån hylla i våra bevismagasin. 187 00:10:54,278 --> 00:10:57,573 {\an8}Jag lägger det i min glasburk. Tack. 188 00:10:58,658 --> 00:11:00,701 {\an8}Hör ni, var nu inte hjältar allihop, okej? 189 00:11:01,577 --> 00:11:04,080 {\an8}Jag har ingen lust att identifiera era kroppsdelar. 190 00:11:07,208 --> 00:11:09,960 {\an8}- Hör ni det? Va? Fan! - Ja, ja... 191 00:11:17,468 --> 00:11:19,553 {\an8}Howard, kan du stänga av kameran? 192 00:11:19,553 --> 00:11:22,932 Visst, du gav ju sorgearbetet ett ansikte, men... 193 00:11:23,557 --> 00:11:24,558 Just det. Förlåt. 194 00:11:28,062 --> 00:11:31,232 Bev Melon har just sammankallat till krismöte däruppe. 195 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 Ska vi gå dit upp? 196 00:11:33,275 --> 00:11:36,570 Nej, vi håller oss från systrarna och lämnar stan. 197 00:11:36,570 --> 00:11:37,947 Vi kan inte fly. 198 00:11:37,947 --> 00:11:42,118 Vi måste få veta varför systrarna Brothers vill se oss döda. 199 00:11:42,702 --> 00:11:44,453 - Avundsjuka på min talang? - Jo visst. 200 00:11:44,453 --> 00:11:46,414 Rob Reiner skar av mina bromsar, 201 00:11:46,414 --> 00:11:50,543 och gjorde en Thelma och Louise på mig, när han stal min Bleka dödens minut. 202 00:11:51,085 --> 00:11:55,339 Charles, vi går dit upp, och låter Howard filma oss hela tiden. 203 00:11:55,339 --> 00:11:58,718 - Då går vi säkra. - Bra idé. Ingen blir dödad på film. 204 00:11:59,260 --> 00:12:01,178 Googla inte "nån dödad på film". 205 00:12:01,178 --> 00:12:04,390 Vi löser fallet, räddar våra liv och hämnas Sazz. 206 00:12:06,058 --> 00:12:08,352 Bra. Jag går upp och letar efter gevärslådan. 207 00:12:08,352 --> 00:12:11,939 - Men låt kameran gå. - Jag får göra mitt idag. 208 00:12:13,023 --> 00:12:14,608 Med våra liv på spel 209 00:12:15,109 --> 00:12:19,613 är det en kamp mot klockan för att lösa fallet och få rättvisa. 210 00:12:20,114 --> 00:12:23,701 - Du ska strunta i kameran. - Den älskar mig. Det vore ju fel. 211 00:12:23,701 --> 00:12:24,869 Putnam! 212 00:12:30,541 --> 00:12:32,752 - Ni är här. Vi har så många frågor. - Jag fattar. 213 00:12:32,752 --> 00:12:35,004 Ett: Har närheten till döden ökat er livskänsla? 214 00:12:35,004 --> 00:12:36,297 - Absolut. - Jo då. 215 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Försiktigt. Kameror. Vi har kameror. 216 00:12:39,008 --> 00:12:41,677 Trina, Tawny, jag jobbar åt dem igen, men det är oviktigt. 217 00:12:41,677 --> 00:12:43,304 Inget att mörda för. 218 00:12:43,888 --> 00:12:48,100 Okej, allihop. Cirkulera nu. 219 00:12:48,100 --> 00:12:50,311 Kom in. 220 00:12:52,104 --> 00:12:53,564 - Jag tror nog ni alla... - Ursäkta. 221 00:12:53,564 --> 00:12:57,109 ...har hört om vår lilla vapenincident vid fotograferingen, 222 00:12:57,109 --> 00:13:00,696 men jag kan försäkra att för det första, har polisen tagit hand om det. 223 00:13:00,696 --> 00:13:03,574 Och för det andra påverkar det inte produktionen... 224 00:13:05,826 --> 00:13:08,412 - Ursäkta mig. - Herregud. Så irriterande. 225 00:13:08,412 --> 00:13:09,663 Var var jag? 226 00:13:10,289 --> 00:13:12,541 Jo, jag har just kommit tillbaka från sjukhuset 227 00:13:12,541 --> 00:13:15,628 och Zack bad mig att sända er ett pyttelitet meddelande 228 00:13:15,628 --> 00:13:19,215 om att "The Show must go on". 229 00:13:20,174 --> 00:13:24,303 Jag vill inte vara med i filmen, och då hotade hon att stämma mig, 230 00:13:24,303 --> 00:13:29,225 och drog sen ut röret ur armen på mig och sög ut det smärtstillande medlet 231 00:13:29,725 --> 00:13:33,395 ur droppet som om det vore Capri-Sun! 232 00:13:34,188 --> 00:13:36,357 Just det. Och Heather, snälla. 233 00:13:36,357 --> 00:13:40,945 Ni måste alla skriva under på att jag inte hålls skyldig till nånting. 234 00:13:40,945 --> 00:13:44,573 Hon ger er pennor om det går bra, och jag känner mig lite sliten 235 00:13:44,573 --> 00:13:47,701 och går och tar en tupplur. En liten tuppe-lupp-lur. 236 00:13:48,452 --> 00:13:49,787 Där är vapenlådan. 237 00:13:49,787 --> 00:13:51,956 - Zooma. - Okej. 238 00:13:51,956 --> 00:13:53,040 Förstora! 239 00:13:53,999 --> 00:13:56,001 - Fick du med den? - Jag zoomade. 240 00:13:56,001 --> 00:13:59,547 Jag går och kollar Marshall. Leta upp lite skit om systrarna Brothers. 241 00:13:59,547 --> 00:14:01,382 Bra. Gå och spill teet på honom. 242 00:14:01,382 --> 00:14:04,176 Vänta, det är inte korrekt... Det är nånting med... 243 00:14:04,176 --> 00:14:06,887 Nej, men det är nära. Nånting med te och att spilla. 244 00:14:07,388 --> 00:14:09,056 Åh, det gör mig tokig. 245 00:14:09,056 --> 00:14:11,267 - Spill teet på honom! - Bingo! 246 00:14:11,267 --> 00:14:12,768 - Ja. - Spill teet på honom. 247 00:14:12,768 --> 00:14:14,353 - Spilla te. - Där satt den. 248 00:14:17,231 --> 00:14:19,316 {\an8}- Orkar du med allt detta? - Hej. 249 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 {\an8}Två personer är skjutna, och vi ska se ut som om det regnar. 250 00:14:22,862 --> 00:14:23,946 {\an8}Hur mår Oliver? 251 00:14:24,446 --> 00:14:26,490 {\an8}Folk tror ju att mördaren ville åt honom. 252 00:14:26,991 --> 00:14:29,493 {\an8}- Det är så knäppt. - Ja. 253 00:14:29,493 --> 00:14:34,415 {\an8}- De enda som inte tycks påverkade är... - Tvillingarna. 254 00:14:35,082 --> 00:14:38,919 {\an8}Bortom deras normala attityd av avskärmning. 255 00:14:38,919 --> 00:14:40,379 {\an8}Tror du de är misstänkta? 256 00:14:40,963 --> 00:14:44,383 {\an8}Jag är inte så överraskad. Har du sett deras studentfilm? 257 00:14:48,137 --> 00:14:49,138 {\an8}Ja. 258 00:14:50,723 --> 00:14:53,142 {\an8}Oliver, skynda dig. Vi har startat filmen. 259 00:14:55,603 --> 00:14:58,814 {\an8}- Vad har jag missat? - Massor, den är så konstig. 260 00:14:59,315 --> 00:15:01,317 {\an8}Den heter Vanhelgandet av Alice. 261 00:15:01,317 --> 00:15:05,279 Det handlar om en gammal konstnär och två enäggstvillingar 262 00:15:05,279 --> 00:15:08,741 som han har gjort av lera, och så blev de levande. 263 00:15:08,741 --> 00:15:10,826 Det var alltihop i första scenen. 264 00:15:10,826 --> 00:15:14,830 Han är deras skapare och de följer blint hans vilja. 265 00:15:14,830 --> 00:15:16,707 Det står väldigt klart. 266 00:15:16,707 --> 00:15:19,376 Och det finns nåt slags anti-socker-budskap. 267 00:15:25,049 --> 00:15:26,592 - Ja, skapare. - Ja, skapare. 268 00:15:26,592 --> 00:15:28,761 Vi följer blint din vilja. 269 00:15:28,761 --> 00:15:31,764 Säg till så sänker vi vår klinga 270 00:15:31,764 --> 00:15:34,183 - i dina fienders kött. - i dina fienders kött. 271 00:15:36,310 --> 00:15:40,356 Gå, och spill lite blod i mitt namn, flickor. 272 00:15:46,195 --> 00:15:47,655 Vince Fish? 273 00:15:50,324 --> 00:15:53,744 Akt två: Att gå till handling. 274 00:15:54,995 --> 00:15:56,997 {\an8}VÄSTRA TORNET 275 00:16:03,462 --> 00:16:05,005 {\an8}Besökare! 276 00:16:06,298 --> 00:16:07,591 - Hej. - Hejsan. 277 00:16:08,342 --> 00:16:10,844 Hade du inte ditt röda öga på andra sidan sist... 278 00:16:10,844 --> 00:16:12,429 Det hoppar. Kom in. 279 00:16:12,429 --> 00:16:15,099 Rudy och jag leker just med vår nya leksak. 280 00:16:17,017 --> 00:16:20,896 Vi hittade den på en utförsäljning efter en gammal tant. 281 00:16:20,896 --> 00:16:24,066 Hon stod och väntade på bussen och skötte sig själv. 282 00:16:24,066 --> 00:16:26,527 - Så pang! - Halshuggen av backspegeln 283 00:16:26,527 --> 00:16:28,278 - på M86:ans buss. - Pang! 284 00:16:28,278 --> 00:16:31,573 Bussen stannade inte för den var full, och det kom en ny precis bakom. 285 00:16:31,573 --> 00:16:34,076 - Herregud. - Men turligt nog så fick vi en drönare. 286 00:16:35,327 --> 00:16:39,415 - Den funkar, och är kameraförsedd. - Vad är det med kameran? 287 00:16:39,415 --> 00:16:42,334 Vi filmar bara några bakom kulisserna-bilder för filmen. 288 00:16:42,334 --> 00:16:43,752 Jag älskar film. 289 00:16:43,752 --> 00:16:47,631 "Jag har förlorat min hand. Jag har förlorat min brud." 290 00:16:47,631 --> 00:16:49,633 "Johnny har sin hand." 291 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 -"Johnny har sin brud." -"Johnny har sin brud." 292 00:16:51,885 --> 00:16:55,556 Sen säger Cher Bono: "Äsch, skärp dig!" 293 00:16:56,849 --> 00:16:59,393 Det är ur Mångalen, Mabel. Den borde du se. 294 00:16:59,393 --> 00:17:01,061 Jag har nog sett tillräckligt. 295 00:17:01,770 --> 00:17:05,941 Vi såg nyss en annan film. Vanhelgandet av Alice. 296 00:17:05,941 --> 00:17:08,277 - Jag var med där. - Vi såg det. 297 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 Vi visste inte att du var en skådis. 298 00:17:11,196 --> 00:17:13,824 Eller att du kände systrarna Brothers. 299 00:17:13,824 --> 00:17:18,495 Åh, sa vi inte det? Vi tog lektioner hos Dudenoff allihop. 300 00:17:18,495 --> 00:17:22,124 - Vid olika tidpunkter. - Var han er... 301 00:17:22,124 --> 00:17:25,419 Filmlärare. Jag var ingen vidare skådespelare. 302 00:17:25,419 --> 00:17:27,671 Nej då, jag gjorde honom bara en tjänst. 303 00:17:27,671 --> 00:17:30,215 Han sa att jag hade vibbar av vanhelgande. 304 00:17:30,215 --> 00:17:34,678 Men den här snubben! I en mr Spielberg-film. 305 00:17:35,804 --> 00:17:38,724 Catch me if you can. Jag spelar en agent hos Tom Hanks. 306 00:17:39,349 --> 00:17:42,853 Efter 1:07 i filmen kan man se mig längst bort i ett bås prata i telefon. 307 00:17:42,853 --> 00:17:43,937 - Jaså? - Ja. 308 00:17:43,937 --> 00:17:46,899 Sen reste han sig och gick mot herrarnas. 309 00:17:47,691 --> 00:17:50,903 Men Leo DiCaprio fick det bortklippt. För hotfullt. 310 00:17:50,903 --> 00:17:52,821 Jag glodde in i kameran också. 311 00:17:52,821 --> 00:17:57,701 Det finns alltså ett samband mellan systrarna Brothers och Dudenoff. 312 00:17:57,701 --> 00:18:02,414 Ja. Han gjorde dem faktiskt. Det var hans favoriter. 313 00:18:02,414 --> 00:18:06,085 Han bjöd in dem till Oh Hell-kvällarna och de slickade hans skosulor. 314 00:18:06,085 --> 00:18:09,088 "Vi älskar inte vår pappa. Var vår pappa, Dudey." 315 00:18:09,088 --> 00:18:11,965 - De gjorde vad som helst för honom. - Okej, Rudy. Bra. 316 00:18:11,965 --> 00:18:15,385 Kom igen nu, gnäll inte. Det är under din värdighet, eller hur? 317 00:18:15,385 --> 00:18:17,137 Kom, hjälp mig peta upp fönstret 318 00:18:17,137 --> 00:18:19,890 så att vår drönare kan åka på sin jungfrufärd. 319 00:18:21,058 --> 00:18:22,518 Hörde ni det där? 320 00:18:23,143 --> 00:18:25,312 Dudenoff har gjort dem, och gett dem liv. 321 00:18:25,312 --> 00:18:27,856 De följer hans vilja, precis som i filmen. 322 00:18:27,856 --> 00:18:30,943 Herregud, har de mördat åt honom? 323 00:18:31,652 --> 00:18:34,571 - Marionettmästare. - Vänta, vi måste sakta ner. 324 00:18:34,571 --> 00:18:37,741 Vi vet ännu inte varför de vill döda oss. 325 00:18:37,741 --> 00:18:40,577 Vi borde nog se färdigt på Vanhelgandet av Alice 326 00:18:40,577 --> 00:18:43,038 innan hela vår teori vilar på den. 327 00:18:43,038 --> 00:18:44,623 Gör det du, jag ringer Loretta 328 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 medan jag ännu känner mig levande nog att klara det. 329 00:18:47,417 --> 00:18:49,211 Hon är nog färdig med inspelningen nu. 330 00:18:49,211 --> 00:18:52,214 Klockan är över fem, det påverkar inte min innestående telefontid. 331 00:18:52,214 --> 00:18:55,509 - Sånt har väl inte funnits på 15 år, va? - Jaså? 332 00:18:56,593 --> 00:18:59,346 Det har ingen sagt till mig. Jag var så noga med minuterna. 333 00:19:01,390 --> 00:19:02,599 Kommer du, Charles? 334 00:19:03,100 --> 00:19:05,602 Jag vill ändå titta i gevärslådan. 335 00:19:05,602 --> 00:19:08,230 Den är på kontoret. Hur kommer du in utan att bli skjuten? 336 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 - Så där ja. - Genom fönstret. 337 00:19:09,982 --> 00:19:11,900 Typ, 15 våningar upp. 338 00:19:13,694 --> 00:19:14,736 Oroa dig inte. 339 00:19:18,282 --> 00:19:20,325 Jag har vänner på höga positioner. 340 00:19:25,330 --> 00:19:26,331 Kameran går. 341 00:19:27,207 --> 00:19:31,461 Tror du att du kan komma in på systrarnas kontor utan att nån märker nåt? 342 00:19:31,461 --> 00:19:33,797 Absolut. 343 00:19:34,506 --> 00:19:39,219 Jag smyger. Som en afrikansk leopard i Serengeti. 344 00:19:39,219 --> 00:19:41,638 Tyst, skicklig, exakt. 345 00:19:41,638 --> 00:19:45,767 Jag visste att de där systrarna är sjuka. De filmar döende djur. 346 00:19:45,767 --> 00:19:47,436 De tuttar eld på saker. 347 00:19:47,436 --> 00:19:50,147 När de äter äpplen tuggar de i sig alltihop. 348 00:19:50,147 --> 00:19:54,568 Kärnorna, skaftet, det lilla klistermärket. 349 00:19:54,568 --> 00:19:56,987 Jag hade en faster som åt nätmeloner som äpplen. 350 00:19:56,987 --> 00:19:59,406 Forskarna fick betalt för att studera hennes tänder. 351 00:19:59,406 --> 00:20:01,283 Det var inte dåligt. 352 00:20:01,783 --> 00:20:04,995 Kom igen nu. Nu lyfter vi. 353 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 - Ta det försiktigt på väg uppåt. - Jag kan det här. 354 00:20:08,498 --> 00:20:09,958 Jag kan det. 355 00:20:10,709 --> 00:20:11,710 Jag kan det! 356 00:20:12,544 --> 00:20:14,504 Har ni nån aning 357 00:20:14,504 --> 00:20:19,259 om varför systrarna Brothers ogillar mig, Oliver och Mabel? 358 00:20:19,259 --> 00:20:21,637 Vem vet nånting om de där två? 359 00:20:21,637 --> 00:20:24,014 Halvvägs framme. 360 00:20:24,014 --> 00:20:25,724 Dudenoff lär vara hemma igen. 361 00:20:25,724 --> 00:20:26,808 - Vadå? - Va? Nej. 362 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 - Vadå? - Omöjligt. 363 00:20:27,893 --> 00:20:30,229 - Var har du hört det? - Du har tagit fel. 364 00:20:30,229 --> 00:20:32,856 Dudenoff skulle inte komma hit utan att säga hej. 365 00:20:36,902 --> 00:20:38,528 - Se upp, Vince! - Jag kan det här. 366 00:20:38,528 --> 00:20:40,697 Jag kan, nej, nej. Jag har det. 367 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 Jag kan det här. 368 00:20:44,409 --> 00:20:46,828 - Jag har den inte. - Men vad fan? 369 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Loretta. 370 00:20:53,335 --> 00:20:58,465 Innan du säger nåt... det har hänt en sak idag. 371 00:20:58,966 --> 00:21:02,177 Det fick mig att tänka på sånt jag ångrar att jag inte gjort. 372 00:21:02,678 --> 00:21:05,055 Jag måste erkänna en sak. 373 00:21:05,847 --> 00:21:10,811 Jag var på väg att fria till dig i LA, men satte det i halsen. 374 00:21:12,271 --> 00:21:13,272 Jag är en idiot. 375 00:21:14,731 --> 00:21:21,530 Jag vill ägna den tid jag har kvar tillsammans med dig. Vad sägs om det? 376 00:21:26,076 --> 00:21:30,414 Okej. Ja, tänk på saken. 377 00:21:30,414 --> 00:21:33,709 Jag har sagt det och du har hört det. Och därför... 378 00:21:41,008 --> 00:21:42,009 Nåja... 379 00:21:43,635 --> 00:21:45,304 Tystnad på scen! 380 00:21:45,304 --> 00:21:46,805 - Vi kör igen. - Ljudbandet. 381 00:21:46,805 --> 00:21:49,433 Kom ihåg att du är bränd både fysiskt och psykiskt. 382 00:21:49,433 --> 00:21:50,809 Jaha... 383 00:21:50,809 --> 00:21:52,060 Markering! 384 00:21:53,729 --> 00:21:56,023 Jag har sett klart Vanhelgandet av Alice. 385 00:21:56,023 --> 00:22:00,402 Jag hoppades på fler ledtrådar, men jag fick bara en djup sockerskräck. 386 00:22:00,402 --> 00:22:01,737 Hur gick det med drönaren? 387 00:22:01,737 --> 00:22:05,741 - Kraschad och bränd skulle jag säga. - Samma med mig och Loretta. 388 00:22:06,992 --> 00:22:10,078 Jag sa att jag ångrade att jag inte friade och hon sa: "Åh." 389 00:22:11,330 --> 00:22:15,751 Var det ett "Oj" eller mer som ett "Åhh"? 390 00:22:15,751 --> 00:22:18,128 - Nummer två. - Hemskt ledsen. 391 00:22:19,171 --> 00:22:22,716 Våra vänner, gissa vem som fått accessoarer? 392 00:22:22,716 --> 00:22:27,721 Graveys nya halsband är en hundkamera. 393 00:22:27,721 --> 00:22:31,850 Hon är en hundspion. Jag är en kadaverhund. 394 00:22:31,850 --> 00:22:33,352 Nej, nej... 395 00:22:33,977 --> 00:22:35,479 - Gravey! Det är min vän! - Gud! 396 00:22:35,479 --> 00:22:37,105 Men fan, Gravey. 397 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 - Fy, Gravey. - Hon har inte gjort fel. 398 00:22:40,901 --> 00:22:44,821 Hon gör sitt jobb. Som kadaverhund och är alldeles förtjusande. 399 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Ja, det är du. Duktig flicka. 400 00:22:46,406 --> 00:22:47,949 Fy, Howard. 401 00:22:49,451 --> 00:22:53,330 - Sazz protesleder. - Här är hennes vänstra axel. 402 00:22:54,206 --> 00:22:55,665 Tack. Nej, det är det inte. 403 00:22:56,166 --> 00:22:57,459 Jo, det står "vänster". 404 00:22:57,459 --> 00:23:00,212 Det står vänster på den här, på bulgariska. 405 00:23:01,088 --> 00:23:04,299 Det lärde jag mig när vi dubbade Brazzos-avsnitt för Makedonien. 406 00:23:05,300 --> 00:23:08,303 Två vänsteraxlar? 407 00:23:08,303 --> 00:23:10,597 - Vadå? - Vem har två vänsteraxlar? 408 00:23:12,182 --> 00:23:16,937 Hör ni, Sazz var inte den enda kroppen i förbränningsugnen. 409 00:23:17,604 --> 00:23:18,605 Vilket betyder... 410 00:23:19,398 --> 00:23:23,110 - Vadå? - Det har skett ett mord till i huset. 411 00:23:28,240 --> 00:23:30,909 Akt tre: Klimax. 412 00:23:32,202 --> 00:23:35,580 Sazz berättade för Jan om ett mord till i huset. 413 00:23:35,580 --> 00:23:37,749 Hon hade rätt, det var det här. 414 00:23:37,749 --> 00:23:42,671 Tänk om Dudenoff har dödat nån, slängt den i förbränningsugnen 415 00:23:42,671 --> 00:23:47,008 och när vi sen började sända poddar om mord i huset... 416 00:23:47,008 --> 00:23:48,677 gömde sig Dudenoff. 417 00:23:48,677 --> 00:23:52,347 Han måste ju ändå ha nån som stoppar vår utredning 418 00:23:52,347 --> 00:23:54,850 och fixade systrarna Brothers som följer hans vilja. 419 00:23:54,850 --> 00:23:57,060 De sänkte sina klingor i sina fienders kött. 420 00:23:57,060 --> 00:24:00,480 - Ja. - De tänkte döda mig men tog Sazz istället. 421 00:24:00,480 --> 00:24:04,526 De lade hennes kropp i ugnen precis som Dudenoffs första offer. 422 00:24:04,526 --> 00:24:06,319 Precis, så enkelt var det. 423 00:24:06,820 --> 00:24:09,239 Låt oss inte dra förhastade slutsatser. 424 00:24:09,239 --> 00:24:11,324 Det är ju inte ologiskt. 425 00:24:11,324 --> 00:24:16,079 Nu messar jag sifferkoden på den här andra axeln till Williams. 426 00:24:16,746 --> 00:24:20,542 Få se om hon kan identifiera vem som blivit dödad. 427 00:24:20,542 --> 00:24:24,838 Men hur ska vi få systrarna Brothers att erkänna? 428 00:24:25,338 --> 00:24:28,717 Hur får vi dem att... Howard, rikta den åt nåt annat håll. 429 00:24:28,717 --> 00:24:30,302 Jag kan inte tänka annars. 430 00:24:30,302 --> 00:24:31,553 - Okej. - Håller med. 431 00:24:31,553 --> 00:24:35,724 - Det är enerverande att bli filmad. - Stäng av den, Werner Herzog! 432 00:24:36,933 --> 00:24:39,853 Just det. Vi ska gå ut offensivt. 433 00:24:39,853 --> 00:24:43,565 Vi vänder på kuttingen och riktar kameran mot dem. Få se om de gillar det. 434 00:24:43,565 --> 00:24:44,900 Skakar om dem, 435 00:24:44,900 --> 00:24:49,196 så att de spiller te överallt på mattorna och så. 436 00:24:49,196 --> 00:24:50,280 Just det. 437 00:24:54,284 --> 00:24:56,077 - Är allt okej? - Nej, det är... 438 00:24:56,077 --> 00:24:58,705 Jag trodde det kom från Loretta, 439 00:24:58,705 --> 00:25:04,211 men det var Carpets USA som erbjuder mig ett gratis halkskydd. 440 00:25:04,211 --> 00:25:07,088 Du måste ju inte fixa alla dina misstag på en gång. 441 00:25:07,631 --> 00:25:09,966 Om du kan ge mig koden för halkskyddet nån gång... 442 00:25:09,966 --> 00:25:12,761 - Oliver, jag är ledsen. - Det är okej. 443 00:25:12,761 --> 00:25:16,640 Om min syskonsjäl inte vill vara med mig vill inte jag vara med henne. 444 00:25:16,640 --> 00:25:19,518 Kom, nu konfronterar vi våra tänkta mördare. 445 00:25:19,518 --> 00:25:21,311 Jag hämtar min videokamera. 446 00:25:22,521 --> 00:25:24,439 - Digital? - VHS. 447 00:25:24,439 --> 00:25:25,815 Retro. 448 00:25:26,983 --> 00:25:28,068 Är allt okej? 449 00:25:30,028 --> 00:25:31,613 Jag har nog också nåt att ångra. 450 00:25:32,697 --> 00:25:37,035 Om vår podd faktiskt har fått Sazz mördad förlåter jag mig aldrig. 451 00:25:37,619 --> 00:25:42,290 - Vi ska lösa den här mordgåtan. - Vi måste lösa mordgåtan. 452 00:25:45,877 --> 00:25:49,089 - Var har vi nu zoomknappen? - Nu går vi. 453 00:25:52,092 --> 00:25:55,136 Sänk kamerorna, mina damer. Det är vår tur att ställa frågor, 454 00:25:55,136 --> 00:25:57,222 och ni blir granskade genom en lins. 455 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 Vad är det för fel på den här? 456 00:25:58,515 --> 00:26:00,725 - Är vi misstänkta? - Det måste vi filma. 457 00:26:01,393 --> 00:26:03,436 Var var ni den kvällen då Sazz Pataki dödades? 458 00:26:03,436 --> 00:26:04,938 Vi var här i Arconia. 459 00:26:04,938 --> 00:26:06,064 - Vadå? - Var ni? 460 00:26:06,064 --> 00:26:07,232 Vi tänkte besöka en vän. 461 00:26:07,232 --> 00:26:10,944 - Som var Milton Dudenoff? - Ja. 462 00:26:10,944 --> 00:26:12,821 - Erkänn! - Hon gjorde det just. 463 00:26:13,405 --> 00:26:17,909 - Var ni i hans lägenhet den kvällen? - Ja, vi använde samma lösenord som han. 464 00:26:17,909 --> 00:26:20,120 - Hans favoritkortspel. - Oh hell? 465 00:26:20,120 --> 00:26:21,621 Precis, fast upp och ner. 466 00:26:21,621 --> 00:26:24,583 773440? Den kan vi. Fortsätt bara, flicka lilla. 467 00:26:24,583 --> 00:26:29,004 Dudenoff var er filmlärare, och ni hans stjärnstudenter. 468 00:26:29,004 --> 00:26:32,215 Han var er skapare, och ni följer blint hans vilja. 469 00:26:32,924 --> 00:26:35,885 - Självklart. - Dödar ni också? 470 00:26:38,888 --> 00:26:40,932 - Läskigt. - Störande. 471 00:26:40,932 --> 00:26:42,392 Är det för sent att hoppa av? 472 00:26:42,392 --> 00:26:46,521 Professor Dudenoff var den förste som trodde på oss. 473 00:26:46,521 --> 00:26:51,151 Studenterna blev väldigt upprörda av er film. 474 00:26:52,444 --> 00:26:55,488 Strunta i kritiken och fortsätt filma. 475 00:26:56,114 --> 00:26:57,115 Vänta. 476 00:27:02,329 --> 00:27:03,330 De här är åt er. 477 00:27:04,664 --> 00:27:08,543 Professor Dudenoff, ger ni oss era Super 8:or? 478 00:27:09,044 --> 00:27:13,256 Mina ben är för sköra för att jag ska släpa omkring på de där grejorna. 479 00:27:13,757 --> 00:27:15,425 Hur kan vi nånsin återgälda er? 480 00:27:22,223 --> 00:27:25,852 Han var vår mentor. Vårt allt. 481 00:27:25,852 --> 00:27:27,437 Skulle vi döda åt honom? 482 00:27:29,773 --> 00:27:31,858 - Abso-jävla-lut. - Abso-jävla-lut. 483 00:27:35,403 --> 00:27:38,323 Det är dags att ta en titt i er gevärslåda. 484 00:27:40,992 --> 00:27:41,993 Herregud. 485 00:27:42,494 --> 00:27:44,996 Hör ni, den vänstra axeln har just identifierats. 486 00:27:44,996 --> 00:27:48,249 Var den där killen som skrek i lobbyn om Zabar's? 487 00:27:48,249 --> 00:27:50,835 Honom har jag inte sett på evigheter. Vad hette han? 488 00:27:51,628 --> 00:27:54,756 Den tillhör Dudenoff. 489 00:28:00,387 --> 00:28:03,014 Dudenoff låg i förbränningsugnen. 490 00:28:03,014 --> 00:28:05,350 Han är varken i Portugal eller i New York. 491 00:28:05,350 --> 00:28:06,810 Dudenoff är mördad. 492 00:28:08,770 --> 00:28:09,979 Nej. 493 00:28:10,480 --> 00:28:11,523 Är han död? 494 00:28:11,523 --> 00:28:13,608 När pratade ni med honom senast? 495 00:28:15,568 --> 00:28:17,278 Länge sen. För tre år sen. 496 00:28:17,862 --> 00:28:21,491 Vi sa att vi ville göra större filmer, tjäna riktiga pengar. Han avskydde det. 497 00:28:21,491 --> 00:28:24,619 Vi flyttade till LA och han skar av all kommunikation. 498 00:28:24,619 --> 00:28:25,745 Förödande. 499 00:28:26,246 --> 00:28:29,290 Sen kom vi på den här filmen som utspelades i hans lägenhet... 500 00:28:29,290 --> 00:28:33,878 - Det var inte i vår standard, men... - Vi tog det för att vara nära honom. 501 00:28:34,879 --> 00:28:36,923 Men han svarade ändå inte på våra samtal. 502 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Nu vet vi varför. 503 00:28:46,850 --> 00:28:48,476 Om ni inte är våra mördare, 504 00:28:49,102 --> 00:28:51,563 varför har ni smugit omkring med en gevärslåda? 505 00:28:51,563 --> 00:28:53,273 - Här sitter det fast. - Oliver. 506 00:28:57,610 --> 00:28:58,611 Vadå? 507 00:29:01,114 --> 00:29:02,407 Det är en kameralåda. 508 00:29:02,907 --> 00:29:06,244 Vi har gjort en film i filmen. En sorts bakom kulisserna-grej. 509 00:29:06,244 --> 00:29:10,457 Vi har satt upp dolda kameror på kontoret och i era lägenheter. 510 00:29:10,457 --> 00:29:13,168 Det kallas intrång i privatlivet och är olagligt. 511 00:29:13,168 --> 00:29:14,252 Faktiskt inte. 512 00:29:14,252 --> 00:29:17,589 Ni gav oss tillstånd i era livslånga kontrakt som ni skrev på. 513 00:29:17,589 --> 00:29:20,175 - Jag trodde det faktiskt inte. - Fint. 514 00:29:20,175 --> 00:29:22,594 "Ingen fara, hör ni. Vi behöver ingen advokat. 515 00:29:22,594 --> 00:29:25,513 - Jag har signerat miljoner med kontrakt." - Jag vet. 516 00:29:26,014 --> 00:29:27,307 Insåg det här. 517 00:29:27,307 --> 00:29:32,270 Dudenoff sa alltid: "Fortsätt filma så avslöjar historien sig själv." 518 00:29:33,605 --> 00:29:35,607 Han hade blivit så stolt över oss. 519 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 - Fortsätta filma. - Okej. 520 00:29:40,403 --> 00:29:41,613 Nu har vi två mord. 521 00:29:42,989 --> 00:29:46,785 Vem dödade Sazz? Och vem dödade Dudenoff? 522 00:29:46,785 --> 00:29:50,747 Och vem låtsades vara Dudenoff för att lösa in checkar på bodegan? 523 00:29:50,747 --> 00:29:53,875 - Det måste vi ta reda på. - Herregud, så var det. 524 00:29:53,875 --> 00:29:55,376 - Vadå? - Doug. 525 00:29:55,376 --> 00:29:58,213 Snubben som älskade Zabar's. Han hette Doug. 526 00:29:58,213 --> 00:29:59,297 Okej. 527 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 Akt fyra: Upplösningen. 528 00:30:05,303 --> 00:30:09,140 - Du passar busbra i overallen, förresten. - Jag fick den på Rikers auktion. 529 00:30:09,641 --> 00:30:15,313 Nåt med att vara omgiven av intorkad svett från fångarna befriar mig. 530 00:30:21,319 --> 00:30:23,780 {\an8}Se till att ni får tag i alla kameror. 531 00:30:32,372 --> 00:30:33,414 {\an8}Vad är det här? 532 00:30:34,374 --> 00:30:35,542 {\an8}En kamera till! 533 00:30:39,254 --> 00:30:41,422 Som om vi filmar med 720p. 534 00:30:41,422 --> 00:30:42,799 Vänta, vänta... 535 00:30:43,424 --> 00:30:46,886 Vems kamera är det här då? 536 00:30:51,140 --> 00:30:52,141 Vadå? 537 00:30:53,852 --> 00:30:55,603 Det är från Sazz telefon. 538 00:31:02,819 --> 00:31:03,945 Vadå? 539 00:31:05,446 --> 00:31:06,573 Jag har också ett. 540 00:31:08,491 --> 00:31:11,870 Men det är fem dar sen, för jag har min måndagspyjamas. 541 00:31:11,870 --> 00:31:12,954 Herregud. 542 00:31:17,792 --> 00:31:18,960 Inte du också. 543 00:31:19,752 --> 00:31:21,045 Men vad fan? 544 00:31:23,756 --> 00:31:26,968 - Är det inte från era kameror? - Nej. 545 00:31:29,387 --> 00:31:30,388 Okej. 546 00:31:32,098 --> 00:31:35,727 Mördaren ser oss i detta nu. 547 00:31:36,227 --> 00:31:38,605 Han har bevakat oss. 548 00:31:39,105 --> 00:31:40,231 Sen hur länge då? 549 00:31:41,900 --> 00:31:43,735 Det här är sjukt. Jag har helbilden. 550 00:31:43,735 --> 00:31:44,986 Bra. 551 00:31:45,904 --> 00:31:47,030 "Jag ser dig." 552 00:31:51,826 --> 00:31:53,077 JAG SER DIG. 553 00:31:54,412 --> 00:31:56,456 JAG SER DIG. 554 00:31:56,456 --> 00:32:00,418 - Vi är inte säkra här i huset. - Tror du inte? 555 00:32:00,418 --> 00:32:03,087 Charles, du har rätt. Vi måste härifrån. Nu. 556 00:32:07,634 --> 00:32:09,928 {\an8}FRÄMRE ENTRÉ 557 00:32:10,720 --> 00:32:15,975 Det som började som ett försvar av två oskyldiga, vars brott var uselt skytte... 558 00:32:15,975 --> 00:32:17,060 Oliver! 559 00:32:17,060 --> 00:32:21,898 ...blev till en nyfunnen film om mordet på vår mentor. 560 00:32:27,236 --> 00:32:29,864 Jaså? Har vi mördat? 561 00:32:29,864 --> 00:32:31,032 Visst. 562 00:32:31,532 --> 00:32:35,912 Vi har mördat reglerna för narrativt historieberättande, men inget mer. 563 00:33:22,875 --> 00:33:24,877 {\an8}Översättning: Eva Söderqvist