1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
Detta har hänt...
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,921
Jag friade nästan till Loretta
i LA, men avstod.
3
00:00:04,921 --> 00:00:06,756
- Varför då?
- Ett misslyckat äktenskap,
4
00:00:06,756 --> 00:00:09,050
det känner man väl till, men två stycken
5
00:00:09,050 --> 00:00:10,969
då börjar folk ställa frågor.
6
00:00:10,969 --> 00:00:14,139
Tänk att du trodde att jag dödat din vän!
7
00:00:14,681 --> 00:00:19,227
Jag kan inte ens ta kål
på den här ögoninflammationen.
8
00:00:19,227 --> 00:00:22,772
Sazz ringde Bev Melon och sa
att det var problem med filmen.
9
00:00:22,772 --> 00:00:24,983
Direkt efter det sköts hon.
10
00:00:24,983 --> 00:00:28,695
Nån i filmteamet dödade Sazz
för att dölja filmproblemet.
11
00:00:28,695 --> 00:00:32,365
Det mest geniala regissörsteamet,
the Brothers.
12
00:00:32,365 --> 00:00:34,534
De tre ska vara med på fotot också.
13
00:00:35,201 --> 00:00:36,578
Det är tajmningen.
14
00:00:36,578 --> 00:00:39,956
Om det ska funka
måste den som sköt från Västra tornet
15
00:00:39,956 --> 00:00:42,292
hinna tillbaka hit, städa av brottsplatsen
16
00:00:42,292 --> 00:00:44,544
och göra sig av med kroppen på 12 minuter.
17
00:00:44,544 --> 00:00:46,755
- Hur gick det för mig?
- 38 minuter.
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,299
- Va?
- Vad är det jag står på?
19
00:00:49,299 --> 00:00:52,177
- Det känns som flugpapper.
- Det är en klibbmatta.
20
00:00:52,177 --> 00:00:53,261
IGENMÅLAT FÖNSTER
21
00:00:53,261 --> 00:00:55,638
...på klibbmattan matchar det
hemma hos Dudenoff.
22
00:00:55,638 --> 00:00:57,849
Mördaren var på produktionskontoret,
23
00:00:57,849 --> 00:01:01,019
och är troligen med
på fotosessionen också.
24
00:01:01,770 --> 00:01:05,023
Det var inte en mördare, utan två.
25
00:01:05,023 --> 00:01:08,068
En som sköt, och en som städade.
26
00:01:08,068 --> 00:01:10,695
Du har helt rätt. De kan ha gjort det.
27
00:01:10,695 --> 00:01:12,697
Var är den andra Brothers-systern?
28
00:01:15,575 --> 00:01:17,077
Jösses, de är skjutna!
29
00:01:22,207 --> 00:01:25,502
Det ni nu ska få se är
en anklagads vittnesmål
30
00:01:25,502 --> 00:01:27,921
men på vårt modersmål,
31
00:01:28,463 --> 00:01:31,549
filmens eget språk.
32
00:01:32,759 --> 00:01:35,053
Filmen utgår från många vinklar,
33
00:01:35,053 --> 00:01:38,765
kameror och linser för att ge er
ett multidimensionellt perspektiv
34
00:01:38,765 --> 00:01:42,519
så som bara kameror kan.
35
00:02:01,246 --> 00:02:05,041
Tawny och jag fick vår första kamera
när vi var nio.
36
00:02:05,041 --> 00:02:06,126
Och börja.
37
00:02:07,335 --> 00:02:09,379
{\an8}En Sony DCR-VX1000.
38
00:02:09,379 --> 00:02:10,463
{\an8}Pygmalions förlust (2003)
39
00:02:10,463 --> 00:02:13,383
{\an8}Vi sparade alla våra pengar
men de räckte inte.
40
00:02:14,092 --> 00:02:15,552
{\an8}Alltså stal vi den.
41
00:02:19,055 --> 00:02:24,185
Vår estetik hörde hemma i skärningspunkten
mellan voyeurism och kroppsskräck.
42
00:02:26,521 --> 00:02:28,982
Av nåt skäl
passade vi aldrig in i högstadiet.
43
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
{\an8}Den spruckna svanens sång (2010)
44
00:02:31,234 --> 00:02:32,318
{\an8}Inte nu igen.
45
00:02:34,362 --> 00:02:35,363
{\an8}De är så knasiga.
46
00:02:38,867 --> 00:02:39,868
{\an8}Nej.
47
00:02:40,994 --> 00:02:44,330
{\an8}Sen träffade vi vår filmlärare,
och våra liv förändrades.
48
00:02:44,914 --> 00:02:47,625
Han sa att vår knasighet
skulle ge oss framgång.
49
00:02:48,126 --> 00:02:49,419
Det enda vi skulle...
50
00:02:50,170 --> 00:02:51,880
Fortsätt filma.
51
00:02:51,880 --> 00:02:55,216
{\an8}Om det är det enda ni lärt er,
så är det detta.
52
00:02:55,216 --> 00:02:56,509
{\an8}Grundläggande om film 101
53
00:02:56,509 --> 00:03:00,096
{\an8}Ta er kamera och filma världen,
fånga rubb och stubb.
54
00:03:00,680 --> 00:03:03,725
Censurera aldrig nånsin er själva.
55
00:03:03,725 --> 00:03:05,393
Se aldrig bort.
56
00:03:06,186 --> 00:03:09,105
Såvida det inte är en solförmörkelse
eller en Medusa
57
00:03:09,105 --> 00:03:11,983
eller den gång jag häftade ihop
era prov med min skjorta.
58
00:03:14,194 --> 00:03:18,489
Allvarligt talat... låt kameran gå.
59
00:03:20,450 --> 00:03:21,993
Fastän det är mitt i kaos.
60
00:03:23,453 --> 00:03:25,955
Kaos kan vara av godo.
61
00:03:27,165 --> 00:03:30,335
Kaos kan vara konst.
62
00:03:33,755 --> 00:03:36,299
Det tog vi till oss.
63
00:03:38,968 --> 00:03:40,220
Jösses, de är skjutna!
64
00:03:41,638 --> 00:03:42,639
Oliver!
65
00:03:45,016 --> 00:03:47,852
- Se till att få ut mig!
- Det kom därifrån.
66
00:03:47,852 --> 00:03:49,646
- Den här vägen!
- Precis där.
67
00:03:51,064 --> 00:03:53,107
Det är Glen. Han lever.
68
00:03:53,107 --> 00:03:54,192
Vilken Oliver är det?
69
00:03:55,526 --> 00:03:56,903
Zach?
70
00:03:56,903 --> 00:03:58,613
Den tog i fettet.
71
00:03:58,613 --> 00:04:01,950
Okej. Så här. Lägg tryck på det.
72
00:04:02,575 --> 00:04:04,494
Oliver, nej!
73
00:04:06,704 --> 00:04:08,915
- Är det slut nu?
- Han är okej.
74
00:04:11,584 --> 00:04:14,420
{\an8}Akt ett: Den utlösande händelsen.
75
00:04:16,756 --> 00:04:17,757
{\an8}Taxi!
76
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
{\an8}Kör bara!
77
00:04:21,094 --> 00:04:22,553
Kör oss till Upper West Side.
78
00:04:22,553 --> 00:04:24,681
Vart som helst som inte är SoHo.
79
00:04:24,681 --> 00:04:26,349
Klarar de sig, de andra?
80
00:04:26,349 --> 00:04:27,433
Det måste de.
81
00:04:27,433 --> 00:04:29,352
Ingen mer få dö på grund av oss.
82
00:04:29,352 --> 00:04:32,272
- Herregud.
- Såg ni Tawny när skottet gick av?
83
00:04:32,272 --> 00:04:35,191
Nej, jag såg bara en blixt framför mig.
84
00:04:36,359 --> 00:04:39,737
Jag var ett sånt vackert barn.
Begåvad, redan då.
85
00:04:40,238 --> 00:04:43,241
Oskyldig och väldigt duktig.
86
00:04:43,241 --> 00:04:46,202
Vad tänker ni nu? Blev Tawny träffad?
87
00:04:46,995 --> 00:04:48,496
Var Oliver måltavlan?
88
00:04:48,496 --> 00:04:52,500
I så fall kan skottet mot Sazz
ha varit avsett för mig.
89
00:04:53,418 --> 00:04:57,380
Vem vet, kanske Mabel står på tur?
90
00:04:58,756 --> 00:05:02,468
- Ni är alla måltavlor, alltså.
- Varför filmar du, Howard?
91
00:05:03,052 --> 00:05:05,305
Jag sköter dokumentären
och är talangscout.
92
00:05:05,305 --> 00:05:09,225
Systrarna Brothers sa
att jag skulle låta kameran gå.
93
00:05:09,225 --> 00:05:10,310
Mördarna?
94
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
- Ut ur taxin!
- Vi är ju inte ens i city.
95
00:05:12,312 --> 00:05:15,565
Vänta. Jag jobbar åt er istället.
Åt helsicke med systrarna Brothers.
96
00:05:15,565 --> 00:05:18,860
Händer det er nåt
är detta polisens bevismaterial.
97
00:05:19,360 --> 00:05:21,154
Okej, fortsätt filma, då.
98
00:05:21,154 --> 00:05:23,990
Men helst min vänstra sida. Högre vinklar.
99
00:05:23,990 --> 00:05:25,783
- Okej.
- Och inget i profil.
100
00:05:25,783 --> 00:05:26,868
Jösses.
101
00:05:27,368 --> 00:05:31,622
Varför skulle systrarna Brothers äventyra
sin egen film med att döda Oliver?
102
00:05:31,622 --> 00:05:33,374
Det är inte logiskt.
103
00:05:33,374 --> 00:05:36,878
Det är helt logiskt.
Det är bara vi som inte förstår det.
104
00:05:38,296 --> 00:05:41,758
Kolla, mina berömda grannar
som har sabbat hela huset.
105
00:05:41,758 --> 00:05:45,345
- Uma, akta dig. Jag känner mig aggressiv.
- Kolla här.
106
00:05:45,345 --> 00:05:48,890
{\an8}Tack vare er har de installerat
kameror överallt om vi skulle bli mördade.
107
00:05:48,890 --> 00:05:53,102
{\an8}Man kan varken fjärta eller
stjäla en blaska utan att nån ser det.
108
00:05:53,102 --> 00:05:56,439
- Dra åt helvete.
- Ingen skjuter ner rätt personer.
109
00:05:56,439 --> 00:05:57,940
Vi hittar ett säkert gömställe.
110
00:05:57,940 --> 00:06:00,526
Eftersom nån blev dödad i din lägenhet
111
00:06:00,526 --> 00:06:03,112
och skottet kom från min,
tror jag hemma hos Oliver.
112
00:06:03,112 --> 00:06:06,783
Min lägenhet är minst mordbenägen.
Jag har även de bekvämaste möblerna.
113
00:06:07,283 --> 00:06:09,702
Om inte skytten har ihjäl mig
gör Charles soffa det.
114
00:06:13,039 --> 00:06:14,207
Mördare i huset.
115
00:06:14,207 --> 00:06:15,291
Tryck på stäng.
116
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
- Ja, jag ska.
- Skynda dig, Oliver.
117
00:06:17,126 --> 00:06:18,961
Tryck så mycket ni vill, men knapparna
118
00:06:18,961 --> 00:06:22,423
har inte funkat sen
Lagen om Handikappade kom till 1990.
119
00:06:22,423 --> 00:06:25,385
Vi kan dö när som helst.
Dina fakta måste bli lite skojigare.
120
00:07:12,974 --> 00:07:17,395
SÄSONG FYRA - AVSNITT SEX
BLOW-UP – FÖRSTORINGEN
121
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
Herregud, systrarna är i huset.
122
00:07:20,148 --> 00:07:22,942
{\an8}Och otäckt lugna. Leker de med oss?
123
00:07:22,942 --> 00:07:25,862
{\an8}Vet inte. De är som späckhuggare
med sina byten.
124
00:07:25,862 --> 00:07:27,947
{\an8}Späckhuggare är inte riktiga valar.
125
00:07:27,947 --> 00:07:29,407
{\an8}- Bättre.
- Mår du bra, Oliver?
126
00:07:29,407 --> 00:07:33,286
{\an8}- Du verkar lite upprörd.
- Jag? Upprörd?
127
00:07:33,786 --> 00:07:35,204
{\an8}Verkar jag upprörd?
128
00:07:36,581 --> 00:07:40,209
{\an8}Inte vet jag. Kanske för
att jag nästan dog idag!
129
00:07:40,960 --> 00:07:44,088
{\an8}Herregud. Jag dog nästan idag.
130
00:07:46,174 --> 00:07:50,928
{\an8}Där låg jag, helt okej,
mellan två blödande personer,
131
00:07:51,846 --> 00:07:53,598
{\an8}och tänkte bara på Loretta.
132
00:07:55,433 --> 00:07:59,437
{\an8}Varför lever jag en enda sekund till
utan mitt livs kärlek hos mig?
133
00:07:59,437 --> 00:08:00,521
{\an8}Hej.
134
00:08:00,521 --> 00:08:04,484
{\an8}- Jag är bara en hela massa att ångra.
- Här är en hel massa bourbon.
135
00:08:05,818 --> 00:08:08,321
Men du, då, Charles? Vad ångrar du?
136
00:08:08,946 --> 00:08:11,991
- Jag? Inget, egentligen.
- Jo då.
137
00:08:11,991 --> 00:08:15,244
Du ska få ett tips.
Annonskampanjen du gjorde för sackarin.
138
00:08:15,995 --> 00:08:19,957
Du slängde iväg en underlig blick
varenda gång du fick chansen att ta notan.
139
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
- Den gången du blev kär i Jan.
- Sant.
140
00:08:22,376 --> 00:08:26,214
Men hon tipsade oss om Baked by Melissa,
och det stället älskar vi ju.
141
00:08:26,214 --> 00:08:29,050
Ja, det gottgör ju alla seriemord.
142
00:08:29,634 --> 00:08:32,428
- Fast kanelbullarna är så goda.
- Ja.
143
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
- Jisses.
- Öppna inte!
144
00:08:34,347 --> 00:08:35,431
- Herregud!
- Åh nej!
145
00:08:35,431 --> 00:08:36,516
Jösses.
146
00:08:39,101 --> 00:08:41,270
Hon ringde där nerifrån.
147
00:08:41,270 --> 00:08:43,564
- Kom igen nu. Vad har jag sagt?
- Tack gode gud.
148
00:08:43,564 --> 00:08:46,984
Jag hade ett villkor. Ett enda villkor.
149
00:08:47,485 --> 00:08:49,862
Låt inget hända Galifianakis.
150
00:08:49,862 --> 00:08:52,949
Nån försöker mörda oss, inspektören.
Mörda mig.
151
00:08:52,949 --> 00:08:55,576
Som den som velat döda er i tre år
kan jag förstå det.
152
00:08:55,576 --> 00:08:57,245
- Grovt.
- Hur mår Zack och Glen?
153
00:08:57,245 --> 00:08:59,455
Stubbins är stabil, men medvetslös.
154
00:08:59,455 --> 00:09:02,333
Kulan strök plattan i huvudet
och avvek mot "Gali-fine-nakis".
155
00:09:02,333 --> 00:09:04,835
Men ingen fara, den skadade inga organ.
156
00:09:04,835 --> 00:09:08,339
Nej då. Den satans turgubben
av underbart manna-kött.
157
00:09:08,339 --> 00:09:11,050
- Vad är det nu?
- Låtsas bara som att jag inte finns.
158
00:09:11,050 --> 00:09:13,344
Åh nej, så går det inte till.
Stäng av det där.
159
00:09:14,637 --> 00:09:15,763
{\an8}Stäng av den där skiten!
160
00:09:17,431 --> 00:09:19,976
{\an8}Du borde gå och gripa systrarna Brothers.
161
00:09:19,976 --> 00:09:23,396
{\an8}Tawny har stövlar med avtryck
som matchar det hemma hos Dudenoff.
162
00:09:23,396 --> 00:09:26,607
{\an8}- Exakta samma stövlar?
- Jaha... du driver med mig.
163
00:09:26,607 --> 00:09:29,944
{\an8}Jag behöver nåt mer än likadana stövlar
för en husrannsakan.
164
00:09:29,944 --> 00:09:34,156
{\an8}Jag såg Tawny med ett långt svart fodral
precis före skottet.
165
00:09:34,156 --> 00:09:36,993
{\an8}- Kanske mordvapnet är däri.
- Hitta det, då!
166
00:09:36,993 --> 00:09:39,036
{\an8}Okej. Nu igen.
167
00:09:40,204 --> 00:09:42,164
{\an8}Glöm inte att jag gömmer en härinne också.
168
00:09:42,164 --> 00:09:44,875
{\an8}Behöver inte se min syster
ta en handtralla.
169
00:09:44,875 --> 00:09:48,045
{\an8}Det skulle ju göra filmen
barnförbjuden, äntligen.
170
00:09:50,840 --> 00:09:56,387
{\an8}Hör nu, min lilla husockupant:
Dudenoff är icke i Portugal, nej då.
171
00:09:56,387 --> 00:10:00,182
{\an8}Han har löst in sin sjukpenning
på en bodega på 125:e gatan.
172
00:10:01,475 --> 00:10:03,144
{\an8}Är Dudenoff i New York?
173
00:10:03,811 --> 00:10:07,773
{\an8}Och även när Sazz blev mördad.
Han har nåt med det här att göra.
174
00:10:07,773 --> 00:10:09,900
{\an8}Vad har Dudenoff ihop
med systrarna Brothers?
175
00:10:09,900 --> 00:10:12,737
{\an8}Kom igen. Systrarna Brothers,
Dudenoff, Freddy, Chucky, Jigsaw.
176
00:10:12,737 --> 00:10:16,782
{\an8}Jag bryr mig inte.
Nån är definitivt ute efter er.
177
00:10:16,782 --> 00:10:19,410
{\an8}Ni kanske ska fundera på
att flytta till Portugal.
178
00:10:20,911 --> 00:10:23,080
{\an8}De vill att jag går tillbaka
till brottsplatsen.
179
00:10:23,080 --> 00:10:25,541
{\an8}Nån mer har tydligen fått syn på
180
00:10:25,541 --> 00:10:30,087
{\an8}ditt förlupna ex, Jan Bellows, i stan.
181
00:10:30,755 --> 00:10:32,506
{\an8}Lyckliga jag får ta hand om det.
182
00:10:36,093 --> 00:10:37,470
{\an8}Charles, den här är till dig.
183
00:10:37,470 --> 00:10:40,640
Krematoriematerial
S. PATAKI - BEVIS
184
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
Det här är Sazz Patakis kvarlevor.
185
00:10:43,392 --> 00:10:46,187
{\an8}Jag trodde det kändes bättre
för henne att vara med dig
186
00:10:46,187 --> 00:10:51,025
{\an8}än att stå på nån hylla
i våra bevismagasin.
187
00:10:54,278 --> 00:10:57,573
{\an8}Jag lägger det i min glasburk. Tack.
188
00:10:58,658 --> 00:11:00,701
{\an8}Hör ni, var nu inte hjältar allihop, okej?
189
00:11:01,577 --> 00:11:04,080
{\an8}Jag har ingen lust
att identifiera era kroppsdelar.
190
00:11:07,208 --> 00:11:09,960
{\an8}- Hör ni det? Va? Fan!
- Ja, ja...
191
00:11:17,468 --> 00:11:19,553
{\an8}Howard, kan du stänga av kameran?
192
00:11:19,553 --> 00:11:22,932
Visst, du gav ju sorgearbetet
ett ansikte, men...
193
00:11:23,557 --> 00:11:24,558
Just det. Förlåt.
194
00:11:28,062 --> 00:11:31,232
Bev Melon har just sammankallat
till krismöte däruppe.
195
00:11:31,774 --> 00:11:32,775
Ska vi gå dit upp?
196
00:11:33,275 --> 00:11:36,570
Nej, vi håller oss från systrarna
och lämnar stan.
197
00:11:36,570 --> 00:11:37,947
Vi kan inte fly.
198
00:11:37,947 --> 00:11:42,118
Vi måste få veta varför systrarna Brothers
vill se oss döda.
199
00:11:42,702 --> 00:11:44,453
- Avundsjuka på min talang?
- Jo visst.
200
00:11:44,453 --> 00:11:46,414
Rob Reiner skar av mina bromsar,
201
00:11:46,414 --> 00:11:50,543
och gjorde en Thelma och Louise på mig,
när han stal min Bleka dödens minut.
202
00:11:51,085 --> 00:11:55,339
Charles, vi går dit upp,
och låter Howard filma oss hela tiden.
203
00:11:55,339 --> 00:11:58,718
- Då går vi säkra.
- Bra idé. Ingen blir dödad på film.
204
00:11:59,260 --> 00:12:01,178
Googla inte "nån dödad på film".
205
00:12:01,178 --> 00:12:04,390
Vi löser fallet, räddar våra liv
och hämnas Sazz.
206
00:12:06,058 --> 00:12:08,352
Bra. Jag går upp
och letar efter gevärslådan.
207
00:12:08,352 --> 00:12:11,939
- Men låt kameran gå.
- Jag får göra mitt idag.
208
00:12:13,023 --> 00:12:14,608
Med våra liv på spel
209
00:12:15,109 --> 00:12:19,613
är det en kamp mot klockan för
att lösa fallet och få rättvisa.
210
00:12:20,114 --> 00:12:23,701
- Du ska strunta i kameran.
- Den älskar mig. Det vore ju fel.
211
00:12:23,701 --> 00:12:24,869
Putnam!
212
00:12:30,541 --> 00:12:32,752
- Ni är här. Vi har så många frågor.
- Jag fattar.
213
00:12:32,752 --> 00:12:35,004
Ett: Har närheten till döden
ökat er livskänsla?
214
00:12:35,004 --> 00:12:36,297
- Absolut.
- Jo då.
215
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
Försiktigt. Kameror. Vi har kameror.
216
00:12:39,008 --> 00:12:41,677
Trina, Tawny, jag jobbar åt dem igen,
men det är oviktigt.
217
00:12:41,677 --> 00:12:43,304
Inget att mörda för.
218
00:12:43,888 --> 00:12:48,100
Okej, allihop. Cirkulera nu.
219
00:12:48,100 --> 00:12:50,311
Kom in.
220
00:12:52,104 --> 00:12:53,564
- Jag tror nog ni alla...
- Ursäkta.
221
00:12:53,564 --> 00:12:57,109
...har hört om vår lilla vapenincident
vid fotograferingen,
222
00:12:57,109 --> 00:13:00,696
men jag kan försäkra att för det första,
har polisen tagit hand om det.
223
00:13:00,696 --> 00:13:03,574
Och för det andra
påverkar det inte produktionen...
224
00:13:05,826 --> 00:13:08,412
- Ursäkta mig.
- Herregud. Så irriterande.
225
00:13:08,412 --> 00:13:09,663
Var var jag?
226
00:13:10,289 --> 00:13:12,541
Jo, jag har just kommit tillbaka
från sjukhuset
227
00:13:12,541 --> 00:13:15,628
och Zack bad mig att sända er
ett pyttelitet meddelande
228
00:13:15,628 --> 00:13:19,215
om att "The Show must go on".
229
00:13:20,174 --> 00:13:24,303
Jag vill inte vara med i filmen,
och då hotade hon att stämma mig,
230
00:13:24,303 --> 00:13:29,225
och drog sen ut röret ur armen på mig
och sög ut det smärtstillande medlet
231
00:13:29,725 --> 00:13:33,395
ur droppet som om det vore Capri-Sun!
232
00:13:34,188 --> 00:13:36,357
Just det. Och Heather, snälla.
233
00:13:36,357 --> 00:13:40,945
Ni måste alla skriva under på
att jag inte hålls skyldig till nånting.
234
00:13:40,945 --> 00:13:44,573
Hon ger er pennor om det går bra,
och jag känner mig lite sliten
235
00:13:44,573 --> 00:13:47,701
och går och tar en tupplur.
En liten tuppe-lupp-lur.
236
00:13:48,452 --> 00:13:49,787
Där är vapenlådan.
237
00:13:49,787 --> 00:13:51,956
- Zooma.
- Okej.
238
00:13:51,956 --> 00:13:53,040
Förstora!
239
00:13:53,999 --> 00:13:56,001
- Fick du med den?
- Jag zoomade.
240
00:13:56,001 --> 00:13:59,547
Jag går och kollar Marshall.
Leta upp lite skit om systrarna Brothers.
241
00:13:59,547 --> 00:14:01,382
Bra. Gå och spill teet på honom.
242
00:14:01,382 --> 00:14:04,176
Vänta, det är inte korrekt...
Det är nånting med...
243
00:14:04,176 --> 00:14:06,887
Nej, men det är nära.
Nånting med te och att spilla.
244
00:14:07,388 --> 00:14:09,056
Åh, det gör mig tokig.
245
00:14:09,056 --> 00:14:11,267
- Spill teet på honom!
- Bingo!
246
00:14:11,267 --> 00:14:12,768
- Ja.
- Spill teet på honom.
247
00:14:12,768 --> 00:14:14,353
- Spilla te.
- Där satt den.
248
00:14:17,231 --> 00:14:19,316
{\an8}- Orkar du med allt detta?
- Hej.
249
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
{\an8}Två personer är skjutna,
och vi ska se ut som om det regnar.
250
00:14:22,862 --> 00:14:23,946
{\an8}Hur mår Oliver?
251
00:14:24,446 --> 00:14:26,490
{\an8}Folk tror ju att mördaren ville åt honom.
252
00:14:26,991 --> 00:14:29,493
{\an8}- Det är så knäppt.
- Ja.
253
00:14:29,493 --> 00:14:34,415
{\an8}- De enda som inte tycks påverkade är...
- Tvillingarna.
254
00:14:35,082 --> 00:14:38,919
{\an8}Bortom deras normala attityd
av avskärmning.
255
00:14:38,919 --> 00:14:40,379
{\an8}Tror du de är misstänkta?
256
00:14:40,963 --> 00:14:44,383
{\an8}Jag är inte så överraskad.
Har du sett deras studentfilm?
257
00:14:48,137 --> 00:14:49,138
{\an8}Ja.
258
00:14:50,723 --> 00:14:53,142
{\an8}Oliver, skynda dig. Vi har startat filmen.
259
00:14:55,603 --> 00:14:58,814
{\an8}- Vad har jag missat?
- Massor, den är så konstig.
260
00:14:59,315 --> 00:15:01,317
{\an8}Den heter Vanhelgandet av Alice.
261
00:15:01,317 --> 00:15:05,279
Det handlar om en gammal konstnär
och två enäggstvillingar
262
00:15:05,279 --> 00:15:08,741
som han har gjort av lera,
och så blev de levande.
263
00:15:08,741 --> 00:15:10,826
Det var alltihop i första scenen.
264
00:15:10,826 --> 00:15:14,830
Han är deras skapare
och de följer blint hans vilja.
265
00:15:14,830 --> 00:15:16,707
Det står väldigt klart.
266
00:15:16,707 --> 00:15:19,376
Och det finns nåt slags
anti-socker-budskap.
267
00:15:25,049 --> 00:15:26,592
- Ja, skapare.
- Ja, skapare.
268
00:15:26,592 --> 00:15:28,761
Vi följer blint din vilja.
269
00:15:28,761 --> 00:15:31,764
Säg till så sänker vi vår klinga
270
00:15:31,764 --> 00:15:34,183
- i dina fienders kött.
- i dina fienders kött.
271
00:15:36,310 --> 00:15:40,356
Gå, och spill lite blod
i mitt namn, flickor.
272
00:15:46,195 --> 00:15:47,655
Vince Fish?
273
00:15:50,324 --> 00:15:53,744
Akt två: Att gå till handling.
274
00:15:54,995 --> 00:15:56,997
{\an8}VÄSTRA TORNET
275
00:16:03,462 --> 00:16:05,005
{\an8}Besökare!
276
00:16:06,298 --> 00:16:07,591
- Hej.
- Hejsan.
277
00:16:08,342 --> 00:16:10,844
Hade du inte ditt röda öga
på andra sidan sist...
278
00:16:10,844 --> 00:16:12,429
Det hoppar. Kom in.
279
00:16:12,429 --> 00:16:15,099
Rudy och jag leker just
med vår nya leksak.
280
00:16:17,017 --> 00:16:20,896
Vi hittade den på en utförsäljning
efter en gammal tant.
281
00:16:20,896 --> 00:16:24,066
Hon stod och väntade på bussen
och skötte sig själv.
282
00:16:24,066 --> 00:16:26,527
- Så pang!
- Halshuggen av backspegeln
283
00:16:26,527 --> 00:16:28,278
- på M86:ans buss.
- Pang!
284
00:16:28,278 --> 00:16:31,573
Bussen stannade inte för den var full,
och det kom en ny precis bakom.
285
00:16:31,573 --> 00:16:34,076
- Herregud.
- Men turligt nog så fick vi en drönare.
286
00:16:35,327 --> 00:16:39,415
- Den funkar, och är kameraförsedd.
- Vad är det med kameran?
287
00:16:39,415 --> 00:16:42,334
Vi filmar bara några
bakom kulisserna-bilder för filmen.
288
00:16:42,334 --> 00:16:43,752
Jag älskar film.
289
00:16:43,752 --> 00:16:47,631
"Jag har förlorat min hand.
Jag har förlorat min brud."
290
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
"Johnny har sin hand."
291
00:16:49,633 --> 00:16:51,885
-"Johnny har sin brud."
-"Johnny har sin brud."
292
00:16:51,885 --> 00:16:55,556
Sen säger Cher Bono: "Äsch, skärp dig!"
293
00:16:56,849 --> 00:16:59,393
Det är ur Mångalen, Mabel.
Den borde du se.
294
00:16:59,393 --> 00:17:01,061
Jag har nog sett tillräckligt.
295
00:17:01,770 --> 00:17:05,941
Vi såg nyss en annan film.
Vanhelgandet av Alice.
296
00:17:05,941 --> 00:17:08,277
- Jag var med där.
- Vi såg det.
297
00:17:08,986 --> 00:17:11,196
Vi visste inte att du var en skådis.
298
00:17:11,196 --> 00:17:13,824
Eller att du kände systrarna Brothers.
299
00:17:13,824 --> 00:17:18,495
Åh, sa vi inte det?
Vi tog lektioner hos Dudenoff allihop.
300
00:17:18,495 --> 00:17:22,124
- Vid olika tidpunkter.
- Var han er...
301
00:17:22,124 --> 00:17:25,419
Filmlärare.
Jag var ingen vidare skådespelare.
302
00:17:25,419 --> 00:17:27,671
Nej då, jag gjorde honom bara en tjänst.
303
00:17:27,671 --> 00:17:30,215
Han sa att jag hade vibbar av vanhelgande.
304
00:17:30,215 --> 00:17:34,678
Men den här snubben!
I en mr Spielberg-film.
305
00:17:35,804 --> 00:17:38,724
Catch me if you can. Jag spelar
en agent hos Tom Hanks.
306
00:17:39,349 --> 00:17:42,853
Efter 1:07 i filmen kan man se mig
längst bort i ett bås prata i telefon.
307
00:17:42,853 --> 00:17:43,937
- Jaså?
- Ja.
308
00:17:43,937 --> 00:17:46,899
Sen reste han sig och gick mot herrarnas.
309
00:17:47,691 --> 00:17:50,903
Men Leo DiCaprio fick det bortklippt.
För hotfullt.
310
00:17:50,903 --> 00:17:52,821
Jag glodde in i kameran också.
311
00:17:52,821 --> 00:17:57,701
Det finns alltså ett samband
mellan systrarna Brothers och Dudenoff.
312
00:17:57,701 --> 00:18:02,414
Ja. Han gjorde dem faktiskt.
Det var hans favoriter.
313
00:18:02,414 --> 00:18:06,085
Han bjöd in dem till Oh Hell-kvällarna
och de slickade hans skosulor.
314
00:18:06,085 --> 00:18:09,088
"Vi älskar inte vår pappa.
Var vår pappa, Dudey."
315
00:18:09,088 --> 00:18:11,965
- De gjorde vad som helst för honom.
- Okej, Rudy. Bra.
316
00:18:11,965 --> 00:18:15,385
Kom igen nu, gnäll inte.
Det är under din värdighet, eller hur?
317
00:18:15,385 --> 00:18:17,137
Kom, hjälp mig peta upp fönstret
318
00:18:17,137 --> 00:18:19,890
så att vår drönare kan åka
på sin jungfrufärd.
319
00:18:21,058 --> 00:18:22,518
Hörde ni det där?
320
00:18:23,143 --> 00:18:25,312
Dudenoff har gjort dem, och gett dem liv.
321
00:18:25,312 --> 00:18:27,856
De följer hans vilja, precis som i filmen.
322
00:18:27,856 --> 00:18:30,943
Herregud, har de mördat åt honom?
323
00:18:31,652 --> 00:18:34,571
- Marionettmästare.
- Vänta, vi måste sakta ner.
324
00:18:34,571 --> 00:18:37,741
Vi vet ännu inte varför de vill döda oss.
325
00:18:37,741 --> 00:18:40,577
Vi borde nog se färdigt på
Vanhelgandet av Alice
326
00:18:40,577 --> 00:18:43,038
innan hela vår teori vilar på den.
327
00:18:43,038 --> 00:18:44,623
Gör det du, jag ringer Loretta
328
00:18:44,623 --> 00:18:47,417
medan jag ännu känner mig
levande nog att klara det.
329
00:18:47,417 --> 00:18:49,211
Hon är nog färdig med inspelningen nu.
330
00:18:49,211 --> 00:18:52,214
Klockan är över fem, det påverkar inte
min innestående telefontid.
331
00:18:52,214 --> 00:18:55,509
- Sånt har väl inte funnits på 15 år, va?
- Jaså?
332
00:18:56,593 --> 00:18:59,346
Det har ingen sagt till mig.
Jag var så noga med minuterna.
333
00:19:01,390 --> 00:19:02,599
Kommer du, Charles?
334
00:19:03,100 --> 00:19:05,602
Jag vill ändå titta i gevärslådan.
335
00:19:05,602 --> 00:19:08,230
Den är på kontoret. Hur kommer du in
utan att bli skjuten?
336
00:19:08,230 --> 00:19:09,982
- Så där ja.
- Genom fönstret.
337
00:19:09,982 --> 00:19:11,900
Typ, 15 våningar upp.
338
00:19:13,694 --> 00:19:14,736
Oroa dig inte.
339
00:19:18,282 --> 00:19:20,325
Jag har vänner på höga positioner.
340
00:19:25,330 --> 00:19:26,331
Kameran går.
341
00:19:27,207 --> 00:19:31,461
Tror du att du kan komma in på systrarnas
kontor utan att nån märker nåt?
342
00:19:31,461 --> 00:19:33,797
Absolut.
343
00:19:34,506 --> 00:19:39,219
Jag smyger. Som en afrikansk leopard
i Serengeti.
344
00:19:39,219 --> 00:19:41,638
Tyst, skicklig, exakt.
345
00:19:41,638 --> 00:19:45,767
Jag visste att de där systrarna är sjuka.
De filmar döende djur.
346
00:19:45,767 --> 00:19:47,436
De tuttar eld på saker.
347
00:19:47,436 --> 00:19:50,147
När de äter äpplen
tuggar de i sig alltihop.
348
00:19:50,147 --> 00:19:54,568
Kärnorna, skaftet,
det lilla klistermärket.
349
00:19:54,568 --> 00:19:56,987
Jag hade en faster som åt nätmeloner
som äpplen.
350
00:19:56,987 --> 00:19:59,406
Forskarna fick betalt för
att studera hennes tänder.
351
00:19:59,406 --> 00:20:01,283
Det var inte dåligt.
352
00:20:01,783 --> 00:20:04,995
Kom igen nu. Nu lyfter vi.
353
00:20:06,246 --> 00:20:08,498
- Ta det försiktigt på väg uppåt.
- Jag kan det här.
354
00:20:08,498 --> 00:20:09,958
Jag kan det.
355
00:20:10,709 --> 00:20:11,710
Jag kan det!
356
00:20:12,544 --> 00:20:14,504
Har ni nån aning
357
00:20:14,504 --> 00:20:19,259
om varför systrarna Brothers
ogillar mig, Oliver och Mabel?
358
00:20:19,259 --> 00:20:21,637
Vem vet nånting om de där två?
359
00:20:21,637 --> 00:20:24,014
Halvvägs framme.
360
00:20:24,014 --> 00:20:25,724
Dudenoff lär vara hemma igen.
361
00:20:25,724 --> 00:20:26,808
- Vadå?
- Va? Nej.
362
00:20:26,808 --> 00:20:27,893
- Vadå?
- Omöjligt.
363
00:20:27,893 --> 00:20:30,229
- Var har du hört det?
- Du har tagit fel.
364
00:20:30,229 --> 00:20:32,856
Dudenoff skulle inte komma hit
utan att säga hej.
365
00:20:36,902 --> 00:20:38,528
- Se upp, Vince!
- Jag kan det här.
366
00:20:38,528 --> 00:20:40,697
Jag kan, nej, nej. Jag har det.
367
00:20:40,697 --> 00:20:41,865
Jag kan det här.
368
00:20:44,409 --> 00:20:46,828
- Jag har den inte.
- Men vad fan?
369
00:20:51,833 --> 00:20:52,834
Loretta.
370
00:20:53,335 --> 00:20:58,465
Innan du säger nåt...
det har hänt en sak idag.
371
00:20:58,966 --> 00:21:02,177
Det fick mig att tänka på sånt
jag ångrar att jag inte gjort.
372
00:21:02,678 --> 00:21:05,055
Jag måste erkänna en sak.
373
00:21:05,847 --> 00:21:10,811
Jag var på väg att fria till dig i LA,
men satte det i halsen.
374
00:21:12,271 --> 00:21:13,272
Jag är en idiot.
375
00:21:14,731 --> 00:21:21,530
Jag vill ägna den tid jag har kvar
tillsammans med dig. Vad sägs om det?
376
00:21:26,076 --> 00:21:30,414
Okej. Ja, tänk på saken.
377
00:21:30,414 --> 00:21:33,709
Jag har sagt det och du har hört det.
Och därför...
378
00:21:41,008 --> 00:21:42,009
Nåja...
379
00:21:43,635 --> 00:21:45,304
Tystnad på scen!
380
00:21:45,304 --> 00:21:46,805
- Vi kör igen.
- Ljudbandet.
381
00:21:46,805 --> 00:21:49,433
Kom ihåg att du är bränd
både fysiskt och psykiskt.
382
00:21:49,433 --> 00:21:50,809
Jaha...
383
00:21:50,809 --> 00:21:52,060
Markering!
384
00:21:53,729 --> 00:21:56,023
Jag har sett klart Vanhelgandet av Alice.
385
00:21:56,023 --> 00:22:00,402
Jag hoppades på fler ledtrådar,
men jag fick bara en djup sockerskräck.
386
00:22:00,402 --> 00:22:01,737
Hur gick det med drönaren?
387
00:22:01,737 --> 00:22:05,741
- Kraschad och bränd skulle jag säga.
- Samma med mig och Loretta.
388
00:22:06,992 --> 00:22:10,078
Jag sa att jag ångrade att jag
inte friade och hon sa: "Åh."
389
00:22:11,330 --> 00:22:15,751
Var det ett "Oj" eller mer som ett "Åhh"?
390
00:22:15,751 --> 00:22:18,128
- Nummer två.
- Hemskt ledsen.
391
00:22:19,171 --> 00:22:22,716
Våra vänner,
gissa vem som fått accessoarer?
392
00:22:22,716 --> 00:22:27,721
Graveys nya halsband är en hundkamera.
393
00:22:27,721 --> 00:22:31,850
Hon är en hundspion.
Jag är en kadaverhund.
394
00:22:31,850 --> 00:22:33,352
Nej, nej...
395
00:22:33,977 --> 00:22:35,479
- Gravey! Det är min vän!
- Gud!
396
00:22:35,479 --> 00:22:37,105
Men fan, Gravey.
397
00:22:38,899 --> 00:22:40,901
- Fy, Gravey.
- Hon har inte gjort fel.
398
00:22:40,901 --> 00:22:44,821
Hon gör sitt jobb. Som kadaverhund
och är alldeles förtjusande.
399
00:22:44,821 --> 00:22:46,406
Ja, det är du. Duktig flicka.
400
00:22:46,406 --> 00:22:47,949
Fy, Howard.
401
00:22:49,451 --> 00:22:53,330
- Sazz protesleder.
- Här är hennes vänstra axel.
402
00:22:54,206 --> 00:22:55,665
Tack. Nej, det är det inte.
403
00:22:56,166 --> 00:22:57,459
Jo, det står "vänster".
404
00:22:57,459 --> 00:23:00,212
Det står vänster på den här,
på bulgariska.
405
00:23:01,088 --> 00:23:04,299
Det lärde jag mig när vi dubbade
Brazzos-avsnitt för Makedonien.
406
00:23:05,300 --> 00:23:08,303
Två vänsteraxlar?
407
00:23:08,303 --> 00:23:10,597
- Vadå?
- Vem har två vänsteraxlar?
408
00:23:12,182 --> 00:23:16,937
Hör ni, Sazz var inte den enda
kroppen i förbränningsugnen.
409
00:23:17,604 --> 00:23:18,605
Vilket betyder...
410
00:23:19,398 --> 00:23:23,110
- Vadå?
- Det har skett ett mord till i huset.
411
00:23:28,240 --> 00:23:30,909
Akt tre: Klimax.
412
00:23:32,202 --> 00:23:35,580
Sazz berättade för Jan
om ett mord till i huset.
413
00:23:35,580 --> 00:23:37,749
Hon hade rätt, det var det här.
414
00:23:37,749 --> 00:23:42,671
Tänk om Dudenoff har dödat nån,
slängt den i förbränningsugnen
415
00:23:42,671 --> 00:23:47,008
och när vi sen började
sända poddar om mord i huset...
416
00:23:47,008 --> 00:23:48,677
gömde sig Dudenoff.
417
00:23:48,677 --> 00:23:52,347
Han måste ju ändå ha nån
som stoppar vår utredning
418
00:23:52,347 --> 00:23:54,850
och fixade systrarna Brothers
som följer hans vilja.
419
00:23:54,850 --> 00:23:57,060
De sänkte sina klingor
i sina fienders kött.
420
00:23:57,060 --> 00:24:00,480
- Ja.
- De tänkte döda mig men tog Sazz istället.
421
00:24:00,480 --> 00:24:04,526
De lade hennes kropp i ugnen
precis som Dudenoffs första offer.
422
00:24:04,526 --> 00:24:06,319
Precis, så enkelt var det.
423
00:24:06,820 --> 00:24:09,239
Låt oss inte dra förhastade slutsatser.
424
00:24:09,239 --> 00:24:11,324
Det är ju inte ologiskt.
425
00:24:11,324 --> 00:24:16,079
Nu messar jag sifferkoden
på den här andra axeln till Williams.
426
00:24:16,746 --> 00:24:20,542
Få se om hon kan identifiera
vem som blivit dödad.
427
00:24:20,542 --> 00:24:24,838
Men hur ska vi få systrarna Brothers
att erkänna?
428
00:24:25,338 --> 00:24:28,717
Hur får vi dem att... Howard, rikta den
åt nåt annat håll.
429
00:24:28,717 --> 00:24:30,302
Jag kan inte tänka annars.
430
00:24:30,302 --> 00:24:31,553
- Okej.
- Håller med.
431
00:24:31,553 --> 00:24:35,724
- Det är enerverande att bli filmad.
- Stäng av den, Werner Herzog!
432
00:24:36,933 --> 00:24:39,853
Just det. Vi ska gå ut offensivt.
433
00:24:39,853 --> 00:24:43,565
Vi vänder på kuttingen och riktar kameran
mot dem. Få se om de gillar det.
434
00:24:43,565 --> 00:24:44,900
Skakar om dem,
435
00:24:44,900 --> 00:24:49,196
så att de spiller te överallt
på mattorna och så.
436
00:24:49,196 --> 00:24:50,280
Just det.
437
00:24:54,284 --> 00:24:56,077
- Är allt okej?
- Nej, det är...
438
00:24:56,077 --> 00:24:58,705
Jag trodde det kom från Loretta,
439
00:24:58,705 --> 00:25:04,211
men det var Carpets USA
som erbjuder mig ett gratis halkskydd.
440
00:25:04,211 --> 00:25:07,088
Du måste ju inte fixa
alla dina misstag på en gång.
441
00:25:07,631 --> 00:25:09,966
Om du kan ge mig koden
för halkskyddet nån gång...
442
00:25:09,966 --> 00:25:12,761
- Oliver, jag är ledsen.
- Det är okej.
443
00:25:12,761 --> 00:25:16,640
Om min syskonsjäl inte vill vara med mig
vill inte jag vara med henne.
444
00:25:16,640 --> 00:25:19,518
Kom, nu konfronterar vi
våra tänkta mördare.
445
00:25:19,518 --> 00:25:21,311
Jag hämtar min videokamera.
446
00:25:22,521 --> 00:25:24,439
- Digital?
- VHS.
447
00:25:24,439 --> 00:25:25,815
Retro.
448
00:25:26,983 --> 00:25:28,068
Är allt okej?
449
00:25:30,028 --> 00:25:31,613
Jag har nog också nåt att ångra.
450
00:25:32,697 --> 00:25:37,035
Om vår podd faktiskt har fått
Sazz mördad förlåter jag mig aldrig.
451
00:25:37,619 --> 00:25:42,290
- Vi ska lösa den här mordgåtan.
- Vi måste lösa mordgåtan.
452
00:25:45,877 --> 00:25:49,089
- Var har vi nu zoomknappen?
- Nu går vi.
453
00:25:52,092 --> 00:25:55,136
Sänk kamerorna, mina damer.
Det är vår tur att ställa frågor,
454
00:25:55,136 --> 00:25:57,222
och ni blir granskade genom en lins.
455
00:25:57,222 --> 00:25:58,515
Vad är det för fel på den här?
456
00:25:58,515 --> 00:26:00,725
- Är vi misstänkta?
- Det måste vi filma.
457
00:26:01,393 --> 00:26:03,436
Var var ni den kvällen
då Sazz Pataki dödades?
458
00:26:03,436 --> 00:26:04,938
Vi var här i Arconia.
459
00:26:04,938 --> 00:26:06,064
- Vadå?
- Var ni?
460
00:26:06,064 --> 00:26:07,232
Vi tänkte besöka en vän.
461
00:26:07,232 --> 00:26:10,944
- Som var Milton Dudenoff?
- Ja.
462
00:26:10,944 --> 00:26:12,821
- Erkänn!
- Hon gjorde det just.
463
00:26:13,405 --> 00:26:17,909
- Var ni i hans lägenhet den kvällen?
- Ja, vi använde samma lösenord som han.
464
00:26:17,909 --> 00:26:20,120
- Hans favoritkortspel.
- Oh hell?
465
00:26:20,120 --> 00:26:21,621
Precis, fast upp och ner.
466
00:26:21,621 --> 00:26:24,583
773440? Den kan vi.
Fortsätt bara, flicka lilla.
467
00:26:24,583 --> 00:26:29,004
Dudenoff var er filmlärare,
och ni hans stjärnstudenter.
468
00:26:29,004 --> 00:26:32,215
Han var er skapare,
och ni följer blint hans vilja.
469
00:26:32,924 --> 00:26:35,885
- Självklart.
- Dödar ni också?
470
00:26:38,888 --> 00:26:40,932
- Läskigt.
- Störande.
471
00:26:40,932 --> 00:26:42,392
Är det för sent att hoppa av?
472
00:26:42,392 --> 00:26:46,521
Professor Dudenoff var den förste
som trodde på oss.
473
00:26:46,521 --> 00:26:51,151
Studenterna blev väldigt upprörda
av er film.
474
00:26:52,444 --> 00:26:55,488
Strunta i kritiken och fortsätt filma.
475
00:26:56,114 --> 00:26:57,115
Vänta.
476
00:27:02,329 --> 00:27:03,330
De här är åt er.
477
00:27:04,664 --> 00:27:08,543
Professor Dudenoff,
ger ni oss era Super 8:or?
478
00:27:09,044 --> 00:27:13,256
Mina ben är för sköra för att jag
ska släpa omkring på de där grejorna.
479
00:27:13,757 --> 00:27:15,425
Hur kan vi nånsin återgälda er?
480
00:27:22,223 --> 00:27:25,852
Han var vår mentor. Vårt allt.
481
00:27:25,852 --> 00:27:27,437
Skulle vi döda åt honom?
482
00:27:29,773 --> 00:27:31,858
- Abso-jävla-lut.
- Abso-jävla-lut.
483
00:27:35,403 --> 00:27:38,323
Det är dags att ta en titt
i er gevärslåda.
484
00:27:40,992 --> 00:27:41,993
Herregud.
485
00:27:42,494 --> 00:27:44,996
Hör ni, den vänstra axeln
har just identifierats.
486
00:27:44,996 --> 00:27:48,249
Var den där killen som skrek
i lobbyn om Zabar's?
487
00:27:48,249 --> 00:27:50,835
Honom har jag inte sett på evigheter.
Vad hette han?
488
00:27:51,628 --> 00:27:54,756
Den tillhör Dudenoff.
489
00:28:00,387 --> 00:28:03,014
Dudenoff låg i förbränningsugnen.
490
00:28:03,014 --> 00:28:05,350
Han är varken i Portugal eller i New York.
491
00:28:05,350 --> 00:28:06,810
Dudenoff är mördad.
492
00:28:08,770 --> 00:28:09,979
Nej.
493
00:28:10,480 --> 00:28:11,523
Är han död?
494
00:28:11,523 --> 00:28:13,608
När pratade ni med honom senast?
495
00:28:15,568 --> 00:28:17,278
Länge sen. För tre år sen.
496
00:28:17,862 --> 00:28:21,491
Vi sa att vi ville göra större filmer,
tjäna riktiga pengar. Han avskydde det.
497
00:28:21,491 --> 00:28:24,619
Vi flyttade till LA
och han skar av all kommunikation.
498
00:28:24,619 --> 00:28:25,745
Förödande.
499
00:28:26,246 --> 00:28:29,290
Sen kom vi på den här filmen
som utspelades i hans lägenhet...
500
00:28:29,290 --> 00:28:33,878
- Det var inte i vår standard, men...
- Vi tog det för att vara nära honom.
501
00:28:34,879 --> 00:28:36,923
Men han svarade ändå inte på våra samtal.
502
00:28:38,591 --> 00:28:39,592
Nu vet vi varför.
503
00:28:46,850 --> 00:28:48,476
Om ni inte är våra mördare,
504
00:28:49,102 --> 00:28:51,563
varför har ni smugit omkring
med en gevärslåda?
505
00:28:51,563 --> 00:28:53,273
- Här sitter det fast.
- Oliver.
506
00:28:57,610 --> 00:28:58,611
Vadå?
507
00:29:01,114 --> 00:29:02,407
Det är en kameralåda.
508
00:29:02,907 --> 00:29:06,244
Vi har gjort en film i filmen.
En sorts bakom kulisserna-grej.
509
00:29:06,244 --> 00:29:10,457
Vi har satt upp dolda kameror på kontoret
och i era lägenheter.
510
00:29:10,457 --> 00:29:13,168
Det kallas intrång i privatlivet
och är olagligt.
511
00:29:13,168 --> 00:29:14,252
Faktiskt inte.
512
00:29:14,252 --> 00:29:17,589
Ni gav oss tillstånd i era livslånga
kontrakt som ni skrev på.
513
00:29:17,589 --> 00:29:20,175
- Jag trodde det faktiskt inte.
- Fint.
514
00:29:20,175 --> 00:29:22,594
"Ingen fara, hör ni.
Vi behöver ingen advokat.
515
00:29:22,594 --> 00:29:25,513
- Jag har signerat miljoner med kontrakt."
- Jag vet.
516
00:29:26,014 --> 00:29:27,307
Insåg det här.
517
00:29:27,307 --> 00:29:32,270
Dudenoff sa alltid: "Fortsätt filma
så avslöjar historien sig själv."
518
00:29:33,605 --> 00:29:35,607
Han hade blivit så stolt över oss.
519
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
- Fortsätta filma.
- Okej.
520
00:29:40,403 --> 00:29:41,613
Nu har vi två mord.
521
00:29:42,989 --> 00:29:46,785
Vem dödade Sazz?
Och vem dödade Dudenoff?
522
00:29:46,785 --> 00:29:50,747
Och vem låtsades vara Dudenoff
för att lösa in checkar på bodegan?
523
00:29:50,747 --> 00:29:53,875
- Det måste vi ta reda på.
- Herregud, så var det.
524
00:29:53,875 --> 00:29:55,376
- Vadå?
- Doug.
525
00:29:55,376 --> 00:29:58,213
Snubben som älskade Zabar's.
Han hette Doug.
526
00:29:58,213 --> 00:29:59,297
Okej.
527
00:30:01,382 --> 00:30:03,885
Akt fyra: Upplösningen.
528
00:30:05,303 --> 00:30:09,140
- Du passar busbra i overallen, förresten.
- Jag fick den på Rikers auktion.
529
00:30:09,641 --> 00:30:15,313
Nåt med att vara omgiven av intorkad svett
från fångarna befriar mig.
530
00:30:21,319 --> 00:30:23,780
{\an8}Se till att ni får tag i alla kameror.
531
00:30:32,372 --> 00:30:33,414
{\an8}Vad är det här?
532
00:30:34,374 --> 00:30:35,542
{\an8}En kamera till!
533
00:30:39,254 --> 00:30:41,422
Som om vi filmar med 720p.
534
00:30:41,422 --> 00:30:42,799
Vänta, vänta...
535
00:30:43,424 --> 00:30:46,886
Vems kamera är det här då?
536
00:30:51,140 --> 00:30:52,141
Vadå?
537
00:30:53,852 --> 00:30:55,603
Det är från Sazz telefon.
538
00:31:02,819 --> 00:31:03,945
Vadå?
539
00:31:05,446 --> 00:31:06,573
Jag har också ett.
540
00:31:08,491 --> 00:31:11,870
Men det är fem dar sen,
för jag har min måndagspyjamas.
541
00:31:11,870 --> 00:31:12,954
Herregud.
542
00:31:17,792 --> 00:31:18,960
Inte du också.
543
00:31:19,752 --> 00:31:21,045
Men vad fan?
544
00:31:23,756 --> 00:31:26,968
- Är det inte från era kameror?
- Nej.
545
00:31:29,387 --> 00:31:30,388
Okej.
546
00:31:32,098 --> 00:31:35,727
Mördaren ser oss i detta nu.
547
00:31:36,227 --> 00:31:38,605
Han har bevakat oss.
548
00:31:39,105 --> 00:31:40,231
Sen hur länge då?
549
00:31:41,900 --> 00:31:43,735
Det här är sjukt. Jag har helbilden.
550
00:31:43,735 --> 00:31:44,986
Bra.
551
00:31:45,904 --> 00:31:47,030
"Jag ser dig."
552
00:31:51,826 --> 00:31:53,077
JAG SER DIG.
553
00:31:54,412 --> 00:31:56,456
JAG SER DIG.
554
00:31:56,456 --> 00:32:00,418
- Vi är inte säkra här i huset.
- Tror du inte?
555
00:32:00,418 --> 00:32:03,087
Charles, du har rätt.
Vi måste härifrån. Nu.
556
00:32:07,634 --> 00:32:09,928
{\an8}FRÄMRE ENTRÉ
557
00:32:10,720 --> 00:32:15,975
Det som började som ett försvar av två
oskyldiga, vars brott var uselt skytte...
558
00:32:15,975 --> 00:32:17,060
Oliver!
559
00:32:17,060 --> 00:32:21,898
...blev till en nyfunnen film om mordet
på vår mentor.
560
00:32:27,236 --> 00:32:29,864
Jaså? Har vi mördat?
561
00:32:29,864 --> 00:32:31,032
Visst.
562
00:32:31,532 --> 00:32:35,912
Vi har mördat reglerna för narrativt
historieberättande, men inget mer.
563
00:33:22,875 --> 00:33:24,877
{\an8}Översättning: Eva Söderqvist