1
00:00:01,001 --> 00:00:03,795
FBI tutkii tapausta.
He eivät halua minua mukaan.
2
00:00:03,795 --> 00:00:06,256
Mutta voin antaa
teille idiooteille tietoa.
3
00:00:06,256 --> 00:00:09,175
Yksittäinen hylsy löytyi asunnosta 14F,
4
00:00:09,175 --> 00:00:11,845
jossa asuu
vuokralainen nimeltä M. Dudenoff.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,222
Patterin päällä on jalanjälki.
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,682
Tule tänne.
7
00:00:15,682 --> 00:00:18,601
- Ben Glenroy?
- Olen Glen Stubbins,
8
00:00:19,436 --> 00:00:20,729
Benin stunt-näyttelijä.
9
00:00:20,729 --> 00:00:23,523
Auttaisitko minua
saamaan töitä elokuvastasi?
10
00:00:23,523 --> 00:00:26,234
Saanen esitellä, Brothersit.
11
00:00:26,234 --> 00:00:30,113
Kun he lukivat Marshall Peepopen
loistavan käsikirjoituksen...
12
00:00:30,113 --> 00:00:33,491
Yritin vangita hahmonne tarkasti,
kuten kuvittelin teidät.
13
00:00:33,491 --> 00:00:35,452
En kehota myymään
elämäntarinaoikeuksiasi.
14
00:00:35,452 --> 00:00:38,163
Mutta jos myyt,
pyydä mieletön summa rahaa.
15
00:00:38,163 --> 00:00:39,497
Katsokaa tätä tunkeilijaa.
16
00:00:39,497 --> 00:00:42,500
Miehen käsivarsi.
Enkä luota se aikomuksiin.
17
00:00:42,500 --> 00:00:45,420
Sazz uhrasi kaiken vuokseni,
ja ymmärsin liian myöhään
18
00:00:45,420 --> 00:00:46,796
hyvittääkseni sen hänelle.
19
00:00:46,796 --> 00:00:49,174
Joku päivä en enää kestä iskuja.
20
00:00:49,174 --> 00:00:51,217
Avaan trampoliinipuiston.
21
00:00:51,217 --> 00:00:53,553
Mikä tämä on? Piilopaikkako?
22
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
Liikkumatta, tai ammun aivonne pihalle.
23
00:00:56,973 --> 00:00:57,974
Voi luoja!
24
00:01:04,606 --> 00:01:06,983
Mikä tekee kirjoittajasta
oikean kirjoittajan.
25
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Se alkaa ulkonäöstä,
26
00:01:13,323 --> 00:01:17,160
joka viestii, että olen fiksu,
itsevarma, kokenut,
27
00:01:17,160 --> 00:01:19,579
tärkeä, mutten omahyväinen.
28
00:01:22,082 --> 00:01:25,418
Osaan lainata David Foster Wallacea
ja Ace Venturaa.
29
00:01:27,295 --> 00:01:28,379
Hyvä on sitten.
30
00:01:30,298 --> 00:01:35,970
Täytyy vakuuttaa sekä maailma
että itsensä omista kyvyistään.
31
00:01:41,935 --> 00:01:43,478
Ulkonäöllä ei pääse pitkälle.
32
00:01:48,191 --> 00:01:50,193
Sisältö on tärkein asia.
33
00:01:58,409 --> 00:02:00,620
Sisällön on loistettava
34
00:02:01,371 --> 00:02:04,040
riittävän kirkkaasti,
jotta oikea henkilö huomaa sen.
35
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
Sitten saat puhelun.
36
00:02:15,760 --> 00:02:17,929
Elokuvasi tehdään.
37
00:02:17,929 --> 00:02:20,014
Nyt olet oikea käsikirjoittaja.
38
00:02:20,014 --> 00:02:24,185
Uskot, että pääsi sisäinen ääni,
joka väittää sinua huijariksi,
39
00:02:24,185 --> 00:02:25,937
hiljenee lopultakin.
40
00:02:27,272 --> 00:02:28,356
Mutta se ei hiljene.
41
00:02:29,190 --> 00:02:32,360
Ja mietit, hiljeneekö se koskaan.
42
00:02:33,778 --> 00:02:36,114
Liikkumatta, tai ammun aivonne pihalle.
43
00:02:36,114 --> 00:02:37,740
Varsinainen tragedia.
44
00:02:37,740 --> 00:02:40,785
Oliver Putnam kohtaa kuoleman
parhaassa iässään.
45
00:02:40,785 --> 00:02:42,287
Hyvä on. Tee se.
46
00:02:42,287 --> 00:02:45,331
Sammuta palava liekkini
mutta säästä ystäväni.
47
00:02:47,917 --> 00:02:50,253
Herranjumala. Tehän siinä olette.
48
00:02:50,920 --> 00:02:52,630
Olen pahoillani.
49
00:02:52,630 --> 00:02:54,424
Olen ollut hieman hermona.
50
00:02:54,924 --> 00:02:57,760
En viihdy näin kaukana
Brentwoodin itäpuolella.
51
00:02:57,760 --> 00:02:59,637
Laittaisitko aseen pois?
52
00:02:59,637 --> 00:03:01,347
Tämänkö? Se ei ole ladattu.
53
00:03:08,062 --> 00:03:13,151
Selvä. Otan sen pois sinulta.
54
00:03:13,818 --> 00:03:15,195
Bev, mitä teet täällä?
55
00:03:15,195 --> 00:03:16,571
Ja kenen tuo ase on?
56
00:03:16,571 --> 00:03:18,489
Luultavasti kuolleen ystävänne Sazzin.
57
00:03:18,489 --> 00:03:21,492
Löysin sen tästä...
En tiedä, miksi tätä kutsutaan...
58
00:03:21,492 --> 00:03:24,162
Tönöksi? Köyhien mökiksi?
59
00:03:24,162 --> 00:03:25,747
Älä eksy aiheesta.
60
00:03:26,247 --> 00:03:27,582
Tapoitko sinä Sazzin?
61
00:03:27,582 --> 00:03:30,543
Pidän näkemästäni.
62
00:03:30,543 --> 00:03:35,590
Mabel-etsivä tallaa paikalle
tilkkutäkkitakissaan
63
00:03:35,590 --> 00:03:38,218
ja ratkaisee murhia
kuin millenniaali Nancy Drew.
64
00:03:38,218 --> 00:03:40,720
Olen innoissani elokuvastamme.
65
00:03:40,720 --> 00:03:44,390
- Bev, tapoitko hänet?
- En tappanut.
66
00:03:44,974 --> 00:03:47,852
Mutta joku elokuvassa
mukana oleva saattoi tappaa.
67
00:04:35,900 --> 00:04:37,318
Jakso viisi - Kausi 4
Adaptation
68
00:04:37,318 --> 00:04:39,529
Bev, missä olit, kun hänet tapettiin?
69
00:04:39,529 --> 00:04:41,406
Toivoin, että kysyisitte.
70
00:04:41,406 --> 00:04:47,036
Tässä kuvassa olen Losissa Varietyn
Power Women -juhlassa,
71
00:04:47,036 --> 00:04:49,789
jossa oli sata vaikutusvaltaisinta
alle satavuotiasta naista.
72
00:04:49,789 --> 00:04:51,457
{\an8}Se järjestettiin Power Roomissa.
73
00:04:51,457 --> 00:04:54,752
{\an8}Olin onneni kukkuloilla,
pukeutuneena Chaneliin.
74
00:04:54,752 --> 00:04:57,380
{\an8}Kukaan ei ryttyile minulle,
jos ymmärrätte.
75
00:04:57,380 --> 00:05:00,883
{\an8}Sazz soitti. En vastannut,
koska numero oli tuntematon.
76
00:05:00,883 --> 00:05:04,929
{\an8}Mutta hän jätti
mielenkiintoisen ääniviestin.
77
00:05:06,014 --> 00:05:09,309
{\an8}Olen Sazz Pataki.
Sinulle kannattaa kuulemma puhua.
78
00:05:09,309 --> 00:05:13,146
{\an8}En halua kertoa viestin välityksellä,
mutta soita minulle.
79
00:05:13,146 --> 00:05:16,524
{\an8}Vain murhat -elokuvan kanssa on ongelma.
Iso ongelma.
80
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
{\an8}En voi sanoa enempää.
81
00:05:18,109 --> 00:05:19,819
{\an8}Seitsemän yli yksitoista.
82
00:05:20,361 --> 00:05:22,739
{\an8}Hän oli juuri lähtenyt hakemaan viiniä.
83
00:05:22,739 --> 00:05:24,407
{\an8}Etkö soittanut hänelle takaisin?
84
00:05:24,407 --> 00:05:26,075
{\an8}Olette uusia Hollywoodissa, mutta...
85
00:05:26,075 --> 00:05:31,289
{\an8}Uusia? Ohjasin Laulavat sadepisarat 2:n
VH1:lle vuonna -88.
86
00:05:31,289 --> 00:05:32,790
{\an8}Siitä puhutaan yhä.
87
00:05:32,790 --> 00:05:35,376
{\an8}Gary Busey oli siinä mukana
ja varasti kaikki kamerat.
88
00:05:35,376 --> 00:05:38,880
{\an8}Tarkoitan,
ettei kukaan halua sitä puhelua.
89
00:05:38,880 --> 00:05:41,090
{\an8}Nykypäivänä on
vaikea saada elokuva tehtyä.
90
00:05:41,090 --> 00:05:43,593
{\an8}En halunnut kuulla ongelmasta,
91
00:05:43,593 --> 00:05:45,970
{\an8}joten en soittanut hänelle hetkeen.
92
00:05:45,970 --> 00:05:48,056
{\an8}Sitten kuulin, että hän on kuollut.
93
00:05:48,056 --> 00:05:49,557
{\an8}Syyllisyys siis kalvaa sinua,
94
00:05:49,557 --> 00:05:52,935
{\an8}ja luulet, että puhelusi
olisi voinut pelastaa hänet.
95
00:05:52,935 --> 00:05:56,189
Minua kalvaa pelko siitä,
ettei tämä elokuva toteudu.
96
00:05:56,189 --> 00:05:58,900
Minulla on paljon pelissä,
koska kieltäydyin Barbiesta.
97
00:05:58,900 --> 00:06:02,779
Minun on etsittävä ja korjattava ongelma
ennen kuin se kaataa tuotannon.
98
00:06:02,779 --> 00:06:06,074
Tulin tänne ja tutkin paikan läpikotaisin.
99
00:06:06,074 --> 00:06:09,911
Mutta löysin vain muutaman
luonnoksen trampoliineista ja tuon aseen.
100
00:06:10,745 --> 00:06:12,288
En voi uskoa, että tein sen.
101
00:06:12,955 --> 00:06:15,666
Aseet tuhoavat yhteiskuntamme.
102
00:06:17,502 --> 00:06:18,503
Saanko sen takaisin?
103
00:06:19,379 --> 00:06:20,546
Mitä? Et.
104
00:06:20,546 --> 00:06:21,756
Ole kiltti.
105
00:06:21,756 --> 00:06:26,010
Se kiihotti minua.
Voimaannuin, kun pitelin sitä.
106
00:06:26,010 --> 00:06:29,472
Kirjoittajat varmasti kuuntelisivat
tarkemmin, jos minulla olisi ase.
107
00:06:29,472 --> 00:06:33,101
"Tiivistäkää toista kohtausta"
tai "Tiivistäkää toista kohtausta".
108
00:06:33,101 --> 00:06:34,811
Kumpaa uskoisitte?
109
00:06:34,811 --> 00:06:36,813
Joo. En taida luopua tästä.
110
00:06:36,813 --> 00:06:40,149
Hyvä on.
Olen iloinen, että törmäsin teihin.
111
00:06:40,149 --> 00:06:42,527
Murhien tutkiminen on väsyttävää,
112
00:06:42,527 --> 00:06:44,946
mutta te tunnutte nauttivan tästä.
113
00:06:44,946 --> 00:06:48,574
Joten etsikää te tappaja,
minä pelastan elokuvan. Sopiiko?
114
00:06:54,205 --> 00:06:55,706
Valmistaudu hämmästymään.
115
00:06:58,876 --> 00:07:00,169
Mitä sanot?
116
00:07:01,504 --> 00:07:04,966
Kun seuraavan kerran pyydät minua
kuulemaan läpimurrosta,
117
00:07:04,966 --> 00:07:07,969
sinulla on parasta olla muutakin
kuin järjetön määrä murhatauluja.
118
00:07:07,969 --> 00:07:09,137
Näitä on vain kolme.
119
00:07:09,137 --> 00:07:12,390
Siinä on kolme liikaa.
Onko tämä amatöörien kokous?
120
00:07:12,390 --> 00:07:14,016
Muistutan, että nämä amatöörit
121
00:07:14,016 --> 00:07:17,103
ovat päihittäneet NYPD:n
murharyhmän kolmesti.
122
00:07:17,103 --> 00:07:18,646
Tässä saattaa olla jotakin.
123
00:07:18,646 --> 00:07:22,859
Sazz soitti Bev Melonille ja sanoi,
että elokuvassa on ongelma.
124
00:07:22,859 --> 00:07:24,777
Ja hänet ammuttiin heti sen jälkeen.
125
00:07:24,777 --> 00:07:29,532
Joten joku elokuvassa oleva
tappoi Sazzin salatakseen ongelman.
126
00:07:29,532 --> 00:07:33,578
Jos tämä on niin tärkeä teoria, miksei
muu porukka ole vahvistamassa sitä?
127
00:07:33,578 --> 00:07:35,621
Olemme täällä.
128
00:07:35,621 --> 00:07:38,249
Juorusivun porukka ratkaisi asian.
129
00:07:38,249 --> 00:07:41,752
Lorettan Instagramissa esiintyvä
hauis on tunnistettu.
130
00:07:41,752 --> 00:07:42,879
Vau.
131
00:07:42,879 --> 00:07:44,589
Se kuuluu Jack Jonkille.
132
00:07:44,589 --> 00:07:48,968
Hän on Norfbunissa neljän jakson ajan
Lorettan mielenkiinnon kohteena.
133
00:07:48,968 --> 00:07:51,471
Hienoa, Loretta. Tiedättehän Jack Jonkin?
134
00:07:51,471 --> 00:07:52,805
Entinen olympiauimari.
135
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
- Joo.
- Tiedäthän mitä se tarkoittaa?
136
00:07:54,599 --> 00:07:58,478
Isot kädet, valtavat jalat,
137
00:07:58,978 --> 00:08:00,480
- valtava...
- Ei.
138
00:08:01,063 --> 00:08:04,275
Mielestäni hän on ihan normaalin kokoinen.
139
00:08:04,275 --> 00:08:07,653
Hän muistuttaa minua aikana,
jolloin käytin crosstraineria.
140
00:08:07,653 --> 00:08:10,531
Anteeksi, en kuunnellut.
Näittekö nämä sekit?
141
00:08:11,199 --> 00:08:12,742
Maksu elämäntarinaoikeuksistamme.
142
00:08:12,742 --> 00:08:15,453
- Lähetin omani kirjanpitäjälleni Belizeen.
- Minne?
143
00:08:15,453 --> 00:08:18,998
Kirjanpitäjäni vaeltaa siellä
Xunantunichin vuorilla
144
00:08:18,998 --> 00:08:21,751
ja palaa sekin kanssa
ja tallettaa sen tänne,
145
00:08:21,751 --> 00:08:24,378
jotta voin maksaa viralliset verot.
146
00:08:24,378 --> 00:08:27,757
Uskomatonta, että meille maksetaan.
Todella virallista.
147
00:08:27,757 --> 00:08:30,676
Koska olemme nyt ammattilaisia.
148
00:08:30,676 --> 00:08:33,471
Me olemme ammattilaisia.
Minä olen ammatti...
149
00:08:34,472 --> 00:08:35,848
Mitä minä teen?
150
00:08:35,848 --> 00:08:37,558
Teet tätä.
151
00:08:38,643 --> 00:08:41,229
Mitä tämä on tarkalleen?
152
00:08:41,229 --> 00:08:42,688
Vain luoja tietää.
153
00:08:42,688 --> 00:08:45,691
Onhan meillä podcast.
154
00:08:45,691 --> 00:08:50,029
Olet pod-seppä, rikos-fluensseri.
155
00:08:50,029 --> 00:08:52,073
Miten olisi podcast-tuottaja?
156
00:08:52,073 --> 00:08:54,450
Olen podcast-tuottaja.
157
00:08:55,826 --> 00:08:57,662
Olen podcast-tuottaja.
158
00:08:57,662 --> 00:09:00,915
Ennemminkin:
"Olen podcast-tuottaja."
159
00:09:00,915 --> 00:09:02,291
Ei tarvitse liioitella.
160
00:09:02,291 --> 00:09:05,127
Voit sanoa vain:
"Olen podcast-tuottaja."
161
00:09:05,878 --> 00:09:07,630
Olen podcast-tuottaja.
162
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
Miksi sen ääneen sanominen
on niin pelottavaa?
163
00:09:10,383 --> 00:09:12,969
Ehkä siksi, että tuotat podcastia,
164
00:09:12,969 --> 00:09:15,638
joka kertoo rikoksesta,
jolla on 40 000 epäiltyä.
165
00:09:15,638 --> 00:09:18,140
Ei enää kauaa. Menemme tuotantotoimistoon.
166
00:09:18,140 --> 00:09:21,352
Tutkimme ja heivaamme
muutaman nimen näiltä tauluilta.
167
00:09:21,352 --> 00:09:22,812
Kuulostaa hyvältä.
168
00:09:22,812 --> 00:09:25,898
Tehkää se,
niin minä hankin tietoja tästä aseesta.
169
00:09:25,898 --> 00:09:29,402
Sillä välin, tiivistäkää sitä.
Ymmärrättekö?
170
00:09:29,986 --> 00:09:32,488
Helvetin amatööri.
Ota nämä roskat pois taululta.
171
00:09:33,447 --> 00:09:34,782
Hän taisi olla vaikuttunut.
172
00:09:41,122 --> 00:09:42,123
Voi luoja.
173
00:09:42,748 --> 00:09:46,335
Minulla on idea. Otetaan myös
nämä kolme mukaan kuvaussessioon.
174
00:09:47,086 --> 00:09:48,588
Mikset kirjoita muistiin?
175
00:09:51,299 --> 00:09:54,218
Oliver Putnam pitää kuvaussessioista.
176
00:09:54,218 --> 00:09:58,889
Parturini on osastolla
eikä pääse helposti ulos, mutta...
177
00:09:58,889 --> 00:10:00,266
Mikä tämä kuvaussessio on?
178
00:10:00,266 --> 00:10:02,935
Elokuvan markkinointia varten.
Oletteko valmiita?
179
00:10:02,935 --> 00:10:06,897
Täysin alasti.
Kaksi ajan runnomaa kehoa.
180
00:10:06,897 --> 00:10:08,858
Ja yksi heleäihoinen lupaus.
181
00:10:08,858 --> 00:10:11,569
Ketään ei kuvata alasti.
182
00:10:11,569 --> 00:10:13,988
Aivan. Täydellinen vastakohta.
183
00:10:13,988 --> 00:10:16,616
Hukutte ensimmäisen kauden asuihinne.
184
00:10:16,616 --> 00:10:18,701
Kuulitko? Ensimmäisen kauden asut?
185
00:10:18,701 --> 00:10:23,039
Näyttelijät identtisinä,
tuplat, illuusiot.
186
00:10:23,039 --> 00:10:24,332
Niin kliseistä.
187
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
Älkää myöhästykö.
188
00:10:33,424 --> 00:10:34,717
Hei, Oliver.
189
00:10:35,593 --> 00:10:38,012
Luin juorusivun tänään. Hyvänen aika.
190
00:10:38,012 --> 00:10:40,473
Tyttöystäväsi "jonkataan" pian.
191
00:10:40,473 --> 00:10:42,683
En haluaisi kuulla tuollaista.
192
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
Sinun on kerrottava hänelle.
193
00:10:44,310 --> 00:10:47,480
Kannattaa varata hyvä
ortopedi välittömästi,
194
00:10:47,480 --> 00:10:51,442
koska hän tarvitsee lonkkaproteesin,
kun "jonk" tippuu hänen päälle.
195
00:10:51,442 --> 00:10:54,278
Anteeksi. Käytit "jonkia"
sekä substantiivina että verbinä
196
00:10:54,278 --> 00:10:56,697
- kymmenen sekunnin sisällä.
- Se voi olla kumpi vain.
197
00:10:56,697 --> 00:10:59,784
"'Jonk' 'jonkkasi' 'jonkkiani',
kunnes 'jonkkasin'" on virke.
198
00:10:59,784 --> 00:11:03,204
Taidamme olla hänen
kanssaan melko samanlaisia.
199
00:11:03,204 --> 00:11:06,248
Molemmat kehonrakentajia
ja tykkäämme proteiinista.
200
00:11:06,248 --> 00:11:10,169
Moni ei tiedä,
mutta minullakin oli steroidi-vaihe.
201
00:11:11,212 --> 00:11:13,255
Prednisonia poskiontelotulehdukseen.
202
00:11:14,757 --> 00:11:16,300
Mielenkiintoista.
203
00:11:16,300 --> 00:11:20,346
Hassua, koska et vaikuta henkilöltä,
joka huolehtii kehostaan.
204
00:11:21,055 --> 00:11:23,391
- Anteeksi, menen etsimään erään.
- Itse asiassa
205
00:11:24,350 --> 00:11:28,396
minut tunnetaan eräänlaisena
Herkules-hahmona teatteripiireissä.
206
00:11:28,396 --> 00:11:32,650
Minut valitaan softball-joukkueeseen aina
toisena lesbon näyttämämestarin jälkeen.
207
00:11:32,650 --> 00:11:37,988
Enkä halua kehuskella, mutta minua on
pyydetty arkunkantajaksi useita kertoja.
208
00:11:43,619 --> 00:11:46,580
Mitä tämä on? Tuntuu kärpäspaperilta.
209
00:11:47,081 --> 00:11:50,668
Tahmea matto. Tuotantojuttu.
Olen täällä töissä ja tiedän termit.
210
00:11:50,668 --> 00:11:54,797
Comtex. Välistä, yli ja toiselle puolelle.
Grippi. Voin jatkaa.
211
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Minä en.
212
00:11:56,048 --> 00:11:59,510
Se putsaa pölyt kengistä,
jottei sitä päädy siskon pesään.
213
00:11:59,510 --> 00:12:02,888
Aloituslahja Evalta.
Hänellä on tahmeiden tuotteiden sarja.
214
00:12:02,888 --> 00:12:06,350
Tissiteippiä, haavaliimaa.
Hän tykkää tarttuvista jutuista.
215
00:12:06,350 --> 00:12:08,436
Mutta se oli siinä minun osaltani.
216
00:12:09,019 --> 00:12:11,605
Menen yhteiskuvaan best boyn kanssa.
217
00:12:13,983 --> 00:12:15,943
Valtava määrä epäiltyjä.
218
00:12:16,694 --> 00:12:19,405
Kutsuiko etsivä Williams
meitä amatööreiksi?
219
00:12:19,405 --> 00:12:22,575
Jos hän edes käytti sitä sanaa. En muista.
220
00:12:22,575 --> 00:12:24,660
- Kyllä käytti.
- Niin.
221
00:12:25,619 --> 00:12:30,791
Teeskentelisikö amatööri soittavansa
samalla, kun ottaa kuvia murhatauluun?
222
00:12:31,375 --> 00:12:32,543
Kyllä.
223
00:12:33,127 --> 00:12:35,421
Voin odottaa. Minä odotan.
224
00:12:36,630 --> 00:12:41,469
Minä tässä, Martha. Mitä kuuluu?
Haluaisin vain tilata nachoja.
225
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
Haluatko nachoja?
226
00:12:44,096 --> 00:12:45,347
Niin. Etkö halua...
227
00:12:45,347 --> 00:12:48,058
Laittaisitko mukaan Papa de Gallo...
228
00:12:48,058 --> 00:12:51,479
- Pico de Galloa.
- Pico de Galloa?
229
00:12:51,479 --> 00:12:53,731
Kappas. Todella mielenkiintoista.
230
00:12:53,731 --> 00:12:57,443
Hyvää työtä. Hienoa. Loistavaa.
231
00:12:57,443 --> 00:12:59,779
Toivottavasti kamera
osoittaa oikeaan suuntaan.
232
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
Hitto.
233
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
No nyt.
234
00:13:04,784 --> 00:13:05,993
Niin. Aivan.
235
00:13:06,494 --> 00:13:07,912
Mielenkiintoista. Kyllä.
236
00:13:08,662 --> 00:13:10,414
Voin odottaa, Martha.
237
00:13:10,414 --> 00:13:14,126
Mistä tiedämme,
onko joku näistä henkilöistä murhaaja?
238
00:13:14,126 --> 00:13:17,588
Etsimme jotakuta, joka vaikuttaa
hermostuneelta meidät nähdessään.
239
00:13:19,507 --> 00:13:20,591
Kuten hän.
240
00:13:27,765 --> 00:13:30,392
Marshall, eikö?
Meillä on sinulle asiaa.
241
00:13:31,018 --> 00:13:32,645
Hitto. Koko kolmikko.
242
00:13:33,562 --> 00:13:35,356
Hyvä on. Jutellaan.
243
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Meillä on kysyttävää
Sazz Patakiin liittyen.
244
00:13:38,484 --> 00:13:41,487
- Näitkö häntä sinä iltana...
- Olenko epäilty?
245
00:13:42,488 --> 00:13:43,614
Luojan kiitos.
246
00:13:43,614 --> 00:13:46,617
Anteeksi. Luulin,
että haluatte huomauttaa kässäristä.
247
00:13:46,617 --> 00:13:49,870
Olettehan sentään tuottajia,
apulaistuottajia,
248
00:13:49,870 --> 00:13:53,123
ja kaikki painostavat
muokkaamaan sitä, ja ajattelin...
249
00:13:53,749 --> 00:13:56,460
Mutta olenkin vain epäilty.
250
00:13:57,628 --> 00:14:02,341
Hienoa. Joten kysykää,
missä olin Sazzin murhailtana.
251
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Ei täällä.
252
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
Jutellaan minun luonani.
253
00:14:06,637 --> 00:14:08,430
- Mabel!
- Hei.
254
00:14:08,430 --> 00:14:09,515
Hei.
255
00:14:09,515 --> 00:14:11,600
Kävin aulassa etsimässä sinua.
256
00:14:11,600 --> 00:14:13,894
Ehditkö jutella hetken kanssani?
257
00:14:14,395 --> 00:14:18,440
Tule istumaan. Selvitetään,
läpäisemmekö Bechdelin testin.
258
00:14:20,109 --> 00:14:23,153
Sekit muuten tulivat.
Mihin tuhlaamme rahat?
259
00:14:23,153 --> 00:14:26,156
Taidan sijoittaa omani bisnekseen.
260
00:14:26,156 --> 00:14:29,326
Olen podcast-tuottaja.
261
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
Ja valvon muutamia projekteja.
262
00:14:33,038 --> 00:14:35,541
Sinulla on varmasti
miljoona rautaa tulessa.
263
00:14:35,541 --> 00:14:39,086
Mutta minä etsin uutta kuumaa podcastia
264
00:14:39,086 --> 00:14:41,714
seuraavaa elokuvaani varten.
Mitä sinulla siis on?
265
00:14:43,132 --> 00:14:47,803
Minulla on paljon ideoita,
mutta ne ovat vielä keskeneräisiä.
266
00:14:47,803 --> 00:14:51,140
Mabel. Niiden ei tarvitse olla valmiita.
Koukku riittää.
267
00:14:51,140 --> 00:14:54,518
Mikä on seuraava podcastisi?
Koukuta minut.
268
00:14:55,394 --> 00:14:57,354
- Nytkö?
- Kyllä. Miksei?
269
00:14:59,189 --> 00:15:02,735
Ensimmäinen kertoo ihmisistä.
270
00:15:02,735 --> 00:15:07,615
Pitkistä ihmisistä, lyhyistä ihmisistä,
kaikenkokoisista ihmisistä.
271
00:15:09,658 --> 00:15:14,330
Toinen käsittelee asioita,
272
00:15:14,830 --> 00:15:18,334
jotka saavat ihmisen ärsyyntymään
trauman takia.
273
00:15:18,918 --> 00:15:20,210
Pidän tuosta.
274
00:15:20,210 --> 00:15:22,963
Kuule, unohda koko juttu.
Eivät ne ole hyviä.
275
00:15:22,963 --> 00:15:26,800
Mabel, haluatko neuvon
vanhemmalta apulaisjohtajalta?
276
00:15:26,800 --> 00:15:30,721
Ideasi ovat loistavia ja samaistuttavia.
277
00:15:30,721 --> 00:15:34,433
Ihmiset ja ärsyyntyminen
ovat kaikille tuttuja.
278
00:15:34,433 --> 00:15:36,518
Näin sen siellä vajassa.
279
00:15:36,518 --> 00:15:41,273
Ajattelin, että haluan panostaa
tuohon alle kasikymppiseen tyttöön.
280
00:15:41,273 --> 00:15:45,277
Joten soitan Billy Billbergille.
Hän johtaa yhtiömme podcast-osastoa.
281
00:15:45,277 --> 00:15:47,237
Näen potentiaalin jo nyt!
282
00:15:47,237 --> 00:15:49,657
Brändi rakentuu, trendit leviävät,
283
00:15:49,657 --> 00:15:52,534
Z-sukupolvi nousee ylös ja kuuntelee.
284
00:15:52,534 --> 00:15:56,246
Suunnitelma on tämä: sinä hiot ideoitasi,
285
00:15:56,246 --> 00:16:00,084
ja minä järjestän sinulle
tapaamisen mahdollisimman pian.
286
00:16:01,085 --> 00:16:02,962
Ei. En ole varma aikataulustani.
287
00:16:03,545 --> 00:16:06,590
En halua edes kuulla.
En halua kuulla mitään.
288
00:16:06,590 --> 00:16:07,675
Mabel, kuuntele minua.
289
00:16:07,675 --> 00:16:10,678
He eivät osta niinkään ideaa vaan sinut.
290
00:16:10,678 --> 00:16:12,888
Joten älä stressaa. Loppuun käsitelty.
291
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
Teemme sen.
292
00:16:21,814 --> 00:16:23,399
Lempitrioni.
293
00:16:25,067 --> 00:16:26,735
Milloin kasvatit parran, neito?
294
00:16:26,735 --> 00:16:28,237
Tämä ei ole Mabel.
295
00:16:30,030 --> 00:16:32,741
Toin tämän lahjan sinulle.
296
00:16:32,741 --> 00:16:35,327
Ole hyvä, Chuck.
Se on vanhan mummoni soodaleipää.
297
00:16:36,453 --> 00:16:38,831
Mainitsin nimesi,
ja sain hommia elokuvasta.
298
00:16:38,831 --> 00:16:40,958
Hanttihommia,
299
00:16:40,958 --> 00:16:44,795
mutta olen kaksoiskappaleesi
kuvaussessiossa.
300
00:16:44,795 --> 00:16:46,005
Kaksoiskappaleeni, sepä...
301
00:16:46,839 --> 00:16:47,840
Glen.
302
00:16:48,549 --> 00:16:51,635
Olet stunt-näyttelijä.
Olenko fyysisesti hyvässä kunnossa?
303
00:16:52,261 --> 00:16:55,014
Toki. Olet oikea Conor McGregor.
304
00:17:01,311 --> 00:17:04,314
Uskomatonta, että trio
painostaa minua kysymyksillä.
305
00:17:04,982 --> 00:17:07,776
Kuvittelin kuukausia,
miten toimitte kuulustelutilanteessa,
306
00:17:07,776 --> 00:17:10,904
ja nyt olen sellaisessa. Hullua.
307
00:17:10,904 --> 00:17:12,990
Elät unelmaasi.
308
00:17:13,532 --> 00:17:16,035
Kertoisiko, missä olit
Sazzin kuoliniltana?
309
00:17:16,035 --> 00:17:19,246
- Hauska, että kysyit...
- Marshall, käsikirjoitus on loistava.
310
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
- Pidätkö siitä?
- Todellakin.
311
00:17:20,748 --> 00:17:23,333
Minua ei ole koskaan
kuvailtu näin tarkkanäköisesti.
312
00:17:23,333 --> 00:17:25,502
"Charles tutkii
tarkasti todistusaineistoa,
313
00:17:25,502 --> 00:17:28,422
hänen terävät,
analyyttiset aivonsa sykkivät."
314
00:17:28,422 --> 00:17:31,216
- Sykkivätkö aivot?
- Nämä aivot sykkivät.
315
00:17:31,884 --> 00:17:33,343
"Oliver pyörii ympäri huonetta
316
00:17:33,343 --> 00:17:36,889
kuin seitsenkymppinen Peter Pan
tai miespuolinen Helinä-keiju"?
317
00:17:36,889 --> 00:17:39,850
Surkeaa tekstiä.
Valitse parempi vertauskuva.
318
00:17:39,850 --> 00:17:43,854
Eikö sinun pitäisi tulostaa kuvat,
jotka otimme tuotantotoimistossa?
319
00:17:43,854 --> 00:17:45,147
Hyvä on.
320
00:17:45,689 --> 00:17:48,525
Mutta, Marshall, mieti,
miten kuvailet minua,
321
00:17:48,525 --> 00:17:50,360
koska en kävele siten.
322
00:17:55,783 --> 00:17:57,826
Klassinen trio-riita.
323
00:17:57,826 --> 00:18:01,580
Suosikkijuttuni podcastissa.
Luoja, että olette ihania.
324
00:18:02,372 --> 00:18:05,584
Mutta kysyit, missä olin, kun Sazz kuoli,
325
00:18:06,502 --> 00:18:07,586
ja totuus on,
326
00:18:08,378 --> 00:18:11,423
että olen testannut kykyjäni
stand-upissa, tarkkaillut,
327
00:18:11,423 --> 00:18:13,801
ja olen parempi
tarinan- kuin vitsinkertoja.
328
00:18:13,801 --> 00:18:16,386
Jonathan Wintersin
ja Ali Wongin risteytys.
329
00:18:16,386 --> 00:18:19,139
Sinä iltana esiinnyin
West Hollywoodin Laugh-eteriassa.
330
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
Näytän YouTubesta. Siitä olisi hyötyä.
331
00:18:21,850 --> 00:18:23,852
Ensimmäinen tunnin esiintymiseni...
332
00:18:23,852 --> 00:18:25,604
- Vau, tunnin.
- Ei tarvitse.
333
00:18:25,604 --> 00:18:27,397
Annetaan pojan jatkaa työntekoa.
334
00:18:27,397 --> 00:18:29,858
Hän on syyllistynyt vain
kuvailemaan hahmoja hienosti.
335
00:18:31,318 --> 00:18:36,323
Anteeksi, Marshall,
mutta onko sinulla tekoparta?
336
00:18:37,074 --> 00:18:38,992
Voi luoja. Huomaako sen niin selvästi?
337
00:18:38,992 --> 00:18:41,578
Tämän pitäisi olla
laadukasta ihmisen karvaa.
338
00:18:41,578 --> 00:18:43,038
Parta on hieno.
339
00:18:43,038 --> 00:18:46,333
Mutta... Miksi käytät sitä?
340
00:18:47,793 --> 00:18:52,047
Tämä on noloa,
mutta minulla ei kasva parta.
341
00:18:52,756 --> 00:18:57,010
Olen ensimmäistä kertaa kuvauspaikalla,
ja halusin näyttää käsikirjoittajalta.
342
00:18:57,594 --> 00:18:59,429
Nyt näytän, vai mitä?
343
00:19:00,097 --> 00:19:03,225
Nämäkään eivät ole aidot.
Minulla on loistava näkö.
344
00:19:03,225 --> 00:19:06,478
Miten noin lahjakkaalla kirjoittajalla
voi olla huijarisyndrooma?
345
00:19:06,478 --> 00:19:09,398
- Minä kyllä ymmärrän.
- Niinkö?
346
00:19:09,398 --> 00:19:11,066
Et ole huijari.
347
00:19:11,066 --> 00:19:12,943
Joskus tuntuu, että olen.
348
00:19:12,943 --> 00:19:17,406
Hullua. Olette inspiraationi.
Siksi aloin kuunnella podcastianne.
349
00:19:17,406 --> 00:19:20,576
Olette juuri sellaisia kuin olette.
350
00:19:21,285 --> 00:19:22,995
- Amatöörejä...
- Hei.
351
00:19:22,995 --> 00:19:27,457
Amatöörejä, jotka menestyvät.
352
00:19:28,417 --> 00:19:29,418
Olette onnistuneet.
353
00:19:30,711 --> 00:19:33,463
Katsokaa näitä murhatauluja.
354
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
Ne ovat kotitekoisia,
355
00:19:35,132 --> 00:19:38,677
ja silti olette todennäköisesti
läpimurron partaalla.
356
00:19:38,677 --> 00:19:41,180
Lopultakin joku ymmärtää.
Selitänkö sinulle?
357
00:19:41,180 --> 00:19:44,349
- Voisit hyödyntää sitä kässärissäsi.
- Se olisi hienoa.
358
00:19:45,559 --> 00:19:50,147
Tämä on rakennettu kysymysten ympärille.
359
00:19:50,147 --> 00:19:53,317
Kuka, miten, miksi ja miksi nyt?
360
00:19:53,317 --> 00:19:56,320
Meidän pitäisi olla yhteydessä
MasterClassin väkeen.
361
00:19:56,320 --> 00:19:59,907
Vau. Ettekö tiedä, kuka oli kohde?
362
00:19:59,907 --> 00:20:02,534
Älä katso sitä. Se ei ole vielä valmis.
363
00:20:02,534 --> 00:20:05,370
- Miksi-osiossa on paljon eri...
- Se ei ole...
364
00:20:05,370 --> 00:20:06,747
Mutta tämä.
365
00:20:07,497 --> 00:20:10,417
Tämä on mestariteokseni. Miten-taulu.
366
00:20:10,417 --> 00:20:12,586
Huomaa aikajana.
367
00:20:12,586 --> 00:20:13,795
Tämä on pitävä.
368
00:20:13,795 --> 00:20:14,880
Todella kaunis.
369
00:20:15,631 --> 00:20:17,216
Vaikkakin... Unohda.
370
00:20:17,216 --> 00:20:19,426
- Ei. Mitä?
- Ei mitään. Se...
371
00:20:20,093 --> 00:20:21,511
Mietin vain ajoitusta.
372
00:20:21,511 --> 00:20:26,308
Sazz jätti viestin kello 23.07, mutta
hänen ruumiinsa tippui polttouuniin 23.19.
373
00:20:26,308 --> 00:20:30,520
Joku siis ampui Länsitornista,
tuli tänne, siivosi rikospaikan
374
00:20:30,520 --> 00:20:32,731
ja hävitti ruumiin
kahdessatoista minuutissa?
375
00:20:32,731 --> 00:20:35,984
Se on mahdollista.
Et ole miettinyt asiaa kuten minä.
376
00:20:35,984 --> 00:20:39,112
Se saattaa olla syy
rikosten ratkaisemiskykyyni.
377
00:20:39,112 --> 00:20:44,952
Pystyn kanavoimaan tappajan mielen.
Haluat ehkä lisätä sen kässäriin.
378
00:20:46,995 --> 00:20:48,830
Etkö vieläkään ymmärrä? Ei hätää.
379
00:20:49,414 --> 00:20:51,083
Esittelen murhan sinulle.
380
00:20:52,042 --> 00:20:53,418
Kuvittele tämä.
381
00:20:55,921 --> 00:20:57,631
Tappajamme asettuu asemiin
382
00:20:58,215 --> 00:21:00,926
ja odottaa kohteen saapuvan.
383
00:21:00,926 --> 00:21:03,637
Ensimmäinen minuutti: tappaja ampuu.
384
00:21:03,637 --> 00:21:06,640
Oletan tässä vaiheessa hänen olevan mies.
385
00:21:06,640 --> 00:21:08,517
No niin. Pum.
386
00:21:09,601 --> 00:21:12,020
Toinen minuutti:
Hän siirtyy rappukäytävään,
387
00:21:12,020 --> 00:21:14,314
jottei törmää kehenkään hississä.
388
00:21:14,314 --> 00:21:15,816
Mutta hänen on oltava nopea.
389
00:21:16,692 --> 00:21:20,112
Kolmesta kuuteen minuuttiin:
tappaja poistuu Länsitornista
390
00:21:20,112 --> 00:21:23,156
ja kulkee puolikkaan korttelin matkan
Arconian pääsisäänkäynnille.
391
00:21:27,452 --> 00:21:30,163
Hän on vain yksi monista
New Yorkin kuhinassa.
392
00:21:35,210 --> 00:21:41,174
Seitsemäs minuutti: tappaja astuu aulaan
ja häiritsee taitavasti ovimiestä.
393
00:21:43,760 --> 00:21:47,597
Tuo kuulostaa
mustahattuiselta hömötilaiselta.
394
00:21:48,515 --> 00:21:51,226
Mitä metsän laululintu tekee aulassani?
395
00:21:54,938 --> 00:21:59,401
Minuutit yhdeksästä yhteentoista: hän
siirtyy asuntooni ja siivoaa rikospaikan.
396
00:21:59,401 --> 00:22:02,446
Helppo homma, koska minulla
on laadukkaista siivoustuotteita
397
00:22:02,446 --> 00:22:06,533
järjestyksessä laadukkaiden
siivoustuotteiden kaapissani.
398
00:22:06,533 --> 00:22:07,951
{\an8}TODISTESUIHKE
399
00:22:14,082 --> 00:22:18,337
Ja lopuksi tappaja käytti ilmeisesti
kadoksissa olevaa pukupussiani,
400
00:22:18,337 --> 00:22:21,965
nosti ruumiin olalleen
ja hankkiutui siitä eroon.
401
00:22:21,965 --> 00:22:25,844
Jolloin sähköt katkesivat
tasan kahdennellatoista minuutilla.
402
00:22:30,640 --> 00:22:32,059
Tyylikästä.
403
00:22:34,019 --> 00:22:36,521
Jos tuo tapahtui
kahdessatoista minuutissa,
404
00:22:36,521 --> 00:22:39,107
tekijän täytyy olla todella kovakuntoinen.
405
00:22:39,107 --> 00:22:42,027
Lahjakas urheilija elämänsä kunnossa.
406
00:22:42,027 --> 00:22:43,987
Kuvailit tarkasti tappajaamme.
407
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
Ei, kuvailit minua.
408
00:22:46,490 --> 00:22:48,241
- Minä teen sen.
- Minkä?
409
00:22:48,241 --> 00:22:51,203
Murhan. Näyttelen sen uudelleen
kahdessatoista minuutissa.
410
00:22:51,203 --> 00:22:53,205
Se tuskin on hyvä idea.
411
00:22:53,997 --> 00:22:55,290
Mabel, Mabel,
412
00:22:55,791 --> 00:22:57,918
et aavistakaa, mihin kehoni pystyy.
413
00:22:57,918 --> 00:23:03,298
Vuonna 1981 osallistuin
24 tunnin kickline-varainkeruuseen.
414
00:23:03,298 --> 00:23:06,093
- Kuten Rockette?
- Tismalleen.
415
00:23:06,593 --> 00:23:08,762
Sen nimi oli
Potkitaan riisitauti nurkkaan
416
00:23:08,762 --> 00:23:11,223
ja Lähetetään ylimääräiset AIDSille.
417
00:23:12,015 --> 00:23:13,517
Ylimääräistä ei ollut.
418
00:23:15,143 --> 00:23:19,856
Minä testaan teoriaa, tai Marshall voi.
Sinun ei tarvitse todistaa mitään.
419
00:23:19,856 --> 00:23:21,316
Todistaako joku jotakin?
420
00:23:21,316 --> 00:23:25,237
Olen mies parhaassa iässä
ja haluan käyttää kivikovaa kroppaani
421
00:23:25,237 --> 00:23:26,905
todistaakseni murhan aikajanan.
422
00:23:26,905 --> 00:23:32,285
Oliver, sinulla on paljon ominaisuuksia,
joita Jack Jonkilla ei ole.
423
00:23:32,285 --> 00:23:34,162
Olet ystävällinen.
424
00:23:34,162 --> 00:23:36,790
Huivisi ja...
425
00:23:37,999 --> 00:23:42,712
Ja vaikka vain 10 % tarinoistasi on totta,
elämäsi on ollut mielenkiintoinen.
426
00:23:42,712 --> 00:23:45,507
Kiitos. Mutta tämä ei liity
mitenkään Jack Jonkiin.
427
00:23:45,507 --> 00:23:47,050
Tässä ovat kuvanne.
428
00:23:47,050 --> 00:23:51,430
Etsin urheiluvarusteeni
ja kiidän läpi tämän tappajan esteradan.
429
00:23:53,056 --> 00:23:54,057
Bang.
430
00:23:57,144 --> 00:23:58,812
Jätättekö minut tänne ylös?
431
00:23:58,812 --> 00:24:00,939
- Pysäytänkö kellon?
- Et. Auta minut alas.
432
00:24:00,939 --> 00:24:03,150
Maksoin 20 tonnia näistä polvista.
433
00:24:06,403 --> 00:24:08,655
Nähdään maalissa, toopet.
434
00:24:27,174 --> 00:24:28,341
Pois tieltä.
435
00:24:28,341 --> 00:24:31,678
Lapset hihnassa tulisi kieltää.
Minulla on tehtävä. Siirry.
436
00:24:31,678 --> 00:24:34,848
Hei! Hieno asu, typerys.
437
00:24:34,848 --> 00:24:37,767
Huudatko lapsille? Oletko tosissasi?
438
00:24:38,268 --> 00:24:39,978
Et voi olla tosissasi!
439
00:24:44,524 --> 00:24:47,027
- Miten menee?
- On kulunut 38 minuuttia.
440
00:24:47,027 --> 00:24:49,154
- Mitä?
- Mitä tapahtui, Oliver?
441
00:24:49,154 --> 00:24:50,280
No,
442
00:24:51,239 --> 00:24:53,325
- alku oli lupaava...
- Ei ollut.
443
00:24:53,325 --> 00:24:54,868
Ei ollut.
444
00:24:56,036 --> 00:24:57,370
Olin matkalla.
445
00:24:58,205 --> 00:24:59,372
Näin asioita.
446
00:24:59,998 --> 00:25:01,416
Tein asioita.
447
00:25:01,416 --> 00:25:02,667
Mokasin.
448
00:25:03,168 --> 00:25:08,965
Mokasin urheilijana,
elokuvahahmona, muoti-ikonina
449
00:25:11,009 --> 00:25:13,345
ja kaupungin villieläinten suojelijana.
450
00:25:14,387 --> 00:25:16,097
Ei siitä sen enempää.
451
00:25:16,097 --> 00:25:18,308
- Löitkö lintua?
- Sanoin, etten kerro!
452
00:25:18,308 --> 00:25:20,185
Tämä ei ole sinun syytäsi.
453
00:25:20,185 --> 00:25:23,730
Vain superihminen pystyy siihen
kahdessatoista minuutissa.
454
00:25:23,730 --> 00:25:27,943
Aikajanani on ainoa hyvä juttu
murhataululla, ja se on pielessä.
455
00:25:29,319 --> 00:25:32,572
Mitä sinä teet?
Voi luoja, muokkaat hahmoani.
456
00:25:32,572 --> 00:25:34,199
Älä poista sykkiviä aivojani.
457
00:25:34,199 --> 00:25:35,617
En, tarkoitan...
458
00:25:35,617 --> 00:25:36,868
Luojan kiitos. Minä avaan.
459
00:25:38,161 --> 00:25:40,539
Yksi pieni erhe, ja yhtäkkiä en enää syki.
460
00:25:45,544 --> 00:25:46,836
Hyvä. Olette kaikki täällä.
461
00:25:46,836 --> 00:25:48,296
Minulla on asunne.
462
00:25:48,296 --> 00:25:49,631
Kuvaussessio.
463
00:25:50,215 --> 00:25:53,927
Muistuttaa ajoista, jolloin toimin
suuren Robert Mapplethorpen mallina.
464
00:25:53,927 --> 00:25:57,764
Googlatkaa "Robert Mapplethorpe,
Lester Doorman".
465
00:25:57,764 --> 00:26:01,977
Minua ei tosin tunnista naamion takaa,
mutta minä ole kuvissa.
466
00:26:01,977 --> 00:26:03,520
Pitäkää hauskaa.
467
00:26:05,355 --> 00:26:07,023
En uskonut sanovani tätä,
468
00:26:07,023 --> 00:26:09,943
mutta Oliver Putnam
ei ole valmis kuvattavaksi.
469
00:26:09,943 --> 00:26:11,027
En minäkään.
470
00:26:11,653 --> 00:26:14,030
Meidän on mentävä kuvaussessioon.
471
00:26:14,030 --> 00:26:18,159
Vau, Mabel, raha on muuttanut sinua.
Yksi sekki, ja sanot: "Tsekatkaa minua."
472
00:26:19,202 --> 00:26:23,039
Ei, kuulkaa. Kuvat,
jotka otit tuotantotoimistossa.
473
00:26:23,540 --> 00:26:27,877
Tahmeassa matossa oli samanlainen
kengänjälki kuin Dudenoffin asunnossa.
474
00:26:27,877 --> 00:26:30,297
Tappaja oli tuotantotoimistossa,
475
00:26:30,297 --> 00:26:33,174
joten hän on luultavasti
myös kuvaussessiossa.
476
00:26:33,174 --> 00:26:35,051
Hitto.
477
00:26:35,051 --> 00:26:37,596
Aivan kuin katsoisin
jo elokuvani jatko-osaa.
478
00:26:43,768 --> 00:26:45,186
Te tulitte.
479
00:26:45,895 --> 00:26:47,480
Tämä voi olla stressaavaa.
480
00:26:47,480 --> 00:26:48,857
Kuvaa.
481
00:26:57,616 --> 00:26:58,658
Odottakaa.
482
00:27:01,828 --> 00:27:04,122
On kunnia olla tuuraajasi, Putnam.
483
00:27:04,122 --> 00:27:06,082
Samoin, hra Anaphylaxis.
484
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
Jei!
485
00:27:07,959 --> 00:27:09,961
Te tulitte. Ihanaa.
486
00:27:09,961 --> 00:27:11,630
Eikö olekin mahtava konsepti?
487
00:27:11,630 --> 00:27:15,925
Teitä on useampi kappale,
ja lisäsimme peilejä.
488
00:27:15,925 --> 00:27:18,970
Todella sekavaa kuten podcastinnekin.
489
00:27:18,970 --> 00:27:20,430
Tulkaa. Katsokaa tätä.
490
00:27:31,650 --> 00:27:33,068
Charlien enkelit.
491
00:27:34,861 --> 00:27:36,821
Ron, Harry, Hermione.
492
00:27:37,530 --> 00:27:39,282
- Harry Potter.
- Aivan.
493
00:27:40,700 --> 00:27:42,202
Kummisetä. Yksi, kaksi, kolme.
494
00:27:45,288 --> 00:27:48,208
- Toimiiko suunnitelma varmasti?
- Ei tietenkään.
495
00:27:48,208 --> 00:27:51,252
Mutta en keksinyt muuta
näin lyhyellä varoitusajalla.
496
00:27:51,252 --> 00:27:54,005
Pidetään tauko. Charles, mene meikkiin.
497
00:27:54,005 --> 00:27:56,091
Sano, että sinun on
näytettävä vähemmän...
498
00:27:56,883 --> 00:27:58,176
He ymmärtävät kyllä.
499
00:28:06,309 --> 00:28:07,310
{\an8}Tahmeat matot
500
00:28:07,310 --> 00:28:09,813
{\an8}Howard!
501
00:28:11,398 --> 00:28:16,236
{\an8}Miksei tätä tahmeat matot -laatikkoa
ole purettu ja mattoja levitetty?
502
00:28:16,236 --> 00:28:18,905
Luuletko, että haluan
pölyhiukkasia nenääni?
503
00:28:18,905 --> 00:28:20,073
Kuvaammeko Dyyniä?
504
00:28:20,073 --> 00:28:23,910
Rva Longoria, levitän
rva Longoria Tahmeat matot,
505
00:28:23,910 --> 00:28:26,746
mutta minulle ei puhuta
kuten tavalliselle assarille.
506
00:28:26,746 --> 00:28:29,958
{\an8}Olen dokumentaristi
ja kykyjen yhteyshenkilö.
507
00:28:30,500 --> 00:28:33,878
{\an8}Hienoa. Voisitko yhdistää nämä matot?
508
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
{\an8}Assari. Levitä matot.
509
00:28:38,133 --> 00:28:41,010
Eva, kiitos,
että käyttäydyit kuin hullu julkkis.
510
00:28:41,010 --> 00:28:44,681
Olen pyytänyt hullumpiakin juttuja.
En olisi palannut Täydellisiin naisiin,
511
00:28:44,681 --> 00:28:47,892
jollei homoavioliittoa olisi laillistettu.
512
00:28:47,892 --> 00:28:51,104
Ja se laillistettiin. Olkaa hyvä, homot.
513
00:29:02,115 --> 00:29:03,575
Nyt ymmärrän suunnitelman.
514
00:29:03,575 --> 00:29:05,285
Olen visuaalinen oppija.
515
00:29:05,869 --> 00:29:07,454
Ovatko kaikki Oliverit paikalla?
516
00:29:10,540 --> 00:29:11,541
Oliver.
517
00:29:12,917 --> 00:29:13,918
Oliver.
518
00:29:14,544 --> 00:29:15,837
Olen Glen Stubbins.
519
00:29:15,837 --> 00:29:17,130
Stubbins, pois.
520
00:29:17,839 --> 00:29:19,674
Zach ja Oliver, paikoillenne.
521
00:29:19,674 --> 00:29:21,426
Hetkinen! Neuvottelu.
522
00:29:26,806 --> 00:29:27,807
No niin.
523
00:29:29,017 --> 00:29:31,102
Luitko kässäriin tehdyt
kamalat muutokset?
524
00:29:31,102 --> 00:29:33,938
- Mitkä muutokset?
- Jostain kumman syystä
525
00:29:33,938 --> 00:29:37,859
Marshall on tehnyt hahmostasi epävarman.
526
00:29:38,610 --> 00:29:43,406
"Oliver tuijottaa murhataulua epävarmana,
miettien, kuka murhaaja on.
527
00:29:43,406 --> 00:29:48,286
Hän pyörii huoneessa kuin
epävarma Peter Pan tai Helinä-keiju."
528
00:29:48,286 --> 00:29:51,080
- Tämä kaikki johtuu Jonkista.
- Jack Jonkistako?
529
00:29:53,333 --> 00:29:54,626
Se kaveri panee.
530
00:29:55,126 --> 00:29:56,127
Kovaa.
531
00:29:56,127 --> 00:30:00,006
Teimme Lumikin, jossa oli kääpiöttäriä,
ja hän "jonkkasi" kaikkia seitsemää.
532
00:30:00,632 --> 00:30:02,842
Asuntovaunusta kuului hei-hou-huudot.
533
00:30:05,845 --> 00:30:09,015
Hän näyttelee naisystäväni
rakkauden kohdetta.
534
00:30:09,015 --> 00:30:10,099
Olen pahoillani.
535
00:30:12,352 --> 00:30:17,190
Ehkä hän ei "jonkannut" kaikkia seitsemää.
Ehkä vain... Ehkä vain viittä.
536
00:30:17,190 --> 00:30:18,733
Yksi selät vastakkain.
537
00:30:18,733 --> 00:30:21,820
Yhteinen nikama ja häpeällinen salaisuus.
538
00:30:21,820 --> 00:30:24,280
Häpeällinen salaisuus.
539
00:30:27,659 --> 00:30:28,910
Kääntykää.
540
00:30:29,869 --> 00:30:31,287
Pippeli pippeliä vasten.
541
00:30:32,372 --> 00:30:34,582
Stubbins, näytä heille.
542
00:30:34,582 --> 00:30:35,667
Peniskö?
543
00:30:46,678 --> 00:30:47,679
Kiitos.
544
00:30:48,847 --> 00:30:50,598
- Charles. Anteeksi.
- Anteeksi.
545
00:30:50,598 --> 00:30:52,350
- Mitä?
- Minun mokani. Anteeksi.
546
00:30:52,350 --> 00:30:53,434
Minun on...
547
00:30:56,271 --> 00:30:57,438
Tanssimmeko me?
548
00:30:59,482 --> 00:31:00,567
Kaksi ihmistä.
549
00:31:02,026 --> 00:31:03,194
Aivan.
550
00:31:04,070 --> 00:31:06,948
Aivoni jyskyttävät taas.
551
00:31:08,783 --> 00:31:09,784
Selvä.
552
00:31:09,784 --> 00:31:13,037
Ainoa keino selvitä huijarisyndroomasta
553
00:31:13,037 --> 00:31:16,082
on tehdä sitä, missä haluaa olla parempi.
554
00:31:16,082 --> 00:31:19,002
Mabel, keksin miten se tapahtui.
555
00:31:19,627 --> 00:31:23,089
Murhaajia ei ollut yksi vaan kaksi.
556
00:31:23,089 --> 00:31:25,675
Yksi ampui ja toinen siivosi.
557
00:31:26,384 --> 00:31:28,553
Ketkä kaksi olisivat voineet tehdä sen?
558
00:31:29,053 --> 00:31:32,807
Ideoita yhdistellään,
kunnes ne käyvät järkeen.
559
00:31:34,642 --> 00:31:38,813
Kunnes on tehnyt ja selvittänyt jotakin.
560
00:31:41,274 --> 00:31:45,695
Tai kaikki on entistä sekavampaa,
ja on aika miettiä uudelleen.
561
00:31:55,288 --> 00:31:57,832
Trina, hän on väärässä paikassa.
Siirrätkö hänet?
562
00:32:22,565 --> 00:32:25,276
Hyvänen aika. Olet oikeassa.
563
00:32:25,276 --> 00:32:27,028
Ehkä he tekivät sen.
564
00:32:33,952 --> 00:32:35,536
Missä toinen siskoista on?
565
00:32:46,047 --> 00:32:47,548
Voi luoja. Heidät on ammuttu.
566
00:33:37,015 --> 00:33:39,017
{\an8}Käännös: Katja-Maj Riikonen