1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 FBI tutkii tapausta. He eivät halua minua mukaan. 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,256 Mutta voin antaa teille idiooteille tietoa. 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,175 Yksittäinen hylsy löytyi asunnosta 14F, 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,845 jossa asuu vuokralainen nimeltä M. Dudenoff. 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,222 Patterin päällä on jalanjälki. 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,682 Tule tänne. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,601 - Ben Glenroy? - Olen Glen Stubbins, 8 00:00:19,436 --> 00:00:20,729 Benin stunt-näyttelijä. 9 00:00:20,729 --> 00:00:23,523 Auttaisitko minua saamaan töitä elokuvastasi? 10 00:00:23,523 --> 00:00:26,234 Saanen esitellä, Brothersit. 11 00:00:26,234 --> 00:00:30,113 Kun he lukivat Marshall Peepopen loistavan käsikirjoituksen... 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,491 Yritin vangita hahmonne tarkasti, kuten kuvittelin teidät. 13 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 En kehota myymään elämäntarinaoikeuksiasi. 14 00:00:35,452 --> 00:00:38,163 Mutta jos myyt, pyydä mieletön summa rahaa. 15 00:00:38,163 --> 00:00:39,497 Katsokaa tätä tunkeilijaa. 16 00:00:39,497 --> 00:00:42,500 Miehen käsivarsi. Enkä luota se aikomuksiin. 17 00:00:42,500 --> 00:00:45,420 Sazz uhrasi kaiken vuokseni, ja ymmärsin liian myöhään 18 00:00:45,420 --> 00:00:46,796 hyvittääkseni sen hänelle. 19 00:00:46,796 --> 00:00:49,174 Joku päivä en enää kestä iskuja. 20 00:00:49,174 --> 00:00:51,217 Avaan trampoliinipuiston. 21 00:00:51,217 --> 00:00:53,553 Mikä tämä on? Piilopaikkako? 22 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 Liikkumatta, tai ammun aivonne pihalle. 23 00:00:56,973 --> 00:00:57,974 Voi luoja! 24 00:01:04,606 --> 00:01:06,983 Mikä tekee kirjoittajasta oikean kirjoittajan. 25 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Se alkaa ulkonäöstä, 26 00:01:13,323 --> 00:01:17,160 joka viestii, että olen fiksu, itsevarma, kokenut, 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,579 tärkeä, mutten omahyväinen. 28 00:01:22,082 --> 00:01:25,418 Osaan lainata David Foster Wallacea ja Ace Venturaa. 29 00:01:27,295 --> 00:01:28,379 Hyvä on sitten. 30 00:01:30,298 --> 00:01:35,970 Täytyy vakuuttaa sekä maailma että itsensä omista kyvyistään. 31 00:01:41,935 --> 00:01:43,478 Ulkonäöllä ei pääse pitkälle. 32 00:01:48,191 --> 00:01:50,193 Sisältö on tärkein asia. 33 00:01:58,409 --> 00:02:00,620 Sisällön on loistettava 34 00:02:01,371 --> 00:02:04,040 riittävän kirkkaasti, jotta oikea henkilö huomaa sen. 35 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 Sitten saat puhelun. 36 00:02:15,760 --> 00:02:17,929 Elokuvasi tehdään. 37 00:02:17,929 --> 00:02:20,014 Nyt olet oikea käsikirjoittaja. 38 00:02:20,014 --> 00:02:24,185 Uskot, että pääsi sisäinen ääni, joka väittää sinua huijariksi, 39 00:02:24,185 --> 00:02:25,937 hiljenee lopultakin. 40 00:02:27,272 --> 00:02:28,356 Mutta se ei hiljene. 41 00:02:29,190 --> 00:02:32,360 Ja mietit, hiljeneekö se koskaan. 42 00:02:33,778 --> 00:02:36,114 Liikkumatta, tai ammun aivonne pihalle. 43 00:02:36,114 --> 00:02:37,740 Varsinainen tragedia. 44 00:02:37,740 --> 00:02:40,785 Oliver Putnam kohtaa kuoleman parhaassa iässään. 45 00:02:40,785 --> 00:02:42,287 Hyvä on. Tee se. 46 00:02:42,287 --> 00:02:45,331 Sammuta palava liekkini mutta säästä ystäväni. 47 00:02:47,917 --> 00:02:50,253 Herranjumala. Tehän siinä olette. 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,630 Olen pahoillani. 49 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 Olen ollut hieman hermona. 50 00:02:54,924 --> 00:02:57,760 En viihdy näin kaukana Brentwoodin itäpuolella. 51 00:02:57,760 --> 00:02:59,637 Laittaisitko aseen pois? 52 00:02:59,637 --> 00:03:01,347 Tämänkö? Se ei ole ladattu. 53 00:03:08,062 --> 00:03:13,151 Selvä. Otan sen pois sinulta. 54 00:03:13,818 --> 00:03:15,195 Bev, mitä teet täällä? 55 00:03:15,195 --> 00:03:16,571 Ja kenen tuo ase on? 56 00:03:16,571 --> 00:03:18,489 Luultavasti kuolleen ystävänne Sazzin. 57 00:03:18,489 --> 00:03:21,492 Löysin sen tästä... En tiedä, miksi tätä kutsutaan... 58 00:03:21,492 --> 00:03:24,162 Tönöksi? Köyhien mökiksi? 59 00:03:24,162 --> 00:03:25,747 Älä eksy aiheesta. 60 00:03:26,247 --> 00:03:27,582 Tapoitko sinä Sazzin? 61 00:03:27,582 --> 00:03:30,543 Pidän näkemästäni. 62 00:03:30,543 --> 00:03:35,590 Mabel-etsivä tallaa paikalle tilkkutäkkitakissaan 63 00:03:35,590 --> 00:03:38,218 ja ratkaisee murhia kuin millenniaali Nancy Drew. 64 00:03:38,218 --> 00:03:40,720 Olen innoissani elokuvastamme. 65 00:03:40,720 --> 00:03:44,390 - Bev, tapoitko hänet? - En tappanut. 66 00:03:44,974 --> 00:03:47,852 Mutta joku elokuvassa mukana oleva saattoi tappaa. 67 00:04:35,900 --> 00:04:37,318 Jakso viisi - Kausi 4 Adaptation 68 00:04:37,318 --> 00:04:39,529 Bev, missä olit, kun hänet tapettiin? 69 00:04:39,529 --> 00:04:41,406 Toivoin, että kysyisitte. 70 00:04:41,406 --> 00:04:47,036 Tässä kuvassa olen Losissa Varietyn Power Women -juhlassa, 71 00:04:47,036 --> 00:04:49,789 jossa oli sata vaikutusvaltaisinta alle satavuotiasta naista. 72 00:04:49,789 --> 00:04:51,457 {\an8}Se järjestettiin Power Roomissa. 73 00:04:51,457 --> 00:04:54,752 {\an8}Olin onneni kukkuloilla, pukeutuneena Chaneliin. 74 00:04:54,752 --> 00:04:57,380 {\an8}Kukaan ei ryttyile minulle, jos ymmärrätte. 75 00:04:57,380 --> 00:05:00,883 {\an8}Sazz soitti. En vastannut, koska numero oli tuntematon. 76 00:05:00,883 --> 00:05:04,929 {\an8}Mutta hän jätti mielenkiintoisen ääniviestin. 77 00:05:06,014 --> 00:05:09,309 {\an8}Olen Sazz Pataki. Sinulle kannattaa kuulemma puhua. 78 00:05:09,309 --> 00:05:13,146 {\an8}En halua kertoa viestin välityksellä, mutta soita minulle. 79 00:05:13,146 --> 00:05:16,524 {\an8}Vain murhat -elokuvan kanssa on ongelma. Iso ongelma. 80 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 {\an8}En voi sanoa enempää. 81 00:05:18,109 --> 00:05:19,819 {\an8}Seitsemän yli yksitoista. 82 00:05:20,361 --> 00:05:22,739 {\an8}Hän oli juuri lähtenyt hakemaan viiniä. 83 00:05:22,739 --> 00:05:24,407 {\an8}Etkö soittanut hänelle takaisin? 84 00:05:24,407 --> 00:05:26,075 {\an8}Olette uusia Hollywoodissa, mutta... 85 00:05:26,075 --> 00:05:31,289 {\an8}Uusia? Ohjasin Laulavat sadepisarat 2:n VH1:lle vuonna -88. 86 00:05:31,289 --> 00:05:32,790 {\an8}Siitä puhutaan yhä. 87 00:05:32,790 --> 00:05:35,376 {\an8}Gary Busey oli siinä mukana ja varasti kaikki kamerat. 88 00:05:35,376 --> 00:05:38,880 {\an8}Tarkoitan, ettei kukaan halua sitä puhelua. 89 00:05:38,880 --> 00:05:41,090 {\an8}Nykypäivänä on vaikea saada elokuva tehtyä. 90 00:05:41,090 --> 00:05:43,593 {\an8}En halunnut kuulla ongelmasta, 91 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 {\an8}joten en soittanut hänelle hetkeen. 92 00:05:45,970 --> 00:05:48,056 {\an8}Sitten kuulin, että hän on kuollut. 93 00:05:48,056 --> 00:05:49,557 {\an8}Syyllisyys siis kalvaa sinua, 94 00:05:49,557 --> 00:05:52,935 {\an8}ja luulet, että puhelusi olisi voinut pelastaa hänet. 95 00:05:52,935 --> 00:05:56,189 Minua kalvaa pelko siitä, ettei tämä elokuva toteudu. 96 00:05:56,189 --> 00:05:58,900 Minulla on paljon pelissä, koska kieltäydyin Barbiesta. 97 00:05:58,900 --> 00:06:02,779 Minun on etsittävä ja korjattava ongelma ennen kuin se kaataa tuotannon. 98 00:06:02,779 --> 00:06:06,074 Tulin tänne ja tutkin paikan läpikotaisin. 99 00:06:06,074 --> 00:06:09,911 Mutta löysin vain muutaman luonnoksen trampoliineista ja tuon aseen. 100 00:06:10,745 --> 00:06:12,288 En voi uskoa, että tein sen. 101 00:06:12,955 --> 00:06:15,666 Aseet tuhoavat yhteiskuntamme. 102 00:06:17,502 --> 00:06:18,503 Saanko sen takaisin? 103 00:06:19,379 --> 00:06:20,546 Mitä? Et. 104 00:06:20,546 --> 00:06:21,756 Ole kiltti. 105 00:06:21,756 --> 00:06:26,010 Se kiihotti minua. Voimaannuin, kun pitelin sitä. 106 00:06:26,010 --> 00:06:29,472 Kirjoittajat varmasti kuuntelisivat tarkemmin, jos minulla olisi ase. 107 00:06:29,472 --> 00:06:33,101 "Tiivistäkää toista kohtausta" tai "Tiivistäkää toista kohtausta". 108 00:06:33,101 --> 00:06:34,811 Kumpaa uskoisitte? 109 00:06:34,811 --> 00:06:36,813 Joo. En taida luopua tästä. 110 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 Hyvä on. Olen iloinen, että törmäsin teihin. 111 00:06:40,149 --> 00:06:42,527 Murhien tutkiminen on väsyttävää, 112 00:06:42,527 --> 00:06:44,946 mutta te tunnutte nauttivan tästä. 113 00:06:44,946 --> 00:06:48,574 Joten etsikää te tappaja, minä pelastan elokuvan. Sopiiko? 114 00:06:54,205 --> 00:06:55,706 Valmistaudu hämmästymään. 115 00:06:58,876 --> 00:07:00,169 Mitä sanot? 116 00:07:01,504 --> 00:07:04,966 Kun seuraavan kerran pyydät minua kuulemaan läpimurrosta, 117 00:07:04,966 --> 00:07:07,969 sinulla on parasta olla muutakin kuin järjetön määrä murhatauluja. 118 00:07:07,969 --> 00:07:09,137 Näitä on vain kolme. 119 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Siinä on kolme liikaa. Onko tämä amatöörien kokous? 120 00:07:12,390 --> 00:07:14,016 Muistutan, että nämä amatöörit 121 00:07:14,016 --> 00:07:17,103 ovat päihittäneet NYPD:n murharyhmän kolmesti. 122 00:07:17,103 --> 00:07:18,646 Tässä saattaa olla jotakin. 123 00:07:18,646 --> 00:07:22,859 Sazz soitti Bev Melonille ja sanoi, että elokuvassa on ongelma. 124 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 Ja hänet ammuttiin heti sen jälkeen. 125 00:07:24,777 --> 00:07:29,532 Joten joku elokuvassa oleva tappoi Sazzin salatakseen ongelman. 126 00:07:29,532 --> 00:07:33,578 Jos tämä on niin tärkeä teoria, miksei muu porukka ole vahvistamassa sitä? 127 00:07:33,578 --> 00:07:35,621 Olemme täällä. 128 00:07:35,621 --> 00:07:38,249 Juorusivun porukka ratkaisi asian. 129 00:07:38,249 --> 00:07:41,752 Lorettan Instagramissa esiintyvä hauis on tunnistettu. 130 00:07:41,752 --> 00:07:42,879 Vau. 131 00:07:42,879 --> 00:07:44,589 Se kuuluu Jack Jonkille. 132 00:07:44,589 --> 00:07:48,968 Hän on Norfbunissa neljän jakson ajan Lorettan mielenkiinnon kohteena. 133 00:07:48,968 --> 00:07:51,471 Hienoa, Loretta. Tiedättehän Jack Jonkin? 134 00:07:51,471 --> 00:07:52,805 Entinen olympiauimari. 135 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 - Joo. - Tiedäthän mitä se tarkoittaa? 136 00:07:54,599 --> 00:07:58,478 Isot kädet, valtavat jalat, 137 00:07:58,978 --> 00:08:00,480 - valtava... - Ei. 138 00:08:01,063 --> 00:08:04,275 Mielestäni hän on ihan normaalin kokoinen. 139 00:08:04,275 --> 00:08:07,653 Hän muistuttaa minua aikana, jolloin käytin crosstraineria. 140 00:08:07,653 --> 00:08:10,531 Anteeksi, en kuunnellut. Näittekö nämä sekit? 141 00:08:11,199 --> 00:08:12,742 Maksu elämäntarinaoikeuksistamme. 142 00:08:12,742 --> 00:08:15,453 - Lähetin omani kirjanpitäjälleni Belizeen. - Minne? 143 00:08:15,453 --> 00:08:18,998 Kirjanpitäjäni vaeltaa siellä Xunantunichin vuorilla 144 00:08:18,998 --> 00:08:21,751 ja palaa sekin kanssa ja tallettaa sen tänne, 145 00:08:21,751 --> 00:08:24,378 jotta voin maksaa viralliset verot. 146 00:08:24,378 --> 00:08:27,757 Uskomatonta, että meille maksetaan. Todella virallista. 147 00:08:27,757 --> 00:08:30,676 Koska olemme nyt ammattilaisia. 148 00:08:30,676 --> 00:08:33,471 Me olemme ammattilaisia. Minä olen ammatti... 149 00:08:34,472 --> 00:08:35,848 Mitä minä teen? 150 00:08:35,848 --> 00:08:37,558 Teet tätä. 151 00:08:38,643 --> 00:08:41,229 Mitä tämä on tarkalleen? 152 00:08:41,229 --> 00:08:42,688 Vain luoja tietää. 153 00:08:42,688 --> 00:08:45,691 Onhan meillä podcast. 154 00:08:45,691 --> 00:08:50,029 Olet pod-seppä, rikos-fluensseri. 155 00:08:50,029 --> 00:08:52,073 Miten olisi podcast-tuottaja? 156 00:08:52,073 --> 00:08:54,450 Olen podcast-tuottaja. 157 00:08:55,826 --> 00:08:57,662 Olen podcast-tuottaja. 158 00:08:57,662 --> 00:09:00,915 Ennemminkin: "Olen podcast-tuottaja." 159 00:09:00,915 --> 00:09:02,291 Ei tarvitse liioitella. 160 00:09:02,291 --> 00:09:05,127 Voit sanoa vain: "Olen podcast-tuottaja." 161 00:09:05,878 --> 00:09:07,630 Olen podcast-tuottaja. 162 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 Miksi sen ääneen sanominen on niin pelottavaa? 163 00:09:10,383 --> 00:09:12,969 Ehkä siksi, että tuotat podcastia, 164 00:09:12,969 --> 00:09:15,638 joka kertoo rikoksesta, jolla on 40 000 epäiltyä. 165 00:09:15,638 --> 00:09:18,140 Ei enää kauaa. Menemme tuotantotoimistoon. 166 00:09:18,140 --> 00:09:21,352 Tutkimme ja heivaamme muutaman nimen näiltä tauluilta. 167 00:09:21,352 --> 00:09:22,812 Kuulostaa hyvältä. 168 00:09:22,812 --> 00:09:25,898 Tehkää se, niin minä hankin tietoja tästä aseesta. 169 00:09:25,898 --> 00:09:29,402 Sillä välin, tiivistäkää sitä. Ymmärrättekö? 170 00:09:29,986 --> 00:09:32,488 Helvetin amatööri. Ota nämä roskat pois taululta. 171 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 Hän taisi olla vaikuttunut. 172 00:09:41,122 --> 00:09:42,123 Voi luoja. 173 00:09:42,748 --> 00:09:46,335 Minulla on idea. Otetaan myös nämä kolme mukaan kuvaussessioon. 174 00:09:47,086 --> 00:09:48,588 Mikset kirjoita muistiin? 175 00:09:51,299 --> 00:09:54,218 Oliver Putnam pitää kuvaussessioista. 176 00:09:54,218 --> 00:09:58,889 Parturini on osastolla eikä pääse helposti ulos, mutta... 177 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 Mikä tämä kuvaussessio on? 178 00:10:00,266 --> 00:10:02,935 Elokuvan markkinointia varten. Oletteko valmiita? 179 00:10:02,935 --> 00:10:06,897 Täysin alasti. Kaksi ajan runnomaa kehoa. 180 00:10:06,897 --> 00:10:08,858 Ja yksi heleäihoinen lupaus. 181 00:10:08,858 --> 00:10:11,569 Ketään ei kuvata alasti. 182 00:10:11,569 --> 00:10:13,988 Aivan. Täydellinen vastakohta. 183 00:10:13,988 --> 00:10:16,616 Hukutte ensimmäisen kauden asuihinne. 184 00:10:16,616 --> 00:10:18,701 Kuulitko? Ensimmäisen kauden asut? 185 00:10:18,701 --> 00:10:23,039 Näyttelijät identtisinä, tuplat, illuusiot. 186 00:10:23,039 --> 00:10:24,332 Niin kliseistä. 187 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 Älkää myöhästykö. 188 00:10:33,424 --> 00:10:34,717 Hei, Oliver. 189 00:10:35,593 --> 00:10:38,012 Luin juorusivun tänään. Hyvänen aika. 190 00:10:38,012 --> 00:10:40,473 Tyttöystäväsi "jonkataan" pian. 191 00:10:40,473 --> 00:10:42,683 En haluaisi kuulla tuollaista. 192 00:10:42,683 --> 00:10:44,310 Sinun on kerrottava hänelle. 193 00:10:44,310 --> 00:10:47,480 Kannattaa varata hyvä ortopedi välittömästi, 194 00:10:47,480 --> 00:10:51,442 koska hän tarvitsee lonkkaproteesin, kun "jonk" tippuu hänen päälle. 195 00:10:51,442 --> 00:10:54,278 Anteeksi. Käytit "jonkia" sekä substantiivina että verbinä 196 00:10:54,278 --> 00:10:56,697 - kymmenen sekunnin sisällä. - Se voi olla kumpi vain. 197 00:10:56,697 --> 00:10:59,784 "'Jonk' 'jonkkasi' 'jonkkiani', kunnes 'jonkkasin'" on virke. 198 00:10:59,784 --> 00:11:03,204 Taidamme olla hänen kanssaan melko samanlaisia. 199 00:11:03,204 --> 00:11:06,248 Molemmat kehonrakentajia ja tykkäämme proteiinista. 200 00:11:06,248 --> 00:11:10,169 Moni ei tiedä, mutta minullakin oli steroidi-vaihe. 201 00:11:11,212 --> 00:11:13,255 Prednisonia poskiontelotulehdukseen. 202 00:11:14,757 --> 00:11:16,300 Mielenkiintoista. 203 00:11:16,300 --> 00:11:20,346 Hassua, koska et vaikuta henkilöltä, joka huolehtii kehostaan. 204 00:11:21,055 --> 00:11:23,391 - Anteeksi, menen etsimään erään. - Itse asiassa 205 00:11:24,350 --> 00:11:28,396 minut tunnetaan eräänlaisena Herkules-hahmona teatteripiireissä. 206 00:11:28,396 --> 00:11:32,650 Minut valitaan softball-joukkueeseen aina toisena lesbon näyttämämestarin jälkeen. 207 00:11:32,650 --> 00:11:37,988 Enkä halua kehuskella, mutta minua on pyydetty arkunkantajaksi useita kertoja. 208 00:11:43,619 --> 00:11:46,580 Mitä tämä on? Tuntuu kärpäspaperilta. 209 00:11:47,081 --> 00:11:50,668 Tahmea matto. Tuotantojuttu. Olen täällä töissä ja tiedän termit. 210 00:11:50,668 --> 00:11:54,797 Comtex. Välistä, yli ja toiselle puolelle. Grippi. Voin jatkaa. 211 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 Minä en. 212 00:11:56,048 --> 00:11:59,510 Se putsaa pölyt kengistä, jottei sitä päädy siskon pesään. 213 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 Aloituslahja Evalta. Hänellä on tahmeiden tuotteiden sarja. 214 00:12:02,888 --> 00:12:06,350 Tissiteippiä, haavaliimaa. Hän tykkää tarttuvista jutuista. 215 00:12:06,350 --> 00:12:08,436 Mutta se oli siinä minun osaltani. 216 00:12:09,019 --> 00:12:11,605 Menen yhteiskuvaan best boyn kanssa. 217 00:12:13,983 --> 00:12:15,943 Valtava määrä epäiltyjä. 218 00:12:16,694 --> 00:12:19,405 Kutsuiko etsivä Williams meitä amatööreiksi? 219 00:12:19,405 --> 00:12:22,575 Jos hän edes käytti sitä sanaa. En muista. 220 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 - Kyllä käytti. - Niin. 221 00:12:25,619 --> 00:12:30,791 Teeskentelisikö amatööri soittavansa samalla, kun ottaa kuvia murhatauluun? 222 00:12:31,375 --> 00:12:32,543 Kyllä. 223 00:12:33,127 --> 00:12:35,421 Voin odottaa. Minä odotan. 224 00:12:36,630 --> 00:12:41,469 Minä tässä, Martha. Mitä kuuluu? Haluaisin vain tilata nachoja. 225 00:12:42,303 --> 00:12:43,596 Haluatko nachoja? 226 00:12:44,096 --> 00:12:45,347 Niin. Etkö halua... 227 00:12:45,347 --> 00:12:48,058 Laittaisitko mukaan Papa de Gallo... 228 00:12:48,058 --> 00:12:51,479 - Pico de Galloa. - Pico de Galloa? 229 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 Kappas. Todella mielenkiintoista. 230 00:12:53,731 --> 00:12:57,443 Hyvää työtä. Hienoa. Loistavaa. 231 00:12:57,443 --> 00:12:59,779 Toivottavasti kamera osoittaa oikeaan suuntaan. 232 00:13:00,488 --> 00:13:01,489 Hitto. 233 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 No nyt. 234 00:13:04,784 --> 00:13:05,993 Niin. Aivan. 235 00:13:06,494 --> 00:13:07,912 Mielenkiintoista. Kyllä. 236 00:13:08,662 --> 00:13:10,414 Voin odottaa, Martha. 237 00:13:10,414 --> 00:13:14,126 Mistä tiedämme, onko joku näistä henkilöistä murhaaja? 238 00:13:14,126 --> 00:13:17,588 Etsimme jotakuta, joka vaikuttaa hermostuneelta meidät nähdessään. 239 00:13:19,507 --> 00:13:20,591 Kuten hän. 240 00:13:27,765 --> 00:13:30,392 Marshall, eikö? Meillä on sinulle asiaa. 241 00:13:31,018 --> 00:13:32,645 Hitto. Koko kolmikko. 242 00:13:33,562 --> 00:13:35,356 Hyvä on. Jutellaan. 243 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Meillä on kysyttävää Sazz Patakiin liittyen. 244 00:13:38,484 --> 00:13:41,487 - Näitkö häntä sinä iltana... - Olenko epäilty? 245 00:13:42,488 --> 00:13:43,614 Luojan kiitos. 246 00:13:43,614 --> 00:13:46,617 Anteeksi. Luulin, että haluatte huomauttaa kässäristä. 247 00:13:46,617 --> 00:13:49,870 Olettehan sentään tuottajia, apulaistuottajia, 248 00:13:49,870 --> 00:13:53,123 ja kaikki painostavat muokkaamaan sitä, ja ajattelin... 249 00:13:53,749 --> 00:13:56,460 Mutta olenkin vain epäilty. 250 00:13:57,628 --> 00:14:02,341 Hienoa. Joten kysykää, missä olin Sazzin murhailtana. 251 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 Ei täällä. 252 00:14:04,134 --> 00:14:05,594 Jutellaan minun luonani. 253 00:14:06,637 --> 00:14:08,430 - Mabel! - Hei. 254 00:14:08,430 --> 00:14:09,515 Hei. 255 00:14:09,515 --> 00:14:11,600 Kävin aulassa etsimässä sinua. 256 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 Ehditkö jutella hetken kanssani? 257 00:14:14,395 --> 00:14:18,440 Tule istumaan. Selvitetään, läpäisemmekö Bechdelin testin. 258 00:14:20,109 --> 00:14:23,153 Sekit muuten tulivat. Mihin tuhlaamme rahat? 259 00:14:23,153 --> 00:14:26,156 Taidan sijoittaa omani bisnekseen. 260 00:14:26,156 --> 00:14:29,326 Olen podcast-tuottaja. 261 00:14:29,326 --> 00:14:33,038 Ja valvon muutamia projekteja. 262 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 Sinulla on varmasti miljoona rautaa tulessa. 263 00:14:35,541 --> 00:14:39,086 Mutta minä etsin uutta kuumaa podcastia 264 00:14:39,086 --> 00:14:41,714 seuraavaa elokuvaani varten. Mitä sinulla siis on? 265 00:14:43,132 --> 00:14:47,803 Minulla on paljon ideoita, mutta ne ovat vielä keskeneräisiä. 266 00:14:47,803 --> 00:14:51,140 Mabel. Niiden ei tarvitse olla valmiita. Koukku riittää. 267 00:14:51,140 --> 00:14:54,518 Mikä on seuraava podcastisi? Koukuta minut. 268 00:14:55,394 --> 00:14:57,354 - Nytkö? - Kyllä. Miksei? 269 00:14:59,189 --> 00:15:02,735 Ensimmäinen kertoo ihmisistä. 270 00:15:02,735 --> 00:15:07,615 Pitkistä ihmisistä, lyhyistä ihmisistä, kaikenkokoisista ihmisistä. 271 00:15:09,658 --> 00:15:14,330 Toinen käsittelee asioita, 272 00:15:14,830 --> 00:15:18,334 jotka saavat ihmisen ärsyyntymään trauman takia. 273 00:15:18,918 --> 00:15:20,210 Pidän tuosta. 274 00:15:20,210 --> 00:15:22,963 Kuule, unohda koko juttu. Eivät ne ole hyviä. 275 00:15:22,963 --> 00:15:26,800 Mabel, haluatko neuvon vanhemmalta apulaisjohtajalta? 276 00:15:26,800 --> 00:15:30,721 Ideasi ovat loistavia ja samaistuttavia. 277 00:15:30,721 --> 00:15:34,433 Ihmiset ja ärsyyntyminen ovat kaikille tuttuja. 278 00:15:34,433 --> 00:15:36,518 Näin sen siellä vajassa. 279 00:15:36,518 --> 00:15:41,273 Ajattelin, että haluan panostaa tuohon alle kasikymppiseen tyttöön. 280 00:15:41,273 --> 00:15:45,277 Joten soitan Billy Billbergille. Hän johtaa yhtiömme podcast-osastoa. 281 00:15:45,277 --> 00:15:47,237 Näen potentiaalin jo nyt! 282 00:15:47,237 --> 00:15:49,657 Brändi rakentuu, trendit leviävät, 283 00:15:49,657 --> 00:15:52,534 Z-sukupolvi nousee ylös ja kuuntelee. 284 00:15:52,534 --> 00:15:56,246 Suunnitelma on tämä: sinä hiot ideoitasi, 285 00:15:56,246 --> 00:16:00,084 ja minä järjestän sinulle tapaamisen mahdollisimman pian. 286 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 Ei. En ole varma aikataulustani. 287 00:16:03,545 --> 00:16:06,590 En halua edes kuulla. En halua kuulla mitään. 288 00:16:06,590 --> 00:16:07,675 Mabel, kuuntele minua. 289 00:16:07,675 --> 00:16:10,678 He eivät osta niinkään ideaa vaan sinut. 290 00:16:10,678 --> 00:16:12,888 Joten älä stressaa. Loppuun käsitelty. 291 00:16:13,389 --> 00:16:14,390 Teemme sen. 292 00:16:21,814 --> 00:16:23,399 Lempitrioni. 293 00:16:25,067 --> 00:16:26,735 Milloin kasvatit parran, neito? 294 00:16:26,735 --> 00:16:28,237 Tämä ei ole Mabel. 295 00:16:30,030 --> 00:16:32,741 Toin tämän lahjan sinulle. 296 00:16:32,741 --> 00:16:35,327 Ole hyvä, Chuck. Se on vanhan mummoni soodaleipää. 297 00:16:36,453 --> 00:16:38,831 Mainitsin nimesi, ja sain hommia elokuvasta. 298 00:16:38,831 --> 00:16:40,958 Hanttihommia, 299 00:16:40,958 --> 00:16:44,795 mutta olen kaksoiskappaleesi kuvaussessiossa. 300 00:16:44,795 --> 00:16:46,005 Kaksoiskappaleeni, sepä... 301 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 Glen. 302 00:16:48,549 --> 00:16:51,635 Olet stunt-näyttelijä. Olenko fyysisesti hyvässä kunnossa? 303 00:16:52,261 --> 00:16:55,014 Toki. Olet oikea Conor McGregor. 304 00:17:01,311 --> 00:17:04,314 Uskomatonta, että trio painostaa minua kysymyksillä. 305 00:17:04,982 --> 00:17:07,776 Kuvittelin kuukausia, miten toimitte kuulustelutilanteessa, 306 00:17:07,776 --> 00:17:10,904 ja nyt olen sellaisessa. Hullua. 307 00:17:10,904 --> 00:17:12,990 Elät unelmaasi. 308 00:17:13,532 --> 00:17:16,035 Kertoisiko, missä olit Sazzin kuoliniltana? 309 00:17:16,035 --> 00:17:19,246 - Hauska, että kysyit... - Marshall, käsikirjoitus on loistava. 310 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 - Pidätkö siitä? - Todellakin. 311 00:17:20,748 --> 00:17:23,333 Minua ei ole koskaan kuvailtu näin tarkkanäköisesti. 312 00:17:23,333 --> 00:17:25,502 "Charles tutkii tarkasti todistusaineistoa, 313 00:17:25,502 --> 00:17:28,422 hänen terävät, analyyttiset aivonsa sykkivät." 314 00:17:28,422 --> 00:17:31,216 - Sykkivätkö aivot? - Nämä aivot sykkivät. 315 00:17:31,884 --> 00:17:33,343 "Oliver pyörii ympäri huonetta 316 00:17:33,343 --> 00:17:36,889 kuin seitsenkymppinen Peter Pan tai miespuolinen Helinä-keiju"? 317 00:17:36,889 --> 00:17:39,850 Surkeaa tekstiä. Valitse parempi vertauskuva. 318 00:17:39,850 --> 00:17:43,854 Eikö sinun pitäisi tulostaa kuvat, jotka otimme tuotantotoimistossa? 319 00:17:43,854 --> 00:17:45,147 Hyvä on. 320 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 Mutta, Marshall, mieti, miten kuvailet minua, 321 00:17:48,525 --> 00:17:50,360 koska en kävele siten. 322 00:17:55,783 --> 00:17:57,826 Klassinen trio-riita. 323 00:17:57,826 --> 00:18:01,580 Suosikkijuttuni podcastissa. Luoja, että olette ihania. 324 00:18:02,372 --> 00:18:05,584 Mutta kysyit, missä olin, kun Sazz kuoli, 325 00:18:06,502 --> 00:18:07,586 ja totuus on, 326 00:18:08,378 --> 00:18:11,423 että olen testannut kykyjäni stand-upissa, tarkkaillut, 327 00:18:11,423 --> 00:18:13,801 ja olen parempi tarinan- kuin vitsinkertoja. 328 00:18:13,801 --> 00:18:16,386 Jonathan Wintersin ja Ali Wongin risteytys. 329 00:18:16,386 --> 00:18:19,139 Sinä iltana esiinnyin West Hollywoodin Laugh-eteriassa. 330 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 Näytän YouTubesta. Siitä olisi hyötyä. 331 00:18:21,850 --> 00:18:23,852 Ensimmäinen tunnin esiintymiseni... 332 00:18:23,852 --> 00:18:25,604 - Vau, tunnin. - Ei tarvitse. 333 00:18:25,604 --> 00:18:27,397 Annetaan pojan jatkaa työntekoa. 334 00:18:27,397 --> 00:18:29,858 Hän on syyllistynyt vain kuvailemaan hahmoja hienosti. 335 00:18:31,318 --> 00:18:36,323 Anteeksi, Marshall, mutta onko sinulla tekoparta? 336 00:18:37,074 --> 00:18:38,992 Voi luoja. Huomaako sen niin selvästi? 337 00:18:38,992 --> 00:18:41,578 Tämän pitäisi olla laadukasta ihmisen karvaa. 338 00:18:41,578 --> 00:18:43,038 Parta on hieno. 339 00:18:43,038 --> 00:18:46,333 Mutta... Miksi käytät sitä? 340 00:18:47,793 --> 00:18:52,047 Tämä on noloa, mutta minulla ei kasva parta. 341 00:18:52,756 --> 00:18:57,010 Olen ensimmäistä kertaa kuvauspaikalla, ja halusin näyttää käsikirjoittajalta. 342 00:18:57,594 --> 00:18:59,429 Nyt näytän, vai mitä? 343 00:19:00,097 --> 00:19:03,225 Nämäkään eivät ole aidot. Minulla on loistava näkö. 344 00:19:03,225 --> 00:19:06,478 Miten noin lahjakkaalla kirjoittajalla voi olla huijarisyndrooma? 345 00:19:06,478 --> 00:19:09,398 - Minä kyllä ymmärrän. - Niinkö? 346 00:19:09,398 --> 00:19:11,066 Et ole huijari. 347 00:19:11,066 --> 00:19:12,943 Joskus tuntuu, että olen. 348 00:19:12,943 --> 00:19:17,406 Hullua. Olette inspiraationi. Siksi aloin kuunnella podcastianne. 349 00:19:17,406 --> 00:19:20,576 Olette juuri sellaisia kuin olette. 350 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 - Amatöörejä... - Hei. 351 00:19:22,995 --> 00:19:27,457 Amatöörejä, jotka menestyvät. 352 00:19:28,417 --> 00:19:29,418 Olette onnistuneet. 353 00:19:30,711 --> 00:19:33,463 Katsokaa näitä murhatauluja. 354 00:19:33,463 --> 00:19:35,132 Ne ovat kotitekoisia, 355 00:19:35,132 --> 00:19:38,677 ja silti olette todennäköisesti läpimurron partaalla. 356 00:19:38,677 --> 00:19:41,180 Lopultakin joku ymmärtää. Selitänkö sinulle? 357 00:19:41,180 --> 00:19:44,349 - Voisit hyödyntää sitä kässärissäsi. - Se olisi hienoa. 358 00:19:45,559 --> 00:19:50,147 Tämä on rakennettu kysymysten ympärille. 359 00:19:50,147 --> 00:19:53,317 Kuka, miten, miksi ja miksi nyt? 360 00:19:53,317 --> 00:19:56,320 Meidän pitäisi olla yhteydessä MasterClassin väkeen. 361 00:19:56,320 --> 00:19:59,907 Vau. Ettekö tiedä, kuka oli kohde? 362 00:19:59,907 --> 00:20:02,534 Älä katso sitä. Se ei ole vielä valmis. 363 00:20:02,534 --> 00:20:05,370 - Miksi-osiossa on paljon eri... - Se ei ole... 364 00:20:05,370 --> 00:20:06,747 Mutta tämä. 365 00:20:07,497 --> 00:20:10,417 Tämä on mestariteokseni. Miten-taulu. 366 00:20:10,417 --> 00:20:12,586 Huomaa aikajana. 367 00:20:12,586 --> 00:20:13,795 Tämä on pitävä. 368 00:20:13,795 --> 00:20:14,880 Todella kaunis. 369 00:20:15,631 --> 00:20:17,216 Vaikkakin... Unohda. 370 00:20:17,216 --> 00:20:19,426 - Ei. Mitä? - Ei mitään. Se... 371 00:20:20,093 --> 00:20:21,511 Mietin vain ajoitusta. 372 00:20:21,511 --> 00:20:26,308 Sazz jätti viestin kello 23.07, mutta hänen ruumiinsa tippui polttouuniin 23.19. 373 00:20:26,308 --> 00:20:30,520 Joku siis ampui Länsitornista, tuli tänne, siivosi rikospaikan 374 00:20:30,520 --> 00:20:32,731 ja hävitti ruumiin kahdessatoista minuutissa? 375 00:20:32,731 --> 00:20:35,984 Se on mahdollista. Et ole miettinyt asiaa kuten minä. 376 00:20:35,984 --> 00:20:39,112 Se saattaa olla syy rikosten ratkaisemiskykyyni. 377 00:20:39,112 --> 00:20:44,952 Pystyn kanavoimaan tappajan mielen. Haluat ehkä lisätä sen kässäriin. 378 00:20:46,995 --> 00:20:48,830 Etkö vieläkään ymmärrä? Ei hätää. 379 00:20:49,414 --> 00:20:51,083 Esittelen murhan sinulle. 380 00:20:52,042 --> 00:20:53,418 Kuvittele tämä. 381 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 Tappajamme asettuu asemiin 382 00:20:58,215 --> 00:21:00,926 ja odottaa kohteen saapuvan. 383 00:21:00,926 --> 00:21:03,637 Ensimmäinen minuutti: tappaja ampuu. 384 00:21:03,637 --> 00:21:06,640 Oletan tässä vaiheessa hänen olevan mies. 385 00:21:06,640 --> 00:21:08,517 No niin. Pum. 386 00:21:09,601 --> 00:21:12,020 Toinen minuutti: Hän siirtyy rappukäytävään, 387 00:21:12,020 --> 00:21:14,314 jottei törmää kehenkään hississä. 388 00:21:14,314 --> 00:21:15,816 Mutta hänen on oltava nopea. 389 00:21:16,692 --> 00:21:20,112 Kolmesta kuuteen minuuttiin: tappaja poistuu Länsitornista 390 00:21:20,112 --> 00:21:23,156 ja kulkee puolikkaan korttelin matkan Arconian pääsisäänkäynnille. 391 00:21:27,452 --> 00:21:30,163 Hän on vain yksi monista New Yorkin kuhinassa. 392 00:21:35,210 --> 00:21:41,174 Seitsemäs minuutti: tappaja astuu aulaan ja häiritsee taitavasti ovimiestä. 393 00:21:43,760 --> 00:21:47,597 Tuo kuulostaa mustahattuiselta hömötilaiselta. 394 00:21:48,515 --> 00:21:51,226 Mitä metsän laululintu tekee aulassani? 395 00:21:54,938 --> 00:21:59,401 Minuutit yhdeksästä yhteentoista: hän siirtyy asuntooni ja siivoaa rikospaikan. 396 00:21:59,401 --> 00:22:02,446 Helppo homma, koska minulla on laadukkaista siivoustuotteita 397 00:22:02,446 --> 00:22:06,533 järjestyksessä laadukkaiden siivoustuotteiden kaapissani. 398 00:22:06,533 --> 00:22:07,951 {\an8}TODISTESUIHKE 399 00:22:14,082 --> 00:22:18,337 Ja lopuksi tappaja käytti ilmeisesti kadoksissa olevaa pukupussiani, 400 00:22:18,337 --> 00:22:21,965 nosti ruumiin olalleen ja hankkiutui siitä eroon. 401 00:22:21,965 --> 00:22:25,844 Jolloin sähköt katkesivat tasan kahdennellatoista minuutilla. 402 00:22:30,640 --> 00:22:32,059 Tyylikästä. 403 00:22:34,019 --> 00:22:36,521 Jos tuo tapahtui kahdessatoista minuutissa, 404 00:22:36,521 --> 00:22:39,107 tekijän täytyy olla todella kovakuntoinen. 405 00:22:39,107 --> 00:22:42,027 Lahjakas urheilija elämänsä kunnossa. 406 00:22:42,027 --> 00:22:43,987 Kuvailit tarkasti tappajaamme. 407 00:22:43,987 --> 00:22:45,238 Ei, kuvailit minua. 408 00:22:46,490 --> 00:22:48,241 - Minä teen sen. - Minkä? 409 00:22:48,241 --> 00:22:51,203 Murhan. Näyttelen sen uudelleen kahdessatoista minuutissa. 410 00:22:51,203 --> 00:22:53,205 Se tuskin on hyvä idea. 411 00:22:53,997 --> 00:22:55,290 Mabel, Mabel, 412 00:22:55,791 --> 00:22:57,918 et aavistakaa, mihin kehoni pystyy. 413 00:22:57,918 --> 00:23:03,298 Vuonna 1981 osallistuin 24 tunnin kickline-varainkeruuseen. 414 00:23:03,298 --> 00:23:06,093 - Kuten Rockette? - Tismalleen. 415 00:23:06,593 --> 00:23:08,762 Sen nimi oli Potkitaan riisitauti nurkkaan 416 00:23:08,762 --> 00:23:11,223 ja Lähetetään ylimääräiset AIDSille. 417 00:23:12,015 --> 00:23:13,517 Ylimääräistä ei ollut. 418 00:23:15,143 --> 00:23:19,856 Minä testaan teoriaa, tai Marshall voi. Sinun ei tarvitse todistaa mitään. 419 00:23:19,856 --> 00:23:21,316 Todistaako joku jotakin? 420 00:23:21,316 --> 00:23:25,237 Olen mies parhaassa iässä ja haluan käyttää kivikovaa kroppaani 421 00:23:25,237 --> 00:23:26,905 todistaakseni murhan aikajanan. 422 00:23:26,905 --> 00:23:32,285 Oliver, sinulla on paljon ominaisuuksia, joita Jack Jonkilla ei ole. 423 00:23:32,285 --> 00:23:34,162 Olet ystävällinen. 424 00:23:34,162 --> 00:23:36,790 Huivisi ja... 425 00:23:37,999 --> 00:23:42,712 Ja vaikka vain 10 % tarinoistasi on totta, elämäsi on ollut mielenkiintoinen. 426 00:23:42,712 --> 00:23:45,507 Kiitos. Mutta tämä ei liity mitenkään Jack Jonkiin. 427 00:23:45,507 --> 00:23:47,050 Tässä ovat kuvanne. 428 00:23:47,050 --> 00:23:51,430 Etsin urheiluvarusteeni ja kiidän läpi tämän tappajan esteradan. 429 00:23:53,056 --> 00:23:54,057 Bang. 430 00:23:57,144 --> 00:23:58,812 Jätättekö minut tänne ylös? 431 00:23:58,812 --> 00:24:00,939 - Pysäytänkö kellon? - Et. Auta minut alas. 432 00:24:00,939 --> 00:24:03,150 Maksoin 20 tonnia näistä polvista. 433 00:24:06,403 --> 00:24:08,655 Nähdään maalissa, toopet. 434 00:24:27,174 --> 00:24:28,341 Pois tieltä. 435 00:24:28,341 --> 00:24:31,678 Lapset hihnassa tulisi kieltää. Minulla on tehtävä. Siirry. 436 00:24:31,678 --> 00:24:34,848 Hei! Hieno asu, typerys. 437 00:24:34,848 --> 00:24:37,767 Huudatko lapsille? Oletko tosissasi? 438 00:24:38,268 --> 00:24:39,978 Et voi olla tosissasi! 439 00:24:44,524 --> 00:24:47,027 - Miten menee? - On kulunut 38 minuuttia. 440 00:24:47,027 --> 00:24:49,154 - Mitä? - Mitä tapahtui, Oliver? 441 00:24:49,154 --> 00:24:50,280 No, 442 00:24:51,239 --> 00:24:53,325 - alku oli lupaava... - Ei ollut. 443 00:24:53,325 --> 00:24:54,868 Ei ollut. 444 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 Olin matkalla. 445 00:24:58,205 --> 00:24:59,372 Näin asioita. 446 00:24:59,998 --> 00:25:01,416 Tein asioita. 447 00:25:01,416 --> 00:25:02,667 Mokasin. 448 00:25:03,168 --> 00:25:08,965 Mokasin urheilijana, elokuvahahmona, muoti-ikonina 449 00:25:11,009 --> 00:25:13,345 ja kaupungin villieläinten suojelijana. 450 00:25:14,387 --> 00:25:16,097 Ei siitä sen enempää. 451 00:25:16,097 --> 00:25:18,308 - Löitkö lintua? - Sanoin, etten kerro! 452 00:25:18,308 --> 00:25:20,185 Tämä ei ole sinun syytäsi. 453 00:25:20,185 --> 00:25:23,730 Vain superihminen pystyy siihen kahdessatoista minuutissa. 454 00:25:23,730 --> 00:25:27,943 Aikajanani on ainoa hyvä juttu murhataululla, ja se on pielessä. 455 00:25:29,319 --> 00:25:32,572 Mitä sinä teet? Voi luoja, muokkaat hahmoani. 456 00:25:32,572 --> 00:25:34,199 Älä poista sykkiviä aivojani. 457 00:25:34,199 --> 00:25:35,617 En, tarkoitan... 458 00:25:35,617 --> 00:25:36,868 Luojan kiitos. Minä avaan. 459 00:25:38,161 --> 00:25:40,539 Yksi pieni erhe, ja yhtäkkiä en enää syki. 460 00:25:45,544 --> 00:25:46,836 Hyvä. Olette kaikki täällä. 461 00:25:46,836 --> 00:25:48,296 Minulla on asunne. 462 00:25:48,296 --> 00:25:49,631 Kuvaussessio. 463 00:25:50,215 --> 00:25:53,927 Muistuttaa ajoista, jolloin toimin suuren Robert Mapplethorpen mallina. 464 00:25:53,927 --> 00:25:57,764 Googlatkaa "Robert Mapplethorpe, Lester Doorman". 465 00:25:57,764 --> 00:26:01,977 Minua ei tosin tunnista naamion takaa, mutta minä ole kuvissa. 466 00:26:01,977 --> 00:26:03,520 Pitäkää hauskaa. 467 00:26:05,355 --> 00:26:07,023 En uskonut sanovani tätä, 468 00:26:07,023 --> 00:26:09,943 mutta Oliver Putnam ei ole valmis kuvattavaksi. 469 00:26:09,943 --> 00:26:11,027 En minäkään. 470 00:26:11,653 --> 00:26:14,030 Meidän on mentävä kuvaussessioon. 471 00:26:14,030 --> 00:26:18,159 Vau, Mabel, raha on muuttanut sinua. Yksi sekki, ja sanot: "Tsekatkaa minua." 472 00:26:19,202 --> 00:26:23,039 Ei, kuulkaa. Kuvat, jotka otit tuotantotoimistossa. 473 00:26:23,540 --> 00:26:27,877 Tahmeassa matossa oli samanlainen kengänjälki kuin Dudenoffin asunnossa. 474 00:26:27,877 --> 00:26:30,297 Tappaja oli tuotantotoimistossa, 475 00:26:30,297 --> 00:26:33,174 joten hän on luultavasti myös kuvaussessiossa. 476 00:26:33,174 --> 00:26:35,051 Hitto. 477 00:26:35,051 --> 00:26:37,596 Aivan kuin katsoisin jo elokuvani jatko-osaa. 478 00:26:43,768 --> 00:26:45,186 Te tulitte. 479 00:26:45,895 --> 00:26:47,480 Tämä voi olla stressaavaa. 480 00:26:47,480 --> 00:26:48,857 Kuvaa. 481 00:26:57,616 --> 00:26:58,658 Odottakaa. 482 00:27:01,828 --> 00:27:04,122 On kunnia olla tuuraajasi, Putnam. 483 00:27:04,122 --> 00:27:06,082 Samoin, hra Anaphylaxis. 484 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 Jei! 485 00:27:07,959 --> 00:27:09,961 Te tulitte. Ihanaa. 486 00:27:09,961 --> 00:27:11,630 Eikö olekin mahtava konsepti? 487 00:27:11,630 --> 00:27:15,925 Teitä on useampi kappale, ja lisäsimme peilejä. 488 00:27:15,925 --> 00:27:18,970 Todella sekavaa kuten podcastinnekin. 489 00:27:18,970 --> 00:27:20,430 Tulkaa. Katsokaa tätä. 490 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 Charlien enkelit. 491 00:27:34,861 --> 00:27:36,821 Ron, Harry, Hermione. 492 00:27:37,530 --> 00:27:39,282 - Harry Potter. - Aivan. 493 00:27:40,700 --> 00:27:42,202 Kummisetä. Yksi, kaksi, kolme. 494 00:27:45,288 --> 00:27:48,208 - Toimiiko suunnitelma varmasti? - Ei tietenkään. 495 00:27:48,208 --> 00:27:51,252 Mutta en keksinyt muuta näin lyhyellä varoitusajalla. 496 00:27:51,252 --> 00:27:54,005 Pidetään tauko. Charles, mene meikkiin. 497 00:27:54,005 --> 00:27:56,091 Sano, että sinun on näytettävä vähemmän... 498 00:27:56,883 --> 00:27:58,176 He ymmärtävät kyllä. 499 00:28:06,309 --> 00:28:07,310 {\an8}Tahmeat matot 500 00:28:07,310 --> 00:28:09,813 {\an8}Howard! 501 00:28:11,398 --> 00:28:16,236 {\an8}Miksei tätä tahmeat matot -laatikkoa ole purettu ja mattoja levitetty? 502 00:28:16,236 --> 00:28:18,905 Luuletko, että haluan pölyhiukkasia nenääni? 503 00:28:18,905 --> 00:28:20,073 Kuvaammeko Dyyniä? 504 00:28:20,073 --> 00:28:23,910 Rva Longoria, levitän rva Longoria Tahmeat matot, 505 00:28:23,910 --> 00:28:26,746 mutta minulle ei puhuta kuten tavalliselle assarille. 506 00:28:26,746 --> 00:28:29,958 {\an8}Olen dokumentaristi ja kykyjen yhteyshenkilö. 507 00:28:30,500 --> 00:28:33,878 {\an8}Hienoa. Voisitko yhdistää nämä matot? 508 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 {\an8}Assari. Levitä matot. 509 00:28:38,133 --> 00:28:41,010 Eva, kiitos, että käyttäydyit kuin hullu julkkis. 510 00:28:41,010 --> 00:28:44,681 Olen pyytänyt hullumpiakin juttuja. En olisi palannut Täydellisiin naisiin, 511 00:28:44,681 --> 00:28:47,892 jollei homoavioliittoa olisi laillistettu. 512 00:28:47,892 --> 00:28:51,104 Ja se laillistettiin. Olkaa hyvä, homot. 513 00:29:02,115 --> 00:29:03,575 Nyt ymmärrän suunnitelman. 514 00:29:03,575 --> 00:29:05,285 Olen visuaalinen oppija. 515 00:29:05,869 --> 00:29:07,454 Ovatko kaikki Oliverit paikalla? 516 00:29:10,540 --> 00:29:11,541 Oliver. 517 00:29:12,917 --> 00:29:13,918 Oliver. 518 00:29:14,544 --> 00:29:15,837 Olen Glen Stubbins. 519 00:29:15,837 --> 00:29:17,130 Stubbins, pois. 520 00:29:17,839 --> 00:29:19,674 Zach ja Oliver, paikoillenne. 521 00:29:19,674 --> 00:29:21,426 Hetkinen! Neuvottelu. 522 00:29:26,806 --> 00:29:27,807 No niin. 523 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 Luitko kässäriin tehdyt kamalat muutokset? 524 00:29:31,102 --> 00:29:33,938 - Mitkä muutokset? - Jostain kumman syystä 525 00:29:33,938 --> 00:29:37,859 Marshall on tehnyt hahmostasi epävarman. 526 00:29:38,610 --> 00:29:43,406 "Oliver tuijottaa murhataulua epävarmana, miettien, kuka murhaaja on. 527 00:29:43,406 --> 00:29:48,286 Hän pyörii huoneessa kuin epävarma Peter Pan tai Helinä-keiju." 528 00:29:48,286 --> 00:29:51,080 - Tämä kaikki johtuu Jonkista. - Jack Jonkistako? 529 00:29:53,333 --> 00:29:54,626 Se kaveri panee. 530 00:29:55,126 --> 00:29:56,127 Kovaa. 531 00:29:56,127 --> 00:30:00,006 Teimme Lumikin, jossa oli kääpiöttäriä, ja hän "jonkkasi" kaikkia seitsemää. 532 00:30:00,632 --> 00:30:02,842 Asuntovaunusta kuului hei-hou-huudot. 533 00:30:05,845 --> 00:30:09,015 Hän näyttelee naisystäväni rakkauden kohdetta. 534 00:30:09,015 --> 00:30:10,099 Olen pahoillani. 535 00:30:12,352 --> 00:30:17,190 Ehkä hän ei "jonkannut" kaikkia seitsemää. Ehkä vain... Ehkä vain viittä. 536 00:30:17,190 --> 00:30:18,733 Yksi selät vastakkain. 537 00:30:18,733 --> 00:30:21,820 Yhteinen nikama ja häpeällinen salaisuus. 538 00:30:21,820 --> 00:30:24,280 Häpeällinen salaisuus. 539 00:30:27,659 --> 00:30:28,910 Kääntykää. 540 00:30:29,869 --> 00:30:31,287 Pippeli pippeliä vasten. 541 00:30:32,372 --> 00:30:34,582 Stubbins, näytä heille. 542 00:30:34,582 --> 00:30:35,667 Peniskö? 543 00:30:46,678 --> 00:30:47,679 Kiitos. 544 00:30:48,847 --> 00:30:50,598 - Charles. Anteeksi. - Anteeksi. 545 00:30:50,598 --> 00:30:52,350 - Mitä? - Minun mokani. Anteeksi. 546 00:30:52,350 --> 00:30:53,434 Minun on... 547 00:30:56,271 --> 00:30:57,438 Tanssimmeko me? 548 00:30:59,482 --> 00:31:00,567 Kaksi ihmistä. 549 00:31:02,026 --> 00:31:03,194 Aivan. 550 00:31:04,070 --> 00:31:06,948 Aivoni jyskyttävät taas. 551 00:31:08,783 --> 00:31:09,784 Selvä. 552 00:31:09,784 --> 00:31:13,037 Ainoa keino selvitä huijarisyndroomasta 553 00:31:13,037 --> 00:31:16,082 on tehdä sitä, missä haluaa olla parempi. 554 00:31:16,082 --> 00:31:19,002 Mabel, keksin miten se tapahtui. 555 00:31:19,627 --> 00:31:23,089 Murhaajia ei ollut yksi vaan kaksi. 556 00:31:23,089 --> 00:31:25,675 Yksi ampui ja toinen siivosi. 557 00:31:26,384 --> 00:31:28,553 Ketkä kaksi olisivat voineet tehdä sen? 558 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Ideoita yhdistellään, kunnes ne käyvät järkeen. 559 00:31:34,642 --> 00:31:38,813 Kunnes on tehnyt ja selvittänyt jotakin. 560 00:31:41,274 --> 00:31:45,695 Tai kaikki on entistä sekavampaa, ja on aika miettiä uudelleen. 561 00:31:55,288 --> 00:31:57,832 Trina, hän on väärässä paikassa. Siirrätkö hänet? 562 00:32:22,565 --> 00:32:25,276 Hyvänen aika. Olet oikeassa. 563 00:32:25,276 --> 00:32:27,028 Ehkä he tekivät sen. 564 00:32:33,952 --> 00:32:35,536 Missä toinen siskoista on? 565 00:32:46,047 --> 00:32:47,548 Voi luoja. Heidät on ammuttu. 566 00:33:37,015 --> 00:33:39,017 {\an8}Käännös: Katja-Maj Riikonen