1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Tidligere... 2 00:00:01,835 --> 00:00:06,256 FBI har saken og vil ikke ha med meg. Jeg kan gi dere nyttig informasjon. 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,175 Én enkelt hylse ble funnet i leilighet 14F. 4 00:00:09,175 --> 00:00:14,222 - Den tilhører en som heter M. Dudenoff. - Se, det er fotavtrykk på radiatoren. 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,682 Kom hit. 6 00:00:15,682 --> 00:00:20,729 - Ben Glenroy? - Jeg er Glen Stubbins, Bens stuntutøver. 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,523 Kan du hjelpe meg å få jobb i filmen din? 8 00:00:23,523 --> 00:00:26,234 La meg presentere: Brothers. 9 00:00:26,234 --> 00:00:30,113 Da jentene leste det flotte manuset skrevet av Marshall Peepope... 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,491 Jeg prøvde å ta dere på kornet, sånn jeg så dere for meg. 11 00:00:33,491 --> 00:00:38,163 Jeg ber deg ikke selge rettighetene dine. Men om du gjør det, be om masse penger. 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,497 Se på inntrengeren. 13 00:00:39,497 --> 00:00:42,500 En mannsarm. Og jeg stoler ikke på hensiktene dens. 14 00:00:42,500 --> 00:00:46,796 Sazz ofret alt for meg. Da jeg forsto det, var det for sent. 15 00:00:46,796 --> 00:00:51,217 En dag kan jeg ikke ta slagene mer. Jeg skal åpne en trampolinepark. 16 00:00:51,217 --> 00:00:53,553 Hva er dette, et gjemmested? 17 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 Stå stille, ellers skyter jeg huet av dere! 18 00:00:56,973 --> 00:00:57,974 Å, herregud! 19 00:01:04,606 --> 00:01:06,983 Hva gjør noen til en virkelig forfatter? 20 00:01:10,487 --> 00:01:17,160 Det begynner med utseendet. Som sier: Jeg er smart, selvsikker, verdensvant, 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,579 betydningsfull, men ikke innbilsk. 22 00:01:22,082 --> 00:01:25,418 Jeg kan sitere David Foster Wallace og Ace Ventura. 23 00:01:27,295 --> 00:01:28,379 Greit nok. 24 00:01:30,298 --> 00:01:35,970 Det handler om å overbevise verden og deg selv om at du har det som skal til. 25 00:01:41,935 --> 00:01:43,478 Men utseendet er ikke nok. 26 00:01:48,191 --> 00:01:50,193 Det som er på siden, betyr alt. 27 00:01:58,409 --> 00:02:04,040 Og siden må glitre nok til at riktig person får øye på den. 28 00:02:13,550 --> 00:02:20,014 Og da ringer de. De skal lage filmen din. Nå er du en virkelig forfatter. 29 00:02:20,014 --> 00:02:24,185 Du er overbevist om at stemmen i hodet ditt som sier at du er en bløff, 30 00:02:24,185 --> 00:02:25,937 endelig vil forsvinne. 31 00:02:27,272 --> 00:02:32,360 Men det gjør den ikke. Og du begynner å lure på om den vil det. 32 00:02:33,778 --> 00:02:36,114 Stå stille, ellers skyter jeg huet av dere! 33 00:02:36,114 --> 00:02:40,785 Den store tragedien. Døden innhenter Oliver Putnam i hans beste alder. 34 00:02:40,785 --> 00:02:45,331 Gjør det. Slukk min sprakende flamme, men spar vennene mine. 35 00:02:47,917 --> 00:02:50,253 Å, herregud. Det er dere. 36 00:02:50,920 --> 00:02:54,424 Jeg er så lei for det. Jeg har bare vært litt nervøs. 37 00:02:54,924 --> 00:02:57,760 Jeg liker ikke å være så langt øst for Brentwood. 38 00:02:57,760 --> 00:03:01,347 - Gidder du å senke pistolen? - Denne? Den er ikke ladd. 39 00:03:08,062 --> 00:03:13,151 Ok, så da tar jeg den fra deg. 40 00:03:13,818 --> 00:03:16,571 - Bev, hva gjør du her? - Hvem sin pistol er det? 41 00:03:16,571 --> 00:03:18,489 Din døde venn, Sazz', antar jeg. 42 00:03:18,489 --> 00:03:21,492 Jeg fant den her i... Vet ikke hva dere kaller dette... 43 00:03:21,492 --> 00:03:25,747 - Et trist skur? En fattig hytte? - Slutt å vike unna. 44 00:03:26,247 --> 00:03:30,543 - Drepte du Sazz? - Jeg liker virkelig det jeg ser her. 45 00:03:30,543 --> 00:03:35,590 Etterforskeren Mabel tramper rundt i lappeteppefrakken sin 46 00:03:35,590 --> 00:03:40,720 og løser forbrytelser som en millennial Nancy Drew. Jeg gleder meg til filmen vår. 47 00:03:40,720 --> 00:03:43,139 Drepte du henne? 48 00:03:43,139 --> 00:03:47,852 Nei, det gjorde jeg ikke. Men jeg tror noen fra filmen kan ha gjort det. 49 00:04:35,900 --> 00:04:37,318 Episode fem - sesong fire Adaptation 50 00:04:37,318 --> 00:04:41,406 - Hvor var du den natten hun ble drept? - Jeg håpet dere ville spørre. 51 00:04:41,406 --> 00:04:47,036 Her er jeg den kvelden i L.A. på Varietys Power Women-fest 52 00:04:47,036 --> 00:04:51,457 {\an8}for de 100 mektigste kvinnene under 100. Den foregikk selvsagt på Power Room. 53 00:04:51,457 --> 00:04:54,752 {\an8}Jeg hadde det flott, var iført Chanel fra topp til tå. 54 00:04:54,752 --> 00:04:57,380 {\an8}Ingen skal kødde med den dama her, ikke sant? 55 00:04:57,380 --> 00:05:00,883 {\an8}Sazz ringte. Jeg tok ikke telefonen fordi nummeret var ukjent. 56 00:05:00,883 --> 00:05:04,929 {\an8}Men hun la igjen en talemelding som jeg syntes var interessant. 57 00:05:06,014 --> 00:05:09,309 {\an8}Navnet er Sazz Pataki, og du er visst den jeg bør prate med. 58 00:05:09,309 --> 00:05:13,146 {\an8}Jeg kan ikke snakke om det her, men du må ringe meg, ok? 59 00:05:13,146 --> 00:05:16,524 {\an8}Det er et problem med Bare drap-filmen. Et stort problem. 60 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 {\an8}Jeg kan ikke si mer. 61 00:05:18,109 --> 00:05:22,739 {\an8}Sju over elleve. Rett etter at hun gikk for å hente vinen. 62 00:05:22,739 --> 00:05:26,075 {\an8}- Du ringte ikke tilbake? - Dere er nye i Hollywood, men... 63 00:05:26,075 --> 00:05:31,289 {\an8}Nye? Jeg regisserte Singing in the Rain 2 for VH1 i 1988. 64 00:05:31,289 --> 00:05:35,376 {\an8}Folk snakker fortsatt om den. Gary Busey var med, og han stjal alle kameraene. 65 00:05:35,376 --> 00:05:38,880 {\an8}Det jeg sier, er at ingen vil ha den telefonen. 66 00:05:38,880 --> 00:05:43,593 {\an8}Det er vanskelig å få lagd film. Og jeg var ikke i humør til å høre om et problem. 67 00:05:43,593 --> 00:05:48,056 {\an8}Det tok lang tid før jeg ville svare. Og så fikk jeg høre at hun var død. 68 00:05:48,056 --> 00:05:49,557 {\an8}Du plages av skyldfølelse 69 00:05:49,557 --> 00:05:52,935 {\an8}og tenker at alt ville vært annerledes om du hadde ringt. 70 00:05:52,935 --> 00:05:56,189 Jeg plages av frykten for at filmen skal gå dukken. 71 00:05:56,189 --> 00:05:58,900 Jeg er i livsfare, jeg sa nei til Barbie. 72 00:05:58,900 --> 00:06:02,779 Jeg må finne og løse problemet før det ødelegger hele produksjonen. 73 00:06:02,779 --> 00:06:06,074 Så jeg kom hit og endevendte stedet. 74 00:06:06,074 --> 00:06:09,911 Men alt jeg fant var skisser av trampoliner og den pistolen. 75 00:06:10,745 --> 00:06:15,666 Jeg kan ikke tro at jeg gjorde det der. Pistoler ødelegger samfunnet vårt. 76 00:06:17,502 --> 00:06:20,546 - Kan jeg få den tilbake? - Hva? Nei. 77 00:06:20,546 --> 00:06:21,756 Vær så snill. 78 00:06:21,756 --> 00:06:26,010 Den tente meg. Jeg vet ikke, jeg følte meg så mektig da jeg holdt den. 79 00:06:26,010 --> 00:06:29,472 Kommentarene til manusforfatterne vil treffe bedre med en pistol. 80 00:06:29,472 --> 00:06:33,101 "Stram inn andre akt, folkens." Eller: "Stram inn andre akt." 81 00:06:33,101 --> 00:06:36,813 - Hvem av dem vil du lytte til? - Jeg tror jeg beholder denne, ja. 82 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 Greit. Jeg er glad jeg støtte på dere. 83 00:06:40,149 --> 00:06:44,946 Det er slitsomt å etterforske. Men dere ser ut til å like å finne mordere. 84 00:06:44,946 --> 00:06:48,574 Så dere finner morderen, jeg redder filmen. Avtale? 85 00:06:54,205 --> 00:07:00,169 Gjør deg klar til å bli blendet. Hva syns du? 86 00:07:01,504 --> 00:07:04,966 At neste gang jeg må skynde meg hit for et gjennombrudd, 87 00:07:04,966 --> 00:07:07,969 må det være bedre enn 20 000 jævla drapstavler, ok? 88 00:07:07,969 --> 00:07:09,137 Det er bare tre. 89 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Det er tre for mange. Hva slags amatørarbeid er dette? 90 00:07:12,390 --> 00:07:17,103 Kan jeg minne deg på at disse amatørene har slått NYPDs drapsavsnitt tre ganger? 91 00:07:17,103 --> 00:07:18,646 Jeg tror det er noe her. 92 00:07:18,646 --> 00:07:22,859 Sazz ringte Bev Melon og sa at det var et problem med filmen. 93 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 Rett etter det ble hun skutt. 94 00:07:24,777 --> 00:07:29,532 Ergo drepte noen i filmen Sazz for at problemet skulle forbli hemmelig. 95 00:07:29,532 --> 00:07:33,578 Ok, om den teorien er så flott, hvor er de andre som støtter deg? 96 00:07:33,578 --> 00:07:38,249 Vi er her. De gode folkene i Page Six har løst det. 97 00:07:38,249 --> 00:07:41,752 Bicepsen fra Lorettas Instagram er identifisert. 98 00:07:41,752 --> 00:07:44,589 - Jøss. - Den tilhører Jack Jonk. 99 00:07:44,589 --> 00:07:48,968 Han er med i fire episoder av Norfbask som Lorettas kjæreste. 100 00:07:48,968 --> 00:07:52,805 Stå på, Loretta. Du kjenner Jack Jonk. Tidligere olympisk svømmer. 101 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 - Ja. - Du vet hva dette betyr? 102 00:07:54,599 --> 00:07:58,478 Jævlig store armer, jævlig store bein. 103 00:07:58,978 --> 00:08:00,480 - Jævlig stor... - Nei. 104 00:08:01,063 --> 00:08:04,275 Fra mitt synspunkt har han en helt normal fysikk. 105 00:08:04,275 --> 00:08:07,653 Ligner meg da jeg brukte ellipsemaskinen to ganger i uka. 106 00:08:07,653 --> 00:08:10,531 Jeg følger ikke med. Har dere sett sjekkene? 107 00:08:11,199 --> 00:08:12,742 Rettighetssjekkene er her. 108 00:08:12,742 --> 00:08:15,453 - Jeg sendte min til bokholderen i Belize. - Hvor? 109 00:08:15,453 --> 00:08:18,998 Der bokholderen min er på tur i Xunantunich-fjellene 110 00:08:18,998 --> 00:08:21,751 og etterpå vil sette inn pengene i banken her, 111 00:08:21,751 --> 00:08:24,378 så jeg kan betale riktig amerikansk skatt. 112 00:08:24,378 --> 00:08:27,757 Utrolig at de betaler oss. Det gjør det så offisielt. 113 00:08:27,757 --> 00:08:30,676 Det er fordi vi er profesjonelle nå. 114 00:08:30,676 --> 00:08:33,471 Ja, vi er profesjonelle. Jeg er en profesjonell... 115 00:08:34,472 --> 00:08:37,558 - Vent, hva er det jeg gjør? - Du gjør dette. 116 00:08:38,643 --> 00:08:42,688 - Hva er egentlig dette? - Gud vet. 117 00:08:42,688 --> 00:08:45,691 Du vet, vi har en podkast. 118 00:08:45,691 --> 00:08:50,029 Så du er en pod-smed, en krim-fluenser. 119 00:08:50,029 --> 00:08:54,450 - Hva med podkastprodusent? - Jeg er podkastprodusent. 120 00:08:55,826 --> 00:08:57,662 Jeg er podkastprodusent. 121 00:08:57,662 --> 00:09:00,915 Nei, det er mer: "Jeg er podkastprodusent." 122 00:09:00,915 --> 00:09:05,127 Ikke overdriv det. Du kan bare si: "Jeg er podkastprodusent." 123 00:09:05,878 --> 00:09:10,383 Jeg er podkastprodusent. Hvorfor er det så skummelt å si det høyt? 124 00:09:10,383 --> 00:09:12,969 Kanskje fordi du er produsent for en podkast 125 00:09:12,969 --> 00:09:15,638 om en forbrytelse med 40 000 mistenkte? 126 00:09:15,638 --> 00:09:18,140 Ikke lenge. Vi skal til produksjonskontoret. 127 00:09:18,140 --> 00:09:21,352 Vi skal kvitte oss med noen flere navn på tavlene. 128 00:09:21,352 --> 00:09:25,898 Ok, flott. Høres bra ut. Imens skal jeg få mer informasjon om pistolen. 129 00:09:25,898 --> 00:09:29,402 Skjerp dere i mellomtiden. Hører dere? 130 00:09:29,986 --> 00:09:34,782 - Jævla amatør. Få vekk denne dritten. - Jeg tror hun var imponert. 131 00:09:41,122 --> 00:09:44,083 Å, herregud. Jeg har en idé. 132 00:09:44,083 --> 00:09:48,588 Disse tre må også være med på bildene. Hvorfor skriver du det ikke ned? 133 00:09:51,299 --> 00:09:54,218 Oliver Putnam elsker å bli fotografert. 134 00:09:54,218 --> 00:09:58,889 Hårfyren min er på et hjem nå, så vi trenger noen papirer for å få ham ut, men... 135 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 Hva skal fotograferes? 136 00:10:00,266 --> 00:10:02,935 Markedsføring for filmen. Klare for konseptet? 137 00:10:02,935 --> 00:10:06,897 Full nakenhet forfra. To kropper tæret av tidens tann. 138 00:10:06,897 --> 00:10:08,858 Og en duggfrisk og lovende. 139 00:10:08,858 --> 00:10:13,988 - Ingen skal ta nakenbilder. - Nei, det bør være det motsatte. 140 00:10:13,988 --> 00:10:18,701 Du drukner i antrekkene fra sesong én. Fikk du med det? Antrekk fra sesong én. 141 00:10:18,701 --> 00:10:23,039 Og skuespillerne er kledd helt likt, dobbeltgjengere, illusjoner. 142 00:10:23,039 --> 00:10:24,332 Så klisjé. 143 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 Ikke kom for sent. 144 00:10:33,424 --> 00:10:38,012 Hei, Oliver. Jeg så Page Six i dag. Å, herregud. 145 00:10:38,012 --> 00:10:42,683 - Høres ut som dama di vil bli "jonket". - Jeg vil helst at du ikke sier det sånn. 146 00:10:42,683 --> 00:10:44,310 Du må si det til henne. 147 00:10:44,310 --> 00:10:47,480 Det er best å finne en god ortopedisk kirurg nå. 148 00:10:47,480 --> 00:10:51,442 Hun vil trenge en hofteprotese etter å ha fått kjenne "jonken". 149 00:10:51,442 --> 00:10:55,571 Du har brukt "jonk" både som substantiv og verb i løpet av ti sekunder. 150 00:10:55,571 --> 00:10:59,784 Det kan være begge. "Jonken 'jonket' 'jonken' min til jeg 'jonket'", er greit. 151 00:10:59,784 --> 00:11:06,248 Han og jeg høres like ut. Begge er opptatt av kropp. Elsker protein. 152 00:11:06,248 --> 00:11:10,169 Det er mange som ikke vet det, men jeg har hatt en steroidfase. 153 00:11:11,212 --> 00:11:13,255 Prednison for bihulebetennelser. 154 00:11:14,757 --> 00:11:16,300 Så interessant. 155 00:11:16,300 --> 00:11:20,346 Pussig, for du virker ikke som en som "bryr seg om kroppen sin". 156 00:11:21,055 --> 00:11:23,391 - Unnskyld, jeg må finne noen. - Faktisk... 157 00:11:24,350 --> 00:11:28,396 Jeg er kjent som en Herkules i teaterbransjen. 158 00:11:28,396 --> 00:11:32,650 Var andrevalget i softball etter den lesbiske inspisienten. 159 00:11:32,650 --> 00:11:37,988 Og ikke for å skryte, men jeg har blitt bedt om å være kistebærer mange ganger. 160 00:11:43,619 --> 00:11:46,580 Hva er det jeg står på? Det føles som fluepapir. 161 00:11:47,081 --> 00:11:50,668 En klistermatte. En produksjonsgreie. Nå som jeg jobber her kan jeg alle ordene. 162 00:11:50,668 --> 00:11:54,797 Kontekst, gobo mellom, opp og over. Grip. Jeg kan fortsette. 163 00:11:54,797 --> 00:11:57,383 - Ikke jeg. - Den fjerner støv fra skoene. 164 00:11:57,383 --> 00:11:59,510 Så dere ikke trekker noe inn her. 165 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 En gave fra Eva. Hun har en rekke klisterprodukter. 166 00:12:02,888 --> 00:12:06,350 Brysttape, sårlim. Hun er stor innen klebemidler. 167 00:12:06,350 --> 00:12:11,605 Uansett, da var det i boks. Jeg må gi lysassistenten en halvnær martinitagning. 168 00:12:13,983 --> 00:12:15,943 Dette er mange mistenkte. 169 00:12:16,694 --> 00:12:19,405 Hva kalte etterforsker Williams oss? Amatører? 170 00:12:19,405 --> 00:12:22,575 Om det engang var ordet hun brukte. Jeg husker ikke. 171 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 - Det var amatører. - Ja. 172 00:12:25,619 --> 00:12:27,872 Ville en amatør late som han ringte, 173 00:12:27,872 --> 00:12:30,791 mens han i hemmelighet tok bilder til drapstavlen? 174 00:12:31,375 --> 00:12:35,421 Å ja. Ja, jeg kan vente. Ja da. 175 00:12:36,630 --> 00:12:41,469 Ja, det er meg, Martha. Hvordan går det? Jeg vil bare bestille nachosene. 176 00:12:42,303 --> 00:12:45,347 Vil du ha nachos? Ja, du vil ikke ha... 177 00:12:45,347 --> 00:12:48,058 Kan du ta litt Papa de Gallo... 178 00:12:48,058 --> 00:12:51,479 - Pico de Gallo. - Pico de Gallo på dem for meg? 179 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 Se på dette. Det er så interessant. 180 00:12:53,731 --> 00:12:57,443 Godt jobbet, alle sammen. Ja, det er fantastisk. 181 00:12:57,443 --> 00:12:59,779 Jeg håper kameraet peker riktig vei. 182 00:13:00,488 --> 00:13:03,783 Filleren. Ok, sånn, ja. 183 00:13:04,784 --> 00:13:10,414 Ja. Det er interessant. Ja, jeg kan vente, Martha. 184 00:13:10,414 --> 00:13:14,126 Hvordan skal vi vite om en av dem er morderen? 185 00:13:14,126 --> 00:13:17,588 Vi må se etter en som blir nervøs av å se oss snuse rundt. 186 00:13:19,507 --> 00:13:20,591 Som ham. 187 00:13:27,765 --> 00:13:30,392 Marshall, ikke sant? Vi må snakke med deg. 188 00:13:31,018 --> 00:13:35,356 Helvete. Det er hele trioen. Greit, la oss gjøre det. 189 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Vi har noen spørsmål om Sazz Pataki. 190 00:13:38,484 --> 00:13:41,487 - Så du henne den kvelden... - Er jeg en mistenkt? 191 00:13:42,488 --> 00:13:46,617 Takk og pris. Jeg trodde dere hadde flere kommentarer om manuset. 192 00:13:46,617 --> 00:13:49,870 Dere er produsenter, ko-assosierte produsenter, 193 00:13:49,870 --> 00:13:53,123 og alle har mast på meg om omskrivinger, og jeg trodde... 194 00:13:53,749 --> 00:13:56,460 Men nei, jeg er bare en mistenkt. 195 00:13:57,628 --> 00:14:02,341 Ok, flott. Så, spør meg hvor jeg var den kvelden Sazz ble drept. 196 00:14:02,341 --> 00:14:05,594 Ikke her. Vi kan prate hos meg. 197 00:14:06,637 --> 00:14:08,430 - Mabel! - Hei. 198 00:14:08,430 --> 00:14:11,600 Hei. Jeg var akkurat i lobbyen for å se etter deg. 199 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 Kan du ta en liten prat med meg? 200 00:14:14,395 --> 00:14:18,440 Kom og sett deg, så kan vi se om vi består Bechdel-testen. 201 00:14:20,109 --> 00:14:23,153 Sjekkene er forresten her. Hva skal vi bruke dem på? 202 00:14:23,153 --> 00:14:29,326 Min går nok til virksomheten min. Jeg er podkastprodusent. 203 00:14:29,326 --> 00:14:33,038 Og jeg følger et par... en rekke prosjekter. 204 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 Du har sikkert en million jern i ilden. 205 00:14:35,541 --> 00:14:39,086 Men jeg er på utkikk etter en spennende ny podkast 206 00:14:39,086 --> 00:14:41,714 til min neste film. Hva har du? 207 00:14:43,132 --> 00:14:47,803 Jeg har mange ideer, men de er ikke ferdigutviklet. 208 00:14:47,803 --> 00:14:51,140 Ingen trenger ferdigutviklet. Bare noe som fenger. 209 00:14:51,140 --> 00:14:54,518 Hva er den neste podkasten din? Kom igjen, feng meg. 210 00:14:55,394 --> 00:14:57,354 - Her og nå? - Ja, nå. Hvorfor ikke? 211 00:14:59,189 --> 00:15:02,735 Den første er om folk. 212 00:15:02,735 --> 00:15:07,615 Høye folk, korte folk, folk i alle størrelser. 213 00:15:09,658 --> 00:15:14,330 Og en annen er om knapper. 214 00:15:14,830 --> 00:15:20,210 - Som blir trykket på grunn av traumer. - Den liker jeg. 215 00:15:20,210 --> 00:15:22,963 Bare glem det. Ingen av disse er egentlig noe. 216 00:15:22,963 --> 00:15:26,800 Vil du ha råd fra en underdirektør? 217 00:15:26,800 --> 00:15:30,721 Ideene er fantastiske. Man kjenner seg igjen. 218 00:15:30,721 --> 00:15:34,433 Jeg mener, kom igjen. Hvem har ikke måttet takle folk og knapper? 219 00:15:34,433 --> 00:15:36,518 Vet du hva, jeg så det i skuret. 220 00:15:36,518 --> 00:15:41,273 At jenta under 80 er den du bør satse på, på lang sikt. 221 00:15:41,273 --> 00:15:45,277 Jeg skal ringe Billy Billberg, sjef for podkastavdelingen vår. 222 00:15:45,277 --> 00:15:47,237 Jeg kan allerede se potensialet. 223 00:15:47,237 --> 00:15:52,534 Bygge merker, spre trender, få generasjon Z til å reise seg og lytte. 224 00:15:52,534 --> 00:15:53,702 Her er planen. 225 00:15:54,328 --> 00:16:00,084 Du skal gi ideene litt mer kjøtt på beina, og jeg skal ordne et møte for deg asap. 226 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 Jeg vet ikke om jeg har tid. 227 00:16:03,545 --> 00:16:06,590 Jeg vil ikke høre det. Jeg vil ikke høre noe. 228 00:16:06,590 --> 00:16:10,678 Hør på meg. De kjøper ikke egentlig ideen, de kjøper deg. 229 00:16:10,678 --> 00:16:14,390 Så, ikke stress. Dermed basta. Vi skal gjøre det. 230 00:16:21,814 --> 00:16:23,399 Det er yndlingstrioen min. 231 00:16:25,067 --> 00:16:28,237 - Når fikk du deg skjegg, jenta mi? - Det er ikke Mabel. 232 00:16:30,030 --> 00:16:35,327 Jeg la bare igjen en gave. Vær så god, Chuck. Bestemors sodabrød. 233 00:16:36,453 --> 00:16:38,831 Jeg nevnte deg og fikk jobb på filmen. 234 00:16:38,831 --> 00:16:40,958 Bare småjobber så langt, 235 00:16:40,958 --> 00:16:44,795 men jeg skal være stuntmann for deg når de skal fotografere. 236 00:16:44,795 --> 00:16:47,840 Stuntmann, det er... Glen. 237 00:16:48,549 --> 00:16:51,635 Du er stuntmann. Vil du si at jeg er i god fysisk form? 238 00:16:52,261 --> 00:16:55,014 Ja da. Du er akkurat som Conor McGregor. 239 00:17:01,311 --> 00:17:04,314 Jeg kan ikke tro at jeg blir grillet av trioen selv. 240 00:17:04,982 --> 00:17:07,776 Jeg har sett for meg avhørsscener i månedsvis, 241 00:17:07,776 --> 00:17:10,904 og nå er jeg med på en. Det er helt vilt. 242 00:17:10,904 --> 00:17:12,990 Ja, du lever et drømmeliv. 243 00:17:13,532 --> 00:17:16,035 Kan du si hvor du var den natten Sazz døde? 244 00:17:16,035 --> 00:17:19,246 - Pussig at du spør... - Dette manuset er fantastisk. 245 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 - Liker du det? - Veldig. 246 00:17:20,748 --> 00:17:23,333 Har aldri sett meg selv beskrevet så riktig før. 247 00:17:23,333 --> 00:17:28,422 "Charles ser skarpsindig på bevisene, mens hans analytiske hjerne dunker." 248 00:17:28,422 --> 00:17:31,216 - Dunker hjerner? - Denne gjør visst det. 249 00:17:31,884 --> 00:17:36,889 "Oliver piler rundt, en Peter Pan på sytti eller en mannlig Tingeling"? 250 00:17:36,889 --> 00:17:39,850 Det der er bare dårlig skrevet. Velg metafor. 251 00:17:39,850 --> 00:17:43,854 Skal du ikke skrive ut bildene vi tok på produksjonskontoret? 252 00:17:43,854 --> 00:17:45,147 Greit. 253 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 Men, Marshall, ta en kikk på hvordan du skrev meg, 254 00:17:48,525 --> 00:17:50,360 for jeg går ikke sånn. 255 00:17:55,783 --> 00:17:57,826 Klassisk triokrangling. 256 00:17:57,826 --> 00:18:01,580 Det jeg liker best i podkasten. Å, jeg elsker dere. 257 00:18:02,372 --> 00:18:05,584 Men for å gå tilbake til spørsmålet om da Sazz døde, 258 00:18:06,502 --> 00:18:11,423 så er sannheten at jeg har prøvd meg på standup, observasjonsgreier. 259 00:18:11,423 --> 00:18:16,386 Mer historier enn vittige poeng. Tenk Jonathan Winters møter Ali Wong. 260 00:18:16,386 --> 00:18:19,139 Jeg var i West Hollywood på Laugh-eteria. 261 00:18:19,640 --> 00:18:23,852 Dere kan se det på YouTube. Det er første gang jeg gjør denne timen... 262 00:18:23,852 --> 00:18:25,604 - Jøss, én time. - Det går bra. 263 00:18:25,604 --> 00:18:29,858 Han kan gå og jobbe igjen. Han er bare skyldig i god karakterbeskrivelse. 264 00:18:31,318 --> 00:18:36,323 Før du går, Marshall, har du løsskjegg? 265 00:18:37,074 --> 00:18:41,578 Er det så opplagt? Dette skal være menneskehår som kan brukes til kostymer. 266 00:18:41,578 --> 00:18:46,333 Det er et flott skjegg. Kan du si hvorfor du går med det? 267 00:18:47,793 --> 00:18:52,047 Det er så flaut, men jeg kan ikke gro skjegg. 268 00:18:52,756 --> 00:18:57,010 Dette er først gang på settet, og jeg ville vise meg som en virkelig forfatter. 269 00:18:57,594 --> 00:19:03,225 Det er jo riktig utseende. Disse er heller ikke ekte. Jeg har perfekt syn. 270 00:19:03,225 --> 00:19:06,478 Hvordan kan en så flink forfatter lide av bedragersyndrom? 271 00:19:06,478 --> 00:19:09,398 - Jeg skjønner det faktisk. - Å ja? 272 00:19:09,398 --> 00:19:12,943 - Du er ikke en bedrager. - Av og til føler jeg meg som en. 273 00:19:12,943 --> 00:19:17,406 Det er sprøtt. Du er min inspirasjon, det som gjorde podkasten interessant. 274 00:19:17,406 --> 00:19:20,576 Du later aldri som om du er noe annet enn du er. 275 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 - Amatører... - Hei. 276 00:19:22,995 --> 00:19:27,457 Jeg skulle til å si: Amatører som snubler seg frem til suksess. 277 00:19:28,417 --> 00:19:33,463 Dere har ikke bommet. Se på disse drapstavlene. 278 00:19:33,463 --> 00:19:38,677 De er litt hjemmelagde, og likevel er dere nok på nippet til å gjøre et gjennombrudd. 279 00:19:38,677 --> 00:19:41,180 Endelig noen som ser det. Skal jeg forklare? 280 00:19:41,180 --> 00:19:44,349 - Det kan være til hjelp med manuset. - Utrolig gjerne. 281 00:19:45,559 --> 00:19:50,147 Du vil se at dette er organisert rundt spørsmålstemaene. 282 00:19:50,147 --> 00:19:53,317 Hvem, hvordan, hvorfor og hvorfor nå? 283 00:19:53,317 --> 00:19:56,320 Vi burde kontakte MasterClass-folkene om dette. 284 00:19:56,320 --> 00:19:59,907 Jøss. Så dere vet ikke hvem som var målet? 285 00:19:59,907 --> 00:20:02,534 Ikke se på det. Det er ikke klart ennå. 286 00:20:02,534 --> 00:20:06,747 - Hvorfor-delen har mye forskjellig... - Nei, det er ikke... Ja, men dette. 287 00:20:07,497 --> 00:20:12,586 Dette er hovedverket mitt. Hvordan-tavlen. Legg merke til tidslinjen. 288 00:20:12,586 --> 00:20:14,880 - Dette er vanntett. - Det er vakkert. 289 00:20:15,631 --> 00:20:17,216 Selv om... Glem det. 290 00:20:17,216 --> 00:20:21,511 - Nei. Hva? - Ingenting. Det er bare tidsberegningen. 291 00:20:21,511 --> 00:20:26,308 Sazz la igjen en talebeskjed 23.07, men liket havnet i ovnen 23.19. 292 00:20:26,308 --> 00:20:30,520 Det betyr at noen skjøt fra vesttårnet, kom helt hit, vasket åstedet 293 00:20:30,520 --> 00:20:32,731 og kvittet seg med liket på 12 minutter? 294 00:20:32,731 --> 00:20:35,984 Det kunne skje. Du har bare ikke tenkt på det som meg. 295 00:20:35,984 --> 00:20:39,112 Det kan være hemmeligheten bak evnene mine. 296 00:20:39,112 --> 00:20:44,952 Jeg kan kanalisere morderens tanker. Det kan du ta med i manuset. 297 00:20:46,995 --> 00:20:51,083 Skjønner du det ikke? Helt greit. La meg beskrive mordet for deg. 298 00:20:52,042 --> 00:20:53,418 Se for deg dette. 299 00:20:55,921 --> 00:21:00,926 Morderen kommer seg på plass. Han eller hun venter på at målet skal bli synlig. 300 00:21:00,926 --> 00:21:03,637 Det første minuttet: Morderen skyter. 301 00:21:03,637 --> 00:21:08,517 Kan jeg bruke han? Det er lettere. Uansett. Bang. 302 00:21:09,601 --> 00:21:14,314 Andre minutt: Han går ned trappen. For ikke å møte noen i heisen. 303 00:21:14,314 --> 00:21:15,816 Men han må være rask. 304 00:21:16,692 --> 00:21:20,112 Tredje til sjette minutt: Morderen forlater vesttårnet 305 00:21:20,112 --> 00:21:23,156 og går et halvt kvartal til Arconias hovedinngang. 306 00:21:27,452 --> 00:21:30,163 Bare ett av mange ansikter i New York. 307 00:21:35,210 --> 00:21:38,130 Sjuende minutt: Morderen går inn i lobbyen 308 00:21:38,130 --> 00:21:41,174 og distraherer dørvakten på en dyktig måte. 309 00:21:43,760 --> 00:21:47,597 Det høres akkurat ut som en amerikameis. 310 00:21:48,515 --> 00:21:51,226 Hva gjør en sangfugl fra skogen i min lobby? 311 00:21:54,938 --> 00:21:59,401 Minutt ni til elleve: Han går inn i leiligheten min og fjerner alle spor. 312 00:21:59,401 --> 00:22:02,446 Det er lett med mine førsteklasses rengjøringsprodukter 313 00:22:02,446 --> 00:22:06,533 som står pent og ryddig i mitt førsteklasses rengjøringsproduktskap. 314 00:22:06,533 --> 00:22:07,951 {\an8}BEVISSPRAY 315 00:22:14,082 --> 00:22:18,337 Og til slutt, ved å bruke en av mine manglende dressposer, 316 00:22:18,337 --> 00:22:21,965 slenger morderen liket over skulderen og kvitter seg med det. 317 00:22:21,965 --> 00:22:25,844 Noe som skaper strømbruddet nøyaktig i tolvte minutt. 318 00:22:30,640 --> 00:22:32,059 Stilig gjort. 319 00:22:34,019 --> 00:22:36,521 Jeg sier bare at for at det skulle skje sånn, 320 00:22:36,521 --> 00:22:39,107 må personen ha vært i ekstremt god form. 321 00:22:39,107 --> 00:22:43,987 - En dyktig idrettsmann i sitt livs form. - Du beskriver morderen nøyaktig. 322 00:22:43,987 --> 00:22:48,241 - Nei, meg. Jeg skal gjøre det. - Gjøre hva? 323 00:22:48,241 --> 00:22:51,203 Mordet. Jeg kan rekonstruere det på tolv minutter. 324 00:22:51,203 --> 00:22:53,205 Jeg tror ikke det er så lurt. 325 00:22:53,997 --> 00:22:57,918 Mabel, du aner ikke hva denne kroppen kan gjøre. 326 00:22:57,918 --> 00:23:03,298 I 1981 deltok jeg i en 24-timers sparkepikerekke for veldedighet. 327 00:23:03,298 --> 00:23:06,093 - Som en Rockette? - Akkurat sånn. 328 00:23:06,593 --> 00:23:11,223 Den het La oss sparke bein under rakitt, og har vi mer, sender vi det til AIDS. 329 00:23:12,015 --> 00:23:13,517 Det rakk bare til rakitt. 330 00:23:15,143 --> 00:23:19,856 Jeg eller Marshall skal prøve ut teorien. Du behøver ikke å bevise noe. 331 00:23:19,856 --> 00:23:21,316 Hvem beviser noe? 332 00:23:21,316 --> 00:23:25,237 Jeg er bare en mann i sin beste alder som vil bruke sine steinharde muskler 333 00:23:25,237 --> 00:23:26,905 til å bevise en tidslinje. 334 00:23:26,905 --> 00:23:32,285 Du har masse Jack Jonk ikke har. 335 00:23:32,285 --> 00:23:36,790 For det første er du søt. Skjerfene dine og... 336 00:23:37,999 --> 00:23:42,712 Selv om bare ti prosent av historiene er sanne, har du levd et interessant liv. 337 00:23:42,712 --> 00:23:47,050 Takk. Men dette har ingenting med Jack Jonk å gjøre. Her er bildene dine. 338 00:23:47,050 --> 00:23:51,430 Jeg må finne sportsklærne mine og fly gjennom morderens hinderløype. 339 00:23:53,056 --> 00:23:54,057 Bang. 340 00:23:57,144 --> 00:23:58,812 Skal du bare la meg stå her? 341 00:23:58,812 --> 00:24:00,939 - Skal jeg stanse klokka? - Bare hjelp meg ned. 342 00:24:00,939 --> 00:24:03,150 Disse knærne kostet 20 000. 343 00:24:06,403 --> 00:24:08,655 Vi ses på målstreken. 344 00:24:27,174 --> 00:24:31,678 Flytt dere! Unger i bånd burde vært ulovlig. Jeg prøver ut noe her. Gå unna. 345 00:24:31,678 --> 00:24:37,767 Fint antrekk, din dust. Kjefter du på unger? Seriøst? 346 00:24:38,268 --> 00:24:39,978 Det kan du ikke mene! 347 00:24:44,524 --> 00:24:47,027 - Hvordan går det? - Det har gått 38 minutter. 348 00:24:47,027 --> 00:24:49,154 - Hva? - Hva skjedde med deg, Oliver? 349 00:24:49,154 --> 00:24:50,280 Tja... 350 00:24:51,239 --> 00:24:53,325 - Jeg startet godt... - Nei. 351 00:24:53,325 --> 00:24:57,370 Nei, det gjorde jeg ikke. Jeg har vært på en reise. 352 00:24:58,205 --> 00:25:02,667 Jeg så ting. Jeg gjorde ting. Jeg mislyktes. 353 00:25:03,168 --> 00:25:08,965 Som idrettsmann, som filmfigur, som moteikon... 354 00:25:11,009 --> 00:25:16,097 som vokter av byens dyreliv. Jeg vil helst ikke si mer om det. 355 00:25:16,097 --> 00:25:18,308 - Dro du til en fugl? - Jeg sier ikke mer! 356 00:25:18,308 --> 00:25:20,185 Det er ikke din feil, Oliver. 357 00:25:20,185 --> 00:25:23,730 Bare et overmenneske kunne gjort det på tolv minutter. 358 00:25:23,730 --> 00:25:27,943 Det eneste som holder drapstavlen sammen er tidslinjen, og den er feil. 359 00:25:29,319 --> 00:25:32,572 Hva gjør du? Å, herregud, du skriver om figuren min. 360 00:25:32,572 --> 00:25:36,868 - Ikke ta vekk min dunkende hjerne. - Nei, jeg... Takk og pris, jeg åpner. 361 00:25:38,161 --> 00:25:40,539 Én liten feil. Plutselig er jeg dunkeløs. 362 00:25:45,544 --> 00:25:48,296 Bra. Alle er her. Jeg har antrekkene deres. 363 00:25:48,296 --> 00:25:53,927 Fotografering. Minner meg om da jeg var modell for den store Robert Mapplethorpe. 364 00:25:53,927 --> 00:25:57,764 Bare google: "Robert Mapplethorpe, Lester dørvakt." 365 00:25:57,764 --> 00:26:01,977 Dere vil ikke kjenne meg igjen bak gimpmasken. Men det er meg. 366 00:26:01,977 --> 00:26:03,520 Uansett, kos dere. 367 00:26:05,355 --> 00:26:09,943 Trodde aldri jeg ville si det, men Putnam er ikke klar for å fotograferes. 368 00:26:09,943 --> 00:26:14,030 - Ikke jeg heller. - Vi må gå på den fotograferingen. 369 00:26:14,030 --> 00:26:18,159 Pengene har forandret deg. Én sjekk og du sier: "Hei, se på meg." 370 00:26:19,202 --> 00:26:23,039 Nei, se. Det er bildene du tok på produksjonskontoret. 371 00:26:23,540 --> 00:26:27,877 Skoavtrykket på klistermatten stemmer med det fra Dudenoffs leilighet. 372 00:26:27,877 --> 00:26:33,174 Morderen har vært på produksjonskontoret og er nok på fotograferingen. 373 00:26:33,174 --> 00:26:37,596 Helvete. Det er som om jeg ser oppfølgeren til filmen min. 374 00:26:43,768 --> 00:26:47,480 Dere er her. Dette kan utløse noe. 375 00:26:47,480 --> 00:26:48,857 Skyt. 376 00:26:57,616 --> 00:26:58,658 Bare vent. 377 00:27:01,828 --> 00:27:06,082 Det er en ære å være din innbytter, Putnam. Din også, Mr. Anaphylaxis. 378 00:27:06,708 --> 00:27:11,630 Jippi! Dere kom. Jeg er så glad. Elsker dere ikke konseptet? 379 00:27:11,630 --> 00:27:15,925 Vi har flere av dere alle og har lagt til speil. 380 00:27:15,925 --> 00:27:20,430 Det er så forvirrende, akkurat som podkasten deres. Se her. 381 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 Charlies engler. 382 00:27:34,861 --> 00:27:36,821 Ronny, Harry, Hermine. 383 00:27:37,530 --> 00:27:39,282 - Harry Potter. - Ja. 384 00:27:40,700 --> 00:27:42,202 Gudfaren. En, to, tre. 385 00:27:45,288 --> 00:27:48,208 - Er du sikker på at planen vil virke? - Nei. 386 00:27:48,208 --> 00:27:51,252 Men jeg hadde ikke noe bedre på så kort varsel. 387 00:27:51,252 --> 00:27:54,005 Vi tar en kort pause. Charles, gå til sminken. 388 00:27:54,005 --> 00:27:58,176 Si at vi trenger at du ser litt mindre... De vet hva det betyr. 389 00:28:06,309 --> 00:28:07,310 {\an8}Klistermatter 390 00:28:07,310 --> 00:28:09,813 {\an8}Howard! 391 00:28:11,398 --> 00:28:16,236 {\an8}Hvorfor er ikke denne esken med Eva Longorias klistermatter lagt ut? 392 00:28:16,236 --> 00:28:20,073 Tror du jeg vil ha støvpartikler i nesa? Hva lager vi? Dune? 393 00:28:20,073 --> 00:28:23,910 Jeg skal legge ut Ms. Longorias klistermatter. 394 00:28:23,910 --> 00:28:26,746 Men jeg vil ikke tiltales som en vanlig assistent. 395 00:28:26,746 --> 00:28:29,958 {\an8}Jeg er en sett-dokumentarist og et talentforbindelsesledd. 396 00:28:30,500 --> 00:28:33,878 {\an8}Flott. Hva om du forbinder deg med disse mattene? 397 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 {\an8}Assistent. Legg ut mattene. Tuller du? 398 00:28:38,133 --> 00:28:41,010 Takk for at du spilte "gal kjendis"-kortet. 399 00:28:41,010 --> 00:28:44,681 Jeg har bedt om galere ting. I sesong åtte av Frustrerte fruer 400 00:28:44,681 --> 00:28:47,892 sa jeg at jeg ikke kom tilbake om ikke likekjønnede ekteskap ble lov. 401 00:28:47,892 --> 00:28:51,104 Og det ble de. Ingen årsak, skeive. 402 00:29:02,115 --> 00:29:05,285 Nå skjønner jeg planen. Ser du, jeg lærer visuelt. 403 00:29:05,869 --> 00:29:07,454 Har jeg alle Oliverne mine? 404 00:29:10,540 --> 00:29:13,918 - Oliver. - Oliver. 405 00:29:14,544 --> 00:29:17,130 - Jeg er Glen Stubbins. - Ut, Stubbins. 406 00:29:17,839 --> 00:29:21,426 - Zach og Oliver, på merkene deres. - Vent, møte. 407 00:29:26,806 --> 00:29:31,102 - Ok. - Har du lest manusendringene? De er fæle. 408 00:29:31,102 --> 00:29:33,938 - Hvilke endringer? - Av en eller annen grunn 409 00:29:33,938 --> 00:29:37,859 har Marshall gjort figuren din usikker. 410 00:29:38,610 --> 00:29:43,406 "Oliver stirrer usikkert på drapstavlen og lurer på hvem morderen er. 411 00:29:43,406 --> 00:29:48,286 Han piler rundt i rommet, en usikker Peter Pan eller usikker Tingeling." 412 00:29:48,286 --> 00:29:51,080 - Alt dette dreier seg om Jonk. - Jack Jonk? 413 00:29:53,333 --> 00:29:56,127 Den fyren knuller. Hardt. 414 00:29:56,127 --> 00:30:00,006 Vi spilte i en kjønnstvetydig Snøhvit, og han jonket alle dvergene. 415 00:30:00,632 --> 00:30:02,842 Du kunne høre dem jodle fra husvognen hans. 416 00:30:05,845 --> 00:30:09,015 Han spiller partneren til kjæresten min i serien hennes. 417 00:30:09,015 --> 00:30:14,562 Så leit. Du vet, kanskje han ikke jonket alle sju. 418 00:30:14,562 --> 00:30:17,190 Det kan ha vært... Det kan ha vært fem. 419 00:30:17,190 --> 00:30:18,733 Prøv et rygg mot rygg. 420 00:30:18,733 --> 00:30:21,820 Dere deler ryggsøyle og en skammelig hemmelighet. 421 00:30:21,820 --> 00:30:24,280 En skammelig hemmelighet. Ok. 422 00:30:27,659 --> 00:30:31,287 Snu dere, nå. Snabel mot snabel. 423 00:30:32,372 --> 00:30:35,667 - Vis dem det, Stubbins. - Penis? 424 00:30:46,678 --> 00:30:47,679 Takk. 425 00:30:48,847 --> 00:30:50,598 - Charles, beklager. - Unnskyld. 426 00:30:50,598 --> 00:30:53,434 - Hva? - Min feil. Unnskyld. Jeg må... 427 00:30:56,271 --> 00:30:57,438 Hva, danser vi? 428 00:30:59,482 --> 00:31:03,194 To mennesker. Der har vi det. 429 00:31:04,070 --> 00:31:09,784 - Hjernen min dunker igjen. - Ok. 430 00:31:09,784 --> 00:31:13,037 Det eneste som gjør at du kommer over bedragersyndromet, 431 00:31:13,037 --> 00:31:16,082 er faktisk å gjøre det du vil bli bedre til. 432 00:31:16,082 --> 00:31:19,002 Mabel, jeg har funnet ut hvordan. 433 00:31:19,627 --> 00:31:23,089 Det var ikke én person som drepte. Det var to. 434 00:31:23,089 --> 00:31:28,553 En som skjøt, og en som ryddet opp. Hvilke to personer kan ha gjort det? 435 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Sette ideer sammen til de gir en slags mening. 436 00:31:34,642 --> 00:31:38,813 Til du har noe du har gjort, noe du har funnet ut av. 437 00:31:41,274 --> 00:31:45,695 Eller til alt gir mindre mening, og da er det på tide å skrive det på nytt. 438 00:31:55,288 --> 00:31:57,832 Trina, han står feil. Kan du flytte ham? 439 00:32:22,565 --> 00:32:27,028 Herregud, du har helt rett. De kan ha gjort dette. 440 00:32:33,952 --> 00:32:35,536 Hvor er den andre søsteren? 441 00:32:46,047 --> 00:32:47,548 Å, herregud. De har blitt skutt. 442 00:33:37,015 --> 00:33:39,017 {\an8}Oversatt av: S. Marum