1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835
Tidligere...
2
00:00:01,835 --> 00:00:06,256
FBI har saken og vil ikke ha med meg.
Jeg kan gi dere nyttig informasjon.
3
00:00:06,256 --> 00:00:09,175
Én enkelt hylse
ble funnet i leilighet 14F.
4
00:00:09,175 --> 00:00:14,222
- Den tilhører en som heter M. Dudenoff.
- Se, det er fotavtrykk på radiatoren.
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,682
Kom hit.
6
00:00:15,682 --> 00:00:20,729
- Ben Glenroy?
- Jeg er Glen Stubbins, Bens stuntutøver.
7
00:00:20,729 --> 00:00:23,523
Kan du hjelpe meg å få jobb i filmen din?
8
00:00:23,523 --> 00:00:26,234
La meg presentere: Brothers.
9
00:00:26,234 --> 00:00:30,113
Da jentene leste det flotte
manuset skrevet av Marshall Peepope...
10
00:00:30,113 --> 00:00:33,491
Jeg prøvde å ta dere på kornet,
sånn jeg så dere for meg.
11
00:00:33,491 --> 00:00:38,163
Jeg ber deg ikke selge rettighetene dine.
Men om du gjør det, be om masse penger.
12
00:00:38,163 --> 00:00:39,497
Se på inntrengeren.
13
00:00:39,497 --> 00:00:42,500
En mannsarm.
Og jeg stoler ikke på hensiktene dens.
14
00:00:42,500 --> 00:00:46,796
Sazz ofret alt for meg.
Da jeg forsto det, var det for sent.
15
00:00:46,796 --> 00:00:51,217
En dag kan jeg ikke ta slagene mer.
Jeg skal åpne en trampolinepark.
16
00:00:51,217 --> 00:00:53,553
Hva er dette, et gjemmested?
17
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
Stå stille,
ellers skyter jeg huet av dere!
18
00:00:56,973 --> 00:00:57,974
Å, herregud!
19
00:01:04,606 --> 00:01:06,983
Hva gjør noen til en virkelig forfatter?
20
00:01:10,487 --> 00:01:17,160
Det begynner med utseendet. Som sier:
Jeg er smart, selvsikker, verdensvant,
21
00:01:17,160 --> 00:01:19,579
betydningsfull, men ikke innbilsk.
22
00:01:22,082 --> 00:01:25,418
Jeg kan sitere David Foster Wallace
og Ace Ventura.
23
00:01:27,295 --> 00:01:28,379
Greit nok.
24
00:01:30,298 --> 00:01:35,970
Det handler om å overbevise verden
og deg selv om at du har det som skal til.
25
00:01:41,935 --> 00:01:43,478
Men utseendet er ikke nok.
26
00:01:48,191 --> 00:01:50,193
Det som er på siden, betyr alt.
27
00:01:58,409 --> 00:02:04,040
Og siden må glitre nok
til at riktig person får øye på den.
28
00:02:13,550 --> 00:02:20,014
Og da ringer de. De skal lage filmen din.
Nå er du en virkelig forfatter.
29
00:02:20,014 --> 00:02:24,185
Du er overbevist om at stemmen
i hodet ditt som sier at du er en bløff,
30
00:02:24,185 --> 00:02:25,937
endelig vil forsvinne.
31
00:02:27,272 --> 00:02:32,360
Men det gjør den ikke.
Og du begynner å lure på om den vil det.
32
00:02:33,778 --> 00:02:36,114
Stå stille,
ellers skyter jeg huet av dere!
33
00:02:36,114 --> 00:02:40,785
Den store tragedien. Døden innhenter
Oliver Putnam i hans beste alder.
34
00:02:40,785 --> 00:02:45,331
Gjør det. Slukk min sprakende flamme,
men spar vennene mine.
35
00:02:47,917 --> 00:02:50,253
Å, herregud. Det er dere.
36
00:02:50,920 --> 00:02:54,424
Jeg er så lei for det.
Jeg har bare vært litt nervøs.
37
00:02:54,924 --> 00:02:57,760
Jeg liker ikke
å være så langt øst for Brentwood.
38
00:02:57,760 --> 00:03:01,347
- Gidder du å senke pistolen?
- Denne? Den er ikke ladd.
39
00:03:08,062 --> 00:03:13,151
Ok, så da tar jeg den fra deg.
40
00:03:13,818 --> 00:03:16,571
- Bev, hva gjør du her?
- Hvem sin pistol er det?
41
00:03:16,571 --> 00:03:18,489
Din døde venn, Sazz', antar jeg.
42
00:03:18,489 --> 00:03:21,492
Jeg fant den her i...
Vet ikke hva dere kaller dette...
43
00:03:21,492 --> 00:03:25,747
- Et trist skur? En fattig hytte?
- Slutt å vike unna.
44
00:03:26,247 --> 00:03:30,543
- Drepte du Sazz?
- Jeg liker virkelig det jeg ser her.
45
00:03:30,543 --> 00:03:35,590
Etterforskeren Mabel tramper rundt
i lappeteppefrakken sin
46
00:03:35,590 --> 00:03:40,720
og løser forbrytelser som en millennial
Nancy Drew. Jeg gleder meg til filmen vår.
47
00:03:40,720 --> 00:03:43,139
Drepte du henne?
48
00:03:43,139 --> 00:03:47,852
Nei, det gjorde jeg ikke. Men jeg tror
noen fra filmen kan ha gjort det.
49
00:04:35,900 --> 00:04:37,318
Episode fem - sesong fire
Adaptation
50
00:04:37,318 --> 00:04:41,406
- Hvor var du den natten hun ble drept?
- Jeg håpet dere ville spørre.
51
00:04:41,406 --> 00:04:47,036
Her er jeg den kvelden i L.A.
på Varietys Power Women-fest
52
00:04:47,036 --> 00:04:51,457
{\an8}for de 100 mektigste kvinnene under 100.
Den foregikk selvsagt på Power Room.
53
00:04:51,457 --> 00:04:54,752
{\an8}Jeg hadde det flott,
var iført Chanel fra topp til tå.
54
00:04:54,752 --> 00:04:57,380
{\an8}Ingen skal kødde med den dama her,
ikke sant?
55
00:04:57,380 --> 00:05:00,883
{\an8}Sazz ringte. Jeg tok ikke telefonen
fordi nummeret var ukjent.
56
00:05:00,883 --> 00:05:04,929
{\an8}Men hun la igjen en talemelding
som jeg syntes var interessant.
57
00:05:06,014 --> 00:05:09,309
{\an8}Navnet er Sazz Pataki,
og du er visst den jeg bør prate med.
58
00:05:09,309 --> 00:05:13,146
{\an8}Jeg kan ikke snakke om det her,
men du må ringe meg, ok?
59
00:05:13,146 --> 00:05:16,524
{\an8}Det er et problem
med Bare drap-filmen. Et stort problem.
60
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
{\an8}Jeg kan ikke si mer.
61
00:05:18,109 --> 00:05:22,739
{\an8}Sju over elleve.
Rett etter at hun gikk for å hente vinen.
62
00:05:22,739 --> 00:05:26,075
{\an8}- Du ringte ikke tilbake?
- Dere er nye i Hollywood, men...
63
00:05:26,075 --> 00:05:31,289
{\an8}Nye? Jeg regisserte
Singing in the Rain 2 for VH1 i 1988.
64
00:05:31,289 --> 00:05:35,376
{\an8}Folk snakker fortsatt om den. Gary Busey
var med, og han stjal alle kameraene.
65
00:05:35,376 --> 00:05:38,880
{\an8}Det jeg sier,
er at ingen vil ha den telefonen.
66
00:05:38,880 --> 00:05:43,593
{\an8}Det er vanskelig å få lagd film. Og jeg
var ikke i humør til å høre om et problem.
67
00:05:43,593 --> 00:05:48,056
{\an8}Det tok lang tid før jeg ville svare.
Og så fikk jeg høre at hun var død.
68
00:05:48,056 --> 00:05:49,557
{\an8}Du plages av skyldfølelse
69
00:05:49,557 --> 00:05:52,935
{\an8}og tenker at alt ville vært annerledes
om du hadde ringt.
70
00:05:52,935 --> 00:05:56,189
Jeg plages av frykten
for at filmen skal gå dukken.
71
00:05:56,189 --> 00:05:58,900
Jeg er i livsfare, jeg sa nei til Barbie.
72
00:05:58,900 --> 00:06:02,779
Jeg må finne og løse problemet
før det ødelegger hele produksjonen.
73
00:06:02,779 --> 00:06:06,074
Så jeg kom hit og endevendte stedet.
74
00:06:06,074 --> 00:06:09,911
Men alt jeg fant var skisser
av trampoliner og den pistolen.
75
00:06:10,745 --> 00:06:15,666
Jeg kan ikke tro at jeg gjorde det der.
Pistoler ødelegger samfunnet vårt.
76
00:06:17,502 --> 00:06:20,546
- Kan jeg få den tilbake?
- Hva? Nei.
77
00:06:20,546 --> 00:06:21,756
Vær så snill.
78
00:06:21,756 --> 00:06:26,010
Den tente meg. Jeg vet ikke,
jeg følte meg så mektig da jeg holdt den.
79
00:06:26,010 --> 00:06:29,472
Kommentarene til manusforfatterne
vil treffe bedre med en pistol.
80
00:06:29,472 --> 00:06:33,101
"Stram inn andre akt, folkens."
Eller: "Stram inn andre akt."
81
00:06:33,101 --> 00:06:36,813
- Hvem av dem vil du lytte til?
- Jeg tror jeg beholder denne, ja.
82
00:06:36,813 --> 00:06:40,149
Greit. Jeg er glad jeg støtte på dere.
83
00:06:40,149 --> 00:06:44,946
Det er slitsomt å etterforske. Men dere
ser ut til å like å finne mordere.
84
00:06:44,946 --> 00:06:48,574
Så dere finner morderen,
jeg redder filmen. Avtale?
85
00:06:54,205 --> 00:07:00,169
Gjør deg klar til å bli blendet.
Hva syns du?
86
00:07:01,504 --> 00:07:04,966
At neste gang jeg må skynde meg hit
for et gjennombrudd,
87
00:07:04,966 --> 00:07:07,969
må det være bedre enn
20 000 jævla drapstavler, ok?
88
00:07:07,969 --> 00:07:09,137
Det er bare tre.
89
00:07:09,137 --> 00:07:12,390
Det er tre for mange.
Hva slags amatørarbeid er dette?
90
00:07:12,390 --> 00:07:17,103
Kan jeg minne deg på at disse amatørene
har slått NYPDs drapsavsnitt tre ganger?
91
00:07:17,103 --> 00:07:18,646
Jeg tror det er noe her.
92
00:07:18,646 --> 00:07:22,859
Sazz ringte Bev Melon og sa
at det var et problem med filmen.
93
00:07:22,859 --> 00:07:24,777
Rett etter det ble hun skutt.
94
00:07:24,777 --> 00:07:29,532
Ergo drepte noen i filmen Sazz
for at problemet skulle forbli hemmelig.
95
00:07:29,532 --> 00:07:33,578
Ok, om den teorien er så flott,
hvor er de andre som støtter deg?
96
00:07:33,578 --> 00:07:38,249
Vi er her.
De gode folkene i Page Six har løst det.
97
00:07:38,249 --> 00:07:41,752
Bicepsen fra Lorettas Instagram
er identifisert.
98
00:07:41,752 --> 00:07:44,589
- Jøss.
- Den tilhører Jack Jonk.
99
00:07:44,589 --> 00:07:48,968
Han er med i fire episoder
av Norfbask som Lorettas kjæreste.
100
00:07:48,968 --> 00:07:52,805
Stå på, Loretta. Du kjenner Jack Jonk.
Tidligere olympisk svømmer.
101
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
- Ja.
- Du vet hva dette betyr?
102
00:07:54,599 --> 00:07:58,478
Jævlig store armer, jævlig store bein.
103
00:07:58,978 --> 00:08:00,480
- Jævlig stor...
- Nei.
104
00:08:01,063 --> 00:08:04,275
Fra mitt synspunkt
har han en helt normal fysikk.
105
00:08:04,275 --> 00:08:07,653
Ligner meg da jeg brukte
ellipsemaskinen to ganger i uka.
106
00:08:07,653 --> 00:08:10,531
Jeg følger ikke med.
Har dere sett sjekkene?
107
00:08:11,199 --> 00:08:12,742
Rettighetssjekkene er her.
108
00:08:12,742 --> 00:08:15,453
- Jeg sendte min til bokholderen i Belize.
- Hvor?
109
00:08:15,453 --> 00:08:18,998
Der bokholderen min
er på tur i Xunantunich-fjellene
110
00:08:18,998 --> 00:08:21,751
og etterpå
vil sette inn pengene i banken her,
111
00:08:21,751 --> 00:08:24,378
så jeg kan betale riktig amerikansk skatt.
112
00:08:24,378 --> 00:08:27,757
Utrolig at de betaler oss.
Det gjør det så offisielt.
113
00:08:27,757 --> 00:08:30,676
Det er fordi vi er profesjonelle nå.
114
00:08:30,676 --> 00:08:33,471
Ja, vi er profesjonelle.
Jeg er en profesjonell...
115
00:08:34,472 --> 00:08:37,558
- Vent, hva er det jeg gjør?
- Du gjør dette.
116
00:08:38,643 --> 00:08:42,688
- Hva er egentlig dette?
- Gud vet.
117
00:08:42,688 --> 00:08:45,691
Du vet, vi har en podkast.
118
00:08:45,691 --> 00:08:50,029
Så du er en pod-smed, en krim-fluenser.
119
00:08:50,029 --> 00:08:54,450
- Hva med podkastprodusent?
- Jeg er podkastprodusent.
120
00:08:55,826 --> 00:08:57,662
Jeg er podkastprodusent.
121
00:08:57,662 --> 00:09:00,915
Nei, det er mer:
"Jeg er podkastprodusent."
122
00:09:00,915 --> 00:09:05,127
Ikke overdriv det.
Du kan bare si: "Jeg er podkastprodusent."
123
00:09:05,878 --> 00:09:10,383
Jeg er podkastprodusent.
Hvorfor er det så skummelt å si det høyt?
124
00:09:10,383 --> 00:09:12,969
Kanskje fordi du er produsent
for en podkast
125
00:09:12,969 --> 00:09:15,638
om en forbrytelse med 40 000 mistenkte?
126
00:09:15,638 --> 00:09:18,140
Ikke lenge.
Vi skal til produksjonskontoret.
127
00:09:18,140 --> 00:09:21,352
Vi skal kvitte oss
med noen flere navn på tavlene.
128
00:09:21,352 --> 00:09:25,898
Ok, flott. Høres bra ut. Imens skal jeg
få mer informasjon om pistolen.
129
00:09:25,898 --> 00:09:29,402
Skjerp dere i mellomtiden. Hører dere?
130
00:09:29,986 --> 00:09:34,782
- Jævla amatør. Få vekk denne dritten.
- Jeg tror hun var imponert.
131
00:09:41,122 --> 00:09:44,083
Å, herregud. Jeg har en idé.
132
00:09:44,083 --> 00:09:48,588
Disse tre må også være med på bildene.
Hvorfor skriver du det ikke ned?
133
00:09:51,299 --> 00:09:54,218
Oliver Putnam elsker å bli fotografert.
134
00:09:54,218 --> 00:09:58,889
Hårfyren min er på et hjem nå, så vi
trenger noen papirer for å få ham ut, men...
135
00:09:58,889 --> 00:10:00,266
Hva skal fotograferes?
136
00:10:00,266 --> 00:10:02,935
Markedsføring for filmen.
Klare for konseptet?
137
00:10:02,935 --> 00:10:06,897
Full nakenhet forfra.
To kropper tæret av tidens tann.
138
00:10:06,897 --> 00:10:08,858
Og en duggfrisk og lovende.
139
00:10:08,858 --> 00:10:13,988
- Ingen skal ta nakenbilder.
- Nei, det bør være det motsatte.
140
00:10:13,988 --> 00:10:18,701
Du drukner i antrekkene fra sesong én.
Fikk du med det? Antrekk fra sesong én.
141
00:10:18,701 --> 00:10:23,039
Og skuespillerne er kledd helt likt,
dobbeltgjengere, illusjoner.
142
00:10:23,039 --> 00:10:24,332
Så klisjé.
143
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
Ikke kom for sent.
144
00:10:33,424 --> 00:10:38,012
Hei, Oliver.
Jeg så Page Six i dag. Å, herregud.
145
00:10:38,012 --> 00:10:42,683
- Høres ut som dama di vil bli "jonket".
- Jeg vil helst at du ikke sier det sånn.
146
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
Du må si det til henne.
147
00:10:44,310 --> 00:10:47,480
Det er best å finne en god
ortopedisk kirurg nå.
148
00:10:47,480 --> 00:10:51,442
Hun vil trenge en hofteprotese
etter å ha fått kjenne "jonken".
149
00:10:51,442 --> 00:10:55,571
Du har brukt "jonk" både som substantiv
og verb i løpet av ti sekunder.
150
00:10:55,571 --> 00:10:59,784
Det kan være begge. "Jonken 'jonket'
'jonken' min til jeg 'jonket'", er greit.
151
00:10:59,784 --> 00:11:06,248
Han og jeg høres like ut.
Begge er opptatt av kropp. Elsker protein.
152
00:11:06,248 --> 00:11:10,169
Det er mange som ikke vet det,
men jeg har hatt en steroidfase.
153
00:11:11,212 --> 00:11:13,255
Prednison for bihulebetennelser.
154
00:11:14,757 --> 00:11:16,300
Så interessant.
155
00:11:16,300 --> 00:11:20,346
Pussig, for du virker ikke som
en som "bryr seg om kroppen sin".
156
00:11:21,055 --> 00:11:23,391
- Unnskyld, jeg må finne noen.
- Faktisk...
157
00:11:24,350 --> 00:11:28,396
Jeg er kjent som en Herkules
i teaterbransjen.
158
00:11:28,396 --> 00:11:32,650
Var andrevalget i softball
etter den lesbiske inspisienten.
159
00:11:32,650 --> 00:11:37,988
Og ikke for å skryte, men jeg har blitt
bedt om å være kistebærer mange ganger.
160
00:11:43,619 --> 00:11:46,580
Hva er det jeg står på?
Det føles som fluepapir.
161
00:11:47,081 --> 00:11:50,668
En klistermatte. En produksjonsgreie.
Nå som jeg jobber her kan jeg alle ordene.
162
00:11:50,668 --> 00:11:54,797
Kontekst, gobo mellom, opp og over.
Grip. Jeg kan fortsette.
163
00:11:54,797 --> 00:11:57,383
- Ikke jeg.
- Den fjerner støv fra skoene.
164
00:11:57,383 --> 00:11:59,510
Så dere ikke trekker noe inn her.
165
00:11:59,510 --> 00:12:02,888
En gave fra Eva.
Hun har en rekke klisterprodukter.
166
00:12:02,888 --> 00:12:06,350
Brysttape, sårlim.
Hun er stor innen klebemidler.
167
00:12:06,350 --> 00:12:11,605
Uansett, da var det i boks. Jeg må gi
lysassistenten en halvnær martinitagning.
168
00:12:13,983 --> 00:12:15,943
Dette er mange mistenkte.
169
00:12:16,694 --> 00:12:19,405
Hva kalte etterforsker Williams oss?
Amatører?
170
00:12:19,405 --> 00:12:22,575
Om det engang var ordet hun brukte.
Jeg husker ikke.
171
00:12:22,575 --> 00:12:24,660
- Det var amatører.
- Ja.
172
00:12:25,619 --> 00:12:27,872
Ville en amatør late som han ringte,
173
00:12:27,872 --> 00:12:30,791
mens han i hemmelighet
tok bilder til drapstavlen?
174
00:12:31,375 --> 00:12:35,421
Å ja. Ja, jeg kan vente. Ja da.
175
00:12:36,630 --> 00:12:41,469
Ja, det er meg, Martha. Hvordan går det?
Jeg vil bare bestille nachosene.
176
00:12:42,303 --> 00:12:45,347
Vil du ha nachos? Ja, du vil ikke ha...
177
00:12:45,347 --> 00:12:48,058
Kan du ta litt Papa de Gallo...
178
00:12:48,058 --> 00:12:51,479
- Pico de Gallo.
- Pico de Gallo på dem for meg?
179
00:12:51,479 --> 00:12:53,731
Se på dette. Det er så interessant.
180
00:12:53,731 --> 00:12:57,443
Godt jobbet, alle sammen.
Ja, det er fantastisk.
181
00:12:57,443 --> 00:12:59,779
Jeg håper kameraet peker riktig vei.
182
00:13:00,488 --> 00:13:03,783
Filleren. Ok, sånn, ja.
183
00:13:04,784 --> 00:13:10,414
Ja. Det er interessant.
Ja, jeg kan vente, Martha.
184
00:13:10,414 --> 00:13:14,126
Hvordan skal vi vite
om en av dem er morderen?
185
00:13:14,126 --> 00:13:17,588
Vi må se etter en som blir nervøs
av å se oss snuse rundt.
186
00:13:19,507 --> 00:13:20,591
Som ham.
187
00:13:27,765 --> 00:13:30,392
Marshall, ikke sant? Vi må snakke med deg.
188
00:13:31,018 --> 00:13:35,356
Helvete. Det er hele trioen.
Greit, la oss gjøre det.
189
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Vi har noen spørsmål om Sazz Pataki.
190
00:13:38,484 --> 00:13:41,487
- Så du henne den kvelden...
- Er jeg en mistenkt?
191
00:13:42,488 --> 00:13:46,617
Takk og pris. Jeg trodde dere
hadde flere kommentarer om manuset.
192
00:13:46,617 --> 00:13:49,870
Dere er produsenter,
ko-assosierte produsenter,
193
00:13:49,870 --> 00:13:53,123
og alle har mast på meg
om omskrivinger, og jeg trodde...
194
00:13:53,749 --> 00:13:56,460
Men nei, jeg er bare en mistenkt.
195
00:13:57,628 --> 00:14:02,341
Ok, flott. Så, spør meg hvor jeg var
den kvelden Sazz ble drept.
196
00:14:02,341 --> 00:14:05,594
Ikke her. Vi kan prate hos meg.
197
00:14:06,637 --> 00:14:08,430
- Mabel!
- Hei.
198
00:14:08,430 --> 00:14:11,600
Hei. Jeg var akkurat i lobbyen
for å se etter deg.
199
00:14:11,600 --> 00:14:13,894
Kan du ta en liten prat med meg?
200
00:14:14,395 --> 00:14:18,440
Kom og sett deg,
så kan vi se om vi består Bechdel-testen.
201
00:14:20,109 --> 00:14:23,153
Sjekkene er forresten her.
Hva skal vi bruke dem på?
202
00:14:23,153 --> 00:14:29,326
Min går nok til virksomheten min.
Jeg er podkastprodusent.
203
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
Og jeg følger et par... en rekke prosjekter.
204
00:14:33,038 --> 00:14:35,541
Du har sikkert en million jern i ilden.
205
00:14:35,541 --> 00:14:39,086
Men jeg er på utkikk
etter en spennende ny podkast
206
00:14:39,086 --> 00:14:41,714
til min neste film. Hva har du?
207
00:14:43,132 --> 00:14:47,803
Jeg har mange ideer,
men de er ikke ferdigutviklet.
208
00:14:47,803 --> 00:14:51,140
Ingen trenger ferdigutviklet.
Bare noe som fenger.
209
00:14:51,140 --> 00:14:54,518
Hva er den neste podkasten din?
Kom igjen, feng meg.
210
00:14:55,394 --> 00:14:57,354
- Her og nå?
- Ja, nå. Hvorfor ikke?
211
00:14:59,189 --> 00:15:02,735
Den første er om folk.
212
00:15:02,735 --> 00:15:07,615
Høye folk, korte folk,
folk i alle størrelser.
213
00:15:09,658 --> 00:15:14,330
Og en annen er om knapper.
214
00:15:14,830 --> 00:15:20,210
- Som blir trykket på grunn av traumer.
- Den liker jeg.
215
00:15:20,210 --> 00:15:22,963
Bare glem det.
Ingen av disse er egentlig noe.
216
00:15:22,963 --> 00:15:26,800
Vil du ha råd fra en underdirektør?
217
00:15:26,800 --> 00:15:30,721
Ideene er fantastiske.
Man kjenner seg igjen.
218
00:15:30,721 --> 00:15:34,433
Jeg mener, kom igjen. Hvem har ikke
måttet takle folk og knapper?
219
00:15:34,433 --> 00:15:36,518
Vet du hva, jeg så det i skuret.
220
00:15:36,518 --> 00:15:41,273
At jenta under 80
er den du bør satse på, på lang sikt.
221
00:15:41,273 --> 00:15:45,277
Jeg skal ringe Billy Billberg,
sjef for podkastavdelingen vår.
222
00:15:45,277 --> 00:15:47,237
Jeg kan allerede se potensialet.
223
00:15:47,237 --> 00:15:52,534
Bygge merker, spre trender,
få generasjon Z til å reise seg og lytte.
224
00:15:52,534 --> 00:15:53,702
Her er planen.
225
00:15:54,328 --> 00:16:00,084
Du skal gi ideene litt mer kjøtt på beina,
og jeg skal ordne et møte for deg asap.
226
00:16:01,085 --> 00:16:02,962
Jeg vet ikke om jeg har tid.
227
00:16:03,545 --> 00:16:06,590
Jeg vil ikke høre det.
Jeg vil ikke høre noe.
228
00:16:06,590 --> 00:16:10,678
Hør på meg. De kjøper ikke egentlig ideen,
de kjøper deg.
229
00:16:10,678 --> 00:16:14,390
Så, ikke stress. Dermed basta.
Vi skal gjøre det.
230
00:16:21,814 --> 00:16:23,399
Det er yndlingstrioen min.
231
00:16:25,067 --> 00:16:28,237
- Når fikk du deg skjegg, jenta mi?
- Det er ikke Mabel.
232
00:16:30,030 --> 00:16:35,327
Jeg la bare igjen en gave.
Vær så god, Chuck. Bestemors sodabrød.
233
00:16:36,453 --> 00:16:38,831
Jeg nevnte deg og fikk jobb på filmen.
234
00:16:38,831 --> 00:16:40,958
Bare småjobber så langt,
235
00:16:40,958 --> 00:16:44,795
men jeg skal være stuntmann for deg
når de skal fotografere.
236
00:16:44,795 --> 00:16:47,840
Stuntmann, det er... Glen.
237
00:16:48,549 --> 00:16:51,635
Du er stuntmann.
Vil du si at jeg er i god fysisk form?
238
00:16:52,261 --> 00:16:55,014
Ja da. Du er akkurat som Conor McGregor.
239
00:17:01,311 --> 00:17:04,314
Jeg kan ikke tro at jeg blir grillet
av trioen selv.
240
00:17:04,982 --> 00:17:07,776
Jeg har sett for meg
avhørsscener i månedsvis,
241
00:17:07,776 --> 00:17:10,904
og nå er jeg med på en. Det er helt vilt.
242
00:17:10,904 --> 00:17:12,990
Ja, du lever et drømmeliv.
243
00:17:13,532 --> 00:17:16,035
Kan du si hvor du var
den natten Sazz døde?
244
00:17:16,035 --> 00:17:19,246
- Pussig at du spør...
- Dette manuset er fantastisk.
245
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
- Liker du det?
- Veldig.
246
00:17:20,748 --> 00:17:23,333
Har aldri sett meg selv
beskrevet så riktig før.
247
00:17:23,333 --> 00:17:28,422
"Charles ser skarpsindig på bevisene,
mens hans analytiske hjerne dunker."
248
00:17:28,422 --> 00:17:31,216
- Dunker hjerner?
- Denne gjør visst det.
249
00:17:31,884 --> 00:17:36,889
"Oliver piler rundt, en Peter Pan
på sytti eller en mannlig Tingeling"?
250
00:17:36,889 --> 00:17:39,850
Det der er bare dårlig skrevet.
Velg metafor.
251
00:17:39,850 --> 00:17:43,854
Skal du ikke skrive ut
bildene vi tok på produksjonskontoret?
252
00:17:43,854 --> 00:17:45,147
Greit.
253
00:17:45,689 --> 00:17:48,525
Men, Marshall,
ta en kikk på hvordan du skrev meg,
254
00:17:48,525 --> 00:17:50,360
for jeg går ikke sånn.
255
00:17:55,783 --> 00:17:57,826
Klassisk triokrangling.
256
00:17:57,826 --> 00:18:01,580
Det jeg liker best i podkasten.
Å, jeg elsker dere.
257
00:18:02,372 --> 00:18:05,584
Men for å gå tilbake til spørsmålet
om da Sazz døde,
258
00:18:06,502 --> 00:18:11,423
så er sannheten at jeg har prøvd meg
på standup, observasjonsgreier.
259
00:18:11,423 --> 00:18:16,386
Mer historier enn vittige poeng.
Tenk Jonathan Winters møter Ali Wong.
260
00:18:16,386 --> 00:18:19,139
Jeg var i West Hollywood på Laugh-eteria.
261
00:18:19,640 --> 00:18:23,852
Dere kan se det på YouTube.
Det er første gang jeg gjør denne timen...
262
00:18:23,852 --> 00:18:25,604
- Jøss, én time.
- Det går bra.
263
00:18:25,604 --> 00:18:29,858
Han kan gå og jobbe igjen. Han er
bare skyldig i god karakterbeskrivelse.
264
00:18:31,318 --> 00:18:36,323
Før du går, Marshall, har du løsskjegg?
265
00:18:37,074 --> 00:18:41,578
Er det så opplagt? Dette skal være
menneskehår som kan brukes til kostymer.
266
00:18:41,578 --> 00:18:46,333
Det er et flott skjegg.
Kan du si hvorfor du går med det?
267
00:18:47,793 --> 00:18:52,047
Det er så flaut,
men jeg kan ikke gro skjegg.
268
00:18:52,756 --> 00:18:57,010
Dette er først gang på settet, og jeg
ville vise meg som en virkelig forfatter.
269
00:18:57,594 --> 00:19:03,225
Det er jo riktig utseende. Disse er
heller ikke ekte. Jeg har perfekt syn.
270
00:19:03,225 --> 00:19:06,478
Hvordan kan en så flink forfatter
lide av bedragersyndrom?
271
00:19:06,478 --> 00:19:09,398
- Jeg skjønner det faktisk.
- Å ja?
272
00:19:09,398 --> 00:19:12,943
- Du er ikke en bedrager.
- Av og til føler jeg meg som en.
273
00:19:12,943 --> 00:19:17,406
Det er sprøtt. Du er min inspirasjon,
det som gjorde podkasten interessant.
274
00:19:17,406 --> 00:19:20,576
Du later aldri
som om du er noe annet enn du er.
275
00:19:21,285 --> 00:19:22,995
- Amatører...
- Hei.
276
00:19:22,995 --> 00:19:27,457
Jeg skulle til å si:
Amatører som snubler seg frem til suksess.
277
00:19:28,417 --> 00:19:33,463
Dere har ikke bommet.
Se på disse drapstavlene.
278
00:19:33,463 --> 00:19:38,677
De er litt hjemmelagde, og likevel er dere
nok på nippet til å gjøre et gjennombrudd.
279
00:19:38,677 --> 00:19:41,180
Endelig noen som ser det.
Skal jeg forklare?
280
00:19:41,180 --> 00:19:44,349
- Det kan være til hjelp med manuset.
- Utrolig gjerne.
281
00:19:45,559 --> 00:19:50,147
Du vil se at dette er organisert
rundt spørsmålstemaene.
282
00:19:50,147 --> 00:19:53,317
Hvem, hvordan, hvorfor og hvorfor nå?
283
00:19:53,317 --> 00:19:56,320
Vi burde kontakte
MasterClass-folkene om dette.
284
00:19:56,320 --> 00:19:59,907
Jøss. Så dere vet ikke hvem som var målet?
285
00:19:59,907 --> 00:20:02,534
Ikke se på det. Det er ikke klart ennå.
286
00:20:02,534 --> 00:20:06,747
- Hvorfor-delen har mye forskjellig...
- Nei, det er ikke... Ja, men dette.
287
00:20:07,497 --> 00:20:12,586
Dette er hovedverket mitt. Hvordan-tavlen.
Legg merke til tidslinjen.
288
00:20:12,586 --> 00:20:14,880
- Dette er vanntett.
- Det er vakkert.
289
00:20:15,631 --> 00:20:17,216
Selv om... Glem det.
290
00:20:17,216 --> 00:20:21,511
- Nei. Hva?
- Ingenting. Det er bare tidsberegningen.
291
00:20:21,511 --> 00:20:26,308
Sazz la igjen en talebeskjed 23.07,
men liket havnet i ovnen 23.19.
292
00:20:26,308 --> 00:20:30,520
Det betyr at noen skjøt fra vesttårnet,
kom helt hit, vasket åstedet
293
00:20:30,520 --> 00:20:32,731
og kvittet seg med liket på 12 minutter?
294
00:20:32,731 --> 00:20:35,984
Det kunne skje.
Du har bare ikke tenkt på det som meg.
295
00:20:35,984 --> 00:20:39,112
Det kan være hemmeligheten
bak evnene mine.
296
00:20:39,112 --> 00:20:44,952
Jeg kan kanalisere morderens tanker.
Det kan du ta med i manuset.
297
00:20:46,995 --> 00:20:51,083
Skjønner du det ikke? Helt greit.
La meg beskrive mordet for deg.
298
00:20:52,042 --> 00:20:53,418
Se for deg dette.
299
00:20:55,921 --> 00:21:00,926
Morderen kommer seg på plass. Han eller
hun venter på at målet skal bli synlig.
300
00:21:00,926 --> 00:21:03,637
Det første minuttet: Morderen skyter.
301
00:21:03,637 --> 00:21:08,517
Kan jeg bruke han? Det er lettere.
Uansett. Bang.
302
00:21:09,601 --> 00:21:14,314
Andre minutt: Han går ned trappen.
For ikke å møte noen i heisen.
303
00:21:14,314 --> 00:21:15,816
Men han må være rask.
304
00:21:16,692 --> 00:21:20,112
Tredje til sjette minutt:
Morderen forlater vesttårnet
305
00:21:20,112 --> 00:21:23,156
og går et halvt kvartal
til Arconias hovedinngang.
306
00:21:27,452 --> 00:21:30,163
Bare ett av mange ansikter i New York.
307
00:21:35,210 --> 00:21:38,130
Sjuende minutt: Morderen går inn i lobbyen
308
00:21:38,130 --> 00:21:41,174
og distraherer dørvakten
på en dyktig måte.
309
00:21:43,760 --> 00:21:47,597
Det høres akkurat ut som en amerikameis.
310
00:21:48,515 --> 00:21:51,226
Hva gjør en sangfugl fra skogen
i min lobby?
311
00:21:54,938 --> 00:21:59,401
Minutt ni til elleve: Han går inn
i leiligheten min og fjerner alle spor.
312
00:21:59,401 --> 00:22:02,446
Det er lett med mine
førsteklasses rengjøringsprodukter
313
00:22:02,446 --> 00:22:06,533
som står pent og ryddig i mitt
førsteklasses rengjøringsproduktskap.
314
00:22:06,533 --> 00:22:07,951
{\an8}BEVISSPRAY
315
00:22:14,082 --> 00:22:18,337
Og til slutt, ved å bruke
en av mine manglende dressposer,
316
00:22:18,337 --> 00:22:21,965
slenger morderen liket over skulderen
og kvitter seg med det.
317
00:22:21,965 --> 00:22:25,844
Noe som skaper strømbruddet
nøyaktig i tolvte minutt.
318
00:22:30,640 --> 00:22:32,059
Stilig gjort.
319
00:22:34,019 --> 00:22:36,521
Jeg sier bare
at for at det skulle skje sånn,
320
00:22:36,521 --> 00:22:39,107
må personen ha vært i ekstremt god form.
321
00:22:39,107 --> 00:22:43,987
- En dyktig idrettsmann i sitt livs form.
- Du beskriver morderen nøyaktig.
322
00:22:43,987 --> 00:22:48,241
- Nei, meg. Jeg skal gjøre det.
- Gjøre hva?
323
00:22:48,241 --> 00:22:51,203
Mordet. Jeg kan rekonstruere det
på tolv minutter.
324
00:22:51,203 --> 00:22:53,205
Jeg tror ikke det er så lurt.
325
00:22:53,997 --> 00:22:57,918
Mabel, du aner ikke
hva denne kroppen kan gjøre.
326
00:22:57,918 --> 00:23:03,298
I 1981 deltok jeg i en 24-timers
sparkepikerekke for veldedighet.
327
00:23:03,298 --> 00:23:06,093
- Som en Rockette?
- Akkurat sånn.
328
00:23:06,593 --> 00:23:11,223
Den het La oss sparke bein under rakitt,
og har vi mer, sender vi det til AIDS.
329
00:23:12,015 --> 00:23:13,517
Det rakk bare til rakitt.
330
00:23:15,143 --> 00:23:19,856
Jeg eller Marshall skal prøve ut teorien.
Du behøver ikke å bevise noe.
331
00:23:19,856 --> 00:23:21,316
Hvem beviser noe?
332
00:23:21,316 --> 00:23:25,237
Jeg er bare en mann i sin beste alder
som vil bruke sine steinharde muskler
333
00:23:25,237 --> 00:23:26,905
til å bevise en tidslinje.
334
00:23:26,905 --> 00:23:32,285
Du har masse Jack Jonk ikke har.
335
00:23:32,285 --> 00:23:36,790
For det første er du søt.
Skjerfene dine og...
336
00:23:37,999 --> 00:23:42,712
Selv om bare ti prosent av historiene
er sanne, har du levd et interessant liv.
337
00:23:42,712 --> 00:23:47,050
Takk. Men dette har ingenting med
Jack Jonk å gjøre. Her er bildene dine.
338
00:23:47,050 --> 00:23:51,430
Jeg må finne sportsklærne mine
og fly gjennom morderens hinderløype.
339
00:23:53,056 --> 00:23:54,057
Bang.
340
00:23:57,144 --> 00:23:58,812
Skal du bare la meg stå her?
341
00:23:58,812 --> 00:24:00,939
- Skal jeg stanse klokka?
- Bare hjelp meg ned.
342
00:24:00,939 --> 00:24:03,150
Disse knærne kostet 20 000.
343
00:24:06,403 --> 00:24:08,655
Vi ses på målstreken.
344
00:24:27,174 --> 00:24:31,678
Flytt dere! Unger i bånd burde vært
ulovlig. Jeg prøver ut noe her. Gå unna.
345
00:24:31,678 --> 00:24:37,767
Fint antrekk, din dust.
Kjefter du på unger? Seriøst?
346
00:24:38,268 --> 00:24:39,978
Det kan du ikke mene!
347
00:24:44,524 --> 00:24:47,027
- Hvordan går det?
- Det har gått 38 minutter.
348
00:24:47,027 --> 00:24:49,154
- Hva?
- Hva skjedde med deg, Oliver?
349
00:24:49,154 --> 00:24:50,280
Tja...
350
00:24:51,239 --> 00:24:53,325
- Jeg startet godt...
- Nei.
351
00:24:53,325 --> 00:24:57,370
Nei, det gjorde jeg ikke.
Jeg har vært på en reise.
352
00:24:58,205 --> 00:25:02,667
Jeg så ting.
Jeg gjorde ting. Jeg mislyktes.
353
00:25:03,168 --> 00:25:08,965
Som idrettsmann,
som filmfigur, som moteikon...
354
00:25:11,009 --> 00:25:16,097
som vokter av byens dyreliv.
Jeg vil helst ikke si mer om det.
355
00:25:16,097 --> 00:25:18,308
- Dro du til en fugl?
- Jeg sier ikke mer!
356
00:25:18,308 --> 00:25:20,185
Det er ikke din feil, Oliver.
357
00:25:20,185 --> 00:25:23,730
Bare et overmenneske
kunne gjort det på tolv minutter.
358
00:25:23,730 --> 00:25:27,943
Det eneste som holder drapstavlen sammen
er tidslinjen, og den er feil.
359
00:25:29,319 --> 00:25:32,572
Hva gjør du? Å, herregud,
du skriver om figuren min.
360
00:25:32,572 --> 00:25:36,868
- Ikke ta vekk min dunkende hjerne.
- Nei, jeg... Takk og pris, jeg åpner.
361
00:25:38,161 --> 00:25:40,539
Én liten feil. Plutselig er jeg dunkeløs.
362
00:25:45,544 --> 00:25:48,296
Bra. Alle er her.
Jeg har antrekkene deres.
363
00:25:48,296 --> 00:25:53,927
Fotografering. Minner meg om da jeg var
modell for den store Robert Mapplethorpe.
364
00:25:53,927 --> 00:25:57,764
Bare google: "Robert Mapplethorpe,
Lester dørvakt."
365
00:25:57,764 --> 00:26:01,977
Dere vil ikke kjenne meg igjen
bak gimpmasken. Men det er meg.
366
00:26:01,977 --> 00:26:03,520
Uansett, kos dere.
367
00:26:05,355 --> 00:26:09,943
Trodde aldri jeg ville si det, men Putnam
er ikke klar for å fotograferes.
368
00:26:09,943 --> 00:26:14,030
- Ikke jeg heller.
- Vi må gå på den fotograferingen.
369
00:26:14,030 --> 00:26:18,159
Pengene har forandret deg.
Én sjekk og du sier: "Hei, se på meg."
370
00:26:19,202 --> 00:26:23,039
Nei, se. Det er bildene
du tok på produksjonskontoret.
371
00:26:23,540 --> 00:26:27,877
Skoavtrykket på klistermatten
stemmer med det fra Dudenoffs leilighet.
372
00:26:27,877 --> 00:26:33,174
Morderen har vært på produksjonskontoret
og er nok på fotograferingen.
373
00:26:33,174 --> 00:26:37,596
Helvete. Det er som om jeg ser
oppfølgeren til filmen min.
374
00:26:43,768 --> 00:26:47,480
Dere er her. Dette kan utløse noe.
375
00:26:47,480 --> 00:26:48,857
Skyt.
376
00:26:57,616 --> 00:26:58,658
Bare vent.
377
00:27:01,828 --> 00:27:06,082
Det er en ære å være din innbytter,
Putnam. Din også, Mr. Anaphylaxis.
378
00:27:06,708 --> 00:27:11,630
Jippi! Dere kom. Jeg er så glad.
Elsker dere ikke konseptet?
379
00:27:11,630 --> 00:27:15,925
Vi har flere av dere alle
og har lagt til speil.
380
00:27:15,925 --> 00:27:20,430
Det er så forvirrende,
akkurat som podkasten deres. Se her.
381
00:27:31,650 --> 00:27:33,068
Charlies engler.
382
00:27:34,861 --> 00:27:36,821
Ronny, Harry, Hermine.
383
00:27:37,530 --> 00:27:39,282
- Harry Potter.
- Ja.
384
00:27:40,700 --> 00:27:42,202
Gudfaren. En, to, tre.
385
00:27:45,288 --> 00:27:48,208
- Er du sikker på at planen vil virke?
- Nei.
386
00:27:48,208 --> 00:27:51,252
Men jeg hadde ikke noe bedre
på så kort varsel.
387
00:27:51,252 --> 00:27:54,005
Vi tar en kort pause.
Charles, gå til sminken.
388
00:27:54,005 --> 00:27:58,176
Si at vi trenger at du ser litt mindre...
De vet hva det betyr.
389
00:28:06,309 --> 00:28:07,310
{\an8}Klistermatter
390
00:28:07,310 --> 00:28:09,813
{\an8}Howard!
391
00:28:11,398 --> 00:28:16,236
{\an8}Hvorfor er ikke denne esken med
Eva Longorias klistermatter lagt ut?
392
00:28:16,236 --> 00:28:20,073
Tror du jeg vil ha støvpartikler i nesa?
Hva lager vi? Dune?
393
00:28:20,073 --> 00:28:23,910
Jeg skal legge ut
Ms. Longorias klistermatter.
394
00:28:23,910 --> 00:28:26,746
Men jeg vil ikke tiltales
som en vanlig assistent.
395
00:28:26,746 --> 00:28:29,958
{\an8}Jeg er en sett-dokumentarist
og et talentforbindelsesledd.
396
00:28:30,500 --> 00:28:33,878
{\an8}Flott. Hva om du
forbinder deg med disse mattene?
397
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
{\an8}Assistent. Legg ut mattene. Tuller du?
398
00:28:38,133 --> 00:28:41,010
Takk for at du spilte
"gal kjendis"-kortet.
399
00:28:41,010 --> 00:28:44,681
Jeg har bedt om galere ting.
I sesong åtte av Frustrerte fruer
400
00:28:44,681 --> 00:28:47,892
sa jeg at jeg ikke kom tilbake
om ikke likekjønnede ekteskap ble lov.
401
00:28:47,892 --> 00:28:51,104
Og det ble de. Ingen årsak, skeive.
402
00:29:02,115 --> 00:29:05,285
Nå skjønner jeg planen.
Ser du, jeg lærer visuelt.
403
00:29:05,869 --> 00:29:07,454
Har jeg alle Oliverne mine?
404
00:29:10,540 --> 00:29:13,918
- Oliver.
- Oliver.
405
00:29:14,544 --> 00:29:17,130
- Jeg er Glen Stubbins.
- Ut, Stubbins.
406
00:29:17,839 --> 00:29:21,426
- Zach og Oliver, på merkene deres.
- Vent, møte.
407
00:29:26,806 --> 00:29:31,102
- Ok.
- Har du lest manusendringene? De er fæle.
408
00:29:31,102 --> 00:29:33,938
- Hvilke endringer?
- Av en eller annen grunn
409
00:29:33,938 --> 00:29:37,859
har Marshall gjort figuren din usikker.
410
00:29:38,610 --> 00:29:43,406
"Oliver stirrer usikkert på drapstavlen
og lurer på hvem morderen er.
411
00:29:43,406 --> 00:29:48,286
Han piler rundt i rommet, en usikker
Peter Pan eller usikker Tingeling."
412
00:29:48,286 --> 00:29:51,080
- Alt dette dreier seg om Jonk.
- Jack Jonk?
413
00:29:53,333 --> 00:29:56,127
Den fyren knuller. Hardt.
414
00:29:56,127 --> 00:30:00,006
Vi spilte i en kjønnstvetydig Snøhvit,
og han jonket alle dvergene.
415
00:30:00,632 --> 00:30:02,842
Du kunne høre dem jodle
fra husvognen hans.
416
00:30:05,845 --> 00:30:09,015
Han spiller partneren
til kjæresten min i serien hennes.
417
00:30:09,015 --> 00:30:14,562
Så leit. Du vet,
kanskje han ikke jonket alle sju.
418
00:30:14,562 --> 00:30:17,190
Det kan ha vært... Det kan ha vært fem.
419
00:30:17,190 --> 00:30:18,733
Prøv et rygg mot rygg.
420
00:30:18,733 --> 00:30:21,820
Dere deler ryggsøyle
og en skammelig hemmelighet.
421
00:30:21,820 --> 00:30:24,280
En skammelig hemmelighet. Ok.
422
00:30:27,659 --> 00:30:31,287
Snu dere, nå. Snabel mot snabel.
423
00:30:32,372 --> 00:30:35,667
- Vis dem det, Stubbins.
- Penis?
424
00:30:46,678 --> 00:30:47,679
Takk.
425
00:30:48,847 --> 00:30:50,598
- Charles, beklager.
- Unnskyld.
426
00:30:50,598 --> 00:30:53,434
- Hva?
- Min feil. Unnskyld. Jeg må...
427
00:30:56,271 --> 00:30:57,438
Hva, danser vi?
428
00:30:59,482 --> 00:31:03,194
To mennesker. Der har vi det.
429
00:31:04,070 --> 00:31:09,784
- Hjernen min dunker igjen.
- Ok.
430
00:31:09,784 --> 00:31:13,037
Det eneste som gjør
at du kommer over bedragersyndromet,
431
00:31:13,037 --> 00:31:16,082
er faktisk å gjøre
det du vil bli bedre til.
432
00:31:16,082 --> 00:31:19,002
Mabel, jeg har funnet ut hvordan.
433
00:31:19,627 --> 00:31:23,089
Det var ikke én person som drepte.
Det var to.
434
00:31:23,089 --> 00:31:28,553
En som skjøt, og en som ryddet opp.
Hvilke to personer kan ha gjort det?
435
00:31:29,053 --> 00:31:32,807
Sette ideer sammen
til de gir en slags mening.
436
00:31:34,642 --> 00:31:38,813
Til du har noe du har gjort,
noe du har funnet ut av.
437
00:31:41,274 --> 00:31:45,695
Eller til alt gir mindre mening,
og da er det på tide å skrive det på nytt.
438
00:31:55,288 --> 00:31:57,832
Trina, han står feil. Kan du flytte ham?
439
00:32:22,565 --> 00:32:27,028
Herregud, du har helt rett.
De kan ha gjort dette.
440
00:32:33,952 --> 00:32:35,536
Hvor er den andre søsteren?
441
00:32:46,047 --> 00:32:47,548
Å, herregud. De har blitt skutt.
442
00:33:37,015 --> 00:33:39,017
{\an8}Oversatt av: S. Marum