1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Detta har hänt... 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,795 FBI är engagerade. Jag får inte vara med. 3 00:00:03,795 --> 00:00:06,256 Jag kan åtminstone ge er lite nyttig info. 4 00:00:06,256 --> 00:00:09,175 En enda hylsa hittades i lägenhet 14F, 5 00:00:09,175 --> 00:00:11,845 tillhörande en mr M. Dudenoff. 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,222 Kolla, ett fotavtryck på elementet. 7 00:00:14,222 --> 00:00:15,682 Kom hit. 8 00:00:15,682 --> 00:00:18,601 - Ben Glenroy? - Jag heter Glen Stubbins, 9 00:00:19,436 --> 00:00:20,729 Bens stuntperson. 10 00:00:20,729 --> 00:00:23,523 Jag ber er. Kan ni inte ge mig jobb på er film? 11 00:00:23,523 --> 00:00:26,234 Jag presenterar dig för Brothers. 12 00:00:26,234 --> 00:00:30,113 När tjejerna läste det underbara manus som Marshall Peepope skrivit... 13 00:00:30,113 --> 00:00:32,365 Jag har försökt beskriva er alla korrekt, 14 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 så som jag såg er. 15 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 Du ska inte sälja rätten för resten av livet. 16 00:00:35,452 --> 00:00:38,163 Men, i så fall, ska du kräva tonvis med pengar. 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,497 Kolla den här inkräktaren. 18 00:00:39,497 --> 00:00:42,500 En manlig arm, som jag inte litar på. 19 00:00:42,500 --> 00:00:46,796 Sazz offrade allt för mig. När jag väl insett det var det för sent. 20 00:00:46,796 --> 00:00:49,174 En vacker dag orkar jag inte längre. 21 00:00:49,174 --> 00:00:51,217 Jag ska öppna en trampolinpark. 22 00:00:51,217 --> 00:00:53,553 Vad är det här för nåt, ett gömställe? 23 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 Stå still, annars blåser jag skallen av er. 24 00:00:56,973 --> 00:00:57,974 Herregud! 25 00:01:04,606 --> 00:01:06,983 Vad gör en skribent till författare? 26 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Det börjar med utseendet. 27 00:01:13,323 --> 00:01:17,160 Jag måste se snygg ut, självsäker, världsvan, 28 00:01:17,160 --> 00:01:19,579 viktig, men inte överviktig. 29 00:01:22,082 --> 00:01:25,418 Jag kan citera David Foster Wallace och Ace Ventura. 30 00:01:27,295 --> 00:01:28,379 Så där ja. 31 00:01:30,298 --> 00:01:35,970 Man ska övertyga världen, och faktiskt även sig själv, att man har vad som krävs. 32 00:01:41,935 --> 00:01:43,478 Men bara utseende räcker inte. 33 00:01:48,191 --> 00:01:50,193 Det handlar om vad som står på pappret också. 34 00:01:58,409 --> 00:02:00,620 Det måste gnistra 35 00:02:01,371 --> 00:02:04,040 starkt nog för att fånga rätt persons blick. 36 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 Sen kommer samtalet. 37 00:02:15,760 --> 00:02:20,014 De vill göra film av ditt manus. Nu är man författare. 38 00:02:20,014 --> 00:02:24,185 Du har övertygat rösten i ditt inre, som säger att du är falsk. 39 00:02:24,185 --> 00:02:25,937 Äntligen tystnar den. 40 00:02:27,272 --> 00:02:28,356 Eller inte. 41 00:02:29,190 --> 00:02:32,360 Man börjar undra om den nånsin gör det. 42 00:02:33,778 --> 00:02:36,114 Stå still, annars blåser jag skallen av er. 43 00:02:36,114 --> 00:02:37,740 Total tragedi. 44 00:02:37,740 --> 00:02:40,785 Döden hinner upp Oliver Putnam när hans liv når sin höjdpunkt. 45 00:02:40,785 --> 00:02:42,287 Bra, gör det, då. 46 00:02:42,287 --> 00:02:45,331 Utsläck min eviga låga, men skona mina vänner. 47 00:02:47,917 --> 00:02:50,253 Herregud, är det ni! 48 00:02:50,920 --> 00:02:54,424 Förlåt mig. Jag har varit lite spänd. 49 00:02:54,924 --> 00:02:57,760 Jag gillar inte att vara så här långt öster om Brentwood. 50 00:02:57,760 --> 00:03:01,347 - Kan du lägga ner pistolen? - Den här? Inte laddad. 51 00:03:08,062 --> 00:03:13,151 Okej, då tar jag den ifrån dig. 52 00:03:13,818 --> 00:03:16,571 - Bev, vad gör du här? - Vems är pistolen? 53 00:03:16,571 --> 00:03:18,489 Det är väl din döda väns, Sazz. 54 00:03:18,489 --> 00:03:21,492 Jag hittade den här i... jag vet inte vad det ska kallas. 55 00:03:21,492 --> 00:03:25,747 - Ett ledsamt skjul? En fattigstuga? - Inga avledande manövrer. 56 00:03:26,247 --> 00:03:27,582 Har du dödat Sazz? 57 00:03:27,582 --> 00:03:30,543 Jag gillar verkligen det jag ser här. 58 00:03:30,543 --> 00:03:35,590 Mabel, utredaren, klampar omkring i en lappad och lagad trenchcoat, 59 00:03:35,590 --> 00:03:38,218 och löser mordgåtor som nån sorts Nancy Drew. 60 00:03:38,218 --> 00:03:43,139 - Jag är så glad för vår film. - Bev, dödade du henne? 61 00:03:43,139 --> 00:03:47,852 Nej, det gjorde jag inte. Men kanske nån från filmgänget. 62 00:04:35,900 --> 00:04:37,318 Avsnitt Fem - Säsong 4 Adaptation 63 00:04:37,318 --> 00:04:39,529 Bev, var fanns du då hon mördades? 64 00:04:39,529 --> 00:04:41,406 Hoppades att du skulle fråga. 65 00:04:41,406 --> 00:04:47,036 Den kvällen var jag i LA på Variety's Kraftkvinnofest 66 00:04:47,036 --> 00:04:49,789 för de 100 kraftfullaste kvinnorna under 100. 67 00:04:49,789 --> 00:04:51,457 {\an8}Den hölls förstås i Power Room. 68 00:04:51,457 --> 00:04:54,752 {\an8}Jag är högt uppe under taket. Klädd i Chanel från topp till tå. 69 00:04:54,752 --> 00:04:57,380 {\an8}Ingen ska sabba nåt för den här subban, fattar ni? 70 00:04:57,380 --> 00:05:00,883 {\an8}Sazz ringde mig. Jag svarade inte, för det kom från ett okänt nummer. 71 00:05:00,883 --> 00:05:04,929 {\an8}Men hon pratade in nåt som jag tyckte lät spännande. 72 00:05:06,014 --> 00:05:09,309 {\an8}Det här är Sazz Pataki. Det lär vara dig man ska prata med. 73 00:05:09,309 --> 00:05:13,146 {\an8}Jag får inte med allt det här i ett meddelande, men ring mig, va? 74 00:05:13,146 --> 00:05:15,440 {\an8}Det finns ett jätteproblem med din Bara Mord-film. 75 00:05:15,440 --> 00:05:16,524 {\an8}Jättestort. 76 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 {\an8}Jag kan inte säga mer än så. 77 00:05:18,109 --> 00:05:19,819 {\an8}11:07. 78 00:05:20,361 --> 00:05:24,407 {\an8}Precis när hon gått för att hämta vinet. Ringde du inte tillbaka? 79 00:05:24,407 --> 00:05:26,075 {\an8}Ni är ju nya i Hollywood, men... 80 00:05:26,075 --> 00:05:31,289 {\an8}Nya? Du ska veta att jag regisserade Singing in the Rain 2, för VH1, 1988. 81 00:05:31,289 --> 00:05:32,790 {\an8}Den pratas det om än idag. 82 00:05:32,790 --> 00:05:35,376 {\an8}Gary Busey var med och stal alla kamerorna. 83 00:05:35,376 --> 00:05:38,880 {\an8}Det jag menar är att ingen vill ha ett sånt samtal. 84 00:05:38,880 --> 00:05:41,090 {\an8}Det är så svårt att få till en film numera. 85 00:05:41,090 --> 00:05:43,593 {\an8}Jag var inte upplagd för att höra om problem. 86 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 {\an8}Det tog tid innan jag återkom till henne. 87 00:05:45,970 --> 00:05:48,056 {\an8}Sen fick jag höra att hon var död. 88 00:05:48,056 --> 00:05:49,557 {\an8}Nu jagas du av skuldkänslor 89 00:05:49,557 --> 00:05:52,935 {\an8}och tänker att allt blivit annorlunda om du bara ringt henne tillbaka. 90 00:05:52,935 --> 00:05:56,189 Jag jagas av rädslan att filmen inte blir av. 91 00:05:56,189 --> 00:05:58,900 Oddsen är för höga just nu. Jag tackade nej till Barbie. 92 00:05:58,900 --> 00:06:02,779 Jag måste hitta problemet innan hela produktionen rasar ihop. 93 00:06:02,779 --> 00:06:06,074 Jag kom hit och har vänt upp och ner på stället. 94 00:06:06,074 --> 00:06:09,911 Allt jag hittade var ritningar på studsmattor och en pistol. 95 00:06:10,745 --> 00:06:12,288 Tänk att jag gjorde det. 96 00:06:12,955 --> 00:06:15,666 Pistoler förstör vårt samhälle. 97 00:06:17,502 --> 00:06:20,546 - Kan jag få tillbaka den? - Va? Nej. 98 00:06:20,546 --> 00:06:21,756 Snälla. 99 00:06:21,756 --> 00:06:26,010 Jag tänder på den, jag kände mig så kraftfull med den. 100 00:06:26,010 --> 00:06:29,472 Och mina anmärkningar till manus- skribenterna tar bättre med en pistol. 101 00:06:29,472 --> 00:06:33,101 "Dra ihop akt två, killar." Eller "Dra ihop akt två!" 102 00:06:33,101 --> 00:06:36,813 - Vilket lyssnar man mest på? - Jag behåller nog den här. 103 00:06:36,813 --> 00:06:38,147 Okej. 104 00:06:38,147 --> 00:06:42,527 Jätteglad att jag stötte på er. Det är så tröttande att utreda mord, 105 00:06:42,527 --> 00:06:44,946 men ni tycks ju gilla det här med att hitta mördaren. 106 00:06:44,946 --> 00:06:48,574 Ni hittar mördaren, så räddar jag filmen. Deal? 107 00:06:54,205 --> 00:06:55,706 Var beredd på gnistor! 108 00:06:58,876 --> 00:07:00,169 Vad tycker du? 109 00:07:01,504 --> 00:07:04,966 Nästa gång du ber mig rusa hit för att ni har fått ett genombrott 110 00:07:04,966 --> 00:07:09,137 - behöver du nåt mer än 20 000 mordtavlor. - De är bara tre. 111 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Tre för många. Vad är det här med amatörtimmen? 112 00:07:12,390 --> 00:07:14,016 Får jag erinra om att amatörerna 113 00:07:14,016 --> 00:07:17,103 tre gånger har bräckt New Yorks mordrotel? 114 00:07:17,103 --> 00:07:18,646 Det finns nåt här. 115 00:07:18,646 --> 00:07:22,859 Sazz ringde till Bev Melon och sa att det var ett problem med filmen. 116 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 Direkt efter det sköts hon. 117 00:07:24,777 --> 00:07:29,532 Ergo, nån på filmen dödade Sazz för att dölja ett problem. 118 00:07:29,532 --> 00:07:33,578 Om det är en sån het teori var är de andra som kan bekräfta det? 119 00:07:33,578 --> 00:07:38,249 Vi är här! Skvallerspalten har löst det! 120 00:07:38,249 --> 00:07:41,752 Armen runt Loretta är identifierad. 121 00:07:41,752 --> 00:07:44,589 Den sitter på Jack Jonk. 122 00:07:44,589 --> 00:07:48,968 Han är med i fyra avsnitt av Lorettas serie som en möjlig älskare. 123 00:07:48,968 --> 00:07:51,471 Var så god, Loretta. Du känner ju Jack Jonk, va? 124 00:07:51,471 --> 00:07:52,805 F. d. olympisk simmare. 125 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 - Ja. - Då vet du vad det betyder? 126 00:07:54,599 --> 00:07:58,478 Jättestora armar, jättestora ben, 127 00:07:58,978 --> 00:08:00,480 - och jättestor... - Nej! 128 00:08:01,063 --> 00:08:04,275 För mig är han helt normalbyggd. 129 00:08:04,275 --> 00:08:07,653 Han påminner lite om mig när jag gjorde ellipsen två gånger i veckan. 130 00:08:07,653 --> 00:08:10,531 Förlåt, jag slutade höra på. Har ni sett checkarna? 131 00:08:11,199 --> 00:08:12,742 Checkarna har landat. 132 00:08:12,742 --> 00:08:15,453 - Jag skickade min till revisorn i Belize. - Var då? 133 00:08:15,453 --> 00:08:18,998 Där han campar i Xunantunich-bergen 134 00:08:18,998 --> 00:08:21,751 och återvänder med checken hit 135 00:08:21,751 --> 00:08:24,378 så att jag kan betala mina amerikanska skatter. 136 00:08:24,378 --> 00:08:27,757 Jag fattar inte att de faktiskt betalar oss. Så formellt. 137 00:08:27,757 --> 00:08:30,676 Ja, vi är ju proffs nu. 138 00:08:30,676 --> 00:08:33,471 Ja, vi är proffs. Jag är professionell... 139 00:08:34,472 --> 00:08:37,558 - Vänta, vad gör jag? - Du gör ju det här. 140 00:08:38,643 --> 00:08:42,688 - Och vad är det, exakt? - Det vete gudarna. 141 00:08:42,688 --> 00:08:45,691 Ja... vi har ju en podd. 142 00:08:45,691 --> 00:08:50,029 Du är en poddmakare, en krim-fluenser. 143 00:08:50,029 --> 00:08:54,450 - Eller kanske en poddproducent? - Jag är en poddproducent. 144 00:08:55,826 --> 00:08:57,662 Jag är en poddproducent. 145 00:08:57,662 --> 00:09:00,915 Nej. Mera som "Jag är en poddproducent." 146 00:09:00,915 --> 00:09:02,291 Ta inte i för mycket. 147 00:09:02,291 --> 00:09:05,127 Du kan ju bara säga: "Jag är en poddproducent." 148 00:09:05,878 --> 00:09:07,630 Jag är en poddproducent. 149 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 Varför är det så läskigt att säga det högt? 150 00:09:10,383 --> 00:09:12,969 Kanske för att du är producent för en podd 151 00:09:12,969 --> 00:09:15,638 om ett brott som har cirka 40 000 misstänkta. 152 00:09:15,638 --> 00:09:18,140 Inte så länge till. Nu ska vi till produktionskontoret. 153 00:09:18,140 --> 00:09:21,352 Vi ska snoka runt och utesluta några fler namn från tavlorna. 154 00:09:21,352 --> 00:09:22,812 Okej, det låter bra. 155 00:09:22,812 --> 00:09:25,898 Medan ni gör det ska jag leta detaljer om den här pistolen. 156 00:09:25,898 --> 00:09:29,402 Och skärp er, medan ni gör det. Okej? 157 00:09:29,986 --> 00:09:32,488 Jävla amatör. Ta bort den här skiten från tavlan. 158 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 Hon var imponerad. 159 00:09:41,122 --> 00:09:42,123 Herregud. 160 00:09:42,748 --> 00:09:44,083 Jag har en idé. 161 00:09:44,083 --> 00:09:46,335 De här tre ska vara med på fotot. 162 00:09:47,086 --> 00:09:48,588 Varför skriver du inte ner det? 163 00:09:51,299 --> 00:09:54,218 Oliver Putnam älskar fotosessioner. 164 00:09:54,218 --> 00:09:58,889 Min frisör sitter på hemmet och det kan bli lite svårt att få ut honom... 165 00:09:58,889 --> 00:10:01,642 - Vad är det för fotografering? - Marknadsföring för filmen. 166 00:10:01,642 --> 00:10:02,935 Är ni redo? 167 00:10:02,935 --> 00:10:06,897 Total nakenhet framifrån. Två kroppar slitna av tidens tand. 168 00:10:06,897 --> 00:10:08,858 Och en fuktig bild, med löften. 169 00:10:08,858 --> 00:10:11,569 Ingen ska göra några nakenfotos. 170 00:10:11,569 --> 00:10:13,988 Nja, det kan vara tvärtom. 171 00:10:13,988 --> 00:10:16,616 Du drunknar i kläderna från säsong ett. 172 00:10:16,616 --> 00:10:18,701 Fattar ni? Kläder från säsong ett? 173 00:10:18,701 --> 00:10:23,039 Och skådisarna i exakt likadana utseenden, dubbelgångare... 174 00:10:23,039 --> 00:10:24,332 Så klichéartat. 175 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 Kom inte för sent. 176 00:10:33,424 --> 00:10:34,717 Oliver. 177 00:10:35,593 --> 00:10:38,012 Jag såg skvallersidorna i dag. Jösses. 178 00:10:38,012 --> 00:10:40,473 Det verkar som om din flickvän blir rätt "jonkad". 179 00:10:40,473 --> 00:10:42,683 Jag föredrar att du inte säger det på det viset. 180 00:10:42,683 --> 00:10:44,310 Du måste nog säga till henne. 181 00:10:44,310 --> 00:10:47,480 Det är nog säkrast att skaffa en duktig ortopedkirurg redan nu. 182 00:10:47,480 --> 00:10:51,442 För hon behöver en ny höft när han släppt "jonken" på henne. 183 00:10:51,442 --> 00:10:55,571 Förlåt, men du har använt "jonk", både som substantiv och verb inom tio sekunder. 184 00:10:55,571 --> 00:10:56,697 Det funkar som båda. 185 00:10:56,697 --> 00:10:59,784 Jonken har jonkat min jonk, tills jag jonkade, är en vettig mening. 186 00:10:59,784 --> 00:11:06,248 Han och jag låter inte så olika. Båda kroppsliga. Älskar proteiner. 187 00:11:06,248 --> 00:11:10,169 En massa folk vet faktiskt inte men jag har genomgått en steroidfas. 188 00:11:11,212 --> 00:11:13,255 Prednisolon mot sinusinfektion. 189 00:11:14,757 --> 00:11:16,300 Så intressant. 190 00:11:16,300 --> 00:11:20,346 Lustigt, för du slår mig inte som nån som "sköter om sin kropp". 191 00:11:21,055 --> 00:11:23,391 - Ursäkta, jag måste hitta nån. - Faktiskt. 192 00:11:24,350 --> 00:11:28,396 Jag är känd som en sorts Herkules i teaterkretsar. 193 00:11:28,396 --> 00:11:32,650 Ett klart andrahandsval i softboll näst efter den lesbiska scenchefen. 194 00:11:32,650 --> 00:11:33,984 Jag vill ju inte skryta, 195 00:11:33,984 --> 00:11:37,988 men jag blev ombedd att agera kistbärare flera gånger. 196 00:11:43,619 --> 00:11:46,580 Vad är det jag står på? Flugpapper? 197 00:11:47,081 --> 00:11:50,668 Det är en klistermatta. Produktionsgrej. Jag jobbar här och kan alla orden. 198 00:11:50,668 --> 00:11:54,797 Comtex. Gaffer, springer emellan. Jag kan fortsätta. 199 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 Det kan inte jag. 200 00:11:56,048 --> 00:11:59,510 Det tar bort damm från skorna så att man inte drar in nånting i onödan. 201 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 Det är en present från Eva. Hon har en hel serie med klibbiga grejor. 202 00:12:02,888 --> 00:12:06,350 Tuttklister, sårlim. Hon är stor på sånt som fäster. 203 00:12:06,350 --> 00:12:08,436 Där har jag pratat färdigt. 204 00:12:09,019 --> 00:12:11,605 Jag måste fixa martinis till den där grabben. 205 00:12:13,983 --> 00:12:15,943 Det är en massa misstänkta. 206 00:12:16,694 --> 00:12:19,405 Vad sa inspektör Williams om oss? Amatörer? 207 00:12:19,405 --> 00:12:22,575 Om det nu var det hon sa, jag minns inte. 208 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 - Det var amatörer. - Ja. 209 00:12:25,619 --> 00:12:27,872 Skulle en amatör låtsas ringa till nån 210 00:12:27,872 --> 00:12:30,791 medan han i hemlighet tar bilder till mordtavlan? 211 00:12:31,375 --> 00:12:32,543 Ja. 212 00:12:33,127 --> 00:12:35,421 Ja, jag kan vänta. 213 00:12:36,630 --> 00:12:41,469 Hej, Martha, det är jag. Hur är det? Jag ville beställa såna där nachos. 214 00:12:42,303 --> 00:12:43,596 Vill du ha nachos? 215 00:12:44,096 --> 00:12:45,347 Ja, man vill inte... 216 00:12:45,347 --> 00:12:48,058 Lägger du på några Papa de Gallo... 217 00:12:48,058 --> 00:12:51,479 - Pico de Gallo. - Pico de Gallo på den åt mig? 218 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 Kolla det här. Så spännande. 219 00:12:53,731 --> 00:12:57,443 Snyggt jobbat, allihop. Det är jättebra. 220 00:12:57,443 --> 00:12:59,779 Jag hoppas kameran är rättvänd. 221 00:13:00,488 --> 00:13:01,489 Äsch. 222 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 Okej, nu kör vi. 223 00:13:04,784 --> 00:13:05,993 Jaha. Ja. 224 00:13:06,494 --> 00:13:07,912 Men det är ju spännande. 225 00:13:08,662 --> 00:13:10,414 Ja, jag väntar, Martha. 226 00:13:10,414 --> 00:13:14,126 Hur ska vi kunna veta om nån av alla de här är mördaren? 227 00:13:14,126 --> 00:13:17,588 Vi letar väl efter den som verkar nervös när de ser oss snoka runt. 228 00:13:19,507 --> 00:13:20,591 Som han. 229 00:13:27,765 --> 00:13:30,392 Marshall, va? Vi måste prata med dig. 230 00:13:31,018 --> 00:13:32,645 Jäklar. Hela trion. 231 00:13:33,562 --> 00:13:35,356 Okej, vi kör. 232 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Vi har några frågor om Sazz Pataki. 233 00:13:38,484 --> 00:13:41,487 - Träffade du henne... - Vänta. Är jag misstänkt? 234 00:13:42,488 --> 00:13:43,614 Tack gode gud! 235 00:13:43,614 --> 00:13:46,617 Förlåt, jag trodde ni hade synpunkter på manuset. 236 00:13:46,617 --> 00:13:49,870 Men ni är ju producenter, medproducenter 237 00:13:49,870 --> 00:13:53,123 och alla jagar mig om omskrivningar och då tänkte jag att ni... 238 00:13:53,749 --> 00:13:56,460 Men nu är jag ju bara en misstänkt. 239 00:13:57,628 --> 00:13:58,921 Jättebra, jaha. 240 00:13:59,797 --> 00:14:02,341 Så frågar ni mig var jag var den kvällen Sazz blev mördad. 241 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 Inte här. 242 00:14:04,134 --> 00:14:05,594 Vi pratar hemma hos mig. 243 00:14:06,637 --> 00:14:08,430 - Mabel! - Hejsan. 244 00:14:08,430 --> 00:14:09,515 Hej. 245 00:14:09,515 --> 00:14:13,894 Jag letade efter dig i lobbyn. Kan du stanna och prata lite med mig? 246 00:14:14,395 --> 00:14:18,440 Kom och sitt här med mig. Få se om vi klarar Bechdel-testet. 247 00:14:20,109 --> 00:14:23,153 Förresten, checkarna har kommit, vad ska vi sätta sprätt på? 248 00:14:23,153 --> 00:14:26,156 Jag plöjer nog ner den i min verksamhet. 249 00:14:26,156 --> 00:14:29,326 Jag är en poddproducent, ja. 250 00:14:29,326 --> 00:14:33,038 Jag chefar över några... projekt. 251 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 Du har säkert miljoner järn i elden. 252 00:14:35,541 --> 00:14:39,086 Men jag råkar leta efter en ny fräsch podd 253 00:14:39,086 --> 00:14:41,714 som kan passa min nya film. Vad har du? 254 00:14:43,132 --> 00:14:47,803 Massor av idéer, fast inte riktigt färdiggräddade, s.a.s. 255 00:14:47,803 --> 00:14:51,140 Mabel. Ingen behöver nåt färdiggräddat. Man behöver bara en krok. 256 00:14:51,140 --> 00:14:54,518 Vad blir det i nästa podd? Kroka upp mig. 257 00:14:55,394 --> 00:14:57,354 - Typ, nu? - Visst. Varför inte? 258 00:14:59,189 --> 00:15:02,735 Den första handlar om människor. 259 00:15:02,735 --> 00:15:07,615 Långa personer, korta personer, alla slags storlekar på dem. 260 00:15:09,658 --> 00:15:14,330 Sen finns det en som handlar om knappar 261 00:15:14,830 --> 00:15:18,334 som ens trauman triggar igång. 262 00:15:18,918 --> 00:15:20,210 Det gillar jag. 263 00:15:20,210 --> 00:15:22,963 Vet du vad. Glöm det. Inget av det här är riktigt verkligt. 264 00:15:22,963 --> 00:15:26,800 Mabel, vill du ha ett gott råd av en riktig direktör? 265 00:15:26,800 --> 00:15:30,721 Fantastiska idéer. Man kan relatera till dem. 266 00:15:30,721 --> 00:15:34,433 Jag menar, vem har inte hållit på med människor och knappar? 267 00:15:34,433 --> 00:15:36,518 Vet du vad, jag såg det i skjulet. 268 00:15:36,518 --> 00:15:41,273 Tjejen under 80, hon är den man ska satsa på i långa loppet. 269 00:15:41,273 --> 00:15:45,277 Jag ska ringa Billy Billberg. Chefen för poddarna i vårt bolag. 270 00:15:45,277 --> 00:15:49,657 Jag ser ju potentialen! Bygga varumärken, sprida trender, 271 00:15:49,657 --> 00:15:52,534 få Gen Z att lyfta på häcken och lyssna. 272 00:15:52,534 --> 00:15:56,246 Så här tänker jag: Du jobbar fram de där idéerna 273 00:15:56,246 --> 00:16:00,084 och jag fixar ett möte åt dig, så fort det går. 274 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 Nja, jag är lite osäker på mitt schema. 275 00:16:03,545 --> 00:16:06,590 Jag lyssnar inte på det. Jag vill inte höra nåt alls. 276 00:16:06,590 --> 00:16:07,675 Hör på mig, Mabel. 277 00:16:07,675 --> 00:16:10,678 De köper inte en idé så mycket som de köper dig. 278 00:16:10,678 --> 00:16:12,888 Stressa inte. Punkt, slut. 279 00:16:13,389 --> 00:16:14,390 Det här gör vi. 280 00:16:21,814 --> 00:16:23,399 Det är min favorittrio. 281 00:16:25,067 --> 00:16:28,237 - När började du få skägg? - Det är inte Mabel. 282 00:16:30,030 --> 00:16:32,741 Nåja, jag skulle bara ge dig en present. 283 00:16:32,741 --> 00:16:35,327 Här ska du få, Chuck. Gammelfarmors bröd. 284 00:16:36,453 --> 00:16:38,831 Nämnde ditt namn, och fick jobb på filmen. 285 00:16:38,831 --> 00:16:40,958 Enstaka påhugg först, 286 00:16:40,958 --> 00:16:44,795 men jag ställer upp för dig på fotosessionen sen. 287 00:16:44,795 --> 00:16:46,005 Dubblar du mig... 288 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 Glen. 289 00:16:48,549 --> 00:16:51,635 Du är ju stuntman, tycker du jag är fysiskt i trim? 290 00:16:52,261 --> 00:16:55,014 Visst. En riktig Conor McGregor. 291 00:17:01,311 --> 00:17:04,314 Tänk att bli grillad av själva trion! 292 00:17:04,982 --> 00:17:07,776 I månader har jag försökt skriva en förhörsscen 293 00:17:07,776 --> 00:17:10,904 och nu är jag med i en! 294 00:17:10,904 --> 00:17:12,990 Ja, du lever i en dröm. 295 00:17:13,532 --> 00:17:17,327 - Berätta var du var natten då Sazz dog. - Lustigt att du frågar... 296 00:17:17,327 --> 00:17:19,246 Marshall, manuset är jättebra. 297 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 - Gillar du det? - Älskar det. 298 00:17:20,748 --> 00:17:23,333 Jag har sällan sett mig så exakt gestaltad. 299 00:17:23,333 --> 00:17:25,502 "Charles sneglar listigt på bevisen, 300 00:17:25,502 --> 00:17:28,422 och hans smarta, analytiska hjärna pumpar av tankar." 301 00:17:28,422 --> 00:17:31,216 - Pumpar en hjärna? - Tja, den här gör det visst. 302 00:17:31,884 --> 00:17:33,343 "Oliver flaxar runt i rummet, 303 00:17:33,343 --> 00:17:36,889 som en sjuttioårig Peter Pan, eller en manlig Tingeling"? 304 00:17:36,889 --> 00:17:39,850 Det där är inte bra, Marshall. Välj en av metaforerna. 305 00:17:39,850 --> 00:17:43,854 Borde inte du skriva ut fotona vi tog, på produktionskontoret? 306 00:17:43,854 --> 00:17:45,147 Ja, ja. Bra. 307 00:17:45,689 --> 00:17:50,360 Marshall, kolla hur du beskriver mig i manuset, för så där går inte jag. 308 00:17:55,783 --> 00:17:57,826 Det är ett klassiskt käbbel i trion. 309 00:17:57,826 --> 00:18:01,580 Det är min favoritdel i podden. Gud, vad jag älskar er. 310 00:18:02,372 --> 00:18:05,584 Men för återgå till frågan om var jag var på mordkvällen. 311 00:18:06,502 --> 00:18:07,586 Sanningen är 312 00:18:08,378 --> 00:18:11,423 att jag har testat på standup-komedi, observationshumor och så, 313 00:18:11,423 --> 00:18:13,801 men jag ger er hellre en historia än levererar en poäng. 314 00:18:13,801 --> 00:18:16,386 Tänk att Jonathan Winters möter Ali Wong. 315 00:18:16,386 --> 00:18:19,139 Den kvällen var jag i Hollywood på Laugh-eteria. 316 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 Det finns på YouTube. Det kanske kan vara nyttigt. 317 00:18:21,850 --> 00:18:23,852 Det är första gången jag gör en timme... 318 00:18:23,852 --> 00:18:25,604 - Oj. En timme. - Det är okej. 319 00:18:25,604 --> 00:18:27,397 Killen borde få återgå till jobbet. 320 00:18:27,397 --> 00:18:29,858 Det enda han är skyldig till är storartad gestaltning. 321 00:18:31,318 --> 00:18:36,323 Ursäkta mig, Marshall, men har du lösskägg? 322 00:18:37,074 --> 00:18:41,578 Jösses, syns det så tydligt? Det ska vara äkta människohår. 323 00:18:41,578 --> 00:18:46,333 Det är ett fint skägg. Men... Berätta varför du har det? 324 00:18:47,793 --> 00:18:52,047 Ja, det är så genant, men jag har ingen naturlig skäggväxt. 325 00:18:52,756 --> 00:18:57,010 Det är första gången för mig, och jag ville vara en riktig författare. 326 00:18:57,594 --> 00:18:59,429 De ser väl ut så här, va? 327 00:19:00,097 --> 00:19:03,225 De här är inte... Jag har perfekt syn. 328 00:19:03,225 --> 00:19:06,478 Hur kan en författare med din talang ha bedragarsyndrom? 329 00:19:06,478 --> 00:19:09,398 - Jag fattar. - Gör du? 330 00:19:09,398 --> 00:19:12,943 - Du är ingen bedragare. - Ibland känns det så. 331 00:19:12,943 --> 00:19:17,406 Så knäppt, du är min inspiration, Det var det som drog mig till er podd. 332 00:19:17,406 --> 00:19:20,576 Du låtsas aldrig vara nåt du inte är. 333 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 - Amatörer... - Hej, hallå. Oj. 334 00:19:22,995 --> 00:19:27,457 Jag höll på att säga amatörer på sin väg till framgång. 335 00:19:28,417 --> 00:19:33,463 Ni missar ju inget. Se bara på mordtavlorna. 336 00:19:33,463 --> 00:19:35,132 Ett litet hemmabygge 337 00:19:35,132 --> 00:19:38,677 ändå är ni på väg mot ett genombrott. 338 00:19:38,677 --> 00:19:41,180 Äntligen nån som ser det. Ska jag förklara det för dig? 339 00:19:41,180 --> 00:19:44,349 - Det kan bidra till manuset. - Det vore till stor hjälp. 340 00:19:45,559 --> 00:19:50,147 Du ser ju hur det är organiserat, runt temat med frågorna. 341 00:19:50,147 --> 00:19:53,317 Vem, hur, varför och varför nu. 342 00:19:53,317 --> 00:19:56,320 Vi borde verkligen kontakta MasterClass om det här. 343 00:19:56,320 --> 00:19:59,907 Vet ni inte riktigt vem som var måltavlan? 344 00:19:59,907 --> 00:20:02,534 Titta inte på det. Det är inte riktigt klart än. 345 00:20:02,534 --> 00:20:05,370 - Varför-sektorn har en massa olika... - Nej, det är inte... 346 00:20:05,370 --> 00:20:06,747 Jo, men det här. 347 00:20:07,497 --> 00:20:10,417 Det är mitt storverk. Hur-tavlan. 348 00:20:10,417 --> 00:20:13,795 Lägg märke till tidslinjen. Här är det vattentätt. 349 00:20:13,795 --> 00:20:17,216 Jättefint. Fast det där... Äsch, glöm det. 350 00:20:17,216 --> 00:20:19,426 - Nej, vadå? - Det var inget. 351 00:20:20,093 --> 00:20:21,511 Det är nåt med tajmingen. 352 00:20:21,511 --> 00:20:26,308 Sazz ringde kl 11:07, och kroppen kom ner i förbränningsugnen kl 11:19. 353 00:20:26,308 --> 00:20:30,520 Nån har alltså skjutit henne från västra tornet, städat upp efter sig 354 00:20:30,520 --> 00:20:32,731 och gjort av med kroppen på 12 minuter? 355 00:20:32,731 --> 00:20:34,024 Det kan vara möjligt. 356 00:20:34,024 --> 00:20:35,984 Du har bara inte tänkt så som jag. 357 00:20:35,984 --> 00:20:39,112 Det kanske är hemligheten med min kapacitet att lösa mordgåtor. 358 00:20:39,112 --> 00:20:42,491 Jag kan kanalisera mig in i en mördarhjärna. 359 00:20:43,200 --> 00:20:48,830 Det kan du ta med i manuset. Fattar du ändå inte? 360 00:20:49,414 --> 00:20:53,418 Låt mig mejsla ut mordet åt dig. Tänk dig nu detta. 361 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 Vår mördare intar sin plats 362 00:20:58,215 --> 00:21:00,926 och inväntar att måltavlan kommer inom synhåll. 363 00:21:00,926 --> 00:21:03,637 Minut ett: mördaren skjuter sitt skott. 364 00:21:03,637 --> 00:21:06,640 Får jag välja att kalla honom en han? 365 00:21:06,640 --> 00:21:08,517 Okej, pang. 366 00:21:09,601 --> 00:21:12,020 Minut två: han tar trapporna. 367 00:21:12,020 --> 00:21:14,314 Han vill ju inte möta nån i hissen. 368 00:21:14,314 --> 00:21:17,859 Men det får gå fort. Minut tre till sex: 369 00:21:18,443 --> 00:21:20,112 vår mördare lämnar Västra tornet 370 00:21:20,112 --> 00:21:23,156 och tar sig ett halvt kvarter till Arconias stora entré. 371 00:21:27,452 --> 00:21:30,163 Ett ansikte, vilket som helst i New York. 372 00:21:35,210 --> 00:21:38,130 Minut sju: vår mördare går in i lobbyn 373 00:21:38,130 --> 00:21:41,174 och distraherar skickligt dörrvaktmästaren där. 374 00:21:43,760 --> 00:21:47,597 Det låter precis som en svartmes. 375 00:21:48,515 --> 00:21:51,226 Vad gör en liten småfågel i min lobby? 376 00:21:54,938 --> 00:21:59,401 Minuterna nio till elva: går in hos mig och städar bort alla spår av brottet. 377 00:21:59,401 --> 00:22:02,446 Så mycket lättare tack vare alla kvalitetsrengöringsmedel 378 00:22:02,446 --> 00:22:06,533 som jag snyggt och prydligt förvarar i mitt välorganiserade städskåp. 379 00:22:06,533 --> 00:22:07,951 {\an8}BEVISSPREJ 380 00:22:14,082 --> 00:22:18,337 Slutligen, med vad jag antar är en av mina saknade kostympåsar, 381 00:22:18,337 --> 00:22:21,965 vräker vår mördare kroppen över axeln och gör sig av med den. 382 00:22:21,965 --> 00:22:25,844 Och får strömmen att gå exakt vid minut 12. 383 00:22:30,640 --> 00:22:32,059 Utfört med stil. 384 00:22:34,019 --> 00:22:36,521 Jag menar bara att om det ska ske på 12 minuter 385 00:22:36,521 --> 00:22:39,107 måste mördaren vara i perfekt fysisk form. 386 00:22:39,107 --> 00:22:42,027 En begåvad atlet i sina bästa år. 387 00:22:42,027 --> 00:22:45,238 - Du beskriver exakt vår mördare. - Nej. Du beskriver mig. 388 00:22:46,490 --> 00:22:48,241 - Jag ska göra det. - Vadå? 389 00:22:48,241 --> 00:22:51,203 Mordet. Jag ska rekonstruera det på 12 minuter. 390 00:22:51,203 --> 00:22:53,205 Det är nog ingen bra idé. 391 00:22:53,997 --> 00:22:57,918 Mabel, Mabel, du har ingen aning om vad denna kropp kan. 392 00:22:57,918 --> 00:23:03,298 1981 deltog jag i en 24-timmars kickline-insamling. 393 00:23:03,298 --> 00:23:06,093 - Som en Rockette? - Exakt som en Rockette. 394 00:23:06,593 --> 00:23:08,762 Den hette Låt oss utrota Engelska sjukan 395 00:23:08,762 --> 00:23:11,223 och om vi får nåt över går det till såna med aids. 396 00:23:12,015 --> 00:23:13,517 Det blev bara Engelska sjukan. 397 00:23:15,143 --> 00:23:19,856 Jag testar teorin, eller Marshall. Du har inget du måste bevisa. 398 00:23:19,856 --> 00:23:21,316 Vadå, bevisa? 399 00:23:21,316 --> 00:23:25,237 Jag är bara en man i sina bästa år, som vill använda denna stenhårda kropp, 400 00:23:25,237 --> 00:23:26,905 för att visa mordets tidslinje. 401 00:23:26,905 --> 00:23:32,285 Oliver, du har en massa saker som Jack Jonk saknar. 402 00:23:32,285 --> 00:23:36,790 Du är gullig. Och har en massa sjalar... 403 00:23:37,999 --> 00:23:42,712 Om bara 10 procent av dina stories är sanna har du haft ett spännande liv. 404 00:23:42,712 --> 00:23:45,507 Tack. Det har inget med Jack Jonk att göra. 405 00:23:45,507 --> 00:23:47,050 Här är era bilder. 406 00:23:47,050 --> 00:23:51,430 Jag måste hämta mina gympakläder och rusa igenom mördarens hinderbana. 407 00:23:53,056 --> 00:23:54,057 Pang. 408 00:23:57,144 --> 00:23:58,812 Tänker ni bara lämna mig häruppe? 409 00:23:58,812 --> 00:24:00,939 - Ska jag stanna klockan? - Hjälp mig ner, bara. 410 00:24:00,939 --> 00:24:03,150 Jag har lagt 20 000 på mina knän. 411 00:24:06,403 --> 00:24:08,655 Vi ses, era dårar, vid mållinjen. 412 00:24:27,174 --> 00:24:28,341 Flytta er! 413 00:24:28,341 --> 00:24:31,678 Ungar i koppel, det borde förbjudas. Jag försöker med en grej här. Undan. 414 00:24:31,678 --> 00:24:34,848 Snygg dräkt där, din proppdoja. 415 00:24:34,848 --> 00:24:39,978 Vrålar du åt barnen? På riktigt? Du kan inte vara riktig. 416 00:24:44,524 --> 00:24:47,027 - Hur gick det för mig? - Det tog 38 minuter. 417 00:24:47,027 --> 00:24:49,154 - Vadå? - Vad hände, Oliver? 418 00:24:49,154 --> 00:24:53,325 - Jo, jag kom iväg rätt bra... - Nej, det gjorde du inte. 419 00:24:53,325 --> 00:24:54,868 Det gjorde jag inte. 420 00:24:56,036 --> 00:24:59,372 Jag har varit på en resa, och fått se saker. 421 00:24:59,998 --> 00:25:02,667 Jag gjorde saker och misslyckades. 422 00:25:03,168 --> 00:25:08,965 Misslyckades som atlet, som rollfigur, som modeikon... 423 00:25:11,009 --> 00:25:13,345 som väktare av stadens vilda djur. 424 00:25:14,387 --> 00:25:16,097 Det vill jag ogärna utveckla. 425 00:25:16,097 --> 00:25:18,308 - Har du slagit en fågel? - Jag utvecklar inte! 426 00:25:18,308 --> 00:25:20,185 Det är inte ditt fel, Oliver. 427 00:25:20,185 --> 00:25:23,730 Ingen klarar det på 12 minuter utan att vara övermänsklig. 428 00:25:23,730 --> 00:25:27,943 Det enda som håller ihop mordtavlan är min tidslinje, och den är helt fel. 429 00:25:29,319 --> 00:25:34,199 Vad gör du? Skriver du om min karaktär? Radera inte min pumpande hjärna. 430 00:25:34,199 --> 00:25:36,868 Nej, jag menar... Tack gode gud. Jag öppnar. 431 00:25:38,161 --> 00:25:40,539 Ett litet misstag och så är man utan pump. 432 00:25:45,544 --> 00:25:48,296 Bra. Här är ni ju alla. Jag har din garderob. 433 00:25:48,296 --> 00:25:49,631 Jösses, fotosession. 434 00:25:50,215 --> 00:25:53,927 Påminner mig om när jag stod modell åt Robert Mapplethorpe. 435 00:25:53,927 --> 00:25:57,764 Googla på "Robert Mapplethorpe, Lester Dörrvakten". 436 00:25:57,764 --> 00:26:01,977 Ni känner ju inte igen mig bakom masken, så klart. Men det är jag. 437 00:26:01,977 --> 00:26:03,520 Ha så kul. 438 00:26:05,355 --> 00:26:09,943 Jag trodde aldrig jag skulle säga att Oliver Putnam inte känner för foto. 439 00:26:09,943 --> 00:26:11,027 Inte jag heller. 440 00:26:11,653 --> 00:26:14,030 Hör ni. Vi måste vara med på fotot. 441 00:26:14,030 --> 00:26:16,324 Mabel, pengarna har förändrat dig. 442 00:26:16,324 --> 00:26:18,159 En check, och sen: "Kolla in mig!" 443 00:26:19,202 --> 00:26:20,704 Nej, men kolla. 444 00:26:20,704 --> 00:26:23,039 Bilderna som du tog på produktionskontoret. 445 00:26:23,540 --> 00:26:27,877 Skoavtrycket på klibbmattan matchar den hemma hos Dudenoff. 446 00:26:27,877 --> 00:26:30,297 Mördaren var på produktionskontoret, 447 00:26:30,297 --> 00:26:33,174 vilket betyder att han också är på fotosessionen. 448 00:26:33,174 --> 00:26:35,051 Fan. 449 00:26:35,051 --> 00:26:37,596 Det är som att få se uppföljningen till min egen film. 450 00:26:43,768 --> 00:26:45,186 Ni är här. 451 00:26:45,895 --> 00:26:48,857 - Det här blir en trigger. - Skjut. 452 00:26:57,616 --> 00:26:58,658 Vänta bara. 453 00:27:01,828 --> 00:27:04,122 En ära att få vara din stand-in, Putnam. 454 00:27:04,122 --> 00:27:06,082 Din också, mr Anaphylaxis. 455 00:27:06,708 --> 00:27:09,961 Hurra! Ni hann, jag är så glad! 456 00:27:09,961 --> 00:27:11,630 Älskar ni inte hela konceptet? 457 00:27:11,630 --> 00:27:15,925 Vi har mångfaldigat er, och lagt till speglar. 458 00:27:15,925 --> 00:27:18,970 Det blir så förvirrande, precis som er podd. 459 00:27:18,970 --> 00:27:20,430 Kolla in det här. 460 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 Charlies änglar. 461 00:27:34,861 --> 00:27:36,821 Ron, Harry, Hermione. 462 00:27:37,530 --> 00:27:39,282 - Harry Potter. - Just det. 463 00:27:40,700 --> 00:27:42,202 Gudfadern. Ett, två, tre. 464 00:27:45,288 --> 00:27:48,208 - Säkert att den här planen funkar? - Absolut inte. 465 00:27:48,208 --> 00:27:51,252 Men jag hade ingen bättre idé så där fort. 466 00:27:51,252 --> 00:27:54,005 Fem minuter, Charles, gå till sminket. 467 00:27:54,005 --> 00:27:56,091 Säg dem att du ska vara lite mindre... 468 00:27:56,883 --> 00:27:58,176 De fattar. 469 00:28:06,309 --> 00:28:07,310 {\an8}Eva Longorias Klibbmattor 470 00:28:07,310 --> 00:28:09,813 {\an8}Howard! 471 00:28:11,398 --> 00:28:16,236 {\an8}Varför har ingen lagt ut klibbmattorna? 472 00:28:16,236 --> 00:28:20,073 Tror du jag vill ha damm i näsan hela dan? Vad gör vi här? Dune? 473 00:28:20,073 --> 00:28:23,910 Ms Longoria, jag lägger ut klibbmattorna, 474 00:28:23,910 --> 00:28:26,746 men man talar inte till mig hur som helst. 475 00:28:26,746 --> 00:28:29,958 {\an8}Jag är inspelningsdokumentör- - slash- talangscout. 476 00:28:30,500 --> 00:28:33,878 {\an8}Fint, kan du då slasha ut de här mattorna? 477 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 {\an8}PA, lägga ut mattor. Du driver med mig. 478 00:28:38,133 --> 00:28:41,010 Tack så mycket för att du spelade ut galna kändiskortet. 479 00:28:41,010 --> 00:28:44,681 Raring, jag har bett om galnare saker. I säsong åtta av Desperate Housewives, 480 00:28:44,681 --> 00:28:47,892 sa jag att jag inte tänkte komma om inte homoäktenskap legaliserades. 481 00:28:47,892 --> 00:28:51,104 Och tänka sig, nu är det så. Varsågod, alla bögar. 482 00:29:02,115 --> 00:29:05,285 Nu fattar jag. Jag lär mig genom att se på. 483 00:29:05,869 --> 00:29:07,454 Har jag alla min Olivrar? 484 00:29:10,540 --> 00:29:11,541 Oliver. 485 00:29:12,917 --> 00:29:13,918 Oliver. 486 00:29:14,544 --> 00:29:17,130 - Jag heter Glen Stubbins. - Ut med dig, Stubbins. 487 00:29:17,839 --> 00:29:19,674 Zach och Oliver, på era markeringar. 488 00:29:19,674 --> 00:29:21,426 Vänta. Konferens. 489 00:29:26,806 --> 00:29:27,807 Okej. 490 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 Har du läst det senaste? Ändringarna är hemska. 491 00:29:31,102 --> 00:29:33,938 - Vilka ändringar? - Av nåt skäl, och fråga inte mig, 492 00:29:33,938 --> 00:29:37,859 tycks Marshall har gjort mig till en osäker variant av dig. 493 00:29:38,610 --> 00:29:43,406 "Oliver stirrar osäkert på mordtavlan, och undrar vem som är mördaren. 494 00:29:43,406 --> 00:29:48,286 Han flaxar runt i rummet som en osäker Peter Pan eller Tingeling." 495 00:29:48,286 --> 00:29:51,080 - Det här handlar bara om Jonk. - Jack Jonk? 496 00:29:53,333 --> 00:29:54,626 Den snubben sätter på. 497 00:29:55,126 --> 00:29:56,127 Hårt. 498 00:29:56,127 --> 00:30:00,006 Vi gjorde en könsneutral version av Snövit, och han jonkade alla dvärgarna. 499 00:30:00,632 --> 00:30:02,842 Alla hojtade hej-hå från hans trailer. 500 00:30:05,845 --> 00:30:09,015 Han spelar min flickväns nya älskare i hennes serie. 501 00:30:09,015 --> 00:30:10,099 Hemskt ledsen. 502 00:30:12,352 --> 00:30:14,562 Han kanske inte jonkade alla sju. 503 00:30:14,562 --> 00:30:17,190 Det kan ha varit... bara fem. 504 00:30:17,190 --> 00:30:18,733 Rygg mot rygg. 505 00:30:18,733 --> 00:30:21,820 Ni delar ryggrad och en gräslig hemlighet. 506 00:30:21,820 --> 00:30:24,280 En gräslig hemlighet, okej. 507 00:30:27,659 --> 00:30:28,910 Vänd på er. 508 00:30:29,869 --> 00:30:31,287 Snorre mot snorre. 509 00:30:32,372 --> 00:30:34,582 Stubbins, visa dem. 510 00:30:34,582 --> 00:30:35,667 Penis? 511 00:30:46,678 --> 00:30:47,679 Tack. 512 00:30:48,847 --> 00:30:50,598 - Charles, förlåt. - Men ursäkta mig! 513 00:30:50,598 --> 00:30:52,350 - Vadå? - Det var jag, förlåt. 514 00:30:52,350 --> 00:30:53,434 Jag ska... 515 00:30:56,271 --> 00:30:57,438 Vad nu? Dansar vi? 516 00:30:59,482 --> 00:31:00,567 Två personer. 517 00:31:02,026 --> 00:31:06,948 Så är det. Hjärnan pumpar igen. 518 00:31:08,783 --> 00:31:09,784 Okej. 519 00:31:09,784 --> 00:31:13,037 Enda sättet att komma över bedragarsyndromet 520 00:31:13,037 --> 00:31:16,082 är att faktiskt göra det man vill bli bättre på. 521 00:31:16,082 --> 00:31:19,002 Mabel, jag har räknat ut Hur. 522 00:31:19,627 --> 00:31:23,089 Det var inte en person som utförde mordet. De var två. 523 00:31:23,089 --> 00:31:25,675 En som sköt, och en som städade. 524 00:31:26,384 --> 00:31:28,553 Vilka två personer kan det ha varit? 525 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Man sätter ihop tankar tills de känns logiska. 526 00:31:34,642 --> 00:31:38,813 Tills man har det som man har gjort, nåt man räknat ut. 527 00:31:41,274 --> 00:31:45,695 Annars blir det inte logiskt, och så får man skriva om. 528 00:31:55,288 --> 00:31:57,832 Trina, han är inte på markeringen. Kan du flytta honom? 529 00:32:22,565 --> 00:32:25,234 Herregud, du har ju rätt! 530 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 De kan ha gjort det. 531 00:32:33,952 --> 00:32:35,536 Var är den andra Brothers-systern? 532 00:32:46,047 --> 00:32:47,548 Herregud, de är skjutna! 533 00:33:37,015 --> 00:33:39,017 {\an8}Översättning: Eva Söderqvist