1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835
Detta har hänt...
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,795
FBI är engagerade. Jag får inte vara med.
3
00:00:03,795 --> 00:00:06,256
Jag kan åtminstone ge er lite nyttig info.
4
00:00:06,256 --> 00:00:09,175
En enda hylsa hittades i lägenhet 14F,
5
00:00:09,175 --> 00:00:11,845
tillhörande en mr M. Dudenoff.
6
00:00:11,845 --> 00:00:14,222
Kolla, ett fotavtryck på elementet.
7
00:00:14,222 --> 00:00:15,682
Kom hit.
8
00:00:15,682 --> 00:00:18,601
- Ben Glenroy?
- Jag heter Glen Stubbins,
9
00:00:19,436 --> 00:00:20,729
Bens stuntperson.
10
00:00:20,729 --> 00:00:23,523
Jag ber er.
Kan ni inte ge mig jobb på er film?
11
00:00:23,523 --> 00:00:26,234
Jag presenterar dig för Brothers.
12
00:00:26,234 --> 00:00:30,113
När tjejerna läste det underbara
manus som Marshall Peepope skrivit...
13
00:00:30,113 --> 00:00:32,365
Jag har försökt beskriva er alla korrekt,
14
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
så som jag såg er.
15
00:00:33,491 --> 00:00:35,452
Du ska inte sälja rätten
för resten av livet.
16
00:00:35,452 --> 00:00:38,163
Men, i så fall,
ska du kräva tonvis med pengar.
17
00:00:38,163 --> 00:00:39,497
Kolla den här inkräktaren.
18
00:00:39,497 --> 00:00:42,500
En manlig arm, som jag inte litar på.
19
00:00:42,500 --> 00:00:46,796
Sazz offrade allt för mig. När jag väl
insett det var det för sent.
20
00:00:46,796 --> 00:00:49,174
En vacker dag orkar jag inte längre.
21
00:00:49,174 --> 00:00:51,217
Jag ska öppna en trampolinpark.
22
00:00:51,217 --> 00:00:53,553
Vad är det här för nåt, ett gömställe?
23
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
Stå still,
annars blåser jag skallen av er.
24
00:00:56,973 --> 00:00:57,974
Herregud!
25
00:01:04,606 --> 00:01:06,983
Vad gör en skribent till författare?
26
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Det börjar med utseendet.
27
00:01:13,323 --> 00:01:17,160
Jag måste se snygg ut,
självsäker, världsvan,
28
00:01:17,160 --> 00:01:19,579
viktig, men inte överviktig.
29
00:01:22,082 --> 00:01:25,418
Jag kan citera David Foster Wallace
och Ace Ventura.
30
00:01:27,295 --> 00:01:28,379
Så där ja.
31
00:01:30,298 --> 00:01:35,970
Man ska övertyga världen, och faktiskt
även sig själv, att man har vad som krävs.
32
00:01:41,935 --> 00:01:43,478
Men bara utseende räcker inte.
33
00:01:48,191 --> 00:01:50,193
Det handlar om
vad som står på pappret också.
34
00:01:58,409 --> 00:02:00,620
Det måste gnistra
35
00:02:01,371 --> 00:02:04,040
starkt nog
för att fånga rätt persons blick.
36
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
Sen kommer samtalet.
37
00:02:15,760 --> 00:02:20,014
De vill göra film av ditt manus.
Nu är man författare.
38
00:02:20,014 --> 00:02:24,185
Du har övertygat rösten i ditt inre,
som säger att du är falsk.
39
00:02:24,185 --> 00:02:25,937
Äntligen tystnar den.
40
00:02:27,272 --> 00:02:28,356
Eller inte.
41
00:02:29,190 --> 00:02:32,360
Man börjar undra om den nånsin gör det.
42
00:02:33,778 --> 00:02:36,114
Stå still,
annars blåser jag skallen av er.
43
00:02:36,114 --> 00:02:37,740
Total tragedi.
44
00:02:37,740 --> 00:02:40,785
Döden hinner upp Oliver Putnam
när hans liv når sin höjdpunkt.
45
00:02:40,785 --> 00:02:42,287
Bra, gör det, då.
46
00:02:42,287 --> 00:02:45,331
Utsläck min eviga låga,
men skona mina vänner.
47
00:02:47,917 --> 00:02:50,253
Herregud, är det ni!
48
00:02:50,920 --> 00:02:54,424
Förlåt mig. Jag har varit lite spänd.
49
00:02:54,924 --> 00:02:57,760
Jag gillar inte att vara
så här långt öster om Brentwood.
50
00:02:57,760 --> 00:03:01,347
- Kan du lägga ner pistolen?
- Den här? Inte laddad.
51
00:03:08,062 --> 00:03:13,151
Okej, då tar jag den ifrån dig.
52
00:03:13,818 --> 00:03:16,571
- Bev, vad gör du här?
- Vems är pistolen?
53
00:03:16,571 --> 00:03:18,489
Det är väl din döda väns, Sazz.
54
00:03:18,489 --> 00:03:21,492
Jag hittade den här i...
jag vet inte vad det ska kallas.
55
00:03:21,492 --> 00:03:25,747
- Ett ledsamt skjul? En fattigstuga?
- Inga avledande manövrer.
56
00:03:26,247 --> 00:03:27,582
Har du dödat Sazz?
57
00:03:27,582 --> 00:03:30,543
Jag gillar verkligen det jag ser här.
58
00:03:30,543 --> 00:03:35,590
Mabel, utredaren, klampar omkring
i en lappad och lagad trenchcoat,
59
00:03:35,590 --> 00:03:38,218
och löser mordgåtor
som nån sorts Nancy Drew.
60
00:03:38,218 --> 00:03:43,139
- Jag är så glad för vår film.
- Bev, dödade du henne?
61
00:03:43,139 --> 00:03:47,852
Nej, det gjorde jag inte.
Men kanske nån från filmgänget.
62
00:04:35,900 --> 00:04:37,318
Avsnitt Fem - Säsong 4
Adaptation
63
00:04:37,318 --> 00:04:39,529
Bev, var fanns du då hon mördades?
64
00:04:39,529 --> 00:04:41,406
Hoppades att du skulle fråga.
65
00:04:41,406 --> 00:04:47,036
Den kvällen var jag
i LA på Variety's Kraftkvinnofest
66
00:04:47,036 --> 00:04:49,789
för de 100 kraftfullaste kvinnorna
under 100.
67
00:04:49,789 --> 00:04:51,457
{\an8}Den hölls förstås i Power Room.
68
00:04:51,457 --> 00:04:54,752
{\an8}Jag är högt uppe under taket.
Klädd i Chanel från topp till tå.
69
00:04:54,752 --> 00:04:57,380
{\an8}Ingen ska sabba nåt
för den här subban, fattar ni?
70
00:04:57,380 --> 00:05:00,883
{\an8}Sazz ringde mig. Jag svarade inte,
för det kom från ett okänt nummer.
71
00:05:00,883 --> 00:05:04,929
{\an8}Men hon pratade in nåt
som jag tyckte lät spännande.
72
00:05:06,014 --> 00:05:09,309
{\an8}Det här är Sazz Pataki.
Det lär vara dig man ska prata med.
73
00:05:09,309 --> 00:05:13,146
{\an8}Jag får inte med allt det här
i ett meddelande, men ring mig, va?
74
00:05:13,146 --> 00:05:15,440
{\an8}Det finns ett jätteproblem
med din Bara Mord-film.
75
00:05:15,440 --> 00:05:16,524
{\an8}Jättestort.
76
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
{\an8}Jag kan inte säga mer än så.
77
00:05:18,109 --> 00:05:19,819
{\an8}11:07.
78
00:05:20,361 --> 00:05:24,407
{\an8}Precis när hon gått för att hämta vinet.
Ringde du inte tillbaka?
79
00:05:24,407 --> 00:05:26,075
{\an8}Ni är ju nya i Hollywood, men...
80
00:05:26,075 --> 00:05:31,289
{\an8}Nya? Du ska veta att jag regisserade
Singing in the Rain 2, för VH1, 1988.
81
00:05:31,289 --> 00:05:32,790
{\an8}Den pratas det om än idag.
82
00:05:32,790 --> 00:05:35,376
{\an8}Gary Busey var med
och stal alla kamerorna.
83
00:05:35,376 --> 00:05:38,880
{\an8}Det jag menar är
att ingen vill ha ett sånt samtal.
84
00:05:38,880 --> 00:05:41,090
{\an8}Det är så svårt
att få till en film numera.
85
00:05:41,090 --> 00:05:43,593
{\an8}Jag var inte upplagd
för att höra om problem.
86
00:05:43,593 --> 00:05:45,970
{\an8}Det tog tid innan jag återkom till henne.
87
00:05:45,970 --> 00:05:48,056
{\an8}Sen fick jag höra att hon var död.
88
00:05:48,056 --> 00:05:49,557
{\an8}Nu jagas du av skuldkänslor
89
00:05:49,557 --> 00:05:52,935
{\an8}och tänker att allt blivit annorlunda
om du bara ringt henne tillbaka.
90
00:05:52,935 --> 00:05:56,189
Jag jagas av rädslan
att filmen inte blir av.
91
00:05:56,189 --> 00:05:58,900
Oddsen är för höga just nu.
Jag tackade nej till Barbie.
92
00:05:58,900 --> 00:06:02,779
Jag måste hitta problemet
innan hela produktionen rasar ihop.
93
00:06:02,779 --> 00:06:06,074
Jag kom hit och har vänt
upp och ner på stället.
94
00:06:06,074 --> 00:06:09,911
Allt jag hittade var ritningar
på studsmattor och en pistol.
95
00:06:10,745 --> 00:06:12,288
Tänk att jag gjorde det.
96
00:06:12,955 --> 00:06:15,666
Pistoler förstör vårt samhälle.
97
00:06:17,502 --> 00:06:20,546
- Kan jag få tillbaka den?
- Va? Nej.
98
00:06:20,546 --> 00:06:21,756
Snälla.
99
00:06:21,756 --> 00:06:26,010
Jag tänder på den,
jag kände mig så kraftfull med den.
100
00:06:26,010 --> 00:06:29,472
Och mina anmärkningar till manus-
skribenterna tar bättre med en pistol.
101
00:06:29,472 --> 00:06:33,101
"Dra ihop akt två, killar."
Eller "Dra ihop akt två!"
102
00:06:33,101 --> 00:06:36,813
- Vilket lyssnar man mest på?
- Jag behåller nog den här.
103
00:06:36,813 --> 00:06:38,147
Okej.
104
00:06:38,147 --> 00:06:42,527
Jätteglad att jag stötte på er.
Det är så tröttande att utreda mord,
105
00:06:42,527 --> 00:06:44,946
men ni tycks ju gilla det här
med att hitta mördaren.
106
00:06:44,946 --> 00:06:48,574
Ni hittar mördaren, så räddar jag filmen.
Deal?
107
00:06:54,205 --> 00:06:55,706
Var beredd på gnistor!
108
00:06:58,876 --> 00:07:00,169
Vad tycker du?
109
00:07:01,504 --> 00:07:04,966
Nästa gång du ber mig rusa hit
för att ni har fått ett genombrott
110
00:07:04,966 --> 00:07:09,137
- behöver du nåt mer än 20 000 mordtavlor.
- De är bara tre.
111
00:07:09,137 --> 00:07:12,390
Tre för många.
Vad är det här med amatörtimmen?
112
00:07:12,390 --> 00:07:14,016
Får jag erinra om att amatörerna
113
00:07:14,016 --> 00:07:17,103
tre gånger har bräckt
New Yorks mordrotel?
114
00:07:17,103 --> 00:07:18,646
Det finns nåt här.
115
00:07:18,646 --> 00:07:22,859
Sazz ringde till Bev Melon och
sa att det var ett problem med filmen.
116
00:07:22,859 --> 00:07:24,777
Direkt efter det sköts hon.
117
00:07:24,777 --> 00:07:29,532
Ergo, nån på filmen dödade Sazz
för att dölja ett problem.
118
00:07:29,532 --> 00:07:33,578
Om det är en sån het teori
var är de andra som kan bekräfta det?
119
00:07:33,578 --> 00:07:38,249
Vi är här! Skvallerspalten har löst det!
120
00:07:38,249 --> 00:07:41,752
Armen runt Loretta är identifierad.
121
00:07:41,752 --> 00:07:44,589
Den sitter på Jack Jonk.
122
00:07:44,589 --> 00:07:48,968
Han är med i fyra avsnitt
av Lorettas serie som en möjlig älskare.
123
00:07:48,968 --> 00:07:51,471
Var så god, Loretta.
Du känner ju Jack Jonk, va?
124
00:07:51,471 --> 00:07:52,805
F. d. olympisk simmare.
125
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
- Ja.
- Då vet du vad det betyder?
126
00:07:54,599 --> 00:07:58,478
Jättestora armar, jättestora ben,
127
00:07:58,978 --> 00:08:00,480
- och jättestor...
- Nej!
128
00:08:01,063 --> 00:08:04,275
För mig är han helt normalbyggd.
129
00:08:04,275 --> 00:08:07,653
Han påminner lite om mig när jag gjorde
ellipsen två gånger i veckan.
130
00:08:07,653 --> 00:08:10,531
Förlåt, jag slutade höra på.
Har ni sett checkarna?
131
00:08:11,199 --> 00:08:12,742
Checkarna har landat.
132
00:08:12,742 --> 00:08:15,453
- Jag skickade min till revisorn i Belize.
- Var då?
133
00:08:15,453 --> 00:08:18,998
Där han campar i Xunantunich-bergen
134
00:08:18,998 --> 00:08:21,751
och återvänder med checken hit
135
00:08:21,751 --> 00:08:24,378
så att jag kan betala
mina amerikanska skatter.
136
00:08:24,378 --> 00:08:27,757
Jag fattar inte
att de faktiskt betalar oss. Så formellt.
137
00:08:27,757 --> 00:08:30,676
Ja, vi är ju proffs nu.
138
00:08:30,676 --> 00:08:33,471
Ja, vi är proffs. Jag är professionell...
139
00:08:34,472 --> 00:08:37,558
- Vänta, vad gör jag?
- Du gör ju det här.
140
00:08:38,643 --> 00:08:42,688
- Och vad är det, exakt?
- Det vete gudarna.
141
00:08:42,688 --> 00:08:45,691
Ja... vi har ju en podd.
142
00:08:45,691 --> 00:08:50,029
Du är en poddmakare, en krim-fluenser.
143
00:08:50,029 --> 00:08:54,450
- Eller kanske en poddproducent?
- Jag är en poddproducent.
144
00:08:55,826 --> 00:08:57,662
Jag är en poddproducent.
145
00:08:57,662 --> 00:09:00,915
Nej. Mera som "Jag är en poddproducent."
146
00:09:00,915 --> 00:09:02,291
Ta inte i för mycket.
147
00:09:02,291 --> 00:09:05,127
Du kan ju bara säga:
"Jag är en poddproducent."
148
00:09:05,878 --> 00:09:07,630
Jag är en poddproducent.
149
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
Varför är det så läskigt
att säga det högt?
150
00:09:10,383 --> 00:09:12,969
Kanske för att du är producent för en podd
151
00:09:12,969 --> 00:09:15,638
om ett brott som har
cirka 40 000 misstänkta.
152
00:09:15,638 --> 00:09:18,140
Inte så länge till.
Nu ska vi till produktionskontoret.
153
00:09:18,140 --> 00:09:21,352
Vi ska snoka runt och utesluta
några fler namn från tavlorna.
154
00:09:21,352 --> 00:09:22,812
Okej, det låter bra.
155
00:09:22,812 --> 00:09:25,898
Medan ni gör det ska jag leta detaljer
om den här pistolen.
156
00:09:25,898 --> 00:09:29,402
Och skärp er, medan ni gör det. Okej?
157
00:09:29,986 --> 00:09:32,488
Jävla amatör.
Ta bort den här skiten från tavlan.
158
00:09:33,447 --> 00:09:34,782
Hon var imponerad.
159
00:09:41,122 --> 00:09:42,123
Herregud.
160
00:09:42,748 --> 00:09:44,083
Jag har en idé.
161
00:09:44,083 --> 00:09:46,335
De här tre ska vara med på fotot.
162
00:09:47,086 --> 00:09:48,588
Varför skriver du inte ner det?
163
00:09:51,299 --> 00:09:54,218
Oliver Putnam älskar fotosessioner.
164
00:09:54,218 --> 00:09:58,889
Min frisör sitter på hemmet och det kan
bli lite svårt att få ut honom...
165
00:09:58,889 --> 00:10:01,642
- Vad är det för fotografering?
- Marknadsföring för filmen.
166
00:10:01,642 --> 00:10:02,935
Är ni redo?
167
00:10:02,935 --> 00:10:06,897
Total nakenhet framifrån.
Två kroppar slitna av tidens tand.
168
00:10:06,897 --> 00:10:08,858
Och en fuktig bild, med löften.
169
00:10:08,858 --> 00:10:11,569
Ingen ska göra några nakenfotos.
170
00:10:11,569 --> 00:10:13,988
Nja, det kan vara tvärtom.
171
00:10:13,988 --> 00:10:16,616
Du drunknar i kläderna från säsong ett.
172
00:10:16,616 --> 00:10:18,701
Fattar ni? Kläder från säsong ett?
173
00:10:18,701 --> 00:10:23,039
Och skådisarna i exakt likadana utseenden,
dubbelgångare...
174
00:10:23,039 --> 00:10:24,332
Så klichéartat.
175
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
Kom inte för sent.
176
00:10:33,424 --> 00:10:34,717
Oliver.
177
00:10:35,593 --> 00:10:38,012
Jag såg skvallersidorna i dag. Jösses.
178
00:10:38,012 --> 00:10:40,473
Det verkar som om din flickvän
blir rätt "jonkad".
179
00:10:40,473 --> 00:10:42,683
Jag föredrar att du
inte säger det på det viset.
180
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
Du måste nog säga till henne.
181
00:10:44,310 --> 00:10:47,480
Det är nog säkrast att skaffa
en duktig ortopedkirurg redan nu.
182
00:10:47,480 --> 00:10:51,442
För hon behöver en ny höft
när han släppt "jonken" på henne.
183
00:10:51,442 --> 00:10:55,571
Förlåt, men du har använt "jonk", både som
substantiv och verb inom tio sekunder.
184
00:10:55,571 --> 00:10:56,697
Det funkar som båda.
185
00:10:56,697 --> 00:10:59,784
Jonken har jonkat min jonk,
tills jag jonkade, är en vettig mening.
186
00:10:59,784 --> 00:11:06,248
Han och jag låter inte så olika.
Båda kroppsliga. Älskar proteiner.
187
00:11:06,248 --> 00:11:10,169
En massa folk vet faktiskt inte
men jag har genomgått en steroidfas.
188
00:11:11,212 --> 00:11:13,255
Prednisolon mot sinusinfektion.
189
00:11:14,757 --> 00:11:16,300
Så intressant.
190
00:11:16,300 --> 00:11:20,346
Lustigt, för du slår mig inte som nån
som "sköter om sin kropp".
191
00:11:21,055 --> 00:11:23,391
- Ursäkta, jag måste hitta nån.
- Faktiskt.
192
00:11:24,350 --> 00:11:28,396
Jag är känd som
en sorts Herkules i teaterkretsar.
193
00:11:28,396 --> 00:11:32,650
Ett klart andrahandsval i softboll
näst efter den lesbiska scenchefen.
194
00:11:32,650 --> 00:11:33,984
Jag vill ju inte skryta,
195
00:11:33,984 --> 00:11:37,988
men jag blev ombedd
att agera kistbärare flera gånger.
196
00:11:43,619 --> 00:11:46,580
Vad är det jag står på? Flugpapper?
197
00:11:47,081 --> 00:11:50,668
Det är en klistermatta. Produktionsgrej.
Jag jobbar här och kan alla orden.
198
00:11:50,668 --> 00:11:54,797
Comtex. Gaffer, springer emellan.
Jag kan fortsätta.
199
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Det kan inte jag.
200
00:11:56,048 --> 00:11:59,510
Det tar bort damm från skorna
så att man inte drar in nånting i onödan.
201
00:11:59,510 --> 00:12:02,888
Det är en present från Eva.
Hon har en hel serie med klibbiga grejor.
202
00:12:02,888 --> 00:12:06,350
Tuttklister, sårlim.
Hon är stor på sånt som fäster.
203
00:12:06,350 --> 00:12:08,436
Där har jag pratat färdigt.
204
00:12:09,019 --> 00:12:11,605
Jag måste fixa martinis
till den där grabben.
205
00:12:13,983 --> 00:12:15,943
Det är en massa misstänkta.
206
00:12:16,694 --> 00:12:19,405
Vad sa inspektör Williams om oss?
Amatörer?
207
00:12:19,405 --> 00:12:22,575
Om det nu var det hon sa, jag minns inte.
208
00:12:22,575 --> 00:12:24,660
- Det var amatörer.
- Ja.
209
00:12:25,619 --> 00:12:27,872
Skulle en amatör låtsas ringa till nån
210
00:12:27,872 --> 00:12:30,791
medan han i hemlighet
tar bilder till mordtavlan?
211
00:12:31,375 --> 00:12:32,543
Ja.
212
00:12:33,127 --> 00:12:35,421
Ja, jag kan vänta.
213
00:12:36,630 --> 00:12:41,469
Hej, Martha, det är jag. Hur är det?
Jag ville beställa såna där nachos.
214
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
Vill du ha nachos?
215
00:12:44,096 --> 00:12:45,347
Ja, man vill inte...
216
00:12:45,347 --> 00:12:48,058
Lägger du på några Papa de Gallo...
217
00:12:48,058 --> 00:12:51,479
- Pico de Gallo.
- Pico de Gallo på den åt mig?
218
00:12:51,479 --> 00:12:53,731
Kolla det här. Så spännande.
219
00:12:53,731 --> 00:12:57,443
Snyggt jobbat, allihop. Det är jättebra.
220
00:12:57,443 --> 00:12:59,779
Jag hoppas kameran är rättvänd.
221
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
Äsch.
222
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
Okej, nu kör vi.
223
00:13:04,784 --> 00:13:05,993
Jaha. Ja.
224
00:13:06,494 --> 00:13:07,912
Men det är ju spännande.
225
00:13:08,662 --> 00:13:10,414
Ja, jag väntar, Martha.
226
00:13:10,414 --> 00:13:14,126
Hur ska vi kunna veta om nån
av alla de här är mördaren?
227
00:13:14,126 --> 00:13:17,588
Vi letar väl efter den som verkar nervös
när de ser oss snoka runt.
228
00:13:19,507 --> 00:13:20,591
Som han.
229
00:13:27,765 --> 00:13:30,392
Marshall, va? Vi måste prata med dig.
230
00:13:31,018 --> 00:13:32,645
Jäklar. Hela trion.
231
00:13:33,562 --> 00:13:35,356
Okej, vi kör.
232
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Vi har några frågor om Sazz Pataki.
233
00:13:38,484 --> 00:13:41,487
- Träffade du henne...
- Vänta. Är jag misstänkt?
234
00:13:42,488 --> 00:13:43,614
Tack gode gud!
235
00:13:43,614 --> 00:13:46,617
Förlåt, jag trodde ni hade
synpunkter på manuset.
236
00:13:46,617 --> 00:13:49,870
Men ni är ju producenter, medproducenter
237
00:13:49,870 --> 00:13:53,123
och alla jagar mig om omskrivningar
och då tänkte jag att ni...
238
00:13:53,749 --> 00:13:56,460
Men nu är jag ju bara en misstänkt.
239
00:13:57,628 --> 00:13:58,921
Jättebra, jaha.
240
00:13:59,797 --> 00:14:02,341
Så frågar ni mig var jag var den kvällen
Sazz blev mördad.
241
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Inte här.
242
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
Vi pratar hemma hos mig.
243
00:14:06,637 --> 00:14:08,430
- Mabel!
- Hejsan.
244
00:14:08,430 --> 00:14:09,515
Hej.
245
00:14:09,515 --> 00:14:13,894
Jag letade efter dig i lobbyn.
Kan du stanna och prata lite med mig?
246
00:14:14,395 --> 00:14:18,440
Kom och sitt här med mig.
Få se om vi klarar Bechdel-testet.
247
00:14:20,109 --> 00:14:23,153
Förresten, checkarna har kommit,
vad ska vi sätta sprätt på?
248
00:14:23,153 --> 00:14:26,156
Jag plöjer nog ner den i min verksamhet.
249
00:14:26,156 --> 00:14:29,326
Jag är en poddproducent, ja.
250
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
Jag chefar över några... projekt.
251
00:14:33,038 --> 00:14:35,541
Du har säkert miljoner järn i elden.
252
00:14:35,541 --> 00:14:39,086
Men jag råkar leta efter en ny fräsch podd
253
00:14:39,086 --> 00:14:41,714
som kan passa min nya film. Vad har du?
254
00:14:43,132 --> 00:14:47,803
Massor av idéer, fast inte
riktigt färdiggräddade, s.a.s.
255
00:14:47,803 --> 00:14:51,140
Mabel. Ingen behöver nåt färdiggräddat.
Man behöver bara en krok.
256
00:14:51,140 --> 00:14:54,518
Vad blir det i nästa podd? Kroka upp mig.
257
00:14:55,394 --> 00:14:57,354
- Typ, nu?
- Visst. Varför inte?
258
00:14:59,189 --> 00:15:02,735
Den första handlar om människor.
259
00:15:02,735 --> 00:15:07,615
Långa personer, korta personer,
alla slags storlekar på dem.
260
00:15:09,658 --> 00:15:14,330
Sen finns det en som handlar om knappar
261
00:15:14,830 --> 00:15:18,334
som ens trauman triggar igång.
262
00:15:18,918 --> 00:15:20,210
Det gillar jag.
263
00:15:20,210 --> 00:15:22,963
Vet du vad. Glöm det.
Inget av det här är riktigt verkligt.
264
00:15:22,963 --> 00:15:26,800
Mabel, vill du ha ett gott råd
av en riktig direktör?
265
00:15:26,800 --> 00:15:30,721
Fantastiska idéer.
Man kan relatera till dem.
266
00:15:30,721 --> 00:15:34,433
Jag menar, vem har inte hållit på
med människor och knappar?
267
00:15:34,433 --> 00:15:36,518
Vet du vad, jag såg det i skjulet.
268
00:15:36,518 --> 00:15:41,273
Tjejen under 80, hon är den man ska
satsa på i långa loppet.
269
00:15:41,273 --> 00:15:45,277
Jag ska ringa Billy Billberg.
Chefen för poddarna i vårt bolag.
270
00:15:45,277 --> 00:15:49,657
Jag ser ju potentialen!
Bygga varumärken, sprida trender,
271
00:15:49,657 --> 00:15:52,534
få Gen Z att lyfta på häcken och lyssna.
272
00:15:52,534 --> 00:15:56,246
Så här tänker jag:
Du jobbar fram de där idéerna
273
00:15:56,246 --> 00:16:00,084
och jag fixar ett möte åt dig,
så fort det går.
274
00:16:01,085 --> 00:16:02,962
Nja, jag är lite osäker på mitt schema.
275
00:16:03,545 --> 00:16:06,590
Jag lyssnar inte på det.
Jag vill inte höra nåt alls.
276
00:16:06,590 --> 00:16:07,675
Hör på mig, Mabel.
277
00:16:07,675 --> 00:16:10,678
De köper inte en idé
så mycket som de köper dig.
278
00:16:10,678 --> 00:16:12,888
Stressa inte. Punkt, slut.
279
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
Det här gör vi.
280
00:16:21,814 --> 00:16:23,399
Det är min favorittrio.
281
00:16:25,067 --> 00:16:28,237
- När började du få skägg?
- Det är inte Mabel.
282
00:16:30,030 --> 00:16:32,741
Nåja, jag skulle bara ge dig en present.
283
00:16:32,741 --> 00:16:35,327
Här ska du få, Chuck.
Gammelfarmors bröd.
284
00:16:36,453 --> 00:16:38,831
Nämnde ditt namn, och fick jobb på filmen.
285
00:16:38,831 --> 00:16:40,958
Enstaka påhugg först,
286
00:16:40,958 --> 00:16:44,795
men jag ställer upp för dig
på fotosessionen sen.
287
00:16:44,795 --> 00:16:46,005
Dubblar du mig...
288
00:16:46,839 --> 00:16:47,840
Glen.
289
00:16:48,549 --> 00:16:51,635
Du är ju stuntman,
tycker du jag är fysiskt i trim?
290
00:16:52,261 --> 00:16:55,014
Visst. En riktig Conor McGregor.
291
00:17:01,311 --> 00:17:04,314
Tänk att bli grillad av själva trion!
292
00:17:04,982 --> 00:17:07,776
I månader har jag försökt
skriva en förhörsscen
293
00:17:07,776 --> 00:17:10,904
och nu är jag med i en!
294
00:17:10,904 --> 00:17:12,990
Ja, du lever i en dröm.
295
00:17:13,532 --> 00:17:17,327
- Berätta var du var natten då Sazz dog.
- Lustigt att du frågar...
296
00:17:17,327 --> 00:17:19,246
Marshall, manuset är jättebra.
297
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
- Gillar du det?
- Älskar det.
298
00:17:20,748 --> 00:17:23,333
Jag har sällan sett mig
så exakt gestaltad.
299
00:17:23,333 --> 00:17:25,502
"Charles sneglar listigt på bevisen,
300
00:17:25,502 --> 00:17:28,422
och hans smarta, analytiska hjärna
pumpar av tankar."
301
00:17:28,422 --> 00:17:31,216
- Pumpar en hjärna?
- Tja, den här gör det visst.
302
00:17:31,884 --> 00:17:33,343
"Oliver flaxar runt i rummet,
303
00:17:33,343 --> 00:17:36,889
som en sjuttioårig Peter Pan,
eller en manlig Tingeling"?
304
00:17:36,889 --> 00:17:39,850
Det där är inte bra, Marshall.
Välj en av metaforerna.
305
00:17:39,850 --> 00:17:43,854
Borde inte du skriva ut fotona vi tog,
på produktionskontoret?
306
00:17:43,854 --> 00:17:45,147
Ja, ja. Bra.
307
00:17:45,689 --> 00:17:50,360
Marshall, kolla hur du beskriver mig
i manuset, för så där går inte jag.
308
00:17:55,783 --> 00:17:57,826
Det är ett klassiskt käbbel i trion.
309
00:17:57,826 --> 00:18:01,580
Det är min favoritdel i podden.
Gud, vad jag älskar er.
310
00:18:02,372 --> 00:18:05,584
Men för återgå till frågan om
var jag var på mordkvällen.
311
00:18:06,502 --> 00:18:07,586
Sanningen är
312
00:18:08,378 --> 00:18:11,423
att jag har testat på standup-komedi,
observationshumor och så,
313
00:18:11,423 --> 00:18:13,801
men jag ger er hellre en historia
än levererar en poäng.
314
00:18:13,801 --> 00:18:16,386
Tänk att Jonathan Winters möter Ali Wong.
315
00:18:16,386 --> 00:18:19,139
Den kvällen var jag i Hollywood
på Laugh-eteria.
316
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
Det finns på YouTube.
Det kanske kan vara nyttigt.
317
00:18:21,850 --> 00:18:23,852
Det är första gången jag gör en timme...
318
00:18:23,852 --> 00:18:25,604
- Oj. En timme.
- Det är okej.
319
00:18:25,604 --> 00:18:27,397
Killen borde få återgå till jobbet.
320
00:18:27,397 --> 00:18:29,858
Det enda han är skyldig till
är storartad gestaltning.
321
00:18:31,318 --> 00:18:36,323
Ursäkta mig, Marshall,
men har du lösskägg?
322
00:18:37,074 --> 00:18:41,578
Jösses, syns det så tydligt?
Det ska vara äkta människohår.
323
00:18:41,578 --> 00:18:46,333
Det är ett fint skägg.
Men... Berätta varför du har det?
324
00:18:47,793 --> 00:18:52,047
Ja, det är så genant,
men jag har ingen naturlig skäggväxt.
325
00:18:52,756 --> 00:18:57,010
Det är första gången för mig,
och jag ville vara en riktig författare.
326
00:18:57,594 --> 00:18:59,429
De ser väl ut så här, va?
327
00:19:00,097 --> 00:19:03,225
De här är inte... Jag har perfekt syn.
328
00:19:03,225 --> 00:19:06,478
Hur kan en författare med din talang
ha bedragarsyndrom?
329
00:19:06,478 --> 00:19:09,398
- Jag fattar.
- Gör du?
330
00:19:09,398 --> 00:19:12,943
- Du är ingen bedragare.
- Ibland känns det så.
331
00:19:12,943 --> 00:19:17,406
Så knäppt, du är min inspiration,
Det var det som drog mig till er podd.
332
00:19:17,406 --> 00:19:20,576
Du låtsas aldrig vara nåt du inte är.
333
00:19:21,285 --> 00:19:22,995
- Amatörer...
- Hej, hallå. Oj.
334
00:19:22,995 --> 00:19:27,457
Jag höll på att säga
amatörer på sin väg till framgång.
335
00:19:28,417 --> 00:19:33,463
Ni missar ju inget.
Se bara på mordtavlorna.
336
00:19:33,463 --> 00:19:35,132
Ett litet hemmabygge
337
00:19:35,132 --> 00:19:38,677
ändå är ni på väg mot ett genombrott.
338
00:19:38,677 --> 00:19:41,180
Äntligen nån som ser det.
Ska jag förklara det för dig?
339
00:19:41,180 --> 00:19:44,349
- Det kan bidra till manuset.
- Det vore till stor hjälp.
340
00:19:45,559 --> 00:19:50,147
Du ser ju hur det är organiserat,
runt temat med frågorna.
341
00:19:50,147 --> 00:19:53,317
Vem, hur, varför och varför nu.
342
00:19:53,317 --> 00:19:56,320
Vi borde verkligen kontakta
MasterClass om det här.
343
00:19:56,320 --> 00:19:59,907
Vet ni inte riktigt vem som var måltavlan?
344
00:19:59,907 --> 00:20:02,534
Titta inte på det.
Det är inte riktigt klart än.
345
00:20:02,534 --> 00:20:05,370
- Varför-sektorn har en massa olika...
- Nej, det är inte...
346
00:20:05,370 --> 00:20:06,747
Jo, men det här.
347
00:20:07,497 --> 00:20:10,417
Det är mitt storverk. Hur-tavlan.
348
00:20:10,417 --> 00:20:13,795
Lägg märke till tidslinjen.
Här är det vattentätt.
349
00:20:13,795 --> 00:20:17,216
Jättefint.
Fast det där... Äsch, glöm det.
350
00:20:17,216 --> 00:20:19,426
- Nej, vadå?
- Det var inget.
351
00:20:20,093 --> 00:20:21,511
Det är nåt med tajmingen.
352
00:20:21,511 --> 00:20:26,308
Sazz ringde kl 11:07, och kroppen
kom ner i förbränningsugnen kl 11:19.
353
00:20:26,308 --> 00:20:30,520
Nån har alltså skjutit henne
från västra tornet, städat upp efter sig
354
00:20:30,520 --> 00:20:32,731
och gjort av med kroppen på 12 minuter?
355
00:20:32,731 --> 00:20:34,024
Det kan vara möjligt.
356
00:20:34,024 --> 00:20:35,984
Du har bara inte tänkt så som jag.
357
00:20:35,984 --> 00:20:39,112
Det kanske är hemligheten
med min kapacitet att lösa mordgåtor.
358
00:20:39,112 --> 00:20:42,491
Jag kan kanalisera mig
in i en mördarhjärna.
359
00:20:43,200 --> 00:20:48,830
Det kan du ta med i manuset.
Fattar du ändå inte?
360
00:20:49,414 --> 00:20:53,418
Låt mig mejsla ut mordet åt dig.
Tänk dig nu detta.
361
00:20:55,921 --> 00:20:57,631
Vår mördare intar sin plats
362
00:20:58,215 --> 00:21:00,926
och inväntar att måltavlan
kommer inom synhåll.
363
00:21:00,926 --> 00:21:03,637
Minut ett: mördaren skjuter sitt skott.
364
00:21:03,637 --> 00:21:06,640
Får jag välja att kalla honom en han?
365
00:21:06,640 --> 00:21:08,517
Okej, pang.
366
00:21:09,601 --> 00:21:12,020
Minut två: han tar trapporna.
367
00:21:12,020 --> 00:21:14,314
Han vill ju inte möta nån i hissen.
368
00:21:14,314 --> 00:21:17,859
Men det får gå fort. Minut tre till sex:
369
00:21:18,443 --> 00:21:20,112
vår mördare lämnar Västra tornet
370
00:21:20,112 --> 00:21:23,156
och tar sig ett halvt kvarter
till Arconias stora entré.
371
00:21:27,452 --> 00:21:30,163
Ett ansikte, vilket som helst i New York.
372
00:21:35,210 --> 00:21:38,130
Minut sju: vår mördare går in i lobbyn
373
00:21:38,130 --> 00:21:41,174
och distraherar skickligt
dörrvaktmästaren där.
374
00:21:43,760 --> 00:21:47,597
Det låter precis som en svartmes.
375
00:21:48,515 --> 00:21:51,226
Vad gör en liten småfågel i min lobby?
376
00:21:54,938 --> 00:21:59,401
Minuterna nio till elva: går in hos mig
och städar bort alla spår av brottet.
377
00:21:59,401 --> 00:22:02,446
Så mycket lättare tack vare
alla kvalitetsrengöringsmedel
378
00:22:02,446 --> 00:22:06,533
som jag snyggt och prydligt förvarar
i mitt välorganiserade städskåp.
379
00:22:06,533 --> 00:22:07,951
{\an8}BEVISSPREJ
380
00:22:14,082 --> 00:22:18,337
Slutligen, med vad jag antar är
en av mina saknade kostympåsar,
381
00:22:18,337 --> 00:22:21,965
vräker vår mördare kroppen över axeln
och gör sig av med den.
382
00:22:21,965 --> 00:22:25,844
Och får strömmen
att gå exakt vid minut 12.
383
00:22:30,640 --> 00:22:32,059
Utfört med stil.
384
00:22:34,019 --> 00:22:36,521
Jag menar bara att
om det ska ske på 12 minuter
385
00:22:36,521 --> 00:22:39,107
måste mördaren vara i perfekt fysisk form.
386
00:22:39,107 --> 00:22:42,027
En begåvad atlet i sina bästa år.
387
00:22:42,027 --> 00:22:45,238
- Du beskriver exakt vår mördare.
- Nej. Du beskriver mig.
388
00:22:46,490 --> 00:22:48,241
- Jag ska göra det.
- Vadå?
389
00:22:48,241 --> 00:22:51,203
Mordet. Jag ska rekonstruera det
på 12 minuter.
390
00:22:51,203 --> 00:22:53,205
Det är nog ingen bra idé.
391
00:22:53,997 --> 00:22:57,918
Mabel, Mabel, du har ingen aning om
vad denna kropp kan.
392
00:22:57,918 --> 00:23:03,298
1981 deltog jag i en 24-timmars
kickline-insamling.
393
00:23:03,298 --> 00:23:06,093
- Som en Rockette?
- Exakt som en Rockette.
394
00:23:06,593 --> 00:23:08,762
Den hette
Låt oss utrota Engelska sjukan
395
00:23:08,762 --> 00:23:11,223
och om vi får nåt över
går det till såna med aids.
396
00:23:12,015 --> 00:23:13,517
Det blev bara Engelska sjukan.
397
00:23:15,143 --> 00:23:19,856
Jag testar teorin, eller Marshall.
Du har inget du måste bevisa.
398
00:23:19,856 --> 00:23:21,316
Vadå, bevisa?
399
00:23:21,316 --> 00:23:25,237
Jag är bara en man i sina bästa år,
som vill använda denna stenhårda kropp,
400
00:23:25,237 --> 00:23:26,905
för att visa mordets tidslinje.
401
00:23:26,905 --> 00:23:32,285
Oliver, du har en massa saker
som Jack Jonk saknar.
402
00:23:32,285 --> 00:23:36,790
Du är gullig. Och har en massa sjalar...
403
00:23:37,999 --> 00:23:42,712
Om bara 10 procent av dina stories
är sanna har du haft ett spännande liv.
404
00:23:42,712 --> 00:23:45,507
Tack. Det har inget
med Jack Jonk att göra.
405
00:23:45,507 --> 00:23:47,050
Här är era bilder.
406
00:23:47,050 --> 00:23:51,430
Jag måste hämta mina gympakläder
och rusa igenom mördarens hinderbana.
407
00:23:53,056 --> 00:23:54,057
Pang.
408
00:23:57,144 --> 00:23:58,812
Tänker ni bara lämna mig häruppe?
409
00:23:58,812 --> 00:24:00,939
- Ska jag stanna klockan?
- Hjälp mig ner, bara.
410
00:24:00,939 --> 00:24:03,150
Jag har lagt 20 000 på mina knän.
411
00:24:06,403 --> 00:24:08,655
Vi ses, era dårar, vid mållinjen.
412
00:24:27,174 --> 00:24:28,341
Flytta er!
413
00:24:28,341 --> 00:24:31,678
Ungar i koppel, det borde förbjudas.
Jag försöker med en grej här. Undan.
414
00:24:31,678 --> 00:24:34,848
Snygg dräkt där, din proppdoja.
415
00:24:34,848 --> 00:24:39,978
Vrålar du åt barnen? På riktigt?
Du kan inte vara riktig.
416
00:24:44,524 --> 00:24:47,027
- Hur gick det för mig?
- Det tog 38 minuter.
417
00:24:47,027 --> 00:24:49,154
- Vadå?
- Vad hände, Oliver?
418
00:24:49,154 --> 00:24:53,325
- Jo, jag kom iväg rätt bra...
- Nej, det gjorde du inte.
419
00:24:53,325 --> 00:24:54,868
Det gjorde jag inte.
420
00:24:56,036 --> 00:24:59,372
Jag har varit på en resa,
och fått se saker.
421
00:24:59,998 --> 00:25:02,667
Jag gjorde saker och misslyckades.
422
00:25:03,168 --> 00:25:08,965
Misslyckades som atlet,
som rollfigur, som modeikon...
423
00:25:11,009 --> 00:25:13,345
som väktare av stadens vilda djur.
424
00:25:14,387 --> 00:25:16,097
Det vill jag ogärna utveckla.
425
00:25:16,097 --> 00:25:18,308
- Har du slagit en fågel?
- Jag utvecklar inte!
426
00:25:18,308 --> 00:25:20,185
Det är inte ditt fel, Oliver.
427
00:25:20,185 --> 00:25:23,730
Ingen klarar det på 12 minuter
utan att vara övermänsklig.
428
00:25:23,730 --> 00:25:27,943
Det enda som håller ihop mordtavlan
är min tidslinje, och den är helt fel.
429
00:25:29,319 --> 00:25:34,199
Vad gör du? Skriver du om min karaktär?
Radera inte min pumpande hjärna.
430
00:25:34,199 --> 00:25:36,868
Nej, jag menar... Tack gode gud. Jag öppnar.
431
00:25:38,161 --> 00:25:40,539
Ett litet misstag och så är man utan pump.
432
00:25:45,544 --> 00:25:48,296
Bra. Här är ni ju alla.
Jag har din garderob.
433
00:25:48,296 --> 00:25:49,631
Jösses, fotosession.
434
00:25:50,215 --> 00:25:53,927
Påminner mig om när jag stod modell
åt Robert Mapplethorpe.
435
00:25:53,927 --> 00:25:57,764
Googla på "Robert Mapplethorpe,
Lester Dörrvakten".
436
00:25:57,764 --> 00:26:01,977
Ni känner ju inte igen mig bakom masken,
så klart. Men det är jag.
437
00:26:01,977 --> 00:26:03,520
Ha så kul.
438
00:26:05,355 --> 00:26:09,943
Jag trodde aldrig jag skulle säga
att Oliver Putnam inte känner för foto.
439
00:26:09,943 --> 00:26:11,027
Inte jag heller.
440
00:26:11,653 --> 00:26:14,030
Hör ni. Vi måste vara med på fotot.
441
00:26:14,030 --> 00:26:16,324
Mabel, pengarna har förändrat dig.
442
00:26:16,324 --> 00:26:18,159
En check, och sen: "Kolla in mig!"
443
00:26:19,202 --> 00:26:20,704
Nej, men kolla.
444
00:26:20,704 --> 00:26:23,039
Bilderna som du tog
på produktionskontoret.
445
00:26:23,540 --> 00:26:27,877
Skoavtrycket på klibbmattan
matchar den hemma hos Dudenoff.
446
00:26:27,877 --> 00:26:30,297
Mördaren var på produktionskontoret,
447
00:26:30,297 --> 00:26:33,174
vilket betyder att han också
är på fotosessionen.
448
00:26:33,174 --> 00:26:35,051
Fan.
449
00:26:35,051 --> 00:26:37,596
Det är som att få se uppföljningen
till min egen film.
450
00:26:43,768 --> 00:26:45,186
Ni är här.
451
00:26:45,895 --> 00:26:48,857
- Det här blir en trigger.
- Skjut.
452
00:26:57,616 --> 00:26:58,658
Vänta bara.
453
00:27:01,828 --> 00:27:04,122
En ära att få vara din stand-in, Putnam.
454
00:27:04,122 --> 00:27:06,082
Din också, mr Anaphylaxis.
455
00:27:06,708 --> 00:27:09,961
Hurra! Ni hann, jag är så glad!
456
00:27:09,961 --> 00:27:11,630
Älskar ni inte hela konceptet?
457
00:27:11,630 --> 00:27:15,925
Vi har mångfaldigat er,
och lagt till speglar.
458
00:27:15,925 --> 00:27:18,970
Det blir så förvirrande,
precis som er podd.
459
00:27:18,970 --> 00:27:20,430
Kolla in det här.
460
00:27:31,650 --> 00:27:33,068
Charlies änglar.
461
00:27:34,861 --> 00:27:36,821
Ron, Harry, Hermione.
462
00:27:37,530 --> 00:27:39,282
- Harry Potter.
- Just det.
463
00:27:40,700 --> 00:27:42,202
Gudfadern. Ett, två, tre.
464
00:27:45,288 --> 00:27:48,208
- Säkert att den här planen funkar?
- Absolut inte.
465
00:27:48,208 --> 00:27:51,252
Men jag hade ingen bättre idé så där fort.
466
00:27:51,252 --> 00:27:54,005
Fem minuter, Charles, gå till sminket.
467
00:27:54,005 --> 00:27:56,091
Säg dem att du ska vara lite mindre...
468
00:27:56,883 --> 00:27:58,176
De fattar.
469
00:28:06,309 --> 00:28:07,310
{\an8}Eva Longorias Klibbmattor
470
00:28:07,310 --> 00:28:09,813
{\an8}Howard!
471
00:28:11,398 --> 00:28:16,236
{\an8}Varför har ingen lagt ut klibbmattorna?
472
00:28:16,236 --> 00:28:20,073
Tror du jag vill ha damm i näsan hela dan?
Vad gör vi här? Dune?
473
00:28:20,073 --> 00:28:23,910
Ms Longoria, jag lägger ut klibbmattorna,
474
00:28:23,910 --> 00:28:26,746
men man talar inte till mig hur som helst.
475
00:28:26,746 --> 00:28:29,958
{\an8}Jag är inspelningsdokumentör-
- slash- talangscout.
476
00:28:30,500 --> 00:28:33,878
{\an8}Fint, kan du då slasha ut de här mattorna?
477
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
{\an8}PA, lägga ut mattor. Du driver med mig.
478
00:28:38,133 --> 00:28:41,010
Tack så mycket för
att du spelade ut galna kändiskortet.
479
00:28:41,010 --> 00:28:44,681
Raring, jag har bett om galnare saker.
I säsong åtta av Desperate Housewives,
480
00:28:44,681 --> 00:28:47,892
sa jag att jag inte tänkte komma
om inte homoäktenskap legaliserades.
481
00:28:47,892 --> 00:28:51,104
Och tänka sig, nu är det så.
Varsågod, alla bögar.
482
00:29:02,115 --> 00:29:05,285
Nu fattar jag.
Jag lär mig genom att se på.
483
00:29:05,869 --> 00:29:07,454
Har jag alla min Olivrar?
484
00:29:10,540 --> 00:29:11,541
Oliver.
485
00:29:12,917 --> 00:29:13,918
Oliver.
486
00:29:14,544 --> 00:29:17,130
- Jag heter Glen Stubbins.
- Ut med dig, Stubbins.
487
00:29:17,839 --> 00:29:19,674
Zach och Oliver, på era markeringar.
488
00:29:19,674 --> 00:29:21,426
Vänta. Konferens.
489
00:29:26,806 --> 00:29:27,807
Okej.
490
00:29:29,017 --> 00:29:31,102
Har du läst det senaste?
Ändringarna är hemska.
491
00:29:31,102 --> 00:29:33,938
- Vilka ändringar?
- Av nåt skäl, och fråga inte mig,
492
00:29:33,938 --> 00:29:37,859
tycks Marshall har gjort mig
till en osäker variant av dig.
493
00:29:38,610 --> 00:29:43,406
"Oliver stirrar osäkert på mordtavlan,
och undrar vem som är mördaren.
494
00:29:43,406 --> 00:29:48,286
Han flaxar runt i rummet
som en osäker Peter Pan eller Tingeling."
495
00:29:48,286 --> 00:29:51,080
- Det här handlar bara om Jonk.
- Jack Jonk?
496
00:29:53,333 --> 00:29:54,626
Den snubben sätter på.
497
00:29:55,126 --> 00:29:56,127
Hårt.
498
00:29:56,127 --> 00:30:00,006
Vi gjorde en könsneutral version
av Snövit, och han jonkade alla dvärgarna.
499
00:30:00,632 --> 00:30:02,842
Alla hojtade hej-hå från hans trailer.
500
00:30:05,845 --> 00:30:09,015
Han spelar min flickväns nya älskare
i hennes serie.
501
00:30:09,015 --> 00:30:10,099
Hemskt ledsen.
502
00:30:12,352 --> 00:30:14,562
Han kanske inte jonkade alla sju.
503
00:30:14,562 --> 00:30:17,190
Det kan ha varit... bara fem.
504
00:30:17,190 --> 00:30:18,733
Rygg mot rygg.
505
00:30:18,733 --> 00:30:21,820
Ni delar ryggrad och en gräslig hemlighet.
506
00:30:21,820 --> 00:30:24,280
En gräslig hemlighet, okej.
507
00:30:27,659 --> 00:30:28,910
Vänd på er.
508
00:30:29,869 --> 00:30:31,287
Snorre mot snorre.
509
00:30:32,372 --> 00:30:34,582
Stubbins, visa dem.
510
00:30:34,582 --> 00:30:35,667
Penis?
511
00:30:46,678 --> 00:30:47,679
Tack.
512
00:30:48,847 --> 00:30:50,598
- Charles, förlåt.
- Men ursäkta mig!
513
00:30:50,598 --> 00:30:52,350
- Vadå?
- Det var jag, förlåt.
514
00:30:52,350 --> 00:30:53,434
Jag ska...
515
00:30:56,271 --> 00:30:57,438
Vad nu? Dansar vi?
516
00:30:59,482 --> 00:31:00,567
Två personer.
517
00:31:02,026 --> 00:31:06,948
Så är det. Hjärnan pumpar igen.
518
00:31:08,783 --> 00:31:09,784
Okej.
519
00:31:09,784 --> 00:31:13,037
Enda sättet att komma
över bedragarsyndromet
520
00:31:13,037 --> 00:31:16,082
är att faktiskt göra det
man vill bli bättre på.
521
00:31:16,082 --> 00:31:19,002
Mabel, jag har räknat ut Hur.
522
00:31:19,627 --> 00:31:23,089
Det var inte en person
som utförde mordet. De var två.
523
00:31:23,089 --> 00:31:25,675
En som sköt, och en som städade.
524
00:31:26,384 --> 00:31:28,553
Vilka två personer kan det ha varit?
525
00:31:29,053 --> 00:31:32,807
Man sätter ihop tankar
tills de känns logiska.
526
00:31:34,642 --> 00:31:38,813
Tills man har det som man har gjort,
nåt man räknat ut.
527
00:31:41,274 --> 00:31:45,695
Annars blir det inte logiskt,
och så får man skriva om.
528
00:31:55,288 --> 00:31:57,832
Trina, han är inte på markeringen.
Kan du flytta honom?
529
00:32:22,565 --> 00:32:25,234
Herregud, du har ju rätt!
530
00:32:25,234 --> 00:32:27,028
De kan ha gjort det.
531
00:32:33,952 --> 00:32:35,536
Var är den andra Brothers-systern?
532
00:32:46,047 --> 00:32:47,548
Herregud, de är skjutna!
533
00:33:37,015 --> 00:33:39,017
{\an8}Översättning: Eva Söderqvist