1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:01,207 --> 00:00:01,677
[... آنچه گذشت]
3
00:00:01,677 --> 00:00:02,817
پرونده دیگه الان دست پلیس فدرالـه
4
00:00:02,870 --> 00:00:04,640
نمیخوان من روی پرونده کار کنم
... حداقل کاری که از دستم برمیاد
5
00:00:04,664 --> 00:00:06,225
اینه که به شما احمقها
یهمشت اطلاعات بهدردبخور بدم
6
00:00:06,249 --> 00:00:09,168
... یه پوکه توی واحد 14اف که متعلق به
7
00:00:09,252 --> 00:00:11,796
شخصی به اسم ام. دودنافـه، پیدا شده
8
00:00:11,879 --> 00:00:14,132
ببینید، یه ردپا روی رادیاتور هست
9
00:00:14,215 --> 00:00:15,615
!بیا اینجا! بیا اینجا
10
00:00:15,675 --> 00:00:17,510
بن گلنروی؟
11
00:00:17,593 --> 00:00:20,638
من گلن استابینز هستم
بدلکار بن
12
00:00:20,721 --> 00:00:23,433
التماست میکنم
میشه کمکم کنی یه کار توی فیلمت بگیرم؟
13
00:00:23,516 --> 00:00:26,144
!این شما و این برادرز
14
00:00:26,227 --> 00:00:30,022
و وقتی این دخترها، فیلمنامه بینظیری
... که مارشال پی. پوپ نوشته بود رو خوندن
15
00:00:30,106 --> 00:00:32,334
سعی داشتم شماها رو درست توصیف کنم
متوجهید؟
16
00:00:32,358 --> 00:00:33,484
حداقل اینطوری به تصویر کشیدمتون
17
00:00:33,568 --> 00:00:36,296
... نمیگم موافقت کنی اما اگه میکنی
18
00:00:36,320 --> 00:00:38,072
ازشون یهعالمه پول بخواه
19
00:00:38,156 --> 00:00:40,450
این مزاحم رو ببینید
دست یه مرد
20
00:00:40,533 --> 00:00:42,410
!و به نیتش اعتماد ندارم
21
00:00:42,493 --> 00:00:44,430
سز همهچیزش رو فدای من کرد
22
00:00:44,454 --> 00:00:46,765
و وقتی فهمیدم، دیگه خیلی دیر بود
که بخوام براش جبران کنم
23
00:00:46,789 --> 00:00:49,083
یه روزی دیگه نمیتونم این کارها رو بکنم
24
00:00:49,167 --> 00:00:51,127
یه پارک ترامپولین باز میکنم
25
00:00:51,210 --> 00:00:54,172
اینجا کجاست؟
مخفیگاه؟
26
00:00:54,630 --> 00:00:56,883
تکون نخورید وگرنه مغزتون رو میترکونم
27
00:00:57,529 --> 00:00:58,388
!اوه خدای من
28
00:00:59,382 --> 00:01:04,382
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
29
00:01:04,515 --> 00:01:06,976
چی یه نویسنده رو تبدیل
به یه نویسنده واقعی میکنه؟
30
00:01:10,396 --> 00:01:12,231
قدم اول، ظاهرـه
31
00:01:13,274 --> 00:01:17,153
ظاهری که نشون بده
آدم باهوش، بااعتمادبهنفس، آبدیده
32
00:01:17,236 --> 00:01:18,988
مهم اما نه خودبزرگبینی هستی
33
00:01:22,033 --> 00:01:25,286
کسی که میتونه هم از دیوید فاستر والاس
و هم از ایس ونچورا نقلقول کنه
34
00:01:27,205 --> 00:01:28,706
"بسیار عالی"
35
00:01:29,707 --> 00:01:32,919
... موضوع اینه که مردم
36
00:01:33,002 --> 00:01:35,963
و خودت رو قانع کنی که
شایستگیش رو داری
37
00:01:41,803 --> 00:01:43,471
اما ظاهر فقط تا یه حدی کارت رو راه میاندازه
38
00:01:48,101 --> 00:01:50,186
مهم چیزهاییه که مینویسی
39
00:01:52,021 --> 00:01:54,899
40
00:01:58,319 --> 00:02:01,197
و نوشتههات باید بدرخشه
41
00:02:01,280 --> 00:02:03,991
انقدر بدرخشه که چشمِ آدمِ درست رو بگیره
42
00:02:04,075 --> 00:02:07,078
43
00:02:13,376 --> 00:02:14,669
و اون موقعست که باهات تماس میگیرن
44
00:02:15,670 --> 00:02:17,922
قراره فیلمِ تو رو بسازن
45
00:02:18,005 --> 00:02:20,007
الان دیگه یه نویسنده واقعی هستی
46
00:02:20,091 --> 00:02:21,843
صدای توی سرت رو قانع کردی
47
00:02:21,926 --> 00:02:24,095
... اون صدایی که میگه تو یه کلاهبرداری
48
00:02:24,178 --> 00:02:25,888
بالاخره قراره ساکت بشه
49
00:02:27,181 --> 00:02:29,016
فقط با این تفاوت که ساکت نمیشه
50
00:02:29,100 --> 00:02:32,520
و کمکم از خودت میپرسی
اصلا قرار هست این صدا قطع بشه؟
51
00:02:33,688 --> 00:02:36,023
تکون نخورید وگرنه مغزتون رو میترکونم
52
00:02:36,107 --> 00:02:37,650
!حادثهای غمانگیز
53
00:02:37,733 --> 00:02:40,695
مرگ، گریبان اولیور پاتنوم را
در اوج زندگیاش میگیرد
54
00:02:40,778 --> 00:02:42,196
!باشه، شلیک کن
55
00:02:42,280 --> 00:02:45,283
آتش فروزانم را فرو نه
!اما از جان دوستانم بگذر
56
00:02:48,244 --> 00:02:50,163
اوه خدای من، شماهایید؟
57
00:02:50,246 --> 00:02:52,540
اوه، خیلی متاسفم
58
00:02:52,623 --> 00:02:54,751
اخیرا یهخرده بههمریختهام
59
00:02:54,834 --> 00:02:57,670
اصلا دوست ندارم تا این حد
شرق برنتوود باشم
60
00:02:57,754 --> 00:02:59,547
میشه اسلحه رو بذاری کنار؟
61
00:02:59,630 --> 00:03:01,340
اوه، این رو میگی؟
خالیه
62
00:03:08,639 --> 00:03:11,934
... خیلیخب، من این رو برمیدارم و
63
00:03:12,018 --> 00:03:13,644
ازت دورش میکنم
64
00:03:13,728 --> 00:03:15,104
بو، اینجا چی کار میکنی؟
65
00:03:15,188 --> 00:03:16,481
و این اسلحه کیه؟
66
00:03:16,564 --> 00:03:19,817
گمون کنم مال دوستِ مردهتون، سز باشه
... اینجا پیداش کردم توی این
67
00:03:19,901 --> 00:03:21,501
نمیدونم به اینجا چی میگید
68
00:03:21,527 --> 00:03:24,113
یه کلبه محزون؟
کلبه محقرانه؟
69
00:03:24,197 --> 00:03:27,492
انقدر بحث رو عوض نکن
تو سز رو کُشتی؟
70
00:03:27,575 --> 00:03:30,453
اوه، چه قشنگ
71
00:03:30,536 --> 00:03:32,330
بازرس میبل
72
00:03:32,413 --> 00:03:35,500
با کُت وصلهدوزیشدهاش
اینور و اونور میره
73
00:03:35,583 --> 00:03:38,127
مثل نانسی درو امروزی
جرائم رو حل میکنه
74
00:03:38,211 --> 00:03:41,589
!خیلی برای فیلممون هیجان دارم بچهها -
بو -
75
00:03:41,672 --> 00:03:43,049
تو کُشتیش؟
76
00:03:43,132 --> 00:03:44,801
نه، نکُشتمش
77
00:03:44,884 --> 00:03:47,762
اما فکر میکنم کار یکی از عوامل فیلم باشه
78
00:03:50,307 --> 00:04:05,307
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
79
00:04:25,350 --> 00:04:27,930
[فقط و فقط قتلهای داخل ساختمان]
80
00:04:30,090 --> 00:04:35,090
«Overhaul :مترجم»
81
00:04:35,933 --> 00:04:37,061
[فصل چهارم، قسمت پنجم]
[اقتباس]
82
00:04:37,061 --> 00:04:39,439
بو، شبی که سز کُشته شد
تو کجا بودی؟
83
00:04:39,522 --> 00:04:41,858
!اوه، امیدوار بودم این سوال رو بپرسید
84
00:04:41,941 --> 00:04:45,319
خب، این عکس منه که
... اون شب لس آنجلس بودم
85
00:04:45,403 --> 00:04:47,029
توی مهمونی زنان قدرتمند ورایتی
86
00:04:47,113 --> 00:04:49,699
برای صد زن قدرتمند زیر صد سال
87
00:04:49,782 --> 00:04:52,994
مسلما توی پاور روم بود
حسابی خوشحال بودم
88
00:04:53,077 --> 00:04:54,746
سر تا پا شنل پوشیده بودم
89
00:04:54,829 --> 00:04:57,349
هیچکس نمیتونه سربهسر این سلیطه خانم بذاره
متوجه منظورم هستید؟
90
00:04:57,373 --> 00:04:58,916
بگذریم، سز بهم زنگ زد
91
00:04:59,000 --> 00:05:00,877
جواب ندادم، چون شماره ناشناس بود
92
00:05:00,960 --> 00:05:04,839
اما برام یه پیغام صوتی گذاشت
که بهنظرم جالب اومد
93
00:05:06,132 --> 00:05:09,319
سز پاتاکی هستم و بهم گفتن
تو اون کسی هستی که باید باهاش صحبت کنم
94
00:05:09,343 --> 00:05:12,972
ببین، توی پیغام نمیتونم حرفم رو بزنم
اما باید بهم زنگ بزنی، باشه؟
95
00:05:13,055 --> 00:05:15,391
یه مشکلی توی فیلم "فقط قتلها"ت وجود داره
96
00:05:15,475 --> 00:05:18,019
یه مشکل بزرگ و دیگه نمیدونم
چطور بیشتر از این تاکید کنم
97
00:05:18,102 --> 00:05:20,188
ساعت 11:07
98
00:05:20,271 --> 00:05:22,607
درست بعد از اینکه رفت شراب بیاره
99
00:05:22,690 --> 00:05:24,317
و بهش زنگ نزدی؟
100
00:05:24,400 --> 00:05:27,111
... میدونم شماها تازه وارد هالیوود شدید اما -
تازه؟ -
101
00:05:27,195 --> 00:05:31,199
باید خدمتت عرض کنم که سال 88، بنده کارگردانی
فیلم آواز در باران 2 رو برای ویاچ1 انجام دادم
102
00:05:31,282 --> 00:05:32,700
مردم هنوز درموردش حرف میزنن
103
00:05:32,784 --> 00:05:35,286
گری بیوسی توی فیلم بود
و همه دوربینها رو دزدید
104
00:05:35,369 --> 00:05:38,790
گوش کنید، حرفم اینه که
هیچکس نمیخواد همچین تماسی داشته باشه
105
00:05:38,873 --> 00:05:41,501
ساختن فیلم، این روزها خیلی سخته
106
00:05:41,584 --> 00:05:43,604
و منم اصلا حوصله یه مشکل جدید رو نداشتم
107
00:05:43,628 --> 00:05:45,880
برای همین گفتم بعدا باهاش تماس میگیرم
108
00:05:45,963 --> 00:05:47,965
بعدش خبر بعدیای که شنیدم
این بود که سز پاتاکی مُرده
109
00:05:48,049 --> 00:05:49,467
پس عذابوجدان گرفتی
110
00:05:49,550 --> 00:05:51,230
و با خودت میگی
... اگه باهاش تماس گرفته بودی
111
00:05:51,260 --> 00:05:52,845
اوضاع یه جور دیگه رقم میخورد
112
00:05:52,929 --> 00:05:54,305
... اوه، من بیشتر الان
113
00:05:54,388 --> 00:05:55,988
ترس این رو دارم که این فیلم از هم بپاشه
114
00:05:56,057 --> 00:05:57,785
الان شرایط خیلی سختی دارم
115
00:05:57,809 --> 00:05:58,893
پیشنهاد ساخت باربی رو رد کردم
116
00:05:59,310 --> 00:06:00,937
... باید این مشکل رو پیدا و حل کنم
117
00:06:01,020 --> 00:06:02,855
اونم قبل از اینکه کل پروژه رو نابود کنه
118
00:06:02,939 --> 00:06:05,983
برای همین، اومدم اینجا و
... اینجا رو زیر و رو کردم
119
00:06:06,067 --> 00:06:09,320
اما تنها چیزی که پیدا کردم
چندتا طرح ترامپولین و اون تفنگ بود
120
00:06:09,695 --> 00:06:11,906
باورم نمیشه این کار رو کردم
121
00:06:12,824 --> 00:06:15,660
!عامل نابودی جامعهمون همین تفنگـه
122
00:06:16,786 --> 00:06:18,329
میشه پسش بدی؟
123
00:06:18,413 --> 00:06:20,456
چی؟
!نه
124
00:06:20,540 --> 00:06:23,751
خواهش میکنم! یهجورایی حشریم کرد
نمیدونم
125
00:06:23,835 --> 00:06:27,296
وقتی دستم بود، حس قدرت داشتم
... و گمون کنم اگه اسلحه داشته باشم
126
00:06:27,380 --> 00:06:29,465
نویسندهها راحتتر پیشنهاداتم رو عملی میکنن
127
00:06:29,549 --> 00:06:31,551
"پرده دوم رو بهتر کنید بچهها"
128
00:06:31,634 --> 00:06:34,720
"پرده دوم رو بهتر کنید"
خداوکیلی خودتون از کدوم بیشتر حساب میبرید؟
129
00:06:34,804 --> 00:06:36,722
آره، فکر کنم این تفنگ جاش پیش من امنتره
130
00:06:36,806 --> 00:06:38,015
باشه
131
00:06:38,099 --> 00:06:40,059
خب، خیلی خوشحال شدم که شماها رو دیدم
132
00:06:40,143 --> 00:06:42,437
حل پروندههای قتل خیلی خستهکنندهست
133
00:06:42,520 --> 00:06:44,772
اما ظاهرا شماها از پیدا کردن قاتل لذت میبرید
134
00:06:44,856 --> 00:06:47,108
پس شماها قاتل رو پیدا کنید
منم فیلم رو نجات میدم
135
00:06:47,191 --> 00:06:48,484
چطوره؟
136
00:06:53,906 --> 00:06:56,200
آماده شو که قراره شوکه بشی
137
00:06:58,745 --> 00:07:00,163
نظرت چیه؟
138
00:07:01,330 --> 00:07:03,225
بهنظرم سری بعدی که خواستی
... بهم زنگ بزنی و بگی سریع بیام اینجا
139
00:07:03,249 --> 00:07:04,876
... چون یه پیشرفتی توی پرونده حاصل شده
140
00:07:04,959 --> 00:07:06,395
... بهتره بهجای صدتا تخته قتل
141
00:07:06,419 --> 00:07:07,938
یه چیز خوب نشونم بدی، باشه؟
142
00:07:07,962 --> 00:07:09,046
!کلا سهتاست
143
00:07:09,130 --> 00:07:12,300
سهتا خیلی زیاده داداش
این چه وضعشه؟ مگه آماتورید؟
144
00:07:12,383 --> 00:07:15,011
نیازه یادآوری کنم که همین آماتورها
... تا الان سه بار
145
00:07:15,094 --> 00:07:17,013
سریعتر از پلیس نیویورک
پروندهها رو حل کردن؟
146
00:07:17,096 --> 00:07:18,556
بهنظرم یه نکته جالب وجود داره
147
00:07:18,639 --> 00:07:20,975
سز به بو ملون زنگ زده
148
00:07:21,058 --> 00:07:22,898
و گفته فیلم یه مشکلی داره
149
00:07:22,935 --> 00:07:24,687
و درست بعد از اون تماس، تیر خورده
150
00:07:24,771 --> 00:07:27,607
در نتیجه، یکی از عوامل فیلم
زده سز رو کُشته
151
00:07:27,690 --> 00:07:29,942
!تا این مشکل یه راز بمونه
152
00:07:30,026 --> 00:07:31,736
... خیلیخب، اگه این یه فرضیه خیلی خفنـه
153
00:07:31,819 --> 00:07:33,547
پس بقیه رفقات کجان که
پشت این فرضیه رو بگیرن؟
154
00:07:33,571 --> 00:07:35,591
!ما اومدیم
!ما اومدیم
155
00:07:35,615 --> 00:07:38,201
"خب، دوستان "پیج سیکس
موضوع رو حل کردن
156
00:07:38,284 --> 00:07:41,204
اون دستی که توی
اینستاگرام لورتا بود، شناسایی شد
157
00:07:41,287 --> 00:07:42,288
وای
158
00:07:42,371 --> 00:07:45,124
دستِ جک جانک بوده
159
00:07:45,208 --> 00:07:48,878
کلا توی چهار قسمت توی نورفبان
قراره نقش معشوق لورتا رو بازی کنه
160
00:07:48,961 --> 00:07:51,297
ایول به لورتا
جک جانک رو میشناسی دیگه، نه؟
161
00:07:51,380 --> 00:07:53,060
همون شناگر سابق المپیک -
آره، میشناسمش -
162
00:07:53,091 --> 00:07:54,943
پس میدونی این یعنی چی، نه؟
163
00:07:54,967 --> 00:07:56,052
دستهای گُنده
164
00:07:57,011 --> 00:07:58,763
پاهای گُنده
165
00:07:58,846 --> 00:08:01,641
... یه کـ -
... اوه نه، نه. بهنظر من -
166
00:08:01,724 --> 00:08:04,227
خیلی هم بدن معمولیای داره
167
00:08:04,310 --> 00:08:05,520
... راستش رو بخوای، من رو یاد
168
00:08:05,603 --> 00:08:07,331
دورانی میاندازه که هفتهای
دو بار الپتیکال میزدم
169
00:08:07,355 --> 00:08:08,999
اوهوم -
ببخشید، من گوش نمیکردم -
170
00:08:09,023 --> 00:08:10,441
بچهها، این چکها رو دیدید؟
171
00:08:10,525 --> 00:08:12,610
اوه، چکهای فروش حق ساخت فیلم زندگیمون رسید
172
00:08:12,693 --> 00:08:14,612
مال خودم رو فرستادم برای
حسابدارم توی بلیز
173
00:08:14,695 --> 00:08:16,322
کجا؟ -
... حسابدارم -
174
00:08:16,405 --> 00:08:18,908
رفته اونجا تا از کوههای جینانچونیک بره بالا
175
00:08:18,991 --> 00:08:21,661
و با چک برمیگرده همینجا
و میخوابونه به حسابم
176
00:08:21,744 --> 00:08:24,288
که بتونم مالیات منصفانه آمریکایی رو پرداخت کنم
177
00:08:24,372 --> 00:08:27,667
باورم نمیشه بهمون پول دادن
دیگه عملا رسمی شد
178
00:08:27,750 --> 00:08:30,628
بهخاطر اینه که ما الان دیگه حرفهای هستیم
179
00:08:30,711 --> 00:08:33,589
آره، حرفهای هستیم
... من حرفهایم
180
00:08:34,173 --> 00:08:35,216
صبر کن، من کارم چیه؟
181
00:08:35,883 --> 00:08:37,552
کارت ... اینه
182
00:08:38,553 --> 00:08:41,139
خب، این "این" دقیقا چیه؟
183
00:08:41,222 --> 00:08:42,598
خدا میدونه
184
00:08:42,682 --> 00:08:45,601
خب ... میدونی، ما یه پادکست داریم
185
00:08:45,685 --> 00:08:47,728
پس یه پادکستر هستی
186
00:08:48,938 --> 00:08:51,983
اینفلوئنسر جنایی -
پادکستساز چطوره؟ -
187
00:08:52,066 --> 00:08:54,068
من پادکستسازم
188
00:08:55,736 --> 00:08:57,572
من پادکستسازم
189
00:08:57,655 --> 00:08:59,073
... نه، باید اینطوری بگی
190
00:08:59,157 --> 00:09:00,950
!من یه پادکستساز هستم
191
00:09:01,033 --> 00:09:03,053
آره، نیازی به انقدر تاکید نیست
... خیلی ساده میتونی بگی
192
00:09:03,077 --> 00:09:05,121
"اوه، من یه پادکستسازم"
193
00:09:05,788 --> 00:09:07,999
من یه پادکستسازم
194
00:09:08,082 --> 00:09:10,334
اما بلند گفتنش چرا انقدر ترسناکـه؟
195
00:09:10,418 --> 00:09:12,920
شاید بهخاطر اینه که
... سازنده پادکست
196
00:09:13,004 --> 00:09:15,548
یه جرمی هستی که یهعالمه مظنون داره
197
00:09:15,631 --> 00:09:18,050
قرار نیست تا ابد اینطوری بمونه
قراره بریم دفتر تولید فیلم
198
00:09:18,134 --> 00:09:21,262
یهخرده پرسوجو میکنیم و
چندتا اسم دیگه رو از روی این تخته برمیداریم
199
00:09:21,345 --> 00:09:24,098
خیلیخب، عالیه. بنازمتون
... تا شماها این کار رو میکنید
200
00:09:24,182 --> 00:09:27,393
من میرم یهخرده اطلاعات از این اسلحه در بیارم
... تا اون موقع
201
00:09:27,477 --> 00:09:29,812
کار رو جمع کنید، شنیدید؟
202
00:09:29,896 --> 00:09:33,107
!امان از دست شما آماتورها
!این تخته کوفتی رو هم جمع کن
203
00:09:33,191 --> 00:09:35,359
فکر کنم تحتتاثیر قرار گرفت
204
00:09:37,361 --> 00:09:40,114
205
00:09:41,532 --> 00:09:43,951
اوه خدایا
یه ایدهای دارم
206
00:09:44,035 --> 00:09:46,245
این سهتا هم باید توی عکاسی باشن
207
00:09:46,329 --> 00:09:48,498
چرا یادداشت نمیکنی؟
208
00:09:50,541 --> 00:09:54,128
اوه، خب، اولیور پاتنوم که عاشق عکاسیـه
209
00:09:54,212 --> 00:09:55,838
... آرایشگرم الان خانه سالمندانـه
210
00:09:55,922 --> 00:09:58,358
برای همین، مرخص کردنش یهخرده
... کاغذبازی داره اما
211
00:09:58,382 --> 00:10:00,176
خب، قضیه این عکسبرداری چیه؟
212
00:10:00,259 --> 00:10:02,762
بازاریابی برای فیلمـه
آماده تِمش هستید؟
213
00:10:02,845 --> 00:10:04,305
برهنگی کامل از جلو
214
00:10:04,388 --> 00:10:07,558
دو جسمی که با گذر زمان، کهنه شدن
215
00:10:07,642 --> 00:10:09,352
و جسمی تازه و امیدوار
216
00:10:09,435 --> 00:10:11,479
هیچکس قرار نیست عکس برهنه بگیره
217
00:10:11,562 --> 00:10:13,856
!صبر کن، آره
باید برعکسش باشه
218
00:10:13,940 --> 00:10:15,942
شماها غرق در لباسهای فصل اولتون میشید
219
00:10:16,025 --> 00:10:17,065
... اوه -
نوشتی؟ -
220
00:10:17,110 --> 00:10:18,611
لباسهای فصل اول
221
00:10:18,694 --> 00:10:20,738
و بازیگرها هم با همون لباسها و ظاهر؟
222
00:10:20,822 --> 00:10:22,949
جوری که توهم دوتا بودن رو بده
223
00:10:23,032 --> 00:10:24,242
چه کلیشهای
224
00:10:27,036 --> 00:10:29,455
دیر نکنید
225
00:10:33,334 --> 00:10:35,586
!هی اولیور
226
00:10:35,670 --> 00:10:38,172
امروز پیج سیکس رو دیدم
اوه خدای من
227
00:10:38,256 --> 00:10:40,383
بهنظر میاد دوستدخترت قراره جانک بخوره
228
00:10:40,466 --> 00:10:42,593
اگه اینطوری نگی، خیلی بهتر میشه
229
00:10:42,677 --> 00:10:44,262
خب، باید بهش بگی
230
00:10:44,345 --> 00:10:47,390
چون بهتره از همین الان
نوبت یه جراح ارتوپد کاربلد رو بگیره
231
00:10:47,473 --> 00:10:49,475
... چون بعد از اینکه جانکیده بشه
232
00:10:49,559 --> 00:10:51,352
باید مفصل رانش رو تعویض کنه
233
00:10:51,436 --> 00:10:52,895
... ببخشید، در عرض ده ثانیه
234
00:10:52,979 --> 00:10:55,648
جانک" رو هم بهعنوان اسم استفاده کردی"
و هم بهعنوان فعل
235
00:10:55,731 --> 00:10:59,283
خب، هر دوش درسته
"جانک انقدر جانکم رو جانکید که جانکیده شدم"
236
00:10:59,283 --> 00:11:00,196
جمله درستیـه
237
00:11:00,196 --> 00:11:03,614
خب، من و جانک خیلی با هم فرق نداریم
238
00:11:03,698 --> 00:11:04,866
هر دومون بدن توپی داریم
239
00:11:04,949 --> 00:11:06,159
میدونی، عاشق پروتئین هستیم -
هوم -
240
00:11:06,242 --> 00:11:08,703
راستش، خیلی از مردم این رو نمیدونن
... اما من خودم
241
00:11:08,786 --> 00:11:11,038
یه دوره استروئید مصرف میکردم -
هوم -
242
00:11:11,122 --> 00:11:13,166
برای عفونت سینونسم، پردنیزون مصرف میکردم
243
00:11:13,249 --> 00:11:14,542
... هوم
244
00:11:14,625 --> 00:11:16,252
چه جالب
245
00:11:16,335 --> 00:11:18,921
خیلی خندهداره، چون از دید من
... اصلا شبیه اون آدمهایی نیستی
246
00:11:19,005 --> 00:11:20,339
که به جسمشون اهمیت میدن
247
00:11:20,923 --> 00:11:22,401
ببخشید، باید برم یه نفر رو پیدا کنم
248
00:11:22,425 --> 00:11:24,677
... راستش ... توی جامعه تئاتر
249
00:11:24,761 --> 00:11:28,306
بهم میگن خیلی بدن هرکولطوری دارم
250
00:11:28,389 --> 00:11:30,850
معمولا موقع یارکشی توی
سافتبال، دومین نفر انتخاب میشم
251
00:11:30,933 --> 00:11:32,560
درست بعد از مدیر صحنه لزبینمون
252
00:11:32,643 --> 00:11:34,395
... و نمیخوام پُز بدم اما
253
00:11:34,479 --> 00:11:38,399
بارها ازم خواستن که زیر تابوت رو بگیرم
254
00:11:42,445 --> 00:11:43,446
اوه
255
00:11:43,529 --> 00:11:46,866
این چیه روش ایستادم؟
شبیه کاغذ مگسکُشـه
256
00:11:46,949 --> 00:11:48,951
کفپوش چسبونـه
جزء وسایل تولیده
257
00:11:49,035 --> 00:11:50,578
الان دیگه اینجا کار میکنم
تمام اصطلاحات رو بلدم
258
00:11:50,661 --> 00:11:52,914
"کامتکس"
"نورافکن از بالا و روبهرو"
259
00:11:52,997 --> 00:11:54,707
"مسئول صحنه"
میتونم همینطوری ادامه بدم
260
00:11:54,791 --> 00:11:57,293
من نمیتونم -
خاک روی کفشهاتون رو میگیره -
261
00:11:57,376 --> 00:11:59,420
که محل کار خواهرها رو خاکی نکنید
262
00:11:59,504 --> 00:12:00,838
هدیه افتتاحیه از طرف اوا بود
263
00:12:00,922 --> 00:12:02,799
یه خط تولید مخصوص محصولات چسبنده داره
264
00:12:02,882 --> 00:12:06,302
چسب سینه، چسب زخم
کلا توی کار چسبـه
265
00:12:06,385 --> 00:12:08,846
بگذریم، کار من دیگه تمومه
266
00:12:08,930 --> 00:12:11,599
باید برم دوتا شات مارتینی با اون یارو بخورم
267
00:12:13,893 --> 00:12:16,521
چقدر مظنون
268
00:12:16,604 --> 00:12:19,315
کارآگاه ویلیامز بهمون چی گفت؟
آماتور؟
269
00:12:19,398 --> 00:12:21,984
آما ... اگه همین کلمه رو هم استفاده کرده باشه
اصلا یادم نمیاد
270
00:12:22,443 --> 00:12:24,737
گفت آماتور -
واقعا؟ -
271
00:12:25,488 --> 00:12:27,865
خب، کدوم آماتوری رو دیدی
... که تظاهر کنه داره تلفن میزنه
272
00:12:27,949 --> 00:12:30,993
اما بهطور مخفیانه برای
تخته قتلمون، عکس بگیره؟
273
00:12:31,077 --> 00:12:32,954
... اوه، آره! عه
274
00:12:33,037 --> 00:12:36,457
آره، میتونم پشت خط بمونم
!بله، منتظر میمونم. اوه
275
00:12:36,541 --> 00:12:38,960
بله، خودمم مارتا
... سلام! حالت
276
00:12:39,043 --> 00:12:42,630
میخواستم از اون ناچوها سفارش بدم
.. نا
277
00:12:42,713 --> 00:12:45,216
تو هم میخوای؟
نمیخوای؟ ناچو نمیخوای؟
278
00:12:45,299 --> 00:12:48,094
... میشه یهخرده سس پاپا د گایو
279
00:12:48,177 --> 00:12:51,389
پیکو د گایو -
پاکا د ... پیکو د گایو روش بزنی؟ -
280
00:12:51,472 --> 00:12:53,784
اوه، اینجا رو باش
خیلی جالبه
281
00:12:53,808 --> 00:12:55,101
آفرین، کارتون خوبه بچهها
282
00:12:55,184 --> 00:12:57,353
آره، حرف نداره
283
00:12:57,437 --> 00:12:59,689
امیدوارم جهت دوربین درست باشه
284
00:12:59,772 --> 00:13:02,275
اوه، گندش بزنن
285
00:13:02,358 --> 00:13:03,776
خیلیخب، برو بریم
286
00:13:04,444 --> 00:13:06,320
آره، آها؟
287
00:13:06,404 --> 00:13:07,822
!چه جالب! آره
288
00:13:07,905 --> 00:13:10,324
آره، منتظر میمونم مارتا
289
00:13:10,408 --> 00:13:13,870
اگه یکی از اینا قاتل باشه
چطور میخوایم بفهمیم؟
290
00:13:13,953 --> 00:13:15,955
... گمون کنم باید دنبال کسی بگردیم که
291
00:13:16,038 --> 00:13:17,832
وقتی ما رو حین گشت زدن میبینه
اضطراب میگیره
292
00:13:19,542 --> 00:13:20,585
مثل اون
293
00:13:27,842 --> 00:13:29,093
مارشال بودی، درسته؟
294
00:13:29,177 --> 00:13:30,845
باید باهات صحبت کنیم
295
00:13:30,928 --> 00:13:32,930
اوه گندش بزنن، هر سهتاتون با هم
296
00:13:33,014 --> 00:13:35,266
باشه، بفرمایید
297
00:13:35,349 --> 00:13:38,936
چندتا سوال درمورد سز پاتاکی داریم
... احیانا ندیدی
298
00:13:39,020 --> 00:13:41,481
صبر کن ببینم، من مظنونم؟
299
00:13:42,315 --> 00:13:43,524
اوه، خدا رو شکر
300
00:13:43,608 --> 00:13:46,486
ببخشید، فکر کردم میخواید بازم
درمورد فیلمنامه نظرتون رو بگید
301
00:13:46,569 --> 00:13:49,781
... چون شما تهیهکنندهها
... دستیارهای تهیهکنندهها
302
00:13:49,864 --> 00:13:53,034
همه هی بهم گفتن بازنویسی کنم
... برای همین با خودم گفتم
303
00:13:53,117 --> 00:13:54,786
... اما نه، من
304
00:13:54,869 --> 00:13:57,455
من فقط یه مظنون سادهام
305
00:13:57,538 --> 00:13:58,915
خیلیخب، عالیه
... خب
306
00:13:59,624 --> 00:14:02,251
بپرسید شبی که سز کُشته شد، من کجا بودم
307
00:14:02,335 --> 00:14:03,961
اینجا نه
308
00:14:04,045 --> 00:14:05,765
بریم توی خونه من صحبت کنیم
309
00:14:06,172 --> 00:14:09,425
!میبل! سلام! سلام -
سلام، سلام، سلام -
310
00:14:09,509 --> 00:14:11,511
توی لابی داشتم دنبالت میگشتم
311
00:14:11,594 --> 00:14:14,222
میشه یه لحظه بمونی و با هم صحبت کنیم؟
312
00:14:14,305 --> 00:14:17,475
بیا بشین. بیا ببینیم میتونیم از
آزمون بکدل سربلند بیرون بیایم یا نه
313
00:14:20,019 --> 00:14:23,064
اوه، راستی، چکها رو براتون فرستادیم
قراره خرج چی بشن؟
314
00:14:23,147 --> 00:14:25,483
اوه، احتمالا پولم رو بزنم توی کار
315
00:14:25,566 --> 00:14:28,694
من ... یه ... پادکستسازم
316
00:14:28,778 --> 00:14:30,780
... آره و روی چندتا
317
00:14:30,863 --> 00:14:32,949
یهعالمه پروژه نظارت دارم
318
00:14:33,032 --> 00:14:35,451
مطمئنم خیلی سرت شلوغـه
319
00:14:35,535 --> 00:14:37,453
... اما دست بر قضا، دارم دنبال
320
00:14:37,537 --> 00:14:41,624
یه پادکست جدید میگردم که فیلم بعدیم رو از روش بسازم
پیشنهادی نداری؟
321
00:14:41,707 --> 00:14:45,169
اوه! من یهعالمه ایده دارم
322
00:14:45,253 --> 00:14:47,713
فقط هنوز ایدههای خیلی فکر شدهای نیستن
323
00:14:47,797 --> 00:14:49,257
میبل، هیچکس نیاز به
ایده کاملا فکر شده نداره
324
00:14:49,340 --> 00:14:51,092
فقط یه چیزی میخوای که
باهاش مخاطب رو جذب کنی
325
00:14:51,175 --> 00:14:54,512
پس، پادکست بعدیت چیه؟
زودباش بگو. جذبم کن
326
00:14:55,263 --> 00:14:57,265
الان؟ -
آره، الان. چرا که نه؟ -
327
00:14:57,348 --> 00:14:59,058
... عه ... ام ... چیز
328
00:14:59,142 --> 00:15:01,310
... اولیش درمورد
329
00:15:01,394 --> 00:15:02,645
مردمـه
330
00:15:02,728 --> 00:15:05,064
آدمهای قدبلند
آدمهای قدکوتاه
331
00:15:05,148 --> 00:15:07,525
آدمها با قدهای مختلف
332
00:15:07,608 --> 00:15:08,693
هوم
333
00:15:09,569 --> 00:15:11,195
... و یکی
334
00:15:11,988 --> 00:15:14,574
یکی دیگه هم درمورد دکمههاست
335
00:15:14,657 --> 00:15:18,244
که فشار داده میشن؛ از سر آسیب روحی
(تحریک شدن بهخاطر آسیب روحی)
336
00:15:18,327 --> 00:15:20,121
اوه، خوشم اومد
337
00:15:20,204 --> 00:15:22,874
میدونی چیه؟ فراموشش کن
هیچکدوم اینا چیز بهدردبخوری نیستن
338
00:15:22,957 --> 00:15:26,711
میبل، میخوای نصیحت یه
معاون ارشد رو بشنوی؟
339
00:15:26,794 --> 00:15:29,005
!این ایدهها حرف ندارن
340
00:15:29,088 --> 00:15:30,631
قشنگ میشه باهاشون همزادپنداری کرد
341
00:15:30,715 --> 00:15:32,633
... بیخیال، کدوم آدمی رو میتونی پیدا کنی
342
00:15:32,717 --> 00:15:34,343
که با مردم و تحریک شدن سروکار نداشته باشه؟
343
00:15:34,427 --> 00:15:36,429
میدونی چیه؟
توی همون کلبه فهمیدم
344
00:15:36,512 --> 00:15:39,015
... گفتم "اون دختر جوون
345
00:15:39,098 --> 00:15:41,184
"همونیه که باید در درازمدت روش سرمایهگذاری کرد
346
00:15:41,267 --> 00:15:42,995
میدونی چیه؟
میرم زنگ بزنم بیلی بیلبرگ
347
00:15:43,019 --> 00:15:45,229
رئیس بخش پادکستِ شرکتمونه
348
00:15:45,313 --> 00:15:47,106
از همین الان میتونم پتانسیلی
!که درونت وجود داره رو ببینم
349
00:15:47,190 --> 00:15:49,567
ساخت برند، ایجاد ترند
350
00:15:49,650 --> 00:15:52,445
یه کاری میکنی که نسل زد
شیفتهاش بشه و گوش کنه
351
00:15:52,528 --> 00:15:53,613
خیلیخب، برنامهمون اینه
352
00:15:53,696 --> 00:15:56,157
ایدههات رو قشنگ آماده کن
353
00:15:56,240 --> 00:15:59,827
منم توی سریعترین زمان ممکن
یه قرار ملاقات برات جور میکنم
354
00:15:59,911 --> 00:16:02,497
اوه ... نه
نمیدونم برنامهام چطوریه
355
00:16:02,580 --> 00:16:04,457
این حرفها رو نشنوم
356
00:16:04,540 --> 00:16:07,585
هیس. نمیخوام چیزی بشنوم
... میبل، گوش کن
357
00:16:07,668 --> 00:16:10,630
اونقدری که دنبال خودت هستن
دنبال ایدههات نیستن
358
00:16:10,713 --> 00:16:13,800
پس نگران نباش. کار رو جمع شده بدون
انجامش میدیم
359
00:16:13,883 --> 00:16:15,218
... عه
360
00:16:20,890 --> 00:16:23,601
!گروه سه نفره موردعلاقهام
361
00:16:24,310 --> 00:16:27,647
کِی ریش گذاشتی خانم جون؟ -
این میبل نیست -
362
00:16:29,107 --> 00:16:32,652
اوه، خب ... این هدیه خدمت شما
363
00:16:32,735 --> 00:16:33,962
... اوه، هوم -
بفرما چاک -
364
00:16:33,986 --> 00:16:35,321
نون سودا با دستورپخت مادربزرگم
365
00:16:35,863 --> 00:16:38,741
اسمت رو بهشون گفتم
یه کار توی فیلم پیدا کردم
366
00:16:38,825 --> 00:16:40,868
فعلا یهسری کارهای عجیبـه
367
00:16:40,952 --> 00:16:44,247
اما قراره توی مراسم عکاسی، بدلت باشم
368
00:16:44,330 --> 00:16:47,166
... اوه، بدلم، چه
!اوه، گلن
369
00:16:47,250 --> 00:16:49,877
تو یه بدلکاری
370
00:16:49,961 --> 00:16:51,546
بهنظرت بدن روی فرمی دارم؟
371
00:16:51,629 --> 00:16:54,924
اوه، معلومه
بدنت عین کانر مکگرگورـه
372
00:16:56,134 --> 00:16:57,718
!دهنت رو سرویس میکنم
... ای حروم
373
00:17:01,222 --> 00:17:04,225
باورم نمیشه شما سهتا
دارید ازم بازجویی میکنید
374
00:17:04,308 --> 00:17:07,603
چندین ماه شیوه بازجوییتون رو
توی ذهنم تصویرسازی کردم
375
00:17:07,687 --> 00:17:10,815
!و حالا خودم وسط بازجوییام
!به به
376
00:17:10,898 --> 00:17:12,859
آره، قشنگ رویات به حقیقت پیوست
377
00:17:12,942 --> 00:17:15,945
میشه بگی شبی که سز به قتل رسید، کجا بودی؟
378
00:17:16,028 --> 00:17:17,280
... جالبه که پرسیدی
379
00:17:17,363 --> 00:17:19,157
مارشال، فیلمنامهات حرف نداره
380
00:17:19,240 --> 00:17:20,241
خوشت اومد؟
381
00:17:20,324 --> 00:17:23,286
عاشقشم! تا حالا ندیده بودم کسی
انقدر دقیق من رو به تصویر بکشه
382
00:17:23,369 --> 00:17:25,413
... چارلز با زیرکی به مدارک نگاه میکنه"
383
00:17:25,496 --> 00:17:28,332
و افکار مختلف، خودشون رو به در و دیوار
"ذهن تحلیلگر چارلز میکوبن
384
00:17:28,416 --> 00:17:29,751
افکار خودشون رو به جایی میکوبن؟
385
00:17:29,834 --> 00:17:31,711
خب، ظاهرا توی مغز من آره
386
00:17:31,794 --> 00:17:33,755
... اولیور توی اتاق میچرخه"
387
00:17:33,838 --> 00:17:36,799
مثل یه پیتر پن هفتاد ساله
یا یه تینکربل مرد"؟
388
00:17:36,883 --> 00:17:38,760
این اصلا نوشته خوبی نیست مارشال
389
00:17:38,843 --> 00:17:40,779
یه استعاره استفاده کن -
... نمیخوای بری عکسهایی -
390
00:17:40,803 --> 00:17:43,765
که توی اتاق تولید گرفتیم رو چاپ کنی؟
391
00:17:43,848 --> 00:17:45,433
باشه، باشه
392
00:17:45,516 --> 00:17:48,436
اما مارشال، یه نگاهی به
شیوه به تصویر کشیدن من بنداز
393
00:17:48,519 --> 00:17:50,521
چون من اصلا اینطوری راه نمیرم
394
00:17:55,610 --> 00:17:57,737
دعواهای معروف سه نفرهتون
395
00:17:57,820 --> 00:17:59,864
بخش موردعلاقهام توی پادکستـه
396
00:17:59,947 --> 00:18:01,491
!خدایا، من عاشقتونم
397
00:18:01,574 --> 00:18:04,243
اما برگردیم به سوالت
... پرسیدی شبی که
398
00:18:04,327 --> 00:18:06,954
سز کُشته شد، من کجا بودم
... راستش رو بخوای
399
00:18:08,289 --> 00:18:11,334
یه مدته رفتم توی کار استندآپ کمدی
طنز مشاهدهای
400
00:18:11,417 --> 00:18:13,711
بیشتر اهل داستانگوییام تا جوک
401
00:18:13,795 --> 00:18:15,713
ترکیبی از جاناتان وینترز و علی وانگ
402
00:18:15,797 --> 00:18:19,258
اون شب توی وست هالیوود بودم
یه اجرا توی "لفتریا" داشتم
403
00:18:19,342 --> 00:18:20,718
اوه، اجرام توی یوتیوب هست
!میتونم نشونتون بدم
404
00:18:20,802 --> 00:18:23,405
راستش، خیلی بهدرد میخوره
... اولین باری بود که یک ساعت اجرا کردم
405
00:18:23,429 --> 00:18:25,306
نیازی نیست -
وای. یک ساعت -
406
00:18:25,389 --> 00:18:27,391
میبل، باید اجازه بدیم پسر نازمون
برگرده سر کارش
407
00:18:27,475 --> 00:18:29,769
ایشون تنها گناهش اینه که
شخصیتها رو خیلی خوب به تصویر میکشه
408
00:18:29,852 --> 00:18:32,396
ببخشید مارشال
409
00:18:32,480 --> 00:18:36,317
قبل از اینکه بری
ریشت الکیـه؟
410
00:18:36,901 --> 00:18:38,903
اوه خدایا، انقدر معلومه؟
411
00:18:38,986 --> 00:18:41,489
مثلا از موی طبیعی انسان ساخته شده
412
00:18:41,572 --> 00:18:43,991
... ریش عالیایه فقط
413
00:18:44,075 --> 00:18:46,327
میشه بگی چرا ریش گذاشتی؟
414
00:18:46,702 --> 00:18:49,622
عه ... آره، خیلی مایه خجالتـه
415
00:18:49,705 --> 00:18:51,958
اما من خودم ریش ندارم
416
00:18:52,041 --> 00:18:53,751
و اولین باری هم هست که میام سر صحنه
417
00:18:53,835 --> 00:18:56,796
برای همین، میخواستم خودم رو
بهعنوان یه نویسنده واقعی نشون بدم
418
00:18:56,879 --> 00:18:59,424
و قیافه یه نویسنده همینه دیگه، نه؟
419
00:19:00,133 --> 00:19:03,136
اوه، عینک ... عینکم هم واقعی نیست
چشمهام هیچ مشکلی ندارن
420
00:19:03,219 --> 00:19:06,264
چطور یه نویسندهای با استعداد تو
میتونه سندرم دغلکار داشته باشه؟
421
00:19:06,347 --> 00:19:07,890
راستش، من درک میکنم
422
00:19:07,974 --> 00:19:10,977
واقعا؟
تو که دغلکار نیستی
423
00:19:11,060 --> 00:19:12,854
بعضیوقتها حس میکنم هستم
424
00:19:12,937 --> 00:19:15,022
خیلی عجیبه
تو الهامبخش منی
425
00:19:15,106 --> 00:19:16,732
همین باعث شد جذب پادکستتون بشم
426
00:19:17,358 --> 00:19:20,778
هیچوقت به چیزی که نیستی، تظاهر نمیکنی
427
00:19:20,862 --> 00:19:21,863
... آماتورها
428
00:19:21,946 --> 00:19:24,615
هی، هی، هی -
... میخواستم بگم آماتورهایی -
429
00:19:24,699 --> 00:19:27,577
که با تلاش به موفقیت میرسن
430
00:19:28,369 --> 00:19:29,412
شما هیچی رو از قلم نمیاندازید
431
00:19:30,538 --> 00:19:33,332
!یه نگاه به این تختههای قتل بندازید
432
00:19:33,416 --> 00:19:36,335
... دستساز هستن اما تقریبا
433
00:19:36,419 --> 00:19:38,588
احتمالا در آستانه یه پیشرفت بزرگ هستید
434
00:19:38,671 --> 00:19:40,006
بالاخره یه نفر متوجه کارمون شد
435
00:19:40,089 --> 00:19:42,526
میخوای برات توضیح بدم؟
میتونه به فیلمنامهات کمک کنه
436
00:19:42,550 --> 00:19:44,552
عالی میشه
437
00:19:45,511 --> 00:19:49,474
این تخته براساس چند سوال تنظیم شده
438
00:19:49,557 --> 00:19:53,227
کی؟ چطور؟ چرا؟ و چرا الان؟
439
00:19:53,311 --> 00:19:56,189
میدونی، واقعا باید با افراد مسترکلاس
این ایده رو درمیون بذاریم
440
00:19:56,272 --> 00:19:58,983
وای. پس نمیدونید هدف کی بوده؟
441
00:19:59,525 --> 00:20:02,320
اوه، نه. به این نگاه نکن
هنوز آماده نیست
442
00:20:02,403 --> 00:20:04,214
توی بخش "چرا" هم یهعالمه
... انگیزه مختلف هست
443
00:20:04,238 --> 00:20:07,283
نه، نه، این ... آره
اما این
444
00:20:07,366 --> 00:20:10,328
این بخش اصلی کارمه
"بخش "چطور
445
00:20:10,411 --> 00:20:12,497
به خط زمانی توجه کن
446
00:20:12,580 --> 00:20:15,333
مو لای درزش نمیره -
خیلی قشنگه -
447
00:20:15,416 --> 00:20:17,126
با اینکه ... فراموشش کن
448
00:20:17,210 --> 00:20:19,879
نه، چی؟ -
... هیچی. موضوع -
449
00:20:19,962 --> 00:20:21,422
موضوع زمانبندیشه
450
00:20:21,506 --> 00:20:23,382
سز ساعت 11:07 یه پیغام صوتی گذاشته
451
00:20:23,466 --> 00:20:26,219
اما جسدش ساعت 11:19 توی زبالهسوز بوده
452
00:20:26,302 --> 00:20:28,346
این یعنی یه نفر از برج غربی
شلیک رو انجام داده
453
00:20:28,429 --> 00:20:30,491
تا اینجا اومده، صحنه قتل رو تمیز کرده
454
00:20:30,515 --> 00:20:32,642
و از شر جسد خلاص شده
همه اینا توی 12 دقیقه؟
455
00:20:32,725 --> 00:20:35,895
کاملا شدنیـه. مشکل اینه که
مثل من بهش فکر نکردی
456
00:20:35,978 --> 00:20:39,023
در حقیقت، این ممکنه راز
توانایی حل معمای قتل من باشه
457
00:20:39,107 --> 00:20:43,027
میتونم مثل یه قاتل فکر کنم
458
00:20:43,111 --> 00:20:44,946
شاید بد نباشه این رو توی فیلمنامه اضافه کنی
459
00:20:45,738 --> 00:20:46,823
... عه
460
00:20:46,906 --> 00:20:49,200
هنوز متوجه نشدی؟
مشکلی نیست
461
00:20:49,283 --> 00:20:51,869
بذار قتل رو برات توضیح بدم
462
00:20:51,953 --> 00:20:53,329
... تصور کن
463
00:20:55,832 --> 00:20:57,333
... مرد قاتلمون میره توی موقعیت
464
00:20:57,417 --> 00:20:58,709
یا حالا خانم قاتلمون
465
00:20:58,793 --> 00:21:00,837
و منتظر میمونه تا هدف
توی دید قرار بگیره
466
00:21:00,920 --> 00:21:04,048
دقیقه یک، مرد قاتلمون شلیک میکنه
467
00:21:04,132 --> 00:21:07,093
میشه ضمیر مذکر به کار ببرم؟
... خیلی راحتتره. بگذریم
468
00:21:07,176 --> 00:21:08,428
بوم
469
00:21:08,511 --> 00:21:11,305
دقیقه دو، از پلهها میره پایین
470
00:21:11,389 --> 00:21:14,225
تا یه وقت توی آسانسور، کسی رو نبینه
471
00:21:14,308 --> 00:21:15,935
!اما باید سریع باشه
472
00:21:16,310 --> 00:21:17,770
دقیقه سه تا شش
473
00:21:17,854 --> 00:21:20,314
قاتلمون از برج غربی خارج میشه
474
00:21:20,398 --> 00:21:22,679
و نصف خیابون رو طی میکنه تا
به ورودی اصلی آرکونیا برسه
475
00:21:24,777 --> 00:21:26,237
!اوه! برازوس
476
00:21:27,280 --> 00:21:30,283
مثل یه آدم معمولی توی نیویورک
477
00:21:35,163 --> 00:21:36,456
دقیقه هفت
478
00:21:36,539 --> 00:21:38,082
قاتلمون وارد لابی میشه
479
00:21:38,166 --> 00:21:40,960
و بهطور ماهرانهای حواس
دربانِ وقت رو پرت میکنه
480
00:21:43,671 --> 00:21:47,508
این دقیقا صدای چرخریسوی سرسیاه بود
481
00:21:48,426 --> 00:21:50,928
پرنده آوازهخون جنگلی توی
لابی من چی کار میکنه؟
482
00:21:54,891 --> 00:21:57,268
دقیقه نُه تا یازده
وارد آپارتمان من میشه
483
00:21:57,351 --> 00:21:59,937
و هر ردی که از قتل هست رو پاک میکنه
484
00:22:00,021 --> 00:22:02,273
کاری که بهواسطه محصولات
... تمیزکاری باکیفیتم که
485
00:22:02,356 --> 00:22:03,441
... خیلی مرتب توی
486
00:22:03,524 --> 00:22:06,444
کابینت محصولات تمیزکاری باکیفیتم چیدم
به راحتی انجام میشه
487
00:22:06,527 --> 00:22:08,488
488
00:22:14,494 --> 00:22:16,871
... و در نهایت، با استفاده از چیزی که
489
00:22:16,954 --> 00:22:18,247
گمون کنم یکی از کاورهای چمدون
... گم شدهام باشه
490
00:22:18,331 --> 00:22:20,458
قاتلمون جنازه رو میاندازه روی شونهاش
491
00:22:20,541 --> 00:22:22,101
و از شر جسد خلاص میشه
492
00:22:22,418 --> 00:22:25,963
برای همینه که دقیقا در دقیقه 12
دچار نوسان برق میشیم
493
00:22:26,047 --> 00:22:27,048
494
00:22:31,052 --> 00:22:32,553
خیلی تمیز کار انجام شد
495
00:22:33,096 --> 00:22:36,432
حرفم اینه که برای اینکه توی
... دوازده دقیقه این کارها انجام بشه
496
00:22:36,516 --> 00:22:39,018
اون شخص باید به شدت
بدن روی فرمی داشته باشه
497
00:22:39,102 --> 00:22:41,938
یه ورزشکار ماهر توی آمادهترین وضعیت جسمانی
498
00:22:42,021 --> 00:22:43,898
قشنگ داری قاتلمون رو توصیف میکنی
499
00:22:43,981 --> 00:22:45,233
نه، داری من رو توصیف میکنی
500
00:22:46,400 --> 00:22:48,152
من انجامش میدم -
چه کاری رو؟ -
501
00:22:48,236 --> 00:22:51,114
قتل رو
میتونم توی 12 دقیقه همه این کارها رو بکنم
502
00:22:51,197 --> 00:22:53,116
بعید میدونم فکر خوبی باشه
503
00:22:53,199 --> 00:22:55,576
میبل، میبل، میبل
504
00:22:55,660 --> 00:22:57,829
اصلا نمیدونی چه کارهایی
از این بدنِ من برمیاد
505
00:22:57,912 --> 00:23:00,581
... سال 1981، توی مراسم
506
00:23:00,665 --> 00:23:03,209
خیریه رقص 24 ساعته شرکت کردم
507
00:23:03,292 --> 00:23:06,379
مثل راکت؟ -
دقیقا مثل راکت -
508
00:23:06,462 --> 00:23:08,714
اسمش رو گذاشته بودن
... بیاید کار راشیتیسم رو تموم کنیم"
509
00:23:08,798 --> 00:23:11,801
"و اگه تهش چیزی موند، بدیم به بیماران ایدز
510
00:23:11,884 --> 00:23:13,428
اما فقط بهاندازه راشیتیسم پول جمع شد
511
00:23:13,511 --> 00:23:16,180
من فرضیه رو امتحان میکنم
512
00:23:16,264 --> 00:23:17,974
یا مارشال
513
00:23:18,057 --> 00:23:19,767
نیاز نیست هیچی رو ثابت کنی
514
00:23:19,851 --> 00:23:23,020
کی خواست چیزی رو ثابت کنه؟
من صرفا یه مردم که توی دوران اوج خودم هستم
515
00:23:23,104 --> 00:23:26,816
و میخوام از این بدن استوارم
برای اثبات خط زمانی قتل استفاده کنم
516
00:23:26,899 --> 00:23:30,194
اولیور، بازم همونه
... تو خیلی چیزها داری
517
00:23:30,278 --> 00:23:32,196
که جک جانک نداره
518
00:23:32,280 --> 00:23:34,699
مثلا مهربونی
... مثلا
519
00:23:35,241 --> 00:23:37,243
... شال داری و
520
00:23:37,869 --> 00:23:41,205
آره! و حتی اگه 10 درصد داستانهایی
... که میگی هم واقعیت داشته باشه
521
00:23:41,289 --> 00:23:42,623
زندگی خیلی جالبی داشتی
522
00:23:42,707 --> 00:23:45,918
ممنون، اما این قضیه هیچ ربطی
به جک جانک نداره
523
00:23:46,002 --> 00:23:48,671
اینم عکسهاتون
من برم لباس ورزشیم رو بپوشم
524
00:23:48,755 --> 00:23:51,340
و این مسیر ناهموار قاتل رو براتون طی کنم
525
00:23:51,779 --> 00:23:52,943
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
526
00:23:52,967 --> 00:23:53,968
!بنگ
527
00:23:57,054 --> 00:23:58,723
میخواید همینطوری این بالا ولم کنید؟
528
00:23:58,806 --> 00:24:00,266
میخوای زمان رو نگه دارم؟
529
00:24:00,349 --> 00:24:03,060
نه، کمکم کنید بیام پایین
20 هزار دلار خرج زانوهام کردم
530
00:24:06,314 --> 00:24:08,316
توی خط پایان میبینمتون اسکلها
531
00:24:11,068 --> 00:24:12,570
خیلیخب
532
00:24:18,493 --> 00:24:20,912
533
00:24:25,875 --> 00:24:27,001
!اوه
534
00:24:27,085 --> 00:24:29,712
!برید کنار
!به بچه که قلاده نمیبندن
535
00:24:29,796 --> 00:24:30,981
من کار دارم
536
00:24:31,005 --> 00:24:32,066
!برو کنار
537
00:24:32,090 --> 00:24:34,717
!هی، هی! چه لباس قشنگی عوضی
538
00:24:34,801 --> 00:24:37,678
سر بچه داد میزنی؟
ناموسا؟
539
00:24:37,762 --> 00:24:40,389
!شوخی میکنی
540
00:24:44,435 --> 00:24:45,686
چطور بود؟
541
00:24:45,770 --> 00:24:46,938
38 دقیقه
542
00:24:47,021 --> 00:24:49,065
چی؟ -
چه اتفاقی برات افتاد اولیور؟ -
543
00:24:49,148 --> 00:24:52,401
خب، شروع خوبی داشتم
544
00:24:52,485 --> 00:24:54,529
نه، نداشتی -
نه، نداشتم -
545
00:24:55,988 --> 00:24:57,990
سفر درازی داشتم
546
00:24:58,074 --> 00:24:59,367
یه چیزهایی دیدم
547
00:24:59,909 --> 00:25:01,327
یه کارهایی کردم
548
00:25:01,411 --> 00:25:03,538
شکست خوردم
549
00:25:03,621 --> 00:25:05,248
بهعنوان یه ورزشکار شکست خوردم
550
00:25:05,331 --> 00:25:07,583
و بهعنوان یه شخصیت فیلم
551
00:25:07,667 --> 00:25:08,960
و بهعنوان الگوی مد
552
00:25:10,920 --> 00:25:13,339
و بهعنوان حافظ حیاتوحش شهر
553
00:25:14,298 --> 00:25:16,008
ترجیح میدم توضیح ندم
554
00:25:16,092 --> 00:25:18,219
به پرنده مُشت زدی؟ -
!گفتم نمیخوام توضیح بدم -
555
00:25:18,302 --> 00:25:20,096
تقصیر تو نیست اولیور
556
00:25:20,179 --> 00:25:23,599
هیچکس توی دوازده دقیقه نمیتونه این کار رو بکنه
مگر اینکه ابرانسان باشه
557
00:25:23,683 --> 00:25:26,686
تنها چیزی که این تخته قتل رو
سرپا نگه میداره، خط زمانی منه
558
00:25:26,769 --> 00:25:27,854
!که اینم اشتباهه
559
00:25:29,230 --> 00:25:32,442
داری چی کار میکنی؟
!اوه خدای من، داری شخصیتم رو بازنویسی میکنی
560
00:25:32,525 --> 00:25:34,485
!ایدههای کوبندهام رو حذف نکن
561
00:25:34,569 --> 00:25:35,929
... نه، خب
562
00:25:35,987 --> 00:25:37,196
اوه، خدا رو شکر
!من باز میکنم
563
00:25:37,280 --> 00:25:39,699
یه اشتباه کوچولو و حالا دیگه
!ایدههای کوبنده ندارم
564
00:25:44,704 --> 00:25:46,748
اوه، خوبه
همهتون اینجایید
565
00:25:46,831 --> 00:25:48,207
لباسهاتون رو آوردم
566
00:25:48,291 --> 00:25:50,042
برای عکاسی
567
00:25:50,126 --> 00:25:52,295
من رو یاد زمانی میاندازه
... که برای رابرت میپلثورپ بزرگ
568
00:25:52,378 --> 00:25:53,838
مدل شدم
569
00:25:53,921 --> 00:25:57,842
"توی گوگل بزنید "رابرت میپلثورت، لسترِ دربان
570
00:25:57,925 --> 00:26:00,136
البته که من رو از پشت
ماسک تشخیص نمیدید
571
00:26:00,219 --> 00:26:03,514
اما منم
بگذریم، خوش بگذره
572
00:26:05,266 --> 00:26:07,119
فکر نمیکردم این حرف رو بزنم
573
00:26:07,143 --> 00:26:09,812
اما اولیور پاتنوم اصلا حال عکاسی نداره
574
00:26:09,896 --> 00:26:11,481
منم همینطور
575
00:26:11,564 --> 00:26:13,941
بچهها، باید بریم به مراسم عکاسی
576
00:26:14,025 --> 00:26:16,235
وای میبل، پول قشنگ تغییرت داده
577
00:26:16,319 --> 00:26:18,154
یه چک اومده و حالا میخوای همهجا باشی
578
00:26:19,030 --> 00:26:20,615
!نه، ببینید
579
00:26:20,698 --> 00:26:22,992
این عکسیه که توی دفتر تولید گرفتی
580
00:26:23,075 --> 00:26:25,286
... این رد کفش روی کفپوش چسبون
581
00:26:25,369 --> 00:26:27,789
با ردپای توی آپارتمان دودناف مطابقت داره
582
00:26:27,872 --> 00:26:30,208
قاتل توی دفتر تولید بوده
583
00:26:30,291 --> 00:26:33,086
که یعنی احتمالا توی
مراسم عکاسی هم خواهد بود
584
00:26:33,169 --> 00:26:34,212
... گندش بزنن
585
00:26:34,962 --> 00:26:37,590
انگار دارم دنباله فیلمم رو میبینم
586
00:26:39,050 --> 00:26:41,135
587
00:26:43,638 --> 00:26:45,640
اوه، اومدید
588
00:26:45,723 --> 00:26:48,184
ممکنه یهخرده احساساتی بشید -
فیلم بگیر -
589
00:26:57,485 --> 00:26:58,736
صبر کنید
590
00:27:01,739 --> 00:27:04,033
باعث افتخاره که بدلت باشم، پاتنوم
591
00:27:04,117 --> 00:27:05,493
همینطور شما آقای آنافیلاکسی
592
00:27:06,577 --> 00:27:09,872
ایول! اومدید! خیلی خوشحالم
593
00:27:09,956 --> 00:27:11,541
عاشق این تِم نیستید؟
594
00:27:11,624 --> 00:27:13,418
چند نسخه از شما داریم
595
00:27:13,501 --> 00:27:15,837
و قراره آینه هم اضافه کنیم
596
00:27:15,920 --> 00:27:17,398
خیلی گیجکنندهست
597
00:27:17,422 --> 00:27:19,590
درست مثل پادکستتون
!بیاید
598
00:27:19,674 --> 00:27:20,925
نگاه کنید
599
00:27:31,561 --> 00:27:32,979
فرشتگان چارلی
600
00:27:33,062 --> 00:27:34,689
601
00:27:34,772 --> 00:27:36,732
ران، هری، هرماینی
602
00:27:36,816 --> 00:27:38,460
هری پاتر
603
00:27:38,484 --> 00:27:40,528
هوم؟ اوه، آره
604
00:27:40,611 --> 00:27:42,196
پدرخوانده یک، دو، سه
605
00:27:45,199 --> 00:27:48,119
مطمئنی این نقشه جواب میده؟ -
اصلا و ابدا -
606
00:27:48,202 --> 00:27:51,164
اما توی این مدت کم
ایده بهتری به ذهنم نیومد
607
00:27:51,247 --> 00:27:53,916
پنج دقیقه استراحت
چارلز، برو برای گریم
608
00:27:54,000 --> 00:27:56,669
... بگو نیاز داریم یهخرده کمتر
609
00:27:56,753 --> 00:27:58,087
خودشون متوجه منظور میشن
610
00:27:58,171 --> 00:27:59,172
از اینطرف قربان
611
00:28:06,971 --> 00:28:08,389
!هاوارد
612
00:28:09,098 --> 00:28:11,225
هاوارد! اه
613
00:28:11,309 --> 00:28:14,020
... چرا این جعبه کفپوشهای چسبون اوا لونگوریا
614
00:28:14,103 --> 00:28:16,189
هنوز باز نشدن و روی زمین پهن نشدن؟
615
00:28:16,272 --> 00:28:18,858
فکر میکنی میخوام خاک بره توی بینیم؟
616
00:28:18,941 --> 00:28:19,984
مگه داریم فیلم "تلماسه" رو میسازیم؟
617
00:28:20,067 --> 00:28:23,821
خانم لونگوریا، من همین الان
کفپوشهای چسبون خانم لونگوریا رو پهن میکنم
618
00:28:23,905 --> 00:28:26,657
اما اجازه نمیدم مثل یه
!دستیار تولید معمولی باهام صحبت بشه
619
00:28:26,741 --> 00:28:30,286
من مستندساز صحنه و
رابط استعدادها هستم
620
00:28:30,369 --> 00:28:33,372
عالیه. حالا بیا رابط این
کفپوشها هم بشو و پهنشون کن
621
00:28:34,499 --> 00:28:37,043
دستیار تولید. این کفپوشها رو پهن کن
شوخیت گرفته؟
622
00:28:38,044 --> 00:28:40,922
اوا، خیلی ممنون که نقش
سلبریتی دیوونه رو بازی میکنی
623
00:28:41,005 --> 00:28:43,091
اوه عزیزم، من خواستههای
عجیبتری هم داشتم
624
00:28:43,174 --> 00:28:45,935
توی فصل هشت کدبانوهای وامانده
... بهشون گفتم تا ازدواج همجنسگراها رو
625
00:28:45,968 --> 00:28:47,804
قانونی اعلام نکنن، من برنمیگردم
626
00:28:47,887 --> 00:28:49,514
و حدس بزن چی شد؟
انجامش دادن
627
00:28:49,597 --> 00:28:51,099
!خواهش میکنم دوستان همجنسگرا
628
00:29:00,525 --> 00:29:03,486
اوه، حالا نقشه رو فهمیدم
629
00:29:03,569 --> 00:29:05,696
من وقتی یه چیزی رو ببینم، یاد میگیرم
630
00:29:05,780 --> 00:29:07,448
میشه همه اولیورها بیان؟
631
00:29:08,032 --> 00:29:09,283
اوه
632
00:29:10,451 --> 00:29:12,161
اولیور
633
00:29:12,829 --> 00:29:14,372
اولیور
634
00:29:14,455 --> 00:29:15,748
!من گلن استابینز هستم
635
00:29:15,832 --> 00:29:17,125
!استابینز، برو بیرون
636
00:29:17,792 --> 00:29:19,585
زک و اولیور، برید سر جاهاتون
637
00:29:19,669 --> 00:29:21,254
صبر کن! گفتوگو
638
00:29:21,337 --> 00:29:23,005
639
00:29:23,089 --> 00:29:26,342
640
00:29:26,426 --> 00:29:27,427
خیلیخب
641
00:29:28,928 --> 00:29:31,073
تغییرات جدید فیلمنامه رو خوندی؟
واقعا افتضاحـه
642
00:29:31,097 --> 00:29:32,432
چه تغییری؟
643
00:29:32,515 --> 00:29:33,992
... بنا به دلایلی که از من نپرس
644
00:29:34,016 --> 00:29:37,854
بهنظر میاد مارشال شخصیتت رو به یه
آدم بدون اعتمادبهنفس تغییر داده
645
00:29:38,479 --> 00:29:40,273
اولیور به تخته قتل زل میزند"
646
00:29:40,356 --> 00:29:43,317
با بیاعتمادبهنفسی تمام و
برایش سوال است که قاتل کیست
647
00:29:43,401 --> 00:29:44,902
... توی اتاق میچرخه
648
00:29:44,986 --> 00:29:48,114
مثل یه پیتر پن بدون اعتمادبهنفس
"یا یه تینکربل بدون اعتمادبهنفس
649
00:29:48,197 --> 00:29:49,866
خیلیخب، اینا بهخاطر جانکـه
650
00:29:49,949 --> 00:29:50,992
جک جانک؟
651
00:29:51,075 --> 00:29:52,660
اوهوم -
!هی! هی -
652
00:29:52,744 --> 00:29:54,954
طرف به سوراخ دیوار هم رحم نمیکنه -
!اه! حرومزادهها -
653
00:29:55,037 --> 00:29:56,038
همه رو میگاد
654
00:29:56,122 --> 00:29:58,166
یه اقتباس از سفیدبرفی
با تغییر جنسیت داشتیم
655
00:29:58,249 --> 00:30:00,001
و ترتیب هر هفت کوتوله رو داد
656
00:30:01,043 --> 00:30:03,337
قشنگ میشد صداشون رو
از توی تریلرش شنید
657
00:30:05,757 --> 00:30:08,926
توی سریالی که دوستدخترم بازی میکنه
نقش معشوقهاش رو داره
658
00:30:09,010 --> 00:30:10,511
اوه، متاسفم
659
00:30:11,763 --> 00:30:13,055
... خب، میدونی
660
00:30:13,139 --> 00:30:15,725
شاید هم ترتیب هر هفتتا رو نداده باشه
... ممکنه
661
00:30:15,808 --> 00:30:17,101
ترتیب پنجتاشون رو داده باشه
662
00:30:17,185 --> 00:30:18,644
پشتبهپشت بایستید
663
00:30:18,728 --> 00:30:21,731
انگار که ستون فقرات مشترک
و یه راز شرمآور مشترک دارید
664
00:30:21,814 --> 00:30:24,108
شرم ... راز شرمآور
خیلیخب
665
00:30:27,570 --> 00:30:28,905
حالا برگردید
666
00:30:29,655 --> 00:30:30,698
دول به دول وایستید
667
00:30:31,783 --> 00:30:34,494
... چی -
استابینز! نشونشون بده -
668
00:30:34,577 --> 00:30:35,953
... کیر
669
00:30:36,037 --> 00:30:38,039
670
00:30:40,208 --> 00:30:42,502
671
00:30:43,419 --> 00:30:45,088
672
00:30:46,589 --> 00:30:47,840
ممنون
673
00:30:48,758 --> 00:30:50,652
چارلز ... اوه، ببخشید -
اوه، ببخشید. معذرت میخوام -
674
00:30:50,676 --> 00:30:53,096
ببخشید، معذرت میخوام
675
00:30:56,182 --> 00:30:58,142
میخوایم برقصیم؟
676
00:30:59,393 --> 00:31:00,895
دو نفر
677
00:31:01,896 --> 00:31:03,189
خودشه
678
00:31:03,272 --> 00:31:04,398
679
00:31:04,482 --> 00:31:06,984
ایدههام دوباره دارن میکوبن
680
00:31:08,903 --> 00:31:09,904
... خیلیخب
681
00:31:09,987 --> 00:31:12,907
تنها چیزی که باعث میشه
... بتونید به سندرم دغلکار غلبه کنید
682
00:31:12,990 --> 00:31:15,993
اینه که کاری که میخواید توش
بهتر بشید رو انجام بدید
683
00:31:16,077 --> 00:31:19,455
میبل، شیوه قتل رو فهمیدم
684
00:31:19,539 --> 00:31:23,000
قتل کار یک نفر نبوده
دو نفر بودن
685
00:31:23,084 --> 00:31:26,212
یکی شلیک کرده
یکی تمیزکاری رو انجام داده
686
00:31:26,295 --> 00:31:28,881
کدوم دو نفر ممکنه این کار رو کرده باشن؟
687
00:31:28,965 --> 00:31:32,802
انقدر ایدههای مختلف رو امتحان کنید
تا یکیش با عقل جور در بیاد
688
00:31:34,512 --> 00:31:36,556
تا اینکه به یه چیزی برسید
که بگید خودم انجامش دادم
689
00:31:36,639 --> 00:31:39,434
یه چیزی که خودتون تهوتوش رو در آوردید
690
00:31:41,185 --> 00:31:43,271
یا اینکه کمتر با عقل جور در میاد
691
00:31:43,354 --> 00:31:45,857
و اون موقعست که باید
یه بازنویسی صورت بگیره
692
00:31:54,866 --> 00:31:57,827
اوه ترینا، بد جا وایستاده
میشه جابهجاش کنی؟
693
00:32:02,498 --> 00:32:03,499
ممنون
694
00:32:10,423 --> 00:32:12,508
695
00:32:19,223 --> 00:32:21,058
696
00:32:22,435 --> 00:32:25,146
اوه خدای من، کاملا حق با توئه
697
00:32:25,229 --> 00:32:26,939
ممکنه کار خودشون باشه
698
00:32:33,821 --> 00:32:36,449
اون یکی خواهر برادرز کجاست؟
699
00:32:45,374 --> 00:32:47,811
!تفنگ -
!اوه خدای من. تیر خوردن -
700
00:32:52,433 --> 00:33:12,433
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم
701
00:33:16,239 --> 00:33:17,907