1
00:00:00,000 --> 00:00:02,085
[آنچه گذشت]
2
00:00:02,085 --> 00:00:04,838
این نمایش بیروحِ خسته کننده
جانی دوباره گرفت
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,216
مسحور کننده شد،
و به زندگی بازگشت
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,928
لعنت بهش! مادر تو من رو مسموم کرد
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,347
الان زنگ میزنم پلیس
6
00:00:14,973 --> 00:00:17,017
مادرت به قتل بن اعتراف کرد
7
00:00:18,060 --> 00:00:19,061
میدونم
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,646
اما کار اون نبوده
9
00:00:20,646 --> 00:00:22,356
تو بودی که جلوی آسانسور با بن بودی
10
00:00:25,651 --> 00:00:26,902
چه آروزیی کردی؟
11
00:00:31,573 --> 00:00:34,201
گری از نیواورلئان
فمیلی برن یونیت بود
12
00:00:34,201 --> 00:00:35,827
گفتن که مایلـن منتظرت بمونن
13
00:00:35,827 --> 00:00:37,120
سز!
14
00:00:37,120 --> 00:00:39,248
هرموقع وقت شد باید راجع به
چیزی باهات صحبت کنم، باشه؟
15
00:00:39,248 --> 00:00:40,582
- یخورده حساسـه؟
- آره، البته
16
00:00:40,582 --> 00:00:43,752
هی! خب، از اونجایی که داریم جشن
میگیریم من میرم طبقۀ بالا
17
00:00:43,752 --> 00:00:47,422
که یه بطری از شراب آرژانتینی انگور
مالبک محصول سال 1966 بیارم
18
00:00:54,346 --> 00:00:55,973
هی، چرا انقد طولـش داد؟
19
00:00:55,973 --> 00:00:59,017
ایشالله که سز داره تک خوری نمیکنـه
20
00:01:16,368 --> 00:01:20,163
تصاویر متحرک بیش از صد سال پیش
به وجود آمدن
21
00:01:21,039 --> 00:01:23,876
و از آن موقع، تصاویر متحرک بیشماری
22
00:01:23,876 --> 00:01:25,878
در ذهن ما نقش بستهاند
23
00:01:25,878 --> 00:01:28,672
و به واسطه آنها ما شانسی پیدا کردهایم
تا از خود سوالاتی بپرسـیم، همچون...
24
00:01:28,672 --> 00:01:30,591
"من اینطوری میدوئم؟"
25
00:01:31,466 --> 00:01:33,302
معلم گفت که باید انجامـش بدم!
26
00:01:33,302 --> 00:01:36,930
الانِ که دیگه روانی بشم.
باید بیای اینجا کمکـم کنـی
27
00:01:36,930 --> 00:01:38,265
به نفعته، دختر!
28
00:01:38,265 --> 00:01:40,184
اگه فیلمهای خانوادگی قدیمی
توی خونه داشته باشید
29
00:01:40,184 --> 00:01:43,437
گاهی سخت میشه که ارتباطی بین خود
و فرد توی فیلمها پیدا کنید
30
00:01:43,437 --> 00:01:45,606
به خودتون میگید "آیا این من هستم
31
00:01:45,606 --> 00:01:48,025
یا این کسی است که من قبلاً بودهام؟
32
00:01:48,025 --> 00:01:51,695
آیا من دوست دارم این چنین به خاطرها
"سپرده شوم؟
33
00:01:51,695 --> 00:01:54,907
با این حال جای شکرش باقی است
که این تصاویر را داریم
34
00:01:54,907 --> 00:01:57,910
به واسطه آنها،
بن گلوری به زیستن ادامه میدهد
35
00:01:57,910 --> 00:02:00,621
در فیلمهایـش، در سریالهایـش
36
00:02:00,621 --> 00:02:02,206
و یک تبلیغ تلویزیونی از جام برتر
37
00:02:02,206 --> 00:02:05,292
همان تبلیغ که بچهای در آن
سوپ تند او را میدزدد
38
00:02:05,876 --> 00:02:07,836
ساعاتی پیش، ما پروندۀ قتل او را حل کردیم
39
00:02:07,836 --> 00:02:09,963
و نه تنها پرده از راز قتل او برداشتیم
40
00:02:09,963 --> 00:02:13,175
بلکه دست دو تولید کنندۀ،
جنایتکار برادوی را نیز رو کردیم
41
00:02:13,175 --> 00:02:16,053
دوستان پادکستی، ما بدین ترتیب
42
00:02:16,053 --> 00:02:19,014
فصلی دیگر از فقط و فقط قتلهای
داخل ساختمانی را
43
00:02:19,014 --> 00:02:21,350
به پایان میرسانیم
44
00:02:21,350 --> 00:02:23,018
تا دیداری دیگر
45
00:02:23,018 --> 00:02:25,896
من چارلز هـ...
46
00:02:25,896 --> 00:02:28,106
- چی شد یهو؟!
- یا خدا
47
00:02:29,399 --> 00:02:31,860
نوسان کرد.
خیلی وقت بود اینطوری نشده بود
48
00:02:31,860 --> 00:02:33,862
از وقتی که اون زباله سوز قدیمیِ رو
جمع کردن اینطوری نشده بود
49
00:02:33,862 --> 00:02:36,198
باید اون جمله آخر رو دوباره بگم؟
اون تیکه تهـش رو؟
50
00:02:36,198 --> 00:02:37,908
خب درست شد
51
00:02:37,908 --> 00:02:38,992
یه چیز میخوام...
میدونی
52
00:02:38,992 --> 00:02:40,619
و...
اکشن!
53
00:02:40,619 --> 00:02:42,955
یدن ساوج!
54
00:02:44,456 --> 00:02:47,000
این رو میتونی بچسبونی به اون
"چارلز هـ..." که گفتم
55
00:02:47,000 --> 00:02:48,418
آره، همین کار رو میکنـم
56
00:02:48,877 --> 00:02:50,170
عجب شبی بود، نه؟
57
00:02:50,170 --> 00:02:52,506
نظرتون چیـه بریم خونۀ من
یه مشروب آخرشبی بزنیم به بدن؟
58
00:02:52,506 --> 00:02:55,717
باید به سلامتی مسئله سختی که
حلـش کردیم، بنوشیم
59
00:02:55,717 --> 00:02:58,720
از خلـق همچین صحنۀ احساسیای خوشم میاد،
مخصوصاً اگه مشروبـش خوب باشه
60
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
من زیاد احساساتی نیستم،
اما بدم نمیاد مشروب بخورم
61
00:03:01,431 --> 00:03:03,475
پس بزنید بریم
62
00:03:08,564 --> 00:03:11,525
خوبـه
63
00:03:12,734 --> 00:03:14,403
هنوزم اون شراب مالبک رو دارم
64
00:03:14,403 --> 00:03:16,405
عجیبِ سز نیاوردتـش
65
00:03:16,405 --> 00:03:18,532
آره راستی، چرا برنگشت؟
66
00:03:18,532 --> 00:03:21,118
خدا میدونـه. سزه دیگه.
یبار هست، بعد یهو نیست
67
00:03:21,118 --> 00:03:23,370
همم
68
00:03:23,370 --> 00:03:27,416
بچهها ایمیل که شخصی به اسم
بو ملون درمورد پادکستمون فرستاده رو دیدید؟
69
00:03:28,292 --> 00:03:31,378
بو ملون؟ چقد بده فامیلیت یه میوه باشه
[ملون به معنی طالبی]
70
00:03:31,378 --> 00:03:35,174
مثلاً فیونا سیب.
داریل توت فرنگی
71
00:03:35,174 --> 00:03:36,758
گیلبرت انگور
72
00:03:38,260 --> 00:03:40,679
یه چیزی همیشه داشت آزارش میداد (میخوردش)
[اشاره به فیلم چه چیزی گیلبرت گریپ را آزار میدهد]
73
00:03:43,640 --> 00:03:45,267
خب حالا چیکار کنیم؟
پادکست رو میگم
74
00:03:45,267 --> 00:03:46,935
چارلز، تو بودی که به یک
پروندۀ حل نشده اشاره کردی؟
75
00:03:46,935 --> 00:03:49,188
بیخیال، اگه جالب بود،
حل نشده نمیموند
76
00:03:49,188 --> 00:03:52,357
نه، ما یه جنازۀ تر و تازه میخوایـم
77
00:03:52,357 --> 00:03:55,569
ترجیحاً درست همینجا،
یا نزدیک به اینجا
78
00:03:56,195 --> 00:03:59,406
درسته. خیلی خوش شانس بودیم که
آدمها توی ساختمانمون مُردن
79
00:03:59,406 --> 00:04:02,284
آره، اما همچین کار جالبی هم نداریم
80
00:04:02,284 --> 00:04:04,077
اهمم
81
00:04:04,077 --> 00:04:05,829
وای خدای من!
ایناهاش!
82
00:04:05,829 --> 00:04:07,331
- چی؟
- کی؟
83
00:04:07,331 --> 00:04:08,916
هه
84
00:04:09,791 --> 00:04:11,752
شراب مالبسیتام
85
00:04:11,752 --> 00:04:14,838
- پس سز اصلاً نیومده اینجا؟
- عجیبـه
86
00:04:15,506 --> 00:04:18,217
خب، اینجا رو ببینید
87
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
اوه، چه باحال
88
00:04:23,388 --> 00:04:25,682
حس میکنم دارم یه تبلیغ
دستگاه تصفیه هوا تماشا میکنم
89
00:04:26,767 --> 00:04:28,644
دیدید چه باحاله؟
چوب پنبه...
90
00:04:30,395 --> 00:04:32,689
- من برش میدارم
- وای خدا
91
00:04:32,689 --> 00:04:35,025
- عجب چیز...
- وای لعنت!
92
00:04:35,025 --> 00:04:38,612
امیدوارم این نقطهها لکه نباشن
93
00:04:46,036 --> 00:04:48,830
میبل، اشکالی نداره.
یه تایم بیکار بودن بد هم نیست
94
00:04:48,830 --> 00:04:51,959
یعنی میگم وقتی یکی نمُرده
چیز خوبیه دیگه، نه؟
95
00:04:51,959 --> 00:04:53,919
- آره همیشه
- قطعاً
96
00:04:53,919 --> 00:04:55,629
اما بیایید بگیم اگه قرار باشه
یکی کشسته بشه
97
00:04:55,629 --> 00:04:57,840
امیدواریم که کی باشه
98
00:04:57,840 --> 00:05:00,092
- کار درستی نیست
- نه بابا، اشکالی نداره
99
00:05:00,092 --> 00:05:02,344
با شماره سه.
یک، دو...
100
00:05:02,344 --> 00:05:04,930
- الیور
- من؟
101
00:05:06,344 --> 00:05:14,930
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
102
00:05:16,344 --> 00:05:24,930
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
103
00:05:54,868 --> 00:05:59,289
« این قسمت: روزی روزگاری در غرب »
[فصل چهارم، قسمت اول]
104
00:06:36,535 --> 00:06:38,287
[سلام، به مهمونی شب افتتاحیه میای؟]
105
00:06:38,370 --> 00:06:39,955
- نزدیکـم]
[سز مشروبـم رو تکخوری نکنی -
106
00:06:40,038 --> 00:06:41,039
[سز کجا رفتی؟]
[سز؟]
107
00:06:44,038 --> 00:06:52,039
ترجمه از: حـسـیـن هـیـدن و امیـرعـلی
illusion & Hidden
108
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
چالز! باز کن!
109
00:06:59,753 --> 00:07:00,921
چارلز!
110
00:07:01,964 --> 00:07:03,757
خاک بر سر شدیم!
جلوش رو گرفتن!
111
00:07:03,757 --> 00:07:05,467
نمایش جان کندن،
تموم شد!
112
00:07:05,467 --> 00:07:07,553
- همهاش تموم شد!
- کمک
113
00:07:07,553 --> 00:07:09,596
آره، من سر الیور خراب شدم
114
00:07:09,596 --> 00:07:13,225
آره، هنوز هم بی خانمانـم.
آره، این لباس راحتیـش از بقیه کمتر مسخره بود
115
00:07:13,225 --> 00:07:14,935
کل صبح داشتم با تلفن صحبت میکردم
116
00:07:15,477 --> 00:07:17,104
دونا و کلیف دیگه ما رو
حمایت مالی نمیکنن!
117
00:07:18,188 --> 00:07:19,523
میخوان برای وثیقه و هزینۀ وکیلها
118
00:07:19,523 --> 00:07:21,149
یا همچین کوفتی از پولشون استفاده کنن!
119
00:07:21,149 --> 00:07:22,651
- پس اون نقدهای عالی چی؟
- یک دونه
120
00:07:22,651 --> 00:07:25,571
یک دونه نقد عالی از طرف مکسین.
بقیه در بهترین حالت متوسط بودن
121
00:07:26,280 --> 00:07:28,532
- پس باید دوباره پادکست بسازیم؟
- چارلز، الان نه
122
00:07:28,532 --> 00:07:30,284
تا همین دیشب من
پادشاه برادوی بودم
123
00:07:30,284 --> 00:07:32,494
الان پادشاه عن هم نیستم!
124
00:07:32,494 --> 00:07:34,663
کاش همینجا میوفتادم سقط میشدم!
125
00:07:34,663 --> 00:07:36,248
حالا این رو داشته باش
126
00:07:36,248 --> 00:07:38,250
به لورتای عزیزم گفتم که نمایش بسته شده
127
00:07:38,250 --> 00:07:39,877
و اصلاً قبلـش خودش توی راه
لس آنجلس بود
128
00:07:39,877 --> 00:07:41,837
یه کار توی تلویزیون اونجا پیدا کرده
129
00:07:41,837 --> 00:07:43,714
مگه خودت نگفتی قبولـش بکنـه؟
130
00:07:43,714 --> 00:07:45,465
فکر نمیکردم قبول بکنـه!
131
00:07:45,465 --> 00:07:47,176
اوه، سرم گیج میره
132
00:07:47,176 --> 00:07:48,969
اتاق داره میچرخه
133
00:07:49,469 --> 00:07:50,888
تموم شد رفت
134
00:07:50,888 --> 00:07:52,806
این آخر خطـه
135
00:07:52,806 --> 00:07:55,434
مامان؟
136
00:07:55,434 --> 00:07:56,727
مامان، من سردمـه!
137
00:07:56,727 --> 00:07:59,479
هی، متاسفم که این اتفاق افتاده،
اما میتونست بدتر بشه
138
00:07:59,479 --> 00:08:02,691
امروز همش صدای سوت میشنوم
139
00:08:04,276 --> 00:08:05,903
ممکنه تومور مغزی داشته باشم!
140
00:08:05,903 --> 00:08:07,988
ببین، لازم نکرده بهم اینطوری دلگرمی بدی
141
00:08:07,988 --> 00:08:11,450
به نظرتون کی یه توله جدید گرفته؟
142
00:08:11,450 --> 00:08:15,329
همه به گریوی سلام کنید
143
00:08:15,329 --> 00:08:16,788
گریوی؟
144
00:08:16,788 --> 00:08:18,457
سرپرستیـش رو قبول کردم
145
00:08:18,457 --> 00:08:20,417
رفته بودم گربه بگیرمها،
ولی با گریوی برگشتم
146
00:08:20,417 --> 00:08:22,628
پناهگاه دیگه اجازه نمیده که
گربه بگیرم
147
00:08:22,628 --> 00:08:25,047
انگار رفتم توی یه لیست.
یه وکیل سر این قضیه گرفتم.
148
00:08:25,047 --> 00:08:27,007
بگذریم...
سولین هم دوستـش داره
149
00:08:27,007 --> 00:08:29,301
کنار هم توی یه تخت میخوابـن
150
00:08:29,301 --> 00:08:31,553
پس سولین توی گریوی گم میشه؟
151
00:08:31,553 --> 00:08:33,680
آره، الهی قربونشون برم
152
00:08:33,680 --> 00:08:35,349
بخورمت گریوی؟
153
00:08:35,349 --> 00:08:38,268
بله که میخورم! بله که میخورم!
گریوی رو درسته میخورم!
154
00:08:38,268 --> 00:08:42,272
میدونی میبل، گریوی بازنشسته شده.
قبلاً کار میکرده
155
00:08:42,272 --> 00:08:45,609
- جداً؟ چیکار میکرده؟
- بهم نگفتن
156
00:08:45,609 --> 00:08:49,655
اما به همین خاطر به ذهنم رسید باید
یه پادکست درمورد حیوانات و شغلهاشون بسازیم
157
00:08:50,864 --> 00:08:52,950
الان داری مجابـم میکنی که بسازمـش؟
158
00:08:52,950 --> 00:08:55,702
دنیا برای محتواهای تو له له میزنه.
باید درموردش فکر کنی
159
00:08:55,702 --> 00:08:59,540
تنها چیزی که نیاز دارم یک جا
برای زندگی و یک شغل واقعیـه
160
00:08:59,540 --> 00:09:01,917
خب همین میشه کارت دیگه.
شغلهای حیوانی
161
00:09:01,917 --> 00:09:04,211
وای خدا...
162
00:09:04,211 --> 00:09:07,339
آروم! آروم!
آروم گریوی!
163
00:09:07,339 --> 00:09:09,967
- هیچوقت تاحالا اینطوری نشده بود
- همین دو ساعتی که گرفتیش رو میگی؟
164
00:09:09,967 --> 00:09:12,845
میبرمـش راه بریم
165
00:09:12,845 --> 00:09:15,222
میبل، به پادکست فکر کن
166
00:09:15,222 --> 00:09:17,057
قطعاً فکر نمیکنم
167
00:09:17,057 --> 00:09:18,725
بریم گریوی...
168
00:09:18,725 --> 00:09:20,602
یالا دختر.
چه دختر خوبی
169
00:09:20,602 --> 00:09:23,689
یه ایمیل دیگه از بو ملون گرفتم
170
00:09:24,439 --> 00:09:26,900
- منم همینطور
- فکر میکنی واقعی باشه؟
171
00:09:26,900 --> 00:09:28,610
- چی واقعیـه؟
- به نظر که واقعی میاد
172
00:09:28,610 --> 00:09:31,238
آره اما دیگه استودیوهای پارامونت؟
173
00:09:31,238 --> 00:09:32,781
چی دارید میگید؟
174
00:09:32,781 --> 00:09:34,992
میخوان فیلم پادکست ما رو بسازن
175
00:09:34,992 --> 00:09:38,161
اونا؟ پارامونت؟ همون اصلیـه؟
176
00:09:38,161 --> 00:09:41,081
میخوان که برای یک جلسه در هفته آینده
به لس آنجلس پرواز کنیم
177
00:09:41,081 --> 00:09:44,418
ایول، من برگشتم عزیزم!
178
00:09:44,418 --> 00:09:46,879
گور بابای تئاتر!
179
00:09:46,879 --> 00:09:49,339
- فکر نمیکنم بتونم بیام
- چی؟
180
00:09:49,339 --> 00:09:51,383
خب نگران سز هستم
181
00:09:51,383 --> 00:09:54,219
دیشب توی مهمونی گفت که
یه چیز حساس هست
182
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
که میخواد راجع بهش باهام صحبت کنـه
183
00:09:55,429 --> 00:09:59,516
و دائم یه صدای سوت مانند میشنوم
184
00:09:59,516 --> 00:10:02,269
سز یه سوتزن هست.
تاحالا بهتون گفته بودم؟
185
00:10:02,269 --> 00:10:05,439
سز یه سوتزنه؟
وای چارلز
186
00:10:05,439 --> 00:10:08,150
چطور تونستی تاحالا همچین اطلاعات
مهمی رو به کسی نگی؟
187
00:10:09,735 --> 00:10:10,736
هی
188
00:10:11,904 --> 00:10:13,113
سز هست
189
00:10:13,113 --> 00:10:15,657
"شرمنده، مجبور شدم سریع برم فرودگاه
190
00:10:15,657 --> 00:10:18,535
تا هوای باکولا روی توی صحنه
191
00:10:18,535 --> 00:10:19,620
توی لس آنجلس داشته باشم
192
00:10:19,620 --> 00:10:21,246
خفن نیست؟
193
00:10:21,246 --> 00:10:24,875
ایالت کالیفرنیا داره
ما رو فرامیخونه چارلز
194
00:10:24,875 --> 00:10:27,711
چمدونهاتون رو ببندید عوضیها!
195
00:10:27,711 --> 00:10:29,922
- داریم میریم هالیوود
- وای نه...
196
00:10:37,721 --> 00:10:40,474
هی، تاکسی!
197
00:10:40,474 --> 00:10:44,102
هی! زودباش دیگه!
مگه کارت همین نیست؟
198
00:10:44,102 --> 00:10:45,896
هات داگ!
199
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
کنیش دارم!
200
00:10:47,606 --> 00:10:50,108
کالباس دارم!
201
00:10:50,108 --> 00:10:52,569
آنتونی!
گمشو بیا بالا!
202
00:10:52,569 --> 00:10:54,738
بیا کمک کن مادربزرگـت
ماکروویو رو روشن کنـه!
203
00:10:54,738 --> 00:10:57,074
مامان بیخیال!
دیرم شده!
204
00:10:57,074 --> 00:10:59,326
نه که تو تیم ملی هستی!
مادربزرگـت کمک میخواد آنتونی!
205
00:11:03,163 --> 00:11:05,249
مگه میشه عاشق نیویورک نبود؟
206
00:11:05,249 --> 00:11:08,460
اصلاً دلم نمیخواد با کسایی که
نیویورک سیتی رو دوست ندارن حرف بزنم
207
00:11:09,962 --> 00:11:11,672
بالا رو نگاه کنید
208
00:11:11,672 --> 00:11:13,215
بالا رو نگاه کنید!
209
00:11:13,215 --> 00:11:15,676
کات!
210
00:11:15,676 --> 00:11:18,887
باید آسمون رو نگاه کنید و تظاهر کنید
که گودزیلا دیدید!
211
00:11:18,887 --> 00:11:21,598
- عجب نیویورکایی هم ساختی حاجی
- گودزیلا؟
212
00:11:21,598 --> 00:11:23,350
ساخت این طور فیلمها خیلی کار داره
213
00:11:23,350 --> 00:11:25,519
خیلی خب، بیایید خیلی به این جلسه
امیدوارم نباشیم
214
00:11:25,519 --> 00:11:28,188
احتمالاً این پروژه به بو ملون داده شده
و هیچی از کار ما نمیدونـه
215
00:11:28,188 --> 00:11:30,858
یکی از مدیران استودیو پادکست ما رو شنیده
216
00:11:30,858 --> 00:11:32,860
- حالا میخوان بدونن پیشنهاد ما چیـه
- دقیقاً
217
00:11:32,860 --> 00:11:34,820
بهتره بزاری ما صحبت کنیم میبل
218
00:11:34,820 --> 00:11:38,365
چون توی مسئله حق الامتیاز
و درصد فروش تجربه داریم
219
00:11:38,365 --> 00:11:42,411
من یه دفعه همچین بحث داغی
با جولی اندروز داشتم
220
00:11:43,412 --> 00:11:45,414
با جولی اندروز شوخی نکن
221
00:11:46,415 --> 00:11:47,916
زیاده روی کردم
222
00:11:55,382 --> 00:11:57,009
رسیدن!
223
00:11:57,009 --> 00:11:59,595
افرادی که فقط برامون صدا بودن
جسم پیدا کردن
224
00:11:59,595 --> 00:12:02,139
من بو ملون هستم، همون سمجی که
بهتون ایمیل میداد
225
00:12:02,139 --> 00:12:04,141
- از آشنایی باهاتون خوشوقتم!
- سلام
226
00:12:04,141 --> 00:12:06,101
سلام، مونیکا برنشتاین دآنجلو هستم.
معاونت بازاریابی
227
00:12:06,101 --> 00:12:08,729
تاد شتینگر هستم،
معاون اجرایی بین الملل
228
00:12:08,729 --> 00:12:10,772
من عاشقتونـم
229
00:12:10,772 --> 00:12:12,608
سلام، سال اسنایدر برنزدورف هستم
230
00:12:12,608 --> 00:12:15,110
مسئول تعامل اجتماعی.
وای خدا مردم
231
00:12:17,154 --> 00:12:19,198
خیلی خب پادکستسازا
232
00:12:19,198 --> 00:12:21,533
بریم سراغ بحث فیلم!
233
00:12:26,747 --> 00:12:29,583
حقیقتاً پرتشریفاتتر از اون چیزیه
که انتظارش رو داشتیم
234
00:12:29,583 --> 00:12:32,669
وقتی یه سوژه بکر میبینم
235
00:12:32,669 --> 00:12:36,048
که همۀ استودیو ها له له میزنن براش
236
00:12:36,048 --> 00:12:37,633
میرم تو دل قضیه
237
00:12:37,633 --> 00:12:40,219
و همیشه کار رو میگیرم.
و اما...
238
00:12:40,219 --> 00:12:44,223
ما درخشان ترین تیم کارگردانی رو
برای این پروژه در نظر گرفتیم
239
00:12:44,640 --> 00:12:47,809
اونا جایزه بزرگ جشنواره کن رو برنده شدن
240
00:12:47,809 --> 00:12:49,228
همچنین یک تبلغ تلویزیونی وایرال
241
00:12:49,228 --> 00:12:51,897
و محسور کننده برای فروشگاههای
والمارت ساختن
242
00:12:51,897 --> 00:12:55,150
معرفی میکنم، برداران!
243
00:12:56,777 --> 00:12:59,404
شرمنده.
شما برادران هستید؟
244
00:12:59,404 --> 00:13:01,490
ما خواهریم
245
00:13:01,490 --> 00:13:03,867
یه لحظه فکر کردم برادران شنیدم
246
00:13:03,867 --> 00:13:05,869
ما برادران خواهرانیم
247
00:13:05,869 --> 00:13:07,496
برادران ترینا و تاونی
248
00:13:07,496 --> 00:13:10,332
اونا دوقلوهای همسان هستن
که این خیلی باحالـه
249
00:13:10,332 --> 00:13:12,084
موقعی که این دخترا داشتن
250
00:13:12,084 --> 00:13:14,628
فیلمنامۀ معرکه مارشال پیپوپ
رو میخوندن
251
00:13:14,628 --> 00:13:16,755
من داشتم تلاش میکردم که شما رو
بیارم به اینجا
252
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
خب، این فیلمنامه تصور خود من از شماست
253
00:13:18,549 --> 00:13:21,468
توی فیلمنامه خیلی خاص هستید
254
00:13:21,468 --> 00:13:23,762
الیور، شخصیتی که همزمان
255
00:13:23,762 --> 00:13:26,723
هم میخوایم خفهاش کنیم
هم در آغوش بگیریمیـش
256
00:13:26,723 --> 00:13:30,102
و چالز، عموی بیحال
257
00:13:30,102 --> 00:13:33,605
با اون صورت بدعنق و بیحال کوچیکش
258
00:13:33,605 --> 00:13:37,401
و میبل، اون شخصیت ضربه خوردۀ،
بیخانمانِ
259
00:13:37,401 --> 00:13:40,696
بیکاره، مِن مِن کنـه
جوونِ جذاب
260
00:13:40,696 --> 00:13:42,948
که بین این دوتا داداش پیرمون
گیر افتاده
261
00:13:44,616 --> 00:13:45,909
خیلی باحالـه
262
00:13:45,909 --> 00:13:48,370
برای پیش بینی فروش بالای
این فیلم، نیازی به الگوریتم نداریم
263
00:13:48,370 --> 00:13:50,330
اما الگوریتمهای ما تایید میکنن که
264
00:13:50,330 --> 00:13:52,749
اگه تا قبل از کریسمس بیاد بیرون
میترکونـه
265
00:13:52,749 --> 00:13:54,668
پس واقعاً دارید این فیلم رو میسازید؟
266
00:13:54,668 --> 00:13:56,503
آره، یه چراغ سبز نسبی هم گرفتیم
267
00:13:56,503 --> 00:13:58,380
که میخوایم امروز محکمـش کنیم
268
00:13:58,380 --> 00:14:01,341
گروه بازیگری این فیلم...
269
00:14:01,341 --> 00:14:02,676
پس گروه بازیگری هم دارید؟
270
00:14:02,676 --> 00:14:05,387
اوه بله خانم.
گروه بازیگری معرکهای داریم
271
00:14:05,387 --> 00:14:08,390
و امشب توی مهمونی بزرگی که به
افتخار شماست باهاشون آشنا میشید
272
00:14:08,390 --> 00:14:10,392
اما اول من لازم دارم
273
00:14:10,392 --> 00:14:13,520
که رسماً باهامون قرارداد ببندید.
بچهها؟
274
00:14:14,479 --> 00:14:15,939
میخوایم تا سه هفته دیگه
فیلمبرداری رو شروع کنیم
275
00:14:15,939 --> 00:14:18,817
و رضایت شما تنها چیزی هست
که نیاز داریم، پس...
276
00:14:18,817 --> 00:14:20,277
بیا تند نریم، بو
277
00:14:20,277 --> 00:14:24,156
فکر میکنم ما متوجه موقعیت هستیم.
278
00:14:24,823 --> 00:14:27,618
بدون ما فیلمی در کار نیست
279
00:14:27,618 --> 00:14:29,578
واسه همین ما نیاز داریم
280
00:14:29,578 --> 00:14:32,789
به یک مبلغ عادلانه...
281
00:14:32,789 --> 00:14:34,082
لازم نیست رقم بازی کنیم
282
00:14:34,082 --> 00:14:36,043
فقط بگید وکیلهاتون با بخش مالی
تماس بگیرن
283
00:14:56,605 --> 00:14:58,941
خیلی خب، اینـم از این
284
00:14:58,941 --> 00:15:00,400
اینم از این،
خیلی خب، اینم از این
285
00:15:04,029 --> 00:15:05,197
فقط نوشتی چهار
286
00:15:07,407 --> 00:15:08,825
- چهار
- چهار
287
00:15:08,825 --> 00:15:10,327
درسته.
چهار
288
00:15:10,327 --> 00:15:11,703
چهار.
چهار...
289
00:15:12,996 --> 00:15:14,998
چهار چی؟
چهار...
290
00:15:15,999 --> 00:15:18,836
هزار. چهار...
291
00:15:18,836 --> 00:15:21,296
چهار صد.
چهار صد...
292
00:15:21,296 --> 00:15:22,631
چهار هزار...
293
00:15:23,549 --> 00:15:24,758
صد
294
00:15:24,758 --> 00:15:27,427
چهل و چهار صد...
295
00:15:27,427 --> 00:15:28,929
میلیون؟
296
00:15:28,929 --> 00:15:31,098
چهار صد میلیون؟
297
00:15:31,098 --> 00:15:32,432
یا...
298
00:15:32,432 --> 00:15:34,101
یا پنج
299
00:15:34,101 --> 00:15:35,519
- پنج...
- بچهها، هر رقمی باشه
300
00:15:35,519 --> 00:15:36,937
با هم کنار میاییم
301
00:15:36,937 --> 00:15:39,189
شرمنده، میبخشید
302
00:15:39,189 --> 00:15:40,732
چی شده میبل؟
303
00:15:40,732 --> 00:15:44,194
فکر میکنم چند لحظه باید برم
304
00:15:49,741 --> 00:15:52,494
شاید ششتا میخواد
305
00:15:53,495 --> 00:15:55,497
میبل؟
306
00:16:01,086 --> 00:16:02,671
!سام علیک
307
00:16:03,505 --> 00:16:04,756
ایناهاش
308
00:16:05,340 --> 00:16:06,633
هی، میبل!
309
00:16:06,633 --> 00:16:10,012
- هی
- خوبی؟
310
00:16:10,012 --> 00:16:13,098
فقط یخورده کلافه شدم
311
00:16:15,184 --> 00:16:17,895
عظیم بودن قضیه، این کار رو
با آدم میکنـه
312
00:16:17,895 --> 00:16:20,355
افسون. نبوغ
313
00:16:20,355 --> 00:16:23,817
یادمه درست همونجا یه جلسه
با رابرت اوانز بزرگ داشتم
314
00:16:25,152 --> 00:16:27,571
پر از انرژی و ایده بود
315
00:16:27,571 --> 00:16:29,656
و همچنین کوکائین
316
00:16:29,656 --> 00:16:31,742
بیشتر کوکائین هم توی کاندومی بود
که پر کوکائین کرده بود
317
00:16:31,742 --> 00:16:33,660
و خورده بود تا از امنیت فرودگاه رد بشه
318
00:16:33,660 --> 00:16:36,038
نه، مسئله این نیست
319
00:16:36,038 --> 00:16:38,957
حواستون بود من رو چطوری توصیف کرد؟
320
00:16:38,957 --> 00:16:42,252
بیخانمان، بیکار
من من کن...
321
00:16:42,252 --> 00:16:44,838
- بلند حرف بزن عزیزم، صدات نمیاد
- منم تیکه آخرش رو نشنیدم
322
00:16:44,838 --> 00:16:47,799
نمیگم اصلاً اینطوری نیستم
323
00:16:47,799 --> 00:16:51,345
اما اگه یه فیلم بزرگ راجع به
همچین میبلی بسازن
324
00:16:51,345 --> 00:16:52,971
چی میشه...
325
00:16:52,971 --> 00:16:55,349
من نمیخوام برای همیشه
همچین آدمی شناخته بشم
326
00:16:55,349 --> 00:16:56,683
میدونم منظورت چیـه
327
00:16:56,683 --> 00:17:00,521
بِو مِلون بهم گفت لاکپشتِ بیحال
328
00:17:00,521 --> 00:17:02,397
...خب -
بیحال -
329
00:17:02,397 --> 00:17:04,566
من آدم باحالیام! مگه نه؟
330
00:17:05,192 --> 00:17:06,693
آره
331
00:17:06,693 --> 00:17:08,278
...درسته
332
00:17:08,946 --> 00:17:11,740
،واسه همه باحال نیستی
333
00:17:11,740 --> 00:17:14,618
ولی... واسه ما هستی -
نه، نه، نه -
334
00:17:14,618 --> 00:17:16,245
آها! آره، آره، آره
335
00:17:16,245 --> 00:17:19,081
ببینید... نمیگم جوابم منفیه
336
00:17:19,081 --> 00:17:23,126
فقط باید به این قرارداد سینمایی گنده فکر کنم
337
00:17:23,126 --> 00:17:24,211
امکان داره؟
338
00:17:24,211 --> 00:17:26,421
،هر تصمیمی که بگیری
ما در کنارتیم. درسته الیور؟
339
00:17:27,047 --> 00:17:28,549
...آها
340
00:17:29,508 --> 00:17:32,803
استدیو امشب برامون یه پارتی بزرگ گرفته
341
00:17:32,803 --> 00:17:35,222
به لورتا مسیج دادم. میادش
342
00:17:36,390 --> 00:17:38,475
بهش نیاز دارم
343
00:17:38,475 --> 00:17:40,060
ولی اجباری نیست
344
00:17:40,060 --> 00:17:41,520
الیور، داری لِهَم میکنی
345
00:17:41,520 --> 00:17:43,397
زوری در کار نیست -
باشه -
346
00:17:43,397 --> 00:17:45,023
،سز رو به پارتی دعوت کردم
347
00:17:45,023 --> 00:17:47,568
ولی دوباره جوابم رو نمیده
و معمولاً فوری جوابم رو میده
348
00:17:47,568 --> 00:17:49,194
،خدایا، چارلز
349
00:17:49,194 --> 00:17:51,488
گریه و زاری بسه دیگه، آقای بیحال
350
00:17:51,488 --> 00:17:52,948
!اینجا رو
351
00:17:52,948 --> 00:17:54,616
!هی ببینید، عشق و حال از راه رسید
352
00:17:54,616 --> 00:17:57,911
این سیدنیه. تو دوران برازوزِ قدیم، رانندهام بود
353
00:17:57,911 --> 00:18:00,330
قراره کل هالیوود رو نشونمون بده
354
00:18:02,457 --> 00:18:04,042
!سلام سیدنی
355
00:18:04,960 --> 00:18:06,545
سیدنی زنده است؟
356
00:18:08,755 --> 00:18:10,507
،هی، اگه نگران سز هستی
357
00:18:10,507 --> 00:18:13,010
چطوره بیخیالِ گردش بشیم
و یه سر بریم خونهاش؟
358
00:18:13,010 --> 00:18:15,804
...خب، راستش مجتمع آپارتمانیِ سز
359
00:18:15,804 --> 00:18:17,723
حقشه که توی تورِ هالیوود باشه
360
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
!زودباشید -
،و راستش -
361
00:18:19,016 --> 00:18:21,268
هرچی سیدنی کمتر توقف کنه، بهتره
362
00:18:21,268 --> 00:18:23,478
انگار رانندهی نعشکِشِ خودشه
363
00:18:23,478 --> 00:18:25,898
البته یه جایی هست که اول میخوام بهش برم
364
00:18:25,898 --> 00:18:27,566
خب، بیاید سوار این ماشین پرمصرف بشیم
365
00:18:34,239 --> 00:18:38,202
♪ دارم میرم کالیفرنیا ♪
366
00:18:38,869 --> 00:18:42,539
♪ ،اگه بخوای نیویورک بمونی ♪
♪ باید دیوونه شده باشی ♪
367
00:18:42,873 --> 00:18:46,835
♪ آره، میرم کالیفرنیا ♪
368
00:18:47,711 --> 00:18:50,756
♪ شغل کارمندی و اون همه بطالت رو جا میذارم ♪
369
00:18:50,756 --> 00:18:52,299
!زودباشید
370
00:18:52,299 --> 00:18:56,345
♪ وقتی برسم کالیفرنیا ♪
371
00:18:56,345 --> 00:18:57,846
♪ اون ماشین کابلیها رو میبینم ♪
372
00:18:57,846 --> 00:19:00,098
♪ و ستارههای سینما و این چیزها رو ♪ -
!برازوز! آره -
373
00:19:00,098 --> 00:19:01,183
نمیشناسنت
374
00:19:01,183 --> 00:19:02,935
فکر نکنم بشناسنت -
نه، نمیشناسنت -
375
00:19:02,935 --> 00:19:05,187
♪ تو کالیفرنیا زندگی میکنم ♪
376
00:19:05,187 --> 00:19:07,856
♪ چون آسمونِ آفتابی ♪
377
00:19:07,856 --> 00:19:10,484
♪ از طلا هم ارزشمندتره ♪
378
00:19:11,860 --> 00:19:15,864
سانسِت سوان. اینجا افسانهایه
379
00:19:15,864 --> 00:19:18,450
♪ تو کالیفرنیا خیلی خوبه ♪
380
00:19:18,450 --> 00:19:21,203
،تو فصل اول برازوز اینجا زندگی میکردم
381
00:19:21,203 --> 00:19:23,288
قبل از اینکه سز خونه رو اجاره کنه
382
00:19:30,420 --> 00:19:33,882
از اونجور جاهاییه
که فقط میتونه توی هالیوود باشه
383
00:19:33,882 --> 00:19:35,968
...که سلبریتیها کنار آدمهای غیرمتعارفی
384
00:19:35,968 --> 00:19:38,512
،که چندین دهه اینجا زندگی کردن
به صورت کوتاه مدت خونه اجاره میکنن
385
00:19:38,512 --> 00:19:42,099
همه از اسکارلت جوهانسون گرفته تا دالیای سیاه
386
00:19:43,100 --> 00:19:45,519
اگه این دیوارها به حرف میومدن، کلام باز میموند
387
00:19:47,688 --> 00:19:50,065
خب کی نقل مکان کنم؟
388
00:19:56,405 --> 00:19:58,448
اینجاست، آپارتمان سز
389
00:19:59,032 --> 00:20:02,536
!سز! سز
390
00:20:02,560 --> 00:20:12,560
«دیجــــی موویـــــز»
391
00:20:19,178 --> 00:20:23,098
،میدونی، شاید فقط نیستش
با باکولا توی صحنه فیلمبرداری هست
392
00:20:24,016 --> 00:20:25,267
درسته
393
00:20:26,727 --> 00:20:28,395
دیگه نگرانی بسه
394
00:20:28,395 --> 00:20:30,314
دیگه لاکپشتِ بیحال بودن کافیه
395
00:20:33,400 --> 00:20:35,485
بریم پارتی
396
00:21:02,304 --> 00:21:04,973
وای، سنگتموم گذاشتن
397
00:21:04,973 --> 00:21:07,017
حسابی دارن فشار میارن
که قرارداد رو ببندی
398
00:21:08,101 --> 00:21:09,895
!رفیق، اومدن -
کجا؟ -
399
00:21:10,354 --> 00:21:11,730
پشمام
400
00:21:15,692 --> 00:21:17,361
!یوجین! زک
401
00:21:17,361 --> 00:21:18,570
!زک -
!اوا، اینجا رو -
402
00:21:22,533 --> 00:21:24,826
،چارلز، الیور و میبل
403
00:21:24,826 --> 00:21:26,662
،اینها هم میشن
404
00:21:26,662 --> 00:21:28,830
!چارلز، الیور و میبل
405
00:21:28,830 --> 00:21:30,332
من یوجین لِوی هستم؟
406
00:21:31,375 --> 00:21:32,584
من اوا لونگوریا هستم
407
00:21:32,584 --> 00:21:33,961
آره
408
00:21:33,961 --> 00:21:35,462
...من
409
00:21:36,922 --> 00:21:38,257
تیمنامی هستی
410
00:21:38,257 --> 00:21:40,843
من جک بلک هستم -
خودشه. آره -
411
00:21:42,052 --> 00:21:43,136
جک بلک نیستم
412
00:21:43,136 --> 00:21:44,721
...الیور، ایشون زک گالیفی -
!آره -
413
00:21:44,721 --> 00:21:46,849
زک گالیفراجیلیستیک، خودشه
414
00:21:46,849 --> 00:21:48,559
فهمیدم قصدت چیه
415
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
.مردم انجامش میدن
میخوای ادای بین دو سرخس رو در بیاری
416
00:21:51,103 --> 00:21:53,105
بین دو چی؟
417
00:21:53,105 --> 00:21:56,066
.باشه، ببین
...شاید توی کدبانوهای وامانده نبوده باشم
418
00:21:56,066 --> 00:21:58,235
،یا نقش آقای شتز رو بازی نکرده باشم
419
00:21:58,235 --> 00:22:01,405
...ولی اتفاقاً ستارهی دومین کمدی پُرفروش
420
00:22:01,405 --> 00:22:03,699
!تو کل تاریخ بودم
421
00:22:05,951 --> 00:22:09,538
همون پسربچهی تنها در خانه هستی؟
چه بلایی سرت آوردن؟
422
00:22:09,538 --> 00:22:10,664
من رفتم. کافیه
423
00:22:10,664 --> 00:22:12,875
...دیگه -
چیه؟ -
424
00:22:12,875 --> 00:22:16,211
گوش کن، پروژه رویاییت رو شدنی میکنم
425
00:22:16,211 --> 00:22:18,338
اریک بروکوویچ، ولی من بازیش کنم -
نه -
426
00:22:18,338 --> 00:22:20,257
قانوناً بلوند، ولی من بازیش کنم -
نه -
427
00:22:20,257 --> 00:22:22,301
مرد عنکبوتی، ولی من بازیش کنم -
باشه، قبول -
428
00:22:22,301 --> 00:22:24,052
ارین بروکوویچیه رو قبوله -
حالا برگشتم -
429
00:22:24,052 --> 00:22:27,139
خب، دنبال چه اسامی بزرگی میگشتی؟
430
00:22:28,265 --> 00:22:30,851
باشه، میذارم باهمدیگه آشنا بشید
431
00:22:30,851 --> 00:22:34,521
و میبل، هروقت حاضر بودی
منتظرم که باهات صحبت کنم
432
00:22:34,521 --> 00:22:37,482
!ولی قبلش، ماجرای این پیرسینگها رو بهم بگو
!خدای من
433
00:22:37,482 --> 00:22:38,567
...هزارتا سوال دارم
434
00:22:38,567 --> 00:22:39,651
که مایلم بپرسم -
حتماً -
435
00:22:44,907 --> 00:22:46,950
!خیلی تعریفآمیزه
436
00:22:46,950 --> 00:22:49,161
...اینکه یکی نگام کنه
437
00:22:49,161 --> 00:22:51,914
و یاد اوا لونگوریا بیوفته
438
00:22:51,914 --> 00:22:53,749
ولی میشه یه سوالی ازت بپرسم؟
439
00:22:53,749 --> 00:22:55,459
چرا سنت رو زیاد کردن؟
440
00:22:55,459 --> 00:22:58,504
آره، واسه اینه که روحم پیره؟
441
00:22:58,504 --> 00:23:00,631
.نه، نه، نه
...یه گروه تمرکز
442
00:23:00,631 --> 00:23:03,133
،درباره اختلاف سنی تو و مردها تشکیل دادن
443
00:23:03,133 --> 00:23:06,220
و کلمهای که مدام تکرار میشد "مورمورکننده" بود
444
00:23:07,721 --> 00:23:09,932
.تازه، ما عملاً همسن هستیم
آخه نگامون کن
445
00:23:11,642 --> 00:23:13,560
خیلی آدم غیرقابل پیشبینیای هم بود
446
00:23:13,560 --> 00:23:17,356
و میدونی کسی که جسدش رو پیدا کرد
کندی برگن بود
447
00:23:17,356 --> 00:23:20,442
که آدم خونگرمیه، میدونی -
میشه یه چیزی رو باهات هماهنگ کنم؟ -
448
00:23:21,652 --> 00:23:24,655
یه جور برداشت ریسکی از شخصیتت دارم
449
00:23:25,656 --> 00:23:27,950
...تو فکر بودم که شاید بهتره
450
00:23:27,950 --> 00:23:30,619
نقشش رو در قابل یک فرد با استعداد
،و موفق بازی کنم
451
00:23:30,619 --> 00:23:33,539
که کاملاً میدونه در سال 2024 هستیم
452
00:23:33,539 --> 00:23:34,873
اوه
453
00:23:35,541 --> 00:23:37,125
خب، خیلی هیجانزده شدم
454
00:23:37,125 --> 00:23:39,002
،این یه پروژهی فوقالعاده است
455
00:23:39,002 --> 00:23:41,922
و هنوز باورم نمیشه قراره نقش تو رو بازی کنم
456
00:23:41,922 --> 00:23:44,925
آره -
چون برازوز توی کانادا ترکوند -
457
00:23:44,925 --> 00:23:48,804
راستش صدای تو رو
واسه نسخه فرانسویش در کِبِک دوبله کردم
458
00:23:55,018 --> 00:23:57,646
.میدونی... میدونی چیه؟ ببخشید
یکم حواسم پرته
459
00:23:57,646 --> 00:24:00,274
،چند روزیه از یکی از دوستان خوبم بیاطلاعم
460
00:24:00,274 --> 00:24:01,650
و یکم نگرانشم
461
00:24:01,650 --> 00:24:04,653
،ببخشید
فقط الان یکم حواسم پرته
462
00:24:04,653 --> 00:24:07,739
،چند روزیه از یکی از دوستان خوبم بیاطلاعم
463
00:24:07,739 --> 00:24:10,492
...فقط یکم نگرانشم. هیچکس
464
00:24:10,492 --> 00:24:12,160
مثل تو "یکم نگرانم" رو به کار نمیبره
465
00:24:12,160 --> 00:24:14,830
اوه نه. من اونجوری نیستم
466
00:24:14,830 --> 00:24:17,833
!معمولاً خیلی باحالترم
،بیشتر اینجوری میگم
467
00:24:17,833 --> 00:24:20,711
هی! چند روزی میشه
،از دوست خوبم بیاطلاعم
468
00:24:20,711 --> 00:24:24,756
ولی میدونی چیه؟
!همه چیز درست میشه! وای
469
00:24:26,717 --> 00:24:28,010
،خب، توی سن ما
470
00:24:28,010 --> 00:24:30,262
هیچکس هیچوقت کاملاً روبراه نیست، درسته؟
471
00:24:30,262 --> 00:24:32,055
میدونی الان همه به چی دچارن؟
472
00:24:32,055 --> 00:24:33,265
سپتیسمی
473
00:24:33,265 --> 00:24:35,893
...ببخش... خدای من، دوست قدیمیم اونجاست
474
00:24:35,893 --> 00:24:37,477
بیل
475
00:24:43,442 --> 00:24:46,904
مغزم نمیتونه درک کنه
واسه چی داری عقب میاندازیش
476
00:24:46,904 --> 00:24:49,489
چرا این بزرگترین موقعیت دنیا نیست؟
477
00:24:52,659 --> 00:24:53,911
!سلام
478
00:24:54,578 --> 00:24:56,455
خدای من -
...سلام -
479
00:24:56,455 --> 00:24:57,748
سلام
480
00:24:57,748 --> 00:24:59,499
!نگاش کن -
سلام -
481
00:24:59,499 --> 00:25:02,878
،چشمم به جمالت روشن شد! خدای من
!دلم برات تنگ شده بود. نگاش کن
482
00:25:04,880 --> 00:25:06,840
چه زمستون سرد و طولانیای بدونِ تو بوده
483
00:25:06,840 --> 00:25:08,592
الیور، همهاش یه پنج روز گذشته
484
00:25:08,592 --> 00:25:10,844
و میدونی، تو هفته گذشته
حدود پنج بار بهت تکست دادم
485
00:25:10,844 --> 00:25:12,679
.آره. خیلی متأسفم
،دو بار بهت تکست دادم
486
00:25:12,679 --> 00:25:14,056
...ولی خیلی متأسفم -
...خب، من که چیزی -
487
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
چون خیلی شلوغ بودم، میدونی؟
488
00:25:15,516 --> 00:25:17,226
باشه خب، همهچیز رو برام تعریف کن
489
00:25:17,226 --> 00:25:19,311
آره -
کار چطوره؟ زندگی چطوره؟ -
490
00:25:19,311 --> 00:25:21,522
آفتابِ دائمی چطوره؟
491
00:25:21,522 --> 00:25:23,815
خب، کار که رویاییه، قاعدتاً -
آره -
492
00:25:23,815 --> 00:25:25,943
چون عاشق تمام دستاندرکارانِ نورفبانم
493
00:25:25,943 --> 00:25:28,028
ببخشید؟ نورفبان چیه؟ -
...نه -
494
00:25:28,028 --> 00:25:32,032
کوتاهشدهی واحد سوختگی خانوادگی نیواورلئانِ گِرِی میشه
495
00:25:32,032 --> 00:25:33,700
آها، باشه -
...فقط هر بار که میگیم -
496
00:25:33,700 --> 00:25:35,118
باید توضیحش بدیم
497
00:25:35,118 --> 00:25:38,413
ولی، همهشون خیلی خوب ازم استقبال کردن
498
00:25:38,413 --> 00:25:40,874
!ولی امشب من مهم نیستم
499
00:25:40,874 --> 00:25:43,377
خدای من، یه فیلم؟
500
00:25:43,377 --> 00:25:45,462
تبریک میگم -
آره -
501
00:25:45,462 --> 00:25:48,423
...یک هفته پیش کی میتونست تصور کنه
502
00:25:48,423 --> 00:25:50,676
که همهمون بیایم هالیوود؟
503
00:25:50,676 --> 00:25:53,554
آره. خفن نیست، میبل؟ -
آره -
504
00:25:54,555 --> 00:25:55,931
...خوبی؟ اوضاع
505
00:25:55,931 --> 00:25:57,683
من میرم بار
506
00:25:57,683 --> 00:26:00,561
،اگه برات سخته که تصمیم بگیری چی میخوای
507
00:26:00,561 --> 00:26:02,938
فقط یادت باشه که زندگیم بهش بستگی داره
508
00:26:07,818 --> 00:26:09,278
...یه دونه
509
00:26:09,278 --> 00:26:11,029
،دوتا تکیلا با یخ میخوایم
510
00:26:11,029 --> 00:26:14,116
لیمو نذار، از اون چترهای کوچولوی بانمک هم بذار
511
00:26:17,035 --> 00:26:19,037
خب، استدیو میگه مقاومت میکنی
512
00:26:19,663 --> 00:26:22,916
...اوه... نه، فقط یکم وقت میخواستم
513
00:26:22,916 --> 00:26:26,003
که به دادن حق ساخت فکر کنم. ببخشید
514
00:26:26,003 --> 00:26:27,671
عذرخواهی نکن
515
00:26:27,671 --> 00:26:30,132
،فیلمنامه تو رو مثل بدبختها نشون میده
516
00:26:30,132 --> 00:26:32,134
اونوقت اینجایی و داری به استدیو فشار میاری
517
00:26:32,134 --> 00:26:34,303
فقط قصد دارم کاراکترت رو بشناسم
518
00:26:35,429 --> 00:26:37,181
باور کن، خودمم همینطورم
519
00:26:37,181 --> 00:26:38,932
...بگذریم، حتی نمیدونم چیکار کردم
520
00:26:38,932 --> 00:26:41,476
که کاراکترِ یه فیلم شدم
521
00:26:42,144 --> 00:26:44,855
،ببیم عزیزم، وقتی همسن تو بودم
522
00:26:44,855 --> 00:26:46,732
،یکی دو سال پیش
523
00:26:46,732 --> 00:26:49,151
دیدم توی دوراهی موندم
524
00:26:49,151 --> 00:26:50,903
،داشتم توی بازیگری پول خوب در میآوردم
525
00:26:50,903 --> 00:26:52,362
ولی میدونستم بیشتر میخوام
526
00:26:52,362 --> 00:26:54,823
،میخواستم تهیه کنم، کارگردانی کنم
527
00:26:55,824 --> 00:26:58,327
،کِرِم صورت و بستنی
528
00:26:58,327 --> 00:27:01,413
...و لباس زیر و لباس ورزشی
529
00:27:01,413 --> 00:27:05,083
،آبجو، کامپیوتر، تکیلا
530
00:27:05,459 --> 00:27:06,752
و جین بفروشم
531
00:27:07,169 --> 00:27:08,212
و فروختم
532
00:27:08,545 --> 00:27:11,757
.نمیگم حق ساخت فیلم زندگیت رو بفروش
،ولی اگه فروختی
533
00:27:13,008 --> 00:27:14,927
...ازشون کلی پول بگیر
534
00:27:14,927 --> 00:27:17,554
و بعد باهاش یه چیزی بساز
535
00:27:18,847 --> 00:27:20,516
فقط تکیلا نباشه چون مال منه
536
00:27:25,604 --> 00:27:27,481
بابت جان کندن خیلی متأسفم
537
00:27:27,481 --> 00:27:29,233
برادویه دیگه
538
00:27:29,233 --> 00:27:30,943
کار احمقانهایه
539
00:27:30,943 --> 00:27:32,694
...ولی هالیوود
540
00:27:32,694 --> 00:27:35,072
هالیوود هیچوقت ناامیدم نکرده
541
00:27:35,072 --> 00:27:37,282
...به جز وقتی که ستارهام رو
542
00:27:37,282 --> 00:27:38,951
...از پیادهرویِ مشاهیر حذف کردن
543
00:27:38,951 --> 00:27:41,203
چون گفتن حق ندارم که همینجوری بذارمش اونجا
544
00:27:43,747 --> 00:27:46,333
آره -
حرومزادهها، آره -
545
00:27:58,762 --> 00:27:59,805
سز؟
546
00:28:04,560 --> 00:28:06,728
،حالا که توی پادکست وقفه افتاده
547
00:28:06,728 --> 00:28:08,021
...و موزیکال هم که خب
548
00:28:08,021 --> 00:28:09,565
،مُرده محسوب میشه
549
00:28:10,566 --> 00:28:14,194
حاضری بهش فکر کنی که بیای... اینجا؟
550
00:28:17,656 --> 00:28:19,032
...آخه
551
00:28:19,032 --> 00:28:21,368
...نه، آخه -
،ولی راستش، با وجود ساعت کاریم -
552
00:28:21,368 --> 00:28:24,037
...احتمالاً به ندرت همدیگه رو ببینیم، پس
553
00:28:24,037 --> 00:28:27,958
.نه، نه، نه، حاضرم. حاضرم
...مطمئناً میتونم بهش فکر کنم. من
554
00:28:29,293 --> 00:28:30,294
...فقط
555
00:28:31,128 --> 00:28:32,796
...حس میکنم دارم
556
00:28:34,423 --> 00:28:36,633
...نگات میکنم که
557
00:28:36,633 --> 00:28:39,219
...داری اوج میگیری و فقط
558
00:28:41,805 --> 00:28:43,473
امیدوارم بتونم بهت برسم
559
00:28:44,975 --> 00:28:47,686
خیلی عاشقتم
560
00:28:47,686 --> 00:28:50,772
...الیور
561
00:28:53,567 --> 00:28:55,485
...لورتا، میشه
562
00:28:57,154 --> 00:28:58,947
چی میشه؟ چی میشم؟
563
00:28:58,947 --> 00:29:02,034
...فقط بهم وقت بده که فکر کنم
564
00:29:03,202 --> 00:29:04,703
لس آنجلس؟ اومدن به لس آنجلس؟
...فقط
565
00:29:04,703 --> 00:29:07,122
حتماً -
تصمیم بزرگیه -
566
00:29:07,122 --> 00:29:10,501
آره، البته. باشه -
ولی، من... مخالفش نیستم -
567
00:29:10,501 --> 00:29:14,254
...میدونی، فقط... من -
خب، کلی وقت داریم -
568
00:29:14,254 --> 00:29:16,590
...آره آره. پس فقط -
...پس -
569
00:29:18,467 --> 00:29:20,344
آره، یه فکریش میکنیم
570
00:29:21,136 --> 00:29:22,846
منم عاشقتم
571
00:29:38,570 --> 00:29:39,655
یه لحظه وقت داری؟
572
00:29:40,197 --> 00:29:41,406
!آها
573
00:29:41,406 --> 00:29:44,243
!کل روز منتظر بودم که باهات یه لحظه صحبت کنم
574
00:29:47,663 --> 00:29:49,164
میشه... مشاهده کنم؟
575
00:29:49,164 --> 00:29:52,501
.تحقیقاته
فقط تماشاگرم
576
00:29:53,961 --> 00:29:57,881
ببین، میدونم فکر کردی
...میتونی با نمایش و ستارههات
577
00:29:57,881 --> 00:30:01,176
،حیرتزدهام کنی
578
00:30:01,176 --> 00:30:04,054
منم راحت با هر معاملهای که باهام بکنی
،کنار میام
579
00:30:04,054 --> 00:30:07,266
ولی من روالم اونجوری نیست
580
00:30:07,266 --> 00:30:09,017
خدای من، اون میره توی فیلمنامه
581
00:30:09,017 --> 00:30:10,894
لعنتی، ببخشید. تماشاگرم
582
00:30:12,396 --> 00:30:14,356
خواستهات چیه، میبل؟
583
00:30:20,612 --> 00:30:22,030
پشمام
584
00:30:25,075 --> 00:30:26,577
!هی سز
585
00:30:27,995 --> 00:30:29,413
اوه
586
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
باکولا
587
00:30:30,873 --> 00:30:32,958
سلام چارلز
588
00:30:32,958 --> 00:30:34,960
تبریک میگم
589
00:30:34,960 --> 00:30:38,046
خوشحال شدم دیدم یه مرد سفیدپوست موسفیدِ دیگه هم شانس آورده
590
00:30:39,131 --> 00:30:41,800
خب ممنون. یه جورایی
591
00:30:41,800 --> 00:30:44,261
هی، حال جوی چطوره؟ -
عالیه -
592
00:30:44,261 --> 00:30:47,389
...راستش الان برام یه عکس فرستاد
593
00:30:47,389 --> 00:30:48,724
...و
594
00:30:48,724 --> 00:30:50,475
ولی نمیتونم بهت نشونش بدم
595
00:30:52,186 --> 00:30:55,522
هی اسکات، خوشحالم اینجایی
596
00:30:55,522 --> 00:30:57,024
سز رو دیدی؟
597
00:30:57,024 --> 00:30:58,775
میخواستم همین رو ازت بپرسم
598
00:30:58,775 --> 00:31:01,570
...قرار بود واسه این پایلوتی
599
00:31:01,570 --> 00:31:04,156
،که هفته پیش ضبط کردیم
بدلم باشه، ولی کلاً نیومد
600
00:31:04,156 --> 00:31:06,742
ازش بعیده
601
00:31:16,001 --> 00:31:17,920
!هیچ اجباری نیست
602
00:31:19,505 --> 00:31:21,089
خدایا شکرت
603
00:31:22,257 --> 00:31:23,926
یه لحظه هم بهت شک نداشتم
604
00:31:23,926 --> 00:31:25,636
بریم چارلز رو پیدا کنیم
605
00:31:25,636 --> 00:31:27,304
یه خبرهایی دارم
606
00:31:31,266 --> 00:31:32,851
از نوع باحالش نیست
607
00:32:10,931 --> 00:32:12,307
سز؟
608
00:32:14,184 --> 00:32:15,227
سز؟
609
00:32:15,769 --> 00:32:16,812
...نزن اون
610
00:32:19,231 --> 00:32:20,941
هی، اینها چیه؟
611
00:32:20,941 --> 00:32:22,609
مایهی مباهات و رضایتِ سز
612
00:32:22,609 --> 00:32:25,696
زیارتگاهی از تمام استخوانهاییه
که حین انجام کار شکونده
613
00:32:25,696 --> 00:32:27,364
اولین شکستِ بزرگم
614
00:32:27,364 --> 00:32:29,783
خیلی از مفاصلش با فلز جایگزین شدن
615
00:32:29,783 --> 00:32:33,078
ظاهراً بهترین جنس از بلغارستان میاد
616
00:32:33,078 --> 00:32:34,955
فقط از اونجا میخرهشون -
بلغارستان -
617
00:32:34,955 --> 00:32:38,917
یه بار یک هفته بلغارستان بودم
با توئیگی و تامی تون
618
00:32:38,917 --> 00:32:41,253
هیچوقت بیشتر از اون زمان
احساس چاقی و قدکوتاهی نکرده بودم
619
00:32:41,253 --> 00:32:43,338
!سز
620
00:32:44,298 --> 00:32:47,050
هستی؟
621
00:32:54,349 --> 00:32:56,727
هاوارده
622
00:32:56,751 --> 00:32:59,751
[به شغلهای حیوانی فکر کردی؟]
623
00:32:59,775 --> 00:33:01,775
[!گریوی آماده ضبطه]
624
00:33:05,462 --> 00:33:07,462
[بذار وقتی برگشتم نیویورک صحبت کنیم]
[در ضمن گریوی رو اشتباه نوشتی]
625
00:33:07,487 --> 00:33:09,907
یعنی چی؟ اینها چیه؟
626
00:33:17,039 --> 00:33:19,082
نگاه به چارلز
627
00:33:21,668 --> 00:33:23,587
کجاست؟
628
00:33:27,716 --> 00:33:28,717
بله؟
629
00:33:28,717 --> 00:33:30,427
سلام چارلز، منم لستر
630
00:33:30,427 --> 00:33:33,680
یادداشتت رو دارم
بابت تعویض شیشه خونهات
631
00:33:33,680 --> 00:33:36,934
.ولی امروز نتونستم انجامش بدم
فردا اول صبحی انجامش میدم
632
00:33:36,934 --> 00:33:38,519
وایسا، وایسا، وایسا
633
00:33:39,102 --> 00:33:40,354
کدوم یادداشت؟ -
یه یادداشت -
634
00:33:40,354 --> 00:33:42,356
،امروز از پذیرش گرفتمش
635
00:33:42,356 --> 00:33:44,650
نوشته بود میخوای شیشه آشپزخونهات تعویض بشه
636
00:33:44,650 --> 00:33:45,901
...شاید یه پرنده بهش زده
637
00:33:45,901 --> 00:33:48,445
یا یه چیزی سوراخش کرده
638
00:33:48,445 --> 00:33:51,198
اون صدای سوت زدن رو میشنوی؟
639
00:33:52,950 --> 00:33:56,286
صبرکن. اون سوراخ چقدر کوچیکه؟
640
00:33:56,286 --> 00:33:58,038
در حد سوراخ گلوله است؟
641
00:33:58,038 --> 00:34:01,124
نه، نمیتونه باشه
642
00:34:03,293 --> 00:34:04,294
...خب
643
00:34:04,294 --> 00:34:06,672
لستر، به اون شیشه دست نزن
644
00:34:09,696 --> 00:34:11,696
[نه، درست نوشتم]
[!اون یه سگِ جسدیاب بوده]
645
00:34:11,720 --> 00:34:13,488
[!شغلِ حیوانیش این بوده]
646
00:34:13,512 --> 00:34:17,015
!آه
647
00:34:18,016 --> 00:34:19,893
خدای من، بچهها -
چیه؟ -
648
00:34:19,893 --> 00:34:21,812
باید برگردیم نیویورک
649
00:34:24,273 --> 00:34:28,235
یه سکانس سینمایی عالی
میتونه تا ابد تو ذهن آدم بمونه
650
00:34:28,235 --> 00:34:31,029
...صحنه آغازین روزی روزگاری در غرب
651
00:34:31,029 --> 00:34:34,700
هفت دقیقه متشکل از تنها صداها و تصاویره
652
00:34:35,492 --> 00:34:37,119
،ولی وقتی ببینیش
653
00:34:37,119 --> 00:34:39,121
هیچوقت فراموشش نمیکنی
654
00:34:39,145 --> 00:34:49,145
ترجمه از: حـسـیـن هـیـدن و امیـرعـلی
illusion & Hidden
655
00:34:49,169 --> 00:34:59,169
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
656
00:35:08,145 --> 00:35:10,145
[تو سز نیستی]
[کی هستی؟]
657
00:36:00,000 --> 00:36:10,000
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
658
00:35:55,584 --> 00:35:57,294
[استفاده ممنوع]
[زباله سوز خراب است]
659
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
[بلغارستان]
660
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
[دوستدارت نیستم]