1 00:00:00,000 --> 00:00:01,360 [آنچه گذشت] 2 00:00:01,360 --> 00:00:03,070 ‫امروز یه اتفاقی افتاد 3 00:00:03,070 --> 00:00:04,360 ‫وای خدای من، اونا تیر خوردن! 4 00:00:04,360 --> 00:00:05,780 ‫گلنـه، هنوز زنده‌ست! 5 00:00:05,780 --> 00:00:07,650 ‫- زک! ‫- چربی‌هام رو زدن! 6 00:00:07,650 --> 00:00:11,320 ‫احتمالاً همه‌تون داستان تیراندازی کوچیکی ‫که توی مراسم عکسبرداری داشتیم رو شنیدید 7 00:00:11,320 --> 00:00:14,240 ‫- اما فیلمبرداری ادامه پیدا می‌کنـه! ‫- واو! 8 00:00:14,240 --> 00:00:15,330 ‫من رو به فکر فرو برد 9 00:00:15,330 --> 00:00:17,160 ‫می‌خواستم خواستگاری کنم، ‫اما عقب کشیدم 10 00:00:17,160 --> 00:00:19,370 ‫- رانی عاشق لورتاست ‫- رانی کیـه؟ 11 00:00:19,370 --> 00:00:21,420 ‫- اکانت فیک اینستام ‫- وای نه! 12 00:00:21,420 --> 00:00:24,420 ‫می‌خوام زمانی که برام مونده رو ‫با تو سپری کنم 13 00:00:24,420 --> 00:00:25,760 ‫اَه... 14 00:00:25,760 --> 00:00:27,970 ‫دودناف؟ توی پرتغال نیست. ‫نخیر 15 00:00:27,970 --> 00:00:31,720 ‫مدتی هست داره چک‌های تامین اجتماعیـش رو ‫توی بقالی‌ای توی خیابان 125 نقد می‌کنـه 16 00:00:31,720 --> 00:00:33,850 ‫این باقیمانده سز پتاکی هست 17 00:00:33,850 --> 00:00:35,470 ‫گریوی، اون دوستمـه! 18 00:00:35,470 --> 00:00:37,020 ‫شونه چپـش اینجاست 19 00:00:37,020 --> 00:00:39,390 ‫- نه، نیست ‫- آره، می‌بینی؟ نوشته "چپ" 20 00:00:39,390 --> 00:00:42,190 ‫نه. روی این یکی نوشته چپ. ‫ساختۀ بلغارستان 21 00:00:42,190 --> 00:00:43,900 ‫دوتا شونه موندن؟ 22 00:00:43,900 --> 00:00:46,070 ‫همین الان اون یکی شونه رو ‫شناسایی کردن! 23 00:00:46,070 --> 00:00:49,150 ‫متعلق به دودناف هست. ‫دودناف به قتل رسیده 24 00:00:49,150 --> 00:00:52,820 ‫توی دفتر تولیدمون و خونه‌های شما ‫دوربین مخفی گذاشتیم 25 00:00:52,820 --> 00:00:54,700 ‫این دوربین مال کیـه؟ 26 00:00:54,700 --> 00:00:56,200 ‫"حواسـم بهتون هست" 27 00:00:56,200 --> 00:00:58,830 ‫جامون توی این ساختمان امن نیست! 28 00:01:00,330 --> 00:01:02,210 ‫نیویورک سیتی 29 00:01:02,210 --> 00:01:04,000 ‫مزخرفـه 30 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 ‫یه جهنم دره پر از جرم و جنایتـه 31 00:01:07,090 --> 00:01:09,630 ‫و از این حرفا که "ارقام این رو تایید نمی‌کنن" تحویل من ندید 32 00:01:11,090 --> 00:01:13,090 وقتی یکی از همین ارقام خفتتون کنه، می‌فهمید 33 00:01:13,090 --> 00:01:14,600 ‫- برو، برو، برو! ‫- داریم کجا می‌ریم؟! 34 00:01:14,600 --> 00:01:16,890 ‫خارج از شهر! ‫قاتل توی آپارتمان‌هامون بود 35 00:01:16,890 --> 00:01:19,560 ‫و داشته ازمون فیلم می‌گرفته، ‫که این ثابت می‌کنـه اون منحرف هم هست 36 00:01:19,560 --> 00:01:23,610 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. پاتنام تمرکز کن. ‫باید یک پیام شاعرانه بی نقص 37 00:01:23,610 --> 00:01:26,320 ‫برای بهم زدن بنویسی. ‫تا اینجا نوشتم "تمومـه..." 38 00:01:26,320 --> 00:01:28,070 ‫بعد علامت تعجب و علامت تعجب 39 00:01:28,070 --> 00:01:30,200 ‫با ده‌تا علامت تعجب دیگه 40 00:01:30,200 --> 00:01:31,910 ‫داری با لورتا بهم می‌زنی؟ 41 00:01:31,910 --> 00:01:35,580 چرا نمی‌تونی مثل آدم یه رابطه عاطفی شاد داشته باشی؟ 42 00:01:35,580 --> 00:01:38,830 ‫میبل، من حرف دلـم رو بهش زدم ‫و اون گفت "اَه" 43 00:01:38,830 --> 00:01:41,620 واسه همین قضیه رو تموم می‌کنم و پا می‌ذارم روی قلبـم 44 00:01:41,620 --> 00:01:43,210 ‫سریع‌تر رانندگی کن 45 00:01:43,210 --> 00:01:45,540 ‫اوه خب حتی نمی‌دونیم ‫داریم کجا می‌ریم 46 00:01:45,540 --> 00:01:47,800 ‫باید یه جای امن پیدا کنیم، ‫و هتل نمی‌تونیم بریم 47 00:01:47,800 --> 00:01:49,460 ‫چون ممکنـه کارت‌های بانکی‌مون ردیابی بشن 48 00:01:49,460 --> 00:01:51,670 ‫چطوره بریم خونه خواهرت توی لانگ آیلند 49 00:01:51,670 --> 00:01:54,090 ‫همون خواهرت که اسم همه‌ بچه‌هاش ‫با "د" شروع میشـه 50 00:01:54,090 --> 00:01:57,680 ‫نمی‌تونم یه قاتل رو به سمت ‫خونه خواهرم هدایت کنم 51 00:01:57,680 --> 00:01:59,640 ‫فکر می‌کردم شوهرش پلیسـه 52 00:01:59,640 --> 00:02:02,350 ‫- الو ‫- هاوارد؟ هی گوش بده 53 00:02:02,350 --> 00:02:03,980 ‫به هیچکس نگو 54 00:02:03,980 --> 00:02:06,810 ‫اما اگه ما ناپدید شدیم 55 00:02:06,810 --> 00:02:09,530 ‫بدون ما رفتیم به خونۀ خواهر چارلز ‫توی تاچ‌آگ 56 00:02:09,530 --> 00:02:11,150 ‫و ازت می‌خوام به اون بقالی هم بری 57 00:02:11,150 --> 00:02:13,700 ‫و ببینی کی داشته چک‌های ‫دودناف رو نقد می‌کرده 58 00:02:13,700 --> 00:02:15,910 ‫- باشه... ‫- اون روانی خوره تکنولوژی 59 00:02:15,910 --> 00:02:18,490 ‫ممکنـه حرکت‌مون رو ردیابی کنـه! ‫گوشی‌هاتون رو خاموش کنید! 60 00:02:18,490 --> 00:02:21,080 ‫اوه راست میگی. خداحافظ هاوارد. ‫الیور، خاموش کن 61 00:02:21,410 --> 00:02:24,460 ‫خیلی خب باشه. پیغام ویرانگر ارسال شد 62 00:02:25,790 --> 00:02:28,500 ‫خب دورین، داریم میاییم 63 00:02:29,250 --> 00:02:32,840 ‫خب، آرامش می‌خواید؟ امنیت می‌خواید؟ 64 00:02:32,840 --> 00:02:35,390 می‌خواید وقتی می‌خوابید خیالتون راحت باشه که کسی به صورت 65 00:02:35,390 --> 00:02:37,640 عزیزهای مونث‌تون توی یک فروشگاه مشت نمی‌زنـه؟ 66 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 در این صورت دوستان من، روی زمین خدا 67 00:02:41,600 --> 00:02:44,230 ‫فقط یک جا هست که بدردتون می‌خوره 68 00:02:44,230 --> 00:02:47,190 ‫شهرستان سافک 69 00:02:47,190 --> 00:02:51,230 ‫جزیره قوی، عزیزم! اشاره به قاتل یک سیاه‌پوست، که هیئت منصفه] ‫شهرستان سافک به ناحق تبرعه‌اش کرد] 70 00:02:51,230 --> 00:02:53,740 ‫البته هیچ جایی بی نقص نیست 71 00:02:54,820 --> 00:02:57,990 ‫باید یه سری اطلاعات درمورد خواهرم ‫بهتون بدم 72 00:02:57,990 --> 00:03:00,950 ‫و دوست ندارم اینطور حرف‌هایی ‫درمورد هم خون خودم بزنم 73 00:03:00,950 --> 00:03:03,620 ‫اما ممکنـه یخورده چیز باشه... 74 00:03:03,620 --> 00:03:05,370 ‫بی اختیار باشه 75 00:03:05,370 --> 00:03:07,460 ‫اوه، چقد هوشمندانه توهین کردی 76 00:03:16,970 --> 00:03:18,090 ‫آه! 77 00:03:18,090 --> 00:03:21,930 ‫ببین کی بلاخره تصمیم گرفته ‫برای جشن شکرگزاری بیاد اینجا 78 00:03:23,020 --> 00:03:24,640 ‫چه بد که هنوز چند ماه مونده 79 00:03:25,350 --> 00:03:26,350 ‫بیایید تو 80 00:03:28,350 --> 00:03:35,350 ترجمه از: حـسـیـن هـیـدن و امیـرعـلی illusion & Hidden 81 00:04:06,880 --> 00:04:14,885 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 82 00:04:15,880 --> 00:04:20,885 « این قسمت: وادی عروسک‌ها » ‫ [فصل چهارم، قسمت هـفـتـم] 83 00:04:22,880 --> 00:04:26,885 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 84 00:04:28,370 --> 00:04:29,710 ‫از عروسک‌هاتون خوشم میاد 85 00:04:29,710 --> 00:04:31,540 ‫ممنون. می‌دونی... 86 00:04:31,540 --> 00:04:33,880 ‫الان پیدا کردن بزرگ‌هاشون خیلی سخت شده 87 00:04:33,880 --> 00:04:35,880 ‫بخاطر زنجیره تأمین و اینا هست، اما... 88 00:04:35,880 --> 00:04:39,590 ‫بعد از عروسی دان شروع کردم ‫به جمع کردن‌شون 89 00:04:39,590 --> 00:04:42,600 ‫و بعد از این که دینا و دنیل رفتن به دانشگاه دورای 90 00:04:42,600 --> 00:04:46,140 ‫و بعدش هم دگمار، که کوچک‌ترین ‫بچه‌ام هست و هنوز سنـش کمـه... 91 00:04:46,140 --> 00:04:48,180 اونـم بزرگ بشه حتماً احساساتـم رو جریحه دار می‌کنـه 92 00:04:48,180 --> 00:04:52,150 ‫پس فکر می‌کنم جای بچه‌هاتون رو ‫با عروسک‌ها پر کردید، درسته؟ 93 00:04:55,280 --> 00:04:56,400 ‫واو 94 00:04:57,570 --> 00:05:00,410 ‫تاحالا متوجه ارتباطشون نشده بودم 95 00:05:02,450 --> 00:05:04,200 ‫چقد بینشمند هستی 96 00:05:04,200 --> 00:05:07,000 ‫توی مردها این مسئله از قد هم مهم‌تره 97 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 ‫ممنون 98 00:05:09,790 --> 00:05:11,540 ‫همیشه دلم می‌خواست بدونم ‫چه شکلی هستی 99 00:05:11,540 --> 00:05:13,460 ‫می‌دونی، از پادکست صدات رو می‌شناسم 100 00:05:13,460 --> 00:05:16,500 ‫اما بعضی وقتا، سرعتـش رو میارم پایین 101 00:05:16,500 --> 00:05:18,260 اینطوری صدات کلفت میشه 102 00:05:18,260 --> 00:05:20,630 ‫بعد تندش می‌کنم و صدات شبیه به ‫جوجه مرغ میشه 103 00:05:20,630 --> 00:05:21,720 ‫آه... 104 00:05:21,720 --> 00:05:24,930 ‫بعد دوباره سرعتـش رو کم می‌کنم ‫و دوباره زیادش می‌کنم 105 00:05:24,930 --> 00:05:27,100 ‫بعد دوباره کمـش می‌کنم 106 00:05:27,100 --> 00:05:29,230 ‫و بعد دوباره زیادش می‌کنم 107 00:05:29,230 --> 00:05:31,440 ‫بیگ مایک کجاست؟ یه پلیس اینجا باشه بدردمون می‌خوره 108 00:05:32,020 --> 00:05:34,400 ‫دوباره پرتـش کردم بیرون 109 00:05:34,400 --> 00:05:36,320 ‫توی قایق، جلوی خونه زندگی می‌کنـه 110 00:05:36,320 --> 00:05:38,990 ‫چون زیاد می‌رفت کن‌کنز 111 00:05:38,990 --> 00:05:40,740 ‫آه 112 00:05:40,740 --> 00:05:44,200 ‫حس می‌کنم قراره از سوالـم پشیمون بشم، ‫اما کن‌کنز چیـه؟ 113 00:05:44,200 --> 00:05:46,450 یه جای پر از کون 114 00:05:46,450 --> 00:05:47,540 ‫کاش لال شده بودم 115 00:05:47,540 --> 00:05:50,120 ‫با همچین آدمی ازدواج کردم. ‫اون یه کثافتـه 116 00:05:50,120 --> 00:05:53,210 ‫صبح تا شب فقط پنیر سوخاری کوفت می‌کنـه 117 00:05:53,210 --> 00:05:55,880 ‫دورشـم پر از زن‌های جور واجور کون گندۀ‌ست 118 00:05:55,880 --> 00:05:57,750 اما خب نبودش، یعنی جای بیشتر برای شما 119 00:05:57,750 --> 00:05:59,670 و هیچ قاتلی هم این طرف‌ها نمیاد 120 00:05:59,670 --> 00:06:02,050 ‫چون می‌دونن که نمیای دیدن خواهرت! 121 00:06:02,050 --> 00:06:03,130 ‫هی 122 00:06:03,130 --> 00:06:06,760 ‫اوه، می‌خوای چیکار کنی؟ ‫یه جای آسیب دائمی دیگه بهم بزنی؟ 123 00:06:06,760 --> 00:06:09,770 ‫- دورین بیخیال ‫- وای خدای من، خیلی حساسـه 124 00:06:09,770 --> 00:06:12,770 ‫ببخشید، میرم براتون چندتا ‫حوله تمیز بیارم 125 00:06:12,770 --> 00:06:14,480 ‫اگه بخواید بمونید، ‫حوله می‌خواید! 126 00:06:14,480 --> 00:06:16,900 ‫- یکی می‌خوای یا دوتا؟ ‫- یکی 127 00:06:16,900 --> 00:06:18,320 ‫می‌دونستم 128 00:06:18,320 --> 00:06:21,490 ‫تو از اونا هستی که دوتا می‌خوای. ‫خودم می‌دونم. نیازت میشه 129 00:06:21,490 --> 00:06:22,780 از خوشکـت خوشم میاد 130 00:06:24,490 --> 00:06:26,620 ‫ترسیدم 131 00:06:31,960 --> 00:06:34,790 ‫خیلی خب چارلز، میشه بهمون بگی 132 00:06:34,790 --> 00:06:36,580 تیکه‌های خواهرت بابت چیـه؟ 133 00:06:36,580 --> 00:06:38,420 ‫احتمالاً خودتون حدس زدید 134 00:06:38,420 --> 00:06:40,800 ‫وقتی دورین سه سالـش بود، ‫من داشتم روی تاب هلش می‌دادم 135 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 ‫زیادی هلـش دادم و افتاد 136 00:06:42,800 --> 00:06:44,720 ‫و طحالـش رو از دست داد 137 00:06:45,680 --> 00:06:47,760 ‫حالا من حدسـم دقیقاً این نبودها 138 00:06:47,760 --> 00:06:49,350 ‫- نه ‫- می‌دونه چه حس بدی بابتـش دارم 139 00:06:49,350 --> 00:06:51,560 ‫اما دائم با تیکه‌هاش خجالت زده‌ام می‌کنـه 140 00:06:52,770 --> 00:06:55,270 ‫- شاید نباید می‌اومدیم اینجا ‫- نه، نه، نه اینجا ساکتـه 141 00:06:55,270 --> 00:06:57,940 ‫واسه همین می‌تونیم روی پرونده کار کنیم ‫و اگه خدا بخواد کشته نشیم 142 00:06:57,940 --> 00:07:01,360 ‫این عروسک خوشکل تو رو ‫یاد کسی نمی‌اندازه؟ 143 00:07:01,360 --> 00:07:03,190 ‫موی بافته شده، صورت سرامیکی، 144 00:07:03,190 --> 00:07:04,650 ‫یه جفت... 145 00:07:04,650 --> 00:07:06,360 ‫الیور! پرونده! 146 00:07:06,360 --> 00:07:08,120 ‫می‌دونی چیـه؟ خودتون روش کار کنید 147 00:07:08,580 --> 00:07:10,450 ‫چون من خسته‌ام 148 00:07:10,450 --> 00:07:12,290 ‫و به تازگی قلبـم شکستـه 149 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 ‫چارلز؟ 150 00:07:14,160 --> 00:07:16,290 میبل، باید یه کاری !بابت امنیت اینجا بکنم 151 00:07:16,290 --> 00:07:18,790 ‫باید این خونه رو ضدقتل کنـم 152 00:07:18,790 --> 00:07:20,920 ‫و بعد یه ارزیابی فنی و کامل 153 00:07:20,920 --> 00:07:22,800 ‫به مرد قانون بدم 154 00:07:22,800 --> 00:07:26,130 ‫منظورت همون آدم عشق کونی هست ‫که جلوی در توی قایقـه؟ 155 00:07:26,630 --> 00:07:27,640 ‫بله 156 00:07:28,470 --> 00:07:29,550 ...ضمناً 157 00:07:29,550 --> 00:07:31,890 ‫حوله‌ها. تو دوتا خواستی. ‫بفرما 158 00:07:32,680 --> 00:07:33,930 ‫یک حوله 159 00:07:34,390 --> 00:07:36,810 ‫شب صندلی‌های خیس کن‌کنز 160 00:07:36,810 --> 00:07:39,900 ‫اوه، لانگ آیلند. ‫چقد تو.. خودتی 161 00:07:54,370 --> 00:07:55,870 ‫بیگ مایک؟ 162 00:07:57,870 --> 00:07:59,380 ‫چارلز هستم! 163 00:08:03,960 --> 00:08:06,590 ‫دارم جعبه ابزارت رو قرض می‌گیرم 164 00:08:06,590 --> 00:08:09,050 ‫پیداتون کردم! بلاخره! 165 00:08:09,050 --> 00:08:11,300 ‫- کلی پیغام براتون گذاشتم! ‫- بو؟ 166 00:08:11,300 --> 00:08:13,600 ‫خداروشکر هاوارد می‌دونست کجا هستید. ‫خب گوش کن 167 00:08:13,600 --> 00:08:17,060 ‫مسئله جدیـه. استودیو می‌خواد بدونـه که ‫خواهران برادری قاتل هستن یا نه 168 00:08:17,060 --> 00:08:18,810 ‫اگه قاتل باشن باید اخراجشون کنم 169 00:08:18,810 --> 00:08:20,860 ‫حالا اگه ممکنـه باشن اما نمی‌تونیم ثابتـش کنیم 170 00:08:20,860 --> 00:08:23,480 میشه یه ابهام که می‌تونم با این دست به سرشون کنم ‫خب، قضیه چیـه؟ بگو 171 00:08:23,480 --> 00:08:26,530 ‫قطعاً کار اونا نیست... فکر کنم 172 00:08:27,150 --> 00:08:29,950 ‫خب، میگه اونا قاتل نیستن. ‫درست همینجاست 173 00:08:29,950 --> 00:08:32,030 ‫به نظر 60 درصد مطمئنـه 174 00:08:33,450 --> 00:08:34,700 ‫کمـه؟ 175 00:08:34,700 --> 00:08:36,700 ‫خب، پنجاه درصد یه مارگاریتا 176 00:08:36,700 --> 00:08:38,960 ‫کافی بود که توی اولین اکران ‫فیلم خانواده فیبلمن، سینه‌هات رو نشون بدی 177 00:08:38,960 --> 00:08:42,290 ‫بو، اینجا یک خونه امن اضطراری هست، ‫واسه همین باید گوشیـت رو بهم بدی 178 00:08:42,290 --> 00:08:43,840 ‫اون دید‌شون، مونیکا! 179 00:08:43,840 --> 00:08:46,710 ‫صد در صده جفت‌شون رو دید 180 00:08:48,510 --> 00:08:50,550 ‫چی؟ وای خدای من! 181 00:08:52,550 --> 00:08:53,760 ‫الیور، داری چیکار می‌کنی؟ 182 00:08:53,760 --> 00:08:55,060 ‫میبل، الان نه! 183 00:08:55,060 --> 00:08:56,810 ‫الان بدجور درگیر حل ‫یک معمای ضروری جدید هستم 184 00:08:56,810 --> 00:08:59,310 ‫باید جای ویسکی‌هاشون رو پیدا کنم 185 00:08:59,310 --> 00:09:02,400 ‫من دارم سعی می‌کنم یجایی رو پیدا کنم 186 00:09:02,400 --> 00:09:04,020 ‫که پر از عروسک نباشه تا بتونم کار کنم 187 00:09:04,020 --> 00:09:05,940 ‫- وای خدای من ‫- منظورم اینـه، این خیلی ترسناکـ... 188 00:09:05,940 --> 00:09:07,360 ‫با اون صدای بچگانه... 189 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 ‫اون بو ملونـه؟ 190 00:09:09,360 --> 00:09:11,320 ‫بیخیال هاوارد! 191 00:09:11,320 --> 00:09:15,370 ‫خب. الان باید باور کنم که مردم پاچ‌آگ ‫از یک زندگی بدون مشروب رنج می‌برن؟ 192 00:09:16,160 --> 00:09:18,870 ‫البته که نه. بار دیده شد 193 00:09:21,830 --> 00:09:24,790 ‫- هی. باشه، بهت زنگ می‌زنم. خدافظ ‫- بو، اینجا چیکار می‌کنی؟ 194 00:09:24,790 --> 00:09:26,920 ‫به فنا رفتیم. کاملاً به فنا رفتیم 195 00:09:26,920 --> 00:09:28,880 ‫واسه همین اومدم اینجا. ‫نمی‌دونم چیکار کنم 196 00:09:28,880 --> 00:09:31,260 ‫منظورت چیـه؟ چی شده؟ ‫کسی بیرونـه؟ 197 00:09:31,260 --> 00:09:33,140 ‫نه. کاش به همین سادگی بود میبل 198 00:09:33,140 --> 00:09:36,060 ‫استودیو داره حرف از 199 00:09:36,060 --> 00:09:37,720 ‫متوقف کردن فیلم می‌زنه 200 00:09:37,720 --> 00:09:39,810 گفتن بخاطر همه‌ی این "فاجعه‌ها" هست 201 00:09:39,810 --> 00:09:41,690 ‫استرس گرفتم، خب؟! 202 00:09:41,690 --> 00:09:44,190 ‫باید حلـش کنم. خیلی استرس آوره! ‫دارم... 203 00:09:44,190 --> 00:09:45,770 عقلـم رو از دست میدم، خب؟ 204 00:09:45,770 --> 00:09:48,070 ‫الانـم دارم از گشنگی می‌میرم! 205 00:09:48,070 --> 00:09:50,070 ‫خیلی گشنمـه. اَه این حال بهم زنـه 206 00:09:50,070 --> 00:09:52,110 غذای واقعی می‌خوام 207 00:09:53,030 --> 00:09:56,490 ‫می‌دونی چیـه؟ توی ورودی، روی قایق ‫یه جعبه پیتزا دیدم، الان برمی‌گردم 208 00:09:58,370 --> 00:09:59,950 این زندگیـه من دارم؟ 209 00:10:06,340 --> 00:10:08,210 ‫- عذر می‌خوام، من... ‫- اوه نه 210 00:10:08,210 --> 00:10:10,760 هوس یه مشروب قوی کردم 211 00:10:10,760 --> 00:10:12,880 ‫اما متوجه شدم که 212 00:10:12,880 --> 00:10:15,300 مشروب هندوانه‌ای رو جای دیگه‌ای ‫می‌گذارید 213 00:10:15,300 --> 00:10:17,930 ‫چرا برات یکی از کوکتل‌های ویژه ‫خودم رو درست نکنم؟ 214 00:10:17,930 --> 00:10:20,310 ‫باشه؟ بذار فقط... ‫درست پشت سرته. اگه... 215 00:10:20,310 --> 00:10:23,060 ‫تقریباً رسیدم بهش. اینـم از این 216 00:10:23,060 --> 00:10:25,360 ‫فکر کنم ازش خوشت بیاد 217 00:10:25,360 --> 00:10:28,650 ‫بیشترش ودکا هست با پودر شربت 218 00:10:28,650 --> 00:10:30,570 ‫می‌دونی، اسمـش رو گذاشتم "بتیِ عرق کرده" 219 00:10:31,190 --> 00:10:33,990 ‫اسمـش رو به افتخار یکی از دوستام ‫به نام بتی انتخاب کردم 220 00:10:33,990 --> 00:10:36,450 ‫اون مثه خوک عرق می‌کنـه 221 00:10:36,450 --> 00:10:37,530 ‫آها... 222 00:10:37,530 --> 00:10:39,910 ‫خب، اینـم از این 223 00:10:39,910 --> 00:10:43,000 ‫پودر شربت، اگه هرچی توش بریزی 224 00:10:43,000 --> 00:10:44,250 همه‌چی رو می‌شوره می‌بره 225 00:10:44,250 --> 00:10:46,250 لیوان بلند 226 00:10:46,250 --> 00:10:48,340 ‫برای پادشاه کوتاه من 227 00:10:48,340 --> 00:10:50,710 ‫- به سلامتی بتی ‫- بتی یه جنده بود 228 00:10:50,710 --> 00:10:52,050 ‫باشه 229 00:10:52,840 --> 00:10:53,840 ‫همم 230 00:10:54,550 --> 00:10:56,470 ‫باورت میشه؟ 231 00:10:56,470 --> 00:10:57,600 ‫خدایا، این... 232 00:10:57,600 --> 00:11:00,140 ‫- می‌دونم ‫- اوه! این... 233 00:11:00,140 --> 00:11:02,020 ‫باشه 234 00:11:02,020 --> 00:11:03,640 ‫خب... 235 00:11:03,640 --> 00:11:06,100 ‫ناگفته مشخصه که یه چیزی 236 00:11:06,100 --> 00:11:08,480 ‫داره آزارت میده. ‫چارلزه؟ 237 00:11:09,020 --> 00:11:11,110 ‫خب، نه. خب... 238 00:11:11,730 --> 00:11:13,860 ‫معمولاً آره اما... 239 00:11:13,860 --> 00:11:15,530 ‫این دفعه قضیه بهم زدنمـه 240 00:11:16,490 --> 00:11:18,700 ‫رابطه بخاطر نقطه ضعف قهرمان 241 00:11:18,700 --> 00:11:20,620 ‫تموم شد 242 00:11:20,620 --> 00:11:22,200 ‫منظورت زیاد خوشتیپ بودنـته؟ 243 00:11:22,200 --> 00:11:24,870 ‫خب، اونم هست. اما چیزم هست... 244 00:11:24,870 --> 00:11:26,750 ‫من زیادی... 245 00:11:27,420 --> 00:11:28,710 ‫از لحاظ احساسی در دسترسـم 246 00:11:39,350 --> 00:11:41,930 ‫بازیگرها؟ شما دیگه اینجا چیکار می‌کنید؟ 247 00:11:41,930 --> 00:11:43,930 ‫هاوارد بهمون گفت که اینجا هستید 248 00:11:43,930 --> 00:11:45,810 ‫هیچکس رازی رو از آدم‌های معروف پنهان نمی‌کنـه 249 00:11:47,440 --> 00:11:48,650 ‫خودت اینجا چیکار می‌کنی؟ 250 00:11:48,650 --> 00:11:50,150 ‫از دست قاتل قایم شدم 251 00:11:50,150 --> 00:11:52,940 ‫پس به خودت گفتی ‫چرا بازیگرها رو ول نکنم 252 00:11:52,940 --> 00:11:54,490 ‫که یه روانی بکشتشون؟ 253 00:11:55,110 --> 00:11:57,490 ‫مطمئناً قاتل دنبال ماست، نه شما 254 00:11:57,490 --> 00:12:00,490 اگه من جات بودم تجدید نظر می‌کردم 255 00:12:00,490 --> 00:12:01,660 ‫اوه 256 00:12:01,660 --> 00:12:03,580 ‫از بیمارستان فرار کردم که بیام اینجا 257 00:12:03,580 --> 00:12:06,790 ‫خب، برگرد به بیمارستان ‫و شما بچه‌ها... 258 00:12:06,790 --> 00:12:09,250 ‫من یک جای آروم نیاز دارم ‫که بتونم روی پرونده کار کنم، خب؟ 259 00:12:09,250 --> 00:12:12,050 ‫- مطمئنـم اینجا هتل های خوبی داره ‫- نه، نه، نه، نه 260 00:12:12,050 --> 00:12:15,340 ‫با توجه به قرارداد تو مسئول ‫امنیت ما هستی، پس می‌مونیم 261 00:12:16,130 --> 00:12:18,720 ‫باشه، پس یه عروسک بردارید ‫خودتون رو سرگرم کنید 262 00:12:18,720 --> 00:12:20,390 ‫و گوشی‌هاتون رو بدید به من 263 00:12:23,350 --> 00:12:24,890 ‫منظورم اینـه... 264 00:12:24,890 --> 00:12:28,190 ‫فکر می‌کردم که یک آدم ‫خلاق هم رده خودم می‌خوام 265 00:12:28,190 --> 00:12:29,270 ‫آره. آره 266 00:12:29,270 --> 00:12:32,440 .یه لیلی برای مجنون یه شیرین برای فرهاد 267 00:12:32,440 --> 00:12:33,530 ‫اوه 268 00:12:33,530 --> 00:12:36,490 ‫شاید چیزی که من واقعاً می‌خوام 269 00:12:37,780 --> 00:12:40,410 ‫یکی هست که فقط بتونم بغلـش کنم 270 00:12:40,410 --> 00:12:42,490 ‫و بهش عشق بورزم، می‌دونی؟ 271 00:12:42,490 --> 00:12:44,290 ‫مثل یک عروسک 272 00:12:44,290 --> 00:12:46,200 ‫- البته، البته. مثل یه عروسک ‫- مثل یک عروسک 273 00:12:47,210 --> 00:12:49,040 ‫چطوری با همسرت آشنا شدی؟ 274 00:12:49,040 --> 00:12:51,880 ‫می‌دونی، این نباید اینجا باشه 275 00:12:54,130 --> 00:12:55,630 ‫خب... 276 00:12:56,550 --> 00:12:58,050 ‫می‌دونی، درواقع... 277 00:12:58,930 --> 00:13:01,640 ‫یه آشنایی معمول جالب و رمانتیک بود. ‫توی... 278 00:13:02,510 --> 00:13:06,020 ‫دستشویی ساحل جونز آشنا شدیم 279 00:13:09,270 --> 00:13:10,810 ‫باید قبل از اینکه مجبور باشیم دوباره 280 00:13:10,810 --> 00:13:12,190 ‫صداش رو بشنویم، یکی جوابـش رو بده 281 00:13:12,190 --> 00:13:13,980 ‫خیلی خب عین لاکپشت شدم 282 00:13:13,980 --> 00:13:16,440 ‫- کمکـم کن. اینـم از این ‫- بذار کمک کنم. اینـم از این 283 00:13:16,900 --> 00:13:19,610 ‫باشه، باشه 284 00:13:21,160 --> 00:13:23,070 ‫اوه، آقای پاتنام 285 00:13:24,370 --> 00:13:25,450 ‫سلام... 286 00:13:25,450 --> 00:13:27,700 ‫اوه، بیا تو، تعارف نکنیـا 287 00:13:27,700 --> 00:13:29,000 ‫چه خبره؟ 288 00:13:29,000 --> 00:13:30,790 ‫سلام 289 00:13:30,790 --> 00:13:34,250 ‫فقط دستـم توی روپوش بافتنیـش گیر کرد 290 00:13:34,250 --> 00:13:37,300 اسم واژن این روزا این شده؟ 291 00:13:37,300 --> 00:13:39,760 ‫چه مسخره 292 00:13:42,220 --> 00:13:44,470 ‫لورتا، چطوری پیدامون کر... 293 00:13:44,470 --> 00:13:47,270 ‫هاوارد! البته، هاوارد 294 00:13:47,270 --> 00:13:51,140 ‫کلی زنگ زدم، هر دفعه هم ‫رفت روی پیغام گیر 295 00:13:51,140 --> 00:13:53,860 ‫واسه همین یه پرواز شش ساعته گرفتم 296 00:13:53,860 --> 00:13:54,940 ‫اونـم روی صندلی وسط 297 00:13:54,940 --> 00:13:57,280 ‫که فقط ازت بپرسم چی شد که فکر کردی 298 00:13:58,740 --> 00:14:01,110 ‫می‌تونی با پیام دادن باهام بهم بزنی؟ 299 00:14:01,110 --> 00:14:02,700 ‫آه، لورتا... 300 00:14:03,280 --> 00:14:04,700 ‫داری چی میگی؟ 301 00:14:04,700 --> 00:14:06,950 ‫من پشت تلفن 302 00:14:06,950 --> 00:14:09,580 ‫قلبـم رو تقدیمـت کردم ‫و تو گفتی "اَه" 303 00:14:09,580 --> 00:14:10,790 کی؟ 304 00:14:10,790 --> 00:14:12,290 ‫- دیروز. بله. ‫- نه، زنگ نزدی 305 00:14:12,290 --> 00:14:15,380 ‫این روز "اَه" ننگین همیشه یادم می‌مونـه 306 00:14:16,590 --> 00:14:18,710 ‫چه ساعتی زنگ زدی؟ 307 00:14:18,710 --> 00:14:20,170 ‫چمی‌دونم، موقع ناهار؟ 308 00:14:20,170 --> 00:14:22,930 ‫- ساعت ویرانی ‫- ناهار خودت یا من؟ 309 00:14:22,930 --> 00:14:25,800 ‫ساعت ناهار تو، همون ساعتی بود ‫که من دومین کوکتل کازموم رو می‌خورم 310 00:14:28,470 --> 00:14:31,940 ‫اوه! 311 00:14:31,940 --> 00:14:35,310 ‫خوشحالـم که درد من ‫برای تو شادی آوره 312 00:14:35,310 --> 00:14:37,730 ‫خیلی تحسینش می‌کنم 313 00:14:37,730 --> 00:14:40,320 ‫نه! اوه، الیور 314 00:14:40,320 --> 00:14:42,950 ‫فکر می‌کنم با بدل‌کارم صحبت کردی 315 00:14:42,950 --> 00:14:44,610 ‫- چی؟ شرمنده، چی؟ ‫- آره 316 00:14:44,610 --> 00:14:47,700 ‫چون هم من و هم بدلکارم ‫باندپیچی شده بودیم 317 00:14:47,700 --> 00:14:50,540 ‫فکر می‌کنم واسه همین دستیار تولید 318 00:14:50,540 --> 00:14:53,870 ‫گوشی رو به قربانی سوختگی ‫اشتباهی داده 319 00:14:56,290 --> 00:15:00,260 ‫- منظورم اینـه... نه، نه ‫- پس تو نبودی؟ 320 00:15:00,260 --> 00:15:03,760 ‫تو برای من "اَه" نیستی 321 00:15:03,760 --> 00:15:05,720 ‫تو برای من اینـی... 322 00:15:08,220 --> 00:15:10,310 ‫پس می‌تونم بگم... 323 00:15:14,100 --> 00:15:15,810 ‫اوه اولی! 324 00:15:15,810 --> 00:15:19,860 ‫- دلـم برات تنگ شده بود. دلـم تنگ شده بود. ‫- منم دلـم برات تنگ شده بود 325 00:15:19,860 --> 00:15:23,950 ‫خب... دورین 326 00:15:24,530 --> 00:15:28,240 ‫دورین؟ خب دوربین ‫خواهر چارلز هست 327 00:15:28,240 --> 00:15:29,830 ‫اون کسی هست... 328 00:15:30,700 --> 00:15:32,250 ‫که باید بابتـش نگران باشم؟ 329 00:15:32,250 --> 00:15:35,080 ‫همه باید بابت دورین نگران نباشن 330 00:15:37,460 --> 00:15:38,880 ‫مراقب باش احمق! 331 00:15:38,880 --> 00:15:42,710 ‫می‌خوام کمک کنـم انگشت‌هات ‫رو به خونه میخ کنی؟ 332 00:15:42,710 --> 00:15:45,010 ‫این پنجره‌ها قفل نمیشن، ‫واسه همین دارم سعی می‌کنم میخ‌شون کنم 333 00:15:45,010 --> 00:15:46,760 ‫دارم سعی می‌کنم همه رو ‫سالم نگه دارم 334 00:15:46,760 --> 00:15:49,510 ‫یخورده برای سالـم نگه داشتن من دیر شده 335 00:15:51,220 --> 00:15:53,850 ‫از دکتر پرسیدم که می‌تونم ‫طحالـم رو بهت بدم یا نه 336 00:15:53,850 --> 00:15:55,770 ‫و اون گفت که ضروری نیست 337 00:15:55,770 --> 00:15:57,560 ‫چون طحال عضو اساسی‌ای نیست 338 00:15:57,560 --> 00:16:00,570 ‫اوه بیخیال. دارم اذیتت می‌کنم 339 00:16:00,570 --> 00:16:02,530 ‫حتی حادثه رو یادم هم نیست 340 00:16:03,650 --> 00:16:06,530 ‫می‌دونی چی یادمـه؟ ‫یکی از... 341 00:16:06,530 --> 00:16:08,700 ‫احتمالاً پر محبت‌ترین خاطرات من... 342 00:16:08,700 --> 00:16:11,200 ‫خدا، فکر کنم 5 سالم بود تقریباً 343 00:16:12,990 --> 00:16:14,290 ‫مامان داشت من رو می‌برد 344 00:16:14,290 --> 00:16:16,370 ‫تا اولین تئاتر 345 00:16:16,370 --> 00:16:18,290 ‫برادر بزرگـم رو ببینم 346 00:16:19,080 --> 00:16:20,590 ‫تو خیلی خوب بودی 347 00:16:21,670 --> 00:16:24,170 ‫همیشه قرار بود یه روزی ‫آقای هالیوودی بشی، نه؟ 348 00:16:28,260 --> 00:16:30,680 ‫اصلاً گوش می‌کنی چی میگم؟ 349 00:16:31,260 --> 00:16:33,970 ‫شرمنده. الان نمی‌تونم صحبت کنم 350 00:16:33,970 --> 00:16:36,020 ‫هرکی که می‌شناختم بخاطر 351 00:16:36,020 --> 00:16:38,520 ‫پادکست مزخرف من یا مرده ‫یا در خطره 352 00:16:38,520 --> 00:16:42,400 ‫واسه همین باید روی این میخ‌ها تمرکز کنم! 353 00:16:42,400 --> 00:16:45,820 ‫چرا همیشه ازم عصبانی هستی؟! 354 00:16:46,740 --> 00:16:48,450 ‫من ازت عصبانی نیستم 355 00:16:48,450 --> 00:16:50,490 ‫وایسا، وایسا، وایسا، داری... ‫داری گریه می‌کنی؟ 356 00:16:50,490 --> 00:16:52,030 ‫اوه، خواهش می‌کنم گریه نکن 357 00:16:52,030 --> 00:16:53,540 ‫هروقت دلـم بخواد گریه می‌کنم! 358 00:16:53,540 --> 00:16:57,460 ‫به من چه که آقای ربات بی احساس ‫هیچوقت گریه نمی‌کنـه؟ 359 00:16:57,460 --> 00:16:59,250 ‫من خودم رو کنترل می‌کنم 360 00:16:59,250 --> 00:17:02,290 ‫یعنی چی؟ می‌خوای بگی ‫من روانی‌ام؟ 361 00:17:02,290 --> 00:17:04,000 ‫- من همچین چیزی نگفتم ‫- انکارش نکن 362 00:17:04,000 --> 00:17:05,380 ‫- نگفتم خب ‫- انکار نکن! 363 00:17:05,380 --> 00:17:06,550 ‫گفتم نکن! 364 00:17:06,550 --> 00:17:09,470 ‫انکارش نکن! اصلاً انکارش نکن! ‫گفتم انکارش نکن! 365 00:17:09,470 --> 00:17:12,260 ‫توی تیک‌تاک به این کار می‌گن گسلایتینگ [فریب‌کاری و دستکاری افکار یک شخص] 366 00:17:12,260 --> 00:17:14,890 ‫توام خیلی این کار رو می‌کنی ‫و البته همه می‌کنن 367 00:17:14,890 --> 00:17:17,270 ‫تمام مرد‌های زندگیـم فکر می‌کنن چون من 368 00:17:17,270 --> 00:17:20,980 ‫احساسات واقعی دارم، روانی‌ام! 369 00:17:20,980 --> 00:17:23,610 ‫اما می‌دونی چیـه؟ یک مرد کوچیک 370 00:17:23,610 --> 00:17:26,360 ‫یه مرد کوچولو موچولو طبقه پایین هست 371 00:17:26,360 --> 00:17:30,280 ‫که یک زن با احساسات لطیف ‫و بزرگ رو درک می‌کنـه 372 00:17:32,780 --> 00:17:35,700 ‫و با جیل مهربون باش! ‫اون عروسک ویکتوریا ست 373 00:17:40,540 --> 00:17:41,540 ‫حوصله‌مون سر رفته 374 00:17:41,540 --> 00:17:44,710 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ مِنی رو بررسی می‌کنی؟ ‫- چی؟ 375 00:17:44,710 --> 00:17:46,800 ‫هرجا که قتل باشه، منی هم هست 376 00:17:47,340 --> 00:17:49,630 ‫ما می‌تونیم کمک کنیم. ‫ما بچه نیستیم 377 00:17:49,630 --> 00:17:52,720 ‫میشه این خوراکی رو برام باز کنی؟ ‫دستارم نیست که بازش کنـه 378 00:17:52,720 --> 00:17:55,140 ‫خب، باید روی پرونده کار کنم 379 00:17:55,140 --> 00:17:57,970 ‫پس شما بازیگرا می‌تونید ‫دیالوگ ها رو تمرین کنید 380 00:17:57,970 --> 00:18:00,690 ‫یا آمپول لاغری اوزمپیک بزنید. ‫یا هرکار دیگه‌ای که می‌کنید؟ 381 00:18:00,690 --> 00:18:01,940 ‫نمی‌خوام مزاحم‌تون بشم 382 00:18:01,940 --> 00:18:05,320 ‫فقط می‌خوام یه چیزی بخورم 383 00:18:07,320 --> 00:18:09,320 ‫یوجین؟ 384 00:18:09,320 --> 00:18:11,700 ‫منم! لورتا 385 00:18:11,700 --> 00:18:12,990 ‫لورتا...؟ 386 00:18:12,990 --> 00:18:14,910 ‫لورتا دورکین 387 00:18:14,910 --> 00:18:18,700 ‫توی شهر ساسکاتون توی سال 1982 ‫یه تئاتر تابستونی داشتیم 388 00:18:18,700 --> 00:18:20,790 ‫آم... 389 00:18:21,250 --> 00:18:24,960 ‫ما یک اقتباس تئاتری از فیلم ‫مونریکر جیمز باند اجرا کردیم 390 00:18:24,960 --> 00:18:27,800 ‫دارم سعی می‌کنم صورتت رو ‫یادم بیاد 391 00:18:27,800 --> 00:18:29,510 ‫اما هیچی به خاطرم نمیاد 392 00:18:29,510 --> 00:18:32,130 ‫من نقش ستوان هولی گودهد رو بازی می‌کردم 393 00:18:32,130 --> 00:18:33,720 ‫اون... 394 00:18:35,140 --> 00:18:36,390 ‫زک! 395 00:18:37,140 --> 00:18:38,970 ‫عاشق نقشـت توی سریال بسکتز هستم 396 00:18:38,970 --> 00:18:40,930 ‫خیلی ممنونـم... 397 00:18:41,770 --> 00:18:44,900 ‫ببخشید، یه سوراخ روی بدنـم هست 398 00:18:44,900 --> 00:18:47,480 ‫هنوز منو تحسین نکردی‌ها، پس... 399 00:18:49,070 --> 00:18:51,650 ‫- میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ ‫- آره، البته 400 00:18:54,530 --> 00:18:57,620 ‫خب ببخشید، قضیه اینه که بازیگرا ‫می‌خوان توی پرونده کمک کنن 401 00:18:57,620 --> 00:18:58,700 ‫آره 402 00:18:58,700 --> 00:19:01,540 ‫فکر می‌کنی می‌تونی ببری‌شون بیرون ‫بازی کنن یا با صدای کلیدت حواسشون رو پرت کنی؟ 403 00:19:01,540 --> 00:19:05,120 ‫باشه اما فکر می‌کنم داری ‫اشتباه بزرگی می‌کنی 404 00:19:05,120 --> 00:19:07,500 ‫بازیگرا تحقیق‌گر هستن 405 00:19:07,500 --> 00:19:09,210 ‫تحقیق‌گر احوالات انسانی 406 00:19:09,210 --> 00:19:11,670 ‫لس آنجلس تو دو هفته این بلا رو سرت آورده؟ 407 00:19:12,590 --> 00:19:15,590 ‫بذار منم قاطی بشم. بذار دیگه 408 00:19:16,590 --> 00:19:18,890 ‫از کجا می‌دونی، شاید بتونم کمک کنم 409 00:19:18,890 --> 00:19:20,810 !بِو 410 00:19:20,810 --> 00:19:23,140 !بِو !باشه... خدا رو شکر 411 00:19:23,140 --> 00:19:24,640 ...ازت می‌خوام 412 00:19:24,640 --> 00:19:27,150 چندتا بازیگر رو سرگرم کنی 413 00:19:27,150 --> 00:19:28,900 تو خیلی خوبی - ممنون - 414 00:19:28,900 --> 00:19:31,900 !خوشحال میشم با بازیگرها وقت بگذرونم 415 00:19:31,900 --> 00:19:34,650 بازیگرها کجان؟ 416 00:19:34,650 --> 00:19:38,160 ،بازیگرها، همه کنار هم نشستن !از حرفه‌شون حرف می‌زنن 417 00:19:38,160 --> 00:19:40,030 !سلام بازیگرها 418 00:19:40,830 --> 00:19:42,290 !کیر تو قیافه‌تون 419 00:19:42,790 --> 00:19:45,080 میشه... یکم آب می‌خوری؟ 420 00:19:45,080 --> 00:19:46,420 باشه مامان 421 00:19:46,420 --> 00:19:47,750 سرش رو بخور، بازیگر تلویزیونی 422 00:19:47,750 --> 00:19:49,790 با کارهام آشنایی؟ 423 00:19:49,790 --> 00:19:52,550 ...کار؟ بذار کیفیت توانایی بازیگریت رو 424 00:19:52,550 --> 00:19:55,050 تو یه کلمه جمع کنم 425 00:19:57,680 --> 00:19:58,680 اوه 426 00:19:58,680 --> 00:20:02,270 ،از این استودیوی کسشعر ...فیلمنامه 427 00:20:02,270 --> 00:20:05,850 با نقص‌های کسشعرش ،و همه‌ی شما بازیگرهای خودخواه خسته شدم 428 00:20:05,850 --> 00:20:07,690 ،که دیالوگ‌هاتون رو حفظ می‌کنید 429 00:20:07,690 --> 00:20:10,650 ،با دمپایی‌هایِ سرِ صحنه‌ای بچگونه‌تون 430 00:20:10,650 --> 00:20:12,860 غذای مخصوص بازیگرهاتون رو می‌خورید 431 00:20:12,860 --> 00:20:16,200 !من تیر خوردم! و مطمئنم عفونت کرده !دارم مایعات تراوش می‌کنم 432 00:20:16,200 --> 00:20:19,030 !خدای من زَک، تمومش کن 433 00:20:19,030 --> 00:20:20,740 فقط کارت غُر زدنه 434 00:20:20,740 --> 00:20:22,740 ،من یه اسمورف یونانیِ خودخواهم 435 00:20:22,740 --> 00:20:26,540 !و اسنایپر بهم شلیک کرده و حالا اینجام اوف شده 436 00:20:26,540 --> 00:20:28,880 !دیگه تحمل ندارم، داداش 437 00:20:30,170 --> 00:20:33,380 !کارم با هالیوود تمومه 438 00:20:33,380 --> 00:20:35,010 بچه‌ی وسط خانواده است - مامانِ مجرده - 439 00:20:35,010 --> 00:20:37,090 تیروئید کم‌کار داره. نه، پُر. تیروئید پُرکار 440 00:20:37,090 --> 00:20:38,680 !هر سه‌تاش درست بود، کسکش‌ها 441 00:20:39,260 --> 00:20:40,600 دیدی؟ 442 00:20:41,100 --> 00:20:42,470 کارآگاهن 443 00:20:44,890 --> 00:20:46,560 باشه، قبول 444 00:20:46,560 --> 00:20:49,600 بازیگرها، بیاید از پرونده حرف بزنیم 445 00:20:51,650 --> 00:20:53,860 کوتاه بیا مرد 446 00:20:53,860 --> 00:20:55,780 ...ببین، فقط باید ببینم 447 00:20:55,780 --> 00:20:58,740 کی داره چِک‌های دوست صمیمیم رو نقد می‌کنه 448 00:20:58,764 --> 00:21:01,164 «دیجــــی موویـــــز» 449 00:21:01,240 --> 00:21:03,660 نه - ببخشید. نمی‌دونم چرا اون کار رو کردم - 450 00:21:03,660 --> 00:21:05,620 خواهش می‌کنم! لطفاً، فقط بذار یه نگاه به اون دفتر بندازم 451 00:21:05,620 --> 00:21:07,410 ببخشید، برخلاف سیاست ماست 452 00:21:07,410 --> 00:21:10,420 .اینجا بقالیه به زور سیاستی برای شستنِ دست‌ها دارید 453 00:21:16,905 --> 00:21:18,905 [مراقب باشید] [گربه‌ی نگهبان در حال انجام وظیفه] 454 00:21:18,930 --> 00:21:20,180 اوه 455 00:21:22,600 --> 00:21:25,010 یه گربه رو تعلیم دادی که نگهبان مغازه‌ات باشه؟ 456 00:21:25,010 --> 00:21:27,100 بله. گازپاچو گردن‌کلفته 457 00:21:27,100 --> 00:21:29,270 ...خب، مایلی که میهمان 458 00:21:29,270 --> 00:21:32,610 پادکست حیوانات کاری باشه که قراره به زودی تو کشور شماره اول بشه؟ 459 00:21:35,780 --> 00:21:38,030 !دودناف 460 00:21:43,450 --> 00:21:44,950 یه دودناف دیگه 461 00:21:44,950 --> 00:21:46,580 این امضاها اصلاً یکی نیستن 462 00:21:50,460 --> 00:21:52,330 میبل، جواب بده، جواب بده، جواب بده، خدای من 463 00:21:52,920 --> 00:21:56,340 همه‌چیز تو شبِ مرگ سَز رخ داد 464 00:21:56,340 --> 00:22:00,380 ،بعدش قاتل تکست داد که حواسم بهتون هست پس اومدیم اینجا 465 00:22:00,380 --> 00:22:02,640 بفرما. حالا هرچیزی ما می‌دونیم رو می‌دونید 466 00:22:02,640 --> 00:22:05,430 باشه عالیه، بقیه‌اش با ما - آره، فکر می‌کنید حلش می‌کنید؟ - 467 00:22:05,430 --> 00:22:07,850 ...میبل، واقعاً نمی‌دونی 468 00:22:07,850 --> 00:22:11,850 وسعت مهارت‌های ما چقدره 469 00:22:11,850 --> 00:22:14,480 ...فقط 3 درصد از زمان ما 470 00:22:15,230 --> 00:22:16,480 صرف کار واقعی میشه 471 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 ...بقیه‌اش صرف توسعه‌ی استعدادهایی میشه 472 00:22:19,400 --> 00:22:23,490 ...که تو داستانِ یک شخصیت مفید هستن، مثلاً 473 00:22:24,660 --> 00:22:30,290 خیلی از شمالی‌ها خوشم نمیاد، گرفتی؟ 474 00:22:30,290 --> 00:22:31,410 می‌دونی، لهجه‌ها 475 00:22:32,120 --> 00:22:34,040 .من می‌تونم پوست یه گوزن رو بکَنَم یکی برام گوزن بیاره 476 00:22:34,040 --> 00:22:35,380 من تردستی با پاسور بلدم 477 00:22:38,050 --> 00:22:40,420 ،شماها خیلی گنجینه‌اید 478 00:22:40,420 --> 00:22:42,470 ،و مشتاقم که ایده‌هایی که پیدا می‌کنید رو بشنوم 479 00:22:42,470 --> 00:22:44,180 پس یه اتاق انتخاب کنید 480 00:22:44,180 --> 00:22:45,890 من میرم تو یه اتاق دیگه 481 00:22:49,680 --> 00:22:52,230 ...خوش برگشتی، کوچولوی 482 00:22:53,560 --> 00:22:54,900 چی؟ 483 00:22:54,900 --> 00:22:56,310 !سوپرایز 484 00:22:56,770 --> 00:22:58,690 می‌بینی چه حرکتی زدم؟ 485 00:22:58,690 --> 00:23:01,150 که یکم بیشتر باهم وقت بگذرونیم؟ 486 00:23:01,150 --> 00:23:03,240 می‌بینی؟ چون ببین چی پیدا کردم 487 00:23:03,240 --> 00:23:04,950 !مشروب هندوانه‌ای 488 00:23:04,950 --> 00:23:07,410 ممنون، ولی نمی‌خوام 489 00:23:07,410 --> 00:23:09,200 و فکر کنم اون سُسِ استیکِ اِی‌وان باشه 490 00:23:09,200 --> 00:23:11,620 در هر صورت 491 00:23:11,620 --> 00:23:13,040 اوه 492 00:23:13,790 --> 00:23:15,040 نمی‌خواستم مزاحم بشم 493 00:23:15,040 --> 00:23:16,500 لورتا، لطفاً مزاحم شو 494 00:23:16,500 --> 00:23:18,550 ...دورین، اگه بتونی 495 00:23:18,550 --> 00:23:19,880 بله 496 00:23:19,880 --> 00:23:22,050 ،خب، رابطه ما از راه دوره 497 00:23:22,050 --> 00:23:25,090 پس هر ثانیه باهم بگذرونیم ارزشمنده 498 00:23:25,090 --> 00:23:26,840 اوه. اوه 499 00:23:27,350 --> 00:23:30,720 ...باشه، پس... ما رفیق صمیمی هستیم تا وقتی هایدی 500 00:23:32,020 --> 00:23:34,770 پیداش بشه و بعدش میشم چی؟ گوشتِ سگ؟ 501 00:23:35,850 --> 00:23:38,610 می‌دونی، فقط خسته شدم !از بس مردم بازیم دادن 502 00:23:38,610 --> 00:23:40,900 کسی هیچکس رو بازی نداده 503 00:23:40,900 --> 00:23:42,940 !آره، فکر کنم مردم دارن بازی داده میشن 504 00:23:42,940 --> 00:23:45,030 !آخ - !دورین - 505 00:23:45,700 --> 00:23:47,410 ببخشید. ببخشید 506 00:23:47,410 --> 00:23:50,830 .شوهرم داره ردم می‌کنه دوست‌پسرت داره ردم می‌کنه 507 00:23:50,830 --> 00:23:52,700 !برادر خودم نمی‌خواد باهام حرف بزنه 508 00:23:52,700 --> 00:23:54,330 ...من 509 00:23:55,080 --> 00:23:56,790 !باهات صمیمی شدم 510 00:23:56,790 --> 00:23:58,590 ...آخی 511 00:23:58,590 --> 00:24:00,590 طفلکی 512 00:24:00,590 --> 00:24:02,420 ...ولی نمیشه سرزنشش کرد 513 00:24:02,420 --> 00:24:05,590 .که به الیور پاتنام جذب شده تو یه آهن‌ربا هستی 514 00:24:05,590 --> 00:24:07,340 ...خب - ممنون - 515 00:24:09,640 --> 00:24:11,720 اوهوم 516 00:24:12,310 --> 00:24:13,810 باشه 517 00:24:16,940 --> 00:24:19,360 هی - باز نشستیم پشت پیانو - 518 00:24:19,360 --> 00:24:22,190 ...فقط یکم حسودیم شد 519 00:24:22,190 --> 00:24:25,360 به هر حرفی که دیروز به جانشینم زدی 520 00:24:26,700 --> 00:24:28,110 تلفنی 521 00:24:28,700 --> 00:24:30,410 ...فقط 522 00:24:31,660 --> 00:24:33,370 فکر کنم خودت باید می‌بودی 523 00:24:33,370 --> 00:24:35,960 آره. ولی چی گفتی؟ 524 00:24:36,790 --> 00:24:38,420 ...خب، فقط 525 00:24:39,330 --> 00:24:41,340 فقط گفتم وقتی توی اون مهمونی ،در لس آنجلس بودیم 526 00:24:41,340 --> 00:24:43,130 ...کنار اون آتیش - آره - 527 00:24:43,130 --> 00:24:45,510 ...نزدیک بود 528 00:24:45,510 --> 00:24:47,180 ازت خواستگاری کنم 529 00:24:48,760 --> 00:24:50,390 تو... چی؟ 530 00:24:50,390 --> 00:24:52,220 خب، یه حرکتِ یهویی بود 531 00:24:52,220 --> 00:24:54,350 ،آخه، تو داشتی می‌رفتی لس آنجلس 532 00:24:54,350 --> 00:24:57,640 منم می‌ترسیدم از دست بدمت - آره - 533 00:24:57,640 --> 00:25:00,060 نه نه، نمیگم که نمی‌خوام 534 00:25:00,060 --> 00:25:02,730 .لورتا، من خیلی دوست دارم ...داشتم 535 00:25:02,730 --> 00:25:06,280 کنترل خودم رو از دست می‌دادم واسه اینکه بهت نزدیک بمونم 536 00:25:06,280 --> 00:25:08,570 ...آخه واقعاً 537 00:25:08,570 --> 00:25:12,370 ...حتی یه اینستاگرامیِ فیک زدم 538 00:25:12,370 --> 00:25:14,490 که فقط ببینم اوضاعت چطوره 539 00:25:15,370 --> 00:25:16,370 چی‌چی؟ 540 00:25:16,370 --> 00:25:18,410 ...تنها راهی که خودت باشی 541 00:25:18,410 --> 00:25:21,000 اینه که خودت، خودت رو پیدا کنی 542 00:25:21,000 --> 00:25:23,210 خدای من، رانی تویی؟ 543 00:25:24,300 --> 00:25:27,840 ...آره. من - نه، نه، نه - 544 00:25:27,840 --> 00:25:29,430 من با رانی ارتباط گرفتم 545 00:25:32,220 --> 00:25:35,470 ...از میم‌هاش اسکرین‌شات گرفتم. من 546 00:25:36,020 --> 00:25:37,640 بهش حرف‌هایی زدم 547 00:25:37,640 --> 00:25:39,810 ...اونم از همه‌شون لذت برد. اون 548 00:25:39,810 --> 00:25:43,610 ،پس چی؟ من رو پاییدی و بعد گولم زدی 549 00:25:43,610 --> 00:25:46,400 ،و بعد... می‌خواستی ازم خواستگاری کنی 550 00:25:46,400 --> 00:25:48,190 ،ولی فقط چون ترسیده بودی 551 00:25:48,190 --> 00:25:50,780 و بعد پیامکی باهام قطع رابطه کردی؟ 552 00:25:52,120 --> 00:25:54,990 ...خب، وقتی همه‌شون رو پشت سرهم ردیف کنی 553 00:25:54,990 --> 00:25:56,740 یه لحظه وقت می‌خوام 554 00:25:57,660 --> 00:25:59,160 ...لورتا! من 555 00:26:04,840 --> 00:26:06,550 گه توش 556 00:26:13,390 --> 00:26:15,470 خدا لعنتش کنه 557 00:26:22,810 --> 00:26:23,810 سلام 558 00:26:25,360 --> 00:26:26,360 ...اه 559 00:26:27,280 --> 00:26:30,780 من باید... نه، می‌خوام عذرخواهی کنم 560 00:26:32,110 --> 00:26:34,030 قبلاً زیاده‌روی کردم 561 00:26:34,660 --> 00:26:36,160 پودر شربت افسارم رو به دست گرفت 562 00:26:36,160 --> 00:26:38,620 ،آره خب 563 00:26:38,620 --> 00:26:41,040 همه‌مون یه وقت‌هایی اینجوری میشیم 564 00:26:41,410 --> 00:26:43,790 ...خب 565 00:26:45,250 --> 00:26:48,630 انگار اوضاع بین تو و مرد کوچکت خیلی خوب پیش نمیره 566 00:26:50,380 --> 00:26:52,590 ...به نظرم مرد کوچکم 567 00:26:52,590 --> 00:26:54,180 شاید دیوانه باشه 568 00:26:55,300 --> 00:26:58,310 باشه، چه جریانیه که همه فکر می‌کنن ...هرکسی که احساساتیه 569 00:26:58,310 --> 00:27:00,390 دیوانه است؟ 570 00:27:00,390 --> 00:27:02,770 شاید، شاید دیوانه نیست 571 00:27:02,770 --> 00:27:04,650 !شاید فقط احساساتیه 572 00:27:04,650 --> 00:27:06,730 می‌دونی، و آیا اون بهتر از این نیست که به اندازه کافی احساسات نداشته باشی؟ 573 00:27:06,730 --> 00:27:08,650 !آخه سفره دلش بازه 574 00:27:08,650 --> 00:27:11,530 آره، شاید حق با توئه 575 00:27:11,530 --> 00:27:14,950 شاید راست میگی - شاید، ها؟ - 576 00:27:14,950 --> 00:27:17,990 .من چمی‌دونم، شاید !یا شاید فقط یه احمقم 577 00:27:17,990 --> 00:27:19,540 آروم باش حالا 578 00:27:19,540 --> 00:27:21,540 باشه، بهم نگو آروم باشم 579 00:27:21,540 --> 00:27:23,540 !باشه، چطوره برگردی بورلی هیلز؟ 580 00:27:23,540 --> 00:27:25,330 !وای 581 00:27:25,330 --> 00:27:28,170 گوش کن، من توی محله بربنک یه سوئیت کرایه کردم 582 00:27:28,170 --> 00:27:29,880 زیر یه فروشگاه هول فودزه 583 00:27:29,880 --> 00:27:32,970 نمی‌خوام پول و پَله‌ات رو به رخِ من بکشی 584 00:27:32,970 --> 00:27:35,050 جداً باید آروم باشی 585 00:27:35,050 --> 00:27:36,430 ،تو باید از خونه من بری بیرون 586 00:27:36,430 --> 00:27:38,600 !اداییِ هالیوودی 587 00:27:39,890 --> 00:27:41,470 این چیه؟ ...چی 588 00:27:41,470 --> 00:27:43,640 !برو... مقاومت نکن - !وای - 589 00:27:43,640 --> 00:27:46,150 !ازم دور شو !نه، داری چی‌کارم می‌کنی؟ 590 00:27:46,150 --> 00:27:47,770 !نمی‌دونم چرا داری بافت‌هات رو می‌خوری 591 00:27:47,770 --> 00:27:49,610 !خدای من - چرا داری می‌خوری‌شون؟ - 592 00:27:49,610 --> 00:27:52,240 چرا بافت‌هات رو می‌خوری، ها؟ 593 00:27:52,240 --> 00:27:54,240 واقعاً توی مونرِیکر بود 594 00:27:54,240 --> 00:27:55,610 ضربان‌ساز قلبم 595 00:27:55,610 --> 00:27:56,780 !ضربان‌ساز قلبم 596 00:27:56,780 --> 00:27:58,620 ضربان‌ساز قلبم - نمی‌دونستم ضربان‌ساز قلبم داری - 597 00:27:58,620 --> 00:28:00,580 خدای من 598 00:28:00,580 --> 00:28:02,290 !خدای من، نمی‌دونستم 599 00:28:02,290 --> 00:28:05,040 نمی‌دونستم 600 00:28:06,500 --> 00:28:09,670 داشتم بازی می‌کردم 601 00:28:09,670 --> 00:28:11,380 خیلی خوب نبودی - ...تازه با سنسه برایان - 602 00:28:11,380 --> 00:28:12,840 !کلاس مبارزه نمایشی برداشتم 603 00:28:14,510 --> 00:28:17,050 !اوه، دندونم 604 00:28:17,050 --> 00:28:18,640 !باید جلوش رو بگیرم 605 00:28:18,640 --> 00:28:20,680 کی تو خونه خودش لباس مجلسی می‌پوشه؟ 606 00:28:20,680 --> 00:28:22,220 !خدای من - !نه نه نه، نباید - 607 00:28:25,100 --> 00:28:27,810 !بیا اینجا عزیزم - !خدای من - 608 00:28:27,810 --> 00:28:30,020 توی اون پودر شربت چی بود؟ نمک حمام؟ 609 00:28:31,360 --> 00:28:32,480 !هی دورین 610 00:28:32,480 --> 00:28:34,190 !از روم بلندش کنید - !باید حرکتِ پُل رو بزنی - 611 00:28:34,190 --> 00:28:36,320 باید با دست‌هات فن خفه‌کردن رو بزنی 612 00:28:36,320 --> 00:28:37,740 !پُل! زودباش، بکشش - 613 00:28:37,740 --> 00:28:39,370 !هی هی، آروم باشید خانم‌ها 614 00:28:39,370 --> 00:28:40,450 !از روم بلندش کنید! از روم بلندش کنید 615 00:28:40,450 --> 00:28:42,410 نیاز نیست مثل لانی اَندرسون و چارو !سرِ من دعوا کنید 616 00:28:42,410 --> 00:28:45,410 !ولم کن 617 00:28:45,410 --> 00:28:47,120 ...خانم ادایی کیه 618 00:28:47,120 --> 00:28:49,380 !برو کنار جنده - متأسفی؟ - 619 00:28:49,380 --> 00:28:51,500 !متأسفم که رومی 620 00:28:53,590 --> 00:28:54,960 منم متأسفم 621 00:29:00,640 --> 00:29:03,560 ...هی. می‌دونی دورین 622 00:29:03,560 --> 00:29:05,100 یکم نگرانت هستم 623 00:29:05,100 --> 00:29:06,390 خوبه؟ - آره - 624 00:29:06,390 --> 00:29:08,770 ،آخه، شوهرت توی ورودیِ خونه زندگی می‌کنه 625 00:29:08,770 --> 00:29:10,980 ،با یه بازیگر تلویزیونی دعوا می‌کنی 626 00:29:10,980 --> 00:29:13,650 ...و هنوزم درگیر کاری هستی 627 00:29:13,650 --> 00:29:15,110 که وقتی کودک بودی انجام دادم 628 00:29:15,110 --> 00:29:17,360 خدای من، گه توی طحال 629 00:29:17,360 --> 00:29:19,110 ...بیخیال، در موردش شوخی می‌کنم 630 00:29:19,110 --> 00:29:21,410 چون مسئله خاصی نیست 631 00:29:22,240 --> 00:29:24,290 واسه من خنده‌دار نیست 632 00:29:24,290 --> 00:29:27,750 آخه تو خیلی بچه بودی و من... 19 سالم بود 633 00:29:28,750 --> 00:29:30,420 ،و اون روز توی بیمارستان 634 00:29:30,420 --> 00:29:34,550 .مامان همه‌اش سرم داد می‌زد هیچوقت من رو نبخشید 635 00:29:35,210 --> 00:29:37,720 اون دیوونه بود و خودتم می‌دونی 636 00:29:41,050 --> 00:29:43,560 می‌دونی چرا اون روز که اومدیم تئاترت رو ببینیم یادمه؟ 637 00:29:45,390 --> 00:29:48,430 چون وقتی وارد شدیم مامان دستم رو گرفت 638 00:29:52,520 --> 00:29:54,020 دستت رو گرفت؟ 639 00:29:55,440 --> 00:29:57,440 وای - می‌دونم - 640 00:30:00,110 --> 00:30:02,620 اولین باری بود که دستـم رو گرفت 641 00:30:03,580 --> 00:30:05,580 و فکر نکنم بعد از اون هم دیگه انجام داده باشه 642 00:30:07,580 --> 00:30:09,660 خدای من، خیلی سرد بود 643 00:30:11,500 --> 00:30:13,330 بعدش هم که فوت کرد 644 00:30:14,540 --> 00:30:16,340 و تو هم رفتی 645 00:30:17,130 --> 00:30:18,630 حالا هم شدم این 646 00:30:19,840 --> 00:30:21,760 بهت سر می‌زنم - ،هر از گاهی - 647 00:30:21,760 --> 00:30:25,100 ولی هیچوقت جداً اینجا نیستی، می‌دونی؟ 648 00:30:25,100 --> 00:30:28,180 ...بعدش پادکستت رو شنیدم و 649 00:30:28,180 --> 00:30:29,980 ...شنیدم که با تمام دوست‌هات 650 00:30:30,850 --> 00:30:32,350 خوش و بش می‌کنی 651 00:30:32,940 --> 00:30:35,400 پادکست درباره به قتل رسیدن همسایه‌هامونه 652 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 آره، ولی یه جوری نشون دادین انگار محیط دنجیه 653 00:30:39,940 --> 00:30:41,450 ...یه جوری باعث شد 654 00:30:42,490 --> 00:30:44,120 احساس تنهایی بیشتری بهم دست بده 655 00:30:44,120 --> 00:30:45,700 خدای من 656 00:30:45,700 --> 00:30:47,790 یه گَندِ محتاجم 657 00:30:49,660 --> 00:30:51,500 خب، من یه گَندِ خشکم 658 00:30:52,210 --> 00:30:55,590 میشه فقط مامان رو سرزنش کنم؟ - خب، اون مُرده - 659 00:30:55,590 --> 00:30:57,750 ضرر نداره 660 00:31:02,470 --> 00:31:04,220 خیلی بهت فکر می‌کنم 661 00:31:05,050 --> 00:31:08,350 و می‌خوام اگه خیلی دیر نشده باشه بیشتر در تماس باشم 662 00:31:09,850 --> 00:31:12,890 .خوشحال میشم خیلی خوشحال میشم 663 00:31:13,560 --> 00:31:15,400 منم همینطور 664 00:31:15,770 --> 00:31:18,400 !خبرهای عالی، دوستان 665 00:31:18,400 --> 00:31:21,650 .الان بهترین چُرت رو زدم حالم خیلی خوبه 666 00:31:21,650 --> 00:31:24,820 الان همه‌چیز برام خیلی واضحه 667 00:31:24,820 --> 00:31:26,410 ...اینکه سر اون بازیگرها داد زدم 668 00:31:26,410 --> 00:31:30,040 یادم انداخت که اصلاً چرا وارد این کسب و کار شدم 669 00:31:30,040 --> 00:31:31,660 ،چون تحت هر شرایطی 670 00:31:31,660 --> 00:31:35,420 !خیلی اهمیت میدم فهمیدمش 671 00:31:35,420 --> 00:31:37,420 !فیلم‌سازی اشتیاق منه 672 00:31:37,420 --> 00:31:40,260 ...و دو ساعت توی اتاقم 673 00:31:40,260 --> 00:31:42,300 ،سرِ رئیس استدیو داد زدم، پس حدس بزنید چی شده 674 00:31:42,300 --> 00:31:43,760 چارلز و خانم پلنگه؟ 675 00:31:43,760 --> 00:31:46,300 ...فیلم حالا 676 00:31:46,300 --> 00:31:47,760 !با تمام سرعت ساخته میشه 677 00:31:47,760 --> 00:31:48,970 باورتون میشه؟ 678 00:31:48,970 --> 00:31:50,390 برگردیم سر کار 679 00:31:51,720 --> 00:31:53,140 !هالیوود 680 00:31:53,850 --> 00:31:55,400 اون زن کسخل کیه دیگه؟ 681 00:32:02,320 --> 00:32:05,410 خب، ماشین چند دقیقه دیگه می‌رسه 682 00:32:05,410 --> 00:32:07,490 ،پس یه مروری بکنیم 683 00:32:08,870 --> 00:32:11,790 با یه زن دعوا کردم و برنده شدم 684 00:32:13,370 --> 00:32:16,370 تازه، فهمیدم تو ممکنه دیوانه باشی 685 00:32:16,370 --> 00:32:18,670 ،اگه بخوام روراست باشم 686 00:32:20,300 --> 00:32:22,800 ...من ده ساله که 687 00:32:22,800 --> 00:32:24,880 تو یه رابطه نبودم، یه رابطه واقعی 688 00:32:25,800 --> 00:32:26,890 شاید بیست ساله 689 00:32:28,050 --> 00:32:29,550 ...پس 690 00:32:30,720 --> 00:32:33,220 ...وقتی باهات آشنا شدم، فقط 691 00:32:34,810 --> 00:32:37,440 کنترلم رو از دست دادم 692 00:32:37,440 --> 00:32:39,650 و ممکنه هیچوقت کنترلم رو برنگردونم 693 00:32:40,320 --> 00:32:42,320 ...ولی اگه 694 00:32:42,690 --> 00:32:44,690 ...از پس این حالِ دیوانه برنمیای 695 00:32:46,070 --> 00:32:48,660 کسی سرزنشت نمی‌کنه 696 00:32:50,410 --> 00:32:54,000 پس اگه می‌خوای فرار کنی، فرار کن 697 00:32:57,290 --> 00:32:58,790 لازم نیست با سرعت فرار کنی 698 00:33:02,880 --> 00:33:06,840 ،الیور، از لحظه‌ای که دیدمت، فهمیدم 699 00:33:07,510 --> 00:33:10,890 تَهِ دلم، روانی هستی 700 00:33:10,890 --> 00:33:12,970 ،طبق حساب من 701 00:33:12,970 --> 00:33:15,430 ...شش‌تا داستان مختلف 702 00:33:15,430 --> 00:33:17,940 از دیدنِ لیندا کارتر توی خوار و بار فروشی‌ها داری 703 00:33:17,940 --> 00:33:20,730 هم واندر وومنه و هم یه خانم شگفت‌انگیز 704 00:33:20,730 --> 00:33:23,440 ،خب، بریم سر اصل مطلب 705 00:33:23,440 --> 00:33:26,950 ،با وجود بیماری‌های واضحت 706 00:33:26,950 --> 00:33:28,860 هنوز هستم 707 00:33:28,860 --> 00:33:31,070 و جایی نمیرم 708 00:33:31,070 --> 00:33:33,870 ...و واسه دیوونگی‌هات 709 00:33:35,080 --> 00:33:36,580 برای یک عمر اعلام حضور می‌کنم 710 00:33:41,250 --> 00:33:44,340 داری... دستبند یه عروسک رو بهم میدی؟ 711 00:33:46,800 --> 00:33:49,880 دارم ازت خواستگاری می‌کنم، الیور 712 00:33:49,880 --> 00:33:52,050 می‌خوام باهات ازدواج کنم 713 00:33:55,140 --> 00:33:57,060 ،خب، قبل از اینکه قبول کنم 714 00:33:57,060 --> 00:33:58,940 ،فقط از سر کنجکاوی میگم 715 00:33:58,940 --> 00:34:01,060 ارثیه‌ای در کار هست؟ 716 00:34:06,480 --> 00:34:08,110 قبول می‌کنم 717 00:34:10,820 --> 00:34:12,410 !بیدار بشید 718 00:34:13,200 --> 00:34:15,240 !پاشید صبح شده 719 00:34:16,740 --> 00:34:19,660 !باید بخوابم! خمارم 720 00:34:19,660 --> 00:34:22,250 !خفه‌خون 721 00:34:22,250 --> 00:34:23,710 ممنون 722 00:34:23,710 --> 00:34:25,670 !پرونده بسته شد - !خدای من - 723 00:34:25,670 --> 00:34:27,590 باشه، چه خبره؟ 724 00:34:27,590 --> 00:34:29,220 ...اجازه بدید توجه‌تون رو 725 00:34:29,220 --> 00:34:30,880 !به دیوار قتل جلب کنم 726 00:34:30,880 --> 00:34:33,220 ،که مثل تخته قتل شماست، ولی بزرگتره 727 00:34:33,220 --> 00:34:34,680 واسه همین مال ما بهتره 728 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 واسه شروع، با شما موافقیم 729 00:34:36,680 --> 00:34:39,350 هرکی داره چک‌های دودناف رو نقد می‌کنه دنبال شماست 730 00:34:39,350 --> 00:34:41,100 ،ولی با نگاه به گذشته 731 00:34:41,100 --> 00:34:43,690 ...معتقدیم که این معما - اوهوم - 732 00:34:43,690 --> 00:34:45,230 با قتلِ سَز شروع نشده 733 00:34:45,230 --> 00:34:47,690 نه - ،نه. همه‌چیز به فصل یک بر می‌گرده - 734 00:34:47,690 --> 00:34:50,280 ...که در ضمن، حفره‌هاش 735 00:34:50,280 --> 00:34:51,860 از زک گالیفیناکیس بیشتره 736 00:34:51,860 --> 00:34:54,410 !تو تمام فیلمنامه هست 737 00:34:54,410 --> 00:34:57,120 مثلاً... آره، کی وینی رو مسموم کرد؟ 738 00:34:57,120 --> 00:34:59,410 .فکر کردین استینگه ،می‌دونید چیه؟ استینگ نبود 739 00:34:59,410 --> 00:35:00,960 بعدش هم بیخیالش شدین 740 00:35:00,960 --> 00:35:02,620 وینی؟ 741 00:35:03,500 --> 00:35:06,210 خدای من. کی چنین بلایی سرت آورده؟ 742 00:35:06,210 --> 00:35:07,710 گمون کردم کارِ جَن بوده 743 00:35:07,710 --> 00:35:10,170 اشتباهه! به یادداشت روی در خونه‌ات نگه کن 744 00:35:13,300 --> 00:35:15,550 .پادکست رو متوقف کنید یا خلاص‌تون می‌کنم لکه رو می‌بینی؟ 745 00:35:15,550 --> 00:35:17,390 یه آدمِ چپ‌دست اون رو نوشته 746 00:35:17,390 --> 00:35:18,720 از کجا می‌دونی؟ 747 00:35:18,720 --> 00:35:21,560 چون وقتی نقش مارک آنتونیو رو ...در قسمت پایلوتِ تولیدنشده‌ی 748 00:35:21,560 --> 00:35:24,270 ،فیلم زنِ خوش‌نویس بازی کردم درباره‌ی دست‌خط مطالعه کردم 749 00:35:24,270 --> 00:35:26,110 و جَن چپ‌دست نبوده 750 00:35:26,110 --> 00:35:28,270 نه - ببینید سازِ فاگوتش رو چطوری نگه داشته - 751 00:35:29,730 --> 00:35:32,360 ...از نوازندگان ارکستر بوستون پاپز بودم 752 00:35:32,360 --> 00:35:34,280 وقتی داشتم برای شامپانزه‌ی سمفونی آماده می‌شدم 753 00:35:34,700 --> 00:35:36,490 حفره‌ی داستانیِ دوم 754 00:35:36,490 --> 00:35:38,790 یادداشت روی درِ جَن 755 00:35:40,450 --> 00:35:41,750 حواسـم بهت هست 756 00:35:42,250 --> 00:35:44,670 درست مثل تکستی که دادن 757 00:35:46,210 --> 00:35:49,340 ...همون - آدمه. خیلی خوب گفتی، میبل - 758 00:35:49,340 --> 00:35:52,800 قاتلِ شما از فصل یک دنبال شماست 759 00:35:56,300 --> 00:35:58,810 سَز هم همه‌اش رو می‌دونست 760 00:35:59,600 --> 00:36:02,100 !به آپارتمانش فکر کنید 761 00:36:02,100 --> 00:36:03,890 !سگِ مریض. وینیه 762 00:36:05,100 --> 00:36:08,110 یادداشت در. یادداشت روی در خونه جَن‌ـه 763 00:36:08,110 --> 00:36:11,650 .سَز همه‌چیز رو فهمیده شاید می‌خواسته همین رو بهم بگه 764 00:36:11,650 --> 00:36:14,030 ...وای، من 765 00:36:14,030 --> 00:36:17,410 .حرف خودم رو پس می‌گیرم گمونم باید زودتر شما رو درگیر می‌کردیم 766 00:36:17,410 --> 00:36:20,580 .ممنون. بازیگرها، یک احمق‌های واقعی، صفر 767 00:36:20,580 --> 00:36:22,870 آره. احمق‌ها 768 00:36:27,540 --> 00:36:29,290 تو چرا لبخند می‌زنی؟ 769 00:36:30,500 --> 00:36:33,970 ...می‌دونم وقت مناسبی نیست، ولی 770 00:36:35,220 --> 00:36:38,300 این جنده داره ازدواج می‌کنه 771 00:36:42,430 --> 00:36:44,020 ،می‌دونید، گفتنش خالی از لطف نیست 772 00:36:44,020 --> 00:36:46,480 حقیقت اینه که آدم هیچوقت نمی‌تونه کاملاً در امان باشه 773 00:36:47,060 --> 00:36:51,230 نهایت کاری که ازت برمیاد ،اینه که چند نفر پیدا کنی که دوستت داشته باشن 774 00:36:51,230 --> 00:36:54,940 ...که باهات یه بطری شراب قرمز و سفید بزنن 775 00:36:54,940 --> 00:36:56,360 خب باشه، رقابت که نیست 776 00:36:56,360 --> 00:36:59,490 !هی هی! اینجا رو باش کل گروه اینجاست، ها؟ 777 00:36:59,490 --> 00:37:01,160 سلام، بیگ مایک 778 00:37:03,120 --> 00:37:04,910 میان‌وعده در کَن‌کَنز چطور گذشت؟ 779 00:37:04,910 --> 00:37:06,830 .بیخیال عزیزم ...من فقط میرم اونجا 780 00:37:06,830 --> 00:37:09,830 چون منوی شامی که به پلیس‌ها میدن به قیمت ناهاره 781 00:37:10,670 --> 00:37:12,800 می‌دونی من اهل کون نیستم 782 00:37:12,800 --> 00:37:14,170 من اهل تو هستم 783 00:37:16,470 --> 00:37:19,090 ،اجازه داری سوار بشی و منظورم قایق نیست 784 00:37:19,090 --> 00:37:21,100 !هوم 785 00:37:21,100 --> 00:37:22,390 !اوه 786 00:37:22,390 --> 00:37:24,680 ناخدا جک امشب تو رو به اوج می‌رسونه 787 00:37:28,100 --> 00:37:29,900 !اوه 788 00:37:29,900 --> 00:37:32,270 خوبه - ،هی چاکی - 789 00:37:32,270 --> 00:37:34,480 دوستت هاوارد می‌خواد باهاتون تماس بگیره 790 00:37:35,320 --> 00:37:36,610 یه جوری شماره من رو گیر آورده 791 00:37:36,610 --> 00:37:39,070 میگه می‌دونه کی دودناف رو کشته 792 00:37:39,070 --> 00:37:41,160 آره آره، نوشتمش که درست بگم 793 00:37:41,160 --> 00:37:44,080 ،می‌خواست بهت این رو بگم 794 00:37:44,080 --> 00:37:46,870 فقط یک نفر نبوده که چک‌هاش رو نقد می‌کرده 795 00:37:46,870 --> 00:37:50,040 پنج امضای مختلف با یک شماره تلفن پیدا کرده 796 00:37:50,040 --> 00:37:51,830 بزن جلو. نگه دار 797 00:37:51,830 --> 00:37:54,050 بزن جلو، بزن جلو 798 00:37:56,170 --> 00:37:57,510 بزن جلو 799 00:37:58,380 --> 00:37:59,970 اونجا نگه دار 800 00:37:59,970 --> 00:38:01,050 اینز 801 00:38:01,050 --> 00:38:02,470 بزن جلو 802 00:38:02,760 --> 00:38:05,220 خدای من 803 00:38:05,220 --> 00:38:07,060 بزن جلو، بازم بزن جلو 804 00:38:08,560 --> 00:38:10,100 رودی؟ 805 00:38:10,100 --> 00:38:12,190 !خدای من - خدای من - 806 00:38:13,230 --> 00:38:14,570 خدای من. چیه؟ 807 00:38:14,570 --> 00:38:16,320 باشه، به شماره زنگ می‌زنم 808 00:38:16,344 --> 00:38:26,344 ترجمه از: حـسـیـن هـیـدن و امیـرعـلی illusion & Hidden 809 00:38:31,040 --> 00:38:32,750 الو؟ 810 00:38:32,750 --> 00:38:34,540 میلتون دودناف هستم 811 00:38:37,710 --> 00:38:39,420 ،نمی‌دونم غربی‌ها یعنی چی 812 00:38:40,090 --> 00:38:41,510 هاوارد میگه کار همه‌شون بوده 813 00:38:48,220 --> 00:38:49,730 فهمیدن 814 00:38:49,754 --> 00:38:59,754 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 815 00:38:59,778 --> 00:39:09,778 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez