1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Précédemment dans... 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,212 - Qui est Dudenoff ? - Qui veut ma peau ? 3 00:00:04,212 --> 00:00:07,257 La dernière personne qui est venue poser ces questions a été tuée. 4 00:00:07,257 --> 00:00:10,010 On sous-loue illégalement des appartements à loyer encadré. 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,221 Dudenoff a pris sa retraite au Portugal. On lui envoie ses loyers. 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,890 - La voix sur le radioamateur a dit... - C'était Helga, mon ex. 7 00:00:15,890 --> 00:00:17,225 Ta tarée d'ex. 8 00:00:17,225 --> 00:00:20,645 Vous êtes au courant de l'incident lié aux armes à feu à la séance photo. 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,606 C'est Glen. Il est en vie. 10 00:00:23,606 --> 00:00:24,858 Ils m'ont eu dans le gras ! 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,360 Dudenoff encaisse des chèques de sécurité sociale 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,112 dans une bodega de la 125e Rue. 13 00:00:29,112 --> 00:00:30,905 Il y a deux épaules gauches ? 14 00:00:30,905 --> 00:00:34,075 Le corps de Sazz n'était pas le seul dans l'incinérateur. 15 00:00:34,075 --> 00:00:36,786 Elle appartient à Dudenoff. 16 00:00:36,786 --> 00:00:38,288 Oliver, je veux t'épouser. 17 00:00:38,288 --> 00:00:40,999 Celui qui encaisse les chèques de Dudenoff vous en veut. 18 00:00:40,999 --> 00:00:44,085 Ton ami Howard dit qu'il sait qui a tué Dudenoff. 19 00:00:44,085 --> 00:00:46,671 Il n'y a pas qu'une personne qui encaisse ses chèques. 20 00:00:46,671 --> 00:00:49,007 Il a trouvé cinq signatures différentes 21 00:00:49,007 --> 00:00:51,051 - avec un seul numéro de téléphone. - Allô ? 22 00:00:53,845 --> 00:00:54,929 Ils savent. 23 00:01:01,144 --> 00:01:07,776 Lifeboat d'Alfred Hitchcock se déroule entièrement dans un petit bateau 24 00:01:07,776 --> 00:01:11,905 rempli de personnages variés qui apprennent jusqu'où ils sont prêts à aller 25 00:01:11,905 --> 00:01:16,242 pour survivre à la situation périlleuse dans laquelle ils se trouvent. 26 00:01:17,243 --> 00:01:18,161 À New York, 27 00:01:18,953 --> 00:01:22,290 un canot de sauvetage peut ressembler à un appartement abordable 28 00:01:22,290 --> 00:01:25,835 dans un bel immeuble de l'Upper West Side. 29 00:01:25,835 --> 00:01:27,128 Je peux pas entrer par là ? 30 00:01:28,379 --> 00:01:31,007 {\an8}Vous êtes invité chez moi pour une surprise. - Dudenoff 31 00:01:35,553 --> 00:01:38,056 Je peux faire une autre cassette. Je... 32 00:01:39,933 --> 00:01:41,351 Bonjour. 33 00:01:41,351 --> 00:01:42,811 Rappelez-moi. 34 00:01:42,811 --> 00:01:45,230 Toi aussi, t'as reçu une invitation de Dudenoff ? 35 00:01:45,230 --> 00:01:48,024 Oui, ça fait très meurtre mystérieux. 36 00:01:48,024 --> 00:01:50,151 Comme si elle avait été livrée par un corbeau. 37 00:01:50,151 --> 00:01:51,486 Ça va, ton œil ? 38 00:01:51,486 --> 00:01:53,321 Oui, sûrement une allergie. 39 00:01:54,072 --> 00:01:56,241 Vous avez aussi reçu une invitation. 40 00:01:56,241 --> 00:01:57,867 Oui. Un bristol. 41 00:01:57,867 --> 00:02:01,037 Il sait qu'on peut s'envoyer des textos, non ? 42 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 On frappe à la porte ou quoi ? 43 00:02:03,623 --> 00:02:04,707 Attendez-moi ! 44 00:02:06,417 --> 00:02:08,503 - Helga ! - J'ai amené ma nouvelle copine. 45 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 - Ça ne vous dérange pas ? - Pas du tout. 46 00:02:10,672 --> 00:02:12,757 Qui refuserait Hammy Faye Baker ? 47 00:02:12,757 --> 00:02:14,551 Un roulé à la saucisse. 48 00:02:18,471 --> 00:02:20,974 Ça alors ! Regardez qui c'est. 49 00:02:21,474 --> 00:02:23,476 Entrez. Mettez-vous à l'aise. 50 00:02:24,644 --> 00:02:26,354 Je vais changer vos vies. 51 00:03:14,402 --> 00:03:18,114 Épisode Huit - Saison 4 Le Canot de sauvetage 52 00:03:19,282 --> 00:03:22,160 {\an8}Quand on choisit une planque où se trouve sa famille... 53 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 {\an8}Quoi, Charles ? 54 00:03:25,205 --> 00:03:28,124 ...rentrer chez soi au milieu de tueurs semble plus attrayant. 55 00:03:34,130 --> 00:03:36,216 {\an8}Sérieux ? 56 00:03:37,008 --> 00:03:38,509 {\an8}OK. Mets... 57 00:03:40,720 --> 00:03:42,555 {\an8}Non, Charles. Utilise tes hanches. 58 00:03:42,555 --> 00:03:44,891 {\an8}En avant et en arrière, comme un cerceau. Fais ça. 59 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 {\an8}- Ça n'aide pas. - Laisse-moi faire. 60 00:03:46,851 --> 00:03:48,937 {\an8}Je peux le faire. Y a juste un problème avec... 61 00:03:49,437 --> 00:03:50,438 {\an8}le fuselage. 62 00:03:50,438 --> 00:03:52,815 {\an8}Vous ne savez pas ouvrir un capot ? 63 00:03:52,815 --> 00:03:54,567 {\an8}Un vrai homme engage d'autres hommes. 64 00:03:54,567 --> 00:03:56,569 {\an8}Les dépanneurs arrivent dans 15 minutes. 65 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 {\an8}Faut bien leur laisser un truc à faire, ça les rend heureux. 66 00:03:59,447 --> 00:04:01,157 {\an8}T'es un vrai philanthrope. 67 00:04:01,157 --> 00:04:02,242 {\an8}Une seconde. 68 00:04:03,618 --> 00:04:05,787 {\an8}C'est encore eux. Ignorer. 69 00:04:07,247 --> 00:04:10,833 {\an8}Bon, en attendant, récapitulons. 70 00:04:10,833 --> 00:04:12,502 {\an8}Voici ce qu'on sait pour l'instant. 71 00:04:12,502 --> 00:04:15,255 {\an8}Dudenoff a des apparts à loyer encadré 72 00:04:15,255 --> 00:04:17,173 et il y a installé les Ouestiens. 73 00:04:17,173 --> 00:04:21,010 Puis, même s'ils ont besoin de lui vivant pour garder leurs logements, 74 00:04:21,010 --> 00:04:25,014 ils le tuent, le brûlent, puis encaissent ses chèques pour dissimuler le tout. 75 00:04:25,014 --> 00:04:28,559 Et quand Sazz les a démasqués, ils l'ont abattue depuis l'appart de Dudenoff. 76 00:04:28,559 --> 00:04:30,103 Puis ils m'ont tiré dessus, 77 00:04:30,103 --> 00:04:33,147 ratant de peu la personne la plus essentielle à notre enquête. 78 00:04:33,147 --> 00:04:35,191 J'en reviens pas que Vince Fish ait fait ça. 79 00:04:35,191 --> 00:04:36,859 On était potes sur Wordle. 80 00:04:38,736 --> 00:04:39,779 Attendez. 81 00:04:40,738 --> 00:04:42,115 Ils veulent faire un FaceTime. 82 00:04:42,740 --> 00:04:44,409 - Bonjour. - Salut. 83 00:04:44,409 --> 00:04:48,830 La moitié sexy de ce sextuor qui résout des crimes a une idée. 84 00:04:48,830 --> 00:04:50,748 Vous n'avez pas une répétition ? 85 00:04:50,748 --> 00:04:53,960 On est indispensables, on ne peut pas vous laisser seuls. 86 00:04:53,960 --> 00:04:55,962 On est des enquêteurs professionnels, 87 00:04:55,962 --> 00:04:58,256 et c'est pour ça que vous nous jouez dans un film. 88 00:04:58,256 --> 00:04:59,632 On peut se débrouiller seuls. 89 00:04:59,632 --> 00:05:01,884 On peut couper le son une seconde ? 90 00:05:01,884 --> 00:05:04,345 Si vous nous coupez le son, on vous coupe le son. 91 00:05:04,345 --> 00:05:06,055 Très bien. On coupe le son. 92 00:05:07,348 --> 00:05:08,933 Ces idiots vont tout gâcher ? 93 00:05:09,767 --> 00:05:11,102 Vous n'avez pas coupé le son. 94 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 Désolé. Je coupe le son. 95 00:05:13,438 --> 00:05:14,731 Quoi ? J'ai coupé le son. 96 00:05:14,731 --> 00:05:16,774 Non, on vous entend toujours. 97 00:05:16,774 --> 00:05:19,068 Vous savez quoi ? Ne coupons pas le son. 98 00:05:19,068 --> 00:05:21,112 Il faut trouver un endroit sûr. 99 00:05:21,112 --> 00:05:23,156 N'importe où sauf l'Arconia. 100 00:05:24,741 --> 00:05:27,368 OK. Je connais un endroit. 101 00:05:32,540 --> 00:05:34,334 OK, mais comment obtenir des aveux ? 102 00:05:34,876 --> 00:05:38,171 J'ai une idée, mais ça implique quelqu'un. 103 00:05:38,171 --> 00:05:39,714 Si tu dis Tony Danza... 104 00:05:39,714 --> 00:05:40,798 C'est Tony Danza. 105 00:05:40,798 --> 00:05:43,760 On peut passer un jour sans que tu parles de lui ? 106 00:05:46,888 --> 00:05:48,306 QUI A TUÉ TIM KONO ? 107 00:05:50,516 --> 00:05:52,101 Mon personnage peut pas vivre ici. 108 00:05:52,101 --> 00:05:55,313 Les albums, pas par ordre alphabétique. 109 00:05:56,689 --> 00:05:57,899 Super. 110 00:05:57,899 --> 00:06:00,985 Une première édition qui touche une deuxième édition. 111 00:06:00,985 --> 00:06:02,904 Bravo, vraiment. 112 00:06:04,822 --> 00:06:05,823 Vraiment ? 113 00:06:08,618 --> 00:06:12,789 OK. Donc, on débarque chez les Ouestiens avec deux célébrités et Eugene. 114 00:06:13,706 --> 00:06:14,707 Et après ? 115 00:06:14,707 --> 00:06:18,044 Le film va bientôt commencer, je gonfle mes fesses pendant qu'on réfléchit. 116 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 On peut revenir à mon idée ? 117 00:06:20,046 --> 00:06:21,214 Elle est si simple. 118 00:06:21,214 --> 00:06:23,841 On invite les Ouestiens, oui, 119 00:06:23,841 --> 00:06:28,805 à la 35e Extrava-Danza "Il est Temps de Porter un Pantalon Blanc" de Tony Danza. 120 00:06:28,805 --> 00:06:32,558 Tony Danza était une star de la série Madame est servie dans les années 80. 121 00:06:32,558 --> 00:06:33,726 Je m'en fiche. 122 00:06:34,352 --> 00:06:36,813 Puis, on dit à la famille Sauce 123 00:06:36,813 --> 00:06:40,233 que Tony veut lancer sa propre gamme de sauces appelée 124 00:06:40,233 --> 00:06:41,609 "La sauce est servie". 125 00:06:41,609 --> 00:06:44,362 Les Ouestiens raconteront alors leur histoire 126 00:06:44,362 --> 00:06:48,741 grâce au charisme de mafioso du quartier de Danza. 127 00:06:48,741 --> 00:06:51,369 Danza est le plan-za parfait. 128 00:06:51,369 --> 00:06:55,081 J'adore. Je le modifierais légèrement et ne le ferais peut-être pas. 129 00:06:55,081 --> 00:06:58,543 Et les surprendrais à la place avec un ding-dong. 130 00:07:01,170 --> 00:07:02,255 C'est quoi ? 131 00:07:02,255 --> 00:07:06,134 Dans les feuilletons télé, un ding-dong est une super surprise. 132 00:07:06,134 --> 00:07:08,886 Un frère perdu depuis longtemps revient 133 00:07:08,886 --> 00:07:13,683 ou ton oncle paralysé recommence à marcher après 40 ans. 134 00:07:13,683 --> 00:07:14,851 Vous réfléchissez trop. 135 00:07:14,851 --> 00:07:17,937 L'un d'eux a craqué, a tué Dudenoff et les autres le couvrent. 136 00:07:17,937 --> 00:07:19,439 Il suffit de les faire parler. 137 00:07:19,439 --> 00:07:24,110 Invitons les Ouestiens à une partie de Oh Hell avec des célébrités 138 00:07:24,110 --> 00:07:26,487 chez Oliver. 139 00:07:26,487 --> 00:07:27,822 - Bonne idée. - Oui. 140 00:07:27,822 --> 00:07:30,199 Notre territoire. La clé est de rester calme. 141 00:07:30,199 --> 00:07:35,163 Contrôler ses émotions, c'est ce que les acteurs font de mieux. 142 00:07:35,163 --> 00:07:36,873 Mais en êtes-vous capables, vous ? 143 00:07:36,873 --> 00:07:39,959 - D'abord, je suis un acteur. - Ne nous emballons pas. 144 00:07:39,959 --> 00:07:43,921 Mais je suis aussi tout à fait capable d'attraper l'assassin de ma chère amie, 145 00:07:43,921 --> 00:07:46,841 qui voulait ouvrir un parc de trampolines pour que les jeunes... 146 00:07:51,929 --> 00:07:53,431 J'ai besoin de m'allonger. 147 00:07:56,267 --> 00:07:59,145 Où est ma putain de chambre ? 148 00:08:02,231 --> 00:08:03,983 J'espère que Charles tiendra le coup. 149 00:08:03,983 --> 00:08:07,445 Confronter l'assassin d'une amie, ça fait remonter un tas de trucs. 150 00:08:12,992 --> 00:08:14,869 Désolée. Je resserre mes pores. 151 00:08:14,869 --> 00:08:20,208 Avec le Lady Longoria multifonctions 19-en-1. Là, c'est le réglage infrarouge. 152 00:08:20,708 --> 00:08:25,296 C'est aussi un pistolet à clous, il y a une tête cruciforme et une tête vibrante. 153 00:08:28,007 --> 00:08:29,884 - Allô ? - Bonjour. 154 00:08:29,884 --> 00:08:31,511 Bonjour, ma chérie. 155 00:08:31,511 --> 00:08:32,720 C'est ma fiancée. 156 00:08:32,720 --> 00:08:35,389 On se marie ce week-end ! 157 00:08:35,890 --> 00:08:37,683 Bonjour, mon amour. 158 00:08:37,683 --> 00:08:38,768 Ce week-end ? 159 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 Il est un peu vieux pour se marier à l'arrache. 160 00:08:41,354 --> 00:08:43,189 Un peu vieux pour se marier tout court. 161 00:08:47,401 --> 00:08:48,402 J'y vais. 162 00:08:49,904 --> 00:08:52,949 Regarde, c'est aussi un enregistreur. 163 00:08:54,534 --> 00:08:56,953 Eva t'es un génie. 164 00:08:57,745 --> 00:08:59,914 Eva t'es un génie. 165 00:08:59,914 --> 00:09:00,998 Y a l'Auto-Tune. 166 00:09:02,083 --> 00:09:03,793 - Tu veux l'essayer ? - Non. 167 00:09:03,793 --> 00:09:05,753 Je ne veux vraiment pas y toucher. 168 00:09:08,256 --> 00:09:09,257 Oui. 169 00:09:09,757 --> 00:09:11,884 Non, chérie. Je m'occupe de tout. 170 00:09:11,884 --> 00:09:12,927 On y est, c'est fou. 171 00:09:12,927 --> 00:09:14,136 Je sais. C'est excitant. 172 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 Je sais, je m'en occupe. OK, je t'aime aussi. 173 00:09:16,472 --> 00:09:17,557 Au revoir. 174 00:09:20,059 --> 00:09:21,477 C'est ma chaise. 175 00:09:22,478 --> 00:09:23,896 Bien sûr. 176 00:09:24,397 --> 00:09:25,565 J'oublie toujours. 177 00:09:27,608 --> 00:09:29,610 - Tu te maries ce week-end ? - Oui. 178 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Ne me dis pas que tu vas faire ça à la mairie. 179 00:09:33,489 --> 00:09:34,949 Un mariage exige du spectacle. 180 00:09:34,949 --> 00:09:38,286 De la musique, des discours, des coups d'AK-47 tirés en l'air. 181 00:09:38,286 --> 00:09:40,955 Zach, j'ignorais que tu étais un romantique. 182 00:09:40,955 --> 00:09:43,791 La cérémonie de mariage, c'est le plus important dans un mariage. 183 00:09:43,791 --> 00:09:47,628 Je renouvelle mes vœux tous les 3 mois. Le lieu donne le ton à votre vie commune. 184 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 Quand on veut de la gaieté, on se marie à la plage. 185 00:09:50,631 --> 00:09:51,632 Si on s'est disputés, 186 00:09:51,632 --> 00:09:53,926 on le fait sur le lieu d'un armistice important. 187 00:09:53,926 --> 00:09:56,470 Yalta, Potsdam, Camp David. 188 00:09:57,638 --> 00:09:58,848 Il nous en faut beaucoup. 189 00:09:59,432 --> 00:10:02,518 - Loretta dit que la mairie, ça lui va. - Elle a raison. 190 00:10:02,518 --> 00:10:05,187 C'est parfait, vous y retournerez pour le divorce. 191 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 - Zach ? - Oui. 192 00:10:06,606 --> 00:10:07,815 On répète la scène 13. 193 00:10:08,524 --> 00:10:10,693 - C'est laquelle ? - Celle où Oliver explique 194 00:10:10,693 --> 00:10:12,570 l'échec de son précédent mariage. 195 00:10:17,867 --> 00:10:18,993 Ça va, Charles ? 196 00:10:19,493 --> 00:10:22,997 Je ne pense pas t'avoir déjà vu en colère. 197 00:10:22,997 --> 00:10:25,333 Et, à vrai dire, ça étofferait mon interprétation 198 00:10:25,333 --> 00:10:28,252 si je pouvais voir à quoi ça ressemble. 199 00:10:28,252 --> 00:10:30,338 Oui, je suis en colère, 200 00:10:30,338 --> 00:10:33,007 et non, tu ne verras pas à quoi ça ressemble 201 00:10:33,007 --> 00:10:34,759 car c'est pas socialement acceptable. 202 00:10:34,759 --> 00:10:37,011 Tu vas t'entraîner à retourner des omelettes ? 203 00:10:37,511 --> 00:10:40,598 La fameuse omelette. Oui. Bien. Merci. Je vais m'entraîner. 204 00:10:40,598 --> 00:10:41,807 Bref, je suis curieux. 205 00:10:41,807 --> 00:10:44,060 Tu es du genre à hurler ? 206 00:10:44,060 --> 00:10:46,562 - Tu deviens violent ? - Non. Pire. 207 00:10:46,562 --> 00:10:48,105 Mais ça n'est pas arrivé 208 00:10:48,105 --> 00:10:51,275 depuis des décennies grâce à ma technique de suppression des émotions, 209 00:10:51,275 --> 00:10:53,861 qui fait appel à la respiration 210 00:10:53,861 --> 00:10:56,489 et au rangement. 211 00:11:09,919 --> 00:11:11,379 Voilà. 212 00:11:14,632 --> 00:11:15,716 Ça te dérange ? 213 00:11:17,176 --> 00:11:19,512 - Non. - Et là, ça te dérange ? 214 00:11:20,388 --> 00:11:22,598 - Non. - Et là, ça te dérange ? 215 00:11:22,598 --> 00:11:24,141 Pourquoi tu fais ça ? 216 00:11:24,141 --> 00:11:25,518 Ça te... 217 00:11:36,904 --> 00:11:40,282 Ils seront là d'une minute à l'autre. Je sais qu'on est tous sur les dents. 218 00:11:40,282 --> 00:11:43,285 On a un podcast, deux meurtres, un mariage. 219 00:11:43,953 --> 00:11:45,204 Mais on va rester calmes. 220 00:11:45,204 --> 00:11:47,415 On peut rester calmes bien plus que vous. 221 00:11:47,415 --> 00:11:48,708 C'est pas une compétition. 222 00:11:48,708 --> 00:11:50,000 Maintenant, c'en est une. 223 00:11:50,668 --> 00:11:55,297 J'ai réglé mon sphincter sur serrer, desserrer, resserrer. 224 00:11:55,297 --> 00:11:56,340 C'est eux. 225 00:11:59,260 --> 00:12:01,679 Je pourrais organiser un mariage "croisière alcoolisée". 226 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 C'est ce que tu veux pour ton mariage ? 227 00:12:03,389 --> 00:12:06,600 T'as froid, tu vas nulle part, et le témoin se tape le skipper ? 228 00:12:08,561 --> 00:12:10,646 - Allez. - OK. 229 00:12:17,236 --> 00:12:19,071 Oh Hell-o ! 230 00:12:20,448 --> 00:12:22,032 On a apporté de quoi grignoter. 231 00:12:22,032 --> 00:12:25,035 On ne peut pas jouer aux cartes sans jamón. 232 00:12:25,035 --> 00:12:26,162 Exactement, Mami. 233 00:12:26,162 --> 00:12:29,540 Merci d'être venus. On a voulu faire ça ici, puisqu'on est nombreux. 234 00:12:29,540 --> 00:12:32,376 Avec plaisir. Vos amis sont nos amis, 235 00:12:32,376 --> 00:12:34,712 surtout si ce sont des stars d'Hollywood. 236 00:12:35,421 --> 00:12:37,506 On ne le voit pas à cause du cache-œil, 237 00:12:37,506 --> 00:12:39,508 mais je fais un clin d'œil malicieux. 238 00:12:39,508 --> 00:12:40,718 Ouais. 239 00:12:41,969 --> 00:12:42,970 Allons-y. 240 00:12:44,638 --> 00:12:46,515 On sait que vous savez pour les chèques. 241 00:12:46,515 --> 00:12:48,601 Donnez-nous vos téléphones ! 242 00:13:03,949 --> 00:13:05,618 Vous comptez faire quoi maintenant ? 243 00:13:05,618 --> 00:13:08,537 Vous allez rester assis bien sagement et écouter notre histoire. 244 00:13:08,537 --> 00:13:10,414 OK. Mon équipe, restez calmes. 245 00:13:11,165 --> 00:13:14,543 Même si les tueurs racontent toujours leur histoire avant de vous tuer. 246 00:13:14,543 --> 00:13:18,506 Ils vont essayer de s'humaniser avec de longues histoires d'origine. 247 00:13:18,506 --> 00:13:19,465 Exactement. 248 00:13:19,465 --> 00:13:22,802 Si on avait vécu ça, nous aussi, on aurait tué et mangé Dudenoff. 249 00:13:22,802 --> 00:13:25,221 - On ne l'a pas mangé. - Mais vous l'avez tué, non ? 250 00:13:28,599 --> 00:13:32,353 Dudenoff venait dans notre restaurant. 251 00:13:32,353 --> 00:13:35,981 Milton et sa femme étaient des habitués jusqu'à ce qu'elle décède. 252 00:13:35,981 --> 00:13:37,358 Puis il s'est mis à commander. 253 00:13:37,358 --> 00:13:41,445 Et quand on manquait de personnel, on lui déposait sa commande en rentrant. 254 00:13:41,445 --> 00:13:42,530 Oh, hell ! 255 00:13:43,280 --> 00:13:45,783 Il avait l'air si seul dans son petit studio. 256 00:13:45,783 --> 00:13:49,078 Il nous a invités à entrer et on a commencé à jouer aux cartes. 257 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 On jouait à Oh Hell le vendredi soir. 258 00:13:52,248 --> 00:13:53,999 C'est devenu un truc régulier. 259 00:13:53,999 --> 00:13:55,084 - S'il te plaît. - OK. 260 00:13:55,084 --> 00:14:00,297 Alors, l'ingrédient secret est le jamón ibérico. 261 00:14:01,257 --> 00:14:03,092 Personne ne le fait comme vous. 262 00:14:03,092 --> 00:14:07,179 Merci. Notre rêve est de lancer notre propre gamme de sauces. 263 00:14:07,179 --> 00:14:11,183 Et ça peut sembler fou, mais Tony Danza ferait partie des investisseurs. 264 00:14:12,226 --> 00:14:13,519 Donc vous l'avez tué 265 00:14:13,519 --> 00:14:18,440 parce qu'il n'a pas réalisé le dernier morceau du rêve ? 266 00:14:18,440 --> 00:14:19,817 Ne dis pas Tony Danza. 267 00:14:20,484 --> 00:14:22,236 Papa Sauce l'a dit en premier ! 268 00:14:22,236 --> 00:14:23,904 - On ne l'a pas tué. - Jamais. 269 00:14:23,904 --> 00:14:25,781 - On ne l'a pas tué. - On l'aimait. 270 00:14:25,781 --> 00:14:27,324 Alors, Rudy le Dingue l'a tué. 271 00:14:27,324 --> 00:14:28,826 Dingue ? Moi ? 272 00:14:32,788 --> 00:14:34,915 Je sais pas pourquoi je remplace les piles. 273 00:14:36,000 --> 00:14:37,001 Charmant. 274 00:14:38,127 --> 00:14:40,588 J'ai rencontré le professeur Dudenoff il y a huit ans. 275 00:14:40,588 --> 00:14:42,256 J'essayais de devenir acteur. 276 00:14:42,256 --> 00:14:45,009 J'avais cinq boulots, et je me suis inscrit à son cours. 277 00:14:45,009 --> 00:14:46,510 Ah, mon premier cours de théâtre. 278 00:14:46,510 --> 00:14:47,928 C'était un cours de cinéma. 279 00:14:47,928 --> 00:14:50,431 C'était dans le sous-sol d'une station de métro. 280 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 Je partageais la scène avec des prostituées. 281 00:14:55,394 --> 00:14:59,231 Un jour, on a regardé Des hommes d'honneur pendant le cours du professeur Dudenoff. 282 00:14:59,231 --> 00:15:01,567 Je l'ai rattrapé après dans la rue en lui disant 283 00:15:01,567 --> 00:15:05,112 que j'avais étudié un monologue de ce film pour mon cours précédent. 284 00:15:05,112 --> 00:15:07,865 Il m'a demandé de le faire, et je me suis exécuté. 285 00:15:07,865 --> 00:15:10,284 J'ai tout fait à l'arrêt de bus. 286 00:15:10,910 --> 00:15:12,536 Ça a donné ça. 287 00:15:12,536 --> 00:15:14,622 "Tu veux des réponses ? Je pense y avoir droit. 288 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 Tu veux des réponses ? 289 00:15:15,706 --> 00:15:18,334 Je veux la vérité. Tu ne peux pas encaisser la vérité ! 290 00:15:18,334 --> 00:15:20,169 On vit dans un monde qui a des murs, 291 00:15:20,169 --> 00:15:22,504 et ces murs doivent être gardés par des hommes en armes. 292 00:15:22,504 --> 00:15:25,132 Qui va le faire ? Vous ? Vous, lieutenant Weinberg ? 293 00:15:25,132 --> 00:15:28,218 - J'ai une plus grande..." - Pardon. Tu vas faire tout le monologue ? 294 00:15:28,218 --> 00:15:31,180 Oui, j'allais le faire en entier. Ça en vaut la peine. 295 00:15:32,306 --> 00:15:35,601 "J'ai une plus grande responsabilité que tu ne peux l'imaginer ! 296 00:15:35,601 --> 00:15:37,019 Tu pleures pour Santiago ! 297 00:15:37,019 --> 00:15:41,106 Mon existence, bien que grotesque et incompréhensible pour toi, sauve des vies. 298 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 Tu veux pas la vérité parce qu'au fond de toi, 299 00:15:43,317 --> 00:15:46,654 dans des recoins dont tu ne parles pas en soirée, tu me veux sur ce mur, 300 00:15:46,654 --> 00:15:48,280 tu as besoin de moi sur ce mur ! 301 00:15:48,280 --> 00:15:51,033 Sinon je te suggère de prendre une arme et de tenir un poste. 302 00:15:51,033 --> 00:15:54,203 Quoi qu'il en soit, je me fiche de ce à quoi tu penses avoir droit. 303 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 T'as commandé le code rouge ? J'ai fait le boulot. 304 00:15:56,580 --> 00:15:59,333 T'as commandé le code rouge ? Et comment !" 305 00:16:01,585 --> 00:16:02,795 C'était merveilleux. 306 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 Je l'ai époustouflé. 307 00:16:05,631 --> 00:16:08,467 Et il m'a invité chez lui à l'Arconia ! 308 00:16:09,093 --> 00:16:10,970 Et ça ? C'est quoi ? 309 00:16:10,970 --> 00:16:12,304 C'est un radioamateur. 310 00:16:12,805 --> 00:16:14,139 Ça sert à quoi ? 311 00:16:14,139 --> 00:16:16,392 - C'est juste un passe-temps. - OK. 312 00:16:16,392 --> 00:16:18,978 Bien sûr, je me suis procuré un radioamateur. 313 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 On a fini par tous en avoir un. 314 00:16:21,271 --> 00:16:24,858 Et le professeur Dudenoff m'a regardé et m'a dit... 315 00:16:24,858 --> 00:16:26,527 Tu sais, t'es très doué, Rudy. 316 00:16:27,027 --> 00:16:29,947 Merci. Ça me touche beaucoup. 317 00:16:33,242 --> 00:16:34,618 J'ai une question. 318 00:16:35,202 --> 00:16:38,288 Si ta vie était un film, 319 00:16:40,040 --> 00:16:41,458 quelle serait ta fin heureuse ? 320 00:16:42,001 --> 00:16:45,629 Et c'est là qu'il a touché ton panier de père Noël, et t'as eu ta fin heureuse. 321 00:16:45,629 --> 00:16:47,423 - Eva ! - Quoi ? 322 00:16:47,423 --> 00:16:49,550 Non. J'ai dit que je voulais rester en ville, 323 00:16:49,550 --> 00:16:51,468 continuer à jouer, à essayer, 324 00:16:52,052 --> 00:16:55,014 et plus vivre avec des colocs qui prennent les serviettes pour du PQ. 325 00:16:55,514 --> 00:16:57,307 C'était mon rêve. 326 00:16:58,017 --> 00:17:02,771 Donc, Charles, il ne reste plus que ton ami Vince. 327 00:17:02,771 --> 00:17:05,357 Il t'a exposé à la conjonctivite, et t'as obtenu quoi ? 328 00:17:06,066 --> 00:17:07,526 Des mensonges ! 329 00:17:07,526 --> 00:17:11,947 Et probablement une conjonctivite. Ça ne t'énerve pas ? 330 00:17:14,825 --> 00:17:15,826 Je vais bien. 331 00:17:16,326 --> 00:17:18,746 Je refoule, et je refoule, 332 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 et je refoule, et tout va bien. 333 00:17:22,791 --> 00:17:23,625 Très bien. 334 00:17:24,126 --> 00:17:28,839 Comme aucun d'entre vous ne semble être au bord de la crise psychotique, 335 00:17:28,839 --> 00:17:30,966 avant de mourir, ma femme m'a fait promettre 336 00:17:30,966 --> 00:17:33,719 que je ne deviendrais pas un vieillard solitaire. 337 00:17:34,303 --> 00:17:35,596 On aimait le ciné, 338 00:17:35,596 --> 00:17:38,849 alors quand j'ai vu le flyer du cours de cinéma du professeur Dudenoff, 339 00:17:38,849 --> 00:17:42,978 j'ai pensé que c'était sa façon à elle de me dire de sortir et de socialiser. 340 00:17:42,978 --> 00:17:44,063 Mais... 341 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 ces gamins. 342 00:17:48,192 --> 00:17:52,112 FIN 343 00:17:54,073 --> 00:17:59,078 La raison pour laquelle La Vie est belle est un film intemporel 344 00:17:59,620 --> 00:18:02,831 se résume à une chose : 345 00:18:04,166 --> 00:18:05,167 le casting. 346 00:18:06,085 --> 00:18:11,381 Si vous pouvez peupler votre histoire avec les bonnes personnes, 347 00:18:12,758 --> 00:18:14,259 votre œuvre vivra éternellement. 348 00:18:14,802 --> 00:18:19,223 Désolé, mais le film n'est pas intemporel. C'est de la manipulation pro-capitaliste. 349 00:18:19,223 --> 00:18:22,518 George Bailey a toujours une vie de merde, et Potter reste impuni. 350 00:18:22,518 --> 00:18:26,063 Non. Vous n'avez rien compris. 351 00:18:26,063 --> 00:18:28,607 George retrouve sa famille. Potter est tout seul. 352 00:18:28,607 --> 00:18:30,150 J'aime bien être seul. 353 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Excusez-moi, M. Je-sais-tout-de-la-vie. 354 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 Mais être vraiment seul, 355 00:18:36,824 --> 00:18:38,283 il n'y a rien de pire. 356 00:18:38,784 --> 00:18:40,119 On sourit pas, on rit pas, 357 00:18:40,119 --> 00:18:42,996 on ne se préoccupe plus du goût de la nourriture 358 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 parce qu'on se réveille encore une fois seul sans elle. 359 00:18:47,876 --> 00:18:48,752 Chaque classe... 360 00:18:48,752 --> 00:18:51,213 Mais Dudenoff, lui, je l'aimais bien. 361 00:18:51,213 --> 00:18:53,590 Il déteste les pauvres. Ce film déteste les arbres. 362 00:18:53,590 --> 00:18:55,968 Pourquoi sont-ils toujours en colère ? 363 00:18:55,968 --> 00:18:58,011 - Le monde est pourri. - C'est sûr. 364 00:18:58,011 --> 00:19:02,432 Dans cette ville, on ne peut même pas se payer un appartement 365 00:19:02,432 --> 00:19:04,685 à moins que papa et maman ne paient. 366 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Et pourquoi un film ne peut pas être juste un film ? 367 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 Jack Lemon dans La Garçonnière. J'ignorais que... 368 00:19:12,359 --> 00:19:14,945 Et il m'a invité à sa partie de cartes hebdomadaire. 369 00:19:14,945 --> 00:19:16,280 J'ai de l'empathie. 370 00:19:16,280 --> 00:19:18,699 J'ignore comment il savait qu'on s'entendrait bien, 371 00:19:20,159 --> 00:19:21,160 mais voilà. 372 00:19:22,786 --> 00:19:25,998 Sa femme avait été prof de musique. À l'époque où la ville était abordable, 373 00:19:25,998 --> 00:19:29,209 dès qu'un appart se libérait à leur étage, ils le prenaient. 374 00:19:29,209 --> 00:19:35,674 Ils servaient pour ses cours de musique ou pour héberger un gamin en difficulté. 375 00:19:35,674 --> 00:19:36,758 Mais sans elle, 376 00:19:36,758 --> 00:19:40,971 le professeur Dudenoff vivait dans un couloir vide. 377 00:19:41,889 --> 00:19:44,308 Il supportait pas l'idée d'abandonner ces appartements. 378 00:19:45,517 --> 00:19:48,395 Et un soir, après plusieurs heures de Oh Hell... 379 00:19:50,939 --> 00:19:57,070 il décida qu'il ne deviendrait pas un de ces vieillards bizarres et solitaires. 380 00:19:59,031 --> 00:20:00,365 Il a enfreint la loi pour nous 381 00:20:00,908 --> 00:20:04,369 afin qu'on puisse avoir une chance de réaliser nos rêves. 382 00:20:04,369 --> 00:20:06,163 Mais il avait aussi un rêve, 383 00:20:06,163 --> 00:20:07,581 vivre au Portugal. 384 00:20:08,165 --> 00:20:09,499 Et il est parti. 385 00:20:09,499 --> 00:20:12,753 Et non, on n'a plus entendu parler de lui depuis. 386 00:20:12,753 --> 00:20:18,759 Et oui, on a maintenu la ruse et encaissé ses chèques. 387 00:20:20,177 --> 00:20:21,887 C'est tout ? 388 00:20:21,887 --> 00:20:25,432 Oui, on peut le refaire si vous voulez. Je peux faire une version comique. 389 00:20:25,432 --> 00:20:26,808 Non. 390 00:20:26,808 --> 00:20:28,143 - Merci. - Mon Dieu, non. 391 00:20:28,143 --> 00:20:29,394 Alors, tout est réglé. 392 00:20:31,897 --> 00:20:33,023 Pas encore. 393 00:20:34,191 --> 00:20:35,692 C'est l'heure du ding-dong. 394 00:20:35,692 --> 00:20:38,111 Vous avez fait un ding-dong ? 395 00:20:38,111 --> 00:20:39,446 C'était une bonne idée. 396 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 Helga ? 397 00:20:48,288 --> 00:20:49,706 Que fais-tu ici ? 398 00:20:49,706 --> 00:20:52,125 Mabel m'a contactée sur la radioamateur. 399 00:20:52,918 --> 00:20:54,878 Je suis ici pour dire la varité. 400 00:20:55,963 --> 00:20:57,589 "On peut pas encaisser la varité." 401 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 C'est vous, Helga ? 402 00:21:05,931 --> 00:21:07,891 Je vous imaginais édentée et avec une massue. 403 00:21:08,934 --> 00:21:12,479 Ignorez-le, Helga. Son cerveau est couvert de plaques. 404 00:21:12,479 --> 00:21:13,855 Veuillez continuer. 405 00:21:14,439 --> 00:21:17,567 J'ai rencontré Dudenoff alors que je venais de devenir serrurière, 406 00:21:18,068 --> 00:21:19,653 ce qui était mon rêve d'enfant. 407 00:21:19,653 --> 00:21:21,613 - Attendez. Vraiment ? - Non. 408 00:21:21,613 --> 00:21:24,116 J'ai l'air d'une serrurière ? Je suis sexy. 409 00:21:24,116 --> 00:21:27,995 Mon père est mort et m'a légué son affaire. 410 00:21:28,745 --> 00:21:32,374 Il était tout ce que j'avais, jusqu'à ce que je rencontre Dudenoff. 411 00:21:41,174 --> 00:21:44,428 Vous êtes trop jeune pour connaître, mais c'est la chanson de... 412 00:21:44,428 --> 00:21:47,180 C'est Larry et Balki, oui ou non ? 413 00:21:47,180 --> 00:21:48,265 Oui. 414 00:21:49,474 --> 00:21:51,310 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un 415 00:21:51,310 --> 00:21:52,936 qui perd ses clés aussi souvent. 416 00:21:54,146 --> 00:21:57,482 Certaines personnes de votre âge les mettent sur une ceinture rétractable. 417 00:21:57,482 --> 00:21:59,151 Ce n'est pas de la démence. 418 00:21:59,151 --> 00:22:01,320 Je perds toujours mes clés. Je... 419 00:22:01,320 --> 00:22:04,573 C'est ma femme qui m'ouvrait, mais... 420 00:22:11,621 --> 00:22:12,622 Regardez ça. 421 00:22:12,622 --> 00:22:15,500 De quel code une personne de votre âge peut se souvenir ? 422 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Pourquoi pas... 423 00:22:21,006 --> 00:22:22,466 "Oh Hell" ? 424 00:22:22,466 --> 00:22:24,634 - Comme le jeu de cartes ? - Vous connaissez ? 425 00:22:24,634 --> 00:22:29,097 J'y jouais tout le temps avec mon père. J'y ai pas joué depuis sa mort. 426 00:22:31,350 --> 00:22:34,186 Je suis désolée, vous lui ressemblez tellement. 427 00:22:34,186 --> 00:22:37,606 Sauf qu'il était grand, blond et sexy. 428 00:22:40,817 --> 00:22:43,487 Oh Hell et Larry et Balki. 429 00:22:46,907 --> 00:22:51,703 On fait une partie de cartes tous les vendredis soir. 430 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 C'est comme ça que j'ai rencontré la bande. 431 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 Pourquoi pas ? 432 00:22:56,333 --> 00:22:58,377 Oui, j'étais aussi là. 433 00:22:58,377 --> 00:23:01,129 - Voilà. - Ils ne l'ont sans doute pas mentionné. 434 00:23:03,215 --> 00:23:07,844 Au début, c'étaient les gens les plus gentils que j'avais rencontrés à New York. 435 00:23:07,844 --> 00:23:10,806 Un endroit où j'avais toujours voulu me sentir chez moi. 436 00:23:10,806 --> 00:23:13,266 Helga ! Où habites-tu ? 437 00:23:13,767 --> 00:23:17,312 Un merveilleux petit taudis, à seulement 85 arrêts de train. 438 00:23:17,312 --> 00:23:18,397 Vous adoreriez. 439 00:23:18,939 --> 00:23:21,733 Puis il nous a donné de beaux appartements pas chers, 440 00:23:21,733 --> 00:23:25,904 et il a transformé une bande de parfaits inconnus en une famille. 441 00:23:26,738 --> 00:23:28,782 Mais quelques années plus tard... 442 00:23:30,784 --> 00:23:31,785 il est parti. 443 00:23:36,331 --> 00:23:40,168 Il s'en voulait de le faire dans un mot, mais il en avait assez des adieux. 444 00:23:40,919 --> 00:23:42,087 Il est parti au Portugal. 445 00:23:42,087 --> 00:23:43,171 Dix mille dollars 446 00:23:43,171 --> 00:23:46,466 Après nous avoir aidés à réaliser nos rêves, il a voulu vivre le sien. 447 00:23:51,721 --> 00:23:55,642 Je savais que le courant ne sautait que quand on utilisait le vieil incinérateur, 448 00:23:55,642 --> 00:23:58,645 mais je ne soupçonnais rien. Pas encore. 449 00:23:59,896 --> 00:24:03,984 D'un seul coup, on est passés de se parler tous les jours à plus rien. 450 00:24:03,984 --> 00:24:05,777 Le silence total. 451 00:24:05,777 --> 00:24:07,571 Puis votre podcast a commencé. 452 00:24:07,571 --> 00:24:09,322 Une chose était sûre, 453 00:24:09,322 --> 00:24:12,242 quelqu'un à l'Arconia cachait quelque chose. 454 00:24:12,242 --> 00:24:16,329 Un fou meurtrier qui a empoisonné un chien parfait, bien que ballonné. 455 00:24:17,664 --> 00:24:19,666 Tout le monde agissait de façon si secrète. 456 00:24:21,334 --> 00:24:22,919 J'ai écouté le podcast. 457 00:24:22,919 --> 00:24:27,299 Tous ces trucs inexpliqués que quelqu'un de l'immeuble faisait pour vous effrayer. 458 00:24:27,299 --> 00:24:31,595 Et si c'étaient eux qui essayaient de couvrir ce qu'ils avaient fait ? 459 00:24:31,595 --> 00:24:32,846 Jouons aux cartes. 460 00:24:33,346 --> 00:24:35,098 J'ai commencé à me poser des questions. 461 00:24:37,809 --> 00:24:38,935 Je t'en prie. 462 00:24:38,935 --> 00:24:41,730 Pourquoi y a-t-il eu une surtension ce soir-là ? 463 00:24:42,647 --> 00:24:46,151 Je ne pouvais pas prouver qu'ils étaient liés à la disparition de Dudenoff. 464 00:24:47,360 --> 00:24:50,572 Mais je savais au fond de moi que je devais déménager. 465 00:24:51,239 --> 00:24:52,491 Ils l'ont tué. 466 00:24:52,491 --> 00:24:55,076 - Pas du tout. - Non. Il est allé au Portugal. 467 00:24:55,076 --> 00:24:58,413 - Les morts n'envoient pas de jambon. - Alors, c'est quoi, ça ? 468 00:24:58,413 --> 00:24:59,498 Je ne vois pas. 469 00:24:59,998 --> 00:25:01,958 À vrai dire, je ne sais pas. C'est quoi ? 470 00:25:01,958 --> 00:25:04,294 La prothèse d'épaule de Dudenoff. 471 00:25:04,294 --> 00:25:07,547 Elle était dans l'incinérateur. Vous l'avez tué et brûlé cette nuit-là. 472 00:25:07,547 --> 00:25:09,966 Quand Sazz l'a découvert, vous l'avez tuée et brûlée. 473 00:25:09,966 --> 00:25:12,802 Et quand on a essayé d'enquêter, vous avez essayé de me tuer. 474 00:25:13,470 --> 00:25:15,722 Autrement dit, vous m'avez en fait tiré dessus. 475 00:25:15,722 --> 00:25:18,433 Qu'est-ce qu'on fait ? 476 00:25:18,433 --> 00:25:20,477 Ces gens sont des meurtriers ! 477 00:25:20,477 --> 00:25:24,314 J'en ai assez d'être le gentil qui n'a pas de caractère. 478 00:25:24,314 --> 00:25:29,152 Je suis un Canadien en prise avec sa rage à cet instant, 479 00:25:29,152 --> 00:25:32,405 et Dieu que c'est bon. 480 00:25:35,158 --> 00:25:37,661 - Mets-toi en colère avec moi. - Non. 481 00:25:37,661 --> 00:25:40,664 Ils ont incinéré ton amie, Charles ! 482 00:25:40,664 --> 00:25:44,000 - Non. - Puis ils t'ont assailli de jeux de mots 483 00:25:44,000 --> 00:25:46,503 du New York Times ! 484 00:25:53,677 --> 00:25:55,136 Pour l'instant, je suis déçu. 485 00:25:59,057 --> 00:26:01,184 Oui. 486 00:26:01,184 --> 00:26:02,310 Intéressant. 487 00:26:02,310 --> 00:26:05,355 - C'est un mime ? - Non. On peut pas l'entendre, 488 00:26:05,355 --> 00:26:08,733 mais je suis tellement en phase avec son personnage que je sens ses mots. 489 00:26:08,733 --> 00:26:09,818 Il dit... 490 00:26:12,112 --> 00:26:14,406 "Ces gens ont tué Sazz. 491 00:26:14,906 --> 00:26:19,327 Je fulmine et je suis énervé jusqu'à un certain point." 492 00:26:19,327 --> 00:26:21,246 Y en a marre ! Donne-moi ça. 493 00:26:21,246 --> 00:26:22,914 - Helga ! - Non ! Aidez-moi ! 494 00:26:23,415 --> 00:26:26,960 Tu n'es pas la seule à avoir reçu un mot le soir où Dudenoff est mort. 495 00:26:26,960 --> 00:26:28,211 Allez, vous tous. 496 00:26:28,962 --> 00:26:29,963 Venez avec moi. 497 00:26:41,558 --> 00:26:43,476 On a tous reçu des notes ce soir-là. 498 00:26:44,561 --> 00:26:46,021 Mais les nôtres différaient. 499 00:26:49,065 --> 00:26:53,570 {\an8}"Vous êtes cordialement invités à mon enterrement. Minuit, au sous-sol. 500 00:26:53,570 --> 00:26:54,946 {\an8}Ne dites rien à Helga." 501 00:26:55,655 --> 00:26:57,824 - C'est quoi, ce bordel ? - Un enterrement ? 502 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 Je n'aime pas ça. 503 00:26:59,618 --> 00:27:00,869 Allez, venez. 504 00:27:04,623 --> 00:27:06,458 INCINÉRATEUR 505 00:27:15,216 --> 00:27:17,802 C'est une invitation, et c'est respectueux d'aller... 506 00:27:17,802 --> 00:27:20,347 - Que se passe-t-il ? - OK. 507 00:27:22,015 --> 00:27:23,975 Je peux parler ? Je peux ? 508 00:27:24,976 --> 00:27:26,061 - Oui. - Bien sûr. 509 00:27:26,061 --> 00:27:30,523 Vous savez que je dis toujours qu'un film est bon grâce à ses acteurs. 510 00:27:31,733 --> 00:27:33,276 Je ne suis qu'un prof. 511 00:27:33,276 --> 00:27:36,571 Je n'ai jamais pu réaliser mon propre film. 512 00:27:37,322 --> 00:27:38,823 Mais je vais vous dire un truc. 513 00:27:38,823 --> 00:27:41,451 Si nos vies étaient un film... 514 00:27:43,536 --> 00:27:45,580 j'ai fait un putain de casting. 515 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 Professeur, que fait-on ici exactement ? 516 00:27:52,337 --> 00:27:53,338 Eh bien... 517 00:27:55,548 --> 00:27:57,342 J'ai des nouvelles médicales. 518 00:28:00,595 --> 00:28:02,097 Je suis un vieux monsieur, alors 519 00:28:02,097 --> 00:28:06,267 c'est pas triste comme Tendre Passions ou un truc du genre, mais je... 520 00:28:08,311 --> 00:28:10,855 Il ne me reste que quelques mois à vivre. 521 00:28:10,855 --> 00:28:12,732 - Quoi ? - Et donc... 522 00:28:13,525 --> 00:28:15,527 Quand je serai mort... 523 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 ils vont faire une descente dans cet immeuble 524 00:28:19,656 --> 00:28:22,951 et séparer notre troupe. 525 00:28:23,868 --> 00:28:26,663 Mais j'ai une solution. 526 00:28:26,663 --> 00:28:27,747 Et... 527 00:28:30,458 --> 00:28:34,462 et c'est que vous me garderez tous en vie. 528 00:28:36,089 --> 00:28:41,428 Enfin, en fait, non, parce que je viens de prendre un paquet de cachets. 529 00:28:41,970 --> 00:28:47,517 Ce soir, je veux que vous mettiez mon corps dans l'incinérateur. 530 00:28:47,517 --> 00:28:48,852 Oui. 531 00:28:49,561 --> 00:28:53,231 Et ensuite, je veux que vous encaissiez mes chèques de sécurité sociale 532 00:28:53,231 --> 00:28:56,192 et que vous disiez à tout le monde que j'ai déménagé au Portugal. 533 00:28:59,779 --> 00:29:03,992 Et vous... vous ne pouvez rien dire à Helga. 534 00:29:03,992 --> 00:29:07,078 Je vais enregistrer un message, au cas où 535 00:29:07,746 --> 00:29:11,040 elle le découvre, et comme ça, elle ne vous le reprochera pas. 536 00:29:11,040 --> 00:29:13,585 - Appelons une ambulance. - Non. Laissez-moi faire ça. 537 00:29:13,585 --> 00:29:14,961 Laissez-moi faire ça. 538 00:29:16,796 --> 00:29:17,922 S'il vous plaît. 539 00:29:17,922 --> 00:29:21,050 Et puis après, on se prendra dans les bras et tout ça, OK ? 540 00:29:21,676 --> 00:29:23,303 Allez, Vince. 541 00:29:25,013 --> 00:29:26,723 Dépêche-toi. Filmons ce truc. 542 00:29:28,224 --> 00:29:29,225 Allez. Une prise. 543 00:29:34,522 --> 00:29:35,565 C'est bon. 544 00:29:50,789 --> 00:29:52,081 Salut, Helga. 545 00:29:52,081 --> 00:29:53,416 Je sais que tu es en colère. 546 00:29:54,709 --> 00:29:59,047 Mais tu as eu tellement de mal à te remettre de la mort de ton père 547 00:29:59,047 --> 00:30:02,509 que j'ai bêtement pensé 548 00:30:02,509 --> 00:30:06,387 que je pourrais peut-être te protéger d'une autre mort. 549 00:30:07,639 --> 00:30:11,434 Mais si tu regardes ça, ça signifie que mon plan d'ensemble est allé au diable. 550 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Et j'espère que moi non. 551 00:30:14,646 --> 00:30:16,689 Mais je me devais d'essayer, non ? 552 00:30:17,190 --> 00:30:18,817 À tes beaux yeux. 553 00:30:25,657 --> 00:30:27,367 On est désolés, ma puce. 554 00:30:28,326 --> 00:30:29,410 Oui. 555 00:30:29,410 --> 00:30:32,831 C'est ce qu'il voulait, nous garder tous ensemble. 556 00:30:33,832 --> 00:30:35,124 Reviens vivre avec nous. 557 00:30:35,124 --> 00:30:36,042 S'il te plaît. 558 00:30:37,669 --> 00:30:40,672 C'est le seul endroit à New York où je peux avoir un cochon. 559 00:30:42,048 --> 00:30:45,844 Attendez, Helga n'est pas l'ex de Rudy ? 560 00:30:45,844 --> 00:30:47,011 Encore un mensonge ? 561 00:30:47,011 --> 00:30:49,472 Oui. En plus d'avoir mis le feu à un humain, 562 00:30:49,472 --> 00:30:51,891 on a aussi menti sur le fait que j'avais une copine. 563 00:30:51,891 --> 00:30:53,142 Que Dieu ait pitié. 564 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 Donc, ce ne sont pas des meurtriers. 565 00:31:06,948 --> 00:31:10,785 Non, mais on a un sacré podcast. 566 00:31:10,785 --> 00:31:14,247 Et oui, on a maintenu la ruse et... 567 00:31:14,247 --> 00:31:15,999 - Oh, purée. - ...encaissé ses chèques. 568 00:31:15,999 --> 00:31:17,292 On va aller en prison. 569 00:31:18,543 --> 00:31:19,377 Eh bien... 570 00:31:19,919 --> 00:31:20,837 Non. 571 00:31:21,963 --> 00:31:26,134 Les gars, on était autrefois trois énergumènes solitaires vivant à l'Arconia. 572 00:31:27,051 --> 00:31:30,763 Le podcast nous a réunis, je veux pas l'utiliser pour les séparer. 573 00:31:35,727 --> 00:31:39,814 Donc, l'humanité est plus importante pour vous que le podcast ? 574 00:31:39,814 --> 00:31:41,107 Sacrée révélation. 575 00:31:43,401 --> 00:31:47,155 Et s'il ne s'agissait pas de trois losers, mais d'une famille de losers 576 00:31:47,155 --> 00:31:50,575 qui veut améliorer le monde avant que deux d'entre eux ne meurent ? 577 00:31:51,159 --> 00:31:52,827 C'est une façon de voir les choses. 578 00:31:52,827 --> 00:31:54,746 J'en ai d'autres. Tu veux les entendre ? 579 00:31:54,746 --> 00:31:56,039 En parlant de famille, 580 00:31:56,039 --> 00:32:00,293 j'ai demandé à l'assistante de mon assistant 581 00:32:00,293 --> 00:32:04,047 de vous réserver un mariage au sommet de l'Empire State Building, 582 00:32:04,047 --> 00:32:05,882 encerclé par une flotte de montgolfières. 583 00:32:05,882 --> 00:32:08,760 - Non. - Ne t'inquiète pas, c'est moi qui paye. 584 00:32:09,469 --> 00:32:12,639 J'aimerais te dire que ça me réjouit, mais c'est pas le cas. 585 00:32:13,765 --> 00:32:15,683 Tu n'es pas le romantique que je croyais. 586 00:32:15,683 --> 00:32:19,312 Et je ne sais pas comment je vais te jouer ou te respecter. 587 00:32:20,480 --> 00:32:22,440 Alors, voilà où nous en sommes. 588 00:32:23,149 --> 00:32:26,861 Merci, Zachary, pour ces belles paroles. 589 00:32:27,362 --> 00:32:31,449 Mais Loretta et moi allons nous marier ici, à l'Arconia. 590 00:32:32,075 --> 00:32:33,618 C'est là qu'on est tombés amoureux, 591 00:32:35,078 --> 00:32:39,290 et je veux un mariage où on tombe amoureux tous les jours 592 00:32:39,290 --> 00:32:42,085 pour le reste de nos très longues vies. 593 00:32:43,503 --> 00:32:47,048 Espèce d'adorable pain bolognais. 594 00:32:48,341 --> 00:32:52,720 Espèce de magnifique enfoiré de pain bolognais. 595 00:32:54,097 --> 00:32:55,723 Tu sais ce qu'est un pain bolognais ? 596 00:33:00,561 --> 00:33:01,854 Tu es romantique. 597 00:33:05,108 --> 00:33:07,652 Grace à toi, je suis à l'écoute de mes émotions. Merci. 598 00:33:08,444 --> 00:33:12,782 C'était un honneur de jouer un petit rôle dans la révélation de ta vraie nature. 599 00:33:13,282 --> 00:33:17,829 Et Charles, je n'aliénerai pas ton public en mettant ça dans le film. 600 00:33:23,042 --> 00:33:24,043 Au revoir. 601 00:33:28,881 --> 00:33:29,924 Ça va ? 602 00:33:29,924 --> 00:33:31,009 Oui, ça va. 603 00:33:35,304 --> 00:33:38,933 Quant à savoir si tout le monde parvient à regagner le rivage dans Lifeboat... 604 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 je vous laisse le soin de le découvrir. 605 00:33:48,651 --> 00:33:50,445 Mais le film parle surtout 606 00:33:50,445 --> 00:33:55,825 de familles qui luttent ensemble pour leur survie dans des eaux 607 00:33:55,825 --> 00:34:00,246 qui peuvent être très difficiles à traverser si l'on est seul. 608 00:34:11,424 --> 00:34:14,635 Finalement, il n'y a pas eu de meurtre dans la Tour Ouest. 609 00:34:14,635 --> 00:34:19,390 Juste un type qui a déménagé au Portugal et qui a fait d'étrangers une famille. 610 00:34:19,390 --> 00:34:20,975 Eh bien, famille choisie, 611 00:34:20,975 --> 00:34:25,480 on a enterré une super histoire pour le podcast et on est pas plus avancés. 612 00:34:28,232 --> 00:34:31,903 Pourquoi on n'a jamais un ding-dong quand on n'a plus de pistes ? 613 00:34:33,946 --> 00:34:35,323 Un toc toc ding-dong. 614 00:34:39,410 --> 00:34:41,162 Tu crois qu'il y a du Gut Milk ? 615 00:34:41,162 --> 00:34:43,372 J'ai regardé dans le frigo. Y a que de la bière. 616 00:34:44,540 --> 00:34:45,875 Regardez qui est là. 617 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 Helga. Vous avez récupéré votre cochon. 618 00:34:49,003 --> 00:34:52,882 Oui. Je remercie l'homme en colère qui me l'a rendu à contrecœur. 619 00:34:52,882 --> 00:34:54,717 Je crois qu'il s'appelle Howard ? 620 00:34:55,259 --> 00:34:57,678 Je voulais pas en parler au milieu des retrouvailles, 621 00:34:57,678 --> 00:35:01,265 mais j'ai quelque chose à vous dire à propos de votre amie Sazz. 622 00:35:02,183 --> 00:35:04,227 Attendez, vous la connaissiez ? 623 00:35:04,227 --> 00:35:08,231 Oui. Elle posait des questions sur le radioamateur à propos des incohérences 624 00:35:08,231 --> 00:35:09,524 dans votre podcast. 625 00:35:09,524 --> 00:35:10,691 C'est pas moi. 626 00:35:11,400 --> 00:35:14,821 C'est par vous que Sazz savait les trucs dans ses notes sur la Tour Ouest. 627 00:35:14,821 --> 00:35:16,197 Mais il y a autre chose. 628 00:35:16,697 --> 00:35:20,868 Elle a parlé d'un cascadeur sur un film intitulé Projet Ronkonkoma. 629 00:35:20,868 --> 00:35:24,831 Elle a dit que c'était son protégé, mais qu'il avait sérieusement déconné 630 00:35:24,831 --> 00:35:26,457 et qu'il la harcelait. 631 00:35:26,457 --> 00:35:30,503 Elle a dit : "Il est dangereux et il aura ma mort." 632 00:35:31,754 --> 00:35:33,381 C'est quoi le Projet Ronkonkoma ? 633 00:35:33,381 --> 00:35:35,383 Regarde sur IMDb. C'est un site web. 634 00:35:35,383 --> 00:35:38,344 Je sais ce qu'est IMDb. Mon agent doit m'y inscrire. 635 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 J'ai trouvé. 636 00:35:39,428 --> 00:35:43,975 Projet Ronkonkoma. Qui est le cascadeur ? C'est quelqu'un à qui on peut parler ? 637 00:35:44,809 --> 00:35:45,852 Pas exactement. 638 00:36:40,531 --> 00:36:42,533 Sous-titres : Olivia Lewy