1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
Précédemment dans...
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,212
- Qui est Dudenoff ?
- Qui veut ma peau ?
3
00:00:04,212 --> 00:00:07,257
La dernière personne qui est venue
poser ces questions a été tuée.
4
00:00:07,257 --> 00:00:10,010
On sous-loue illégalement
des appartements à loyer encadré.
5
00:00:10,010 --> 00:00:13,221
Dudenoff a pris sa retraite au Portugal.
On lui envoie ses loyers.
6
00:00:13,221 --> 00:00:15,890
- La voix sur le radioamateur a dit...
- C'était Helga, mon ex.
7
00:00:15,890 --> 00:00:17,225
Ta tarée d'ex.
8
00:00:17,225 --> 00:00:20,645
Vous êtes au courant de l'incident
lié aux armes à feu à la séance photo.
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,606
C'est Glen. Il est en vie.
10
00:00:23,606 --> 00:00:24,858
Ils m'ont eu dans le gras !
11
00:00:24,858 --> 00:00:27,360
Dudenoff encaisse des chèques
de sécurité sociale
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,112
dans une bodega de la 125e Rue.
13
00:00:29,112 --> 00:00:30,905
Il y a deux épaules gauches ?
14
00:00:30,905 --> 00:00:34,075
Le corps de Sazz
n'était pas le seul dans l'incinérateur.
15
00:00:34,075 --> 00:00:36,786
Elle appartient à Dudenoff.
16
00:00:36,786 --> 00:00:38,288
Oliver, je veux t'épouser.
17
00:00:38,288 --> 00:00:40,999
Celui qui encaisse les chèques de Dudenoff
vous en veut.
18
00:00:40,999 --> 00:00:44,085
Ton ami Howard dit
qu'il sait qui a tué Dudenoff.
19
00:00:44,085 --> 00:00:46,671
Il n'y a pas qu'une personne
qui encaisse ses chèques.
20
00:00:46,671 --> 00:00:49,007
Il a trouvé cinq signatures différentes
21
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
- avec un seul numéro de téléphone.
- Allô ?
22
00:00:53,845 --> 00:00:54,929
Ils savent.
23
00:01:01,144 --> 00:01:07,776
Lifeboat d'Alfred Hitchcock se déroule
entièrement dans un petit bateau
24
00:01:07,776 --> 00:01:11,905
rempli de personnages variés qui
apprennent jusqu'où ils sont prêts à aller
25
00:01:11,905 --> 00:01:16,242
pour survivre à la situation périlleuse
dans laquelle ils se trouvent.
26
00:01:17,243 --> 00:01:18,161
À New York,
27
00:01:18,953 --> 00:01:22,290
un canot de sauvetage peut ressembler
à un appartement abordable
28
00:01:22,290 --> 00:01:25,835
dans un bel immeuble de l'Upper West Side.
29
00:01:25,835 --> 00:01:27,128
Je peux pas entrer par là ?
30
00:01:28,379 --> 00:01:31,007
{\an8}Vous êtes invité chez moi
pour une surprise. - Dudenoff
31
00:01:35,553 --> 00:01:38,056
Je peux faire une autre cassette. Je...
32
00:01:39,933 --> 00:01:41,351
Bonjour.
33
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
Rappelez-moi.
34
00:01:42,811 --> 00:01:45,230
Toi aussi, t'as reçu
une invitation de Dudenoff ?
35
00:01:45,230 --> 00:01:48,024
Oui, ça fait très meurtre mystérieux.
36
00:01:48,024 --> 00:01:50,151
Comme si elle avait été livrée
par un corbeau.
37
00:01:50,151 --> 00:01:51,486
Ça va, ton œil ?
38
00:01:51,486 --> 00:01:53,321
Oui, sûrement une allergie.
39
00:01:54,072 --> 00:01:56,241
Vous avez aussi reçu une invitation.
40
00:01:56,241 --> 00:01:57,867
Oui. Un bristol.
41
00:01:57,867 --> 00:02:01,037
Il sait qu'on peut s'envoyer
des textos, non ?
42
00:02:02,205 --> 00:02:03,623
On frappe à la porte ou quoi ?
43
00:02:03,623 --> 00:02:04,707
Attendez-moi !
44
00:02:06,417 --> 00:02:08,503
- Helga !
- J'ai amené ma nouvelle copine.
45
00:02:08,503 --> 00:02:10,672
- Ça ne vous dérange pas ?
- Pas du tout.
46
00:02:10,672 --> 00:02:12,757
Qui refuserait Hammy Faye Baker ?
47
00:02:12,757 --> 00:02:14,551
Un roulé à la saucisse.
48
00:02:18,471 --> 00:02:20,974
Ça alors ! Regardez qui c'est.
49
00:02:21,474 --> 00:02:23,476
Entrez. Mettez-vous à l'aise.
50
00:02:24,644 --> 00:02:26,354
Je vais changer vos vies.
51
00:03:14,402 --> 00:03:18,114
Épisode Huit - Saison 4
Le Canot de sauvetage
52
00:03:19,282 --> 00:03:22,160
{\an8}Quand on choisit une planque
où se trouve sa famille...
53
00:03:23,119 --> 00:03:24,120
{\an8}Quoi, Charles ?
54
00:03:25,205 --> 00:03:28,124
...rentrer chez soi au milieu de tueurs
semble plus attrayant.
55
00:03:34,130 --> 00:03:36,216
{\an8}Sérieux ?
56
00:03:37,008 --> 00:03:38,509
{\an8}OK. Mets...
57
00:03:40,720 --> 00:03:42,555
{\an8}Non, Charles. Utilise tes hanches.
58
00:03:42,555 --> 00:03:44,891
{\an8}En avant et en arrière,
comme un cerceau. Fais ça.
59
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
{\an8}- Ça n'aide pas.
- Laisse-moi faire.
60
00:03:46,851 --> 00:03:48,937
{\an8}Je peux le faire.
Y a juste un problème avec...
61
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
{\an8}le fuselage.
62
00:03:50,438 --> 00:03:52,815
{\an8}Vous ne savez pas ouvrir un capot ?
63
00:03:52,815 --> 00:03:54,567
{\an8}Un vrai homme engage d'autres hommes.
64
00:03:54,567 --> 00:03:56,569
{\an8}Les dépanneurs arrivent dans 15 minutes.
65
00:03:56,569 --> 00:03:59,447
{\an8}Faut bien leur laisser un truc à faire,
ça les rend heureux.
66
00:03:59,447 --> 00:04:01,157
{\an8}T'es un vrai philanthrope.
67
00:04:01,157 --> 00:04:02,242
{\an8}Une seconde.
68
00:04:03,618 --> 00:04:05,787
{\an8}C'est encore eux. Ignorer.
69
00:04:07,247 --> 00:04:10,833
{\an8}Bon, en attendant, récapitulons.
70
00:04:10,833 --> 00:04:12,502
{\an8}Voici ce qu'on sait pour l'instant.
71
00:04:12,502 --> 00:04:15,255
{\an8}Dudenoff a des apparts à loyer encadré
72
00:04:15,255 --> 00:04:17,173
et il y a installé les Ouestiens.
73
00:04:17,173 --> 00:04:21,010
Puis, même s'ils ont besoin de lui vivant
pour garder leurs logements,
74
00:04:21,010 --> 00:04:25,014
ils le tuent, le brûlent, puis encaissent
ses chèques pour dissimuler le tout.
75
00:04:25,014 --> 00:04:28,559
Et quand Sazz les a démasqués, ils l'ont
abattue depuis l'appart de Dudenoff.
76
00:04:28,559 --> 00:04:30,103
Puis ils m'ont tiré dessus,
77
00:04:30,103 --> 00:04:33,147
ratant de peu la personne
la plus essentielle à notre enquête.
78
00:04:33,147 --> 00:04:35,191
J'en reviens pas
que Vince Fish ait fait ça.
79
00:04:35,191 --> 00:04:36,859
On était potes sur Wordle.
80
00:04:38,736 --> 00:04:39,779
Attendez.
81
00:04:40,738 --> 00:04:42,115
Ils veulent faire un FaceTime.
82
00:04:42,740 --> 00:04:44,409
- Bonjour.
- Salut.
83
00:04:44,409 --> 00:04:48,830
La moitié sexy de ce sextuor
qui résout des crimes a une idée.
84
00:04:48,830 --> 00:04:50,748
Vous n'avez pas une répétition ?
85
00:04:50,748 --> 00:04:53,960
On est indispensables,
on ne peut pas vous laisser seuls.
86
00:04:53,960 --> 00:04:55,962
On est des enquêteurs professionnels,
87
00:04:55,962 --> 00:04:58,256
et c'est pour ça
que vous nous jouez dans un film.
88
00:04:58,256 --> 00:04:59,632
On peut se débrouiller seuls.
89
00:04:59,632 --> 00:05:01,884
On peut couper le son une seconde ?
90
00:05:01,884 --> 00:05:04,345
Si vous nous coupez le son,
on vous coupe le son.
91
00:05:04,345 --> 00:05:06,055
Très bien. On coupe le son.
92
00:05:07,348 --> 00:05:08,933
Ces idiots vont tout gâcher ?
93
00:05:09,767 --> 00:05:11,102
Vous n'avez pas coupé le son.
94
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Désolé. Je coupe le son.
95
00:05:13,438 --> 00:05:14,731
Quoi ? J'ai coupé le son.
96
00:05:14,731 --> 00:05:16,774
Non, on vous entend toujours.
97
00:05:16,774 --> 00:05:19,068
Vous savez quoi ? Ne coupons pas le son.
98
00:05:19,068 --> 00:05:21,112
Il faut trouver un endroit sûr.
99
00:05:21,112 --> 00:05:23,156
N'importe où sauf l'Arconia.
100
00:05:24,741 --> 00:05:27,368
OK. Je connais un endroit.
101
00:05:32,540 --> 00:05:34,334
OK, mais comment obtenir des aveux ?
102
00:05:34,876 --> 00:05:38,171
J'ai une idée, mais ça implique quelqu'un.
103
00:05:38,171 --> 00:05:39,714
Si tu dis Tony Danza...
104
00:05:39,714 --> 00:05:40,798
C'est Tony Danza.
105
00:05:40,798 --> 00:05:43,760
On peut passer un jour
sans que tu parles de lui ?
106
00:05:46,888 --> 00:05:48,306
QUI A TUÉ TIM KONO ?
107
00:05:50,516 --> 00:05:52,101
Mon personnage peut pas vivre ici.
108
00:05:52,101 --> 00:05:55,313
Les albums, pas par ordre alphabétique.
109
00:05:56,689 --> 00:05:57,899
Super.
110
00:05:57,899 --> 00:06:00,985
Une première édition
qui touche une deuxième édition.
111
00:06:00,985 --> 00:06:02,904
Bravo, vraiment.
112
00:06:04,822 --> 00:06:05,823
Vraiment ?
113
00:06:08,618 --> 00:06:12,789
OK. Donc, on débarque chez les Ouestiens
avec deux célébrités et Eugene.
114
00:06:13,706 --> 00:06:14,707
Et après ?
115
00:06:14,707 --> 00:06:18,044
Le film va bientôt commencer, je gonfle
mes fesses pendant qu'on réfléchit.
116
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
On peut revenir à mon idée ?
117
00:06:20,046 --> 00:06:21,214
Elle est si simple.
118
00:06:21,214 --> 00:06:23,841
On invite les Ouestiens, oui,
119
00:06:23,841 --> 00:06:28,805
à la 35e Extrava-Danza "Il est Temps de
Porter un Pantalon Blanc" de Tony Danza.
120
00:06:28,805 --> 00:06:32,558
Tony Danza était une star de la série
Madame est servie dans les années 80.
121
00:06:32,558 --> 00:06:33,726
Je m'en fiche.
122
00:06:34,352 --> 00:06:36,813
Puis, on dit à la famille Sauce
123
00:06:36,813 --> 00:06:40,233
que Tony veut lancer
sa propre gamme de sauces appelée
124
00:06:40,233 --> 00:06:41,609
"La sauce est servie".
125
00:06:41,609 --> 00:06:44,362
Les Ouestiens
raconteront alors leur histoire
126
00:06:44,362 --> 00:06:48,741
grâce au charisme
de mafioso du quartier de Danza.
127
00:06:48,741 --> 00:06:51,369
Danza est le plan-za parfait.
128
00:06:51,369 --> 00:06:55,081
J'adore. Je le modifierais légèrement
et ne le ferais peut-être pas.
129
00:06:55,081 --> 00:06:58,543
Et les surprendrais à la place
avec un ding-dong.
130
00:07:01,170 --> 00:07:02,255
C'est quoi ?
131
00:07:02,255 --> 00:07:06,134
Dans les feuilletons télé,
un ding-dong est une super surprise.
132
00:07:06,134 --> 00:07:08,886
Un frère perdu depuis longtemps revient
133
00:07:08,886 --> 00:07:13,683
ou ton oncle paralysé
recommence à marcher après 40 ans.
134
00:07:13,683 --> 00:07:14,851
Vous réfléchissez trop.
135
00:07:14,851 --> 00:07:17,937
L'un d'eux a craqué,
a tué Dudenoff et les autres le couvrent.
136
00:07:17,937 --> 00:07:19,439
Il suffit de les faire parler.
137
00:07:19,439 --> 00:07:24,110
Invitons les Ouestiens à une partie
de Oh Hell avec des célébrités
138
00:07:24,110 --> 00:07:26,487
chez Oliver.
139
00:07:26,487 --> 00:07:27,822
- Bonne idée.
- Oui.
140
00:07:27,822 --> 00:07:30,199
Notre territoire.
La clé est de rester calme.
141
00:07:30,199 --> 00:07:35,163
Contrôler ses émotions,
c'est ce que les acteurs font de mieux.
142
00:07:35,163 --> 00:07:36,873
Mais en êtes-vous capables, vous ?
143
00:07:36,873 --> 00:07:39,959
- D'abord, je suis un acteur.
- Ne nous emballons pas.
144
00:07:39,959 --> 00:07:43,921
Mais je suis aussi tout à fait capable
d'attraper l'assassin de ma chère amie,
145
00:07:43,921 --> 00:07:46,841
qui voulait ouvrir un parc de trampolines
pour que les jeunes...
146
00:07:51,929 --> 00:07:53,431
J'ai besoin de m'allonger.
147
00:07:56,267 --> 00:07:59,145
Où est ma putain de chambre ?
148
00:08:02,231 --> 00:08:03,983
J'espère que Charles tiendra le coup.
149
00:08:03,983 --> 00:08:07,445
Confronter l'assassin d'une amie,
ça fait remonter un tas de trucs.
150
00:08:12,992 --> 00:08:14,869
Désolée. Je resserre mes pores.
151
00:08:14,869 --> 00:08:20,208
Avec le Lady Longoria multifonctions
19-en-1. Là, c'est le réglage infrarouge.
152
00:08:20,708 --> 00:08:25,296
C'est aussi un pistolet à clous, il y a
une tête cruciforme et une tête vibrante.
153
00:08:28,007 --> 00:08:29,884
- Allô ?
- Bonjour.
154
00:08:29,884 --> 00:08:31,511
Bonjour, ma chérie.
155
00:08:31,511 --> 00:08:32,720
C'est ma fiancée.
156
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
On se marie ce week-end !
157
00:08:35,890 --> 00:08:37,683
Bonjour, mon amour.
158
00:08:37,683 --> 00:08:38,768
Ce week-end ?
159
00:08:38,768 --> 00:08:41,354
Il est un peu vieux
pour se marier à l'arrache.
160
00:08:41,354 --> 00:08:43,189
Un peu vieux pour se marier tout court.
161
00:08:47,401 --> 00:08:48,402
J'y vais.
162
00:08:49,904 --> 00:08:52,949
Regarde, c'est aussi un enregistreur.
163
00:08:54,534 --> 00:08:56,953
Eva t'es un génie.
164
00:08:57,745 --> 00:08:59,914
Eva t'es un génie.
165
00:08:59,914 --> 00:09:00,998
Y a l'Auto-Tune.
166
00:09:02,083 --> 00:09:03,793
- Tu veux l'essayer ?
- Non.
167
00:09:03,793 --> 00:09:05,753
Je ne veux vraiment pas y toucher.
168
00:09:08,256 --> 00:09:09,257
Oui.
169
00:09:09,757 --> 00:09:11,884
Non, chérie. Je m'occupe de tout.
170
00:09:11,884 --> 00:09:12,927
On y est, c'est fou.
171
00:09:12,927 --> 00:09:14,136
Je sais. C'est excitant.
172
00:09:14,136 --> 00:09:16,472
Je sais, je m'en occupe.
OK, je t'aime aussi.
173
00:09:16,472 --> 00:09:17,557
Au revoir.
174
00:09:20,059 --> 00:09:21,477
C'est ma chaise.
175
00:09:22,478 --> 00:09:23,896
Bien sûr.
176
00:09:24,397 --> 00:09:25,565
J'oublie toujours.
177
00:09:27,608 --> 00:09:29,610
- Tu te maries ce week-end ?
- Oui.
178
00:09:30,111 --> 00:09:32,446
Ne me dis pas
que tu vas faire ça à la mairie.
179
00:09:33,489 --> 00:09:34,949
Un mariage exige du spectacle.
180
00:09:34,949 --> 00:09:38,286
De la musique, des discours,
des coups d'AK-47 tirés en l'air.
181
00:09:38,286 --> 00:09:40,955
Zach, j'ignorais
que tu étais un romantique.
182
00:09:40,955 --> 00:09:43,791
La cérémonie de mariage,
c'est le plus important dans un mariage.
183
00:09:43,791 --> 00:09:47,628
Je renouvelle mes vœux tous les 3 mois.
Le lieu donne le ton à votre vie commune.
184
00:09:47,628 --> 00:09:50,131
Quand on veut de la gaieté,
on se marie à la plage.
185
00:09:50,631 --> 00:09:51,632
Si on s'est disputés,
186
00:09:51,632 --> 00:09:53,926
on le fait sur le lieu
d'un armistice important.
187
00:09:53,926 --> 00:09:56,470
Yalta, Potsdam, Camp David.
188
00:09:57,638 --> 00:09:58,848
Il nous en faut beaucoup.
189
00:09:59,432 --> 00:10:02,518
- Loretta dit que la mairie, ça lui va.
- Elle a raison.
190
00:10:02,518 --> 00:10:05,187
C'est parfait,
vous y retournerez pour le divorce.
191
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
- Zach ?
- Oui.
192
00:10:06,606 --> 00:10:07,815
On répète la scène 13.
193
00:10:08,524 --> 00:10:10,693
- C'est laquelle ?
- Celle où Oliver explique
194
00:10:10,693 --> 00:10:12,570
l'échec de son précédent mariage.
195
00:10:17,867 --> 00:10:18,993
Ça va, Charles ?
196
00:10:19,493 --> 00:10:22,997
Je ne pense pas t'avoir déjà vu en colère.
197
00:10:22,997 --> 00:10:25,333
Et, à vrai dire,
ça étofferait mon interprétation
198
00:10:25,333 --> 00:10:28,252
si je pouvais voir à quoi ça ressemble.
199
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
Oui, je suis en colère,
200
00:10:30,338 --> 00:10:33,007
et non, tu ne verras pas
à quoi ça ressemble
201
00:10:33,007 --> 00:10:34,759
car c'est pas socialement acceptable.
202
00:10:34,759 --> 00:10:37,011
Tu vas t'entraîner
à retourner des omelettes ?
203
00:10:37,511 --> 00:10:40,598
La fameuse omelette. Oui.
Bien. Merci. Je vais m'entraîner.
204
00:10:40,598 --> 00:10:41,807
Bref, je suis curieux.
205
00:10:41,807 --> 00:10:44,060
Tu es du genre à hurler ?
206
00:10:44,060 --> 00:10:46,562
- Tu deviens violent ?
- Non. Pire.
207
00:10:46,562 --> 00:10:48,105
Mais ça n'est pas arrivé
208
00:10:48,105 --> 00:10:51,275
depuis des décennies grâce à
ma technique de suppression des émotions,
209
00:10:51,275 --> 00:10:53,861
qui fait appel à la respiration
210
00:10:53,861 --> 00:10:56,489
et au rangement.
211
00:11:09,919 --> 00:11:11,379
Voilà.
212
00:11:14,632 --> 00:11:15,716
Ça te dérange ?
213
00:11:17,176 --> 00:11:19,512
- Non.
- Et là, ça te dérange ?
214
00:11:20,388 --> 00:11:22,598
- Non.
- Et là, ça te dérange ?
215
00:11:22,598 --> 00:11:24,141
Pourquoi tu fais ça ?
216
00:11:24,141 --> 00:11:25,518
Ça te...
217
00:11:36,904 --> 00:11:40,282
Ils seront là d'une minute à l'autre.
Je sais qu'on est tous sur les dents.
218
00:11:40,282 --> 00:11:43,285
On a un podcast,
deux meurtres, un mariage.
219
00:11:43,953 --> 00:11:45,204
Mais on va rester calmes.
220
00:11:45,204 --> 00:11:47,415
On peut rester calmes bien plus que vous.
221
00:11:47,415 --> 00:11:48,708
C'est pas une compétition.
222
00:11:48,708 --> 00:11:50,000
Maintenant, c'en est une.
223
00:11:50,668 --> 00:11:55,297
J'ai réglé mon sphincter sur serrer,
desserrer, resserrer.
224
00:11:55,297 --> 00:11:56,340
C'est eux.
225
00:11:59,260 --> 00:12:01,679
Je pourrais organiser
un mariage "croisière alcoolisée".
226
00:12:01,679 --> 00:12:03,389
C'est ce que tu veux
pour ton mariage ?
227
00:12:03,389 --> 00:12:06,600
T'as froid, tu vas nulle part,
et le témoin se tape le skipper ?
228
00:12:08,561 --> 00:12:10,646
- Allez.
- OK.
229
00:12:17,236 --> 00:12:19,071
Oh Hell-o !
230
00:12:20,448 --> 00:12:22,032
On a apporté de quoi grignoter.
231
00:12:22,032 --> 00:12:25,035
On ne peut pas jouer aux cartes
sans jamón.
232
00:12:25,035 --> 00:12:26,162
Exactement, Mami.
233
00:12:26,162 --> 00:12:29,540
Merci d'être venus. On a voulu
faire ça ici, puisqu'on est nombreux.
234
00:12:29,540 --> 00:12:32,376
Avec plaisir. Vos amis sont nos amis,
235
00:12:32,376 --> 00:12:34,712
surtout si ce sont des stars d'Hollywood.
236
00:12:35,421 --> 00:12:37,506
On ne le voit pas à cause du cache-œil,
237
00:12:37,506 --> 00:12:39,508
mais je fais un clin d'œil malicieux.
238
00:12:39,508 --> 00:12:40,718
Ouais.
239
00:12:41,969 --> 00:12:42,970
Allons-y.
240
00:12:44,638 --> 00:12:46,515
On sait que vous savez pour les chèques.
241
00:12:46,515 --> 00:12:48,601
Donnez-nous vos téléphones !
242
00:13:03,949 --> 00:13:05,618
Vous comptez faire quoi maintenant ?
243
00:13:05,618 --> 00:13:08,537
Vous allez rester assis bien sagement
et écouter notre histoire.
244
00:13:08,537 --> 00:13:10,414
OK. Mon équipe, restez calmes.
245
00:13:11,165 --> 00:13:14,543
Même si les tueurs racontent toujours
leur histoire avant de vous tuer.
246
00:13:14,543 --> 00:13:18,506
Ils vont essayer de s'humaniser
avec de longues histoires d'origine.
247
00:13:18,506 --> 00:13:19,465
Exactement.
248
00:13:19,465 --> 00:13:22,802
Si on avait vécu ça, nous aussi,
on aurait tué et mangé Dudenoff.
249
00:13:22,802 --> 00:13:25,221
- On ne l'a pas mangé.
- Mais vous l'avez tué, non ?
250
00:13:28,599 --> 00:13:32,353
Dudenoff venait dans notre restaurant.
251
00:13:32,353 --> 00:13:35,981
Milton et sa femme étaient des habitués
jusqu'à ce qu'elle décède.
252
00:13:35,981 --> 00:13:37,358
Puis il s'est mis à commander.
253
00:13:37,358 --> 00:13:41,445
Et quand on manquait de personnel,
on lui déposait sa commande en rentrant.
254
00:13:41,445 --> 00:13:42,530
Oh, hell !
255
00:13:43,280 --> 00:13:45,783
Il avait l'air si seul
dans son petit studio.
256
00:13:45,783 --> 00:13:49,078
Il nous a invités à entrer
et on a commencé à jouer aux cartes.
257
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
On jouait à Oh Hell le vendredi soir.
258
00:13:52,248 --> 00:13:53,999
C'est devenu un truc régulier.
259
00:13:53,999 --> 00:13:55,084
- S'il te plaît.
- OK.
260
00:13:55,084 --> 00:14:00,297
Alors, l'ingrédient secret
est le jamón ibérico.
261
00:14:01,257 --> 00:14:03,092
Personne ne le fait comme vous.
262
00:14:03,092 --> 00:14:07,179
Merci. Notre rêve est de lancer
notre propre gamme de sauces.
263
00:14:07,179 --> 00:14:11,183
Et ça peut sembler fou, mais Tony Danza
ferait partie des investisseurs.
264
00:14:12,226 --> 00:14:13,519
Donc vous l'avez tué
265
00:14:13,519 --> 00:14:18,440
parce qu'il n'a pas réalisé
le dernier morceau du rêve ?
266
00:14:18,440 --> 00:14:19,817
Ne dis pas Tony Danza.
267
00:14:20,484 --> 00:14:22,236
Papa Sauce l'a dit en premier !
268
00:14:22,236 --> 00:14:23,904
- On ne l'a pas tué.
- Jamais.
269
00:14:23,904 --> 00:14:25,781
- On ne l'a pas tué.
- On l'aimait.
270
00:14:25,781 --> 00:14:27,324
Alors, Rudy le Dingue l'a tué.
271
00:14:27,324 --> 00:14:28,826
Dingue ? Moi ?
272
00:14:32,788 --> 00:14:34,915
Je sais pas pourquoi
je remplace les piles.
273
00:14:36,000 --> 00:14:37,001
Charmant.
274
00:14:38,127 --> 00:14:40,588
J'ai rencontré le professeur Dudenoff
il y a huit ans.
275
00:14:40,588 --> 00:14:42,256
J'essayais de devenir acteur.
276
00:14:42,256 --> 00:14:45,009
J'avais cinq boulots,
et je me suis inscrit à son cours.
277
00:14:45,009 --> 00:14:46,510
Ah, mon premier cours de théâtre.
278
00:14:46,510 --> 00:14:47,928
C'était un cours de cinéma.
279
00:14:47,928 --> 00:14:50,431
C'était dans le sous-sol
d'une station de métro.
280
00:14:51,223 --> 00:14:53,517
Je partageais la scène
avec des prostituées.
281
00:14:55,394 --> 00:14:59,231
Un jour, on a regardé Des hommes d'honneur
pendant le cours du professeur Dudenoff.
282
00:14:59,231 --> 00:15:01,567
Je l'ai rattrapé après dans la rue
en lui disant
283
00:15:01,567 --> 00:15:05,112
que j'avais étudié un monologue de ce film
pour mon cours précédent.
284
00:15:05,112 --> 00:15:07,865
Il m'a demandé de le faire,
et je me suis exécuté.
285
00:15:07,865 --> 00:15:10,284
J'ai tout fait à l'arrêt de bus.
286
00:15:10,910 --> 00:15:12,536
Ça a donné ça.
287
00:15:12,536 --> 00:15:14,622
"Tu veux des réponses ?
Je pense y avoir droit.
288
00:15:14,622 --> 00:15:15,706
Tu veux des réponses ?
289
00:15:15,706 --> 00:15:18,334
Je veux la vérité.
Tu ne peux pas encaisser la vérité !
290
00:15:18,334 --> 00:15:20,169
On vit dans un monde qui a des murs,
291
00:15:20,169 --> 00:15:22,504
et ces murs doivent être gardés
par des hommes en armes.
292
00:15:22,504 --> 00:15:25,132
Qui va le faire ? Vous ?
Vous, lieutenant Weinberg ?
293
00:15:25,132 --> 00:15:28,218
- J'ai une plus grande..."
- Pardon. Tu vas faire tout le monologue ?
294
00:15:28,218 --> 00:15:31,180
Oui, j'allais le faire en entier.
Ça en vaut la peine.
295
00:15:32,306 --> 00:15:35,601
"J'ai une plus grande responsabilité
que tu ne peux l'imaginer !
296
00:15:35,601 --> 00:15:37,019
Tu pleures pour Santiago !
297
00:15:37,019 --> 00:15:41,106
Mon existence, bien que grotesque et
incompréhensible pour toi, sauve des vies.
298
00:15:41,106 --> 00:15:43,317
Tu veux pas la vérité
parce qu'au fond de toi,
299
00:15:43,317 --> 00:15:46,654
dans des recoins dont tu ne parles pas
en soirée, tu me veux sur ce mur,
300
00:15:46,654 --> 00:15:48,280
tu as besoin de moi sur ce mur !
301
00:15:48,280 --> 00:15:51,033
Sinon je te suggère de prendre une arme
et de tenir un poste.
302
00:15:51,033 --> 00:15:54,203
Quoi qu'il en soit, je me fiche
de ce à quoi tu penses avoir droit.
303
00:15:54,203 --> 00:15:56,580
T'as commandé le code rouge ?
J'ai fait le boulot.
304
00:15:56,580 --> 00:15:59,333
T'as commandé le code rouge ?
Et comment !"
305
00:16:01,585 --> 00:16:02,795
C'était merveilleux.
306
00:16:03,796 --> 00:16:04,922
Je l'ai époustouflé.
307
00:16:05,631 --> 00:16:08,467
Et il m'a invité chez lui à l'Arconia !
308
00:16:09,093 --> 00:16:10,970
Et ça ? C'est quoi ?
309
00:16:10,970 --> 00:16:12,304
C'est un radioamateur.
310
00:16:12,805 --> 00:16:14,139
Ça sert à quoi ?
311
00:16:14,139 --> 00:16:16,392
- C'est juste un passe-temps.
- OK.
312
00:16:16,392 --> 00:16:18,978
Bien sûr, je me suis procuré
un radioamateur.
313
00:16:19,770 --> 00:16:21,271
On a fini par tous en avoir un.
314
00:16:21,271 --> 00:16:24,858
Et le professeur Dudenoff
m'a regardé et m'a dit...
315
00:16:24,858 --> 00:16:26,527
Tu sais, t'es très doué, Rudy.
316
00:16:27,027 --> 00:16:29,947
Merci. Ça me touche beaucoup.
317
00:16:33,242 --> 00:16:34,618
J'ai une question.
318
00:16:35,202 --> 00:16:38,288
Si ta vie était un film,
319
00:16:40,040 --> 00:16:41,458
quelle serait ta fin heureuse ?
320
00:16:42,001 --> 00:16:45,629
Et c'est là qu'il a touché ton panier
de père Noël, et t'as eu ta fin heureuse.
321
00:16:45,629 --> 00:16:47,423
- Eva !
- Quoi ?
322
00:16:47,423 --> 00:16:49,550
Non. J'ai dit
que je voulais rester en ville,
323
00:16:49,550 --> 00:16:51,468
continuer à jouer, à essayer,
324
00:16:52,052 --> 00:16:55,014
et plus vivre avec des colocs
qui prennent les serviettes pour du PQ.
325
00:16:55,514 --> 00:16:57,307
C'était mon rêve.
326
00:16:58,017 --> 00:17:02,771
Donc, Charles,
il ne reste plus que ton ami Vince.
327
00:17:02,771 --> 00:17:05,357
Il t'a exposé à la conjonctivite,
et t'as obtenu quoi ?
328
00:17:06,066 --> 00:17:07,526
Des mensonges !
329
00:17:07,526 --> 00:17:11,947
Et probablement une conjonctivite.
Ça ne t'énerve pas ?
330
00:17:14,825 --> 00:17:15,826
Je vais bien.
331
00:17:16,326 --> 00:17:18,746
Je refoule, et je refoule,
332
00:17:18,746 --> 00:17:21,665
et je refoule, et tout va bien.
333
00:17:22,791 --> 00:17:23,625
Très bien.
334
00:17:24,126 --> 00:17:28,839
Comme aucun d'entre vous ne semble être
au bord de la crise psychotique,
335
00:17:28,839 --> 00:17:30,966
avant de mourir,
ma femme m'a fait promettre
336
00:17:30,966 --> 00:17:33,719
que je ne deviendrais pas
un vieillard solitaire.
337
00:17:34,303 --> 00:17:35,596
On aimait le ciné,
338
00:17:35,596 --> 00:17:38,849
alors quand j'ai vu le flyer
du cours de cinéma du professeur Dudenoff,
339
00:17:38,849 --> 00:17:42,978
j'ai pensé que c'était sa façon à elle
de me dire de sortir et de socialiser.
340
00:17:42,978 --> 00:17:44,063
Mais...
341
00:17:44,813 --> 00:17:45,647
ces gamins.
342
00:17:48,192 --> 00:17:52,112
FIN
343
00:17:54,073 --> 00:17:59,078
La raison pour laquelle
La Vie est belle est un film intemporel
344
00:17:59,620 --> 00:18:02,831
se résume à une chose :
345
00:18:04,166 --> 00:18:05,167
le casting.
346
00:18:06,085 --> 00:18:11,381
Si vous pouvez peupler votre histoire
avec les bonnes personnes,
347
00:18:12,758 --> 00:18:14,259
votre œuvre vivra éternellement.
348
00:18:14,802 --> 00:18:19,223
Désolé, mais le film n'est pas intemporel.
C'est de la manipulation pro-capitaliste.
349
00:18:19,223 --> 00:18:22,518
George Bailey a toujours une vie de merde,
et Potter reste impuni.
350
00:18:22,518 --> 00:18:26,063
Non. Vous n'avez rien compris.
351
00:18:26,063 --> 00:18:28,607
George retrouve sa famille.
Potter est tout seul.
352
00:18:28,607 --> 00:18:30,150
J'aime bien être seul.
353
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Excusez-moi, M. Je-sais-tout-de-la-vie.
354
00:18:34,571 --> 00:18:36,323
Mais être vraiment seul,
355
00:18:36,824 --> 00:18:38,283
il n'y a rien de pire.
356
00:18:38,784 --> 00:18:40,119
On sourit pas, on rit pas,
357
00:18:40,119 --> 00:18:42,996
on ne se préoccupe plus
du goût de la nourriture
358
00:18:44,540 --> 00:18:46,959
parce qu'on se réveille encore une fois
seul sans elle.
359
00:18:47,876 --> 00:18:48,752
Chaque classe...
360
00:18:48,752 --> 00:18:51,213
Mais Dudenoff, lui, je l'aimais bien.
361
00:18:51,213 --> 00:18:53,590
Il déteste les pauvres.
Ce film déteste les arbres.
362
00:18:53,590 --> 00:18:55,968
Pourquoi sont-ils toujours en colère ?
363
00:18:55,968 --> 00:18:58,011
- Le monde est pourri.
- C'est sûr.
364
00:18:58,011 --> 00:19:02,432
Dans cette ville, on ne peut même pas
se payer un appartement
365
00:19:02,432 --> 00:19:04,685
à moins que papa et maman ne paient.
366
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
Et pourquoi un film
ne peut pas être juste un film ?
367
00:19:09,481 --> 00:19:12,359
Jack Lemon dans La Garçonnière.
J'ignorais que...
368
00:19:12,359 --> 00:19:14,945
Et il m'a invité
à sa partie de cartes hebdomadaire.
369
00:19:14,945 --> 00:19:16,280
J'ai de l'empathie.
370
00:19:16,280 --> 00:19:18,699
J'ignore comment il savait
qu'on s'entendrait bien,
371
00:19:20,159 --> 00:19:21,160
mais voilà.
372
00:19:22,786 --> 00:19:25,998
Sa femme avait été prof de musique.
À l'époque où la ville était abordable,
373
00:19:25,998 --> 00:19:29,209
dès qu'un appart se libérait à leur étage,
ils le prenaient.
374
00:19:29,209 --> 00:19:35,674
Ils servaient pour ses cours de musique
ou pour héberger un gamin en difficulté.
375
00:19:35,674 --> 00:19:36,758
Mais sans elle,
376
00:19:36,758 --> 00:19:40,971
le professeur Dudenoff vivait
dans un couloir vide.
377
00:19:41,889 --> 00:19:44,308
Il supportait pas l'idée
d'abandonner ces appartements.
378
00:19:45,517 --> 00:19:48,395
Et un soir,
après plusieurs heures de Oh Hell...
379
00:19:50,939 --> 00:19:57,070
il décida qu'il ne deviendrait pas un
de ces vieillards bizarres et solitaires.
380
00:19:59,031 --> 00:20:00,365
Il a enfreint la loi pour nous
381
00:20:00,908 --> 00:20:04,369
afin qu'on puisse avoir une chance
de réaliser nos rêves.
382
00:20:04,369 --> 00:20:06,163
Mais il avait aussi un rêve,
383
00:20:06,163 --> 00:20:07,581
vivre au Portugal.
384
00:20:08,165 --> 00:20:09,499
Et il est parti.
385
00:20:09,499 --> 00:20:12,753
Et non, on n'a plus
entendu parler de lui depuis.
386
00:20:12,753 --> 00:20:18,759
Et oui, on a maintenu la ruse
et encaissé ses chèques.
387
00:20:20,177 --> 00:20:21,887
C'est tout ?
388
00:20:21,887 --> 00:20:25,432
Oui, on peut le refaire si vous voulez.
Je peux faire une version comique.
389
00:20:25,432 --> 00:20:26,808
Non.
390
00:20:26,808 --> 00:20:28,143
- Merci.
- Mon Dieu, non.
391
00:20:28,143 --> 00:20:29,394
Alors, tout est réglé.
392
00:20:31,897 --> 00:20:33,023
Pas encore.
393
00:20:34,191 --> 00:20:35,692
C'est l'heure du ding-dong.
394
00:20:35,692 --> 00:20:38,111
Vous avez fait un ding-dong ?
395
00:20:38,111 --> 00:20:39,446
C'était une bonne idée.
396
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
Helga ?
397
00:20:48,288 --> 00:20:49,706
Que fais-tu ici ?
398
00:20:49,706 --> 00:20:52,125
Mabel m'a contactée sur la radioamateur.
399
00:20:52,918 --> 00:20:54,878
Je suis ici pour dire la varité.
400
00:20:55,963 --> 00:20:57,589
"On peut pas encaisser la varité."
401
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
C'est vous, Helga ?
402
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
Je vous imaginais édentée
et avec une massue.
403
00:21:08,934 --> 00:21:12,479
Ignorez-le, Helga.
Son cerveau est couvert de plaques.
404
00:21:12,479 --> 00:21:13,855
Veuillez continuer.
405
00:21:14,439 --> 00:21:17,567
J'ai rencontré Dudenoff
alors que je venais de devenir serrurière,
406
00:21:18,068 --> 00:21:19,653
ce qui était mon rêve d'enfant.
407
00:21:19,653 --> 00:21:21,613
- Attendez. Vraiment ?
- Non.
408
00:21:21,613 --> 00:21:24,116
J'ai l'air d'une serrurière ?
Je suis sexy.
409
00:21:24,116 --> 00:21:27,995
Mon père est mort
et m'a légué son affaire.
410
00:21:28,745 --> 00:21:32,374
Il était tout ce que j'avais,
jusqu'à ce que je rencontre Dudenoff.
411
00:21:41,174 --> 00:21:44,428
Vous êtes trop jeune pour connaître,
mais c'est la chanson de...
412
00:21:44,428 --> 00:21:47,180
C'est Larry et Balki, oui ou non ?
413
00:21:47,180 --> 00:21:48,265
Oui.
414
00:21:49,474 --> 00:21:51,310
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un
415
00:21:51,310 --> 00:21:52,936
qui perd ses clés aussi souvent.
416
00:21:54,146 --> 00:21:57,482
Certaines personnes de votre âge
les mettent sur une ceinture rétractable.
417
00:21:57,482 --> 00:21:59,151
Ce n'est pas de la démence.
418
00:21:59,151 --> 00:22:01,320
Je perds toujours mes clés. Je...
419
00:22:01,320 --> 00:22:04,573
C'est ma femme qui m'ouvrait, mais...
420
00:22:11,621 --> 00:22:12,622
Regardez ça.
421
00:22:12,622 --> 00:22:15,500
De quel code une personne de votre âge
peut se souvenir ?
422
00:22:18,086 --> 00:22:19,296
Pourquoi pas...
423
00:22:21,006 --> 00:22:22,466
"Oh Hell" ?
424
00:22:22,466 --> 00:22:24,634
- Comme le jeu de cartes ?
- Vous connaissez ?
425
00:22:24,634 --> 00:22:29,097
J'y jouais tout le temps avec mon père.
J'y ai pas joué depuis sa mort.
426
00:22:31,350 --> 00:22:34,186
Je suis désolée,
vous lui ressemblez tellement.
427
00:22:34,186 --> 00:22:37,606
Sauf qu'il était grand, blond et sexy.
428
00:22:40,817 --> 00:22:43,487
Oh Hell et Larry et Balki.
429
00:22:46,907 --> 00:22:51,703
On fait une partie de cartes
tous les vendredis soir.
430
00:22:51,703 --> 00:22:53,663
C'est comme ça
que j'ai rencontré la bande.
431
00:22:53,663 --> 00:22:54,748
Pourquoi pas ?
432
00:22:56,333 --> 00:22:58,377
Oui, j'étais aussi là.
433
00:22:58,377 --> 00:23:01,129
- Voilà.
- Ils ne l'ont sans doute pas mentionné.
434
00:23:03,215 --> 00:23:07,844
Au début, c'étaient les gens les plus
gentils que j'avais rencontrés à New York.
435
00:23:07,844 --> 00:23:10,806
Un endroit où j'avais toujours voulu
me sentir chez moi.
436
00:23:10,806 --> 00:23:13,266
Helga ! Où habites-tu ?
437
00:23:13,767 --> 00:23:17,312
Un merveilleux petit taudis,
à seulement 85 arrêts de train.
438
00:23:17,312 --> 00:23:18,397
Vous adoreriez.
439
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
Puis il nous a donné
de beaux appartements pas chers,
440
00:23:21,733 --> 00:23:25,904
et il a transformé une bande
de parfaits inconnus en une famille.
441
00:23:26,738 --> 00:23:28,782
Mais quelques années plus tard...
442
00:23:30,784 --> 00:23:31,785
il est parti.
443
00:23:36,331 --> 00:23:40,168
Il s'en voulait de le faire dans un mot,
mais il en avait assez des adieux.
444
00:23:40,919 --> 00:23:42,087
Il est parti au Portugal.
445
00:23:42,087 --> 00:23:43,171
Dix mille dollars
446
00:23:43,171 --> 00:23:46,466
Après nous avoir aidés à réaliser
nos rêves, il a voulu vivre le sien.
447
00:23:51,721 --> 00:23:55,642
Je savais que le courant ne sautait que
quand on utilisait le vieil incinérateur,
448
00:23:55,642 --> 00:23:58,645
mais je ne soupçonnais rien. Pas encore.
449
00:23:59,896 --> 00:24:03,984
D'un seul coup, on est passés
de se parler tous les jours à plus rien.
450
00:24:03,984 --> 00:24:05,777
Le silence total.
451
00:24:05,777 --> 00:24:07,571
Puis votre podcast a commencé.
452
00:24:07,571 --> 00:24:09,322
Une chose était sûre,
453
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
quelqu'un à l'Arconia
cachait quelque chose.
454
00:24:12,242 --> 00:24:16,329
Un fou meurtrier qui a empoisonné
un chien parfait, bien que ballonné.
455
00:24:17,664 --> 00:24:19,666
Tout le monde agissait
de façon si secrète.
456
00:24:21,334 --> 00:24:22,919
J'ai écouté le podcast.
457
00:24:22,919 --> 00:24:27,299
Tous ces trucs inexpliqués que quelqu'un
de l'immeuble faisait pour vous effrayer.
458
00:24:27,299 --> 00:24:31,595
Et si c'étaient eux qui essayaient
de couvrir ce qu'ils avaient fait ?
459
00:24:31,595 --> 00:24:32,846
Jouons aux cartes.
460
00:24:33,346 --> 00:24:35,098
J'ai commencé à me poser des questions.
461
00:24:37,809 --> 00:24:38,935
Je t'en prie.
462
00:24:38,935 --> 00:24:41,730
Pourquoi y a-t-il eu
une surtension ce soir-là ?
463
00:24:42,647 --> 00:24:46,151
Je ne pouvais pas prouver qu'ils étaient
liés à la disparition de Dudenoff.
464
00:24:47,360 --> 00:24:50,572
Mais je savais au fond de moi
que je devais déménager.
465
00:24:51,239 --> 00:24:52,491
Ils l'ont tué.
466
00:24:52,491 --> 00:24:55,076
- Pas du tout.
- Non. Il est allé au Portugal.
467
00:24:55,076 --> 00:24:58,413
- Les morts n'envoient pas de jambon.
- Alors, c'est quoi, ça ?
468
00:24:58,413 --> 00:24:59,498
Je ne vois pas.
469
00:24:59,998 --> 00:25:01,958
À vrai dire, je ne sais pas.
C'est quoi ?
470
00:25:01,958 --> 00:25:04,294
La prothèse d'épaule de Dudenoff.
471
00:25:04,294 --> 00:25:07,547
Elle était dans l'incinérateur.
Vous l'avez tué et brûlé cette nuit-là.
472
00:25:07,547 --> 00:25:09,966
Quand Sazz l'a découvert,
vous l'avez tuée et brûlée.
473
00:25:09,966 --> 00:25:12,802
Et quand on a essayé d'enquêter,
vous avez essayé de me tuer.
474
00:25:13,470 --> 00:25:15,722
Autrement dit,
vous m'avez en fait tiré dessus.
475
00:25:15,722 --> 00:25:18,433
Qu'est-ce qu'on fait ?
476
00:25:18,433 --> 00:25:20,477
Ces gens sont des meurtriers !
477
00:25:20,477 --> 00:25:24,314
J'en ai assez d'être le gentil
qui n'a pas de caractère.
478
00:25:24,314 --> 00:25:29,152
Je suis un Canadien
en prise avec sa rage à cet instant,
479
00:25:29,152 --> 00:25:32,405
et Dieu que c'est bon.
480
00:25:35,158 --> 00:25:37,661
- Mets-toi en colère avec moi.
- Non.
481
00:25:37,661 --> 00:25:40,664
Ils ont incinéré ton amie, Charles !
482
00:25:40,664 --> 00:25:44,000
- Non.
- Puis ils t'ont assailli de jeux de mots
483
00:25:44,000 --> 00:25:46,503
du New York Times !
484
00:25:53,677 --> 00:25:55,136
Pour l'instant, je suis déçu.
485
00:25:59,057 --> 00:26:01,184
Oui.
486
00:26:01,184 --> 00:26:02,310
Intéressant.
487
00:26:02,310 --> 00:26:05,355
- C'est un mime ?
- Non. On peut pas l'entendre,
488
00:26:05,355 --> 00:26:08,733
mais je suis tellement en phase
avec son personnage que je sens ses mots.
489
00:26:08,733 --> 00:26:09,818
Il dit...
490
00:26:12,112 --> 00:26:14,406
"Ces gens ont tué Sazz.
491
00:26:14,906 --> 00:26:19,327
Je fulmine et je suis énervé
jusqu'à un certain point."
492
00:26:19,327 --> 00:26:21,246
Y en a marre ! Donne-moi ça.
493
00:26:21,246 --> 00:26:22,914
- Helga !
- Non ! Aidez-moi !
494
00:26:23,415 --> 00:26:26,960
Tu n'es pas la seule à avoir reçu un mot
le soir où Dudenoff est mort.
495
00:26:26,960 --> 00:26:28,211
Allez, vous tous.
496
00:26:28,962 --> 00:26:29,963
Venez avec moi.
497
00:26:41,558 --> 00:26:43,476
On a tous reçu des notes ce soir-là.
498
00:26:44,561 --> 00:26:46,021
Mais les nôtres différaient.
499
00:26:49,065 --> 00:26:53,570
{\an8}"Vous êtes cordialement invités
à mon enterrement. Minuit, au sous-sol.
500
00:26:53,570 --> 00:26:54,946
{\an8}Ne dites rien à Helga."
501
00:26:55,655 --> 00:26:57,824
- C'est quoi, ce bordel ?
- Un enterrement ?
502
00:26:57,824 --> 00:26:58,908
Je n'aime pas ça.
503
00:26:59,618 --> 00:27:00,869
Allez, venez.
504
00:27:04,623 --> 00:27:06,458
INCINÉRATEUR
505
00:27:15,216 --> 00:27:17,802
C'est une invitation,
et c'est respectueux d'aller...
506
00:27:17,802 --> 00:27:20,347
- Que se passe-t-il ?
- OK.
507
00:27:22,015 --> 00:27:23,975
Je peux parler ? Je peux ?
508
00:27:24,976 --> 00:27:26,061
- Oui.
- Bien sûr.
509
00:27:26,061 --> 00:27:30,523
Vous savez que je dis toujours qu'un film
est bon grâce à ses acteurs.
510
00:27:31,733 --> 00:27:33,276
Je ne suis qu'un prof.
511
00:27:33,276 --> 00:27:36,571
Je n'ai jamais pu réaliser
mon propre film.
512
00:27:37,322 --> 00:27:38,823
Mais je vais vous dire un truc.
513
00:27:38,823 --> 00:27:41,451
Si nos vies étaient un film...
514
00:27:43,536 --> 00:27:45,580
j'ai fait un putain de casting.
515
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
Professeur, que fait-on ici exactement ?
516
00:27:52,337 --> 00:27:53,338
Eh bien...
517
00:27:55,548 --> 00:27:57,342
J'ai des nouvelles médicales.
518
00:28:00,595 --> 00:28:02,097
Je suis un vieux monsieur, alors
519
00:28:02,097 --> 00:28:06,267
c'est pas triste comme Tendre Passions
ou un truc du genre, mais je...
520
00:28:08,311 --> 00:28:10,855
Il ne me reste que quelques mois à vivre.
521
00:28:10,855 --> 00:28:12,732
- Quoi ?
- Et donc...
522
00:28:13,525 --> 00:28:15,527
Quand je serai mort...
523
00:28:17,529 --> 00:28:19,656
ils vont faire une descente
dans cet immeuble
524
00:28:19,656 --> 00:28:22,951
et séparer notre troupe.
525
00:28:23,868 --> 00:28:26,663
Mais j'ai une solution.
526
00:28:26,663 --> 00:28:27,747
Et...
527
00:28:30,458 --> 00:28:34,462
et c'est que vous me garderez tous en vie.
528
00:28:36,089 --> 00:28:41,428
Enfin, en fait, non, parce que je viens
de prendre un paquet de cachets.
529
00:28:41,970 --> 00:28:47,517
Ce soir, je veux que vous mettiez
mon corps dans l'incinérateur.
530
00:28:47,517 --> 00:28:48,852
Oui.
531
00:28:49,561 --> 00:28:53,231
Et ensuite, je veux que vous encaissiez
mes chèques de sécurité sociale
532
00:28:53,231 --> 00:28:56,192
et que vous disiez à tout le monde
que j'ai déménagé au Portugal.
533
00:28:59,779 --> 00:29:03,992
Et vous... vous ne pouvez rien dire à Helga.
534
00:29:03,992 --> 00:29:07,078
Je vais enregistrer un message, au cas où
535
00:29:07,746 --> 00:29:11,040
elle le découvre, et comme ça,
elle ne vous le reprochera pas.
536
00:29:11,040 --> 00:29:13,585
- Appelons une ambulance.
- Non. Laissez-moi faire ça.
537
00:29:13,585 --> 00:29:14,961
Laissez-moi faire ça.
538
00:29:16,796 --> 00:29:17,922
S'il vous plaît.
539
00:29:17,922 --> 00:29:21,050
Et puis après, on se prendra dans les bras
et tout ça, OK ?
540
00:29:21,676 --> 00:29:23,303
Allez, Vince.
541
00:29:25,013 --> 00:29:26,723
Dépêche-toi. Filmons ce truc.
542
00:29:28,224 --> 00:29:29,225
Allez. Une prise.
543
00:29:34,522 --> 00:29:35,565
C'est bon.
544
00:29:50,789 --> 00:29:52,081
Salut, Helga.
545
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
Je sais que tu es en colère.
546
00:29:54,709 --> 00:29:59,047
Mais tu as eu tellement de mal
à te remettre de la mort de ton père
547
00:29:59,047 --> 00:30:02,509
que j'ai bêtement pensé
548
00:30:02,509 --> 00:30:06,387
que je pourrais peut-être
te protéger d'une autre mort.
549
00:30:07,639 --> 00:30:11,434
Mais si tu regardes ça, ça signifie que
mon plan d'ensemble est allé au diable.
550
00:30:12,644 --> 00:30:13,978
Et j'espère que moi non.
551
00:30:14,646 --> 00:30:16,689
Mais je me devais d'essayer, non ?
552
00:30:17,190 --> 00:30:18,817
À tes beaux yeux.
553
00:30:25,657 --> 00:30:27,367
On est désolés, ma puce.
554
00:30:28,326 --> 00:30:29,410
Oui.
555
00:30:29,410 --> 00:30:32,831
C'est ce qu'il voulait,
nous garder tous ensemble.
556
00:30:33,832 --> 00:30:35,124
Reviens vivre avec nous.
557
00:30:35,124 --> 00:30:36,042
S'il te plaît.
558
00:30:37,669 --> 00:30:40,672
C'est le seul endroit à New York
où je peux avoir un cochon.
559
00:30:42,048 --> 00:30:45,844
Attendez, Helga n'est pas l'ex de Rudy ?
560
00:30:45,844 --> 00:30:47,011
Encore un mensonge ?
561
00:30:47,011 --> 00:30:49,472
Oui. En plus
d'avoir mis le feu à un humain,
562
00:30:49,472 --> 00:30:51,891
on a aussi menti sur le fait
que j'avais une copine.
563
00:30:51,891 --> 00:30:53,142
Que Dieu ait pitié.
564
00:31:04,445 --> 00:31:06,948
Donc, ce ne sont pas des meurtriers.
565
00:31:06,948 --> 00:31:10,785
Non, mais on a un sacré podcast.
566
00:31:10,785 --> 00:31:14,247
Et oui, on a maintenu la ruse et...
567
00:31:14,247 --> 00:31:15,999
- Oh, purée.
- ...encaissé ses chèques.
568
00:31:15,999 --> 00:31:17,292
On va aller en prison.
569
00:31:18,543 --> 00:31:19,377
Eh bien...
570
00:31:19,919 --> 00:31:20,837
Non.
571
00:31:21,963 --> 00:31:26,134
Les gars, on était autrefois trois
énergumènes solitaires vivant à l'Arconia.
572
00:31:27,051 --> 00:31:30,763
Le podcast nous a réunis,
je veux pas l'utiliser pour les séparer.
573
00:31:35,727 --> 00:31:39,814
Donc, l'humanité est plus importante
pour vous que le podcast ?
574
00:31:39,814 --> 00:31:41,107
Sacrée révélation.
575
00:31:43,401 --> 00:31:47,155
Et s'il ne s'agissait pas de trois losers,
mais d'une famille de losers
576
00:31:47,155 --> 00:31:50,575
qui veut améliorer le monde
avant que deux d'entre eux ne meurent ?
577
00:31:51,159 --> 00:31:52,827
C'est une façon de voir les choses.
578
00:31:52,827 --> 00:31:54,746
J'en ai d'autres. Tu veux les entendre ?
579
00:31:54,746 --> 00:31:56,039
En parlant de famille,
580
00:31:56,039 --> 00:32:00,293
j'ai demandé
à l'assistante de mon assistant
581
00:32:00,293 --> 00:32:04,047
de vous réserver un mariage
au sommet de l'Empire State Building,
582
00:32:04,047 --> 00:32:05,882
encerclé par une flotte de montgolfières.
583
00:32:05,882 --> 00:32:08,760
- Non.
- Ne t'inquiète pas, c'est moi qui paye.
584
00:32:09,469 --> 00:32:12,639
J'aimerais te dire que ça me réjouit,
mais c'est pas le cas.
585
00:32:13,765 --> 00:32:15,683
Tu n'es pas le romantique que je croyais.
586
00:32:15,683 --> 00:32:19,312
Et je ne sais pas comment
je vais te jouer ou te respecter.
587
00:32:20,480 --> 00:32:22,440
Alors, voilà où nous en sommes.
588
00:32:23,149 --> 00:32:26,861
Merci, Zachary, pour ces belles paroles.
589
00:32:27,362 --> 00:32:31,449
Mais Loretta et moi
allons nous marier ici, à l'Arconia.
590
00:32:32,075 --> 00:32:33,618
C'est là qu'on est tombés amoureux,
591
00:32:35,078 --> 00:32:39,290
et je veux un mariage
où on tombe amoureux tous les jours
592
00:32:39,290 --> 00:32:42,085
pour le reste de nos très longues vies.
593
00:32:43,503 --> 00:32:47,048
Espèce d'adorable pain bolognais.
594
00:32:48,341 --> 00:32:52,720
Espèce de magnifique enfoiré
de pain bolognais.
595
00:32:54,097 --> 00:32:55,723
Tu sais ce qu'est un pain bolognais ?
596
00:33:00,561 --> 00:33:01,854
Tu es romantique.
597
00:33:05,108 --> 00:33:07,652
Grace à toi, je suis à l'écoute
de mes émotions. Merci.
598
00:33:08,444 --> 00:33:12,782
C'était un honneur de jouer un petit rôle
dans la révélation de ta vraie nature.
599
00:33:13,282 --> 00:33:17,829
Et Charles, je n'aliénerai pas ton public
en mettant ça dans le film.
600
00:33:23,042 --> 00:33:24,043
Au revoir.
601
00:33:28,881 --> 00:33:29,924
Ça va ?
602
00:33:29,924 --> 00:33:31,009
Oui, ça va.
603
00:33:35,304 --> 00:33:38,933
Quant à savoir si tout le monde parvient
à regagner le rivage dans Lifeboat...
604
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
je vous laisse le soin de le découvrir.
605
00:33:48,651 --> 00:33:50,445
Mais le film parle surtout
606
00:33:50,445 --> 00:33:55,825
de familles qui luttent ensemble
pour leur survie dans des eaux
607
00:33:55,825 --> 00:34:00,246
qui peuvent être très difficiles
à traverser si l'on est seul.
608
00:34:11,424 --> 00:34:14,635
Finalement, il n'y a pas eu
de meurtre dans la Tour Ouest.
609
00:34:14,635 --> 00:34:19,390
Juste un type qui a déménagé au Portugal
et qui a fait d'étrangers une famille.
610
00:34:19,390 --> 00:34:20,975
Eh bien, famille choisie,
611
00:34:20,975 --> 00:34:25,480
on a enterré une super histoire pour
le podcast et on est pas plus avancés.
612
00:34:28,232 --> 00:34:31,903
Pourquoi on n'a jamais un ding-dong
quand on n'a plus de pistes ?
613
00:34:33,946 --> 00:34:35,323
Un toc toc ding-dong.
614
00:34:39,410 --> 00:34:41,162
Tu crois qu'il y a du Gut Milk ?
615
00:34:41,162 --> 00:34:43,372
J'ai regardé dans le frigo.
Y a que de la bière.
616
00:34:44,540 --> 00:34:45,875
Regardez qui est là.
617
00:34:46,793 --> 00:34:49,003
Helga. Vous avez récupéré votre cochon.
618
00:34:49,003 --> 00:34:52,882
Oui. Je remercie l'homme en colère
qui me l'a rendu à contrecœur.
619
00:34:52,882 --> 00:34:54,717
Je crois qu'il s'appelle Howard ?
620
00:34:55,259 --> 00:34:57,678
Je voulais pas en parler
au milieu des retrouvailles,
621
00:34:57,678 --> 00:35:01,265
mais j'ai quelque chose à vous dire
à propos de votre amie Sazz.
622
00:35:02,183 --> 00:35:04,227
Attendez, vous la connaissiez ?
623
00:35:04,227 --> 00:35:08,231
Oui. Elle posait des questions sur
le radioamateur à propos des incohérences
624
00:35:08,231 --> 00:35:09,524
dans votre podcast.
625
00:35:09,524 --> 00:35:10,691
C'est pas moi.
626
00:35:11,400 --> 00:35:14,821
C'est par vous que Sazz savait les trucs
dans ses notes sur la Tour Ouest.
627
00:35:14,821 --> 00:35:16,197
Mais il y a autre chose.
628
00:35:16,697 --> 00:35:20,868
Elle a parlé d'un cascadeur
sur un film intitulé Projet Ronkonkoma.
629
00:35:20,868 --> 00:35:24,831
Elle a dit que c'était son protégé,
mais qu'il avait sérieusement déconné
630
00:35:24,831 --> 00:35:26,457
et qu'il la harcelait.
631
00:35:26,457 --> 00:35:30,503
Elle a dit :
"Il est dangereux et il aura ma mort."
632
00:35:31,754 --> 00:35:33,381
C'est quoi le Projet Ronkonkoma ?
633
00:35:33,381 --> 00:35:35,383
Regarde sur IMDb. C'est un site web.
634
00:35:35,383 --> 00:35:38,344
Je sais ce qu'est IMDb.
Mon agent doit m'y inscrire.
635
00:35:38,344 --> 00:35:39,428
J'ai trouvé.
636
00:35:39,428 --> 00:35:43,975
Projet Ronkonkoma. Qui est le cascadeur ?
C'est quelqu'un à qui on peut parler ?
637
00:35:44,809 --> 00:35:45,852
Pas exactement.
638
00:36:40,531 --> 00:36:42,533
Sous-titres : Olivia Lewy