1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
Detta har hänt...
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,212
- Vem är Dudenoff?
- Vem är ute efter mig?
3
00:00:04,212 --> 00:00:07,257
Den siste som ställde frågor om detta
blev dödad.
4
00:00:07,257 --> 00:00:10,010
Vi hyr ut lägenheter
i andra hand olagligen.
5
00:00:10,010 --> 00:00:13,221
Professor Dudenoff har rest till Portugal.
Vi skickar honom hyran.
6
00:00:13,221 --> 00:00:15,890
- Rösten på radion sa...
- Det var Helga, min före detta.
7
00:00:15,890 --> 00:00:17,225
Dina galna före detta.
8
00:00:17,225 --> 00:00:20,645
Ni kanske har hört
om vår lilla vapenincident?
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,606
Det är Glen. Han lever.
10
00:00:23,606 --> 00:00:24,858
Det tog i fettet!
11
00:00:24,858 --> 00:00:29,112
Dudenoff har löst in sjukpengar
på en bodega på 125th Street.
12
00:00:29,112 --> 00:00:30,905
Två vänsteraxlar?
13
00:00:30,905 --> 00:00:34,075
Sazz kropp var inte den enda
i förbränningsugnen.
14
00:00:34,075 --> 00:00:36,786
Den tillhör Dudenoff.
15
00:00:36,786 --> 00:00:38,288
Oliver, jag vill gifta mig med dig.
16
00:00:38,288 --> 00:00:40,999
Den som tar ut Dudenoffs pengar
är ute efter er.
17
00:00:40,999 --> 00:00:44,085
Er kompis Howard vet
vem som dödade Dudenoff.
18
00:00:44,085 --> 00:00:46,671
Det var inte bara en som tog ut pengarna.
19
00:00:46,671 --> 00:00:49,007
Det fanns fem olika signaturer.
20
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
- Men ett telefonnummer.
- Hallå?
21
00:00:53,845 --> 00:00:54,929
De vet.
22
00:01:01,144 --> 00:01:07,776
Alfred Hitchcocks Livbåt är en film
som utspelar sig i en liten båt
23
00:01:07,776 --> 00:01:11,905
med förtvivlade rollfigurer
som upptäcker hur långt man kan gå
24
00:01:11,905 --> 00:01:16,242
för att överleva i grov sjö
och farliga omständigheter.
25
00:01:17,243 --> 00:01:18,161
I New York City
26
00:01:18,953 --> 00:01:22,290
kan en livbåt te sig mer
som en prisvärd lägenhet
27
00:01:22,290 --> 00:01:25,835
i ett trevligt hus på Upper West Side.
28
00:01:25,835 --> 00:01:27,128
Går jag in den här vägen?
29
00:01:28,379 --> 00:01:31,007
{\an8}Välkomna till mig
för en gåtfull överraskning. - Dudenoff
30
00:01:35,553 --> 00:01:38,056
Jag kan göra en ny kopia...
31
00:01:39,933 --> 00:01:41,351
- Hej.
- Hejsan...
32
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
Ring tillbaka till mig.
33
00:01:42,811 --> 00:01:45,230
Har du också fått en tjusig inbjudan
från Dudenoff?
34
00:01:45,230 --> 00:01:48,024
Ja, riktigt mycket mordgåta.
35
00:01:48,024 --> 00:01:50,151
Som om den lämnades av en korp.
36
00:01:50,151 --> 00:01:53,321
- Är ögat okej?
- Ja, det är nog bara allergi.
37
00:01:54,072 --> 00:01:57,867
- Ni har visst också fått inbjudan.
- Ja, kolla in kortet.
38
00:01:57,867 --> 00:02:01,037
Han vet väl att man kan sms:a, va?
39
00:02:02,205 --> 00:02:04,707
- Knackar nån på nu?
- Vänta på mig!
40
00:02:05,333 --> 00:02:06,334
Vänta!
41
00:02:06,334 --> 00:02:08,503
- Helga!
- Jag har med mig min flickvän.
42
00:02:08,503 --> 00:02:10,672
- Hoppas det är okej.
- Självklart.
43
00:02:10,672 --> 00:02:12,757
Vem skulle stöta bort Hammy Faye Baker?
44
00:02:12,757 --> 00:02:14,551
Grisen i säcken.
45
00:02:18,471 --> 00:02:20,974
Men fan, kolla vem det är.
46
00:02:21,474 --> 00:02:23,476
Kom in, bara. Gör det bekvämt för er.
47
00:02:24,644 --> 00:02:26,354
Jag ska strax förändra era liv.
48
00:03:14,402 --> 00:03:18,114
Avsnitt åtta - Säsong 4
Lifeboat
49
00:03:19,282 --> 00:03:22,160
{\an8}En grej med att välja ett hus
med släkten som sitt gömställe...
50
00:03:23,119 --> 00:03:24,120
{\an8}Vad är det, Charles?
51
00:03:25,205 --> 00:03:28,124
...är att det är mer lockande
att åka hem till sitt hus med mördare.
52
00:03:34,797 --> 00:03:36,216
{\an8}Allvarligt?
53
00:03:37,008 --> 00:03:38,509
{\an8}Okej, sätt...
54
00:03:40,720 --> 00:03:42,555
{\an8}Nej, nej, Charles, använd höften.
55
00:03:42,555 --> 00:03:44,891
{\an8}Upp och runt som en rockring. Så här.
56
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
{\an8}- Det hjälper inte.
- Kan jag bara få visa?
57
00:03:46,851 --> 00:03:50,438
{\an8}Nej, jag kan. Det är bara lite bekymmer
med själva flygkroppen.
58
00:03:50,438 --> 00:03:52,815
{\an8}Varför kan ingen av er få upp en motorhuv?
59
00:03:52,815 --> 00:03:56,569
{\an8}- Riktiga män hyr in folk, Mabel.
- AAA är här inom 15 minuter.
60
00:03:56,569 --> 00:03:59,447
{\an8}De måste få nåt att pyssla med,
så blir de glada.
61
00:03:59,447 --> 00:04:02,242
{\an8}Du är en sann filantrop. Vänta lite.
62
00:04:03,618 --> 00:04:05,787
{\an8}Nu ringer de igen. Ta bort.
63
00:04:07,247 --> 00:04:12,502
{\an8}Medan vi väntar kan vi göra en genomgång.
Det här vet vi hittills.
64
00:04:12,502 --> 00:04:17,173
{\an8}Dudenoff har ett gäng hyreslägenheter
och har flyttat in västisarna.
65
00:04:17,173 --> 00:04:21,010
Fast de behöver honom vid liv
för att behålla bostaden,
66
00:04:21,010 --> 00:04:23,054
dödar de och bränner upp honom.
67
00:04:23,054 --> 00:04:25,014
De löser in hans checkar som täckmantel.
68
00:04:25,014 --> 00:04:28,559
När stackars Sazz kom på dem
sköt de henne från Dudenoffs lägenhet.
69
00:04:28,559 --> 00:04:30,103
Och sen sköt de på mig,
70
00:04:30,103 --> 00:04:33,147
och missade nätt och jämnt
den viktigaste i vårt utredningsarbete.
71
00:04:33,147 --> 00:04:35,191
Hur kan Vince Fish ligga bakom det här?
72
00:04:35,191 --> 00:04:36,859
Vi var ju Wordle-kompisar.
73
00:04:38,736 --> 00:04:39,779
Vänta lite.
74
00:04:40,738 --> 00:04:42,115
Nu face-tajmar de med oss.
75
00:04:42,740 --> 00:04:44,409
- Hallå.
- Hör ni.
76
00:04:44,409 --> 00:04:48,830
Den sexigare delen av denna
brottslösande sextett har tänkt lite.
77
00:04:48,830 --> 00:04:50,748
Måste inte ni repetera?
78
00:04:50,748 --> 00:04:53,960
Nu vet vi att vi är oumbärliga,
och lämnar er inte i sticket.
79
00:04:53,960 --> 00:04:58,256
Vi är professionella utredare
och ni spelar oss i en film av det skälet.
80
00:04:58,256 --> 00:05:01,884
- Vi klarar oss bra själva.
- Kan vi stänga av er en sekund?
81
00:05:01,884 --> 00:05:06,055
- Stänger ni av oss stänger vi av er.
- Okej, då stänger vi av varandra.
82
00:05:07,348 --> 00:05:11,102
- Ska de här idioterna förstöra alltihop?
- Vi är inte avstängda.
83
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Ursäkta. Men nu då?
84
00:05:13,438 --> 00:05:16,774
- Vad hände? Jag stängde ju av.
- Nej, vi hör er än.
85
00:05:16,774 --> 00:05:19,068
Vet ni vad, vi struntar i att stänga av.
86
00:05:19,068 --> 00:05:21,112
Vi måste hitta nån säker plats
för planering.
87
00:05:21,112 --> 00:05:23,156
Var som helst, men inte Arconia.
88
00:05:24,741 --> 00:05:27,368
Okej, jag vet ett ställe.
89
00:05:32,540 --> 00:05:34,334
Men hur får vi fram en bekännelse?
90
00:05:34,876 --> 00:05:38,171
Jag har en idé,
men den kräver en person till.
91
00:05:38,171 --> 00:05:40,798
- Jag svär att om du säger Tony Danza...
- Det är Tony Danza.
92
00:05:40,798 --> 00:05:43,760
Kan det gå en dag
utan att vi pratar om Tony Danza?
93
00:05:46,888 --> 00:05:48,306
VEM DÖDADE TIM KONO?
Misstänkt - Offer
94
00:05:50,516 --> 00:05:52,101
Hur kan min rollfigur bo här?
95
00:05:52,101 --> 00:05:55,313
Plattorna, inte i bokstavsordning.
96
00:05:56,689 --> 00:05:57,899
Snyggt.
97
00:05:57,899 --> 00:06:00,985
En förstautgåva intill en andrautgåva.
98
00:06:00,985 --> 00:06:02,904
Ja, lysande. Riktigt bra.
99
00:06:04,822 --> 00:06:05,823
Jaså?
100
00:06:08,618 --> 00:06:12,789
Okej. Vi stormar in hos västisarna
med två kändisar och Eugene.
101
00:06:13,706 --> 00:06:14,707
Och sen, då?
102
00:06:14,707 --> 00:06:18,044
Dags att börja filma.
Jag pumpar upp kinderna medan vi tänker.
103
00:06:18,044 --> 00:06:21,214
Kan vi återgå till min idé lite grann?
För det är så enkelt.
104
00:06:21,214 --> 00:06:23,841
Vi bjuder in västisarna till, ja,
105
00:06:23,841 --> 00:06:26,219
Tony Danzas 35-årsjubileum.
106
00:06:26,219 --> 00:06:28,805
Dags för vita byxor Extrava-Danza.
107
00:06:28,805 --> 00:06:32,558
Tony Danza var tv-kändis på 80-talet
med Who's The Boss?
108
00:06:32,558 --> 00:06:33,726
Vem bryr sig?
109
00:06:34,352 --> 00:06:36,813
Sen säger vi till Sås-familjen
110
00:06:36,813 --> 00:06:40,233
att Tony vill starta en egen såslinje
som heter
111
00:06:40,233 --> 00:06:41,609
"Who's the sauce?"
112
00:06:41,609 --> 00:06:44,362
Västisarna röjer sin historia
113
00:06:44,362 --> 00:06:48,741
tack vare Danzas karisma
som den klyftige grannen.
114
00:06:48,741 --> 00:06:52,829
- Danza är vår perfekta plan-za.
- Det älskar jag.
115
00:06:52,829 --> 00:06:55,081
Jag ändrar lite,
och sen stryker jag alltihop.
116
00:06:55,081 --> 00:06:58,543
Och istället överraska dem
med en ding-dong.
117
00:07:01,170 --> 00:07:02,255
Säg mer om ding-dong.
118
00:07:02,255 --> 00:07:06,134
I en tv-såpa är en ding-dong
en sexig överraskning.
119
00:07:06,134 --> 00:07:08,886
Det är som den förlorade sonen
120
00:07:08,886 --> 00:07:13,683
eller en förlamad onkel
som börjar gå igen efter 40 år.
121
00:07:13,683 --> 00:07:14,851
Ni överarbetar.
122
00:07:14,851 --> 00:07:17,937
En av dem fick spader,
dödade Dudenoff och de andra täcker upp.
123
00:07:17,937 --> 00:07:19,439
Vi måste få dem att prata.
124
00:07:19,439 --> 00:07:24,110
Jag tycker vi bjuder in västisarna
till ett kändisparty,
125
00:07:24,110 --> 00:07:26,487
med en jättematch av Oh Hell hos Oliver.
126
00:07:26,487 --> 00:07:27,822
- Det är bra.
- Just det.
127
00:07:27,822 --> 00:07:30,199
På vår planhalva.
Nyckeln ligger i att vara lugn.
128
00:07:30,199 --> 00:07:35,163
Att hålla känslor under perfekt kontroll
är det som skådisar är bäst på.
129
00:07:35,163 --> 00:07:36,873
Frågan är om ni tre klarar det.
130
00:07:36,873 --> 00:07:39,959
- För det första är jag skådis.
- Nåja, nu ska vi väl inte ta i.
131
00:07:39,959 --> 00:07:43,921
Men jag är även kapabel
att fånga min goda väns mördare,
132
00:07:43,921 --> 00:07:46,841
hon som bara ville starta
en park för studsmattor...
133
00:07:51,929 --> 00:07:53,431
Jag måste lägga mig.
134
00:07:56,267 --> 00:07:59,145
Var fan är mitt sovrum?
135
00:08:02,231 --> 00:08:03,983
Hoppas Charles håller ihop det.
136
00:08:03,983 --> 00:08:07,445
Att konfrontera en väns mördare
rör upp en massa skit.
137
00:08:12,992 --> 00:08:14,869
Ursäkta, tätar bara porerna.
138
00:08:14,869 --> 00:08:20,208
Med Lady Longoria 19-in-1 Multitool.
Det är inställningen med infrarött.
139
00:08:20,708 --> 00:08:25,296
Den är också en nagelpistol,
har stjärn- och vibrationshuvud.
140
00:08:28,007 --> 00:08:29,884
- Hallå?
- Hej.
141
00:08:29,884 --> 00:08:32,720
Hallå, baby! Min fästmö.
142
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
Vi gifter oss den här helgen.
143
00:08:35,890 --> 00:08:38,768
- Hej, mitt hjärtas älskling.
- Den här helgen?
144
00:08:38,768 --> 00:08:41,354
Är han inte lite gammal
för ett shotgunbröllop?
145
00:08:41,354 --> 00:08:43,189
Jo, mer som ett muskötbröllop.
146
00:08:47,401 --> 00:08:48,402
Jag tänker gå.
147
00:08:49,904 --> 00:08:52,949
Kolla, den kan också spela in.
148
00:08:54,534 --> 00:08:56,953
Eva, du är ett geni.
149
00:08:57,745 --> 00:08:59,914
Eva, du är ett geni.
150
00:08:59,914 --> 00:09:00,998
Den har auto-tune.
151
00:09:02,083 --> 00:09:05,753
- Vill du prova?
- Nej. Jag vill inte röra den där.
152
00:09:08,256 --> 00:09:09,257
Jaha.
153
00:09:09,757 --> 00:09:11,884
Nej då, raring, jag tar hand om alltihop.
154
00:09:11,884 --> 00:09:14,136
- Tänk att vi är här.
- Ja, så spännande.
155
00:09:14,136 --> 00:09:16,472
Ja, jag ordnar till allting.
Jag älskar dig också.
156
00:09:16,472 --> 00:09:17,557
Hej då.
157
00:09:20,059 --> 00:09:23,896
- Det där är min plats.
- Självklart.
158
00:09:24,397 --> 00:09:27,525
Det glömde jag. Okej.
159
00:09:27,525 --> 00:09:29,610
- Ska du gifta dig i helgen?
- Ja.
160
00:09:30,111 --> 00:09:32,446
Säg inte att ni gör det på stadshuset.
161
00:09:33,489 --> 00:09:34,949
Bröllop kräver spektakel.
162
00:09:34,949 --> 00:09:38,286
Musik, tal,
skott med en AK-47:a rätt upp i luften.
163
00:09:38,286 --> 00:09:40,955
Zach, jag visste inte
att du också är romantiker.
164
00:09:40,955 --> 00:09:45,334
Bröllop är äktenskapets viktigaste del.
Min fru och jag gifter oss varje kvartal.
165
00:09:45,334 --> 00:09:47,628
Händelsen sätter tonen
för ens gemensamma liv.
166
00:09:47,628 --> 00:09:50,131
Om vi är lekfulla
gifter vi oss på stranden.
167
00:09:50,631 --> 00:09:53,926
Om vi har grälat blir det
vid platsen för ett vapenstillestånd.
168
00:09:53,926 --> 00:09:56,470
Yalta, Potsdam, Camp David.
169
00:09:57,638 --> 00:09:58,848
Såna behövde vi många.
170
00:09:59,432 --> 00:10:02,518
- Loretta tyckte att stadshuset lät bra.
- Hon har rätt.
171
00:10:02,518 --> 00:10:05,187
Perfekt, för då hittar ni dit
när ni ska ta ut skilsmässa.
172
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
- Zach?
- Ja.
173
00:10:06,606 --> 00:10:07,815
Vi repeterar scen 13.
174
00:10:08,524 --> 00:10:10,693
- Vilken av dem är det?
- Den där Oliver förklarar
175
00:10:10,693 --> 00:10:12,570
varför hans förra äktenskap pajade.
176
00:10:17,867 --> 00:10:18,993
Är du okej, Charles?
177
00:10:19,493 --> 00:10:22,997
Jag tror aldrig jag har sett dig arg.
178
00:10:22,997 --> 00:10:25,333
Ärligt talat skulle det
bidra till mitt arbete,
179
00:10:25,333 --> 00:10:28,252
om jag kunde få se hur det ser ut.
180
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
Nåja, jag är faktiskt arg,
181
00:10:30,338 --> 00:10:34,759
och nej, du får inte se hur det ser ut
för det är inte socialt acceptabelt.
182
00:10:34,759 --> 00:10:37,011
Eugene, vill du öva på att flippa omelett?
183
00:10:37,511 --> 00:10:40,598
Den beryktade omeletten.
Jaja. Visst, jag ska öva.
184
00:10:40,598 --> 00:10:44,060
Men jag är ändå nyfiken.
Är du en sån som skriker?
185
00:10:44,060 --> 00:10:46,562
- Blir du våldsam?
- Nej då. Värre.
186
00:10:46,562 --> 00:10:51,275
Men det har inte hänt på decennier, tack
vare min teknik att undertrycka känslor,
187
00:10:51,275 --> 00:10:53,861
som involverar andning,
188
00:10:53,861 --> 00:10:56,489
och en massa städning.
189
00:11:09,919 --> 00:11:11,379
Så där ja.
190
00:11:14,632 --> 00:11:15,716
Störs du av det här?
191
00:11:17,176 --> 00:11:19,512
- Nej.
- Det här, då?
192
00:11:20,388 --> 00:11:22,598
- Nej.
- Stör det dig så här?
193
00:11:22,598 --> 00:11:25,518
- Varför gör du så där?
- Störs du av...
194
00:11:36,904 --> 00:11:40,282
De kommer hit när som helst.
Jag vet att vi alla är nervösa.
195
00:11:40,282 --> 00:11:45,204
Vi har en podd, två mord och ett bröllop.
Men vi ska hålla oss lugna.
196
00:11:45,204 --> 00:11:48,708
- Vi kan vara bra mycket lugnare än du.
- Det är ju ingen tävling.
197
00:11:48,708 --> 00:11:50,000
Nu är det det.
198
00:11:50,668 --> 00:11:55,297
Jag har ställt in min ringmuskel
på knip, släpp och knip igen.
199
00:11:55,297 --> 00:11:57,425
- Det är de.
- Okej.
200
00:11:59,260 --> 00:12:01,679
Kanske jag kan få ihop
en bröllops- och spritkryssning.
201
00:12:01,679 --> 00:12:03,389
Är det äktenskapet du vill ha?
202
00:12:03,389 --> 00:12:06,600
Du fryser, hamnar gud vet var
och brudnäbben pippar med kapten?
203
00:12:08,561 --> 00:12:10,646
- Kom igen nu.
- Jaja.
204
00:12:17,236 --> 00:12:19,071
Oh Hell-å!
205
00:12:20,448 --> 00:12:25,035
- Vi har snacks med oss.
- Man kan inte spela kort utan jamón.
206
00:12:25,035 --> 00:12:27,788
- Just det, Mami.
- Tack för att ni har kommit.
207
00:12:27,788 --> 00:12:29,540
Vi håller i det, gruppen är ju stor.
208
00:12:29,540 --> 00:12:32,376
Alla era vänner är våra vänner,
209
00:12:32,376 --> 00:12:34,712
särskilt om de är Hollywoodstjärnor.
210
00:12:35,421 --> 00:12:39,508
Ni ser det inte för ögonlappen,
men jag blinkar lekfullt.
211
00:12:39,508 --> 00:12:40,718
Ja.
212
00:12:41,969 --> 00:12:42,970
Nu kör vi.
213
00:12:44,638 --> 00:12:48,601
Vi vet att ni vet allt om utbetalningarna.
Ge oss era telefoner nu!
214
00:13:03,949 --> 00:13:05,618
Hur tänker ni göra, Vince?
215
00:13:05,618 --> 00:13:08,537
Ni ska sitta där
och ni ska lyssna på vår historia.
216
00:13:08,537 --> 00:13:10,414
Alla i mitt team håller sig lugna.
217
00:13:11,165 --> 00:13:14,543
Fast mördare brukar alltid berätta allt
innan de dödar en.
218
00:13:14,543 --> 00:13:18,506
De försöker verka mänskliga
med långa bakgrundsberättelser.
219
00:13:18,506 --> 00:13:19,465
Exakt.
220
00:13:19,465 --> 00:13:22,802
Som om vi hade gått igenom det
hade vi dödat och ätit Dudenoff vi också.
221
00:13:22,802 --> 00:13:25,221
- Vi har inte ätit honom.
- Nej, men dödat honom, va?
222
00:13:27,223 --> 00:13:28,516
Okej.
223
00:13:28,516 --> 00:13:32,353
Dudenoff kom ofta till vår restaurang.
224
00:13:32,353 --> 00:13:37,358
Milton och hans fru var stammisar
tills hon dog. Då beställde han hem mat.
225
00:13:37,358 --> 00:13:41,445
Om vi hade ont om personal
tog vi med den till honom på hemvägen.
226
00:13:41,445 --> 00:13:42,530
Åh, helvete!
227
00:13:43,280 --> 00:13:45,783
Han såg så ensam ut i sin lilla etta.
228
00:13:45,783 --> 00:13:49,078
Han bjöd hem oss
och vi började spela kort.
229
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
Oh Hell, på fredagskvällar.
230
00:13:52,248 --> 00:13:53,999
Det blev snart en vana.
231
00:13:53,999 --> 00:13:55,084
- Snälla!
- Okej.
232
00:13:55,084 --> 00:14:00,297
...den hemliga ingrediensen
är jamón ibérico.
233
00:14:01,257 --> 00:14:03,092
Ingen lagar den så som du.
234
00:14:03,092 --> 00:14:07,179
Tack. Vår dröm är att dra igång
en egen såslinje.
235
00:14:07,179 --> 00:14:11,183
Det låter nog knasigt,
men Tony Danza kanske kan investera.
236
00:14:12,226 --> 00:14:18,440
Då dödade ni honom för att han inte gav er
den sista biten av er dröm?
237
00:14:18,440 --> 00:14:19,817
Säg inte "Tony Danza".
238
00:14:20,484 --> 00:14:22,236
Sauce-pappa sa det först!
239
00:14:22,236 --> 00:14:23,904
- Vi dödade honom inte.
- Aldrig.
240
00:14:23,904 --> 00:14:25,781
- Vi dödade inte honom.
- Vi älskade honom.
241
00:14:25,781 --> 00:14:28,826
- Galna Rudy har dödat honom.
- Galen? Jag?
242
00:14:32,788 --> 00:14:34,915
Jag vet inte varför jag sätter i
nya batterier.
243
00:14:36,000 --> 00:14:37,001
Underbart.
244
00:14:38,127 --> 00:14:42,256
Jag träffade Dudenoff för åtta år sen,
när jag försökte bli skådis.
245
00:14:42,256 --> 00:14:45,009
Jag hade fem jobb,
och skrev in mig i hans klass.
246
00:14:45,009 --> 00:14:47,928
- Jag minns min första lektion.
- Det var en filmlektion.
247
00:14:47,928 --> 00:14:50,431
Den hölls i en källarskrubb
på en tunnelbanestation.
248
00:14:51,223 --> 00:14:53,517
De flesta av min scenkamrater
var sexarbetare.
249
00:14:54,018 --> 00:14:54,894
Okej.
250
00:14:55,394 --> 00:14:59,231
En dag såg vi På heder och samvete
på Dudenoffs lektion.
251
00:14:59,231 --> 00:15:01,567
Jag gick fram till honom efteråt
på gatan och sa
252
00:15:01,567 --> 00:15:05,112
att jag läst in en monolog
från den filmen för en annan lektion.
253
00:15:05,112 --> 00:15:07,865
Han bad mig göra den, vilket jag gjorde.
254
00:15:07,865 --> 00:15:10,284
Jag gjorde hela monologen där
vid busshållplatsen.
255
00:15:10,910 --> 00:15:12,536
Det lät ungefär så här:
256
00:15:12,536 --> 00:15:14,622
"Vill du ha svar? Det har jag rätt till.
257
00:15:14,622 --> 00:15:15,706
Vill du ha svar?
258
00:15:15,706 --> 00:15:18,334
Jag vill ha sanningen.
Du kan inte hantera sanningen!
259
00:15:18,334 --> 00:15:20,169
Vi lever i en värld av murar,
260
00:15:20,169 --> 00:15:22,504
och de måste vaktas av män med vapen.
261
00:15:22,504 --> 00:15:25,132
Vem ska göra det?
Du? Löjtnant Weinberg?
262
00:15:25,132 --> 00:15:26,800
- Jag har ansvar än...
- Ursäkta.
263
00:15:26,800 --> 00:15:28,218
Tänker du dra hela monologen?
264
00:15:28,218 --> 00:15:31,180
Ja, jag tar alltihop. Det är den värd.
265
00:15:32,306 --> 00:15:35,601
"Jag har större ansvar
än du nånsin kan fatta!
266
00:15:35,601 --> 00:15:37,019
Du gråter över Santiago!
267
00:15:37,019 --> 00:15:41,106
Min existens, fast du inte fattar det,
räddar liv.
268
00:15:41,106 --> 00:15:43,317
Du vill inte se sanningen,
men djupt i de platser
269
00:15:43,317 --> 00:15:46,654
man aldrig pratar om på fester,
vill du ha mig på den väggen,
270
00:15:46,654 --> 00:15:48,280
du måste ha mig på den väggen!
271
00:15:48,280 --> 00:15:51,033
I annat fall väljer du ett vapen
och tar vakten.
272
00:15:51,033 --> 00:15:54,203
Oavsett vad, bryr jag mig inte om
vad du har rätt till.
273
00:15:54,203 --> 00:15:56,580
Har du beordrat Röd kod?
Jag har gjort jobbet.
274
00:15:56,580 --> 00:15:59,333
Har du beordrat Röd kod?
Det kan du ge dig på!"
275
00:16:01,585 --> 00:16:02,795
Underbart.
276
00:16:03,796 --> 00:16:04,922
Jag svepte omkull honom.
277
00:16:05,631 --> 00:16:08,467
Han bjöd hem mig till Arconia.
278
00:16:09,093 --> 00:16:12,304
- Men, vad är det här?
- En amatörradio.
279
00:16:12,805 --> 00:16:14,139
Vad gör man med en sån?
280
00:16:14,139 --> 00:16:16,392
- Det är bara en hobby.
- Okej.
281
00:16:16,392 --> 00:16:18,978
- Och...
- Självklart skaffade jag en radio.
282
00:16:19,770 --> 00:16:21,271
Till slut hade vi det allihop.
283
00:16:21,271 --> 00:16:24,858
Dudenoff tittade på mig och sa...
284
00:16:24,858 --> 00:16:26,527
Du är väldigt duktig, Rudy.
285
00:16:27,027 --> 00:16:29,947
Tack, det betyder så mycket.
286
00:16:33,242 --> 00:16:34,618
Låt mig fråga en sak.
287
00:16:35,202 --> 00:16:41,458
Om ditt liv var en film,
hur skulle ditt lyckliga slut se ut?
288
00:16:42,001 --> 00:16:45,629
Sen rörde han vid din julklappssäck,
och det blev ditt lyckliga slut.
289
00:16:45,629 --> 00:16:47,423
- Eva!
- Vadå?
290
00:16:47,423 --> 00:16:51,468
Nej, jag sa att jag ville stanna i stan,
försöka igen med teatern
291
00:16:52,052 --> 00:16:55,014
och ha färre rumskamrater
som tar handdukar som toapapper.
292
00:16:55,514 --> 00:16:57,307
Det var min dröm.
293
00:16:58,017 --> 00:17:02,771
Charles, då återstår din kompis Vince.
294
00:17:02,771 --> 00:17:05,357
Han visade dig sitt röda öga
och vad fick du för det?
295
00:17:06,066 --> 00:17:07,526
Lögner!
296
00:17:07,526 --> 00:17:08,902
Och troligen ett öga rött.
297
00:17:08,902 --> 00:17:11,947
Kom igen, blir du inte arg för det?
298
00:17:14,825 --> 00:17:15,826
Jag mår fint.
299
00:17:16,326 --> 00:17:18,746
Jag undertrycker mer och mer.
300
00:17:18,746 --> 00:17:21,665
Undertrycker och mår bra.
301
00:17:22,791 --> 00:17:23,625
Okej.
302
00:17:24,126 --> 00:17:28,839
Eftersom ingen av er tycks
vara nära ett sammanbrott...
303
00:17:28,839 --> 00:17:30,966
Innan min fru dog fick hon mig att lova
304
00:17:30,966 --> 00:17:33,719
att inte bli
en sån där underlig ensam karl.
305
00:17:34,303 --> 00:17:38,849
Vi älskade båda film, och när jag såg
Dudenoffs folder om filmlektioner,
306
00:17:38,849 --> 00:17:42,978
trodde jag det var hennes sätt att säga
att jag borde skaffa mig lite vänner.
307
00:17:42,978 --> 00:17:45,647
Men... de där barnen.
308
00:17:48,192 --> 00:17:52,112
SLUT
309
00:17:54,073 --> 00:17:59,078
Skälet till att Livet är underbart
är så tidlös
310
00:17:59,620 --> 00:18:02,831
handlar om en sak.
311
00:18:04,166 --> 00:18:05,167
Rollbesättningen.
312
00:18:06,085 --> 00:18:10,255
Om man kan befolka sin berättelse
313
00:18:10,255 --> 00:18:14,259
med rätt människor,
kan arbetet leva i evighet.
314
00:18:14,802 --> 00:18:19,223
Ursäkta. Den filmen är inte tidlös.
Det är ett kapitalistiskt bedrägeri.
315
00:18:19,223 --> 00:18:22,518
George Baileys liv suger ändå,
och Potter går fri i alla fall.
316
00:18:22,518 --> 00:18:26,063
Nej, du missar poängen.
317
00:18:26,063 --> 00:18:28,607
George hamnar hos sin familj,
och Potter är helt ensam.
318
00:18:28,607 --> 00:18:30,150
Jag gillar att vara ensam.
319
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Ursäkta mig, herr Livserfarenhet.
320
00:18:34,571 --> 00:18:38,283
Det finns inget värre
än att vara riktigt ensam.
321
00:18:38,784 --> 00:18:42,996
Man ler inte, skrattar inte,
bryr sig inte om vad maten smakar,
322
00:18:44,540 --> 00:18:46,959
för man vaknar ändå ensam utan henne.
323
00:18:47,876 --> 00:18:48,752
Varje lektion...
324
00:18:48,752 --> 00:18:51,213
Men Dudenoff gillade jag.
325
00:18:51,213 --> 00:18:53,590
Hatar fattigt folk.
Den här filmen hatar träd.
326
00:18:53,590 --> 00:18:55,968
Varför är de så arga hela tiden?
327
00:18:55,968 --> 00:18:58,011
- Världen är en brinnande sophög.
- Ja.
328
00:18:58,011 --> 00:19:02,432
I den här stan har man inte ens råd
med en lägenhet
329
00:19:02,432 --> 00:19:04,685
såvida inte föräldrarna betalar den.
330
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
Varför kan inte en film
bara få vara en film?
331
00:19:09,481 --> 00:19:12,359
Jack Lemmon i Ungkarlslyan.
Det visste jag inte...
332
00:19:12,359 --> 00:19:14,945
Han bjöd in mig till att spela kort
en gång i veckan.
333
00:19:14,945 --> 00:19:16,280
Jag känner mig empatisk.
334
00:19:16,280 --> 00:19:21,160
Jag visste inte varför just vi klickade
men det gjorde vi.
335
00:19:22,786 --> 00:19:24,496
Hans fru hade varit musiklärare.
336
00:19:24,496 --> 00:19:25,998
När stan var någorlunda billig
337
00:19:25,998 --> 00:19:29,209
och en lägenhet på deras våning
blev ledig tog de den.
338
00:19:29,209 --> 00:19:30,961
Hon använde den för musiklektioner
339
00:19:30,961 --> 00:19:35,674
eller för att nån unge kunde bo över
om han hade det tufft.
340
00:19:35,674 --> 00:19:36,758
När hon försvann
341
00:19:36,758 --> 00:19:40,971
bodde Dudenoff i en helt tom korridor.
342
00:19:41,889 --> 00:19:44,308
Han kunde bara inte släppa
de där lägenheterna.
343
00:19:45,517 --> 00:19:48,395
En kväll, efter många Oh Hell-timmar...
344
00:19:50,939 --> 00:19:57,070
beslöt han att inte bli en
av de där underliga ensamma karlarna.
345
00:19:59,031 --> 00:20:00,365
Han bröt mot lagen för oss
346
00:20:00,908 --> 00:20:04,369
så att vi kunde få ut nåt av våra drömmar.
347
00:20:04,369 --> 00:20:07,581
Men han hade också en dröm.
Att få bo i Portugal.
348
00:20:08,165 --> 00:20:12,753
Så stack han.
Vi har inte hört ifrån honom sen dess.
349
00:20:12,753 --> 00:20:18,759
Ja, vi har hållit skenet uppe
och tagit ut hans pengar.
350
00:20:20,177 --> 00:20:23,472
- Var det allt?
- Vi kan dra det igen om ni vill.
351
00:20:23,472 --> 00:20:26,808
- Jag gör det som en komedi om ni vill.
- Nej, nej...
352
00:20:26,808 --> 00:20:28,143
- Tack.
- Gud, nej.
353
00:20:28,143 --> 00:20:29,394
Nej, vi är nog klara.
354
00:20:31,897 --> 00:20:33,023
Inte än.
355
00:20:34,191 --> 00:20:35,692
Det är dags för ding-dong.
356
00:20:35,692 --> 00:20:39,446
- Har du en ding-dong på gång?
- Det var en god idé.
357
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
Helga?
358
00:20:48,288 --> 00:20:49,706
Vad gör du här?
359
00:20:49,706 --> 00:20:52,125
Mabel kontaktade mig över radion.
360
00:20:52,918 --> 00:20:54,878
Jag ska nu berätta sanningen.
361
00:20:55,963 --> 00:20:57,589
"Vi klarar inte sanningen."
362
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
Är du Helga?
363
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
Jag tänkte mig dig tandlös med en klubba.
364
00:21:08,934 --> 00:21:12,479
Bry dig inte, Helga.
Hans hjärna är full av plack.
365
00:21:12,479 --> 00:21:13,855
Fortsätt.
366
00:21:14,439 --> 00:21:17,567
Jag träffade Dudenoff
när jag var färdig låssmed,
367
00:21:18,068 --> 00:21:19,653
som var min barndomsdröm.
368
00:21:19,653 --> 00:21:21,613
- Var det? Är det sant?
- Nej.
369
00:21:21,613 --> 00:21:24,116
Ser jag ut som en låssmed? Jag?
370
00:21:24,116 --> 00:21:27,995
Pappa dog och lämnade alltihop till mig.
371
00:21:28,745 --> 00:21:32,374
Han var allt jag hade
när jag mötte Dudenoff.
372
00:21:41,174 --> 00:21:44,428
Det var före din tid,
men det är temat ur...
373
00:21:44,428 --> 00:21:48,265
- Perfect Strangers, va?
- Ja.
374
00:21:49,474 --> 00:21:51,310
- Ja.
- Jag har aldrig mött nån som
375
00:21:51,310 --> 00:21:52,936
tappar sin nycklar så här ofta.
376
00:21:54,146 --> 00:21:57,482
I din ålder kan man sätta fast dem
med ett snöre i bältet.
377
00:21:57,482 --> 00:22:01,320
Det är inte demens.
Jag tappar alltid nycklar, jag...
378
00:22:01,320 --> 00:22:04,573
Min fru släppte in mig, men...
379
00:22:09,036 --> 00:22:10,037
Okej.
380
00:22:11,621 --> 00:22:12,622
Kolla här.
381
00:22:12,622 --> 00:22:15,500
Vad slags kod kan nån i din ålder
komma ihåg?
382
00:22:18,086 --> 00:22:19,296
Vad sägs om
383
00:22:21,006 --> 00:22:22,466
"Oh Hell"?
384
00:22:22,466 --> 00:22:24,634
- Va? Som kortspelet?
- Kan du det?
385
00:22:24,634 --> 00:22:27,012
Pappa och jag spelade det jämt.
386
00:22:27,763 --> 00:22:29,097
Men inte sen han dog.
387
00:22:31,350 --> 00:22:34,186
Förlåt, du är så lik honom.
388
00:22:34,186 --> 00:22:37,606
Fast han var lång och blond och läcker.
389
00:22:40,817 --> 00:22:43,487
Oh Hell och Perfect Strangers.
390
00:22:46,907 --> 00:22:51,703
Vi träffas och spelar kort
på fredagskvällar.
391
00:22:51,703 --> 00:22:54,748
- Så träffade jag gänget.
- Varför inte?
392
00:22:56,333 --> 00:22:58,377
Jo, jag var också där.
393
00:22:58,377 --> 00:23:01,129
- Här.
- Det sa de nog inget om.
394
00:23:01,129 --> 00:23:02,672
- Oj.
- Ja!
395
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
Nu tar jag dig.
396
00:23:04,049 --> 00:23:07,844
Först var de de snällaste personer
jag mött i New York City.
397
00:23:07,844 --> 00:23:13,266
- Stället jag alltid ville kalla mitt hem.
- Helga. Var bor du, raring?
398
00:23:13,767 --> 00:23:17,312
I ett fint litet kyffe.
Bara 85 hållplatser härifrån.
399
00:23:17,312 --> 00:23:18,397
Man älskar det.
400
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
Han gav oss
de här fina billiga lägenheterna
401
00:23:21,733 --> 00:23:25,904
och gjorde en familj av oss,
vi var perfekta främlingar.
402
00:23:26,738 --> 00:23:28,782
- Helga.
- Men efter några år...
403
00:23:30,784 --> 00:23:31,785
försvann han.
404
00:23:36,331 --> 00:23:40,168
Tog adjö på en liten lapp,
som sa att han fått nog av avsked.
405
00:23:40,919 --> 00:23:42,087
Han drog till Portugal.
406
00:23:42,087 --> 00:23:43,171
Tiotusen dollar
407
00:23:43,171 --> 00:23:46,466
När han hjälpt oss till vår dröm
ville han leva ut sin egen.
408
00:23:51,721 --> 00:23:55,642
Jag visste att strömmen sviktade
när förbränningsugnen var igång
409
00:23:55,642 --> 00:23:58,645
men misstänkte inget. Ännu.
410
00:23:59,604 --> 00:24:05,777
Plötsligt slutade vi helt att prata
med varandra. Total tystnad.
411
00:24:05,777 --> 00:24:09,322
- Sen började ni med er podd.
- En sak stod helt klar,
412
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
nån här i Arconia dolde nånting.
413
00:24:12,242 --> 00:24:16,329
En mordbenägen galning som förgiftade
en perfekt, fast pruttande, hund.
414
00:24:17,664 --> 00:24:19,666
Alla agerade så hemligt.
415
00:24:20,250 --> 00:24:21,251
Helga.
416
00:24:21,251 --> 00:24:22,919
Jag hörde på podden.
417
00:24:22,919 --> 00:24:27,299
Alla de där oförklarliga sakerna
som hände i huset skulle skrämma er.
418
00:24:27,299 --> 00:24:31,595
Tänk om de bara försökte dölja
vad de hade gjort?
419
00:24:31,595 --> 00:24:35,098
- Nu spelar vi kort.
- Jag började undra.
420
00:24:37,809 --> 00:24:38,935
Snälla.
421
00:24:38,935 --> 00:24:41,730
Varför gick strömmen den där kvällen?
422
00:24:42,647 --> 00:24:46,151
Jag kunde inte bevisa att de hade nåt
med Dudenoffs försvinnande att göra.
423
00:24:47,360 --> 00:24:50,572
Men innerst inne visste jag,
och flyttade ut.
424
00:24:51,239 --> 00:24:52,491
De dödade honom.
425
00:24:52,491 --> 00:24:55,076
- Det gjorde vi inte.
- Han flyttade ju till Portugal.
426
00:24:55,076 --> 00:24:58,413
- Döda män skickar inte skinkor.
- Vad är det här, då?
427
00:24:58,413 --> 00:25:01,958
- Jag ser inte.
- Jag vet faktiskt inte. Vad är det?
428
00:25:01,958 --> 00:25:04,294
Dudenoffs axelprotes.
429
00:25:04,294 --> 00:25:07,547
Den låg i ugnen. Ni dödade
och brände upp honom den kvällen.
430
00:25:07,547 --> 00:25:09,966
När Sazz kom på det dödade ni
och brände henne också.
431
00:25:09,966 --> 00:25:12,802
När vi försökte kolla upp det
försökte ni döda mig.
432
00:25:13,470 --> 00:25:15,722
Eller rättare sagt, du försökte döda mig.
433
00:25:15,722 --> 00:25:18,433
Men, vad gör vi, vad gör vi, vad gör vi?
434
00:25:18,433 --> 00:25:20,477
De här människorna är mördare!
435
00:25:20,477 --> 00:25:24,314
Jag är så trött på att vara trevlig
och inte ha humör.
436
00:25:24,314 --> 00:25:29,152
Jag är kanadensare
och knyter an till hans vrede
437
00:25:29,152 --> 00:25:32,405
och jösses vad det känns bra.
438
00:25:33,615 --> 00:25:34,616
Charles.
439
00:25:35,158 --> 00:25:37,661
- Få ett utbrott med mig.
- Nej, nej!
440
00:25:37,661 --> 00:25:40,664
De har eldat upp din vän, Charles!
441
00:25:40,664 --> 00:25:44,000
- Nej.
- Sen manipulerar de dig med ordspel
442
00:25:44,000 --> 00:25:46,503
från New York Times!
443
00:25:53,677 --> 00:25:55,136
Hittills är jag underväldigad.
444
00:25:59,057 --> 00:26:02,310
Jaha ja. Intressant.
445
00:26:02,310 --> 00:26:05,355
- Får jag veta att han är mimare nu?
- Nej, vi hör honom inte,
446
00:26:05,355 --> 00:26:08,733
men jag är så inställd på hans rollfigur.
Jag känner hans ord.
447
00:26:08,733 --> 00:26:09,818
Han säger...
448
00:26:12,112 --> 00:26:14,406
"De har dödat Sazz.
449
00:26:14,906 --> 00:26:19,327
Jag är förbannad och ganska bekymrad."
450
00:26:19,327 --> 00:26:21,246
Åt helsicke med det här. Ge mig den.
451
00:26:21,246 --> 00:26:22,914
- Helga!
- Nej! Hjälp!
452
00:26:23,415 --> 00:26:26,960
Du är inte ensam om att ha fått
en lapp den kvällen Dudenoff dog.
453
00:26:26,960 --> 00:26:29,963
Hör nu, allihop. Kom med mig.
454
00:26:41,558 --> 00:26:43,476
Vi fick lappar allihop, den kvällen.
455
00:26:44,561 --> 00:26:46,021
Fast våra var annorlunda.
456
00:26:49,065 --> 00:26:53,570
{\an8}"Ni är hjärtligen inbjudna
till min begravning. Midnatt, i källaren.
457
00:26:53,570 --> 00:26:54,946
{\an8}Säg inget till Helga."
458
00:26:55,655 --> 00:26:57,824
- Men vad fan?
- Begravning?
459
00:26:57,824 --> 00:26:58,908
Jag gillar det inte.
460
00:26:59,618 --> 00:27:00,869
Kom nu.
461
00:27:15,216 --> 00:27:17,802
Det är ju en inbjudan
och det är respektfullt att komma...
462
00:27:17,802 --> 00:27:20,347
- Vad är det nu?
- Okej, okej.
463
00:27:22,015 --> 00:27:23,975
Får jag prata lite? Får jag det?
464
00:27:24,976 --> 00:27:26,061
- Ja.
- Visst.
465
00:27:26,061 --> 00:27:30,523
Jag brukar ju säga att en film
bara är så bra som dess roller.
466
00:27:31,733 --> 00:27:36,571
Jag är ju bara lärare,
och fick aldrig göra nån egen film.
467
00:27:37,322 --> 00:27:41,451
Men jag ska säga en sak.
Om våra liv vore en film...
468
00:27:43,536 --> 00:27:45,580
Skulle jag fan i mig rollbesätta den här.
469
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
Professorn, vad gör vi här?
470
00:27:52,337 --> 00:27:53,338
Nå...
471
00:27:55,548 --> 00:27:57,342
Jag har lite medicinska nyheter.
472
00:28:00,595 --> 00:28:02,097
Jag är ju en gammal man,
473
00:28:02,097 --> 00:28:06,267
det är inte sorgligt som i Ömhetsbevis
eller så, men...
474
00:28:08,311 --> 00:28:10,855
De säger att jag har några månader kvar.
475
00:28:10,855 --> 00:28:12,732
- Va?
- Och så, vänta.
476
00:28:13,525 --> 00:28:15,527
När jag är borta...
477
00:28:17,529 --> 00:28:19,656
sveper de in här i huset,
478
00:28:19,656 --> 00:28:22,951
och sliter isär hela besättningen.
479
00:28:23,868 --> 00:28:26,663
Men jag har jobbat på det.
480
00:28:26,663 --> 00:28:27,747
Och...
481
00:28:30,458 --> 00:28:34,462
ni ska hålla mig vid liv.
482
00:28:36,089 --> 00:28:41,428
Nej, inte så, för jag har tagit
en jäkla massa tabletter.
483
00:28:41,970 --> 00:28:47,517
Jag vill att ni ikväll, stoppar in
min kropp i förbränningsugnen.
484
00:28:47,517 --> 00:28:48,852
Jo, jo.
485
00:28:49,561 --> 00:28:53,231
Sen vill jag att ni hämtar ut
mina sjukpengar
486
00:28:53,231 --> 00:28:56,192
och ni ska säga till alla
att jag flyttat till Portugal.
487
00:28:59,779 --> 00:29:03,992
Men ni får inte säga nåt till Helga.
488
00:29:03,992 --> 00:29:07,078
Jag ska bara spela in ett meddelande,
för säkerhets skull.
489
00:29:07,746 --> 00:29:11,040
Om hon skulle komma på nåt
och börja anklaga er.
490
00:29:11,040 --> 00:29:13,585
- Vi ringer ambulansen.
- Nej, låt mig göra det här nu.
491
00:29:13,585 --> 00:29:14,961
Låt mig göra min grej.
492
00:29:16,796 --> 00:29:17,922
Snälla.
493
00:29:17,922 --> 00:29:21,050
Sen efteråt, låt oss nu kramas
och hålla på, va?
494
00:29:21,676 --> 00:29:23,303
Vince, kom igen, nu.
495
00:29:25,013 --> 00:29:26,723
Sätt fart. Nu filmar vi det här.
496
00:29:28,224 --> 00:29:29,225
Kom igen. En tagning.
497
00:29:34,522 --> 00:29:36,983
Det är okej.
498
00:29:50,789 --> 00:29:53,416
Helga, jag vet att du är arg.
499
00:29:54,709 --> 00:29:59,047
Men det var så svårt för dig
med din fars död
500
00:29:59,047 --> 00:30:02,509
att jag fick en sån fånig tanke
501
00:30:02,509 --> 00:30:06,387
att jag skulle skydda dig
från en död till.
502
00:30:07,639 --> 00:30:11,434
Men om du ser det här vet du
att min plan har gått åt helsicke.
503
00:30:12,644 --> 00:30:13,978
Hoppas inte det.
504
00:30:14,646 --> 00:30:16,689
Vad kan man göra utom att försöka?
505
00:30:17,190 --> 00:30:18,817
Och så får jag syn på dig.
506
00:30:25,657 --> 00:30:27,367
Vi är så ledsna, baby.
507
00:30:28,326 --> 00:30:29,410
Ja.
508
00:30:29,410 --> 00:30:32,831
Det är vad han ville, att hålla ihop oss.
509
00:30:33,832 --> 00:30:36,042
Flytta in hos oss igen. Snälla.
510
00:30:36,042 --> 00:30:36,960
Snälla.
511
00:30:37,669 --> 00:30:40,672
Det är det enda stället i New York
där man får ha en gris.
512
00:30:42,048 --> 00:30:47,011
Vänta. Är inte Helga Rudys ex-tjej?
Ännu en lögn?
513
00:30:47,011 --> 00:30:49,472
Ja, förutom att sätta eld på en människa,
514
00:30:49,472 --> 00:30:51,891
har vi ljugit om att jag haft en flickvän.
515
00:30:51,891 --> 00:30:53,142
Må Gud förbarma sig.
516
00:31:04,445 --> 00:31:06,948
Dessa är alltså inga mördare.
517
00:31:06,948 --> 00:31:10,785
Nej. Men vi har fått en jäkla fin podd!
518
00:31:10,785 --> 00:31:14,247
Ja, vi har hållit skenet uppe och...
519
00:31:14,247 --> 00:31:15,999
- Herregud.
- ...tagit hans sjukpenning.
520
00:31:15,999 --> 00:31:17,292
Vi åker i fängelse.
521
00:31:18,543 --> 00:31:20,837
- Ja...
- Nej. Det gör ni inte.
522
00:31:21,963 --> 00:31:26,134
Vi var tre ensamma knäppskallar
som bodde på Arconia.
523
00:31:27,051 --> 00:31:30,763
Podden förde oss samman. Jag vill inte
att den ska slita i sär dem.
524
00:31:35,727 --> 00:31:39,814
Är medmänsklighet viktigare
för dig än podden? Det är...
525
00:31:39,814 --> 00:31:41,107
En sån uppenbarelse.
526
00:31:43,401 --> 00:31:47,155
Om det nu inte är tre losers,
utan en hel familj med losers
527
00:31:47,155 --> 00:31:50,575
som vill att världen ska bli bättre
innan två av dem dör?
528
00:31:51,159 --> 00:31:52,827
Så kan man ju se det.
529
00:31:52,827 --> 00:31:54,746
Det finns mer. Vill ni höra lite till?
530
00:31:54,746 --> 00:31:56,039
Apropå familj,
531
00:31:56,039 --> 00:32:00,293
jag ska väl berätta
att min assistents assistent
532
00:32:00,293 --> 00:32:04,047
har bokat in ert bröllop
högst upp på Empire State Building.
533
00:32:04,047 --> 00:32:05,882
Omgivet av en flotta med luftballonger.
534
00:32:05,882 --> 00:32:08,760
- Nej.
- Ingen fara, jag betalar kalaset.
535
00:32:09,469 --> 00:32:12,639
Jag önskar att det gör mig glad,
men det gör inte det.
536
00:32:13,765 --> 00:32:15,683
Du är inte så romantisk som jag trodde.
537
00:32:15,683 --> 00:32:19,312
Jag vet inte hur jag ska spela dig
eller ens respektera dig.
538
00:32:20,480 --> 00:32:22,440
Där står vi nu.
539
00:32:23,149 --> 00:32:26,861
Tack så mycket, Zachary,
för alla vänliga ord.
540
00:32:27,362 --> 00:32:31,449
Loretta och jag gifter oss här på Arconia.
541
00:32:32,075 --> 00:32:33,618
Här blev vi kära
542
00:32:35,078 --> 00:32:39,290
och jag vill ha ett äktenskap
där vi blir kära varenda dag
543
00:32:39,290 --> 00:32:42,085
i resten av våra jättelånga liv.
544
00:32:43,503 --> 00:32:47,048
Åh, du, din älskliga köttfärslimpa.
545
00:32:48,341 --> 00:32:52,720
Du vackra, stygga köttfärslimpa.
546
00:32:54,097 --> 00:32:55,723
Vet du vad en köttfärslimpa är?
547
00:33:00,561 --> 00:33:01,854
Du är romantisk.
548
00:33:05,108 --> 00:33:07,652
Du har satt mig i förbindelse
med mina känslor. Tack.
549
00:33:08,444 --> 00:33:12,782
Det är en ära att få hjälpa dig
till ditt äkta jag.
550
00:33:13,282 --> 00:33:17,829
Charles, jag ska inte skrämma din publik
med att spela upp det i filmen.
551
00:33:23,042 --> 00:33:24,043
- Hej då.
- Hej då.
552
00:33:25,253 --> 00:33:26,254
Hej.
553
00:33:28,881 --> 00:33:31,009
- Allt okej?
- Jadå, allt är okej.
554
00:33:35,304 --> 00:33:38,933
Om alla klarade sig
i land i filmen Livbåt...
555
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
får ni ta reda på själva.
556
00:33:48,651 --> 00:33:50,445
Det filmen verkligen handlar om
557
00:33:50,445 --> 00:33:55,825
är familjer som tillsammans kämpar
för att överleva i vatten
558
00:33:55,825 --> 00:34:00,246
som kan vara riktigt svårt,
om man är alldeles ensam.
559
00:34:11,424 --> 00:34:14,635
Egentligen hade det inte skett
nåt mord i Västra tornet.
560
00:34:14,635 --> 00:34:19,390
Bara en snubbe som flyttade till Portugal
och gjorde familj av några främlingar.
561
00:34:19,390 --> 00:34:20,975
Ja, skapade familj,
562
00:34:20,975 --> 00:34:25,480
vi har begravt en jättebra podd,
och står nu på ruta ett igen.
563
00:34:28,232 --> 00:34:31,903
Varför får vi inte tag i en ding-dong
när vi tappar tråden?
564
00:34:33,946 --> 00:34:35,323
Knack-knack, ding-dong.
565
00:34:39,410 --> 00:34:41,162
Tror ni han har nån gut-mjölk nånstans?
566
00:34:41,162 --> 00:34:43,372
Jag har kollat i kylen. Bara öl där.
567
00:34:44,540 --> 00:34:45,875
Kolla, vem som kom!
568
00:34:46,793 --> 00:34:49,003
Helga, du har fått tillbaka din gris.
569
00:34:49,003 --> 00:34:52,882
Jag är så tacksam mot den arga gubbe
som motvilligt lämnade över henne.
570
00:34:52,882 --> 00:34:54,717
Heter han inte Howard?
571
00:34:55,259 --> 00:34:57,678
Jag ville inte säga nåt under återträffen
572
00:34:57,678 --> 00:35:01,265
men jag har en sak
att berätta om er vän Sazz.
573
00:35:02,183 --> 00:35:04,227
Va? Kände du henne?
574
00:35:04,227 --> 00:35:08,231
Ja, hon var ute på radion,
och frågade om hålen i manuset
575
00:35:08,231 --> 00:35:09,524
som ni hade till er podd.
576
00:35:09,524 --> 00:35:10,691
Inga hål.
577
00:35:11,400 --> 00:35:14,821
Tack vare dig visste Sazz
så mycket om Västra tornet.
578
00:35:14,821 --> 00:35:16,197
Men det var en sak till.
579
00:35:16,697 --> 00:35:20,868
Hon pratade om en stuntkille på en film
som hette Projekt Ronkonkoma.
580
00:35:20,868 --> 00:35:24,831
Hon sa att han var hennes skyddsling,
men att han ställde till med kaos
581
00:35:24,831 --> 00:35:26,457
och trakasserade henne rätt illa.
582
00:35:26,457 --> 00:35:30,503
Hon sa: "Han är farlig
och han blir min död."
583
00:35:31,754 --> 00:35:33,381
Vad är Projekt Ron Konkoma?
584
00:35:33,381 --> 00:35:35,383
Kolla IMDb. Det är en hemsida.
585
00:35:35,383 --> 00:35:38,344
Jag vet väl vad IMDb är för nåt.
Min agent ska få mig på den.
586
00:35:38,344 --> 00:35:39,428
Så här.
587
00:35:39,428 --> 00:35:42,431
Projekt Ronkonkoma. Vem är stuntpersonen?
588
00:35:42,431 --> 00:35:43,975
Är det nån vi kan prata med?
589
00:35:44,809 --> 00:35:45,852
Inte precis.
590
00:36:40,531 --> 00:36:42,533
Översättning: Eva Söderqvist