1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Detta har hänt... 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,212 - Vem är Dudenoff? - Vem är ute efter mig? 3 00:00:04,212 --> 00:00:07,257 Den siste som ställde frågor om detta blev dödad. 4 00:00:07,257 --> 00:00:10,010 Vi hyr ut lägenheter i andra hand olagligen. 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,221 Professor Dudenoff har rest till Portugal. Vi skickar honom hyran. 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,890 - Rösten på radion sa... - Det var Helga, min före detta. 7 00:00:15,890 --> 00:00:17,225 Dina galna före detta. 8 00:00:17,225 --> 00:00:20,645 Ni kanske har hört om vår lilla vapenincident? 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,606 Det är Glen. Han lever. 10 00:00:23,606 --> 00:00:24,858 Det tog i fettet! 11 00:00:24,858 --> 00:00:29,112 Dudenoff har löst in sjukpengar på en bodega på 125th Street. 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,905 Två vänsteraxlar? 13 00:00:30,905 --> 00:00:34,075 Sazz kropp var inte den enda i förbränningsugnen. 14 00:00:34,075 --> 00:00:36,786 Den tillhör Dudenoff. 15 00:00:36,786 --> 00:00:38,288 Oliver, jag vill gifta mig med dig. 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,999 Den som tar ut Dudenoffs pengar är ute efter er. 17 00:00:40,999 --> 00:00:44,085 Er kompis Howard vet vem som dödade Dudenoff. 18 00:00:44,085 --> 00:00:46,671 Det var inte bara en som tog ut pengarna. 19 00:00:46,671 --> 00:00:49,007 Det fanns fem olika signaturer. 20 00:00:49,007 --> 00:00:51,051 - Men ett telefonnummer. - Hallå? 21 00:00:53,845 --> 00:00:54,929 De vet. 22 00:01:01,144 --> 00:01:07,776 Alfred Hitchcocks Livbåt är en film som utspelar sig i en liten båt 23 00:01:07,776 --> 00:01:11,905 med förtvivlade rollfigurer som upptäcker hur långt man kan gå 24 00:01:11,905 --> 00:01:16,242 för att överleva i grov sjö och farliga omständigheter. 25 00:01:17,243 --> 00:01:18,161 I New York City 26 00:01:18,953 --> 00:01:22,290 kan en livbåt te sig mer som en prisvärd lägenhet 27 00:01:22,290 --> 00:01:25,835 i ett trevligt hus på Upper West Side. 28 00:01:25,835 --> 00:01:27,128 Går jag in den här vägen? 29 00:01:28,379 --> 00:01:31,007 {\an8}Välkomna till mig för en gåtfull överraskning. - Dudenoff 30 00:01:35,553 --> 00:01:38,056 Jag kan göra en ny kopia... 31 00:01:39,933 --> 00:01:41,351 - Hej. - Hejsan... 32 00:01:41,351 --> 00:01:42,811 Ring tillbaka till mig. 33 00:01:42,811 --> 00:01:45,230 Har du också fått en tjusig inbjudan från Dudenoff? 34 00:01:45,230 --> 00:01:48,024 Ja, riktigt mycket mordgåta. 35 00:01:48,024 --> 00:01:50,151 Som om den lämnades av en korp. 36 00:01:50,151 --> 00:01:53,321 - Är ögat okej? - Ja, det är nog bara allergi. 37 00:01:54,072 --> 00:01:57,867 - Ni har visst också fått inbjudan. - Ja, kolla in kortet. 38 00:01:57,867 --> 00:02:01,037 Han vet väl att man kan sms:a, va? 39 00:02:02,205 --> 00:02:04,707 - Knackar nån på nu? - Vänta på mig! 40 00:02:05,333 --> 00:02:06,334 Vänta! 41 00:02:06,334 --> 00:02:08,503 - Helga! - Jag har med mig min flickvän. 42 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 - Hoppas det är okej. - Självklart. 43 00:02:10,672 --> 00:02:12,757 Vem skulle stöta bort Hammy Faye Baker? 44 00:02:12,757 --> 00:02:14,551 Grisen i säcken. 45 00:02:18,471 --> 00:02:20,974 Men fan, kolla vem det är. 46 00:02:21,474 --> 00:02:23,476 Kom in, bara. Gör det bekvämt för er. 47 00:02:24,644 --> 00:02:26,354 Jag ska strax förändra era liv. 48 00:03:14,402 --> 00:03:18,114 Avsnitt åtta - Säsong 4 Lifeboat 49 00:03:19,282 --> 00:03:22,160 {\an8}En grej med att välja ett hus med släkten som sitt gömställe... 50 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 {\an8}Vad är det, Charles? 51 00:03:25,205 --> 00:03:28,124 ...är att det är mer lockande att åka hem till sitt hus med mördare. 52 00:03:34,797 --> 00:03:36,216 {\an8}Allvarligt? 53 00:03:37,008 --> 00:03:38,509 {\an8}Okej, sätt... 54 00:03:40,720 --> 00:03:42,555 {\an8}Nej, nej, Charles, använd höften. 55 00:03:42,555 --> 00:03:44,891 {\an8}Upp och runt som en rockring. Så här. 56 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 {\an8}- Det hjälper inte. - Kan jag bara få visa? 57 00:03:46,851 --> 00:03:50,438 {\an8}Nej, jag kan. Det är bara lite bekymmer med själva flygkroppen. 58 00:03:50,438 --> 00:03:52,815 {\an8}Varför kan ingen av er få upp en motorhuv? 59 00:03:52,815 --> 00:03:56,569 {\an8}- Riktiga män hyr in folk, Mabel. - AAA är här inom 15 minuter. 60 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 {\an8}De måste få nåt att pyssla med, så blir de glada. 61 00:03:59,447 --> 00:04:02,242 {\an8}Du är en sann filantrop. Vänta lite. 62 00:04:03,618 --> 00:04:05,787 {\an8}Nu ringer de igen. Ta bort. 63 00:04:07,247 --> 00:04:12,502 {\an8}Medan vi väntar kan vi göra en genomgång. Det här vet vi hittills. 64 00:04:12,502 --> 00:04:17,173 {\an8}Dudenoff har ett gäng hyreslägenheter och har flyttat in västisarna. 65 00:04:17,173 --> 00:04:21,010 Fast de behöver honom vid liv för att behålla bostaden, 66 00:04:21,010 --> 00:04:23,054 dödar de och bränner upp honom. 67 00:04:23,054 --> 00:04:25,014 De löser in hans checkar som täckmantel. 68 00:04:25,014 --> 00:04:28,559 När stackars Sazz kom på dem sköt de henne från Dudenoffs lägenhet. 69 00:04:28,559 --> 00:04:30,103 Och sen sköt de på mig, 70 00:04:30,103 --> 00:04:33,147 och missade nätt och jämnt den viktigaste i vårt utredningsarbete. 71 00:04:33,147 --> 00:04:35,191 Hur kan Vince Fish ligga bakom det här? 72 00:04:35,191 --> 00:04:36,859 Vi var ju Wordle-kompisar. 73 00:04:38,736 --> 00:04:39,779 Vänta lite. 74 00:04:40,738 --> 00:04:42,115 Nu face-tajmar de med oss. 75 00:04:42,740 --> 00:04:44,409 - Hallå. - Hör ni. 76 00:04:44,409 --> 00:04:48,830 Den sexigare delen av denna brottslösande sextett har tänkt lite. 77 00:04:48,830 --> 00:04:50,748 Måste inte ni repetera? 78 00:04:50,748 --> 00:04:53,960 Nu vet vi att vi är oumbärliga, och lämnar er inte i sticket. 79 00:04:53,960 --> 00:04:58,256 Vi är professionella utredare och ni spelar oss i en film av det skälet. 80 00:04:58,256 --> 00:05:01,884 - Vi klarar oss bra själva. - Kan vi stänga av er en sekund? 81 00:05:01,884 --> 00:05:06,055 - Stänger ni av oss stänger vi av er. - Okej, då stänger vi av varandra. 82 00:05:07,348 --> 00:05:11,102 - Ska de här idioterna förstöra alltihop? - Vi är inte avstängda. 83 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 Ursäkta. Men nu då? 84 00:05:13,438 --> 00:05:16,774 - Vad hände? Jag stängde ju av. - Nej, vi hör er än. 85 00:05:16,774 --> 00:05:19,068 Vet ni vad, vi struntar i att stänga av. 86 00:05:19,068 --> 00:05:21,112 Vi måste hitta nån säker plats för planering. 87 00:05:21,112 --> 00:05:23,156 Var som helst, men inte Arconia. 88 00:05:24,741 --> 00:05:27,368 Okej, jag vet ett ställe. 89 00:05:32,540 --> 00:05:34,334 Men hur får vi fram en bekännelse? 90 00:05:34,876 --> 00:05:38,171 Jag har en idé, men den kräver en person till. 91 00:05:38,171 --> 00:05:40,798 - Jag svär att om du säger Tony Danza... - Det är Tony Danza. 92 00:05:40,798 --> 00:05:43,760 Kan det gå en dag utan att vi pratar om Tony Danza? 93 00:05:46,888 --> 00:05:48,306 VEM DÖDADE TIM KONO? Misstänkt - Offer 94 00:05:50,516 --> 00:05:52,101 Hur kan min rollfigur bo här? 95 00:05:52,101 --> 00:05:55,313 Plattorna, inte i bokstavsordning. 96 00:05:56,689 --> 00:05:57,899 Snyggt. 97 00:05:57,899 --> 00:06:00,985 En förstautgåva intill en andrautgåva. 98 00:06:00,985 --> 00:06:02,904 Ja, lysande. Riktigt bra. 99 00:06:04,822 --> 00:06:05,823 Jaså? 100 00:06:08,618 --> 00:06:12,789 Okej. Vi stormar in hos västisarna med två kändisar och Eugene. 101 00:06:13,706 --> 00:06:14,707 Och sen, då? 102 00:06:14,707 --> 00:06:18,044 Dags att börja filma. Jag pumpar upp kinderna medan vi tänker. 103 00:06:18,044 --> 00:06:21,214 Kan vi återgå till min idé lite grann? För det är så enkelt. 104 00:06:21,214 --> 00:06:23,841 Vi bjuder in västisarna till, ja, 105 00:06:23,841 --> 00:06:26,219 Tony Danzas 35-årsjubileum. 106 00:06:26,219 --> 00:06:28,805 Dags för vita byxor Extrava-Danza. 107 00:06:28,805 --> 00:06:32,558 Tony Danza var tv-kändis på 80-talet med Who's The Boss? 108 00:06:32,558 --> 00:06:33,726 Vem bryr sig? 109 00:06:34,352 --> 00:06:36,813 Sen säger vi till Sås-familjen 110 00:06:36,813 --> 00:06:40,233 att Tony vill starta en egen såslinje som heter 111 00:06:40,233 --> 00:06:41,609 "Who's the sauce?" 112 00:06:41,609 --> 00:06:44,362 Västisarna röjer sin historia 113 00:06:44,362 --> 00:06:48,741 tack vare Danzas karisma som den klyftige grannen. 114 00:06:48,741 --> 00:06:52,829 - Danza är vår perfekta plan-za. - Det älskar jag. 115 00:06:52,829 --> 00:06:55,081 Jag ändrar lite, och sen stryker jag alltihop. 116 00:06:55,081 --> 00:06:58,543 Och istället överraska dem med en ding-dong. 117 00:07:01,170 --> 00:07:02,255 Säg mer om ding-dong. 118 00:07:02,255 --> 00:07:06,134 I en tv-såpa är en ding-dong en sexig överraskning. 119 00:07:06,134 --> 00:07:08,886 Det är som den förlorade sonen 120 00:07:08,886 --> 00:07:13,683 eller en förlamad onkel som börjar gå igen efter 40 år. 121 00:07:13,683 --> 00:07:14,851 Ni överarbetar. 122 00:07:14,851 --> 00:07:17,937 En av dem fick spader, dödade Dudenoff och de andra täcker upp. 123 00:07:17,937 --> 00:07:19,439 Vi måste få dem att prata. 124 00:07:19,439 --> 00:07:24,110 Jag tycker vi bjuder in västisarna till ett kändisparty, 125 00:07:24,110 --> 00:07:26,487 med en jättematch av Oh Hell hos Oliver. 126 00:07:26,487 --> 00:07:27,822 - Det är bra. - Just det. 127 00:07:27,822 --> 00:07:30,199 På vår planhalva. Nyckeln ligger i att vara lugn. 128 00:07:30,199 --> 00:07:35,163 Att hålla känslor under perfekt kontroll är det som skådisar är bäst på. 129 00:07:35,163 --> 00:07:36,873 Frågan är om ni tre klarar det. 130 00:07:36,873 --> 00:07:39,959 - För det första är jag skådis. - Nåja, nu ska vi väl inte ta i. 131 00:07:39,959 --> 00:07:43,921 Men jag är även kapabel att fånga min goda väns mördare, 132 00:07:43,921 --> 00:07:46,841 hon som bara ville starta en park för studsmattor... 133 00:07:51,929 --> 00:07:53,431 Jag måste lägga mig. 134 00:07:56,267 --> 00:07:59,145 Var fan är mitt sovrum? 135 00:08:02,231 --> 00:08:03,983 Hoppas Charles håller ihop det. 136 00:08:03,983 --> 00:08:07,445 Att konfrontera en väns mördare rör upp en massa skit. 137 00:08:12,992 --> 00:08:14,869 Ursäkta, tätar bara porerna. 138 00:08:14,869 --> 00:08:20,208 Med Lady Longoria 19-in-1 Multitool. Det är inställningen med infrarött. 139 00:08:20,708 --> 00:08:25,296 Den är också en nagelpistol, har stjärn- och vibrationshuvud. 140 00:08:28,007 --> 00:08:29,884 - Hallå? - Hej. 141 00:08:29,884 --> 00:08:32,720 Hallå, baby! Min fästmö. 142 00:08:32,720 --> 00:08:35,389 Vi gifter oss den här helgen. 143 00:08:35,890 --> 00:08:38,768 - Hej, mitt hjärtas älskling. - Den här helgen? 144 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 Är han inte lite gammal för ett shotgunbröllop? 145 00:08:41,354 --> 00:08:43,189 Jo, mer som ett muskötbröllop. 146 00:08:47,401 --> 00:08:48,402 Jag tänker gå. 147 00:08:49,904 --> 00:08:52,949 Kolla, den kan också spela in. 148 00:08:54,534 --> 00:08:56,953 Eva, du är ett geni. 149 00:08:57,745 --> 00:08:59,914 Eva, du är ett geni. 150 00:08:59,914 --> 00:09:00,998 Den har auto-tune. 151 00:09:02,083 --> 00:09:05,753 - Vill du prova? - Nej. Jag vill inte röra den där. 152 00:09:08,256 --> 00:09:09,257 Jaha. 153 00:09:09,757 --> 00:09:11,884 Nej då, raring, jag tar hand om alltihop. 154 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 - Tänk att vi är här. - Ja, så spännande. 155 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 Ja, jag ordnar till allting. Jag älskar dig också. 156 00:09:16,472 --> 00:09:17,557 Hej då. 157 00:09:20,059 --> 00:09:23,896 - Det där är min plats. - Självklart. 158 00:09:24,397 --> 00:09:27,525 Det glömde jag. Okej. 159 00:09:27,525 --> 00:09:29,610 - Ska du gifta dig i helgen? - Ja. 160 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Säg inte att ni gör det på stadshuset. 161 00:09:33,489 --> 00:09:34,949 Bröllop kräver spektakel. 162 00:09:34,949 --> 00:09:38,286 Musik, tal, skott med en AK-47:a rätt upp i luften. 163 00:09:38,286 --> 00:09:40,955 Zach, jag visste inte att du också är romantiker. 164 00:09:40,955 --> 00:09:45,334 Bröllop är äktenskapets viktigaste del. Min fru och jag gifter oss varje kvartal. 165 00:09:45,334 --> 00:09:47,628 Händelsen sätter tonen för ens gemensamma liv. 166 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 Om vi är lekfulla gifter vi oss på stranden. 167 00:09:50,631 --> 00:09:53,926 Om vi har grälat blir det vid platsen för ett vapenstillestånd. 168 00:09:53,926 --> 00:09:56,470 Yalta, Potsdam, Camp David. 169 00:09:57,638 --> 00:09:58,848 Såna behövde vi många. 170 00:09:59,432 --> 00:10:02,518 - Loretta tyckte att stadshuset lät bra. - Hon har rätt. 171 00:10:02,518 --> 00:10:05,187 Perfekt, för då hittar ni dit när ni ska ta ut skilsmässa. 172 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 - Zach? - Ja. 173 00:10:06,606 --> 00:10:07,815 Vi repeterar scen 13. 174 00:10:08,524 --> 00:10:10,693 - Vilken av dem är det? - Den där Oliver förklarar 175 00:10:10,693 --> 00:10:12,570 varför hans förra äktenskap pajade. 176 00:10:17,867 --> 00:10:18,993 Är du okej, Charles? 177 00:10:19,493 --> 00:10:22,997 Jag tror aldrig jag har sett dig arg. 178 00:10:22,997 --> 00:10:25,333 Ärligt talat skulle det bidra till mitt arbete, 179 00:10:25,333 --> 00:10:28,252 om jag kunde få se hur det ser ut. 180 00:10:28,252 --> 00:10:30,338 Nåja, jag är faktiskt arg, 181 00:10:30,338 --> 00:10:34,759 och nej, du får inte se hur det ser ut för det är inte socialt acceptabelt. 182 00:10:34,759 --> 00:10:37,011 Eugene, vill du öva på att flippa omelett? 183 00:10:37,511 --> 00:10:40,598 Den beryktade omeletten. Jaja. Visst, jag ska öva. 184 00:10:40,598 --> 00:10:44,060 Men jag är ändå nyfiken. Är du en sån som skriker? 185 00:10:44,060 --> 00:10:46,562 - Blir du våldsam? - Nej då. Värre. 186 00:10:46,562 --> 00:10:51,275 Men det har inte hänt på decennier, tack vare min teknik att undertrycka känslor, 187 00:10:51,275 --> 00:10:53,861 som involverar andning, 188 00:10:53,861 --> 00:10:56,489 och en massa städning. 189 00:11:09,919 --> 00:11:11,379 Så där ja. 190 00:11:14,632 --> 00:11:15,716 Störs du av det här? 191 00:11:17,176 --> 00:11:19,512 - Nej. - Det här, då? 192 00:11:20,388 --> 00:11:22,598 - Nej. - Stör det dig så här? 193 00:11:22,598 --> 00:11:25,518 - Varför gör du så där? - Störs du av... 194 00:11:36,904 --> 00:11:40,282 De kommer hit när som helst. Jag vet att vi alla är nervösa. 195 00:11:40,282 --> 00:11:45,204 Vi har en podd, två mord och ett bröllop. Men vi ska hålla oss lugna. 196 00:11:45,204 --> 00:11:48,708 - Vi kan vara bra mycket lugnare än du. - Det är ju ingen tävling. 197 00:11:48,708 --> 00:11:50,000 Nu är det det. 198 00:11:50,668 --> 00:11:55,297 Jag har ställt in min ringmuskel på knip, släpp och knip igen. 199 00:11:55,297 --> 00:11:57,425 - Det är de. - Okej. 200 00:11:59,260 --> 00:12:01,679 Kanske jag kan få ihop en bröllops- och spritkryssning. 201 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 Är det äktenskapet du vill ha? 202 00:12:03,389 --> 00:12:06,600 Du fryser, hamnar gud vet var och brudnäbben pippar med kapten? 203 00:12:08,561 --> 00:12:10,646 - Kom igen nu. - Jaja. 204 00:12:17,236 --> 00:12:19,071 Oh Hell-å! 205 00:12:20,448 --> 00:12:25,035 - Vi har snacks med oss. - Man kan inte spela kort utan jamón. 206 00:12:25,035 --> 00:12:27,788 - Just det, Mami. - Tack för att ni har kommit. 207 00:12:27,788 --> 00:12:29,540 Vi håller i det, gruppen är ju stor. 208 00:12:29,540 --> 00:12:32,376 Alla era vänner är våra vänner, 209 00:12:32,376 --> 00:12:34,712 särskilt om de är Hollywoodstjärnor. 210 00:12:35,421 --> 00:12:39,508 Ni ser det inte för ögonlappen, men jag blinkar lekfullt. 211 00:12:39,508 --> 00:12:40,718 Ja. 212 00:12:41,969 --> 00:12:42,970 Nu kör vi. 213 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 Vi vet att ni vet allt om utbetalningarna. Ge oss era telefoner nu! 214 00:13:03,949 --> 00:13:05,618 Hur tänker ni göra, Vince? 215 00:13:05,618 --> 00:13:08,537 Ni ska sitta där och ni ska lyssna på vår historia. 216 00:13:08,537 --> 00:13:10,414 Alla i mitt team håller sig lugna. 217 00:13:11,165 --> 00:13:14,543 Fast mördare brukar alltid berätta allt innan de dödar en. 218 00:13:14,543 --> 00:13:18,506 De försöker verka mänskliga med långa bakgrundsberättelser. 219 00:13:18,506 --> 00:13:19,465 Exakt. 220 00:13:19,465 --> 00:13:22,802 Som om vi hade gått igenom det hade vi dödat och ätit Dudenoff vi också. 221 00:13:22,802 --> 00:13:25,221 - Vi har inte ätit honom. - Nej, men dödat honom, va? 222 00:13:27,223 --> 00:13:28,516 Okej. 223 00:13:28,516 --> 00:13:32,353 Dudenoff kom ofta till vår restaurang. 224 00:13:32,353 --> 00:13:37,358 Milton och hans fru var stammisar tills hon dog. Då beställde han hem mat. 225 00:13:37,358 --> 00:13:41,445 Om vi hade ont om personal tog vi med den till honom på hemvägen. 226 00:13:41,445 --> 00:13:42,530 Åh, helvete! 227 00:13:43,280 --> 00:13:45,783 Han såg så ensam ut i sin lilla etta. 228 00:13:45,783 --> 00:13:49,078 Han bjöd hem oss och vi började spela kort. 229 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 Oh Hell, på fredagskvällar. 230 00:13:52,248 --> 00:13:53,999 Det blev snart en vana. 231 00:13:53,999 --> 00:13:55,084 - Snälla! - Okej. 232 00:13:55,084 --> 00:14:00,297 ...den hemliga ingrediensen är jamón ibérico. 233 00:14:01,257 --> 00:14:03,092 Ingen lagar den så som du. 234 00:14:03,092 --> 00:14:07,179 Tack. Vår dröm är att dra igång en egen såslinje. 235 00:14:07,179 --> 00:14:11,183 Det låter nog knasigt, men Tony Danza kanske kan investera. 236 00:14:12,226 --> 00:14:18,440 Då dödade ni honom för att han inte gav er den sista biten av er dröm? 237 00:14:18,440 --> 00:14:19,817 Säg inte "Tony Danza". 238 00:14:20,484 --> 00:14:22,236 Sauce-pappa sa det först! 239 00:14:22,236 --> 00:14:23,904 - Vi dödade honom inte. - Aldrig. 240 00:14:23,904 --> 00:14:25,781 - Vi dödade inte honom. - Vi älskade honom. 241 00:14:25,781 --> 00:14:28,826 - Galna Rudy har dödat honom. - Galen? Jag? 242 00:14:32,788 --> 00:14:34,915 Jag vet inte varför jag sätter i nya batterier. 243 00:14:36,000 --> 00:14:37,001 Underbart. 244 00:14:38,127 --> 00:14:42,256 Jag träffade Dudenoff för åtta år sen, när jag försökte bli skådis. 245 00:14:42,256 --> 00:14:45,009 Jag hade fem jobb, och skrev in mig i hans klass. 246 00:14:45,009 --> 00:14:47,928 - Jag minns min första lektion. - Det var en filmlektion. 247 00:14:47,928 --> 00:14:50,431 Den hölls i en källarskrubb på en tunnelbanestation. 248 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 De flesta av min scenkamrater var sexarbetare. 249 00:14:54,018 --> 00:14:54,894 Okej. 250 00:14:55,394 --> 00:14:59,231 En dag såg vi På heder och samvete på Dudenoffs lektion. 251 00:14:59,231 --> 00:15:01,567 Jag gick fram till honom efteråt på gatan och sa 252 00:15:01,567 --> 00:15:05,112 att jag läst in en monolog från den filmen för en annan lektion. 253 00:15:05,112 --> 00:15:07,865 Han bad mig göra den, vilket jag gjorde. 254 00:15:07,865 --> 00:15:10,284 Jag gjorde hela monologen där vid busshållplatsen. 255 00:15:10,910 --> 00:15:12,536 Det lät ungefär så här: 256 00:15:12,536 --> 00:15:14,622 "Vill du ha svar? Det har jag rätt till. 257 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 Vill du ha svar? 258 00:15:15,706 --> 00:15:18,334 Jag vill ha sanningen. Du kan inte hantera sanningen! 259 00:15:18,334 --> 00:15:20,169 Vi lever i en värld av murar, 260 00:15:20,169 --> 00:15:22,504 och de måste vaktas av män med vapen. 261 00:15:22,504 --> 00:15:25,132 Vem ska göra det? Du? Löjtnant Weinberg? 262 00:15:25,132 --> 00:15:26,800 - Jag har ansvar än... - Ursäkta. 263 00:15:26,800 --> 00:15:28,218 Tänker du dra hela monologen? 264 00:15:28,218 --> 00:15:31,180 Ja, jag tar alltihop. Det är den värd. 265 00:15:32,306 --> 00:15:35,601 "Jag har större ansvar än du nånsin kan fatta! 266 00:15:35,601 --> 00:15:37,019 Du gråter över Santiago! 267 00:15:37,019 --> 00:15:41,106 Min existens, fast du inte fattar det, räddar liv. 268 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 Du vill inte se sanningen, men djupt i de platser 269 00:15:43,317 --> 00:15:46,654 man aldrig pratar om på fester, vill du ha mig på den väggen, 270 00:15:46,654 --> 00:15:48,280 du måste ha mig på den väggen! 271 00:15:48,280 --> 00:15:51,033 I annat fall väljer du ett vapen och tar vakten. 272 00:15:51,033 --> 00:15:54,203 Oavsett vad, bryr jag mig inte om vad du har rätt till. 273 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 Har du beordrat Röd kod? Jag har gjort jobbet. 274 00:15:56,580 --> 00:15:59,333 Har du beordrat Röd kod? Det kan du ge dig på!" 275 00:16:01,585 --> 00:16:02,795 Underbart. 276 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 Jag svepte omkull honom. 277 00:16:05,631 --> 00:16:08,467 Han bjöd hem mig till Arconia. 278 00:16:09,093 --> 00:16:12,304 - Men, vad är det här? - En amatörradio. 279 00:16:12,805 --> 00:16:14,139 Vad gör man med en sån? 280 00:16:14,139 --> 00:16:16,392 - Det är bara en hobby. - Okej. 281 00:16:16,392 --> 00:16:18,978 - Och... - Självklart skaffade jag en radio. 282 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 Till slut hade vi det allihop. 283 00:16:21,271 --> 00:16:24,858 Dudenoff tittade på mig och sa... 284 00:16:24,858 --> 00:16:26,527 Du är väldigt duktig, Rudy. 285 00:16:27,027 --> 00:16:29,947 Tack, det betyder så mycket. 286 00:16:33,242 --> 00:16:34,618 Låt mig fråga en sak. 287 00:16:35,202 --> 00:16:41,458 Om ditt liv var en film, hur skulle ditt lyckliga slut se ut? 288 00:16:42,001 --> 00:16:45,629 Sen rörde han vid din julklappssäck, och det blev ditt lyckliga slut. 289 00:16:45,629 --> 00:16:47,423 - Eva! - Vadå? 290 00:16:47,423 --> 00:16:51,468 Nej, jag sa att jag ville stanna i stan, försöka igen med teatern 291 00:16:52,052 --> 00:16:55,014 och ha färre rumskamrater som tar handdukar som toapapper. 292 00:16:55,514 --> 00:16:57,307 Det var min dröm. 293 00:16:58,017 --> 00:17:02,771 Charles, då återstår din kompis Vince. 294 00:17:02,771 --> 00:17:05,357 Han visade dig sitt röda öga och vad fick du för det? 295 00:17:06,066 --> 00:17:07,526 Lögner! 296 00:17:07,526 --> 00:17:08,902 Och troligen ett öga rött. 297 00:17:08,902 --> 00:17:11,947 Kom igen, blir du inte arg för det? 298 00:17:14,825 --> 00:17:15,826 Jag mår fint. 299 00:17:16,326 --> 00:17:18,746 Jag undertrycker mer och mer. 300 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 Undertrycker och mår bra. 301 00:17:22,791 --> 00:17:23,625 Okej. 302 00:17:24,126 --> 00:17:28,839 Eftersom ingen av er tycks vara nära ett sammanbrott... 303 00:17:28,839 --> 00:17:30,966 Innan min fru dog fick hon mig att lova 304 00:17:30,966 --> 00:17:33,719 att inte bli en sån där underlig ensam karl. 305 00:17:34,303 --> 00:17:38,849 Vi älskade båda film, och när jag såg Dudenoffs folder om filmlektioner, 306 00:17:38,849 --> 00:17:42,978 trodde jag det var hennes sätt att säga att jag borde skaffa mig lite vänner. 307 00:17:42,978 --> 00:17:45,647 Men... de där barnen. 308 00:17:48,192 --> 00:17:52,112 SLUT 309 00:17:54,073 --> 00:17:59,078 Skälet till att Livet är underbart är så tidlös 310 00:17:59,620 --> 00:18:02,831 handlar om en sak. 311 00:18:04,166 --> 00:18:05,167 Rollbesättningen. 312 00:18:06,085 --> 00:18:10,255 Om man kan befolka sin berättelse 313 00:18:10,255 --> 00:18:14,259 med rätt människor, kan arbetet leva i evighet. 314 00:18:14,802 --> 00:18:19,223 Ursäkta. Den filmen är inte tidlös. Det är ett kapitalistiskt bedrägeri. 315 00:18:19,223 --> 00:18:22,518 George Baileys liv suger ändå, och Potter går fri i alla fall. 316 00:18:22,518 --> 00:18:26,063 Nej, du missar poängen. 317 00:18:26,063 --> 00:18:28,607 George hamnar hos sin familj, och Potter är helt ensam. 318 00:18:28,607 --> 00:18:30,150 Jag gillar att vara ensam. 319 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Ursäkta mig, herr Livserfarenhet. 320 00:18:34,571 --> 00:18:38,283 Det finns inget värre än att vara riktigt ensam. 321 00:18:38,784 --> 00:18:42,996 Man ler inte, skrattar inte, bryr sig inte om vad maten smakar, 322 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 för man vaknar ändå ensam utan henne. 323 00:18:47,876 --> 00:18:48,752 Varje lektion... 324 00:18:48,752 --> 00:18:51,213 Men Dudenoff gillade jag. 325 00:18:51,213 --> 00:18:53,590 Hatar fattigt folk. Den här filmen hatar träd. 326 00:18:53,590 --> 00:18:55,968 Varför är de så arga hela tiden? 327 00:18:55,968 --> 00:18:58,011 - Världen är en brinnande sophög. - Ja. 328 00:18:58,011 --> 00:19:02,432 I den här stan har man inte ens råd med en lägenhet 329 00:19:02,432 --> 00:19:04,685 såvida inte föräldrarna betalar den. 330 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Varför kan inte en film bara få vara en film? 331 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 Jack Lemmon i Ungkarlslyan. Det visste jag inte... 332 00:19:12,359 --> 00:19:14,945 Han bjöd in mig till att spela kort en gång i veckan. 333 00:19:14,945 --> 00:19:16,280 Jag känner mig empatisk. 334 00:19:16,280 --> 00:19:21,160 Jag visste inte varför just vi klickade men det gjorde vi. 335 00:19:22,786 --> 00:19:24,496 Hans fru hade varit musiklärare. 336 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 När stan var någorlunda billig 337 00:19:25,998 --> 00:19:29,209 och en lägenhet på deras våning blev ledig tog de den. 338 00:19:29,209 --> 00:19:30,961 Hon använde den för musiklektioner 339 00:19:30,961 --> 00:19:35,674 eller för att nån unge kunde bo över om han hade det tufft. 340 00:19:35,674 --> 00:19:36,758 När hon försvann 341 00:19:36,758 --> 00:19:40,971 bodde Dudenoff i en helt tom korridor. 342 00:19:41,889 --> 00:19:44,308 Han kunde bara inte släppa de där lägenheterna. 343 00:19:45,517 --> 00:19:48,395 En kväll, efter många Oh Hell-timmar... 344 00:19:50,939 --> 00:19:57,070 beslöt han att inte bli en av de där underliga ensamma karlarna. 345 00:19:59,031 --> 00:20:00,365 Han bröt mot lagen för oss 346 00:20:00,908 --> 00:20:04,369 så att vi kunde få ut nåt av våra drömmar. 347 00:20:04,369 --> 00:20:07,581 Men han hade också en dröm. Att få bo i Portugal. 348 00:20:08,165 --> 00:20:12,753 Så stack han. Vi har inte hört ifrån honom sen dess. 349 00:20:12,753 --> 00:20:18,759 Ja, vi har hållit skenet uppe och tagit ut hans pengar. 350 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 - Var det allt? - Vi kan dra det igen om ni vill. 351 00:20:23,472 --> 00:20:26,808 - Jag gör det som en komedi om ni vill. - Nej, nej... 352 00:20:26,808 --> 00:20:28,143 - Tack. - Gud, nej. 353 00:20:28,143 --> 00:20:29,394 Nej, vi är nog klara. 354 00:20:31,897 --> 00:20:33,023 Inte än. 355 00:20:34,191 --> 00:20:35,692 Det är dags för ding-dong. 356 00:20:35,692 --> 00:20:39,446 - Har du en ding-dong på gång? - Det var en god idé. 357 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 Helga? 358 00:20:48,288 --> 00:20:49,706 Vad gör du här? 359 00:20:49,706 --> 00:20:52,125 Mabel kontaktade mig över radion. 360 00:20:52,918 --> 00:20:54,878 Jag ska nu berätta sanningen. 361 00:20:55,963 --> 00:20:57,589 "Vi klarar inte sanningen." 362 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 Är du Helga? 363 00:21:05,931 --> 00:21:07,891 Jag tänkte mig dig tandlös med en klubba. 364 00:21:08,934 --> 00:21:12,479 Bry dig inte, Helga. Hans hjärna är full av plack. 365 00:21:12,479 --> 00:21:13,855 Fortsätt. 366 00:21:14,439 --> 00:21:17,567 Jag träffade Dudenoff när jag var färdig låssmed, 367 00:21:18,068 --> 00:21:19,653 som var min barndomsdröm. 368 00:21:19,653 --> 00:21:21,613 - Var det? Är det sant? - Nej. 369 00:21:21,613 --> 00:21:24,116 Ser jag ut som en låssmed? Jag? 370 00:21:24,116 --> 00:21:27,995 Pappa dog och lämnade alltihop till mig. 371 00:21:28,745 --> 00:21:32,374 Han var allt jag hade när jag mötte Dudenoff. 372 00:21:41,174 --> 00:21:44,428 Det var före din tid, men det är temat ur... 373 00:21:44,428 --> 00:21:48,265 - Perfect Strangers, va? - Ja. 374 00:21:49,474 --> 00:21:51,310 - Ja. - Jag har aldrig mött nån som 375 00:21:51,310 --> 00:21:52,936 tappar sin nycklar så här ofta. 376 00:21:54,146 --> 00:21:57,482 I din ålder kan man sätta fast dem med ett snöre i bältet. 377 00:21:57,482 --> 00:22:01,320 Det är inte demens. Jag tappar alltid nycklar, jag... 378 00:22:01,320 --> 00:22:04,573 Min fru släppte in mig, men... 379 00:22:09,036 --> 00:22:10,037 Okej. 380 00:22:11,621 --> 00:22:12,622 Kolla här. 381 00:22:12,622 --> 00:22:15,500 Vad slags kod kan nån i din ålder komma ihåg? 382 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Vad sägs om 383 00:22:21,006 --> 00:22:22,466 "Oh Hell"? 384 00:22:22,466 --> 00:22:24,634 - Va? Som kortspelet? - Kan du det? 385 00:22:24,634 --> 00:22:27,012 Pappa och jag spelade det jämt. 386 00:22:27,763 --> 00:22:29,097 Men inte sen han dog. 387 00:22:31,350 --> 00:22:34,186 Förlåt, du är så lik honom. 388 00:22:34,186 --> 00:22:37,606 Fast han var lång och blond och läcker. 389 00:22:40,817 --> 00:22:43,487 Oh Hell och Perfect Strangers. 390 00:22:46,907 --> 00:22:51,703 Vi träffas och spelar kort på fredagskvällar. 391 00:22:51,703 --> 00:22:54,748 - Så träffade jag gänget. - Varför inte? 392 00:22:56,333 --> 00:22:58,377 Jo, jag var också där. 393 00:22:58,377 --> 00:23:01,129 - Här. - Det sa de nog inget om. 394 00:23:01,129 --> 00:23:02,672 - Oj. - Ja! 395 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 Nu tar jag dig. 396 00:23:04,049 --> 00:23:07,844 Först var de de snällaste personer jag mött i New York City. 397 00:23:07,844 --> 00:23:13,266 - Stället jag alltid ville kalla mitt hem. - Helga. Var bor du, raring? 398 00:23:13,767 --> 00:23:17,312 I ett fint litet kyffe. Bara 85 hållplatser härifrån. 399 00:23:17,312 --> 00:23:18,397 Man älskar det. 400 00:23:18,939 --> 00:23:21,733 Han gav oss de här fina billiga lägenheterna 401 00:23:21,733 --> 00:23:25,904 och gjorde en familj av oss, vi var perfekta främlingar. 402 00:23:26,738 --> 00:23:28,782 - Helga. - Men efter några år... 403 00:23:30,784 --> 00:23:31,785 försvann han. 404 00:23:36,331 --> 00:23:40,168 Tog adjö på en liten lapp, som sa att han fått nog av avsked. 405 00:23:40,919 --> 00:23:42,087 Han drog till Portugal. 406 00:23:42,087 --> 00:23:43,171 Tiotusen dollar 407 00:23:43,171 --> 00:23:46,466 När han hjälpt oss till vår dröm ville han leva ut sin egen. 408 00:23:51,721 --> 00:23:55,642 Jag visste att strömmen sviktade när förbränningsugnen var igång 409 00:23:55,642 --> 00:23:58,645 men misstänkte inget. Ännu. 410 00:23:59,604 --> 00:24:05,777 Plötsligt slutade vi helt att prata med varandra. Total tystnad. 411 00:24:05,777 --> 00:24:09,322 - Sen började ni med er podd. - En sak stod helt klar, 412 00:24:09,322 --> 00:24:12,242 nån här i Arconia dolde nånting. 413 00:24:12,242 --> 00:24:16,329 En mordbenägen galning som förgiftade en perfekt, fast pruttande, hund. 414 00:24:17,664 --> 00:24:19,666 Alla agerade så hemligt. 415 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Helga. 416 00:24:21,251 --> 00:24:22,919 Jag hörde på podden. 417 00:24:22,919 --> 00:24:27,299 Alla de där oförklarliga sakerna som hände i huset skulle skrämma er. 418 00:24:27,299 --> 00:24:31,595 Tänk om de bara försökte dölja vad de hade gjort? 419 00:24:31,595 --> 00:24:35,098 - Nu spelar vi kort. - Jag började undra. 420 00:24:37,809 --> 00:24:38,935 Snälla. 421 00:24:38,935 --> 00:24:41,730 Varför gick strömmen den där kvällen? 422 00:24:42,647 --> 00:24:46,151 Jag kunde inte bevisa att de hade nåt med Dudenoffs försvinnande att göra. 423 00:24:47,360 --> 00:24:50,572 Men innerst inne visste jag, och flyttade ut. 424 00:24:51,239 --> 00:24:52,491 De dödade honom. 425 00:24:52,491 --> 00:24:55,076 - Det gjorde vi inte. - Han flyttade ju till Portugal. 426 00:24:55,076 --> 00:24:58,413 - Döda män skickar inte skinkor. - Vad är det här, då? 427 00:24:58,413 --> 00:25:01,958 - Jag ser inte. - Jag vet faktiskt inte. Vad är det? 428 00:25:01,958 --> 00:25:04,294 Dudenoffs axelprotes. 429 00:25:04,294 --> 00:25:07,547 Den låg i ugnen. Ni dödade och brände upp honom den kvällen. 430 00:25:07,547 --> 00:25:09,966 När Sazz kom på det dödade ni och brände henne också. 431 00:25:09,966 --> 00:25:12,802 När vi försökte kolla upp det försökte ni döda mig. 432 00:25:13,470 --> 00:25:15,722 Eller rättare sagt, du försökte döda mig. 433 00:25:15,722 --> 00:25:18,433 Men, vad gör vi, vad gör vi, vad gör vi? 434 00:25:18,433 --> 00:25:20,477 De här människorna är mördare! 435 00:25:20,477 --> 00:25:24,314 Jag är så trött på att vara trevlig och inte ha humör. 436 00:25:24,314 --> 00:25:29,152 Jag är kanadensare och knyter an till hans vrede 437 00:25:29,152 --> 00:25:32,405 och jösses vad det känns bra. 438 00:25:33,615 --> 00:25:34,616 Charles. 439 00:25:35,158 --> 00:25:37,661 - Få ett utbrott med mig. - Nej, nej! 440 00:25:37,661 --> 00:25:40,664 De har eldat upp din vän, Charles! 441 00:25:40,664 --> 00:25:44,000 - Nej. - Sen manipulerar de dig med ordspel 442 00:25:44,000 --> 00:25:46,503 från New York Times! 443 00:25:53,677 --> 00:25:55,136 Hittills är jag underväldigad. 444 00:25:59,057 --> 00:26:02,310 Jaha ja. Intressant. 445 00:26:02,310 --> 00:26:05,355 - Får jag veta att han är mimare nu? - Nej, vi hör honom inte, 446 00:26:05,355 --> 00:26:08,733 men jag är så inställd på hans rollfigur. Jag känner hans ord. 447 00:26:08,733 --> 00:26:09,818 Han säger... 448 00:26:12,112 --> 00:26:14,406 "De har dödat Sazz. 449 00:26:14,906 --> 00:26:19,327 Jag är förbannad och ganska bekymrad." 450 00:26:19,327 --> 00:26:21,246 Åt helsicke med det här. Ge mig den. 451 00:26:21,246 --> 00:26:22,914 - Helga! - Nej! Hjälp! 452 00:26:23,415 --> 00:26:26,960 Du är inte ensam om att ha fått en lapp den kvällen Dudenoff dog. 453 00:26:26,960 --> 00:26:29,963 Hör nu, allihop. Kom med mig. 454 00:26:41,558 --> 00:26:43,476 Vi fick lappar allihop, den kvällen. 455 00:26:44,561 --> 00:26:46,021 Fast våra var annorlunda. 456 00:26:49,065 --> 00:26:53,570 {\an8}"Ni är hjärtligen inbjudna till min begravning. Midnatt, i källaren. 457 00:26:53,570 --> 00:26:54,946 {\an8}Säg inget till Helga." 458 00:26:55,655 --> 00:26:57,824 - Men vad fan? - Begravning? 459 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 Jag gillar det inte. 460 00:26:59,618 --> 00:27:00,869 Kom nu. 461 00:27:15,216 --> 00:27:17,802 Det är ju en inbjudan och det är respektfullt att komma... 462 00:27:17,802 --> 00:27:20,347 - Vad är det nu? - Okej, okej. 463 00:27:22,015 --> 00:27:23,975 Får jag prata lite? Får jag det? 464 00:27:24,976 --> 00:27:26,061 - Ja. - Visst. 465 00:27:26,061 --> 00:27:30,523 Jag brukar ju säga att en film bara är så bra som dess roller. 466 00:27:31,733 --> 00:27:36,571 Jag är ju bara lärare, och fick aldrig göra nån egen film. 467 00:27:37,322 --> 00:27:41,451 Men jag ska säga en sak. Om våra liv vore en film... 468 00:27:43,536 --> 00:27:45,580 Skulle jag fan i mig rollbesätta den här. 469 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 Professorn, vad gör vi här? 470 00:27:52,337 --> 00:27:53,338 Nå... 471 00:27:55,548 --> 00:27:57,342 Jag har lite medicinska nyheter. 472 00:28:00,595 --> 00:28:02,097 Jag är ju en gammal man, 473 00:28:02,097 --> 00:28:06,267 det är inte sorgligt som i Ömhetsbevis eller så, men... 474 00:28:08,311 --> 00:28:10,855 De säger att jag har några månader kvar. 475 00:28:10,855 --> 00:28:12,732 - Va? - Och så, vänta. 476 00:28:13,525 --> 00:28:15,527 När jag är borta... 477 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 sveper de in här i huset, 478 00:28:19,656 --> 00:28:22,951 och sliter isär hela besättningen. 479 00:28:23,868 --> 00:28:26,663 Men jag har jobbat på det. 480 00:28:26,663 --> 00:28:27,747 Och... 481 00:28:30,458 --> 00:28:34,462 ni ska hålla mig vid liv. 482 00:28:36,089 --> 00:28:41,428 Nej, inte så, för jag har tagit en jäkla massa tabletter. 483 00:28:41,970 --> 00:28:47,517 Jag vill att ni ikväll, stoppar in min kropp i förbränningsugnen. 484 00:28:47,517 --> 00:28:48,852 Jo, jo. 485 00:28:49,561 --> 00:28:53,231 Sen vill jag att ni hämtar ut mina sjukpengar 486 00:28:53,231 --> 00:28:56,192 och ni ska säga till alla att jag flyttat till Portugal. 487 00:28:59,779 --> 00:29:03,992 Men ni får inte säga nåt till Helga. 488 00:29:03,992 --> 00:29:07,078 Jag ska bara spela in ett meddelande, för säkerhets skull. 489 00:29:07,746 --> 00:29:11,040 Om hon skulle komma på nåt och börja anklaga er. 490 00:29:11,040 --> 00:29:13,585 - Vi ringer ambulansen. - Nej, låt mig göra det här nu. 491 00:29:13,585 --> 00:29:14,961 Låt mig göra min grej. 492 00:29:16,796 --> 00:29:17,922 Snälla. 493 00:29:17,922 --> 00:29:21,050 Sen efteråt, låt oss nu kramas och hålla på, va? 494 00:29:21,676 --> 00:29:23,303 Vince, kom igen, nu. 495 00:29:25,013 --> 00:29:26,723 Sätt fart. Nu filmar vi det här. 496 00:29:28,224 --> 00:29:29,225 Kom igen. En tagning. 497 00:29:34,522 --> 00:29:36,983 Det är okej. 498 00:29:50,789 --> 00:29:53,416 Helga, jag vet att du är arg. 499 00:29:54,709 --> 00:29:59,047 Men det var så svårt för dig med din fars död 500 00:29:59,047 --> 00:30:02,509 att jag fick en sån fånig tanke 501 00:30:02,509 --> 00:30:06,387 att jag skulle skydda dig från en död till. 502 00:30:07,639 --> 00:30:11,434 Men om du ser det här vet du att min plan har gått åt helsicke. 503 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Hoppas inte det. 504 00:30:14,646 --> 00:30:16,689 Vad kan man göra utom att försöka? 505 00:30:17,190 --> 00:30:18,817 Och så får jag syn på dig. 506 00:30:25,657 --> 00:30:27,367 Vi är så ledsna, baby. 507 00:30:28,326 --> 00:30:29,410 Ja. 508 00:30:29,410 --> 00:30:32,831 Det är vad han ville, att hålla ihop oss. 509 00:30:33,832 --> 00:30:36,042 Flytta in hos oss igen. Snälla. 510 00:30:36,042 --> 00:30:36,960 Snälla. 511 00:30:37,669 --> 00:30:40,672 Det är det enda stället i New York där man får ha en gris. 512 00:30:42,048 --> 00:30:47,011 Vänta. Är inte Helga Rudys ex-tjej? Ännu en lögn? 513 00:30:47,011 --> 00:30:49,472 Ja, förutom att sätta eld på en människa, 514 00:30:49,472 --> 00:30:51,891 har vi ljugit om att jag haft en flickvän. 515 00:30:51,891 --> 00:30:53,142 Må Gud förbarma sig. 516 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 Dessa är alltså inga mördare. 517 00:31:06,948 --> 00:31:10,785 Nej. Men vi har fått en jäkla fin podd! 518 00:31:10,785 --> 00:31:14,247 Ja, vi har hållit skenet uppe och... 519 00:31:14,247 --> 00:31:15,999 - Herregud. - ...tagit hans sjukpenning. 520 00:31:15,999 --> 00:31:17,292 Vi åker i fängelse. 521 00:31:18,543 --> 00:31:20,837 - Ja... - Nej. Det gör ni inte. 522 00:31:21,963 --> 00:31:26,134 Vi var tre ensamma knäppskallar som bodde på Arconia. 523 00:31:27,051 --> 00:31:30,763 Podden förde oss samman. Jag vill inte att den ska slita i sär dem. 524 00:31:35,727 --> 00:31:39,814 Är medmänsklighet viktigare för dig än podden? Det är... 525 00:31:39,814 --> 00:31:41,107 En sån uppenbarelse. 526 00:31:43,401 --> 00:31:47,155 Om det nu inte är tre losers, utan en hel familj med losers 527 00:31:47,155 --> 00:31:50,575 som vill att världen ska bli bättre innan två av dem dör? 528 00:31:51,159 --> 00:31:52,827 Så kan man ju se det. 529 00:31:52,827 --> 00:31:54,746 Det finns mer. Vill ni höra lite till? 530 00:31:54,746 --> 00:31:56,039 Apropå familj, 531 00:31:56,039 --> 00:32:00,293 jag ska väl berätta att min assistents assistent 532 00:32:00,293 --> 00:32:04,047 har bokat in ert bröllop högst upp på Empire State Building. 533 00:32:04,047 --> 00:32:05,882 Omgivet av en flotta med luftballonger. 534 00:32:05,882 --> 00:32:08,760 - Nej. - Ingen fara, jag betalar kalaset. 535 00:32:09,469 --> 00:32:12,639 Jag önskar att det gör mig glad, men det gör inte det. 536 00:32:13,765 --> 00:32:15,683 Du är inte så romantisk som jag trodde. 537 00:32:15,683 --> 00:32:19,312 Jag vet inte hur jag ska spela dig eller ens respektera dig. 538 00:32:20,480 --> 00:32:22,440 Där står vi nu. 539 00:32:23,149 --> 00:32:26,861 Tack så mycket, Zachary, för alla vänliga ord. 540 00:32:27,362 --> 00:32:31,449 Loretta och jag gifter oss här på Arconia. 541 00:32:32,075 --> 00:32:33,618 Här blev vi kära 542 00:32:35,078 --> 00:32:39,290 och jag vill ha ett äktenskap där vi blir kära varenda dag 543 00:32:39,290 --> 00:32:42,085 i resten av våra jättelånga liv. 544 00:32:43,503 --> 00:32:47,048 Åh, du, din älskliga köttfärslimpa. 545 00:32:48,341 --> 00:32:52,720 Du vackra, stygga köttfärslimpa. 546 00:32:54,097 --> 00:32:55,723 Vet du vad en köttfärslimpa är? 547 00:33:00,561 --> 00:33:01,854 Du är romantisk. 548 00:33:05,108 --> 00:33:07,652 Du har satt mig i förbindelse med mina känslor. Tack. 549 00:33:08,444 --> 00:33:12,782 Det är en ära att få hjälpa dig till ditt äkta jag. 550 00:33:13,282 --> 00:33:17,829 Charles, jag ska inte skrämma din publik med att spela upp det i filmen. 551 00:33:23,042 --> 00:33:24,043 - Hej då. - Hej då. 552 00:33:25,253 --> 00:33:26,254 Hej. 553 00:33:28,881 --> 00:33:31,009 - Allt okej? - Jadå, allt är okej. 554 00:33:35,304 --> 00:33:38,933 Om alla klarade sig i land i filmen Livbåt... 555 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 får ni ta reda på själva. 556 00:33:48,651 --> 00:33:50,445 Det filmen verkligen handlar om 557 00:33:50,445 --> 00:33:55,825 är familjer som tillsammans kämpar för att överleva i vatten 558 00:33:55,825 --> 00:34:00,246 som kan vara riktigt svårt, om man är alldeles ensam. 559 00:34:11,424 --> 00:34:14,635 Egentligen hade det inte skett nåt mord i Västra tornet. 560 00:34:14,635 --> 00:34:19,390 Bara en snubbe som flyttade till Portugal och gjorde familj av några främlingar. 561 00:34:19,390 --> 00:34:20,975 Ja, skapade familj, 562 00:34:20,975 --> 00:34:25,480 vi har begravt en jättebra podd, och står nu på ruta ett igen. 563 00:34:28,232 --> 00:34:31,903 Varför får vi inte tag i en ding-dong när vi tappar tråden? 564 00:34:33,946 --> 00:34:35,323 Knack-knack, ding-dong. 565 00:34:39,410 --> 00:34:41,162 Tror ni han har nån gut-mjölk nånstans? 566 00:34:41,162 --> 00:34:43,372 Jag har kollat i kylen. Bara öl där. 567 00:34:44,540 --> 00:34:45,875 Kolla, vem som kom! 568 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 Helga, du har fått tillbaka din gris. 569 00:34:49,003 --> 00:34:52,882 Jag är så tacksam mot den arga gubbe som motvilligt lämnade över henne. 570 00:34:52,882 --> 00:34:54,717 Heter han inte Howard? 571 00:34:55,259 --> 00:34:57,678 Jag ville inte säga nåt under återträffen 572 00:34:57,678 --> 00:35:01,265 men jag har en sak att berätta om er vän Sazz. 573 00:35:02,183 --> 00:35:04,227 Va? Kände du henne? 574 00:35:04,227 --> 00:35:08,231 Ja, hon var ute på radion, och frågade om hålen i manuset 575 00:35:08,231 --> 00:35:09,524 som ni hade till er podd. 576 00:35:09,524 --> 00:35:10,691 Inga hål. 577 00:35:11,400 --> 00:35:14,821 Tack vare dig visste Sazz så mycket om Västra tornet. 578 00:35:14,821 --> 00:35:16,197 Men det var en sak till. 579 00:35:16,697 --> 00:35:20,868 Hon pratade om en stuntkille på en film som hette Projekt Ronkonkoma. 580 00:35:20,868 --> 00:35:24,831 Hon sa att han var hennes skyddsling, men att han ställde till med kaos 581 00:35:24,831 --> 00:35:26,457 och trakasserade henne rätt illa. 582 00:35:26,457 --> 00:35:30,503 Hon sa: "Han är farlig och han blir min död." 583 00:35:31,754 --> 00:35:33,381 Vad är Projekt Ron Konkoma? 584 00:35:33,381 --> 00:35:35,383 Kolla IMDb. Det är en hemsida. 585 00:35:35,383 --> 00:35:38,344 Jag vet väl vad IMDb är för nåt. Min agent ska få mig på den. 586 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 Så här. 587 00:35:39,428 --> 00:35:42,431 Projekt Ronkonkoma. Vem är stuntpersonen? 588 00:35:42,431 --> 00:35:43,975 Är det nån vi kan prata med? 589 00:35:44,809 --> 00:35:45,852 Inte precis. 590 00:36:40,531 --> 00:36:42,533 Översättning: Eva Söderqvist