1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835
Tidligere...
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,087
- Sazz var en venn.
- Vi vil løse drapet.
3
00:00:04,087 --> 00:00:06,297
Akkurat, for podkasten deres.
4
00:00:08,341 --> 00:00:09,759
Ben Glenroy?
5
00:00:09,759 --> 00:00:13,847
Ben er død.
Jeg er Glen Stubbins, Bens stuntutøver.
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,515
Kan jeg få jobb i filmen?
7
00:00:15,515 --> 00:00:19,644
Du mistet en stuntutøver,
jeg en skuespiller. Vi kan bli hele igjen.
8
00:00:19,644 --> 00:00:22,897
- Herregud. De har blitt skutt.
- Det er Glen, han lever.
9
00:00:22,897 --> 00:00:24,816
Stubbins er stabil, men bevisstløs.
10
00:00:24,816 --> 00:00:27,610
Kulen prellet av platen i hodet
og traff Galifianakis.
11
00:00:27,610 --> 00:00:30,780
Jeg blir med på galskapen din
for resten av livet.
12
00:00:30,780 --> 00:00:33,033
Gir du meg et dukkearmbånd?
13
00:00:33,033 --> 00:00:37,454
Jeg frir til deg, Oliver,
jeg vil gifte meg med deg.
14
00:00:37,454 --> 00:00:39,789
Vi skal gifte oss til helgen.
15
00:00:40,290 --> 00:00:43,752
Sazz fant ut alt dette.
Kanskje det var det hun ville si.
16
00:00:43,752 --> 00:00:47,047
Jeg må si noe om vennen din, Sazz.
17
00:00:47,047 --> 00:00:51,384
Hun spurte på amatørradioen
om alle hullene i podkasthistorien deres.
18
00:00:51,384 --> 00:00:54,679
På grunn av deg
visste Sazz alt hun noterte om vesttårnet.
19
00:00:54,679 --> 00:00:59,225
Hun snakket om en stuntmann
på en film som het Prosjekt Ronkonkoma.
20
00:00:59,225 --> 00:01:03,104
- Hun sa: "Han vil ta livet av meg."
- Hva er Prosjekt Ronkonkoma?
21
00:01:03,104 --> 00:01:05,106
Her er det. Prosjekt Ronkonkoma.
22
00:01:05,106 --> 00:01:08,526
- Kan vi snakke med stuntutøveren?
- Ikke egentlig.
23
00:01:15,825 --> 00:01:20,455
For de av oss som jobber med film og TV,
betyr folkene du jobber med, alt.
24
00:01:20,455 --> 00:01:24,667
Til det er på tide å dra til neste serie,
og da mister man kontakten.
25
00:01:24,667 --> 00:01:26,419
To år tidligere
26
00:01:27,003 --> 00:01:28,129
Snakk med Pataki.
27
00:01:28,630 --> 00:01:32,717
Hei, Spanko, står til? Nei, det går bra.
Jeg er på vei ut fra settet.
28
00:01:33,676 --> 00:01:37,806
Prosjekt Ronkonkoma.
Ja, jeg kan skaffe et team...
29
00:01:37,806 --> 00:01:41,017
Men av og til møter du en
du ikke vil gi slipp på.
30
00:01:41,935 --> 00:01:46,564
Og av og til kan personen endre livet ditt
på måter du aldri forestilte deg.
31
00:01:51,861 --> 00:01:52,862
Jøss.
32
00:01:54,114 --> 00:01:59,786
For et hopp. Det lærer du i intensivkurset
om høyere saltomortale, som jo er søtt.
33
00:02:01,871 --> 00:02:03,331
Har du gjort stunt før?
34
00:02:07,043 --> 00:02:09,838
- Der er han.
- Beklager, dere kan ikke gå inn der.
35
00:02:10,588 --> 00:02:14,634
{\an8}- Det må vi. Vi er familien hans.
- Ja. Vi er Stubbinsene, vet du.
36
00:02:14,634 --> 00:02:18,888
{\an8}Jeg er Oliver. Jentungen er Mabel,
og du har jo møtt fetter Charles.
37
00:02:18,888 --> 00:02:22,142
{\an8}- Det er så hyggelig å møte deg.
- Den aksenten var ny.
38
00:02:22,142 --> 00:02:23,560
{\an8}Den kommer og går.
39
00:02:23,560 --> 00:02:27,689
Ok, greit. Vi er her for å etterforske
et mord, og vi må treffe Glen.
40
00:02:27,689 --> 00:02:32,402
Glen er skrøpelig.
Han kan ikke utsettes for et avhør nå.
41
00:02:32,402 --> 00:02:36,030
Ta det med ro, skatt.
Det er forsiktige spørsmål.
42
00:02:36,030 --> 00:02:39,993
Som: "Vi hørte at Sazz krangla
med protesjéen sin.
43
00:02:39,993 --> 00:02:42,245
Er det deg eller Glen Stubbins?"
44
00:02:42,245 --> 00:02:48,168
Og, ja: "Hva skjedde på
Prosjekt Ronkonkoma på Erins grønne øy?"
45
00:02:48,835 --> 00:02:52,380
Og du vet: "Drepte du vennen vår?"
46
00:02:53,298 --> 00:02:56,926
Dere kommer ikke inn. Dermed basta.
Og hvorfor har dere med øl?
47
00:02:56,926 --> 00:02:59,762
{\an8}- Vi skulle...
- Nei, vær så snill.
48
00:03:00,346 --> 00:03:01,598
...lokke ham ut av koma.
49
00:03:02,682 --> 00:03:08,396
Trodde dere duften av øl
ville vekke ham? Fordi han er irsk?
50
00:03:08,396 --> 00:03:11,441
{\an8}- Har dere med corned beef også?
- Nei.
51
00:03:12,358 --> 00:03:16,863
{\an8}Vi har også med luktesalt.
Bare prøv å si at det viser dårlig smak.
52
00:03:17,530 --> 00:03:19,115
Jeg vet ikke om det virker.
53
00:03:20,950 --> 00:03:25,205
{\an8}Det virker. Vi har også med
et ouijabrett bare i tilfelle
54
00:03:25,205 --> 00:03:26,998
{\an8}han kan kontrollere det med tankene.
55
00:03:28,833 --> 00:03:29,959
{\an8}Så?
56
00:03:31,711 --> 00:03:35,048
Sykepleieren sa at hun skal ringe
om Glen våkner.
57
00:03:35,840 --> 00:03:38,885
- Hva gjør vi nå?
- Hva skal jeg gjøre med alt ølet?
58
00:03:39,385 --> 00:03:42,430
Sazz hadde det med den kvelden hun døde,
men jeg drikker det ikke.
59
00:03:42,430 --> 00:03:45,058
Øl er som kjent en bondedrikk.
60
00:03:45,058 --> 00:03:48,937
Jeg skal ta bondeølet ditt
fordi jeg er en så god venn.
61
00:03:49,520 --> 00:03:53,316
Jeg har tenkt.
Du skal gifte deg om et par dager.
62
00:03:53,316 --> 00:03:58,071
Hva om jeg tok deg med ut
og kjøpte en alkoholfri øl for å feire?
63
00:03:58,655 --> 00:04:01,366
Tilbyr du deg
å holde et utdrikkingslag for meg?
64
00:04:01,366 --> 00:04:05,245
Jeg gir blaffen i hva folk sier.
Du er ikke en isprins.
65
00:04:06,871 --> 00:04:07,914
Gode mennesker.
66
00:04:08,748 --> 00:04:11,167
Det er bartenderen fra Concussions.
67
00:04:12,126 --> 00:04:16,422
De tre tullingene
som lovet å løse drapet på Sazz.
68
00:04:16,422 --> 00:04:20,051
- Det gjør vi stadig.
- Og fikk med dere en koma på veien.
69
00:04:20,051 --> 00:04:22,595
Du tilhører stuntverdenen.
70
00:04:22,595 --> 00:04:27,058
Vi hørte at Sazz' protesjé
fra Prosjekt Ronkonkoma lagde trøbbel,
71
00:04:27,058 --> 00:04:29,394
så Glen Stubbins endte opp på rollelisten.
72
00:04:29,394 --> 00:04:33,815
Nei, Glen kom inn
for å erstatte Sazz' protesjé.
73
00:04:33,815 --> 00:04:37,318
Fyren dreit seg så jævlig ut
at Sazz måtte svarteliste ham.
74
00:04:38,111 --> 00:04:43,700
Så Sazz avsluttet protesjéens karriere,
og så erstattet Glen ham.
75
00:04:43,700 --> 00:04:46,286
Det er et motiv til å drepe begge.
76
00:04:47,120 --> 00:04:50,623
Glen var ikke den som skjøt.
Han var enda et offer.
77
00:04:50,623 --> 00:04:54,419
- Hvem var denne protesjéen?
- Hva skjedde på Prosjekt Ronkonkoma?
78
00:04:54,419 --> 00:05:00,800
Jeg kjente ikke fyren. De som vet hva
som skjedde, er Sazz, Glen og regissøren.
79
00:05:01,509 --> 00:05:05,221
Alt vi må gjøre, er å spore opp
regissøren, som var...
80
00:05:06,014 --> 00:05:07,015
Ron Howard.
81
00:05:09,434 --> 00:05:11,728
Endelig, en kjendis i denne sesongen.
82
00:05:58,858 --> 00:06:03,279
Episode ni - sesong fire
Flukten fra Klongo-planeten
83
00:06:04,238 --> 00:06:06,407
{\an8}To år tidligere
Filmingen av Prosjekt Ronkonkoma
84
00:06:06,407 --> 00:06:08,743
{\an8}Ditt første profesjonelle flammestunt.
85
00:06:09,744 --> 00:06:12,663
{\an8}Greit, vi har gått gjennom dette
en million ganger.
86
00:06:13,206 --> 00:06:15,666
{\an8}Vi skal gjøre det en million og én. Klar?
87
00:06:16,459 --> 00:06:20,463
{\an8}Én, ta den brannsikre suspen fra fryseren.
Ta den på.
88
00:06:20,963 --> 00:06:25,134
{\an8}To, smør disse greiene
på de sartere delene dine.
89
00:06:25,134 --> 00:06:30,932
{\an8}Håndledd, hals, ankler,
alt som ikke er dekket av denne.
90
00:06:30,932 --> 00:06:36,729
{\an8}Brannhemmende vest, det vil si, trinn tre.
Ja, den er litt frynsete og gammeldags,
91
00:06:36,729 --> 00:06:40,233
{\an8}men den var en gave fra far
og har beskyttet meg i alle år.
92
00:06:40,233 --> 00:06:46,364
{\an8}Her, til deg. Prøv den.
Smør deg inn, og så tenner vi på deg.
93
00:06:46,906 --> 00:06:48,074
{\an8}Jeg gleder meg sånn!
94
00:06:48,574 --> 00:06:50,618
{\an8}Frank! Er alt i orden?
95
00:06:50,618 --> 00:06:52,453
{\an8}STUNTHEVN?
STUNTVERDEN?
96
00:06:52,453 --> 00:06:53,538
{\an8}SAZZ' PROTESJÉ
97
00:06:53,538 --> 00:06:57,375
{\an8}Det tok oss lang tid,
men nå følger vi riktig spor.
98
00:06:57,375 --> 00:07:01,129
{\an8}Det eneste spørsmålet er,
hvordan når vi frem til Ron Howard?
99
00:07:01,796 --> 00:07:05,800
Jeg har ventet med å si dette
for å få maksimal effekt,
100
00:07:05,800 --> 00:07:10,346
men Ron-Ron og jeg er nære venner.
101
00:07:10,888 --> 00:07:13,015
Du vet det er sant
fordi han kalte ham Ron-Ron.
102
00:07:13,015 --> 00:07:18,438
Ansiktsbildene våre henger ved siden av
hverandre på yndlingskinarestauranten min.
103
00:07:18,438 --> 00:07:21,441
Ved siden av hverandre
litt bortenfor og ned.
104
00:07:21,441 --> 00:07:26,279
Ansiktet mitt er skjult av en plante,
men jeg har ikke sleiva med sleiken.
105
00:07:26,279 --> 00:07:29,490
Flott, bildene deres kjenner hverandre.
Så nyttig.
106
00:07:29,490 --> 00:07:32,285
Det er trist at du kjenner meg så godt,
107
00:07:32,285 --> 00:07:35,663
og likevel kan tro
at det var slutten på historien.
108
00:07:35,663 --> 00:07:39,542
Året er 1988.
109
00:07:40,543 --> 00:07:42,378
Jeg var på min tiende melbolle,
110
00:07:42,378 --> 00:07:46,007
og hvem andre kommer inn
enn Hollywoods Ron Howard?
111
00:07:47,758 --> 00:07:52,096
Før du vet ordet av det, deler vi en suppe
som ikke står på menyen, som er så krydret
112
00:07:52,096 --> 00:07:57,351
at vi svetter gjennom skjorta.
Vi snakket til langt på natt, toppløse.
113
00:07:57,351 --> 00:08:00,521
Og jeg vet ikke,
kanskje danset vi på bordet.
114
00:08:00,521 --> 00:08:03,274
Jeg er ikke sikker,
den delen var litt hårete,
115
00:08:03,858 --> 00:08:06,319
akkurat som Ron-Rons brystkasse,
som jeg husker.
116
00:08:06,319 --> 00:08:08,821
- Så du Ron Howards brystvorter?
- Herregud.
117
00:08:08,821 --> 00:08:13,659
- Som to små kardinaler i buskene.
- Ok, la oss si at historien er sann.
118
00:08:13,659 --> 00:08:17,330
Hva med å ringe din gode venn
og skaffe oss opplysningene?
119
00:08:17,330 --> 00:08:21,876
Dette var før mobiltelefonene.
Jeg har bare nummeret til faksen i bilen,
120
00:08:22,418 --> 00:08:24,962
men om vi setter oss
på restauranten, finner vi ham.
121
00:08:24,962 --> 00:08:29,383
Vet du hva? Jeg skal ringe
Tommy Hanks og få nummeret hans.
122
00:08:29,884 --> 00:08:34,514
Han er en nær venn av meg, vet du,
for jeg har sett Polarekspressen én gang.
123
00:08:37,016 --> 00:08:40,311
Når vi snakker om Tom Hanks,
vi burde invitere ham.
124
00:08:40,311 --> 00:08:43,022
- Til hva?
- Utdrikkingslaget mitt.
125
00:08:43,022 --> 00:08:46,275
Jeg har vært sammen med deg
hele tiden siden sykehuset.
126
00:08:46,275 --> 00:08:48,528
- Når skulle jeg ha gjort det?
- Unnskyld.
127
00:08:48,528 --> 00:08:51,155
Men invitasjonene
må sendes ut snart.
128
00:08:51,656 --> 00:08:56,827
Ja, jeg mener, du har 50 timer på deg,
så du blir nødt til å sende e-vitasjoner.
129
00:08:57,620 --> 00:09:02,124
E-vitasjoner er ikke særlig elegante,
men må vi, så må vi.
130
00:09:02,124 --> 00:09:03,709
Jeg skal gjøre det enkelt.
131
00:09:03,709 --> 00:09:09,465
Jeg vil bare ha tre små ting
til utdrikkingslaget: whisky, A-kjendiser
132
00:09:10,007 --> 00:09:12,635
og noen som gjør noe frekt,
133
00:09:12,635 --> 00:09:15,513
som vi alle må holde hemmelig
resten av livet.
134
00:09:15,513 --> 00:09:20,560
Jeg skal gi deg et akronym
så du husker det. W-A-F-H.
135
00:09:21,852 --> 00:09:28,442
- Whisky, A-kjendiser, frekk hemmelighet.
- Skjønner. H-J-E-L-P.
136
00:09:29,026 --> 00:09:31,654
Dette virker som et godt tidspunkt
for meg å gå.
137
00:09:31,654 --> 00:09:36,325
Jeg skal besøke noen som faktisk
kan hjelpe oss å finne Ron Howard.
138
00:09:43,457 --> 00:09:44,458
{\an8}Kom inn.
139
00:09:45,001 --> 00:09:47,753
- Mabel! Du ser så vakker ut.
- Hei.
140
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
Hadde vi en avtale i dag?
141
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
- Skylar. Hei.
- Hei.
142
00:09:53,259 --> 00:09:57,388
- Hadde vi noen avtale med Mabel i dag?
- Kanskje. Jeg husker ikke.
143
00:09:57,388 --> 00:10:00,474
- Det er greit om du glemte det.
- Jeg glemte det ikke.
144
00:10:00,474 --> 00:10:06,397
Du er på et trygt sted. Ta det rolig.
Nei, ikke ta enda en psykisk uhelse-dag.
145
00:10:07,607 --> 00:10:09,025
Ok, greit. Ha det.
146
00:10:10,234 --> 00:10:15,406
- Jeg orker ikke mer.
- Beklager, vi hadde ingen avtale i dag.
147
00:10:15,406 --> 00:10:20,119
- Jeg ville bare spørre deg om...
- Om filmen?
148
00:10:22,538 --> 00:10:26,083
Hør her.
Denne filmen elsker å være en drittsekk.
149
00:10:26,584 --> 00:10:31,297
Jeg hater kostymene, de er fæle.
Eva Longoria er aldri tilgjengelig
150
00:10:31,297 --> 00:10:35,635
på grunn av en TED Talk
eller en milliardærs bursdag.
151
00:10:36,135 --> 00:10:39,805
Brothers-søstrene
sliter meg fullstendig ut.
152
00:10:42,642 --> 00:10:45,311
Men de ber om flere scener med Mabel,
noe som er interessant.
153
00:10:45,311 --> 00:10:50,441
- Noe med din erotiske ikke-seksualitet.
- Ja, det er genserne.
154
00:10:51,108 --> 00:10:53,736
Og utkastene fra Marshall
blir verre og verre.
155
00:10:53,736 --> 00:10:56,864
Det er som jeg ikke kan huske
manuset jeg forelsket meg i.
156
00:10:56,864 --> 00:11:01,535
Kanskje det er de to kaffeklysterene
jeg tok, men jeg begynner å tro
157
00:11:01,535 --> 00:11:04,580
at Brothers-søstrene
faktisk ikke er eneggede.
158
00:11:20,846 --> 00:11:25,935
Jeg kom bare
fordi jeg prøver å finne Ron Howard.
159
00:11:26,435 --> 00:11:30,272
- Vet du tilfeldigvis hvor han er?
- Selvsagt vet jeg hvor jævelen er.
160
00:11:30,272 --> 00:11:31,941
- Gjør du det?
- Å ja, Mabel.
161
00:11:31,941 --> 00:11:36,153
Du er et null i denne byen
om du ikke holder styr på Ron Howard.
162
00:11:37,113 --> 00:11:42,451
Han er faktisk i New York og filmer. Ingen
vet hva den er om eller hvem som er med,
163
00:11:42,451 --> 00:11:47,832
men jeg har hørt at den er selvbiografisk,
veldig personlig og veldig liten,
164
00:11:47,832 --> 00:11:50,292
og budsjettet er på 200 millioner dollar.
165
00:11:54,213 --> 00:11:55,798
Kan jeg spørre deg om noe?
166
00:11:57,049 --> 00:12:02,972
- Når du snakker, sier du "bror"?
- Nei, jeg henger med 70-åringer.
167
00:12:02,972 --> 00:12:04,557
Det var det jeg tenkte.
168
00:12:06,851 --> 00:12:11,564
Disse sidene suger balle.
Vet du hva? Jeg har en idé.
169
00:12:11,564 --> 00:12:16,944
Hva om jeg gir deg Ron Howards adresse,
og du gjør noe for meg,
170
00:12:16,944 --> 00:12:19,321
som ville være å gå gjennom scenene
171
00:12:19,822 --> 00:12:23,576
og få dem til å høres ut
som den virkelige Mabel. Hva syns du?
172
00:12:24,577 --> 00:12:29,582
Om denne ledetråden hjelper, kan jeg
kanskje hjelpe deg når jeg er tilbake.
173
00:12:29,582 --> 00:12:33,002
- Ja. Vær så god.
- Takk.
174
00:12:34,670 --> 00:12:35,671
- Ha det.
- Ha det.
175
00:12:37,757 --> 00:12:42,094
Alle må signere taushetserklæringen
for Flukten fra Klongo-planeten først.
176
00:12:43,012 --> 00:12:44,930
Ok, la meg gå først.
177
00:12:44,930 --> 00:12:49,643
Om jeg oppgir navnet mitt, vil Ron Howard
slå det røde tauet opp på vidt gap.
178
00:12:49,643 --> 00:12:53,856
Jeg bør gjøre det. Vakter elsker Brazzos.
Jeg er deres prinsesse Diana.
179
00:12:53,856 --> 00:12:56,817
Jeg bør gjøre det.
Mest fordi jeg ikke er dere.
180
00:12:56,817 --> 00:12:59,737
- Har dere adgangstegn?
- Å ja, jeg har et.
181
00:13:02,531 --> 00:13:05,242
Fra TV-serien Brazzos.
Faren din så den nok.
182
00:13:05,993 --> 00:13:07,328
Emmy-nominert for lyd.
183
00:13:08,162 --> 00:13:12,416
Vi må snakke med Mr. Howard
om en etterforskning.
184
00:13:12,416 --> 00:13:15,628
Vi er profesjonelle podkastere,
Bare drap i bygningen.
185
00:13:15,628 --> 00:13:18,672
Den mest populære drapspodkasten
på Upper West side,
186
00:13:18,672 --> 00:13:22,259
- som er sponset av en delikatessekjede.
- Dere kommer ikke inn.
187
00:13:23,093 --> 00:13:26,055
Bare si til Ron-Ron
at Ollie Putnam er her.
188
00:13:26,639 --> 00:13:29,058
Nei, si "suppe som ikke var på menyen".
189
00:13:31,936 --> 00:13:38,359
Krydret, krydret. Krydret!
190
00:13:38,943 --> 00:13:40,528
Han vet hva det betyr.
191
00:13:40,528 --> 00:13:43,030
Jeg skal være ærlig.
192
00:13:43,030 --> 00:13:45,991
Jeg ser ikke på TV,
gratulerer med podkasten.
193
00:13:45,991 --> 00:13:50,621
Det er stort. Og det er fantastisk
at du og Ron Howard har en intern spøk.
194
00:13:50,621 --> 00:13:53,457
Men om jeg slipper dere inn,
mister jeg jobben.
195
00:13:53,457 --> 00:13:58,087
Da kan jeg ikke dra til Disneyland med
fetterne mine, noe vi har planlagt lenge.
196
00:13:58,087 --> 00:14:01,966
Så i tilfelle sjefen min lytter,
kom dere ut!
197
00:14:01,966 --> 00:14:07,388
Ok. En veldig sjarmerende avvisning.
198
00:14:07,388 --> 00:14:08,639
Statister.
199
00:14:10,224 --> 00:14:11,058
Ja?
200
00:14:11,058 --> 00:14:13,519
Dere er ti minutter for sent ute.
Skynd dere!
201
00:14:15,229 --> 00:14:18,774
- Tid. Statister!
- Kos deg med fetterne dine.
202
00:14:18,774 --> 00:14:20,276
- Hent adgangstegnet.
- Ja.
203
00:14:21,318 --> 00:14:22,319
Takk.
204
00:14:26,240 --> 00:14:28,284
Jeg må ikke spille noe, må jeg vel?
205
00:14:28,784 --> 00:14:31,829
Er du nervøs?
Hobbyen din er å jakte på mordere.
206
00:14:31,829 --> 00:14:33,664
Det er liksom mindre skummelt.
207
00:14:34,164 --> 00:14:36,959
Jeg har gode nyheter.
Når vi kommer på settet,
208
00:14:36,959 --> 00:14:39,879
vil Ron-Ron gjenkjenne meg,
og vi vil bli hentet.
209
00:14:39,879 --> 00:14:43,591
Ta det rolig. Statister må ikke gjøre mye.
Bare vær naturlig.
210
00:14:44,174 --> 00:14:45,718
Jeg har ikke tenkt på det,
211
00:14:45,718 --> 00:14:49,305
men det er vel på tide
at Loretta blir nødkontakten min.
212
00:14:50,055 --> 00:14:52,933
Et helt nytt liv. Jeg får frysninger.
213
00:14:52,933 --> 00:14:54,018
Ok, hør etter.
214
00:14:54,018 --> 00:14:57,897
Alle må stille seg opp
og gi meg sin beste skrekkreaksjon.
215
00:14:57,897 --> 00:15:02,276
- De ti beste blir. Resten må gå.
- Du sa at statister ikke må gjøre mye.
216
00:15:02,276 --> 00:15:05,696
- Det gjør de nå, så gjør deg klar.
- Kom igjen, dere.
217
00:15:05,696 --> 00:15:07,197
Still dere opp her.
218
00:15:09,199 --> 00:15:11,243
Skal jeg gi alt eller dempe meg?
219
00:15:11,243 --> 00:15:13,954
Eller kommunisere skrekken
bare med tennene?
220
00:15:15,664 --> 00:15:16,665
Ikke det.
221
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
Du først. Du.
222
00:15:20,669 --> 00:15:21,712
Du er med.
223
00:15:22,963 --> 00:15:26,050
- Hva skal jeg gjøre?
- Gi alt, tror jeg. Vi gir alt.
224
00:15:26,050 --> 00:15:27,176
Jeg håpet på det.
225
00:15:30,930 --> 00:15:32,056
- Ikke deg.
- Pokker.
226
00:15:32,056 --> 00:15:36,060
Siste svar: Jeg demper meg.
Det er sofistikert og passer på lerretet.
227
00:15:36,060 --> 00:15:39,521
- Du holder oss på pinebenken, altså.
- Du.
228
00:15:45,569 --> 00:15:47,947
- Vi sa dempet.
- Det var dempet for meg.
229
00:15:47,947 --> 00:15:50,658
- Du er med.
- Takk.
230
00:15:52,868 --> 00:15:54,578
Å, herregud. Brazzos?
231
00:15:55,704 --> 00:15:58,415
Så hyggelig å møte en fan.
Ron vil nok si hei.
232
00:15:58,415 --> 00:16:02,753
Jobber du som statist nå? Så trist.
Du kan få være med i filmen.
233
00:16:03,253 --> 00:16:05,923
- Du har fortsatt sjansen. Du er med.
- Kom her.
234
00:16:05,923 --> 00:16:09,551
- Jeg tror ikke jeg klarer dette.
- Du.
235
00:16:12,388 --> 00:16:15,015
Bra, du er med.
Gå til kostyme og sminke.
236
00:16:32,282 --> 00:16:35,494
Er du en engel?
237
00:16:37,246 --> 00:16:39,581
Slapp av. Du er på sykehuset.
238
00:16:40,416 --> 00:16:43,460
- Du ble skutt i hodet.
- Nei.
239
00:16:43,961 --> 00:16:44,962
Hjertet.
240
00:16:46,714 --> 00:16:51,260
Vennene dine var her i stad. To eldre menn
som var gift, og pleieren deres.
241
00:16:51,260 --> 00:16:56,223
De ville spørre deg om stuntmannen
på Prosjekt Ronkonkoma.
242
00:16:56,974 --> 00:17:00,144
Ja, akkurat.
Jeg må snakke med dem med én gang.
243
00:17:00,144 --> 00:17:02,021
- Jeg skal si ifra til dem.
- Nå.
244
00:17:02,938 --> 00:17:06,984
Og dessuten, vil du gjøre meg den ære
245
00:17:07,568 --> 00:17:14,408
å bli Mrs. Glen Stubbins?
Jeg er Glen Stubbins.
246
00:17:16,618 --> 00:17:18,203
Jeg skal hente legen din.
247
00:17:18,203 --> 00:17:19,288
- Ok.
- Ja.
248
00:17:23,250 --> 00:17:25,502
Kan jeg få et rom uten rotter?
249
00:17:30,007 --> 00:17:32,926
{\an8}To år tidligere
Filmingen av Prosjekt Ronkonkoma
250
00:17:32,926 --> 00:17:36,889
Greit. Ikke glem å trekk pusten dypt
før de tenner på deg.
251
00:17:36,889 --> 00:17:39,725
Du vil absolutt ikke puste inn flammene.
252
00:17:39,725 --> 00:17:44,104
Når regissøren roper "kutt", stanser du,
legger deg ned og lar ham spyle deg.
253
00:17:44,104 --> 00:17:49,234
Og så venter du 30 sekunder før du
gjør noe mer, i tilfelle du tenner igjen.
254
00:17:49,234 --> 00:17:52,112
Er du klar? Ja, selvsagt er du det.
255
00:17:52,738 --> 00:17:54,531
Gå og gjør faren min stolt.
256
00:17:57,451 --> 00:18:00,746
Jeg gjør dette for Sazz.
257
00:18:02,539 --> 00:18:07,336
Hvordan skal Ron-Ron gjenkjenne meg nå?
Den kvelden på kinarestauranten
258
00:18:07,336 --> 00:18:11,090
var estetikken helt klart ikke
"seigmann i full størrelse".
259
00:18:11,090 --> 00:18:14,259
Hvorfor må vi ha på oss elastan
mens Mabel bare får sminke?
260
00:18:14,259 --> 00:18:18,597
Det er fordi dere er en gjeng
med klongoer, og jeg bare er ei jente.
261
00:18:18,597 --> 00:18:21,767
Klongoer, ja.
Unnskyld meg, hva slags film er dette?
262
00:18:21,767 --> 00:18:24,228
Er dette slutten på Ron Howards karriere?
263
00:18:24,228 --> 00:18:28,649
Nei. Det jeg lærte om Ron over suppen,
er at du bare må stole på ham.
264
00:18:28,649 --> 00:18:29,733
Jeg sa til ham:
265
00:18:29,733 --> 00:18:32,986
"Ron-Ron, du har et vakkert sinn."
Det elsket han.
266
00:18:32,986 --> 00:18:36,156
Han slang kredittkortet på bordet
og betalt for suppa.
267
00:18:36,156 --> 00:18:39,660
Herregud. Jeg må ut herfra
og komme meg på sykehuset.
268
00:18:39,660 --> 00:18:43,997
Glen Stubbins er våken. Og jeg skal be dem
fjerne den delen av hjernen min
269
00:18:43,997 --> 00:18:46,917
som lagrer bildet av dere i elastan.
270
00:18:48,752 --> 00:18:52,214
- Hva?
- Ja.
271
00:18:52,714 --> 00:18:56,426
Jeg har tenkt på utdrikkingslaget,
og jeg tror jeg har en vinner.
272
00:18:56,426 --> 00:19:01,515
Endelig. Få høre. Jeg håper elastanen
og bjellene inspirerte deg.
273
00:19:01,515 --> 00:19:04,434
- Ok, husker du den pølsebua vi var på?
- Ja.
274
00:19:04,434 --> 00:19:09,356
Det var en telefonkiosk utenfor, men det
var egentlig døren til en ulovlig bar?
275
00:19:09,356 --> 00:19:13,235
Jeg tenkte vi kunne gjøre noe sånt.
Spise pølser med partneren min.
276
00:19:14,903 --> 00:19:19,491
Det føles som jeg har tatt psykopiller.
Husker vi W-A-F-H?
277
00:19:19,491 --> 00:19:21,326
Whisky, A-kjendiser.
278
00:19:21,326 --> 00:19:23,412
- Frekk hemmelighet. Du husker det?
- Ja.
279
00:19:23,412 --> 00:19:28,250
Jeg trodde planen din manglet de enkle
parametrene fordi du hadde glemt dem.
280
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
Men i stedet skyldes det
bevisst uaktsomhet.
281
00:19:31,837 --> 00:19:35,507
Greit, bare glem det.
Og du skal ikke ha på deg denne heller.
282
00:19:36,049 --> 00:19:37,676
Statister, dere skal på.
283
00:19:43,390 --> 00:19:44,933
Du er tilbake, skatten min.
284
00:19:47,895 --> 00:19:49,730
Hva? Det er deg.
285
00:19:51,273 --> 00:19:53,817
Hva er det... Hva... Nei.
286
00:19:54,401 --> 00:19:58,822
Nei, ikke gjør det! Stans!
287
00:20:03,744 --> 00:20:06,663
Inn med alle sammen. Kom igjen.
288
00:20:11,335 --> 00:20:15,422
{\an8}Ron-Ron. Er du der? Det er meg.
289
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
Ikke snakk til Ron.
Hør etter, alle sammen.
290
00:20:21,261 --> 00:20:27,142
Når jeg sier ifra, skal dere se opp på
monsteret, se redde ut og løpe den veien.
291
00:20:27,142 --> 00:20:29,478
Ja? Flott.
292
00:20:30,187 --> 00:20:33,190
Jeg vet hvordan vi skal spille.
Bare gjør som meg.
293
00:20:33,941 --> 00:20:37,110
{\an8}- Statister.
- Vær så god.
294
00:20:38,487 --> 00:20:41,448
Løp! Løp, mine med-klongoer!
295
00:20:41,448 --> 00:20:46,662
Jeg skal kjøpe dere tid.
Ikke la meg dø forgjeves!
296
00:20:46,662 --> 00:20:49,539
- Monster! Nei!
- Hva i helvete er det med ham?
297
00:20:49,539 --> 00:20:54,461
Charles! Anstreng deg. Eller skal dette
bli som utdrikkingslaget mitt?
298
00:20:57,089 --> 00:21:00,801
Utdrikkingslaget ditt?
Du har rett. Ja, jeg burde bidra.
299
00:21:00,801 --> 00:21:04,846
Hva med et sigarcruise
langs Gowanus-kanalen?
300
00:21:04,846 --> 00:21:09,643
Eller en middag med spa-opplevelse
der vi får fiskepedikyrer
301
00:21:09,643 --> 00:21:13,313
og spiser fiskene etterpå
på omakase-måten?
302
00:21:13,313 --> 00:21:17,526
Vent! Isskulpturdrinker
servert av profesjonelle isskulptører.
303
00:21:17,526 --> 00:21:19,945
Begynner det å bli bra nok for deg?
304
00:21:19,945 --> 00:21:24,574
Nei, vent. Kanskje en privat
luftakrobatstrippeklubb og en elefant.
305
00:21:24,574 --> 00:21:28,161
Men ikke en hvilken som helst elefant.
En A-kjendiselefant.
306
00:21:28,161 --> 00:21:32,958
Babar. Dumbo. Eller kanskje den virale
som satte seg på dyrepasserens hode.
307
00:21:32,958 --> 00:21:38,005
Fordi det spiller ingen rolle.
Fordi ingen vil komme.
308
00:21:38,005 --> 00:21:42,718
Fordi du er ufordragelig.
309
00:21:43,719 --> 00:21:47,014
Og kutt? Hvem ansatte idiotene?
310
00:21:47,014 --> 00:21:49,474
Få dem ut,
og ta bilde av dem til bannlyst-listen.
311
00:21:49,474 --> 00:21:54,980
Regissøren ber dere om å gå.
Nå. Beklager, Brazzos.
312
00:21:58,942 --> 00:22:02,362
Kan dere stille dere opp?
Ron Howard sier hei
313
00:22:02,362 --> 00:22:05,324
og vil takke hver og en av dere
for jobben i dag.
314
00:22:12,456 --> 00:22:16,043
- Hvor er han?
- Jeg beklager så mye.
315
00:22:17,127 --> 00:22:19,880
Han er død. Min Glen.
316
00:22:19,880 --> 00:22:21,923
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
317
00:22:21,923 --> 00:22:24,301
Alt så bra ut. Han fikk meg til å le.
318
00:22:24,301 --> 00:22:29,306
Jeg ringte folkene hans og sa at han var
våken, gikk runden, og da jeg kom tilbake...
319
00:22:29,306 --> 00:22:31,725
Siste nytt, Nicky "Halsfyren" Caccimelio,
320
00:22:31,725 --> 00:22:34,936
renserikongen av Brooklyn,
er meldt savnet.
321
00:22:34,936 --> 00:22:37,230
{\an8}Selv om han er forbundet
med Caputo-mafiaen,
322
00:22:37,230 --> 00:22:40,359
{\an8}er det ikke mistanke om noen forbrytelse.
323
00:22:41,485 --> 00:22:44,196
Hvem andre ringte du
for å si at Glen var våken?
324
00:22:44,196 --> 00:22:48,867
Bare deg og nødkontakten hans.
Sazz Pataki?
325
00:22:48,867 --> 00:22:51,745
Ringte du Sazz?
Var det en mann som svarte?
326
00:22:54,915 --> 00:22:56,083
Gjorde jeg noe galt?
327
00:23:03,256 --> 00:23:05,342
{\an8}- Kamera går.
- Vær så god!
328
00:23:05,342 --> 00:23:06,927
{\an8}To år tidligere
329
00:23:14,768 --> 00:23:16,186
Kom deg ut, di rotte.
330
00:23:19,439 --> 00:23:20,982
Ned på bakken.
331
00:23:27,239 --> 00:23:29,032
Dette er for don Antonio.
332
00:23:41,920 --> 00:23:44,423
Ok, kutt! Slukk flammene.
333
00:23:44,923 --> 00:23:48,093
- Ja! Jeg sa det.
- Alt klart!
334
00:23:48,093 --> 00:23:51,596
Ja! Jeg sa at vi ville klare det!
335
00:23:54,766 --> 00:23:56,685
Jøye meg!
336
00:24:00,522 --> 00:24:02,065
Å nei!
337
00:24:11,616 --> 00:24:13,243
- Trenger du hjelp?
- Nei da.
338
00:24:13,243 --> 00:24:15,662
- Jeg trenger ikke din hjelp.
- Jeg kan...
339
00:24:15,662 --> 00:24:20,667
Nei, jeg har allerede bedt om for mye.
Jeg vil ikke være ufordragelig.
340
00:24:33,346 --> 00:24:35,307
Du er nødkontakten min.
341
00:24:37,809 --> 00:24:40,020
- Hva?
- Når jeg fyller ut skjemaer,
342
00:24:40,020 --> 00:24:42,981
skriver jeg ditt navn.
Og du pleide å skrive mitt.
343
00:24:42,981 --> 00:24:44,483
Men nå er det Loretta.
344
00:24:45,275 --> 00:24:49,529
Jeg har jo alltid visst at Mabel en dag
ville forlate redet.
345
00:24:49,529 --> 00:24:52,782
Men du og jeg, jeg trodde at vi
346
00:24:52,782 --> 00:24:57,204
skulle bli eldre og dø sammen.
347
00:24:59,456 --> 00:25:03,418
Ikke misforstå.
Jeg liker virkelig Loretta.
348
00:25:03,418 --> 00:25:08,924
Men nå er jeg raringen.
Femte hjul på datene deres.
349
00:25:09,841 --> 00:25:13,386
Som sier: "La oss dele desserten på tre."
350
00:25:14,638 --> 00:25:20,060
Jeg ville ikke egentlig
holde utdrikkingslag for deg.
351
00:25:21,353 --> 00:25:23,480
Jeg ville bare feire vennskapet vårt.
352
00:25:35,408 --> 00:25:37,994
Jeg er sulten, om du vil spise noe.
353
00:25:39,120 --> 00:25:40,455
Vi kan gå på kinarestauranten.
354
00:25:42,457 --> 00:25:44,209
- Kan du hjelpe meg?
- Ja da.
355
00:25:54,386 --> 00:25:59,182
- Vi vil være venner resten av livet.
- Herregud, det går bra.
356
00:25:59,182 --> 00:26:03,853
Du behøver ikke å si noe hyggelig.
Særlig ikke mens vi har øyekontakt.
357
00:26:03,853 --> 00:26:09,317
- Hva om vi gjemmer oss bak menyene?
- Det kan fungere. Ja.
358
00:26:10,443 --> 00:26:14,030
Jeg hadde ikke utdrikkingslag
første gang jeg giftet meg.
359
00:26:14,698 --> 00:26:16,074
Og ikke noen forlover.
360
00:26:17,117 --> 00:26:20,787
Og det er greit å ikke ha utdrikkingslag
denne gangen heller.
361
00:26:20,787 --> 00:26:23,665
Men jeg vil at du skal være forlover.
362
00:26:25,875 --> 00:26:26,876
Nudler ser godt ut.
363
00:26:26,876 --> 00:26:32,215
Og om det hjelper, kan du
være nødkontakten min om jeg faller.
364
00:26:33,425 --> 00:26:37,762
- Og vi kan ta koloskopier sammen.
- Ja da.
365
00:26:38,555 --> 00:26:41,558
- Kanskje melboller.
- Vil dere ha noe å drikke?
366
00:26:42,267 --> 00:26:44,394
- To Johnnie Walker.
- Selvsagt.
367
00:26:52,193 --> 00:26:55,238
- Hvor skal du?
- W-A-F-H.
368
00:26:55,238 --> 00:26:58,158
- W-A-F-H?
- Vær så god.
369
00:27:00,827 --> 00:27:01,995
Whiskyen.
370
00:27:01,995 --> 00:27:06,166
Og vår frekke hemmelighet.
371
00:27:25,143 --> 00:27:26,603
Veldig bra.
372
00:27:27,354 --> 00:27:30,690
Jeg vet at dette
ikke er utdrikkingslaget du drømte om.
373
00:27:30,690 --> 00:27:34,903
- Men likevel...
- Charles, det er perfekt.
374
00:27:37,906 --> 00:27:40,200
Selv om vi mangler A-kjendisen.
375
00:27:43,953 --> 00:27:48,041
Du? Ok, Charles.
376
00:27:48,875 --> 00:27:52,879
La meg gjemme meg bak menyen
til dette øyeblikket blir mindre kleint.
377
00:27:56,591 --> 00:27:59,969
Hei, jeg har ikke reservert bord,
men har du bord til én?
378
00:28:00,553 --> 00:28:01,888
Nå tuller du.
379
00:28:05,225 --> 00:28:08,561
A-kjendisen. Du klarte det!
380
00:28:09,312 --> 00:28:13,233
Å, herregud. Det er deg. Ollie.
381
00:28:13,233 --> 00:28:14,859
- Det er Ron-Ron.
- Ron-Ron!
382
00:28:19,155 --> 00:28:22,951
Jeg elsket det i Mayberry
da du gikk ned til fiskeplassen.
383
00:28:23,993 --> 00:28:29,290
- Du må aldri nevne fiskeplassen.
- Ok, glem det. Kom igjen.
384
00:28:29,999 --> 00:28:31,334
- Rist det av deg.
- Aldri.
385
00:28:38,091 --> 00:28:41,469
Takk og pris.
Bev sa at du kunne hjelpe til med sidene.
386
00:28:41,469 --> 00:28:44,681
Faen. Hør her, Marshall,
jeg er ikke i humør til dette.
387
00:28:44,681 --> 00:28:48,184
Vær så snill. Det går fort.
Tror du at Mabel ville si:
388
00:28:48,184 --> 00:28:50,478
"Navnet er Mora. Mabel Mora."
389
00:28:50,478 --> 00:28:54,482
Eller: "Jeg er Mabel-fordømte-Mora!"
Jeg tror nummer to.
390
00:28:54,482 --> 00:28:59,571
- Ingen av dem.
- Å, herregud. Det er fælt. Jeg er fæl.
391
00:29:00,321 --> 00:29:04,868
Bev sparker meg om det ikke blir riktig.
Jeg gjør hva som helst. Jeg sitter fast.
392
00:29:04,868 --> 00:29:09,664
- Jeg får ikke fatt i stemmen din.
- Jeg tror ikke du må få fatt i den.
393
00:29:10,415 --> 00:29:14,502
Enda en person er død.
Og om jeg hadde løst saken
394
00:29:14,502 --> 00:29:18,673
eller skjønt stuntmannvinklingen
tidligere, kunne han vært levende.
395
00:29:18,673 --> 00:29:21,801
- Men det er han ikke.
- Jøss.
396
00:29:22,761 --> 00:29:28,433
Der har vi Mabel-dialog.
Er det greit om jeg bare... Jeg skal...
397
00:29:33,188 --> 00:29:38,735
Så Hanks lener seg over mot meg og sier:
"Jeg liker faktisk ikke ranchdressing."
398
00:29:40,278 --> 00:29:42,989
- Så gøy.
- Når vi snakker om artige historier.
399
00:29:42,989 --> 00:29:46,451
Vi hørte at noe gikk galt
på Prosjekt Ronkonkoma.
400
00:29:46,451 --> 00:29:51,456
Jeg trenger en whisky til for den der.
Den ble ikke engang ferdig.
401
00:29:51,456 --> 00:29:53,166
Men jeg husker alt om den.
402
00:29:57,837 --> 00:30:03,176
Det er alltid en anspent stemning
på settet når man skal ha et stort stunt,
403
00:30:03,676 --> 00:30:06,137
og enda mer når det omfatter flammer.
404
00:30:06,137 --> 00:30:08,473
Klart. Og vær så god!
405
00:30:08,473 --> 00:30:12,310
Men alt gikk som det skulle.
Bilen bråbremset,
406
00:30:12,894 --> 00:30:18,608
stuntmannen ble kastet ut på bakken,
de helte bensin over ham og tente på.
407
00:30:18,608 --> 00:30:19,943
Det var helt riktig.
408
00:30:19,943 --> 00:30:20,944
Råkult!
409
00:30:20,944 --> 00:30:22,111
Så jeg ropte: "Kutt."
410
00:30:22,111 --> 00:30:24,697
Ok, kutt! Slukk flammene.
411
00:30:25,615 --> 00:30:26,449
De slukket ham.
412
00:30:26,449 --> 00:30:28,952
Ok. Da går vi til steadycam.
413
00:30:28,952 --> 00:30:33,206
Men fyren ventet ikke
til alle flammene var slukket.
414
00:30:33,206 --> 00:30:35,875
Før jeg vet ordet av det,
kommer han mot meg...
415
00:30:35,875 --> 00:30:36,876
Godt jobbet.
416
00:30:36,876 --> 00:30:42,507
...mens han sier at han vil vise meg noe.
Og plutselig tar han fyr igjen.
417
00:30:45,969 --> 00:30:49,639
Jøye meg!
Øyenbrynene mine ble svidd av.
418
00:30:53,101 --> 00:30:59,065
Ok, jeg vet at jeg sier "faen" ofte,
men jeg sier det faen meg ikke så ofte.
419
00:31:03,528 --> 00:31:07,198
Ja, kanskje du har rett.
Jeg burde ha mer tro på meg selv.
420
00:31:07,198 --> 00:31:08,741
Det fungerte for deg.
421
00:31:08,741 --> 00:31:10,118
- Vil du ha en øl?
- Ja.
422
00:31:10,118 --> 00:31:14,414
- Du får endelig manuset ditt lagd.
- Det stemmer. Ja.
423
00:31:17,792 --> 00:31:18,918
Hva?
424
00:31:21,462 --> 00:31:23,882
- Ron? Ron-Ron.
- Ron-Ron.
425
00:31:25,341 --> 00:31:27,051
Vi må finne den stuntmannen.
426
00:31:27,051 --> 00:31:31,764
Om dere gjør det, få tilbake skoene mine.
Han stjal dem rett fra husvognen min.
427
00:31:31,764 --> 00:31:34,809
Jeg måtte kjøpe et nytt par,
kan ikke jobbe uten.
428
00:31:34,809 --> 00:31:40,982
- De har en ekstra støtpute på hælene.
- De samme som på radiatoren.
429
00:31:40,982 --> 00:31:44,402
Dette er vår mann.
Husker du navnet hans?
430
00:31:44,402 --> 00:31:50,325
Jeg glemmer ham aldri. Rex Bailey.
Jeg har et bilde av ham, om det hjelper.
431
00:31:50,325 --> 00:31:54,203
Jeg beholder alltid bildene
av dem jeg bannlyser fra settet.
432
00:31:56,706 --> 00:31:58,791
Ok, her er han.
433
00:32:03,880 --> 00:32:06,925
- Det ser litt ut som...
- Tenk deg ham med skjegg.
434
00:32:07,508 --> 00:32:11,679
- Og briller.
- Og en mørk bolleklipp.
435
00:32:16,267 --> 00:32:17,393
Å, herregud.
436
00:32:23,066 --> 00:32:27,320
Det var litt av et hopp.
Har du gjort stunt før?
437
00:32:27,320 --> 00:32:31,950
Jeg prøver å bli manusforfatter, men jeg
sier ikke nei til å være på settet.
438
00:32:31,950 --> 00:32:35,828
Ditt første profesjonelle flammestunt.
Er du klar?
439
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
Slukk flammene.
440
00:32:37,455 --> 00:32:39,832
Da går vi til steadycam. Jeg vet jeg sa...
441
00:32:39,832 --> 00:32:42,961
- Mr. Howard.
- Godt jobbet.
442
00:32:42,961 --> 00:32:44,379
Kan du lese manuset mitt?
443
00:32:46,047 --> 00:32:47,674
Når anla du skjegg, jenta mi?
444
00:32:49,342 --> 00:32:51,135
Hva? Det er deg.
445
00:32:52,220 --> 00:32:55,264
Hva? Nei!
446
00:33:09,320 --> 00:33:12,782
Bare drap i bygningen: filmen
Skrevet av Sazz Pataki
447
00:33:20,707 --> 00:33:21,708
Marshall?
448
00:33:22,667 --> 00:33:26,671
Hvorfor står det at dette manuskriptet
er skrevet av Sazz Pataki?
449
00:33:29,382 --> 00:33:32,844
SAZZ' PROTESJÉ ER MARSHALL P. POPE!
450
00:34:23,352 --> 00:34:25,354
{\an8}Oversatt av: S. Marum