1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835
Detta har hänt...
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,087
- Sazz var min vän.
- Vi vill lösa mordet på henne.
3
00:00:04,087 --> 00:00:06,297
Just det, för er podd.
4
00:00:08,341 --> 00:00:09,759
Ben Glenroy?
5
00:00:09,759 --> 00:00:13,847
Ben är död. Jag heter Glen Stubbins.
Bens stuntman.
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,515
Hjälp mig få jobb på eran film.
7
00:00:15,515 --> 00:00:17,934
Du har förlorat din stuntperson
och jag min skådis.
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,644
Vi kan hjälpa varandra.
9
00:00:19,644 --> 00:00:22,897
- Jösses, de är skjutna!
- Det är Glen, men han lever.
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,816
Stubbins är stabil men medvetslös.
11
00:00:24,816 --> 00:00:27,610
Kulan tog i plattan i huvudet
och vände av mot Galifianakis.
12
00:00:27,610 --> 00:00:30,780
Jag köper ditt galna jag i evighet.
13
00:00:30,780 --> 00:00:33,033
Ger du mig ett dockarmband?
14
00:00:33,033 --> 00:00:37,454
Jag friar till dig, Oliver.
Jag vill gifta mig med dig.
15
00:00:37,454 --> 00:00:39,789
Vi gifter oss den här helgen.
16
00:00:40,290 --> 00:00:43,752
Sazz hade räknat ut det.
Hon försökte kanske berätta det för mig.
17
00:00:43,752 --> 00:00:48,214
Jag vill berätta nåt om din vän, Sazz.
Hon var ute på radion,
18
00:00:48,214 --> 00:00:51,384
och frågade om alla dessa hål i manus,
som ni hade med i podden.
19
00:00:51,384 --> 00:00:54,679
Det var så Sazz fick veta
vad som hände i Västra tornet.
20
00:00:54,679 --> 00:00:59,225
Hon pratade om en stuntman på en film
som hette Projekt Ronkonkoma.
21
00:00:59,225 --> 00:01:01,227
"Han blir min död!" sa hon.
22
00:01:01,227 --> 00:01:03,104
Vad är Projekt Ronkonkoma?
23
00:01:03,104 --> 00:01:05,106
Jo. Projekt Ronkonkoma.
24
00:01:05,106 --> 00:01:07,442
Vem är stuntmannen? Nån vi kan prata med?
25
00:01:07,442 --> 00:01:08,526
Inte precis.
26
00:01:15,825 --> 00:01:17,827
För oss som är med i film och tv
27
00:01:17,827 --> 00:01:20,455
betyder folk man jobbar med allt...
28
00:01:21,623 --> 00:01:24,667
tills det är dags för nästa roll.
Det är så lätt att tappa kontakten.
29
00:01:24,667 --> 00:01:26,419
För två år sen
30
00:01:27,003 --> 00:01:28,129
Prata med Pataki.
31
00:01:28,630 --> 00:01:30,465
Hej, Spanko, hur går det för dig?
32
00:01:30,965 --> 00:01:32,717
Ingen fara. Jag går just av scenen.
33
00:01:33,676 --> 00:01:37,806
Projekt Ronkonkoma,
självklart trummar jag ihop ett team.
34
00:01:37,806 --> 00:01:41,017
Ibland träffar man på nån
man inte vill släppa helt.
35
00:01:41,935 --> 00:01:46,564
Och ibland kan de förändra ens liv
på helt oväntade vis.
36
00:01:51,861 --> 00:01:52,862
Jisses.
37
00:01:54,114 --> 00:01:56,116
Vilken vurpa!
38
00:01:56,116 --> 00:01:59,786
Den lär jag ut i min kurs Avancerade
volter, som startar i vinter.
39
00:02:01,871 --> 00:02:03,331
Har du gjort stunt förr?
40
00:02:07,043 --> 00:02:08,253
Där är han.
41
00:02:08,253 --> 00:02:09,838
Ursäkta, men ni får inte gå in.
42
00:02:10,588 --> 00:02:12,423
{\an8}Det måste vi, vi är hans familj.
43
00:02:12,423 --> 00:02:14,634
{\an8}Just det. Vi är familjen Stubbins.
44
00:02:14,634 --> 00:02:18,888
{\an8}Jag heter Oliver. Tösen här är Mabel,
och så känner du förstås kusin Charles.
45
00:02:18,888 --> 00:02:20,682
{\an8}Hemskt fint att träffa dig.
46
00:02:20,682 --> 00:02:23,560
{\an8}- Den dialekten är ju ny.
- Tja, den kommer och går.
47
00:02:23,560 --> 00:02:27,689
Vi är här för att utreda ett mord,
och nu måste vi få träffa Glen.
48
00:02:27,689 --> 00:02:32,402
Glen är skör. Han får inte utsättas
för förhör just nu.
49
00:02:32,402 --> 00:02:36,030
Ingen fara, sötnos.
Det är så milda frågor.
50
00:02:36,030 --> 00:02:39,993
Som: "Vi hörde att Sazz grälade
med sin lärling.
51
00:02:39,993 --> 00:02:42,245
Var det du eller Glen Stubbins?"
52
00:02:42,245 --> 00:02:46,416
Och: "Vad tusan hände
på Projekt Ronkonkoma
53
00:02:46,416 --> 00:02:48,168
på Erins gröna ö?"
54
00:02:48,835 --> 00:02:52,380
Och: "Har du mördat vår vän?"
55
00:02:53,298 --> 00:02:56,926
Ni kommer inte in. Punkt slut.
Och vad är det med ölen?
56
00:02:58,178 --> 00:02:59,762
{\an8}- Vi tänkte bara...
- Men, snälla.
57
00:03:00,346 --> 00:03:01,598
...locka honom ur sin koma.
58
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
Trodde ni att lukten av öl
skulle väcka honom?
59
00:03:06,060 --> 00:03:10,106
Bara för att han är irländare?
Tog ni med corned beef också?
60
00:03:10,106 --> 00:03:11,441
{\an8}Nej.
61
00:03:12,358 --> 00:03:16,863
{\an8}Vi tog med luktsalt.
Det är väl ändå inte dålig smak?
62
00:03:17,530 --> 00:03:19,115
Jag vet inte om det funkar ens.
63
00:03:20,950 --> 00:03:22,744
Det funkar, absolut.
64
00:03:23,328 --> 00:03:26,998
{\an8}Vi har också ett Ouija-bräde,
om han kan styra det med tankekraft.
65
00:03:26,998 --> 00:03:28,750
{\an8}ORAKELBRÄDE
66
00:03:28,750 --> 00:03:29,959
{\an8}Jaha?
67
00:03:31,711 --> 00:03:35,048
Sköterskan skulle ringa om han vaknar.
68
00:03:35,840 --> 00:03:38,885
- Vad gör vi nu, då?
- Vad gör jag med all öl?
69
00:03:39,385 --> 00:03:42,430
Sazz gav det till mig samma kväll hon dog,
men jag dricker ju inte.
70
00:03:42,430 --> 00:03:45,058
För, som ni vet,
öl dricker ju bara bönder.
71
00:03:45,058 --> 00:03:48,937
Oliver, jag tar hand om ditt bondöl
för jag är en så god vän.
72
00:03:49,520 --> 00:03:51,231
Vet ni, jag har tänkt.
73
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
Du gifter dig om några dar,
74
00:03:53,316 --> 00:03:58,071
tänk om jag skulle bjuda ut dig
på en icke-öl-drink och fira?
75
00:03:58,655 --> 00:04:01,366
Charles, bjuder du mig på en svensexa?
76
00:04:01,366 --> 00:04:05,245
Jag bryr mig inte om vad folk tycker,
du är ingen isprins.
77
00:04:06,871 --> 00:04:07,914
Schysst folk.
78
00:04:08,748 --> 00:04:11,167
Bartendern från Concussions.
79
00:04:12,126 --> 00:04:16,422
De tre idioterna som lovade
att lösa mordet på Sazz.
80
00:04:16,422 --> 00:04:20,051
- Vi håller på än.
- Och lyckades fixa till en koma också.
81
00:04:20,051 --> 00:04:22,595
Du är i stuntmännens värld.
82
00:04:22,595 --> 00:04:25,556
Vi hörde att Sazz lärling
på Projekt Ronkonkoma
83
00:04:25,556 --> 00:04:27,058
ställde till det för henne.
84
00:04:27,058 --> 00:04:29,394
Glen Stubbins stod
i sluttexterna på den filmen.
85
00:04:29,394 --> 00:04:33,815
Glen kom med för att ersätta Sazz lärling.
86
00:04:33,815 --> 00:04:37,318
Snubben ställde till det så illa
att Sazz måste svartlista honom.
87
00:04:38,111 --> 00:04:43,700
Sazz krossade hans karriär,
och Glen tog över.
88
00:04:43,700 --> 00:04:46,286
Det är ju motiv nog att döda dem båda två.
89
00:04:47,120 --> 00:04:50,623
Glen var aldrig vår skytt,
utan är ännu ett offer.
90
00:04:50,623 --> 00:04:52,250
Vem var hennes lärling?
91
00:04:52,250 --> 00:04:55,628
- Vad hände på Projekt Ronkonkoma?
- Jag kände honom inte.
92
00:04:55,628 --> 00:05:00,800
De enda som vet vad som hände
var Sazz, Glen och regissören.
93
00:05:01,509 --> 00:05:05,221
Då får vi bara spåra upp regissören
till filmen, som var...
94
00:05:06,014 --> 00:05:07,015
Ron Howard.
95
00:05:09,434 --> 00:05:11,728
Äntligen en kändis den här säsongen!
96
00:05:58,858 --> 00:06:03,279
Avsnitt Nio - Säsong 4
Escape from Planet Klongo
97
00:06:04,238 --> 00:06:06,407
{\an8}För två år sen
Inspelning Projekt Ronkonkoma
98
00:06:06,407 --> 00:06:08,743
{\an8}Ditt första yrkesmässiga stunt med eld.
99
00:06:09,744 --> 00:06:12,663
{\an8}Vi har gått igenom det här
en miljon gånger.
100
00:06:13,206 --> 00:06:15,666
{\an8}Nu tar vi det en miljon
och en gång till, va?
101
00:06:16,459 --> 00:06:20,463
{\an8}Steg ett, ta din susp från frysen
och kläm dit den.
102
00:06:20,963 --> 00:06:25,134
{\an8}Steg två, smeta på det här
runt dina mjukdelar.
103
00:06:25,134 --> 00:06:28,721
{\an8}Handleder, hals och vrister,
allt som inte täcks av
104
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
{\an8}det här.
105
00:06:30,932 --> 00:06:34,185
{\an8}Flamtålig väst, eller steg tre.
106
00:06:34,185 --> 00:06:36,729
{\an8}Ja, den är lite sliten.
Kanske lite gammaldags,
107
00:06:36,729 --> 00:06:40,233
{\an8}men en present från farsan,
och den har hållit mig säker i alla år.
108
00:06:40,233 --> 00:06:42,693
{\an8}Här, den är din. Prova.
109
00:06:42,693 --> 00:06:46,364
{\an8}Lägg på det här,
för nu ska vi elda på dig.
110
00:06:46,906 --> 00:06:48,074
{\an8}Jag är så glad för dig.
111
00:06:48,574 --> 00:06:50,618
{\an8}Frank! Allt okej?
112
00:06:50,618 --> 00:06:52,453
{\an8}STUNTHÄMND???
STUNTVÄRLDEN?
113
00:06:52,453 --> 00:06:53,538
{\an8}SAZZ LÄRLING
114
00:06:53,538 --> 00:06:57,375
{\an8}Ja, det tog ju en stund,
men nu är vi äntligen på spåret.
115
00:06:57,375 --> 00:07:01,129
{\an8}Frågan är bara: Hur tusan
kommer vi fram till Ron Howard?
116
00:07:01,796 --> 00:07:05,800
Jag har väntat med att säga det här
för att få maximalt genomslag
117
00:07:05,800 --> 00:07:10,346
men Ron-Ron och jag är nära vänner.
118
00:07:10,888 --> 00:07:13,015
Och det är sant,
för han kallar honom Ron-Ron.
119
00:07:13,015 --> 00:07:16,727
Ni ska veta att våra porträtt
hänger bredvid varann
120
00:07:16,727 --> 00:07:18,438
på min favoritkineskrog.
121
00:07:18,438 --> 00:07:21,441
Bredvid varann på ett slags
tvärs-ovanför-sätt.
122
00:07:21,441 --> 00:07:26,279
Mitt fejs täcks av en krukväxt,
men min pompadour är som en pumpa.
123
00:07:26,279 --> 00:07:29,490
Fint, era porträtt känner varann.
De är ju otroligt hjälpsamt.
124
00:07:29,490 --> 00:07:32,285
Hemskt att du känner mig så väl
125
00:07:32,285 --> 00:07:35,663
och ändå tror att min story slutar där.
126
00:07:35,663 --> 00:07:39,542
Året är 1988.
127
00:07:40,543 --> 00:07:42,378
Jag hade hunnit med 10 dumplingar,
128
00:07:42,378 --> 00:07:46,007
och vem träder in?
Hollywoods egen Ron Howard.
129
00:07:47,758 --> 00:07:52,096
Plötsligt delar vi på
en à la carte-soppa så stark,
130
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
att vi svettas igenom skjortan.
131
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
Vi snackade inpå småtimmarna,
med bar överkropp,
132
00:07:57,351 --> 00:08:00,521
och kanske dansade lite på bordet.
133
00:08:00,521 --> 00:08:03,274
Lite osäker, där.
Slutet på kvällen är lite luddig,
134
00:08:03,858 --> 00:08:06,319
ungefär som Ron-Rons bringa,
som jag minns väl.
135
00:08:06,319 --> 00:08:08,821
- Såg du Ron Howards bröstvårtor?
- Herregud.
136
00:08:08,821 --> 00:08:11,115
Som två små kardinalfåglar i snåren.
137
00:08:11,115 --> 00:08:13,659
Låt oss säga att den storyn är sann.
138
00:08:13,659 --> 00:08:17,330
Varför slår du inte din gode vän en signal
och ger oss lite info?
139
00:08:17,330 --> 00:08:19,540
Det här var före mobilerna, Mabel.
140
00:08:19,540 --> 00:08:21,876
Jag har bara numret till hans fax,
141
00:08:22,418 --> 00:08:24,962
men om vi bevakar kineskrogen
hittar vi honom.
142
00:08:24,962 --> 00:08:29,383
Vet ni vad. Jag ringer Tommy Hanks
och får numret av honom.
143
00:08:29,884 --> 00:08:32,136
Han är ju en av mina nära vänner, vet ni,
144
00:08:32,136 --> 00:08:34,514
för en gång såg jag Polarexpressen.
145
00:08:37,016 --> 00:08:40,311
Det är... Fast, på tal om Tom Hanks,
honom borde vi bjuda.
146
00:08:40,311 --> 00:08:41,562
Bjuda honom till vadå?
147
00:08:41,562 --> 00:08:43,022
Min svensexa.
148
00:08:43,022 --> 00:08:46,275
Vi har bokstavligen varit tillsammans
sen vi lämnade sjukhuset.
149
00:08:46,275 --> 00:08:48,528
- När skulle jag ha hunnit det?
- Ursäkta.
150
00:08:48,528 --> 00:08:51,155
Men inbjudningarna
borde gå ut snart, Charles.
151
00:08:51,656 --> 00:08:54,116
Du har cirka 50 timmar på dig, Charles,
152
00:08:54,116 --> 00:08:56,827
och det betyder att du får använda e-post.
153
00:08:57,620 --> 00:09:02,124
E-post, ja, det är inte det snyggaste,
men det kan inte hjälpas.
154
00:09:02,124 --> 00:09:03,709
Vi får hålla det enkelt.
155
00:09:03,709 --> 00:09:06,420
Jag vill ha tre små grejor
på min svensexa:
156
00:09:06,420 --> 00:09:09,465
whisky, förstklassiga kändisar,
157
00:09:10,007 --> 00:09:12,635
och att nån gör nåt pinsamt,
158
00:09:12,635 --> 00:09:15,513
som vi håller hemligt resten av livet.
159
00:09:15,513 --> 00:09:17,807
Du ska få en akronym som minnesramsa.
160
00:09:17,807 --> 00:09:20,560
W-F-K-P-H.
161
00:09:21,852 --> 00:09:25,022
Whisky, förstklassiga kändisar,
pinsam, hemlighet.
162
00:09:25,022 --> 00:09:28,442
Jag fattar. H-J-Ä-L-P.
163
00:09:29,026 --> 00:09:31,654
Det verkar vara dags för mig
att ge mig iväg.
164
00:09:31,654 --> 00:09:36,325
Jag går och hittar nån som faktiskt
kan hjälpa oss leta efter Ron Howard.
165
00:09:43,457 --> 00:09:44,458
{\an8}Kom in.
166
00:09:45,001 --> 00:09:47,753
- Mabel! Så söt du är!
- Hejsan.
167
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
Har vi bokat in nåt för idag?
168
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
- Skylar, hej.
- Hej.
169
00:09:53,259 --> 00:09:55,553
Har vi bokat in nåt åt Mabel idag?
170
00:09:56,262 --> 00:09:57,388
Kanske, jag minns inte.
171
00:09:57,388 --> 00:10:00,474
- Det är okej om du har glömt.
- Jag har inte glömt...
172
00:10:00,474 --> 00:10:02,393
Du är trygg med mig, ingen fara.
173
00:10:03,728 --> 00:10:06,397
Nej, ta inte ut nån ledighet för det,
snälla du.
174
00:10:07,607 --> 00:10:09,025
Okej, hej då.
175
00:10:10,234 --> 00:10:11,861
Jag pallar inte längre.
176
00:10:13,112 --> 00:10:15,406
Förlåt, men det fanns inget bokat idag.
177
00:10:15,406 --> 00:10:19,035
Jag ville faktiskt bara fråga...
178
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
Om filmen?
179
00:10:22,538 --> 00:10:26,083
Det ska jag säga.
Filmen lär bli riktigt skitdålig.
180
00:10:26,584 --> 00:10:28,753
Jag avskyr kläderna. Hemska.
181
00:10:28,753 --> 00:10:31,297
Eva Longoria är ständigt upptagen
182
00:10:31,297 --> 00:10:35,635
med nåt TED-talk,
eller nån miljardärs födelsedag.
183
00:10:36,135 --> 00:10:39,805
Systrarna Brothers tar knäcken på mig.
184
00:10:42,642 --> 00:10:45,311
Men de ber om fler Mabel-scener,
och det är spännande,
185
00:10:45,311 --> 00:10:48,856
nånting om din erotiska asexualitet.
186
00:10:48,856 --> 00:10:50,441
Ja, det är tröjorna.
187
00:10:51,108 --> 00:10:53,736
Och alla förslag som Marshall skickar
blir sämre och sämre.
188
00:10:53,736 --> 00:10:56,864
Jag minns inte ens det manus
jag först blev kär i.
189
00:10:56,864 --> 00:11:00,076
Jag vet inte om det är
de två kaffelavemang jag tog i morse,
190
00:11:00,076 --> 00:11:04,580
men jag börjar tro att systrarna Brothers
inte är enäggstvillingar.
191
00:11:20,846 --> 00:11:25,935
Jag kom bara för jag försöker
spåra upp Ron Howard.
192
00:11:26,435 --> 00:11:30,272
- Vet du möjligtvis var han finns?
- Självklart vet jag var den jäveln är.
193
00:11:30,272 --> 00:11:31,941
- Gör du?
- Ja då, Mabel.
194
00:11:31,941 --> 00:11:36,153
Man är ingen här i stan om man
inte håller koll på Ron Howard.
195
00:11:37,113 --> 00:11:39,156
Han är faktiskt i New York nu och filmar.
196
00:11:40,449 --> 00:11:42,451
Inget vet vad eller med vem,
197
00:11:42,451 --> 00:11:45,121
men det lär vara väldigt självbiografiskt,
198
00:11:45,121 --> 00:11:47,832
väldigt litet och väldigt privat,
199
00:11:47,832 --> 00:11:50,292
och budgeten är på 200 miljoner dollar.
200
00:11:54,213 --> 00:11:55,798
Får jag fråga en sak?
201
00:11:57,049 --> 00:11:59,844
När du pratar, säger du "bro", då?
202
00:11:59,844 --> 00:12:04,557
- Nej, jag hänger med sjuttioåringar.
- Precis vad jag trodde.
203
00:12:06,851 --> 00:12:09,311
De här sidorna är riktigt bottenusla.
204
00:12:09,895 --> 00:12:11,564
Jag har en idé.
205
00:12:11,564 --> 00:12:16,944
Om jag ger dig Ron Howards adress,
kan du göra nåt för mig?
206
00:12:16,944 --> 00:12:19,321
Du tar en titt på de här sidorna
207
00:12:19,822 --> 00:12:23,576
och ser till att de låter
som riktiga Mabel? Vad sägs om det?
208
00:12:24,577 --> 00:12:29,582
Om det här leder nånstans
hjälper jag dig när jag är tillbaka.
209
00:12:29,582 --> 00:12:30,666
Ja.
210
00:12:31,584 --> 00:12:33,002
- Var så god.
- Tack.
211
00:12:34,670 --> 00:12:35,671
- Hej då.
- Hej.
212
00:12:37,757 --> 00:12:42,094
Alla ska skriva på en NDA för
Escape From Planet Klongo innan vi börjar.
213
00:12:43,012 --> 00:12:44,930
Okej, jag ska visa.
214
00:12:44,930 --> 00:12:49,643
Om jag säger mitt namn öppnar
Ron Howard dörren på vid gavel.
215
00:12:49,643 --> 00:12:52,104
Jag borde nog göra det.
Väktarna älskar Brazzos.
216
00:12:52,104 --> 00:12:53,856
Jag är som deras prinsessan Diana.
217
00:12:53,856 --> 00:12:56,817
Det kanske ska vara jag,
mest för att jag inte är nån av er.
218
00:12:56,817 --> 00:12:58,277
Vänta. Har ni brickor?
219
00:12:58,277 --> 00:12:59,737
Jadå, jag har en bricka.
220
00:13:02,531 --> 00:13:05,242
Från tv-serien Brazzos.
Din far såg den säkert.
221
00:13:05,993 --> 00:13:07,328
En Emmy-nominering för ljudet.
222
00:13:08,162 --> 00:13:12,416
Ursäkta, vi vill prata med mr Howard
för en utrednings skull.
223
00:13:12,416 --> 00:13:15,628
Vi är proffspoddare, Bara mord i huset.
224
00:13:15,628 --> 00:13:18,672
Vi är den populäraste mordpodden
på Upper West side
225
00:13:18,672 --> 00:13:20,216
och sponsrad av en deli-kedja.
226
00:13:20,800 --> 00:13:22,259
Jaha, men ni kommer inte in.
227
00:13:23,093 --> 00:13:26,055
Om du bara kunde säga till Ron-Ron
att Ollie Putnam är här.
228
00:13:26,639 --> 00:13:29,058
Nej, nej. Berätta om à la carte-soppan.
229
00:13:31,936 --> 00:13:33,354
Starkt, starkt...
230
00:13:34,146 --> 00:13:35,523
Starkt, starkt...
231
00:13:37,233 --> 00:13:38,359
Starkt, starkt...
232
00:13:38,943 --> 00:13:40,528
Han fattar.
233
00:13:40,528 --> 00:13:43,030
Nu ska jag vara riktigt tydlig.
234
00:13:43,030 --> 00:13:45,991
Jag tittar inte på tv,
och grattis till podden.
235
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
Det är ju jättestort.
236
00:13:47,201 --> 00:13:50,621
Det är så otroligt att du har
ett internskämt med Ron Howard,
237
00:13:50,621 --> 00:13:53,457
men släpper jag in er förlorar jag jobbet.
238
00:13:53,457 --> 00:13:56,085
Då har jag inte råd
att ta mina kusiner till Disneyland
239
00:13:56,085 --> 00:13:58,087
och den resan har vi planerat i åratal.
240
00:13:58,087 --> 00:14:01,966
Så. Om min chef hör på: Försvinn härifrån!
241
00:14:01,966 --> 00:14:03,050
Okej.
242
00:14:05,094 --> 00:14:07,388
Det var ju en charmig bortkörning.
243
00:14:07,388 --> 00:14:08,639
Bakgrundsaktörer.
244
00:14:10,224 --> 00:14:11,058
Ja?
245
00:14:11,058 --> 00:14:13,519
Ni skulle vara här
för tio minuter sen! Sätt fart!
246
00:14:15,229 --> 00:14:17,022
Tiden. Bakgrund!
247
00:14:17,690 --> 00:14:18,774
Ha så kul med kusinerna.
248
00:14:18,774 --> 00:14:20,276
- Ta din bricka.
- Ja.
249
00:14:21,318 --> 00:14:22,319
Tack.
250
00:14:26,240 --> 00:14:28,284
Jag behöver väl inte skådespela, va?
251
00:14:28,784 --> 00:14:33,664
- Nervös? Din hobby är att jaga mördare.
- Mycket mindre skrämmande.
252
00:14:34,164 --> 00:14:35,165
Goda nyheter.
253
00:14:35,165 --> 00:14:39,879
Så fort vi kliver in på scenen
ser Ron-Ron mig och hämtar oss.
254
00:14:39,879 --> 00:14:42,423
Ingen fara. Bakgrundsaktörer
brukar inte göra så mycket.
255
00:14:42,423 --> 00:14:43,591
Agera bara naturligt.
256
00:14:44,174 --> 00:14:45,718
Jag har inte tänkt på det förr,
257
00:14:45,718 --> 00:14:49,305
men jag tror jag ska lägga in Loretta
som min akutkontakt istället.
258
00:14:50,055 --> 00:14:51,056
Ett helt nytt liv.
259
00:14:51,640 --> 00:14:52,933
Ger mig kalla kårar.
260
00:14:52,933 --> 00:14:54,018
Hör på nu.
261
00:14:54,018 --> 00:14:57,897
Nu ställer ni alla upp och ger oss
er bästa reaktion på fruktan.
262
00:14:57,897 --> 00:14:59,481
De tio bästa får stanna.
263
00:14:59,481 --> 00:15:02,276
Ni sa ju att bakgrundsaktörer
inte ska göra så mycket.
264
00:15:02,276 --> 00:15:04,528
Raring, nu gör de det, så spänn fast dig!
265
00:15:04,528 --> 00:15:07,197
Nu kör vi, hör ni. Ställ upp er här.
266
00:15:09,199 --> 00:15:11,243
Ska jag ta i eller ligga lågt?
267
00:15:11,243 --> 00:15:13,954
Eller förmedla outsäglig skräck
bara med tänderna?
268
00:15:15,664 --> 00:15:16,665
Inte det.
269
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
Först du.
270
00:15:20,669 --> 00:15:21,712
Du är med.
271
00:15:22,963 --> 00:15:24,298
Vad ska jag göra?
272
00:15:24,298 --> 00:15:27,176
Jag tror jag tar i, det gör jag.
Jag hoppas på ta i.
273
00:15:30,930 --> 00:15:32,056
- Du är ute.
- Fasen.
274
00:15:32,056 --> 00:15:33,724
Sista budet: Jag ligger lågt.
275
00:15:33,724 --> 00:15:36,060
Det är sofistikerat,
och räcker för vita duken.
276
00:15:36,060 --> 00:15:38,145
Du håller oss verkligen på halster.
277
00:15:38,145 --> 00:15:39,521
Du.
278
00:15:45,569 --> 00:15:46,862
Ligga lågt, sa vi ju?
279
00:15:46,862 --> 00:15:47,947
Det där var mitt låga.
280
00:15:47,947 --> 00:15:49,573
Du är med.
281
00:15:49,573 --> 00:15:50,658
Tack.
282
00:15:52,868 --> 00:15:56,872
- Herregud, Brazzos?
- Kul att träffa ett fan.
283
00:15:56,872 --> 00:15:59,667
- Ron vill säkert säga hej.
- Gör du statistroller nu?
284
00:16:00,584 --> 00:16:02,753
Vad sorgligt. Du får vara med i filmen.
285
00:16:03,253 --> 00:16:04,838
Du är med ännu, ja, du är med.
286
00:16:04,838 --> 00:16:05,923
Den här vägen.
287
00:16:05,923 --> 00:16:08,050
Nej, jag klarar inte det här.
288
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
Du.
289
00:16:12,388 --> 00:16:15,015
Fint, du är med.
Iväg till garderoben och sminket.
290
00:16:32,282 --> 00:16:35,494
Är du en ängel?
291
00:16:37,246 --> 00:16:39,581
Slappna av. Du är på sjukhuset.
292
00:16:40,416 --> 00:16:41,583
Du blev skjuten i huvudet.
293
00:16:42,167 --> 00:16:44,962
Icke. I hjärtat.
294
00:16:46,714 --> 00:16:48,966
Det kom några vänner till dig förut.
295
00:16:48,966 --> 00:16:51,260
Några gamla gifta gubbar
och deras skötare.
296
00:16:51,260 --> 00:16:56,223
De ville veta nåt om stuntkillen
på Projekt Ronkonkoma.
297
00:16:56,974 --> 00:17:00,144
Just det, nej.
Jag måste prata med dem genast.
298
00:17:00,144 --> 00:17:02,021
- Jag säger att du är uppe.
- Genast.
299
00:17:02,938 --> 00:17:03,939
Och så...
300
00:17:05,691 --> 00:17:06,984
gör du mig äran att
301
00:17:07,568 --> 00:17:10,404
bli mrs Stubbins?
302
00:17:12,573 --> 00:17:14,408
För jag är Glen Stubbins.
303
00:17:16,618 --> 00:17:18,203
Just, ja. Jag hämtar din doktor.
304
00:17:18,203 --> 00:17:19,288
- Okej.
- Ja.
305
00:17:23,250 --> 00:17:25,502
Får jag ett rum utan råttor?
306
00:17:30,007 --> 00:17:32,926
{\an8}För två år sen
Inspelning Projekt Ronkonkoma
307
00:17:32,926 --> 00:17:34,011
Okej.
308
00:17:34,011 --> 00:17:36,889
Glöm inte att andas djupt
innan de tänder på.
309
00:17:36,889 --> 00:17:39,725
Det sista du vill
är att få lågor in i lungorna.
310
00:17:39,725 --> 00:17:42,644
När regissören skriker "Bryt"
slutar du och faller ner
311
00:17:42,644 --> 00:17:44,104
och låter honom släcka dig.
312
00:17:44,104 --> 00:17:47,733
Sen väntar du drygt 30 sekunder
innan du gör nåt mer,
313
00:17:47,733 --> 00:17:49,234
om du skulle tändas igen.
314
00:17:49,234 --> 00:17:50,319
Redo?
315
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Självklart är du redo.
316
00:17:52,738 --> 00:17:54,531
Såja, gå nu och gör min pappa stolt.
317
00:17:57,451 --> 00:18:00,746
Jag gör det för Sazz.
318
00:18:02,539 --> 00:18:05,375
Hur ska Ron-Ron kunna
känna igen mig så här?
319
00:18:05,876 --> 00:18:07,336
Den kvällen på kineskrogen
320
00:18:07,336 --> 00:18:11,090
var min estetik inte som
nån skumtomte i naturlig storlek.
321
00:18:11,090 --> 00:18:14,259
Varför måste vi ha spandex
när Mabel klarar sig med smink?
322
00:18:14,259 --> 00:18:17,387
För att ni killar, är ett gäng klongoner
323
00:18:17,387 --> 00:18:19,932
- och jag bara är en tjej.
- Just det, klongoner.
324
00:18:19,932 --> 00:18:21,767
Ursäkta, vad är det här för en film?
325
00:18:21,767 --> 00:18:24,228
Ser vi just nu slutet
på Ron Howards karriär?
326
00:18:24,228 --> 00:18:26,522
Nej då. Det jag lärde mig
om Ron vid soppan
327
00:18:26,522 --> 00:18:28,649
är att man ska lita på honom.
328
00:18:28,649 --> 00:18:29,733
Jag sa honom:
329
00:18:29,733 --> 00:18:32,986
"Ron-Ron, du har en underbar hjärna."
Det älskade han.
330
00:18:32,986 --> 00:18:36,156
Han körde bara i sitt kreditkort
och betalade för hela soppan.
331
00:18:36,156 --> 00:18:37,658
Jösses, killar.
332
00:18:37,658 --> 00:18:41,537
Jag måste sticka till sjukhuset.
Glen Stubbins är vaken.
333
00:18:41,537 --> 00:18:43,997
Jag ber dem nog också
ta bort den del av min hjärna
334
00:18:43,997 --> 00:18:46,917
som har sparat bilden av er i spandex.
335
00:18:48,752 --> 00:18:49,753
Vadå?
336
00:18:51,213 --> 00:18:52,214
Ja.
337
00:18:52,714 --> 00:18:56,426
Förresten har jag tänkt på din svensexa,
och har nog en vinnare där.
338
00:18:56,426 --> 00:18:58,804
Nå, men äntligen, säg det.
339
00:18:58,804 --> 00:19:01,515
Hoppas du blev inspirerad
av spandex och kulorna.
340
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
Minns du stället med varmkorv
341
00:19:03,350 --> 00:19:04,434
- som vi gick till?
- Ja.
342
00:19:04,434 --> 00:19:07,354
Det fanns en telefonkiosk där,
som inte var nån telefonkiosk?
343
00:19:07,354 --> 00:19:09,356
Utan dörren till en lönnkrog?
344
00:19:09,356 --> 00:19:11,358
Jag tänkte att vi kunde göra nåt sånt.
345
00:19:11,358 --> 00:19:13,235
Varmkorv med min polare.
346
00:19:14,903 --> 00:19:16,655
Det är som om jag har tagit uppåttjack.
347
00:19:16,655 --> 00:19:19,491
Minns vi alls W-F-K-P-H?
348
00:19:19,491 --> 00:19:21,326
Whisky, förstaklassens kändisar.
349
00:19:21,326 --> 00:19:22,494
Pinsamhet i hemlighet.
350
00:19:22,494 --> 00:19:23,412
- Minns du det?
- Ja.
351
00:19:23,412 --> 00:19:26,331
Det lät som om din plan saknade
de enklaste parametrarna
352
00:19:26,331 --> 00:19:28,250
på grund av glömska.
353
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
Istället är boven i dramat
medveten illvilja.
354
00:19:31,837 --> 00:19:33,922
Okej, glöm det.
355
00:19:33,922 --> 00:19:35,507
Du bär inte heller detta.
356
00:19:36,049 --> 00:19:37,676
Statister, in på scen.
357
00:19:43,390 --> 00:19:44,933
Är du tillbaka, raring.
358
00:19:47,895 --> 00:19:49,730
Vadå? Är det du?
359
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
Vad är...
360
00:19:52,816 --> 00:19:53,817
Vad... Nej!
361
00:19:54,401 --> 00:19:58,822
Nej, nej! Stopp, sluta!
362
00:20:03,744 --> 00:20:04,828
Okej, in med er allihop.
363
00:20:05,495 --> 00:20:06,663
Sätt igång.
364
00:20:11,335 --> 00:20:12,336
Ron-Ron. Är du där?
365
00:20:14,213 --> 00:20:15,422
Det är jag.
366
00:20:17,841 --> 00:20:19,343
Du får inte prata med Ron.
367
00:20:20,177 --> 00:20:21,261
Hör på nu, allihop.
368
00:20:21,261 --> 00:20:23,972
Jag gör tecken och ni ser på monstret
369
00:20:23,972 --> 00:20:27,142
och ser rädda ut.
Sen springer ni åt det hållet.
370
00:20:27,142 --> 00:20:28,227
Okej?
371
00:20:28,227 --> 00:20:29,478
Bra.
372
00:20:30,187 --> 00:20:33,190
Jag kan våra sätt att agera. Följ mig.
373
00:20:33,941 --> 00:20:35,317
Bakgrund!
374
00:20:35,317 --> 00:20:37,110
{\an8}Och börja.
375
00:20:38,487 --> 00:20:39,613
Spring!
376
00:20:39,613 --> 00:20:41,448
Spring, mina klongoner!
377
00:20:41,448 --> 00:20:44,368
Jag köper tid åt er!
378
00:20:44,368 --> 00:20:46,662
Låt inte min död ske förgäves!
379
00:20:46,662 --> 00:20:49,539
- Monster! Nej!
- Vad tusan är det med honom?
380
00:20:49,539 --> 00:20:52,209
Charles! Skärp dig, va?
381
00:20:52,209 --> 00:20:54,461
Eller blir det här som min svensexa?
382
00:20:57,089 --> 00:20:58,465
Din svensexa?
383
00:20:58,465 --> 00:21:00,801
Jag borde kanske bidra lite.
384
00:21:00,801 --> 00:21:04,846
Kanske en kvällstur
med cigarr på Gowanus-kanalen?
385
00:21:04,846 --> 00:21:09,643
Eller middag med spa
där man får fiskpedikyr,
386
00:21:09,643 --> 00:21:13,313
och sen får man fisk-omakase. Va?
387
00:21:13,313 --> 00:21:17,526
Nej, vänta! En rodeltävling
med proffsrodlare?
388
00:21:17,526 --> 00:21:19,945
Är det gott nog åt dig?
389
00:21:19,945 --> 00:21:24,574
Eller kanske ett medlemskap i en
akrobatisk strippklubb och en elefant?
390
00:21:24,574 --> 00:21:28,161
Och inte vilken elefant som helst.
Utan en förstklassig elefant.
391
00:21:28,161 --> 00:21:29,538
Babar. Dumbo.
392
00:21:29,538 --> 00:21:32,958
Eller kanske den som blev viral
på zooägarens huvud?
393
00:21:32,958 --> 00:21:38,005
För det spelar ingen roll.
Ingen kommer nämligen.
394
00:21:38,005 --> 00:21:42,718
För du är... outhärdlig.
395
00:21:43,719 --> 00:21:44,928
Bryt?
396
00:21:44,928 --> 00:21:47,014
Vem antog de där idioterna?
397
00:21:47,014 --> 00:21:49,474
Klipp bort dem och anteckna dem
på min svarta lista.
398
00:21:49,474 --> 00:21:50,976
Regissören ber er att gå hem.
399
00:21:51,893 --> 00:21:52,894
Nu.
400
00:21:53,979 --> 00:21:54,980
Ledsen, Brazzos.
401
00:21:58,942 --> 00:22:02,362
Om ni nu ställer upp er,
vill Ron Howard säga hej
402
00:22:02,362 --> 00:22:05,324
och tacka er för jobbet idag,
innan kameran går.
403
00:22:12,456 --> 00:22:13,457
Var är han?
404
00:22:15,042 --> 00:22:16,043
Hemskt ledsen.
405
00:22:17,127 --> 00:22:18,128
Han är död.
406
00:22:18,712 --> 00:22:19,880
Min Glen.
407
00:22:19,880 --> 00:22:21,923
- Vad hände?
- Vet inte.
408
00:22:21,923 --> 00:22:24,301
Han verkade okej,
och fick mig att skratta.
409
00:22:24,301 --> 00:22:27,137
Jag ringde hans anhöriga
för att säga att han vaknat,
410
00:22:27,137 --> 00:22:29,306
och när jag återvände...
411
00:22:29,306 --> 00:22:31,725
Senaste nytt: Nicky "The Neck" Caccimelio,
412
00:22:31,725 --> 00:22:34,936
Brooklyns kemtvättarkung,
rapporteras saknad.
413
00:22:34,936 --> 00:22:37,230
{\an8}Fast han lär ha band
till brottssyndikatet Caputo
414
00:22:37,230 --> 00:22:40,359
{\an8}säger myndigheterna
att det rör sig om rent spel nu.
415
00:22:41,485 --> 00:22:44,196
Vem mer ringde du om att Glen var vaken?
416
00:22:44,196 --> 00:22:48,867
Bara er och hans akutkontakt. Sazz Pataki?
417
00:22:48,867 --> 00:22:50,077
Ringde du till Sazz?
418
00:22:50,660 --> 00:22:51,745
Och en man svarade?
419
00:22:54,915 --> 00:22:56,083
Gjorde jag nåt fel?
420
00:23:03,256 --> 00:23:05,342
{\an8}- Kameran går!
- Och börja!
421
00:23:05,342 --> 00:23:06,927
{\an8}För två år sen
Projekt Ronkonkoma
422
00:23:14,768 --> 00:23:16,186
Ut med dig, din råtta.
423
00:23:19,439 --> 00:23:20,982
Ner på marken.
424
00:23:27,239 --> 00:23:29,032
Det här är för Don Antonio.
425
00:23:41,920 --> 00:23:43,338
Bryt!
426
00:23:43,338 --> 00:23:44,423
Släck elden.
427
00:23:44,923 --> 00:23:46,591
Ja!
428
00:23:46,591 --> 00:23:48,093
- Ja! Jag sa ju det!
- Klart.
429
00:23:48,093 --> 00:23:49,177
Ja!
430
00:23:49,177 --> 00:23:51,596
Vad var det jag sa?
431
00:23:54,766 --> 00:23:56,685
Jösses!
432
00:24:00,522 --> 00:24:02,065
Oj, nej!
433
00:24:11,616 --> 00:24:13,243
- Behöver du hjälp?
- Nej då.
434
00:24:13,243 --> 00:24:15,662
- Jag behöver ingen hjälp.
- För jag kan, om...
435
00:24:15,662 --> 00:24:17,831
Nejdå, jag har redan bett om för mycket.
436
00:24:18,331 --> 00:24:20,667
Jag vill ju inte vara outhärdlig.
437
00:24:33,346 --> 00:24:35,307
Du är min akutkontakt.
438
00:24:37,809 --> 00:24:40,020
- Vadå?
- När jag fyller i blanketter,
439
00:24:40,020 --> 00:24:41,104
sätter jag dit dig.
440
00:24:41,104 --> 00:24:44,483
Jag vet att du valde mig.
Nu är det Loretta.
441
00:24:45,275 --> 00:24:49,529
Jag trodde alltid att Mabel
en dag skulle ge sig av.
442
00:24:49,529 --> 00:24:52,782
Men du och jag... jag har trott att vi
443
00:24:52,782 --> 00:24:57,204
skulle bli gamla... och dö ihop.
444
00:24:59,456 --> 00:25:00,916
Missförstå mig inte,
445
00:25:00,916 --> 00:25:03,418
jag gillar verkligen Loretta.
446
00:25:03,418 --> 00:25:06,254
Men nu är jag den där udda killen.
447
00:25:07,130 --> 00:25:08,924
Femte hjulet på dina dejter.
448
00:25:09,841 --> 00:25:13,386
Som säger: "Ska vi inte
dela efterrätten på tre?"
449
00:25:14,638 --> 00:25:20,060
Jag ville inte ge dig nån svensexa.
450
00:25:21,353 --> 00:25:23,480
Jag ville bara fira vår vänskap.
451
00:25:35,408 --> 00:25:40,455
- Jag är hungrig, om du vill äta nåt.
- Vi kan ju gå till den där kineskrogen.
452
00:25:42,457 --> 00:25:44,209
- Kan du hjälpa mig?
- Ja, det kan jag.
453
00:25:54,386 --> 00:25:56,429
Du vet att vi förblir vänner
ända till slutet.
454
00:25:57,097 --> 00:25:59,182
Jösses, jag mår fint.
455
00:25:59,182 --> 00:26:00,934
Du behöver inte säga nåt snällt.
456
00:26:01,851 --> 00:26:03,853
Särskilt inte med ögonkontakt.
457
00:26:03,853 --> 00:26:06,022
Kan vi ta det bakom menyerna?
458
00:26:08,149 --> 00:26:09,317
Det kan funka, ja.
459
00:26:10,443 --> 00:26:14,030
Jag hade ingen svensexa
vid mitt första bröllop.
460
00:26:14,698 --> 00:26:16,074
Jag hade ingen bestman.
461
00:26:17,117 --> 00:26:20,787
Det är okej om det inte blir nån svensexa
den här gången heller.
462
00:26:20,787 --> 00:26:23,665
Men jag vill att du blir min best man.
463
00:26:25,875 --> 00:26:29,170
- Nudlarna verkar goda.
- Om du mår bättre av det
464
00:26:29,170 --> 00:26:32,215
får du vara min nödkontakt, om jag faller.
465
00:26:33,425 --> 00:26:35,927
Vi kan låta göra koloskopier ihop.
466
00:26:35,927 --> 00:26:37,762
Ja, visst.
467
00:26:38,555 --> 00:26:41,558
- Dumplingarna, kanske?
- Vill ni ha nåt att dricka?
468
00:26:42,267 --> 00:26:44,394
- Två Johnnie Walker.
- Självklart.
469
00:26:52,193 --> 00:26:53,194
Vart ska du?
470
00:26:53,945 --> 00:26:55,238
W-F-K-P-H.
471
00:26:55,238 --> 00:26:56,865
W-F-K-P-H?
472
00:26:56,865 --> 00:26:58,158
Var så goda.
473
00:27:00,827 --> 00:27:01,995
Whiskyn.
474
00:27:01,995 --> 00:27:06,166
Och vår pinsamma hemlighet.
475
00:27:25,143 --> 00:27:26,603
Jättebra!
476
00:27:27,354 --> 00:27:30,690
Det är ju inte den svensexa du drömmer om,
477
00:27:30,690 --> 00:27:33,068
men ändå.
478
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Charles, det är perfekt.
479
00:27:37,906 --> 00:27:40,200
Fast vi saknar en förstklassig kändis.
Bara så där.
480
00:27:43,953 --> 00:27:44,954
Du?
481
00:27:47,040 --> 00:27:48,041
Okej, Charles.
482
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
Nu går jag bakom menyn igen,
483
00:27:50,293 --> 00:27:52,879
tills pinsamheten ebbar ut.
484
00:27:56,591 --> 00:27:59,969
Jag har inte bokat bord,
men finns det nåt för en person?
485
00:28:00,553 --> 00:28:01,888
Nu skämtar du.
486
00:28:05,225 --> 00:28:06,518
Kändisen.
487
00:28:07,227 --> 00:28:08,561
Du fixade det!
488
00:28:09,312 --> 00:28:10,480
Herregud.
489
00:28:11,064 --> 00:28:13,233
Det är ju du. Ollie.
490
00:28:13,233 --> 00:28:14,859
- Det är Ron-Ron.
- Ron-Ron!
491
00:28:19,155 --> 00:28:22,951
Jag älskade det där i Mayberry
när du försvann i fiskhålet.
492
00:28:23,993 --> 00:28:29,290
- Nämn aldrig det.
- Äsch, släpp det.
493
00:28:29,999 --> 00:28:31,334
- Låt det vara.
- Nej.
494
00:28:38,091 --> 00:28:41,469
Mabel, tack och lov. Bev sa att du hjälper
till med de senaste sidorna.
495
00:28:41,469 --> 00:28:44,681
Fan. Marshall,
jag är inte på humör för det nu.
496
00:28:44,681 --> 00:28:46,057
Men det går ju fort.
497
00:28:46,057 --> 00:28:48,184
Skulle Mabel säga:
498
00:28:48,184 --> 00:28:50,478
"Namnet är Mora. Mabel Mora."
499
00:28:50,478 --> 00:28:53,398
Eller: "Jag heter Mabel, jävla-Mora!"
500
00:28:53,398 --> 00:28:56,317
- Nummer två, tror jag.
- Jag säger inget av det där.
501
00:28:56,317 --> 00:28:59,571
Herregud, det är jättedåligt.
502
00:29:00,321 --> 00:29:03,074
Snälla. Bev sparkar mig
om jag inte får till det.
503
00:29:03,074 --> 00:29:04,868
Jag gör vad som helst.
504
00:29:04,868 --> 00:29:06,619
Jag kan inte fånga din röst.
505
00:29:06,619 --> 00:29:09,664
Jag tror inte min röst måste fångas.
506
00:29:10,415 --> 00:29:14,502
En person till är död.
Hade jag löst det här fallet
507
00:29:14,502 --> 00:29:18,673
eller hittat vinkeln med stuntmannen
tidigare hade han levt nu.
508
00:29:18,673 --> 00:29:20,091
Men det gör han inte.
509
00:29:20,800 --> 00:29:21,801
Oj.
510
00:29:22,761 --> 00:29:25,889
Det var en Mabel-dialog!
511
00:29:26,639 --> 00:29:28,433
Är det okej om jag...
512
00:29:33,188 --> 00:29:35,732
Sen lutar sig Hanks över mig och säger:
513
00:29:36,649 --> 00:29:38,735
"Jag gillar faktiskt inte ranch-dressing."
514
00:29:40,278 --> 00:29:41,279
Det är så bra!
515
00:29:41,279 --> 00:29:42,989
Ron, apropå roliga historier,
516
00:29:42,989 --> 00:29:46,451
vi hörde att det var rent kaos
på Projekt Ronkonkoma.
517
00:29:46,451 --> 00:29:48,661
Då behöver jag en whisky till.
518
00:29:50,038 --> 00:29:53,166
Den blev faktiskt aldrig klar.
Jag minns alltihop, dock.
519
00:29:57,837 --> 00:30:03,176
Det är alltid rätt spänt på inspelningar
när det ska ske nån stor stuntscen,
520
00:30:03,676 --> 00:30:06,137
och dubbelt upp om eld är inblandat.
521
00:30:06,137 --> 00:30:08,473
Pass på. Och börja!
522
00:30:08,473 --> 00:30:10,016
Men allt gick så bra.
523
00:30:10,600 --> 00:30:12,310
Bilen tvärnitade,
524
00:30:12,894 --> 00:30:16,022
stuntmannen kastades ut på marken,
525
00:30:16,022 --> 00:30:17,273
fick bensin över sig,
526
00:30:17,273 --> 00:30:18,608
och blev övertänd.
527
00:30:18,608 --> 00:30:19,943
Det blev exakt rätt.
528
00:30:19,943 --> 00:30:20,944
Satan!
529
00:30:20,944 --> 00:30:22,111
Jag vrålade "Bryt!"
530
00:30:22,111 --> 00:30:23,613
Bryt!
531
00:30:23,613 --> 00:30:24,697
Släck elden!
532
00:30:25,615 --> 00:30:26,449
De släckte killen.
533
00:30:26,449 --> 00:30:28,952
Nu går vi till steadycam.
534
00:30:28,952 --> 00:30:33,206
Fast killen väntade inte
tills han var helt släckt.
535
00:30:33,206 --> 00:30:35,875
Han började gå mot mig...
536
00:30:35,875 --> 00:30:36,876
Snyggt jobbat!
537
00:30:36,876 --> 00:30:38,795
...och sa att han hade nåt att visa mig.
538
00:30:39,629 --> 00:30:42,507
Plötsligt flammar han upp igen.
539
00:30:45,969 --> 00:30:47,470
Men jisses!
540
00:30:48,137 --> 00:30:49,639
Brände av ögonbrynen på mig.
541
00:30:53,101 --> 00:30:55,645
Jag vet att jag säger "jävlar" en massa,
542
00:30:55,645 --> 00:30:59,065
men inte så jävla mycket.
543
00:31:03,528 --> 00:31:04,988
Du har kanske rätt.
544
00:31:04,988 --> 00:31:08,741
Jag borde ha bättre självförtroende.
Det funkar ju för dig.
545
00:31:08,741 --> 00:31:10,118
- Vill du ha en öl?
- Ja.
546
00:31:10,118 --> 00:31:12,912
Du fick ju till slut ett manus godkänt.
547
00:31:12,912 --> 00:31:14,414
Det stämmer.
548
00:31:17,792 --> 00:31:18,918
Vad nu då?
549
00:31:21,462 --> 00:31:23,882
- Ron? Ron-Ron?
- Ron-Ron.
550
00:31:25,341 --> 00:31:27,051
Vi måste få tag på den stuntmannen.
551
00:31:27,051 --> 00:31:29,512
I så fall kan ni väl
ta tillbaka mina skor?
552
00:31:29,512 --> 00:31:33,433
Han stal dem ur min trailer.
Jag fick gå och köpa nya.
553
00:31:33,433 --> 00:31:34,809
Jag kan inte jobba utan dem.
554
00:31:34,809 --> 00:31:37,395
De har extra stoppning vid hälarna.
555
00:31:39,522 --> 00:31:42,066
- Precis som på elementet.
- Det är vår kille.
556
00:31:43,192 --> 00:31:46,070
- Minns du vad han hette?
- Jag glömmer honom aldrig.
557
00:31:46,070 --> 00:31:47,280
Rex Bailey.
558
00:31:48,239 --> 00:31:50,325
Jag har en bild på honom, om det hjälper.
559
00:31:50,325 --> 00:31:54,203
Jag har alltid bilder på svartlistat folk.
560
00:31:56,706 --> 00:31:58,791
Här är han.
561
00:32:03,880 --> 00:32:04,881
Det ser ut som...
562
00:32:05,381 --> 00:32:06,925
Ja, men tänk till ett skägg.
563
00:32:07,508 --> 00:32:09,218
Och glasögon.
564
00:32:10,011 --> 00:32:11,679
Och en mörk pottklippning.
565
00:32:16,267 --> 00:32:17,393
Herregud.
566
00:32:23,066 --> 00:32:25,193
Vilken jäkla vurpa!
567
00:32:25,193 --> 00:32:27,320
Har du nånsin gjort stunt förr?
568
00:32:27,320 --> 00:32:29,238
Jag försöker bli författare
569
00:32:29,238 --> 00:32:31,950
men jag skulle inte
säga nej till en inspelning.
570
00:32:31,950 --> 00:32:34,202
Ditt första professionella stunt med eld.
571
00:32:34,827 --> 00:32:35,828
Redo?
572
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
Släck!
573
00:32:37,455 --> 00:32:39,832
Okej. Vi övergår till steadycam,
fast jag sa...
574
00:32:39,832 --> 00:32:41,000
Mr Howard?
575
00:32:41,000 --> 00:32:42,961
- Mr Howard.
- Snyggt jobbat.
576
00:32:42,961 --> 00:32:44,379
Vill ni läsa mitt manus?
577
00:32:46,047 --> 00:32:47,674
När fick du skägg, tösen?
578
00:32:49,342 --> 00:32:51,135
Vadå? Är det du?
579
00:32:52,220 --> 00:32:53,429
Vadå?
580
00:32:53,429 --> 00:32:55,264
Nej, nej!
581
00:33:09,320 --> 00:33:12,782
Only murders in the building:
Filmen - Skriven av Sazz Pataki
582
00:33:20,707 --> 00:33:21,708
Marshall?
583
00:33:22,667 --> 00:33:26,671
Varför står det att manuset
är skrivet av Sazz Pataki?
584
00:33:29,382 --> 00:33:32,844
Charles (Gammal) - SAZZ LÄRLING
ÄR MARSHALL P. POPE!
585
00:34:23,352 --> 00:34:25,354
{\an8}Översättning: Eva Söderqvist