1 00:01:07,817 --> 00:01:08,651 Hallo? 2 00:01:08,735 --> 00:01:09,944 Barn, er det dig? 3 00:01:10,028 --> 00:01:12,113 Ja, far. Jeg lytter. 4 00:01:12,197 --> 00:01:15,742 Jeg har gode nyheder. I dag skal du angribe. 5 00:01:15,825 --> 00:01:17,744 -Gør dine mænd klar. -Og mit mål? 6 00:01:17,994 --> 00:01:21,748 Senator Bob Jeffers. Gør det ubehageligt. 7 00:01:22,165 --> 00:01:24,584 Vores velgørere ønsker at skabe skandale. 8 00:01:24,667 --> 00:01:26,127 Jeg svigter dig ikke. 9 00:01:26,419 --> 00:01:28,505 -Gå med Gud. -Gud er god. 10 00:01:29,464 --> 00:01:33,968 Vås! Det er noget vås! 11 00:01:34,052 --> 00:01:36,387 Senator Jeffers, stop galskaben. 12 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 Senator Jeffers, 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,230 man sender et Delta-hold ind for at hente Dem. 14 00:01:45,313 --> 00:01:48,316 Der kom en bombetrussel. De bør forlade interviewet. 15 00:01:48,733 --> 00:01:49,984 Ser du det her? 16 00:01:50,318 --> 00:01:52,737 -Jeg har styr på det. Fint. -Okay. 17 00:01:52,904 --> 00:01:54,447 Hvad sagde du, kære? 18 00:01:54,531 --> 00:01:58,159 Er De ikke nervøs for, Deres præsidentplatform kan smuldre, 19 00:01:58,243 --> 00:02:01,371 hvis højesteret stemmer imod retten til at bære våben? 20 00:02:01,746 --> 00:02:04,499 Den afstemning finder først sted efter valget. 21 00:02:05,041 --> 00:02:09,379 Og når jeg er præsident af Amerikas Forenede Stater, 22 00:02:09,879 --> 00:02:13,007 vil jeg opretholde individets ret til at bære våben. 23 00:02:13,299 --> 00:02:15,552 Det er en ret, der blev højtideligt bekræftet 24 00:02:15,635 --> 00:02:19,222 af den anden forfatningsændring, der blev stadfæstet i 1791. 25 00:02:26,563 --> 00:02:29,190 Det er ikke en rigtig bil. Hvorfor gav de os det lort? 26 00:02:29,315 --> 00:02:30,942 Jeg føler mig som en klovn. 27 00:02:31,025 --> 00:02:33,153 Din mor fodrede dig vist for godt. 28 00:02:33,236 --> 00:02:36,322 Jeg er fra Michigan. Vi kan lide vores majsbrød. 29 00:02:37,574 --> 00:02:39,826 Pis. Jeg ville ikke tænde for radioen. 30 00:02:39,909 --> 00:02:43,204 Jeg kan ikke engang ramme bremsen uden at ramme radioen. 31 00:02:43,329 --> 00:02:45,957 Synes du, det er sjovt? Er det sjovt? 32 00:02:46,374 --> 00:02:47,834 Det var min anmodning. 33 00:02:48,960 --> 00:02:51,588 Jeg ville se dig mast inde i den her. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,381 Ja. Det her er latterligt. 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,466 Vent, du er for høj, mand. 36 00:02:55,717 --> 00:02:59,429 Du er sjov. Du er grunden til, at mine nødder er i halsen lige nu. 37 00:02:59,512 --> 00:03:03,266 Synd. Så den fyr sidder åbenbart i et interview lige nu. 38 00:03:03,558 --> 00:03:04,642 Okay. Og? 39 00:03:05,018 --> 00:03:10,231 Spørgsmålet er, hvem af os skal gå derind og trække hans røvskorpe ud af stolen? 40 00:03:10,315 --> 00:03:13,276 Okay, da du allerede havde det sjovt, 41 00:03:13,526 --> 00:03:14,444 bør jeg gå ind. 42 00:03:14,527 --> 00:03:16,404 Nej. Vi slår plat eller krone. 43 00:03:16,529 --> 00:03:19,824 Næ. Det gør vi ikke. Nej. Den er jeg ikke med på. 44 00:03:19,908 --> 00:03:21,993 -For sent. -Hold den op. Lad mig se. 45 00:03:22,160 --> 00:03:23,745 -Vælg. -Krone. 46 00:03:24,829 --> 00:03:26,289 -Plat! -Pis. 47 00:03:26,372 --> 00:03:27,457 Kom nu, mand. 48 00:03:27,540 --> 00:03:29,042 -Nej. -Ja! 49 00:03:29,125 --> 00:03:31,044 -Fint. -Plat. 50 00:03:31,127 --> 00:03:34,047 Du er et snydesvin. Du snyder. 51 00:03:34,172 --> 00:03:36,424 -Tag den her. -Det gør jeg skam. 52 00:03:41,763 --> 00:03:43,514 Nok er nok! 53 00:03:43,598 --> 00:03:45,183 Nok er nok! 54 00:03:45,266 --> 00:03:48,061 Så jeg anerkender, støtter og vedstår 55 00:03:48,144 --> 00:03:50,647 vores gudgivne ret til selvforsvar 56 00:03:50,772 --> 00:03:55,276 mod alle fjender, uanset om de er udenrigs eller indenrigs. 57 00:03:55,360 --> 00:03:58,112 Bør jeg bekymre mig om en indenrigstrussel? 58 00:03:58,196 --> 00:04:00,698 Du behøver ikke at svømme til et gudsforladt land 59 00:04:00,782 --> 00:04:03,993 for finde en, der er villig til at dræbe dig under revolutionens dække. 60 00:04:04,077 --> 00:04:06,537 Hvis det stod til mig, 61 00:04:06,955 --> 00:04:10,166 ville jeg bevæbne enhver mand, kvinde og barn i landet, 62 00:04:10,250 --> 00:04:13,503 som er en sand patriot og forsvarer af vores forfatning. 63 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 Og jeg ville slå først. 64 00:04:16,005 --> 00:04:17,757 Vi må af sted. Nu. 65 00:04:18,174 --> 00:04:19,676 Nå. Fint. 66 00:04:19,926 --> 00:04:23,596 Vi har en bombetrussel. Vi må rykke ud nu. Kom så. 67 00:04:23,972 --> 00:04:25,682 Jeg vil gerne se dig igen. 68 00:04:27,392 --> 00:04:29,352 Nej. Nej. 69 00:04:31,437 --> 00:04:33,398 Nej, bestemt ikke Benson. 70 00:04:33,690 --> 00:04:35,525 Han er et pattebarn. 71 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 Nej, han tager let på sikkerhed og kriminalitet. 72 00:04:39,404 --> 00:04:41,114 Han er en skumfidus. 73 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 Han kunne ikke vinde et valg, hvis det ramte ham i ansigtet. 74 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 Jeg må smutte. Farvel. 75 00:04:57,964 --> 00:05:00,174 Vi har for nylig opdaget en rapport 76 00:05:00,258 --> 00:05:02,760 om en bombetrussel mod senator Bob Jeffers 77 00:05:02,844 --> 00:05:06,514 under et anden forfatningsændringsstævne udenfor hans kontor i Los Angeles. 78 00:05:07,807 --> 00:05:10,310 Han er en bramfri fortaler for NRA 79 00:05:10,393 --> 00:05:12,729 og den republikanske spidskandidat. 80 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 Stævnet er et svar på en skolemassakre, 81 00:05:15,732 --> 00:05:19,944 der dræbte CIA-direktøren Mike Phillips' 12-årige datter Stephanie 82 00:05:20,194 --> 00:05:21,696 og ni andre elever. 83 00:05:22,280 --> 00:05:25,074 Direktør Phillips er blevet en årvågen talsmand, 84 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 der støtter våbenkontrol 85 00:05:26,993 --> 00:05:30,163 og siger, at han vil gøre alt for at stoppe galskaben. 86 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 Pakken er sikker. 87 00:05:57,148 --> 00:05:59,942 Kan nogen fortælle mig, hvad fanden der foregår? 88 00:06:00,068 --> 00:06:01,402 De står på en liste. 89 00:06:04,405 --> 00:06:05,740 Hvilken liste? 90 00:06:05,907 --> 00:06:07,950 En liste over døde politikere. 91 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Røvhuller. 92 00:06:13,039 --> 00:06:15,416 Næste gang vil jeg have den fine bil. 93 00:06:18,878 --> 00:06:22,173 Lav profil. Vi holder lav profil. 94 00:06:25,802 --> 00:06:29,013 John, mind mig om, hvor længe vi sidder fast i den detalje? 95 00:06:29,138 --> 00:06:33,267 Fire dage, tre svingstater, to udendørstaler. 96 00:06:33,559 --> 00:06:35,937 Ja, og en agerhøne i et pæretræ. 97 00:06:36,270 --> 00:06:38,773 Jeg vidste bedre end at besvare dit opkald. 98 00:06:38,940 --> 00:06:40,274 Lønnen er ikke dårlig. 99 00:06:41,067 --> 00:06:42,402 Hvordan har Shawn det? 100 00:06:44,278 --> 00:06:47,657 Han ringer ikke så tit. Han har travlt med sit skuespil. 101 00:06:48,032 --> 00:06:49,951 Aha. Som i teater? 102 00:06:50,743 --> 00:06:51,619 Jep. 103 00:06:53,746 --> 00:06:54,747 Hallo? 104 00:06:54,997 --> 00:06:56,290 Fandens! 105 00:06:56,374 --> 00:06:57,625 De sporer opkaldet! 106 00:06:57,708 --> 00:07:00,169 -Sporer hvem? -Sluk telefonen! 107 00:07:07,427 --> 00:07:08,511 Kom så ud! 108 00:07:13,433 --> 00:07:15,768 Ind bag mig og duk dig! 109 00:07:33,536 --> 00:07:34,787 Fortsæt! 110 00:07:42,920 --> 00:07:44,297 Få ham væk herfra! 111 00:08:15,578 --> 00:08:16,829 Lort! 112 00:08:27,465 --> 00:08:29,509 Okay, mand, rolig nu. 113 00:08:29,926 --> 00:08:32,178 Din mand for senatoren. 114 00:08:34,138 --> 00:08:36,098 Skyd ham, Vic. 115 00:08:36,724 --> 00:08:37,725 Slip ham! 116 00:08:38,392 --> 00:08:40,895 Vic, skyd ham. 117 00:08:41,521 --> 00:08:43,231 Vic, skyd nu, for helvede! 118 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 Nej, Vic! 119 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 Højesteret er vendt hjem 120 00:10:43,684 --> 00:10:46,228 for at fejre jul med deres familier 121 00:10:46,312 --> 00:10:49,857 efter fire lange uger med at høre sagen om Connor mod Harper, 122 00:10:50,024 --> 00:10:52,276 en sag, der påvirker retten til at bære våben, 123 00:10:52,360 --> 00:10:55,488 og som nogle siger, kan ændre den anden forfatningsændring for altid. 124 00:10:55,571 --> 00:10:58,824 Vi forventer at få deres skøn kort efter ferien. 125 00:11:04,664 --> 00:11:06,832 Fandens! Ikke igen! 126 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 Er du nu klar til det? 127 00:11:09,502 --> 00:11:10,836 Ser jeg ikke sådan ud? 128 00:11:12,213 --> 00:11:14,090 Er alle de ting nødvendige? 129 00:11:14,423 --> 00:11:17,510 Jeg tager ikke Shawn med for at kukkelure i fem dage. 130 00:11:17,593 --> 00:11:19,011 Ville det være så slemt? 131 00:11:20,012 --> 00:11:23,557 Så vi kan komme i kontakt med, hvor godt vi ikke kender hinanden? 132 00:11:23,641 --> 00:11:26,310 Jeg mistede også min mor i en ung alder. 133 00:11:26,644 --> 00:11:29,230 Det er ikke det, han gør, der betyder noget. 134 00:11:29,563 --> 00:11:31,440 Det er den, han gør det med. 135 00:11:32,316 --> 00:11:33,984 Du er virkelig min bedre halvdel. 136 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Bedre to tredjedele. 137 00:11:37,822 --> 00:11:38,948 Mindst. 138 00:11:40,700 --> 00:11:44,120 -Glem ikke at låse huset, selv om dagen. -Det gør jeg ikke. 139 00:11:44,203 --> 00:11:47,206 -Og indstil alarmen. -Okay. Ringer du til mig? 140 00:11:47,456 --> 00:11:50,876 Ja, men fra Shawns telefon. Min er lidt sjov. 141 00:11:51,377 --> 00:11:52,294 Okay. 142 00:11:54,088 --> 00:11:55,047 Farvel. 143 00:12:24,243 --> 00:12:28,289 Så hvor mange russere har I i Sydafrika? 144 00:12:28,456 --> 00:12:30,207 Hvis du spørger mig, 145 00:12:30,666 --> 00:12:33,210 om du er som en af de russere, jeg har mødt, 146 00:12:33,294 --> 00:12:34,795 er du noget helt særligt. 147 00:12:35,004 --> 00:12:37,506 Ved du, hvor mange sydafrikanere der er i Rusland? 148 00:12:37,590 --> 00:12:38,549 Hvor mange? 149 00:12:39,008 --> 00:12:40,760 -Tre. -Det vil jeg tro. 150 00:12:41,051 --> 00:12:42,178 Der er for koldt. 151 00:12:49,727 --> 00:12:52,354 Fægtere klar? Allez. 152 00:13:01,447 --> 00:13:03,115 -Halte. -Kom nu. 153 00:13:05,242 --> 00:13:06,285 Fægtere klar? 154 00:13:06,911 --> 00:13:07,870 Ja. 155 00:13:09,371 --> 00:13:10,247 Allez. 156 00:13:17,505 --> 00:13:20,007 -Fik dig. -Kom nu. 157 00:13:20,090 --> 00:13:22,343 Jep. Okay. 158 00:13:22,426 --> 00:13:23,344 Ja, ja. 159 00:13:24,345 --> 00:13:25,387 Fægtere klar? 160 00:13:25,513 --> 00:13:26,597 Ja. 161 00:13:27,932 --> 00:13:28,808 Allez! 162 00:13:47,284 --> 00:13:48,118 Tak. 163 00:13:48,410 --> 00:13:49,620 Heldigt svirp. 164 00:13:51,288 --> 00:13:54,667 -Erin vinder semestrets sidste runde! -Godt arbejde, tøs. 165 00:13:54,750 --> 00:13:57,461 -Tak. -Det er alt for nu. Hav en god ferie. 166 00:13:57,920 --> 00:13:59,839 Hvorfor smiler du? Du tabte. 167 00:14:00,464 --> 00:14:01,715 Gjorde jeg nu også det? 168 00:14:01,799 --> 00:14:04,552 -Det bliver 20 dollar. -Hit med dem. 169 00:14:05,219 --> 00:14:06,095 Du snød. 170 00:14:06,637 --> 00:14:09,390 Nej, jeg fuppede dig. Der er en forskel. 171 00:14:11,851 --> 00:14:12,726 Betal kvinden. 172 00:14:13,060 --> 00:14:13,894 Mig? 173 00:14:14,019 --> 00:14:16,146 Ja. Jeg betaler dig tilbage. Kom nu. 174 00:14:16,230 --> 00:14:18,232 Okay, folkens! Kom så! 175 00:14:18,357 --> 00:14:20,901 Okay, kollegiet er lukket i julen 176 00:14:20,985 --> 00:14:23,737 på grund af byggeri, så alle skal ud. 177 00:14:23,904 --> 00:14:26,615 Jeg siger ikke, I skal hjem, men I kan ikke blive her. 178 00:14:30,870 --> 00:14:32,955 -Hej. -Hej. 179 00:14:33,706 --> 00:14:35,332 Hvornår henter din far dig? 180 00:14:35,499 --> 00:14:39,420 Olivia sagde, han smadrede sin telefon, så sikkert, når han er her. 181 00:14:40,004 --> 00:14:40,880 Hvad med dig? 182 00:14:41,046 --> 00:14:44,758 Han har for travlt med sit skøn på den anden forfatningsændring, 183 00:14:44,842 --> 00:14:46,635 så han sender en chauffør. 184 00:14:46,760 --> 00:14:48,429 Nå. Det er da stort, ikke? 185 00:14:48,554 --> 00:14:49,388 Ja. 186 00:14:49,471 --> 00:14:50,890 Verdensforandrende. 187 00:14:50,973 --> 00:14:52,600 Lægger du ikke mærke noget? 188 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 Jeg har ikke talt med ham i et par uger. 189 00:14:55,477 --> 00:14:57,563 Hej! Har I tre pakket færdig? 190 00:14:58,689 --> 00:15:00,149 Alt er pakket og klar. 191 00:15:00,316 --> 00:15:04,570 Ja. Jeg er 80 procent færdig, men min bil kommer ikke før klokken 18. 192 00:15:04,653 --> 00:15:07,740 Fem, Erin. Klokken 17 skal de sidste være ude. 193 00:15:07,907 --> 00:15:11,076 Jeg kan ikke vælge, hvornår secret service henter mig. 194 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 Du får en mindre undtagelse, 195 00:15:13,037 --> 00:15:15,706 -men du er ude, okay? -Selvfølgelig. 196 00:15:16,290 --> 00:15:19,543 -Tak. Du er den bedste. -Glem ikke at melde dig ud hos Charlie. 197 00:15:19,627 --> 00:15:20,794 Hør, Erin. 198 00:15:21,712 --> 00:15:24,423 Må jeg ringe til dig i ferien? 199 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 Ja, det må du vel. 200 00:15:26,842 --> 00:15:27,760 Fedt. 201 00:15:29,678 --> 00:15:31,472 Hun er uden for din rækkevidde. 202 00:15:31,555 --> 00:15:32,890 Altså, langt. 203 00:15:33,807 --> 00:15:36,560 Hov! Klokken 17! Ud, okay? 204 00:15:36,810 --> 00:15:39,688 Når du går, kommer du ikke ind igen. Det var det. 205 00:15:56,497 --> 00:15:57,456 Hej, skat. 206 00:15:57,539 --> 00:15:59,208 Du er der ikke endnu, vel? 207 00:15:59,416 --> 00:16:02,044 Nej, trafikken er bare et mareridt... 208 00:16:02,586 --> 00:16:03,921 Pas på, narrøv! 209 00:16:04,797 --> 00:16:05,881 Undskyld, skat. 210 00:16:05,965 --> 00:16:09,718 De lukkede kollegiet klokken 17. Jeg sagde til Shawn, at du er sent på den. 211 00:16:09,802 --> 00:16:13,180 Ja, tak. Jeg ringer, når jeg når frem. 212 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 Okay. Farvel. 213 00:16:25,484 --> 00:16:26,652 Flot bil. 214 00:16:29,238 --> 00:16:31,407 Jeg er her for at hente Erin Walton. 215 00:16:31,490 --> 00:16:33,283 Jeg skal scanne dit kørekort. 216 00:16:33,367 --> 00:16:35,244 -Skal vi igennem det hver gang? -Nej. 217 00:16:35,536 --> 00:16:38,288 Men du er ikke miss Waltons faste chauffør, så det skal vi. 218 00:16:39,164 --> 00:16:41,625 -Jeg er imponeret. -Jeg glemmer aldrig et ansigt. 219 00:16:50,801 --> 00:16:53,345 Gør som Michael Jackson og "beat it." 220 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 Gør mig en stor tjeneste. 221 00:16:57,182 --> 00:16:58,017 Nej. 222 00:16:58,726 --> 00:17:01,145 Jeg skal nå et fly til Calgary. 223 00:17:01,603 --> 00:17:02,604 Charlie. 224 00:17:02,771 --> 00:17:05,733 Du behøver ikke at lade, som om din canadiske kæreste er ægte. 225 00:17:06,066 --> 00:17:08,986 Mand, skal jeg vise dig Instagram-beskederne? 226 00:17:09,069 --> 00:17:11,864 Nej. Hvad har du brug for? 227 00:17:11,989 --> 00:17:15,242 Jeg må ikke gå, før alle er tjekket ud. 228 00:17:15,492 --> 00:17:18,495 Og alle er rejst, bortset fra dig... 229 00:17:19,455 --> 00:17:20,831 ...og Erin. 230 00:17:20,914 --> 00:17:23,625 Jeg ved, hvad du har gang i og nej! Hun er lagt på hylden. 231 00:17:23,709 --> 00:17:25,794 Gør jeg én ting til, virker jeg desperat. 232 00:17:26,003 --> 00:17:28,756 "Hun er lagt på hylden"? Kom nu. Du skylder mig en. 233 00:17:29,089 --> 00:17:30,924 85 dollars. 234 00:17:32,509 --> 00:17:33,719 Okay. Fint. 235 00:17:33,802 --> 00:17:35,220 -Fedt. Tak. -Ja. 236 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 -Bare giv den til Neal, før du går. -Ja. 237 00:17:39,308 --> 00:17:41,477 Og græd ikke, når Erin skuffer dig. 238 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 Hun er politisk kongelig. 239 00:18:03,165 --> 00:18:04,374 Læg stokken fra dig. 240 00:18:14,134 --> 00:18:15,219 Hvem fanden er du? 241 00:18:15,469 --> 00:18:16,345 Chaufføren. 242 00:18:46,458 --> 00:18:47,459 Hej. 243 00:18:47,793 --> 00:18:50,838 Hvordan går det? Jeg kom for at tjekke dig ud. 244 00:18:54,591 --> 00:18:57,678 Jeg mente, tjekke dig ud af dit værelse. 245 00:18:58,262 --> 00:19:02,641 Okay. Ja. Jeg skal være færdig med at pakke, så... 246 00:19:03,225 --> 00:19:05,727 Du skal skrive under på den. 247 00:19:06,311 --> 00:19:08,522 Vi er de to sidste i bygningen. 248 00:19:09,148 --> 00:19:10,691 Bør jeg være bekymret? 249 00:19:12,860 --> 00:19:13,694 Hvorfor? 250 00:19:16,738 --> 00:19:17,823 Ikke for noget. 251 00:19:19,867 --> 00:19:20,868 Okay. 252 00:19:20,951 --> 00:19:23,162 Missionen er fuldført, cowboy. 253 00:19:25,038 --> 00:19:25,914 Nårh! 254 00:19:26,039 --> 00:19:27,958 -Okay, altså... -Det hele. 255 00:19:28,083 --> 00:19:29,168 -Cowboyhatten. -Ja. 256 00:19:29,418 --> 00:19:31,545 Jeg er faktisk på vej til min hytte. 257 00:19:32,171 --> 00:19:33,547 Den ligger i skoven. 258 00:19:33,672 --> 00:19:36,508 Vi har motorcykler, heste og en masse seje ting. 259 00:19:36,592 --> 00:19:38,051 Har du heste? 260 00:19:38,135 --> 00:19:40,179 Ja. To af dem. 261 00:19:40,804 --> 00:19:42,723 Jeg har aldrig redet på en hest. 262 00:19:43,223 --> 00:19:45,601 Hvad? Kom nu, aldrig? 263 00:19:45,726 --> 00:19:46,935 Nej, aldrig. 264 00:19:47,477 --> 00:19:51,565 Tja, jeg ved ikke, om du vil, 265 00:19:51,648 --> 00:19:55,277 men jeg kunne tage dig med ud. 266 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 Måske. Cool. 267 00:19:57,404 --> 00:19:59,156 -Ja, måske. -Måske. 268 00:19:59,489 --> 00:20:01,700 Der er bare det, at jeg skal blive færdig... 269 00:20:01,783 --> 00:20:04,203 ...med at pakke, så jeg går tilbage. 270 00:20:04,286 --> 00:20:09,124 Erin, jeg skal sørge for, at du rejser sikkert, før jeg kan. 271 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 Okay, øh... 272 00:20:11,877 --> 00:20:15,255 Jeg er sikker på, at du har noget bedre at lave 273 00:20:15,339 --> 00:20:17,466 end at sidde her og vente på mig. 274 00:20:19,218 --> 00:20:20,928 Nej. Det har jeg ikke. 275 00:20:23,639 --> 00:20:25,515 Okay, nå, men... 276 00:20:26,808 --> 00:20:29,353 ...kunne du måske hjælpe mig med at pakke? 277 00:20:33,357 --> 00:20:36,652 Ja. Lad os gøre det. 278 00:20:37,110 --> 00:20:38,654 -Godt. -Jihaa! 279 00:20:39,529 --> 00:20:40,614 Hyp, hyp, partner. 280 00:21:08,058 --> 00:21:09,142 Flot kostume. 281 00:21:11,436 --> 00:21:12,854 Pedel. 282 00:21:14,106 --> 00:21:16,358 Sørg for, at vores aktiv er på vej ud. 283 00:21:16,608 --> 00:21:17,442 Javel. 284 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 Campus er lukket. 285 00:21:38,213 --> 00:21:39,631 Jeg skal hente min søn. 286 00:21:39,715 --> 00:21:41,466 -Hvor? -MacArthur Hall. 287 00:21:43,635 --> 00:21:46,013 Ring til din søn og få ham til at møde dig derovre. 288 00:21:47,556 --> 00:21:49,474 -Min telefon er... -Nå. 289 00:21:49,641 --> 00:21:51,977 Kan du gøre det hurtigt? 290 00:21:52,060 --> 00:21:53,020 Javel. 291 00:21:53,270 --> 00:21:55,439 Og glædelig jul til dig og din søn. 292 00:21:55,605 --> 00:21:56,732 I lige måde. 293 00:22:05,407 --> 00:22:06,742 Der kommer en mod dig. 294 00:22:08,785 --> 00:22:09,870 Er han et problem? 295 00:22:09,953 --> 00:22:13,165 Nej, han skal bare hente sin søn. Det burde gå hurtigt. 296 00:22:13,874 --> 00:22:16,209 Okay, alle, slap af, indtil han er væk. 297 00:22:17,836 --> 00:22:21,381 Vidste du, at kollegiet har en god elevator? 298 00:22:21,631 --> 00:22:23,425 Jeg tager ikke elevatorer. 299 00:22:23,759 --> 00:22:25,010 Barndomstraume? 300 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 Klaustrofobi. 301 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 Altså, undertrykt hukommelse. 302 00:22:30,265 --> 00:22:32,225 Hvad er du, psykologistuderende? 303 00:22:32,351 --> 00:22:35,103 Nej. Drama. 304 00:22:42,903 --> 00:22:44,404 -Har du den? -Ja. 305 00:22:45,489 --> 00:22:46,656 Vi har aktivet. 306 00:22:47,199 --> 00:22:49,284 Hold da op. Flot bil. 307 00:22:49,743 --> 00:22:52,913 -Secret Service. -Okay. Ret sejt. 308 00:22:53,830 --> 00:22:55,624 Her, lad mig tage den for dig. 309 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 Jeg klarer den. 310 00:22:58,043 --> 00:22:59,378 Værsgo. 311 00:23:04,674 --> 00:23:05,550 Beklager. 312 00:23:06,093 --> 00:23:10,389 Nå, man tak for alt og glædelig jul. 313 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 -Ja, glædelig jul. -Shawny! 314 00:23:13,475 --> 00:23:14,810 -Hej! -Hvordan går det? 315 00:23:16,353 --> 00:23:18,146 Du kan ringe til mig. 316 00:23:18,897 --> 00:23:21,441 Ja. Det skal jeg nok. -Cool. 317 00:23:22,067 --> 00:23:24,736 -Ja, det ved jeg. -Hvor var du? 318 00:23:24,820 --> 00:23:29,074 Hvad så? Det gør ikke noget. 319 00:23:29,157 --> 00:23:31,660 Bedre sent end aldrig. 320 00:23:31,868 --> 00:23:34,287 -Det gjorde ondt. -Undskyld. 321 00:23:37,040 --> 00:23:38,291 Er det din pige? 322 00:23:38,834 --> 00:23:40,836 Nej, det er Erin Walton. 323 00:23:41,002 --> 00:23:41,878 Walton. 324 00:23:42,462 --> 00:23:44,005 Ja, dommer Waltons datter. 325 00:23:44,297 --> 00:23:47,342 -Som i højesteretsdommer Walton? -Ja, far. 326 00:23:48,718 --> 00:23:50,095 Hvor er Steve? 327 00:23:50,554 --> 00:23:51,805 -Syg. -Nå. 328 00:23:54,057 --> 00:23:56,017 Pis. Vent. Jeg er straks tilbage. 329 00:23:56,101 --> 00:23:58,520 -Hvor skal du hen? -Jeg er straks tilbage. 330 00:23:58,979 --> 00:24:01,565 -Hvor skal du hen? -Jeg glemte min bærbare. 331 00:24:01,648 --> 00:24:04,025 Den nye er en nar, så jeg skal nok skynde mig. 332 00:24:04,109 --> 00:24:05,110 Fint. 333 00:24:07,404 --> 00:24:08,613 Okay, hvad er der? 334 00:24:09,072 --> 00:24:11,908 Jeg lovede Charlie at sørge for, at alle var ude, 335 00:24:11,992 --> 00:24:13,743 så jeg skal blive. 336 00:24:15,412 --> 00:24:16,288 Okay. 337 00:24:36,099 --> 00:24:38,810 Aktivet løber. På vej hen til sit værelse. 338 00:24:50,405 --> 00:24:51,865 Er du klar til at ride? 339 00:24:52,157 --> 00:24:54,326 Det er lidt koldt, ikke? 340 00:24:55,619 --> 00:24:56,953 Fiskeriet bliver godt. 341 00:24:57,537 --> 00:24:58,371 Tja. 342 00:25:00,123 --> 00:25:01,374 Du vil i hvert fald skyde. 343 00:25:01,458 --> 00:25:03,793 -Du elsker at skyde. -Ja, det er bare... 344 00:25:03,877 --> 00:25:06,254 ...jeg har prøver på stykket om et par uger, 345 00:25:06,338 --> 00:25:09,049 så jeg må øve replikkerne for at få rollen. 346 00:25:12,093 --> 00:25:13,136 Hvad er stykket? 347 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 -Min skøre kusine. -Nå, ja, okay. 348 00:25:17,849 --> 00:25:19,100 Det er Neil Simon. 349 00:25:20,101 --> 00:25:22,729 Neil Simon er ham, der... 350 00:25:23,605 --> 00:25:24,523 Skriver. 351 00:25:27,359 --> 00:25:29,861 -Hvordan går det med din motorcykel? -Godt. 352 00:25:29,945 --> 00:25:32,197 Karburatoren har brug for et eftersyn. 353 00:25:32,405 --> 00:25:34,783 Tak, fordi du mindede mig om det. Jeg må dække den. 354 00:25:40,789 --> 00:25:43,750 Så du er stadig til alt det teaterhalløj? 355 00:25:44,543 --> 00:25:45,835 Ja, far. 356 00:25:46,586 --> 00:25:50,173 Havde du været der de sidste par år, ville du vide, jeg var god til det. 357 00:25:52,300 --> 00:25:55,679 Jeg bestemmer ikke, hvornår jeg kommer og går. Sådan er aftalen. 358 00:25:55,762 --> 00:25:57,722 Ja, far. Jeg kender aftalen. 359 00:25:58,014 --> 00:26:02,018 Man kan ikke vælge. Det behøves ikke. Jeg har det fint. Seriøst. 360 00:26:31,506 --> 00:26:33,466 Siger din ven, chaufføren er ny? 361 00:26:34,634 --> 00:26:36,011 Ja. Og? 362 00:26:37,846 --> 00:26:39,347 Hvem er tilbage indenfor? 363 00:26:39,598 --> 00:26:42,100 Det er kun os to. Vi er de sidste tilbage. 364 00:26:42,976 --> 00:26:46,646 Her. Tag nøglerne, gå ind i jeepen, lås dørene og rør dig ikke. 365 00:26:47,480 --> 00:26:48,690 Er der noget galt? 366 00:26:49,274 --> 00:26:52,861 Det ved jeg ikke. Bare chill. Jeg er straks tilbage. 367 00:26:54,446 --> 00:26:58,199 Chill. "Bare chill." 368 00:26:58,700 --> 00:27:00,243 Hvem har lært ham det ord? 369 00:27:04,664 --> 00:27:07,459 Farbjørn er på vej ind. Hold øje med ham. 370 00:27:17,218 --> 00:27:19,304 Hej, Charlie. Hvad så? 371 00:27:21,264 --> 00:27:22,682 Ja, det sagde jeg. 372 00:27:22,807 --> 00:27:24,601 Jeg kan ikke bare gå til den. 373 00:27:24,684 --> 00:27:26,728 Jeg må lade hende køle lidt af. 374 00:27:33,568 --> 00:27:34,819 Gud, du skræmte mig. 375 00:27:35,612 --> 00:27:38,948 Undskyld. Sagde du, din chauffør var ny? 376 00:27:39,699 --> 00:27:40,909 Ja. Hvorfor? 377 00:27:42,410 --> 00:27:44,621 Vi bør nok ringe til din far og være sikre. 378 00:27:45,038 --> 00:27:46,164 Har du din telefon? 379 00:27:47,123 --> 00:27:47,957 Ja. 380 00:27:52,629 --> 00:27:56,299 Shawn sagde, du er kommandosoldat? Delta Force? 381 00:27:56,383 --> 00:27:58,093 Ja, det er jeg. Ring. 382 00:28:02,806 --> 00:28:04,265 -Hallo? -Far? 383 00:28:04,808 --> 00:28:07,936 Erin. Jeg troede, du ville være her nu. Hvor er du? 384 00:28:08,603 --> 00:28:10,105 Jeg havde meget at pakke. 385 00:28:10,605 --> 00:28:11,981 Hun ringer til sin far. 386 00:28:12,565 --> 00:28:14,317 Stop opkaldet nu. 387 00:28:14,401 --> 00:28:17,487 Jeg har en bordreservation klokken 21. Hvornår kommer du hjem? 388 00:28:17,904 --> 00:28:19,406 Før det, tror jeg. 389 00:28:19,656 --> 00:28:22,158 Hej. Kan du spørge ind til chaufføren? 390 00:28:23,493 --> 00:28:27,622 Ja. Far, sendte du en ny chauffør? 391 00:28:28,665 --> 00:28:29,541 En ny hvad? 392 00:28:30,208 --> 00:28:31,501 Chauffør. 393 00:28:32,085 --> 00:28:32,919 Nej. 394 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 Opkaldet er afbrudt. 395 00:28:36,423 --> 00:28:38,842 Det ved jeg. Den time var åndssvag. 396 00:28:57,819 --> 00:28:58,737 Hvad sagde han? 397 00:28:59,195 --> 00:29:00,238 Han sagde nej. 398 00:29:00,572 --> 00:29:02,031 Sluk lyset. 399 00:29:10,874 --> 00:29:12,459 -Ned. -Hvad? 400 00:29:12,625 --> 00:29:13,710 Kom ned nu! 401 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 Okay. Hvad sker der? 402 00:29:37,817 --> 00:29:41,613 Okay. Følg i hælene på mig og undgå vinduerne. 403 00:29:42,781 --> 00:29:45,033 -Hvad med min taske? -Lad den være. 404 00:29:54,834 --> 00:29:57,670 Det er sært. Erin ringede og spurgte ind til sin chauffør. 405 00:29:57,754 --> 00:29:58,588 Og? 406 00:29:59,672 --> 00:30:00,757 Forbindelsen røg. 407 00:30:01,841 --> 00:30:05,512 Lov mig, at du ikke ødelægger endnu en jul. 408 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Mig? 409 00:30:07,096 --> 00:30:10,350 I skal begge efterlade jeres politik på kontoret. 410 00:30:11,726 --> 00:30:12,727 Jeg ringer igen. 411 00:30:12,811 --> 00:30:15,563 Hun mødte nok en fyr med tatoveringer og blev forelsket. 412 00:30:15,647 --> 00:30:18,399 Jeg spiller ikke dommer i år. 413 00:30:18,733 --> 00:30:19,567 Telefonsvarer. 414 00:30:19,943 --> 00:30:21,319 Hendes batteri er dødt. 415 00:30:21,820 --> 00:30:23,363 Er du færdig med dit skøn? 416 00:30:23,822 --> 00:30:25,114 Jeg er på vippen. 417 00:30:25,198 --> 00:30:27,492 Det er ikke en tid til neutralitet. 418 00:30:28,159 --> 00:30:30,662 Man vælger en side, og man står ved den. 419 00:30:40,338 --> 00:30:41,631 Far? 420 00:30:52,475 --> 00:30:53,434 Frøken. 421 00:30:55,728 --> 00:30:57,105 Juhu! 422 00:31:04,863 --> 00:31:06,030 Aktivet er væk. 423 00:31:06,531 --> 00:31:09,492 Ryk ind nu. Beredskab Delta. Få alle ud. 424 00:31:20,920 --> 00:31:24,465 Der er en strukturel interferens. Vent. De er på niveau fire. 425 00:31:27,260 --> 00:31:28,344 Skaf pakken. 426 00:31:28,803 --> 00:31:30,930 Lav rækker. Bevar en perimeter. 427 00:31:31,055 --> 00:31:32,223 Ingen ind eller ud. 428 00:31:32,307 --> 00:31:34,309 Hvad med Farbjørn og Babybjørn? 429 00:31:35,393 --> 00:31:36,436 Undværlige. 430 00:31:36,603 --> 00:31:38,813 Nu holder vi en lille fest. 431 00:31:39,439 --> 00:31:40,732 Hvor spændende. 432 00:31:41,024 --> 00:31:43,818 Fasthold målet. Vi har en opgave. 433 00:31:46,654 --> 00:31:47,572 Okay, kom så. 434 00:31:48,448 --> 00:31:49,449 Hold dig nede. 435 00:31:50,617 --> 00:31:51,492 Kom nu. 436 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Okay. Du skal blive tæt på mig. 437 00:31:57,582 --> 00:31:58,833 skridt for skridt. 438 00:31:59,208 --> 00:32:01,628 Vi bevæger os hurtigt og stille, okay? 439 00:32:02,045 --> 00:32:03,046 Okay. 440 00:32:07,216 --> 00:32:08,051 Far? 441 00:32:08,551 --> 00:32:10,511 Er alt i orden, miss Walton? 442 00:32:11,763 --> 00:32:12,722 Det er fint. 443 00:32:13,348 --> 00:32:15,516 Skal du have hjælp til at finde din bærbare? 444 00:32:16,184 --> 00:32:17,977 Nej. Jeg klarer den. 445 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Vi er lidt forsinkede. 446 00:32:21,356 --> 00:32:24,609 Jeg har faktisk ikke nogen særlig plan. 447 00:32:24,943 --> 00:32:25,818 Undskyld? 448 00:32:25,902 --> 00:32:26,986 Ikke for at være træls, 449 00:32:27,070 --> 00:32:30,865 men jeg sagde ikke, jeg skulle være et sted på et bestemt tidspunkt. 450 00:32:31,866 --> 00:32:33,910 Jeg kan se, list er meningsløst. 451 00:32:35,244 --> 00:32:36,871 Lad mig tale med røvhullet. 452 00:32:37,413 --> 00:32:38,289 Nu. 453 00:32:43,086 --> 00:32:43,962 Ja? 454 00:32:44,337 --> 00:32:46,506 Du er blevet en stor forhindring. 455 00:32:47,507 --> 00:32:49,008 Men det arbejder vi på. 456 00:32:49,175 --> 00:32:53,012 Jeg kan forsikre dig om, at du er omringet af et hold højtuddannede agenter. 457 00:32:53,096 --> 00:32:56,349 Alle signaler, wi-fi, radio, CB er blokeret. 458 00:32:56,683 --> 00:32:59,102 Jeg giver jer fem minutter til at forlade bygningen. 459 00:32:59,185 --> 00:33:03,731 Det virker måske ikke som en venlighed, men det lover jeg dig, at det er. 460 00:33:04,732 --> 00:33:07,318 Du skulle have taget din pakke og stukket af straks. 461 00:33:07,402 --> 00:33:08,528 Skide amatør. 462 00:33:11,072 --> 00:33:12,073 Hvad sagde han? 463 00:33:13,199 --> 00:33:14,826 Vi skal have dig ud herfra. 464 00:33:15,702 --> 00:33:16,536 Okay. 465 00:33:24,877 --> 00:33:25,712 Undskyld mig. 466 00:33:25,962 --> 00:33:28,047 Har du set en middelaldrende fyr, 467 00:33:28,506 --> 00:33:32,010 heromkring, grimt tøj, smiler ikke meget? 468 00:33:32,176 --> 00:33:33,094 Siger det dig noget? 469 00:33:33,803 --> 00:33:34,762 Undskyld, du. 470 00:33:35,513 --> 00:33:37,348 Men jeg kan hjælpe med at lede. 471 00:33:37,890 --> 00:33:40,935 Nej. Jeg vil ikke tage dig væk fra dit arbejde. 472 00:33:41,019 --> 00:33:43,354 -Bare rolig. -Arbejdet går ingen steder. 473 00:33:43,730 --> 00:33:44,564 Fedt. 474 00:33:45,273 --> 00:33:47,066 Undskyld for det her. 475 00:33:47,150 --> 00:33:49,068 Du vil nok gerne ud herfra. 476 00:33:50,987 --> 00:33:54,073 Tja, jeg kan ikke klage. 477 00:33:54,657 --> 00:33:58,077 Hvis jeg havde gået på universitetet, var jeg måske en stor kanon, 478 00:33:58,411 --> 00:34:00,663 ikke en toiletvasker, vel, makker? 479 00:34:01,456 --> 00:34:02,665 Ja, okay. 480 00:35:06,104 --> 00:35:09,315 For helvede, Shawn, jeg bad dig vente i bilen! 481 00:35:11,400 --> 00:35:15,238 En af disse dage vil du indse, at når jeg beder dig om at gøre noget, 482 00:35:15,321 --> 00:35:17,532 siger jeg det ikke bare for at høre mig selv... 483 00:35:18,449 --> 00:35:19,367 Hvad? 484 00:35:21,202 --> 00:35:23,121 Har du lige slået den fyr ihjel? 485 00:35:23,830 --> 00:35:25,414 Han ville slå dig ihjel. 486 00:35:26,749 --> 00:35:27,708 Han er ikke død. 487 00:35:41,597 --> 00:35:42,431 Kom så. 488 00:35:43,724 --> 00:35:44,559 Okay. 489 00:35:49,188 --> 00:35:50,398 Okay, fortsæt. 490 00:36:19,343 --> 00:36:21,345 Dommer Walton. Undskyld mig. 491 00:36:22,722 --> 00:36:26,392 Direktør Phillips er her. Han siger, det er vigtigt, han taler med dig. 492 00:36:27,310 --> 00:36:28,144 Vis ham ind. 493 00:36:28,644 --> 00:36:29,520 Meget vel. 494 00:36:32,023 --> 00:36:34,650 Har det mon noget at gøre med beslutningen? 495 00:36:35,067 --> 00:36:36,068 Sikkert. 496 00:36:36,319 --> 00:36:38,237 Åh. Den stakkels mand. 497 00:36:43,618 --> 00:36:45,620 -Tak. Eva. -Hej, Mike. 498 00:36:45,703 --> 00:36:48,706 Ken. Jeg er ked af at forstyrre sådan. 499 00:36:48,831 --> 00:36:50,082 Glædelig jul. 500 00:36:50,166 --> 00:36:51,876 -Tak. -Glædelig jul. 501 00:36:53,169 --> 00:36:56,005 En mand med en flaske Macallan forstyrrer aldrig. 502 00:36:56,088 --> 00:36:56,964 Snup en kø. 503 00:36:57,256 --> 00:36:58,758 Gæster får lov at starte. 504 00:37:00,343 --> 00:37:02,136 Det er længe siden sidst. 505 00:37:02,637 --> 00:37:05,014 Jeg kan nok ikke huske, hvordan man gør. 506 00:37:06,515 --> 00:37:08,643 Jeg giver den et skud. 507 00:37:14,023 --> 00:37:15,107 Heldigt skud. 508 00:37:16,108 --> 00:37:17,985 Du er ikke den første haj ved mit bord. 509 00:37:18,861 --> 00:37:22,490 Kom til sagen. Du fløj vel ikke fra Washington for at holde mig selskab. 510 00:37:24,116 --> 00:37:24,992 Dit skøn. 511 00:37:26,369 --> 00:37:27,453 Er det færdigt? 512 00:37:28,913 --> 00:37:30,039 Jeg har et udkast. 513 00:37:30,873 --> 00:37:31,707 Vil du se det? 514 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 Ja, det ville jeg gerne. 515 00:37:37,296 --> 00:37:39,173 Måske skulle vi spille efter reglerne. 516 00:37:41,634 --> 00:37:42,969 Hej. Skål. 517 00:37:43,386 --> 00:37:44,387 Tak. 518 00:37:44,929 --> 00:37:45,972 Tak, skat. 519 00:37:51,727 --> 00:37:55,022 For bedre og mere ansvarlige tider. 520 00:37:55,690 --> 00:37:56,816 Skål for det. 521 00:38:04,156 --> 00:38:04,991 Hør, Ken, 522 00:38:06,492 --> 00:38:07,827 har du nogensinde læst 523 00:38:08,452 --> 00:38:10,496 De der vandrer bort fra Omelas? 524 00:38:10,663 --> 00:38:13,165 Det er en novelle af Ursula Le Guin. 525 00:38:13,499 --> 00:38:15,918 Det kan jeg ikke sige, at jeg har. 526 00:38:18,587 --> 00:38:20,798 Der er en by, Omelas, 527 00:38:21,090 --> 00:38:22,258 hvor alle er glade. 528 00:38:25,845 --> 00:38:26,721 Ikke glade. 529 00:38:27,763 --> 00:38:28,597 Ekstatiske. 530 00:38:29,724 --> 00:38:33,144 Der er ingen soldater, ingen konger, ingen ulighed. 531 00:38:34,854 --> 00:38:36,063 Det er en utopi. 532 00:38:39,150 --> 00:38:41,027 Og der er ingen monstre, 533 00:38:41,110 --> 00:38:44,488 der går ind i daginstitutioner med overfaldsgevær. 534 00:38:48,909 --> 00:38:49,952 Men der er en hage. 535 00:38:50,745 --> 00:38:51,912 For at denne... 536 00:38:53,164 --> 00:38:56,334 ...utopi kan eksistere... 537 00:38:58,461 --> 00:39:00,379 ...skal der begås en grusomhed. 538 00:39:03,132 --> 00:39:04,675 Det er en del af aftalen. 539 00:39:05,468 --> 00:39:08,471 Nogle af byens folk går med til det, andre gør ikke. 540 00:39:10,014 --> 00:39:12,016 Og hvad skal de gøre? 541 00:39:16,062 --> 00:39:17,646 De skal skade et barn. 542 00:39:25,613 --> 00:39:27,031 Jeg har din datter, Ken. 543 00:39:28,407 --> 00:39:29,325 Jeg har Erin. 544 00:39:29,408 --> 00:39:32,745 Hvis du ikke gør, som jeg siger... 545 00:39:34,747 --> 00:39:38,709 ...vil der ske hende noget forfærdeligt, og det bliver din skyld. 546 00:39:46,217 --> 00:39:47,134 Det er din tur. 547 00:39:49,678 --> 00:39:50,554 Kom så. 548 00:39:51,263 --> 00:39:52,306 Ned. 549 00:39:54,266 --> 00:39:58,187 Jeg må finde en fastnettelefon. Der er folk, jeg kan ringe til. 550 00:39:58,270 --> 00:40:02,316 -Der er en mønttelefon i gymnastiksalen. -Jeg har aldrig set en telefon der før. 551 00:40:02,400 --> 00:40:06,654 -Ja! I første år havde vi en anmodning... -Folkens! Der skal jeg hen. 552 00:40:06,779 --> 00:40:08,072 Giv mig jeres mobiler. 553 00:40:08,155 --> 00:40:10,658 -Hvorfor? -Fordi de sporer dem. 554 00:40:11,575 --> 00:40:12,701 Hvordan ved du det? 555 00:40:13,786 --> 00:40:14,954 Undskyld. 556 00:40:18,082 --> 00:40:19,125 -Okay. -Far! 557 00:40:19,500 --> 00:40:22,086 -Vi går med dig. -Nej. De folk er toptrænede. 558 00:40:22,169 --> 00:40:23,295 Det er jeg også. 559 00:40:24,255 --> 00:40:25,756 Så tag den her. 560 00:40:26,090 --> 00:40:26,966 Her. 561 00:40:27,925 --> 00:40:31,720 Hold jer ude af syne, hør efter lyde, men I må ikke engagere jer. 562 00:40:31,887 --> 00:40:33,931 De vil have Erin, men de skyder os på stedet. 563 00:40:34,223 --> 00:40:36,100 -Vi går ingen vegne. -Vi holder os skjult. 564 00:40:36,600 --> 00:40:37,435 Far. 565 00:40:37,518 --> 00:40:38,978 Du får brug for den her. 566 00:40:40,896 --> 00:40:42,148 Til mønttelefonen. 567 00:40:44,984 --> 00:40:46,402 Jeg kommer efter mit. 568 00:40:56,579 --> 00:40:58,831 Mobil-GPS'en siger, de er i elevatoren 569 00:40:59,123 --> 00:41:00,499 på vej til stueetagen. 570 00:41:00,624 --> 00:41:02,001 Jeg tager mig af det. 571 00:41:27,818 --> 00:41:29,445 Fyren tror, han er klog. 572 00:41:34,200 --> 00:41:35,451 Klogere end dig. 573 00:41:38,537 --> 00:41:39,997 Lad os køre en tur. 574 00:41:47,505 --> 00:41:48,380 Ned på knæ! 575 00:41:54,220 --> 00:41:56,889 Tag håndjernene på, læg hænderne over hovedet. 576 00:41:57,473 --> 00:41:58,307 Nu! 577 00:42:10,277 --> 00:42:12,154 Paula, hvordan ser det ud oppefra? 578 00:42:13,113 --> 00:42:14,365 Dødstille, skatter. 579 00:42:14,490 --> 00:42:15,783 De er tæt fastlåste. 580 00:42:20,579 --> 00:42:22,373 Babcock, hvor er din position? 581 00:42:22,498 --> 00:42:23,749 Jeg leger gemmeleg. 582 00:42:29,088 --> 00:42:30,965 Rodriguez, rapporter. 583 00:42:31,882 --> 00:42:33,342 Rodriguez, rapporter. 584 00:42:34,426 --> 00:42:35,803 Chauffør, du må se det her! 585 00:42:50,693 --> 00:42:52,027 Alle ører, hør efter. 586 00:42:53,112 --> 00:42:55,281 Han hedder major Vic Davis. 587 00:42:55,406 --> 00:42:57,324 Kommandosoldat som 21-årig, 588 00:42:57,533 --> 00:42:59,368 Delta Force et par år senere. 589 00:42:59,952 --> 00:43:03,831 Han har set kamp i hele verden. Bosnien, Somalien, Kosovo. 590 00:43:04,039 --> 00:43:07,543 Hvis der var en stor konflikt de sidste 15 år, var han der. 591 00:43:08,419 --> 00:43:10,838 Han er den nuværende Delta One-holdleder. 592 00:43:11,005 --> 00:43:13,632 I Somalien var hans bekræftede drabstal på over 50. 593 00:43:13,716 --> 00:43:16,510 Drabelig, og han tøver ikke med at dræbe jer. 594 00:43:16,885 --> 00:43:18,262 Vidste du det? 595 00:43:20,556 --> 00:43:21,390 Nej. 596 00:43:23,517 --> 00:43:26,353 Jeg er ligeglad med, hvem du er. 597 00:43:29,398 --> 00:43:30,482 Du er død. 598 00:43:46,123 --> 00:43:48,000 De virker nervøse over det. 599 00:43:49,501 --> 00:43:50,336 Ja. 600 00:43:51,211 --> 00:43:52,546 Ja, det burde de være. 601 00:43:59,511 --> 00:44:02,640 Du godeste. Shawn, du bløder meget. 602 00:44:02,723 --> 00:44:04,683 -Det er ikke slemt. -Det skal forbindes. 603 00:44:04,767 --> 00:44:06,310 -Jeg klarer mig. -Det er slemt. 604 00:44:06,393 --> 00:44:10,147 -Det er ikke så slemt. Jeg klarer mig. -Nej. Kom nu. 605 00:44:10,606 --> 00:44:12,650 Lad os finde noget at binde om. 606 00:44:14,610 --> 00:44:15,819 Hej, det er Vic. 607 00:44:16,320 --> 00:44:19,865 Jeg har en indenrigs terrorsituation, Macarthur Hall, Johnson College. 608 00:44:19,948 --> 00:44:21,116 De er overalt. 609 00:44:21,867 --> 00:44:25,454 Major Davis, jeg er vist ikke medlem af en paramilitær organisation. 610 00:44:25,871 --> 00:44:26,747 Prøv igen. 611 00:44:27,956 --> 00:44:31,794 -CIA? Basissektion? -Godt gættet. 612 00:44:32,044 --> 00:44:35,422 Forstår du nu, hvad du har rodet dig ud i? 613 00:44:35,839 --> 00:44:37,966 Jeg giver dig et sidste tilbud 614 00:44:38,133 --> 00:44:40,219 om at gå og aldrig se dig tilbage. 615 00:44:40,552 --> 00:44:41,428 Tag det. 616 00:44:41,929 --> 00:44:42,763 Nej. 617 00:45:07,413 --> 00:45:08,872 Det er mit vægtrum, nar. 618 00:45:32,688 --> 00:45:34,148 Pis! Stop! 619 00:46:09,683 --> 00:46:10,601 Gør det ondt? 620 00:46:11,769 --> 00:46:13,687 Men ... gør det bare. 621 00:46:18,066 --> 00:46:19,985 Vi plejede at tage til hytten hele tiden. 622 00:46:20,861 --> 00:46:22,404 Det gjorde vi sammen. 623 00:46:22,988 --> 00:46:25,073 Mixed martial arts, nærkamp, 624 00:46:25,157 --> 00:46:28,035 skarpskyderi, motorcykling. 625 00:46:30,037 --> 00:46:31,705 Det er det, min far er bedst til. 626 00:46:32,122 --> 00:46:33,081 Det er sejt. 627 00:46:34,374 --> 00:46:35,876 Og jeg elskede det også. 628 00:46:36,460 --> 00:46:38,128 Ikke det, vi gjorde, bare... 629 00:46:39,421 --> 00:46:40,714 ...at vi gjorde det sammen. 630 00:46:40,798 --> 00:46:45,010 Så er dine forældre sammen, eller... 631 00:46:45,469 --> 00:46:46,595 ...hvor er din mor? 632 00:46:48,138 --> 00:46:49,097 Undskyld. 633 00:46:56,063 --> 00:46:57,564 Et røvhul fra Irak... 634 00:47:01,401 --> 00:47:03,946 ...ville have hævn for noget, min far havde gjort. 635 00:47:04,738 --> 00:47:05,614 Og... 636 00:47:09,201 --> 00:47:10,619 ...de fandt vores hus. 637 00:47:12,037 --> 00:47:13,247 Men jeg var i skole. 638 00:47:14,122 --> 00:47:14,998 Og... 639 00:47:18,794 --> 00:47:20,212 ...han slog hende ihjel. 640 00:47:24,883 --> 00:47:25,884 Hold da kæft. 641 00:47:29,596 --> 00:47:30,722 Så min far... 642 00:47:31,306 --> 00:47:33,100 ...holdt op med at komme hjem, 643 00:47:33,183 --> 00:47:38,188 og jeg måtte bo hos flere militærfamilier. 644 00:47:39,606 --> 00:47:40,941 Og så kom jeg på uni. 645 00:47:43,735 --> 00:47:46,196 Vi har ikke tilbragt meget tid sammen, siden hun… 646 00:47:49,783 --> 00:47:52,327 Shawn, jeg er så ked af det. 647 00:47:53,829 --> 00:47:54,663 Ja. 648 00:47:59,877 --> 00:48:01,169 Tak. 649 00:48:03,088 --> 00:48:03,964 For hvad? 650 00:48:05,591 --> 00:48:06,842 Du ventede på mig. 651 00:48:10,178 --> 00:48:11,680 Jeg kan ikke finde noget. 652 00:48:11,763 --> 00:48:13,932 Intet aktiv. Intet. 653 00:48:14,057 --> 00:48:16,435 Bliv ved med at gennemsøge, alle etager. 654 00:48:48,258 --> 00:48:50,093 Vær realistisk, Erin. 655 00:48:51,637 --> 00:48:53,639 Hvis du kommer ud nu, 656 00:48:54,598 --> 00:48:56,350 lader vi dine venner gå. 657 00:48:58,477 --> 00:49:00,354 Bliv ved med at modstå... 658 00:49:01,647 --> 00:49:04,232 ...og vi bliver nødt til at dræbe dem. 659 00:49:06,526 --> 00:49:08,820 Du er ikke så egoistisk. 660 00:49:09,905 --> 00:49:10,864 Er du? 661 00:49:16,328 --> 00:49:18,413 Hold dig langt væk fra mig. 662 00:49:18,956 --> 00:49:20,582 Hej, skatter. 663 00:49:38,850 --> 00:49:39,685 Pistolen! 664 00:49:44,439 --> 00:49:45,774 Hej! 665 00:49:53,407 --> 00:49:55,367 Det er derfor... 666 00:49:56,201 --> 00:49:58,286 ...man blander sig udenom... 667 00:49:59,079 --> 00:50:00,998 ...andre folks... 668 00:50:06,962 --> 00:50:08,296 Dumme kælling! 669 00:50:14,386 --> 00:50:15,387 Hej! 670 00:50:18,640 --> 00:50:19,850 Lad hende gå, 671 00:50:20,183 --> 00:50:21,435 eller jeg dræber dig. 672 00:50:26,064 --> 00:50:27,441 Slip, for helvede! 673 00:50:28,775 --> 00:50:32,821 Tænk dig om, lille dreng. 674 00:50:39,327 --> 00:50:41,705 Når du går over den streg... 675 00:50:44,958 --> 00:50:46,835 ...er der ingen vej tilbage. 676 00:50:54,676 --> 00:50:55,552 Kom nu. 677 00:50:55,886 --> 00:50:57,846 -Hold den her. Er du okay? -Ja. 678 00:50:57,971 --> 00:50:58,805 Kom så. 679 00:51:05,395 --> 00:51:08,106 De vil sige, mit skøn var under tvang, og de dropper det, 680 00:51:08,190 --> 00:51:09,483 så du kan lære det. 681 00:51:09,566 --> 00:51:12,861 Min datter havde intet valg, da det monster skød hende. 682 00:51:14,196 --> 00:51:16,406 Men du har et valg i aften, Ken. 683 00:51:17,407 --> 00:51:19,242 Jeg håber, du vælger rigtigt. 684 00:51:21,369 --> 00:51:23,997 Afviger du fra mine instrukser bare én gang, 685 00:51:24,623 --> 00:51:25,999 dør Erin. 686 00:51:26,708 --> 00:51:27,542 Er du med? 687 00:51:29,252 --> 00:51:30,921 Gå ikke imod mig, Ken. 688 00:51:31,713 --> 00:51:35,550 Jeg blev ikke direktør for CIA uden ofre. 689 00:51:36,843 --> 00:51:38,970 Selv mænd som dig kan forsvinde. 690 00:51:42,307 --> 00:51:44,434 Det bliver vores lille hemmelighed. 691 00:51:51,358 --> 00:51:52,818 Der. 692 00:51:53,026 --> 00:51:55,278 Pis. Fandens! Kom nu! 693 00:51:55,695 --> 00:51:57,781 Den er åben! Gå ind! Kom så, Erin! 694 00:52:15,590 --> 00:52:17,175 -Shawn? -Ja. 695 00:52:18,343 --> 00:52:19,719 Jeg er virkelig bange. 696 00:52:54,838 --> 00:52:57,174 Farbjørn er på nordsiden af kollegiet. 697 00:53:00,510 --> 00:53:02,637 Visuel modtaget. Modtaget. 698 00:53:03,180 --> 00:53:05,765 Paula, engagér og eliminér. 699 00:53:06,766 --> 00:53:09,144 Jeg kan ikke sigte. Der er et skide træ! 700 00:53:09,227 --> 00:53:11,062 Krieg, Rose, af sted! 701 00:53:15,901 --> 00:53:17,152 Har du ham på kornet? 702 00:53:18,612 --> 00:53:19,654 Negativt. 703 00:53:23,491 --> 00:53:25,827 Klart mål. Anmoder om tilladelse til at skyde. 704 00:53:25,952 --> 00:53:27,078 Bevilget. 705 00:53:32,834 --> 00:53:33,793 Tango nede. 706 00:53:35,503 --> 00:53:37,756 Det er noget sludder. Hun lyver. 707 00:53:38,256 --> 00:53:40,425 Okay, hun må lyve. 708 00:53:43,678 --> 00:53:45,639 Krieg, bekræft, at han er død. 709 00:53:46,223 --> 00:53:47,349 Javel. 710 00:53:50,644 --> 00:53:52,604 Jeg kan ikke lade dem skade dig. 711 00:53:53,146 --> 00:53:54,940 Vi kommer ud herfra, okay? 712 00:53:55,440 --> 00:53:56,316 Det lover jeg. 713 00:53:56,441 --> 00:53:58,777 Nej, det er ikke et løfte, du kan give. 714 00:54:00,111 --> 00:54:01,655 Jeg er så ked af det. 715 00:54:02,197 --> 00:54:03,865 Okay, undskyld. Jeg må gå. 716 00:54:03,949 --> 00:54:05,283 Undskyld, bliv her. 717 00:54:05,450 --> 00:54:07,244 Bliv her, indtil vi er væk. 718 00:54:07,369 --> 00:54:08,536 Erin, nej! 719 00:54:09,704 --> 00:54:11,039 Erin, nej, vent! 720 00:54:28,848 --> 00:54:31,518 Tro det eller ej, vi er de gode! 721 00:55:07,595 --> 00:55:09,931 Hej! Jeg er den, I vil have, ikke? 722 00:55:10,181 --> 00:55:11,683 Kom og tag mig! 723 00:55:12,267 --> 00:55:13,977 Jeg opgiver mig selv! 724 00:55:15,979 --> 00:55:18,148 -Hej, smukke unge. -Hej. 725 00:55:18,898 --> 00:55:23,153 Vi har brug for dig i live, men ikke nødvendigvis i ét stykke! 726 00:55:24,612 --> 00:55:28,116 Du vil bruge resten af livet på at ønske, du ikke havde leget med os! 727 00:55:32,120 --> 00:55:34,205 Hej! Træd væk. 728 00:55:34,372 --> 00:55:36,833 Knægt, du må hellere bruge den tingest, 729 00:55:36,916 --> 00:55:38,877 før jeg kommer og giver dig tæsk. 730 00:55:41,004 --> 00:55:42,088 Er I okay? 731 00:55:42,547 --> 00:55:44,007 -Er I okay? -Far! 732 00:55:44,090 --> 00:55:45,383 Vic! Her! 733 00:55:45,467 --> 00:55:46,343 Er du okay? 734 00:55:46,426 --> 00:55:47,802 Vi hørte, du var død! 735 00:55:47,886 --> 00:55:49,888 Nej, de gav mig bare lidt træning. 736 00:55:50,138 --> 00:55:51,723 Fint. Lad os komme væk. 737 00:55:51,806 --> 00:55:52,724 Ja. 738 00:55:52,807 --> 00:55:53,641 Vent. 739 00:55:57,562 --> 00:55:59,105 Stop! Hænderne op! 740 00:56:00,690 --> 00:56:02,192 Skyd ikke! Kom nu! Okay? 741 00:56:02,275 --> 00:56:04,486 -Neal? -Erin? 742 00:56:05,445 --> 00:56:09,032 -Hvor har du været? Vi er under angreb. -Under angreb? Det er løgn! 743 00:56:09,115 --> 00:56:12,160 -Hørte du ikke skuddet? -Hvilket skud? Hvad mener du? 744 00:56:12,243 --> 00:56:13,953 -Snigskytter... -Du kunne være død! 745 00:56:14,037 --> 00:56:15,288 Koncentrer jer! 746 00:56:15,705 --> 00:56:17,290 -Dig, hvad... -Neal. 747 00:56:17,374 --> 00:56:19,542 Er der en udvej, en skjult udgang? 748 00:56:19,834 --> 00:56:23,463 Der er en gammel servicetunnel mellem her og hovedbygningen. 749 00:56:24,714 --> 00:56:27,926 -Hvordan kommer vi derhen? -Der er faktisk en elevator her. 750 00:56:28,009 --> 00:56:29,094 Okay, kom så. 751 00:56:29,177 --> 00:56:30,637 Kom nu. Denne vej. 752 00:56:54,994 --> 00:56:56,204 Kom så. Af sted. 753 00:57:13,888 --> 00:57:15,181 Hold ud! 754 00:57:15,932 --> 00:57:17,600 Af sted! Neal. 755 00:57:17,851 --> 00:57:20,353 I går ind i elevatoren og kommer væk herfra! 756 00:57:26,067 --> 00:57:28,570 Kom så! Åbn døren! 757 00:57:32,490 --> 00:57:33,950 Kom nu, Neal, åbn døren! 758 00:57:34,075 --> 00:57:35,034 Okay! 759 00:57:38,788 --> 00:57:39,998 Af sted! 760 00:57:40,081 --> 00:57:40,915 Kom nu! 761 00:57:41,624 --> 00:57:42,792 Shawn. 762 00:57:43,585 --> 00:57:45,587 Kom ind i elevatoren! Kom nu. 763 00:57:46,171 --> 00:57:48,047 Jeg kan ikke efterlade min far. 764 00:57:48,131 --> 00:57:50,133 -Kom nu, Shawn! -Gå med Neal! 765 00:57:51,259 --> 00:57:54,471 -For fanden, Shawn, jeg bad dig gå! -Ingen bliver ladt i stikken, vel? 766 00:57:57,807 --> 00:58:00,310 Jeg mistede dig én gang i aften. Det sker ikke igen. 767 00:58:32,842 --> 00:58:35,220 Undskyld, Erin, det er ikke min skyld. 768 00:58:35,303 --> 00:58:36,930 Hvad snakker du om? 769 00:58:38,556 --> 00:58:39,641 Nej. 770 00:58:40,308 --> 00:58:42,977 Nej, dit svin. Nej! 771 00:58:43,061 --> 00:58:45,355 Jeg er træt af at jagte dig. 772 00:58:48,608 --> 00:58:49,526 For fanden da! 773 00:58:49,734 --> 00:58:52,403 Du sagde betaling ved levering. 774 00:58:52,820 --> 00:58:54,948 Så jeg tager mine penge og går. 775 00:58:55,490 --> 00:58:58,701 Tre personer kan holde på en hemmelighed... 776 00:59:07,752 --> 00:59:09,003 ...hvis to af dem er døde. 777 00:59:11,047 --> 00:59:13,633 -Lad være. -Neal! 778 00:59:15,218 --> 00:59:17,053 Nej, Neal! 779 00:59:25,436 --> 00:59:27,063 Tag dig af resten. 780 00:59:27,272 --> 00:59:28,898 Hvad vil du... 781 00:59:29,857 --> 00:59:32,193 Hvad laver du? Hvad laver hun? 782 00:59:32,318 --> 00:59:33,486 Slip mig! 783 00:59:33,570 --> 00:59:36,281 Shawn! Pas på! 784 00:59:36,614 --> 00:59:38,157 Løb! Shawn! 785 00:59:47,959 --> 00:59:50,003 Pis! Kom nu! 786 00:59:55,300 --> 00:59:58,469 Nej! Stop! Nej! 787 01:00:07,770 --> 01:00:08,855 Far! 788 01:00:09,606 --> 01:00:11,649 Far! Kom nu! 789 01:00:11,816 --> 01:00:14,569 Av! 790 01:00:55,026 --> 01:00:56,986 Shawn! 791 01:00:57,236 --> 01:00:58,613 Shawn! 792 01:00:58,780 --> 01:00:59,989 Shawn! 793 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 Shawn. Er du okay? 794 01:01:03,534 --> 01:01:04,827 -Er du okay? -Far. 795 01:01:06,287 --> 01:01:07,955 -Er du okay? -Ja. 796 01:01:08,915 --> 01:01:10,750 Lad mig hjælpe dig op. Kom her. 797 01:01:12,960 --> 01:01:14,545 Gudskelov, du er okay. 798 01:01:16,756 --> 01:01:18,424 -Vi må ud herfra. -Ja. 799 01:01:18,508 --> 01:01:20,468 -Er du okay? Kan du gå? -Ja. 800 01:01:20,551 --> 01:01:21,969 -Fint. -Kom så. 801 01:01:24,972 --> 01:01:26,349 Okay, kom så. 802 01:01:45,535 --> 01:01:47,662 Jeg tænker på at trække mig tilbage. 803 01:01:48,037 --> 01:01:50,873 Virkelig. Hvad så? 804 01:01:51,499 --> 01:01:54,335 Det ved jeg ikke. Bygge hytten færdig. Fiske. 805 01:01:54,669 --> 01:01:56,295 Ikke blive beskudt. 806 01:01:59,090 --> 01:02:02,427 Helt ærligt tænkte jeg, vi kunne kompensere for tabt tid. 807 01:02:04,011 --> 01:02:06,681 Ja. Ja, det vil jeg gerne. 808 01:02:10,518 --> 01:02:12,687 Shawn! Der er en snigskytte! 809 01:02:13,312 --> 01:02:15,815 Hjælp! Shawn! 810 01:02:16,274 --> 01:02:17,525 Kom nu! Shawn! 811 01:02:19,610 --> 01:02:21,904 Shawn! Hjælp! 812 01:02:23,156 --> 01:02:23,990 Kom nu! 813 01:02:28,035 --> 01:02:29,912 Vi skal af sted. Af sted! 814 01:02:33,541 --> 01:02:34,917 Hvad med knægten? 815 01:02:37,462 --> 01:02:38,463 Dræb ham! 816 01:02:40,089 --> 01:02:42,508 Undskyld. Det er ikke personligt. 817 01:03:25,927 --> 01:03:26,761 Hjælp! 818 01:03:27,428 --> 01:03:28,387 Shawn! 819 01:03:58,876 --> 01:04:00,002 Shawn! 820 01:04:09,136 --> 01:04:10,721 Jeg kan ikke tro det! 821 01:04:11,055 --> 01:04:12,431 Han er på taget! 822 01:04:29,782 --> 01:04:31,492 Nu! Skyd ham! 823 01:04:33,953 --> 01:04:35,496 Der! Skyd ham! 824 01:04:41,043 --> 01:04:42,044 Hvad sker der? 825 01:04:42,712 --> 01:04:43,588 Skyd! 826 01:04:44,005 --> 01:04:45,590 Se, hvor du kører! Idiot. 827 01:05:07,028 --> 01:05:08,154 Kør ham over. 828 01:05:08,571 --> 01:05:10,531 Jeg prøver at køre ham over! 829 01:05:37,016 --> 01:05:38,726 Nej! 830 01:06:02,959 --> 01:06:03,876 Stop! 831 01:06:13,552 --> 01:06:14,512 Tag ham! 832 01:06:28,150 --> 01:06:30,569 Jeg spiste en mand i Gulag! 833 01:06:31,862 --> 01:06:35,992 Det virker som venlighed i forhold til, hvad jeg gør mod dig! 834 01:07:23,956 --> 01:07:24,790 Far! 835 01:07:47,146 --> 01:07:49,190 Shawn! 836 01:09:23,409 --> 01:09:24,952 Højesteret har oplyst, 837 01:09:25,035 --> 01:09:26,871 at en beslutning er taget, 838 01:09:26,954 --> 01:09:28,831 og dommerne færdiggør deres skøn. 839 01:09:28,914 --> 01:09:32,126 De afgiver deres dom i morgen klokken otte, østlig tid. 840 01:09:34,503 --> 01:09:35,754 Hvem fanden er han? 841 01:09:37,798 --> 01:09:38,924 Jeg mistede... 842 01:09:39,800 --> 01:09:41,427 ...mange gode folk i aften. 843 01:09:43,012 --> 01:09:47,516 At implicere mig med en ukendt tredjepart var ikke en del af planen. 844 01:09:48,392 --> 01:09:50,352 Hans far er Delta-holdleder. 845 01:09:52,354 --> 01:09:53,647 Major Vic Davis? 846 01:09:54,398 --> 01:09:55,858 Og hvor er han nu? 847 01:09:57,067 --> 01:09:59,278 Måske død. Måske ikke. 848 01:10:02,489 --> 01:10:03,824 En forsikring. 849 01:10:04,491 --> 01:10:06,285 Hvad med dit rod på skolen? 850 01:10:07,328 --> 01:10:08,787 Rengøringshold. 851 01:10:09,580 --> 01:10:12,041 Og du er sikker på, at Walton... 852 01:10:12,750 --> 01:10:14,418 ...gjorde, hvad jeg bad om? 853 01:10:15,044 --> 01:10:16,253 Det er lige meget. 854 01:10:17,755 --> 01:10:19,381 Det er ikke lige meget for mig. 855 01:10:52,331 --> 01:10:55,209 En ubekræftet kilde siger, at dommer Walton 856 01:10:55,292 --> 01:10:58,504 har afsagt sin dom imod den anden forfatningsændring. 857 01:10:58,796 --> 01:11:03,133 Nogle gange må man ofre nogle for at redde mange. 858 01:11:05,844 --> 01:11:07,471 Vi har alle vore kald. 859 01:11:14,561 --> 01:11:17,523 Du skal drukne pigen og lægge hendes lig i båden. 860 01:11:19,817 --> 01:11:21,235 Kom af med drengen. 861 01:11:23,654 --> 01:11:25,030 Kom så, tøsebarn. 862 01:11:27,449 --> 01:11:28,826 Lad os more os! 863 01:11:28,909 --> 01:11:31,370 -Nej, stop. -Shawn! 864 01:11:31,662 --> 01:11:32,538 Sæt dig. 865 01:12:14,705 --> 01:12:15,789 Hænderne op. 866 01:12:26,216 --> 01:12:28,177 -Han er ubevæbnet. -Okay, kom så. 867 01:12:31,263 --> 01:12:32,097 Vent! 868 01:12:40,189 --> 01:12:42,858 Det ser ud til, din forsikring vil betale sig. 869 01:12:43,692 --> 01:12:44,943 Jeg klarer den. 870 01:14:13,740 --> 01:14:16,910 Gid vi havde mødt hinanden under andre omstændigheder. 871 01:14:21,999 --> 01:14:23,292 Vi kunne være blevet venner. 872 01:15:40,118 --> 01:15:42,621 Må jeg foreslå, du lader mig passere? 873 01:15:43,247 --> 01:15:45,207 Vi kæmper for det samme. 874 01:15:47,459 --> 01:15:48,544 Pligten, Vic. 875 01:15:48,669 --> 01:15:51,171 Til land. Til din familie. 876 01:15:51,296 --> 01:15:53,131 Det er det, vi kæmper for, 877 01:15:53,507 --> 01:15:57,094 og jeg har pligt til at følge mine ordrer. Det er enkelt. 878 01:16:10,983 --> 01:16:13,151 Du og jeg tager på en lille bådtur. 879 01:16:47,144 --> 01:16:48,562 En garde, kælling. 880 01:16:50,856 --> 01:16:51,732 Bliv der. 881 01:16:52,441 --> 01:16:55,152 Du er ikke den første, der vinker et sværd ad mig. 882 01:16:56,278 --> 01:16:57,529 Jeg advarer dig. 883 01:16:58,071 --> 01:16:59,990 Jeg ved, hvordan man bruger det. 884 01:17:02,326 --> 01:17:03,368 Snotunge! 885 01:17:43,742 --> 01:17:46,078 Det. Er. Ikke. I. Orden! 886 01:18:45,595 --> 01:18:47,347 Jeg skulle drukne dig. 887 01:18:48,640 --> 01:18:50,559 Det er det, jeg skal gøre. 888 01:18:57,274 --> 01:19:00,569 -Hej. Er du okay? -Er du okay? 889 01:19:09,327 --> 01:19:11,413 Undskyld. Jeg er bare... 890 01:19:12,831 --> 01:19:14,750 Jeg er glad for, vi er i live. 891 01:19:14,916 --> 01:19:16,001 Ja, også mig. 892 01:19:18,086 --> 01:19:19,629 -Er du okay? -Det tror jeg. 893 01:19:19,713 --> 01:19:21,173 Jeg har det fint nu. 894 01:19:23,008 --> 01:19:24,009 Erin! 895 01:19:24,468 --> 01:19:25,302 Far. 896 01:19:25,385 --> 01:19:26,261 Erin. 897 01:19:28,638 --> 01:19:29,514 Åh, far. 898 01:19:56,666 --> 01:19:58,752 Jeg må hjælpe min far. 899 01:20:10,347 --> 01:20:11,890 Det er nok, dommer. 900 01:20:16,728 --> 01:20:18,647 Drop det, Phillips. Det er slut. 901 01:20:19,189 --> 01:20:21,191 Du bestemmer ikke her. 902 01:20:23,235 --> 01:20:24,569 Direktør Phillips! 903 01:20:25,737 --> 01:20:28,240 Du har tre sekunder til at lægge pistolen. 904 01:20:29,074 --> 01:20:29,991 Hvad vil du? 905 01:20:31,493 --> 01:20:35,247 Vil du henrette direktøren for Amerikas Forenede Staters CIA? 906 01:20:36,998 --> 01:20:37,874 Ja. 907 01:20:38,333 --> 01:20:39,167 To… 908 01:20:40,585 --> 01:20:41,419 ...en. 909 01:20:46,132 --> 01:20:47,592 Tror du, det ender her? 910 01:20:50,011 --> 01:20:51,847 Jeg er kun toppen af isbjerget. 911 01:21:13,201 --> 01:21:15,495 -Jeg er så glad for, du er okay. -Også mig. 912 01:21:15,579 --> 01:21:16,746 Av! Min arm! 913 01:21:42,981 --> 01:21:43,857 Genevieve? 914 01:21:46,359 --> 01:21:47,193 Er du her? 915 01:22:31,112 --> 01:22:32,155 Du overlevede. 916 01:22:32,489 --> 01:22:33,490 Det er godt. 917 01:22:38,328 --> 01:22:39,162 Drink? 918 01:22:41,331 --> 01:22:43,458 Historien vil ikke være god mod dig. 919 01:22:45,251 --> 01:22:47,545 Og det er ... uheldigt. 920 01:22:49,923 --> 01:22:53,385 Vores velgører er bekymret for, at Walton vil sladre? 921 01:22:54,803 --> 01:22:56,930 Fordi jeg forsikrer dig for, han ikke gør. 922 01:22:58,431 --> 01:23:00,684 Og han ændrer heller ikke sit skøn. 923 01:23:03,937 --> 01:23:05,855 Han ved, jeg holder øje. 924 01:23:08,108 --> 01:23:09,359 Og han er bange. 925 01:23:14,239 --> 01:23:16,074 Alt det her vil være... 926 01:23:16,741 --> 01:23:18,201 ...vores hemmelighed. 927 01:23:19,995 --> 01:23:20,829 Mike. 928 01:23:22,622 --> 01:23:24,791 Tre personer kan holde på en hemmelighed... 929 01:23:33,925 --> 01:23:35,468 ...hvis to af dem er døde. 930 01:24:15,008 --> 01:24:15,967 Hej. 931 01:24:17,302 --> 01:24:18,303 Hvad er klokken? 932 01:24:19,971 --> 01:24:21,056 Efter seks. 933 01:24:22,432 --> 01:24:23,975 Hvad så? Er du okay? 934 01:24:29,314 --> 01:24:31,691 Har jeg fortalt, hvordan jeg fik det ur? 935 01:24:33,568 --> 01:24:34,944 Jeg tænkte altid, 936 01:24:35,361 --> 01:24:37,363 at du tog det af en død terrorist. 937 01:24:40,408 --> 01:24:42,243 Det er gas. Hvordan fik du det? 938 01:24:44,996 --> 01:24:50,001 Præsident Clinton tildelte hele min enhed æresmedaljen i 1997. 939 01:24:52,003 --> 01:24:54,005 -Hvad? -Ja. 940 01:24:55,381 --> 01:24:56,382 Hold da kæft. 941 01:24:56,674 --> 01:24:58,426 Fik du æresmedaljen? 942 01:24:58,885 --> 01:25:00,553 Hvorfor vidste jeg det ikke? 943 01:25:01,763 --> 01:25:02,931 Det er fortroligt. 944 01:25:06,226 --> 01:25:08,436 Præsidenten går ned langs rækken. 945 01:25:08,770 --> 01:25:10,438 Da han kommer til mig, 946 01:25:11,189 --> 01:25:12,732 mangler de en medalje. 947 01:25:13,525 --> 01:25:15,401 Men på stedet tager præsidenten 948 01:25:15,652 --> 01:25:17,570 sit Rolex af, 949 01:25:18,238 --> 01:25:19,322 dette Rolex, 950 01:25:20,532 --> 01:25:21,866 og rækker det til mig. 951 01:25:22,909 --> 01:25:26,621 Han siger: "En mand skal ikke komme for at få æresmedaljen 952 01:25:27,163 --> 01:25:29,249 og gå tomhændet fra mit kontor. 953 01:25:30,083 --> 01:25:32,210 Jeg ønsker, du skal have dette ur på 954 01:25:32,335 --> 01:25:34,045 og huske de liv, du reddede. 955 01:25:40,718 --> 01:25:43,388 Søn ... når man tager et liv, 956 01:25:43,471 --> 01:25:46,057 sover man aldrig helt på samme måde igen. 957 01:25:48,977 --> 01:25:50,770 Man er ikke den samme længere. 958 01:25:56,276 --> 01:25:59,237 Så jeg fortæller dig, hvad præsident Clinton sagde. 959 01:26:02,740 --> 01:26:04,075 Når du går med det, 960 01:26:05,535 --> 01:26:07,662 skal du tænke på de liv, du reddede. 961 01:26:09,080 --> 01:26:10,456 Ikke dem, du tog. 962 01:26:17,088 --> 01:26:18,882 I al den tid du var væk… 963 01:26:23,469 --> 01:26:27,473 ...skal du vide, at der ikke gik en dag, uden at jeg var stolt af at være din søn. 964 01:26:32,520 --> 01:26:34,022 Det ville jeg altid sige. 965 01:26:37,317 --> 01:26:38,818 Jeg er også stolt af dig. 966 01:26:40,486 --> 01:26:42,197 -Tak, far. -Okay. Kom nu. 967 01:26:45,491 --> 01:26:48,119 Okay, det er nok af det røstrømske halløj. 968 01:26:50,163 --> 01:26:51,372 Hvem vil have en drink? 969 01:26:51,998 --> 01:26:53,374 Det vil jeg gerne. 970 01:26:53,458 --> 01:26:54,626 -Ja? -Ja. 971 01:26:54,918 --> 01:26:56,794 Jeg vil lade jer to være alene. 972 01:26:58,838 --> 01:27:00,089 Så… Forresten, far. 973 01:27:00,798 --> 01:27:01,633 Ja? 974 01:27:02,467 --> 01:27:03,343 Glædelig jul. 975 01:27:07,764 --> 01:27:08,640 Tak, søn. 976 01:27:09,891 --> 01:27:12,393 -Glædelig jul, unge dame. -Glædelig jul. 977 01:27:14,437 --> 01:27:18,358 -Hvem er den heldige fyr? -Stop! Jeg ser, at medicinen virker. 978 01:27:18,441 --> 01:27:21,694 -Du godeste, med skruelåg. -Ja, hvad kan jeg sige? 979 01:27:26,407 --> 01:27:28,785 Hr. Vic Davis. 980 01:27:33,373 --> 01:27:35,708 Er du klar til at afregne? 981 01:27:37,710 --> 01:27:39,254 Åh, Vic! 982 01:32:22,119 --> 01:32:24,413 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen