1 00:00:57,500 --> 00:01:00,500 Westpalm traducido de explosiveskull 2 00:01:23,885 --> 00:01:25,387 Hola? 3 00:01:25,420 --> 00:01:26,855 Niño, es que tú? 4 00:01:26,888 --> 00:01:28,923 00:01:31,759 00:01:33,061 Ten tu equipo listo. 7 00:01:33,093 --> 00:01:35,027 ¿Y mi objetivo? 8 00:01:35,061 --> 00:01:38,030 Senador Bob Jeffers. Haz se vea desordenado. 9 00:01:38,063 --> 00:01:40,566 Nuestros benefactores quieren causar un escándalo. 10 00:01:40,599 --> 00:01:42,134 No te fallaré. 11 00:01:42,168 --> 00:01:43,602 Ve con Dios. 12 00:01:43,634 --> 00:01:45,804 Dios es bueno. 13 00:01:45,837 --> 00:01:49,939 ¡BASURA! ¡Esto es BS! BS! Control de las armas! 14 00:01:49,973 --> 00:01:53,442 Senador Jeffers, detenga la locura. 15 00:01:56,813 --> 00:01:58,713 Senador Jeffers, 16 00:01:58,746 --> 00:02:01,183 están enviando un equipo Delta para sacarlo de aquí. 17 00:02:01,216 --> 00:02:02,917 Ha habido una amenaza de bomba. 18 00:02:02,950 --> 00:02:04,451 Realmente creo que deberías dejar la entrevista. 19 00:02:04,484 --> 00:02:06,554 ¿Podrías encargarte de eso? 20 00:02:06,587 --> 00:02:08,921 - Yo me encargo. Está bien. - Está bien. Está bien. 21 00:02:08,955 --> 00:02:10,789 ¿Decías, querida? 22 00:02:10,824 --> 00:02:13,626 ¿No está nervioso porque su plataforma presidencial podría desmoronarse 23 00:02:13,658 --> 00:02:17,461 si la Corte Suprema de los Estados Unidos vota contra el derecho a llevar armas? 24 00:02:17,495 --> 00:02:20,764 Esa votación no tendrá lugar hasta después de las elecciones. 25 00:02:20,798 --> 00:02:25,701 Y cuando sea presidente de estos grandes Estados Unidos de América, 26 00:02:25,735 --> 00:02:29,205 Defenderé el derecho de portar armas. 27 00:02:29,239 --> 00:02:31,206 Ahora, eso es un derecho que fue solemnemente confirmado 28 00:02:31,240 --> 00:02:36,576 por la Segunda Enmienda... ratificada en 1791, por cierto. 29 00:02:41,680 --> 00:02:43,515 Este no es un coche de verdad. 30 00:02:43,549 --> 00:02:45,449 ¿Por qué nos dieron esta mierda? 31 00:02:45,484 --> 00:02:46,985 Me siento como un maldito payaso en esta cosa. 32 00:02:47,019 --> 00:02:49,754 ¿Sabes lo que pienso? Creo que mamá te alimentó demasiado bien. 33 00:02:49,788 --> 00:02:52,223 Oye, soy de Michigan.A nosotros nos gusta nuestro pan de maíz, ¿vale? 34 00:02:53,890 --> 00:02:55,824 Mierda. No quise encender la radio, hermano. 35 00:02:55,859 --> 00:02:59,162 Ni siquiera puedo pisar el freno sin golpear la maldita radio. 36 00:02:59,195 --> 00:03:00,763 Oh, ¿crees que es gracioso? 37 00:03:00,795 --> 00:03:02,097 ¿Eso es gracioso? 38 00:03:02,131 --> 00:03:04,765 Esa fue mi petición. 39 00:03:04,799 --> 00:03:07,634 Quería verte. todo apretado en esta cosa. 40 00:03:07,669 --> 00:03:09,568 Sí. Sí, esto es ridículo. 41 00:03:09,603 --> 00:03:11,705 Espera, espera, espera. Eres demasiado alto, amigo. 42 00:03:11,737 --> 00:03:13,939 - Eres demasiado alto. - Oh, sí. Eres muy gracioso. 43 00:03:13,973 --> 00:03:16,242 Sabes, tú eres la razón por la que mis pelotas están en mi garganta ahora mismo. 44 00:03:16,276 --> 00:03:19,544 Qué lástima. Así que aparentemente, este tipo sentado en una entrevista ahora mismo. 45 00:03:19,576 --> 00:03:21,045 Está bien. ¿Y? 46 00:03:21,079 --> 00:03:24,615 La pregunta es, ¿cuál de nosotros puede entrar ahí 47 00:03:24,647 --> 00:03:26,817 y sacar su fondillo de la silla? 48 00:03:26,849 --> 00:03:29,018 Vale, bueno, ¿sabes qué? Viendo que ya te has divertido, 49 00:03:29,051 --> 00:03:30,586 Estoy pensando que debería entrar. 50 00:03:30,620 --> 00:03:32,622 Ah, no. Voy a lanzar una moneda para decidir. 51 00:03:32,655 --> 00:03:35,790 No. No haré eso, hermano. No voy a hacer eso. No. No lo haré. 52 00:03:35,824 --> 00:03:38,025 - Demasiado tarde. - . Sosténla. Déjeme ver. 53 00:03:38,058 --> 00:03:39,826 - Decide. - Cara. 54 00:03:40,795 --> 00:03:42,229 - ¡Cruz! - Mierda. 55 00:03:42,264 --> 00:03:43,729 Vamos, hombre. 56 00:03:43,763 --> 00:03:45,031 - No, no, no. - Sí, sí... ¡Si! 57 00:03:45,064 --> 00:03:47,200 - Está bien. Está bien. - Cruz. 58 00:03:47,234 --> 00:03:50,069 Eres un hijo de puta tramposo, ¿lo sabes? Haces trampas. 59 00:03:50,102 --> 00:03:52,736 - Ve y toma este. - Oh, lo haré. 60 00:03:57,774 --> 00:03:59,609 ¡Ya es suficiente! 61 00:03:59,643 --> 00:04:01,144 ¡Ya es suficiente! 62 00:04:01,179 --> 00:04:04,045 Así que lo reconozco, apoyo, y cumplir con 63 00:04:04,080 --> 00:04:06,814 nuestro derecho divino de la defensa propia 64 00:04:06,848 --> 00:04:11,219 contra todos y cada uno de los enemigos, ya sean extranjeros o nacionales. 65 00:04:11,252 --> 00:04:14,087 ¿Cree que hay una amenaza doméstica... que debiera preocuparme? 66 00:04:14,121 --> 00:04:16,689 No tienes que saltar el charco e ir a algún país olvidado de Dios 67 00:04:16,723 --> 00:04:18,091 para encontrar a alguien dispuesto a matarte 68 00:04:18,124 --> 00:04:19,992 bajo el disfraz de la revolución. 69 00:04:20,026 --> 00:04:22,894 Ahora bien, si fuera por mí 70 00:04:22,927 --> 00:04:25,829 Armaría a todos los hombres y mujeres, niño en este país 71 00:04:25,862 --> 00:04:29,632 que sea un verdadero patriota y defensor de nuestra constitución. 72 00:04:29,667 --> 00:04:31,302 Y yo atacaría primero. 73 00:04:31,334 --> 00:04:33,836 Señor, tenemos que irnos. Ahora. 74 00:04:33,870 --> 00:04:35,838 Oh. Está bien. 75 00:04:35,870 --> 00:04:37,307 - Ahora, como estaba diciendo... - Tenemos una amenaza de bomba. 76 00:04:37,340 --> 00:04:39,807 - Señor, tenemos que movernos. Vámonos. - Está bien. 77 00:04:39,841 --> 00:04:42,610 Cuando esto termine, me gustaría verte de nuevo, sin embargo. 78 00:04:42,643 --> 00:04:46,045 Mm-hm. No. No. 79 00:04:47,148 --> 00:04:49,548 No, definitivamente no Benson. 80 00:04:49,582 --> 00:04:52,117 Es un flojo. 81 00:04:52,151 --> 00:04:54,651 No, es blando con la seguridad, suave con el crimen. 82 00:04:54,685 --> 00:04:57,088 Es un malvavisco hijo de puta. 83 00:04:57,122 --> 00:05:00,824 No podría ganar una elección aunque lo supiera, ¿vale? 84 00:05:02,026 --> 00:05:04,161 Muy bien, ahora, me tengo que ir. Adiós. 85 00:05:12,300 --> 00:05:16,836 ...L.A. Recientemente descubrió un informe de una amenaza de bomba 86 00:05:16,870 --> 00:05:18,771 hecho contra Senador Bob Jeffers 87 00:05:18,805 --> 00:05:22,175 00:05:26,577 Él es un franco proponente de la NRA(Asociación Nacional del Rifle) 89 00:05:26,612 --> 00:05:29,613 y el candidato republicano favorito. 90 00:05:29,646 --> 00:05:31,350 La manifestación es en respuesta a un tiroteo en una escuela 91 00:05:31,382 --> 00:05:34,084 que mató a hija del director de la CIA Mike Phillips, 92 00:05:34,117 --> 00:05:36,119 Stephanie, que tenía 12 años. 00:05:36,153 --> 00:05:38,355 y otros nueve estudiantes. 94 00:05:38,387 --> 00:05:41,122 El director Phillips se ha convertido en un atento portavoz 95 00:05:41,158 --> 00:05:43,324 en apoyo del control de armas, 96 00:05:43,358 --> 00:05:46,327 00:06:12,848 El paquete está seguro. 98 00:06:12,880 --> 00:06:16,117 Alguien quiere decirme ¿Qué demonios está pasando? 99 00:06:16,151 --> 00:06:17,351 Su nombre está en una lista, señor. 100 00:06:20,422 --> 00:06:21,887 ¿Qué lista? 101 00:06:21,922 --> 00:06:24,024 Una lista de políticos muertos. 102 00:06:26,658 --> 00:06:28,894 Montón de imbéciles. 103 00:06:28,927 --> 00:06:31,396 La próxima vez quiero el coche bonito. 104 00:06:34,798 --> 00:06:38,403 Perfil bajo. Estamos rodando con discreción. 105 00:06:41,903 --> 00:06:43,240 John, recuérdamelo otra vez, 106 00:06:43,273 --> 00:06:45,240 cuánto tiempo estaremos envuelto en este detalle? 107 00:06:45,274 --> 00:06:49,411 Cuatro días, tres estados que pueden cambiar, y dos discursos al aire libre. 108 00:06:49,444 --> 00:06:52,180 Sí, y una perdiz en un peral. 109 00:06:52,213 --> 00:06:54,781 Sabía que no debía responder a tu llamada telefónica. 110 00:06:54,814 --> 00:06:56,882 La paga no es mala. 111 00:06:56,915 --> 00:06:58,384 ¿Cómo está Shawn? 112 00:06:58,418 --> 00:07:01,153 Eh. No llama mucho. 113 00:07:01,187 --> 00:07:03,988 Está ocupado con su... juego. 114 00:07:04,021 --> 00:07:06,125 Ah. Como en el teatro. 115 00:07:06,158 --> 00:07:07,757 Si. 116 00:07:09,793 --> 00:07:11,026 ¿Hola? 117 00:07:11,060 --> 00:07:12,329 Ahh! ¡Maldita sea! 118 00:07:12,362 --> 00:07:13,862 ¡Están rastreando tu llamada! 119 00:07:13,896 --> 00:07:16,233 - ¿Rastrear a quién? - ¡Cuelga el teléfono! 120 00:07:23,271 --> 00:07:24,704 ¡Muévanse! 121 00:07:29,709 --> 00:07:31,877 Sólo pongase detrás de mí, y manténgase agachado. 122 00:07:41,819 --> 00:07:43,019 ¡Aaah! 123 00:07:46,055 --> 00:07:47,191 ¡Aaah! 124 00:07:49,459 --> 00:07:51,194 ¡Sigua moviéndose! 125 00:07:57,331 --> 00:07:58,466 Aaaah! 126 00:07:58,499 --> 00:08:00,800 ¡Sáquenlo de aquí! 127 00:08:07,038 --> 00:08:08,406 Unhh! 128 00:08:10,040 --> 00:08:11,309 Unhh! 129 00:08:13,043 --> 00:08:14,345 ¡Aaah! Unhh! 130 00:08:21,283 --> 00:08:22,716 Aaaah! 131 00:08:31,024 --> 00:08:33,159 ¡Mierda! Unhh! 132 00:08:43,434 --> 00:08:45,436 Muy bien, hombre, tranquilo. Tranquilo. 133 00:08:45,469 --> 00:08:48,206 Su hombre por el senador. 134 00:08:50,206 --> 00:08:52,142 Dispara, Vic. Dispara, Vic. 135 00:08:52,174 --> 00:08:53,808 ¡Déjalo ir! 136 00:08:53,841 --> 00:08:57,379 Vic, haz el disparo. Vic, dispara. 137 00:08:57,413 --> 00:08:59,246 Vic, ¡haz ese maldito disparo! 138 00:09:01,981 --> 00:09:03,518 ¡No, Vic! 139 00:10:57,640 --> 00:10:59,841 La Corte Suprema han regresado a sus casas... 140 00:10:59,875 --> 00:11:02,177 Alrededor del país para celebrar Navidad con sus familias 141 00:11:02,211 --> 00:11:06,047 después de cuatro largas semanas de audición el caso de Connor vs. Harper, 142 00:11:06,081 --> 00:11:08,482 un caso que impacta directamente el derecho a llevar armas, 143 00:11:08,517 --> 00:11:12,385 00:11:15,120 Esperamos recibir su opinión poco después de las vacaciones. 145 00:11:15,154 --> 00:11:16,389 Argh. 146 00:11:19,191 --> 00:11:22,628 Ohh. Maldición, no otra vez. 147 00:11:22,661 --> 00:11:25,296 ¿Estás seguro de que estás preparado para esto? 148 00:11:25,330 --> 00:11:26,929 ¿No lo busco? 149 00:11:26,962 --> 00:11:30,299 Realmente necesitas todas esas cosas? 150 00:11:30,333 --> 00:11:33,235 No voy a llevar a Shawn a la cabaña para sentarse durante cinco días. 151 00:11:33,269 --> 00:11:35,437 ¿Sería tan malo? 152 00:11:35,471 --> 00:11:39,573 ¿Qué, para que podamos ponernos en contacto con lo bien que no nos conocemos? 153 00:11:39,606 --> 00:11:42,475 Sabes, también perdí a mi madre a una edad temprana. 154 00:11:42,509 --> 00:11:45,379 No es lo que está haciendo eso es importante. 155 00:11:45,412 --> 00:11:47,480 Es con quien lo está haciendo. 156 00:11:47,513 --> 00:11:50,048 Realmente eres mi media naranja. 157 00:11:51,517 --> 00:11:53,317 Mejor dos tercios. 158 00:11:53,351 --> 00:11:55,220 - Por lo menos. - Hmm. 159 00:11:56,620 --> 00:11:59,056 No te olvides de cerrar la casa, incluso durante el día. 160 00:11:59,090 --> 00:12:00,091 No lo olvidaré. 161 00:12:00,124 --> 00:12:01,091 Y pon la alarma. 162 00:12:01,125 --> 00:12:03,360 Está bien. ¿Me llamarás? 163 00:12:03,393 --> 00:12:05,427 Uh, sí, pero desde el teléfono de Shawn. 164 00:12:05,461 --> 00:12:07,162 El mío está actuando de forma extraña. 165 00:12:07,196 --> 00:12:09,230 Bien. 166 00:12:10,198 --> 00:12:11,399 Adiós. 167 00:12:40,154 --> 00:12:44,359 Entonces, ¿cuántos rusos encontrarás en Sudáfrica? 168 00:12:44,393 --> 00:12:46,360 Si me preguntas... 169 00:12:46,394 --> 00:12:49,028 si eres como cualquier ruso que haya conocido, 170 00:12:49,062 --> 00:12:50,995 ...eres único en su clase. 171 00:12:51,028 --> 00:12:53,432 ¿Sabes cuántos sudafricanos hay en Rusia? 172 00:12:53,466 --> 00:12:54,600 ¿Cuántos? 173 00:12:54,633 --> 00:12:57,000 - Tres. - Lo creo. 174 00:12:57,033 --> 00:12:58,302 Hace demasiado frío. 175 00:13:05,542 --> 00:13:08,412 Fencers listos. Allez. 176 00:13:17,418 --> 00:13:19,286 - Alto. - Vamos. 177 00:13:20,986 --> 00:13:22,623 Espadachines listos. 178 00:13:22,655 --> 00:13:24,022 Sí. 179 00:13:25,191 --> 00:13:26,259 Allez.Adelante 180 00:13:33,463 --> 00:13:36,100 - Te tengo. - Vamos. 181 00:13:36,133 --> 00:13:38,368 Sí. Bien. 182 00:13:38,400 --> 00:13:40,302 - Sí, sí, sí. - Mm-hm. 183 00:13:40,336 --> 00:13:41,437 Espaachines listos. 184 00:13:41,471 --> 00:13:42,604 Oh, sí. 185 00:13:44,004 --> 00:13:44,971 Allez! 186 00:14:03,288 --> 00:14:04,389 Gracias. 187 00:14:04,422 --> 00:14:06,590 Pur suerte. 188 00:14:06,623 --> 00:14:09,326 Erin toma la útima ronda el semestre! 189 00:14:09,359 --> 00:14:11,527 - Buen trabajo, chica. - Gracias. ¡Gracias! 190 00:14:11,561 --> 00:14:13,562 Eso es todo para la clase. Que tengan un buen descanso, chicos. 191 00:14:13,596 --> 00:14:15,764 ¿De qué te ríes? Perdiste. 192 00:14:15,797 --> 00:14:17,666 ¿Lo hice, sin embargo? 193 00:14:17,698 --> 00:14:21,134 - Muy bien, son 85 dólares. - Paga. 194 00:14:21,168 --> 00:14:22,735 Hiciste trampa. 195 00:14:22,769 --> 00:14:25,437 No, te he engañado. Hay una diferencia. 196 00:14:28,041 --> 00:14:29,174 Paga a la mujer. 197 00:14:29,208 --> 00:14:30,509 ¿Yo? 198 00:14:30,542 --> 00:14:32,477 Sí. Te lo devolveré. Vamos. 199 00:14:32,510 --> 00:14:34,312 ¡Muy bien, gente! ¡Muy bien, vamos! Está bien. 200 00:14:34,346 --> 00:14:37,048 Vale, el dormitorio está cerrado por la temporada de vacaciones 201 00:14:37,081 --> 00:14:39,749 debido a la construcción, así que todo el mundo fuera. 202 00:14:39,783 --> 00:14:41,485 ¿De acuerdo? No estoy diciendo que tengan que ir a casa, 203 00:14:41,518 --> 00:14:42,552 pero no puede quedarse aquí. 204 00:14:47,056 --> 00:14:48,123 Hola. 205 00:14:48,157 --> 00:14:49,524 Hola. 206 00:14:49,557 --> 00:14:51,392 Um, cuando tu padre te recogerá? 207 00:14:51,426 --> 00:14:53,293 Oh, Olivia dijo que rompió su teléfono, 208 00:14:53,327 --> 00:14:55,128 así que supongo que cuando llegue aquí. 209 00:14:55,162 --> 00:14:57,163 ¿Y qué hay de ti? 210 00:14:57,197 --> 00:15:00,765 Oh, está demasiado ocupado con su opinión sobre la Segunda Enmienda, 211 00:15:00,799 --> 00:15:02,534 así que va a enviar un conductor. 212 00:15:02,567 --> 00:15:04,503 Bien. Eso es algo muy importante, ¿verdad? 213 00:15:04,535 --> 00:15:05,504 Sí. 214 00:15:05,537 --> 00:15:07,038 Como el cambio del mundo. 215 00:15:07,072 --> 00:15:08,739 ¿Prestas atención a cualquier cosa 216 00:15:08,772 --> 00:15:11,274 Yo, uh, no he hablado con él en un par de semanas. 217 00:15:11,307 --> 00:15:13,610 ¡Eh! ¿Habéis hecho las maletas? 218 00:15:14,744 --> 00:15:16,379 Todo empacado y listo para salir. 219 00:15:16,412 --> 00:15:19,181 Sí. Quiero decir, Estoy como un 80 por ciento allí, 220 00:15:19,213 --> 00:15:20,716 pero mi coche no llega hasta las 6:00. 221 00:15:20,749 --> 00:15:23,783 5:00, Erin. 5:00 PM es la última persona en salir. 222 00:15:23,817 --> 00:15:25,519 De acuerdo, bien, No puedo elegir 223 00:15:25,552 --> 00:15:27,254 cuando el Servicio Secreto viene a recogerme. 224 00:15:27,288 --> 00:15:29,588 Bien, tienes una pequeña excepción, está bien, pero tú, 225 00:15:29,623 --> 00:15:32,158 - estás fuera, ¿de acuerdo? - Por supuesto. 226 00:15:32,192 --> 00:15:33,625 Gracias. Eres el mejor. 227 00:15:33,658 --> 00:15:35,059 Sí, no te olvides firmar con Charlie. 228 00:15:35,094 --> 00:15:36,195 - Uh-huh. - Hey, Erin. 229 00:15:37,495 --> 00:15:40,498 Tal vez podría llamarte durante el descanso? 230 00:15:40,532 --> 00:15:42,665 Claro, supongo. 231 00:15:42,698 --> 00:15:44,500 Genial. 232 00:15:44,534 --> 00:15:47,503 Ella es muy... fuera de tu liga, hermano. 233 00:15:47,537 --> 00:15:49,672 Quiero decir... 234 00:15:49,705 --> 00:15:52,706 ¡Oye! ¡Las 5:00 PM! Fuera, ¿de acuerdo? 235 00:15:52,740 --> 00:15:55,076 No voy a entrar. Cuando te fuiste, no puedes volver a entrar. 236 00:15:55,110 --> 00:15:57,043 Eso es todo. 237 00:16:11,788 --> 00:16:13,490 Hola, cariño. 238 00:16:13,524 --> 00:16:15,326 No estás ahí todavía, ¿verdad? 239 00:16:15,359 --> 00:16:17,594 No, este tráfico es sólo una pesadilla... 240 00:16:18,628 --> 00:16:20,461 ¡Cuidado, imbécil! 241 00:16:20,495 --> 00:16:22,130 Lo siento, cariño. 242 00:16:22,163 --> 00:16:23,765 Bueno, cerraron el dormitorio a las 5:00. 243 00:16:23,798 --> 00:16:25,767 Le dije a Shawn que estás llegando tarde. 244 00:16:25,799 --> 00:16:29,604 Sí, gracias. Te llamaré tan pronto como llegue allí. 245 00:16:29,636 --> 00:16:31,238 De acuerdo. Adiós. 246 00:16:41,446 --> 00:16:42,813 Bonito coche. 247 00:16:45,182 --> 00:16:47,418 Estoy aquí para recoger a Erin Walton. 248 00:16:47,451 --> 00:16:49,318 Voy a necesitar escanear su licencia. 249 00:16:49,351 --> 00:16:51,553 - ¿Necesitamos hacer esto cada vez? - No. 250 00:16:51,587 --> 00:16:55,190 Pero usted no es el conductor habitual de la Srta. Walton, y tenemos un protocolo. 251 00:16:55,222 --> 00:16:58,159 - Estoy impresionado. - Nunca olvido una cara. 252 00:17:06,732 --> 00:17:09,867 Haz como Michael Jackson y largate. 253 00:17:09,902 --> 00:17:11,604 Así que necesito un gran favor. 254 00:17:12,871 --> 00:17:14,538 No. 255 00:17:14,571 --> 00:17:17,275 La cosa es que tengo que coger un vuelo a Calgary. 256 00:17:17,307 --> 00:17:18,775 Charlie. 257 00:17:18,808 --> 00:17:20,410 No tienes porqué seguir fingiendo 258 00:17:20,443 --> 00:17:22,346 tu novia canadiense es real. 259 00:17:22,378 --> 00:17:24,846 Hermano, ¿quieres que te muestre los mensajes de Instagram? 260 00:17:24,880 --> 00:17:27,749 No. ¿Qué es lo que necesitas? 261 00:17:27,781 --> 00:17:31,452 Así que, se supone que no debo irme hasta que todos hayan firmado la salida. 262 00:17:31,486 --> 00:17:36,723 Y todo el mundo se ha ido excepto tu... y Erin. 263 00:17:36,757 --> 00:17:39,659 Ya veo lo que estás haciendo, y no, está en el hielo, amigo. 264 00:17:39,692 --> 00:17:41,859 Si hago una cosa más, daré la impresión de estar desesperado. 265 00:17:41,893 --> 00:17:44,762 ¿"Está en el hielo"? Hermano, vamos. Me debes una. 266 00:17:44,796 --> 00:17:47,263 85 dólares. 267 00:17:48,566 --> 00:17:49,767 Está bien. Bien. 268 00:17:49,799 --> 00:17:51,368 - Qué bien. Gracias, tío. - Sí. 269 00:17:51,402 --> 00:17:52,701 Deja esto con Neal antes de que te vayas. 270 00:17:52,736 --> 00:17:55,672 Claro que sí. 271 00:17:55,704 --> 00:17:57,740 Y no llores cuando Erin te decepcione, hombre. 272 00:17:57,772 --> 00:17:59,642 Como, ella es la realeza política. 273 00:18:19,324 --> 00:18:20,391 Baje el bastón. 274 00:18:29,798 --> 00:18:31,333 ¿Quién diablos es usted? 275 00:18:31,365 --> 00:18:32,433 El conductor. 276 00:19:02,357 --> 00:19:03,924 Hola. 277 00:19:03,958 --> 00:19:06,961 ¿Cómo va todo? Um, estoy aquí para revisarte. 278 00:19:10,396 --> 00:19:13,700 Me refería a que te revisara... tu habitación. 279 00:19:13,732 --> 00:19:18,703 Bien. Sí. Um.., Necesito terminar de empacar y eso, así que... 280 00:19:18,737 --> 00:19:22,339 Bueno, tienes que firmar esto. 281 00:19:22,374 --> 00:19:25,009 Sí, en realidad somos las dos últimas gentes en el edificio, supongo, así que... 282 00:19:25,042 --> 00:19:26,777 ¿Debería preocuparme? 283 00:19:28,545 --> 00:19:29,778 ¿Por qué? 284 00:19:32,614 --> 00:19:34,817 No hay razón. 285 00:19:34,849 --> 00:19:36,852 Está bien. 286 00:19:36,884 --> 00:19:39,453 Misión cumplida, vaquero. 287 00:19:39,487 --> 00:19:41,855 ¿Hm? Oh. 288 00:19:41,887 --> 00:19:43,690 - Bien, el, uh... - Todo. 289 00:19:43,723 --> 00:19:45,357 - El sombrero de vaquero, claro. - Sí. 290 00:19:45,392 --> 00:19:47,593 Uh, en realidad estoy en camino a mi cabaña. 291 00:19:47,625 --> 00:19:49,828 Uh, es, como, en el bosque. 292 00:19:49,862 --> 00:19:52,564 Tenemos motos de cross y caballos y un montón de cosas geniales como esa. 293 00:19:52,596 --> 00:19:53,999 Oh, ¿tienes caballos? 294 00:19:54,032 --> 00:19:56,365 Sí. Sí, dos de ellos. 295 00:19:56,400 --> 00:19:58,769 Nunca he estado ...a caballo. 296 00:19:58,801 --> 00:20:01,570 ¿Qué? Vamos, ¿nunca? 297 00:20:01,604 --> 00:20:03,039 No, nunca. 298 00:20:03,073 --> 00:20:04,941 Bueno, quiero decir... 299 00:20:04,974 --> 00:20:08,910 No sé si tú... querrías, pero yo... 300 00:20:08,943 --> 00:20:11,846 Podría... ¿Podría llevarte? 301 00:20:11,878 --> 00:20:13,580 Puede que... genial. 302 00:20:13,614 --> 00:20:15,347 - Claro. Sí, tal vez. Tal vez. - Tal vez. Um... 303 00:20:15,381 --> 00:20:17,817 Sí, aquí está esto. Tengo que terminar... 304 00:20:17,851 --> 00:20:19,352 - Necesito terminar de empacar, así que... - Bien... 305 00:20:19,384 --> 00:20:21,286 Sólo voy a volver y hacerlo. 306 00:20:21,319 --> 00:20:23,622 Uh, Erin, en realidad, tengo que asegurarme de que te vayas de forma segura 307 00:20:23,654 --> 00:20:25,288 antes de que pueda irme. 308 00:20:25,323 --> 00:20:27,924 Vale, um... 309 00:20:27,960 --> 00:20:31,028 Yo sólo... Estoy seguro de que tienes algo mejor que hacer 310 00:20:31,061 --> 00:20:33,663 que simplemente sentarse aquí ...y espérame. 311 00:20:34,829 --> 00:20:37,333 No. No, no es asi. 312 00:20:39,567 --> 00:20:42,670 Vale, bueno, um... 313 00:20:42,703 --> 00:20:45,305 ¿Quizás podrías ayudarme a empacar? 314 00:20:46,941 --> 00:20:50,343 Sí. 315 00:20:50,375 --> 00:20:53,311 Claro. Sí. Hagámoslo. 316 00:20:53,346 --> 00:20:54,813 - Genial. - Yee-haw. 317 00:20:54,846 --> 00:20:56,647 Arre, compañero. 318 00:21:24,069 --> 00:21:25,604 Bonito atuendo. 319 00:21:27,438 --> 00:21:28,873 Técnico de limpieza. 320 00:21:30,075 --> 00:21:32,442 Asegúrate de que nuestro activo está saliendo. 321 00:21:32,476 --> 00:21:33,544 Sí, señor. 322 00:21:52,159 --> 00:21:53,759 El campus está cerrado. 323 00:21:53,792 --> 00:21:55,627 Estoy aquí para recoger a mi hijo. 324 00:21:55,662 --> 00:21:58,096 - ¿Dónde? - En el MacArthur Hall. 325 00:21:58,131 --> 00:22:01,566 Hm. ¿Por qué no llamas a tu hijo? ...que se reúna con usted allí? 326 00:22:01,598 --> 00:22:03,534 Um... 327 00:22:03,567 --> 00:22:05,602 - Mi teléfono es... - Ah... 328 00:22:05,634 --> 00:22:07,939 Eh, te diré qué, Hazlo rápido, ¿quieres? 329 00:22:07,971 --> 00:22:09,772 Sí, señor. 330 00:22:09,806 --> 00:22:11,472 Y usted y su hijo, tienen una feliz Navidad, señor. 331 00:22:11,507 --> 00:22:13,076 Lo mismo. 332 00:22:21,148 --> 00:22:22,782 Uno que viene hacia ti. 333 00:22:23,750 --> 00:22:25,852 ¿Es él un problema? 334 00:22:25,884 --> 00:22:29,521 No, sólo está aquí para recoger a su hijo. Deberá ser rápido. 335 00:22:29,554 --> 00:22:31,856 Vale, que todo el mundo se relaje hasta que este tipo se vaya. 336 00:22:33,625 --> 00:22:37,627 Sabes que este dormitorio ...tiene un ascensor en perfecto estado? 337 00:22:37,661 --> 00:22:39,528 No soy amante de los ascensores. 338 00:22:39,561 --> 00:22:41,097 ¿Trauma infantil? 339 00:22:41,131 --> 00:22:42,932 Claustrofóbica. 340 00:22:42,967 --> 00:22:45,101 Oh, entonces es una memoria reprimida. 341 00:22:45,134 --> 00:22:48,403 ¿Qué eres? una especialización en psiquiatría? 342 00:22:48,436 --> 00:22:51,105 No. Teatro. 343 00:22:58,711 --> 00:23:00,445 - ¿Lo tienes? - Sí. 344 00:23:01,213 --> 00:23:02,748 Tenemos al activo. 345 00:23:02,780 --> 00:23:05,717 Vaya. Bonito coche. 346 00:23:05,750 --> 00:23:08,852 - Servicio Secreto. - Vale, vale. Bastante bien. 347 00:23:09,886 --> 00:23:11,855 Aquí, déjame que te lo traiga. 348 00:23:11,888 --> 00:23:13,957 Yo me encargo de esto. 349 00:23:13,990 --> 00:23:15,657 Aquí tiene, señor. 350 00:23:20,662 --> 00:23:22,563 Lo siento. 351 00:23:22,596 --> 00:23:26,467 Um, bueno, gracias por todo, y feliz Navidad. 352 00:23:26,500 --> 00:23:29,036 - Sí. Sí, feliz Navidad... - ¡Shawny! 353 00:23:29,068 --> 00:23:30,803 - ¡Eh! - ¿Cómo estás, amigo? 354 00:23:32,005 --> 00:23:34,907 Deberías llamarme. 355 00:23:34,941 --> 00:23:37,807 Uh, sí. Sí, lo haré. 356 00:23:37,842 --> 00:23:40,945 - Sí, sí, sí, lo sé. - ¿Cómo has estado? 357 00:23:40,979 --> 00:23:44,949 ¿Qué pasa? Hey, eres bueno. 358 00:23:44,981 --> 00:23:47,750 Sabes, me tomaré unas horas ...hasta tarde, ningún día. 359 00:23:47,782 --> 00:23:49,484 Hmm. Eso dolió. 360 00:23:49,518 --> 00:23:50,618 Lo siento. 361 00:23:52,619 --> 00:23:54,454 ¿Es esa tu chica? 362 00:23:54,489 --> 00:23:56,856 No, es Erin Walton. 363 00:23:56,890 --> 00:23:58,226 Walton. 364 00:23:58,259 --> 00:24:00,094 Si, la hija del magistrado Walton. 365 00:24:00,127 --> 00:24:02,494 El de la Corte Suprema ¿El Magistrado Walton? 366 00:24:02,528 --> 00:24:04,230 Sí, papá. 367 00:24:04,263 --> 00:24:06,231 ¿Dónde está Steve? 368 00:24:06,265 --> 00:24:07,865 - Enfermo. - Oh... 369 00:24:09,902 --> 00:24:12,103 Mierda. Aguarda. Vuelvo enseguida. 370 00:24:12,136 --> 00:24:15,071 - Oye, ¿a dónde vas? - ¡Ya vuelvo! 371 00:24:15,105 --> 00:24:16,973 - Espera, ¿a dónde vas? - Oh, yo... yo olvidé mi portátil. 372 00:24:17,007 --> 00:24:20,009 El tipo nuevo es un idiota, así que... Seré rápido, lo prometo. 373 00:24:20,042 --> 00:24:21,742 Está bien. 374 00:24:23,179 --> 00:24:25,180 Vale, ¿qué pasa? 375 00:24:25,212 --> 00:24:27,950 Yo, uh, le prometí a Charlie que me aseguraría de que todos estuvieran fuera, 376 00:24:27,982 --> 00:24:29,481 así que tengo que... Tengo que quedarme. 377 00:24:29,516 --> 00:24:32,719 Está bien. 378 00:24:52,169 --> 00:24:54,903 El activo está en movimiento. Se dirige a su habitación. 379 00:25:06,212 --> 00:25:08,181 ¿Listo para montar? 380 00:25:08,213 --> 00:25:11,583 Hace un poco de frío, ¿No? 381 00:25:11,615 --> 00:25:13,550 La pesca será buena. 382 00:25:13,584 --> 00:25:14,852 Eh. 383 00:25:16,188 --> 00:25:17,954 Bueno, sé que quieres disparar. 384 00:25:17,989 --> 00:25:19,823 - Te encanta disparar. - Quiero decir, lo haría, sólo... 385 00:25:19,855 --> 00:25:22,523 tengo audiciones para la obra... en un par de semanas, así que... 386 00:25:22,557 --> 00:25:26,061 tengo que empezar a repasar... el dialogo, conseguir el papel. 387 00:25:27,895 --> 00:25:29,830 ¿Cuál es la obra? 388 00:25:29,864 --> 00:25:31,165 Perdido en Yonkers. 389 00:25:31,200 --> 00:25:32,598 Ah, sí, claro, eso es... 390 00:25:33,834 --> 00:25:35,836 Es Neil Simon. 391 00:25:35,868 --> 00:25:39,572 Neil Simon, uh, es el tipo que... 392 00:25:39,605 --> 00:25:42,074 Escribe. Escribe. 393 00:25:43,241 --> 00:25:44,910 ¿Cómo está tu moto? 394 00:25:44,943 --> 00:25:46,277 Oh, bien. Sí, es buena. 395 00:25:46,310 --> 00:25:48,078 Necesita un ajuste del carburador, pero, uh... 396 00:25:48,113 --> 00:25:51,147 ¡Oh! Gracias por recordármelo. Tengo que cubrirla. 397 00:25:56,817 --> 00:25:59,322 Así que estás seguro de que todavía estas en esta cosa del teatro. 398 00:25:59,355 --> 00:26:02,257 Sí, papá. 399 00:26:02,289 --> 00:26:04,692 Si realmente hubieras estado por aquí el último par de años, 400 00:26:04,724 --> 00:26:06,160 ...sabrías que soy bueno en eso. 401 00:26:08,162 --> 00:26:10,195 No puedo decidir cuando voy y vengo, Shawn. 402 00:26:10,230 --> 00:26:11,730 Eso es parte del trato. 403 00:26:11,763 --> 00:26:13,900 Sí, papá. Conozco el trato. 404 00:26:13,932 --> 00:26:15,901 No tienes que elegir. No es necesario. 405 00:26:15,933 --> 00:26:18,037 ¿Está bien? Estoy bien. En serio. 406 00:26:47,659 --> 00:26:49,161 Tu amiga dice que su conductor es nuevo? 407 00:26:49,193 --> 00:26:52,064 Sí. ¿Y qué? 408 00:26:53,963 --> 00:26:55,664 ¿Quién queda dentro? 409 00:26:55,698 --> 00:26:57,902 Sólo somos nosotros dos. Somos los últimos en llegar. 410 00:26:59,068 --> 00:27:01,037 Aquí. Toma las llaves, Sube al Jeep, 411 00:27:01,070 --> 00:27:03,038 cierra las puertas con llave, y no te muevas. 412 00:27:03,071 --> 00:27:05,605 ¿Pasa algo malo? 413 00:27:05,640 --> 00:27:08,942 No lo sé. Sólo relájate. Vuelvo enseguida. 414 00:27:10,310 --> 00:27:14,181 Tranquilo. "Sólo relájate". Tranquilízate. 415 00:27:14,213 --> 00:27:16,249 ¿Quién le enseñó esa palabra? 416 00:27:20,718 --> 00:27:23,619 Papá Oso se dirige al interior. Mantén tus ojos en él. 417 00:27:33,061 --> 00:27:35,865 Oye, Charlie. ¿Qué pasa? 418 00:27:37,199 --> 00:27:38,798 Sí, te lo dije. 419 00:27:38,833 --> 00:27:40,367 No puedes coquetear tan fuerte. 420 00:27:40,402 --> 00:27:42,903 Hay que dejar que se enfríe un poco. 421 00:27:49,674 --> 00:27:50,875 Dios, me has asustado. 422 00:27:50,909 --> 00:27:55,012 Lo siento. ¿Dijiste que ¿su conductor era nuevo? 423 00:27:55,047 --> 00:27:56,980 Sí. ¿Por qué? 424 00:27:58,382 --> 00:28:00,715 Tal vez deberíamos llamar a tu padre y asegurarse. 425 00:28:00,749 --> 00:28:02,785 ¿Tienes tu teléfono? 426 00:28:02,817 --> 00:28:04,221 Sí. 427 00:28:07,189 --> 00:28:12,126 Shawn dijo que tú eres un Boina Verde? ¿Fuerza Delta? 428 00:28:12,160 --> 00:28:14,128 Sí, lo soy. Haz la llamada. 429 00:28:18,464 --> 00:28:20,365 - Hola? - ¿Papá? 430 00:28:20,398 --> 00:28:24,069 Erin. Pensé que estarías aquí a estas alturas. ¿Dónde estáis? 431 00:28:24,103 --> 00:28:26,104 Bueno, Tenía mucho que empacar. 432 00:28:26,137 --> 00:28:28,038 Ha llamado a su padre. 433 00:28:28,073 --> 00:28:30,207 Corta la llamada ahora. 434 00:28:30,240 --> 00:28:31,942 Tenemos reservaciones a las 9:00. 435 00:28:31,976 --> 00:28:33,443 ¿Cuándo estarás en casa? 436 00:28:33,477 --> 00:28:35,711 Antes de eso, supongo. 437 00:28:35,743 --> 00:28:38,147 Oye. ¿Puedes preguntar sobre el conductor? 438 00:28:39,413 --> 00:28:44,050 Claro. Um, papá, uh, ¿enviaste un nuevo conductor? 439 00:28:44,085 --> 00:28:46,153 Un nuevo qué? 440 00:28:46,186 --> 00:28:47,753 Conductor. 441 00:28:47,787 --> 00:28:48,855 No. 442 00:28:50,788 --> 00:28:52,125 La llamada se canceló. 443 00:28:52,159 --> 00:28:54,960 Lo sé. Lo sé, lo sé. Toda esa clase era una mierda. 444 00:28:56,494 --> 00:28:59,663 ¿Hola? Charlie. 445 00:29:13,340 --> 00:29:14,843 Bueno, ¿qué dijo? 446 00:29:14,875 --> 00:29:16,243 Dijo que no. 447 00:29:16,278 --> 00:29:18,244 Apaga las luces. 448 00:29:26,919 --> 00:29:28,452 - Agáchate. - ¿Qué? 449 00:29:28,487 --> 00:29:29,855 Agáchate ahora. 450 00:29:29,887 --> 00:29:31,855 Oh. Bien... ¿Qué es lo que está pasando? 451 00:29:53,973 --> 00:29:57,776 Está bien. Sigueme de cerca y evita las ventanas. 452 00:29:59,010 --> 00:30:01,112 - ¿Qué hay de mi bolso? - Déjalo. 453 00:30:11,019 --> 00:30:13,455 Eso es extraño. Erin sólo llamó preguntando por su conductor. 454 00:30:13,489 --> 00:30:15,423 ¿Y? 455 00:30:15,457 --> 00:30:17,491 La línea se cortó. 456 00:30:17,526 --> 00:30:21,494 Prométeme que no vas a arruinar otra temporada de vacaciones. 457 00:30:21,528 --> 00:30:23,330 ¿Yo? 458 00:30:23,364 --> 00:30:26,365 Los dos tienen que dejar su política en la oficina. 459 00:30:26,398 --> 00:30:28,535 Estoy llamando de nuevo. 460 00:30:28,567 --> 00:30:31,537 Probablemente conoció a un chico con docenas de tatuajes y se enamoró. 461 00:30:31,569 --> 00:30:34,305 No voy a hacer de árbitro estas vacaciones. 462 00:30:34,338 --> 00:30:35,940 Buzón de voz. 463 00:30:35,973 --> 00:30:37,442 Tu batería está muerta. 464 00:30:37,474 --> 00:30:39,343 ¿Has terminado con tu opinión? 465 00:30:39,375 --> 00:30:41,144 Estoy indeciso. 466 00:30:41,177 --> 00:30:44,012 Este no es un momento para la neutralidad. 467 00:30:44,046 --> 00:30:46,816 Escoge un lado, y tú lo apoyas. 468 00:30:56,222 --> 00:30:57,423 ¿Papá? 469 00:31:08,398 --> 00:31:10,268 Señora. 470 00:31:11,568 --> 00:31:13,303 Yoo-hoo! 471 00:31:20,241 --> 00:31:22,242 El activo se ha ido. 472 00:31:22,277 --> 00:31:25,480 Muévete ahora. Contingencia Delta. Extracto completo. 473 00:31:36,954 --> 00:31:38,589 Hay una interferencia estructural. 474 00:31:38,623 --> 00:31:40,424 Espera Están en el nivel cuatro. 475 00:31:42,226 --> 00:31:44,827 Obtén el paquete. 476 00:31:44,862 --> 00:31:47,029 Crea filas. Manten un perímetro. 477 00:31:47,063 --> 00:31:48,263 00:31:50,333 ¿Qué hay de Papá Oso y Baby Bear? 479 00:31:50,365 --> 00:31:52,467 Prescindibles. 480 00:31:52,500 --> 00:31:55,202 Ahora tenemos nosotros mismos una pequeña fiesta. 481 00:31:55,237 --> 00:31:57,070 Qué excitante. 482 00:31:57,104 --> 00:32:00,307 Mantente con el objetivo. Tenemos un trabajo que hacer. 483 00:32:02,375 --> 00:32:04,176 Muy bien, vamos. 484 00:32:04,210 --> 00:32:05,411 Mantente agachado. 485 00:32:06,478 --> 00:32:07,880 Vamos. 486 00:32:10,414 --> 00:32:13,417 Vale. Voy a necesitar que permanezcas conmigo 487 00:32:13,451 --> 00:32:15,085 paso a paso. 488 00:32:15,117 --> 00:32:18,020 Vamos a movernos rápidamente y en silencio, ¿vale? 489 00:32:18,055 --> 00:32:19,954 Está bien. 490 00:32:22,258 --> 00:32:24,125 ¿Papá? 491 00:32:24,159 --> 00:32:27,429 ¿Está todo bien, señorita Walton? 492 00:32:27,461 --> 00:32:29,296 Bien. 493 00:32:29,329 --> 00:32:31,964 ¿Necesitas ayuda para encontrar tu portátil? 494 00:32:31,999 --> 00:32:34,166 No. Estoy bien. 495 00:32:34,200 --> 00:32:36,903 Estamos un poco ...retrasados. 496 00:32:36,935 --> 00:32:40,572 En realidad, no tengo ningún problema con cualquier horario en particular. 497 00:32:40,605 --> 00:32:42,007 <¿Perdón? 498 00:32:42,039 --> 00:32:43,641 No quiero ser un fastidio, pero no recuerdo 499 00:32:43,673 --> 00:32:45,476 decirle que necesitaba estar en un lugar 500 00:32:45,509 --> 00:32:46,977 en un momento determinado. 501 00:32:47,010 --> 00:32:50,980 Veo que la treta no tiene sentido. 502 00:32:51,013 --> 00:32:52,980 Pon al idiota al teléfono. 503 00:32:53,015 --> 00:32:54,215 Ahora. 504 00:32:58,986 --> 00:33:00,355 ¿Sí? 505 00:33:00,387 --> 00:33:03,089 Se ha convertido en todo un obstáculo, señor. 506 00:33:03,123 --> 00:33:05,157 Pero estamos trabajando en eso. 507 00:33:05,192 --> 00:33:07,059 Pero puedo asegurarle, que están rodeados 508 00:33:07,094 --> 00:33:09,161 por un equipo operativo altamente entrenados. 509 00:33:09,194 --> 00:33:12,497 Todas las señales... wi-fi, radio, CB... han sido interferidas. 510 00:33:12,529 --> 00:33:15,133 Te doy cinco minutos para salir del edificio. 511 00:33:15,165 --> 00:33:17,067 Puede que no parezca un acto de bondad, 512 00:33:17,101 --> 00:33:20,938 pero te prometo que ciertamente lo es. 513 00:33:20,971 --> 00:33:23,138 Deberías haber agarrado tu paquete y salido. 514 00:33:23,172 --> 00:33:25,340 Maldito aficionado. 515 00:33:27,108 --> 00:33:29,009 ¿Qué dijo? 516 00:33:29,044 --> 00:33:31,179 Tenemos que sacarte fuera de aquí. 517 00:33:31,212 --> 00:33:32,413 Está bien. 518 00:33:40,319 --> 00:33:41,619 Disculpe, señor. 519 00:33:41,653 --> 00:33:44,123 Uh, ¿has visto, como, un tipo de mediana edad 520 00:33:44,155 --> 00:33:47,325 por aquí, mala ropa, no sonríe mucho? 521 00:33:47,357 --> 00:33:49,160 ¿Te es familiar? 522 00:33:49,192 --> 00:33:51,161 Lo siento, Nene. 523 00:33:51,193 --> 00:33:53,563 Pero puedo ayudarte a buscarlo si lo deseas. 524 00:33:53,596 --> 00:33:56,699 Oh, no, está bien. No quiero alejarlo de su trabajo o de cualquier otra cosa. 525 00:33:56,731 --> 00:33:59,602 - No te preocupes por eso. - El trabajo no se va a ir a ninguna parte. 526 00:33:59,634 --> 00:34:01,201 Genial. 527 00:34:01,236 --> 00:34:02,703 Lo siento. 528 00:34:02,737 --> 00:34:05,172 Probablemente debe estar ansioso por irse. 529 00:34:06,740 --> 00:34:10,376 Ya sabes, Nene, Quiero decir, no puedo quejarme. 530 00:34:10,409 --> 00:34:12,378 Supongo que si hubiera ido a la universidad como tú, 531 00:34:12,411 --> 00:34:15,246 tal vez sería un pez gordo, no un limpiador de baños. 532 00:34:15,280 --> 00:34:16,681 Sabes lo que digo, Nene? 533 00:34:16,715 --> 00:34:19,117 Sí. Supongo. 534 00:35:21,800 --> 00:35:25,635 Maldita sea, Shawn, ¡Te dije que esperaras en el coche! 535 00:35:27,269 --> 00:35:28,773 Ya sabes, uno de estos días, 536 00:35:28,806 --> 00:35:31,373 te vas a dar cuenta cuando te digo que hagas algo, 537 00:35:31,407 --> 00:35:33,576 No lo digo sólo para escucharme a mí mismo... 538 00:35:33,608 --> 00:35:35,210 ¿Qué? 539 00:35:36,811 --> 00:35:39,614 ¿Acabas de matar a ese tipo? 540 00:35:39,646 --> 00:35:41,414 Él iba a matarte a ti. 541 00:35:42,449 --> 00:35:43,650 Mira, no está muerto. 542 00:35:45,085 --> 00:35:46,219 Ohh. 543 00:35:57,494 --> 00:35:59,195 Vámonos. 544 00:35:59,230 --> 00:36:00,362 Está bien. 545 00:36:04,833 --> 00:36:06,434 Muy bien, vamos, vamos. 546 00:36:35,224 --> 00:36:37,527 Juez Walton. Perdóneme, señor. 547 00:36:37,559 --> 00:36:39,460 El director Phillips está aquí. 548 00:36:39,494 --> 00:36:43,063 Dice que le urge hablar con usted. 549 00:36:43,097 --> 00:36:44,231 Hazle pasar. 550 00:36:44,264 --> 00:36:45,465 Muy bien. 551 00:36:47,735 --> 00:36:50,637 ¿Crees que esto tiene algo que tiene que ver con la decisión? 552 00:36:50,670 --> 00:36:52,204 Probablemente. 553 00:36:52,237 --> 00:36:54,306 Ohh. Ese pobre hombre. 554 00:36:59,409 --> 00:37:01,378 - Gracias. Eva. - Hola, Mike. 555 00:37:01,411 --> 00:37:04,380 Ken. Lo siento mucho entrometerme así. 556 00:37:04,414 --> 00:37:06,115 Feliz Navidad. 557 00:37:06,148 --> 00:37:08,384 - Feliz Navidad. - Gracias. 558 00:37:08,416 --> 00:37:11,420 Un hombre que lleva una botella de Macallan's nunca es una intrusión. 559 00:37:11,452 --> 00:37:12,855 Coge un taco. 560 00:37:12,887 --> 00:37:14,489 Los invitados siempre rompen. 561 00:37:16,423 --> 00:37:18,425 Bueno, ha pasado bastante tiempo. 562 00:37:18,458 --> 00:37:21,094 No estoy seguro de si recuerdo cómo es esto, pero... 563 00:37:22,327 --> 00:37:24,764 Lo intentaré como en la universidad. 564 00:37:29,768 --> 00:37:31,268 Un golpe de suerte. 565 00:37:31,302 --> 00:37:33,403 No eres el primer tiburón en mi mesa. 566 00:37:33,436 --> 00:37:35,505 Bueno, ve al grano. 567 00:37:35,539 --> 00:37:38,507 Supongo que no volaste desde Washington sólo para hacerme compañía. 568 00:37:40,143 --> 00:37:42,411 Tu opinión. 569 00:37:42,443 --> 00:37:44,646 ¿Está tomada? 570 00:37:44,679 --> 00:37:46,313 Tengo un borrador. 571 00:37:46,347 --> 00:37:47,715 ¿Quieres verlo? 572 00:37:51,418 --> 00:37:52,887 Sí, por supuesto. 573 00:37:52,920 --> 00:37:55,253 Tal vez deberíamos jugar según las reglas. 574 00:37:57,590 --> 00:37:59,358 Hola. Salud. 575 00:37:59,391 --> 00:38:00,592 Gracias. 576 00:38:00,625 --> 00:38:02,226 Gracias, querida. 577 00:38:07,630 --> 00:38:11,266 Por tiempos mejores, y más responsables. 578 00:38:11,300 --> 00:38:13,302 Brindaré por eso. 579 00:38:19,373 --> 00:38:22,309 Escucha, Ken, 580 00:38:22,342 --> 00:38:24,309 ¿has leído alguna vez 581 00:38:24,344 --> 00:38:26,612 Los que se alejan de Omelas? 582 00:38:26,646 --> 00:38:29,380 Es una historia corta por Ursula Le Guin. 583 00:38:29,414 --> 00:38:32,117 No puedo decir que lo haya hecho. 584 00:38:34,585 --> 00:38:37,188 Hay un pueblo, Omelas, 585 00:38:37,221 --> 00:38:38,588 donde todo el mundo es feliz. 586 00:38:41,690 --> 00:38:43,492 No feliz. 587 00:38:43,525 --> 00:38:45,494 Eusfóricos. 588 00:38:45,527 --> 00:38:47,496 No hay soldados, no hay reyes, 589 00:38:47,528 --> 00:38:50,664 no hay desigualdad. 590 00:38:50,697 --> 00:38:52,432 Es una Utopía. 591 00:38:54,869 --> 00:38:56,838 Y... bueno, no hay monstruos 592 00:38:56,871 --> 00:39:00,472 que entran en los preescolares con rifles de asalto. 593 00:39:04,777 --> 00:39:05,911 Pero hay una trampa. 594 00:39:05,945 --> 00:39:08,847 Para que esta... 595 00:39:08,880 --> 00:39:13,751 utopía exista, 596 00:39:13,784 --> 00:39:16,452 una atrocidad tiene que ser cometida. 597 00:39:18,320 --> 00:39:21,222 Esto es parte del trato. 598 00:39:21,255 --> 00:39:23,324 Algunos de los habitantes del pueblo le sigue la corriente, 599 00:39:23,356 --> 00:39:24,659 y algunos no. 600 00:39:25,693 --> 00:39:28,327 ¿Y qué es lo que tienen que hacer? 601 00:39:31,898 --> 00:39:33,699 Tienen que lastimar a un niño. 602 00:39:41,405 --> 00:39:43,907 Tengo a tu hija, Ken. 603 00:39:43,940 --> 00:39:45,407 Tengo a Erin. 604 00:39:45,440 --> 00:39:48,778 Si no lo haces lo que te digo que hagas... 605 00:39:50,813 --> 00:39:53,248 algo terrible le pasará a ella, 606 00:39:53,280 --> 00:39:55,449 y será tu culpa. 607 00:40:01,722 --> 00:40:03,489 Es tu decisión. 608 00:40:05,389 --> 00:40:07,224 Vamos, vamos, vamos. 609 00:40:07,259 --> 00:40:08,393 Agáchate, agáchate. 610 00:40:10,360 --> 00:40:12,295 Está bien. Tengo que encontrar un teléfono fijo. 611 00:40:12,329 --> 00:40:14,297 Hay gente a la que puedo llamar en una situación como esta. 612 00:40:14,329 --> 00:40:15,932 Hay un teléfono público en el gimnasio. 613 00:40:15,965 --> 00:40:17,967 ¿Seguro? Nunca he visto un teléfono público antes. 614 00:40:18,001 --> 00:40:20,402 ¡Sí! Primer año, teníamos una petición para conseguir... 615 00:40:20,436 --> 00:40:22,670 ¡Chicos, chicos! Ahí es donde me dirijo. 616 00:40:22,706 --> 00:40:24,005 Denme sus teléfonos celulares. 617 00:40:24,039 --> 00:40:26,673 - ¿Por qué? - Porque los están rastreando. 618 00:40:26,708 --> 00:40:29,342 ¿Cómo lo sabes? 619 00:40:29,376 --> 00:40:30,577 Lo siento. 620 00:40:33,813 --> 00:40:35,481 - Está bien... - ¡Papá! 621 00:40:35,514 --> 00:40:36,849 - Vamos a ir contigo. - No, no. 622 00:40:36,882 --> 00:40:38,018 Estas personas están altamente entrenadas. 623 00:40:38,050 --> 00:40:39,384 Sí, bueno, yo también. 624 00:40:39,416 --> 00:40:40,985 Bueno, entonces toma esto. 625 00:40:41,019 --> 00:40:42,420 Aquí. 626 00:40:43,586 --> 00:40:44,755 Ustedes, no se dejen ver, 627 00:40:44,789 --> 00:40:47,757 atentos a cualquier sonido, pero no entren en acción. 628 00:40:47,791 --> 00:40:49,893 Necesitan a Erin viva, pero a tí y a mí, nos dispararán en el acto. 629 00:40:49,927 --> 00:40:52,028 - Bien, no iremos a ninguna parte. - Sí, nos mantendremos ocultos. 630 00:40:52,061 --> 00:40:53,494 - Está bien. - Papá... 631 00:40:53,527 --> 00:40:55,262 Vas a necesitar esto. 632 00:40:56,833 --> 00:40:58,264 Es un teléfono público. 633 00:40:58,298 --> 00:40:59,835 Sí. 634 00:40:59,867 --> 00:41:02,469 Toma. Regresaré a buscar la mía. 635 00:41:12,342 --> 00:41:14,780 El GPS del móvil dice que están en el ascensor 636 00:41:14,813 --> 00:41:16,380 dirigiéndose a la planta baja. 637 00:41:16,413 --> 00:41:17,981 Estoy en ello. 638 00:41:43,367 --> 00:41:45,503 Este chico se cree muy listo. 639 00:41:49,974 --> 00:41:51,541 Más inteligente que tú. 640 00:41:54,376 --> 00:41:56,780 Demos un paseo. 641 00:42:03,416 --> 00:42:04,451 ¡De rodillas! 642 00:42:10,123 --> 00:42:13,492 Ponte las esposas, Pon tus manos sobre su cabeza. 643 00:42:13,525 --> 00:42:15,492 ¡Ahora! 644 00:42:26,369 --> 00:42:28,105 Paula, ¿Cómo nos vemos arriba? 645 00:42:28,137 --> 00:42:30,505 Muerto todavía, nené. 646 00:42:30,539 --> 00:42:32,809 Están bien cerrados. 647 00:42:36,443 --> 00:42:38,411 Babcock, ¿Cuál es tu ubicación? 648 00:42:38,443 --> 00:42:39,813 Estoy jugando al escondite. 649 00:42:44,884 --> 00:42:47,351 Rodriguez, informe. 650 00:42:47,385 --> 00:42:49,452 Rodriguez, informe. 651 00:42:49,487 --> 00:42:51,856 Conductor, ¡Tienes que ver esto! 652 00:43:06,534 --> 00:43:08,001 Todos los oídos, escuchen. 653 00:43:08,036 --> 00:43:11,438 Su nombre es Vic Davis. 654 00:43:11,471 --> 00:43:13,539 Boina verde a los 21, 655 00:43:13,572 --> 00:43:15,474 Fuerza Delta unos años después. 656 00:43:15,507 --> 00:43:17,742 Ha visto la acción en todo el mundo... 657 00:43:17,777 --> 00:43:19,945 00:43:22,047 Si hubiera un conflicto importante en los últimos 15 años, 659 00:43:22,079 --> 00:43:23,748 este tipo estaba allí. 660 00:43:23,782 --> 00:43:26,583 Es el actual líder del equipo Delta Uno. 661 00:43:26,615 --> 00:43:29,686 En Somalia, su conteo de muertes confirmadas fue de más de 50. 662 00:43:29,719 --> 00:43:32,755 Letal, y no vacilará en matarte. 663 00:43:32,789 --> 00:43:34,422 ¿Sabías todo eso? 664 00:43:36,489 --> 00:43:37,525 No. 665 00:43:39,094 --> 00:43:43,097 No me importa quién seas. 666 00:43:44,965 --> 00:43:46,699 Estás muerto. 667 00:44:01,510 --> 00:44:04,047 Parecen realmente ...nerviosos por ello. 668 00:44:05,181 --> 00:44:06,849 Sí. 669 00:44:06,882 --> 00:44:08,083 Sí, deberían estarlo. 670 00:44:15,054 --> 00:44:18,057 Oh, Dios mío. Shawn, estás sangrando mucho. 671 00:44:18,092 --> 00:44:20,659 - No es tan malo. - No, no, tenemos que vendar esto. 672 00:44:20,693 --> 00:44:22,460 - Estaré bien. - No, es malo. 673 00:44:22,494 --> 00:44:24,195 No es... no es tan grave. Estaré bien. 674 00:44:24,228 --> 00:44:26,664 No. Vamos. 675 00:44:26,697 --> 00:44:28,733 Encontremos algo. Te vendaré. 676 00:44:30,134 --> 00:44:32,003 Hola, soy Vic. 677 00:44:32,036 --> 00:44:33,869 Tengo una situación de terror doméstico, 678 00:44:33,903 --> 00:44:35,871 Macarthur Hall, La Universidad Johnson. 679 00:44:35,905 --> 00:44:37,972 Están en todas partes. 680 00:44:38,007 --> 00:44:41,143 Comandante Davis, No soy un paramilitar. 681 00:44:41,175 --> 00:44:43,811 Trata otra vez. 682 00:44:43,844 --> 00:44:48,215 - ¿CIA? ¿Rama de tierra? - Buena suposición. 683 00:44:48,248 --> 00:44:51,784 Ahora entiendes lo que en que te has metido? 684 00:44:51,818 --> 00:44:53,786 Te doy esta única oportunidad 685 00:44:53,818 --> 00:44:56,155 para salir y nunca mirar atrás. 686 00:44:56,188 --> 00:44:57,621 Tómala. 687 00:44:57,655 --> 00:44:58,789 No. 688 00:45:22,876 --> 00:45:24,878 Esta es mi manera, cabrón. 689 00:45:48,697 --> 00:45:50,130 ¡Mierda! ¡Deténte! 690 00:46:24,257 --> 00:46:26,226 ¿Duele? 691 00:46:26,259 --> 00:46:29,795 Pero... adelante. 692 00:46:33,965 --> 00:46:36,532 Solíamos ir a la cabaña todo el tiempo. 693 00:46:36,567 --> 00:46:38,268 Ya sabes, fue algo así como lo nuestro. 694 00:46:38,302 --> 00:46:41,070 Artes marciales mixtas, mano a mano, 695 00:46:41,105 --> 00:46:44,007 ...tiro al blanco, motocross... 696 00:46:45,974 --> 00:46:47,775 Es algo así como en lo que mi padre es mejor. 697 00:46:47,809 --> 00:46:49,010 Eso es genial. 698 00:46:50,211 --> 00:46:51,913 Y a mí también me encantó. 699 00:46:51,947 --> 00:46:54,614 No es lo que estábamos haciendo, sólo... 700 00:46:54,648 --> 00:46:56,650 sólo que lo hicimos juntos. 701 00:46:56,684 --> 00:47:00,119 Así que, ¿están tus padres juntos, entonces, 702 00:47:00,152 --> 00:47:02,987 o... ¿dónde está tu madre? 703 00:47:04,255 --> 00:47:05,657 Lo siento. 704 00:47:11,994 --> 00:47:14,063 Algún imbécil de Irak... 705 00:47:17,199 --> 00:47:20,668 quería vengarse por algo que hizo mi padre. 706 00:47:20,702 --> 00:47:21,902 Y, um... 707 00:47:25,005 --> 00:47:26,873 encontraron nuestra casa. 708 00:47:27,940 --> 00:47:29,742 Pero yo estaba en la escuela. 709 00:47:29,777 --> 00:47:31,177 Y, um... 710 00:47:34,614 --> 00:47:36,681 ...la mató. 711 00:47:40,717 --> 00:47:41,918 Maldita sea. 712 00:47:45,320 --> 00:47:46,789 Entonces, mi padre 713 00:47:46,822 --> 00:47:48,992 dejó de venir a casa tanto, 714 00:47:49,025 --> 00:47:54,195 y, uh, empecé a vivir con un montón de familias de militares. 715 00:47:55,396 --> 00:47:56,998 Y luego fui a la universidad. 716 00:47:59,800 --> 00:48:01,934 No hemos pasado mucho tiempo juntos desde que ella... 717 00:48:05,771 --> 00:48:08,340 Shawn, lo siento mucho. 718 00:48:09,306 --> 00:48:10,708 Sí. 719 00:48:15,244 --> 00:48:16,947 Gracias. 720 00:48:19,081 --> 00:48:20,715 ¿Para qué? 721 00:48:21,751 --> 00:48:23,851 Me esperaste. 722 00:48:26,153 --> 00:48:27,655 No encuentro nada. 723 00:48:27,688 --> 00:48:30,023 No hay activo. Nada. 724 00:48:30,056 --> 00:48:32,126 Sigue barriendo, todos los pisos. 725 00:49:03,951 --> 00:49:07,420 Sé realista, Erin. 726 00:49:07,452 --> 00:49:09,789 Si sales ahora, 727 00:49:09,822 --> 00:49:12,356 dejaremos ir a tus amigos. 728 00:49:14,458 --> 00:49:16,360 Sigue resistiendo... 729 00:49:17,695 --> 00:49:20,231 y tendremos que matarlos. 730 00:49:22,264 --> 00:49:24,900 No eres tan egoísta. 731 00:49:25,934 --> 00:49:27,235 ¿Verdad? 732 00:49:31,972 --> 00:49:34,675 Aléjate de mí. 733 00:49:34,708 --> 00:49:36,710 Hola, cariño. 734 00:49:54,891 --> 00:49:55,925 ¡La pistola! 735 00:50:00,362 --> 00:50:02,063 ¡Eh! 736 00:50:08,934 --> 00:50:12,137 Por eso... 737 00:50:12,172 --> 00:50:15,039 no interfieras... 738 00:50:15,072 --> 00:50:17,108 otras personas... 739 00:50:17,141 --> 00:50:19,943 ¡Aaaahhhh! 740 00:50:19,976 --> 00:50:21,244 Ohh! 741 00:50:22,980 --> 00:50:24,313 Estúpido suka! 742 00:50:30,318 --> 00:50:31,387 ¡Eh! 743 00:50:34,355 --> 00:50:35,989 Déjala ir... 744 00:50:36,023 --> 00:50:37,391 o te mataré. 745 00:50:41,929 --> 00:50:43,128 ¡Hazlo, carajo! 746 00:50:44,230 --> 00:50:48,934 Piénsalo bien, pequeño. 747 00:50:54,905 --> 00:50:57,974 Una vez que cruces esa línea... 748 00:51:00,876 --> 00:51:03,344 ...no hay vuelta atrás. 749 00:51:10,851 --> 00:51:11,885 Vamos. 750 00:51:11,918 --> 00:51:13,954 - Sostén esto. ¿Estás bien? - Sí. 751 00:51:13,987 --> 00:51:15,355 Vamos, vamos. 752 00:51:20,992 --> 00:51:23,460 Declararán que mi juicio estaba bajo coacción, y lo tirarán, 753 00:51:23,494 --> 00:51:25,429 te hace un maldito bien. 754 00:51:25,461 --> 00:51:30,099 Mi hija no tuvo elección. cuando ese monstruo le disparó. 755 00:51:30,132 --> 00:51:33,202 Pero tienes una opción esta noche, Ken. 756 00:51:33,235 --> 00:51:35,269 Sólo espero que hagas la correcta. 757 00:51:37,072 --> 00:51:40,541 Te desvías de mi instrucciones sólo una vez, 758 00:51:40,574 --> 00:51:42,108 y Erin muere. 759 00:51:42,141 --> 00:51:43,344 ¿Lo tienes? 760 00:51:44,811 --> 00:51:47,079 No jodas conmigo, Ken. 761 00:51:47,112 --> 00:51:49,414 No llegué a ser Director de la CIA 762 00:51:49,447 --> 00:51:52,784 sin hacer sacrificios. 763 00:51:52,818 --> 00:51:55,186 Incluso los hombres como tú puede desaparecer. 764 00:51:58,121 --> 00:52:00,824 Este será nuestro pequeño y sucio secreto. 765 00:52:07,463 --> 00:52:09,197 Ya, ya, ya, ya. 766 00:52:09,230 --> 00:52:11,865 Mierda. ¡Maldita sea! ¡Adelante! 767 00:52:11,898 --> 00:52:13,934 ¡Está abierto! ¡Entra! ¡Ve, Erin! 768 00:52:31,481 --> 00:52:33,248 - ¿Shawn? - Sí. 769 00:52:34,217 --> 00:52:35,818 Estoy muy asustada. 770 00:53:10,246 --> 00:53:13,213 Papá Oso está en el lado norte del dormitorio. 771 00:53:16,382 --> 00:53:18,885 Visual adquirido. Copiado. 772 00:53:18,918 --> 00:53:22,454 Paula, ataca y elimina 773 00:53:22,487 --> 00:53:25,190 No tengo buena oportunidad de tiro. ¡Hay un maldito árbol! 774 00:53:25,224 --> 00:53:27,159 <¡Krieg, Rose, muévete! 775 00:53:31,961 --> 00:53:34,164 ¿Tienes una oportunidad? 776 00:53:34,197 --> 00:53:36,199 Negativo. 777 00:53:39,101 --> 00:53:42,003 Despejar el objetivo. Permiso para atacar. 778 00:53:42,036 --> 00:53:43,871 779 00:53:48,443 --> 00:53:50,043 Tango abajo. 780 00:53:50,077 --> 00:53:53,512 Eso es una mierda, ¿vale? Ella está mintiendo. 781 00:53:53,547 --> 00:53:55,514 Vale, tiene que estar mintiendo. 782 00:53:55,548 --> 00:53:56,583 Mnh-mnh. 783 00:53:59,217 --> 00:54:01,885 Krieg, confirma que está muerto. 784 00:54:01,920 --> 00:54:03,387 Sí, señor. 785 00:54:06,923 --> 00:54:09,125 No puedo dejar que te hagan daño. 786 00:54:09,157 --> 00:54:10,626 Vamos a sacarte de aquí, ¿vale? 787 00:54:10,661 --> 00:54:12,295 Te lo prometo. 788 00:54:12,327 --> 00:54:14,929 No, eso no es una promesa que puedes hacer. 789 00:54:16,164 --> 00:54:18,065 Lo siento mucho. 790 00:54:18,099 --> 00:54:19,967 Vale, lo siento. Me tengo que ir. 791 00:54:20,000 --> 00:54:21,369 Lo siento, quédate aquí. 792 00:54:21,402 --> 00:54:23,302 Sólo quédate aquí. hasta que nos vayamos, ¿vale? 793 00:54:23,335 --> 00:54:25,572 ¡Erin, no! 794 00:54:25,606 --> 00:54:27,340 ¡Erin, no, espera! 795 00:54:44,588 --> 00:54:47,523 Lo creas o no, ¡somos los buenos! 796 00:55:23,451 --> 00:55:26,018 ¡Oye! Yo soy la que que quieren, ¿verdad? 797 00:55:26,052 --> 00:55:28,255 ¡Vengan a buscarme! 798 00:55:28,288 --> 00:55:30,188 ¡Me entrego! 799 00:55:31,157 --> 00:55:33,192 Oye, jovencita bonita. 800 00:55:33,224 --> 00:55:34,193 Hola. 801 00:55:34,226 --> 00:55:36,327 Te necesitamos viva... 802 00:55:36,360 --> 00:55:39,431 pero no necesariamente en una sola pieza! 803 00:55:40,764 --> 00:55:42,365 Vas a pasar el resto de tu vida 804 00:55:42,398 --> 00:55:44,201 deseando que no te hubieras metido con nosotros! 805 00:55:48,036 --> 00:55:50,304 ¡Oye! Aléjate. 806 00:55:50,338 --> 00:55:52,474 Chico, será mejor que uses esa cosa 807 00:55:52,507 --> 00:55:54,675 antes de que me levante ...y patee tu trasero. 808 00:55:57,077 --> 00:55:58,278 ¿Están bien? 809 00:55:58,311 --> 00:56:00,112 - ¿Estás bien? - ¡Papá! 810 00:56:00,146 --> 00:56:01,347 ¡Vic! ¡Aquí! 811 00:56:01,380 --> 00:56:02,347 ¿Estás bien? 812 00:56:02,382 --> 00:56:03,650 ¡Oímos que estabas muerto! 813 00:56:03,682 --> 00:56:06,184 No, ellos sólo me dieron una rutina.. 814 00:56:06,217 --> 00:56:07,985 Está bien. Salgamos de aquí. 815 00:56:08,019 --> 00:56:09,052 Sí. 816 00:56:09,085 --> 00:56:10,121 Aguántalo. 817 00:56:13,356 --> 00:56:15,358 ¡Alto! ¡Manos arriba! 818 00:56:16,760 --> 00:56:18,360 ¡Por favor, no dispare! ¡Por favor! ¿Está bien? 819 00:56:18,393 --> 00:56:20,094 - ¿Neal? - ¿Erin? 820 00:56:21,429 --> 00:56:23,130 ¿Dónde has estado? Nos están atacando. 821 00:56:23,164 --> 00:56:24,998 ¿Bajo ataque? ¿Qué estás...? ¡Mentira! 822 00:56:25,032 --> 00:56:26,434 ¿No has oído los disparos? 823 00:56:26,467 --> 00:56:28,235 ¿Qué disparos, dónde? ¿Qué quieres decir? 824 00:56:28,268 --> 00:56:30,036 - Los francotiradores en el techo... - ¡Podrías haber muerto! 825 00:56:30,070 --> 00:56:31,405 Chicos, ¡concéntrense! 826 00:56:31,438 --> 00:56:33,139 - Tú, que... - Neal. 827 00:56:33,172 --> 00:56:35,541 Neal, ¿hay alguna manera fuera de aquí, una salida oculta? 828 00:56:35,576 --> 00:56:38,342 Sí, hay un.., un viejo túnel de servicio 829 00:56:38,376 --> 00:56:40,612 entre aquí y el edificio principal. 830 00:56:40,646 --> 00:56:42,179 - ¿Cómo llegamos allí? - En realidad, es... 831 00:56:42,213 --> 00:56:44,047 hay un viejo ascensor Bien, por aquí. 832 00:56:44,081 --> 00:56:45,282 Muy bien, vamos. 833 00:56:45,315 --> 00:56:47,182 Vamos. Por aquí. 834 00:57:10,570 --> 00:57:12,302 Vamos, ve, ve, Vamos, vamos, vamos. 835 00:57:29,284 --> 00:57:32,085 - ¡Ooh! - ¡Agárrense! 836 00:57:32,119 --> 00:57:33,722 ¡Adelante! ¡Vamos, Neal! 837 00:57:33,755 --> 00:57:36,389 Vosotros entrad en ese ascensor ¡y lárguense de aquí! 838 00:57:38,423 --> 00:57:39,592 ¡Whoa! 839 00:57:41,693 --> 00:57:43,530 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Abre la puerta! 840 00:57:48,298 --> 00:57:49,699 Vamos, Neal, ¡Abre la puerta! 841 00:57:49,733 --> 00:57:51,201 ¡De acuerdo! 842 00:57:54,737 --> 00:57:56,137 ¡Adelante! ¡Ve, ve, ve! 843 00:57:56,170 --> 00:57:57,472 ¡Vamos, vamos, vamos! 844 00:57:57,507 --> 00:57:59,541 Shawn. 845 00:57:59,574 --> 00:58:02,210 Entra en el ascensor, ¡vamos! 846 00:58:02,242 --> 00:58:04,177 - ¡Shawn! - ¡No puedo dejar a mi padre! 847 00:58:04,210 --> 00:58:06,280 - ¡Vamos, Shawn! ¡Shawn! - ¡Sólo ve con Neal! 848 00:58:07,414 --> 00:58:09,081 Maldita sea, Shawn, ¡Te dije que te fueras! 849 00:58:09,114 --> 00:58:10,516 Ningún hombre se queda atrás, ¿verdad? 850 00:58:13,753 --> 00:58:16,054 Te perdí una vez esta noche. No volverá a suceder. 851 00:58:48,746 --> 00:58:51,148 Lo siento, Erin, esto no es mi culpa. 852 00:58:51,181 --> 00:58:53,083 ¿De qué estás hablando? 853 00:58:54,518 --> 00:58:55,887 No. 854 00:58:55,920 --> 00:58:58,889 No, ¡hijo de puta! ¡No, no, no, no! 855 00:58:58,922 --> 00:59:01,456 Estoy muy cansada. de perseguirte. 856 00:59:02,858 --> 00:59:05,460 ¡Ohh! ¡Maldita sea! 857 00:59:05,494 --> 00:59:08,697 Dijiste que el pago en el momento de la entrega. 858 00:59:08,730 --> 00:59:10,864 Así que tomaré mi dinero y me iré. 859 00:59:10,898 --> 00:59:14,702 Ya sabes, tres personas pueden guardar un secreto... 860 00:59:15,768 --> 00:59:17,135 ¡Aaah! 861 00:59:23,507 --> 00:59:25,809 ...si dos de ellos están muertos. 862 00:59:25,842 --> 00:59:26,876 ¡Aaahhh! 863 00:59:26,911 --> 00:59:29,646 - Por favor, no lo hagas. - ¡Neal! 864 00:59:30,947 --> 00:59:34,583 ¡No, Neal! 865 00:59:41,556 --> 00:59:43,289 Ocúpate del resto. 866 00:59:43,322 --> 00:59:45,257 ¿Qué estás... ¿Qué estás... 867 00:59:45,291 --> 00:59:48,327 ¿Qué es lo que haces? ¿Qué está haciendo ella? 868 00:59:48,360 --> 00:59:49,561 ¡Quítate de encima! 869 00:59:49,594 --> 00:59:52,396 ¡Shawn! ¡Shawn! ¡Cuidado, por favor! 870 00:59:52,429 --> 00:59:54,297 ¡Corre! ¡Shawn! 871 01:00:03,873 --> 01:00:05,942 ¡Mierda! ¡Adelante! 872 01:00:10,746 --> 01:00:14,547 ¡No! ¡No, por favor, deténgase! ¡No! ¡No! 873 01:00:23,688 --> 01:00:25,523 Papá! 874 01:00:25,556 --> 01:00:27,724 Papá! ¡Por favor! 875 01:00:27,759 --> 01:00:30,661 Ow! Ow. 876 01:01:10,992 --> 01:01:13,226 Shawn. ¡Shawn! 877 01:01:13,260 --> 01:01:14,762 ¡Shawn! 878 01:01:14,797 --> 01:01:15,929 Shawn. ¡Shawn! 879 01:01:17,731 --> 01:01:19,599 Shawn. ¿Estás bien? 880 01:01:19,634 --> 01:01:22,469 - ¿Estás bien? - Papá. 881 01:01:22,501 --> 01:01:24,936 - ¿Está usted bien? - Sí. Sí. 882 01:01:24,969 --> 01:01:26,639 Déjame levantarte. Ven aquí. 883 01:01:29,041 --> 01:01:30,842 Gracias a Dios que estás bien. 884 01:01:32,911 --> 01:01:34,610 - Tenemos que salir de aquí. - Sí. 885 01:01:34,644 --> 01:01:36,679 - ¿Estás bien? ¿Puedes caminar? - Sí. 886 01:01:36,713 --> 01:01:38,648 - Está bien. - Vámonos. 887 01:01:41,016 --> 01:01:42,485 Muy bien, vamos. 888 01:02:01,632 --> 01:02:03,768 Ya sabes, estoy pensando acerca de retirarme. 889 01:02:03,800 --> 01:02:07,336 De verdad. ¿Y entonces qué? 890 01:02:07,369 --> 01:02:10,474 No lo sé. Termina la cabaña. Pescar. 891 01:02:10,507 --> 01:02:12,541 Que no te disparen. 892 01:02:14,876 --> 01:02:18,579 Honestamente, estaba pensando que nosotros podríamos recuperar el tiempo perdido. 893 01:02:19,847 --> 01:02:22,750 Sí. Sí, me gustaría eso. 894 01:02:26,652 --> 01:02:29,353 ¡Shawn! ¡Hay un francotirador! 895 01:02:29,387 --> 01:02:32,490 ¡Aaaaah! ¡Ayuda! ¡Shawn! 896 01:02:32,523 --> 01:02:33,625 Vamos... ¡Shawn! Ohh! 897 01:02:35,460 --> 01:02:38,393 ¡Shawn! ¡Ayuda! 898 01:02:38,429 --> 01:02:39,996 Vamos... ¡Vamos! 899 01:02:43,967 --> 01:02:46,768 01:02:51,773 ¿Qué pasa con el muchacho? 901 01:02:53,039 --> 01:02:54,809 <¡Mátalo! 902 01:02:55,976 --> 01:02:58,612 Lo siento, amigo. No es nada personal. 903 01:03:02,882 --> 01:03:04,784 ¡Uhh! 904 01:03:35,007 --> 01:03:37,307 Unhh! Aaah! 905 01:03:41,878 --> 01:03:43,047 ¡Ayuda! 906 01:03:43,079 --> 01:03:44,514 ¡Shawn! 907 01:04:14,838 --> 01:04:16,005 ¡Shawn! 908 01:04:23,045 --> 01:04:25,012 - ¡Aaah! Uhh! - Aaaah! 909 01:04:25,047 --> 01:04:27,047 ¡No puedo creerlo! 910 01:04:27,081 --> 01:04:28,983 ¡Está en el techo! 911 01:04:43,594 --> 01:04:44,795 Aaaah! 912 01:04:45,762 --> 01:04:47,597 ¡Ahora! ¡Dispárale! 913 01:04:49,900 --> 01:04:52,568 ¡Allí! ¡Dispárale! 914 01:04:56,137 --> 01:04:58,005 ¿Eh? ¿Qué es lo que está pasando? 915 01:04:58,039 --> 01:04:59,907 ¡Dispara! 916 01:04:59,940 --> 01:05:01,675 ¡Mira por dónde conduces! Idiota. 917 01:05:14,820 --> 01:05:16,554 ¡Uhh! Ohh! 918 01:05:22,692 --> 01:05:24,659 ¡Atropéllalo! 919 01:05:24,693 --> 01:05:27,563 Yo estoy atropellando! 920 01:05:53,050 --> 01:05:54,751 No! 921 01:05:54,784 --> 01:05:55,751 Unhh! 922 01:05:55,784 --> 01:05:57,019 Ohh! 923 01:06:04,891 --> 01:06:06,693 Yahhh! 924 01:06:06,726 --> 01:06:08,961 Unhh! Unhh! 925 01:06:11,898 --> 01:06:13,197 ¡Aaah! 926 01:06:18,036 --> 01:06:19,938 ¡Ohh! ¡Por favor, detente! 927 01:06:28,911 --> 01:06:31,012 - ¡Arrghhh! - ¡Atrápenlo! 928 01:06:37,083 --> 01:06:39,954 Unhh! Unhh! Unhh! 929 01:06:43,789 --> 01:06:46,692 ¡Me comí a un hombre en el gulag! 930 01:06:46,724 --> 01:06:47,893 ¡Uhh! 931 01:06:47,925 --> 01:06:49,860 Hace que parezca que 932 01:06:49,894 --> 01:06:52,028 comparado con lo que te hago a ti! 933 01:07:11,244 --> 01:07:12,679 Aaaah! 934 01:07:39,800 --> 01:07:40,900 ¡Papá! 935 01:07:55,880 --> 01:07:57,981 Ahh. Aaaah! 936 01:08:02,985 --> 01:08:05,186 ¡Shawn! ¡Shawn! 937 01:09:39,060 --> 01:09:40,996 El Supremo La Corte ha indicado 938 01:09:41,029 --> 01:09:42,931 que una decisión se ha tomado, 939 01:09:42,965 --> 01:09:45,265 y los jueces estan terminando sus opiniones. 940 01:09:45,300 --> 01:09:48,002 Emitirán su juicio mañana a las 8 a.m., hora del este. 941 01:09:50,337 --> 01:09:52,139 ¿Quién diablos es él? 942 01:09:53,805 --> 01:09:55,740 Perdí... 943 01:09:55,774 --> 01:09:58,009 un montón de buena gente esta noche. 944 01:09:58,042 --> 01:10:01,645 Uh... Implicándome con un tercero desconocido 945 01:10:01,680 --> 01:10:04,349 no era parte del plan. 946 01:10:04,381 --> 01:10:07,118 Su padre es un líder del equipo Delta. 947 01:10:08,184 --> 01:10:09,752 ¿Mayor Vic Davis? 948 01:10:09,786 --> 01:10:11,954 ¿Y dónde está ahora? 949 01:10:12,921 --> 01:10:15,923 Tal vez muerto. Tal vez no. 950 01:10:18,091 --> 01:10:20,362 Póliza de seguro. 951 01:10:20,395 --> 01:10:23,029 ¿Qué hay de tu desastre en la escuela? 952 01:10:23,063 --> 01:10:25,164 Equipo de limpieza. 953 01:10:25,198 --> 01:10:28,701 Y estás seguro de que Walton... 954 01:10:28,734 --> 01:10:30,403 hizo lo que le pedí? 955 01:10:30,436 --> 01:10:33,171 No importa. 956 01:10:33,203 --> 01:10:35,873 A mí me importa. 957 01:11:08,798 --> 01:11:11,234 ...fuentes no confirmadas dicen que el Juez Walton 958 01:11:11,268 --> 01:11:14,770 ha presentado su juicio contra la Segunda Enmienda. 959 01:11:14,802 --> 01:11:17,474 Hay veces cuando uno debe sacrificar a unos pocos 960 01:11:17,506 --> 01:11:19,841 para salvar a muchos. 961 01:11:21,743 --> 01:11:24,278 Todos tenemos vocaciones. 962 01:11:30,350 --> 01:11:34,252 Necesito que ahogues a la chica y pongas su cuerpo en el bote. 963 01:11:35,753 --> 01:11:37,822 Deshazte del chico. 964 01:11:39,289 --> 01:11:41,125 Vamos, muñeca. 965 01:11:43,493 --> 01:11:45,028 ¡Divirtámonos un poco! 966 01:11:45,060 --> 01:11:47,463 - No, espera... ¡Deténgase! - ¡Shawn! 967 01:11:47,497 --> 01:11:49,297 Siéntese. 968 01:12:30,297 --> 01:12:31,965 Levante las manos. 969 01:12:41,939 --> 01:12:44,309 - Está limpio. - Muy bien, vamos. 970 01:12:46,577 --> 01:12:48,144 ¡Oye, espera! 971 01:12:55,451 --> 01:12:58,920 Parece que tu seguro de vida está a punto de dar sus frutos. 972 01:12:58,953 --> 01:13:01,020 Yo me encargaré de esto. 973 01:13:28,143 --> 01:13:29,411 Aaaah! 974 01:13:33,912 --> 01:13:35,849 ¡Uhhh! Aaaah! 975 01:13:36,617 --> 01:13:37,850 ¡Uhhh! 976 01:13:52,162 --> 01:13:53,929 Aaaah! 977 01:13:57,265 --> 01:13:58,966 ¡Uhh! Aaah! Ohh! 978 01:14:00,435 --> 01:14:02,305 ¡Uhh! 979 01:14:03,404 --> 01:14:05,139 Ohhh! 980 01:14:06,541 --> 01:14:09,108 ¡Aaaaah! 981 01:14:29,458 --> 01:14:33,027 Es una lástima que no nos hayamos encontrado en circunstancias diferentes. 982 01:14:37,930 --> 01:14:39,801 Podríamos haber sido amigos. 983 01:14:46,938 --> 01:14:48,006 Unhh! 984 01:14:55,944 --> 01:14:57,347 ¡Aaaaah! Unhh! 985 01:15:56,025 --> 01:15:59,363 ¿Podría sugerirle que me paso? 986 01:15:59,396 --> 01:16:01,297 Estamos luchando por lo mismo. 987 01:16:03,365 --> 01:16:04,634 El deber, Vic. 988 01:16:04,667 --> 01:16:07,403 Al campo. Por tu familia. 989 01:16:07,435 --> 01:16:09,371 Es por lo que luchamos, 990 01:16:09,404 --> 01:16:11,971 y tengo el deber de seguir mis órdenes. 991 01:16:12,005 --> 01:16:13,474 Es simple. 992 01:16:26,518 --> 01:16:29,587 Tú y yo vamos a ir en un pequeño paseo en barco, amor. 993 01:16:29,621 --> 01:16:32,722 Ohh! Ohh. Ahh. 994 01:16:52,538 --> 01:16:53,971 Unhh! 995 01:17:02,479 --> 01:17:04,582 En guardia, perra. 996 01:17:06,449 --> 01:17:08,117 No te acerques. 997 01:17:08,149 --> 01:17:11,287 No eres la primera en empuñar una espada contra mí, amor. 998 01:17:12,287 --> 01:17:13,689 Te lo advierto. 999 01:17:13,721 --> 01:17:15,988 Sé cómo para usar esta cosa. 1000 01:17:17,190 --> 01:17:18,225 ¡Yah! 1001 01:17:18,259 --> 01:17:19,426 ¡Mocosa! 1002 01:17:19,460 --> 01:17:20,627 ¡Yah! 1003 01:17:23,061 --> 01:17:24,229 Ahh! 1004 01:17:24,262 --> 01:17:26,131 ¡Oh! 1005 01:17:59,757 --> 01:18:02,192 Esto. Es. No. ¡Justo! 1006 01:18:03,494 --> 01:18:07,331 Aaaah! ¡Aaah! 1007 01:18:15,637 --> 01:18:16,738 ¡Aaah! 1008 01:18:36,354 --> 01:18:38,389 ¡Hyahh! ¡Hyahh! 1009 01:18:56,235 --> 01:18:57,770 ¡Aaah! Ohh. 1010 01:19:01,573 --> 01:19:03,743 Ya sabes, Se suponía que debía ahogarte. 1011 01:19:03,775 --> 01:19:06,578 Eso es lo que tengo que hacer. 1012 01:19:13,384 --> 01:19:14,617 Hey. Hey. 1013 01:19:14,650 --> 01:19:16,618 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 1014 01:19:25,493 --> 01:19:28,528 Lo siento. Es que... 1015 01:19:28,561 --> 01:19:30,729 Estoy muy feliz. estamos vivos. 1016 01:19:30,764 --> 01:19:32,332 Sí, yo también. 1017 01:19:33,832 --> 01:19:35,701 - ¿Estás bien? - Creo que sí. 1018 01:19:35,734 --> 01:19:37,302 Ya estoy bien. 1019 01:19:38,836 --> 01:19:40,438 ¡Erin! 1020 01:19:40,470 --> 01:19:41,605 Papá. 1021 01:19:41,639 --> 01:19:43,239 Erin. 1022 01:19:44,541 --> 01:19:46,443 Oh, papá. Oh. 1023 01:19:49,377 --> 01:19:50,479 Unhh! 1024 01:19:53,448 --> 01:19:55,216 Aaaah! 1025 01:19:55,250 --> 01:19:57,283 Ahhhh! Aah! 1026 01:20:06,725 --> 01:20:08,560 Aaaah! 1027 01:20:12,262 --> 01:20:15,097 Tengo que... Tengo que ir a ayudar a mi padre. 1028 01:20:26,172 --> 01:20:27,875 Es suficiente, Juez. 1029 01:20:32,613 --> 01:20:34,648 Déjalo, Phillips. Se acabó. 1030 01:20:34,680 --> 01:20:37,682 No eres el único que mandas aquí. 1031 01:20:39,284 --> 01:20:41,386 ¡Director Phillips! 1032 01:20:41,418 --> 01:20:44,322 Tienes tres segundos para bajar el arma. 1033 01:20:44,355 --> 01:20:46,256 ¿Cuál es tu juego? 1034 01:20:46,289 --> 01:20:49,393 ¿Eh? ¿Vas a ejecutar el Director de la CIA 1035 01:20:49,426 --> 01:20:52,362 de los Estados Unidos de América? 1036 01:20:52,395 --> 01:20:54,463 Sí. 1037 01:20:54,497 --> 01:20:56,597 Dos... 1038 01:20:56,631 --> 01:20:57,733 uno. 1039 01:21:01,368 --> 01:21:03,871 ¿Crees que esto termina aquí? 1040 01:21:05,838 --> 01:21:08,774 Sólo soy la punta de la lanza. 1041 01:21:29,224 --> 01:21:31,426 - Me alegro de que estés bien. - A mí también. 1042 01:21:31,458 --> 01:21:32,926 ¡Ay! ¡Mi brazo! 1043 01:21:58,747 --> 01:22:00,815 ¿Genevieve? 1044 01:22:02,315 --> 01:22:03,850 ¿Estás aquí? 1045 01:22:45,951 --> 01:22:48,287 Sobreviviste. 1046 01:22:48,319 --> 01:22:50,253 Eso es bueno. 1047 01:22:54,057 --> 01:22:56,693 ¿Un trago? 1048 01:22:56,726 --> 01:22:59,862 La historia no será amable contigo, Mike. 1049 01:23:00,996 --> 01:23:04,332 Y eso es... desafortunado. 1050 01:23:05,734 --> 01:23:07,668 Nuestro benefactor está preocupado 1051 01:23:07,702 --> 01:23:10,604 que Walton hablará? 1052 01:23:10,636 --> 01:23:14,306 Porque puedo asegurarle, que no lo hará. 1053 01:23:14,340 --> 01:23:17,542 Y no cambiará su juicio, tampoco. 1054 01:23:19,444 --> 01:23:22,247 Sabe que estoy vigilando. 1055 01:23:23,814 --> 01:23:26,350 Y tiene miedo. 1056 01:23:29,985 --> 01:23:32,588 Todo esto será... 1057 01:23:32,622 --> 01:23:34,489 nuestro secreto. 1058 01:23:35,556 --> 01:23:38,458 Mike... 1059 01:23:38,493 --> 01:23:41,362 tres personas pueden guardar un secreto... 1060 01:23:49,001 --> 01:23:52,403 ...si dos de ellos están muertos. 1061 01:24:30,734 --> 01:24:33,069 Hola. 1062 01:24:33,103 --> 01:24:34,738 ¿Qué hora es? 1063 01:24:35,738 --> 01:24:37,939 Pasadas las seis. 1064 01:24:37,972 --> 01:24:40,507 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 1065 01:24:45,112 --> 01:24:47,914 ¿Alguna vez te dije cómo conseguí este reloj? 1066 01:24:49,615 --> 01:24:51,417 Siempre me imaginé que 1067 01:24:51,449 --> 01:24:53,552 se lo quitaste a alguno terrorista muerto o algo así. 1068 01:24:56,421 --> 01:24:58,657 Sólo estoy bromeando. ¿Cómo lo conseguiste? 1069 01:25:00,858 --> 01:25:03,860 El Presidente Clinton concedió a toda mi unidad 1070 01:25:03,894 --> 01:25:06,796 la Medalla de Honor en el 97. 1071 01:25:07,997 --> 01:25:10,966 - ¿Qué? - Sip. 1072 01:25:10,998 --> 01:25:12,600 Mierda. 1073 01:25:12,634 --> 01:25:14,668 ¿Tienes la Medalla de Honor? 1074 01:25:14,702 --> 01:25:17,371 ¿Cómo no supe sobre esto? 1075 01:25:17,404 --> 01:25:19,104 Es clasificado. 1076 01:25:22,143 --> 01:25:24,810 Así que el presidente va por la fila, 1077 01:25:24,844 --> 01:25:27,112 pero cuando llegó a mí, 1078 01:25:27,146 --> 01:25:29,479 le faltaba una medalla. 1079 01:25:29,514 --> 01:25:31,716 Pero el presidente, sin perder el ritmo, 1080 01:25:31,748 --> 01:25:34,083 se quita el Rolex... 1081 01:25:34,117 --> 01:25:36,653 este Rolex... 1082 01:25:36,686 --> 01:25:38,820 y me lo entrega. 1083 01:25:38,854 --> 01:25:43,024 Dice: "No puedo tener un hombre presentándose a la Medalla de Honor 1084 01:25:43,057 --> 01:25:45,860 "y dejando mi oficina con las manos vacías. 1085 01:25:45,894 --> 01:25:48,128 "Quiero que lleves este reloj 1086 01:25:48,162 --> 01:25:50,564 y recuerda las vidas que salvaste". 1087 01:25:56,603 --> 01:25:59,470 Hijo... ...una vez que tomas una vida, 1088 01:25:59,503 --> 01:26:02,640 nunca duermes de la misma manera otra vez. 1089 01:26:04,876 --> 01:26:07,644 No eres realmente el mismo tipo nunca más. 1090 01:26:12,046 --> 01:26:15,150 Así que voy a decirte lo que el presidente Clinton me dijo. 1091 01:26:18,619 --> 01:26:21,488 Cuando te pongas esto, 1092 01:26:21,520 --> 01:26:24,891 quiero que pienses sobre las vidas que salvaste... 1093 01:26:24,925 --> 01:26:26,958 no las que tú tomaste. 1094 01:26:33,097 --> 01:26:36,699 Todo ese tiempo que estuviste fuera... 1095 01:26:39,069 --> 01:26:41,703 quiero que sepas que no pasaba un día en el que... 1096 01:26:41,738 --> 01:26:43,640 no estaba orgulloso de ser tu hijo. 1097 01:26:48,076 --> 01:26:50,145 Siempre quise decirte eso. 1098 01:26:53,046 --> 01:26:55,115 Yo también estoy orgulloso de ti. 1099 01:26:56,548 --> 01:26:58,185 - Gracias, papá. - De nada. 1100 01:27:01,552 --> 01:27:04,087 Muy bien, basta. de cosas sentimentales. 1101 01:27:05,923 --> 01:27:07,492 ¿Quién quiere un trago? 1102 01:27:07,524 --> 01:27:09,493 Um, creo que sí. 1103 01:27:09,525 --> 01:27:10,827 - ¿Sí? - Sí. 1104 01:27:10,860 --> 01:27:12,561 Voy a dejar a ustedes dos niños solos. 1105 01:27:14,529 --> 01:27:16,064 Hola. Así que... Oh, uh, papá. 1106 01:27:16,097 --> 01:27:17,800 ¿Sí? 1107 01:27:17,832 --> 01:27:19,533 Feliz Navidad. 1108 01:27:23,270 --> 01:27:24,971 Gracias, hijo. 1109 01:27:25,005 --> 01:27:26,974 Feliz Navidad, jovencita. 1110 01:27:27,006 --> 01:27:28,640 Feliz Navidad. 1111 01:27:29,908 --> 01:27:31,677 ¿Quién es el afortunado? 1112 01:27:31,711 --> 01:27:34,578 ¡Alto! Veo que las medicinas están haciendo efecto. 1113 01:27:34,613 --> 01:27:37,782 - Oh, Dios mío, es un giro. - Lo sé, ¿qué puedo decir? 1114 01:27:42,186 --> 01:27:44,688 Sr. Vic Davis. 1115 01:27:49,091 --> 01:27:51,827 ¿Estás listo para pagar sus deudas? 1116 01:27:53,162 --> 01:27:56,230 ¡Oh, Vic! 1117 01:28:10,636 --> 01:28:13,636 Westpalm Traducido de explosiveskull