1
00:00:17,511 --> 00:00:21,306
Minulta kysytään: "Haaveilitko tästä,
kun kehititte peliänne?"
2
00:00:21,390 --> 00:00:27,688
Tämä oli kaukana kaikista haaveista.
Ei tällaisesta voinut haaveilla.
3
00:00:27,771 --> 00:00:31,733
Me loimme haaveen.
4
00:00:31,817 --> 00:00:39,116
THPS auttoi mielettömästi siihen,
että skeittaus tuli jäädäkseen.
5
00:00:39,199 --> 00:00:41,535
Siihen, että se on olympialaji.
6
00:00:41,618 --> 00:00:47,207
Ja siihen, että nuoret hakeutuvat
sen pariin ennemmin kuin joukkueurheilun.
7
00:00:47,291 --> 00:00:54,298
Sarja on syy siihen,
että olen yhä tärkeä tässä maailmassa.
8
00:00:54,381 --> 00:00:58,761
Sen vuoksi seison
tällä miljoonan maksaneella rampilla -
9
00:00:59,636 --> 00:01:02,723
ja saan skeitata joka päivä.
10
00:02:23,804 --> 00:02:29,226
JULIAN PENA, 1980
11
00:02:34,106 --> 00:02:37,985
1980-luvulla skeittiskenessä
koettiin ylä- ja alamäkiä.
12
00:02:38,110 --> 00:02:41,655
Laji oli aika suosittu,
kun aloitin 1970-luvun lopulla.
13
00:02:41,738 --> 00:02:48,412
Skeittipuistoja rakennettiin ympäri maata
ja etenkin Kaliforniaan.
14
00:02:48,495 --> 00:02:54,001
Sitten vuonna 1980-1981 jotain tapahtui.
Suosio romahti.
15
00:02:55,878 --> 00:02:59,131
Kaikki puistot,
joista olin lukenut, suljettiin.
16
00:02:59,214 --> 00:03:04,094
1980-luvun skeittiskene oli
kehittymätöntä takapihameininkiä.
17
00:03:04,178 --> 00:03:11,894
Skeittipuistoista, esiintymisistä ja
kilpailuista palattiin takapihoille.
18
00:03:11,977 --> 00:03:16,607
Thrasher Magazine, Trans World,
perustettiin 1981.
19
00:03:16,648 --> 00:03:22,029
Veimme lajin maan alle.
20
00:03:22,154 --> 00:03:25,991
Voitimme ensimmäisestä sijasta
700 dollaria.
21
00:03:26,116 --> 00:03:30,829
Halusimme vain kuvamme lehteen.
Se oli kuin olisi voittanut miljoonan.
22
00:03:30,913 --> 00:03:34,416
Ei rahalla ollut väliä.
Olisimme skeitanneet muutenkin.
23
00:03:34,500 --> 00:03:39,171
Me loimme pohjan tämän päivän lajille.
24
00:03:39,254 --> 00:03:42,966
En tiennyt lajista mitään aloittaessani,
25
00:03:43,050 --> 00:03:46,637
koska vartuin Alabaman maaseudulla.
26
00:03:46,720 --> 00:03:49,890
Meillä oli possuja, kanoja,
vuohia ja muita eläimiä.
27
00:03:49,973 --> 00:03:52,768
Skeittaus ei ollut kartallani mitenkään.
28
00:03:52,851 --> 00:03:57,231
Ilman Dukes of Hazzardia
en olisi edes tiennyt siitä.
29
00:03:57,314 --> 00:04:02,277
Koulussamme järjestettiin
pari demoa pleksirampeilla.
30
00:04:02,361 --> 00:04:05,739
Tykkäsin niistä rampeista.
31
00:04:05,823 --> 00:04:09,201
Ystävilläni oli
vähän matkan päässä quarteri,
32
00:04:09,284 --> 00:04:14,289
mutta he nauroivat minulle aina,
kun yritin skeitata heidän kanssaan.
33
00:04:14,373 --> 00:04:20,963
1970-luvulla sanottiin,
etteivät tytöt skeittaa.
34
00:04:21,046 --> 00:04:27,344
Skeittaus kasvoi 1980-luvulla,
koska se oli uusi ja näyttävä laji.
35
00:04:27,428 --> 00:04:31,432
1970-luvun lopun
underground-vaiheen jälkeen -
36
00:04:31,515 --> 00:04:34,435
se tuli uudestaan esille
täysin uudenlaisena.
37
00:04:34,518 --> 00:04:39,773
Mukana oli akrobatiikkaa ja hyppyjä.
Se oli jännittävää ja kunnioitettavaa.
38
00:04:39,857 --> 00:04:43,444
Nuoret tykästyivät lajiin,
koska heidän vanhempansa inhosivat sitä.
39
00:04:43,527 --> 00:04:47,698
Skeittaus ei ollut valtavirtaa.
En voisi kuvitella käyttäväni sitä sanaa -
40
00:04:47,739 --> 00:04:52,953
ennen kuin 1980-luvun puolivälistä
puhuttaessa. Ehkä vuodesta 1986 alkaen.
41
00:04:53,036 --> 00:05:00,711
Mutta kiertueilla katsojamäärät
kasvoivat kourallisista valtaviksi.
42
00:05:00,753 --> 00:05:07,134
Jatkoimme skeittaamista, mainostamista
ja kiertämistä. Sitten aloimme kuvata.
43
00:05:08,886 --> 00:05:12,514
STACY PERALTA, 1984
44
00:05:12,598 --> 00:05:14,683
Tämä on skeittilauta.
45
00:05:16,268 --> 00:05:21,273
Stacy Peralta kuvasi ensimmäiset videot.
46
00:05:21,356 --> 00:05:25,027
Hän teki niistä taidetta.
47
00:05:25,110 --> 00:05:29,698
Videot olivat
tarkkaan harkittuja ja ammattimaisia.
48
00:05:29,740 --> 00:05:33,786
Sana levisi,
ja videoista tuli tosi suosittuja.
49
00:05:33,869 --> 00:05:39,458
Laji sai tulta alleen,
ja aloimme myydä yhä enemmän lautoja.
50
00:05:39,541 --> 00:05:46,090
Isot yritykset halusivat skeittaajia
elokuviin ja mainoksiin.
51
00:05:46,173 --> 00:05:48,592
Sitten kilpailut tekivät paluun.
52
00:05:48,675 --> 00:05:56,141
Aloimme järjestää kilpailuja areenoilla,
joille rakensimme isoja ramppeja.
53
00:05:56,266 --> 00:06:00,938
Yleisöä tuli ympäri maailmaa.
Ihmiset halusivat tavata skeittaajat,
54
00:06:01,021 --> 00:06:04,399
jotka olivat nähneet
videoilla ja lehdissä.
55
00:06:05,442 --> 00:06:07,194
1980-luvun lopulla laji oli iso juttu.
56
00:06:20,124 --> 00:06:24,461
Aplodeja Christian Hosoille.
Hän on päivän viimeinen kilpailija.
57
00:06:24,962 --> 00:06:28,382
1980- ja 1990-luvun taitteessa tuli
siirtymä verttiskeittauksesta.
58
00:06:28,465 --> 00:06:34,596
Verttiskeittausta näytettiin TV: ssä
ja se oli siistiä,
59
00:06:34,680 --> 00:06:39,101
mutta kaikki eivät voineet harrastaa sitä.
Ei minulla ollut täysikokoista kourua.
60
00:06:39,184 --> 00:06:41,603
Minulla oli pihatie
ja jalkakäytävä sen edessä.
61
00:06:41,687 --> 00:06:46,775
Silloin ei ollut myöskään skeittipuistoja.
62
00:06:46,817 --> 00:06:52,322
Elettiin eri aikoja kuin nykyään, kun voi
vain miettiä, missä skeittaisi tänään.
63
00:06:52,406 --> 00:06:57,411
Kun skeittipuistot suljettiin
1980-luvun lopulla, laji selvisi sillä,
64
00:06:57,494 --> 00:07:02,624
että porukka siirtyi kadulle.
Muita tiloja ei ollut enää.
65
00:07:02,708 --> 00:07:07,671
Kaikki alkoivat skeitata siellä,
missä pystyivät. Eli kaduilla.
66
00:07:07,755 --> 00:07:12,384
Asuinalueilla oli teitä
ja kaupungeissa keskustat.
67
00:07:12,468 --> 00:07:14,720
Pikkukylissäkin on
jonkinlainen keskusta.
68
00:07:14,803 --> 00:07:21,727
Porukka siis alkoi harrastaa lempilajiaan
omassa ympäristössään.
69
00:07:22,853 --> 00:07:27,858
STACY PERALTA, 1989
70
00:07:34,990 --> 00:07:41,455
Katuskeittaus viehätti, koska siinä
saattoi vain napata laudan ja lähteä.
71
00:07:41,538 --> 00:07:46,251
Suosionkasvun takia verttiskeittauksen
tähdet eivät voineet enää -
72
00:07:46,376 --> 00:07:52,549
esiintyä missään.
Kaikki halusivat nähdä katuskeittausta.
73
00:07:58,806 --> 00:08:03,977
Verttirampeissa ei skeitattu enää, joten
katuskeittauksesta piti saada teknisempää.
74
00:08:04,061 --> 00:08:09,441
Jos halusi olla paras,
piti oppia kääntämään lauta -
75
00:08:09,525 --> 00:08:13,112
etuajassa, myöhään
tai molempien yhdistelmänä -
76
00:08:13,195 --> 00:08:18,575
ja laskeutua takaisin sille.
Ketä kiinnostaa, miltä se näyttää?
77
00:08:18,659 --> 00:08:23,622
Kaikki sen myllytyksen kokeneet -
78
00:08:23,705 --> 00:08:29,128
ymmärtävät, että tämä voi kadota milloin
tahansa, joten paras olla varuillaan.
79
00:08:29,211 --> 00:08:33,507
Skeittauksen suosio räjähti 1970-luvulla.
Sitten se laantui.
80
00:08:33,589 --> 00:08:36,260
Sama tapahtui 1980-luvulla.
81
00:08:36,343 --> 00:08:39,721
Sitten 1990-luvun alussa...
82
00:08:39,805 --> 00:08:45,644
Saatoin skeitata Arizonassa
tai Las Vegasissa -
83
00:08:45,727 --> 00:08:49,773
näkemättä viikkoon muita harrastajia.
84
00:08:49,857 --> 00:08:55,195
Kun sellaisen sitten näki,
hän oli heti kaveri.
85
00:08:55,279 --> 00:08:59,366
Ystävyys muodostui siitä,
että skeittasimme molemmat.
86
00:09:04,288 --> 00:09:08,333
Urani verttiskeittajaana oli alamäessä,
joten aika oli erityisen vaikeaa minulle.
87
00:09:08,459 --> 00:09:12,004
Kiinnostus verttiskeittaukseen
oli kadonnut,
88
00:09:12,087 --> 00:09:17,468
ja sponsori- sekä rojaltituloni
puolittuivat joka kuukausi.
89
00:09:17,551 --> 00:09:23,223
Aloin tehdä sitä, minkä osasin.
Minulla oli editointilaite.
90
00:09:23,307 --> 00:09:26,977
Videoiden editointiin, siis.
Otin vastaan freelancetöitä.
91
00:09:27,060 --> 00:09:32,524
Yleensä skeittausyrityksiltä,
mutta mukana oli myös videopeliyritys.
92
00:09:33,275 --> 00:09:39,364
Työ oli vaikeaa, mutta halusin jatkaa
skeittaamista, joten tein kaikkeni.
93
00:09:44,078 --> 00:09:47,831
Silloin tapahtui muutos,
mutta se oli hyvä juttu.
94
00:09:47,915 --> 00:09:54,880
Ihmisten piti miettiä, mikä heille on
tärkeää ja ovatko he kyllin sitoutuneita.
95
00:09:54,963 --> 00:09:58,509
"Onko laji minulle oikeasti tärkeä?"
Se oli haaste.
96
00:09:58,592 --> 00:10:03,138
"Lopetanko kiinnostuksen vähenemisen
myötä, vai jatkanko siitä huolimatta?"
97
00:10:03,222 --> 00:10:05,641
Minä valitsin jatkamisen.
98
00:10:49,059 --> 00:10:52,062
Skeittaaminen oli
1990-luvulla raakaa peliä.
99
00:10:52,104 --> 00:10:59,695
Skeittaajat kuuluivat sisäpiiriin
ja skeittasivat täysillä.
100
00:10:59,778 --> 00:11:04,908
Mentaliteetti oli silloin me vastaan muut.
101
00:11:04,992 --> 00:11:11,081
"Vain minä ja kaverini voimme
tajuta lajia. Kukaan muu ei ymmärrä sitä."
102
00:11:11,123 --> 00:11:16,086
Katuskeittaus kehittyi
Rodney Mullenin tempuista.
103
00:11:16,128 --> 00:11:21,967
Luultavasti kaksi kolmasosaa
kaikista katuskeittauksen tempuista -
104
00:11:22,050 --> 00:11:24,595
on hänen 1980-luvun alussa kehittämiään.
105
00:11:24,678 --> 00:11:28,932
1990-luvun alussa
hän temppuili kaduilla -
106
00:11:29,016 --> 00:11:32,770
ja kuvasi videoita, jotka näyttivät
lähestulkoon PlayStation-peleiltä.
107
00:11:46,533 --> 00:11:49,453
Tärkeintä oli tempun suorittaminen.
108
00:11:49,536 --> 00:11:54,917
Kuvaamisen onnistumisella ei ollut
mitään väliä, kunhan temppu onnistui.
109
00:11:55,000 --> 00:11:58,212
"Harjoittele, kunnes onnistut."
110
00:11:58,921 --> 00:12:06,220
Sitä Rubbish Heap oli.
Tyyli oli tietoisen rosoinen ja huono -
111
00:12:06,303 --> 00:12:14,144
vastakohtana Bonus Brigaden hienoille
otoksille ja ammattimaiselle tyylille.
112
00:12:14,186 --> 00:12:18,023
Temput, yhteisöllisyys
ja identiteetti olivat tärkeitä.
113
00:12:18,107 --> 00:12:24,071
Teimme paljon yhteistyötä. Keskityimme
joka tempun kohdalla yhtä paljon siihen,
114
00:12:24,154 --> 00:12:27,741
mitä teemme seuraavaksi
ja miten saamme tehtyä jotain paremmin.
115
00:12:41,922 --> 00:12:46,468
1990-luvun puolivälissä katuskeittaus
mullisti underground-ajattelun -
116
00:12:46,552 --> 00:12:53,517
ja skeittaus oli taas etualalla.
"Skeittaajat tekevät jotain uutta,
117
00:12:53,600 --> 00:12:57,980
jota ei voi sivuuttaa."
Se näkyi kaikissa kaupungeissa.
118
00:12:58,063 --> 00:13:03,610
Skeittauksen suosio kasvoi
yhtä aikaa talouden paranemisen kanssa.
119
00:13:03,735 --> 00:13:08,407
1990-luvun puoliväliin päästessä
yleisön kiinnostus alkoi herätä.
120
00:13:08,490 --> 00:13:15,497
Siksi haluttiin luoda kilpailu,
joka nostaisi lajin etualalle.
121
00:13:15,581 --> 00:13:17,958
Siten syntyi X Games.
122
00:13:26,300 --> 00:13:32,055
X Games lanseerattiin vuonna 1985.
Ekat kisat olivat Rhode Islandilla.
123
00:13:32,139 --> 00:13:39,396
Ne olivat ensimmäiset kisat,
jotka näytettiin TV: n kautta kotisohville.
124
00:13:39,480 --> 00:13:42,775
Extreme-skeittaajat tulevat pois kaduilta.
125
00:13:42,858 --> 00:13:46,445
Se oli kamalaa katseltavaa.
Halusin mykistää äänet.
126
00:13:46,528 --> 00:13:50,574
"Mitä he oikein jauhavat?
Emme ole tällaisia emmekä edusta tätä."
127
00:13:50,657 --> 00:13:56,080
Selostajat olivat huonoja ja kaikki
oli pielessä, mutta saimme näkyvyyttä.
128
00:13:56,163 --> 00:14:03,045
Boikotoinnin sijaan mietimme,
miten saisimme levitettyä oikeaa tietoa.
129
00:14:03,128 --> 00:14:10,344
Tapahtumaa hienosäädettiin, ja sitä varten
kerättiin asiantuntijalautakuntia.
130
00:14:10,427 --> 00:14:14,431
Olimme Tonyn kanssa yhdessä.
Yritimme selittää, mistä lajissa on kyse.
131
00:14:14,515 --> 00:14:19,269
Jokin toinen maailma yritti sanella
meille, mitä skeittaus on,
132
00:14:19,311 --> 00:14:23,857
ja me vastasimme: "Hyvä juttu. Haluamme
näkyvyyttä, mutta tätä se on oikeasti."
133
00:14:23,941 --> 00:14:30,197
Yritin vain tehdä vertikaalitemppuja enkä
odottanut pärjääväni. Olen tyytyväinen.
134
00:14:30,280 --> 00:14:34,993
Tony Hawkista tuli kisojen kasvot.
135
00:14:35,077 --> 00:14:38,330
Kaikki puhuivat hänestä.
136
00:14:38,414 --> 00:14:42,626
Hän menestyi, ja ihmiset puhuivat,
että hän ansaitsee sillä rahaa.
137
00:14:42,709 --> 00:14:46,213
Lajiin vihkiytymättömät
näkivät skeittaajat -
138
00:14:46,296 --> 00:14:50,843
luuserijenginä,
joka ei koskaan saavuttaisi mitään.
139
00:14:50,926 --> 00:14:57,307
Nyt he näkivät, että tällä voi
tienata rahaa ja päästä telkkariin.
140
00:14:57,349 --> 00:15:04,231
Hänet tunnetaan tyylistään. Hän saa
vaikeat temput näyttämään helpoilta.
141
00:15:04,314 --> 00:15:10,279
En tainnut missään vaiheessa ajatella,
että tästä tulisi minulle ura,
142
00:15:10,320 --> 00:15:14,241
vaikka näinkin TV: ssä hyviä skeittaajia.
143
00:15:14,324 --> 00:15:18,120
Halusin vain tehdä samaa yhtä hyvin.
144
00:15:18,203 --> 00:15:24,334
X Games
ja TV: ssä esiintyneet skeittaajat -
145
00:15:24,376 --> 00:15:28,589
kannustivat minua tekemään samaa.
146
00:15:28,672 --> 00:15:35,345
Halusin olla yhtä hyvä kuin he.
Ura tuli kuvioihin myöhemmin.
147
00:16:00,370 --> 00:16:04,124
Skeittaus on kiehtovaa ja siistiä.
Se on erilaista kuin mikään muu.
148
00:16:04,208 --> 00:16:08,087
Se on luovaa ja kumouksellista,
ja ihmiset pitävät siitä.
149
00:16:08,170 --> 00:16:14,593
X Games löysi markkinarakonsa,
ja skeittaus levisi kaikkialle.
150
00:16:31,568 --> 00:16:38,408
Pelasin näitä pelejä pelihalleissa,
ennen kuin niitä pystyi pelaamaan kotona.
151
00:16:39,201 --> 00:16:46,375
Se on mahtavaa. Ajan myötä
urheilupeleistä tuli yhä suositumpia,
152
00:16:46,417 --> 00:16:50,254
ja tästä pelistä tuli
pelihallien vetonaula.
153
00:16:50,337 --> 00:16:56,718
Tämä oli valtavan suosittu. 720 ja 721
olivat ensimmäisiä skeittauspelejä.
154
00:16:56,802 --> 00:17:03,434
Tiedän suosion laajuuden siitä,
155
00:17:03,517 --> 00:17:07,521
miten moni pelaaja kisasi
maailmanennätyksistä siinä.
156
00:17:07,604 --> 00:17:11,984
Mitä sinä pelaat, Tony?
- Atarin 720:ä. Se on aika huippu.
157
00:17:12,066 --> 00:17:16,779
Missä skeittaat nyt?
- Ympäri kaupunkia. Etsin puistoa.
158
00:17:16,864 --> 00:17:20,868
Pidät kuulemma videopeleistä.
- Niin pidän.
159
00:17:20,993 --> 00:17:27,416
Olen pelannut videopelejä alusta asti.
Ensin Pac-Mania ja Missile Commanderia,
160
00:17:28,751 --> 00:17:32,755
kunnes sain kotiin Atarin
ja myöhemmin Super Nintendon.
161
00:17:32,838 --> 00:17:37,217
Vartuin pelihalleissa,
ja skeittipelejä oli vähän.
162
00:17:37,301 --> 00:17:43,348
Ensin 720 tuli pelihalleihin
ja sitten Skate or Die Commodore 64:lle.
163
00:17:43,432 --> 00:17:49,480
California Gamesissa oli skeittausta,
mutta yleensä skeittipelejä näki harvoin.
164
00:17:49,521 --> 00:17:54,818
Tiesin aina,
että skeittipelit olisivat viihdyttäviä -
165
00:17:54,902 --> 00:18:00,073
pelasi niitä sitten kotona
tai isolla laitteella pelihallissa.
166
00:18:00,157 --> 00:18:05,496
Kun Top Skater julkistettiin,
lähdettiin oikeaan suuntaan.
167
00:18:05,537 --> 00:18:08,916
Siinä seistiin laudalla
ja ohjattiin sitä jonkin verran.
168
00:18:09,041 --> 00:18:13,212
Tuntui,
että konseptia voisi kehittää enemmän.
169
00:18:26,934 --> 00:18:32,231
Se on minulle aina tärkeä, koska Joel,
Chris ja minä työskentelimme Malibussa.
170
00:18:32,314 --> 00:18:37,528
Olin nähnyt porukan lähtevän Malibusta
ja tienaavan omilla yrityksillään.
171
00:18:37,569 --> 00:18:40,697
Joel päätti tehdä saman.
172
00:18:40,781 --> 00:18:45,536
Hän värväsi itselleen parhaat mahdolliset,
eli minut ja Chrisin,
173
00:18:45,577 --> 00:18:52,376
ja loimme yhdessä Skeleton Warriorsin,
joka oli sivuttaisvierittävä slasher-peli.
174
00:18:55,462 --> 00:18:58,424
Skeleton Warriorsin jälkeen
etsimme uutta projektia.
175
00:18:58,507 --> 00:19:02,761
Sovimme Sonyn kanssa
pelistä nimeltä Big Guns,
176
00:19:05,639 --> 00:19:12,229
mutta Sony perui projektin.
Se oli todella vaikeaa aikaa.
177
00:19:12,312 --> 00:19:19,361
Etsimme jotain uutta ja lopulta teimme
Activisionille pelin nimeltä Apocalypse.
178
00:19:25,242 --> 00:19:29,538
Se meni paljon paremmin.
Saimme sen valmiiksi vuodessa.
179
00:19:29,580 --> 00:19:35,002
Sen jälkeen Activision halusi jatkaa
yhteistyötä, joten kaikki järjestyi.
180
00:19:35,127 --> 00:19:40,382
PC-kehittäjä otti minuun
yhteyttä skeittipelin tiimoilta.
181
00:19:40,841 --> 00:19:45,345
Pelimoottori oli todella alkeellinen.
Kaikki käskyt annettiin näppäimistöllä.
182
00:19:45,429 --> 00:19:50,726
Hän kyseli, voisinko
esitellä ajatuksen eri jakelijoille.
183
00:19:50,809 --> 00:19:56,648
Vastassa oli paljon
epäröintiä ja negatiivisuutta.
184
00:19:56,732 --> 00:20:01,278
"Skeittaus ei ole suosittua.
Miksi siihen perustuva peli myisi?"
185
00:20:01,361 --> 00:20:07,451
Lopulta hänen oli pakko luovuttaa,
mutta hän sanoi,
186
00:20:07,534 --> 00:20:11,789
että pelifirmat tuntevat nyt nimeni.
187
00:20:11,872 --> 00:20:15,834
Hän oli oikeassa.
Nintendo otti minuun yhteyttä.
188
00:20:15,918 --> 00:20:17,836
Siellä kieltäydyttiin kuitenkin.
189
00:20:17,920 --> 00:20:21,632
Olin tehnyt Neversoftille
peliä nimeltä Apocalypse.
190
00:20:21,715 --> 00:20:27,471
Siinä vaiheessa Activision
alkoi suunnitella skeittipeliä.
191
00:20:27,554 --> 00:20:32,017
Me lähdimme kehittämään sitä.
Neversoft halusi demon.
192
00:20:32,142 --> 00:20:37,189
Aloimme etsiä nimeä, jonka avulla
projektille saisi enemmän näkyvyyttä.
193
00:20:37,272 --> 00:20:42,444
Kävimme läpi lehtiä,
ja Tony Hawk vaikutti sopivalta hommaan.
194
00:20:43,654 --> 00:20:51,078
JAMIE MOSBERG, 1998
195
00:20:52,663 --> 00:20:58,168
En usko, että kukaan
Neversoftilla oli skeitannut.
196
00:20:58,252 --> 00:21:03,549
Se oli meille kaikille uutta. Joel sanoi,
ettei moiselle ole markkinoita,
197
00:21:03,632 --> 00:21:08,762
koska markkinarako on tosi pieni.
Kukaan ei siis odottanut mitään.
198
00:21:11,723 --> 00:21:15,519
Take-Twolta, joka on nykyään
Rockstar Games, soitettiin minulle.
199
00:21:15,602 --> 00:21:19,231
He halusivat tehdä yhteistyötä.
Pidin projektista,
200
00:21:19,314 --> 00:21:23,235
mutta peli vaikutti liian vaikealta.
201
00:21:29,658 --> 00:21:37,249
Peli oli yhtä vaikea kuin skeittaaminen,
eikä se tuntunut houkuttelevalta.
202
00:21:43,255 --> 00:21:46,967
Sitten Activisionilta soitettiin:
"Kehittelemme peliä.
203
00:21:47,050 --> 00:21:50,929
Kuulimme, että olet mukana toisessa
peliprojektissa, mutta tule katsomaan."
204
00:21:51,013 --> 00:21:55,934
Hän tuli paikalle t-paidassa
ja revityissä reisitaskuhousuissa.
205
00:21:56,018 --> 00:22:00,856
Activisionin pomot istuivat
rivissä neukkarissa.
206
00:22:00,939 --> 00:22:05,235
He istuttivat Tonyn alas ja näyttivät
loputtoman määrän PowerPointeja,
207
00:22:05,319 --> 00:22:08,906
joissa oli myyntilukuja
ja tietoja Activisionista.
208
00:22:08,989 --> 00:22:12,451
Tony vajosi yhä alemmas tuolissaan.
209
00:22:12,534 --> 00:22:15,287
Hän tuntui tylsistyvän kuoliaaksi.
210
00:22:15,370 --> 00:22:21,502
Mutta palaverin lopuksi pääsimme
näyttämään Neversoftin kehittämän demon.
211
00:22:21,585 --> 00:22:24,713
Se oli heidän
ensiyrittämänsä skeittipelien saralla.
212
00:22:24,755 --> 00:22:29,635
Minulle näytettiin
Bruce Willis ase selässään -
213
00:22:29,718 --> 00:22:32,387
skeittaamassa keskellä joutomaata.
214
00:22:42,314 --> 00:22:48,112
Se saattaa kuulostaa naurettavalta, mutta
peli tuntui hyvältä, kun pelasin sitä.
215
00:22:48,195 --> 00:22:52,407
Peli oli intuitiivinen ja hauska.
216
00:22:52,491 --> 00:22:56,662
Tiesin, että tiedoillani ja resursseillani
siitä saataisiin jotain ainutlaatuista.
217
00:23:05,504 --> 00:23:12,636
Aloimme luonnostella taululle
eri tasoja suoraan päästä.
218
00:23:12,719 --> 00:23:14,972
Ihmiset vain heittelivät ideoita.
219
00:23:15,055 --> 00:23:18,684
Kävin skeittikaupoissa
ja jututin skeittaajia.
220
00:23:18,767 --> 00:23:24,815
Kävin kisoissa ja tapasin ammattilaisia.
221
00:23:24,898 --> 00:23:28,819
Juttelin kaikkien kanssa
ja tarkkailin heidän tyyliään.
222
00:23:28,861 --> 00:23:33,323
Pukeutumistapaa, musiikkimakua
ja sitä kulttuuria yleensä.
223
00:23:33,407 --> 00:23:39,621
Uppouduin siihen täysillä
puolen vuoden ajan.
224
00:23:39,705 --> 00:23:46,837
Sain siitä innoituksen, jonka avulla
loin pelin ainutlaatuisen tyylin.
225
00:23:48,964 --> 00:23:51,925
Näin kaadutaan oikein.
226
00:23:52,009 --> 00:23:55,345
Painopiste täytyy ensin saada matalalle.
227
00:23:55,429 --> 00:23:59,349
Rentoudu. Jos kaatumista ei voi välttää,
käännä pää poispäin putoamissuunnasta.
228
00:23:59,433 --> 00:24:06,106
Yritimme olla realistisia.
Skeittaajiin sattuu, kun he kaatuvat.
229
00:24:06,190 --> 00:24:10,986
He satuttavat ehkä nilkkansa
tai heidän laudastaan tulee hitaampi.
230
00:24:11,069 --> 00:24:14,865
Se ongelma näissä peleissä oli ollut aina.
231
00:24:14,907 --> 00:24:19,745
Ihmiset haluavat realismia,
vaikka haluavatkin vain pitää hauskaa.
232
00:24:19,828 --> 00:24:25,000
Halusin luoda pelin,
jota olisi heti helppo pelata.
233
00:24:25,084 --> 00:24:29,421
Hahmon ohjaamista varten
ei pitäisi tietää skeittaamisesta.
234
00:24:29,505 --> 00:24:32,382
Temput piti pystyä tekemään -
235
00:24:32,466 --> 00:24:38,305
tietämättä lajin historiasta
tai laudan reagoinnista.
236
00:24:38,430 --> 00:24:43,102
En halunnut pelihallin kolikkopeliä,
vaan jotain autenttista.
237
00:24:43,185 --> 00:24:47,940
Demon tekeminen oli aloitettu,
kun tulin mukaan.
238
00:24:48,607 --> 00:24:52,820
Segan kolikkopelistä Top Skaterista
oli otettu paljon vaikutteita.
239
00:24:52,903 --> 00:24:56,657
Akvedukti oli ensimmäisiä testitasoja.
240
00:24:56,740 --> 00:25:02,955
Siinä skeitattiin joenuomaa pitkin,
ja lopussa seuraava taso, varasto.
241
00:25:03,038 --> 00:25:06,750
Varastotaso oli huone, jossa oli allas.
242
00:25:06,834 --> 00:25:14,675
Kaikki selvittivät ekan tason minuutissa
ja viettivät sitten puoli tuntia altaassa.
243
00:25:14,758 --> 00:25:18,512
Silloin tajusin,
että juuri tällaisen pelin haluan tehdä.
244
00:25:36,947 --> 00:25:41,577
Huippua, isä, mutta pystytkö samaan
lannevaatteessa kuin Tarzan?
245
00:25:41,660 --> 00:25:45,539
Moni yhtiö oli yrittänyt
tutustua skeittikulttuuriin -
246
00:25:45,622 --> 00:25:48,834
tienatakseen sillä rahaa,
mutta hylännyt meidät sitten.
247
00:25:48,917 --> 00:25:55,466
He eivät välittäneet seuraamuksista
yksilöille tai lajille yleensä.
248
00:25:55,549 --> 00:25:57,843
He halusivat vain tienata
paljon ja nopeasti.
249
00:25:57,926 --> 00:26:02,389
Aluksi pelin konsepti
tuntui epäilyttävältä.
250
00:26:02,514 --> 00:26:06,769
X Games oli jo ollut korni,
251
00:26:06,852 --> 00:26:13,358
ja oletin, että peli olisi sitä myös.
Sen jälkeen skeittaajat olisivat korneja.
252
00:26:13,484 --> 00:26:19,615
Tiesin, että Tony oli X Gamesin kannalla.
Hän oli luonteeltaan tasapainoisempi -
253
00:26:19,698 --> 00:26:23,994
ja yleisöystävällisempi kuin minä.
254
00:26:24,036 --> 00:26:28,332
Olin siis aluksi epävarma
ja meinasin jo kieltäytyä koko pelistä.
255
00:26:28,415 --> 00:26:30,584
Tuntui, että lopputulos olisi korni.
256
00:26:30,667 --> 00:26:36,340
En muista tarkkaan, mutta Tony Hawk
tai joku Neversoftilta soitti minulle -
257
00:26:36,423 --> 00:26:40,094
ja kysyi, haluaisinko mukaan videopeliin.
258
00:26:40,177 --> 00:26:43,514
En ollut uskoa korviani.
259
00:26:43,597 --> 00:26:47,518
Koko ajatus oli hämmästyttävä.
260
00:26:47,601 --> 00:26:54,149
Se tuntui
valtavan isolta ja hullulta jutulta.
261
00:26:54,233 --> 00:27:00,364
Iso yrityskö sijoittaisi skeittipeliin?
262
00:27:00,447 --> 00:27:02,950
Minusta se oli ylihuippua.
263
00:27:03,033 --> 00:27:07,037
Sain listan mukana olleista ja mietin,
että jos en lähde mukaan -
264
00:27:07,121 --> 00:27:11,166
olen se tyyppi, joka jätti tämän väliin.
265
00:27:11,250 --> 00:27:14,211
Tein sen melkeinpä siksi,
etten jäisi ulkopuolella,
266
00:27:14,294 --> 00:27:20,384
kun muut saisivat nimeä pelin myötä.
Lähdin siis mukaan.
267
00:27:39,486 --> 00:27:46,034
Tonylta saimme paljon
peliä koskevia ideoita ja palautetta.
268
00:27:46,076 --> 00:27:48,620
Hän testasi peliä paljon itse.
269
00:27:48,704 --> 00:27:52,332
Minun piti ihan ensin opettaa Neversoftin
edustajille skeittauksen alkeet.
270
00:27:52,416 --> 00:27:55,127
Se oli vaikeaa.
Kukaan heistä ei skeitannut.
271
00:27:55,210 --> 00:27:59,131
"Tällainen liike on
yksi temppu ja tällainen toinen.
272
00:27:59,214 --> 00:28:02,217
Tuon ja tuon nimistä temppua
ei ole olemassakaan."
273
00:28:02,301 --> 00:28:07,639
Heidän piti omaksua valtava määrä tietoa,
274
00:28:07,723 --> 00:28:13,228
mutta he olivat vastaanottavaisia.
Moni olisi heidän housuissaan ylpistynyt.
275
00:28:13,312 --> 00:28:19,777
Videopeli tehdään, joten ei heidän olisi
tarvinnut noudattaa jonkun hullun -
276
00:28:20,861 --> 00:28:24,031
tekemiä listoja siitä,
miten siitä saisi aidon.
277
00:28:37,002 --> 00:28:42,007
Liikkeenkaappausjutut olivat
ennen kaikkea noloja -
278
00:28:42,091 --> 00:28:46,929
pingispalloilla päällystettyjen
trikoiden takia.
279
00:28:47,012 --> 00:28:54,937
Jo se on nöyryyttävää, mutta sitten
täytyy näyttää temppuja siinä asussa.
280
00:28:55,646 --> 00:28:59,191
Satutin itseni monta kertaa.
281
00:28:59,274 --> 00:29:03,153
Kaikki normaalit suojat puuttuvat.
282
00:29:03,237 --> 00:29:06,281
"Hyvä. Teepä sitten 900."
"Siis mitä?"
283
00:29:06,365 --> 00:29:10,077
En varmaan olisi alun perin ajatellut
olevani kovin paljon mukana,
284
00:29:10,160 --> 00:29:15,416
mutta loukkasin polveni ja jouduin
pitämään sitä levossa pitkän aikaa.
285
00:29:15,499 --> 00:29:19,878
Makasin kaksi kuukautta sohvalla.
286
00:29:19,962 --> 00:29:24,174
Aloin pelata peliä.
Olin pelannut kyllä ennenkin,
287
00:29:24,216 --> 00:29:27,302
mutten ollut aiemmin löytänyt peliä,
joka olisi kiinnostanut.
288
00:29:27,386 --> 00:29:35,018
Skeittaaminen kuului elämääni, ja nyt
minulla oli peli, joka käsitteli sitä.
289
00:29:35,102 --> 00:29:37,104
Se oli jännittävää.
290
00:29:37,187 --> 00:29:43,402
Temppujen ja eri juttujen tekeminen oli
pelissä yhtä kiehtovaa kuin oikeasti.
291
00:29:43,485 --> 00:29:48,198
Halusin vain,
että skeittaajat olisivat ylpeitä pelistä.
292
00:29:48,240 --> 00:29:52,369
Ja että se saisi heidät ostamaan
PlayStationin. Siinä kaikki.
293
00:29:52,453 --> 00:29:56,540
"Jos saan skeittaajan ostamaan konsolin
peliä varten, olen onnistunut."
294
00:29:56,623 --> 00:30:02,463
Kun aloitimme Tony Hawk'sin kehittelyn,
emme uskoneet huippumenestykseen,
295
00:30:02,546 --> 00:30:07,384
mutta nautimme sen pelaamisesta
yhä enemmän itse.
296
00:30:07,468 --> 00:30:10,721
Tein innoissani hyppyjä paipissa.
297
00:30:10,804 --> 00:30:14,141
Halusin vain kehittää pelin,
jota tykkäisin itse pelata.
298
00:30:14,224 --> 00:30:18,353
Sitten esittelimme pelin kohderyhmille.
299
00:30:18,437 --> 00:30:23,609
Muistan pari testipelaajaa,
jotka kehuivat peliä tiukaksi.
300
00:30:23,734 --> 00:30:29,531
En ollut kuullut termiä aiemmin.
"Tämä peli on tosi tiukka, kamu."
301
00:30:29,615 --> 00:30:32,826
He olivat siis innoissaan pelistä.
302
00:30:32,910 --> 00:30:39,249
Kun demo julkaistiin, saimme
varmistuksen pelin menestymisestä.
303
00:30:39,917 --> 00:30:45,005
Sitä jaettiin kai Pizza Hutissa
tai ruokakauppojen kassalla.
304
00:30:45,089 --> 00:30:48,300
Levyllä oli eri pelien demoja.
305
00:30:48,383 --> 00:30:53,222
Saimme paljon palautetta siitä,
miten hauska peliä oli pelata.
306
00:30:53,263 --> 00:30:57,017
Demossa oli lyhyt
kahden minuutin osio varastosta.
307
00:30:57,101 --> 00:31:00,896
Siitä kuitenkin tykättiin.
Minäkin pidin demosta.
308
00:31:00,979 --> 00:31:04,274
Kaikki puhuivat demosta.
309
00:31:04,316 --> 00:31:11,615
Levyllä oli myös Final Fantasyn demo,
ja sitä peliä myytiin miljoonittain.
310
00:31:11,698 --> 00:31:14,451
Silti kaikki puhuivat Tony Hawk'sista.
311
00:31:14,535 --> 00:31:20,332
Skeittipelejä oli ollut aiemminkin,
mutta tämä oli vähän outo.
312
00:31:20,416 --> 00:31:24,336
Kun peliä on kehittämässä vieläpä
joku Tony Hawkin kaltainen,
313
00:31:24,420 --> 00:31:28,799
voi olla varma, että puhetapa
ja edustuspuoli ovat kunnossa.
314
00:31:28,882 --> 00:31:34,471
Skeittaajat ja yleisö tykkäsivät pelistä,
ja kyllähän se tiedetään, mitä seurasi.
315
00:31:55,701 --> 00:31:58,912
En tiedä, oliko videopeleissä
oikeita biisejä ennen Pro Skateria.
316
00:31:58,996 --> 00:32:03,584
Kun meiltä pyydettiin musiikinkäyttölupaa,
emme tienneet, mitä se merkitsee.
317
00:32:04,543 --> 00:32:07,755
Pelaamissani peleissä ei ollut
oikeaa musiikkia.
318
00:32:07,880 --> 00:32:13,135
Musiikki tuli joltain sirulta,
eikä se kuulostanut bändin soittamalta.
319
00:32:14,636 --> 00:32:18,056
Emme ymmärtäneet, mitä musiikin
käyttäminen pelissä tarkoittaa.
320
00:32:18,140 --> 00:32:20,267
"Hyvä on, mutta..."
321
00:32:20,350 --> 00:32:22,728
Artistit olivat 1990-luvulla
tarkkoja musiikistaan.
322
00:32:22,853 --> 00:32:25,939
Sitä ei haluttu antaa
mainoksiin tai elokuviin.
323
00:32:26,023 --> 00:32:29,067
Artistit halusivat keikkailla
ja pitää musiikin itsellään.
324
00:32:29,151 --> 00:32:31,987
He eivät halunneet myydä itseään
tai mitä nyt sanotaankaan.
325
00:32:32,070 --> 00:32:35,949
Musiikin lisensoiminen oli vaikeaa.
326
00:32:36,033 --> 00:32:41,038
Vartuin skeittauksen parissa,
joten vastaus oli päivänselvä.
327
00:32:41,121 --> 00:32:44,708
Se kävi täysin järkeen.
328
00:32:44,792 --> 00:32:49,088
Ska-punk-biisi pelissä,
joka tukee kulttuuriamme.
329
00:32:57,679 --> 00:33:03,435
Biisi ei ollut niin... Sitä soitettiin
radiossa ja sen videota näytettiin,
330
00:33:03,519 --> 00:33:09,650
mutta uskon monen löytäneen sen
pelin kautta.
331
00:33:10,651 --> 00:33:17,741
Myöhemmin minulle on sanottu: "En siedä
sitä. Olen kuullut sitä liikaa pelissä.
332
00:33:17,825 --> 00:33:20,702
Tykkään musiikistanne,
mutten kestä sitä biisiä."
333
00:33:20,786 --> 00:33:25,916
Pelissä oli mukana koko biisin sijaan
vain pieni pätkä, joka soi taukoamatta.
334
00:33:25,999 --> 00:33:29,545
Pelistä tuli suositumpi kuin
kukaan meistä osasi aavistaa.
335
00:33:29,628 --> 00:33:33,715
Soundtrackista tehtiin levy,
jota ihmiset kuuntelivat.
336
00:33:33,799 --> 00:33:40,222
1990-luvun Ruotsissa tai Italiassa
löydettiin kalifornialainen punk,
337
00:33:40,305 --> 00:33:44,017
joka olisi netin puuttuessa
muuten jäänyt löytämättä.
338
00:33:44,101 --> 00:33:47,813
Odotin innolla, että saan pelata peliä.
339
00:33:47,938 --> 00:33:51,400
Sitten aloin miettiä:
340
00:33:51,442 --> 00:33:56,864
"Mitä tämä tarkoittaa nuorille?
He pelaavat mekaanisesti -
341
00:33:56,989 --> 00:34:01,535
ja harjoittelevat
sen avulla skeittaamista."
342
00:34:01,618 --> 00:34:04,955
Ajatus tuntui kiehtovalta.
343
00:34:05,038 --> 00:34:09,460
Ajatus siitä, että peli voi
vaikuttaa lajin kehitykseen,
344
00:34:09,501 --> 00:34:14,298
kuten loppujen lopuksi kävikin. Tajutonta.
345
00:34:16,091 --> 00:34:20,471
San Franciscossa kisataan viidennessä
X Games -tapahtumassa. Täysikuu loistaa.
346
00:34:20,511 --> 00:34:27,102
Lajin jumalat käyskentelevät
kiljuvien fanien joukossa.
347
00:34:27,185 --> 00:34:30,981
Toiset ovat saaneet näyttää kyntensä.
Nyt on vuorossa Colin McKay.
348
00:34:31,064 --> 00:34:33,817
Tony Hawkille kisasta on tullut
henkilökohtainen haaste.
349
00:34:33,901 --> 00:34:39,281
Hän yrittää temppua, jonka kanssa on
taistellut vuosia: 900 asteen käännöstä.
350
00:34:42,493 --> 00:34:46,622
Herttinen! Tömistäkää kaikki jalkoja!
351
00:34:46,705 --> 00:34:52,044
Vähän ennen pelin julkaisua Activision
yritti ostaa minut ulos 500 000 taalalla.
352
00:34:52,127 --> 00:34:56,173
Kukaan ei ollut aiemmin edes puhunut
moisista summista minulle.
353
00:34:56,256 --> 00:35:01,053
Se oli uskomatonta. Täysin käsittämätöntä.
354
00:35:01,136 --> 00:35:03,722
Mutta samaan aikaan -
355
00:35:03,806 --> 00:35:09,228
urani oli tehnyt täyskäännöksen. Tienasin
hyvin ja olin juuri ostanut talon.
356
00:35:09,311 --> 00:35:14,650
Minulla oli perhe ja potentiaalia.
357
00:35:14,733 --> 00:35:18,695
Asiani olivat aika hyvin
ja ensi kertaa elämässäni -
358
00:35:18,779 --> 00:35:22,741
tunsin oloni mukavaksi urani suhteen.
359
00:35:22,825 --> 00:35:27,955
Siksi kieltäydyin tarjouksesta.
Halusin nähdä, miten tässä käy.
360
00:35:28,080 --> 00:35:31,125
Se oli paras taloudellinen päätös,
jonka olen eläissäni tehnyt.
361
00:35:31,208 --> 00:35:35,337
Mutta jonkin aikaa se tuntui
vaaralliselta. Kyseessä oli iso summa.
362
00:35:35,421 --> 00:35:39,425
Iso summa.
363
00:35:40,884 --> 00:35:44,555
900!
364
00:35:48,183 --> 00:35:51,770
Se oli tosi lähellä.
365
00:35:51,854 --> 00:35:54,982
En ole ikinä nähnyt kenenkään
pääsevän noin lähelle.
366
00:35:56,233 --> 00:36:01,113
Moni tekijä vaikutti
ensimmäisen osan suosioon.
367
00:36:01,196 --> 00:36:05,492
Ennen kaikkea se tehtiin hyvin.
Se oli pelinä todella hyvä.
368
00:36:05,576 --> 00:36:07,161
Kiitos Neversoftin.
369
00:36:07,244 --> 00:36:10,998
Onnistuin 900 asteen käännöksessä
sinä kesänä -
370
00:36:11,957 --> 00:36:16,920
puhtaasti sattumalta
kolme kuukautta ennen pelin julkaisua -
371
00:36:17,004 --> 00:36:21,967
ja todella myöhäisessä vaiheessa
sen kehittelyä.
372
00:36:33,353 --> 00:36:35,481
Tony Hawk, hyvä yleisö.
373
00:36:35,564 --> 00:36:41,278
Skeittaus kehittyi vaiheesta -
374
00:36:41,361 --> 00:36:45,783
"kaikki mahdollinen on tehty"
vaiheeseen "ei, voimme tehdä enemmän".
375
00:36:45,866 --> 00:36:52,498
Kaikki rajat katosivat.
"Emme ole vielä valmiita."
376
00:36:52,581 --> 00:36:55,876
Lähetin Joelille
seuraavana päivänä sähköpostia -
377
00:36:55,959 --> 00:36:59,421
ja kysyin,
saisiko 900 asteen käännöksen peliin.
378
00:36:59,505 --> 00:37:03,634
Se oli hänellä jo työn alla.
Peliä oltiin juuri julkaisemassa.
379
00:37:03,675 --> 00:37:07,221
Huhut ovat kiertäneet.
380
00:37:07,304 --> 00:37:09,223
"Onnistuit 900:ssa ja pääsit peliin."
381
00:37:09,306 --> 00:37:12,643
Ei. Peliä oli tehty jo kaksi vuotta.
382
00:37:12,684 --> 00:37:17,356
Tempun onnistumista varten
ei ollut mitään suunnitelmia.
383
00:37:17,439 --> 00:37:22,027
Oliko tuo vitsi? En ole koskaan ollut
noin suunnitelmallinen.
384
00:37:25,072 --> 00:37:29,159
Kun Activision alkoi käyttää entistä
enemmän rahaa markkinointiin,
385
00:37:29,243 --> 00:37:33,288
tajusin viimein, että pelin suosio
ylittäisi skeittikulttuurin rajat.
386
00:37:44,258 --> 00:37:48,178
Tony Hawk's Pro Skater. Nyt kaikki
uskovat skeittaavansa kuin Tony.
387
00:38:07,489 --> 00:38:11,118
Pelasin pienenä sitä peliä.
Perheellämme oli uima-allas,
388
00:38:11,243 --> 00:38:17,082
ja menimme altaaseen laudat käsissä -
389
00:38:17,207 --> 00:38:21,086
yrittäen tehdä temppuja,
jotka olimme nähneet pelissä.
390
00:38:21,211 --> 00:38:28,635
Mietimme: "Pystyisiköhän Tony Hawk
tekemään nämä temput altaassamme?"
391
00:38:28,719 --> 00:38:34,808
Näin vanhempana tajuan, miten matala
allas on. Eihän siinä temppuja tehdä.
392
00:38:34,892 --> 00:38:39,605
Mutta ajattelimme uusilla tavoilla.
393
00:38:39,688 --> 00:38:45,110
En usko,
että olisin nykyisessä asemassani -
394
00:38:45,235 --> 00:38:50,908
ilman sitä peliä.
Se sai minut skeittaamaan enemmän.
395
00:38:50,991 --> 00:38:56,580
Pelaaminen oli kivaa
ja sen myötä myös skeittaaminen.
396
00:38:56,663 --> 00:39:02,294
Vanhemmiten lakkasin pelaamasta,
mutta skeittaus jatkui.
397
00:39:02,961 --> 00:39:07,841
Peli vaikutti uraani.
Se sai minut aloittamaan skeittauksen.
398
00:39:07,925 --> 00:39:13,347
Pelasin jo muutenkin,
ja kun se peli julkaistiin...
399
00:39:13,764 --> 00:39:18,060
Käytin sen parissa lukemattomia tunteja.
400
00:39:18,143 --> 00:39:21,980
Uskon, että sama pätee moneen muuhunkin.
401
00:39:22,064 --> 00:39:27,069
Olen vuosien varrella puhunut
monen kiertuekaverin kanssa:
402
00:39:27,152 --> 00:39:30,030
"Pelasin sitä peliä ihan hemmetin paljon."
403
00:39:35,619 --> 00:39:40,958
Voin sanoa,
että Tony Hawk's Pro Skater oli pioneeri -
404
00:39:41,041 --> 00:39:47,381
samalla tavalla kuin Pac-Man, joka sai
maailman ihastumaan labyrinttipeleihin.
405
00:39:47,464 --> 00:39:51,718
Tony Hawk's ei ollut
ensimmäinen extreme-urheilupeli,
406
00:39:51,802 --> 00:39:59,184
mutta se auttoi luomaan yhteisön ja
kulttuurin, jossa ne voivat kasvaa.
407
00:39:59,309 --> 00:40:05,649
Se sai tuottajat satsaamaan
extreme-urheilupeleihin,
408
00:40:05,732 --> 00:40:09,820
minkä ansiosta ne saivat
mahdollisuuden pärjätä.
409
00:40:09,903 --> 00:40:15,242
En ajatellut rahaa.
En ajatellut, että se auttaisi lajia -
410
00:40:15,367 --> 00:40:18,954
tai opettaisi jotain ihmisille, jotka
eivät skeittaa. En miettinyt moisia.
411
00:40:19,037 --> 00:40:23,333
Peliä oli hauska pelata,
ja mukana oleminen oli kiva juttu.
412
00:40:23,417 --> 00:40:27,629
Olin intona siitä, että olin pelissä
maailman parhaiden skeittaajien joukossa.
413
00:40:27,713 --> 00:40:31,341
Se tuntui hyvältä.
X Games oli vasta jäävuoren huippu.
414
00:40:31,425 --> 00:40:35,012
Tony Hawk's Pro Skater
toi lajin miljooniin koteihin.
415
00:40:35,095 --> 00:40:40,100
Eikä se hävinnyt mihinkään.
Sitä harrastetaan yhä.
416
00:40:40,184 --> 00:40:43,687
Tonyn PlayStation! Hyvänen aika!
417
00:40:44,438 --> 00:40:46,106
Hyvänen aika!
418
00:40:46,190 --> 00:40:52,237
Sanat eivät riitä kuvaamaan
pelin tärkeyttä lajille -
419
00:40:52,362 --> 00:40:55,991
ja sille, miten koko skeittikulttuuri
esittäytyy yleisölle.
420
00:40:56,074 --> 00:41:02,623
Peli on saanut lajin pariin
jopa miljoonia lapsia,
421
00:41:02,706 --> 00:41:05,709
jotka eivät muuten olisi
koskeneet lautaan.
422
00:41:05,793 --> 00:41:09,922
Peli esitteli maailmamme ulkopuolisille
ja sai heidät innostumaan skeittauksesta.
423
00:41:10,005 --> 00:41:12,883
Moni lapsi on alkanut skeitata
pelin myötä.
424
00:41:12,925 --> 00:41:16,470
He ovat pelanneet, innostuneet
skeittauksesta ja alkaneet skeitata.
425
00:41:16,553 --> 00:41:20,974
Me skeittaajat ällistyimme.
Seurasimme, kuinka meille tutut ihmiset,
426
00:41:21,058 --> 00:41:23,685
jotka eivät tienneet
keitä nämä tyypit olivat -
427
00:41:23,769 --> 00:41:27,689
eivätkä olleet skeitanneet aiemmin,
alkoivat äkkiä kysellä:
428
00:41:27,773 --> 00:41:30,818
"Tunnetko Chad Musakan,
Tony Hawkin tai Andrew Reynoldsin?"
429
00:41:30,901 --> 00:41:34,404
"Et ole ikinä skeitannut.
Mistä tiedät, keitä he ovat?"
430
00:41:34,488 --> 00:41:39,827
Tai tyyppi, joka ei ole ikinä skeitannut,
pudottelee äkkiä temppujen nimiä -
431
00:41:39,910 --> 00:41:42,830
kuin tietäisi, mitä ne tarkoittavat.
432
00:41:42,913 --> 00:41:48,919
He oppivat skeittaamisesta
ja vieläpä videopelistä.
433
00:41:48,961 --> 00:41:52,423
Jos minulta kysytään,
jotkin temppujen nimet ovat väärin -
434
00:41:52,506 --> 00:41:59,471
ja joitakin temppuja on mahdoton tehdä.
Ne antavat ihmisille väärän kuvan lajista,
435
00:41:59,555 --> 00:42:03,976
mutta se voi olla hyvä asia. Ehkä tulevat
sukupolvet pitävät niitä mahdollisina -
436
00:42:04,059 --> 00:42:06,520
ja kehittävät lajia pidemmälle.
437
00:42:15,946 --> 00:42:21,827
Vuoden 1999 lopussa kiersimme
ensi kertaa Eurooppaa.
438
00:42:21,910 --> 00:42:26,248
Olimme kiertäneet USA: ta vuodesta 1994
vuoteen 1998 lakkaamatta.
439
00:42:26,331 --> 00:42:31,503
Emme kiinnostaneet ketään Euroopassa.
Lämmittelimme Bloodhound Gangia.
440
00:42:31,587 --> 00:42:35,007
Sitten soitimme "Supermanin",
ja yleisö sekosi.
441
00:42:35,090 --> 00:42:38,886
Tunnelma muuttui hetkessä.
Se oli tosi villiä.
442
00:42:38,969 --> 00:42:44,767
Se biisi muutti bändin uran täysin.
Siitä ei ole epäilystäkään.
443
00:42:44,850 --> 00:42:48,270
Soitimme sen biisin, ja totuus on se,
444
00:42:48,353 --> 00:42:52,191
että saamme kiittää skeittipeliä
suurimmasta hitistämme.
445
00:43:06,747 --> 00:43:11,001
Videopelejäsi on myyty miljardin edestä.
Aika mieletöntä.
446
00:43:11,043 --> 00:43:16,715
Saat arvatenkin osan rahoista.
- Kyllä saan. En voi valittaa.
447
00:43:16,799 --> 00:43:19,301
Se peli muutti elämäni.
448
00:43:19,384 --> 00:43:25,432
Minut tunnistettiin kaikkialla. En ollut
tottunut siihen enkä halunnut sitä.
449
00:43:25,557 --> 00:43:28,811
Kun minun aikanani
päätti alkaa skeittaajaksi,
450
00:43:28,894 --> 00:43:34,233
ei olettanut olevansa joskus kuuluisa.
Kukaan ei ollut. Sitä houkutinta ei ollut.
451
00:43:34,316 --> 00:43:39,029
Kun minusta sitten äkkiä tuli kuuluisa
skeittaamisen ansiosta,
452
00:43:39,113 --> 00:43:42,533
en tajunnut sitä ollenkaan.
En osannut suhtautua asiaan.
453
00:43:42,616 --> 00:43:47,204
Silti se muutti elämäni. Sen ansiosta
perheeni saa kaiken tarvitsemansa.
454
00:43:47,287 --> 00:43:51,667
Voin matkustella muiden kustannuksella
ja skeitata enemmän kuin koskaan.
455
00:43:51,750 --> 00:43:55,963
Käyn kiertueilla.
Lista jatkuu loputtomiin.
456
00:43:56,046 --> 00:43:59,466
Pääsin jopa Simpsoneihin ja
Valkoiseen taloon paljolti pelin ansiosta.
457
00:43:59,591 --> 00:44:04,763
Seurassani on Tony Hawk.
Musiikki raikaa ja tunnelma kohoaa.
458
00:44:04,847 --> 00:44:08,308
Activision 2000 -tapahtuma alkaa
mennä villiksi.
459
00:44:08,392 --> 00:44:13,105
Jatko-osa julkaistaan pian.
Mitä pidät pelistä?
460
00:44:13,188 --> 00:44:18,068
Jatko-osa peittoaa alkuperäisen. Kukaan ei
aavistakaan, miten paljon parempi se on.
461
00:44:33,709 --> 00:44:41,258
Kun ensimmäinen osa julkaistiin
ja näin ihmisten pelaavan sitä,
462
00:44:42,009 --> 00:44:47,473
mietin: "Olisipa ollut huippua
päästä mukaan tähän peliin.
463
00:44:47,598 --> 00:44:50,642
Miksei minua valittu?"
464
00:44:50,726 --> 00:44:57,149
Ensimmäisen osan menestyksen jälkeen
kuulin, että jatko-osa on tekeillä.
465
00:45:06,116 --> 00:45:08,660
Emme alun perin harkinneet jatko-osaa.
466
00:45:08,744 --> 00:45:14,291
Activisionilla jatko-osaa harkittiin
tietysti, kun ensimmäinen osa menestyi.
467
00:45:14,374 --> 00:45:19,505
Me emme sitä kuitenkaan miettineet.
Aioimme luoda pelin ja katsoa, miten käy.
468
00:45:19,630 --> 00:45:23,008
Kaikki oli kiinni myyntiluvuista.
469
00:45:24,009 --> 00:45:30,974
Peli menestyi, joten aloimme työstää
jatko-osaa saman tien.
470
00:45:31,058 --> 00:45:34,686
Pro Skater 1:n ajatuksena
on oppia perusteet.
471
00:45:34,770 --> 00:45:38,148
Perusfysiikka ja -temput -
472
00:45:38,190 --> 00:45:45,280
sekä tasojen ja animaatioiden hiominen
hyviksi. Kaiken pitää tuntua hyvältä.
473
00:45:45,364 --> 00:45:50,119
Saimme kaiken toimimaan
kehittelyn loppuvaiheessa.
474
00:45:50,160 --> 00:45:53,747
Lisäsimme muutamia tavoitteita projektiin,
ja siinä oli ensimmäinen osa.
475
00:45:54,498 --> 00:45:58,544
Kakkososassa perusteita
hiottiin pidemmälle.
476
00:45:58,669 --> 00:46:03,173
Nyt meillä oli hyvä pohja,
jota saimme laajentaa -
477
00:46:03,215 --> 00:46:07,177
ja jolle saimme lisätä uusia toimintoja.
478
00:46:16,437 --> 00:46:22,192
Kaikki sanovat näin, mutta kakkososa
on se ykkösosa, jonka halusimme tehdä.
479
00:46:22,276 --> 00:46:25,737
Se on täysi kymppi.
480
00:46:25,821 --> 00:46:29,241
Kun teimme kakkososaa,
481
00:46:29,324 --> 00:46:32,619
ei tarvinnut miettiä, lisäämmekö tämän.
482
00:46:32,745 --> 00:46:36,790
Tuntui, että lisäämme vain kaiken
tarvittavan ja lopputulos olisi huikea.
483
00:46:41,920 --> 00:46:46,467
Tonyn suosio räjähti 900:n jälkeen.
484
00:46:47,176 --> 00:46:50,220
Äkkiä hän oli aivan kaikkialla.
485
00:46:50,637 --> 00:46:54,600
Emme henganneet enää
yhtä paljon kuin ennen.
486
00:46:54,725 --> 00:46:58,812
Hermostuin tavatessamme,
koska hän tuntui tähdeltä.
487
00:46:58,896 --> 00:47:05,736
Mutta huomasin alle viidessä sekunnissa,
että hän on sama vanha Tony.
488
00:47:05,819 --> 00:47:12,242
En piitannut asiasta paljoakaan
ensimmäisen pelin aikoihin.
489
00:47:12,326 --> 00:47:17,539
En pystynyt samaistumaan.
Sitten loukkasin itseni,
490
00:47:17,623 --> 00:47:23,462
satutin nilkkani, ja aloin muistella
vanhoja hyviä aikoja.
491
00:47:23,545 --> 00:47:28,592
Tony oli minulle kaikkein läheisin,
joten soitin hänelle.
492
00:47:28,675 --> 00:47:33,472
"Meidän pitää jutella.
En tiedä, mitä teen."
493
00:47:33,555 --> 00:47:36,183
Hän vastasi kuten aina:
494
00:47:38,018 --> 00:47:41,605
"Mitä sinä puhut? Kyllä se paranee.
495
00:47:41,688 --> 00:47:44,274
Haluatko muuten mukaan peliini?"
496
00:47:45,943 --> 00:47:49,363
Lähdin paikan päälle
ja tapasin Ralphin ja muut.
497
00:47:49,446 --> 00:47:53,117
Neversoft oli siihen aikaan tosi pieni.
498
00:47:53,992 --> 00:47:55,828
Peli julkaistiin.
499
00:47:55,911 --> 00:48:00,707
En noteerannut sitä.
Se ei vaikuttanut elämääni tuolloin.
500
00:48:00,833 --> 00:48:06,296
Muutamaa kuukautta myöhemmin olin
kiertueella enkä uskonut silmiäni.
501
00:48:06,380 --> 00:48:11,260
Koska olin ollut pelissä,
minut piti nostaa auton päälle -
502
00:48:11,301 --> 00:48:14,221
eroon muista vertaisistani,
503
00:48:14,304 --> 00:48:17,474
jotka olivat parhaimmillaan
minua paljon taitavampia.
504
00:48:17,558 --> 00:48:22,604
Koko auto huojui.
Pelin vaikutus oli mieletön.
505
00:48:22,688 --> 00:48:25,941
Ei vain lajille,
vaan myös meille yksilöille.
506
00:48:44,334 --> 00:48:48,172
Sain kirjeitä... Työskentelimme
Brettin kanssa kahden Epitaphilla.
507
00:48:48,255 --> 00:48:53,719
Handycamit keksittiin tuohon aikaan,
508
00:48:53,844 --> 00:48:57,765
ja nämä tyypit halusivat käyttää
musiikkiamme videoissaan.
509
00:48:57,890 --> 00:49:02,269
Lähetin kaikki biisit heille.
"Käyttäkää mitä haluatte."
510
00:49:02,352 --> 00:49:06,356
Halusin olla mukana siinä maailmassa.
511
00:49:06,440 --> 00:49:09,526
Olin ja halusin olla osa sitä maailmaa.
512
00:49:09,610 --> 00:49:17,618
Tony teki kakkososaa
ja oli pyytänyt mukaan kavereitaan.
513
00:49:17,701 --> 00:49:23,123
Hän pyysi heiltä musiikkitoiveita peliin.
514
00:49:23,207 --> 00:49:27,711
Tony otti yhteyttä Epitaphiin ja Brettiin
pyytäen lupaa käyttää musiikkia.
515
00:49:27,795 --> 00:49:33,550
Brett sanoi, ettei tiennyt mistä ihmeestä
Tony puhui. "Jostain pelistä."
516
00:49:33,634 --> 00:49:40,766
Kun toinen osa julkaistiin
samaan aikaan, kun kiinnostus -
517
00:49:40,891 --> 00:49:47,189
peliä ja lajia kohtaan kukoisti,
tiesin, että jotain suurta oli tulossa.
518
00:49:47,272 --> 00:49:52,820
Jokin lisäsi kiinnostusta ja ennen kaikkea
houkutteli faneja lajin piiriin.
519
00:49:52,945 --> 00:49:58,200
Fanijoukko oli sitä ennen muodostunut
vain muista skeittaajista.
520
00:49:58,283 --> 00:50:03,372
Montako tuntia olet pelannut
Tony Hawk's Pro Skateria?
521
00:50:03,414 --> 00:50:06,583
Vähintään sata. Tosi monta tuntia.
522
00:50:06,667 --> 00:50:09,586
Olen iloinen, että pääsin mukaan kisaan.
523
00:50:09,670 --> 00:50:15,676
Kara raportoi teille täältä San Franciscon
Tony Hawk's Pro Skater 2 Big Scoresta.
524
00:50:15,759 --> 00:50:20,931
Kisaan osallistuu
12 pelaajaa ympäri maailmaa.
525
00:50:21,014 --> 00:50:26,937
Palkinto on 12 000 dollaria. Anteeksi,
10 000. 12 kilpailijaa, 10 000 dollaria.
526
00:50:27,020 --> 00:50:32,025
Ennen Twin Galaxiesiä käytimme
aikaa ja energiaa Pro Skater 2:een.
527
00:50:32,109 --> 00:50:36,071
Videopelimaailma ihastui
Tony Hawk's Pro Skater 2:een -
528
00:50:36,155 --> 00:50:41,452
niin täysin, että isot ihmismäärät
kävivät kotisivuillamme -
529
00:50:41,493 --> 00:50:43,996
ja rekisteröityivät
Twin Galaxies -ohjelmaan.
530
00:50:44,079 --> 00:50:49,126
Heitä houkutteli ennen kaikkea
Tony Hawk -mestaruuskisa.
531
00:50:49,209 --> 00:50:56,008
Tony Hawk's Pro Skater 2
oli fiksu sijoitus,
532
00:50:56,091 --> 00:51:01,722
koska se oli oman aikansa hittipeli.
533
00:51:01,805 --> 00:51:06,852
Se oli isoimpia projektejamme
osallistujamäärissä mitaten.
534
00:51:06,977 --> 00:51:10,606
Viisi vuotta pelin ilmestymisen jälkeen -
535
00:51:10,689 --> 00:51:16,028
keikoillamme käynyt porukka puhui:
536
00:51:16,111 --> 00:51:21,492
"Kuulin musiikkianne ensi kertaa
Tony Hawk's Pro Skater 2:ssa.
537
00:51:21,575 --> 00:51:26,747
Siitä löysin bändin."
Sitä sattuu vielä nykyäänkin.
538
00:51:26,830 --> 00:51:30,459
Pelin suosio jatkoi kasvamistaan.
539
00:51:30,501 --> 00:51:34,088
Activisionilla meni hyvin,
ja he halusivat minulta pitkän sopimuksen,
540
00:51:34,171 --> 00:51:42,096
jotta voisivat kertoa sijoittajille
kiinnittäneensä minut vuosikymmeneksi.
541
00:51:42,179 --> 00:51:48,852
Minulle tarjottiin valtavaa summaa
uusien pelien luomisesta.
542
00:51:48,936 --> 00:51:53,482
Tilanne oli outo,
koska agenttini oli epävarma.
543
00:51:53,524 --> 00:51:56,735
"Voimme kieltäytyä tästä ja tästä.."
544
00:51:56,819 --> 00:51:58,821
"En näe eläissäni tällaista rahasummaa.
545
00:51:58,904 --> 00:52:01,865
Hyväksy tarjous.
Nautin yhteistyöstä heidän kanssaan."
546
00:52:01,949 --> 00:52:08,247
Ne vuodet olivat olleet elämäni parhaita.
Sanoin, että hyväksymme tarjouksen.
547
00:52:08,330 --> 00:52:14,253
Hulluinta on se, että tienasin
saman verran puolessa siitä ajasta.
548
00:52:14,336 --> 00:52:18,882
Pelit paranivat. Ensimmäinen oli tyyliä:
549
00:52:18,966 --> 00:52:22,052
"Tässä on uusi superjännä idea.
550
00:52:22,136 --> 00:52:28,058
Varasto ja eka taso ovat huikeat."
551
00:52:28,142 --> 00:52:30,436
Sitä olisi voinut pelata teoriassa vuosia.
552
00:52:30,519 --> 00:52:33,897
Sitten peliin alettiin tuoda mukaan
erilaisia ideoita.
553
00:52:33,981 --> 00:52:38,777
Vuorovaikutusta muiden pelaajien kanssa,
oikeita skeittauspaikkoja...
554
00:52:38,861 --> 00:52:41,780
Se kehitystyö oli tosi mahtavaa.
555
00:52:41,864 --> 00:52:45,826
THPS3 oli huikea edistysaskel.
Se julkaistiin seuraavalle sukupolvelle.
556
00:52:45,909 --> 00:52:49,663
Grafiikat ja animaatiot olivat paremmat,
ja tasot olivat laajempia.
557
00:52:49,747 --> 00:52:55,294
Hyödynsimme tekniikan kehittymistä,
ja Neversoft oli aina ajan hermolla.
558
00:52:55,377 --> 00:53:02,342
Peli kehittyi kolikkopelien suuntaan.
Se oli kuin skeittimaailman satiiri.
559
00:53:02,426 --> 00:53:08,015
Se ei keskittynyt skeittaajiin
samalla tavalla kuin ensimmäiset.
560
00:53:13,896 --> 00:53:20,402
Kun nelososa julkaistiin,
halusimme keskittyä taas skeittaajiin.
561
00:53:20,486 --> 00:53:26,283
Pystyimme tekemään enemmän kuin vain
toistamaan samoja vanhoja tavoitteita.
562
00:53:42,591 --> 00:53:44,843
Vähänkö huippua!
563
00:53:44,927 --> 00:53:48,972
Ensimmäiset kolme osaa olivat yhä listojen
kärkipäässä, kun nelososa julkaistiin.
564
00:53:49,056 --> 00:53:54,937
Se käänsi suunnan.
Olimme tulleet jäädäksemme.
565
00:53:55,020 --> 00:54:00,192
Activisionilla puhuttiin O2-brändistä,
jossa olisi BMX:ää, snoukkaa -
566
00:54:00,275 --> 00:54:04,988
ja vesilautailua. Juttu paisui isommaksi,
kuin olin voinut kuvitella. Loimme genren.
567
00:54:32,933 --> 00:54:39,189
Sarjan neljäs osa oli viimeinen,
jonka muistan olleen tosi iso juttu.
568
00:54:39,273 --> 00:54:45,279
Kun Underground julkaistiin,
sarja oli menettänyt osan...
569
00:54:45,362 --> 00:54:49,324
En halua puhua viattomuudesta,
mutta alkuperäisajatuksesta.
570
00:54:49,408 --> 00:54:51,994
Olen ehkä puolueellinen,
koska olin mukana vain viidessä,
571
00:54:52,077 --> 00:54:58,792
mutta ensimmäiset neljä olivat niin hyviä,
ettei seuraavaa osaa malttanut odottaa.
572
00:54:58,876 --> 00:55:05,841
Kun pyörää aletaan keksiä uudestaan,
pelin ajankohtaisuus katoaa.
573
00:55:05,924 --> 00:55:11,889
En uskonut, että pelisarjasta
voisi tulla relevantti popkulttuurille.
574
00:55:11,972 --> 00:55:17,853
Sarjan parhaat pelit
olivat kuitenkin ne ensimmäiset.
575
00:55:17,936 --> 00:55:24,151
Sarja oli tehnyt tehtävänsä
ja saavuttanut sen, mitä pitikin.
576
00:55:24,276 --> 00:55:28,238
Yleisön kiinnostuksenkohteet
olivat muuttuneet.
577
00:55:28,322 --> 00:55:33,577
Loimme ensimmäisen osan myötä
jotain uutta.
578
00:55:33,660 --> 00:55:38,874
Nyt ei puhuta jalkapallosta, baseballista
tai muusta satavuotiaasta lajista.
579
00:55:38,957 --> 00:55:42,878
Niillä on aina ollut seuraajansa
sekä ylä- ja alamäkensä.
580
00:55:42,961 --> 00:55:48,842
Uskon, että aloimme julkaista
hyvin paljon samoja asioita.
581
00:55:49,551 --> 00:55:53,430
Lisäsimme kerroksen toisensa päälle,
582
00:55:53,514 --> 00:55:56,433
mutta ne alkoivat olla
entistä vähäpätöisempiä.
583
00:55:56,517 --> 00:56:03,899
Yritimme miettiä, miten saisimme
pidettyä yleisön mielenkiinnon yllä.
584
00:56:03,982 --> 00:56:10,864
Tiesimme, ettei THUG 2 olisi
yhtä suosittu kuin THPS 5.
585
00:56:10,948 --> 00:56:16,495
Yritimme edelleen jahdata
ensimmäisten kolmen osan lumoa.
586
00:56:16,578 --> 00:56:20,666
Juttu alkoi kuitenkin mennä siihen, että
teemme vain uuden Tony Hawk -pelin.
587
00:56:20,749 --> 00:56:27,423
En tiedä, olisimmeko voineet jatkaa
edes maailman parhailla ideoilla -
588
00:56:27,506 --> 00:56:33,470
ilman että sarjan suosio olisi lässähtänyt
ja hiipunut kokonaan pois.
589
00:56:38,058 --> 00:56:44,398
Näimme myyntilukujen laskun,
kun Project 8 julkaistiin.
590
00:56:44,481 --> 00:56:48,902
Samaan aikaan julkaistu
Skate -sarja jakoi markkinat.
591
00:56:48,986 --> 00:56:54,158
Uuden sarjan myötä myyntiluvut
puolittuivat yhtäkkiä.
592
00:56:54,241 --> 00:56:59,413
Tämä on täynnä tekniikkaa. Siinä on
kiihtyvyysanturit ja infrapunasensorit.
593
00:56:59,496 --> 00:57:03,542
Se tietää, missä kädet ja jalat ovat.
Siihen voi tarttua,
594
00:57:03,625 --> 00:57:09,798
sen voi painaa toiselle kyljelle, sen voi
potkaista ylös ja sille voi antaa vauhtia.
595
00:57:09,840 --> 00:57:12,801
Lauta vastaa kuin oikea skeittilauta.
596
00:57:12,843 --> 00:57:17,139
Tämä on paras keino kokea skeittaus
kuin oikealla laudalla.
597
00:57:17,222 --> 00:57:21,143
Lauta julkaistiin liian aikaisin.
Se ei ollut valmis.
598
00:57:21,226 --> 00:57:28,025
Siinä oli synkkausongelmia,
ja hallintamekanismi oli hutera.
599
00:57:28,108 --> 00:57:33,363
Kun julkaisimme toisen pelin, Shredin...
600
00:57:33,447 --> 00:57:37,034
Se minulla oli mielessä,
kun ensimmäinen julkaistiin.
601
00:57:37,117 --> 00:57:41,872
Mutta ihmiset olivat jo kyllästyneet
hallintalaitteisiin ja Guitar Heroon.
602
00:57:41,914 --> 00:57:44,208
Muovi ei kiinnostanut ketään.
603
00:57:44,291 --> 00:57:47,961
Ajoitus oli todella huono.
604
00:57:48,045 --> 00:57:52,299
En usko, että se liittyi
skeittauksen suosion laskemiseen.
605
00:57:52,424 --> 00:57:55,636
Laji oli päässyt pitkälle
ja oli tullut jäädäkseen.
606
00:57:55,719 --> 00:58:01,141
Skeittaus on kehittynyt valtavasti
pelisarjan loppumisen jälkeen.
607
00:58:01,225 --> 00:58:06,980
Olemme olympialaisissa. Skeittausliigoja
on perustettu. Se on yhä iso asia.
608
00:58:07,064 --> 00:58:12,069
Videopelien ja
nykyään näkemieni asioiden myötä -
609
00:58:12,152 --> 00:58:14,738
minulle on selvää,
että laji on kehittynyt.
610
00:58:14,822 --> 00:58:19,743
Temput, joita tein 2000-luvun alussa -
611
00:58:19,827 --> 00:58:26,583
sormieni avulla, ovat nykyään
oikeita temppuja Instagramissa.
612
00:58:26,667 --> 00:58:31,797
En olisi ikinä arvannut,
että laji kehittyisi näin paljon,
613
00:58:31,880 --> 00:58:37,719
mutta mielikuvituksen
ja sormiemme ansiosta -
614
00:58:37,803 --> 00:58:40,848
muut ovat uskoneet temppujen olevan
mahdollisia kokeilla.
615
00:58:40,931 --> 00:58:47,187
Uskon,
että pelit kehittivät lajia yleensä -
616
00:58:47,271 --> 00:58:53,652
ja saivat ihmiset kokeilemaan hullujakin
temppuja, joita ei ollut tehty ennen.
617
00:58:53,735 --> 00:58:57,322
Niiden näkeminen pelissä auttaa.
618
00:58:58,198 --> 00:59:02,745
"Uskon, että voin tehdä jaloillani tuon."
619
00:59:02,828 --> 00:59:07,249
Pelit ovat innostaneet
uutta skeittaajasukupolvea.
620
00:59:07,332 --> 00:59:15,257
Lajin kasvun myötä
näkemykset valtavirrasta ovat muuttuneet.
621
00:59:15,340 --> 00:59:18,761
Muistan 1980-luvun puolivälin,
622
00:59:18,844 --> 00:59:24,808
kun tein mainoksia
Swatchille tai Converselle.
623
00:59:24,892 --> 00:59:30,773
Sain niistä lokaa niskaani,
koska niitä pidettiin valtavirtana.
624
00:59:31,732 --> 00:59:34,985
Minun katsottiin tehneen sopimuksen
paholaisen kanssa.
625
00:59:35,068 --> 00:59:40,616
Pelien ilmestyttyä kuultiin
samat kommentit.
626
00:59:40,699 --> 00:59:44,495
"Tuo ei ole aitoa.
Tekemisiämme väheksytään."
627
00:59:44,578 --> 00:59:50,292
Pelit vain houkuttelivat mukaan
lisää taitavia skeittaajia.
628
00:59:50,375 --> 00:59:53,796
Kyse ei ollut sielun myymisestä
tai lajin muuttamisesta valtavirraksi -
629
00:59:54,963 --> 01:00:01,720
siinä mielessä kuin ajatellaan jonkin
lajin olevan vain baseballin toisinto.
630
01:00:01,804 --> 01:00:08,268
En ole ikinä uskonut, että skeittaus
pitäisi pitää valtavirran ulkopuolella.
631
01:00:08,352 --> 01:00:15,526
Ihmettelin usein, mikseivät urheilusta
kiinnostuneet seuranneet skeittausta.
632
01:00:15,609 --> 01:00:19,863
Siinä on paljon huikeita juttuja.
633
01:00:19,947 --> 01:00:24,118
Se vaatii rohkeutta ja luovuutta,
ja se on vaikeaa.
634
01:00:24,201 --> 01:00:27,955
Sen aloittaminen on helppoa, enkä
ole koskaan tajunnut suosion puutetta.
635
01:00:28,038 --> 01:00:32,042
En ole ikinä halunnut palata menneeseen.
636
01:00:32,084 --> 01:00:35,462
Olin vain tyytyväinen,
kun sain siitä elantoni.
637
01:00:39,842 --> 01:00:43,846
Skeittauksen pitäisi olla
kaikkien harrastettavissa.
638
01:00:43,929 --> 01:00:48,642
Jotkut haluavat omia lajin itselleen.
639
01:00:48,725 --> 01:00:54,314
He suuttuvat, kun muut harrastavat sitä.
640
01:00:54,398 --> 01:00:58,068
He eivät pidä ajatuksesta,
koska laji on heidän.
641
01:00:58,152 --> 01:01:04,032
Se on tärkeä heille. He ovat keksineet sen
eivätkä halua jakaa sitä muiden kanssa.
642
01:01:11,874 --> 01:01:15,919
En ole koskaan ajatellut negatiivisesti
X Gamesista.
643
01:01:16,003 --> 01:01:22,509
En ole koskaan ajatellut negatiivisesti
Tony Hawk's -peleistä.
644
01:01:22,634 --> 01:01:29,057
Pelit ennemmin auttoivat minua
pidentämään uraani.
645
01:01:29,099 --> 01:01:36,190
Niiden ansiosta minut tunnetaan -
646
01:01:36,273 --> 01:01:40,694
ja ansioni lajin parissa ja sen
tunnettavuuden lisäämisessä tunnustetaan.
647
01:01:40,778 --> 01:01:46,241
Olen esitellyt maailmalle
tätä taidemuotoa.
648
01:02:05,219 --> 01:02:08,430
Tunsin nuorena veljekset,
649
01:02:08,514 --> 01:02:13,018
joiden kanssa pelasin koulun jälkeen
Tony Hawk's Pro Skater 2:sta.
650
01:02:13,102 --> 01:02:19,149
Kun näin mustan skeittaajan,
olin tosi innoissani.
651
01:02:19,233 --> 01:02:24,154
Jos en olisi nähnyt Kareem Campbelliä,
en olisi kiinnostunut lajista.
652
01:02:24,238 --> 01:02:28,867
Koska tunsin, että minua edustaa lajin
parissa joku, uskoin pärjääväni siinä.
653
01:02:28,951 --> 01:02:32,830
Minun odotettiin pelaavan
jalkapalloa tai korista.
654
01:02:32,913 --> 01:02:36,708
Minä päätin ryhtyä skeittaajaksi.
655
01:02:36,792 --> 01:02:43,215
Pelien hahmot olivat ammattilaisia,
ja se oli tärkeää vanhemmille.
656
01:02:43,298 --> 01:02:47,344
Lapset saattoivat sanoa,
että Tony ja Bucky tekivät näin pelissä.
657
01:02:47,428 --> 01:02:53,350
He tutustuivat ihmisiin hahmojen takana
ja huomasivat skeittauksen positiiviseksi.
658
01:02:53,434 --> 01:02:58,272
Lajin parissa on ihmisiä, jotka
vaikuttavat nuoriin positiivisesti.
659
01:02:58,355 --> 01:03:02,317
Pelit osoittivat sen.
660
01:03:37,895 --> 01:03:43,275
Aloitin lajin parissa,
kun se oli vielä undergroundia.
661
01:03:43,358 --> 01:03:47,571
Siksi muistelen niitä aikoja lämmöllä.
662
01:03:47,654 --> 01:03:51,742
Silloin skeittaus oli aidoimmillaan.
663
01:03:51,825 --> 01:03:56,288
Mutta lajin kasvamisen myötä -
664
01:03:56,371 --> 01:03:59,541
skeittaajat saavat lisää töitä -
665
01:03:59,625 --> 01:04:02,628
ja kulttuurin pariin tulee lisää ihmisiä.
666
01:04:02,753 --> 01:04:09,259
Lajin kasvaminen
ja sen valtavirtaistuminen -
667
01:04:09,301 --> 01:04:12,262
on minusta hieno asia.
668
01:04:12,346 --> 01:04:19,311
Inhosin sitä, kun urheilijat kiusasivat
meitä koulussa ja kävivät kimppuumme.
669
01:04:19,978 --> 01:04:23,398
Jouduimme juoksemaan heitä karkuun
koulun jälkeen. Se ei ollut kivaa.
670
01:04:24,858 --> 01:04:28,529
On paljon mukavampaa,
kun laji nähdään kunnioitettavana.
671
01:04:28,612 --> 01:04:33,283
En ollut nähnyt skeittaavia tyttöjä
ennen Combi Contestia.
672
01:04:33,367 --> 01:04:36,995
Siinä näin Lizzien ja Cara-Beth Burnsiden.
673
01:04:37,079 --> 01:04:42,042
Sekä kaltaisiani pikkutyttöjä,
jotka olivat juuri aloittaneet.
674
01:04:42,126 --> 01:04:46,046
Se oli huippua. Moni tyttö skeittaa.
675
01:04:46,130 --> 01:04:52,302
Elissa Streamerin hahmo pelissä oli
huikea juttu tytöille.
676
01:04:52,386 --> 01:04:58,392
Se osoitti inkluusiota.
Peliä pelanneet tytöt -
677
01:04:58,475 --> 01:05:03,063
tai ne, jotka halusivat pelata tytön
hahmolla, pystyivät valitsemaan Elissan.
678
01:05:03,147 --> 01:05:08,193
Se on tosi hienoa,
ja olen kiitollinen pelin kehittäjille,
679
01:05:08,277 --> 01:05:11,613
koska se avasi monen tytön silmät.
680
01:05:11,697 --> 01:05:14,450
Lajista kasvoi junnubaseballia suurempi.
681
01:05:14,533 --> 01:05:19,079
N vapaa-ajan valtasi skeittaus.
682
01:05:19,163 --> 01:05:23,834
Videopeleillä on ollut
valtava vaikutus tähän.
683
01:05:23,917 --> 01:05:30,924
Peli vaikutti moneen asiaan.
Muistan yhden kovan samoalaislähiön,
684
01:05:31,008 --> 01:05:36,263
jossa kuvasimme videota.
Meitä lähestyi pari jättikokoista kaveria.
685
01:05:36,346 --> 01:05:39,725
He näyttivät
juuri vankilasta vapautuneilta.
686
01:05:39,850 --> 01:05:44,938
Mietin vain saanko turpaani,
mutta ajatukseni keskeytti:
687
01:05:45,022 --> 01:05:49,777
"Oletko sinä se tyyppi?
Oletko Tony Hawk's -peleissä?"
688
01:05:49,902 --> 01:05:55,574
Muistan, miten kaverin elekieli muuttui
öykkäristä pikkulapseksi.
689
01:05:55,657 --> 01:05:59,036
"Olen pelannut sinun hahmollasi!
Osaatko ne temput oikeasti?"
690
01:05:59,119 --> 01:06:07,461
Kun kuulee sen näköisen kaverin
listaavan temppuja tuosta vain...
691
01:06:07,544 --> 01:06:12,758
"Miten hän voi tietää nuo kaikki?
Hän todella arvostaa työtämme."
692
01:06:12,883 --> 01:06:19,223
Tarina on hyvä esimerkki siitä, miten
ihmiset nykyään tietävät lajistamme.
693
01:06:19,306 --> 01:06:24,603
Minusta on hieno nähdä, että ihmiset
jakavat meille tärkeän lajin -
694
01:06:24,686 --> 01:06:27,648
tuntematta itseään ulkopuolisiksi.
695
01:06:27,731 --> 01:06:33,320
Valtaosa skeittaajista tuntee
muutenkin olonsa ulkopuoliseksi.
696
01:06:33,403 --> 01:06:38,617
Miksi eristäytyisimme vielä lisää?
697
01:06:38,700 --> 01:06:42,704
N parissa kasvanut ja sen myötä
skeittaamaan opetellut sukupolvi -
698
01:06:42,788 --> 01:06:47,334
ajatteli, että temput ovat vain jotain,
mitä hyvät skeittaajat osaavat ja tekevät.
699
01:06:47,418 --> 01:06:53,966
Sellaista ei ollut minun aikanani.
Nykypäivän videoilla näkee juttuja,
700
01:06:54,049 --> 01:06:58,470
jotka ovat THPS: stä.
Ikävä kyllä ne ovat peräisin sieltä.
701
01:06:58,554 --> 01:07:02,558
Tempuista on tullut älyttömän huikeita,
ja kaikki vievät lajia uudelle tasolle.
702
01:07:02,641 --> 01:07:06,186
Harrastajat alkavat olla tosi hyviä.
703
01:07:06,270 --> 01:07:09,523
Uskon, että sama kehitys jatkuu.
704
01:07:09,606 --> 01:07:12,568
Olen valtavan ylpeä sarjasta.
705
01:07:12,651 --> 01:07:18,282
En olisi koskaan aavistanut,
että se vaikuttaa näin moneen.
706
01:07:21,660 --> 01:07:29,042
Sarja on syy siihen,
että olen yhä tärkeä tässä maailmassa.
707
01:07:29,710 --> 01:07:34,423
Sen vuoksi seison
tällä miljoonan maksaneella rampilla -
708
01:07:34,465 --> 01:07:37,468
ja saan skeitata joka päivä.
709
01:07:39,052 --> 01:07:42,139
Kuvitelkaa se, hyvä yleisö. Lähtee.
710
01:08:12,461 --> 01:08:14,421
Tony Hawk, hyvä yleisö!
711
01:08:20,844 --> 01:08:25,224
NANCY HAWKIN MUISTOLLE
712
01:08:27,309 --> 01:08:31,814
RAFFAELE D'AMATON MUISTOLLE