1 00:00:17,511 --> 00:00:21,306 Minulta kysytään: "Haaveilitko tästä, kun kehititte peliänne?" 2 00:00:21,390 --> 00:00:27,688 Tämä oli kaukana kaikista haaveista. Ei tällaisesta voinut haaveilla. 3 00:00:27,771 --> 00:00:31,733 Me loimme haaveen. 4 00:00:31,817 --> 00:00:39,116 THPS auttoi mielettömästi siihen, että skeittaus tuli jäädäkseen. 5 00:00:39,199 --> 00:00:41,535 Siihen, että se on olympialaji. 6 00:00:41,618 --> 00:00:47,207 Ja siihen, että nuoret hakeutuvat sen pariin ennemmin kuin joukkueurheilun. 7 00:00:47,291 --> 00:00:54,298 Sarja on syy siihen, että olen yhä tärkeä tässä maailmassa. 8 00:00:54,381 --> 00:00:58,761 Sen vuoksi seison tällä miljoonan maksaneella rampilla - 9 00:00:59,636 --> 00:01:02,723 ja saan skeitata joka päivä. 10 00:02:23,804 --> 00:02:29,226 JULIAN PENA, 1980 11 00:02:34,106 --> 00:02:37,985 1980-luvulla skeittiskenessä koettiin ylä- ja alamäkiä. 12 00:02:38,110 --> 00:02:41,655 Laji oli aika suosittu, kun aloitin 1970-luvun lopulla. 13 00:02:41,738 --> 00:02:48,412 Skeittipuistoja rakennettiin ympäri maata ja etenkin Kaliforniaan. 14 00:02:48,495 --> 00:02:54,001 Sitten vuonna 1980-1981 jotain tapahtui. Suosio romahti. 15 00:02:55,878 --> 00:02:59,131 Kaikki puistot, joista olin lukenut, suljettiin. 16 00:02:59,214 --> 00:03:04,094 1980-luvun skeittiskene oli kehittymätöntä takapihameininkiä. 17 00:03:04,178 --> 00:03:11,894 Skeittipuistoista, esiintymisistä ja kilpailuista palattiin takapihoille. 18 00:03:11,977 --> 00:03:16,607 Thrasher Magazine, Trans World, perustettiin 1981. 19 00:03:16,648 --> 00:03:22,029 Veimme lajin maan alle. 20 00:03:22,154 --> 00:03:25,991 Voitimme ensimmäisestä sijasta 700 dollaria. 21 00:03:26,116 --> 00:03:30,829 Halusimme vain kuvamme lehteen. Se oli kuin olisi voittanut miljoonan. 22 00:03:30,913 --> 00:03:34,416 Ei rahalla ollut väliä. Olisimme skeitanneet muutenkin. 23 00:03:34,500 --> 00:03:39,171 Me loimme pohjan tämän päivän lajille. 24 00:03:39,254 --> 00:03:42,966 En tiennyt lajista mitään aloittaessani, 25 00:03:43,050 --> 00:03:46,637 koska vartuin Alabaman maaseudulla. 26 00:03:46,720 --> 00:03:49,890 Meillä oli possuja, kanoja, vuohia ja muita eläimiä. 27 00:03:49,973 --> 00:03:52,768 Skeittaus ei ollut kartallani mitenkään. 28 00:03:52,851 --> 00:03:57,231 Ilman Dukes of Hazzardia en olisi edes tiennyt siitä. 29 00:03:57,314 --> 00:04:02,277 Koulussamme järjestettiin pari demoa pleksirampeilla. 30 00:04:02,361 --> 00:04:05,739 Tykkäsin niistä rampeista. 31 00:04:05,823 --> 00:04:09,201 Ystävilläni oli vähän matkan päässä quarteri, 32 00:04:09,284 --> 00:04:14,289 mutta he nauroivat minulle aina, kun yritin skeitata heidän kanssaan. 33 00:04:14,373 --> 00:04:20,963 1970-luvulla sanottiin, etteivät tytöt skeittaa. 34 00:04:21,046 --> 00:04:27,344 Skeittaus kasvoi 1980-luvulla, koska se oli uusi ja näyttävä laji. 35 00:04:27,428 --> 00:04:31,432 1970-luvun lopun underground-vaiheen jälkeen - 36 00:04:31,515 --> 00:04:34,435 se tuli uudestaan esille täysin uudenlaisena. 37 00:04:34,518 --> 00:04:39,773 Mukana oli akrobatiikkaa ja hyppyjä. Se oli jännittävää ja kunnioitettavaa. 38 00:04:39,857 --> 00:04:43,444 Nuoret tykästyivät lajiin, koska heidän vanhempansa inhosivat sitä. 39 00:04:43,527 --> 00:04:47,698 Skeittaus ei ollut valtavirtaa. En voisi kuvitella käyttäväni sitä sanaa - 40 00:04:47,739 --> 00:04:52,953 ennen kuin 1980-luvun puolivälistä puhuttaessa. Ehkä vuodesta 1986 alkaen. 41 00:04:53,036 --> 00:05:00,711 Mutta kiertueilla katsojamäärät kasvoivat kourallisista valtaviksi. 42 00:05:00,753 --> 00:05:07,134 Jatkoimme skeittaamista, mainostamista ja kiertämistä. Sitten aloimme kuvata. 43 00:05:08,886 --> 00:05:12,514 STACY PERALTA, 1984 44 00:05:12,598 --> 00:05:14,683 Tämä on skeittilauta. 45 00:05:16,268 --> 00:05:21,273 Stacy Peralta kuvasi ensimmäiset videot. 46 00:05:21,356 --> 00:05:25,027 Hän teki niistä taidetta. 47 00:05:25,110 --> 00:05:29,698 Videot olivat tarkkaan harkittuja ja ammattimaisia. 48 00:05:29,740 --> 00:05:33,786 Sana levisi, ja videoista tuli tosi suosittuja. 49 00:05:33,869 --> 00:05:39,458 Laji sai tulta alleen, ja aloimme myydä yhä enemmän lautoja. 50 00:05:39,541 --> 00:05:46,090 Isot yritykset halusivat skeittaajia elokuviin ja mainoksiin. 51 00:05:46,173 --> 00:05:48,592 Sitten kilpailut tekivät paluun. 52 00:05:48,675 --> 00:05:56,141 Aloimme järjestää kilpailuja areenoilla, joille rakensimme isoja ramppeja. 53 00:05:56,266 --> 00:06:00,938 Yleisöä tuli ympäri maailmaa. Ihmiset halusivat tavata skeittaajat, 54 00:06:01,021 --> 00:06:04,399 jotka olivat nähneet videoilla ja lehdissä. 55 00:06:05,442 --> 00:06:07,194 1980-luvun lopulla laji oli iso juttu. 56 00:06:20,124 --> 00:06:24,461 Aplodeja Christian Hosoille. Hän on päivän viimeinen kilpailija. 57 00:06:24,962 --> 00:06:28,382 1980- ja 1990-luvun taitteessa tuli siirtymä verttiskeittauksesta. 58 00:06:28,465 --> 00:06:34,596 Verttiskeittausta näytettiin TV: ssä ja se oli siistiä, 59 00:06:34,680 --> 00:06:39,101 mutta kaikki eivät voineet harrastaa sitä. Ei minulla ollut täysikokoista kourua. 60 00:06:39,184 --> 00:06:41,603 Minulla oli pihatie ja jalkakäytävä sen edessä. 61 00:06:41,687 --> 00:06:46,775 Silloin ei ollut myöskään skeittipuistoja. 62 00:06:46,817 --> 00:06:52,322 Elettiin eri aikoja kuin nykyään, kun voi vain miettiä, missä skeittaisi tänään. 63 00:06:52,406 --> 00:06:57,411 Kun skeittipuistot suljettiin 1980-luvun lopulla, laji selvisi sillä, 64 00:06:57,494 --> 00:07:02,624 että porukka siirtyi kadulle. Muita tiloja ei ollut enää. 65 00:07:02,708 --> 00:07:07,671 Kaikki alkoivat skeitata siellä, missä pystyivät. Eli kaduilla. 66 00:07:07,755 --> 00:07:12,384 Asuinalueilla oli teitä ja kaupungeissa keskustat. 67 00:07:12,468 --> 00:07:14,720 Pikkukylissäkin on jonkinlainen keskusta. 68 00:07:14,803 --> 00:07:21,727 Porukka siis alkoi harrastaa lempilajiaan omassa ympäristössään. 69 00:07:22,853 --> 00:07:27,858 STACY PERALTA, 1989 70 00:07:34,990 --> 00:07:41,455 Katuskeittaus viehätti, koska siinä saattoi vain napata laudan ja lähteä. 71 00:07:41,538 --> 00:07:46,251 Suosionkasvun takia verttiskeittauksen tähdet eivät voineet enää - 72 00:07:46,376 --> 00:07:52,549 esiintyä missään. Kaikki halusivat nähdä katuskeittausta. 73 00:07:58,806 --> 00:08:03,977 Verttirampeissa ei skeitattu enää, joten katuskeittauksesta piti saada teknisempää. 74 00:08:04,061 --> 00:08:09,441 Jos halusi olla paras, piti oppia kääntämään lauta - 75 00:08:09,525 --> 00:08:13,112 etuajassa, myöhään tai molempien yhdistelmänä - 76 00:08:13,195 --> 00:08:18,575 ja laskeutua takaisin sille. Ketä kiinnostaa, miltä se näyttää? 77 00:08:18,659 --> 00:08:23,622 Kaikki sen myllytyksen kokeneet - 78 00:08:23,705 --> 00:08:29,128 ymmärtävät, että tämä voi kadota milloin tahansa, joten paras olla varuillaan. 79 00:08:29,211 --> 00:08:33,507 Skeittauksen suosio räjähti 1970-luvulla. Sitten se laantui. 80 00:08:33,589 --> 00:08:36,260 Sama tapahtui 1980-luvulla. 81 00:08:36,343 --> 00:08:39,721 Sitten 1990-luvun alussa... 82 00:08:39,805 --> 00:08:45,644 Saatoin skeitata Arizonassa tai Las Vegasissa - 83 00:08:45,727 --> 00:08:49,773 näkemättä viikkoon muita harrastajia. 84 00:08:49,857 --> 00:08:55,195 Kun sellaisen sitten näki, hän oli heti kaveri. 85 00:08:55,279 --> 00:08:59,366 Ystävyys muodostui siitä, että skeittasimme molemmat. 86 00:09:04,288 --> 00:09:08,333 Urani verttiskeittajaana oli alamäessä, joten aika oli erityisen vaikeaa minulle. 87 00:09:08,459 --> 00:09:12,004 Kiinnostus verttiskeittaukseen oli kadonnut, 88 00:09:12,087 --> 00:09:17,468 ja sponsori- sekä rojaltituloni puolittuivat joka kuukausi. 89 00:09:17,551 --> 00:09:23,223 Aloin tehdä sitä, minkä osasin. Minulla oli editointilaite. 90 00:09:23,307 --> 00:09:26,977 Videoiden editointiin, siis. Otin vastaan freelancetöitä. 91 00:09:27,060 --> 00:09:32,524 Yleensä skeittausyrityksiltä, mutta mukana oli myös videopeliyritys. 92 00:09:33,275 --> 00:09:39,364 Työ oli vaikeaa, mutta halusin jatkaa skeittaamista, joten tein kaikkeni. 93 00:09:44,078 --> 00:09:47,831 Silloin tapahtui muutos, mutta se oli hyvä juttu. 94 00:09:47,915 --> 00:09:54,880 Ihmisten piti miettiä, mikä heille on tärkeää ja ovatko he kyllin sitoutuneita. 95 00:09:54,963 --> 00:09:58,509 "Onko laji minulle oikeasti tärkeä?" Se oli haaste. 96 00:09:58,592 --> 00:10:03,138 "Lopetanko kiinnostuksen vähenemisen myötä, vai jatkanko siitä huolimatta?" 97 00:10:03,222 --> 00:10:05,641 Minä valitsin jatkamisen. 98 00:10:49,059 --> 00:10:52,062 Skeittaaminen oli 1990-luvulla raakaa peliä. 99 00:10:52,104 --> 00:10:59,695 Skeittaajat kuuluivat sisäpiiriin ja skeittasivat täysillä. 100 00:10:59,778 --> 00:11:04,908 Mentaliteetti oli silloin me vastaan muut. 101 00:11:04,992 --> 00:11:11,081 "Vain minä ja kaverini voimme tajuta lajia. Kukaan muu ei ymmärrä sitä." 102 00:11:11,123 --> 00:11:16,086 Katuskeittaus kehittyi Rodney Mullenin tempuista. 103 00:11:16,128 --> 00:11:21,967 Luultavasti kaksi kolmasosaa kaikista katuskeittauksen tempuista - 104 00:11:22,050 --> 00:11:24,595 on hänen 1980-luvun alussa kehittämiään. 105 00:11:24,678 --> 00:11:28,932 1990-luvun alussa hän temppuili kaduilla - 106 00:11:29,016 --> 00:11:32,770 ja kuvasi videoita, jotka näyttivät lähestulkoon PlayStation-peleiltä. 107 00:11:46,533 --> 00:11:49,453 Tärkeintä oli tempun suorittaminen. 108 00:11:49,536 --> 00:11:54,917 Kuvaamisen onnistumisella ei ollut mitään väliä, kunhan temppu onnistui. 109 00:11:55,000 --> 00:11:58,212 "Harjoittele, kunnes onnistut." 110 00:11:58,921 --> 00:12:06,220 Sitä Rubbish Heap oli. Tyyli oli tietoisen rosoinen ja huono - 111 00:12:06,303 --> 00:12:14,144 vastakohtana Bonus Brigaden hienoille otoksille ja ammattimaiselle tyylille. 112 00:12:14,186 --> 00:12:18,023 Temput, yhteisöllisyys ja identiteetti olivat tärkeitä. 113 00:12:18,107 --> 00:12:24,071 Teimme paljon yhteistyötä. Keskityimme joka tempun kohdalla yhtä paljon siihen, 114 00:12:24,154 --> 00:12:27,741 mitä teemme seuraavaksi ja miten saamme tehtyä jotain paremmin. 115 00:12:41,922 --> 00:12:46,468 1990-luvun puolivälissä katuskeittaus mullisti underground-ajattelun - 116 00:12:46,552 --> 00:12:53,517 ja skeittaus oli taas etualalla. "Skeittaajat tekevät jotain uutta, 117 00:12:53,600 --> 00:12:57,980 jota ei voi sivuuttaa." Se näkyi kaikissa kaupungeissa. 118 00:12:58,063 --> 00:13:03,610 Skeittauksen suosio kasvoi yhtä aikaa talouden paranemisen kanssa. 119 00:13:03,735 --> 00:13:08,407 1990-luvun puoliväliin päästessä yleisön kiinnostus alkoi herätä. 120 00:13:08,490 --> 00:13:15,497 Siksi haluttiin luoda kilpailu, joka nostaisi lajin etualalle. 121 00:13:15,581 --> 00:13:17,958 Siten syntyi X Games. 122 00:13:26,300 --> 00:13:32,055 X Games lanseerattiin vuonna 1985. Ekat kisat olivat Rhode Islandilla. 123 00:13:32,139 --> 00:13:39,396 Ne olivat ensimmäiset kisat, jotka näytettiin TV: n kautta kotisohville. 124 00:13:39,480 --> 00:13:42,775 Extreme-skeittaajat tulevat pois kaduilta. 125 00:13:42,858 --> 00:13:46,445 Se oli kamalaa katseltavaa. Halusin mykistää äänet. 126 00:13:46,528 --> 00:13:50,574 "Mitä he oikein jauhavat? Emme ole tällaisia emmekä edusta tätä." 127 00:13:50,657 --> 00:13:56,080 Selostajat olivat huonoja ja kaikki oli pielessä, mutta saimme näkyvyyttä. 128 00:13:56,163 --> 00:14:03,045 Boikotoinnin sijaan mietimme, miten saisimme levitettyä oikeaa tietoa. 129 00:14:03,128 --> 00:14:10,344 Tapahtumaa hienosäädettiin, ja sitä varten kerättiin asiantuntijalautakuntia. 130 00:14:10,427 --> 00:14:14,431 Olimme Tonyn kanssa yhdessä. Yritimme selittää, mistä lajissa on kyse. 131 00:14:14,515 --> 00:14:19,269 Jokin toinen maailma yritti sanella meille, mitä skeittaus on, 132 00:14:19,311 --> 00:14:23,857 ja me vastasimme: "Hyvä juttu. Haluamme näkyvyyttä, mutta tätä se on oikeasti." 133 00:14:23,941 --> 00:14:30,197 Yritin vain tehdä vertikaalitemppuja enkä odottanut pärjääväni. Olen tyytyväinen. 134 00:14:30,280 --> 00:14:34,993 Tony Hawkista tuli kisojen kasvot. 135 00:14:35,077 --> 00:14:38,330 Kaikki puhuivat hänestä. 136 00:14:38,414 --> 00:14:42,626 Hän menestyi, ja ihmiset puhuivat, että hän ansaitsee sillä rahaa. 137 00:14:42,709 --> 00:14:46,213 Lajiin vihkiytymättömät näkivät skeittaajat - 138 00:14:46,296 --> 00:14:50,843 luuserijenginä, joka ei koskaan saavuttaisi mitään. 139 00:14:50,926 --> 00:14:57,307 Nyt he näkivät, että tällä voi tienata rahaa ja päästä telkkariin. 140 00:14:57,349 --> 00:15:04,231 Hänet tunnetaan tyylistään. Hän saa vaikeat temput näyttämään helpoilta. 141 00:15:04,314 --> 00:15:10,279 En tainnut missään vaiheessa ajatella, että tästä tulisi minulle ura, 142 00:15:10,320 --> 00:15:14,241 vaikka näinkin TV: ssä hyviä skeittaajia. 143 00:15:14,324 --> 00:15:18,120 Halusin vain tehdä samaa yhtä hyvin. 144 00:15:18,203 --> 00:15:24,334 X Games ja TV: ssä esiintyneet skeittaajat - 145 00:15:24,376 --> 00:15:28,589 kannustivat minua tekemään samaa. 146 00:15:28,672 --> 00:15:35,345 Halusin olla yhtä hyvä kuin he. Ura tuli kuvioihin myöhemmin. 147 00:16:00,370 --> 00:16:04,124 Skeittaus on kiehtovaa ja siistiä. Se on erilaista kuin mikään muu. 148 00:16:04,208 --> 00:16:08,087 Se on luovaa ja kumouksellista, ja ihmiset pitävät siitä. 149 00:16:08,170 --> 00:16:14,593 X Games löysi markkinarakonsa, ja skeittaus levisi kaikkialle. 150 00:16:31,568 --> 00:16:38,408 Pelasin näitä pelejä pelihalleissa, ennen kuin niitä pystyi pelaamaan kotona. 151 00:16:39,201 --> 00:16:46,375 Se on mahtavaa. Ajan myötä urheilupeleistä tuli yhä suositumpia, 152 00:16:46,417 --> 00:16:50,254 ja tästä pelistä tuli pelihallien vetonaula. 153 00:16:50,337 --> 00:16:56,718 Tämä oli valtavan suosittu. 720 ja 721 olivat ensimmäisiä skeittauspelejä. 154 00:16:56,802 --> 00:17:03,434 Tiedän suosion laajuuden siitä, 155 00:17:03,517 --> 00:17:07,521 miten moni pelaaja kisasi maailmanennätyksistä siinä. 156 00:17:07,604 --> 00:17:11,984 Mitä sinä pelaat, Tony? - Atarin 720:ä. Se on aika huippu. 157 00:17:12,066 --> 00:17:16,779 Missä skeittaat nyt? - Ympäri kaupunkia. Etsin puistoa. 158 00:17:16,864 --> 00:17:20,868 Pidät kuulemma videopeleistä. - Niin pidän. 159 00:17:20,993 --> 00:17:27,416 Olen pelannut videopelejä alusta asti. Ensin Pac-Mania ja Missile Commanderia, 160 00:17:28,751 --> 00:17:32,755 kunnes sain kotiin Atarin ja myöhemmin Super Nintendon. 161 00:17:32,838 --> 00:17:37,217 Vartuin pelihalleissa, ja skeittipelejä oli vähän. 162 00:17:37,301 --> 00:17:43,348 Ensin 720 tuli pelihalleihin ja sitten Skate or Die Commodore 64:lle. 163 00:17:43,432 --> 00:17:49,480 California Gamesissa oli skeittausta, mutta yleensä skeittipelejä näki harvoin. 164 00:17:49,521 --> 00:17:54,818 Tiesin aina, että skeittipelit olisivat viihdyttäviä - 165 00:17:54,902 --> 00:18:00,073 pelasi niitä sitten kotona tai isolla laitteella pelihallissa. 166 00:18:00,157 --> 00:18:05,496 Kun Top Skater julkistettiin, lähdettiin oikeaan suuntaan. 167 00:18:05,537 --> 00:18:08,916 Siinä seistiin laudalla ja ohjattiin sitä jonkin verran. 168 00:18:09,041 --> 00:18:13,212 Tuntui, että konseptia voisi kehittää enemmän. 169 00:18:26,934 --> 00:18:32,231 Se on minulle aina tärkeä, koska Joel, Chris ja minä työskentelimme Malibussa. 170 00:18:32,314 --> 00:18:37,528 Olin nähnyt porukan lähtevän Malibusta ja tienaavan omilla yrityksillään. 171 00:18:37,569 --> 00:18:40,697 Joel päätti tehdä saman. 172 00:18:40,781 --> 00:18:45,536 Hän värväsi itselleen parhaat mahdolliset, eli minut ja Chrisin, 173 00:18:45,577 --> 00:18:52,376 ja loimme yhdessä Skeleton Warriorsin, joka oli sivuttaisvierittävä slasher-peli. 174 00:18:55,462 --> 00:18:58,424 Skeleton Warriorsin jälkeen etsimme uutta projektia. 175 00:18:58,507 --> 00:19:02,761 Sovimme Sonyn kanssa pelistä nimeltä Big Guns, 176 00:19:05,639 --> 00:19:12,229 mutta Sony perui projektin. Se oli todella vaikeaa aikaa. 177 00:19:12,312 --> 00:19:19,361 Etsimme jotain uutta ja lopulta teimme Activisionille pelin nimeltä Apocalypse. 178 00:19:25,242 --> 00:19:29,538 Se meni paljon paremmin. Saimme sen valmiiksi vuodessa. 179 00:19:29,580 --> 00:19:35,002 Sen jälkeen Activision halusi jatkaa yhteistyötä, joten kaikki järjestyi. 180 00:19:35,127 --> 00:19:40,382 PC-kehittäjä otti minuun yhteyttä skeittipelin tiimoilta. 181 00:19:40,841 --> 00:19:45,345 Pelimoottori oli todella alkeellinen. Kaikki käskyt annettiin näppäimistöllä. 182 00:19:45,429 --> 00:19:50,726 Hän kyseli, voisinko esitellä ajatuksen eri jakelijoille. 183 00:19:50,809 --> 00:19:56,648 Vastassa oli paljon epäröintiä ja negatiivisuutta. 184 00:19:56,732 --> 00:20:01,278 "Skeittaus ei ole suosittua. Miksi siihen perustuva peli myisi?" 185 00:20:01,361 --> 00:20:07,451 Lopulta hänen oli pakko luovuttaa, mutta hän sanoi, 186 00:20:07,534 --> 00:20:11,789 että pelifirmat tuntevat nyt nimeni. 187 00:20:11,872 --> 00:20:15,834 Hän oli oikeassa. Nintendo otti minuun yhteyttä. 188 00:20:15,918 --> 00:20:17,836 Siellä kieltäydyttiin kuitenkin. 189 00:20:17,920 --> 00:20:21,632 Olin tehnyt Neversoftille peliä nimeltä Apocalypse. 190 00:20:21,715 --> 00:20:27,471 Siinä vaiheessa Activision alkoi suunnitella skeittipeliä. 191 00:20:27,554 --> 00:20:32,017 Me lähdimme kehittämään sitä. Neversoft halusi demon. 192 00:20:32,142 --> 00:20:37,189 Aloimme etsiä nimeä, jonka avulla projektille saisi enemmän näkyvyyttä. 193 00:20:37,272 --> 00:20:42,444 Kävimme läpi lehtiä, ja Tony Hawk vaikutti sopivalta hommaan. 194 00:20:43,654 --> 00:20:51,078 JAMIE MOSBERG, 1998 195 00:20:52,663 --> 00:20:58,168 En usko, että kukaan Neversoftilla oli skeitannut. 196 00:20:58,252 --> 00:21:03,549 Se oli meille kaikille uutta. Joel sanoi, ettei moiselle ole markkinoita, 197 00:21:03,632 --> 00:21:08,762 koska markkinarako on tosi pieni. Kukaan ei siis odottanut mitään. 198 00:21:11,723 --> 00:21:15,519 Take-Twolta, joka on nykyään Rockstar Games, soitettiin minulle. 199 00:21:15,602 --> 00:21:19,231 He halusivat tehdä yhteistyötä. Pidin projektista, 200 00:21:19,314 --> 00:21:23,235 mutta peli vaikutti liian vaikealta. 201 00:21:29,658 --> 00:21:37,249 Peli oli yhtä vaikea kuin skeittaaminen, eikä se tuntunut houkuttelevalta. 202 00:21:43,255 --> 00:21:46,967 Sitten Activisionilta soitettiin: "Kehittelemme peliä. 203 00:21:47,050 --> 00:21:50,929 Kuulimme, että olet mukana toisessa peliprojektissa, mutta tule katsomaan." 204 00:21:51,013 --> 00:21:55,934 Hän tuli paikalle t-paidassa ja revityissä reisitaskuhousuissa. 205 00:21:56,018 --> 00:22:00,856 Activisionin pomot istuivat rivissä neukkarissa. 206 00:22:00,939 --> 00:22:05,235 He istuttivat Tonyn alas ja näyttivät loputtoman määrän PowerPointeja, 207 00:22:05,319 --> 00:22:08,906 joissa oli myyntilukuja ja tietoja Activisionista. 208 00:22:08,989 --> 00:22:12,451 Tony vajosi yhä alemmas tuolissaan. 209 00:22:12,534 --> 00:22:15,287 Hän tuntui tylsistyvän kuoliaaksi. 210 00:22:15,370 --> 00:22:21,502 Mutta palaverin lopuksi pääsimme näyttämään Neversoftin kehittämän demon. 211 00:22:21,585 --> 00:22:24,713 Se oli heidän ensiyrittämänsä skeittipelien saralla. 212 00:22:24,755 --> 00:22:29,635 Minulle näytettiin Bruce Willis ase selässään - 213 00:22:29,718 --> 00:22:32,387 skeittaamassa keskellä joutomaata. 214 00:22:42,314 --> 00:22:48,112 Se saattaa kuulostaa naurettavalta, mutta peli tuntui hyvältä, kun pelasin sitä. 215 00:22:48,195 --> 00:22:52,407 Peli oli intuitiivinen ja hauska. 216 00:22:52,491 --> 00:22:56,662 Tiesin, että tiedoillani ja resursseillani siitä saataisiin jotain ainutlaatuista. 217 00:23:05,504 --> 00:23:12,636 Aloimme luonnostella taululle eri tasoja suoraan päästä. 218 00:23:12,719 --> 00:23:14,972 Ihmiset vain heittelivät ideoita. 219 00:23:15,055 --> 00:23:18,684 Kävin skeittikaupoissa ja jututin skeittaajia. 220 00:23:18,767 --> 00:23:24,815 Kävin kisoissa ja tapasin ammattilaisia. 221 00:23:24,898 --> 00:23:28,819 Juttelin kaikkien kanssa ja tarkkailin heidän tyyliään. 222 00:23:28,861 --> 00:23:33,323 Pukeutumistapaa, musiikkimakua ja sitä kulttuuria yleensä. 223 00:23:33,407 --> 00:23:39,621 Uppouduin siihen täysillä puolen vuoden ajan. 224 00:23:39,705 --> 00:23:46,837 Sain siitä innoituksen, jonka avulla loin pelin ainutlaatuisen tyylin. 225 00:23:48,964 --> 00:23:51,925 Näin kaadutaan oikein. 226 00:23:52,009 --> 00:23:55,345 Painopiste täytyy ensin saada matalalle. 227 00:23:55,429 --> 00:23:59,349 Rentoudu. Jos kaatumista ei voi välttää, käännä pää poispäin putoamissuunnasta. 228 00:23:59,433 --> 00:24:06,106 Yritimme olla realistisia. Skeittaajiin sattuu, kun he kaatuvat. 229 00:24:06,190 --> 00:24:10,986 He satuttavat ehkä nilkkansa tai heidän laudastaan tulee hitaampi. 230 00:24:11,069 --> 00:24:14,865 Se ongelma näissä peleissä oli ollut aina. 231 00:24:14,907 --> 00:24:19,745 Ihmiset haluavat realismia, vaikka haluavatkin vain pitää hauskaa. 232 00:24:19,828 --> 00:24:25,000 Halusin luoda pelin, jota olisi heti helppo pelata. 233 00:24:25,084 --> 00:24:29,421 Hahmon ohjaamista varten ei pitäisi tietää skeittaamisesta. 234 00:24:29,505 --> 00:24:32,382 Temput piti pystyä tekemään - 235 00:24:32,466 --> 00:24:38,305 tietämättä lajin historiasta tai laudan reagoinnista. 236 00:24:38,430 --> 00:24:43,102 En halunnut pelihallin kolikkopeliä, vaan jotain autenttista. 237 00:24:43,185 --> 00:24:47,940 Demon tekeminen oli aloitettu, kun tulin mukaan. 238 00:24:48,607 --> 00:24:52,820 Segan kolikkopelistä Top Skaterista oli otettu paljon vaikutteita. 239 00:24:52,903 --> 00:24:56,657 Akvedukti oli ensimmäisiä testitasoja. 240 00:24:56,740 --> 00:25:02,955 Siinä skeitattiin joenuomaa pitkin, ja lopussa seuraava taso, varasto. 241 00:25:03,038 --> 00:25:06,750 Varastotaso oli huone, jossa oli allas. 242 00:25:06,834 --> 00:25:14,675 Kaikki selvittivät ekan tason minuutissa ja viettivät sitten puoli tuntia altaassa. 243 00:25:14,758 --> 00:25:18,512 Silloin tajusin, että juuri tällaisen pelin haluan tehdä. 244 00:25:36,947 --> 00:25:41,577 Huippua, isä, mutta pystytkö samaan lannevaatteessa kuin Tarzan? 245 00:25:41,660 --> 00:25:45,539 Moni yhtiö oli yrittänyt tutustua skeittikulttuuriin - 246 00:25:45,622 --> 00:25:48,834 tienatakseen sillä rahaa, mutta hylännyt meidät sitten. 247 00:25:48,917 --> 00:25:55,466 He eivät välittäneet seuraamuksista yksilöille tai lajille yleensä. 248 00:25:55,549 --> 00:25:57,843 He halusivat vain tienata paljon ja nopeasti. 249 00:25:57,926 --> 00:26:02,389 Aluksi pelin konsepti tuntui epäilyttävältä. 250 00:26:02,514 --> 00:26:06,769 X Games oli jo ollut korni, 251 00:26:06,852 --> 00:26:13,358 ja oletin, että peli olisi sitä myös. Sen jälkeen skeittaajat olisivat korneja. 252 00:26:13,484 --> 00:26:19,615 Tiesin, että Tony oli X Gamesin kannalla. Hän oli luonteeltaan tasapainoisempi - 253 00:26:19,698 --> 00:26:23,994 ja yleisöystävällisempi kuin minä. 254 00:26:24,036 --> 00:26:28,332 Olin siis aluksi epävarma ja meinasin jo kieltäytyä koko pelistä. 255 00:26:28,415 --> 00:26:30,584 Tuntui, että lopputulos olisi korni. 256 00:26:30,667 --> 00:26:36,340 En muista tarkkaan, mutta Tony Hawk tai joku Neversoftilta soitti minulle - 257 00:26:36,423 --> 00:26:40,094 ja kysyi, haluaisinko mukaan videopeliin. 258 00:26:40,177 --> 00:26:43,514 En ollut uskoa korviani. 259 00:26:43,597 --> 00:26:47,518 Koko ajatus oli hämmästyttävä. 260 00:26:47,601 --> 00:26:54,149 Se tuntui valtavan isolta ja hullulta jutulta. 261 00:26:54,233 --> 00:27:00,364 Iso yrityskö sijoittaisi skeittipeliin? 262 00:27:00,447 --> 00:27:02,950 Minusta se oli ylihuippua. 263 00:27:03,033 --> 00:27:07,037 Sain listan mukana olleista ja mietin, että jos en lähde mukaan - 264 00:27:07,121 --> 00:27:11,166 olen se tyyppi, joka jätti tämän väliin. 265 00:27:11,250 --> 00:27:14,211 Tein sen melkeinpä siksi, etten jäisi ulkopuolella, 266 00:27:14,294 --> 00:27:20,384 kun muut saisivat nimeä pelin myötä. Lähdin siis mukaan. 267 00:27:39,486 --> 00:27:46,034 Tonylta saimme paljon peliä koskevia ideoita ja palautetta. 268 00:27:46,076 --> 00:27:48,620 Hän testasi peliä paljon itse. 269 00:27:48,704 --> 00:27:52,332 Minun piti ihan ensin opettaa Neversoftin edustajille skeittauksen alkeet. 270 00:27:52,416 --> 00:27:55,127 Se oli vaikeaa. Kukaan heistä ei skeitannut. 271 00:27:55,210 --> 00:27:59,131 "Tällainen liike on yksi temppu ja tällainen toinen. 272 00:27:59,214 --> 00:28:02,217 Tuon ja tuon nimistä temppua ei ole olemassakaan." 273 00:28:02,301 --> 00:28:07,639 Heidän piti omaksua valtava määrä tietoa, 274 00:28:07,723 --> 00:28:13,228 mutta he olivat vastaanottavaisia. Moni olisi heidän housuissaan ylpistynyt. 275 00:28:13,312 --> 00:28:19,777 Videopeli tehdään, joten ei heidän olisi tarvinnut noudattaa jonkun hullun - 276 00:28:20,861 --> 00:28:24,031 tekemiä listoja siitä, miten siitä saisi aidon. 277 00:28:37,002 --> 00:28:42,007 Liikkeenkaappausjutut olivat ennen kaikkea noloja - 278 00:28:42,091 --> 00:28:46,929 pingispalloilla päällystettyjen trikoiden takia. 279 00:28:47,012 --> 00:28:54,937 Jo se on nöyryyttävää, mutta sitten täytyy näyttää temppuja siinä asussa. 280 00:28:55,646 --> 00:28:59,191 Satutin itseni monta kertaa. 281 00:28:59,274 --> 00:29:03,153 Kaikki normaalit suojat puuttuvat. 282 00:29:03,237 --> 00:29:06,281 "Hyvä. Teepä sitten 900." "Siis mitä?" 283 00:29:06,365 --> 00:29:10,077 En varmaan olisi alun perin ajatellut olevani kovin paljon mukana, 284 00:29:10,160 --> 00:29:15,416 mutta loukkasin polveni ja jouduin pitämään sitä levossa pitkän aikaa. 285 00:29:15,499 --> 00:29:19,878 Makasin kaksi kuukautta sohvalla. 286 00:29:19,962 --> 00:29:24,174 Aloin pelata peliä. Olin pelannut kyllä ennenkin, 287 00:29:24,216 --> 00:29:27,302 mutten ollut aiemmin löytänyt peliä, joka olisi kiinnostanut. 288 00:29:27,386 --> 00:29:35,018 Skeittaaminen kuului elämääni, ja nyt minulla oli peli, joka käsitteli sitä. 289 00:29:35,102 --> 00:29:37,104 Se oli jännittävää. 290 00:29:37,187 --> 00:29:43,402 Temppujen ja eri juttujen tekeminen oli pelissä yhtä kiehtovaa kuin oikeasti. 291 00:29:43,485 --> 00:29:48,198 Halusin vain, että skeittaajat olisivat ylpeitä pelistä. 292 00:29:48,240 --> 00:29:52,369 Ja että se saisi heidät ostamaan PlayStationin. Siinä kaikki. 293 00:29:52,453 --> 00:29:56,540 "Jos saan skeittaajan ostamaan konsolin peliä varten, olen onnistunut." 294 00:29:56,623 --> 00:30:02,463 Kun aloitimme Tony Hawk'sin kehittelyn, emme uskoneet huippumenestykseen, 295 00:30:02,546 --> 00:30:07,384 mutta nautimme sen pelaamisesta yhä enemmän itse. 296 00:30:07,468 --> 00:30:10,721 Tein innoissani hyppyjä paipissa. 297 00:30:10,804 --> 00:30:14,141 Halusin vain kehittää pelin, jota tykkäisin itse pelata. 298 00:30:14,224 --> 00:30:18,353 Sitten esittelimme pelin kohderyhmille. 299 00:30:18,437 --> 00:30:23,609 Muistan pari testipelaajaa, jotka kehuivat peliä tiukaksi. 300 00:30:23,734 --> 00:30:29,531 En ollut kuullut termiä aiemmin. "Tämä peli on tosi tiukka, kamu." 301 00:30:29,615 --> 00:30:32,826 He olivat siis innoissaan pelistä. 302 00:30:32,910 --> 00:30:39,249 Kun demo julkaistiin, saimme varmistuksen pelin menestymisestä. 303 00:30:39,917 --> 00:30:45,005 Sitä jaettiin kai Pizza Hutissa tai ruokakauppojen kassalla. 304 00:30:45,089 --> 00:30:48,300 Levyllä oli eri pelien demoja. 305 00:30:48,383 --> 00:30:53,222 Saimme paljon palautetta siitä, miten hauska peliä oli pelata. 306 00:30:53,263 --> 00:30:57,017 Demossa oli lyhyt kahden minuutin osio varastosta. 307 00:30:57,101 --> 00:31:00,896 Siitä kuitenkin tykättiin. Minäkin pidin demosta. 308 00:31:00,979 --> 00:31:04,274 Kaikki puhuivat demosta. 309 00:31:04,316 --> 00:31:11,615 Levyllä oli myös Final Fantasyn demo, ja sitä peliä myytiin miljoonittain. 310 00:31:11,698 --> 00:31:14,451 Silti kaikki puhuivat Tony Hawk'sista. 311 00:31:14,535 --> 00:31:20,332 Skeittipelejä oli ollut aiemminkin, mutta tämä oli vähän outo. 312 00:31:20,416 --> 00:31:24,336 Kun peliä on kehittämässä vieläpä joku Tony Hawkin kaltainen, 313 00:31:24,420 --> 00:31:28,799 voi olla varma, että puhetapa ja edustuspuoli ovat kunnossa. 314 00:31:28,882 --> 00:31:34,471 Skeittaajat ja yleisö tykkäsivät pelistä, ja kyllähän se tiedetään, mitä seurasi. 315 00:31:55,701 --> 00:31:58,912 En tiedä, oliko videopeleissä oikeita biisejä ennen Pro Skateria. 316 00:31:58,996 --> 00:32:03,584 Kun meiltä pyydettiin musiikinkäyttölupaa, emme tienneet, mitä se merkitsee. 317 00:32:04,543 --> 00:32:07,755 Pelaamissani peleissä ei ollut oikeaa musiikkia. 318 00:32:07,880 --> 00:32:13,135 Musiikki tuli joltain sirulta, eikä se kuulostanut bändin soittamalta. 319 00:32:14,636 --> 00:32:18,056 Emme ymmärtäneet, mitä musiikin käyttäminen pelissä tarkoittaa. 320 00:32:18,140 --> 00:32:20,267 "Hyvä on, mutta..." 321 00:32:20,350 --> 00:32:22,728 Artistit olivat 1990-luvulla tarkkoja musiikistaan. 322 00:32:22,853 --> 00:32:25,939 Sitä ei haluttu antaa mainoksiin tai elokuviin. 323 00:32:26,023 --> 00:32:29,067 Artistit halusivat keikkailla ja pitää musiikin itsellään. 324 00:32:29,151 --> 00:32:31,987 He eivät halunneet myydä itseään tai mitä nyt sanotaankaan. 325 00:32:32,070 --> 00:32:35,949 Musiikin lisensoiminen oli vaikeaa. 326 00:32:36,033 --> 00:32:41,038 Vartuin skeittauksen parissa, joten vastaus oli päivänselvä. 327 00:32:41,121 --> 00:32:44,708 Se kävi täysin järkeen. 328 00:32:44,792 --> 00:32:49,088 Ska-punk-biisi pelissä, joka tukee kulttuuriamme. 329 00:32:57,679 --> 00:33:03,435 Biisi ei ollut niin... Sitä soitettiin radiossa ja sen videota näytettiin, 330 00:33:03,519 --> 00:33:09,650 mutta uskon monen löytäneen sen pelin kautta. 331 00:33:10,651 --> 00:33:17,741 Myöhemmin minulle on sanottu: "En siedä sitä. Olen kuullut sitä liikaa pelissä. 332 00:33:17,825 --> 00:33:20,702 Tykkään musiikistanne, mutten kestä sitä biisiä." 333 00:33:20,786 --> 00:33:25,916 Pelissä oli mukana koko biisin sijaan vain pieni pätkä, joka soi taukoamatta. 334 00:33:25,999 --> 00:33:29,545 Pelistä tuli suositumpi kuin kukaan meistä osasi aavistaa. 335 00:33:29,628 --> 00:33:33,715 Soundtrackista tehtiin levy, jota ihmiset kuuntelivat. 336 00:33:33,799 --> 00:33:40,222 1990-luvun Ruotsissa tai Italiassa löydettiin kalifornialainen punk, 337 00:33:40,305 --> 00:33:44,017 joka olisi netin puuttuessa muuten jäänyt löytämättä. 338 00:33:44,101 --> 00:33:47,813 Odotin innolla, että saan pelata peliä. 339 00:33:47,938 --> 00:33:51,400 Sitten aloin miettiä: 340 00:33:51,442 --> 00:33:56,864 "Mitä tämä tarkoittaa nuorille? He pelaavat mekaanisesti - 341 00:33:56,989 --> 00:34:01,535 ja harjoittelevat sen avulla skeittaamista." 342 00:34:01,618 --> 00:34:04,955 Ajatus tuntui kiehtovalta. 343 00:34:05,038 --> 00:34:09,460 Ajatus siitä, että peli voi vaikuttaa lajin kehitykseen, 344 00:34:09,501 --> 00:34:14,298 kuten loppujen lopuksi kävikin. Tajutonta. 345 00:34:16,091 --> 00:34:20,471 San Franciscossa kisataan viidennessä X Games -tapahtumassa. Täysikuu loistaa. 346 00:34:20,511 --> 00:34:27,102 Lajin jumalat käyskentelevät kiljuvien fanien joukossa. 347 00:34:27,185 --> 00:34:30,981 Toiset ovat saaneet näyttää kyntensä. Nyt on vuorossa Colin McKay. 348 00:34:31,064 --> 00:34:33,817 Tony Hawkille kisasta on tullut henkilökohtainen haaste. 349 00:34:33,901 --> 00:34:39,281 Hän yrittää temppua, jonka kanssa on taistellut vuosia: 900 asteen käännöstä. 350 00:34:42,493 --> 00:34:46,622 Herttinen! Tömistäkää kaikki jalkoja! 351 00:34:46,705 --> 00:34:52,044 Vähän ennen pelin julkaisua Activision yritti ostaa minut ulos 500 000 taalalla. 352 00:34:52,127 --> 00:34:56,173 Kukaan ei ollut aiemmin edes puhunut moisista summista minulle. 353 00:34:56,256 --> 00:35:01,053 Se oli uskomatonta. Täysin käsittämätöntä. 354 00:35:01,136 --> 00:35:03,722 Mutta samaan aikaan - 355 00:35:03,806 --> 00:35:09,228 urani oli tehnyt täyskäännöksen. Tienasin hyvin ja olin juuri ostanut talon. 356 00:35:09,311 --> 00:35:14,650 Minulla oli perhe ja potentiaalia. 357 00:35:14,733 --> 00:35:18,695 Asiani olivat aika hyvin ja ensi kertaa elämässäni - 358 00:35:18,779 --> 00:35:22,741 tunsin oloni mukavaksi urani suhteen. 359 00:35:22,825 --> 00:35:27,955 Siksi kieltäydyin tarjouksesta. Halusin nähdä, miten tässä käy. 360 00:35:28,080 --> 00:35:31,125 Se oli paras taloudellinen päätös, jonka olen eläissäni tehnyt. 361 00:35:31,208 --> 00:35:35,337 Mutta jonkin aikaa se tuntui vaaralliselta. Kyseessä oli iso summa. 362 00:35:35,421 --> 00:35:39,425 Iso summa. 363 00:35:40,884 --> 00:35:44,555 900! 364 00:35:48,183 --> 00:35:51,770 Se oli tosi lähellä. 365 00:35:51,854 --> 00:35:54,982 En ole ikinä nähnyt kenenkään pääsevän noin lähelle. 366 00:35:56,233 --> 00:36:01,113 Moni tekijä vaikutti ensimmäisen osan suosioon. 367 00:36:01,196 --> 00:36:05,492 Ennen kaikkea se tehtiin hyvin. Se oli pelinä todella hyvä. 368 00:36:05,576 --> 00:36:07,161 Kiitos Neversoftin. 369 00:36:07,244 --> 00:36:10,998 Onnistuin 900 asteen käännöksessä sinä kesänä - 370 00:36:11,957 --> 00:36:16,920 puhtaasti sattumalta kolme kuukautta ennen pelin julkaisua - 371 00:36:17,004 --> 00:36:21,967 ja todella myöhäisessä vaiheessa sen kehittelyä. 372 00:36:33,353 --> 00:36:35,481 Tony Hawk, hyvä yleisö. 373 00:36:35,564 --> 00:36:41,278 Skeittaus kehittyi vaiheesta - 374 00:36:41,361 --> 00:36:45,783 "kaikki mahdollinen on tehty" vaiheeseen "ei, voimme tehdä enemmän". 375 00:36:45,866 --> 00:36:52,498 Kaikki rajat katosivat. "Emme ole vielä valmiita." 376 00:36:52,581 --> 00:36:55,876 Lähetin Joelille seuraavana päivänä sähköpostia - 377 00:36:55,959 --> 00:36:59,421 ja kysyin, saisiko 900 asteen käännöksen peliin. 378 00:36:59,505 --> 00:37:03,634 Se oli hänellä jo työn alla. Peliä oltiin juuri julkaisemassa. 379 00:37:03,675 --> 00:37:07,221 Huhut ovat kiertäneet. 380 00:37:07,304 --> 00:37:09,223 "Onnistuit 900:ssa ja pääsit peliin." 381 00:37:09,306 --> 00:37:12,643 Ei. Peliä oli tehty jo kaksi vuotta. 382 00:37:12,684 --> 00:37:17,356 Tempun onnistumista varten ei ollut mitään suunnitelmia. 383 00:37:17,439 --> 00:37:22,027 Oliko tuo vitsi? En ole koskaan ollut noin suunnitelmallinen. 384 00:37:25,072 --> 00:37:29,159 Kun Activision alkoi käyttää entistä enemmän rahaa markkinointiin, 385 00:37:29,243 --> 00:37:33,288 tajusin viimein, että pelin suosio ylittäisi skeittikulttuurin rajat. 386 00:37:44,258 --> 00:37:48,178 Tony Hawk's Pro Skater. Nyt kaikki uskovat skeittaavansa kuin Tony. 387 00:38:07,489 --> 00:38:11,118 Pelasin pienenä sitä peliä. Perheellämme oli uima-allas, 388 00:38:11,243 --> 00:38:17,082 ja menimme altaaseen laudat käsissä - 389 00:38:17,207 --> 00:38:21,086 yrittäen tehdä temppuja, jotka olimme nähneet pelissä. 390 00:38:21,211 --> 00:38:28,635 Mietimme: "Pystyisiköhän Tony Hawk tekemään nämä temput altaassamme?" 391 00:38:28,719 --> 00:38:34,808 Näin vanhempana tajuan, miten matala allas on. Eihän siinä temppuja tehdä. 392 00:38:34,892 --> 00:38:39,605 Mutta ajattelimme uusilla tavoilla. 393 00:38:39,688 --> 00:38:45,110 En usko, että olisin nykyisessä asemassani - 394 00:38:45,235 --> 00:38:50,908 ilman sitä peliä. Se sai minut skeittaamaan enemmän. 395 00:38:50,991 --> 00:38:56,580 Pelaaminen oli kivaa ja sen myötä myös skeittaaminen. 396 00:38:56,663 --> 00:39:02,294 Vanhemmiten lakkasin pelaamasta, mutta skeittaus jatkui. 397 00:39:02,961 --> 00:39:07,841 Peli vaikutti uraani. Se sai minut aloittamaan skeittauksen. 398 00:39:07,925 --> 00:39:13,347 Pelasin jo muutenkin, ja kun se peli julkaistiin... 399 00:39:13,764 --> 00:39:18,060 Käytin sen parissa lukemattomia tunteja. 400 00:39:18,143 --> 00:39:21,980 Uskon, että sama pätee moneen muuhunkin. 401 00:39:22,064 --> 00:39:27,069 Olen vuosien varrella puhunut monen kiertuekaverin kanssa: 402 00:39:27,152 --> 00:39:30,030 "Pelasin sitä peliä ihan hemmetin paljon." 403 00:39:35,619 --> 00:39:40,958 Voin sanoa, että Tony Hawk's Pro Skater oli pioneeri - 404 00:39:41,041 --> 00:39:47,381 samalla tavalla kuin Pac-Man, joka sai maailman ihastumaan labyrinttipeleihin. 405 00:39:47,464 --> 00:39:51,718 Tony Hawk's ei ollut ensimmäinen extreme-urheilupeli, 406 00:39:51,802 --> 00:39:59,184 mutta se auttoi luomaan yhteisön ja kulttuurin, jossa ne voivat kasvaa. 407 00:39:59,309 --> 00:40:05,649 Se sai tuottajat satsaamaan extreme-urheilupeleihin, 408 00:40:05,732 --> 00:40:09,820 minkä ansiosta ne saivat mahdollisuuden pärjätä. 409 00:40:09,903 --> 00:40:15,242 En ajatellut rahaa. En ajatellut, että se auttaisi lajia - 410 00:40:15,367 --> 00:40:18,954 tai opettaisi jotain ihmisille, jotka eivät skeittaa. En miettinyt moisia. 411 00:40:19,037 --> 00:40:23,333 Peliä oli hauska pelata, ja mukana oleminen oli kiva juttu. 412 00:40:23,417 --> 00:40:27,629 Olin intona siitä, että olin pelissä maailman parhaiden skeittaajien joukossa. 413 00:40:27,713 --> 00:40:31,341 Se tuntui hyvältä. X Games oli vasta jäävuoren huippu. 414 00:40:31,425 --> 00:40:35,012 Tony Hawk's Pro Skater toi lajin miljooniin koteihin. 415 00:40:35,095 --> 00:40:40,100 Eikä se hävinnyt mihinkään. Sitä harrastetaan yhä. 416 00:40:40,184 --> 00:40:43,687 Tonyn PlayStation! Hyvänen aika! 417 00:40:44,438 --> 00:40:46,106 Hyvänen aika! 418 00:40:46,190 --> 00:40:52,237 Sanat eivät riitä kuvaamaan pelin tärkeyttä lajille - 419 00:40:52,362 --> 00:40:55,991 ja sille, miten koko skeittikulttuuri esittäytyy yleisölle. 420 00:40:56,074 --> 00:41:02,623 Peli on saanut lajin pariin jopa miljoonia lapsia, 421 00:41:02,706 --> 00:41:05,709 jotka eivät muuten olisi koskeneet lautaan. 422 00:41:05,793 --> 00:41:09,922 Peli esitteli maailmamme ulkopuolisille ja sai heidät innostumaan skeittauksesta. 423 00:41:10,005 --> 00:41:12,883 Moni lapsi on alkanut skeitata pelin myötä. 424 00:41:12,925 --> 00:41:16,470 He ovat pelanneet, innostuneet skeittauksesta ja alkaneet skeitata. 425 00:41:16,553 --> 00:41:20,974 Me skeittaajat ällistyimme. Seurasimme, kuinka meille tutut ihmiset, 426 00:41:21,058 --> 00:41:23,685 jotka eivät tienneet keitä nämä tyypit olivat - 427 00:41:23,769 --> 00:41:27,689 eivätkä olleet skeitanneet aiemmin, alkoivat äkkiä kysellä: 428 00:41:27,773 --> 00:41:30,818 "Tunnetko Chad Musakan, Tony Hawkin tai Andrew Reynoldsin?" 429 00:41:30,901 --> 00:41:34,404 "Et ole ikinä skeitannut. Mistä tiedät, keitä he ovat?" 430 00:41:34,488 --> 00:41:39,827 Tai tyyppi, joka ei ole ikinä skeitannut, pudottelee äkkiä temppujen nimiä - 431 00:41:39,910 --> 00:41:42,830 kuin tietäisi, mitä ne tarkoittavat. 432 00:41:42,913 --> 00:41:48,919 He oppivat skeittaamisesta ja vieläpä videopelistä. 433 00:41:48,961 --> 00:41:52,423 Jos minulta kysytään, jotkin temppujen nimet ovat väärin - 434 00:41:52,506 --> 00:41:59,471 ja joitakin temppuja on mahdoton tehdä. Ne antavat ihmisille väärän kuvan lajista, 435 00:41:59,555 --> 00:42:03,976 mutta se voi olla hyvä asia. Ehkä tulevat sukupolvet pitävät niitä mahdollisina - 436 00:42:04,059 --> 00:42:06,520 ja kehittävät lajia pidemmälle. 437 00:42:15,946 --> 00:42:21,827 Vuoden 1999 lopussa kiersimme ensi kertaa Eurooppaa. 438 00:42:21,910 --> 00:42:26,248 Olimme kiertäneet USA: ta vuodesta 1994 vuoteen 1998 lakkaamatta. 439 00:42:26,331 --> 00:42:31,503 Emme kiinnostaneet ketään Euroopassa. Lämmittelimme Bloodhound Gangia. 440 00:42:31,587 --> 00:42:35,007 Sitten soitimme "Supermanin", ja yleisö sekosi. 441 00:42:35,090 --> 00:42:38,886 Tunnelma muuttui hetkessä. Se oli tosi villiä. 442 00:42:38,969 --> 00:42:44,767 Se biisi muutti bändin uran täysin. Siitä ei ole epäilystäkään. 443 00:42:44,850 --> 00:42:48,270 Soitimme sen biisin, ja totuus on se, 444 00:42:48,353 --> 00:42:52,191 että saamme kiittää skeittipeliä suurimmasta hitistämme. 445 00:43:06,747 --> 00:43:11,001 Videopelejäsi on myyty miljardin edestä. Aika mieletöntä. 446 00:43:11,043 --> 00:43:16,715 Saat arvatenkin osan rahoista. - Kyllä saan. En voi valittaa. 447 00:43:16,799 --> 00:43:19,301 Se peli muutti elämäni. 448 00:43:19,384 --> 00:43:25,432 Minut tunnistettiin kaikkialla. En ollut tottunut siihen enkä halunnut sitä. 449 00:43:25,557 --> 00:43:28,811 Kun minun aikanani päätti alkaa skeittaajaksi, 450 00:43:28,894 --> 00:43:34,233 ei olettanut olevansa joskus kuuluisa. Kukaan ei ollut. Sitä houkutinta ei ollut. 451 00:43:34,316 --> 00:43:39,029 Kun minusta sitten äkkiä tuli kuuluisa skeittaamisen ansiosta, 452 00:43:39,113 --> 00:43:42,533 en tajunnut sitä ollenkaan. En osannut suhtautua asiaan. 453 00:43:42,616 --> 00:43:47,204 Silti se muutti elämäni. Sen ansiosta perheeni saa kaiken tarvitsemansa. 454 00:43:47,287 --> 00:43:51,667 Voin matkustella muiden kustannuksella ja skeitata enemmän kuin koskaan. 455 00:43:51,750 --> 00:43:55,963 Käyn kiertueilla. Lista jatkuu loputtomiin. 456 00:43:56,046 --> 00:43:59,466 Pääsin jopa Simpsoneihin ja Valkoiseen taloon paljolti pelin ansiosta. 457 00:43:59,591 --> 00:44:04,763 Seurassani on Tony Hawk. Musiikki raikaa ja tunnelma kohoaa. 458 00:44:04,847 --> 00:44:08,308 Activision 2000 -tapahtuma alkaa mennä villiksi. 459 00:44:08,392 --> 00:44:13,105 Jatko-osa julkaistaan pian. Mitä pidät pelistä? 460 00:44:13,188 --> 00:44:18,068 Jatko-osa peittoaa alkuperäisen. Kukaan ei aavistakaan, miten paljon parempi se on. 461 00:44:33,709 --> 00:44:41,258 Kun ensimmäinen osa julkaistiin ja näin ihmisten pelaavan sitä, 462 00:44:42,009 --> 00:44:47,473 mietin: "Olisipa ollut huippua päästä mukaan tähän peliin. 463 00:44:47,598 --> 00:44:50,642 Miksei minua valittu?" 464 00:44:50,726 --> 00:44:57,149 Ensimmäisen osan menestyksen jälkeen kuulin, että jatko-osa on tekeillä. 465 00:45:06,116 --> 00:45:08,660 Emme alun perin harkinneet jatko-osaa. 466 00:45:08,744 --> 00:45:14,291 Activisionilla jatko-osaa harkittiin tietysti, kun ensimmäinen osa menestyi. 467 00:45:14,374 --> 00:45:19,505 Me emme sitä kuitenkaan miettineet. Aioimme luoda pelin ja katsoa, miten käy. 468 00:45:19,630 --> 00:45:23,008 Kaikki oli kiinni myyntiluvuista. 469 00:45:24,009 --> 00:45:30,974 Peli menestyi, joten aloimme työstää jatko-osaa saman tien. 470 00:45:31,058 --> 00:45:34,686 Pro Skater 1:n ajatuksena on oppia perusteet. 471 00:45:34,770 --> 00:45:38,148 Perusfysiikka ja -temput - 472 00:45:38,190 --> 00:45:45,280 sekä tasojen ja animaatioiden hiominen hyviksi. Kaiken pitää tuntua hyvältä. 473 00:45:45,364 --> 00:45:50,119 Saimme kaiken toimimaan kehittelyn loppuvaiheessa. 474 00:45:50,160 --> 00:45:53,747 Lisäsimme muutamia tavoitteita projektiin, ja siinä oli ensimmäinen osa. 475 00:45:54,498 --> 00:45:58,544 Kakkososassa perusteita hiottiin pidemmälle. 476 00:45:58,669 --> 00:46:03,173 Nyt meillä oli hyvä pohja, jota saimme laajentaa - 477 00:46:03,215 --> 00:46:07,177 ja jolle saimme lisätä uusia toimintoja. 478 00:46:16,437 --> 00:46:22,192 Kaikki sanovat näin, mutta kakkososa on se ykkösosa, jonka halusimme tehdä. 479 00:46:22,276 --> 00:46:25,737 Se on täysi kymppi. 480 00:46:25,821 --> 00:46:29,241 Kun teimme kakkososaa, 481 00:46:29,324 --> 00:46:32,619 ei tarvinnut miettiä, lisäämmekö tämän. 482 00:46:32,745 --> 00:46:36,790 Tuntui, että lisäämme vain kaiken tarvittavan ja lopputulos olisi huikea. 483 00:46:41,920 --> 00:46:46,467 Tonyn suosio räjähti 900:n jälkeen. 484 00:46:47,176 --> 00:46:50,220 Äkkiä hän oli aivan kaikkialla. 485 00:46:50,637 --> 00:46:54,600 Emme henganneet enää yhtä paljon kuin ennen. 486 00:46:54,725 --> 00:46:58,812 Hermostuin tavatessamme, koska hän tuntui tähdeltä. 487 00:46:58,896 --> 00:47:05,736 Mutta huomasin alle viidessä sekunnissa, että hän on sama vanha Tony. 488 00:47:05,819 --> 00:47:12,242 En piitannut asiasta paljoakaan ensimmäisen pelin aikoihin. 489 00:47:12,326 --> 00:47:17,539 En pystynyt samaistumaan. Sitten loukkasin itseni, 490 00:47:17,623 --> 00:47:23,462 satutin nilkkani, ja aloin muistella vanhoja hyviä aikoja. 491 00:47:23,545 --> 00:47:28,592 Tony oli minulle kaikkein läheisin, joten soitin hänelle. 492 00:47:28,675 --> 00:47:33,472 "Meidän pitää jutella. En tiedä, mitä teen." 493 00:47:33,555 --> 00:47:36,183 Hän vastasi kuten aina: 494 00:47:38,018 --> 00:47:41,605 "Mitä sinä puhut? Kyllä se paranee. 495 00:47:41,688 --> 00:47:44,274 Haluatko muuten mukaan peliini?" 496 00:47:45,943 --> 00:47:49,363 Lähdin paikan päälle ja tapasin Ralphin ja muut. 497 00:47:49,446 --> 00:47:53,117 Neversoft oli siihen aikaan tosi pieni. 498 00:47:53,992 --> 00:47:55,828 Peli julkaistiin. 499 00:47:55,911 --> 00:48:00,707 En noteerannut sitä. Se ei vaikuttanut elämääni tuolloin. 500 00:48:00,833 --> 00:48:06,296 Muutamaa kuukautta myöhemmin olin kiertueella enkä uskonut silmiäni. 501 00:48:06,380 --> 00:48:11,260 Koska olin ollut pelissä, minut piti nostaa auton päälle - 502 00:48:11,301 --> 00:48:14,221 eroon muista vertaisistani, 503 00:48:14,304 --> 00:48:17,474 jotka olivat parhaimmillaan minua paljon taitavampia. 504 00:48:17,558 --> 00:48:22,604 Koko auto huojui. Pelin vaikutus oli mieletön. 505 00:48:22,688 --> 00:48:25,941 Ei vain lajille, vaan myös meille yksilöille. 506 00:48:44,334 --> 00:48:48,172 Sain kirjeitä... Työskentelimme Brettin kanssa kahden Epitaphilla. 507 00:48:48,255 --> 00:48:53,719 Handycamit keksittiin tuohon aikaan, 508 00:48:53,844 --> 00:48:57,765 ja nämä tyypit halusivat käyttää musiikkiamme videoissaan. 509 00:48:57,890 --> 00:49:02,269 Lähetin kaikki biisit heille. "Käyttäkää mitä haluatte." 510 00:49:02,352 --> 00:49:06,356 Halusin olla mukana siinä maailmassa. 511 00:49:06,440 --> 00:49:09,526 Olin ja halusin olla osa sitä maailmaa. 512 00:49:09,610 --> 00:49:17,618 Tony teki kakkososaa ja oli pyytänyt mukaan kavereitaan. 513 00:49:17,701 --> 00:49:23,123 Hän pyysi heiltä musiikkitoiveita peliin. 514 00:49:23,207 --> 00:49:27,711 Tony otti yhteyttä Epitaphiin ja Brettiin pyytäen lupaa käyttää musiikkia. 515 00:49:27,795 --> 00:49:33,550 Brett sanoi, ettei tiennyt mistä ihmeestä Tony puhui. "Jostain pelistä." 516 00:49:33,634 --> 00:49:40,766 Kun toinen osa julkaistiin samaan aikaan, kun kiinnostus - 517 00:49:40,891 --> 00:49:47,189 peliä ja lajia kohtaan kukoisti, tiesin, että jotain suurta oli tulossa. 518 00:49:47,272 --> 00:49:52,820 Jokin lisäsi kiinnostusta ja ennen kaikkea houkutteli faneja lajin piiriin. 519 00:49:52,945 --> 00:49:58,200 Fanijoukko oli sitä ennen muodostunut vain muista skeittaajista. 520 00:49:58,283 --> 00:50:03,372 Montako tuntia olet pelannut Tony Hawk's Pro Skateria? 521 00:50:03,414 --> 00:50:06,583 Vähintään sata. Tosi monta tuntia. 522 00:50:06,667 --> 00:50:09,586 Olen iloinen, että pääsin mukaan kisaan. 523 00:50:09,670 --> 00:50:15,676 Kara raportoi teille täältä San Franciscon Tony Hawk's Pro Skater 2 Big Scoresta. 524 00:50:15,759 --> 00:50:20,931 Kisaan osallistuu 12 pelaajaa ympäri maailmaa. 525 00:50:21,014 --> 00:50:26,937 Palkinto on 12 000 dollaria. Anteeksi, 10 000. 12 kilpailijaa, 10 000 dollaria. 526 00:50:27,020 --> 00:50:32,025 Ennen Twin Galaxiesiä käytimme aikaa ja energiaa Pro Skater 2:een. 527 00:50:32,109 --> 00:50:36,071 Videopelimaailma ihastui Tony Hawk's Pro Skater 2:een - 528 00:50:36,155 --> 00:50:41,452 niin täysin, että isot ihmismäärät kävivät kotisivuillamme - 529 00:50:41,493 --> 00:50:43,996 ja rekisteröityivät Twin Galaxies -ohjelmaan. 530 00:50:44,079 --> 00:50:49,126 Heitä houkutteli ennen kaikkea Tony Hawk -mestaruuskisa. 531 00:50:49,209 --> 00:50:56,008 Tony Hawk's Pro Skater 2 oli fiksu sijoitus, 532 00:50:56,091 --> 00:51:01,722 koska se oli oman aikansa hittipeli. 533 00:51:01,805 --> 00:51:06,852 Se oli isoimpia projektejamme osallistujamäärissä mitaten. 534 00:51:06,977 --> 00:51:10,606 Viisi vuotta pelin ilmestymisen jälkeen - 535 00:51:10,689 --> 00:51:16,028 keikoillamme käynyt porukka puhui: 536 00:51:16,111 --> 00:51:21,492 "Kuulin musiikkianne ensi kertaa Tony Hawk's Pro Skater 2:ssa. 537 00:51:21,575 --> 00:51:26,747 Siitä löysin bändin." Sitä sattuu vielä nykyäänkin. 538 00:51:26,830 --> 00:51:30,459 Pelin suosio jatkoi kasvamistaan. 539 00:51:30,501 --> 00:51:34,088 Activisionilla meni hyvin, ja he halusivat minulta pitkän sopimuksen, 540 00:51:34,171 --> 00:51:42,096 jotta voisivat kertoa sijoittajille kiinnittäneensä minut vuosikymmeneksi. 541 00:51:42,179 --> 00:51:48,852 Minulle tarjottiin valtavaa summaa uusien pelien luomisesta. 542 00:51:48,936 --> 00:51:53,482 Tilanne oli outo, koska agenttini oli epävarma. 543 00:51:53,524 --> 00:51:56,735 "Voimme kieltäytyä tästä ja tästä.." 544 00:51:56,819 --> 00:51:58,821 "En näe eläissäni tällaista rahasummaa. 545 00:51:58,904 --> 00:52:01,865 Hyväksy tarjous. Nautin yhteistyöstä heidän kanssaan." 546 00:52:01,949 --> 00:52:08,247 Ne vuodet olivat olleet elämäni parhaita. Sanoin, että hyväksymme tarjouksen. 547 00:52:08,330 --> 00:52:14,253 Hulluinta on se, että tienasin saman verran puolessa siitä ajasta. 548 00:52:14,336 --> 00:52:18,882 Pelit paranivat. Ensimmäinen oli tyyliä: 549 00:52:18,966 --> 00:52:22,052 "Tässä on uusi superjännä idea. 550 00:52:22,136 --> 00:52:28,058 Varasto ja eka taso ovat huikeat." 551 00:52:28,142 --> 00:52:30,436 Sitä olisi voinut pelata teoriassa vuosia. 552 00:52:30,519 --> 00:52:33,897 Sitten peliin alettiin tuoda mukaan erilaisia ideoita. 553 00:52:33,981 --> 00:52:38,777 Vuorovaikutusta muiden pelaajien kanssa, oikeita skeittauspaikkoja... 554 00:52:38,861 --> 00:52:41,780 Se kehitystyö oli tosi mahtavaa. 555 00:52:41,864 --> 00:52:45,826 THPS3 oli huikea edistysaskel. Se julkaistiin seuraavalle sukupolvelle. 556 00:52:45,909 --> 00:52:49,663 Grafiikat ja animaatiot olivat paremmat, ja tasot olivat laajempia. 557 00:52:49,747 --> 00:52:55,294 Hyödynsimme tekniikan kehittymistä, ja Neversoft oli aina ajan hermolla. 558 00:52:55,377 --> 00:53:02,342 Peli kehittyi kolikkopelien suuntaan. Se oli kuin skeittimaailman satiiri. 559 00:53:02,426 --> 00:53:08,015 Se ei keskittynyt skeittaajiin samalla tavalla kuin ensimmäiset. 560 00:53:13,896 --> 00:53:20,402 Kun nelososa julkaistiin, halusimme keskittyä taas skeittaajiin. 561 00:53:20,486 --> 00:53:26,283 Pystyimme tekemään enemmän kuin vain toistamaan samoja vanhoja tavoitteita. 562 00:53:42,591 --> 00:53:44,843 Vähänkö huippua! 563 00:53:44,927 --> 00:53:48,972 Ensimmäiset kolme osaa olivat yhä listojen kärkipäässä, kun nelososa julkaistiin. 564 00:53:49,056 --> 00:53:54,937 Se käänsi suunnan. Olimme tulleet jäädäksemme. 565 00:53:55,020 --> 00:54:00,192 Activisionilla puhuttiin O2-brändistä, jossa olisi BMX:ää, snoukkaa - 566 00:54:00,275 --> 00:54:04,988 ja vesilautailua. Juttu paisui isommaksi, kuin olin voinut kuvitella. Loimme genren. 567 00:54:32,933 --> 00:54:39,189 Sarjan neljäs osa oli viimeinen, jonka muistan olleen tosi iso juttu. 568 00:54:39,273 --> 00:54:45,279 Kun Underground julkaistiin, sarja oli menettänyt osan... 569 00:54:45,362 --> 00:54:49,324 En halua puhua viattomuudesta, mutta alkuperäisajatuksesta. 570 00:54:49,408 --> 00:54:51,994 Olen ehkä puolueellinen, koska olin mukana vain viidessä, 571 00:54:52,077 --> 00:54:58,792 mutta ensimmäiset neljä olivat niin hyviä, ettei seuraavaa osaa malttanut odottaa. 572 00:54:58,876 --> 00:55:05,841 Kun pyörää aletaan keksiä uudestaan, pelin ajankohtaisuus katoaa. 573 00:55:05,924 --> 00:55:11,889 En uskonut, että pelisarjasta voisi tulla relevantti popkulttuurille. 574 00:55:11,972 --> 00:55:17,853 Sarjan parhaat pelit olivat kuitenkin ne ensimmäiset. 575 00:55:17,936 --> 00:55:24,151 Sarja oli tehnyt tehtävänsä ja saavuttanut sen, mitä pitikin. 576 00:55:24,276 --> 00:55:28,238 Yleisön kiinnostuksenkohteet olivat muuttuneet. 577 00:55:28,322 --> 00:55:33,577 Loimme ensimmäisen osan myötä jotain uutta. 578 00:55:33,660 --> 00:55:38,874 Nyt ei puhuta jalkapallosta, baseballista tai muusta satavuotiaasta lajista. 579 00:55:38,957 --> 00:55:42,878 Niillä on aina ollut seuraajansa sekä ylä- ja alamäkensä. 580 00:55:42,961 --> 00:55:48,842 Uskon, että aloimme julkaista hyvin paljon samoja asioita. 581 00:55:49,551 --> 00:55:53,430 Lisäsimme kerroksen toisensa päälle, 582 00:55:53,514 --> 00:55:56,433 mutta ne alkoivat olla entistä vähäpätöisempiä. 583 00:55:56,517 --> 00:56:03,899 Yritimme miettiä, miten saisimme pidettyä yleisön mielenkiinnon yllä. 584 00:56:03,982 --> 00:56:10,864 Tiesimme, ettei THUG 2 olisi yhtä suosittu kuin THPS 5. 585 00:56:10,948 --> 00:56:16,495 Yritimme edelleen jahdata ensimmäisten kolmen osan lumoa. 586 00:56:16,578 --> 00:56:20,666 Juttu alkoi kuitenkin mennä siihen, että teemme vain uuden Tony Hawk -pelin. 587 00:56:20,749 --> 00:56:27,423 En tiedä, olisimmeko voineet jatkaa edes maailman parhailla ideoilla - 588 00:56:27,506 --> 00:56:33,470 ilman että sarjan suosio olisi lässähtänyt ja hiipunut kokonaan pois. 589 00:56:38,058 --> 00:56:44,398 Näimme myyntilukujen laskun, kun Project 8 julkaistiin. 590 00:56:44,481 --> 00:56:48,902 Samaan aikaan julkaistu Skate -sarja jakoi markkinat. 591 00:56:48,986 --> 00:56:54,158 Uuden sarjan myötä myyntiluvut puolittuivat yhtäkkiä. 592 00:56:54,241 --> 00:56:59,413 Tämä on täynnä tekniikkaa. Siinä on kiihtyvyysanturit ja infrapunasensorit. 593 00:56:59,496 --> 00:57:03,542 Se tietää, missä kädet ja jalat ovat. Siihen voi tarttua, 594 00:57:03,625 --> 00:57:09,798 sen voi painaa toiselle kyljelle, sen voi potkaista ylös ja sille voi antaa vauhtia. 595 00:57:09,840 --> 00:57:12,801 Lauta vastaa kuin oikea skeittilauta. 596 00:57:12,843 --> 00:57:17,139 Tämä on paras keino kokea skeittaus kuin oikealla laudalla. 597 00:57:17,222 --> 00:57:21,143 Lauta julkaistiin liian aikaisin. Se ei ollut valmis. 598 00:57:21,226 --> 00:57:28,025 Siinä oli synkkausongelmia, ja hallintamekanismi oli hutera. 599 00:57:28,108 --> 00:57:33,363 Kun julkaisimme toisen pelin, Shredin... 600 00:57:33,447 --> 00:57:37,034 Se minulla oli mielessä, kun ensimmäinen julkaistiin. 601 00:57:37,117 --> 00:57:41,872 Mutta ihmiset olivat jo kyllästyneet hallintalaitteisiin ja Guitar Heroon. 602 00:57:41,914 --> 00:57:44,208 Muovi ei kiinnostanut ketään. 603 00:57:44,291 --> 00:57:47,961 Ajoitus oli todella huono. 604 00:57:48,045 --> 00:57:52,299 En usko, että se liittyi skeittauksen suosion laskemiseen. 605 00:57:52,424 --> 00:57:55,636 Laji oli päässyt pitkälle ja oli tullut jäädäkseen. 606 00:57:55,719 --> 00:58:01,141 Skeittaus on kehittynyt valtavasti pelisarjan loppumisen jälkeen. 607 00:58:01,225 --> 00:58:06,980 Olemme olympialaisissa. Skeittausliigoja on perustettu. Se on yhä iso asia. 608 00:58:07,064 --> 00:58:12,069 Videopelien ja nykyään näkemieni asioiden myötä - 609 00:58:12,152 --> 00:58:14,738 minulle on selvää, että laji on kehittynyt. 610 00:58:14,822 --> 00:58:19,743 Temput, joita tein 2000-luvun alussa - 611 00:58:19,827 --> 00:58:26,583 sormieni avulla, ovat nykyään oikeita temppuja Instagramissa. 612 00:58:26,667 --> 00:58:31,797 En olisi ikinä arvannut, että laji kehittyisi näin paljon, 613 00:58:31,880 --> 00:58:37,719 mutta mielikuvituksen ja sormiemme ansiosta - 614 00:58:37,803 --> 00:58:40,848 muut ovat uskoneet temppujen olevan mahdollisia kokeilla. 615 00:58:40,931 --> 00:58:47,187 Uskon, että pelit kehittivät lajia yleensä - 616 00:58:47,271 --> 00:58:53,652 ja saivat ihmiset kokeilemaan hullujakin temppuja, joita ei ollut tehty ennen. 617 00:58:53,735 --> 00:58:57,322 Niiden näkeminen pelissä auttaa. 618 00:58:58,198 --> 00:59:02,745 "Uskon, että voin tehdä jaloillani tuon." 619 00:59:02,828 --> 00:59:07,249 Pelit ovat innostaneet uutta skeittaajasukupolvea. 620 00:59:07,332 --> 00:59:15,257 Lajin kasvun myötä näkemykset valtavirrasta ovat muuttuneet. 621 00:59:15,340 --> 00:59:18,761 Muistan 1980-luvun puolivälin, 622 00:59:18,844 --> 00:59:24,808 kun tein mainoksia Swatchille tai Converselle. 623 00:59:24,892 --> 00:59:30,773 Sain niistä lokaa niskaani, koska niitä pidettiin valtavirtana. 624 00:59:31,732 --> 00:59:34,985 Minun katsottiin tehneen sopimuksen paholaisen kanssa. 625 00:59:35,068 --> 00:59:40,616 Pelien ilmestyttyä kuultiin samat kommentit. 626 00:59:40,699 --> 00:59:44,495 "Tuo ei ole aitoa. Tekemisiämme väheksytään." 627 00:59:44,578 --> 00:59:50,292 Pelit vain houkuttelivat mukaan lisää taitavia skeittaajia. 628 00:59:50,375 --> 00:59:53,796 Kyse ei ollut sielun myymisestä tai lajin muuttamisesta valtavirraksi - 629 00:59:54,963 --> 01:00:01,720 siinä mielessä kuin ajatellaan jonkin lajin olevan vain baseballin toisinto. 630 01:00:01,804 --> 01:00:08,268 En ole ikinä uskonut, että skeittaus pitäisi pitää valtavirran ulkopuolella. 631 01:00:08,352 --> 01:00:15,526 Ihmettelin usein, mikseivät urheilusta kiinnostuneet seuranneet skeittausta. 632 01:00:15,609 --> 01:00:19,863 Siinä on paljon huikeita juttuja. 633 01:00:19,947 --> 01:00:24,118 Se vaatii rohkeutta ja luovuutta, ja se on vaikeaa. 634 01:00:24,201 --> 01:00:27,955 Sen aloittaminen on helppoa, enkä ole koskaan tajunnut suosion puutetta. 635 01:00:28,038 --> 01:00:32,042 En ole ikinä halunnut palata menneeseen. 636 01:00:32,084 --> 01:00:35,462 Olin vain tyytyväinen, kun sain siitä elantoni. 637 01:00:39,842 --> 01:00:43,846 Skeittauksen pitäisi olla kaikkien harrastettavissa. 638 01:00:43,929 --> 01:00:48,642 Jotkut haluavat omia lajin itselleen. 639 01:00:48,725 --> 01:00:54,314 He suuttuvat, kun muut harrastavat sitä. 640 01:00:54,398 --> 01:00:58,068 He eivät pidä ajatuksesta, koska laji on heidän. 641 01:00:58,152 --> 01:01:04,032 Se on tärkeä heille. He ovat keksineet sen eivätkä halua jakaa sitä muiden kanssa. 642 01:01:11,874 --> 01:01:15,919 En ole koskaan ajatellut negatiivisesti X Gamesista. 643 01:01:16,003 --> 01:01:22,509 En ole koskaan ajatellut negatiivisesti Tony Hawk's -peleistä. 644 01:01:22,634 --> 01:01:29,057 Pelit ennemmin auttoivat minua pidentämään uraani. 645 01:01:29,099 --> 01:01:36,190 Niiden ansiosta minut tunnetaan - 646 01:01:36,273 --> 01:01:40,694 ja ansioni lajin parissa ja sen tunnettavuuden lisäämisessä tunnustetaan. 647 01:01:40,778 --> 01:01:46,241 Olen esitellyt maailmalle tätä taidemuotoa. 648 01:02:05,219 --> 01:02:08,430 Tunsin nuorena veljekset, 649 01:02:08,514 --> 01:02:13,018 joiden kanssa pelasin koulun jälkeen Tony Hawk's Pro Skater 2:sta. 650 01:02:13,102 --> 01:02:19,149 Kun näin mustan skeittaajan, olin tosi innoissani. 651 01:02:19,233 --> 01:02:24,154 Jos en olisi nähnyt Kareem Campbelliä, en olisi kiinnostunut lajista. 652 01:02:24,238 --> 01:02:28,867 Koska tunsin, että minua edustaa lajin parissa joku, uskoin pärjääväni siinä. 653 01:02:28,951 --> 01:02:32,830 Minun odotettiin pelaavan jalkapalloa tai korista. 654 01:02:32,913 --> 01:02:36,708 Minä päätin ryhtyä skeittaajaksi. 655 01:02:36,792 --> 01:02:43,215 Pelien hahmot olivat ammattilaisia, ja se oli tärkeää vanhemmille. 656 01:02:43,298 --> 01:02:47,344 Lapset saattoivat sanoa, että Tony ja Bucky tekivät näin pelissä. 657 01:02:47,428 --> 01:02:53,350 He tutustuivat ihmisiin hahmojen takana ja huomasivat skeittauksen positiiviseksi. 658 01:02:53,434 --> 01:02:58,272 Lajin parissa on ihmisiä, jotka vaikuttavat nuoriin positiivisesti. 659 01:02:58,355 --> 01:03:02,317 Pelit osoittivat sen. 660 01:03:37,895 --> 01:03:43,275 Aloitin lajin parissa, kun se oli vielä undergroundia. 661 01:03:43,358 --> 01:03:47,571 Siksi muistelen niitä aikoja lämmöllä. 662 01:03:47,654 --> 01:03:51,742 Silloin skeittaus oli aidoimmillaan. 663 01:03:51,825 --> 01:03:56,288 Mutta lajin kasvamisen myötä - 664 01:03:56,371 --> 01:03:59,541 skeittaajat saavat lisää töitä - 665 01:03:59,625 --> 01:04:02,628 ja kulttuurin pariin tulee lisää ihmisiä. 666 01:04:02,753 --> 01:04:09,259 Lajin kasvaminen ja sen valtavirtaistuminen - 667 01:04:09,301 --> 01:04:12,262 on minusta hieno asia. 668 01:04:12,346 --> 01:04:19,311 Inhosin sitä, kun urheilijat kiusasivat meitä koulussa ja kävivät kimppuumme. 669 01:04:19,978 --> 01:04:23,398 Jouduimme juoksemaan heitä karkuun koulun jälkeen. Se ei ollut kivaa. 670 01:04:24,858 --> 01:04:28,529 On paljon mukavampaa, kun laji nähdään kunnioitettavana. 671 01:04:28,612 --> 01:04:33,283 En ollut nähnyt skeittaavia tyttöjä ennen Combi Contestia. 672 01:04:33,367 --> 01:04:36,995 Siinä näin Lizzien ja Cara-Beth Burnsiden. 673 01:04:37,079 --> 01:04:42,042 Sekä kaltaisiani pikkutyttöjä, jotka olivat juuri aloittaneet. 674 01:04:42,126 --> 01:04:46,046 Se oli huippua. Moni tyttö skeittaa. 675 01:04:46,130 --> 01:04:52,302 Elissa Streamerin hahmo pelissä oli huikea juttu tytöille. 676 01:04:52,386 --> 01:04:58,392 Se osoitti inkluusiota. Peliä pelanneet tytöt - 677 01:04:58,475 --> 01:05:03,063 tai ne, jotka halusivat pelata tytön hahmolla, pystyivät valitsemaan Elissan. 678 01:05:03,147 --> 01:05:08,193 Se on tosi hienoa, ja olen kiitollinen pelin kehittäjille, 679 01:05:08,277 --> 01:05:11,613 koska se avasi monen tytön silmät. 680 01:05:11,697 --> 01:05:14,450 Lajista kasvoi junnubaseballia suurempi. 681 01:05:14,533 --> 01:05:19,079 N vapaa-ajan valtasi skeittaus. 682 01:05:19,163 --> 01:05:23,834 Videopeleillä on ollut valtava vaikutus tähän. 683 01:05:23,917 --> 01:05:30,924 Peli vaikutti moneen asiaan. Muistan yhden kovan samoalaislähiön, 684 01:05:31,008 --> 01:05:36,263 jossa kuvasimme videota. Meitä lähestyi pari jättikokoista kaveria. 685 01:05:36,346 --> 01:05:39,725 He näyttivät juuri vankilasta vapautuneilta. 686 01:05:39,850 --> 01:05:44,938 Mietin vain saanko turpaani, mutta ajatukseni keskeytti: 687 01:05:45,022 --> 01:05:49,777 "Oletko sinä se tyyppi? Oletko Tony Hawk's -peleissä?" 688 01:05:49,902 --> 01:05:55,574 Muistan, miten kaverin elekieli muuttui öykkäristä pikkulapseksi. 689 01:05:55,657 --> 01:05:59,036 "Olen pelannut sinun hahmollasi! Osaatko ne temput oikeasti?" 690 01:05:59,119 --> 01:06:07,461 Kun kuulee sen näköisen kaverin listaavan temppuja tuosta vain... 691 01:06:07,544 --> 01:06:12,758 "Miten hän voi tietää nuo kaikki? Hän todella arvostaa työtämme." 692 01:06:12,883 --> 01:06:19,223 Tarina on hyvä esimerkki siitä, miten ihmiset nykyään tietävät lajistamme. 693 01:06:19,306 --> 01:06:24,603 Minusta on hieno nähdä, että ihmiset jakavat meille tärkeän lajin - 694 01:06:24,686 --> 01:06:27,648 tuntematta itseään ulkopuolisiksi. 695 01:06:27,731 --> 01:06:33,320 Valtaosa skeittaajista tuntee muutenkin olonsa ulkopuoliseksi. 696 01:06:33,403 --> 01:06:38,617 Miksi eristäytyisimme vielä lisää? 697 01:06:38,700 --> 01:06:42,704 N parissa kasvanut ja sen myötä skeittaamaan opetellut sukupolvi - 698 01:06:42,788 --> 01:06:47,334 ajatteli, että temput ovat vain jotain, mitä hyvät skeittaajat osaavat ja tekevät. 699 01:06:47,418 --> 01:06:53,966 Sellaista ei ollut minun aikanani. Nykypäivän videoilla näkee juttuja, 700 01:06:54,049 --> 01:06:58,470 jotka ovat THPS: stä. Ikävä kyllä ne ovat peräisin sieltä. 701 01:06:58,554 --> 01:07:02,558 Tempuista on tullut älyttömän huikeita, ja kaikki vievät lajia uudelle tasolle. 702 01:07:02,641 --> 01:07:06,186 Harrastajat alkavat olla tosi hyviä. 703 01:07:06,270 --> 01:07:09,523 Uskon, että sama kehitys jatkuu. 704 01:07:09,606 --> 01:07:12,568 Olen valtavan ylpeä sarjasta. 705 01:07:12,651 --> 01:07:18,282 En olisi koskaan aavistanut, että se vaikuttaa näin moneen. 706 01:07:21,660 --> 01:07:29,042 Sarja on syy siihen, että olen yhä tärkeä tässä maailmassa. 707 01:07:29,710 --> 01:07:34,423 Sen vuoksi seison tällä miljoonan maksaneella rampilla - 708 01:07:34,465 --> 01:07:37,468 ja saan skeitata joka päivä. 709 01:07:39,052 --> 01:07:42,139 Kuvitelkaa se, hyvä yleisö. Lähtee. 710 01:08:12,461 --> 01:08:14,421 Tony Hawk, hyvä yleisö! 711 01:08:20,844 --> 01:08:25,224 NANCY HAWKIN MUISTOLLE 712 01:08:27,309 --> 01:08:31,814 RAFFAELE D'AMATON MUISTOLLE