1
00:00:01,000 --> 00:00:05,500
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:06,240 --> 00:00:10,740
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:00:20,640 --> 00:00:24,140
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:01:11,375 --> 00:01:15,375
«مترجمین: امیرمحمد نصیری و هادی»
::.DreamHunter & Ha.va.Di .::
5
00:01:18,333 --> 00:01:22,415
»هشتاد سالگیت مبارک، دون اومبرتو»
6
00:01:49,000 --> 00:01:51,499
»تولدت مبارک»
7
00:01:51,916 --> 00:01:54,832
دیشب نتونستم بخوابم.
8
00:01:56,625 --> 00:01:59,749
همش داشتم فکر میکردم.
9
00:02:02,333 --> 00:02:03,665
خب حالا...
10
00:02:05,250 --> 00:02:07,749
دیدگاه مردم نسبت به من چیه؟
11
00:02:10,083 --> 00:02:11,790
چطور منو میبینن؟
12
00:02:13,833 --> 00:02:17,540
مردی که از صفر شروع کرد
13
00:02:17,708 --> 00:02:20,665
و امروز رهبر صنعت داروسازی جهانه..
14
00:02:20,833 --> 00:02:24,249
و سر سفره بیش از 1000 خانواده غذا میذاره.
15
00:02:24,916 --> 00:02:27,165
اهمیت اینی میگی کجاست؟
16
00:02:28,000 --> 00:02:30,374
بهت میگم اونا چه دیدگاهی نسبت بهم دارن.
17
00:02:31,541 --> 00:02:33,582
اونا به عنوان یه میلیونر
18
00:02:33,958 --> 00:02:36,249
که ثروت هنگفتی داره اما...
19
00:02:37,250 --> 00:02:39,540
هیچ پرستیژی نداره بهم نگاه میکنن.
20
00:02:42,250 --> 00:02:46,707
ولی خب از طریق
موسسه خیریتون،شما چنتا پروژه...
21
00:02:46,875 --> 00:02:50,332
همه میدونن موسسه خیریه ها بره چی هستن.
22
00:02:50,666 --> 00:02:53,707
اون ساختمون عملا بلااستفادست.
23
00:03:00,250 --> 00:03:03,415
هشتاد سالم شده دیگه.
24
00:03:05,041 --> 00:03:07,874
میخوام مردم ازم یه طور دیگه یاد کنن.
25
00:03:09,375 --> 00:03:10,832
نمیدونم والا...
26
00:03:12,250 --> 00:03:14,332
یه کاری کنم که موندگار باشه.
27
00:03:17,833 --> 00:03:19,915
مثلا یه پل بسازم که
28
00:03:20,208 --> 00:03:23,082
یه معمار مشهور طراحیش کرده باشه.
29
00:03:25,125 --> 00:03:27,249
پلی که اسم خودم روش باشه.
30
00:03:27,875 --> 00:03:31,665
پولش از من و بعدش اهداش کنم به دولت.
31
00:03:32,416 --> 00:03:35,999
پل «اومبرتو سوارز».
32
00:03:42,666 --> 00:03:45,749
یا اگه نشد یه فیلم.
33
00:03:48,125 --> 00:03:50,124
فیلم؟
34
00:03:53,666 --> 00:03:56,290
میخواید یه فیلم کارگردانی کنید؟
35
00:03:56,458 --> 00:03:59,624
نه الاغ، مگه
من بلدم فیلم کارگردانی کنم؟
36
00:03:59,791 --> 00:04:02,665
پول ساخت یه فیلمو پرداخت کنم.
37
00:04:03,000 --> 00:04:04,665
که مثلا افریننده اون اثر باشم.
38
00:04:05,000 --> 00:04:07,749
که مردم بدونن من پشت اون فیلمم.
39
00:04:09,458 --> 00:04:12,040
اما نه هر فیلمی.
40
00:04:12,458 --> 00:04:14,540
یه فیلم فوقالعاده
41
00:04:15,083 --> 00:04:19,124
با یه کارگردان عالی و
بازیگرای مشهور...
42
00:04:19,291 --> 00:04:21,040
خلاصه با بهترینها.
43
00:04:22,750 --> 00:04:24,290
فیلم
44
00:04:30,958 --> 00:04:34,749
آره
این بهترین گزینست.
45
00:04:37,125 --> 00:04:38,999
یه فیلم.
46
00:04:40,125 --> 00:04:41,582
ببخشید شرمنده...
47
00:04:42,583 --> 00:04:44,915
حالا اصلا این فیلم در مورد چی باشه؟
48
00:04:45,500 --> 00:04:47,290
من چه بدونم.
49
00:05:03,500 --> 00:05:04,957
لولا کوئهواس رو آوردیم برای کارگردان.
50
00:05:05,125 --> 00:05:06,707
الان اون برجستهترین کارگردانه.
51
00:05:06,875 --> 00:05:08,624
تموم جایزههارو درو میکنه.
52
00:05:08,791 --> 00:05:10,457
منتقدا بهش بها میدن.
53
00:05:10,625 --> 00:05:12,332
مصاحبه هم اصلا نمیکنه.
54
00:05:12,500 --> 00:05:15,249
یه مقدار زن عجیبیه.
55
00:05:15,833 --> 00:05:17,258
از فیلمهاش یکی هست
56
00:05:17,282 --> 00:05:18,707
بهنام «باران وارانه» محصول سال 1996.
57
00:05:18,875 --> 00:05:21,582
کار اولش بوده این
در سراسر دنیا تحسین شدست.
58
00:05:21,750 --> 00:05:23,425
یا مثلا فیلم «خلا» محصول 2001
59
00:05:23,449 --> 00:05:24,306
که خیلی به اندازه قبلی
60
00:05:24,330 --> 00:05:25,124
مشهور نشد و یکم عجیب غریب بود.
61
00:05:25,291 --> 00:05:28,207
فیلم «مه» محصول 2015
شاهکارش همینه.
62
00:05:28,375 --> 00:05:29,749
چند دقیقست منتظرتونه.
63
00:05:30,000 --> 00:05:32,040
یکم درمورد این پروژه بگو برام.
64
00:05:32,208 --> 00:05:34,624
همچی رواله
حقوق مالکیت محتوای کتاب رو گرفتیم.
65
00:05:34,791 --> 00:05:38,540
-مذاکرات سختی بود ولی...
-آره خودم فهمیدم چقدر پاش پول دادیم.
66
00:05:38,708 --> 00:05:40,707
شما بهم گفتید که تو اولویت قرارش بدم.
67
00:05:40,875 --> 00:05:44,207
تو اولویت قراردادن یه چیزه کشیدن پایین و
کون دادن یه چیز دیگست.
68
00:05:44,958 --> 00:05:47,499
در هر حال ولی دیگه حقوق کتاب دست ماست.
69
00:05:48,000 --> 00:05:50,124
-لولا چی چی؟
-کوئهواس
70
00:05:53,666 --> 00:05:57,415
ایوان تورس و فیلیکس ریورو برای این فیلم
عالیان.
71
00:05:57,583 --> 00:05:59,874
باوجود سختیهایی که قابلپیشبینی هم بودن
72
00:06:00,041 --> 00:06:04,415
الان داریم مزه دهنشونو میگیریم و
کاراش شروع شده
73
00:06:07,666 --> 00:06:10,165
اونا به دنیای دیگه تعلق دارن.
74
00:06:10,333 --> 00:06:14,499
ایوان یه بازیگر فوقالعاده و برجستست.
75
00:06:14,750 --> 00:06:16,415
و فیلیکسم...
76
00:06:16,583 --> 00:06:18,790
یه ستاره جهانیه.
77
00:06:19,041 --> 00:06:22,207
از این تنش بینشون خوشم میاد
به نظرم کمکمون میکنه.
78
00:06:22,375 --> 00:06:24,249
اینکه اونا تا حالا باهم کار نکردن هم
اضافه میکنه به این معادله
79
00:06:25,333 --> 00:06:26,832
نمیدونم والا...
80
00:06:27,250 --> 00:06:28,915
بهترینا رو میخوام.
81
00:06:29,083 --> 00:06:30,207
ابنا که گفتی بهترینان؟
82
00:06:31,250 --> 00:06:33,332
خوب، بد...
83
00:06:37,458 --> 00:06:38,832
من از این کلمات برای تعریف
84
00:06:38,856 --> 00:06:40,124
بازیگرا استفاده نمیکنم
85
00:06:40,291 --> 00:06:42,249
اما سوالتونو فهمیدم
86
00:06:42,416 --> 00:06:46,165
و جواب بله هست.
اونا برای این کار بهترینن.
87
00:06:46,333 --> 00:06:47,374
عالیه.
88
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
-جدی نمیخوای؟
-نه بفرما
89
00:06:50,708 --> 00:06:55,207
گرفتن حقوق کتاب راحت نبود.
90
00:06:55,416 --> 00:06:56,790
اما تمومه.
91
00:06:57,541 --> 00:07:00,249
داریمش، الان دیگه بره منه.
92
00:07:01,250 --> 00:07:05,790
میدونی که من فیلمو کامل بر اساس
کتاب نمیسازم که؟
93
00:07:06,041 --> 00:07:08,457
اولین چیزی بود که گفتم وقتی بهم زنگ زدن.
94
00:07:08,750 --> 00:07:11,499
حالا چیزی از کتاب تو فیلم میاد؟
95
00:07:11,666 --> 00:07:13,749
کلی پول پا حقوق مالکیتش دادم.
96
00:07:14,291 --> 00:07:15,290
بهم بگو ببینم،
97
00:07:16,666 --> 00:07:18,156
نظرت چی بود؟
98
00:07:18,375 --> 00:07:21,499
باید خوب باشه، نه؟
99
00:07:21,666 --> 00:07:23,457
برنده جایزه نوبله.
100
00:07:24,125 --> 00:07:27,124
دوست دارم بهم بگی در چه
مورده.
101
00:07:27,291 --> 00:07:30,040
نخوندمش هنوز
102
00:07:31,833 --> 00:07:34,582
اهل کتاب خوندن نیستم من زیاد.
103
00:07:44,500 --> 00:07:45,915
چطور برات تعریف کنم؟
104
00:07:46,958 --> 00:07:49,082
دشمنی...
105
00:07:49,250 --> 00:07:50,790
خب...
106
00:07:51,833 --> 00:07:53,665
داستان دوتا برداره.
107
00:07:53,833 --> 00:07:55,934
مانوئل یه آدم درونگراست
108
00:07:55,958 --> 00:07:57,707
که حماقت زیاد میکنه
109
00:07:57,958 --> 00:08:00,082
و برادر بزرگترش پدرو پولداره ...
110
00:08:00,250 --> 00:08:04,124
و خیلی اعتماد به نفس داره
111
00:08:06,958 --> 00:08:10,249
سال 1970 هست.تو یه
شهر که اطراف روستاست داستان جریان داره
112
00:08:11,250 --> 00:08:14,082
مانوئل با پدر و مادرش تو یه جاده
داره میرونه.
113
00:08:14,250 --> 00:08:16,040
شبه و اونم مسته.
114
00:08:17,041 --> 00:08:19,290
کنترل ماشین از دستش در میره و ماشین
چپ میکنه.
115
00:08:19,458 --> 00:08:21,249
از آدمای مست متنفرم.
116
00:08:22,125 --> 00:08:25,415
پدر و مادرش تو تصادف میمیرن
ولی خود مانوئل چیزیش نمیشه.
117
00:08:25,500 --> 00:08:27,915
داداش دیگه که اسمش پدروئه
راپورت برادرشو به پلیس میده.
118
00:08:28,583 --> 00:08:29,665
حلالش.
119
00:08:29,833 --> 00:08:33,331
مانوئل محکوم میشه به چند سال
آب خنک خوردن
120
00:08:33,500 --> 00:08:35,874
تو همون اوضاع هم پدرو میره به
زندگیش برسه
121
00:08:36,041 --> 00:08:39,874
و با لوسی که یه جنده تو جندهخونه شهره
رابطه داره.
122
00:08:40,250 --> 00:08:42,415
همه به تجمل زندگی پدرو مشکوکن.
123
00:08:42,666 --> 00:08:44,374
پدرو ریختهگری داره...
124
00:08:44,541 --> 00:08:47,332
اما کسی باور نمیکنه که پولا از
اونجا نصیبش میشه.
125
00:08:47,500 --> 00:08:50,415
چند سال میگذره و مانوئل از
زندان آزاد میشه.
126
00:08:50,583 --> 00:08:54,332
پدرو میدونه که برادرش آزاد شده
اما هیچوقت ملاقات نمیکنن همو.
127
00:08:54,500 --> 00:08:58,624
تا اینکه مانوئل یه روز میره و با لوسی
سکس میکنه تو جندهخونه.
128
00:08:58,958 --> 00:09:02,957
برادرش از این موضوع با خبر میشه
و به لوسی پیشنهاد ازدواجو زندگی مرفه میده
129
00:09:03,125 --> 00:09:04,582
لوسی جواب بله میده.
130
00:09:04,916 --> 00:09:07,165
مانوئل غرق یه افسردگی ناجور میشه.
131
00:09:07,333 --> 00:09:10,249
بعدش هم میفهمه که لوسی حاملست.
132
00:09:11,041 --> 00:09:14,332
شک برش میداره که بچه مال اینه
یا نه.
133
00:09:14,500 --> 00:09:15,957
بچه به دنیا میاد.
134
00:09:16,125 --> 00:09:18,332
اما بچه کیه؟
135
00:09:18,791 --> 00:09:19,999
صبر کن، الان ادامه میدم.
136
00:09:20,250 --> 00:09:23,249
یه روز مانوئل خودشو آماده شنیدن حقیقت
میکنه و به خونه پدرو میره.
137
00:09:23,416 --> 00:09:24,749
در خونه رو میزنه
138
00:09:24,916 --> 00:09:26,249
پدرو درو باز میکنه
139
00:09:26,500 --> 00:09:28,040
مانوئل بچه و لوسی رو
140
00:09:28,208 --> 00:09:31,374
میبینه که توی یه شرایط خیلی معمولی
و ناراحتکننده ان.
141
00:09:31,625 --> 00:09:34,499
مانوئل از برادرش میخواد
که باهم حرف بزنن.
142
00:09:34,750 --> 00:09:38,707
دوتا برادر با هم در تاریکی شب تو
ملک پدرو قدم میزنن.
143
00:09:39,083 --> 00:09:41,124
مانوئل از پدرو همونجا عذرخواهی میکنه.
144
00:09:41,291 --> 00:09:42,582
پدرو دلرحمیش میاد.
145
00:09:42,750 --> 00:09:46,040
دو برادر همدیگه رو در آغوش میگیرن و
مثل بچه ها گریه میکنن.
146
00:09:46,458 --> 00:09:48,040
بخاطر اینکه مردا هم گریه میکنن.
147
00:09:48,750 --> 00:09:50,082
راضیم ازش. خوب تموم میشه.
148
00:09:50,250 --> 00:09:53,249
خوبه که تهش برادرا آشتی میکنن.
149
00:09:53,958 --> 00:09:55,957
صبر کن اینجا تموم نمیشه داستان.
150
00:09:56,125 --> 00:09:58,124
پایانو هنوز نشنیدی.
151
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
«رقابت رسمی»
152
00:11:44,541 --> 00:11:46,124
حواست بهش باشه.
153
00:11:48,791 --> 00:11:51,665
استاد.
بلاخره قسمت شد همدیگه رو ملاقات کنیم.
154
00:11:51,833 --> 00:11:55,332
کار کردن با شما باعث افتخار خواهدبود.
155
00:11:56,833 --> 00:11:57,999
ممنون.
156
00:11:59,791 --> 00:12:00,874
بفرما.
157
00:12:02,375 --> 00:12:03,707
خب...
158
00:12:04,000 --> 00:12:05,874
تمرین اوله، نه؟
159
00:12:06,125 --> 00:12:08,415
موفق باشی رفیق.
160
00:12:08,583 --> 00:12:10,124
نیازش خواهی داشت.
161
00:12:11,833 --> 00:12:13,165
صحیح.
162
00:12:13,333 --> 00:12:16,915
تو هم همچنین.
زیاد اعتماد به نفست نزنه به سقف حالا.
163
00:12:17,583 --> 00:12:18,415
ژاکتتاتونو بدید.
164
00:12:20,250 --> 00:12:21,457
ممنون.
165
00:12:21,916 --> 00:12:23,165
بفرمایید.
166
00:12:29,125 --> 00:12:31,332
اونجاست.
167
00:12:34,458 --> 00:12:36,624
لولا!
عصربخیر.
168
00:12:37,833 --> 00:12:42,082
یکم عجله شد برای تموم کردنش
ولی خیلی خوب در اومد.
169
00:12:44,833 --> 00:12:47,249
یه عالمه کار کردم.
170
00:12:48,625 --> 00:12:51,332
یه مقدار کت کلفت شد.
171
00:12:52,708 --> 00:12:54,582
یادداشتام زیاده
172
00:12:54,833 --> 00:12:56,249
نمیتونم بیخیالش بشم.
173
00:12:56,916 --> 00:13:00,374
چطوره که یه تمرین کوتاه انجام بدیم؟
174
00:13:00,541 --> 00:13:01,499
باشه.
175
00:13:02,416 --> 00:13:04,832
نظرت درمورد شخصیتت چیه، ایوان؟
176
00:13:07,541 --> 00:13:11,999
تو این چند ماه در مورد پدرو زیاد فکر کردم.
177
00:13:13,333 --> 00:13:15,332
فکر میکنم که ...
178
00:13:16,458 --> 00:13:20,040
هدف پدرو اینه که جلو چشم پدر و مادرش...
179
00:13:20,208 --> 00:13:21,540
از مانوئل موفقتر باشه.
180
00:13:21,833 --> 00:13:25,290
بیا بگیم که مثلا پدرو کاردرسته...
181
00:13:25,458 --> 00:13:30,040
پدرو همیشه ثابتقدم و استوار بوده
حتی نسبت به زنهایی که باهاشون بوده.
182
00:13:30,875 --> 00:13:32,332
طرفدار فوتباله..
183
00:13:32,500 --> 00:13:37,040
پرابهته، خشنه و وطن پرستم هست...
184
00:13:37,208 --> 00:13:39,582
روی وحشی و انساناولیهمانندش
رو پیدا میکنه
185
00:13:39,750 --> 00:13:43,915
و با آدمای از این دست تو
صندلیهای کنار استادیوم دم خور میشه.
186
00:13:44,708 --> 00:13:46,457
سحر خیزه.
187
00:13:47,125 --> 00:13:51,040
یه مرد ساده و خوشبینه.
188
00:13:51,208 --> 00:13:54,582
و من فکر میکنم با اینکه
تو پیری بچه دار میشه...
189
00:13:54,750 --> 00:13:57,332
هیچموقع بچه نمیخواسته.
190
00:13:57,500 --> 00:14:02,124
از این تصویر و ایده که دوتا
برادر یه وجودن که...
191
00:14:02,291 --> 00:14:04,540
تو دوتا بدن جدا از هم هستن خوشم میاد.
192
00:14:04,750 --> 00:14:06,249
ببینید.
193
00:14:06,750 --> 00:14:09,707
اونا سعی میکنن راه جدا از
خودشونو برن...
194
00:14:09,875 --> 00:14:12,874
اما یه اتفاق غیرمنتظره اونا رو
روبرو همدیگه قرار میده.
195
00:14:13,041 --> 00:14:13,624
آره درسته.
196
00:14:13,791 --> 00:14:17,457
سرنوشت اینیکی به طرز غیرقابل برگشتی
به اون یکی وصله.
197
00:14:17,625 --> 00:14:19,374
در حقیقت یه اتفاق وقتی برای یکیشون
میوفته..
198
00:14:19,541 --> 00:14:22,040
-برای اون یکی هم میوفته، نه؟
- دقیقا همینطوره
199
00:14:23,625 --> 00:14:26,249
فیلیکس تو نظرت رو شخصیتت چیه؟
200
00:14:28,875 --> 00:14:32,499
کاراکتر من مانوئل اصلا وجود نداره.
201
00:14:32,958 --> 00:14:35,749
پدرو هم همچنین.
202
00:14:35,916 --> 00:14:36,624
-جدی؟
- جدی.
203
00:14:36,916 --> 00:14:39,040
اونا فقط جوهر سیاه رو یه ورق سفیدن.
204
00:14:39,458 --> 00:14:43,957
نیازی نیست که گذشته شخصیتمو بدونم
چون اصلا گذشتهای نداره.
205
00:14:44,208 --> 00:14:48,624
لاین هارو بررسی میکنم و با
تسلط و باور میگمشون.
206
00:14:48,833 --> 00:14:52,165
همینکه ملت مانوئل رو ببینن کافیه.
207
00:14:58,208 --> 00:14:59,415
وقتی میری دکتر
208
00:14:59,583 --> 00:15:02,957
نیازی نیست که داستان زندگیشو برات بگه تا
باور کنی دکتره.
209
00:15:03,125 --> 00:15:06,332
اگه یه لباس سفید بپوشه و یه مدرک رو
دیوارش باشه با یه گوشی طبی گردنش...
210
00:15:06,500 --> 00:15:09,707
- برای حضار اون یه دکتره.
- داری حضارو دست کم میگیری.
211
00:15:09,875 --> 00:15:10,540
خب...
212
00:15:10,708 --> 00:15:13,457
و این چیزی که میگی کارو و بازیگر هم
دستکم میگیره.
213
00:15:13,625 --> 00:15:15,082
-نه فکر نکنم اینطور باشه.
-هست.
214
00:15:15,250 --> 00:15:19,874
حالا هرچی
من در اینباره 40 50 ساله با کسی بحث نکردم.
215
00:15:20,375 --> 00:15:23,749
هیچوقت نمیشه از درک حضار از تو یا شخصیتت...
216
00:15:23,916 --> 00:15:26,249
اطمینان حاصل کرد.
217
00:15:26,416 --> 00:15:29,540
یه تمرینی هست من با هنرجوهام انجام میدم.
218
00:15:29,708 --> 00:15:32,124
بهشون میگم که وقتی تنهان.
219
00:15:32,291 --> 00:15:34,832
اسم خودشونو با صدای بلند صدا بزنن.
220
00:15:35,000 --> 00:15:39,832
برای اینکه خودشون رو بتونن از
دید خارجی ببینن و حس کنن.
221
00:15:41,250 --> 00:15:42,749
میدونم احمقانه به نظر میاد...
222
00:15:42,916 --> 00:15:46,624
-خوب ب نظرمیاد اتفاقا.
-اما غمفزاست.
223
00:15:48,833 --> 00:15:49,457
ایوان!
224
00:15:52,708 --> 00:15:53,624
ایوان!
225
00:15:56,541 --> 00:15:57,582
ایوان!
226
00:16:04,291 --> 00:16:05,499
ایوان!
227
00:16:09,333 --> 00:16:10,332
یا جد نسابه.
228
00:16:10,583 --> 00:16:12,790
بدبخت هنرجوهاش.
229
00:16:12,958 --> 00:16:16,290
من میخوام برگردم رو چیزی که در مورد
شخصیتت گفتی...
230
00:16:16,458 --> 00:16:18,249
اینکه بچه نمیخاد.
231
00:16:19,041 --> 00:16:20,790
فکر میکنم که جزئیات مهمیه.
232
00:16:21,041 --> 00:16:23,207
منم همینطور.
قطعا که هست.
233
00:16:23,458 --> 00:16:25,624
-بچه داری خودت؟
-آره.
234
00:16:25,750 --> 00:16:26,707
پنجتا
235
00:16:26,875 --> 00:16:28,749
-پنجتا؟ همش از یه آخور اومده؟
-آره.
236
00:16:29,166 --> 00:16:30,915
از این آخور.
237
00:16:35,166 --> 00:16:37,301
شرمنده، واقعا میطلبید که بگم.
238
00:16:37,500 --> 00:16:39,832
بله
پنج فرزند از چهار زن مختلف
239
00:16:40,000 --> 00:16:41,124
تو چطور ایوان؟
240
00:16:41,500 --> 00:16:42,707
بله؟
241
00:16:42,958 --> 00:16:44,624
-تو بچه داری؟
-آره.
242
00:16:44,791 --> 00:16:46,999
یکی از ازدواج اولم دارم.
243
00:16:47,166 --> 00:16:49,707
الان بزرگ شده، بیشتر از 40 سالشه.
244
00:16:49,875 --> 00:16:52,332
با اینیکی زنم ویولتا 28 ساله که زندگی
میکنم.
245
00:16:52,500 --> 00:16:54,249
اون موقع تلاش کردیم که بچهدار بشیم.
246
00:16:54,416 --> 00:16:56,624
اما الان دیگه یکمی دیره.
247
00:16:56,791 --> 00:16:58,749
-دوست داشتم که بیشتر داشته باشم.
-متوجه شدم.
248
00:16:59,541 --> 00:17:02,749
-شما چی...؟
-نه دارم نه میخوام.
249
00:17:03,875 --> 00:17:07,999
معتقدم یه هنرمند بدون فرزند
دست بالا رو داره.
250
00:17:08,165 --> 00:17:10,957
بدون هیچ ترسی میری اثر خودتو خلق میکنی.
251
00:17:11,125 --> 00:17:13,124
اما وقتی پای بچه وسطه، همیشه ترس و
دلهره هست.
252
00:17:13,290 --> 00:17:16,539
آدما با بچه محافظهکار میشن و
ایدهای ندارن دیگه.طبیعیه.
253
00:17:16,708 --> 00:17:19,289
وقتی پای بچه وسطه...
254
00:17:19,458 --> 00:17:23,749
و این فکر و نگرانی که ممکنه یه اتفاقی
براشون بیوفته..
255
00:17:23,915 --> 00:17:28,874
دیگه جایی برای خلق اثر نمیمونه حقیقتا
ولی درکل...
256
00:17:30,250 --> 00:17:33,915
میتونید مقابلم قرار بگیرید که بتونم ببینمتون
وقتی متنو میخونیم؟
257
00:17:43,083 --> 00:17:46,374
فیلیکس ما شاید روشامون
با هم فرق کنه...
258
00:17:48,291 --> 00:17:49,987
اما جفتمون حداقل
روی اینکه بچه داشتن
259
00:17:50,011 --> 00:17:51,707
موضوع گنده ای
نیست اتفاق نظر داریم.
260
00:17:51,875 --> 00:17:54,332
-خوندنو شروع کنیم؟
-بله، البته.
261
00:17:54,958 --> 00:17:55,957
شروع کنیم.
262
00:17:56,458 --> 00:17:58,957
صحنه اول
فضای داخلی، شب، خانه پدرو.
263
00:17:59,125 --> 00:18:01,624
پدرو از تصادف با خبر میشه.
264
00:18:01,791 --> 00:18:03,957
تلفن ساعت 11:30 شب زنگ میخوره.
265
00:18:04,208 --> 00:18:05,332
پدرو به ساعت نگاه میکنه و جواب میده.
266
00:18:05,500 --> 00:18:06,707
سلام.
267
00:18:06,916 --> 00:18:08,415
صدای یک مرد در طرف دیگست.
268
00:18:08,583 --> 00:18:10,874
پدرو میدونه که صدای یه افسر پلیسه.
اون میگه
269
00:18:11,041 --> 00:18:13,040
عصر بخیر. بفرمایید.
270
00:18:14,375 --> 00:18:16,124
دوباره میشه بگید؟
271
00:18:16,416 --> 00:18:17,332
چی؟
272
00:18:17,875 --> 00:18:19,874
عصر بخیر.
دوباره بگو.
273
00:18:20,125 --> 00:18:22,707
-عصر بخیر
-یهبار دیگه.
274
00:18:27,166 --> 00:18:28,415
«عصر بخیر»
275
00:18:28,583 --> 00:18:29,999
یهبار دیگه.
276
00:18:32,625 --> 00:18:34,790
-عصر بخیر
- دوباره.
277
00:18:38,041 --> 00:18:39,582
عصر بخیر.
278
00:18:41,166 --> 00:18:42,624
دوباره.
279
00:18:46,958 --> 00:18:49,082
«عصر بخیر»
میشه ادامه بدیم حالا؟
280
00:18:50,333 --> 00:18:52,624
نه.
بخاطر اینکه درست نیستش طرز گفتنت.
281
00:18:55,375 --> 00:18:59,332
میدونی که اون «عصر بخیر» معانی مختلفی داره
درسته؟
282
00:18:59,500 --> 00:19:02,874
معنی دعوتکردن کسی میده، میتونه عذرخواهی
یا حتی حمله باشه.
283
00:19:03,041 --> 00:19:05,832
اینجا این عصر بخیر باید بگه
284
00:19:06,000 --> 00:19:09,249
چه اتفاقی افتاده که پلیس ساعت
285
00:19:09,416 --> 00:19:12,249
یازده شب زنگ زده خونه من؟
286
00:19:14,541 --> 00:19:15,790
اینهمه کلمه تو یه عصر بخیر؟
287
00:19:16,041 --> 00:19:17,207
آره.
288
00:19:18,291 --> 00:19:20,707
خیلی هم خوب میتونی بگیش.
289
00:19:24,541 --> 00:19:25,665
«عصر بخیر».
290
00:19:25,833 --> 00:19:27,249
همینه.
291
00:19:28,250 --> 00:19:29,374
همینه.
292
00:19:33,541 --> 00:19:35,707
صحنه دوم
فضای خارجی، شب، جاده.
293
00:19:35,875 --> 00:19:37,665
پدرو به صحنه تصادف میرسه.
294
00:19:37,916 --> 00:19:41,332
یه ماشین چپشده، یه آمبولانس و جسد
پدرو مادرش رو کف خیابونو میبینه.
295
00:19:41,500 --> 00:19:45,540
و کنار اون مانوئل بغل یه پلیس
زانو زده و داره گریه میکنه
296
00:19:45,708 --> 00:19:46,707
پدرو.
297
00:19:49,208 --> 00:19:50,957
شرمنده، لولا.
298
00:19:51,958 --> 00:19:53,957
یه نظری دارم رو متن.
299
00:19:54,125 --> 00:19:55,999
اینجا فیلمنامه میگه:
300
00:19:56,166 --> 00:19:59,582
«چی شده؟ چه غلطی کردی احمق مست؟»
301
00:20:00,250 --> 00:20:02,540
فکر میکنم پدرو باید اول بپرسه
302
00:20:02,708 --> 00:20:06,124
«چی شده؟»
بدون بدوبیراه.
303
00:20:06,833 --> 00:20:09,999
بهنظرم بهتره که اولش خویشتندار باشه..
304
00:20:10,250 --> 00:20:12,207
و سعی کنه بفهمه داستان چیه.
305
00:20:12,375 --> 00:20:14,582
و بعدش..
306
00:20:14,958 --> 00:20:18,332
وقتی یهتدریج عصبانی میشه...
307
00:20:18,875 --> 00:20:21,665
شروع میکنه برادرو بدوبیراه بگه بهش.
308
00:20:22,291 --> 00:20:23,790
اما نه اینکه...
309
00:20:23,958 --> 00:20:25,582
تو چی فکر میکنی؟
310
00:20:27,958 --> 00:20:30,249
نه
به نظرم همونطور که نوشته شده بهتره.
311
00:20:30,666 --> 00:20:34,124
بیاید از همونجا که پدرو میرسه
سر صحنه تصادف شروع کنیم دوباره.
312
00:20:34,291 --> 00:20:35,290
ایوان بفرما.
313
00:20:36,541 --> 00:20:40,290
«چی شده؟ چه غلطی کردی احمق مست؟»
314
00:20:40,458 --> 00:20:41,874
«منو ببخش»
315
00:20:42,041 --> 00:20:45,957
«سگی چیزی یهو جلو راهم سبز شد»
316
00:20:46,125 --> 00:20:48,374
-بسه. یه لحظه صبر کن.
-بفرما.
317
00:20:48,541 --> 00:20:50,874
-یهچیز مهم اینکه یه آدم مست..
-بله.
318
00:20:51,041 --> 00:20:54,707
سعی میکنه که مست به نظر نیاد. اینطور نیست؟
319
00:20:54,958 --> 00:20:57,457
حتی بیشترم سعی میکنه اگه باعث تصادفم
شده باشه.
320
00:20:57,625 --> 00:20:59,332
پس بیاید...
321
00:20:59,500 --> 00:21:01,249
چطور بگم؟
322
00:21:01,625 --> 00:21:03,749
سطح مستی خودتو درنظر بگیر.
323
00:21:03,916 --> 00:21:08,207
از 1 تا 10 که 10 دیگه اوج مستیته.
اینجا برام در حد مستی درجه سه بخون متنو.
324
00:21:08,750 --> 00:21:09,749
باشه.
325
00:21:09,916 --> 00:21:11,082
سطح سوم
326
00:21:14,291 --> 00:21:16,624
ببخشید.
327
00:21:17,625 --> 00:21:20,832
«سگی چیزی یهو جلو راهم سبز شد»
328
00:21:21,083 --> 00:21:22,165
مستی در حد سطح 5
329
00:21:24,000 --> 00:21:25,457
ببخشید.
330
00:21:25,625 --> 00:21:29,874
«سگی چیزی یهو جلو راهم سبز شد»
331
00:21:31,000 --> 00:21:33,540
یکم بیشترش کن
در حد 6.5
332
00:21:37,458 --> 00:21:39,040
ببخشید.
333
00:21:39,208 --> 00:21:42,707
«سگی چیزی یهو جلو راهم سبز شد»
334
00:21:44,208 --> 00:21:46,082
همینه فیلیکس.
335
00:21:47,458 --> 00:21:49,457
منم حسش کردم.
336
00:21:50,541 --> 00:21:51,499
آره خودشه.
337
00:21:54,708 --> 00:21:55,749
دیدی؟
338
00:21:55,916 --> 00:21:59,290
از مغزت کار بکش
از اون کسی نمیتونه جون سالم بدر ببره.
339
00:21:59,541 --> 00:22:00,290
-هیچکس؟
-هیچکس.
340
00:22:00,541 --> 00:22:01,624
قبولت دارم.
341
00:22:01,791 --> 00:22:02,999
باشه، بریم سراغ تمرین بعدی
342
00:22:03,333 --> 00:22:07,082
یکی از راه میرسه
مشت میزنه تو صورتت
343
00:22:07,250 --> 00:22:07,915
خب
344
00:22:08,083 --> 00:22:11,582
بخاطر اینکه تو دوستدخترشو دزدیدی
و ازت خوشش نمیاد.
345
00:22:11,750 --> 00:22:14,207
-حالا به هر دلیلی.
-باشه.
346
00:22:14,365 --> 00:22:15,582
-خیلیخوب
-بزن.
347
00:22:15,750 --> 00:22:18,707
-آروم اول بزنم، آره؟
-آره، اسلوموشن.
348
00:22:18,875 --> 00:22:20,249
-بزن.
-همینه.
349
00:22:20,458 --> 00:22:24,165
خب حالا ما از سکون بدنش استفاده
میکنیم
350
00:22:24,333 --> 00:22:26,082
تا بکشیمش جلو.
351
00:22:26,958 --> 00:22:30,040
خیلی سادست اما جوابه.
352
00:22:30,208 --> 00:22:32,165
-جوابه.
-آره.
353
00:22:32,333 --> 00:22:34,582
-بزن.
-خوبه.
354
00:22:34,750 --> 00:22:37,874
ادامه بده.
یکم سرعتو ببریم بالا چطوره؟
355
00:22:42,375 --> 00:22:43,957
-دیدی؟
-میتونم منم امتحان کنم؟
356
00:22:44,125 --> 00:22:46,082
-بفرما.
-بزار ببینم.
357
00:22:46,083 --> 00:22:47,749
ببینم میتونم انجامش بدم یا نه.
358
00:22:47,916 --> 00:22:49,249
یالا!
359
00:22:49,708 --> 00:22:50,790
آمادهای؟
360
00:22:55,208 --> 00:22:56,665
تو بهترین حالت
361
00:22:57,125 --> 00:23:00,082
یکی از شما
362
00:23:01,000 --> 00:23:02,332
فقط یکیتون
363
00:23:03,083 --> 00:23:04,999
این راه سختو میرید
364
00:23:05,250 --> 00:23:08,707
و میتونید که یه بازیگر حرفهای بشید
365
00:23:08,875 --> 00:23:10,957
نهایتش یکیتون.
366
00:23:12,625 --> 00:23:14,915
پس اگه اینجا کسی هست که مطمئن نیست که..
367
00:23:17,125 --> 00:23:21,249
اون شخص همونیه که من میگم..
368
00:23:22,375 --> 00:23:27,124
ازش میخوام اتاقو ترک کنه و دیگه
هیچوقت برنگرده اینجا.
369
00:23:29,458 --> 00:23:32,999
دنیا به دکتر مهندس و...
370
00:23:33,541 --> 00:23:36,124
کسایی که رانندگی و کار میکنن هم نیاز داره
371
00:23:36,291 --> 00:23:39,832
اما به تنها چیزی که نیاز
نداره بازیگرای بیشتره.
372
00:23:50,875 --> 00:23:52,874
هیچکس شکی نداره؟
373
00:23:55,500 --> 00:23:56,374
نه.
374
00:23:56,541 --> 00:23:57,624
آره.
375
00:23:58,250 --> 00:23:59,582
شاید.
376
00:24:00,125 --> 00:24:03,457
این یارو تو تموم فیلمای ساخت این
کشور هست.نه.
377
00:24:03,625 --> 00:24:04,874
شاید.
378
00:24:05,041 --> 00:24:05,874
نه.
379
00:24:06,041 --> 00:24:07,124
آره.
380
00:24:07,375 --> 00:24:08,040
نه.
381
00:24:08,375 --> 00:24:09,040
نه.
382
00:24:09,750 --> 00:24:10,290
نه.
383
00:24:11,000 --> 00:24:11,582
عمرا.
384
00:24:11,958 --> 00:24:12,499
نه.
385
00:24:13,000 --> 00:24:13,582
نه.
386
00:24:14,666 --> 00:24:17,415
چه صورت بیروحی. نه.
387
00:24:18,541 --> 00:24:21,624
این یارو چشم لوچه شاید.
388
00:24:22,041 --> 00:24:23,665
نه.
389
00:24:24,500 --> 00:24:25,124
نه.
390
00:24:25,750 --> 00:24:27,249
نه.
391
00:24:27,583 --> 00:24:28,207
نه.
392
00:24:28,708 --> 00:24:29,290
نه.
393
00:24:30,083 --> 00:24:31,082
آره.
394
00:24:32,208 --> 00:24:34,915
-اون هنرجو من بود.
-جدی؟
395
00:24:35,083 --> 00:24:38,082
-آره. استعداد نداره زیاد بدبخت.
-پس نه.
396
00:24:38,250 --> 00:24:40,290
نه، خواهش میکنم بزار بیاد.
397
00:24:40,458 --> 00:24:43,124
برای ساکت نشستن یهجا
که نابغه نباید باشی دیگه.
398
00:24:43,291 --> 00:24:43,999
قبولش کن خواهشا.
399
00:24:44,250 --> 00:24:45,874
-بخاطر تو حالا میندازیمش وسط.
-ممنون.
400
00:24:46,041 --> 00:24:48,332
اینا بازیگرن دیگه؟
نمیخوام یهو بفهمم که نیستن.
401
00:24:48,500 --> 00:24:49,624
آره همشون بازیگرن.
402
00:24:49,791 --> 00:24:51,540
بیچارهها.
403
00:24:52,541 --> 00:24:54,082
-من...
-ببخشید.
404
00:24:54,250 --> 00:24:56,207
بابت تاخیر فیلیکس عذر میخوام.
405
00:24:56,375 --> 00:24:59,207
باید میرفت دکتر
الان میاد.
406
00:24:59,375 --> 00:25:01,582
فقط هشدار بهتون بدم که
حال و حوصله نداره.
407
00:25:01,875 --> 00:25:04,415
یهورمم نیست.
این کیه؟
408
00:25:04,583 --> 00:25:06,249
نوچه فیلیکسه.
409
00:25:06,541 --> 00:25:07,582
بیا.
410
00:25:07,750 --> 00:25:08,499
بیا معرفیت کنم.
411
00:25:08,666 --> 00:25:10,707
داریو دستیار شخصی فیلیکسه
اینم ایوانه.
412
00:25:10,875 --> 00:25:12,540
خوشحالم از ملاقاتت ایوان.
413
00:25:12,708 --> 00:25:14,999
من طرفدار پروپا قرصتونم
تحسینتون میکنم.
414
00:25:15,166 --> 00:25:17,165
خیلی ممنون.
415
00:25:26,250 --> 00:25:27,665
کلاغ!
416
00:25:28,416 --> 00:25:30,582
کلاغ!
417
00:25:30,750 --> 00:25:32,207
کارتاخنا!
[ نام شهری در اسپانیا ]
418
00:25:41,375 --> 00:25:42,582
من آماده ام.
419
00:25:42,791 --> 00:25:43,624
اون آمادست.
420
00:25:43,791 --> 00:25:47,749
مشکل اینهمه تفه که الان ریختی روم.
421
00:25:47,958 --> 00:25:50,707
قبل از هر ضبط که نمیای اینکارو بکنی؟
422
00:25:51,083 --> 00:25:54,101
روشم اینه دیگه.
برای من جوابه.
423
00:25:54,333 --> 00:25:56,540
-آزارم میده. برو یه جا دیگه داد بزن.
-باشه.
424
00:25:56,708 --> 00:26:00,040
-و بهت قول میدم که جواب نیست این کارت.
-نه بره من جوابه.
425
00:26:00,250 --> 00:26:01,457
شروع کنیم؟
426
00:26:02,291 --> 00:26:05,499
یادتون باشه که ما تو زندانیم
تو بخش ملاقات...
427
00:26:05,666 --> 00:26:08,540
که یه شیشه مستحکم بینتونه.
428
00:26:08,708 --> 00:26:10,290
-دارید با تلفن حرف میزنید.
-باشه.
429
00:26:10,541 --> 00:26:11,790
-حاضری؟
-آره.
430
00:26:12,250 --> 00:26:13,665
خب بریم تو کارش.
431
00:26:13,958 --> 00:26:15,040
اکشن.
432
00:26:18,083 --> 00:26:22,082
پدرو مادر ازت متنفر میشدن اگه
زنده بودن.
433
00:26:22,250 --> 00:26:25,374
اسمشونو به زبون نیار
تو باید تو همون تصادف میمردی.
434
00:26:25,541 --> 00:26:27,124
خب بسه.
بیاید برگردیم عقب.
435
00:26:27,333 --> 00:26:30,707
اینجا، پدرو محکم میکوبه به شیشه.
436
00:26:30,875 --> 00:26:33,249
اون خیلی ناراحته.
شروع میکنه به گریه.
437
00:26:33,458 --> 00:26:35,082
اجراش کن لطفا
438
00:26:35,250 --> 00:26:36,415
چی رو؟
439
00:26:36,916 --> 00:26:37,999
کارات
440
00:26:38,166 --> 00:26:41,082
کاراتو بکن.
گریه کن، میخوام بببینم.
441
00:26:42,291 --> 00:26:45,457
نیازی نیست، موقع ضبط انجامش
میدم.
442
00:26:46,125 --> 00:26:49,165
من همینجور الکی بیخود که نمیزنم
زیر گریه.
443
00:26:49,958 --> 00:26:51,290
هیچوقت ازم نخواستن.
444
00:26:51,416 --> 00:26:54,415
باید تو جو قرار بگیرم، باید تمرکز
کنم.
445
00:26:54,583 --> 00:26:56,874
اما نگران نباش، احساساتم دقیقه.
446
00:26:57,041 --> 00:26:59,665
نگران نیستم.
میخوام گریتو ببینم.
447
00:26:59,833 --> 00:27:02,082
درغیر اینصورت نمیتونم کارگردانیت کنم.
448
00:27:02,625 --> 00:27:05,957
تو تمرین خوندن حقیقتش نیازی
نیست بزنم زیر گریه.
449
00:27:06,125 --> 00:27:09,374
فیلمنامه میگه که پدرو میزنه
زیر گریه، اینطور نیست؟
450
00:27:09,541 --> 00:27:10,249
درسته.
451
00:27:10,416 --> 00:27:12,249
-خب چطور انجامش بدیم؟
-یهمقدار...
452
00:27:14,000 --> 00:27:15,707
-سعی نکن خوب انجامش بدی.
-باشه.
453
00:27:15,875 --> 00:27:17,540
حقیقتو پیدا کن.
454
00:27:21,458 --> 00:27:22,749
چیکار داری میکنی؟
455
00:27:25,416 --> 00:27:26,874
گریه.
456
00:27:27,416 --> 00:27:28,790
زار زدن.
457
00:27:29,250 --> 00:27:30,582
اشک.
458
00:27:31,375 --> 00:27:34,124
منتوله این.
همیشه ازش استفاده میکنم.
459
00:27:34,291 --> 00:27:37,332
یا تو حتما باید یاد ننهبزرگ مردت بیوفتی؟
460
00:27:37,500 --> 00:27:38,915
چی بگم والا؟
461
00:27:39,166 --> 00:27:41,915
-تو فیلم من ازش استفاده نمیکنی.
-جوابه.
462
00:27:42,083 --> 00:27:43,774
دوباره بریم.
من از اینجا نگاه میکنم.
463
00:27:43,958 --> 00:27:45,874
از «پدر و مادر»شروع کنید.
464
00:27:47,291 --> 00:27:48,290
اکشن.
465
00:27:50,416 --> 00:27:53,165
پدرو مادر ازت متنفر میشدن اگه
زنده بودن.
466
00:27:53,333 --> 00:27:56,457
اسمشونو به زبون نیار
تو باید تو همون تصادف میمردی.
467
00:27:56,875 --> 00:27:58,040
بریزش بیرون، ایوان.
468
00:27:59,041 --> 00:28:00,124
صبر کن.
469
00:28:04,666 --> 00:28:06,415
ولمون کن حضرت عباسی یارو!
470
00:28:06,583 --> 00:28:09,124
-چرا اینکارو میکنی؟
-چیزی نشد که.
471
00:28:09,333 --> 00:28:13,332
لاشی بازی درنیار
ببین داره خون میاد.
472
00:28:16,583 --> 00:28:18,082
فیلیکس خوبی؟
473
00:28:18,250 --> 00:28:21,165
لولا، ایوان اینکاره نیست.
474
00:28:21,333 --> 00:28:24,749
قیافم چیزیه که باهاش کار میکنم.
475
00:28:25,000 --> 00:28:28,832
این سری بیخیال میشم ولی دفعه بعد...
476
00:28:29,000 --> 00:28:31,999
به مولا میزنم میبافم صورتشو بهم، فهمیدی؟
477
00:28:32,708 --> 00:28:34,999
وقتی بازیگر میاری،
478
00:28:35,166 --> 00:28:38,457
یکیو نیار که اینهمه مسخرهبازی داشته باشه.
479
00:28:38,625 --> 00:28:39,999
بهعلاوه، طرف لهجه آرژانتینی داره هنوز.
480
00:28:40,166 --> 00:28:42,665
بیست ساله اسپانیاست ولی
هنوز لهجه داره.
481
00:28:42,833 --> 00:28:43,499
لهجه نداره.
482
00:28:43,750 --> 00:28:46,249
انگار قحطی بازیگر اسپانیایی بوده که بیاد
نقش برادر منو بازی کنه.
483
00:28:46,416 --> 00:28:47,915
دست کم صدتا بازیگر دیگه بود.
484
00:28:48,083 --> 00:28:49,415
بیخیال، هنوز وقت داری.
485
00:28:49,583 --> 00:28:52,957
پاکو کاراسکو برای مثال.
بازیگر عالی هست.
486
00:28:53,666 --> 00:28:55,249
بزار ببینم.
487
00:28:55,666 --> 00:28:58,082
یا اصلا امیلیو آرونا.
488
00:28:58,291 --> 00:29:00,540
امیلیو خیلی خوبه، نیست؟
489
00:29:01,833 --> 00:29:03,165
خیلی کارش درسته.
490
00:29:29,625 --> 00:29:31,915
-چیکار میکنی؟
-هیچی.
491
00:29:33,000 --> 00:29:35,082
حواست پرت نشه.
492
00:29:38,375 --> 00:29:41,457
شاید مجبور شم زنگ بزنم وکیلم.
493
00:29:42,916 --> 00:29:44,749
یالا دیگه
بیا تمرین!
494
00:29:48,166 --> 00:29:49,499
بهتره حالش.
495
00:29:49,708 --> 00:29:52,540
-طبق قرارداد نمیتونی به صورتش دست بزنی.
-چی؟
496
00:29:52,708 --> 00:29:54,374
فکر میکردم میدونی.
497
00:29:54,625 --> 00:29:56,624
من از کجا این کسشرو باید بدونم؟
498
00:29:56,791 --> 00:29:59,582
راسته؟
نوبره والا.
499
00:29:59,833 --> 00:30:01,332
خیلی نوبره.
500
00:30:04,291 --> 00:30:06,249
بیا
بریم بازیگریمونو بکنیم.
501
00:30:07,791 --> 00:30:09,499
بریم.
502
00:30:11,416 --> 00:30:15,165
رابطه بین این دوتا بردار الان شکسته
503
00:30:15,375 --> 00:30:16,832
خرد شده.
504
00:30:17,541 --> 00:30:21,707
اما هنوز یه چیزی زندست این وسطا، گرفتید؟
505
00:30:22,500 --> 00:30:25,582
بیاید روی اون ناتوانی کار کنیم.
506
00:30:26,083 --> 00:30:27,749
اما به صورت خویستندار ایوان.
507
00:30:31,625 --> 00:30:32,957
بریم تو کارش.
508
00:30:35,833 --> 00:30:37,082
اکشن
509
00:30:40,416 --> 00:30:42,499
تو نفرتانگیزی.
510
00:30:43,708 --> 00:30:45,207
من برادرتم.
511
00:30:46,583 --> 00:30:48,999
من تنها کسیم که تو داری.
512
00:30:52,083 --> 00:30:56,457
چطور میتونی زندگی کنی وقتی میدونی که
تنها برادرتو فرستادی زندان؟
513
00:30:58,625 --> 00:31:02,457
اونشو بسپار به خودم و وجدانم.
514
00:31:04,041 --> 00:31:06,249
فقط دو سال از حکمت مونده.
515
00:31:06,958 --> 00:31:09,499
اونم برای راه انداختن یه کشتار دستجمعی.
516
00:31:10,625 --> 00:31:11,999
چیزی نیست در مقایسه با کاری که کردی.
517
00:31:20,083 --> 00:31:22,665
پدر و مادر ازت متنفر میشدن اگه
زنده بودن.
518
00:31:22,833 --> 00:31:24,415
اصلا اسمشونو به زبون نیار!
519
00:31:25,666 --> 00:31:27,415
اسمشونو به زبون نیار!
520
00:31:28,541 --> 00:31:32,165
باید تو همون تصادف میمردی.
521
00:31:33,250 --> 00:31:34,040
همونجا!
522
00:32:09,250 --> 00:32:11,124
خیلی خوب بود ایوان
523
00:32:13,083 --> 00:32:14,749
-ممنون
- خوب بود آره.
524
00:32:21,125 --> 00:32:24,608
دیدی حتما لازم نیست بزنی صندلی رو بیصاحاب
کنی تا عصبانیتو نشون بدی.
525
00:32:24,826 --> 00:32:26,249
شرمنده بابت اون
526
00:32:26,416 --> 00:32:29,249
تو تئاتر شهر که اجرا نمیکنیم.
527
00:32:29,416 --> 00:32:32,415
-حق باتوئه. معذرت میخوام.
-ایراد نداره
528
00:32:32,583 --> 00:32:34,082
-نمیدونم...
- ایراد نداره.
529
00:32:34,250 --> 00:32:37,249
-اون تنش باعث شد...منو ببخش
- اشکال نداره...تموم شدست.
530
00:32:37,416 --> 00:32:41,207
.در کل آخرش خیلی خوب دراومد صحنه
531
00:32:41,375 --> 00:32:44,540
یه چیزی بهت بگم
من مطمئنم یه فیلم عالی درست میکنیم.
532
00:32:44,708 --> 00:32:45,707
امیدوارم.
533
00:32:45,875 --> 00:32:49,957
خودمون دوتا رو میتونم ببینم که بره این فیلم
تو تئاتر دالبی هالیوود داریم اسکار میبریم.
534
00:32:50,125 --> 00:32:52,082
تو که انگلیسی بلدی.
اینطور نیست؟
535
00:32:52,250 --> 00:32:53,707
-نه. اصلا بارم نیست
- نه؟
536
00:32:53,875 --> 00:32:56,540
هیچموقع خودمو درگیر اون
زبون و هالیوود نکردم
537
00:32:56,833 --> 00:32:59,665
نمیخوام یه آدم لاتین باشم که بیاد یکم به
صنعت سرگرمیشون
538
00:32:59,833 --> 00:33:02,665
برای یه مشت اسکل تنوع نژادی بدم.
539
00:33:03,416 --> 00:33:06,290
تو برو...تو که خوشت میاد
راست کارته.
540
00:33:06,458 --> 00:33:08,832
من نه نمیارم.
قطعا میرم.
541
00:33:09,000 --> 00:33:10,999
- میدونستم.
- پس چی
542
00:33:12,541 --> 00:33:15,915
این رخت و لباسا عالین.
543
00:33:20,041 --> 00:33:23,415
این زن زشت بیرونو که داد میزنه لزبینه رو نگاه.
544
00:33:23,583 --> 00:33:26,999
صد یورو شرط میبیندم یکی از
دوست دخترای لولاست.
545
00:33:27,166 --> 00:33:28,332
شرطت قبوله.
546
00:33:33,333 --> 00:33:36,540
فیلیکس میخوام به زنم ویولتا معرفیت کنم.
547
00:33:38,333 --> 00:33:39,790
از آشناییتون خوشبختم.
548
00:33:39,958 --> 00:33:42,207
-دلمونو نبر.
- نوکرم.
549
00:33:43,375 --> 00:33:46,290
فیلیکس میخوام بهت آخرین کتابی
که نوشتمو بدم.
550
00:33:46,958 --> 00:33:49,165
داستان بچهگونه مینویسه.
551
00:33:49,500 --> 00:33:53,082
مطمئنم اسمشو شنیدی.
ویولتا والدرروبلس.
552
00:33:54,291 --> 00:33:57,874
بین نویسندگان کودکان معروفه.
553
00:33:59,416 --> 00:34:02,457
داستان زندگی یه بچه خاصه
یه بچه مهاجر
554
00:34:02,625 --> 00:34:05,290
که تو خیابون زندگی میکنه و
آت آشغالا رو
555
00:34:05,541 --> 00:34:09,082
تبدیل میکنه به گنجینههای خیالی که
بهش درس زندگی میدن.
556
00:34:09,250 --> 00:34:11,040
کل کتابو براش تعریف نکن.
557
00:34:11,208 --> 00:34:12,874
یه استعارست.
558
00:34:13,041 --> 00:34:15,707
یه ندا برای هممونه این کتاب
559
00:34:15,875 --> 00:34:18,957
برای مرد، زن و جنسیت خنثیها
560
00:34:19,208 --> 00:34:22,332
که تو این دنیای خشن و حالبهم زن
561
00:34:22,708 --> 00:34:26,165
و ناعادلانه که توش هستیم
562
00:34:26,666 --> 00:34:29,374
در حالت تمام و کمال شعر و شاعری
زندگی کنیم.
563
00:34:30,791 --> 00:34:32,957
خوشم اومد ازش
ممنونم.
564
00:34:33,125 --> 00:34:36,082
چطور خوشت اومده وقتی نخوندی آخه؟
565
00:34:36,375 --> 00:34:38,915
برداشتم از چیزاییه که گفت.
566
00:34:39,541 --> 00:34:41,915
-عالی به نظر میاد.
-ممنون.
567
00:34:42,166 --> 00:34:44,332
و خرجشم صد یوروئه.
568
00:34:44,750 --> 00:34:45,499
چطور؟
569
00:34:45,666 --> 00:34:46,749
بریم؟
570
00:34:46,916 --> 00:34:50,790
میدونستید که دلفین صورتی در خطر جدی
انقراضه؟
571
00:34:51,250 --> 00:34:55,415
این حیوان باشکوه به خاطر اعمال بشریت داره
نابود میشه
572
00:34:55,666 --> 00:34:57,332
و به کمک ما احتیاج داره.
573
00:34:57,666 --> 00:34:59,790
دلفین صورتی که زبون نداره.
574
00:34:59,958 --> 00:35:01,915
پس من امروز زبون و صدای اونم.
575
00:35:02,083 --> 00:35:04,374
و میگم که به کمکتون نیاز داره.
576
00:35:04,541 --> 00:35:06,999
-چه رقتانگیز...
- یه یورو بیشتر نمیخوایم...
577
00:35:07,166 --> 00:35:09,290
با کمک شما میتونیم...
578
00:35:09,458 --> 00:35:12,540
لولا، ببخشید
جرثقیل تو بالکن آمادست.
579
00:35:12,958 --> 00:35:17,124
فیلیکس یکم دیر میاد، ایوان اونجا هست
اگه میخوای بری حرف بزنی باهاش
580
00:35:17,291 --> 00:35:18,332
دارم میام.
581
00:35:18,916 --> 00:35:21,165
این ویدیو فیلیکس ببین تروخدا.
582
00:35:21,333 --> 00:35:22,624
افتضاحه.
583
00:35:22,791 --> 00:35:26,915
میدونستید که دلفین صورتی در خطر جدی
انقراضه؟
584
00:35:27,250 --> 00:35:31,374
این حیوان باشکوه به خاطر اعمال بشریت داره
نابود میشه
585
00:35:31,541 --> 00:35:34,457
و به کمکمون نیاز داره.
586
00:35:34,850 --> 00:35:36,850
ممنونم.
587
00:35:36,875 --> 00:35:39,040
اسپانیایی صحبت میکنم.
588
00:35:39,541 --> 00:35:43,707
باید بگم وقتی برای این جایزه نامزد شدم
589
00:35:43,916 --> 00:35:46,874
اولین حسم تنفر بود.
590
00:35:47,041 --> 00:35:49,832
انصافا نمیخواستم اولش بیام، اما بعدش...
591
00:35:50,833 --> 00:35:53,457
خانواده و دوستانم بهم فهموندن که..
592
00:35:54,000 --> 00:35:58,332
مهمه که بیام و بگم چی فکر میکنم.
593
00:35:58,500 --> 00:36:03,165
بخاطر همینه که اینجام و میخوام
نظرمو بگم بهتون.
594
00:36:03,666 --> 00:36:05,374
من به هنر به چشم یه مراسم
باشکوه نگاه نمیکنم
595
00:36:05,541 --> 00:36:08,582
و نظرم نسبت به چیزی که بهش میگن
موفقیت ذلیل تره.
596
00:36:09,333 --> 00:36:13,749
فکر میکنم که خیلی زنندست...
597
00:36:14,458 --> 00:36:16,040
وقتی هنر رو مثل یه رویداد ورزشی
.به رقابت میندازید
598
00:36:17,541 --> 00:36:20,665
پس بره چی اومدم اینجا؟
599
00:36:21,250 --> 00:36:23,165
اومدم که..
600
00:36:23,625 --> 00:36:27,999
رسما بگم من این جایزه رو
قبول نمیکنم.
601
00:36:30,416 --> 00:36:31,874
خیلی ممنون...
602
00:36:33,041 --> 00:36:34,790
و شب خوش.
603
00:36:50,708 --> 00:36:51,707
سلام.
604
00:36:57,208 --> 00:36:58,499
این چیه دیگه؟
605
00:36:58,833 --> 00:37:01,999
یه عنصر خارجی درنظرش بگیرید که...
606
00:37:02,250 --> 00:37:05,249
تنش و ترسو افزایش میده.
607
00:37:05,875 --> 00:37:09,249
سمبل اون فشاری که روی این
دوتا برادره هم نشون میده
608
00:37:09,416 --> 00:37:10,457
فشار قانون.
609
00:37:10,625 --> 00:37:12,457
نیازی ندارم من به این.
610
00:37:12,916 --> 00:37:15,165
نیاز نیست این ایوان.
611
00:37:15,333 --> 00:37:16,790
تمرینه.
612
00:37:17,583 --> 00:37:20,040
بیخیال بابا، کلا 5 تنه.
613
00:37:20,208 --> 00:37:21,790
امنه حالا اون زیر؟
614
00:37:24,041 --> 00:37:25,624
آمادهایم؟
615
00:37:31,666 --> 00:37:34,540
یادتون باشه دارید با قاضی حرف میرنید.
616
00:37:37,125 --> 00:37:40,207
اون تصویر کل زندگی جلو چشامه.
617
00:37:40,375 --> 00:37:42,124
خاطرات وحشت.
618
00:37:42,333 --> 00:37:44,915
جسد بیجون پدر و مادر.
619
00:37:45,500 --> 00:37:47,415
با حالت شوک عمیق روحی بگو.
620
00:37:47,583 --> 00:37:50,207
وسط اونهمه خون و شیشه.
621
00:37:50,375 --> 00:37:51,540
حالا تنفر ازشو رو کن.
622
00:37:51,708 --> 00:37:54,832
و مانوئل که مست و پاتیل زانو
زده بود رو زمین
623
00:37:54,979 --> 00:37:56,213
محکومش کن!
624
00:37:57,541 --> 00:37:59,957
من برادرمو ندیدم اونجا
قاتل والدینمو دیدم.
625
00:38:00,125 --> 00:38:03,582
- شل کن ایوان یکم
- باشه ولی با این آخه
626
00:38:03,750 --> 00:38:05,249
قطع نکن برداشتو!
627
00:38:07,708 --> 00:38:09,207
دوباره بریم.
628
00:38:09,791 --> 00:38:11,999
از اونجا که میگه «من برادرمو اونجا ندیدم»
629
00:38:12,413 --> 00:38:13,489
اکشن.
630
00:38:13,750 --> 00:38:16,457
من برادرمو اونجا ندیدم.
قاتل پدر و مادرمو دیدم.
631
00:38:17,125 --> 00:38:18,224
کمترش کن.
632
00:38:20,208 --> 00:38:22,915
من برادرمو اونجا ندیدم.
قاتل پدر و مادرمو دیدم.
633
00:38:23,057 --> 00:38:25,054
- کمتر
-اما
634
00:38:25,250 --> 00:38:28,207
اگه کمتر از این کنم که چیزی نمیمونه
لولا.
635
00:38:28,375 --> 00:38:29,790
هدف همینه.
636
00:38:32,416 --> 00:38:34,499
-خب فیلیکس...
- جانم؟
637
00:38:35,416 --> 00:38:37,665
- از ترس استفاده کن.
- باشه.
638
00:38:38,041 --> 00:38:40,540
- از قاضی خیلی میترسی.
- آره، قاضی...
639
00:38:40,657 --> 00:38:41,959
بریم.
640
00:38:44,833 --> 00:38:48,249
من سختترین محکومیتو دارم
641
00:38:49,050 --> 00:38:49,939
حس گناه
642
00:38:50,125 --> 00:38:52,249
- همینجا توی قلبت
- آره
643
00:38:52,416 --> 00:38:53,790
از صمیم قلب بگو.
644
00:38:53,958 --> 00:38:57,374
ترجیح میدم که میمردم...
645
00:38:57,833 --> 00:38:59,082
ولی اونا زنده میموندن.
646
00:38:59,291 --> 00:39:00,749
- حس تقلبی بودن میده. باورم نمیشه.
- صحیح.
647
00:39:00,916 --> 00:39:03,457
حقیقتو میخوام من.
648
00:39:04,223 --> 00:39:05,753
سگی چیزی...
649
00:39:06,208 --> 00:39:09,415
یهو سر راهم سبز شد.
650
00:39:09,532 --> 00:39:11,002
با حالت تسلیم بگو.
651
00:39:11,932 --> 00:39:13,602
یه تصادف.
652
00:39:14,250 --> 00:39:16,332
تصادفی که نمیتونستم جلوشو بگیرم.
653
00:39:16,500 --> 00:39:18,707
دوباره
تسلیم شده و ناامید.
654
00:39:18,875 --> 00:39:20,790
ناامید
گرفتم.
655
00:39:23,333 --> 00:39:26,540
تصادفی که نمیتونستم جلوشو بگیرم.
656
00:39:27,125 --> 00:39:30,040
تسلیم شده، ناامید و غمزده.
657
00:39:31,791 --> 00:39:34,874
تصادفی که نمیتونستم جلوشو بگیرم.
658
00:39:35,875 --> 00:39:38,874
-همینه
-آره..
659
00:39:39,041 --> 00:39:41,040
همینه بچهها.
660
00:39:41,416 --> 00:39:43,582
قول میدم که خفهخون بگیرم.
661
00:39:43,732 --> 00:39:45,171
صحنه دیگه مال خودتونه.
662
00:39:45,301 --> 00:39:46,337
اکشن.
663
00:39:47,958 --> 00:39:51,582
سه تا تمرین انجام دادیم.
شش تا مونده.
664
00:39:51,833 --> 00:39:55,915
هیچوقت نفهمیدم داستانشو
نه تا تمرین خیلی کمه.
665
00:39:56,458 --> 00:40:00,165
شرمنده با برنامه طولایی
که من دارم بهتر از این نمیشد.
666
00:40:00,333 --> 00:40:01,624
باشه، ولی...
667
00:40:02,333 --> 00:40:05,332
همیشه باید طبق تمرینی که کار نیاز داره
تمرین کرد.
668
00:40:07,166 --> 00:40:10,749
گاهیاوقات زیاد تمرین کردن
باعث میشه صحنه خوب درنیاد.
669
00:40:10,916 --> 00:40:13,540
زیاد کار کردن که نه
منظورم چیزیه که نیازه.
670
00:40:13,708 --> 00:40:15,499
نگرانش نباش.
671
00:40:15,666 --> 00:40:18,665
نه روز تمرین میکنیم چون بسه همینقدر.
672
00:40:18,958 --> 00:40:21,624
لولا، ببخشید
کارت با سنگه تمومه دیگه؟
673
00:40:36,291 --> 00:40:38,999
- زکی
- خیلی راحت گول میخورید بچه ها.
674
00:40:39,166 --> 00:40:40,665
مقواییه.
675
00:40:41,416 --> 00:40:42,499
- آمادهای؟
- دارم دوربینو.
676
00:40:42,666 --> 00:40:44,540
- صاف تو اینستا میزارم.
- آره بزار.
677
00:40:44,708 --> 00:40:45,707
بریم.
678
00:40:47,750 --> 00:40:49,415
نگهش دار.
679
00:40:51,583 --> 00:40:53,624
کسخلو نگاه.
680
00:41:16,458 --> 00:41:17,999
شرمنده
681
00:41:18,166 --> 00:41:20,290
کار پیچیده شد.
682
00:41:20,458 --> 00:41:21,374
دفعه سومه.
683
00:41:21,541 --> 00:41:24,582
لولا، دیانا داره میاد اما
همراه آقای سوارز هست.
684
00:41:24,750 --> 00:41:25,749
شوکه شدم.
685
00:41:25,916 --> 00:41:29,374
حالا چطور شده تهیهکننده رو میخوایم
ملاقات کنیم؟
686
00:41:29,541 --> 00:41:33,207
دخترش دیانا رو داره میاره.
گفتم بهتون که نقش لوسی رو اون بازی میکنه.
687
00:41:33,375 --> 00:41:35,665
واقعی بود اون؟
فکر کردم شوخی میکنی.
688
00:41:35,833 --> 00:41:39,749
اون ازم خواست
منم از دختره تست گرفتم و واقعا کار درسته.
689
00:41:39,916 --> 00:41:40,999
خیلی خاصه.
690
00:41:42,291 --> 00:41:46,915
دیانا، شخصیت تو علایق خاصی نداره
691
00:41:47,166 --> 00:41:49,415
کار خودشو میکنه
و زیاد سخت نمیگیره.
692
00:41:49,583 --> 00:41:52,457
این شخصیتا همونایین که
ستیز دارن. گرفتی؟
693
00:41:52,627 --> 00:41:53,499
گرفتم.
694
00:41:53,666 --> 00:41:57,249
دوست دارم اون حس پدرو
و مانوئل رو
695
00:41:57,458 --> 00:41:58,515
از طریق بوسه ببینم.
696
00:41:58,709 --> 00:42:00,749
اینکه چطور لوسی رو میبوسن و...
697
00:42:01,000 --> 00:42:03,707
روشهای شخصیشون...
698
00:42:04,166 --> 00:42:06,415
- میخوای شروع کنی؟
- همین الان با کله.
699
00:42:09,375 --> 00:42:10,874
خب، بریم.
700
00:42:13,333 --> 00:42:15,290
هدفونو بزار رو گوشت.
701
00:42:15,458 --> 00:42:17,332
صدا اینجا کلیدی هست.
702
00:42:19,791 --> 00:42:20,707
سلام.
703
00:42:20,875 --> 00:42:21,999
ببین...
704
00:42:22,166 --> 00:42:24,874
اگه شق کردم منو ببخش.
705
00:42:25,250 --> 00:42:29,249
اگه هم بلند نشد بازم ببخش.
شخصی نیستش مشکل.
706
00:42:30,125 --> 00:42:32,707
-خوبه. حاضرید؟
- آره
707
00:42:34,583 --> 00:42:35,707
اکشن.
708
00:43:18,250 --> 00:43:19,915
خوبه بابا بسه.
709
00:43:20,958 --> 00:43:22,874
ممنون فیلیکس.
710
00:43:23,250 --> 00:43:25,499
ایوان، میشه بریم سراغ صحنت؟
711
00:43:27,666 --> 00:43:29,582
موفق باشی پهلوون.
712
00:43:34,416 --> 00:43:36,124
بریم تو کارش.
713
00:43:37,083 --> 00:43:38,290
منو ببخش.
714
00:43:57,750 --> 00:43:58,665
بسه.
715
00:43:58,833 --> 00:44:01,749
بیچاره 28 ساله که با یه زن بیشتر نبوده.
716
00:44:01,916 --> 00:44:03,999
تابلوئه قشنگ.
717
00:44:04,875 --> 00:44:07,665
نخند، خودتم چیز زیادی القا نمیکردی.
718
00:44:07,833 --> 00:44:11,624
من 13 تا جایزه بینالملی دارم.
دیگه یه چیزی حداقل القا کردم.
719
00:44:11,916 --> 00:44:12,749
فقط محض یادآوری میگم.
720
00:44:13,000 --> 00:44:15,707
آره، جایزه ها خیلی مهمن.
721
00:44:15,875 --> 00:44:19,374
بچهها، من با اجازه دیانا الان یه چیزی
بهتون نشون میدم.
722
00:44:23,541 --> 00:44:24,707
اشکال که نداره؟
723
00:44:27,916 --> 00:44:28,999
قشنگ نگاه کنید.
724
00:45:40,958 --> 00:45:43,150
یه چیزی سرکار یادم رفته انجام بدم.
725
00:45:43,352 --> 00:45:44,874
باید برم.
726
00:45:45,583 --> 00:45:47,499
عالیه همهچیز.
727
00:45:50,750 --> 00:45:51,957
دخترم...
728
00:45:52,291 --> 00:45:53,457
عالیه.
729
00:45:54,375 --> 00:45:57,290
بعدا دربارش بهم بگو.
730
00:46:02,875 --> 00:46:05,207
برنامه اینه که سهشنبه 21 ام
پرواز کنیم.
731
00:46:05,416 --> 00:46:06,790
کله سحر.
732
00:46:08,083 --> 00:46:09,082
ببخشید.
733
00:46:10,250 --> 00:46:11,582
بله، لولا؟
734
00:46:12,500 --> 00:46:13,499
باشه.
735
00:46:14,958 --> 00:46:16,249
الان میزارمت رو بلندگو.
736
00:46:16,541 --> 00:46:18,124
لولاست.
737
00:46:19,375 --> 00:46:21,332
سلام بچه ها چطورید؟
738
00:46:21,500 --> 00:46:23,624
میخواستم یه لطفی بکنید.
739
00:46:23,791 --> 00:46:27,999
شاید بهتر باشه روز بعدی یه چنتا از جایزه
هاتونو بیارید با خودتون.
740
00:46:29,791 --> 00:46:32,124
سلام،لولا
فیلیکسم.
741
00:46:32,291 --> 00:46:35,082
منظورت تندیساست؟
742
00:46:35,250 --> 00:46:39,707
آره، چنتا از اون 35 تا گفتی بردی.
هر کدوم راحتتره حملش رو بیار.
743
00:46:41,250 --> 00:46:44,165
باهاشون یه تمرین میکنیم، باشه؟
744
00:46:44,333 --> 00:46:45,874
-باشه.
-بعدا میبینمتون.
745
00:46:46,125 --> 00:46:47,332
همچنین.
746
00:46:47,500 --> 00:46:49,249
خوبه، بیاید ادامه بدیم.
747
00:46:49,666 --> 00:46:52,832
داشتم میگفتم که 21 ام کله سحر
سوار هواپیما میشیم.
748
00:46:53,000 --> 00:46:54,790
و یه یه هفتهای اونجاییم
749
00:46:54,958 --> 00:46:58,249
که صحنههای نهایی و یه چنتا صحنه
فضای خارجی بگیریم.
750
00:46:58,458 --> 00:47:01,124
-دقیقا 7 روز کاری اونجاییم.
-البته تا وقتی که بارون نیاد
751
00:47:01,333 --> 00:47:04,374
یه چیزی
وقتی سفر میکنم
752
00:47:04,708 --> 00:47:08,582
من همیشه ارزونترین بلیطو میخرم.
هیچموقع فرست کلس نمیگیرم.
753
00:47:08,916 --> 00:47:11,082
درنظر بگیرید اینو خواهشاً.
مهمه.
754
00:47:11,250 --> 00:47:12,249
چرا؟
755
00:47:12,416 --> 00:47:13,957
قانون اخلاقیمه.
756
00:47:14,208 --> 00:47:15,290
اخلاقی؟
757
00:47:15,458 --> 00:47:18,832
من از اینکه مجبور بشم توی شرایط مرفه
قرار بگیرم بیزارم.
758
00:47:19,041 --> 00:47:22,124
بهعلاوه وقتی من سوار هواپیما میشم و از
جلو فرست کلس رد میشم
759
00:47:22,291 --> 00:47:26,790
قیافههای این بچه کونی مونی هارو
همون اول کار چک میکنم.
760
00:47:27,166 --> 00:47:29,999
ایوان، هر روز بیشتر و بیشتر ازت خوشم میاد.
761
00:47:31,000 --> 00:47:33,249
- من باید برم. کلاس درس دارم.
- باشه.
762
00:47:39,000 --> 00:47:42,832
ببخشید من میخوام یه نظری روی غذای
فیلیکس بدم.
763
00:47:43,000 --> 00:47:44,082
بزارید ببینم.
764
00:47:44,291 --> 00:47:46,832
غذاش باید مکروبیوتیک باشه
[ یه نوع رژیم ]
765
00:47:47,000 --> 00:47:49,457
بومی و اسپانیایی و عاری از گلوتن باشه.
766
00:47:58,250 --> 00:47:59,249
فیلیکس.
767
00:48:02,500 --> 00:48:03,665
فیلیکس.
768
00:48:07,875 --> 00:48:09,124
فیلیکس.
769
00:48:16,041 --> 00:48:17,249
فیلیکس.
770
00:48:20,750 --> 00:48:21,874
فیلیکس!
771
00:48:26,625 --> 00:48:27,874
فیلیکس!
772
00:48:30,333 --> 00:48:31,582
فیلیکس!
773
00:48:34,166 --> 00:48:35,457
فیلیکس!
774
00:48:37,000 --> 00:48:38,249
فیلیکس!
775
00:48:41,666 --> 00:48:43,249
خوبه، ازش خوشم میاد.
776
00:48:43,416 --> 00:48:44,582
آره.
777
00:49:20,375 --> 00:49:23,999
دارم نگران میشم چون این
اون چیزی که تصور میکردم نیست.
778
00:49:24,166 --> 00:49:25,249
نیست اصلا.
779
00:49:25,666 --> 00:49:29,374
اون پارچه فابریک مبلا که دیروز
تاییدشون کردم کجاست؟
780
00:49:29,916 --> 00:49:31,082
اینجا.
781
00:49:32,458 --> 00:49:34,249
ببین، اینو میگم.
782
00:49:34,416 --> 00:49:36,040
این دقیقا.
783
00:49:36,208 --> 00:49:37,207
نه اینیکی.
784
00:49:37,375 --> 00:49:38,957
فرقشونو میبینی؟
785
00:49:39,458 --> 00:49:41,290
- آره، فکر کنم.
- متوجه شدی؟
786
00:49:42,208 --> 00:49:46,457
پردهها باید برای خونه یه فرد ساده
شهری باشه.
787
00:49:46,750 --> 00:49:48,749
درسته اون مایه داره اما ما باید
788
00:49:48,916 --> 00:49:52,832
چیزی که یه مرد نالطیف، لطیف در نظرش میگیره
رو تصور کنیم.
789
00:49:53,000 --> 00:49:54,519
فکر میکنه چه چیزی
لطیف و فرهیختست؟
790
00:49:54,543 --> 00:49:56,665
مسلما چیزی که کارگردان هنری انتخاب میکنه
براش فرهیحته نیست. گرفتی؟
791
00:49:56,833 --> 00:50:00,201
فهمیدم. درمورد خواسته و آرزوهای یه مرده.
792
00:50:00,375 --> 00:50:01,540
- دقیقا.
-لولا؟
793
00:50:01,833 --> 00:50:05,582
ایوان نیمساعت پیش باید میومد.
سه بار زنگ زدم بهش جواب نمیده.
794
00:50:05,750 --> 00:50:07,582
- با گوشی من زنگ بزن.
- باشه
795
00:50:07,791 --> 00:50:08,874
سوسانا گرفتی دیگه داستانو؟
همین.
796
00:50:09,125 --> 00:50:10,427
یادداشتا رو چک کن دیگه.
797
00:50:10,451 --> 00:50:13,124
الکی که 7 ساعت وقت
نزاشتم به پارچهها نگاه کنم.
798
00:50:18,583 --> 00:50:20,415
- الو؟
- سلام ایوان.
799
00:50:20,916 --> 00:50:22,915
- لولا تویی؟
- نه، خولیاام.
800
00:50:23,083 --> 00:50:25,915
با گوشی لولا تماس گرفتم.
باتری من تموم شد.
801
00:50:26,083 --> 00:50:26,832
قطعا همینطوره.
802
00:50:27,000 --> 00:50:29,457
ایوان، یادت نیست مگه که ما
از ساعت دو قراره بود شروع کنیم؟
803
00:50:29,666 --> 00:50:31,499
یادمه، تو دفترچه خاطراتم نوشتم.
804
00:50:31,666 --> 00:50:34,374
اما از اونجایی که توی تمرین قبلی
805
00:50:34,541 --> 00:50:36,915
و قبل تر و قبل ترش
806
00:50:37,291 --> 00:50:39,499
و قبل ترش باید تاخیر بقیه رو تحمل میکردم...
807
00:50:39,666 --> 00:50:42,207
امروز دو ساعت میکارمشون اونجا
تا تلافیش دربیاد.
808
00:50:42,416 --> 00:50:43,957
و پولشم میگیرم.
809
00:50:44,250 --> 00:50:46,540
ساعت چهار میبینمتون.
810
00:50:46,708 --> 00:50:48,332
سروقت میام.
811
00:51:05,875 --> 00:51:07,540
شرمنده.
812
00:51:07,708 --> 00:51:08,915
یه..
813
00:51:09,708 --> 00:51:13,374
سریاله درباره یه فضانورد.
814
00:51:13,541 --> 00:51:16,081
تو راه برگشت تو یه فضاپیما...
815
00:51:16,291 --> 00:51:19,207
تو جزیرهای فرود میاد که ساکنینش...
816
00:51:19,375 --> 00:51:22,249
با بشریت هیچ تماسی نداشتن تاحالا.
817
00:51:22,416 --> 00:51:24,082
من نقش فضانوردو بازی میکنم.
818
00:51:24,250 --> 00:51:25,040
چقدر افتضاح.
819
00:51:25,250 --> 00:51:28,915
انقدر بده که میتونه خوب باشه، نه؟
820
00:51:29,083 --> 00:51:32,624
- این خط اینم نشون.
- آره والا.
821
00:51:41,833 --> 00:51:43,124
قشنگه اینجا
822
00:51:43,333 --> 00:51:47,082
چه حیف.
کسی تا حالا ازش استفاده نکرده ازش.
823
00:51:47,541 --> 00:51:51,249
حداقل برای کنگره داروسازی
زیاد استفاده نشده ازش.
824
00:51:55,375 --> 00:51:58,165
اینا فقط چنتاییشونن
825
00:51:58,708 --> 00:52:02,332
از مراسم سن سباستین بگیر تا
826
00:52:02,500 --> 00:52:04,249
دوتا گلدن گلوب
827
00:52:04,416 --> 00:52:07,249
ولپی کاپ فستیوال ونیز و
828
00:52:07,416 --> 00:52:09,624
دوتا از پنج جایزه گویام.
[ مراسم اسکار اسپانیایی ]
829
00:52:09,791 --> 00:52:11,915
سهتای دیگش تو خونم تو سنتروپه ان.
[ شهری در فرانسه ]
830
00:52:12,166 --> 00:52:15,040
بقیه هم تو خونه لس آنجلسم هستن.
831
00:52:15,250 --> 00:52:17,707
- زیادن
- چرا ازمون خواستی جایزه هازو بیاریم؟
832
00:52:18,416 --> 00:52:20,999
یه کار ریزی قراره باهشون بکنیم.
833
00:52:21,208 --> 00:52:22,707
ایوان، جایزههات بیار ببینیم.
834
00:52:24,708 --> 00:52:26,624
بره من اندازه ایشون نیست.
835
00:52:26,807 --> 00:52:29,832
طبیعتا باید نسبت به ایشون
بازیگر بدتری باشم.
836
00:52:30,958 --> 00:52:34,624
مدال ممتاز در رشته اجرای هنری
837
00:52:35,625 --> 00:52:37,457
یک جایزه مکس...
838
00:52:39,375 --> 00:52:42,124
و مهمترینشون
839
00:52:43,833 --> 00:52:47,624
جایزهای که در یه مدرسه کودکان معلول
بهم دادن
840
00:52:47,791 --> 00:52:49,832
اونجا رفتم برای تدریس.
841
00:52:50,000 --> 00:52:51,415
خودشون برام درستش کردن.
842
00:52:51,666 --> 00:52:54,707
تجربه زیبایی بود.
843
00:52:54,875 --> 00:52:56,707
- شروع کنیم؟
- بله بیاید شروع کنیم.
844
00:53:16,958 --> 00:53:19,415
اعتماد یچهها
اعتماد
845
00:53:21,875 --> 00:53:24,790
میخوام اون استقلال رو بیخیال بشید.
846
00:53:25,791 --> 00:53:28,540
یکی متصله به اون یکی و برعکس.
847
00:53:28,875 --> 00:53:30,165
دو نفرن ولی
848
00:53:31,666 --> 00:53:35,124
از یه مسیر مشابه پیروی میکنن.
849
00:53:35,333 --> 00:53:37,665
اونا دو نفرن که یه «من» رو تشکیل میدن.
850
00:53:37,833 --> 00:53:41,165
یه من که ناقصه
ناقصه.
851
00:53:41,750 --> 00:53:45,957
این یکی از چیزایی که تو رمان چشمو گرفت
852
00:53:47,000 --> 00:53:50,290
اون بدن نماد یه محوطست
853
00:53:51,125 --> 00:53:53,374
یه زندون و یه محکومیت
854
00:53:54,875 --> 00:53:58,832
جایی که پوست فقط یه قاب و یه جایگاهه.
855
00:53:59,958 --> 00:54:01,207
یکی.
856
00:54:02,541 --> 00:54:03,832
فقط یکی.
857
00:54:14,000 --> 00:54:14,665
پرده رو بیار بالا.
858
00:54:54,291 --> 00:54:55,374
نه!
859
00:54:57,750 --> 00:54:59,457
کسکش جنده!
860
00:55:01,250 --> 00:55:03,249
نه، لولا!
861
00:55:06,333 --> 00:55:08,165
اون نه.
862
00:55:21,041 --> 00:55:22,124
نه!
863
00:55:24,125 --> 00:55:25,207
نه!
864
00:55:29,041 --> 00:55:32,082
اون نه، خواهش میکنم.
865
00:55:38,125 --> 00:55:39,540
جنده لعنتی!
866
00:55:43,583 --> 00:55:44,624
اون نه!
867
00:55:47,166 --> 00:55:48,332
اون نه!
868
00:55:53,000 --> 00:55:54,249
اون نه!
869
00:55:54,666 --> 00:55:55,749
نه!
870
00:55:56,208 --> 00:55:57,207
نه!
871
00:55:58,291 --> 00:55:59,290
نه!
872
00:56:03,333 --> 00:56:05,040
لولا، نه!
873
00:56:07,125 --> 00:56:09,832
جایزه شیر طلاییم برای بهترین کارگردان
874
00:56:10,000 --> 00:56:13,124
و پالم دورم برای بهترین فیلم
875
00:56:17,250 --> 00:56:18,582
ریدم تو همشون.
876
00:56:23,583 --> 00:56:26,874
خب با وجود جایزهها فکر میکنیم مالی هستیم.
877
00:56:28,458 --> 00:56:29,624
آقایون
878
00:56:30,625 --> 00:56:33,124
این یه تمرین غرور بود.
879
00:56:33,958 --> 00:56:35,540
این جنده چه گوهی میخوره؟
880
00:56:35,708 --> 00:56:39,582
بچهها 15 دقیقه وقت استراحتتون
بعدش میریم سراغ صفحه 63
881
00:56:40,833 --> 00:56:41,665
آروم باش، فیلیکس.
882
00:56:41,958 --> 00:56:45,332
یه دلیل برام بیار که کاری
که کردیو توجیه کنه.
883
00:56:45,500 --> 00:56:48,249
بره چی اون کارو کردی؟
884
00:56:48,416 --> 00:56:48,998
برای تبدیل
885
00:56:49,022 --> 00:56:50,790
اصلا روحتم خبر داره چه
ارزشی دارن اونا بره ما؟
886
00:56:50,958 --> 00:56:53,290
دلیلش تبدیله
887
00:56:53,458 --> 00:56:56,165
تبدیل!
یجور میزنمت الان تبدیل به پیکاسو بشی.
888
00:56:56,375 --> 00:56:57,249
آروم باش، فیلیکس.
889
00:56:57,458 --> 00:56:59,146
این کارت دیوونهوار بود.
بعدا راجب بهش حرف میزنیم
890
00:56:59,170 --> 00:57:00,540
هر موقع خواستی
بیا حرف بزنیم ایوان
891
00:57:00,708 --> 00:57:01,957
دیوونست زنه.
892
00:57:04,083 --> 00:57:05,874
یه گله وکیل میریزم رو سرت.
893
00:57:06,041 --> 00:57:07,874
وای، ریدم به خودم.
بیا آدرسم بهت بدم.
894
00:57:08,041 --> 00:57:11,540
- سگورلا و لاهابانا، طبقه هفتم پلاک 4310
- میان همونجا سراغت.
895
01:00:00,083 --> 01:00:03,582
وکلای فلیکس درخواست کردن که
جوایز نابودشده جایگزین بشن
896
01:00:03,750 --> 01:00:06,749
و موکلاشون ب علت آسیب غیرمادی
پول بهشون داده بشه.
897
01:00:06,916 --> 01:00:08,957
ریدم تو «غیرمادی».
898
01:00:09,250 --> 01:00:09,915
ببینم؟
899
01:00:10,166 --> 01:00:14,249
کپی اون شیشتایی که زدی ترکوندی میشه
حدود 83 هزار یورو خرجش.
900
01:00:14,416 --> 01:00:17,957
اهمیتی نمیدم
جزئیاتشو میتونن با تهیهکننده حل و فصل کنن.
901
01:00:18,583 --> 01:00:21,332
این آدمای تهیه غذا اومدن
خواسته بودی که غذا رو تست کنی..
902
01:00:21,583 --> 01:00:24,499
- ولمون کن حالا امروز
- باشه
903
01:00:24,708 --> 01:00:28,915
روزی که اومدم بیرون
میخواستم برگردم زندان.
904
01:00:29,333 --> 01:00:30,790
نه.
905
01:00:31,041 --> 01:00:32,624
- چی؟
-خوب نیست.
906
01:00:32,833 --> 01:00:33,790
بهش نگاه نکن
907
01:00:33,958 --> 01:00:34,832
بهش نگاه نکن.
908
01:00:35,000 --> 01:00:36,957
و وقتی نگاه میکنی هم
909
01:00:37,125 --> 01:00:40,374
ازت میخوام زل بزنی بهش و با چشات
به وجودش نگاه کنی
910
01:00:40,541 --> 01:00:41,582
دوباره.
911
01:00:44,541 --> 01:00:45,624
اکشن.
912
01:00:47,416 --> 01:00:49,082
روزی که...
913
01:00:49,250 --> 01:00:50,207
نه.
914
01:00:50,375 --> 01:00:52,540
نشد دیگه.
915
01:00:52,708 --> 01:00:53,374
اما...
916
01:00:53,541 --> 01:00:57,874
ببین لولا، من تو بیشتر از صدتا فیلم
بازی کردم...
917
01:00:58,125 --> 01:01:02,082
و حالا تو داری بهم میگی من چطور
بازیگری کنم؟
918
01:01:02,291 --> 01:01:03,665
اعصاب منو انقدر خط خطی نکن.
919
01:01:03,833 --> 01:01:05,082
بزار من صحنه رو یبار انجام بدم
920
01:01:05,250 --> 01:01:09,540
اگه خوشت نیومد بیا تو بهجای من
انجام بده
921
01:01:10,583 --> 01:01:11,790
شرمنده
922
01:01:12,875 --> 01:01:14,832
شرمنده.
923
01:01:17,083 --> 01:01:18,290
ببخشید.
924
01:01:19,083 --> 01:01:21,832
لولا معذرت میخوام.
از توهم همینطور ایوان.
925
01:01:22,083 --> 01:01:22,665
ببخشید.
926
01:01:22,833 --> 01:01:25,374
فیلیکس متاسفم ولی باید
باور کنم بازیتو...
927
01:01:25,541 --> 01:01:27,915
نه مشکل این نیست...
928
01:01:29,958 --> 01:01:32,124
من درمورد یه موضوع شخصی ناراحتم.
929
01:01:32,291 --> 01:01:34,040
مشکل از منه
930
01:01:34,208 --> 01:01:36,957
و میخواستم سر تو خالی کنم
معذرت میخوام.
931
01:01:37,125 --> 01:01:39,915
چطور شده باز؟
با این دخترا که تقه میزنی بهشون دعوات شده؟
932
01:01:40,083 --> 01:01:42,665
ایرادی نداره.
هممون روز بد داشتیم تو زندگی.
933
01:01:42,916 --> 01:01:43,915
صحیح.
934
01:01:44,208 --> 01:01:47,665
- از اول شروع میکنیم.
- صبر کن لولا، ایوان.
935
01:01:50,458 --> 01:01:52,457
یه چیزی هست که باید به جفتتون بگم.
936
01:01:53,875 --> 01:01:56,790
گفتنش سخته.
937
01:01:56,958 --> 01:01:59,665
اما فکر میکنم که باید بدونید.
938
01:02:00,625 --> 01:02:02,290
انگاری که...
939
01:02:02,750 --> 01:02:04,874
نمیخوام یهویی بگم بهتون
940
01:02:05,250 --> 01:02:09,665
اگه یه چیز باشه که من نخوام اون ترحمه.
941
01:02:11,250 --> 01:02:13,082
اول از همه اینکه من خوبم...
942
01:02:13,708 --> 01:02:17,124
به خوبی هرکسی که توی
چنین شرایطی هست.
943
01:02:17,833 --> 01:02:19,749
در هر حال....
944
01:02:19,916 --> 01:02:22,749
بهتره یه راست برم سر اصل مطلب و بگمش.
945
01:02:23,250 --> 01:02:25,499
اوایل ماه من
946
01:02:25,666 --> 01:02:28,999
یه چکآپ پزشکی داشتم و...
947
01:02:29,458 --> 01:02:31,374
نتایجش خوب نبود.
948
01:02:32,583 --> 01:02:35,082
اصلا خوب نبود.
949
01:02:36,666 --> 01:02:39,332
ادنوکارسینومای پانکراس جوابش بود.
950
01:02:40,916 --> 01:02:42,249
همون سرطان.
951
01:02:43,375 --> 01:02:44,540
و...
952
01:02:45,541 --> 01:02:49,874
و پیشبینی بهبودیش چنگی به دل نمیزنه
953
01:02:50,750 --> 01:02:53,082
باید آزمایشات بیشتری بدم...
954
01:02:53,250 --> 01:02:56,249
اما اگه اونا چیزی که به نظر یه
حقیقت میاد رو
955
01:02:56,958 --> 01:02:58,415
تایید کنن...
956
01:02:59,125 --> 01:03:01,415
در بهترین حالت من یه سال وقت دارم.
957
01:03:07,416 --> 01:03:08,832
اما...
958
01:03:10,833 --> 01:03:12,790
درمانی براش نیست؟
959
01:03:14,250 --> 01:03:17,665
هست ولی بیماری خیلی پیشروندست و...
960
01:03:18,458 --> 01:03:20,374
من تصمیم گرفتم که کاری نکنم.
961
01:03:21,083 --> 01:03:22,874
فقط مسکن میخورم.
962
01:03:25,083 --> 01:03:27,832
هیچ پروژهای هم کنسل نکردم
963
01:03:28,208 --> 01:03:31,249
و دارم زندگی معمول خودمو
میکنم تا جایی که بتونم.
964
01:03:35,583 --> 01:03:36,832
میخوام که...
965
01:03:38,583 --> 01:03:40,665
میخوام مرگ موقع زندگی کردن بیاد سراغم.
966
01:03:44,583 --> 01:03:49,290
لولا، ایوان
میخوام که آخرین فیلمم عالی باشه.
967
01:03:51,250 --> 01:03:53,499
و من بیشترین سعی و تلاشم رو
968
01:03:53,666 --> 01:03:55,290
میکنم قطعا.
969
01:03:57,500 --> 01:04:01,915
شاید بتونم این تجربه دردناک رو استفاده کنم
970
01:04:02,875 --> 01:04:05,207
تا باهاش شخصیت فیلمم رو بهتر کنم.
971
01:04:07,083 --> 01:04:09,707
رو کمک من برای هرچیزی که میخوای حساب کن.
972
01:04:11,041 --> 01:04:12,374
ممنون.
973
01:04:14,625 --> 01:04:17,374
ما یه فیلم لعنتی عالی درست میکنیم.
974
01:04:22,125 --> 01:04:25,124
این تغییرات خلقی و عصبانیتهای
ناگهانیمو ببخشید...
975
01:04:25,333 --> 01:04:27,957
داروها یکمی منو...
976
01:04:28,208 --> 01:04:29,999
خل کردن.
977
01:04:30,250 --> 01:04:32,749
همه چی منو آزار میده و...
978
01:05:17,958 --> 01:05:19,165
خولیا.
979
01:05:20,666 --> 01:05:21,749
صدامو میشنوی؟
980
01:05:25,541 --> 01:05:28,999
چیزی که بهت میگم بین
خودمون باید بمونه، باشه؟
981
01:05:31,000 --> 01:05:33,957
فیلیکس مریضه. سرطان داره.
982
01:05:35,458 --> 01:05:38,290
آره، خیلی افتضاحه.
امروز بهمون گفت.
983
01:05:38,458 --> 01:05:40,249
زیاد وقت نداره.
984
01:05:42,041 --> 01:05:44,499
پس باید زودتر فیلمبرداری رو شروع کنیم.
985
01:05:44,666 --> 01:05:46,249
آره، دو هفته دیگه.
986
01:05:47,500 --> 01:05:49,249
آره
البته که میتونیم.
987
01:05:49,416 --> 01:05:51,874
باید 21ام شروع کنیم.
988
01:05:52,541 --> 01:05:54,957
نه میدونم نه اهمیتی میدم.
989
01:05:55,166 --> 01:05:58,124
چرا سرطان پانکراس کشنندهترین سرطان است؟
990
01:06:11,666 --> 01:06:14,374
سفیدسازی دندان
991
01:06:54,375 --> 01:06:58,665
اینکه یکی از بازیگراتو درست روز
فیلمبرداری از دست بدی
992
01:07:02,083 --> 01:07:03,790
عجب فاجعهایه.
993
01:07:04,416 --> 01:07:07,457
چطور میدونستم اینقدر داره
بهش سخت میگذره؟
994
01:07:07,625 --> 01:07:10,790
همیشه خوب به نظر میومد
پر از انرژی.
995
01:07:11,041 --> 01:07:12,874
وحشتناکه واقعا.
996
01:07:13,250 --> 01:07:14,624
خیلی سخته.
997
01:07:15,875 --> 01:07:19,624
سرطان ناجوریم هست.
998
01:07:20,416 --> 01:07:23,124
و منم اینجا هی یهتون سخت میگیرم...
999
01:07:24,291 --> 01:07:26,832
باهاتون بد تا کردم؟
1000
01:07:28,666 --> 01:07:30,874
نمیدونستی که مریضه.
1001
01:07:34,416 --> 01:07:37,332
مهم نیست، من یه هیولام.
1002
01:07:37,833 --> 01:07:40,749
بخاطر اینه که من رنج میکشم برای فیلمام
1003
01:07:40,916 --> 01:07:44,499
سعی کردم متفاوت انجامش بدم
اما نمیدونم...
1004
01:07:46,166 --> 01:07:47,540
لولا، ببخشید.
1005
01:07:47,708 --> 01:07:50,374
موبایل فیلیکس خاموشه.
نیم ساعت دیر کرده.
1006
01:07:50,625 --> 01:07:52,707
دیگه بهش زنگ نزن، ترو خدا.
1007
01:07:57,375 --> 01:07:59,957
بیچاره باید رفته باشه دکتر.
1008
01:08:02,375 --> 01:08:05,207
ما چه بدونیم آخه اون تو چه درد و
رنجیه؟
1009
01:08:10,416 --> 01:08:13,040
لولا، من میخوام یه چیزی بهت بگم چون...
1010
01:08:14,291 --> 01:08:17,249
خودمم هی بهش فکر میکنم
1011
01:08:19,041 --> 01:08:20,707
اگه وخیمتر شد وضعش...
1012
01:08:20,875 --> 01:08:24,749
که البته خدا نکنه
1013
01:08:26,500 --> 01:08:29,582
اما اگه فیلیکس نتونست ادامه بده...
1014
01:08:31,666 --> 01:08:34,915
من میتونم جفت نقشو بازی کنم.
1015
01:08:37,875 --> 01:08:40,540
دو برادر
یکی با ریش
1016
01:08:40,708 --> 01:08:42,874
اون یکی بدون ریش.
1017
01:08:43,541 --> 01:08:45,415
یا اصلا میتونن دوقلو باشن.
1018
01:08:46,416 --> 01:08:47,957
چرا که نه؟
1019
01:08:48,458 --> 01:08:49,790
حالا هرچی.
1020
01:08:54,208 --> 01:08:56,290
یه ایدست فقط همین.
1021
01:09:08,250 --> 01:09:10,124
استرس گرفته منو.
1022
01:09:13,375 --> 01:09:15,374
کل بدنم درد میکنه.
1023
01:09:15,750 --> 01:09:18,832
اینجا رو یکم فشار بده خواهشا
گردنم
1024
01:09:25,125 --> 01:09:27,790
- محکمتر
- باشه صبر کن.
1025
01:09:28,791 --> 01:09:30,249
محکمتر.
1026
01:09:31,250 --> 01:09:34,249
زندگی خیلی سخته گاهیاوقات
1027
01:10:00,916 --> 01:10:03,249
فیلیکس، چطوری عزیرم؟
1028
01:10:03,750 --> 01:10:05,415
خوبه همهچی.
1029
01:10:06,416 --> 01:10:07,790
استراحت کردی؟
1030
01:10:07,958 --> 01:10:11,082
آره، یه مشکل خانوادگی کوچیک بود.
1031
01:10:11,291 --> 01:10:14,415
کل صبح داشتم با زنم بحث میکردم
1032
01:10:14,583 --> 01:10:18,249
بخاطر اینکه جنده خانوم میخواست بره تو
خونم تو سن تروپه بمونه.
1033
01:10:18,500 --> 01:10:19,582
سن تروپه که میدونی کجاست؟
1034
01:10:20,208 --> 01:10:21,915
سواحل زیبایی داره.
1035
01:10:22,083 --> 01:10:23,832
شبهاش هم قشنگه.
1036
01:10:25,625 --> 01:10:29,040
از بیماریت خبر نداره مگه زنت؟
1037
01:10:30,291 --> 01:10:31,457
کدوم بیماری؟
1038
01:10:31,833 --> 01:10:34,082
اوه، نه بابا
اون خبر نداره.
1039
01:10:34,250 --> 01:10:36,249
اون خبر نداره بخاطر اینکه...
1040
01:10:36,541 --> 01:10:38,124
خالی بستم.
1041
01:10:38,583 --> 01:10:39,582
خالی بستم بابا.
1042
01:10:39,750 --> 01:10:43,832
من آخه چطور میتونم مریض باشم.
ناموسا منو نگاه کن.
1043
01:10:44,041 --> 01:10:45,665
من اونو بهعنوان یه ...
1044
01:10:46,166 --> 01:10:48,249
اجرای برای شما دوتا پیاده کردم.
1045
01:10:48,416 --> 01:10:52,124
یه چیز تو مایههای دموی بازیگری.
1046
01:11:16,916 --> 01:11:18,415
آتیشش پر بود.
1047
01:11:19,625 --> 01:11:20,832
اصلا درک میکنی تو؟
1048
01:11:21,083 --> 01:11:23,332
که مسئله شوخی برداری نبود
این مریضیت حرومزاده دیوث؟
1049
01:11:23,500 --> 01:11:25,749
حرومزاده هستم...
1050
01:11:26,291 --> 01:11:28,374
منتها بازیگر خوبیم هستم مشخصاً.
1051
01:11:28,541 --> 01:11:31,540
بخاطر اینکه شمام باورتون شد.
خوب خرتون کردم.
1052
01:11:38,916 --> 01:11:40,957
یه چیز خیلی شکننده رو نابود کردی تو فیلیکس.
1053
01:11:41,125 --> 01:11:42,999
نابودش کردی.
1054
01:11:43,291 --> 01:11:45,124
بابا تو هم زدی اون جوایزمو نابود کردی.
1055
01:11:45,291 --> 01:11:47,040
-حرف نزن
- چی؟
1056
01:11:47,333 --> 01:11:48,665
حرف نزن.
1057
01:11:51,000 --> 01:11:53,499
لولا، چی شد؟
1050
01:11:53,750 --> 01:11:56,457
کلی درگیری ذهنی دارم
1051
01:11:56,595 --> 01:11:59,999
ولی با وجود این همه آشفتگی
ذهنم از عهده همه شون برمیاد
1052
01:12:00,166 --> 01:12:04,124
حالا این دعوای مسخره
و بچه گانه بین شما دوتا درگرفته
1053
01:12:04,291 --> 01:12:06,582
و مثل سنگیه که میخورده توی سرم
1054
01:12:06,875 --> 01:12:09,540
و مغزمو از کار میندازه
1055
01:12:10,083 --> 01:12:11,832
اخلاق من داره دستتون میاد
1056
01:12:12,041 --> 01:12:14,915
و میدونین که من
آدم خیلی خیلی حساسیم
1057
01:12:15,166 --> 01:12:16,499
این یه موهبته؟ آره
1058
01:12:16,666 --> 01:12:19,915
دهنم سرویس شده؟ آره
1059
01:12:21,208 --> 01:12:25,540
دعواتون سر اینه که کیر کی بزرگتره
و کیر کی کوچیکتر؟
1060
01:12:25,916 --> 01:12:28,124
نه، لولا، سر این نیست
1061
01:12:28,291 --> 01:12:31,624
حداقل از طرف خودم میتونم بگم
که اینجوری نیست
1062
01:12:32,250 --> 01:12:34,040
ولی، ببین
1063
01:12:35,000 --> 01:12:38,290
شاید کاری که فیلیکس کرد
1064
01:12:38,458 --> 01:12:41,249
بیجا، احمقانه و حتی ناخوشایند باشه
1065
01:12:42,666 --> 01:12:44,749
... خب ... مساله اینه
1066
01:12:44,916 --> 01:12:47,040
پای رقابت در میون هست
1067
01:12:47,208 --> 01:12:48,665
همیشه هست
1068
01:12:48,833 --> 01:12:51,290
ولی توی این مورد
1069
01:12:51,708 --> 01:12:54,207
تاکید هم میکنم
1070
01:12:54,708 --> 01:12:56,249
که قضیه بی طرفانه ست
1071
01:12:57,708 --> 01:12:59,332
واقعیت زندگی همینه
1072
01:12:59,541 --> 01:13:02,124
نمیشه پنهونش کرد
1073
01:13:02,458 --> 01:13:07,332
راحت میشه فهمید
که کدوم یکی از ما با استعدادتره
1074
01:13:08,708 --> 01:13:09,790
بیاین اینجا
1075
01:13:10,833 --> 01:13:14,832
.بیاین اینجا
خوبه شماهم این حرفها رو بشنوین
1076
01:13:15,291 --> 01:13:19,207
دارم میگه که خیلی راحت میشه فهمید
1077
01:13:19,375 --> 01:13:21,374
که از بین من و فیلیکس
1078
01:13:21,958 --> 01:13:24,082
کی بازیگر بهتریه
1079
01:13:24,250 --> 01:13:25,832
و جواب فیلیکس ـه
1080
01:13:26,083 --> 01:13:29,999
فیلیکس از من بازیگر بهتریه
1081
01:13:30,791 --> 01:13:32,832
تو میدونی چجوری
1082
01:13:34,041 --> 01:13:37,249
با بیننده ها، با مردم، مردم واقعی
ارتباط برقرار کنی
1083
01:13:37,541 --> 01:13:39,582
ولی از طرف دیگه، من فکر میکردم
1084
01:13:40,833 --> 01:13:42,749
که آدم با ابهتی هستم
1085
01:13:42,916 --> 01:13:46,832
خودمو گول زدم. به خودم میگفتم
که بیننده ها در حد
1086
01:13:48,250 --> 01:13:50,249
کاری که من میکنم، نیستن
1087
01:13:52,041 --> 01:13:53,165
روم سیاهه
1088
01:13:53,625 --> 01:13:56,457
کل زندگی حرفه ایم
1089
01:13:56,833 --> 01:13:58,915
براساس یه طرز فکر اشتباه
1090
01:13:59,625 --> 01:14:02,874
راحت طلبانه و دروغی بوده
که خیلی وحشتناکه
1091
01:14:04,625 --> 01:14:07,457
با کار کردن با شما فهمیدم که
1092
01:14:07,708 --> 01:14:10,374
و اینو میدون شما هستم
1093
01:14:11,541 --> 01:14:15,874
که هنر واقعی یه بازیگر اینه که
1094
01:14:17,250 --> 01:14:19,707
مردم و بیننده های عادی رو
تحت تاثیر قرار بده
1095
01:14:20,250 --> 01:14:23,874
.و این کار خیلی سختیه
بی اندازه سخته
1096
01:14:24,041 --> 01:14:26,249
فیلیکس، بهتر از هرکسی
اینکارو میکنه
1097
01:14:27,875 --> 01:14:29,790
و به احترامش کلاه از سر برمیدارم
1098
01:14:30,125 --> 01:14:31,207
تو بهترینی
1099
01:14:31,416 --> 01:14:33,332
تو استادی
1100
01:14:35,500 --> 01:14:36,915
باید اینو بهت میگفتم
1101
01:14:38,500 --> 01:14:40,207
... ایوان، من
1102
01:14:40,666 --> 01:14:43,957
از اینهمه اظهار لطفت ممنونم
1103
01:14:44,791 --> 01:14:48,249
وقتی کسی مثل تو
... با این سابقه این حرفها رو میزنه
1104
01:14:49,416 --> 01:14:51,999
تو استاد بازیگری هستی
1105
01:14:52,166 --> 01:14:54,624
و حرفهایی که زدی برام
1106
01:14:54,791 --> 01:14:57,249
از هر جایزه ای باارزش تره
1107
01:14:58,250 --> 01:15:01,457
لولا، من تا ابد سپاسگزار توئم
1108
01:15:01,625 --> 01:15:04,332
که ما دو تا رو کنار هم گذاشتی
1109
01:15:06,500 --> 01:15:10,665
باید بگم که منم قضاوت های بدی
راجب تو کردم
1110
01:15:11,041 --> 01:15:14,582
.تویی که بزرگ ترین استادی
و علمت از همه بیشتره
1111
01:15:14,958 --> 01:15:18,249
ولی به عینه دیدم
که سزاوار همه اینها و حتی بیشتری
1112
01:15:19,083 --> 01:15:21,749
یه بازیگر برجسته و صاحب سبک
1113
01:15:22,875 --> 01:15:25,374
و مطمئنم که این فیلم
1114
01:15:25,541 --> 01:15:28,499
باعث میشه بین مردم عادی
هم شناخته بشی
1115
01:15:29,333 --> 01:15:30,415
بله، آقا
1116
01:15:31,750 --> 01:15:35,165
من داشتم لطفت رو جبران میکردم، فیلیکس
1117
01:15:36,666 --> 01:15:37,999
همه اش بازی بود
1118
01:15:38,166 --> 01:15:40,457
حرفهام رو باور کردی؟
ایستگاهتو گرفتم
1119
01:15:41,166 --> 01:15:42,290
مردم عادی
1120
01:15:43,250 --> 01:15:46,957
یه مشت آدم بی سواد و بی عرضه ان
1121
01:15:47,125 --> 01:15:48,415
و بازیگرهایی مثل تو
1122
01:15:49,166 --> 01:15:53,332
بیننده ها رو حتی
خسته تر هم میکنن
1123
01:15:54,541 --> 01:15:56,415
سبک بازیت هم همیشه یکنواخته
1124
01:15:56,583 --> 01:15:59,249
دلقک بازی های مبتذل و کسل کننده
1125
01:15:59,416 --> 01:16:02,999
که حتی برحسب اتفاق
یه بار هم منو سرگرم نمیکنه
1126
01:16:03,166 --> 01:16:06,082
نظر واقعی من اینه
1127
01:16:06,250 --> 01:16:08,165
ببخشید، لولا. ببخشید
1128
01:16:08,625 --> 01:16:09,790
منو ببخش
1129
01:16:10,333 --> 01:16:12,999
حالا یر به یر شدیم
1130
01:16:18,333 --> 01:16:19,582
حرفت درسته
1131
01:16:19,750 --> 01:16:22,124
هیچکس از سبک بازی من خوشش نمیاد
1132
01:16:22,291 --> 01:16:23,624
بجز بیننده ها
1133
01:16:23,791 --> 01:16:25,165
و نه کس دیگه
1134
01:16:25,333 --> 01:16:28,124
خولیا، تمرین بعدیمون کی هست؟ -
پنج شنبه -
1135
01:16:28,333 --> 01:16:29,540
پنج شنبه
1136
01:16:31,083 --> 01:16:33,082
خوبه. چون دیگه از دست شما خسته شدم
1137
01:16:33,250 --> 01:16:34,540
امروز دیگه تمرین بسه
1138
01:16:34,708 --> 01:16:36,290
تا پیج شنبه
1139
01:16:41,958 --> 01:16:43,457
فوق العاده بود
1140
01:16:43,916 --> 01:16:45,832
من همه شو باور کردم
1141
01:16:46,791 --> 01:16:48,707
تو به عنوان بیننده باور کردی
1142
01:16:48,875 --> 01:16:52,457
.ولی اول خودم باورشون کردم
متوجه منظورم میشی؟
1143
01:16:52,625 --> 01:16:53,332
آره
1144
01:16:53,500 --> 01:16:55,957
باید خودم باورشون میکردم
تا تو هم بتونی باور کنی
1145
01:16:56,125 --> 01:16:58,499
هیچوقت خسته نمیشم
که به هنرجو هام بگم
1146
01:16:58,666 --> 01:17:03,207
بازیگری، بازگویی کلمات نیست
بلکه فکر کردن مثل اون شخصیته
1147
01:17:03,375 --> 01:17:05,207
اگه مثل اون شخصیت فکر کنی
1148
01:17:05,375 --> 01:17:08,957
اگه طرز فکر شخصیت رو درک کنی
1149
01:17:09,125 --> 01:17:11,165
بقیه اش دیگه خودش میاد
1150
01:17:11,333 --> 01:17:12,665
به همین سادگی
1151
01:17:12,833 --> 01:17:15,207
و پیچیدگی ـه
1152
01:17:15,375 --> 01:17:16,415
ببخشید
1153
01:17:19,583 --> 01:17:20,999
[ تو اخراجی، کودن ]
1154
01:17:21,166 --> 01:17:22,665
چیزی شده؟
1155
01:18:30,458 --> 01:18:31,624
ببخشید
1156
01:18:32,250 --> 01:18:33,790
فیلیکس، ایوان
1157
01:18:34,041 --> 01:18:36,165
لولا پیام داد که نمیاد
1158
01:18:36,375 --> 01:18:38,582
الان پیامشو میخونم
1159
01:18:38,916 --> 01:18:43,249
.بهشون بگو تمرین امروز اینه»
«تجربه ی بیخودی اومدن
1160
01:18:43,583 --> 01:18:46,415
این علامت سوال»
«پوچی اتفاقات غیر منتظره
1161
01:18:46,583 --> 01:18:49,249
وادارشون میکنه»
«که به خودشون فکر کنن
1162
01:18:49,416 --> 01:18:51,165
سه شنبه میبینمشون
1163
01:18:52,791 --> 01:18:53,874
ببخشید
1164
01:18:57,791 --> 01:18:58,999
ریدم توش
1165
01:18:59,166 --> 01:19:01,249
رید توش
1166
01:19:01,500 --> 01:19:05,165
بیا با نظر دادن، این آدم روانی رو
خوشحال نکنیم
1167
01:19:05,750 --> 01:19:07,249
عجب جنده ای
1168
01:19:07,958 --> 01:19:10,040
جندهی عوضی
1169
01:19:11,416 --> 01:19:12,290
جندهی پاره
1170
01:19:35,250 --> 01:19:38,457
فوق العاده ست -
آره، عالیه. عالی -
1171
01:19:38,625 --> 01:19:43,415
،به تار و پودش گوش کن
به صدای خاک توی پس زمینه
1172
01:19:43,583 --> 01:19:44,624
میشنوی؟
1173
01:19:44,791 --> 01:19:46,665
یه جور صدای نهفته ست
1174
01:19:46,833 --> 01:19:49,499
آره. صداش خیلی عمیقه
1175
01:19:49,791 --> 01:19:51,124
... و حالا
1176
01:19:52,541 --> 01:19:54,707
حالا به اوج میرسه
1177
01:20:00,541 --> 01:20:02,249
اون اهل کجاست؟
1178
01:20:02,625 --> 01:20:05,332
اصالتاً کانادایی ـه
ولی توی «دوسلدورف» زندگی میکنه
[شهری در آلمان]
1179
01:20:05,500 --> 01:20:07,415
اون نوازنده هم هست
1180
01:20:10,708 --> 01:20:15,082
. این صدا منو از خود بیخود میکنه
صدای بی انتها و قبیله ای ضربه زدن
1181
01:20:15,250 --> 01:20:16,582
گوش کن
1182
01:20:19,958 --> 01:20:21,957
... نه، فکر کنم
1183
01:20:23,250 --> 01:20:24,832
... فکر کنم صدای
1184
01:20:26,500 --> 01:20:29,540
همسایه مون داره
یه چیزی به دیوار میکوبه
1185
01:20:31,791 --> 01:20:33,790
.آره، همونه
مادرشو گاییدم
1186
01:20:40,125 --> 01:20:41,749
درک نشده
1187
01:20:43,291 --> 01:20:44,790
لزبین
[همجنس باز]
1188
01:20:46,208 --> 01:20:47,874
پر ادعا
1189
01:20:48,166 --> 01:20:49,540
بی بند و بار
1190
01:20:50,875 --> 01:20:52,082
سنگدل
1191
01:20:53,958 --> 01:20:56,165
فاحشه. فاحشه
1192
01:20:57,500 --> 01:20:58,832
دختر
1193
01:20:59,583 --> 01:21:00,832
دختر
1194
01:21:03,541 --> 01:21:04,790
تنها
1195
01:21:06,250 --> 01:21:07,749
تنها
1196
01:21:10,833 --> 01:21:13,332
وحشت زده. وحشت زده
1197
01:21:15,166 --> 01:21:16,249
نابغه
1198
01:21:18,125 --> 01:21:20,082
عوضی
1199
01:21:21,125 --> 01:21:22,290
دیوانه
1200
01:21:24,208 --> 01:21:25,332
دیوانه
1201
01:21:26,583 --> 01:21:27,874
تو دیوانه ای
1202
01:21:28,833 --> 01:21:31,749
مضحک
1203
01:21:35,125 --> 01:21:36,165
مضحک
1204
01:21:36,333 --> 01:21:39,290
ببخشید. نمیخواستم مزاحم بشم
ولی اونها اماده ان
1205
01:21:40,083 --> 01:21:42,124
چیه؟ دیگه چی شده؟
1206
01:21:42,291 --> 01:21:43,582
اونها آماده ان
1207
01:21:46,375 --> 01:21:49,374
یه لحظه هم منو به حال خودم نمیذارن
1208
01:21:49,541 --> 01:21:51,957
حتی یه ثانیه
1209
01:21:52,250 --> 01:21:53,582
احمق
1210
01:21:53,833 --> 01:21:54,790
نادون
1211
01:21:54,958 --> 01:21:56,540
حرومزاده
1212
01:21:56,708 --> 01:21:57,499
عوضی
1213
01:21:57,666 --> 01:21:58,957
خایه مال
1214
01:21:59,125 --> 01:22:00,290
کس ننه ات
1215
01:22:01,750 --> 01:22:03,124
کس ننه خودت
1216
01:22:03,291 --> 01:22:04,332
کودن، لجن
1217
01:22:04,500 --> 01:22:05,332
تخم حروم
1218
01:22:05,500 --> 01:22:06,332
پست فطرت
1219
01:22:06,500 --> 01:22:07,457
گوه خور
1220
01:22:07,625 --> 01:22:08,374
زالو
1221
01:22:08,541 --> 01:22:10,249
ریدم لای دندونهات
1222
01:22:10,416 --> 01:22:12,874
تیر برق توی کس ننه ات
1223
01:22:13,125 --> 01:22:15,415
دکل نفتی توی کس ننه ات
1224
01:22:15,583 --> 01:22:16,624
عقب مونده
1225
01:22:16,791 --> 01:22:17,582
تخم سگ
1226
01:22:17,750 --> 01:22:20,124
تخم حروم هزار پدر
1227
01:22:21,541 --> 01:22:26,374
ریدم لای چاک کون و کس مادرت
1228
01:22:26,625 --> 01:22:29,957
کیرم توی کس ننه ات
ریدم وسط صورت مادرت
1229
01:22:30,125 --> 01:22:31,332
من نه
1230
01:22:31,583 --> 01:22:33,124
من نه، ایوان تورس
1231
01:22:33,291 --> 01:22:37,082
من میرینم روی شجره نامه خونوادگیت
1232
01:22:37,250 --> 01:22:38,915
روی اجداد خونوادت
1233
01:22:39,166 --> 01:22:40,540
خونواده الانت
1234
01:22:40,708 --> 01:22:42,457
و آینده ات
1235
01:22:42,625 --> 01:22:43,790
روی هرکی که فامیلش تورس ـه
1236
01:22:43,958 --> 01:22:45,290
فیلیکس ریورو
1237
01:22:45,458 --> 01:22:49,665
اگه یه خانم اینجا ننشسته بود
جوری میزدمت که خون بالا بیاری
1238
01:22:49,833 --> 01:22:51,290
خیلی خب، دیگه بسه
1239
01:22:51,625 --> 01:22:55,374
فقط یه دست گرمی بود
که برای تمرین آماده بشین
1240
01:22:55,541 --> 01:22:57,499
دیگه بسه -
سختش نگیرین -
1241
01:22:57,666 --> 01:23:01,457
واضحه که من هیچوقت
یه پیرمرد زپرتی رو نمیزنم
1242
01:23:01,625 --> 01:23:03,415
این حرفو کسی میزنه
که بردهی پوله
1243
01:23:03,583 --> 01:23:05,499
تو هم برده ای
ولی بردهی پول کمتر
1244
01:23:05,666 --> 01:23:06,957
بسه
1245
01:23:07,125 --> 01:23:09,624
.یه ربع دیگه تمرین شروع میشه
بزنین بریم، بچه ها
1246
01:23:11,291 --> 01:23:13,124
ببین، اینجا خونهی پدروئه
1247
01:23:13,291 --> 01:23:15,915
اون اینجا داره با لوسی شام میخوره
که مانوئل از راه میرسه
1248
01:23:16,083 --> 01:23:16,915
خیلی هم عالی
1249
01:23:17,083 --> 01:23:20,249
و کل اینجا هم
1250
01:23:21,250 --> 01:23:25,415
اونجا، جای در هم ریخته گری ـه
1251
01:23:25,583 --> 01:23:26,665
خیلی هم عالی
1252
01:23:27,416 --> 01:23:31,665
و اینجا، توی این نقطه هم
برای پایان می ایستین
1253
01:23:31,833 --> 01:23:33,124
فهمیدم. خوبه
1254
01:23:33,333 --> 01:23:35,499
این همه مینیمالیسم
1255
01:23:36,375 --> 01:23:40,374
منو یاد شروع کارم
توی دهه 60
1256
01:23:40,833 --> 01:23:45,540
و تئاتر آزمایشگاهی میندازه
... این سبک خیلی قدیمی
1257
01:23:46,833 --> 01:23:49,457
نمیدونم اینجور تمرین
به دردمون میخوره یا نه
1258
01:23:49,625 --> 01:23:50,957
به درد من میخوره
1259
01:23:51,125 --> 01:23:53,249
دقیقاً. خیلی به درد خوره
1260
01:23:53,875 --> 01:23:56,040
آقایون این پیچیده ترین
1261
01:23:56,250 --> 01:23:58,999
.و بزرگ ترین صحنه ی فیلمه
پس تمرکز داشتن مهمه
1262
01:23:59,166 --> 01:24:00,499
یالا، بریم شروع کنیم
1263
01:24:00,666 --> 01:24:03,165
دیانا، تو آماده ای؟ -
لوسی آماده ست -
1264
01:24:03,916 --> 01:24:06,624
فقط یه چی، ایوان
1265
01:24:08,208 --> 01:24:11,582
چیزی به دندون هات زدی؟
خیلی سفید هستن
1266
01:24:12,458 --> 01:24:13,374
نه
1267
01:24:13,541 --> 01:24:15,520
خب، هیشکی به جز من
حق قطع کردن تمرین رو نداره
1268
01:24:15,750 --> 01:24:17,415
هیشکی به هیچ بهونه ای کات نمیده
1269
01:24:17,583 --> 01:24:19,999
یه فیلمبرداری کامل میخوام، باشه؟
1270
01:24:20,333 --> 01:24:23,374
همگی، این صحنه ی پایانی ـه
1271
01:24:23,541 --> 01:24:25,499
خولیا، نور رو تنظیم کن
1272
01:24:26,625 --> 01:24:27,957
حواس ها جمع
1273
01:24:29,666 --> 01:24:30,749
حرکت
1274
01:24:46,541 --> 01:24:48,290
چند لحظه مکث میکنی
1275
01:25:09,000 --> 01:25:09,999
سلام
1276
01:25:11,333 --> 01:25:12,749
باید باهات حرف بزنم
1277
01:25:12,916 --> 01:25:16,249
امکانش نیست. میخوام با زنم شام بخورم
1278
01:25:16,458 --> 01:25:17,749
خواهش میکنم
1279
01:25:18,125 --> 01:25:19,374
دیگه تحمل ندارم
1280
01:25:19,625 --> 01:25:23,290
باید باهات حرف بزنم
حتی شده برای آخرین بار
1281
01:25:23,458 --> 01:25:24,832
... مامان و بابا -
اسمشونم جلوی من نیار -
1282
01:25:25,000 --> 01:25:26,582
خواهش میکنم
1283
01:25:26,875 --> 01:25:29,790
ایوان، تو مکث میکنی
ولی درنهایت قبول میکنی
1284
01:25:31,250 --> 01:25:32,457
لوسی
1285
01:25:34,291 --> 01:25:38,540
چند دقیقهی دیگه برمیگردم
و شام میخوریم
1286
01:25:42,166 --> 01:25:45,832
بیا از خونه دور بشیم -
آره، فکر خوبیه -
1287
01:25:48,875 --> 01:25:53,249
شاید دیر شده باشه
ولی میخواستم ازت عذرخواهی کنم
1288
01:25:55,083 --> 01:25:56,540
همونجا وایسا
1289
01:25:57,083 --> 01:25:59,665
من همیشه با تو رقابت میکردم
1290
01:25:59,833 --> 01:26:03,874
،و تو همیشه هوامو داشتی
مثل یه پدر
1291
01:26:04,916 --> 01:26:07,249
حالا با لوسی تشکلی خانواده دادی
1292
01:26:07,458 --> 01:26:12,332
و مطمئنم که اون بهترین انتخاب رو کرده
1293
01:26:16,083 --> 01:26:18,249
... نمیدونم چجوری
1294
01:26:18,958 --> 01:26:21,874
هر چیزی رو نمیشه
با کلمات بیان کرد
1295
01:26:23,291 --> 01:26:24,957
... فقط میخوام
1296
01:26:26,416 --> 01:26:28,082
بهت بگم که متاسفم
1297
01:26:29,166 --> 01:26:30,665
بخاطر همه چیز
1298
01:26:31,208 --> 01:26:33,582
مانوئل، تو دینت رو ادا کردی
1299
01:26:34,791 --> 01:26:36,332
همه چی تموم شده دیگه
1300
01:26:38,041 --> 01:26:40,582
و مثل روز روشن بود که
1301
01:26:41,666 --> 01:26:44,249
تو منظور بدی نداشتی
1302
01:26:45,083 --> 01:26:49,457
فکر نکن که شهادت دادن علیه تو
برام آسون بود
1303
01:26:51,291 --> 01:26:54,624
... شاید اینجوری میخواستم
1304
01:26:54,791 --> 01:26:58,207
اون درد رو فراموش کنم
1305
01:27:02,916 --> 01:27:06,249
حقیقت اینه که، هر اتفاقیم بیافته
1306
01:27:09,000 --> 01:27:10,582
ما با هم برادریم
1307
01:27:12,458 --> 01:27:13,707
همدیگه رو بغل میکنن
1308
01:27:16,416 --> 01:27:18,874
بچرخین
1309
01:27:21,458 --> 01:27:22,415
حالا
1310
01:27:39,458 --> 01:27:41,040
حالا میبینیم کی رییسه
1311
01:27:41,250 --> 01:27:43,707
حالا بکشونش داخل ریخته گری
1312
01:28:06,000 --> 01:28:07,915
و بذارش داخل کوره
1313
01:28:23,333 --> 01:28:25,207
تغییر چهره میده
1314
01:28:27,666 --> 01:28:29,207
عینک
1315
01:28:34,458 --> 01:28:35,749
کلاه
1316
01:28:44,791 --> 01:28:47,665
.همینه
دگرگونی کامل
1317
01:28:48,458 --> 01:28:52,790
حالا برمیگردی خونه
انگار هیچ اتفاقی نیافتاده
1318
01:29:02,291 --> 01:29:04,374
اینجا، راوی شروع به صحبت میکنه
1319
01:29:08,375 --> 01:29:11,165
مانوئل جان برادرش رو گرفت
1320
01:29:13,458 --> 01:29:16,832
هیچکس نمیتونست مانوئل رو
با پدرو اشتباه بگیره
1321
01:29:17,708 --> 01:29:20,499
ولی لوسی و کل مردم شهر
1322
01:29:20,666 --> 01:29:23,624
تصمیم گرفتن که تظاهر کنن
مانوئل همون پدروئه
1323
01:29:25,333 --> 01:29:26,540
و نقطه سر خط
1324
01:29:28,916 --> 01:29:30,290
پایان
1325
01:29:34,750 --> 01:29:35,957
خیلی خب، کات
1326
01:29:37,250 --> 01:29:38,665
خیلی خوب بود
1327
01:29:38,958 --> 01:29:40,624
خیلی خوب بود، آقا
1328
01:29:41,250 --> 01:29:43,624
استراحت کنین
اینو چند دفعه باید اجرا کنیم
1329
01:29:43,791 --> 01:29:45,207
فکر نمیکردم انقدر خوب باشه
1330
01:29:45,375 --> 01:29:47,874
باید دیالوگ ها رو خوب حفظ کنین
1331
01:29:48,041 --> 01:29:49,457
ولی خوب بود
1332
01:29:50,625 --> 01:29:51,665
خیلی خوبه
1333
01:29:51,833 --> 01:29:54,082
لطفاً، هر سه تاتون به دوربین نگاه کنین
1334
01:30:00,875 --> 01:30:02,540
تکون نخورین
1335
01:30:09,666 --> 01:30:11,415
همه لطفاً اون سمتو نگاه کنین
1336
01:30:11,583 --> 01:30:12,665
خودشه
1337
01:30:18,375 --> 01:30:20,707
عالیه. لطفاً لبخند بزنین
1338
01:30:35,875 --> 01:30:38,040
یه لحظه، لطفاً
1339
01:30:40,583 --> 01:30:41,582
خودشه
1340
01:30:46,083 --> 01:30:48,915
ممنون از همگی
که امروز تشریف آوردین
1341
01:30:50,583 --> 01:30:53,332
لحظه ی خیلی مهمی در زندگی منه
1342
01:30:54,666 --> 01:30:59,415
میخوایم شروع این ماجراجویی
که بهتون سپردم رو جشن بگیریم
1343
01:31:01,000 --> 01:31:03,665
فیلمبرداری دو روز دیگه شروع میشه
1344
01:31:05,541 --> 01:31:08,582
میخوام از هنرمندان عزیزی تشکر کنم
1345
01:31:08,750 --> 01:31:12,332
که در این لحظه از زندگیم
اونها رو دوست خودم میدونم
1346
01:31:12,500 --> 01:31:14,124
بخاطر اینکه به این پروژه پیوستند
1347
01:31:14,958 --> 01:31:18,915
فیلیکس و ایوان
دو تا از بزرگ ترین بازیگرهامون
1348
01:31:19,083 --> 01:31:21,124
که برای اولین بار کنار هم بازی میکنن
1349
01:31:23,333 --> 01:31:24,582
خیلی سپاسگزارم
1350
01:31:26,666 --> 01:31:27,999
لولا
1351
01:31:28,625 --> 01:31:30,124
چی دارم بگم؟
1352
01:31:31,000 --> 01:31:33,457
بعضی وقتها منو سردرگم میکنی -
واقعاً؟ -
1353
01:31:33,625 --> 01:31:37,790
ولی الان نبوغ ایده هات رو به عینه میبینم
1354
01:31:38,041 --> 01:31:40,707
میدونی که من تو رو
دوست خودم میدونم
1355
01:31:40,875 --> 01:31:43,915
شاید بخوای چند کلمه ای باهامون حرف بزنی
1356
01:31:44,083 --> 01:31:44,749
نه
1357
01:31:45,000 --> 01:31:46,707
چرا. خواهش میکنم، لولا -
ممنون -
1358
01:31:46,875 --> 01:31:48,374
باشه، حتماً
1359
01:31:50,208 --> 01:31:53,624
ممنون، و بهترین فیلم رو بسازید
1360
01:31:59,000 --> 01:32:01,082
... بهترین فیلم
1361
01:32:01,916 --> 01:32:04,165
چه فیلمی بهترینه، اومبرتو؟
1362
01:32:05,333 --> 01:32:07,082
بعضی وقت ها از خودم میپرسم
1363
01:32:07,250 --> 01:32:11,165
آیا قانونی وجود داره
که از اون تبعیت کنیم؟
1364
01:32:11,750 --> 01:32:13,540
درسته؟ با خودم میگم
1365
01:32:14,500 --> 01:32:19,165
ممکنه از فیلمی بدمون بیاد
ولی در عین حال، فکر کنیم فیلم خوبیه
1366
01:32:19,791 --> 01:32:23,124
و وقتی فکر میکنیم فیلمی خوبه
آیا واقعا خوبه؟
1367
01:32:24,958 --> 01:32:27,165
نمیدونم، شاید فقط تایید مجددی
1368
01:32:27,333 --> 01:32:31,582
بر سلایق تکراری و ثابت ما میذاره
1369
01:32:31,916 --> 01:32:35,249
باید خیلی مراقب چیزهایی باشیم
که ازشون خوشمون میاد
1370
01:32:36,875 --> 01:32:38,707
چون آدم ها چیزهایی رو میبینن
که درکشون میکنن
1371
01:32:38,875 --> 01:32:41,874
و چیزی رو که درک نمیکنن
ازش هم خوششون نمیاد
1372
01:32:44,541 --> 01:32:49,040
خیلی از چیزهای مهم
چیزهایی هستن که درکشون نمیکنیم
1373
01:32:49,916 --> 01:32:51,832
ممنون از همگی
1374
01:33:00,708 --> 01:33:02,582
داشتم فکر میکردم
1375
01:33:02,750 --> 01:33:05,124
خیلی عالی میشه
اگه از فیلیکس بخوای
1376
01:33:05,291 --> 01:33:05,999
چی؟
1377
01:33:06,250 --> 01:33:09,374
میشه از فیلیکس بخوای
که یه پیام تصویری برای «امیلیا» ضبط کنه؟
1378
01:33:09,504 --> 01:33:10,874
اون طرفدار پروپاقرص فیلیکس ـه
1379
01:33:11,041 --> 01:33:14,332
برای این چرندیات روی من حساب نکن
1380
01:33:16,291 --> 01:33:18,165
ولی اون خواهرزاده ته
1381
01:33:18,541 --> 01:33:19,790
و داره 15 سالش میشه
1382
01:33:19,958 --> 01:33:22,999
این کارها در شان من نیست
1383
01:33:24,625 --> 01:33:26,290
... اون حاضره جونش رو بده تا
1384
01:33:26,458 --> 01:33:27,499
دیگه بدتر
1385
01:33:27,666 --> 01:33:29,249
متاسفم
1386
01:33:29,416 --> 01:33:34,415
پدر و مادرش این بچه بیچاره رو
درست تربیت نکردن
1387
01:33:35,583 --> 01:33:39,082
... مشت خیلی بدی زد
1388
01:33:40,250 --> 01:33:43,332
اگه میخواستیم مشت واقعی بزنیم
1389
01:33:43,500 --> 01:33:45,499
انقدر خطرناک نمیشد
1390
01:33:45,750 --> 01:33:47,915
.ببخشید، فیلیکس -
سلام، ویولتا. چخبرا؟ -
1391
01:33:48,083 --> 01:33:48,957
حالت چطوره؟ -
خوبم،ممنون -
1392
01:33:49,125 --> 01:33:50,290
یه زحمتی برات داشتم
1393
01:33:50,375 --> 01:33:54,124
تولد خواهرزاده مه و میخواستم
یه پیام تصویری براش ضبط کنی
1394
01:33:54,291 --> 01:33:55,582
اشکالی نداره؟ -
نه، اصلاً -
1395
01:33:55,750 --> 01:33:56,943
خیلی ممنون
1396
01:33:57,125 --> 01:33:58,624
اسمش چیه؟ -
امیلیا -
1397
01:33:58,791 --> 01:34:00,165
امیلیا -
داره 15 سالش میشه -
1398
01:34:01,833 --> 01:34:03,165
«سلام، «امی
1399
01:34:03,500 --> 01:34:04,624
تولدت مبارک
1400
01:34:24,375 --> 01:34:25,582
واقعاً که
1401
01:34:25,916 --> 01:34:27,290
چقدر گستاخ
1402
01:34:29,875 --> 01:34:33,082
ظرف های دور اول رو
نباید همینجوری روی میز ول کنی
1403
01:34:33,250 --> 01:34:34,582
غیرقابل تحمله
1404
01:34:34,833 --> 01:34:37,999
نمیدونیم که شما کور هستین یا احمق
1405
01:34:38,166 --> 01:34:41,665
پس مثل مرغ سربریده دور خودتون نچرخین
و وظیفه تون رو انجام بدین
1406
01:34:41,833 --> 01:34:43,332
ببخشید. چشم، حرص نخورین
1407
01:34:43,500 --> 01:34:46,707
چرا، حرص میخورم
معلومه که میخورم
1408
01:34:47,250 --> 01:34:48,457
! دون ایوان
1409
01:34:48,625 --> 01:34:50,874
اینجا چکار میکنین؟
کمکی از دستم برمیاد؟
1410
01:34:51,041 --> 01:34:53,165
یه نخ سیگار میخوام، داری؟
1411
01:34:55,250 --> 01:34:56,999
میام با هم بکشیم
1412
01:35:01,041 --> 01:35:03,915
حالا سفیر یه کارزار خیریه هستم
1413
01:35:04,083 --> 01:35:08,207
که از کانتینرهای دورریخته
برای پناهنده های آفریقایی خونه میسازه
1414
01:35:08,375 --> 01:35:10,957
کانتیرهای حمل بار رو که دیدین؟
1415
01:35:11,208 --> 01:35:13,707
با اونها خونه های خیلی خوشگلی میسازن
1416
01:35:13,875 --> 01:35:15,249
کوچیک هستن
1417
01:35:15,583 --> 01:35:18,582
ولی خیلی خوشگلن -
چه عالی -
1418
01:35:19,625 --> 01:35:22,457
ببخشید، باید یه زنگ مهم بزنم
1419
01:35:22,708 --> 01:35:23,915
یه لحظه، ببخشید
1420
01:35:25,208 --> 01:35:29,707
و به اسم «جذبه و محبوبیت» باید
بازیگرهای داغونی رو تحمل کنیم
1421
01:35:29,958 --> 01:35:32,707
که یه مشت آدم عقب افتاده
عاشقشون هستن
1422
01:35:32,875 --> 01:35:34,707
... یه چرخه ی معیوبه که بیننده ها
1423
01:35:34,875 --> 01:35:37,457
منم لحظه شماری میکنم که کنارت باشم
1424
01:35:37,625 --> 01:35:39,707
ولی امروز نمیشه. امکانش نیست
1425
01:35:39,875 --> 01:35:41,665
هوست رو بذار برای فردا
1426
01:35:41,833 --> 01:35:44,624
،انرژیت رو هم همینطور
بهش نیاز پیدا میکنی
1427
01:35:44,791 --> 01:35:47,290
فیلیکس بدون شک بدترین بازیگریه
1428
01:35:47,458 --> 01:35:49,249
که توی عمرم باهاش کار کردم
1429
01:35:49,416 --> 01:35:53,332
خیلی عجیبه که آدمی به بی استعدادی اون
1430
01:35:53,500 --> 01:35:55,290
یه همچین دوران حرفه ای رو داشته
1431
01:35:55,458 --> 01:35:57,832
پرواضحه که صنعت سینما
1432
01:35:58,083 --> 01:36:00,707
خیلی باهاش بخشنده بوده
1433
01:36:00,875 --> 01:36:05,124
لولا بهم گفت که دستمزدش چقدره
1434
01:36:05,333 --> 01:36:06,957
مضحکه -
که اینطور -
1435
01:36:07,416 --> 01:36:08,540
مضحکه
1436
01:36:08,708 --> 01:36:11,999
و این کودن فکر میکنه
که چون همچین پول دیوانه واری بهش میدن
1437
01:36:12,166 --> 01:36:13,707
واقعاً دیوانه وار
1438
01:36:13,916 --> 01:36:17,749
از ماهایی که دستمزد معقولی میگیریم
بازیگر بهتریه
1439
01:36:18,000 --> 01:36:20,582
اگه من باشم، هیچوقت نمیذارم
همچین پولی بهم بدن
1440
01:36:20,833 --> 01:36:23,290
... چون ریاکارانه ست
1441
01:36:23,458 --> 01:36:25,582
حتی مستهجنه
1442
01:36:26,500 --> 01:36:29,332
کاملاً موافقم
1443
01:36:29,541 --> 01:36:32,749
ارزش آدمها به پولشون نیست
1444
01:36:32,916 --> 01:36:33,999
... خود من برای مثال
1445
01:36:34,166 --> 01:36:37,665
اولین بارم هم نیست
که با یه آدم احمق کار میکنم
1446
01:36:37,833 --> 01:36:39,790
دیگه بهش عادت کردم
1447
01:36:40,041 --> 01:36:41,207
ولی
1448
01:36:42,000 --> 01:36:45,790
این آدم، اگه اسمشو آدم بذاریم
1449
01:36:46,041 --> 01:36:49,457
بدترین مشکلی رو داره
که یه نفر ممکنه داشته باشه
1450
01:36:49,625 --> 01:36:52,040
اون نمیدونه که چیزی نمیدونه
1451
01:36:53,125 --> 01:36:55,165
اون نمیدونه که چیزی نمیدونه
1452
01:36:55,375 --> 01:36:56,457
درسته
1453
01:36:56,625 --> 01:36:59,499
.جهل اندر جهل
بدترین چیز ممکن
1454
01:37:00,125 --> 01:37:01,332
بدترین چیز ممکن
1455
01:37:03,458 --> 01:37:05,040
بگذریم
1456
01:37:05,208 --> 01:37:08,540
به نظرم الا مهمترین چیز اینه که
1457
01:37:09,750 --> 01:37:13,165
روی فیلم تمرکز کنی، نه؟
1458
01:37:17,625 --> 01:37:19,415
من دیگه برگردم
1459
01:37:19,583 --> 01:37:22,749
چون اگه بالاسرشون نباشم
همه ش خرابکاری میکنن
1460
01:37:22,916 --> 01:37:23,790
تو هم میای؟
1461
01:37:23,958 --> 01:37:24,999
نه، تو برو
1462
01:37:25,166 --> 01:37:28,999
من از این سیرک رو به زوال خسته شدم
1463
01:37:29,166 --> 01:37:32,082
سیرک کودن ها و فاحشه ها و مفسد ها
1464
01:37:32,250 --> 01:37:33,374
تو برو
1465
01:37:35,166 --> 01:37:36,374
تموم شد
1466
01:37:40,416 --> 01:37:43,165
خب، من دیگه برم
1467
01:37:51,458 --> 01:37:52,749
بگذریم
1468
01:38:05,250 --> 01:38:06,457
فیلیکس، رفیق
1469
01:38:06,625 --> 01:38:07,582
داشتی چی میگفتی؟
1470
01:38:07,750 --> 01:38:10,749
دوباره حرفتو تکرار کن، جاکش عوضی
1471
01:38:10,916 --> 01:38:12,415
پیرمرد نق نقو
1472
01:38:12,583 --> 01:38:14,999
بذار ببینیم صورتت واقعاً دست نیافتنیه
1473
01:38:15,166 --> 01:38:16,374
خیلی خب، باشه
1474
01:38:26,250 --> 01:38:28,332
کیرم توش
1475
01:38:48,458 --> 01:38:50,082
کیرم توش
1476
01:39:01,583 --> 01:39:03,999
کیرم توش
1477
01:39:22,375 --> 01:39:23,707
همه چی مرتبه
1478
01:39:27,291 --> 01:39:28,665
همه چی مرتبه
1479
01:39:33,333 --> 01:39:35,040
همه چی مرتبه
1480
01:39:47,666 --> 01:39:49,582
بله، «بنیاد اومبرتو سوارز»
1481
01:39:49,750 --> 01:39:52,040
سومین باریه که زنگ میزنم
1482
01:39:52,791 --> 01:39:54,207
آره، من بودم
1483
01:39:59,250 --> 01:40:01,415
... یه مرد اینجا
1484
01:40:04,416 --> 01:40:08,165
بله، ولی این سومین باریه که زنگ میزنم
1485
01:40:22,875 --> 01:40:24,249
چه اتفاقی افتاده؟ -
پریده پایین -
1486
01:40:24,416 --> 01:40:27,082
چی؟ -
یا افتاده، نمیدونم -
1487
01:40:28,791 --> 01:40:32,582
چند بار باید زنگ بزنم
تا یه آمبولانس بفرستین؟
1488
01:42:20,000 --> 01:42:21,999
دوباره، فیلیکس
1489
01:42:22,708 --> 01:42:23,915
اینجا
1490
01:42:24,083 --> 01:42:26,749
فیلیکس
1491
01:42:39,250 --> 01:42:43,457
[ رقابت ]
[ فیلمی از لولا کوئهواس ]
1492
01:42:57,708 --> 01:42:59,207
سوال بعدی
1493
01:42:59,708 --> 01:43:00,790
شما
1494
01:43:03,250 --> 01:43:05,707
قبل از هر چیزی
بخاطر فیلمتون، بهتون تبریک میگم
1495
01:43:05,875 --> 01:43:09,832
سانس صبح دیدمش
و واقعا مسحور شدم
1496
01:43:10,000 --> 01:43:12,540
سوالتون بپرسین، لطفاً -
بله، ببخشید -
1497
01:43:12,708 --> 01:43:14,207
از لولا
1498
01:43:14,375 --> 01:43:18,207
فیلم شما به طور واضح
یه موضع ایدئولوژیک داره
1499
01:43:18,375 --> 01:43:24,582
نقد نقش زن در جامعه ی مردسالار
1500
01:43:24,750 --> 01:43:28,082
موضع اهمیتی نداره
اگه موضعی باشه
1501
01:43:28,791 --> 01:43:29,457
اهمیتی نداره
1502
01:43:29,625 --> 01:43:34,332
نباید از همه چی ایدئولوژی ساخت
1503
01:43:34,625 --> 01:43:38,915
نباید یه ایدئولوژی خاص رو
به فیلم نسبت داد
1504
01:43:39,625 --> 01:43:43,415
اینکه شما فیلم من رو
یه جور شعار و بیانیه میبینین
1505
01:43:43,916 --> 01:43:45,874
جزئی نگرانه ست
1506
01:43:47,291 --> 01:43:50,082
و از نظر من، راحت طلبی فکریه
1507
01:43:50,458 --> 01:43:55,374
فیلم، تایید یا پاسخ به پرسشی خاص نیست
1508
01:43:55,541 --> 01:43:59,290
همونجور که هنر، اشاره
به فرم خاصی نداره
1509
01:43:59,458 --> 01:44:02,457
بلکه ماهیتش در خودشه
1510
01:44:06,708 --> 01:44:07,707
سوال بعدی
1511
01:44:10,041 --> 01:44:11,415
شما، لطفاً
1512
01:44:14,750 --> 01:44:15,832
ممنون
1513
01:44:16,250 --> 01:44:18,374
از فیلیکس ریورو
1514
01:44:19,708 --> 01:44:22,832
قرار بود ایوان تورس، نقش مکمل شما
توی این فیلم باشه
1515
01:44:23,000 --> 01:44:25,707
بعد اون حادثهی دلخراش اتفاق افتاد
1516
01:44:26,500 --> 01:44:31,082
از تجربه ی بازی هر دو شخصیت
برامون بگین؟
1517
01:44:31,250 --> 01:44:36,124
خبر جدیدی از وضعیت سلامتی
ایوان دارین؟
1518
01:44:36,333 --> 01:44:39,832
خیلی وقته که گزارشی
از وضعیت سلامتیش ندادن
1519
01:44:40,083 --> 01:44:42,540
اول از سوال مهمتر شروع کنم
1520
01:44:42,708 --> 01:44:45,499
فعلاً خبر جدیدی نداریم
1521
01:44:46,291 --> 01:44:49,124
هنوز هم در وضعیت حیات نباتی هست
[مرگ مغزی]
1522
01:44:49,708 --> 01:44:53,207
... تشخیص پزشکها، آسی
1523
01:44:54,375 --> 01:44:57,290
آسیب غیرمتمرکز به بافت عصبی
1524
01:44:57,458 --> 01:44:58,415
دقیقاً
1525
01:44:58,666 --> 01:45:00,165
آسیب غیرمتمرکز به بافت عصبی
1526
01:45:00,333 --> 01:45:02,957
اون توی کماست
1527
01:45:03,125 --> 01:45:05,457
و مرد بیچاره
هیچ واکنشی نداره
1528
01:45:05,625 --> 01:45:09,374
دکترهاش میگن که این وضعیت
غیرقابل برگشته
1529
01:45:09,875 --> 01:45:12,290
حادثه ی خیلی بدی بود
1530
01:45:12,458 --> 01:45:16,207
هیچوقت نفهمیدم واقعاً چی شده
1531
01:45:16,833 --> 01:45:20,707
ایوان آدم پیچیده و رنج دیده ای بود
1532
01:45:20,875 --> 01:45:23,207
بگذریم ... وحشتناکه
1533
01:45:23,750 --> 01:45:26,290
هیچوقت نمیتونیم بفهمیم
که چی توی ذهنش میگذشته
1534
01:45:26,458 --> 01:45:28,749
به شخصه، همونجور که میتونین حدس بزنین
1535
01:45:29,000 --> 01:45:31,915
هنوز هم به لحاظ روحی به هم ریخته ام
1536
01:45:32,458 --> 01:45:35,290
به همین خاطر، وقتی لولا
ایده اش رو باهام درمیون گذاشت
1537
01:45:35,458 --> 01:45:37,374
که ایده ی بکری هم بود
1538
01:45:37,583 --> 01:45:40,165
اینکه شخصیت ایوان رو هم من بازی کنم
1539
01:45:40,375 --> 01:45:43,124
برام یه جور ادای احترام به ایوان بود
1540
01:45:44,115 --> 01:45:45,163
و میدونم
1541
01:45:45,649 --> 01:45:47,166
مطمئنم
1542
01:45:48,250 --> 01:45:51,207
که اگه اونم بود، همینکارو میکرد
1543
01:45:52,083 --> 01:45:54,790
ایوان عزیز
1544
01:46:00,250 --> 01:46:01,832
ازت ممنونم
1545
01:46:03,970 --> 01:46:05,506
استاد عزیزم
1546
01:46:06,237 --> 01:46:07,472
دوست خوبم
1547
01:46:08,643 --> 01:46:09,958
برادرم
1548
01:46:21,250 --> 01:46:22,457
شما
1549
01:46:25,041 --> 01:46:26,249
از لولا، لطفاً
1550
01:46:26,500 --> 01:46:29,540
،تصور کردین که فیلم
اگه ایوان داخلش حضور داشت
1551
01:46:29,708 --> 01:46:33,540
،و این حادثه رخ نمیداد
به چه شکلی درمیومد؟
1552
01:46:37,359 --> 01:46:38,488
نه
1553
01:46:43,000 --> 01:46:44,124
ممنون
1554
01:46:44,666 --> 01:46:46,499
سوال بعدی
1555
01:47:11,132 --> 01:47:13,599
من همیشه خودم بدلکاریهامو انجام میدم
1556
01:47:13,642 --> 01:47:14,922
خب بعدش پریدم
1557
01:47:14,963 --> 01:47:18,717
فکر کنم، حداقل ... 60، 70 متر بود
1558
01:47:18,742 --> 01:47:20,036
یا شایدم بیشتر
1559
01:47:20,157 --> 01:47:21,227
وقتی افتادم توی آب
1560
01:47:21,250 --> 01:47:24,012
کلی از این ماهیهای کوچیک
و دندوندار توی آب بودن
1561
01:47:24,037 --> 01:47:25,554
اسمشون چیه؟
1562
01:47:25,801 --> 01:47:26,909
آهان، ماهی پیرانا
1563
01:47:26,934 --> 01:47:28,321
آره، پیرانا -
هی، فیلیکس؟ -
1564
01:47:28,348 --> 01:47:29,694
بله؟ -
ما آماده ایم -
1565
01:47:29,722 --> 01:47:31,242
خب، بعداً میبینمتون
1566
01:47:54,500 --> 01:47:56,957
چه زمانی یه فیلم به پایان میرسه؟
1567
01:48:00,666 --> 01:48:01,915
الان؟
1568
01:48:03,208 --> 01:48:05,790
وقتی که تیتراژ پایانی شروع میشه؟
1569
01:48:08,500 --> 01:48:11,499
دم در خروجی سینما
وقتی که درباره ش بحث میکنیم؟
1570
01:48:13,041 --> 01:48:16,332
روز بعد؟
یک ماه بعد، یک سال بعد؟
1571
01:48:20,583 --> 01:48:22,999
یا هر دفعه که درباره ش فکر میکنیم؟
1572
01:48:25,416 --> 01:48:29,332
بعضی از فیلم ها
با تیتراژ پایانی، تموم میشن
1573
01:48:32,291 --> 01:48:33,915
فیلیکس
1574
01:48:35,166 --> 01:48:36,790
ریورو
1575
01:48:40,583 --> 01:48:44,582
حرومزادهی ... جاکش
1576
01:48:45,875 --> 01:48:47,457
ولی بعضی های دیگه
1577
01:48:48,208 --> 01:48:49,374
باور کنید
1578
01:48:51,125 --> 01:48:54,249
هیچوقت تموم نمیشن
1586
01:48:58,073 --> 01:49:02,073
«مترجمین: امیرمحمد و هادی»
::.DreamHunter & Ha.va.Di .::
1587
01:49:04,197 --> 01:49:07,697
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
1588
01:49:08,121 --> 01:49:12,121
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]