1 00:01:03,910 --> 00:01:08,910 Subtitle By : Kakek Ganteng 2 00:01:18,330 --> 00:01:22,410 SELAMAT ULANG TAHUN 3 00:01:49,000 --> 00:01:51,490 SELAMAT ULANG TAHUN 4 00:01:51,910 --> 00:01:54,830 Aku tidak bisa tidur tadi malam. 5 00:01:56,620 --> 00:01:59,740 terlalu banyak pikiran 6 00:02:02,330 --> 00:02:03,660 Baiklah... 7 00:02:05,250 --> 00:02:07,740 Bagaimana orang melihatku? 8 00:02:10,080 --> 00:02:11,790 Apa tanggapan mereka ? 9 00:02:13,830 --> 00:02:17,540 Sebagai seorang pria yang memulai dari nol 10 00:02:17,700 --> 00:02:20,660 dan hari ini adalah pemimpin dalam industri farmasi 11 00:02:20,830 --> 00:02:24,240 dan mampu memberi makan hampir 10.000 keluarga. 12 00:02:24,910 --> 00:02:27,160 Apa peduliku tentang itu? 13 00:02:28,000 --> 00:02:30,370 aku akan memberitahumu bagaimana mereka memandangku 14 00:02:31,540 --> 00:02:33,580 Sebagai jutawan, 15 00:02:33,950 --> 00:02:36,240 dengan kekayaan, 16 00:02:37,250 --> 00:02:39,540 tapi tanpa penghargaan 17 00:02:42,250 --> 00:02:46,700 Nah, melalui yayasanmu, kau telah membantu menyiapkan proyek... 18 00:02:46,870 --> 00:02:50,330 Semua orang tahu untuk apa yayasan. 19 00:02:50,660 --> 00:02:53,700 Bangunan itu praktis tidak terpakai. 20 00:03:00,250 --> 00:03:03,410 aku sudah berusia 80 tahun. 21 00:03:05,040 --> 00:03:07,870 aku ingin dikenang 22 00:03:09,370 --> 00:03:10,830 Aku ingin 23 00:03:12,250 --> 00:03:14,330 membuat sesuatu yang bertahan lama. 24 00:03:17,830 --> 00:03:19,910 Seperti jembatan, misalnya, 25 00:03:20,200 --> 00:03:23,080 dirancang oleh seorang arsitek terkenal. 26 00:03:25,120 --> 00:03:27,240 Seperti jembatan dengan namaku di atasnya. 27 00:03:27,870 --> 00:03:31,660 Untuk membiayainya, kemudian disumbangkan ke Negara. 28 00:03:32,410 --> 00:03:35,990 Jembatan Humberto Suárez. 29 00:03:42,660 --> 00:03:45,740 Atau jika tidak, sebuah film. 30 00:03:48,120 --> 00:03:50,120 Film? 31 00:03:53,660 --> 00:03:56,290 kau ingin mengarahkan film? 32 00:03:56,450 --> 00:03:59,620 Tidak, bodoh bagaimana aku bisa mengarahkan sebuah film? 33 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 Aku ingin membiayai sebuah film. 34 00:04:03,000 --> 00:04:04,660 Untuk menjadi pembuat. 35 00:04:05,000 --> 00:04:07,740 Agar orang tahu namaku di belakangnya. 36 00:04:09,450 --> 00:04:12,040 Tapi tidak sembarang film. 37 00:04:12,450 --> 00:04:14,540 Film yang bagus, 38 00:04:15,080 --> 00:04:19,120 dengan sutradara hebat, aktor terkenal, 39 00:04:19,290 --> 00:04:21,040 dengan yang terbaik. 40 00:04:22,750 --> 00:04:24,290 Film. 41 00:04:30,950 --> 00:04:34,740 Ya, itu pilihan terbaik. 42 00:04:37,120 --> 00:04:38,990 Film. 43 00:04:40,120 --> 00:04:41,580 Maaf 44 00:04:42,580 --> 00:04:44,910 Tentang apa? 45 00:04:45,500 --> 00:04:47,290 Bagaimana mungkin aku mengetahuinya? 46 00:05:03,500 --> 00:05:04,950 Lola Cuevas, sutradara. 47 00:05:05,120 --> 00:05:06,700 Dia yang paling bergengsi sekarang. 48 00:05:06,870 --> 00:05:08,620 Dia mendapatkan semua penghargaan. 49 00:05:08,790 --> 00:05:10,450 Sangat dihargai oleh para kritikus. 50 00:05:10,620 --> 00:05:12,330 Dia tidak pernah diwawancarai. 51 00:05:12,500 --> 00:05:15,240 Dia agak aneh. 52 00:05:15,830 --> 00:05:18,700 Film-filmnya: The Inverted Rain, dari tahun 1996. 53 00:05:18,870 --> 00:05:21,580 Karya pertamanya, diakui di seluruh dunia. 54 00:05:21,750 --> 00:05:25,120 The Void, 2001. Sangat aneh, tidak semeriah sebelumnya. 55 00:05:25,290 --> 00:05:28,200 Haze, 2015. Dianggap sebagai mahakaryanya. 56 00:05:28,370 --> 00:05:29,740 Dia sudah menunggu beberapa menit. 57 00:05:30,000 --> 00:05:32,040 Ingatkan aku sedikit tentang proyek ini. 58 00:05:32,200 --> 00:05:34,620 Tidak apa-apa, ada buku. 59 00:05:34,790 --> 00:05:38,540 -Itu adalah negosiasi yang sulit, tapi... -Tentu, aku tahu berapa yang harus dibayar. 60 00:05:38,700 --> 00:05:40,700 kau memintaku untuk memprioritaskannya. 61 00:05:40,870 --> 00:05:44,200 Satu hal adalah memprioritaskan, yang lain semakin kacau. 62 00:05:44,950 --> 00:05:47,490 Tapi bagaimanapun, kita sudah mendapatkannya sekarang. 63 00:05:48,000 --> 00:05:50,120 -Lala...?. 64 00:05:53,660 --> 00:05:57,410 Ivan Torres dan Félix Rivero. Mereka adalah aktor yang sempurna untuk ini. 65 00:05:57,580 --> 00:05:59,870 Mereka sedang libur sekarang, 66 00:06:00,040 --> 00:06:04,410 meskipun banyak kesulitan, yang diharapkan. 67 00:06:07,660 --> 00:06:10,160 Mereka milik dunia yang berbeda. 68 00:06:10,330 --> 00:06:14,490 Ivan adalah aktor utama, sangat bergengsi, 69 00:06:14,750 --> 00:06:16,410 dan Felix adalah... 70 00:06:16,580 --> 00:06:18,790 bintang dunia. 71 00:06:19,040 --> 00:06:22,200 aku tertarik dengan itu, aku pikir itu akan banyak membantu. 72 00:06:22,370 --> 00:06:24,240 Dan mereka tidak pernah bekerja sama. 73 00:06:25,330 --> 00:06:26,830 Aku tidak tahu... 74 00:06:27,250 --> 00:06:28,910 aku ingin yang terbaik. 75 00:06:29,080 --> 00:06:30,200 Apakah mereka yang terbaik? 76 00:06:31,250 --> 00:06:33,330 Lebih baik lebih buruk... 77 00:06:37,450 --> 00:06:40,120 tidak akan menggunakan istilah itu untuk mendefinisikan artis, 78 00:06:40,290 --> 00:06:42,240 tapi aku mengerti pertanyaanmu 79 00:06:42,410 --> 00:06:46,160 dan jawabannya adalah ya, mereka benar-benar yang terbaik untuk ini. 80 00:06:46,330 --> 00:06:47,370 Bagus sekali. 81 00:06:47,540 --> 00:06:50,540 -kau benar-benar tidak menginginkannya? -Tidak 82 00:06:50,700 --> 00:06:55,200 Nah, mendapatkan buku itu tidak mudah. 83 00:06:55,410 --> 00:06:56,790 Tapi itu saja. 84 00:06:57,540 --> 00:07:00,240 itu milikku sekarang. 85 00:07:01,250 --> 00:07:05,790 kau tahu aku akan membuat versi novel yang sangat longgar, bukan? 86 00:07:06,040 --> 00:07:08,450 Itu adalah hal pertama yang aku katakan ketika mereka memanggilku. 87 00:07:08,750 --> 00:07:11,490 Tapi akan ada sesuatu dari buku yang tersisa? 88 00:07:11,660 --> 00:07:13,740 Itu menghabiskan banyak uang. 89 00:07:14,290 --> 00:07:15,290 Katakan padaku, 90 00:07:16,660 --> 00:07:18,150 apa yang kau pikirkan? 91 00:07:18,370 --> 00:07:21,490 Ini dimaksudkan untuk menjadi baik, bukan? 92 00:07:21,660 --> 00:07:23,450 Ini adalah pemenang Hadiah Nobel. 93 00:07:24,120 --> 00:07:27,120 aku ingin kau memberi tahuku tentang apa itu. 94 00:07:27,290 --> 00:07:30,040 aku belum membacanya. 95 00:07:31,830 --> 00:07:34,580 aku sebenarnya bukan pembaca yang baik. 96 00:07:44,500 --> 00:07:45,910 Bagaimana aku memberitahumu? 97 00:07:46,950 --> 00:07:49,080 Rivalitas adalah... 98 00:07:49,250 --> 00:07:50,790 Baiklah 99 00:07:51,830 --> 00:07:53,660 Ini adalah kisah dua bersaudara: 100 00:07:53,830 --> 00:07:57,700 Manuel membosankan, tertutup, 101 00:07:57,950 --> 00:08:00,080 dan saudaranya Pedro, kakak laki-lakinya, 102 00:08:00,250 --> 00:08:04,120 ia terlalu angkuh percaya diri, dan kaya. 103 00:08:06,950 --> 00:08:10,240 1970: sebuah kota pedesaan. 104 00:08:11,250 --> 00:08:14,080 Manuel mengantar orang tuanya 105 00:08:14,250 --> 00:08:16,040 Saat itu sudah malam dan dia mabuk. 106 00:08:17,040 --> 00:08:19,290 Dia kehilangan kendali dan mobilnya berguling. 107 00:08:19,450 --> 00:08:21,240 Aku benci pemabuk. 108 00:08:22,120 --> 00:08:25,410 Orang tuanya meninggal dalam kecelakaan itu. namun Manuel tidak terluka. 109 00:08:25,500 --> 00:08:27,910 Pedro, saudaranya, melaporkan ke polisi. 110 00:08:28,580 --> 00:08:29,660 Bagus sekali. 111 00:08:29,830 --> 00:08:33,330 Kemudian Manuel dijatuhi hukuman beberapa tahun penjara. 112 00:08:33,500 --> 00:08:35,870 Sementara itu, Pedro melanjutkan hidupnya 113 00:08:36,040 --> 00:08:39,870 dan memiliki hubungan dengan Lucy, seorang pelacur di rumah bordil kota. 114 00:08:40,250 --> 00:08:42,410 Semua orang curiga dengan kemewahan Pedro. 115 00:08:42,660 --> 00:08:44,370 Dia memiliki pengecoran, 116 00:08:44,540 --> 00:08:47,330 tapi tidak ada yang percaya bahwa uang itu berasal dari sana. 117 00:08:47,500 --> 00:08:50,410 Tahun-tahun berlalu dan Manuel keluar dari penjara. 118 00:08:50,580 --> 00:08:54,330 Pedro tahu saudaranya bebas tetapi mereka tidak pernah bertemu. 119 00:08:54,500 --> 00:08:58,620 Hingga suatu hari Manuel pergi ke rumah bordil dan tidur dengan Lucy. 120 00:08:58,950 --> 00:09:02,950 Kakaknya mengetahuinya, melamar Lucy dan menawarkannya kehidupan mewah. 121 00:09:03,120 --> 00:09:04,580 Lucy mengatakan ya. 122 00:09:04,910 --> 00:09:07,160 Manuel tenggelam dalam depresi yang mengerikan. 123 00:09:07,330 --> 00:09:10,240 Kemudian dia mengetahui bahwa Lucy hamil. 124 00:09:11,040 --> 00:09:14,330 Dia mulai bertanya-tanya apakah anak itu miliknya. 125 00:09:14,500 --> 00:09:15,950 Bayi itu lahir. 126 00:09:16,120 --> 00:09:18,330 Tapi apakah itu miliknya atau bukan? 127 00:09:18,790 --> 00:09:19,990 Tunggu 128 00:09:20,250 --> 00:09:23,240 Suatu hari Manuel menguatkan dirinya dan pergi ke rumah Pedro. 129 00:09:23,410 --> 00:09:24,740 Dia mengetuk pintu. 130 00:09:24,910 --> 00:09:26,240 Pedro membukanya. 131 00:09:26,500 --> 00:09:28,040 Manuel melihat Lucy dengan bayinya 132 00:09:28,200 --> 00:09:31,370 dalam pemandangan yang menghancurkan. 133 00:09:31,620 --> 00:09:34,490 Manuel berbicara dengan saudaranya. 134 00:09:34,750 --> 00:09:38,700 Mereka berjalan di perkebunan pada malam hari, meskipun sangat gelap. 135 00:09:39,080 --> 00:09:41,120 Manuel meminta maaf kepada Pedro. 136 00:09:41,290 --> 00:09:42,580 Pedro mengalah. 137 00:09:42,750 --> 00:09:46,040 Mereka memeluk dan menangis seperti anak-anak. 138 00:09:46,450 --> 00:09:48,040 Karena itu sangat wajar. 139 00:09:48,750 --> 00:09:50,080 Aku menyukainya. Ini berakhir dengan baik. 140 00:09:50,250 --> 00:09:53,240 aku suka endingnya. Mereka telah berdamai. 141 00:09:53,950 --> 00:09:55,950 Tunggu, itu tidak berakhir di sana. 142 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 Masih ada endingnya. 143 00:10:45,330 --> 00:10:47,950 KOMPETISI RESMI 144 00:11:44,540 --> 00:11:46,120 Jagalah baik-baik! 145 00:11:48,790 --> 00:11:51,660 Maestro, akhirnya kita bertemu. 146 00:11:51,830 --> 00:11:55,330 Suatu kehormatan bekerja sama denganmu. 147 00:11:56,830 --> 00:11:57,990 Terima kasih. 148 00:11:59,790 --> 00:12:00,870 Ayo 149 00:12:02,370 --> 00:12:03,700 Baiklah... 150 00:12:04,000 --> 00:12:05,870 Latihan pertama, ya? 151 00:12:06,120 --> 00:12:08,410 Semoga berhasil, sobat. 152 00:12:08,580 --> 00:12:10,120 kau akan membutuhkannya. 153 00:12:11,830 --> 00:12:13,160 Tentu. 154 00:12:13,330 --> 00:12:16,910 kau juga demikian. Jangan terlalu percaya diri. 155 00:12:17,580 --> 00:12:18,410 Mantel. 156 00:12:20,250 --> 00:12:21,450 Terima kasih. 157 00:12:21,910 --> 00:12:23,160 Lanjutkan. 158 00:12:29,120 --> 00:12:31,330 Lihat, itu dia. 159 00:12:34,450 --> 00:12:36,620 Lala, selamat siang. 160 00:12:37,830 --> 00:12:42,080 aku benar-benar bergegas untuk menyelesaikannya, tetapi ternyata sangat baik. 161 00:12:44,830 --> 00:12:47,240 Banyak pekerjaan, beban. 162 00:12:48,620 --> 00:12:51,330 Semua akan berjalan 163 00:12:52,700 --> 00:12:54,580 Dengan semua catatanku. 164 00:12:54,830 --> 00:12:56,240 Aku tidak bisa berhenti. 165 00:12:56,910 --> 00:13:00,370 Bagaimana kalau kita melakukan latihan singkat? 166 00:13:00,540 --> 00:13:01,490 Oke. 167 00:13:02,410 --> 00:13:04,830 Bagaimana dengan karaktermu, Ivan? 168 00:13:07,540 --> 00:13:11,990 aku telah memikirkan Pedro beberapa bulan ini. 169 00:13:13,330 --> 00:13:15,330 aku pikir Pedro... 170 00:13:16,450 --> 00:13:20,040 telah mengalahkan adik laki-lakinya 171 00:13:20,200 --> 00:13:21,540 di depan orang tua mereka. * 172 00:13:21,830 --> 00:13:25,290 Jadi katakanlah Pedro telah melakukan segalanya dengan benar, 173 00:13:25,450 --> 00:13:30,040 dia selalu tabah, aman, bahkan dengan wanita. 174 00:13:30,870 --> 00:13:32,330 Seorang penggemar sepak bola, 175 00:13:32,500 --> 00:13:37,040 macho, agresi, nasionalisme... 176 00:13:37,200 --> 00:13:39,580 Dia punya sisi primitif, 177 00:13:39,750 --> 00:13:43,910 bergabung dengan lainnya di bangku stadion. 178 00:13:44,700 --> 00:13:46,450 Dia bangun lebih awal. 179 00:13:47,120 --> 00:13:51,040 Dia orang yang sederhana dan optimis. 180 00:13:51,200 --> 00:13:54,580 Dan aku pikir dia tidak pernah menginginkan anak, 181 00:13:54,750 --> 00:13:57,330 meskipun berakhir dengan satu tahap akhir ini. 182 00:13:57,500 --> 00:14:02,120 aku menyukai gagasan dua bersaudara yang membentuk satu kesatuan, 183 00:14:02,290 --> 00:14:04,540 tapi terbelah menjadi dua tubuh. 184 00:14:04,750 --> 00:14:06,240 Lihat. 185 00:14:06,750 --> 00:14:09,700 Mereka mencoba untuk menjalani hidup mereka di jalan yang berbeda, 186 00:14:09,870 --> 00:14:12,870 tetapi sebuah peristiwa tak terduga menempatkan mereka dalam oposisi. 187 00:14:13,040 --> 00:14:13,620 Ya ya. 188 00:14:13,790 --> 00:14:17,450 Nasib yang satu terkait erat dengan nasib yang lain. 189 00:14:17,620 --> 00:14:19,370 Sebenarnya, apa yang telah terjadi 190 00:14:19,540 --> 00:14:22,040 -terjadi pada yang lain, kan? -Tepat. 191 00:14:23,620 --> 00:14:26,240 Félix, bagaimana kau melihat karakter itu? 192 00:14:28,870 --> 00:14:32,490 Karakterku tidak bagus 193 00:14:32,950 --> 00:14:35,740 Pedro, karakternya, juga tidak bagus. 194 00:14:35,910 --> 00:14:36,620 -Oh tidak? -Tidak. 195 00:14:36,910 --> 00:14:39,040 Mereka adalah tinta hitam di atas kertas putih. 196 00:14:39,450 --> 00:14:48,620 aku tidak perlu tahu masa lalu karakterku tapi aku akan mempelajari kata-katanya 197 00:14:48,830 --> 00:14:52,160 Itu sudah cukup, mereka memilih Manuel. 198 00:14:58,200 --> 00:14:59,410 Ketika kau pergi ke dokter, 199 00:14:59,580 --> 00:15:02,950 kau tidak perlu kisah hidupnya, kau perlu percaya saja. 200 00:15:03,120 --> 00:15:06,330 Jika dia memiliki jas putih, ijazah di dinding dan stetoskop, 201 00:15:06,500 --> 00:15:09,700 -apakah dia seorang dokter. - bukankah itu meremehkan penonton. 202 00:15:09,870 --> 00:15:10,540 Baiklah.. 203 00:15:10,700 --> 00:15:13,450 Dan itu meremehkan aktor, meremehkan karir kita 204 00:15:13,620 --> 00:15:15,080 -Tidak, aku tidak berpikir begitu. -Ya. 205 00:15:15,250 --> 00:15:19,870 Lagi pula, aku belum pernah berdebat selama 30 atau 40 tahun. 206 00:15:20,370 --> 00:15:23,740 kau tidak perlu tahu dengan apa yang penonton rasakan 207 00:15:23,910 --> 00:15:26,240 tentangmu atau karakternya. 208 00:15:26,410 --> 00:15:29,540 Ada latihan yang aku lakukan dengan murid-muridku. 209 00:15:29,700 --> 00:15:32,120 aku memberi tahu mereka bahwa ketika mereka sendirian 210 00:15:32,290 --> 00:15:34,830 untuk memanggil diri mereka sendiri dengan keras. 211 00:15:35,000 --> 00:15:39,830 Untuk alasan itu, mereka sendiri dari luar. 212 00:15:41,250 --> 00:15:42,740 Aku tahu kedengarannya konyol... 213 00:15:42,910 --> 00:15:46,620 -Kedengarannya bagus. -...tapi itu cukup menyedihkan. 214 00:15:48,830 --> 00:15:49,450 Ivan! 215 00:15:52,700 --> 00:15:53,620 Ivan! 216 00:15:56,540 --> 00:15:57,580 Ivan! 217 00:16:04,290 --> 00:16:05,490 Ivan! 218 00:16:09,330 --> 00:16:10,330 Oh, astaga... 219 00:16:10,580 --> 00:16:12,790 Anak-anak malang 220 00:16:12,950 --> 00:16:16,290 apa pendapatmu tentang karaktermu, 221 00:16:16,450 --> 00:16:18,240 bahwa dia tidak menginginkan anak. 222 00:16:19,040 --> 00:16:20,790 aku pikir itu detail utama. 223 00:16:21,040 --> 00:16:23,200 Aku juga, begitu. 224 00:16:23,450 --> 00:16:25,620 -Apa kau punya anak? -Ya. 225 00:16:25,750 --> 00:16:26,700 Lima. 226 00:16:26,870 --> 00:16:28,740 -Lima? -Ya. 227 00:16:29,160 --> 00:16:30,910 Dengan orang ini. 228 00:16:35,160 --> 00:16:37,300 Apa itu ? 229 00:16:37,500 --> 00:16:39,830 Ya, lima dengan empat wanita berbeda, 230 00:16:40,000 --> 00:16:41,120 Apakah kau punya Ivan? 231 00:16:41,500 --> 00:16:42,700 Apa? 232 00:16:42,950 --> 00:16:44,620 -Apakah kau memiliki anak-anak? -Ya ya. 233 00:16:44,790 --> 00:16:46,990 Satu dari pernikahan pertamaku. 234 00:16:47,160 --> 00:16:49,700 Dia sudah dewasa sekarang, lebih dari 40 tahun. 235 00:16:49,870 --> 00:16:52,330 Dengan Violeta, kami sudah bersama selama 28 tahun, 236 00:16:52,500 --> 00:16:54,240 kami mencoba saat itu, 237 00:16:54,410 --> 00:16:56,620 tapi sekarang agak terlambat. 238 00:16:59,540 --> 00:17:02,740 -Apakah kau punya...? -Tidak. aku juga tidak mau. 239 00:17:03,870 --> 00:17:07,990 aku pikir seorang seniman tanpa anak memiliki keuntungan besar. 240 00:17:08,160 --> 00:17:10,950 kau dapat berkreasi dengan bebas, tanpa rasa takut. 241 00:17:11,120 --> 00:17:13,120 Dengan anak-anak, ada kepanikan. 242 00:17:13,290 --> 00:17:16,530 Orang menjadi konservatif, tidak punya ide. Itu normal. 243 00:17:16,700 --> 00:17:19,280 Dengan anak-anak yang harus diurus, 244 00:17:19,450 --> 00:17:23,740 dengan kekhawatiran terus-menerus bahwa sesuatu yang buruk bisa terjadi pada mereka... 245 00:17:23,910 --> 00:17:28,870 itu tidak meninggalkan banyak ruang untuk menciptakan sesuatu yang berisiko, 246 00:17:30,250 --> 00:17:33,910 Bisakah kau menghadapku sehingga aku dapat melihatmu lebih baik untuk menghafal dialog itu ? 247 00:17:43,080 --> 00:17:46,370 Nah, Félix, kita mungkin memiliki metode kerja yang berbeda, 248 00:17:48,290 --> 00:17:51,700 tapi kami setuju saat memiliki anak. 249 00:17:51,870 --> 00:17:54,330 -Haruskah kita membaca? -Ya, tentu saja. 250 00:17:54,950 --> 00:17:55,950 Ayo pergi. 251 00:17:56,450 --> 00:17:58,950 "Adegan 1: interior, malam, rumah Pedro. 252 00:17:59,120 --> 00:18:01,620 Pedro diberitahu tentang kecelakaan itu. 253 00:18:01,790 --> 00:18:03,950 Telepon berdering. Ini pukul 11:30 malam. 254 00:18:04,200 --> 00:18:05,330 Pedro melihat waktu dan menjawab." 255 00:18:05,500 --> 00:18:06,700 "Halo." 256 00:18:06,910 --> 00:18:08,410 "Suara seorang pria di seberang sana. 257 00:18:08,580 --> 00:18:10,870 Pedro tahu itu polisi. Dia menjawab." 258 00:18:11,040 --> 00:18:13,040 "Selamat malam. Siapa itu?" 259 00:18:14,370 --> 00:18:16,120 Tolong sekali lagi. 260 00:18:16,410 --> 00:18:17,330 Apa? 261 00:18:17,870 --> 00:18:19,870 "Selamat malam". 262 00:18:20,120 --> 00:18:22,700 -"Selamat malam." -Sekali lagi. 263 00:18:27,160 --> 00:18:28,410 "Selamat malam." 264 00:18:28,580 --> 00:18:29,990 Sekali lagi. 265 00:18:32,620 --> 00:18:34,790 -"Selamat malam." -Lagi. 266 00:18:38,040 --> 00:18:39,580 "Selamat malam." 267 00:18:41,160 --> 00:18:42,620 Sekali lagi. 268 00:18:46,950 --> 00:18:49,080 "Selamat malam." Bisakah kita lanjutkan? 269 00:18:50,330 --> 00:18:52,620 Tidak, karena itu tidak benar. 270 00:18:55,370 --> 00:18:59,330 kau tahu bahwa "selamat malam" bisa berarti banyak hal, bukan? 271 00:18:59,500 --> 00:19:02,870 Undangan, permintaan maaf. 272 00:19:03,040 --> 00:19:05,830 seharusnya ia mengatakan: 273 00:19:06,000 --> 00:19:09,240 "Apa yang terjadi sampai polisi memanggilku? 274 00:19:09,410 --> 00:19:12,240 jam 11 di rumah?" 275 00:19:14,540 --> 00:19:15,790 Semuanya? 276 00:19:16,040 --> 00:19:17,200 Ya 277 00:19:18,290 --> 00:19:20,700 kau dapat melakukannya dengan sangat baik. 278 00:19:24,540 --> 00:19:25,660 "Selamat malam." 279 00:19:25,830 --> 00:19:27,240 Itu dia. 280 00:19:28,250 --> 00:19:29,370 Itu dia. 281 00:19:33,540 --> 00:19:35,700 "Adegan 2: eksterior, malam, jalan. 282 00:19:35,870 --> 00:19:37,660 Pedro mencapai lokasi kecelakaan. 283 00:19:37,910 --> 00:19:41,330 Sebuah mobil terbalik, ambulans, dan mayat orang tuanya di aspal. 284 00:19:41,500 --> 00:19:45,540 Di samping mereka adalah Manuel, berlutut, menangis, seorang polisi di sampingnya." 285 00:19:45,700 --> 00:19:46,700 Pedro. 286 00:19:49,200 --> 00:19:50,950 Permisi, Lala. 287 00:19:51,950 --> 00:19:53,950 Perhatikan 288 00:19:54,120 --> 00:19:55,990 Di sini skrip ini mengatakan: 289 00:19:56,160 --> 00:19:59,580 "Apa yang terjadi? Apa yang telah kau lakukan, kau mabuk?" 290 00:20:00,250 --> 00:20:02,540 aku pikir Pedro harus bertanya dulu 291 00:20:02,700 --> 00:20:06,120 "Apa yang terjadi?", tanpa menghina. 292 00:20:06,830 --> 00:20:09,990 aku pikir lebih baik jika dia lebih terkendali pada awalnya, 293 00:20:10,250 --> 00:20:12,200 mencoba memahami situasi. 294 00:20:12,370 --> 00:20:14,580 Lalu... 295 00:20:14,950 --> 00:20:18,330 pada saat dia marah, 296 00:20:18,870 --> 00:20:21,660 dia lebih keras daripada saudaranya, 297 00:20:22,290 --> 00:20:23,790 tapi itu tidak terjadi... 298 00:20:23,950 --> 00:20:25,580 Bagaimana menurutmu? 299 00:20:27,950 --> 00:20:30,240 Idemu sangat buruk, lebih baik seperti skenario 300 00:20:30,660 --> 00:20:34,120 Mari kita mulai dari tempat Pedro tiba di lokasi kecelakaan. 301 00:20:34,290 --> 00:20:35,290 Ivan. 302 00:20:36,540 --> 00:20:40,290 "Apa yang terjadi? Apa yang telah kau lakukan, kau mabuk?" 303 00:20:40,450 --> 00:20:41,870 "Maaf maaf. 304 00:20:42,040 --> 00:20:45,950 Sesuatu berlari di depanku, seekor anjing atau apa pun ..." 305 00:20:46,120 --> 00:20:48,370 -Berhenti. Tunggu -Ya. 306 00:20:48,540 --> 00:20:50,870 -Satu hal penting yang kau tahu... -Ya. 307 00:20:51,040 --> 00:20:54,700 Seorang pemabuk berusaha untuk tidak terlihat mabuk, bukan begitu? 308 00:20:54,950 --> 00:20:57,450 Apalagi jika dia menyebabkan kecelakaan. 309 00:20:57,620 --> 00:20:59,330 Lalu... 310 00:20:59,500 --> 00:21:01,240 Bagaimana...? 311 00:21:01,620 --> 00:21:03,740 Bayangkanlah 312 00:21:03,910 --> 00:21:08,200 level 1 sampai 10, 10 benar-benar mabuk. level 3 lebih baik 313 00:21:08,750 --> 00:21:09,740 Baiklah 314 00:21:09,910 --> 00:21:11,080 3. 315 00:21:14,290 --> 00:21:16,620 Maaf maaf. 316 00:21:17,620 --> 00:21:20,830 Sesuatu berlari di depanku, seekor anjing atau apapun... 317 00:21:21,080 --> 00:21:22,160 5. 318 00:21:24,000 --> 00:21:25,450 Maaf maaf. 319 00:21:25,620 --> 00:21:29,870 Sesuatu berlari di depanku, seekor anjing atau apapun... 320 00:21:31,000 --> 00:21:33,540 Sedikit lagi, 6,5. 321 00:21:37,450 --> 00:21:39,040 Maaf maaf. 322 00:21:39,200 --> 00:21:42,700 Sesuatu berlari di depanku, seekor anjing atau apapun... 323 00:21:44,200 --> 00:21:46,080 Itu dia, Felix 324 00:21:47,450 --> 00:21:49,450 Aku juga merasakannya. 325 00:21:50,540 --> 00:21:51,490 Ya. 326 00:21:54,700 --> 00:21:55,740 Apakah kau mengerti ? 327 00:21:55,910 --> 00:21:59,290 Berfikirlah, tidak ada yang bisa bertahan dari itu. 328 00:21:59,540 --> 00:22:00,290 -Bukan siapa-siapa? -Bukan siapa-siapa. 329 00:22:00,540 --> 00:22:01,620 Aku percaya kau. 330 00:22:01,790 --> 00:22:02,990 Baiklah, satu lagi. 331 00:22:03,330 --> 00:22:07,080 Beberapa pria datang dan memukulmu tepat di wajah. 332 00:22:07,250 --> 00:22:07,910 Baik. 333 00:22:08,080 --> 00:22:11,580 Karena kau mencuri pacarnya atau dia tidak menyukaimu. 334 00:22:11,750 --> 00:22:14,200 -Terserahlah. -Oke. 335 00:22:14,360 --> 00:22:15,580 -Oke. 336 00:22:15,750 --> 00:22:18,700 -Perlahan ? -Ya, dalam gerakan lambat. 337 00:22:18,870 --> 00:22:20,240 -Itu dia. 338 00:22:20,450 --> 00:22:24,160 Oke, sekarang kita menggunakan inersia tubuhnya, 339 00:22:24,330 --> 00:22:26,080 untuk menariknya ke depan. 340 00:22:26,950 --> 00:22:30,040 Ini sangat sederhana, tetapi berhasil. 341 00:22:30,200 --> 00:22:32,160 -Berhasil. -Ya. 342 00:22:32,330 --> 00:22:34,580 -Ayolah -Bagus. 343 00:22:34,750 --> 00:22:37,870 Lanjutkan ! dengan tempo sedikit lebih cepat, oke? 344 00:22:42,370 --> 00:22:43,950 -Apakah kau mengerti ? -Bisakah aku mencobanya ? 345 00:22:44,120 --> 00:22:46,080 -Lanjutkan. -Aku akan mencoba. 346 00:22:46,080 --> 00:22:47,740 Mari kita lihat apakah aku bisa melakukannya. 347 00:22:47,910 --> 00:22:49,240 Ayo! 348 00:22:49,700 --> 00:22:50,790 Siap? 349 00:22:55,200 --> 00:22:56,660 Paling banyak, 350 00:22:57,120 --> 00:23:00,080 salah satu dari kalian, 351 00:23:01,000 --> 00:23:02,330 hanya satu, 352 00:23:03,080 --> 00:23:04,990 akan menyelesaikan jalan yang sulit ini 353 00:23:05,250 --> 00:23:08,700 dan menjadi aktor profesional. 354 00:23:08,870 --> 00:23:10,950 Cukup satu. 355 00:23:12,620 --> 00:23:14,910 Jadi, jika ada orang di sini 356 00:23:17,120 --> 00:23:21,240 yang tidak sepenuhnya yakin bahwa mereka adalah orang terpilih ini, 357 00:23:22,370 --> 00:23:27,120 aku memintamu, tolong, untuk meninggalkan ruangan dan jangan kembali. 358 00:23:29,450 --> 00:23:32,990 Dunia membutuhkan insinyur, dokter gigi, pengacara, 359 00:23:33,540 --> 00:23:36,120 buruh yang bekerja, 360 00:23:36,290 --> 00:23:39,830 tapi satu hal yang tidak dibutuhkan adalah lebih banyak aktor. 361 00:23:50,870 --> 00:23:52,870 Apakah tidak ada yang ragu? 362 00:23:55,500 --> 00:23:56,370 Tidak. 363 00:23:56,540 --> 00:23:57,620 Ya. 364 00:23:58,250 --> 00:23:59,580 Mungkin. 365 00:24:00,120 --> 00:24:03,450 Orang ini ada di setiap film. Tidak. 366 00:24:03,620 --> 00:24:04,870 Mungkin. 367 00:24:05,040 --> 00:24:05,870 Tidak. 368 00:24:06,040 --> 00:24:07,120 Ya. 369 00:24:07,370 --> 00:24:08,040 Tidak. 370 00:24:08,370 --> 00:24:09,040 Tidak. 371 00:24:09,750 --> 00:24:10,290 Tidak. 372 00:24:11,000 --> 00:24:11,580 Tidak mungkin. 373 00:24:11,950 --> 00:24:12,490 Tidak. 374 00:24:13,000 --> 00:24:13,580 Tidak. 375 00:24:14,660 --> 00:24:17,410 Apakah ada yang hambar. Tidak. 376 00:24:18,540 --> 00:24:21,620 Yang bermata juling ini, mungkin. 377 00:24:22,040 --> 00:24:23,660 Tidak. 378 00:24:24,500 --> 00:24:25,120 Tidak. 379 00:24:25,750 --> 00:24:27,240 Tidak. 380 00:24:27,580 --> 00:24:28,200 Tidak. 381 00:24:28,700 --> 00:24:29,290 Tidak. 382 00:24:30,080 --> 00:24:31,080 Ya. 383 00:24:32,200 --> 00:24:34,910 -Hei, dia adalah muridku. -Betulkah? 384 00:24:35,080 --> 00:24:38,080 -Ya. Dari sekian bakat, pria malang. -tidak. 385 00:24:38,250 --> 00:24:40,290 tolong, biarkan dia! 386 00:24:40,450 --> 00:24:43,120 kau tidak perlu mengucapkan sepatah kata pun. 387 00:24:43,290 --> 00:24:43,990 Bawa dia, tolong. 388 00:24:44,250 --> 00:24:45,870 -Kami akan memasukkan dia untukmu. -Terima kasih. 389 00:24:46,040 --> 00:24:48,330 Mereka adalah aktor, bukan? aku tidak ingin ada kejutan. 390 00:24:48,500 --> 00:24:49,620 Ya, mereka semua aktor. 391 00:24:49,790 --> 00:24:51,540 Lelaki malang. 392 00:24:52,540 --> 00:24:54,080 -Aku akan tetap... -Permisi. 393 00:24:54,250 --> 00:24:56,200 Mohon maaf atas keterlambatan Felix. 394 00:24:56,370 --> 00:24:59,200 Dia harus menemui dokter, tapi dia akan datang sebentar lagi. 395 00:24:59,370 --> 00:25:01,580 aku memperingatkanmu, dia lagi tertimpa sial 396 00:25:01,870 --> 00:25:04,410 aku tidak peduli. Dan siapa ini? 397 00:25:04,580 --> 00:25:06,240 Anak pesuruh Felix. 398 00:25:06,540 --> 00:25:07,580 Bagaimana caranya. 399 00:25:07,750 --> 00:25:08,490 aku akan memperkenalkanmu. 400 00:25:08,660 --> 00:25:10,700 Dario, asisten pribadi Félix, Ivan 401 00:25:10,870 --> 00:25:12,540 Ivan, senang bertemu denganmu. 402 00:25:12,700 --> 00:25:14,990 aku penggemar berat, aku sangat mengagumimu. 403 00:25:15,160 --> 00:25:17,160 Terima kasih banyak. 404 00:25:30,750 --> 00:25:32,200 Kartagena! 405 00:25:41,370 --> 00:25:42,580 aku siap. 406 00:25:42,790 --> 00:25:43,620 Dia siap. 407 00:25:43,790 --> 00:25:47,740 Masalahnya adalah apa yang aku lakukan dengan semua proyektil ini. 408 00:25:47,950 --> 00:25:50,700 kau tidak perlu ini setiap pengambilan, bukan? 409 00:25:51,080 --> 00:25:54,100 Hei, ini metodeku, 410 00:25:54,330 --> 00:25:56,540 -Ini menggangguku. Lakukan lebih jauh. 411 00:25:56,700 --> 00:26:00,040 -Dan aku jamin, itu tidak baik. 412 00:26:00,250 --> 00:26:01,450 Bisakah dimulai? 413 00:26:02,290 --> 00:26:05,490 Ingat, kita berada di penjara, di area kunjungan, 414 00:26:05,660 --> 00:26:08,540 dengan kaca yang diperkuat. 415 00:26:08,700 --> 00:26:10,290 -kau berbicara di telepon. -Oke. 416 00:26:10,540 --> 00:26:11,790 -Siap? -Ya. 417 00:26:12,250 --> 00:26:13,660 Oke, ayo pergi. 418 00:26:13,950 --> 00:26:15,040 Tindakan. 419 00:26:18,080 --> 00:26:22,080 Orang tua akan membencimu jika mereka masih hidup. 420 00:26:22,250 --> 00:26:25,370 Jangan sebut nama mereka! kau seharusnya mati dalam kecelakaan itu. 421 00:26:25,540 --> 00:26:27,120 Oke, berhentilah. Ayo kembali. 422 00:26:27,330 --> 00:26:30,700 Pedro membenturkan gelasnya dengan keras. 423 00:26:30,870 --> 00:26:33,240 Dia sangat marah, dia mulai menangis. 424 00:26:33,450 --> 00:26:35,080 lakukanlah itu. 425 00:26:35,250 --> 00:26:36,410 Apa? 426 00:26:36,910 --> 00:26:37,990 Tindakanmu. 427 00:26:38,160 --> 00:26:41,080 Lakukanlah, Karena aku ingin melihatnya. 428 00:26:42,290 --> 00:26:45,450 Tidak perlu, 429 00:26:46,120 --> 00:26:49,160 Aku tidak bisa menangis sembarangan, 430 00:26:49,950 --> 00:26:51,290 aku tidak pernah diminta. 431 00:26:51,410 --> 00:26:54,410 aku harus berada dalam situasi itu. aku harus fokus. 432 00:26:54,580 --> 00:26:56,870 Tapi jangan khawatir, emosi itu tepat sasaran. 433 00:26:57,040 --> 00:26:59,660 Tidak, aku tidak khawatir, tetapi aku ingin melihatnya. 434 00:26:59,830 --> 00:27:02,080 Kalau tidak, aku tidak bisa menggunakan jasamu. 435 00:27:02,620 --> 00:27:05,950 aku tidak bisa melakukannya saat membaca naskah 436 00:27:06,120 --> 00:27:09,370 Naskahnya mengatakan bahwa Pedro menangis, kan? 437 00:27:09,540 --> 00:27:10,240 Ya 438 00:27:10,410 --> 00:27:12,240 -Nah, bagaimana caranya? -Itu... 439 00:27:14,000 --> 00:27:15,700 -Aku tak bisa melakukannya dengan benar -Oke. 440 00:27:15,870 --> 00:27:17,540 Bayangkan saja 441 00:27:21,450 --> 00:27:22,740 Apa yang kau lakukan? 442 00:27:25,410 --> 00:27:26,870 Menangis. 443 00:27:27,410 --> 00:27:28,790 Menangis. 444 00:27:29,250 --> 00:27:30,580 Air mata. 445 00:27:31,370 --> 00:27:34,120 Bukan itu Menthol. aku selalu menggunakannya. 446 00:27:34,290 --> 00:27:37,330 Atau apakah kau perlu mengingat nenekmu yang sudah meninggal untuk menangis? 447 00:27:37,500 --> 00:27:38,910 aku tidak tahu, ya? 448 00:27:39,160 --> 00:27:41,910 -Kau harus mencobanya. -Berhasil! 449 00:27:42,080 --> 00:27:43,770 Ayo ulangi lagi. Aku akan menonton dari sini. 450 00:27:43,950 --> 00:27:45,870 Mari kita beralih dari "Ibu dan Ayah". 451 00:27:47,290 --> 00:27:48,290 Action 452 00:27:50,410 --> 00:27:53,160 Mereka akan membencimu jika mereka masih hidup. 453 00:27:53,330 --> 00:27:56,450 Jangan sebut nama mereka! kau seharusnya mati dalam kecelakaan itu. 454 00:27:56,870 --> 00:27:58,040 Lepaskan, Ivan! 455 00:27:59,040 --> 00:28:00,120 Tunggu... 456 00:28:04,660 --> 00:28:06,410 aku perlu istirahat, kawan! 457 00:28:06,580 --> 00:28:09,120 -Mengapa kau melakukan ini? Mengapa? 458 00:28:09,330 --> 00:28:13,330 Jangan jadi bajingan! Lihatlah, aku terluka ! 459 00:28:16,580 --> 00:28:18,080 Apa kau baik-baik saja Felix? 460 00:28:18,250 --> 00:28:21,160 Lola, Ivan tidak bisa melakukan ini. 461 00:28:21,330 --> 00:28:24,740 Ini alat kerjaku, kan? 462 00:28:25,000 --> 00:28:28,830 Kali ini aku akan melepaskannya, tapi lain kali... 463 00:28:29,000 --> 00:28:31,990 Aku bersumpah aku akan menghancurkan wajah bodoh itu ? 464 00:28:32,700 --> 00:28:34,990 Ketika kau mendapatkan aktor film, 465 00:28:35,160 --> 00:28:38,450 namun tidak seperti yang kau harapkan. 466 00:28:38,620 --> 00:28:39,990 Ditambah lagi, dia memiliki aksen Argentina. 467 00:28:40,160 --> 00:28:42,660 20 tahun di Spanyol dan dia masih memiliki aksen. 468 00:28:42,830 --> 00:28:43,490 Dia tidak memiliki aksen. 469 00:28:43,750 --> 00:28:46,240 Seolah tidak ada aktor Spanyol yang bisa memerankan saudaraku. 470 00:28:46,410 --> 00:28:47,910 Seharusnya ada 471 00:28:48,080 --> 00:28:49,410 Ayo, kau masih punya waktu. 472 00:28:49,580 --> 00:28:52,950 Paco Carrasco. Aktor yang luar biasa, luar biasa. 473 00:28:53,660 --> 00:28:55,240 -Mari kita lihat... -Ya. 474 00:28:55,660 --> 00:28:58,080 Atau Emilio Aravena.. 475 00:28:58,290 --> 00:29:00,540 Emilio juga sangat bagus, kan? 476 00:29:01,830 --> 00:29:03,160 Dia sangat baik. 477 00:29:29,620 --> 00:29:31,910 -Apa yang sedang kau lakukan? -Tidak ada apa-apa. 478 00:29:33,000 --> 00:29:35,080 Jangan sampai ke samping. 479 00:29:38,370 --> 00:29:41,450 aku mungkin harus menelepon pengacaraku. 480 00:29:42,910 --> 00:29:44,740 Ayo, berlatihlah! 481 00:29:48,160 --> 00:29:49,490 Dia lebih baik. 482 00:29:49,700 --> 00:29:52,540 -Dengan kontrak itu kau tak bisa menyentuh wajahnya. -Apa? 483 00:29:52,700 --> 00:29:54,370 aku pikir kau tahu. 484 00:29:54,620 --> 00:29:56,620 Haruskah aku tahu ? 485 00:29:56,790 --> 00:29:59,580 Benarkah ? Ini luar biasa. 486 00:29:59,830 --> 00:30:01,330 Ini cukup liar. 487 00:30:04,290 --> 00:30:06,240 Ayo, beraksi. 488 00:30:07,790 --> 00:30:09,490 Ayo pergi. 489 00:30:11,410 --> 00:30:15,160 Tautan antara dua saudara ini terputus sekarang, 490 00:30:15,370 --> 00:30:16,830 itu telah hancur. 491 00:30:17,540 --> 00:30:21,700 Tapi ada yang masih hidup ? 492 00:30:22,500 --> 00:30:25,580 Ayo mulai lagi, 493 00:30:26,080 --> 00:30:27,740 Tunggu, Ivan. 494 00:30:31,620 --> 00:30:32,950 Mari kita lakukan. 495 00:30:35,830 --> 00:30:37,080 Action 496 00:30:40,410 --> 00:30:42,490 kau tercela. 497 00:30:43,700 --> 00:30:45,200 Aku saudaramu. 498 00:30:46,580 --> 00:30:48,990 Hanya aku yang kau miliki sekarang. 499 00:30:52,080 --> 00:30:56,450 Bagaimana kau bisa hidup jika kau mengirim satu-satunya saudaramu ke penjara? 500 00:30:58,620 --> 00:31:02,450 Jangan khawatir mengenai itu 501 00:31:04,040 --> 00:31:06,240 waktumu di penjara hanya dua tahun. 502 00:31:06,950 --> 00:31:09,490 Karena menyebabkan pembantaian. 503 00:31:10,620 --> 00:31:11,990 Tidak apa. 504 00:31:20,080 --> 00:31:22,660 Mereka akan membencimu jika mereka masih hidup. 505 00:31:22,830 --> 00:31:24,410 Jangan sebut nama mereka! 506 00:31:25,660 --> 00:31:27,410 Jangan sebut nama mereka! 507 00:31:28,540 --> 00:31:32,160 kau seharusnya mati dalam kecelakaan itu. 508 00:31:33,250 --> 00:31:34,040 kau. 509 00:32:09,250 --> 00:32:11,120 Bagus sekali, Ivan. 510 00:32:13,080 --> 00:32:14,740 -Terima kasih. -Sangat bagus. 511 00:32:21,120 --> 00:32:24,600 kau tidak perlu menghancurkan kursi untuk menunjukkan kemarahan. 512 00:32:24,820 --> 00:32:26,240 Maaf 513 00:32:26,410 --> 00:32:29,240 Apakah ini berakting untuk baris ke 48 514 00:32:29,410 --> 00:32:32,410 -kau benar. -Oke. 515 00:32:32,580 --> 00:32:34,080 -Aku tidak tahu... -Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 516 00:32:34,250 --> 00:32:37,240 -Maafkan aku. -Lupakan. Ini sudah berakhir. 517 00:32:37,410 --> 00:32:41,200 Kau hebat. 518 00:32:41,370 --> 00:32:44,540 Aku akan memberitahumu sesuatu. aku yakin kita akan membuat film yang bagus. 519 00:32:44,700 --> 00:32:45,700 aku harap begitu. 520 00:32:45,870 --> 00:32:49,950 Bayangkan jika kita mendapatkan Oscar di Dolby Theatre di Hollywood. 521 00:32:50,120 --> 00:32:52,080 Pidatomu dalam bahasa Inggris. kau bisa bahasa Inggris, kan? 522 00:32:52,250 --> 00:32:53,700 -Tidak bisa sama -Tidak? 523 00:32:53,870 --> 00:32:56,540 dan aku tidak akan pernah mengabdi pada Lembaga korupsi itu 524 00:32:56,830 --> 00:32:59,660 dan aku tidak ingin menjadi orang Latin yang memberi sedikit warna 525 00:32:59,830 --> 00:33:02,660 ke dalam industri hiburan 526 00:33:03,410 --> 00:33:06,290 Ambil saja kesempatan itu dan kau pasti menyukainya... 527 00:33:06,450 --> 00:33:08,830 aku tidak akan mengatakan tidak. Ya, ya, Baiklah 528 00:33:09,000 --> 00:33:10,990 -Mengerti ? -Ya, tentu. 529 00:33:12,540 --> 00:33:15,910 Hei, lemari ini bagus. 530 00:33:20,040 --> 00:33:23,410 Lihat pemandangan lesbian di luar. 531 00:33:23,580 --> 00:33:26,990 dia adalah salah satu pacar Lola. 532 00:33:27,160 --> 00:33:28,330 Selesai. 533 00:33:33,330 --> 00:33:36,540 Felix, ini Violet, istriku. 534 00:33:38,330 --> 00:33:39,790 Senang bertemu denganmu. 535 00:33:39,950 --> 00:33:42,200 Senang bertemu denganmu. 536 00:33:43,370 --> 00:33:46,290 Félix, aku ingin memberikan buku terbaruku. 537 00:33:46,950 --> 00:33:49,160 Dia menulis cerita anak-anak. 538 00:33:49,500 --> 00:33:53,080 aku yakin kau pernah mendengar namanya. Violeta Valderrobles. 539 00:33:54,290 --> 00:33:57,870 Dia terkenal di kalangan penulis anak-anak. 540 00:33:59,410 --> 00:34:02,450 Ini adalah kisah seorang anak istimewa, seorang imigran 541 00:34:02,620 --> 00:34:05,290 yang tinggal di jalan dan mengubah barang rongsokan 542 00:34:05,540 --> 00:34:09,080 menjadi harta imajiner yang mengajarinya sesuatu. 543 00:34:09,250 --> 00:34:11,040 Jangan beri tahu dia isi seluruh buku. 544 00:34:11,200 --> 00:34:12,870 Ini adalah metafora. 545 00:34:13,040 --> 00:34:15,700 Ini adalah panggilan untuk kita semua, 546 00:34:15,870 --> 00:34:18,950 pria, wanita, tanpa gender, 547 00:34:19,200 --> 00:34:22,330 untuk hidup dalam keadaan permanen, 548 00:34:22,700 --> 00:34:26,160 melawan rasa, sakit 549 00:34:26,660 --> 00:34:29,370 dan dunia yang tidak adil tempat kita tinggal. 550 00:34:30,790 --> 00:34:32,950 Aku menyukainya. Terima kasih banyak. 551 00:34:33,120 --> 00:34:36,080 Bagaimana kau tahu kau menyukainya jika kau belum membacanya? 552 00:34:36,370 --> 00:34:38,910 Dari apa yang dia katakan padaku. 553 00:34:39,540 --> 00:34:41,910 -Itu terlihat sangat bagus. -Terima kasih. 554 00:34:42,160 --> 00:34:44,330 Dan itu hanya dikenakan biaya 100 euro. 555 00:34:44,750 --> 00:34:45,490 Mengapa? 556 00:34:45,660 --> 00:34:46,740 Bisakah kita pergi ? 557 00:34:46,910 --> 00:34:50,790 Tahukah kau bahwa lumba-lumba merah muda berada dalam bahaya kepunahan yang serius? 558 00:34:51,250 --> 00:34:55,410 Hewan yang luar biasa ini telah dihancurkan oleh perbuatan manusia 559 00:34:55,660 --> 00:34:57,330 dan itu membutuhkan bantuan kita. 560 00:34:57,660 --> 00:34:59,790 Lumba-lumba merah muda tidak memiliki suara. 561 00:34:59,950 --> 00:35:01,910 Hari ini aku adalah suaranya 562 00:35:02,080 --> 00:35:04,370 dan aku katakan: mereka membutuhkan bantuanmu. 563 00:35:04,540 --> 00:35:06,990 -Betapa menyedihkan. Tolong... -Aku butuh satu euro. 564 00:35:07,160 --> 00:35:09,290 Dengan kontribusimu, kita dapat... 565 00:35:09,450 --> 00:35:12,540 Lola, permisi, bangau sudah siap di teras. 566 00:35:12,950 --> 00:35:17,120 Felix akan terlambat. Jika kau ingin menghibur Ivan. 567 00:35:17,290 --> 00:35:18,330 Yang akan datang. 568 00:35:18,910 --> 00:35:21,160 kau harus tahu mengenai Félix . 569 00:35:21,330 --> 00:35:22,620 Ini mengerikan. 570 00:35:22,790 --> 00:35:26,910 Tahukah kau bahwa lumba-lumba merah muda berada dalam bahaya kepunahan yang serius? 571 00:35:27,250 --> 00:35:31,370 Hewan yang luar biasa ini telah dihancurkan oleh perbuatan manusia 572 00:35:31,540 --> 00:35:34,450 dan itu membutuhkan bantuan kita. 573 00:35:36,870 --> 00:35:39,040 aku akan berbicara dalam bahasa Spanyol. 574 00:35:39,540 --> 00:35:43,700 aku harus mengatakan bahwa ketika aku dinominasikan untuk penghargaan ini, 575 00:35:43,910 --> 00:35:46,870 kesan pertama adalah ketidaksukaan. 576 00:35:47,040 --> 00:35:49,830 Aku tidak akan datang, terus terang, tapi kemudian... 577 00:35:50,830 --> 00:35:53,450 keluarga dan teman-temanku membuatku menyadari itu 578 00:35:54,000 --> 00:35:58,330 penting untuk berada di sini untuk mengatakan apa yang aku pikirkan. 579 00:35:58,500 --> 00:36:03,160 Itu sebabnya aku di sini, untuk menjelaskan posisiku. 580 00:36:03,660 --> 00:36:05,370 aku tidak percaya pada seni sebagai tontonan 581 00:36:05,540 --> 00:36:08,580 dan apalagi dalam apa yang mereka sebut sukses. 582 00:36:09,330 --> 00:36:13,740 Membuat seni bersaing seolah-olah itu adalah acara olahraga, 583 00:36:14,450 --> 00:36:16,040 aku pikir itu mengerikan. 584 00:36:17,540 --> 00:36:20,660 Lalu kenapa aku datang? 585 00:36:21,250 --> 00:36:23,160 aku sudah datang... 586 00:36:23,620 --> 00:36:27,990 untuk secara resmi menyatakan penolakanku terhadap penghargaan ini. 587 00:36:30,410 --> 00:36:31,870 Terima kasih banyak. 588 00:36:33,040 --> 00:36:34,790 Dan selamat malam. 589 00:36:50,700 --> 00:36:51,700 Halo. 590 00:36:57,200 --> 00:36:58,490 Apa ini? 591 00:36:58,830 --> 00:37:01,990 Ini tentang memasukkan elemen eksternal 592 00:37:02,250 --> 00:37:05,240 yang meningkatkan ketegangan, meningkatkan rasa takut. 593 00:37:05,870 --> 00:37:09,240 Ini juga melambangkan tekanan yang dialami kedua orang malang ini, 594 00:37:09,410 --> 00:37:10,450 berat hukumnya. 595 00:37:10,620 --> 00:37:12,450 aku tidak membutuhkan itu. 596 00:37:12,910 --> 00:37:15,160 Ini bukan kebutuhan Ivan, 597 00:37:15,330 --> 00:37:16,790 itu adalah latihan. 598 00:37:17,580 --> 00:37:20,040 Ayolah, ini hanya 5 ton. 599 00:37:20,200 --> 00:37:21,790 Apakah ini aman? 600 00:37:24,040 --> 00:37:25,620 Apa kita siap? 601 00:37:31,660 --> 00:37:34,540 Ingat, kau sedang berbicara dengan seorang hakim. 602 00:37:37,120 --> 00:37:40,200 Bayangkan jika itu akan menghantui seumur hidupku. 603 00:37:40,370 --> 00:37:42,120 Kenangan horor. 604 00:37:42,330 --> 00:37:44,910 Mereka berbaring. 605 00:37:45,500 --> 00:37:47,410 Dalam keterkejutan, keterkejutan yang dalam. 606 00:37:47,580 --> 00:37:50,200 ...di tengah kaca dan darah... 607 00:37:50,370 --> 00:37:51,540 Sekarang kau membencinya! 608 00:37:51,700 --> 00:37:54,830 ...dan Manuel berlutut di aspal, mabuk... 609 00:37:54,970 --> 00:37:56,210 Perhatikan Kalimat! 610 00:37:57,540 --> 00:37:59,950 aku tak pernah merasa bahwa dia adalah pembunuh orang tuaku. 611 00:38:00,120 --> 00:38:03,580 -Kurang Ivan. Santai! -Baiklah, "santai", Lola, tapi dengan ini... 612 00:38:03,750 --> 00:38:05,240 Jangan potong! 613 00:38:07,700 --> 00:38:09,200 Ayo ulangi lagi. 614 00:38:09,790 --> 00:38:11,990 Dari "aku tidak pernah merasa". 615 00:38:12,410 --> 00:38:13,480 Actions 616 00:38:13,750 --> 00:38:16,450 aku tak pernah merasa bahwa dia adalah pembunuh orang tuaku. 617 00:38:17,120 --> 00:38:18,220 Kurang 618 00:38:20,200 --> 00:38:22,910 aku tak pernah merasa bahwa dia adalah pembunuh orang tuaku. 619 00:38:23,050 --> 00:38:25,050 -Kurang tepat. -Tetapi... 620 00:38:25,250 --> 00:38:28,200 Jika aku kurang tepat, aku tidak akan melakukan apa-apa, Lola. 621 00:38:28,370 --> 00:38:29,790 Itulah idenya. 622 00:38:32,410 --> 00:38:34,490 -Baiklah, Felix... -Ya, ya. 623 00:38:35,410 --> 00:38:37,660 -Bayangkan . -Ya, ya. 624 00:38:38,040 --> 00:38:40,540 -Kau takut pada hakim. -Ya, hakim. 625 00:38:40,650 --> 00:38:41,950 Ayo Ulangi 626 00:38:44,830 --> 00:38:48,240 aku menanggung hukuman yang paling berat, 627 00:38:49,050 --> 00:38:49,930 rasa bersalah... 628 00:38:50,120 --> 00:38:52,240 -Dari sini, dari hati. -Ya, ya. 629 00:38:52,410 --> 00:38:53,790 Katakan dari sini. 630 00:38:53,950 --> 00:38:57,370 aku lebih baik mati 631 00:38:57,830 --> 00:38:59,080 dan mereka hidup. 632 00:38:59,290 --> 00:39:00,740 - aku tidak percaya. -Tidak. 633 00:39:00,910 --> 00:39:03,450 Kebenaran, aku ingin kebenaran. 634 00:39:04,220 --> 00:39:05,750 Sesuatu... 635 00:39:06,200 --> 00:39:09,410 berlari di depanku, aku pikir itu binatang atau... 636 00:39:11,930 --> 00:39:13,600 Kecelakaan. 637 00:39:14,250 --> 00:39:16,330 Kecelakaan yang tidak bisa aku cegah. 638 00:39:18,870 --> 00:39:20,790 Kecewa. Benar. 639 00:39:23,330 --> 00:39:26,540 Kecelakaan yang tidak bisa aku cegah. 640 00:39:27,120 --> 00:39:30,040 Mengundurkan diri, kecewa dan tertekan. 641 00:39:31,790 --> 00:39:34,870 Kecelakaan yang tidak bisa aku cegah. 642 00:39:35,870 --> 00:39:38,870 -Itu dia. - Ya aku... 643 00:39:39,040 --> 00:39:41,040 Begitulah caranya, teman-teman. 644 00:39:41,410 --> 00:39:43,580 Aku berjanji untuk diam. 645 00:39:43,730 --> 00:39:45,170 Ini semua milikmu. 646 00:39:45,300 --> 00:39:46,330 Actions 647 00:39:47,950 --> 00:39:51,580 Ini sudah tiga kali latihan. Enam kesalahan. 648 00:39:51,830 --> 00:39:55,910 aku tidak pernah mengerti itu. Sembilan sepertinya sangat sedikit. 649 00:39:56,450 --> 00:40:00,160 Maaf, itu yang terbaik yang bisa aku lakukan dengan jadwalku. 650 00:40:00,330 --> 00:40:01,620 Baiklah, tapi... 651 00:40:02,330 --> 00:40:05,330 kau harus selalu berlatih sesuai dengan tuntutan pekerjaan. 652 00:40:07,160 --> 00:40:10,740 Terkadang berlatih terlalu banyak bisa membuat hal itu terlalu matang. 653 00:40:13,700 --> 00:40:15,490 Jangan khawatir tentang itu. 654 00:40:15,660 --> 00:40:18,660 Latihan selama sembilan hari bukankah itu sudah cukup. 655 00:40:18,950 --> 00:40:21,620 Lola, maaf, kau sudah selesai dengan itu, ? 656 00:40:36,290 --> 00:40:38,990 -Tapi... -, kalian sangat mudah tertipu. 657 00:40:39,160 --> 00:40:40,660 Ini karton. 658 00:40:41,410 --> 00:40:42,490 -Siap? -Mengerti. 659 00:40:42,660 --> 00:40:44,540 -Langsung ke Instagram ya? -Ya, ya. 660 00:41:16,450 --> 00:41:17,990 aku minta maaf. 661 00:41:18,160 --> 00:41:20,290 Semuanya menjadi sangat rumit. 662 00:41:20,450 --> 00:41:21,370 Ketiga kalinya. 663 00:41:21,540 --> 00:41:24,580 Lola, Diana akan datang, tapi dia bersama Tuan Suárez. 664 00:41:24,750 --> 00:41:25,740 Mengapa kau tidak bilang Sebelumnya. 665 00:41:25,910 --> 00:41:29,370 Dan untuk apa kita berhutang kunjungan dari produser kita? 666 00:41:29,540 --> 00:41:33,200 Dia membawa putrinya Diana. Sudah kubilang dia memainkan peran Lucy. 667 00:41:33,370 --> 00:41:35,660 Apak itu benar? aku pikir itu lelucon. 668 00:41:35,830 --> 00:41:39,740 Dia bertanya kepada aku, aku melakukan banyak tes dan gadis itu hebat, 669 00:41:39,910 --> 00:41:40,990 sangat spesial. 670 00:41:42,290 --> 00:41:46,910 Diana, karaktermu tidak memiliki minat khusus. 671 00:41:47,160 --> 00:41:49,410 Dia di tempatnya, dia mengikuti arus. 672 00:41:49,580 --> 00:41:52,450 Mereka yang berkonflik. Baik? 673 00:41:52,620 --> 00:41:53,490 Oke. 674 00:41:53,660 --> 00:41:57,240 aku ingin melihat kepribadian Pedro dan Manuel 675 00:41:57,450 --> 00:41:58,510 melalui ciuman, 676 00:41:58,700 --> 00:42:00,740 bagaimana mereka mencium Lucy, 677 00:42:01,000 --> 00:42:03,700 pendekatan individu mereka. 678 00:42:04,160 --> 00:42:06,410 -Bisakah dimulai? -Segera. 679 00:42:09,370 --> 00:42:10,870 Benar, ayo lakukan. 680 00:42:13,330 --> 00:42:15,290 Pasang headphone. 681 00:42:15,450 --> 00:42:17,330 Suara adalah kunci di sini. 682 00:42:19,790 --> 00:42:20,700 Halo. 683 00:42:20,870 --> 00:42:21,990 Dengar 684 00:42:22,160 --> 00:42:24,870 Maaf jika aku mengalami ereksi. 685 00:42:25,250 --> 00:42:29,240 Dan maaf jika tidak, itu bukan masalah pribadi. 686 00:42:30,120 --> 00:42:32,700 -Oke. Siap? -Ya, ya. 687 00:42:34,580 --> 00:42:35,700 Action 688 00:43:18,250 --> 00:43:19,910 Oke oke oke. 689 00:43:20,950 --> 00:43:22,870 Terima kasih, Felix. 690 00:43:23,250 --> 00:43:25,490 Ivan, Bisakah kami ikut ? 691 00:43:27,660 --> 00:43:29,580 Semoga berhasil, juara. 692 00:43:34,410 --> 00:43:36,120 Oke, ayo 693 00:43:37,080 --> 00:43:38,290 Maafkan aku. 694 00:43:57,750 --> 00:43:58,660 Oke oke oke. 695 00:43:58,830 --> 00:44:01,740 Pria malang itu telah menikah selama 28 tahun dengan wanita yang sama, 696 00:44:01,910 --> 00:44:03,990 kau bisa mengatakan itu. 697 00:44:04,870 --> 00:44:07,660 Jangan tertawa, 698 00:44:07,830 --> 00:44:11,620 aku memiliki 13 penghargaan internasional, eh? aku harus menyampaikan sesuatu. 699 00:44:11,910 --> 00:44:12,740 Hanya mengatakan. 700 00:44:13,000 --> 00:44:15,700 Oh, tentu saja, penghargaan. Ya, itu sangat penting. 701 00:44:15,870 --> 00:44:19,370 Teman-teman, aku akan menunjukkan sesuatu, dengan izin Diana. 702 00:44:23,540 --> 00:44:24,700 Apakah kalian keberatan? 703 00:44:27,910 --> 00:44:28,990 Lihat. 704 00:45:40,950 --> 00:45:43,150 Aku melupakan sesuatu di tempat kerja. 705 00:45:43,350 --> 00:45:44,870 aku harus pergi. 706 00:45:45,580 --> 00:45:47,490 Ini semua fantastis. 707 00:45:50,750 --> 00:45:51,950 Gadisku... 708 00:45:52,290 --> 00:45:53,450 Bagus sekali. 709 00:45:54,370 --> 00:45:57,290 Ceritakan tentang itu nanti. 710 00:46:02,870 --> 00:46:05,200 Jadi idenya adalah untuk terbang pada hari Selasa tanggal 21. 711 00:46:05,410 --> 00:46:06,790 Di pagi hari, dini hari. 712 00:46:08,080 --> 00:46:09,080 Permisi. 713 00:46:10,250 --> 00:46:11,580 Lala, ya? 714 00:46:12,500 --> 00:46:13,490 Ya. 715 00:46:14,950 --> 00:46:16,240 Baik, aku akan meletakkannya di speaker. 716 00:46:16,540 --> 00:46:18,120 Itu Lola. 717 00:46:19,370 --> 00:46:21,330 Hai kawan , apa kabar? 718 00:46:21,500 --> 00:46:23,620 Aku ingin meminta bantuanmu. 719 00:46:23,790 --> 00:46:27,990 Mungkin keesokan harinya kau bisa membawa beberapa penghargaanmu. 720 00:46:29,790 --> 00:46:32,120 Hai, Lola, ini Felix. 721 00:46:32,290 --> 00:46:35,080 Apakah maksudmu piala itu, ? 722 00:46:35,250 --> 00:46:39,700 Ya, Apapun itu 723 00:46:41,250 --> 00:46:44,160 Kita akan melakukan latihan dengan mereka, oke? 724 00:46:44,330 --> 00:46:45,870 -Oke. -Baiklah. Sampai ketemu lagi. 725 00:46:46,120 --> 00:46:47,330 Sampai ketemu lagi. . 726 00:46:47,500 --> 00:46:49,240 Bagus, mari kita lanjutkan. 727 00:46:49,660 --> 00:46:52,830 aku mengatakan bahwa kita akan pergi lebih awal pada tanggal 21 728 00:46:53,000 --> 00:46:54,790 dan lebih dari seminggu 729 00:46:54,950 --> 00:46:58,240 sampai adegan terakhir dan beberapa eksterior. 730 00:46:58,450 --> 00:47:01,120 -Tepat tujuh hari kerja. -Ya, selama tidak hujan. 731 00:47:01,330 --> 00:47:04,370 Satu hal. Ketika aku bepergian, aku selalu mendapatkan 732 00:47:04,700 --> 00:47:08,580 tiket termurah, tidak pernah kelas satu. 733 00:47:08,910 --> 00:47:11,080 Tolong pertimbangkan itu. Ini penting. 734 00:47:11,250 --> 00:47:12,240 Mengapa? 735 00:47:12,410 --> 00:47:13,950 Ini pertanyaan etis. 736 00:47:14,200 --> 00:47:15,290 Etis? 737 00:47:15,450 --> 00:47:18,830 Aku benci dipaksa untuk memiliki hak istimewa. 738 00:47:19,040 --> 00:47:22,120 Selain itu, ketika aku naik pesawat dan melewati kelas satu, 739 00:47:22,290 --> 00:47:26,790 Aku memeriksa kotoran dan kotoran burung di depan. 740 00:47:27,160 --> 00:47:29,990 Ivan, aku semakin menyukaimu setiap hari. 741 00:47:31,000 --> 00:47:33,240 -aku harus pergi. aku ada kelas. -Baiklah. 742 00:47:39,000 --> 00:47:42,830 Maaf aku ingin berkomentar singkat tentang makanan Félix. 743 00:47:43,000 --> 00:47:44,080 Ayo lihat... 744 00:47:44,290 --> 00:47:46,830 Harus bersifat makrobiotik, ekologis, 745 00:47:47,000 --> 00:47:49,450 bebas gluten, semua dibuat di Spanyol. 746 00:47:58,250 --> 00:47:59,240 Felix. 747 00:48:02,500 --> 00:48:03,660 Felix. 748 00:48:07,870 --> 00:48:09,120 Felix. 749 00:48:16,040 --> 00:48:17,240 Felix. 750 00:48:20,750 --> 00:48:21,870 Felix! 751 00:48:26,620 --> 00:48:27,870 Felix! 752 00:48:30,330 --> 00:48:31,580 Felix! 753 00:48:34,160 --> 00:48:35,450 Felix! 754 00:48:37,000 --> 00:48:38,240 Felix! 755 00:48:41,660 --> 00:48:43,240 Keren, aku suka. 756 00:48:43,410 --> 00:48:44,580 Ya, ya. 757 00:49:20,370 --> 00:49:23,990 aku mulai khawatir karena ini bukan. 758 00:49:24,160 --> 00:49:25,240 Ini bukan. 759 00:49:25,660 --> 00:49:29,370 Di mana kain sofa yang aku setujui kemarin? 760 00:49:29,910 --> 00:49:31,080 Di Sini. 761 00:49:32,450 --> 00:49:34,240 Lihat, ini dia. 762 00:49:34,410 --> 00:49:36,040 Yang ini, yang ini. 763 00:49:36,200 --> 00:49:37,200 Ini bukan. 764 00:49:37,370 --> 00:49:38,950 Lihat perbedaannya? 765 00:49:39,450 --> 00:49:41,290 -Ya, aku pikir begitu. -kau melihatnya? 766 00:49:42,200 --> 00:49:46,450 Tirainya berasal dari rumah seorang pria kota kecil yang sederhana. 767 00:49:46,750 --> 00:49:48,740 Ya, dia punya uang, tapi kita harus membayangkan 768 00:49:48,910 --> 00:49:52,830 apa yang dia pikir halus, pria kasar, tidak halus. 769 00:49:53,000 --> 00:49:56,660 Apa yang menurutnya halus? Bukan direktur seni. Mengerti? 770 00:49:56,830 --> 00:50:00,200 aku mengerti. Ini tentang aspirasi 771 00:50:00,370 --> 00:50:01,540 -Tepat. -Lala. 772 00:50:01,830 --> 00:50:05,580 Ivan seharusnya sudah datang setengah jam yang lalu. aku telah memanggilnya tiga kali 773 00:50:05,750 --> 00:50:07,580 -Panggilan dari ponselku. -Ya. 774 00:50:07,790 --> 00:50:08,870 Nah, itu dia. 775 00:50:09,120 --> 00:50:13,120 Periksa catatan, itu sebabnya aku menghabiskan tujuh jam melihat kain. 776 00:50:18,580 --> 00:50:20,410 -Halo? - Ivan, halo. 777 00:50:20,910 --> 00:50:22,910 -Lala? -Tidak, itu Julia. 778 00:50:23,080 --> 00:50:25,910 aku menelepon dari ponsel Lola, bateraiku habis. 779 00:50:26,080 --> 00:50:26,830 Tentu. 780 00:50:27,000 --> 00:50:29,450 Ivan, kau ingat kita mulai jam 2? 781 00:50:29,660 --> 00:50:31,490 Ya, itu ada di buku harianku, 782 00:50:31,660 --> 00:50:34,370 tapi karena aku disuruh menunggu di latihan terakhir 783 00:50:34,540 --> 00:50:36,910 dan yang sebelumnya, 784 00:50:37,290 --> 00:50:39,490 dan sebagainya, dan sebagainya, 785 00:50:39,660 --> 00:50:42,200 hari ini aku akan membuat mereka menunggu dua jam untuk menebusnya. 786 00:50:42,410 --> 00:50:43,950 Dan aku memungut biaya untuk itu. 787 00:50:44,250 --> 00:50:46,540 Sampai jumpa jam 4 sore. 788 00:50:46,700 --> 00:50:48,330 Aku akan tepat waktu. 789 00:51:05,870 --> 00:51:07,540 Maaf. 790 00:51:09,700 --> 00:51:13,370 serial tentang astronot. 791 00:51:13,540 --> 00:51:16,080 Dalam perjalanan kembali dengan pesawat luar angkasa, 792 00:51:16,290 --> 00:51:19,200 dia mendarat di sebuah pulau yang dihuni oleh orang-orang biadab 793 00:51:19,370 --> 00:51:22,240 yang tidak pernah berhubungan dengan peradaban. 794 00:51:22,410 --> 00:51:24,080 aku berperan sebagai astronot. 795 00:51:24,250 --> 00:51:25,040 Sangat buruk. 796 00:51:25,250 --> 00:51:28,910 Ini sangat buruk, bisa jadi hebat, kan? 797 00:51:29,080 --> 00:51:32,620 -percayalah denganku. -Ya bagus. 798 00:51:41,830 --> 00:51:43,120 Ini bagus. 799 00:51:43,330 --> 00:51:47,080 sayang sekali. Tidak ada yang pernah menggunakannya. 800 00:51:47,540 --> 00:51:51,240 Untuk kongres farmasi, paling banyak. 801 00:51:55,370 --> 00:51:58,160 Ini hanya beberapa dari mereka. 802 00:51:58,700 --> 00:52:02,330 Dari kanan ke kiri, 803 00:52:02,500 --> 00:52:04,240 dua Golden Globes, 804 00:52:04,410 --> 00:52:07,240 Piala Volpi dari festival Venesia, 805 00:52:07,410 --> 00:52:09,620 dan dua dari lima Goyaku. 806 00:52:09,790 --> 00:52:11,910 Tiga lainnya ada di rumah aku di Saint-Tropez. 807 00:52:12,160 --> 00:52:15,040 Sisanya ada di rumah Los Angeles. 808 00:52:15,250 --> 00:52:17,700 -Banyak. -Apakah itu penting 809 00:52:18,410 --> 00:52:20,990 Sangat penting 810 00:52:21,200 --> 00:52:22,700 Milikmu, Ivan? 811 00:52:24,700 --> 00:52:26,620 aku tidak punya banyak. 812 00:52:26,800 --> 00:52:29,830 Aku harus menjadi aktor yang jauh lebih buruk. 813 00:52:30,950 --> 00:52:34,620 Medali untuk Keunggulan dalam Seni Pertunjukan, 814 00:52:35,620 --> 00:52:37,450 penghargaan maks... 815 00:52:39,370 --> 00:52:42,120 Dan ini yang paling penting dari semuanya. 816 00:52:43,830 --> 00:52:47,620 untuk anak-anak cacat. 817 00:52:47,790 --> 00:52:49,830 aku pergi untuk mengajar anak-anak di sana. 818 00:52:50,000 --> 00:52:51,410 Mereka membuatnya sendiri. 819 00:52:51,660 --> 00:52:54,700 Pengalaman yang indah. 820 00:52:54,870 --> 00:52:56,700 -Haruskah kita mulai? -Ya, mari kita mulai. 821 00:53:16,950 --> 00:53:19,410 Percayalah 822 00:53:21,870 --> 00:53:24,790 aku ingin kalian kehilangan semua otonomi, semuanya. 823 00:53:25,790 --> 00:53:28,540 Yang satu berlabuh ke yang lain, dan sebaliknya. 824 00:53:28,870 --> 00:53:30,160 Ada dua dari mereka. 825 00:53:31,660 --> 00:53:35,120 Dua, tetapi berada di bawah satu jalur. 826 00:53:35,330 --> 00:53:37,660 Mereka adalah dua, tetapi dengan satu "Aku". 827 00:53:37,830 --> 00:53:41,160 Dengan "Aku" yang cacat, itu cacat. 828 00:53:41,750 --> 00:53:45,950 Itu salah satu hal yang paling aku sukai dari novel, jika bukan yang paling. 829 00:53:47,000 --> 00:53:50,290 Tubuh sebagai kandang, 830 00:53:51,120 --> 00:53:53,370 penjara dan hukuman, 831 00:53:54,870 --> 00:53:58,830 di mana kulit hanyalah selubung, wadah. 832 00:53:59,950 --> 00:54:01,200 Satu. 833 00:54:02,540 --> 00:54:03,830 Hanya satu. 834 00:54:54,290 --> 00:55:59,290 Tidak! Tidak! 835 00:56:07,120 --> 00:56:09,830 Silver Lion untuk Sutradara Terbaik 836 00:56:10,000 --> 00:56:13,120 dan Palme d'Or untuk Best Picture. 837 00:56:17,250 --> 00:56:18,580 Persetan. 838 00:56:23,580 --> 00:56:26,870 Yah, sepertinya penghargaan itu bagus 839 00:56:35,700 --> 00:56:39,580 Kawan, kita istirahat 15 menit dan kita langsung ke baris 63. 840 00:56:40,830 --> 00:56:41,660 Tenang saja, Felix! 841 00:56:41,950 --> 00:56:45,330 Beri aku satu alasan, untuk membenarkan apa yang kau lakukan! 842 00:56:45,500 --> 00:56:48,240 Kenapa kau melakukan itu? 843 00:56:48,410 --> 00:56:50,790 -Untuk mengubah. -Apakah kau tahu apa artinya itu ? 844 00:56:50,950 --> 00:56:53,290 Untuk mengubah, itulah alasannya. 845 00:56:53,450 --> 00:56:56,160 Aku akan mengubah wajahmu menjadi Picasso! 846 00:56:56,370 --> 00:56:57,240 Tenang saja, Felix. 847 00:56:57,450 --> 00:57:00,540 -Itu gila. Kita akan membicarakan ini. -Kapan pun kau suka, Ivan. 848 00:57:00,700 --> 00:57:01,950 Dia gila. 849 00:57:04,080 --> 00:57:05,870 aku mengirim setumpuk pengacara! 850 00:57:06,040 --> 00:57:07,870 Aku sangat takut. Beri mereka alamatku. 851 00:57:08,040 --> 00:57:11,540 -4310 Segurola dan La Habana, lantai 7. -Mereka akan berada di sana! 852 01:00:00,080 --> 01:00:03,580 Pengacara Félix menuntut agar penghargaan yang dihancurkan diganti 853 01:00:03,750 --> 01:00:06,740 dan klien mereka mengganti kerugian non-materi. 854 01:00:09,250 --> 01:00:09,910 Ayo lihat? 855 01:00:10,160 --> 01:00:14,240 Duplikat dari enam yang kau hancurkan mencapai 83.000 euro. 856 01:00:14,410 --> 01:00:17,950 aku tidak peduli, mereka bisa menyelesaikannya dengan produser, bukan aku. 857 01:00:18,580 --> 01:00:21,330 Orang-orang katering ada di sini. cobalah makanan itu ... 858 01:00:21,580 --> 01:00:24,490 -Tidak, jangan membuatku tertekan dengan itu hari ini. 859 01:00:24,700 --> 01:00:28,910 Pada hari aku keluar, aku ingin kembali ke penjara. 860 01:00:31,040 --> 01:00:32,620 -Apa? 861 01:00:32,830 --> 01:00:33,790 Jangan lihat dia. 862 01:00:33,950 --> 01:00:34,830 Jangan lihat dia, 863 01:00:35,000 --> 01:00:36,950 dan ketika kau melakukannya, pada akhirnya, 864 01:00:37,120 --> 01:00:40,370 aku ingin kau memasukkannya ke dalam dirinya dengan penampilanmu, untuk melihat jiwanya. 865 01:00:40,540 --> 01:00:41,580 Lagi. 866 01:00:44,540 --> 01:00:45,620 Action 867 01:00:47,410 --> 01:00:49,080 Hari I... 868 01:00:49,250 --> 01:00:50,200 Tidak. 869 01:00:52,700 --> 01:00:53,370 Tetapi... 870 01:00:53,540 --> 01:00:57,870 Dengar, Lola, aku telah membuat lebih dari seratus film, 871 01:00:58,120 --> 01:01:02,080 dan kau akan memberitahuku bagaimana caranya? 872 01:01:02,290 --> 01:01:03,660 Jangan main main denganku 873 01:01:03,830 --> 01:01:05,080 Biarkan aku melakukan adegan sekali, 874 01:01:05,250 --> 01:01:09,540 dan jika kau tidak menyukainya, kau datang dan melakukannya, 875 01:01:10,580 --> 01:01:11,790 Maaf. 876 01:01:19,080 --> 01:01:21,830 Maaf, Lala. kau juga, Ivan, aku minta maaf. 877 01:01:22,080 --> 01:01:22,660 Maaf. 878 01:01:22,830 --> 01:01:25,370 Félix, maafkan aku, tapi aku harus percaya. 879 01:01:25,540 --> 01:01:27,910 Tidak, tidak, hanya saja... 880 01:01:29,950 --> 01:01:32,120 aku kesal tentang masalah pribadi. 881 01:01:32,290 --> 01:01:34,040 Ini masalahku 882 01:01:34,200 --> 01:01:36,950 dan aku mengeluarkannya padamu. aku minta maaf. aku minta maaf. 883 01:01:37,120 --> 01:01:39,910 Apakah kau bertengkar dengan gadis panggilan barumu? 884 01:01:40,080 --> 01:01:42,660 Oke, tidak apa-apa, kita semua mengalami hari-hari yang buruk. 885 01:01:42,910 --> 01:01:43,910 Ya. 886 01:01:44,200 --> 01:01:47,660 -Dari atas. -Lola, Lola, tunggu. Ivan... 887 01:01:50,450 --> 01:01:52,450 Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu. 888 01:01:53,870 --> 01:01:56,790 Sangat sulit untuk mengatakan, 889 01:01:56,950 --> 01:01:59,660 tapi aku pikir kalian harus tahu. 890 01:02:00,620 --> 01:02:02,290 Ternyata... 891 01:02:02,750 --> 01:02:04,870 aku tidak ingin mengguncang kalian. 892 01:02:05,250 --> 01:02:09,660 Jika ada sesuatu yang tidak aku inginkan, itu sangat disayangkan. 893 01:02:11,250 --> 01:02:13,080 Pertama-tama, aku baik-baik saja, 894 01:02:13,700 --> 01:02:17,120 serta seseorang dapat berada dalam situasi tersebut. 895 01:02:17,830 --> 01:02:19,740 Bagaimanapun... 896 01:02:19,910 --> 01:02:22,740 Sebaiknya aku langsung ke intinya, langsung saja. 897 01:02:23,250 --> 01:02:25,490 Awal bulan ini 898 01:02:25,660 --> 01:02:28,990 aku menjalani pemeriksaan medis dan... 899 01:02:29,450 --> 01:02:31,370 hasilnya tidak bagus. 900 01:02:32,580 --> 01:02:35,080 Tidak bagus sama sekali. 901 01:02:36,660 --> 01:02:39,330 Adenokarsinoma pankreas. 902 01:02:40,910 --> 01:02:42,240 Kanker. 903 01:02:43,370 --> 01:02:44,540 Dan... 904 01:02:45,540 --> 01:02:49,870 prognosisnya tidak menggembirakan. 905 01:02:50,750 --> 01:02:53,080 aku harus menjalani lebih banyak tes, 906 01:02:53,250 --> 01:02:56,240 tetapi jika mereka mengkonfirmasi apa yang tampaknya... 907 01:02:56,950 --> 01:02:58,410 sebuah fakta, 908 01:02:59,120 --> 01:03:01,410 Waktuku hanya satu tahun. 909 01:03:07,410 --> 01:03:08,830 Tetapi... 910 01:03:10,830 --> 01:03:12,790 Apakah tidak ada pengobatan? 911 01:03:14,250 --> 01:03:17,660 Ya, tapi itu sangat invasif dan... 912 01:03:18,450 --> 01:03:20,370 aku memutuskan untuk tidak melakukan apa-apa. 913 01:03:21,080 --> 01:03:22,870 Aku hanya di paliatif. 914 01:03:25,080 --> 01:03:27,830 aku belum membatalkan proyek apa pun. 915 01:03:28,200 --> 01:03:31,240 Aku menjalani kehidupan normalku selagi aku bisa. 916 01:03:35,580 --> 01:03:36,830 aku ingin... 917 01:03:38,580 --> 01:03:40,660 Mati sebagai sutradara. 918 01:03:44,580 --> 01:03:49,290 Lola, Ivan, aku ingin film terakhir yang kusutradarai menjadi film hebat. 919 01:03:51,250 --> 01:03:53,490 Dan aku akan melakukan yang terbaik, 920 01:03:53,660 --> 01:03:55,290 Pasti 921 01:03:57,500 --> 01:04:01,910 Mungkin aku bisa menyalurkan pengalaman menyakitkan ini 922 01:04:02,870 --> 01:04:05,200 untuk memelihara karakter aku. 923 01:04:07,080 --> 01:04:09,700 Mengandalkan bantuan aku untuk apa pun yang kau inginkan. 924 01:04:11,040 --> 01:04:12,370 Terima kasih. 925 01:04:14,620 --> 01:04:17,370 Ini akan menjadi film yang sangat bagus. 926 01:04:22,120 --> 01:04:25,120 Maafkan Jika aku berubah... 927 01:04:25,330 --> 01:04:27,950 obat ini telah membuatku ... 928 01:04:28,200 --> 01:04:29,990 agak gila. 929 01:04:30,250 --> 01:04:32,740 Semuanya menggangguku dan... 930 01:05:17,950 --> 01:05:19,160 Julia. 931 01:05:20,660 --> 01:05:21,740 Bisakah kau mendengarku? 932 01:05:25,540 --> 01:05:28,990 Apa yang aku katakan oke? 933 01:05:31,000 --> 01:05:33,950 Felix sedang sakit. Dia menderita kanker. 934 01:05:35,450 --> 01:05:38,290 Ya, mengerikan. Dia memberi tahu kami hari ini. 935 01:05:38,450 --> 01:05:40,240 hidupnya tak lama lagi 936 01:05:42,040 --> 01:05:44,490 Jadi kita harus cepat. 937 01:05:44,660 --> 01:05:46,240 Ya, dua minggu. 938 01:05:47,500 --> 01:05:49,240 Ya, ya, pasti kita bisa. 939 01:05:49,410 --> 01:05:51,870 Kita harus mulai pada tanggal 21. 940 01:05:52,540 --> 01:05:54,950 aku tidak tahu, aku juga tidak peduli. 941 01:05:55,160 --> 01:05:58,120 KANKER PANKREATIVITAS: MENGAPA ITU LEBIH MATI? 942 01:06:54,370 --> 01:06:58,660 Kehilangan salah satu aktormu segera setelah kau mulai syuting. 943 01:07:02,080 --> 01:07:03,790 Apa bencana. 944 01:07:04,410 --> 01:07:07,450 Bagaimana aku tahu dia mengalami semua ini? 945 01:07:07,620 --> 01:07:10,790 Dia terlihat baik-baik saja, selalu penuh energi. 946 01:07:11,040 --> 01:07:12,870 Ini mengerikan, ya. 947 01:07:13,250 --> 01:07:14,620 Ini benar-benar sulit. 948 01:07:15,870 --> 01:07:19,620 Dan itu adalah kanker yang jahat. 949 01:07:20,410 --> 01:07:23,120 Dan aku menuntut begitu banyak darimu, begitu banyak... 950 01:07:24,290 --> 01:07:26,830 Apakah aku memperlakukanmu begitu buruk? 951 01:07:28,660 --> 01:07:30,870 kau tidak tahu. 952 01:07:37,830 --> 01:07:40,740 Itu karena aku menderita, aku sangat menderita dengan film-filmku. 953 01:07:40,910 --> 01:07:44,490 aku mencoba melakukannya secara berbeda, tetapi aku tidak bisa. Aku tidak tahu. 954 01:07:46,160 --> 01:07:47,540 Lala, maaf. 955 01:07:47,700 --> 01:07:50,370 Ponsel Felix mati. Dia terlambat setengah jam. 956 01:07:50,620 --> 01:07:52,700 Jangan panggil dia, Tuhan. 957 01:07:57,370 --> 01:07:59,950 Pria malang itu pasti bersama para dokter. 958 01:08:02,370 --> 01:08:05,200 Apa yang kita lakukan sekarang? 959 01:08:10,410 --> 01:08:13,040 Lola, aku ingin memberitahumu sesuatu karena... 960 01:08:14,290 --> 01:08:17,240 Aku juga terus memikirkannya. 961 01:08:19,040 --> 01:08:20,700 Jika semakin parah... 962 01:08:20,870 --> 01:08:24,740 Jangan sampai terjadi 963 01:08:26,500 --> 01:08:29,580 Tapi jika Félix tidak bisa melanjutkan, 964 01:08:31,660 --> 01:08:34,910 aku bisa memainkan kedua peran itu. 965 01:08:37,870 --> 01:08:40,540 Dua bersaudara, satu dengan janggut, 966 01:08:40,700 --> 01:08:42,870 yang lain tanpa janggut... 967 01:08:43,540 --> 01:08:45,410 Atau bisa jadi mereka kembar. 968 01:08:46,410 --> 01:08:47,950 Kenapa tidak? 969 01:08:48,450 --> 01:08:49,790 Apa pun. 970 01:08:54,200 --> 01:08:56,290 Itu ide, itu saja. 971 01:09:13,370 --> 01:09:15,370 Seluruh tubuhku sakit. 972 01:09:31,250 --> 01:09:34,240 Hidup terkadang begitu keras. 973 01:10:00,910 --> 01:10:03,240 Felix, apa kabar, sayang? 974 01:10:03,750 --> 01:10:05,410 Semuanya baik-baik saja, baiklah. 975 01:10:06,410 --> 01:10:07,790 Apakah kau beristirahat? 976 01:10:07,950 --> 01:10:11,080 Ya, aku punya masalah rumah tangga kecil. 977 01:10:11,290 --> 01:10:14,410 aku berdebat dengan mantan istri aku sepanjang pagi 978 01:10:14,580 --> 01:10:18,240 karena wanita itu ingin tinggal di rumahku di Saint-Tropez. 979 01:10:18,500 --> 01:10:19,580 Apakah kau tahu Saint Tropez? 980 01:10:20,200 --> 01:10:21,910 Pantai yang indah. 981 01:10:22,080 --> 01:10:23,830 Kehidupan malam yang luar biasa juga. 982 01:10:25,620 --> 01:10:29,040 Tapi dia tahu tentang penyakitmu, kan? 983 01:10:30,290 --> 01:10:31,450 Penyakit apa? 984 01:10:31,830 --> 01:10:34,080 Oh, tidak, tidak... masalah kanker? 985 01:10:34,250 --> 01:10:36,240 Tidak, dia tidak melakukannya karena... 986 01:10:36,540 --> 01:10:38,120 itu bohong. 987 01:10:39,750 --> 01:10:43,830 Bagaimana aku bisa sakit? Lihat saja aku. 988 01:10:44,040 --> 01:10:45,660 aku melakukannya sebagai... 989 01:10:46,160 --> 01:10:48,240 pertunjukan untuk kalian berdua, 990 01:10:48,410 --> 01:10:52,120 sedikit demonstrasi akting. 991 01:11:16,910 --> 01:11:18,410 Sangat intens. 992 01:11:19,620 --> 01:11:20,830 kalian sadar, kan? 993 01:11:21,080 --> 01:11:23,330 Jangan macam-macam dengan itu 994 01:11:23,500 --> 01:11:25,740 Seorang bajingan... 995 01:11:26,290 --> 01:11:28,370 tapi aktor hebat juga, 996 01:11:28,540 --> 01:11:31,540 karena kau membelinya, kail, tali dan pemberat. 997 01:11:38,910 --> 01:11:40,950 kau menghancurkan sesuatu yang sangat rapuh, Félix. 998 01:11:41,120 --> 01:11:42,990 kau menghancurkannya. 999 01:11:43,290 --> 01:11:45,120 Dan kau menghancurkan penghargaan itu. 1000 01:11:45,290 --> 01:11:47,040 -Jangan bicara. -Hah? 1001 01:11:47,330 --> 01:11:48,660 Jangan katakan apapun. 1002 01:11:51,000 --> 01:11:53,490 Lola, apa yang terjadi? 1003 01:11:53,750 --> 01:11:56,450 aku dapat memiliki banyak hal yang terjadi di sekitar pikiranku, 1004 01:11:56,590 --> 01:11:59,990 dan itu bekerja dengan sempurna, meskipun ada kekacauan. 1005 01:12:00,160 --> 01:12:04,120 Sekarang hal yang absurd dan kekanak-kanakan di antara kalian berdua muncul, 1006 01:12:04,290 --> 01:12:06,580 dan itu seperti batu di kepala, 1007 01:12:06,870 --> 01:12:09,540 aku mengalami semacam pemadaman listrik. 1008 01:12:10,080 --> 01:12:11,830 Sial, kau mulai mengenalku 1009 01:12:12,040 --> 01:12:14,910 dan kau tahu bahwa aku sangat, sangat sensitif. 1010 01:12:15,160 --> 01:12:16,490 Apakah itu hadiah? Ya. 1011 01:12:16,660 --> 01:12:19,910 Apakah aku memiliki waktu yang sulit? Ya, aku bersedia! 1012 01:12:21,200 --> 01:12:25,540 Ini tentang siapa yang lebih macho? 1013 01:12:25,910 --> 01:12:28,120 Tidak, Lola, tidak. 1014 01:12:28,290 --> 01:12:31,620 Biasanya aku dapat meyakinkan kau bahwa tidak seperti itu. 1015 01:12:32,250 --> 01:12:34,040 Lihat, bagaimanapun... 1016 01:12:35,000 --> 01:12:38,290 tidak pada tempatnya, bodoh, bahkan tidak menyenangkan 1017 01:12:38,450 --> 01:12:41,240 apa yang Felix lakukan 1018 01:12:42,660 --> 01:12:44,740 Maksudku... yah... 1019 01:12:44,910 --> 01:12:47,040 Ada persaingan, 1020 01:12:47,200 --> 01:12:48,660 selalu ada. 1021 01:12:48,830 --> 01:12:51,290 Namun dalam situasi ini, 1022 01:12:51,700 --> 01:12:54,200 dan aku ingin memperjelas ini, 1023 01:12:54,700 --> 01:12:56,240 itu objektif, 1024 01:12:57,700 --> 01:12:59,330 itu kenyataan, 1025 01:12:59,540 --> 01:13:02,120 itu tidak bisa disembunyikan. 1026 01:13:02,450 --> 01:13:07,330 Sangat mudah untuk melihat siapa di antara kita yang paling berbakat. 1027 01:13:08,700 --> 01:13:09,790 Kemarilah 1028 01:13:10,830 --> 01:13:14,830 Dengarkan 1029 01:13:15,290 --> 01:13:19,200 aku mengatakan bahwa seseorang dapat mengetahuinya dengan sangat jelas 1030 01:13:19,370 --> 01:13:21,370 siapa aktor yang lebih baik? 1031 01:13:21,950 --> 01:13:24,080 antara Felix dan aku. 1032 01:13:24,250 --> 01:13:25,830 Dan itu Felix. 1033 01:13:26,080 --> 01:13:29,990 Félix adalah aktor yang lebih baik daripada aku. 1034 01:13:30,790 --> 01:13:32,830 kau tahu bagaimana mencapai... 1035 01:13:34,040 --> 01:13:37,240 fans sejati, 1036 01:13:37,540 --> 01:13:39,580 Di sisi lain, aku memilih... 1037 01:13:40,830 --> 01:13:42,740 untuk percaya bahwa aku bergengsi. 1038 01:13:42,910 --> 01:13:46,830 aku membodohi diri sendiri, aku berkata pada diri sendiri bahwa penonton tidak pada level 1039 01:13:48,250 --> 01:13:50,240 dari apa yang aku lakukan. 1040 01:13:52,040 --> 01:13:53,160 Mengerikan. 1041 01:13:53,620 --> 01:13:56,450 Seluruh karir berbasis 1042 01:13:56,830 --> 01:13:58,910 pada doktrin yang salah, 1043 01:13:59,620 --> 01:14:02,870 nyaman dan palsu, yang bahkan lebih buruk. 1044 01:14:04,620 --> 01:14:07,450 Dan akhirnya aku menyadari, bekerja di sini denganmu, 1045 01:14:07,700 --> 01:14:10,370 dan itulah yang kupelajari darimu 1046 01:14:11,540 --> 01:14:15,870 bahwa keberanian artistik sejati hidup dalam bergerak 1047 01:14:17,250 --> 01:14:19,700 masyarakat umum, khalayak umum. 1048 01:14:20,250 --> 01:14:23,870 Dan itu sangat sulit, sangat sulit. 1049 01:14:24,040 --> 01:14:26,240 Felix melakukannya, 1050 01:14:27,870 --> 01:14:29,790 tidak seperti orang lain. 1051 01:14:30,120 --> 01:14:31,200 Seperti yang terbaik. 1052 01:14:31,410 --> 01:14:33,330 kau adalah tuannya. 1053 01:14:35,500 --> 01:14:36,910 Aku harus memberitahumu itu. 1054 01:14:40,660 --> 01:14:43,950 aku sangat berterima kasih atas kata-katamu, sungguh. 1055 01:14:44,790 --> 01:14:48,240 Untuk seseorang dengan karirmu berbicara seperti itu... 1056 01:14:49,410 --> 01:14:51,990 kau adalah master akting, 1057 01:14:52,160 --> 01:14:54,620 dan bagi aku apa yang kau katakan 1058 01:14:54,790 --> 01:14:57,240 lebih baik dari penghargaan apapun. 1059 01:14:58,250 --> 01:15:01,450 Lola, aku akan selalu berterima kasih padamu 1060 01:15:01,620 --> 01:15:04,330 bahwa kau memiliki ide untuk menyatukan kita. 1061 01:15:06,500 --> 01:15:10,660 aku harus mengatakan bahwa aku juga memiliki banyak prasangka terhadapmu. 1062 01:15:11,040 --> 01:15:14,580 Tuan besar, orang yang paling tahu... 1063 01:15:14,950 --> 01:15:18,240 Tapi aku telah melihat bahwa kau memiliki itu semua 1064 01:15:19,080 --> 01:15:21,740 Aktor masa depan 1065 01:15:22,870 --> 01:15:25,370 Dan aku yakin film ini 1066 01:15:25,540 --> 01:15:28,490 akan membuatmu diakui oleh masyarakat umum. 1067 01:15:36,660 --> 01:15:37,990 Aku sedang berakting. 1068 01:15:38,160 --> 01:15:40,450 kau percaya itu, kan? Aku mendapatkanmu. 1069 01:15:41,160 --> 01:15:42,290 Masyarakat umum 1070 01:15:43,250 --> 01:15:46,950 adalah sekumpulan orang bodoh yang pasif tanpa ide, 1071 01:15:47,120 --> 01:15:48,410 dan aktor sepertimu 1072 01:15:49,160 --> 01:15:53,330 membuat penonton semakin tercengang. 1073 01:15:54,540 --> 01:15:56,410 Dan kau selalu memberi mereka hal yang sama. 1074 01:15:56,580 --> 01:15:59,240 Hiburan dangkal murni, 1075 01:15:59,410 --> 01:16:02,990 yang bahkan tidak menghiburku, kebetulan. 1076 01:16:03,160 --> 01:16:06,080 Itulah yang aku berpikir. 1077 01:16:06,250 --> 01:16:08,160 Maaf, Lala, maaf. 1078 01:16:08,620 --> 01:16:09,790 Maafkan aku. 1079 01:16:10,330 --> 01:16:12,990 Satu-semua. Kami terikat. 1080 01:16:18,330 --> 01:16:19,580 Itu benar. 1081 01:16:19,750 --> 01:16:22,120 Tidak ada yang suka bagaimana aku bertindak. 1082 01:16:22,290 --> 01:16:23,620 Kecuali penonton. 1083 01:16:23,790 --> 01:16:25,160 Tidak kurang. 1084 01:16:25,330 --> 01:16:28,120 -Julia, kapan latihan berikutnya? -Kamis. 1085 01:16:28,330 --> 01:16:29,540 Kamis. 1086 01:16:31,080 --> 01:16:33,080 Bagus, karena aku tidak bisa menangani kalian berdua lagi. 1087 01:16:33,250 --> 01:16:34,540 Tidak ada latihan hari ini. 1088 01:16:34,700 --> 01:16:36,290 Sampai Kamis. 1089 01:16:41,950 --> 01:16:43,450 Luar biasa. 1090 01:16:43,910 --> 01:16:45,830 Aku benar-benar percaya itu. 1091 01:16:46,790 --> 01:16:48,700 kau sebagai penonton mempercayainya, 1092 01:16:48,870 --> 01:16:52,450 tapi aku percaya dulu, apakah kau mengerti? 1093 01:16:52,620 --> 01:16:53,330 Tentu. 1094 01:16:53,500 --> 01:16:55,950 aku harus mempercayainya agar kau percaya. 1095 01:16:56,120 --> 01:16:58,490 aku tidak pernah bosan memberi tahu siswa aku: 1096 01:16:58,660 --> 01:17:03,200 Ini bukan tentang mengulang teks, tapi berpikir seperti karakter. 1097 01:17:03,370 --> 01:17:05,200 Jika kau berpikir seperti karakter, 1098 01:17:05,370 --> 01:17:08,950 jika kau telah menangkap pikiran karakter, 1099 01:17:09,120 --> 01:17:11,160 sisanya datang dengan sendirinya. 1100 01:17:11,330 --> 01:17:12,660 Ini sesederhana itu 1101 01:17:12,830 --> 01:17:15,200 dan serumit itu. 1102 01:17:15,370 --> 01:17:16,410 Maaf 1103 01:17:19,580 --> 01:17:20,990 Kau dipecat 1104 01:17:21,160 --> 01:17:22,660 Apakah ada yang salah? 1105 01:18:30,450 --> 01:18:31,620 Maaf 1106 01:18:32,250 --> 01:18:33,790 Feliks, Ivan, 1107 01:18:34,040 --> 01:18:36,160 Lola baru saja memberitahuku bahwa dia tidak akan datang. 1108 01:18:36,370 --> 01:18:38,580 Aku akan membaca pesannya. 1109 01:18:38,910 --> 01:18:43,240 "Katakan pada mereka ini latihan hari ini, pengalaman datang dengan sia-sia. 1110 01:18:43,580 --> 01:18:46,410 Tanda tanya ini, 1111 01:18:46,580 --> 01:18:49,240 akan membuat mereka berpikir tentang diri mereka sendiri. 1112 01:18:49,410 --> 01:18:51,160 aku akan menemui mereka pada hari Selasa." 1113 01:18:52,790 --> 01:18:53,870 Maaf. 1114 01:18:57,790 --> 01:18:58,990 Astaga, bung. 1115 01:18:59,160 --> 01:19:01,240 Astaga. 1116 01:19:01,500 --> 01:19:05,160 Mari kita tidak memberikan orang gila ini kepuasan komentar. 1117 01:19:35,250 --> 01:19:38,450 -Luar biasa. -Ya, itu bagus, bagus. 1118 01:19:43,580 --> 01:19:44,620 Bisakah kau mendengarnya? 1119 01:19:44,790 --> 01:19:46,660 Seperti terpendam... 1120 01:19:46,830 --> 01:19:49,490 Ya. Sangat padat. 1121 01:19:49,790 --> 01:19:51,120 Dan sekarang.. 1122 01:19:52,540 --> 01:19:54,700 Sekarang sudah sampai batasnya. 1123 01:20:00,540 --> 01:20:02,240 Darimana dia berasal? 1124 01:20:02,620 --> 01:20:05,330 Dia orang Kanada, tapi dia tinggal di Düsseldorf. 1125 01:20:05,500 --> 01:20:07,410 Dia juga seorang performer. 1126 01:20:10,700 --> 01:20:15,080 Suara-suara ini membuat aku terpesona, dentuman suku yang tak lekang oleh waktu. 1127 01:20:19,950 --> 01:20:21,950 Tidak, tidak, aku pikir ... 1128 01:20:23,250 --> 01:20:24,830 aku pikir itu... 1129 01:20:31,790 --> 01:20:33,790 Ya, itu dia, persetan. 1130 01:20:40,120 --> 01:20:41,740 Disalahpahami. 1131 01:21:26,580 --> 01:21:27,870 kau gila. 1132 01:21:36,330 --> 01:21:39,290 Maaf, aku tidak ingin menyela, tapi mereka sudah siap. 1133 01:21:40,080 --> 01:21:42,120 Apa? Apa sekarang? 1134 01:21:42,290 --> 01:21:43,580 Mereka siap. 1135 01:21:46,370 --> 01:21:49,370 Tidak ada satu momen pun untuk diriku sendiri, sungguh! 1136 01:21:49,540 --> 01:21:51,950 Tidak satu pun. 1137 01:21:52,250 --> 01:21:53,580 Idiot! 1138 01:21:53,830 --> 01:21:54,790 Kita bodoh! 1139 01:21:54,950 --> 01:21:56,540 Dasar bajingan! 1140 01:22:30,120 --> 01:22:31,330 Bukan aku. 1141 01:22:31,580 --> 01:22:33,120 Bukan aku, Ivan Torres. 1142 01:22:33,290 --> 01:22:37,080 Maksudku pada seluruh keluarga Torres, 1143 01:22:37,250 --> 01:22:38,910 di Torres masa lalu, 1144 01:22:39,160 --> 01:22:40,540 saat ini 1145 01:22:40,700 --> 01:22:42,450 dan masa depan! 1146 01:22:42,620 --> 01:22:43,790 Di semua Torres! 1147 01:22:43,950 --> 01:22:45,290 Felix Rivero, 1148 01:22:45,450 --> 01:22:49,660 jika tidak ada seorang wanita yang hadir, aku akan menghajarmu. 1149 01:22:49,830 --> 01:22:51,290 Benar, itu sudah cukup. 1150 01:22:51,620 --> 01:22:55,370 Itu hanya latihan untuk pemanasan untuk latihan. 1151 01:22:55,540 --> 01:22:57,490 -Cukup. -Santai saja. 1152 01:22:57,660 --> 01:23:01,450 aku tidak pernah memukul orang tua dengan jelas dalam bentuk yang lebih rendah. 1153 01:23:01,620 --> 01:23:03,410 Sekarang kau adalah budak uang. 1154 01:23:03,580 --> 01:23:05,490 kau juga seorang budak, tetapi dengan uang yang lebih sedikit. 1155 01:23:11,290 --> 01:23:13,120 Lihat, ini rumah Pedro. 1156 01:23:13,290 --> 01:23:15,910 Di sini, dia sedang makan malam dengan Lucy ketika Manuel tiba. 1157 01:23:16,080 --> 01:23:16,910 Sempurna. 1158 01:23:17,080 --> 01:23:20,240 Dan semua ini adalah ladang di luar. 1159 01:23:21,250 --> 01:23:25,410 Di sana, di mana pintunya, adalah pengecoran. 1160 01:23:25,580 --> 01:23:26,660 Bagus sekali. 1161 01:23:27,410 --> 01:23:31,660 Dan di sini, di tempat ini, akhir segalanya 1162 01:23:31,830 --> 01:23:33,120 Mengerti. Bagus. 1163 01:23:33,330 --> 01:23:35,490 Semua minimalis ini. 1164 01:23:36,370 --> 01:23:40,370 Ini membawaku ke tahun 60-an. 1165 01:23:40,830 --> 01:23:45,540 Teater Laboratorium, ini lebih tua dari... 1166 01:23:46,830 --> 01:23:49,450 Aku tidak tahu apakah latihan seperti ini berguna, tapi... 1167 01:23:49,620 --> 01:23:50,950 Ini berguna bagiku. 1168 01:23:51,120 --> 01:23:53,240 Tepat, itu berguna. 1169 01:23:53,870 --> 01:23:56,040 Dan ini adalah hal yang paling kompleks, 1170 01:23:56,250 --> 01:23:58,990 adegan terbesar dalam film, jadi, konsentrasi. 1171 01:23:59,160 --> 01:24:00,490 Ayo, mari kita lakukan. 1172 01:24:00,660 --> 01:24:03,160 -Diana, apakah kau siap? -Lucy sudah siap. 1173 01:24:08,200 --> 01:24:11,580 Apakah kau melakukan sesuatu pada gigimu? karena sangat bersih. 1174 01:24:12,450 --> 01:24:13,370 Tidak. 1175 01:24:13,540 --> 01:24:15,520 Oke, tidak ada yang mengganggu latihan kecuali aku. 1176 01:24:15,750 --> 01:24:17,410 Tidak ada yang memotong dengan alasan apapun. 1177 01:24:20,330 --> 01:24:23,370 Teman-teman, ini adalah adegan terakhir. 1178 01:24:23,540 --> 01:24:25,490 Julia, tolong nyalakan. 1179 01:24:26,620 --> 01:24:27,950 Fokus. 1180 01:24:29,660 --> 01:24:30,740 Action 1181 01:24:46,540 --> 01:24:48,290 kau ragu . 1182 01:25:09,000 --> 01:25:09,990 Halo. 1183 01:25:11,330 --> 01:25:12,740 Aku ingin berbicara denganmu. 1184 01:25:12,910 --> 01:25:16,240 Mustahil. Aku akan makan malam dengan istriku. 1185 01:25:16,450 --> 01:25:17,740 Maaf 1186 01:25:18,120 --> 01:25:19,370 Aku tidak bisa menerimanya lagi. 1187 01:25:19,620 --> 01:25:23,290 aku perlu berbicara denganmu, bahkan jika itu untuk terakhir kalinya. 1188 01:25:23,450 --> 01:25:24,830 -Ibu dan Ayah... -Jangan sebut nama mereka. 1189 01:25:25,000 --> 01:25:26,580 Ku mohon. 1190 01:25:26,870 --> 01:25:29,790 Ivan, kau ragu, tetapi menyerah. 1191 01:25:31,250 --> 01:25:32,450 Lucy. 1192 01:25:34,290 --> 01:25:38,540 Aku akan kembali dalam beberapa menit dan kita akan makan malam. 1193 01:25:42,160 --> 01:25:45,830 -Keluarlah dari rumah. -Ya, itu lebih baik. 1194 01:25:48,870 --> 01:25:53,240 Meski terlambat, aku ingin meminta maaf padamu. 1195 01:25:55,080 --> 01:25:56,540 Tunggu 1196 01:25:57,080 --> 01:25:59,660 Aku selalu bersaing denganmu. 1197 01:25:59,830 --> 01:26:03,870 Dan kau selalu melindungi aku, seperti seorang ayah. 1198 01:26:04,910 --> 01:26:07,240 Sekarang kau sudah memulai sebuah keluarga dengan Lucy 1199 01:26:07,450 --> 01:26:12,330 dan aku yakin dia telah membuat pilihan terbaik. 1200 01:26:16,080 --> 01:26:18,240 Tidak ada apa-apa... 1201 01:26:18,950 --> 01:26:21,870 Tidak semuanya bisa diungkapkan dengan kata-kata. 1202 01:26:23,290 --> 01:26:24,950 aku hanya ingin... 1203 01:26:26,410 --> 01:26:28,080 katakan aku minta maaf... 1204 01:26:29,160 --> 01:26:30,660 untuk semuanya. 1205 01:26:31,200 --> 01:26:33,580 Manuel, kau membayar hutang kau. 1206 01:26:34,790 --> 01:26:36,330 Itu semua berakhir. 1207 01:26:38,040 --> 01:26:40,580 Dan sangat jelas bahwa... 1208 01:26:41,660 --> 01:26:44,240 kau tidak punya niat buruk. 1209 01:26:45,080 --> 01:26:49,450 Jangan berpikir mudah bagi aku untuk bersaksi melawan kau. 1210 01:26:51,290 --> 01:26:54,620 Mungkin itu caraku... 1211 01:26:54,790 --> 01:26:58,200 menempatkan rasa sakit di suatu tempat. 1212 01:27:02,910 --> 01:27:06,240 Yang benar adalah, apapun yang terjadi, 1213 01:27:09,000 --> 01:27:10,580 kita bersaudara. 1214 01:27:12,450 --> 01:27:13,700 Mereka berpelukan. 1215 01:27:16,410 --> 01:27:18,870 Putar, putar, putar. 1216 01:27:21,450 --> 01:27:22,410 Sekarang! 1217 01:27:39,450 --> 01:27:41,040 Mari kita lihat siapa yang bertanggung jawab sekarang. 1218 01:28:23,330 --> 01:28:25,200 Dia berubah. 1219 01:28:27,660 --> 01:28:29,200 Kacamata. 1220 01:28:34,450 --> 01:28:35,740 Topi. 1221 01:28:44,790 --> 01:28:47,660 Itu dia. Mutasi lengkap. 1222 01:28:48,450 --> 01:28:52,790 Sekarang kau pulanglah seolah-olah tidak terjadi apa-apa. 1223 01:29:02,290 --> 01:29:04,370 Di sini voice-over akan masuk. 1224 01:29:08,370 --> 01:29:11,160 Manuel mengambil alih kehidupan saudaranya. 1225 01:29:13,450 --> 01:29:16,830 Tidak ada yang bisa salah mengira Manuel sebagai Pedro, 1226 01:29:17,700 --> 01:29:20,490 tapi Lucy dan seluruh kota 1227 01:29:20,660 --> 01:29:23,620 memilih untuk berpura-pura bahwa Manuel adalah Pedro. 1228 01:29:25,330 --> 01:29:26,540 Dan berhenti penuh. 1229 01:29:28,910 --> 01:29:30,290 Tamat. 1230 01:29:34,750 --> 01:29:35,950 Oke, potong. 1231 01:29:37,250 --> 01:29:38,660 Sangat bagus. 1232 01:29:38,950 --> 01:29:40,620 Bagus sekali, ya Pak. 1233 01:29:41,250 --> 01:29:43,620 Istirahatlah, kita akan memainkan ini berkali-kali. 1234 01:29:43,790 --> 01:29:45,200 aku tidak berpikir itu baik. 1235 01:29:45,370 --> 01:29:47,870 kau harus mengetahuinya dalam tidur kau. 1236 01:29:48,040 --> 01:29:49,450 Tapi itu bagus. 1237 01:29:50,620 --> 01:29:51,660 Sangat bagus. 1238 01:29:51,830 --> 01:29:54,080 Ketiganya melihat ke kamera, tolong. 1239 01:30:00,870 --> 01:30:02,540 Jangan bergerak. 1240 01:30:09,660 --> 01:30:11,410 Semua orang melihat ke arah itu, tolong. 1241 01:30:11,580 --> 01:30:12,660 Itu dia. 1242 01:30:18,370 --> 01:30:20,700 Luar biasa. Tolong senyum. 1243 01:30:35,870 --> 01:30:38,040 Tolong tunggu sebentar. 1244 01:30:40,580 --> 01:30:41,580 Itu dia. 1245 01:30:46,080 --> 01:30:48,910 Terima kasih, semuanya, untuk datang hari ini. 1246 01:30:50,580 --> 01:30:53,330 Ini adalah waktu yang sangat penting dalam hidup aku. 1247 01:30:54,660 --> 01:30:59,410 Kita merayakan awal dari petualangan yang telah terjadi. 1248 01:31:01,000 --> 01:31:03,660 Pemotretan dimulai dalam dua hari. 1249 01:31:05,540 --> 01:31:08,580 aku ingin berterima kasih kepada seniman hebat ini, 1250 01:31:08,750 --> 01:31:12,330 yang pada tahap hidup aku ini aku anggap sebagai teman aku, 1251 01:31:12,500 --> 01:31:14,120 untuk bergabung dengan proyek. 1252 01:31:14,950 --> 01:31:18,910 Félix dan Ivan, dua aktor terhebat kami, 1253 01:31:19,080 --> 01:31:21,120 bersama untuk pertama kalinya! 1254 01:31:23,330 --> 01:31:24,580 Terima kasih banyak. 1255 01:31:26,660 --> 01:31:27,990 Lola, 1256 01:31:28,620 --> 01:31:30,120 apa yang bisa aku katakan? 1257 01:31:31,000 --> 01:31:33,450 -Kadang-kadang kau membingungkan aku. -Ah, benarkah? 1258 01:31:33,620 --> 01:31:37,790 Tapi aku melihat kejeniusan ide-ide kau. 1259 01:31:38,040 --> 01:31:40,700 kau tahu bahwa aku menganggap kau teman aku. 1260 01:31:40,870 --> 01:31:43,910 Mungkin kau ingin mengatakan beberapa kata. 1261 01:31:44,080 --> 01:31:44,740 Kutu buku. 1262 01:31:45,000 --> 01:31:46,700 -Ya, silakan, datang, Lola. -Terima kasih. 1263 01:31:46,870 --> 01:31:48,370 Ya, tentu saja. 1264 01:31:50,200 --> 01:31:53,620 Terima kasih, dan buat film terbaik! 1265 01:31:59,000 --> 01:32:01,080 Film terbaik.... 1266 01:32:01,910 --> 01:32:04,160 Apa itu, Humberto? 1267 01:32:05,330 --> 01:32:07,080 aku sering bertanya-tanya 1268 01:32:07,250 --> 01:32:11,160 jika ada semacam kanon kita harus mengikuti. 1269 01:32:11,750 --> 01:32:13,540 Benar? Aku ingin tahu apakah... 1270 01:32:14,500 --> 01:32:19,160 kita bisa tidak menyukai sebuah film, tetapi menganggapnya bagus juga. 1271 01:32:19,790 --> 01:32:23,120 Dan ketika kita berpikir sebuah film itu bagus, apakah itu bagus? 1272 01:32:24,950 --> 01:32:27,160 Entahlah, mungkin hanya menegaskan kembali 1273 01:32:27,330 --> 01:32:31,580 selera kami yang tertutup dan mengakar. 1274 01:32:31,910 --> 01:32:35,240 Kita harus sangat berhati-hati dengan apa yang kita sukai. 1275 01:32:36,870 --> 01:32:38,700 Karena seseorang melihat apa yang ia pahami, 1276 01:32:38,870 --> 01:32:41,870 dan apa yang tidak dipahami, tidak disukai. 1277 01:32:44,540 --> 01:32:49,040 Banyak hal penting yang tidak kita mengerti. 1278 01:32:49,910 --> 01:32:51,830 Terima kasih semuanya. 1279 01:33:00,700 --> 01:33:02,580 aku berpikir 1280 01:33:02,750 --> 01:33:05,120 akan lebih bagus jika kau bertanya kepada Félix ... 1281 01:33:05,290 --> 01:33:05,990 Apa? 1282 01:33:06,250 --> 01:33:09,370 Jika kau meminta Félix untuk merekam pesan untuk Emilia, 1283 01:33:09,500 --> 01:33:10,870 dia penggemar beratnya. 1284 01:33:11,040 --> 01:33:14,330 Jangan mengkaulkan aku untuk omong kosong seperti itu. 1285 01:33:16,290 --> 01:33:18,160 Tapi dia keponakanmu. 1286 01:33:18,540 --> 01:33:19,790 Dan dia berusia 15 tahun. 1287 01:33:19,950 --> 01:33:22,990 Hal-hal itu adalah hal yang menggelikan. 1288 01:33:24,620 --> 01:33:26,290 Dia akan mati untuk mendapatkan... 1289 01:33:26,450 --> 01:33:27,490 Lebih buruk lagi. 1290 01:33:27,660 --> 01:33:29,240 aku minta maaf. 1291 01:33:29,410 --> 01:33:34,410 aku tidak setuju dengan didikan keji yang diberikan orang tua kepada makhluk malang itu. 1292 01:33:35,580 --> 01:33:39,080 Dia memberikan kekalahan seperti itu ... 1293 01:33:40,250 --> 01:33:43,330 Jika kita melakukannya dengan nyata, itu tidak akan terjadi 1294 01:33:43,500 --> 01:33:45,490 berbahaya seperti itu. 1295 01:33:45,750 --> 01:33:47,910 -Félix, permisi. -Hai, Violeta. Ada apa? 1296 01:33:48,080 --> 01:33:48,950 -Apa kabar? -Bagus, bagus. 1297 01:33:49,120 --> 01:33:50,290 Aku ingin meminta bantuanmu. 1298 01:33:50,370 --> 01:33:54,120 Ini ulang tahun keponakan aku dan aku ingin kau merekam video. 1299 01:33:54,290 --> 01:33:55,580 -Apakah kau keberatan? -Tidak tidak. 1300 01:33:55,750 --> 01:33:56,940 Terima kasih banyak. 1301 01:33:57,120 --> 01:33:58,620 -Siapa Namanya? -Emilia. 1302 01:33:58,790 --> 01:34:00,160 -Emilia. -Dia berusia 15 tahun. 1303 01:34:01,830 --> 01:34:03,160 Halo, Emi. 1304 01:34:03,500 --> 01:34:04,620 Selamat ulang tahun. 1305 01:34:24,370 --> 01:34:25,580 Memang! 1306 01:34:25,910 --> 01:34:27,290 Kasar sekali. 1307 01:34:29,870 --> 01:34:33,080 kau tidak bisa membiarkan piring dari putaran pertama tidak terkumpul. 1308 01:34:33,250 --> 01:34:34,580 Ini tidak dapat diterima. 1309 01:34:34,830 --> 01:34:37,990 aku tidak tahu apakah kau buta atau hanya idiot. 1310 01:34:38,160 --> 01:34:41,660 Jadi berhentilah berlarian seperti ayam tanpa kepala dan lakukanlah. 1311 01:34:41,830 --> 01:34:43,330 Maaf, segera, jangan khawatir. 1312 01:34:43,500 --> 01:34:46,700 Tidak, aku khawatir. Tentu saja aku khawatir! 1313 01:34:47,250 --> 01:34:48,450 Dan Ivan! 1314 01:34:48,620 --> 01:34:50,870 Apa yang kau lakukan di sini? Dapatkah aku membantu kau? 1315 01:34:51,040 --> 01:34:53,160 Aku butuh rokok, kau punya? 1316 01:34:55,250 --> 01:34:56,990 Aku akan merokok denganmu. 1317 01:35:01,040 --> 01:35:03,910 Sekarang aku adalah wajah untuk kampanye amal 1318 01:35:04,080 --> 01:35:08,200 yang membuat rumah untuk pengungsi Afrika dari kontainer yang dibuang. 1319 01:35:08,370 --> 01:35:10,950 kau pernah melihat kontainer kapal itu. 1320 01:35:11,200 --> 01:35:13,700 Mereka membuat rumah yang indah dari mereka. 1321 01:35:13,870 --> 01:35:15,240 Mereka kecil, 1322 01:35:15,580 --> 01:35:18,580 -tapi sangat indah. -Besar. 1323 01:35:19,620 --> 01:35:22,450 Maaf, aku harus menerima telepon penting. 1324 01:35:22,700 --> 01:35:23,910 Hanya sebentar. 1325 01:35:25,200 --> 01:35:29,700 Dan atas nama "karisma" kita harus menanggung aktor yang mengerikan 1326 01:35:29,950 --> 01:35:32,700 dengan audiens lobotomi yang memuja mereka. 1327 01:35:32,870 --> 01:35:34,700 Ini adalah lingkaran setan, di mana penonton... 1328 01:35:34,870 --> 01:35:37,450 Aku sangat ingin bersamamu juga, 1329 01:35:37,620 --> 01:35:39,700 tapi tidak hari ini, itu tidak mungkin. 1330 01:35:39,870 --> 01:35:41,660 Pertahankan keinginan itu untuk hari esok. 1331 01:35:41,830 --> 01:35:44,620 Dan energi itu, kau akan membutuhkannya. 1332 01:35:44,790 --> 01:35:47,290 Félix tidak diragukan lagi adalah aktor terburuk 1333 01:35:47,450 --> 01:35:49,240 aku telah bekerja dengan dalam hidup aku. 1334 01:35:49,410 --> 01:35:53,330 Sungguh luar biasa bahwa seorang pria sangat kekurangan sumber daya 1335 01:35:53,500 --> 01:35:55,290 memiliki karir yang dimilikinya. 1336 01:35:55,450 --> 01:35:57,830 Jelas, industri film 1337 01:35:58,080 --> 01:36:00,700 terlalu murah hati, terlalu murah hati. 1338 01:36:00,870 --> 01:36:05,120 Lola memberitahuku apa yang mereka bayar untuknya. 1339 01:36:05,330 --> 01:36:06,950 -Ini aneh. -Benar. 1340 01:36:07,410 --> 01:36:08,540 Fantastis. 1341 01:36:08,700 --> 01:36:11,990 Dan orang kasar itu berpikir bahwa karena dia membayar jumlah yang tidak senonoh ini, 1342 01:36:12,160 --> 01:36:13,700 karena itu cabul, 1343 01:36:13,910 --> 01:36:17,740 dia lebih baik daripada kita yang dibayar dengan jumlah yang wajar. 1344 01:36:18,000 --> 01:36:20,580 aku tidak akan pernah membiarkan mereka membayar aku apa yang mereka bayarkan kepadanya. 1345 01:36:20,830 --> 01:36:23,290 Itu tidak jujur... 1346 01:36:23,450 --> 01:36:25,580 pornografi, bahkan. 1347 01:36:26,500 --> 01:36:29,330 aku sangat setuju, aku sangat setuju. 1348 01:36:29,540 --> 01:36:32,740 Yang satu tentu bukan uang yang dihasilkan. 1349 01:36:32,910 --> 01:36:33,990 aku, misalnya... 1350 01:36:34,160 --> 01:36:37,660 Dan ini bukan pertama kalinya aku bekerja dengan orang idiot. 1351 01:36:37,830 --> 01:36:39,790 Aku sudah terbiasa. 1352 01:36:40,040 --> 01:36:41,200 Tetapi... 1353 01:36:42,000 --> 01:36:45,790 individu ini, bisa dikatakan, 1354 01:36:46,040 --> 01:36:49,450 memiliki masalah terburuk yang bisa dialami siapa pun: 1355 01:36:49,620 --> 01:36:52,040 Dia tidak tahu bahwa dia tidak mengetahuinya. 1356 01:36:53,120 --> 01:36:55,160 Dia tidak tahu bahwa dia tidak mengetahuinya. 1357 01:36:55,370 --> 01:36:56,450 Tentu. 1358 01:36:56,620 --> 01:36:59,490 Kebodohan ditambah kesombongan. Hal terburuk. 1359 01:37:00,120 --> 01:37:01,330 Hal terburuk. 1360 01:37:03,450 --> 01:37:05,040 Bagaimanapun... 1361 01:37:05,200 --> 01:37:08,540 aku pikir hal utama sekarang adalah ... 1362 01:37:09,750 --> 01:37:13,160 untuk fokus pada film, bukan? 1363 01:37:17,620 --> 01:37:19,410 Yah, aku menuju ke bawah 1364 01:37:19,580 --> 01:37:22,740 karena jika aku tidak ada, semuanya berantakan. 1365 01:37:22,910 --> 01:37:23,790 Apakah kau datang? 1366 01:37:23,950 --> 01:37:24,990 Tidak, kau pergi. 1367 01:37:25,160 --> 01:37:28,990 Aku muak dengan sirkus dekaden ini 1368 01:37:29,160 --> 01:37:32,080 orang bebal, pelacur, dan koruptor. 1369 01:37:32,250 --> 01:37:33,370 kau pergi. 1370 01:37:35,160 --> 01:37:36,370 Selesai. 1371 01:37:40,410 --> 01:37:43,160 Yah, aku akan pergi. 1372 01:37:51,450 --> 01:37:52,740 Bagaimanapun... 1373 01:38:05,250 --> 01:38:06,450 Felix, sobat... 1374 01:38:06,620 --> 01:38:07,580 Saat itu... 1375 01:38:07,750 --> 01:38:10,740 Katakan itu lagi, kau bajingan tua. 1376 01:38:10,910 --> 01:38:12,410 kau lebih marah. 1377 01:38:12,580 --> 01:38:14,990 Mari kita lihat apakah wajah kau benar-benar tidak tersentuh. 1378 01:38:15,160 --> 01:38:16,370 Saat itu... 1379 01:38:26,250 --> 01:38:28,330 Persetan, sial, sial. 1380 01:38:48,450 --> 01:38:50,080 Persetan. 1381 01:39:01,580 --> 01:39:03,990 Persetan, sial, sial. 1382 01:39:22,370 --> 01:39:23,700 Semuanya baik. 1383 01:39:27,290 --> 01:39:28,660 Semuanya baik. 1384 01:39:33,330 --> 01:39:35,040 Semuanya baik. 1385 01:39:47,660 --> 01:39:49,580 Ya, Yayasan Humberto Suárez. 1386 01:39:49,750 --> 01:39:52,040 Ini ketiga kalinya aku menelepon. 1387 01:39:52,790 --> 01:39:54,200 Ya, itu aku. 1388 01:39:59,250 --> 01:40:01,410 Ada seorang pria...! 1389 01:40:04,410 --> 01:40:08,160 Ya, tapi ini ketiga kalinya aku menelepon. 1390 01:40:22,870 --> 01:40:24,240 -Apa yang terjadi? -Dia melompat. 1391 01:40:24,410 --> 01:40:27,080 -Apa? -Atau jatuh, aku tidak tahu. 1392 01:40:28,790 --> 01:40:32,580 Berapa kali aku harus memanggil ambulans sialan? 1393 01:42:20,000 --> 01:42:21,990 Sekali lagi, Felix! 1394 01:42:22,700 --> 01:42:23,910 Nih nih! 1395 01:42:24,080 --> 01:42:26,740 Feliks! Feliks! 1396 01:42:39,250 --> 01:42:43,450 RIVALRY A FILM OLEH LOLA CUEVAS 1397 01:42:57,700 --> 01:42:59,200 Pertanyaan selanjutnya. 1398 01:42:59,700 --> 01:43:00,790 kau. 1399 01:43:03,250 --> 01:43:05,700 Pertama-tama, selamat atas filmnya. 1400 01:43:05,870 --> 01:43:09,830 aku melihatnya di pemutaran pagi dan aku terkejut. 1401 01:43:10,000 --> 01:43:12,540 -Pertanyaan, silakan. -Ya maaf. 1402 01:43:12,700 --> 01:43:14,200 Untuk Lola. 1403 01:43:14,370 --> 01:43:18,200 Dalam film kau ada posisi ideologis yang jelas, 1404 01:43:18,370 --> 01:43:24,580 kritik terhadap peran perempuan dalam masyarakat patriarki. 1405 01:43:24,750 --> 01:43:28,080 Posisi tidak masalah, jika ada. 1406 01:43:28,790 --> 01:43:29,450 Tidak masalah. 1407 01:43:29,620 --> 01:43:34,330 Kita harus berhenti melakukan penggerebekan ideologis dari segala sesuatu, 1408 01:43:34,620 --> 01:43:38,910 untuk menghentikan karya pigeonholing dengan ideologi yang mereka duga. 1409 01:43:39,620 --> 01:43:43,410 Fakta bahwa kau melihat manifesto di film aku 1410 01:43:43,910 --> 01:43:45,870 agak reduksionis, 1411 01:43:47,290 --> 01:43:50,080 menurut selera aku, malas secara intelektual. 1412 01:43:50,450 --> 01:43:55,370 Sebuah film bukanlah sebuah penegasan, sebuah jawaban atas sebuah pertanyaan, 1413 01:43:55,540 --> 01:43:59,290 sama seperti seni tidak merujuk pada sesuatu, 1414 01:43:59,450 --> 01:44:02,450 tetapi merupakan sesuatu itu sendiri. 1415 01:44:06,700 --> 01:44:07,700 Pertanyaan selanjutnya. 1416 01:44:10,040 --> 01:44:11,410 kau, silakan. 1417 01:44:14,750 --> 01:44:15,830 Terima kasih. 1418 01:44:16,250 --> 01:44:18,370 Untuk Felix Rivero. 1419 01:44:19,700 --> 01:44:22,830 Ivan Torres dimaksudkan untuk menjadi lawan main kau dalam film ini. 1420 01:44:23,000 --> 01:44:25,700 Kemudian terjadi tragedi. 1421 01:44:26,500 --> 01:44:31,080 Bagaimana pengalaman memainkan kedua karakter tersebut? 1422 01:44:31,250 --> 01:44:36,120 Apakah kau memiliki berita tentang keadaan kesehatan Ivan? 1423 01:44:36,330 --> 01:44:39,830 Mereka belum mengeluarkan laporan medis untuk beberapa waktu. 1424 01:44:40,080 --> 01:44:42,540 Dimulai dari hal utama, 1425 01:44:42,700 --> 01:44:45,490 tidak ada berita tentang keadaan Ivan. 1426 01:44:46,290 --> 01:44:49,120 Dia sama, dalam keadaan vegetatif. 1427 01:44:49,700 --> 01:44:53,200 Diagnosisnya berbeda... 1428 01:44:54,370 --> 01:44:57,290 Cedera aksonal difus. 1429 01:44:57,450 --> 01:44:58,410 Tepat. 1430 01:44:58,660 --> 01:45:00,160 Cedera aksonal difus. 1431 01:45:00,330 --> 01:45:02,950 Dia dalam keadaan koma yang dalam, 1432 01:45:03,120 --> 01:45:05,450 tidak ada reaksi sama sekali, orang malang. 1433 01:45:05,620 --> 01:45:09,370 Dari apa yang dikatakan dokter, itu tidak dapat diubah. 1434 01:45:09,870 --> 01:45:12,290 Itu adalah situasi yang sangat sulit, 1435 01:45:12,450 --> 01:45:16,200 aku tidak pernah benar-benar mengerti apa yang sebenarnya terjadi. 1436 01:45:16,830 --> 01:45:20,700 Ivan adalah orang yang sangat kompleks dan tersiksa. 1437 01:45:20,870 --> 01:45:23,200 Pokoknya... Mengerikan. 1438 01:45:23,750 --> 01:45:26,290 Kita tidak akan pernah tahu apa yang ada di kepalanya. 1439 01:45:26,450 --> 01:45:28,740 Secara pribadi, aku masih 1440 01:45:29,000 --> 01:45:31,910 seperti yang bisa kau bayangkan, hancur. 1441 01:45:32,450 --> 01:45:35,290 Itu sebabnya, ketika Lola memberi tahu aku idenya, 1442 01:45:35,450 --> 01:45:37,370 brilian, omong-omong, 1443 01:45:37,580 --> 01:45:40,160 memainkan karakter Ivan juga, 1444 01:45:40,370 --> 01:45:43,120 aku melihatnya sebagai penghargaan. 1445 01:45:44,110 --> 01:45:45,160 Dan aku tahu, 1446 01:45:45,640 --> 01:45:47,160 aku yakin, 1447 01:45:48,250 --> 01:45:51,200 bahwa dia akan melakukan hal yang sama untuk film ini. 1448 01:45:52,080 --> 01:45:54,790 Ivan, sayangku... 1449 01:46:00,250 --> 01:46:01,830 Terima kasih banyak, 1450 01:46:03,970 --> 01:46:05,500 maestro. 1451 01:46:06,230 --> 01:46:07,470 teman. 1452 01:46:08,640 --> 01:46:09,950 Saudara laki-laki. 1453 01:46:21,250 --> 01:46:22,450 kau. 1454 01:46:25,040 --> 01:46:26,240 Untuk Lola, tolong. 1455 01:46:26,500 --> 01:46:29,540 Pernahkah kau membayangkan seperti apa filmnya dengan Ivan Torres, 1456 01:46:29,700 --> 01:46:33,540 jika apa yang sayangnya terjadi tidak terjadi? 1457 01:46:37,350 --> 01:46:38,480 Tidak. 1458 01:46:43,000 --> 01:46:44,120 Terima kasih. 1459 01:46:44,660 --> 01:46:46,490 Pertanyaan selanjutnya. 1460 01:47:54,500 --> 01:47:56,950 Kapan sebuah film berakhir? 1461 01:48:00,660 --> 01:48:01,910 Sekarang? 1462 01:48:03,200 --> 01:48:05,790 Kapan kredit akhir datang? 1463 01:48:08,500 --> 01:48:11,490 Di pintu keluar bioskop, ketika kita berdebat tentang hal itu? 1464 01:48:13,040 --> 01:48:16,330 Keesokan harinya, sebulan kemudian, setahun kemudian? 1465 01:48:20,580 --> 01:48:22,990 Atau setiap kali kita memikirkannya? 1466 01:48:25,410 --> 01:48:29,330 Beberapa film diakhiri dengan kredit penutup. 1467 01:48:32,290 --> 01:48:33,910 Felix... 1468 01:48:35,160 --> 01:48:36,790 Rivero. 1469 01:48:40,580 --> 01:48:44,580 Bajingan sialan. 1470 01:48:45,870 --> 01:48:47,450 Tapi yang lain, 1471 01:48:48,200 --> 01:48:49,370 percayalah padaku, 1472 01:48:51,120 --> 01:48:54,240 mungkin tidak akan pernah berakhir. 1473 01:49:24,680 --> 01:49:29,680 Penerjemah : Kakek Ganteng 1474 01:49:29,680 --> 01:49:31,680 2022