1
00:00:07,400 --> 00:00:11,900
دانلود فيلموسريالهاي روز دنيا، بدونسانسور و حذفيات، بهمراه
زيرنويسچسبيده اختصاصي، تنها در رسانه اينترنتي نايت مووي
2
00:00:12,640 --> 00:00:17,140
.:: ارائه اي از تيم ترجمه رسانه اينترنتي نايت مووي ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:00:27,040 --> 00:00:30,540
« ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:01:17,775 --> 00:01:21,775
«مترجمين: اميرمحمد نصيري و هادي»
::.DreamHunter & Ha.va.Di .::
5
00:01:24,733 --> 00:01:28,815
?»هشتاد سالگيت مبارک، دون اومبرتو»
6
00:01:55,400 --> 00:01:57,899
?»تولدت مبارک»
7
00:01:58,316 --> 00:02:01,232
?ديشب نتونستم بخوابم.
8
00:02:03,025 --> 00:02:06,149
?همش داشتم فکر ميکردم.
9
00:02:08,733 --> 00:02:10,065
?خب حالا...
10
00:02:11,650 --> 00:02:14,149
?ديدگاه مردم نسبت به من چيه؟
11
00:02:16,483 --> 00:02:18,190
?چطور منو ميبينن؟
12
00:02:20,233 --> 00:02:23,940
?مردي که از صفر شروع کرد
13
00:02:24,108 --> 00:02:27,065
?و امروز رهبر صنعت داروسازي جهانه..
14
00:02:27,233 --> 00:02:30,649
?و سر سفره بيش از 1000 خانواده غذا ميذاره.
15
00:02:31,316 --> 00:02:33,565
?اهميت ايني ميگي کجاست؟
16
00:02:34,400 --> 00:02:36,774
?بهت ميگم اونا چه ديدگاهي نسبت بهم دارن.
17
00:02:37,941 --> 00:02:39,982
?اونا به عنوان يه ميليونر
18
00:02:40,358 --> 00:02:42,649
?که ثروت هنگفتي داره اما...
19
00:02:43,650 --> 00:02:45,940
?هيچ پرستيژي نداره بهم نگاه ميکنن.
20
00:02:48,650 --> 00:02:53,107
?ولي خب از طريق
?موسسه خيريتون،شما چنتا پروژه...
21
00:02:53,275 --> 00:02:56,732
?همه ميدونن موسسه خيريه ها بره چي هستن.
22
00:02:57,066 --> 00:03:00,107
?اون ساختمون عملا بلااستفادست.
23
00:03:06,650 --> 00:03:09,815
?هشتاد سالم شده ديگه.
24
00:03:11,441 --> 00:03:14,274
?ميخوام مردم ازم يه طور ديگه ياد کنن.
25
00:03:15,775 --> 00:03:17,232
?نميدونم والا...
26
00:03:18,650 --> 00:03:20,732
?يه کاري کنم که موندگار باشه.
27
00:03:24,233 --> 00:03:26,315
?مثلا يه پل بسازم که
28
00:03:26,608 --> 00:03:29,482
?يه معمار مشهور طراحيش کرده باشه.
29
00:03:31,525 --> 00:03:33,649
?پلي که اسم خودم روش باشه.
30
00:03:34,275 --> 00:03:38,065
?پولش از من و بعدش اهداش کنم به دولت.
31
00:03:38,816 --> 00:03:42,399
?پل «اومبرتو سوارز».
32
00:03:49,066 --> 00:03:52,149
?يا اگه نشد يه فيلم.
33
00:03:54,525 --> 00:03:56,524
?فيلم؟
34
00:04:00,066 --> 00:04:02,690
?ميخوايد يه فيلم کارگرداني کنيد؟
35
00:04:02,858 --> 00:04:06,024
?نه الاغ، مگه
?من بلدم فيلم کارگرداني کنم؟
36
00:04:06,191 --> 00:04:09,065
?پول ساخت يه فيلمو پرداخت کنم.
37
00:04:09,400 --> 00:04:11,065
?که مثلا افريننده اون اثر باشم.
38
00:04:11,400 --> 00:04:14,149
?که مردم بدونن من پشت اون فيلمم.
39
00:04:15,858 --> 00:04:18,440
?اما نه هر فيلمي.
40
00:04:18,858 --> 00:04:20,940
?يه فيلم فوقالعاده
41
00:04:21,483 --> 00:04:25,524
?با يه کارگردان عالي و
?بازيگراي مشهور...
42
00:04:25,691 --> 00:04:27,440
?خلاصه با بهترينها.
43
00:04:29,150 --> 00:04:30,690
?فيلم
44
00:04:37,358 --> 00:04:41,149
?آره
?اين بهترين گزينست.
45
00:04:43,525 --> 00:04:45,399
?يه فيلم.
46
00:04:46,525 --> 00:04:47,982
?ببخشيد شرمنده...
47
00:04:48,983 --> 00:04:51,315
?حالا اصلا اين فيلم در مورد چي باشه؟
48
00:04:51,900 --> 00:04:53,690
?من چه بدونم.
49
00:05:09,900 --> 00:05:11,357
? لولا کوئهواس رو آورديم براي کارگردان.
50
00:05:11,525 --> 00:05:13,107
?الان اون برجستهترين کارگردانه.
51
00:05:13,275 --> 00:05:15,024
?تموم جايزههارو درو ميکنه.
52
00:05:15,191 --> 00:05:16,857
?منتقدا بهش بها ميدن.
53
00:05:17,025 --> 00:05:18,732
?مصاحبه هم اصلا نميکنه.
54
00:05:18,900 --> 00:05:21,649
?يه مقدار زن عجيبيه.
55
00:05:22,233 --> 00:05:23,658
?از فيلمهاش يکي هست
56
00:05:23,682 --> 00:05:25,107
?بهنام «باران وارانه» محصول سال 1996.
57
00:05:25,275 --> 00:05:27,982
?کار اولش بوده اين
?در سراسر دنيا تحسين شدست.
58
00:05:28,150 --> 00:05:29,825
?يا مثلا فيلم «خلا» محصول 2001
59
00:05:29,849 --> 00:05:30,706
?که خيلي به اندازه قبلي
60
00:05:30,730 --> 00:05:31,524
?مشهور نشد و يکم عجيب غريب بود.
61
00:05:31,691 --> 00:05:34,607
?فيلم «مه» محصول 2015
?شاهکارش همينه.
62
00:05:34,775 --> 00:05:36,149
?چند دقيقست منتظرتونه.
63
00:05:36,400 --> 00:05:38,440
?يکم درمورد اين پروژه بگو برام.
64
00:05:38,608 --> 00:05:41,024
?همچي رواله
?حقوق مالکيت محتواي کتاب رو گرفتيم.
65
00:05:41,191 --> 00:05:44,940
?-مذاکرات سختي بود ولي...
?-آره خودم فهميدم چقدر پاش پول داديم.
66
00:05:45,108 --> 00:05:47,107
?شما بهم گفتيد که تو اولويت قرارش بدم.
67
00:05:47,275 --> 00:05:50,607
?تو اولويت قراردادن يه چيزه کشيدن پايين و
?کون دادن يه چيز ديگست.
68
00:05:51,358 --> 00:05:53,899
?در هر حال ولي ديگه حقوق کتاب دست ماست.
69
00:05:54,400 --> 00:05:56,524
?-لولا چي چي؟
?-کوئهواس
70
00:06:00,066 --> 00:06:03,815
?ايوان تورس و فيليکس ريورو براي اين فيلم
?عاليان.
71
00:06:03,983 --> 00:06:06,274
?باوجود سختيهايي که قابلپيشبيني هم بودن
72
00:06:06,441 --> 00:06:10,815
?الان داريم مزه دهنشونو ميگيريم و
?کاراش شروع شده
73
00:06:14,066 --> 00:06:16,565
?اونا به دنياي ديگه تعلق دارن.
74
00:06:16,733 --> 00:06:20,899
?ايوان يه بازيگر فوقالعاده و برجستست.
75
00:06:21,150 --> 00:06:22,815
?و فيليکسم...
76
00:06:22,983 --> 00:06:25,190
?يه ستاره جهانيه.
77
00:06:25,441 --> 00:06:28,607
?از اين تنش بينشون خوشم مياد
?به نظرم کمکمون ميکنه.
78
00:06:28,775 --> 00:06:30,649
?اينکه اونا تا حالا باهم کار نکردن هم
?اضافه ميکنه به اين معادله
79
00:06:31,733 --> 00:06:33,232
?نميدونم والا...
80
00:06:33,650 --> 00:06:35,315
?بهترينا رو ميخوام.
81
00:06:35,483 --> 00:06:36,607
?ابنا که گفتي بهترينان؟
82
00:06:37,650 --> 00:06:39,732
?خوب، بد...
83
00:06:43,858 --> 00:06:45,232
?من از اين کلمات براي تعريف
84
00:06:45,256 --> 00:06:46,524
?بازيگرا استفاده نميکنم
85
00:06:46,691 --> 00:06:48,649
?اما سوالتونو فهميدم
86
00:06:48,816 --> 00:06:52,565
?و جواب بله هست.
?اونا براي اين کار بهترينن.
87
00:06:52,733 --> 00:06:53,774
?عاليه.
88
00:06:53,941 --> 00:06:56,940
?-جدي نميخواي؟
?-نه بفرما
89
00:06:57,108 --> 00:07:01,607
?گرفتن حقوق کتاب راحت نبود.
90
00:07:01,816 --> 00:07:03,190
?اما تمومه.
91
00:07:03,941 --> 00:07:06,649
?داريمش، الان ديگه بره منه.
92
00:07:07,650 --> 00:07:12,190
?ميدوني که من فيلمو کامل بر اساس
?کتاب نميسازم که؟
93
00:07:12,441 --> 00:07:14,857
?اولين چيزي بود که گفتم وقتي بهم زنگ زدن.
94
00:07:15,150 --> 00:07:17,899
?حالا چيزي از کتاب تو فيلم مياد؟
95
00:07:18,066 --> 00:07:20,149
?کلي پول پا حقوق مالکيتش دادم.
96
00:07:20,691 --> 00:07:21,690
?بهم بگو ببينم،
97
00:07:23,066 --> 00:07:24,556
?نظرت چي بود؟
98
00:07:24,775 --> 00:07:27,899
?بايد خوب باشه، نه؟
99
00:07:28,066 --> 00:07:29,857
?برنده جايزه نوبله.
100
00:07:30,525 --> 00:07:33,524
?دوست دارم بهم بگي در چه
?مورده.
101
00:07:33,691 --> 00:07:36,440
?نخوندمش هنوز
102
00:07:38,233 --> 00:07:40,982
?اهل کتاب خوندن نيستم من زياد.
103
00:07:50,900 --> 00:07:52,315
?چطور برات تعريف کنم؟
104
00:07:53,358 --> 00:07:55,482
?دشمني...
105
00:07:55,650 --> 00:07:57,190
?خب...
106
00:07:58,233 --> 00:08:00,065
?داستان دوتا برداره.
107
00:08:00,233 --> 00:08:02,334
?مانوئل يه آدم درونگراست
108
00:08:02,358 --> 00:08:04,107
?که حماقت زياد ميکنه
109
00:08:04,358 --> 00:08:06,482
?و برادر بزرگترش پدرو پولداره ...
110
00:08:06,650 --> 00:08:10,524
?و خيلي اعتماد به نفس داره
111
00:08:13,358 --> 00:08:16,649
?سال 1970 هست.تو يه
?شهر که اطراف روستاست داستان جريان داره
112
00:08:17,650 --> 00:08:20,482
?مانوئل با پدر و مادرش تو يه جاده
? داره ميرونه.
113
00:08:20,650 --> 00:08:22,440
?شبه و اونم مسته.
114
00:08:23,441 --> 00:08:25,690
?کنترل ماشين از دستش در ميره و ماشين
?چپ ميکنه.
115
00:08:25,858 --> 00:08:27,649
?از آدماي مست متنفرم.
116
00:08:28,525 --> 00:08:31,815
?پدر و مادرش تو تصادف ميميرن
?ولي خود مانوئل چيزيش نميشه.
117
00:08:31,900 --> 00:08:34,315
?داداش ديگه که اسمش پدروئه
?راپورت برادرشو به پليس ميده.
118
00:08:34,983 --> 00:08:36,065
?حلالش.
119
00:08:36,233 --> 00:08:39,731
?مانوئل محکوم ميشه به چند سال
?آب خنک خوردن
120
00:08:39,900 --> 00:08:42,274
?تو همون اوضاع هم پدرو ميره به
?زندگيش برسه
121
00:08:42,441 --> 00:08:46,274
?و با لوسي که يه جنده تو جندهخونه شهره
?رابطه داره.
122
00:08:46,650 --> 00:08:48,815
?همه به تجمل زندگي پدرو مشکوکن.
123
00:08:49,066 --> 00:08:50,774
?پدرو ريختهگري داره...
124
00:08:50,941 --> 00:08:53,732
?اما کسي باور نميکنه که پولا از
?اونجا نصيبش ميشه.
125
00:08:53,900 --> 00:08:56,815
?چند سال ميگذره و مانوئل از
?زندان آزاد ميشه.
126
00:08:56,983 --> 00:09:00,732
?پدرو ميدونه که برادرش آزاد شده
?اما هيچوقت ملاقات نميکنن همو.
127
00:09:00,900 --> 00:09:05,024
?تا اينکه مانوئل يه روز ميره و با لوسي
?سکس ميکنه تو جندهخونه.
128
00:09:05,358 --> 00:09:09,357
?برادرش از اين موضوع با خبر ميشه
?و به لوسي پيشنهاد ازدواجو زندگي مرفه ميده
129
00:09:09,525 --> 00:09:10,982
?لوسي جواب بله ميده.
130
00:09:11,316 --> 00:09:13,565
? مانوئل غرق يه افسردگي ناجور ميشه.
131
00:09:13,733 --> 00:09:16,649
?بعدش هم ميفهمه که لوسي حاملست.
132
00:09:17,441 --> 00:09:20,732
?شک برش ميداره که بچه مال اينه
?يا نه.
133
00:09:20,900 --> 00:09:22,357
?بچه به دنيا مياد.
134
00:09:22,525 --> 00:09:24,732
?اما بچه کيه؟
135
00:09:25,191 --> 00:09:26,399
?صبر کن، الان ادامه ميدم.
136
00:09:26,650 --> 00:09:29,649
?يه روز مانوئل خودشو آماده شنيدن حقيقت
?ميکنه و به خونه پدرو ميره.
137
00:09:29,816 --> 00:09:31,149
?در خونه رو ميزنه
138
00:09:31,316 --> 00:09:32,649
?پدرو درو باز ميکنه
139
00:09:32,900 --> 00:09:34,440
?مانوئل بچه و لوسي رو
140
00:09:34,608 --> 00:09:37,774
?ميبينه که توي يه شرايط خيلي معمولي
?و ناراحتکننده ان.
141
00:09:38,025 --> 00:09:40,899
?مانوئل از برادرش ميخواد
?که باهم حرف بزنن.
142
00:09:41,150 --> 00:09:45,107
?دوتا برادر با هم در تاريکي شب تو
?ملک پدرو قدم ميزنن.
143
00:09:45,483 --> 00:09:47,524
?مانوئل از پدرو همونجا عذرخواهي ميکنه.
144
00:09:47,691 --> 00:09:48,982
?پدرو دلرحميش مياد.
145
00:09:49,150 --> 00:09:52,440
?دو برادر همديگه رو در آغوش ميگيرن و
?مثل بچه ها گريه ميکنن.
146
00:09:52,858 --> 00:09:54,440
?بخاطر اينکه مردا هم گريه ميکنن.
147
00:09:55,150 --> 00:09:56,482
?راضيم ازش. خوب تموم ميشه.
148
00:09:56,650 --> 00:09:59,649
?خوبه که تهش برادرا آشتي ميکنن.
149
00:10:00,358 --> 00:10:02,357
?صبر کن اينجا تموم نميشه داستان.
150
00:10:02,525 --> 00:10:04,524
?پايانو هنوز نشنيدي.
151
00:10:51,733 --> 00:10:54,357
?«رقابت رسمي»
152
00:11:50,941 --> 00:11:52,524
?حواست بهش باشه.
153
00:11:55,191 --> 00:11:58,065
?استاد.
?بلاخره قسمت شد همديگه رو ملاقات کنيم.
154
00:11:58,233 --> 00:12:01,732
?کار کردن با شما باعث افتخار خواهدبود.
155
00:12:03,233 --> 00:12:04,399
?ممنون.
156
00:12:06,191 --> 00:12:07,274
?بفرما.
157
00:12:08,775 --> 00:12:10,107
?خب...
158
00:12:10,400 --> 00:12:12,274
?تمرين اوله، نه؟
159
00:12:12,525 --> 00:12:14,815
?موفق باشي رفيق.
160
00:12:14,983 --> 00:12:16,524
?نيازش خواهي داشت.
161
00:12:18,233 --> 00:12:19,565
?صحيح.
162
00:12:19,733 --> 00:12:23,315
?تو هم همچنين.
?زياد اعتماد به نفست نزنه به سقف حالا.
163
00:12:23,983 --> 00:12:24,815
?ژاکتتاتونو بديد.
164
00:12:26,650 --> 00:12:27,857
?ممنون.
165
00:12:28,316 --> 00:12:29,565
?بفرماييد.
166
00:12:35,525 --> 00:12:37,732
?اونجاست.
167
00:12:40,858 --> 00:12:43,024
?لولا!
?عصربخير.
168
00:12:44,233 --> 00:12:48,482
?يکم عجله شد براي تموم کردنش
?ولي خيلي خوب در اومد.
169
00:12:51,233 --> 00:12:53,649
?يه عالمه کار کردم.
170
00:12:55,025 --> 00:12:57,732
?يه مقدار کت کلفت شد.
171
00:12:59,108 --> 00:13:00,982
?يادداشتام زياده
172
00:13:01,233 --> 00:13:02,649
?نميتونم بيخيالش بشم.
173
00:13:03,316 --> 00:13:06,774
?چطوره که يه تمرين کوتاه انجام بديم؟
174
00:13:06,941 --> 00:13:07,899
?باشه.
175
00:13:08,816 --> 00:13:11,232
?نظرت درمورد شخصيتت چيه، ايوان؟
176
00:13:13,941 --> 00:13:18,399
?تو اين چند ماه در مورد پدرو زياد فکر کردم.
177
00:13:19,733 --> 00:13:21,732
?فکر ميکنم که ...
178
00:13:22,858 --> 00:13:26,440
?هدف پدرو اينه که جلو چشم پدر و مادرش...
179
00:13:26,608 --> 00:13:27,940
?از مانوئل موفقتر باشه.
180
00:13:28,233 --> 00:13:31,690
?بيا بگيم که مثلا پدرو کاردرسته...
181
00:13:31,858 --> 00:13:36,440
?پدرو هميشه ثابتقدم و استوار بوده
?حتي نسبت به زنهايي که باهاشون بوده.
182
00:13:37,275 --> 00:13:38,732
?طرفدار فوتباله..
183
00:13:38,900 --> 00:13:43,440
?پرابهته، خشنه و وطن پرستم هست...
184
00:13:43,608 --> 00:13:45,982
?روي وحشي و انساناوليهمانندش
?رو پيدا ميکنه
185
00:13:46,150 --> 00:13:50,315
?و با آدماي از اين دست تو
?صندليهاي کنار استاديوم دم خور ميشه.
186
00:13:51,108 --> 00:13:52,857
?سحر خيزه.
187
00:13:53,525 --> 00:13:57,440
?يه مرد ساده و خوشبينه.
188
00:13:57,608 --> 00:14:00,982
?و من فکر ميکنم با اينکه
? تو پيري بچه دار ميشه...
189
00:14:01,150 --> 00:14:03,732
?هيچموقع بچه نميخواسته.
190
00:14:03,900 --> 00:14:08,524
?از اين تصوير و ايده که دوتا
?برادر يه وجودن که...
191
00:14:08,691 --> 00:14:10,940
?تو دوتا بدن جدا از هم هستن خوشم مياد.
192
00:14:11,150 --> 00:14:12,649
?ببينيد.
193
00:14:13,150 --> 00:14:16,107
?اونا سعي ميکنن راه جدا از
?خودشونو برن...
194
00:14:16,275 --> 00:14:19,274
?اما يه اتفاق غيرمنتظره اونا رو
?روبرو همديگه قرار ميده.
195
00:14:19,441 --> 00:14:20,024
?آره درسته.
196
00:14:20,191 --> 00:14:23,857
?سرنوشت اينيکي به طرز غيرقابل برگشتي
?به اون يکي وصله.
197
00:14:24,025 --> 00:14:25,774
?در حقيقت يه اتفاق وقتي براي يکيشون
?ميوفته..
198
00:14:25,941 --> 00:14:28,440
?-براي اون يکي هم ميوفته، نه؟
?- دقيقا همينطوره
199
00:14:30,025 --> 00:14:32,649
?فيليکس تو نظرت رو شخصيتت چيه؟
200
00:14:35,275 --> 00:14:38,899
?کاراکتر من مانوئل اصلا وجود نداره.
201
00:14:39,358 --> 00:14:42,149
?پدرو هم همچنين.
202
00:14:42,316 --> 00:14:43,024
?-جدي؟
?- جدي.
203
00:14:43,316 --> 00:14:45,440
?اونا فقط جوهر سياه رو يه ورق سفيدن.
204
00:14:45,858 --> 00:14:50,357
?نيازي نيست که گذشته شخصيتمو بدونم
?چون اصلا گذشتهاي نداره.
205
00:14:50,608 --> 00:14:55,024
?لاين هارو بررسي ميکنم و با
?تسلط و باور ميگمشون.
206
00:14:55,233 --> 00:14:58,565
?همينکه ملت مانوئل رو ببينن کافيه.
207
00:15:04,608 --> 00:15:05,815
?وقتي ميري دکتر
208
00:15:05,983 --> 00:15:09,357
?نيازي نيست که داستان زندگيشو برات بگه تا
?باور کني دکتره.
209
00:15:09,525 --> 00:15:12,732
?اگه يه لباس سفيد بپوشه و يه مدرک رو
?ديوارش باشه با يه گوشي طبي گردنش...
210
00:15:12,900 --> 00:15:16,107
?- براي حضار اون يه دکتره.
?- داري حضارو دست کم ميگيري.
211
00:15:16,275 --> 00:15:16,940
?خب...
212
00:15:17,108 --> 00:15:19,857
?و اين چيزي که ميگي کارو و بازيگر هم
?دستکم ميگيره.
213
00:15:20,025 --> 00:15:21,482
?-نه فکر نکنم اينطور باشه.
?-هست.
214
00:15:21,650 --> 00:15:26,274
?حالا هرچي
?من در اينباره 40 50 ساله با کسي بحث نکردم.
215
00:15:26,775 --> 00:15:30,149
?هيچوقت نميشه از درک حضار از تو يا شخصيتت...
216
00:15:30,316 --> 00:15:32,649
?اطمينان حاصل کرد.
217
00:15:32,816 --> 00:15:35,940
?يه تمريني هست من با هنرجوهام انجام ميدم.
218
00:15:36,108 --> 00:15:38,524
?بهشون ميگم که وقتي تنهان.
219
00:15:38,691 --> 00:15:41,232
?اسم خودشونو با صداي بلند صدا بزنن.
220
00:15:41,400 --> 00:15:46,232
?براي اينکه خودشون رو بتونن از
?ديد خارجي ببينن و حس کنن.
221
00:15:47,650 --> 00:15:49,149
?ميدونم احمقانه به نظر مياد...
222
00:15:49,316 --> 00:15:53,024
?-خوب ب نظرمياد اتفاقا.
?-اما غمفزاست.
223
00:15:55,233 --> 00:15:55,857
?ايوان!
224
00:15:59,108 --> 00:16:00,024
?ايوان!
225
00:16:02,941 --> 00:16:03,982
?ايوان!
226
00:16:10,691 --> 00:16:11,899
?ايوان!
227
00:16:15,733 --> 00:16:16,732
?يا جد نسابه.
228
00:16:16,983 --> 00:16:19,190
?بدبخت هنرجوهاش.
229
00:16:19,358 --> 00:16:22,690
?من ميخوام برگردم رو چيزي که در مورد
?شخصيتت گفتي...
230
00:16:22,858 --> 00:16:24,649
?اينکه بچه نميخاد.
231
00:16:25,441 --> 00:16:27,190
?فکر ميکنم که جزئيات مهميه.
232
00:16:27,441 --> 00:16:29,607
?منم همينطور.
?قطعا که هست.
233
00:16:29,858 --> 00:16:32,024
?-بچه داري خودت؟
?-آره.
234
00:16:32,150 --> 00:16:33,107
?پنجتا
235
00:16:33,275 --> 00:16:35,149
?-پنجتا؟ همش از يه آخور اومده؟
?-آره.
236
00:16:35,566 --> 00:16:37,315
?از اين آخور.
237
00:16:41,566 --> 00:16:43,701
?شرمنده، واقعا ميطلبيد که بگم.
238
00:16:43,900 --> 00:16:46,232
?بله
?پنج فرزند از چهار زن مختلف
239
00:16:46,400 --> 00:16:47,524
?تو چطور ايوان؟
240
00:16:47,900 --> 00:16:49,107
?بله؟
241
00:16:49,358 --> 00:16:51,024
?-تو بچه داري؟
?-آره.
242
00:16:51,191 --> 00:16:53,399
?يکي از ازدواج اولم دارم.
243
00:16:53,566 --> 00:16:56,107
?الان بزرگ شده، بيشتر از 40 سالشه.
244
00:16:56,275 --> 00:16:58,732
?با اينيکي زنم ويولتا 28 ساله که زندگي
?ميکنم.
245
00:16:58,900 --> 00:17:00,649
?اون موقع تلاش کرديم که بچهدار بشيم.
246
00:17:00,816 --> 00:17:03,024
?اما الان ديگه يکمي ديره.
247
00:17:03,191 --> 00:17:05,149
?-دوست داشتم که بيشتر داشته باشم.
?-متوجه شدم.
248
00:17:05,941 --> 00:17:09,149
?-شما چي...؟
?-نه دارم نه ميخوام.
249
00:17:10,275 --> 00:17:14,399
?معتقدم يه هنرمند بدون فرزند
?دست بالا رو داره.
250
00:17:14,565 --> 00:17:17,357
?بدون هيچ ترسي ميري اثر خودتو خلق ميکني.
251
00:17:17,525 --> 00:17:19,524
?اما وقتي پاي بچه وسطه، هميشه ترس و
?دلهره هست.
252
00:17:19,690 --> 00:17:22,939
?آدما با بچه محافظهکار ميشن و
?ايدهاي ندارن ديگه.طبيعيه.
253
00:17:23,108 --> 00:17:25,689
?وقتي پاي بچه وسطه...
254
00:17:25,858 --> 00:17:30,149
?و اين فکر و نگراني که ممکنه يه اتفاقي
?براشون بيوفته..
255
00:17:30,315 --> 00:17:35,274
?ديگه جايي براي خلق اثر نميمونه حقيقتا
?ولي درکل...
256
00:17:36,650 --> 00:17:40,315
?ميتونيد مقابلم قرار بگيريد که بتونم ببينمتون
?وقتي متنو ميخونيم؟
257
00:17:49,483 --> 00:17:52,774
?فيليکس ما شايد روشامون
?با هم فرق کنه...
258
00:17:54,691 --> 00:17:56,387
?اما جفتمون حداقل
?روي اينکه بچه داشتن
259
00:17:56,411 --> 00:17:58,107
?موضوع گنده اي
?نيست اتفاق نظر داريم.
260
00:17:58,275 --> 00:18:00,732
?-خوندنو شروع کنيم؟
?-بله، البته.
261
00:18:01,358 --> 00:18:02,357
?شروع کنيم.
262
00:18:02,858 --> 00:18:05,357
?صحنه اول
?فضاي داخلي، شب، خانه پدرو.
263
00:18:05,525 --> 00:18:08,024
?پدرو از تصادف با خبر ميشه.
264
00:18:08,191 --> 00:18:10,357
?تلفن ساعت 11:30 شب زنگ ميخوره.
265
00:18:10,608 --> 00:18:11,732
?پدرو به ساعت نگاه ميکنه و جواب ميده.
266
00:18:11,900 --> 00:18:13,107
?سلام.
267
00:18:13,316 --> 00:18:14,815
?صداي يک مرد در طرف ديگست.
268
00:18:14,983 --> 00:18:17,274
?پدرو ميدونه که صداي يه افسر پليسه.
?اون ميگه
269
00:18:17,441 --> 00:18:19,440
?عصر بخير. بفرماييد.
270
00:18:20,775 --> 00:18:22,524
?دوباره ميشه بگيد؟
271
00:18:22,816 --> 00:18:23,732
?چي؟
272
00:18:24,275 --> 00:18:26,274
?عصر بخير.
?دوباره بگو.
273
00:18:26,525 --> 00:18:29,107
?-عصر بخير
?-يهبار ديگه.
274
00:18:33,566 --> 00:18:34,815
?«عصر بخير»
275
00:18:34,983 --> 00:18:36,399
?يهبار ديگه.
276
00:18:39,025 --> 00:18:41,190
?-عصر بخير
?- دوباره.
277
00:18:44,441 --> 00:18:45,982
?عصر بخير.
278
00:18:47,566 --> 00:18:49,024
?دوباره.
279
00:18:53,358 --> 00:18:55,482
?«عصر بخير»
?ميشه ادامه بديم حالا؟
280
00:18:56,733 --> 00:18:59,024
?نه.
?بخاطر اينکه درست نيستش طرز گفتنت.
281
00:19:01,775 --> 00:19:05,732
?ميدوني که اون «عصر بخير» معاني مختلفي داره
?درسته؟
282
00:19:05,900 --> 00:19:09,274
?معني دعوتکردن کسي ميده، ميتونه عذرخواهي
?يا حتي حمله باشه.
283
00:19:09,441 --> 00:19:12,232
?اينجا اين عصر بخير بايد بگه
284
00:19:12,400 --> 00:19:15,649
?چه اتفاقي افتاده که پليس ساعت
285
00:19:15,816 --> 00:19:18,649
?يازده شب زنگ زده خونه من؟
286
00:19:20,941 --> 00:19:22,190
?اينهمه کلمه تو يه عصر بخير؟
287
00:19:22,441 --> 00:19:23,607
?آره.
288
00:19:24,691 --> 00:19:27,107
?خيلي هم خوب ميتوني بگيش.
289
00:19:30,941 --> 00:19:32,065
?«عصر بخير».
290
00:19:32,233 --> 00:19:33,649
?همينه.
291
00:19:34,650 --> 00:19:35,774
?همينه.
292
00:19:39,941 --> 00:19:42,107
?صحنه دوم
?فضاي خارجي، شب، جاده.
293
00:19:42,275 --> 00:19:44,065
?پدرو به صحنه تصادف ميرسه.
294
00:19:44,316 --> 00:19:47,732
?يه ماشين چپشده، يه آمبولانس و جسد
?پدرو مادرش رو کف خيابونو ميبينه.
295
00:19:47,900 --> 00:19:51,940
?و کنار اون مانوئل بغل يه پليس
? زانو زده و داره گريه ميکنه
296
00:19:52,108 --> 00:19:53,107
?پدرو.
297
00:19:55,608 --> 00:19:57,357
?شرمنده، لولا.
298
00:19:58,358 --> 00:20:00,357
?يه نظري دارم رو متن.
299
00:20:00,525 --> 00:20:02,399
?اينجا فيلمنامه ميگه:
300
00:20:02,566 --> 00:20:05,982
?«چي شده؟ چه غلطي کردي احمق مست؟»
301
00:20:06,650 --> 00:20:08,940
?فکر ميکنم پدرو بايد اول بپرسه
302
00:20:09,108 --> 00:20:12,524
?«چي شده؟»
?بدون بدوبيراه.
303
00:20:13,233 --> 00:20:16,399
?بهنظرم بهتره که اولش خويشتندار باشه..
304
00:20:16,650 --> 00:20:18,607
?و سعي کنه بفهمه داستان چيه.
305
00:20:18,775 --> 00:20:20,982
?و بعدش..
306
00:20:21,358 --> 00:20:24,732
?وقتي يهتدريج عصباني ميشه...
307
00:20:25,275 --> 00:20:28,065
?شروع ميکنه برادرو بدوبيراه بگه بهش.
308
00:20:28,691 --> 00:20:30,190
?اما نه اينکه...
309
00:20:30,358 --> 00:20:31,982
?تو چي فکر ميکني؟
310
00:20:34,358 --> 00:20:36,649
?نه
?به نظرم همونطور که نوشته شده بهتره.
311
00:20:37,066 --> 00:20:40,524
?بيايد از همونجا که پدرو ميرسه
?سر صحنه تصادف شروع کنيم دوباره.
312
00:20:40,691 --> 00:20:41,690
?ايوان بفرما.
313
00:20:42,941 --> 00:20:46,690
?«چي شده؟ چه غلطي کردي احمق مست؟»
314
00:20:46,858 --> 00:20:48,274
?«منو ببخش»
315
00:20:48,441 --> 00:20:52,357
?«سگي چيزي يهو جلو راهم سبز شد»
316
00:20:52,525 --> 00:20:54,774
?-بسه. يه لحظه صبر کن.
?-بفرما.
317
00:20:54,941 --> 00:20:57,274
?-يهچيز مهم اينکه يه آدم مست..
?-بله.
318
00:20:57,441 --> 00:21:01,107
?سعي ميکنه که مست به نظر نياد. اينطور نيست؟
319
00:21:01,358 --> 00:21:03,857
?حتي بيشترم سعي ميکنه اگه باعث تصادفم
?شده باشه.
320
00:21:04,025 --> 00:21:05,732
?پس بيايد...
321
00:21:05,900 --> 00:21:07,649
?چطور بگم؟
322
00:21:08,025 --> 00:21:10,149
?سطح مستي خودتو درنظر بگير.
323
00:21:10,316 --> 00:21:14,607
?از 1 تا 10 که 10 ديگه اوج مستيته.
?اينجا برام در حد مستي درجه سه بخون متنو.
324
00:21:15,150 --> 00:21:16,149
?باشه.
325
00:21:16,316 --> 00:21:17,482
?سطح سوم
326
00:21:20,691 --> 00:21:23,024
?ببخشيد.
327
00:21:24,025 --> 00:21:27,232
?«سگي چيزي يهو جلو راهم سبز شد»
328
00:21:27,483 --> 00:21:28,565
?مستي در حد سطح 5
329
00:21:30,400 --> 00:21:31,857
?ببخشيد.
330
00:21:32,025 --> 00:21:36,274
?«سگي چيزي يهو جلو راهم سبز شد»
331
00:21:37,400 --> 00:21:39,940
?يکم بيشترش کن
?در حد 6.5
332
00:21:43,858 --> 00:21:45,440
?ببخشيد.
333
00:21:45,608 --> 00:21:49,107
?«سگي چيزي يهو جلو راهم سبز شد»
334
00:21:50,608 --> 00:21:52,482
?همينه فيليکس.
335
00:21:53,858 --> 00:21:55,857
?منم حسش کردم.
336
00:21:56,941 --> 00:21:57,899
?آره خودشه.
337
00:22:01,108 --> 00:22:02,149
?ديدي؟
338
00:22:02,316 --> 00:22:05,690
?از مغزت کار بکش
?از اون کسي نميتونه جون سالم بدر ببره.
339
00:22:05,941 --> 00:22:06,690
?-هيچکس؟
?-هيچکس.
340
00:22:06,941 --> 00:22:08,024
?قبولت دارم.
341
00:22:08,191 --> 00:22:09,399
?باشه، بريم سراغ تمرين بعدي
342
00:22:09,733 --> 00:22:13,482
?يکي از راه ميرسه
?مشت ميزنه تو صورتت
343
00:22:13,650 --> 00:22:14,315
?خب
344
00:22:14,483 --> 00:22:17,982
?بخاطر اينکه تو دوستدخترشو دزديدي
?و ازت خوشش نمياد.
345
00:22:18,150 --> 00:22:20,607
?-حالا به هر دليلي.
?-باشه.
346
00:22:20,765 --> 00:22:21,982
?-خيليخوب
?-بزن.
347
00:22:22,150 --> 00:22:25,107
?-آروم اول بزنم، آره؟
?-آره، اسلوموشن.
348
00:22:25,275 --> 00:22:26,649
?-بزن.
?-همينه.
349
00:22:26,858 --> 00:22:30,565
?خب حالا ما از سکون بدنش استفاده
?ميکنيم
350
00:22:30,733 --> 00:22:32,482
?تا بکشيمش جلو.
351
00:22:33,358 --> 00:22:36,440
?خيلي سادست اما جوابه.
352
00:22:36,608 --> 00:22:38,565
?-جوابه.
?-آره.
353
00:22:38,733 --> 00:22:40,982
?-بزن.
?-خوبه.
354
00:22:41,150 --> 00:22:44,274
?ادامه بده.
?يکم سرعتو ببريم بالا چطوره؟
355
00:22:48,775 --> 00:22:50,357
?-ديدي؟
?-ميتونم منم امتحان کنم؟
356
00:22:50,525 --> 00:22:52,482
?-بفرما.
?-بزار ببينم.
357
00:22:52,483 --> 00:22:54,149
?ببينم ميتونم انجامش بدم يا نه.
358
00:22:54,316 --> 00:22:55,649
?يالا!
359
00:22:56,108 --> 00:22:57,190
?آمادهاي؟
360
00:23:01,608 --> 00:23:03,065
?تو بهترين حالت
361
00:23:04,025 --> 00:23:06,982
?يکي از شما
362
00:23:07,900 --> 00:23:09,232
?فقط يکيتون
363
00:23:09,983 --> 00:23:11,899
?اين راه سختو ميريد
364
00:23:12,150 --> 00:23:15,607
?و ميتونيد که يه بازيگر حرفهاي بشيد
365
00:23:15,775 --> 00:23:17,857
?نهايتش يکيتون.
366
00:23:19,525 --> 00:23:21,815
?پس اگه اينجا کسي هست که مطمئن نيست که..
367
00:23:24,025 --> 00:23:28,149
?اون شخص همونيه که من ميگم..
368
00:23:29,275 --> 00:23:34,024
?ازش ميخوام اتاقو ترک کنه و ديگه
? هيچوقت برنگرده اينجا.
369
00:23:36,358 --> 00:23:39,899
?دنيا به دکتر مهندس و...
370
00:23:40,441 --> 00:23:43,024
?کسايي که رانندگي و کار ميکنن هم نياز داره
371
00:23:43,191 --> 00:23:46,732
?اما به تنها چيزي که نياز
?نداره بازيگراي بيشتره.
372
00:23:57,775 --> 00:23:59,774
?هيچکس شکي نداره؟
373
00:24:02,400 --> 00:24:03,274
?نه.
374
00:24:03,441 --> 00:24:04,524
?آره.
375
00:24:05,150 --> 00:24:06,482
?شايد.
376
00:24:07,025 --> 00:24:10,357
?اين يارو تو تموم فيلماي ساخت اين
?کشور هست.نه.
377
00:24:10,525 --> 00:24:11,774
?شايد.
378
00:24:11,941 --> 00:24:12,774
?نه.
379
00:24:12,941 --> 00:24:14,024
?آره.
380
00:24:14,275 --> 00:24:14,940
?نه.
381
00:24:15,275 --> 00:24:15,940
?نه.
382
00:24:16,650 --> 00:24:17,190
?نه.
383
00:24:17,900 --> 00:24:18,482
?عمرا.
384
00:24:18,858 --> 00:24:19,399
?نه.
385
00:24:19,900 --> 00:24:20,482
?نه.
386
00:24:21,566 --> 00:24:24,315
?چه صورت بيروحي. نه.
387
00:24:25,441 --> 00:24:28,524
?اين يارو چشم لوچه شايد.
388
00:24:28,941 --> 00:24:30,565
?نه.
389
00:24:31,400 --> 00:24:32,024
?نه.
390
00:24:32,650 --> 00:24:34,149
?نه.
391
00:24:34,483 --> 00:24:35,107
?نه.
392
00:24:35,608 --> 00:24:36,190
?نه.
393
00:24:36,983 --> 00:24:37,982
?آره.
394
00:24:39,108 --> 00:24:41,815
?-اون هنرجو من بود.
?-جدي؟
395
00:24:41,983 --> 00:24:44,982
?-آره. استعداد نداره زياد بدبخت.
?-پس نه.
396
00:24:45,150 --> 00:24:47,190
?نه، خواهش ميکنم بزار بياد.
397
00:24:47,358 --> 00:24:50,024
?براي ساکت نشستن يهجا
? که نابغه نبايد باشي ديگه.
398
00:24:50,191 --> 00:24:50,899
?قبولش کن خواهشا.
399
00:24:51,150 --> 00:24:52,774
?-بخاطر تو حالا ميندازيمش وسط.
?-ممنون.
400
00:24:52,941 --> 00:24:55,232
?اينا بازيگرن ديگه؟
?نميخوام يهو بفهمم که نيستن.
401
00:24:55,400 --> 00:24:56,524
?آره همشون بازيگرن.
402
00:24:56,691 --> 00:24:58,440
?بيچارهها.
403
00:24:59,441 --> 00:25:00,982
?-من...
?-ببخشيد.
404
00:25:01,150 --> 00:25:03,107
?بابت تاخير فيليکس عذر ميخوام.
405
00:25:03,275 --> 00:25:06,107
?بايد ميرفت دکتر
?الان مياد.
406
00:25:06,275 --> 00:25:08,482
?فقط هشدار بهتون بدم که
?حال و حوصله نداره.
407
00:25:08,775 --> 00:25:11,315
?يهورمم نيست.
?اين کيه؟
408
00:25:11,483 --> 00:25:13,149
?نوچه فيليکسه.
409
00:25:13,441 --> 00:25:14,482
?بيا.
410
00:25:14,650 --> 00:25:15,399
?بيا معرفيت کنم.
411
00:25:15,566 --> 00:25:17,607
?داريو دستيار شخصي فيليکسه
?اينم ايوانه.
412
00:25:17,775 --> 00:25:19,440
?خوشحالم از ملاقاتت ايوان.
413
00:25:19,608 --> 00:25:21,899
?من طرفدار پروپا قرصتونم
?تحسينتون ميکنم.
414
00:25:22,066 --> 00:25:24,065
?خيلي ممنون.
415
00:25:33,150 --> 00:25:34,565
?کلاغ!
416
00:25:35,316 --> 00:25:37,482
?کلاغ!
417
00:25:37,650 --> 00:25:39,107
?کارتاخنا!
?[ نام شهري در اسپانيا ]
418
00:25:48,275 --> 00:25:49,482
?من آماده ام.
419
00:25:49,691 --> 00:25:50,524
?اون آمادست.
420
00:25:50,691 --> 00:25:54,649
?مشکل اينهمه تفه که الان ريختي روم.
421
00:25:54,858 --> 00:25:57,607
?قبل از هر ضبط که نمياي اينکارو بکني؟
422
00:25:57,983 --> 00:26:01,001
?روشم اينه ديگه.
?براي من جوابه.
423
00:26:01,233 --> 00:26:03,440
?-آزارم ميده. برو يه جا ديگه داد بزن.
?-باشه.
424
00:26:03,608 --> 00:26:06,940
?-و بهت قول ميدم که جواب نيست اين کارت.
?-نه بره من جوابه.
425
00:26:07,150 --> 00:26:08,357
?شروع کنيم؟
426
00:26:09,191 --> 00:26:12,399
?يادتون باشه که ما تو زندانيم
?تو بخش ملاقات...
427
00:26:12,566 --> 00:26:15,440
?که يه شيشه مستحکم بينتونه.
428
00:26:15,608 --> 00:26:17,190
?-داريد با تلفن حرف ميزنيد.
?-باشه.
429
00:26:17,441 --> 00:26:18,690
?-حاضري؟
?-آره.
430
00:26:19,150 --> 00:26:20,565
?خب بريم تو کارش.
431
00:26:20,858 --> 00:26:21,940
?اکشن.
432
00:26:24,983 --> 00:26:28,982
?پدرو مادر ازت متنفر ميشدن اگه
?زنده بودن.
433
00:26:29,150 --> 00:26:32,274
?اسمشونو به زبون نيار
?تو بايد تو همون تصادف ميمردي.
434
00:26:32,441 --> 00:26:34,024
?خب بسه.
?بيايد برگرديم عقب.
435
00:26:34,233 --> 00:26:37,607
?اينجا، پدرو محکم ميکوبه به شيشه.
436
00:26:37,775 --> 00:26:40,149
?اون خيلي ناراحته.
?شروع ميکنه به گريه.
437
00:26:40,358 --> 00:26:41,982
?اجراش کن لطفا
438
00:26:42,150 --> 00:26:43,315
?چي رو؟
439
00:26:43,816 --> 00:26:44,899
?کارات
440
00:26:45,066 --> 00:26:47,982
?کاراتو بکن.
?گريه کن، ميخوام بببينم.
441
00:26:49,191 --> 00:26:52,357
?نيازي نيست، موقع ضبط انجامش
?ميدم.
442
00:26:53,025 --> 00:26:56,065
?من همينجور الکي بيخود که نميزنم
?زير گريه.
443
00:26:56,858 --> 00:26:58,190
?هيچوقت ازم نخواستن.
444
00:26:58,316 --> 00:27:01,315
?بايد تو جو قرار بگيرم، بايد تمرکز
?کنم.
445
00:27:01,483 --> 00:27:03,774
?اما نگران نباش، احساساتم دقيقه.
446
00:27:03,941 --> 00:27:06,565
?نگران نيستم.
?ميخوام گريتو ببينم.
447
00:27:06,733 --> 00:27:08,982
?درغير اينصورت نميتونم کارگردانيت کنم.
448
00:27:09,525 --> 00:27:12,857
?تو تمرين خوندن حقيقتش نيازي
?نيست بزنم زير گريه.
449
00:27:13,025 --> 00:27:16,274
?فيلمنامه ميگه که پدرو ميزنه
? زير گريه، اينطور نيست؟
450
00:27:16,441 --> 00:27:17,149
?درسته.
451
00:27:17,316 --> 00:27:19,149
?-خب چطور انجامش بديم؟
?-يهمقدار...
452
00:27:20,900 --> 00:27:22,607
?-سعي نکن خوب انجامش بدي.
?-باشه.
453
00:27:22,775 --> 00:27:24,440
?حقيقتو پيدا کن.
454
00:27:28,358 --> 00:27:29,649
?چيکار داري ميکني؟
455
00:27:32,316 --> 00:27:33,774
?گريه.
456
00:27:34,316 --> 00:27:35,690
?زار زدن.
457
00:27:36,150 --> 00:27:37,482
?اشک.
458
00:27:38,275 --> 00:27:41,024
?منتوله اين.
?هميشه ازش استفاده ميکنم.
459
00:27:41,191 --> 00:27:44,232
?يا تو حتما بايد ياد ننهبزرگ مردت بيوفتي؟
460
00:27:44,400 --> 00:27:45,815
?چي بگم والا؟
461
00:27:46,066 --> 00:27:48,815
?-تو فيلم من ازش استفاده نميکني.
?-جوابه.
462
00:27:48,983 --> 00:27:50,674
?دوباره بريم.
?من از اينجا نگاه ميکنم.
463
00:27:50,858 --> 00:27:52,774
?از «پدر و مادر»شروع کنيد.
464
00:27:54,191 --> 00:27:55,190
?اکشن.
465
00:27:57,316 --> 00:28:00,065
?پدرو مادر ازت متنفر ميشدن اگه
?زنده بودن.
466
00:28:00,233 --> 00:28:03,357
?اسمشونو به زبون نيار
?تو بايد تو همون تصادف ميمردي.
467
00:28:03,775 --> 00:28:04,940
?بريزش بيرون، ايوان.
468
00:28:05,941 --> 00:28:07,024
?صبر کن.
469
00:28:11,566 --> 00:28:13,315
?ولمون کن حضرت عباسي يارو!
470
00:28:13,483 --> 00:28:16,024
?-چرا اينکارو ميکني؟
?-چيزي نشد که.
471
00:28:16,233 --> 00:28:20,232
?لاشي بازي درنيار
?ببين داره خون مياد.
472
00:28:23,483 --> 00:28:24,982
?فيليکس خوبي؟
473
00:28:25,150 --> 00:28:28,065
?لولا، ايوان اينکاره نيست.
474
00:28:28,233 --> 00:28:31,649
?قيافم چيزيه که باهاش کار ميکنم.
475
00:28:31,900 --> 00:28:35,732
?اين سري بيخيال ميشم ولي دفعه بعد...
476
00:28:35,900 --> 00:28:38,899
?به مولا ميزنم ميبافم صورتشو بهم، فهميدي؟
477
00:28:39,608 --> 00:28:41,899
?وقتي بازيگر مياري،
478
00:28:42,066 --> 00:28:45,357
?يکيو نيار که اينهمه مسخرهبازي داشته باشه.
479
00:28:45,525 --> 00:28:46,899
?بهعلاوه، طرف لهجه آرژانتيني داره هنوز.
480
00:28:47,066 --> 00:28:49,565
?بيست ساله اسپانياست ولي
?هنوز لهجه داره.
481
00:28:49,733 --> 00:28:50,399
?لهجه نداره.
482
00:28:50,650 --> 00:28:53,149
?انگار قحطي بازيگر اسپانيايي بوده که بياد
?نقش برادر منو بازي کنه.
483
00:28:53,316 --> 00:28:54,815
?دست کم صدتا بازيگر ديگه بود.
484
00:28:54,983 --> 00:28:56,315
?بيخيال، هنوز وقت داري.
485
00:28:56,483 --> 00:28:59,857
?پاکو کاراسکو براي مثال.
?بازيگر عالي هست.
486
00:29:00,566 --> 00:29:02,149
?بزار ببينم.
487
00:29:02,566 --> 00:29:04,982
?يا اصلا اميليو آرونا.
488
00:29:05,191 --> 00:29:07,440
?اميليو خيلي خوبه، نيست؟
489
00:29:08,733 --> 00:29:10,065
?خيلي کارش درسته.
490
00:29:36,525 --> 00:29:38,815
?-چيکار ميکني؟
?-هيچي.
491
00:29:39,900 --> 00:29:41,982
?حواست پرت نشه.
492
00:29:45,275 --> 00:29:48,357
?شايد مجبور شم زنگ بزنم وکيلم.
493
00:29:49,816 --> 00:29:51,649
?يالا ديگه
?بيا تمرين!
494
00:29:55,066 --> 00:29:56,399
?بهتره حالش.
495
00:29:56,608 --> 00:29:59,440
?-طبق قرارداد نميتوني به صورتش دست بزني.
?-چي؟
496
00:29:59,608 --> 00:30:01,274
?فکر ميکردم ميدوني.
497
00:30:01,525 --> 00:30:03,524
?من از کجا اين کسشرو بايد بدونم؟
498
00:30:03,691 --> 00:30:06,482
?راسته؟
?نوبره والا.
499
00:30:06,733 --> 00:30:08,232
?خيلي نوبره.
500
00:30:11,191 --> 00:30:13,149
?بيا
?بريم بازيگريمونو بکنيم.
501
00:30:14,691 --> 00:30:16,399
?بريم.
502
00:30:18,316 --> 00:30:22,065
?رابطه بين اين دوتا بردار الان شکسته
503
00:30:22,275 --> 00:30:23,732
?خرد شده.
504
00:30:24,441 --> 00:30:28,607
?اما هنوز يه چيزي زندست اين وسطا، گرفتيد؟
505
00:30:29,400 --> 00:30:32,482
?بيايد روي اون ناتواني کار کنيم.
506
00:30:32,983 --> 00:30:34,649
?اما به صورت خويستندار ايوان.
507
00:30:38,525 --> 00:30:39,857
?بريم تو کارش.
508
00:30:42,733 --> 00:30:43,982
?اکشن
509
00:30:47,316 --> 00:30:49,399
?تو نفرتانگيزي.
510
00:30:50,608 --> 00:30:52,107
?من برادرتم.
511
00:30:53,483 --> 00:30:55,899
?من تنها کسيم که تو داري.
512
00:30:58,983 --> 00:31:03,357
?چطور ميتوني زندگي کني وقتي ميدوني که
?تنها برادرتو فرستادي زندان؟
513
00:31:05,525 --> 00:31:09,357
?اونشو بسپار به خودم و وجدانم.
514
00:31:10,941 --> 00:31:13,149
?فقط دو سال از حکمت مونده.
515
00:31:13,858 --> 00:31:16,399
?اونم براي راه انداختن يه کشتار دستجمعي.
516
00:31:17,525 --> 00:31:18,899
?چيزي نيست در مقايسه با کاري که کردي.
517
00:31:26,983 --> 00:31:29,565
?پدر و مادر ازت متنفر ميشدن اگه
?زنده بودن.
518
00:31:29,733 --> 00:31:31,315
?اصلا اسمشونو به زبون نيار!
519
00:31:32,566 --> 00:31:34,315
?اسمشونو به زبون نيار!
520
00:31:35,441 --> 00:31:39,065
?بايد تو همون تصادف ميمردي.
521
00:31:40,150 --> 00:31:40,940
?همونجا!
522
00:32:16,150 --> 00:32:18,024
?خيلي خوب بود ايوان
523
00:32:19,983 --> 00:32:21,649
?-ممنون
?- خوب بود آره.
524
00:32:28,025 --> 00:32:31,508
?ديدي حتما لازم نيست بزني صندلي رو بيصاحاب
?کني تا عصبانيتو نشون بدي.
525
00:32:31,726 --> 00:32:33,149
?شرمنده بابت اون
526
00:32:33,316 --> 00:32:36,149
?تو تئاتر شهر که اجرا نميکنيم.
527
00:32:36,316 --> 00:32:39,315
?-حق باتوئه. معذرت ميخوام.
?-ايراد نداره
528
00:32:39,483 --> 00:32:40,982
?-نميدونم...
?- ايراد نداره.
529
00:32:41,150 --> 00:32:44,149
?-اون تنش باعث شد...منو ببخش
?- اشکال نداره...تموم شدست.
530
00:32:44,316 --> 00:32:48,107
?.در کل آخرش خيلي خوب دراومد صحنه
531
00:32:48,275 --> 00:32:51,440
?يه چيزي بهت بگم
?من مطمئنم يه فيلم عالي درست ميکنيم.
532
00:32:51,608 --> 00:32:52,607
?اميدوارم.
533
00:32:52,775 --> 00:32:56,857
?خودمون دوتا رو ميتونم ببينم که بره اين فيلم
?تو تئاتر دالبي هاليوود داريم اسکار ميبريم.
534
00:32:57,025 --> 00:32:58,982
?تو که انگليسي بلدي.
?اينطور نيست؟
535
00:32:59,150 --> 00:33:00,607
?-نه. اصلا بارم نيست
?- نه؟
536
00:33:00,775 --> 00:33:03,440
?هيچموقع خودمو درگير اون
? زبون و هاليوود نکردم
537
00:33:03,733 --> 00:33:06,565
?نميخوام يه آدم لاتين باشم که بياد يکم به
?صنعت سرگرميشون
538
00:33:06,733 --> 00:33:09,565
?براي يه مشت اسکل تنوع نژادي بدم.
539
00:33:10,316 --> 00:33:13,190
?تو برو...تو که خوشت مياد
?راست کارته.
540
00:33:13,358 --> 00:33:15,732
?من نه نميارم.
?قطعا ميرم.
541
00:33:15,900 --> 00:33:17,899
?- ميدونستم.
?- پس چي
542
00:33:19,441 --> 00:33:22,815
?اين رخت و لباسا عالين.
543
00:33:26,941 --> 00:33:30,315
?اين زن زشت بيرونو که داد ميزنه لزبينه رو نگاه.
544
00:33:30,483 --> 00:33:33,899
?صد يورو شرط ميبيندم يکي از
?دوست دختراي لولاست.
545
00:33:34,066 --> 00:33:35,232
?شرطت قبوله.
546
00:33:40,733 --> 00:33:43,940
?فيليکس ميخوام به زنم ويولتا معرفيت کنم.
547
00:33:45,733 --> 00:33:47,190
?از آشناييتون خوشبختم.
548
00:33:47,358 --> 00:33:49,607
?-دلمونو نبر.
?- نوکرم.
549
00:33:50,775 --> 00:33:53,690
?فيليکس ميخوام بهت آخرين کتابي
?که نوشتمو بدم.
550
00:33:54,358 --> 00:33:56,565
?داستان بچهگونه مينويسه.
551
00:33:56,900 --> 00:34:00,482
?مطمئنم اسمشو شنيدي.
?ويولتا والدرروبلس.
552
00:34:01,691 --> 00:34:05,274
?بين نويسندگان کودکان معروفه.
553
00:34:06,816 --> 00:34:09,857
?داستان زندگي يه بچه خاصه
?يه بچه مهاجر
554
00:34:10,025 --> 00:34:12,690
?که تو خيابون زندگي ميکنه و
?آت آشغالا رو
555
00:34:12,941 --> 00:34:16,482
?تبديل ميکنه به گنجينههاي خيالي که
?بهش درس زندگي ميدن.
556
00:34:16,650 --> 00:34:18,440
?کل کتابو براش تعريف نکن.
557
00:34:18,608 --> 00:34:20,274
?يه استعارست.
558
00:34:20,441 --> 00:34:23,107
?يه ندا براي هممونه اين کتاب
559
00:34:23,275 --> 00:34:26,357
?براي مرد، زن و جنسيت خنثيها
560
00:34:26,608 --> 00:34:29,732
?که تو اين دنياي خشن و حالبهم زن
561
00:34:30,108 --> 00:34:33,565
?و ناعادلانه که توش هستيم
562
00:34:34,066 --> 00:34:36,774
?در حالت تمام و کمال شعر و شاعري
?زندگي کنيم.
563
00:34:38,191 --> 00:34:40,357
?خوشم اومد ازش
?ممنونم.
564
00:34:40,525 --> 00:34:43,482
?چطور خوشت اومده وقتي نخوندي آخه؟
565
00:34:43,775 --> 00:34:46,315
?برداشتم از چيزاييه که گفت.
566
00:34:46,941 --> 00:34:49,315
?-عالي به نظر مياد.
?-ممنون.
567
00:34:49,566 --> 00:34:51,732
?و خرجشم صد يوروئه.
568
00:34:52,150 --> 00:34:52,899
?چطور؟
569
00:34:53,066 --> 00:34:54,149
?بريم؟
570
00:34:54,316 --> 00:34:58,190
?ميدونستيد که دلفين صورتي در خطر جدي
?انقراضه؟
571
00:34:58,650 --> 00:35:02,815
?اين حيوان باشکوه به خاطر اعمال بشريت داره
?نابود ميشه
572
00:35:03,066 --> 00:35:04,732
?و به کمک ما احتياج داره.
573
00:35:05,066 --> 00:35:07,190
?دلفين صورتي که زبون نداره.
574
00:35:07,358 --> 00:35:09,315
?پس من امروز زبون و صداي اونم.
575
00:35:09,483 --> 00:35:11,774
?و ميگم که به کمکتون نياز داره.
576
00:35:11,941 --> 00:35:14,399
?-چه رقتانگيز...
?- يه يورو بيشتر نميخوايم...
577
00:35:14,566 --> 00:35:16,690
?با کمک شما ميتونيم...
578
00:35:16,858 --> 00:35:19,940
?لولا، ببخشيد
?جرثقيل تو بالکن آمادست.
579
00:35:20,358 --> 00:35:24,524
?فيليکس يکم دير مياد، ايوان اونجا هست
? اگه ميخواي بري حرف بزني باهاش
580
00:35:24,691 --> 00:35:25,732
?دارم ميام.
581
00:35:26,316 --> 00:35:28,565
?اين ويديو فيليکس ببين تروخدا.
582
00:35:28,733 --> 00:35:30,024
?افتضاحه.
583
00:35:30,191 --> 00:35:34,315
?ميدونستيد که دلفين صورتي در خطر جدي
?انقراضه؟
584
00:35:34,650 --> 00:35:38,774
?اين حيوان باشکوه به خاطر اعمال بشريت داره
?نابود ميشه
585
00:35:38,941 --> 00:35:41,857
?و به کمکمون نياز داره.
586
00:35:42,250 --> 00:35:44,250
?ممنونم.
587
00:35:44,275 --> 00:35:46,440
?اسپانيايي صحبت ميکنم.
588
00:35:46,941 --> 00:35:51,107
?بايد بگم وقتي براي اين جايزه نامزد شدم
589
00:35:51,316 --> 00:35:54,274
?اولين حسم تنفر بود.
590
00:35:54,441 --> 00:35:57,232
?انصافا نميخواستم اولش بيام، اما بعدش...
591
00:35:58,233 --> 00:36:00,857
?خانواده و دوستانم بهم فهموندن که..
592
00:36:01,400 --> 00:36:05,732
?مهمه که بيام و بگم چي فکر ميکنم.
593
00:36:05,900 --> 00:36:10,565
?بخاطر همينه که اينجام و ميخوام
?نظرمو بگم بهتون.
594
00:36:11,066 --> 00:36:12,774
من به هنر به چشم يه مراسم
باشکوه نگاه نميکنم
595
00:36:12,941 --> 00:36:15,982
و نظرم نسبت به چيزي که بهش ميگن
موفقيت ذليل تره.
596
00:36:16,733 --> 00:36:21,149
?فکر ميکنم که خيلي زنندست...
597
00:36:21,858 --> 00:36:23,440
وقتي هنر رو مثل يه رويداد ورزشي
.به رقابت ميندازيد
598
00:36:24,941 --> 00:36:28,065
?پس بره چي اومدم اينجا؟
599
00:36:28,650 --> 00:36:30,565
?اومدم که..
600
00:36:31,025 --> 00:36:35,399
?رسما بگم من اين جايزه رو
?قبول نميکنم.
601
00:36:37,816 --> 00:36:39,274
?خيلي ممنون...
602
00:36:40,441 --> 00:36:42,190
?و شب خوش.
603
00:36:58,108 --> 00:36:59,107
?سلام.
604
00:37:04,608 --> 00:37:05,899
?اين چيه ديگه؟
605
00:37:06,233 --> 00:37:09,399
?يه عنصر خارجي درنظرش بگيريد که...
606
00:37:09,650 --> 00:37:12,649
?تنش و ترسو افزايش ميده.
607
00:37:13,275 --> 00:37:16,649
?سمبل اون فشاري که روي اين
? دوتا برادره هم نشون ميده
608
00:37:16,816 --> 00:37:17,857
?فشار قانون.
609
00:37:18,025 --> 00:37:19,857
?نيازي ندارم من به اين.
610
00:37:20,316 --> 00:37:22,565
?نياز نيست اين ايوان.
611
00:37:22,733 --> 00:37:24,190
?تمرينه.
612
00:37:24,983 --> 00:37:27,440
?بيخيال بابا، کلا 5 تنه.
613
00:37:27,608 --> 00:37:29,190
?امنه حالا اون زير؟
614
00:37:31,441 --> 00:37:33,024
?آمادهايم؟
615
00:37:39,066 --> 00:37:41,940
?يادتون باشه داريد با قاضي حرف ميرنيد.
616
00:37:44,525 --> 00:37:47,607
?اون تصوير کل زندگي جلو چشامه.
617
00:37:47,775 --> 00:37:49,524
?خاطرات وحشت.
618
00:37:49,733 --> 00:37:52,315
?جسد بيجون پدر و مادر.
619
00:37:52,900 --> 00:37:54,815
?با حالت شوک عميق روحي بگو.
620
00:37:54,983 --> 00:37:57,607
?وسط اونهمه خون و شيشه.
621
00:37:57,775 --> 00:37:58,940
?حالا تنفر ازشو رو کن.
622
00:37:59,108 --> 00:38:02,232
?و مانوئل که مست و پاتيل زانو
? زده بود رو زمين
623
00:38:02,379 --> 00:38:03,613
?محکومش کن!
624
00:38:04,941 --> 00:38:07,357
?من برادرمو نديدم اونجا
?قاتل والدينمو ديدم.
625
00:38:07,525 --> 00:38:10,982
?- شل کن ايوان يکم
?- باشه ولي با اين آخه
626
00:38:11,150 --> 00:38:12,649
?قطع نکن برداشتو!
627
00:38:15,108 --> 00:38:16,607
?دوباره بريم.
628
00:38:17,191 --> 00:38:19,399
?از اونجا که ميگه «من برادرمو اونجا نديدم»
629
00:38:19,813 --> 00:38:20,889
?اکشن.
630
00:38:21,150 --> 00:38:23,857
?من برادرمو اونجا نديدم.
?قاتل پدر و مادرمو ديدم.
631
00:38:24,525 --> 00:38:25,624
?کمترش کن.
632
00:38:27,608 --> 00:38:30,315
?من برادرمو اونجا نديدم.
?قاتل پدر و مادرمو ديدم.
633
00:38:30,457 --> 00:38:32,454
?- کمتر
?-اما
634
00:38:32,650 --> 00:38:35,607
?اگه کمتر از اين کنم که چيزي نميمونه
?لولا.
635
00:38:35,775 --> 00:38:37,190
?هدف همينه.
636
00:38:39,816 --> 00:38:41,899
?-خب فيليکس...
?- جانم؟
637
00:38:42,816 --> 00:38:45,065
?- از ترس استفاده کن.
?- باشه.
638
00:38:45,441 --> 00:38:47,940
?- از قاضي خيلي ميترسي.
?- آره، قاضي...
639
00:38:48,057 --> 00:38:49,359
?بريم.
640
00:38:52,233 --> 00:38:55,649
?من سختترين محکوميتو دارم
641
00:38:56,450 --> 00:38:57,339
?حس گناه
642
00:38:57,525 --> 00:38:59,649
?- همينجا توي قلبت
?- آره
643
00:38:59,816 --> 00:39:01,190
?از صميم قلب بگو.
644
00:39:01,358 --> 00:39:04,774
?ترجيح ميدم که ميمردم...
645
00:39:05,233 --> 00:39:06,482
?ولي اونا زنده ميموندن.
646
00:39:06,691 --> 00:39:08,149
?- حس تقلبي بودن ميده. باورم نميشه.
?- صحيح.
647
00:39:08,316 --> 00:39:10,857
?حقيقتو ميخوام من.
648
00:39:11,623 --> 00:39:13,153
?سگي چيزي...
649
00:39:13,608 --> 00:39:16,815
?يهو سر راهم سبز شد.
650
00:39:16,932 --> 00:39:18,402
?با حالت تسليم بگو.
651
00:39:19,332 --> 00:39:21,002
?يه تصادف.
652
00:39:21,650 --> 00:39:23,732
?تصادفي که نميتونستم جلوشو بگيرم.
653
00:39:23,900 --> 00:39:26,107
?دوباره
?تسليم شده و نااميد.
654
00:39:26,275 --> 00:39:28,190
?نااميد
?گرفتم.
655
00:39:30,733 --> 00:39:33,940
?تصادفي که نميتونستم جلوشو بگيرم.
656
00:39:34,525 --> 00:39:37,440
?تسليم شده، نااميد و غمزده.
657
00:39:39,191 --> 00:39:42,274
?تصادفي که نميتونستم جلوشو بگيرم.
658
00:39:43,275 --> 00:39:46,274
?-همينه
?-آره..
659
00:39:46,441 --> 00:39:48,440
?همينه بچهها.
660
00:39:48,816 --> 00:39:50,982
?قول ميدم که خفهخون بگيرم.
661
00:39:51,132 --> 00:39:52,571
?صحنه ديگه مال خودتونه.
662
00:39:52,701 --> 00:39:53,737
?اکشن.
663
00:39:55,358 --> 00:39:58,982
?سه تا تمرين انجام داديم.
?شش تا مونده.
664
00:39:59,233 --> 00:40:03,315
?هيچوقت نفهميدم داستانشو
?نه تا تمرين خيلي کمه.
665
00:40:03,858 --> 00:40:07,565
?شرمنده با برنامه طولايي
? که من دارم بهتر از اين نميشد.
666
00:40:07,733 --> 00:40:09,024
?باشه، ولي...
667
00:40:09,733 --> 00:40:12,732
?هميشه بايد طبق تمريني که کار نياز داره
?تمرين کرد.
668
00:40:14,566 --> 00:40:18,149
?گاهياوقات زياد تمرين کردن
?باعث ميشه صحنه خوب درنياد.
669
00:40:18,316 --> 00:40:20,940
?زياد کار کردن که نه
?منظورم چيزيه که نيازه.
670
00:40:21,108 --> 00:40:22,899
?نگرانش نباش.
671
00:40:23,066 --> 00:40:26,065
?نه روز تمرين ميکنيم چون بسه همينقدر.
672
00:40:26,358 --> 00:40:29,024
?لولا، ببخشيد
?کارت با سنگه تمومه ديگه؟
673
00:40:43,691 --> 00:40:46,399
?- زکي
?- خيلي راحت گول ميخوريد بچه ها.
674
00:40:46,566 --> 00:40:48,065
?مقواييه.
675
00:40:48,816 --> 00:40:49,899
?- آمادهاي؟
?- دارم دوربينو.
676
00:40:50,066 --> 00:40:51,940
?- صاف تو اينستا ميزارم.
?- آره بزار.
677
00:40:52,108 --> 00:40:53,107
?بريم.
678
00:40:55,150 --> 00:40:56,815
?نگهش دار.
679
00:40:58,983 --> 00:41:01,024
?کسخلو نگاه.
680
00:41:23,858 --> 00:41:25,399
?شرمنده
681
00:41:25,566 --> 00:41:27,690
?کار پيچيده شد.
682
00:41:27,858 --> 00:41:28,774
?دفعه سومه.
683
00:41:28,941 --> 00:41:31,982
?لولا، ديانا داره مياد اما
?همراه آقاي سوارز هست.
684
00:41:32,150 --> 00:41:33,149
?شوکه شدم.
685
00:41:33,316 --> 00:41:36,774
?حالا چطور شده تهيهکننده رو ميخوايم
?ملاقات کنيم؟
686
00:41:36,941 --> 00:41:40,607
?دخترش ديانا رو داره مياره.
?گفتم بهتون که نقش لوسي رو اون بازي ميکنه.
687
00:41:40,775 --> 00:41:43,065
?واقعي بود اون؟
?فکر کردم شوخي ميکني.
688
00:41:43,233 --> 00:41:47,149
?اون ازم خواست
?منم از دختره تست گرفتم و واقعا کار درسته.
689
00:41:47,316 --> 00:41:48,399
?خيلي خاصه.
690
00:41:49,691 --> 00:41:54,315
?ديانا، شخصيت تو علايق خاصي نداره
691
00:41:54,566 --> 00:41:56,815
?کار خودشو ميکنه
?و زياد سخت نميگيره.
692
00:41:56,983 --> 00:41:59,857
?اين شخصيتا همونايين که
?ستيز دارن. گرفتي؟
693
00:42:00,027 --> 00:42:00,899
?گرفتم.
694
00:42:01,066 --> 00:42:04,649
?دوست دارم اون حس پدرو
?و مانوئل رو
695
00:42:04,858 --> 00:42:05,915
?از طريق بوسه ببينم.
696
00:42:06,109 --> 00:42:08,149
?اينکه چطور لوسي رو ميبوسن و...
697
00:42:08,400 --> 00:42:11,107
?روشهاي شخصيشون...
698
00:42:11,566 --> 00:42:13,815
?- ميخواي شروع کني؟
?- همين الان با کله.
699
00:42:16,775 --> 00:42:18,274
?خب، بريم.
700
00:42:20,733 --> 00:42:22,690
?هدفونو بزار رو گوشت.
701
00:42:22,858 --> 00:42:24,732
?صدا اينجا کليدي هست.
702
00:42:27,191 --> 00:42:28,107
?سلام.
703
00:42:28,275 --> 00:42:29,399
?ببين...
704
00:42:29,566 --> 00:42:32,274
?اگه شق کردم منو ببخش.
705
00:42:32,650 --> 00:42:36,649
?اگه هم بلند نشد بازم ببخش.
?شخصي نيستش مشکل.
706
00:42:37,525 --> 00:42:40,107
?-خوبه. حاضريد؟
?- آره
707
00:42:41,983 --> 00:42:43,107
?اکشن.
708
00:43:25,650 --> 00:43:27,315
?خوبه بابا بسه.
709
00:43:28,358 --> 00:43:30,274
?ممنون فيليکس.
710
00:43:30,650 --> 00:43:32,899
?ايوان، ميشه بريم سراغ صحنت؟
711
00:43:35,066 --> 00:43:36,982
?موفق باشي پهلوون.
712
00:43:41,816 --> 00:43:43,524
?بريم تو کارش.
713
00:43:44,483 --> 00:43:45,690
?منو ببخش.
714
00:44:05,150 --> 00:44:06,065
?بسه.
715
00:44:06,233 --> 00:44:09,149
?بيچاره 28 ساله که با يه زن بيشتر نبوده.
716
00:44:09,316 --> 00:44:11,399
?تابلوئه قشنگ.
717
00:44:12,275 --> 00:44:15,065
?نخند، خودتم چيز زيادي القا نميکردي.
718
00:44:15,233 --> 00:44:19,024
?من 13 تا جايزه بينالملي دارم.
?ديگه يه چيزي حداقل القا کردم.
719
00:44:19,316 --> 00:44:20,149
?فقط محض يادآوري ميگم.
720
00:44:20,400 --> 00:44:23,107
?آره، جايزه ها خيلي مهمن.
721
00:44:23,275 --> 00:44:26,774
?بچهها، من با اجازه ديانا الان يه چيزي
?بهتون نشون ميدم.
722
00:44:30,941 --> 00:44:32,107
?اشکال که نداره؟
723
00:44:35,316 --> 00:44:36,399
?قشنگ نگاه کنيد.
724
00:45:48,858 --> 00:45:51,050
?يه چيزي سرکار يادم رفته انجام بدم.
725
00:45:51,252 --> 00:45:52,774
?بايد برم.
726
00:45:53,483 --> 00:45:55,399
?عاليه همهچيز.
727
00:45:58,650 --> 00:45:59,857
?دخترم...
728
00:46:00,191 --> 00:46:01,357
?عاليه.
729
00:46:02,275 --> 00:46:05,190
?بعدا دربارش بهم بگو.
730
00:46:10,775 --> 00:46:13,107
?برنامه اينه که سهشنبه 21 ام
?پرواز کنيم.
731
00:46:13,316 --> 00:46:14,690
?کله سحر.
732
00:46:15,983 --> 00:46:16,982
?ببخشيد.
733
00:46:18,150 --> 00:46:19,482
?بله، لولا؟
734
00:46:20,400 --> 00:46:21,399
?باشه.
735
00:46:22,858 --> 00:46:24,149
?الان ميزارمت رو بلندگو.
736
00:46:24,441 --> 00:46:26,024
?لولاست.
737
00:46:27,275 --> 00:46:29,232
?سلام بچه ها چطوريد؟
738
00:46:29,400 --> 00:46:31,524
?ميخواستم يه لطفي بکنيد.
739
00:46:31,691 --> 00:46:35,899
?شايد بهتر باشه روز بعدي يه چنتا از جايزه
?هاتونو بياريد با خودتون.
740
00:46:37,691 --> 00:46:40,024
?سلام،لولا
?فيليکسم.
741
00:46:40,191 --> 00:46:42,982
?منظورت تنديساست؟
742
00:46:43,150 --> 00:46:47,607
?آره، چنتا از اون 35 تا گفتي بردي.
?هر کدوم راحتتره حملش رو بيار.
743
00:46:49,150 --> 00:46:52,065
?باهاشون يه تمرين ميکنيم، باشه؟
744
00:46:52,233 --> 00:46:53,774
?-باشه.
?-بعدا ميبينمتون.
745
00:46:54,025 --> 00:46:55,232
?همچنين.
746
00:46:55,400 --> 00:46:57,149
?خوبه، بيايد ادامه بديم.
747
00:46:57,566 --> 00:47:00,732
?داشتم ميگفتم که 21 ام کله سحر
?سوار هواپيما ميشيم.
748
00:47:00,900 --> 00:47:02,690
?و يه يه هفتهاي اونجاييم
749
00:47:02,858 --> 00:47:06,149
?که صحنههاي نهايي و يه چنتا صحنه
?فضاي خارجي بگيريم.
750
00:47:06,358 --> 00:47:09,024
?-دقيقا 7 روز کاري اونجاييم.
?-البته تا وقتي که بارون نياد
751
00:47:09,233 --> 00:47:12,274
?يه چيزي
?وقتي سفر ميکنم
752
00:47:12,608 --> 00:47:16,482
?من هميشه ارزونترين بليطو ميخرم.
?هيچموقع فرست کلس نميگيرم.
753
00:47:16,816 --> 00:47:18,982
?درنظر بگيريد اينو خواهشاً.
?مهمه.
754
00:47:19,150 --> 00:47:20,149
?چرا؟
755
00:47:20,316 --> 00:47:21,857
?قانون اخلاقيمه.
756
00:47:22,108 --> 00:47:23,190
?اخلاقي؟
757
00:47:23,358 --> 00:47:26,732
?من از اينکه مجبور بشم توي شرايط مرفه
?قرار بگيرم بيزارم.
758
00:47:26,941 --> 00:47:30,024
?بهعلاوه وقتي من سوار هواپيما ميشم و از
?جلو فرست کلس رد ميشم
759
00:47:30,191 --> 00:47:34,690
?قيافههاي اين بچه کوني موني هارو
? همون اول کار چک ميکنم.
760
00:47:35,066 --> 00:47:37,899
?ايوان، هر روز بيشتر و بيشتر ازت خوشم مياد.
761
00:47:38,900 --> 00:47:41,149
?- من بايد برم. کلاس درس دارم.
?- باشه.
762
00:47:46,900 --> 00:47:50,732
?ببخشيد من ميخوام يه نظري روي غذاي
?فيليکس بدم.
763
00:47:50,900 --> 00:47:51,982
?بزاريد ببينم.
764
00:47:52,191 --> 00:47:54,732
?غذاش بايد مکروبيوتيک باشه
?[ يه نوع رژيم ]
765
00:47:54,900 --> 00:47:57,357
?بومي و اسپانيايي و عاري از گلوتن باشه.
766
00:48:06,150 --> 00:48:07,149
?فيليکس.
767
00:48:10,400 --> 00:48:11,565
?فيليکس.
768
00:48:15,775 --> 00:48:17,024
?فيليکس.
769
00:48:23,941 --> 00:48:25,149
?فيليکس.
770
00:48:28,650 --> 00:48:29,774
?فيليکس!
771
00:48:34,525 --> 00:48:35,774
?فيليکس!
772
00:48:38,233 --> 00:48:39,482
?فيليکس!
773
00:48:42,066 --> 00:48:43,357
?فيليکس!
774
00:48:44,900 --> 00:48:46,149
?فيليکس!
775
00:48:49,566 --> 00:48:51,149
?خوبه، ازش خوشم مياد.
776
00:48:51,316 --> 00:48:52,482
?آره.
777
00:49:28,275 --> 00:49:31,899
?دارم نگران ميشم چون اين
?اون چيزي که تصور ميکردم نيست.
778
00:49:32,066 --> 00:49:33,149
?نيست اصلا.
779
00:49:33,566 --> 00:49:37,274
?اون پارچه فابريک مبلا که ديروز
?تاييدشون کردم کجاست؟
780
00:49:37,816 --> 00:49:38,982
?اينجا.
781
00:49:40,358 --> 00:49:42,149
?ببين، اينو ميگم.
782
00:49:42,316 --> 00:49:43,940
?اين دقيقا.
783
00:49:44,108 --> 00:49:45,107
?نه اينيکي.
784
00:49:45,275 --> 00:49:46,857
?فرقشونو ميبيني؟
785
00:49:47,358 --> 00:49:49,190
?- آره، فکر کنم.
?- متوجه شدي؟
786
00:49:50,108 --> 00:49:54,357
?پردهها بايد براي خونه يه فرد ساده
?شهري باشه.
787
00:49:54,650 --> 00:49:56,649
?درسته اون مايه داره اما ما بايد
788
00:49:56,816 --> 00:50:00,732
?چيزي که يه مرد نالطيف، لطيف در نظرش ميگيره
?رو تصور کنيم.
789
00:50:00,900 --> 00:50:02,419
?فکر ميکنه چه چيزي
?لطيف و فرهيختست؟
790
00:50:02,443 --> 00:50:04,565
?مسلما چيزي که کارگردان هنري انتخاب ميکنه
?براش فرهيحته نيست. گرفتي؟
791
00:50:04,733 --> 00:50:08,101
?فهميدم. درمورد خواسته و آرزوهاي يه مرده.
792
00:50:08,275 --> 00:50:09,440
?- دقيقا.
?-لولا؟
793
00:50:09,733 --> 00:50:13,482
?ايوان نيمساعت پيش بايد ميومد.
?سه بار زنگ زدم بهش جواب نميده.
794
00:50:13,650 --> 00:50:15,482
?- با گوشي من زنگ بزن.
?- باشه
795
00:50:15,691 --> 00:50:16,774
?سوسانا گرفتي ديگه داستانو؟
?همين.
796
00:50:17,025 --> 00:50:18,327
?يادداشتا رو چک کن ديگه.
797
00:50:18,351 --> 00:50:21,024
?الکي که 7 ساعت وقت
?نزاشتم به پارچهها نگاه کنم.
798
00:50:26,483 --> 00:50:28,315
?- الو؟
?- سلام ايوان.
799
00:50:28,816 --> 00:50:30,815
?- لولا تويي؟
?- نه، خولياام.
800
00:50:30,983 --> 00:50:33,815
?با گوشي لولا تماس گرفتم.
?باتري من تموم شد.
801
00:50:33,983 --> 00:50:34,732
?قطعا همينطوره.
802
00:50:34,900 --> 00:50:37,357
?ايوان، يادت نيست مگه که ما
?از ساعت دو قراره بود شروع کنيم؟
803
00:50:37,566 --> 00:50:39,399
?يادمه، تو دفترچه خاطراتم نوشتم.
804
00:50:39,566 --> 00:50:42,274
?اما از اونجايي که توي تمرين قبلي
805
00:50:42,441 --> 00:50:44,815
?و قبل تر و قبل ترش
806
00:50:45,191 --> 00:50:47,399
?و قبل ترش بايد تاخير بقيه رو تحمل ميکردم...
807
00:50:47,566 --> 00:50:50,107
?امروز دو ساعت ميکارمشون اونجا
?تا تلافيش دربياد.
808
00:50:50,316 --> 00:50:51,857
?و پولشم ميگيرم.
809
00:50:52,150 --> 00:50:54,440
?ساعت چهار ميبينمتون.
810
00:50:54,608 --> 00:50:56,232
?سروقت ميام.
811
00:51:13,775 --> 00:51:15,440
?شرمنده.
812
00:51:15,608 --> 00:51:16,815
?يه..
813
00:51:17,608 --> 00:51:21,274
?سرياله درباره يه فضانورد.
814
00:51:21,441 --> 00:51:23,981
?تو راه برگشت تو يه فضاپيما...
815
00:51:24,191 --> 00:51:27,107
?تو جزيرهاي فرود مياد که ساکنينش...
816
00:51:27,275 --> 00:51:30,149
?با بشريت هيچ تماسي نداشتن تاحالا.
817
00:51:30,316 --> 00:51:31,982
?من نقش فضانوردو بازي ميکنم.
818
00:51:32,150 --> 00:51:32,940
?چقدر افتضاح.
819
00:51:33,150 --> 00:51:36,815
?انقدر بده که ميتونه خوب باشه، نه؟
820
00:51:36,983 --> 00:51:40,524
?- اين خط اينم نشون.
?- آره والا.
821
00:51:49,733 --> 00:51:51,024
?قشنگه اينجا
822
00:51:51,233 --> 00:51:54,982
?چه حيف.
?کسي تا حالا ازش استفاده نکرده ازش.
823
00:51:55,441 --> 00:51:59,149
?حداقل براي کنگره داروسازي
? زياد استفاده نشده ازش.
824
00:52:03,275 --> 00:52:06,065
?اينا فقط چنتاييشونن
825
00:52:06,608 --> 00:52:10,232
?از مراسم سن سباستين بگير تا
826
00:52:10,400 --> 00:52:12,149
?دوتا گلدن گلوب
827
00:52:12,316 --> 00:52:15,149
?ولپي کاپ فستيوال ونيز و
828
00:52:15,316 --> 00:52:17,524
?دوتا از پنج جايزه گويام.
?[ مراسم اسکار اسپانيايي ]
829
00:52:17,691 --> 00:52:19,815
?سهتاي ديگش تو خونم تو سنتروپه ان.
?[ شهري در فرانسه ]
830
00:52:20,066 --> 00:52:22,940
?بقيه هم تو خونه لس آنجلسم هستن.
831
00:52:23,150 --> 00:52:25,607
?- زيادن
?- چرا ازمون خواستي جايزه هازو بياريم؟
832
00:52:26,316 --> 00:52:28,899
?يه کار ريزي قراره باهشون بکنيم.
833
00:52:29,108 --> 00:52:30,607
?ايوان، جايزههات بيار ببينيم.
834
00:52:32,608 --> 00:52:34,524
?بره من اندازه ايشون نيست.
835
00:52:34,707 --> 00:52:37,732
?طبيعتا بايد نسبت به ايشون
?بازيگر بدتري باشم.
836
00:52:38,858 --> 00:52:42,524
?مدال ممتاز در رشته اجراي هنري
837
00:52:43,525 --> 00:52:45,357
?يک جايزه مکس...
838
00:52:47,275 --> 00:52:50,024
?و مهمترينشون
839
00:52:51,733 --> 00:52:55,524
?جايزهاي که در يه مدرسه کودکان معلول
?بهم دادن
840
00:52:55,691 --> 00:52:57,732
?اونجا رفتم براي تدريس.
841
00:52:57,900 --> 00:52:59,315
?خودشون برام درستش کردن.
842
00:52:59,566 --> 00:53:02,607
?تجربه زيبايي بود.
843
00:53:02,775 --> 00:53:04,607
?- شروع کنيم؟
?- بله بيايد شروع کنيم.
844
00:53:24,858 --> 00:53:27,315
?اعتماد يچهها
?اعتماد
845
00:53:29,775 --> 00:53:32,690
?ميخوام اون استقلال رو بيخيال بشيد.
846
00:53:33,691 --> 00:53:36,440
?يکي متصله به اون يکي و برعکس.
847
00:53:36,775 --> 00:53:38,065
?دو نفرن ولي
848
00:53:39,566 --> 00:53:43,024
?از يه مسير مشابه پيروي ميکنن.
849
00:53:43,233 --> 00:53:45,565
?اونا دو نفرن که يه «من» رو تشکيل ميدن.
850
00:53:45,733 --> 00:53:49,065
?يه من که ناقصه
?ناقصه.
851
00:53:49,650 --> 00:53:53,857
?اين يکي از چيزايي که تو رمان چشمو گرفت
852
00:53:54,900 --> 00:53:58,190
?اون بدن نماد يه محوطست
853
00:53:59,025 --> 00:54:01,274
?يه زندون و يه محکوميت
854
00:54:02,775 --> 00:54:06,732
?جايي که پوست فقط يه قاب و يه جايگاهه.
855
00:54:07,858 --> 00:54:09,107
?يکي.
856
00:54:10,441 --> 00:54:11,732
?فقط يکي.
857
00:54:21,900 --> 00:54:22,565
?پرده رو بيار بالا.
858
00:55:02,191 --> 00:55:03,274
?نه!
859
00:55:05,650 --> 00:55:07,357
?کسکش جنده!
860
00:55:09,150 --> 00:55:11,149
?نه، لولا!
861
00:55:14,233 --> 00:55:16,065
?اون نه.
862
00:55:28,941 --> 00:55:30,024
?نه!
863
00:55:32,025 --> 00:55:33,107
?نه!
864
00:55:36,941 --> 00:55:39,982
?اون نه، خواهش ميکنم.
865
00:55:46,025 --> 00:55:47,440
?جنده لعنتي!
866
00:55:51,483 --> 00:55:52,524
?اون نه!
867
00:55:55,066 --> 00:55:56,232
?اون نه!
868
00:56:00,900 --> 00:56:02,149
?اون نه!
869
00:56:02,566 --> 00:56:03,649
?نه!
870
00:56:04,108 --> 00:56:05,107
?نه!
871
00:56:06,191 --> 00:56:07,190
?نه!
872
00:56:11,233 --> 00:56:12,940
?لولا، نه!
873
00:56:15,025 --> 00:56:17,732
?جايزه شير طلاييم براي بهترين کارگردان
874
00:56:17,900 --> 00:56:21,024
?و پالم دورم براي بهترين فيلم
875
00:56:25,150 --> 00:56:26,482
?ريدم تو همشون.
876
00:56:31,483 --> 00:56:34,774
?خب با وجود جايزهها فکر ميکنيم مالي هستيم.
877
00:56:36,358 --> 00:56:37,524
?آقايون
878
00:56:38,525 --> 00:56:41,024
?اين يه تمرين غرور بود.
879
00:56:41,858 --> 00:56:43,440
?اين جنده چه گوهي ميخوره؟
880
00:56:43,608 --> 00:56:47,482
?بچهها 15 دقيقه وقت استراحتتون
?بعدش ميريم سراغ صفحه 63
881
00:56:48,733 --> 00:56:49,565
?آروم باش، فيليکس.
882
00:56:49,858 --> 00:56:53,232
?يه دليل برام بيار که کاري
? که کرديو توجيه کنه.
883
00:56:53,400 --> 00:56:56,149
?بره چي اون کارو کردي؟
884
00:56:56,316 --> 00:56:56,898
?براي تبديل
885
00:56:56,922 --> 00:56:58,690
?اصلا روحتم خبر داره چه
?ارزشي دارن اونا بره ما؟
886
00:56:58,858 --> 00:57:01,190
?دليلش تبديله
887
00:57:01,358 --> 00:57:04,065
?تبديل!
?يجور ميزنمت الان تبديل به پيکاسو بشي.
888
00:57:04,275 --> 00:57:05,149
?آروم باش، فيليکس.
889
00:57:05,358 --> 00:57:07,046
?اين کارت ديوونهوار بود.
?بعدا راجب بهش حرف ميزنيم
890
00:57:07,070 --> 00:57:08,440
?هر موقع خواستي
?بيا حرف بزنيم ايوان
891
00:57:08,608 --> 00:57:09,857
?ديوونست زنه.
892
00:57:11,983 --> 00:57:13,774
?يه گله وکيل ميريزم رو سرت.
893
00:57:13,941 --> 00:57:15,774
?واي، ريدم به خودم.
?بيا آدرسم بهت بدم.
894
00:57:15,941 --> 00:57:19,440
?- سگورلا و لاهابانا، طبقه هفتم پلاک 4310
?- ميان همونجا سراغت.
895
01:00:09,283 --> 01:00:12,782
?وکلاي فليکس درخواست کردن که
?جوايز نابودشده جايگزين بشن
896
01:00:12,950 --> 01:00:15,949
?و موکلاشون ب علت آسيب غيرمادي
?پول بهشون داده بشه.
897
01:00:16,116 --> 01:00:18,157
?ريدم تو «غيرمادي».
898
01:00:18,450 --> 01:00:19,115
?ببينم؟
899
01:00:19,366 --> 01:00:23,449
?کپي اون شيشتايي که زدي ترکوندي ميشه
?حدود 83 هزار يورو خرجش.
900
01:00:23,616 --> 01:00:27,157
?اهميتي نميدم
?جزئياتشو ميتونن با تهيهکننده حل و فصل کنن.
901
01:00:27,783 --> 01:00:30,532
?اين آدماي تهيه غذا اومدن
?خواسته بودي که غذا رو تست کني..
902
01:00:30,783 --> 01:00:33,699
?- ولمون کن حالا امروز
?- باشه
903
01:00:33,908 --> 01:00:38,115
?روزي که اومدم بيرون
? ميخواستم برگردم زندان.
904
01:00:38,533 --> 01:00:39,990
?نه.
905
01:00:40,241 --> 01:00:41,824
?- چي؟
?-خوب نيست.
906
01:00:42,033 --> 01:00:42,990
?بهش نگاه نکن
907
01:00:43,158 --> 01:00:44,032
?بهش نگاه نکن.
908
01:00:44,200 --> 01:00:46,157
?و وقتي نگاه ميکني هم
909
01:00:46,325 --> 01:00:49,574
?ازت ميخوام زل بزني بهش و با چشات
?به وجودش نگاه کني
910
01:00:49,741 --> 01:00:50,782
?دوباره.
911
01:00:53,741 --> 01:00:54,824
?اکشن.
912
01:00:56,616 --> 01:00:58,282
?روزي که...
913
01:00:58,450 --> 01:00:59,407
?نه.
914
01:00:59,575 --> 01:01:01,740
?نشد ديگه.
915
01:01:01,908 --> 01:01:02,574
?اما...
916
01:01:02,741 --> 01:01:07,074
?ببين لولا، من تو بيشتر از صدتا فيلم
?بازي کردم...
917
01:01:07,325 --> 01:01:11,282
?و حالا تو داري بهم ميگي من چطور
?بازيگري کنم؟
918
01:01:11,491 --> 01:01:12,865
?اعصاب منو انقدر خط خطي نکن.
919
01:01:13,033 --> 01:01:14,282
?بزار من صحنه رو يبار انجام بدم
920
01:01:14,450 --> 01:01:18,740
?اگه خوشت نيومد بيا تو بهجاي من
?انجام بده
921
01:01:19,783 --> 01:01:20,990
?شرمنده
922
01:01:22,075 --> 01:01:24,032
?شرمنده.
923
01:01:26,283 --> 01:01:27,490
?ببخشيد.
924
01:01:28,283 --> 01:01:31,032
?لولا معذرت ميخوام.
?از توهم همينطور ايوان.
925
01:01:31,283 --> 01:01:31,865
?ببخشيد.
926
01:01:32,033 --> 01:01:34,574
?فيليکس متاسفم ولي بايد
?باور کنم بازيتو...
927
01:01:34,741 --> 01:01:37,115
?نه مشکل اين نيست...
928
01:01:39,158 --> 01:01:41,324
?من درمورد يه موضوع شخصي ناراحتم.
929
01:01:41,491 --> 01:01:43,240
?مشکل از منه
930
01:01:43,408 --> 01:01:46,157
?و ميخواستم سر تو خالي کنم
?معذرت ميخوام.
931
01:01:46,325 --> 01:01:49,115
?چطور شده باز؟
?با اين دخترا که تقه ميزني بهشون دعوات شده؟
932
01:01:49,283 --> 01:01:51,865
?ايرادي نداره.
?هممون روز بد داشتيم تو زندگي.
933
01:01:52,116 --> 01:01:53,115
?صحيح.
934
01:01:53,408 --> 01:01:56,865
?- از اول شروع ميکنيم.
?- صبر کن لولا، ايوان.
935
01:01:59,658 --> 01:02:01,657
?يه چيزي هست که بايد به جفتتون بگم.
936
01:02:03,075 --> 01:02:05,990
?گفتنش سخته.
937
01:02:06,158 --> 01:02:08,865
?اما فکر ميکنم که بايد بدونيد.
938
01:02:09,825 --> 01:02:11,490
?انگاري که...
939
01:02:11,950 --> 01:02:14,074
?نميخوام يهويي بگم بهتون
940
01:02:14,450 --> 01:02:18,865
?اگه يه چيز باشه که من نخوام اون ترحمه.
941
01:02:20,450 --> 01:02:22,282
?اول از همه اينکه من خوبم...
942
01:02:22,908 --> 01:02:26,324
?به خوبي هرکسي که توي
?چنين شرايطي هست.
943
01:02:27,033 --> 01:02:28,949
?در هر حال....
944
01:02:29,116 --> 01:02:31,949
?بهتره يه راست برم سر اصل مطلب و بگمش.
945
01:02:32,450 --> 01:02:34,699
?اوايل ماه من
946
01:02:34,866 --> 01:02:38,199
?يه چکآپ پزشکي داشتم و...
947
01:02:38,658 --> 01:02:40,574
?نتايجش خوب نبود.
948
01:02:41,783 --> 01:02:44,282
?اصلا خوب نبود.
949
01:02:45,866 --> 01:02:48,532
?ادنوکارسينوماي پانکراس جوابش بود.
950
01:02:50,116 --> 01:02:51,449
?همون سرطان.
951
01:02:52,575 --> 01:02:53,740
?و...
952
01:02:54,741 --> 01:02:59,074
?و پيشبيني بهبوديش چنگي به دل نميزنه
953
01:02:59,950 --> 01:03:02,282
?بايد آزمايشات بيشتري بدم...
954
01:03:02,450 --> 01:03:05,449
?اما اگه اونا چيزي که به نظر يه
?حقيقت مياد رو
955
01:03:06,158 --> 01:03:07,615
?تاييد کنن...
956
01:03:08,325 --> 01:03:10,615
?در بهترين حالت من يه سال وقت دارم.
957
01:03:16,616 --> 01:03:18,032
?اما...
958
01:03:20,033 --> 01:03:21,990
?درماني براش نيست؟
959
01:03:23,450 --> 01:03:26,865
?هست ولي بيماري خيلي پيشروندست و...
960
01:03:27,658 --> 01:03:29,574
?من تصميم گرفتم که کاري نکنم.
961
01:03:30,283 --> 01:03:32,074
?فقط مسکن ميخورم.
962
01:03:34,283 --> 01:03:37,032
?هيچ پروژهاي هم کنسل نکردم
963
01:03:37,408 --> 01:03:40,449
?و دارم زندگي معمول خودمو
? ميکنم تا جايي که بتونم.
964
01:03:44,783 --> 01:03:46,032
?ميخوام که...
965
01:03:47,783 --> 01:03:49,865
?ميخوام مرگ موقع زندگي کردن بياد سراغم.
966
01:03:53,783 --> 01:03:58,490
?لولا، ايوان
?ميخوام که آخرين فيلمم عالي باشه.
967
01:04:00,450 --> 01:04:02,699
?و من بيشترين سعي و تلاشم رو
968
01:04:02,866 --> 01:04:04,490
?ميکنم قطعا.
969
01:04:06,700 --> 01:04:11,115
?شايد بتونم اين تجربه دردناک رو استفاده کنم
970
01:04:12,075 --> 01:04:14,407
?تا باهاش شخصيت فيلمم رو بهتر کنم.
971
01:04:16,283 --> 01:04:18,907
?رو کمک من براي هرچيزي که ميخواي حساب کن.
972
01:04:20,241 --> 01:04:21,574
?ممنون.
973
01:04:23,825 --> 01:04:26,574
?ما يه فيلم لعنتي عالي درست ميکنيم.
974
01:04:31,325 --> 01:04:34,324
?اين تغييرات خلقي و عصبانيتهاي
?ناگهانيمو ببخشيد...
975
01:04:34,533 --> 01:04:37,157
?داروها يکمي منو...
976
01:04:37,408 --> 01:04:39,199
?خل کردن.
977
01:04:39,450 --> 01:04:41,949
?همه چي منو آزار ميده و...
978
01:05:27,158 --> 01:05:28,365
?خوليا.
979
01:05:29,866 --> 01:05:30,949
?صدامو ميشنوي؟
980
01:05:34,741 --> 01:05:38,199
?چيزي که بهت ميگم بين
? خودمون بايد بمونه، باشه؟
981
01:05:40,200 --> 01:05:43,157
?فيليکس مريضه. سرطان داره.
982
01:05:44,658 --> 01:05:47,490
?آره، خيلي افتضاحه.
?امروز بهمون گفت.
983
01:05:47,658 --> 01:05:49,449
?زياد وقت نداره.
984
01:05:51,241 --> 01:05:53,699
?پس بايد زودتر فيلمبرداري رو شروع کنيم.
985
01:05:53,866 --> 01:05:55,449
?آره، دو هفته ديگه.
986
01:05:56,700 --> 01:05:58,449
?آره
?البته که ميتونيم.
987
01:05:58,616 --> 01:06:01,074
?بايد 21ام شروع کنيم.
988
01:06:01,741 --> 01:06:04,157
?نه ميدونم نه اهميتي ميدم.
989
01:06:04,366 --> 01:06:07,324
چرا سرطان پانکراس کشنندهترين سرطان است؟
990
01:06:20,866 --> 01:06:23,574
سفيدسازي دندان
991
01:07:03,575 --> 01:07:07,865
?اينکه يکي از بازيگراتو درست روز
? فيلمبرداري از دست بدي
992
01:07:11,283 --> 01:07:12,990
?عجب فاجعهايه.
993
01:07:13,616 --> 01:07:16,657
?چطور ميدونستم اينقدر داره
?بهش سخت ميگذره؟
994
01:07:16,825 --> 01:07:19,990
?هميشه خوب به نظر ميومد
?پر از انرژي.
995
01:07:20,241 --> 01:07:22,074
?وحشتناکه واقعا.
996
01:07:22,450 --> 01:07:23,824
?خيلي سخته.
997
01:07:25,075 --> 01:07:28,824
?سرطان ناجوريم هست.
998
01:07:29,616 --> 01:07:32,324
?و منم اينجا هي يهتون سخت ميگيرم...
999
01:07:33,491 --> 01:07:36,032
?باهاتون بد تا کردم؟
1000
01:07:37,866 --> 01:07:40,074
?نميدونستي که مريضه.
1001
01:07:43,616 --> 01:07:46,532
?مهم نيست، من يه هيولام.
1002
01:07:47,033 --> 01:07:49,949
?بخاطر اينه که من رنج ميکشم براي فيلمام
1003
01:07:50,116 --> 01:07:53,699
?سعي کردم متفاوت انجامش بدم
?اما نميدونم...
1004
01:07:55,366 --> 01:07:56,740
?لولا، ببخشيد.
1005
01:07:56,908 --> 01:07:59,574
?موبايل فيليکس خاموشه.
?نيم ساعت دير کرده.
1006
01:07:59,825 --> 01:08:01,907
?ديگه بهش زنگ نزن، ترو خدا.
1007
01:08:06,575 --> 01:08:09,157
?بيچاره بايد رفته باشه دکتر.
1008
01:08:11,575 --> 01:08:14,407
?ما چه بدونيم آخه اون تو چه درد و
?رنجيه؟
1009
01:08:19,616 --> 01:08:22,240
?لولا، من ميخوام يه چيزي بهت بگم چون...
1010
01:08:23,491 --> 01:08:26,449
?خودمم هي بهش فکر ميکنم
1011
01:08:28,241 --> 01:08:29,907
?اگه وخيمتر شد وضعش...
1012
01:08:30,075 --> 01:08:33,949
?که البته خدا نکنه
1013
01:08:35,700 --> 01:08:38,782
?اما اگه فيليکس نتونست ادامه بده...
1014
01:08:40,866 --> 01:08:44,115
?من ميتونم جفت نقشو بازي کنم.
1015
01:08:47,075 --> 01:08:49,740
?دو برادر
?يکي با ريش
1016
01:08:49,908 --> 01:08:52,074
?اون يکي بدون ريش.
1017
01:08:52,741 --> 01:08:54,615
?يا اصلا ميتونن دوقلو باشن.
1018
01:08:55,616 --> 01:08:57,157
?چرا که نه؟
1019
01:08:57,658 --> 01:08:58,990
?حالا هرچي.
1020
01:09:03,408 --> 01:09:05,490
?يه ايدست فقط همين.
1021
01:09:17,450 --> 01:09:19,324
?استرس گرفته منو.
1022
01:09:22,575 --> 01:09:24,574
?کل بدنم درد ميکنه.
1023
01:09:24,950 --> 01:09:28,032
?اينجا رو يکم فشار بده خواهشا
?گردنم
1024
01:09:34,325 --> 01:09:36,990
?- محکمتر
?- باشه صبر کن.
1025
01:09:37,991 --> 01:09:39,449
?محکمتر.
1026
01:09:40,450 --> 01:09:43,449
?زندگي خيلي سخته گاهياوقات
1027
01:10:10,116 --> 01:10:12,449
?فيليکس، چطوري عزيرم؟
1028
01:10:12,950 --> 01:10:14,615
?خوبه همهچي.
1029
01:10:15,616 --> 01:10:16,990
?استراحت کردي؟
1030
01:10:17,158 --> 01:10:20,282
?آره، يه مشکل خانوادگي کوچيک بود.
1031
01:10:20,491 --> 01:10:23,615
?کل صبح داشتم با زنم بحث ميکردم
1032
01:10:23,783 --> 01:10:27,449
?بخاطر اينکه جنده خانوم ميخواست بره تو
?خونم تو سن تروپه بمونه.
1033
01:10:27,700 --> 01:10:28,782
?سن تروپه که ميدوني کجاست؟
1034
01:10:29,408 --> 01:10:31,115
?سواحل زيبايي داره.
1035
01:10:31,283 --> 01:10:33,032
?شبهاش هم قشنگه.
1036
01:10:34,825 --> 01:10:38,240
?از بيماريت خبر نداره مگه زنت؟
1037
01:10:39,491 --> 01:10:40,657
?کدوم بيماري؟
1038
01:10:41,033 --> 01:10:43,282
?اوه، نه بابا
?اون خبر نداره.
1039
01:10:43,450 --> 01:10:45,449
?اون خبر نداره بخاطر اينکه...
1040
01:10:45,741 --> 01:10:47,324
?خالي بستم.
1041
01:10:47,783 --> 01:10:48,782
?خالي بستم بابا.
1042
01:10:48,950 --> 01:10:53,032
?من آخه چطور ميتونم مريض باشم.
?ناموسا منو نگاه کن.
1043
01:10:53,241 --> 01:10:54,865
?من اونو بهعنوان يه ...
1044
01:10:55,366 --> 01:10:57,449
?اجراي براي شما دوتا پياده کردم.
1045
01:10:57,616 --> 01:11:01,324
?يه چيز تو مايههاي دموي بازيگري.
1046
01:11:26,716 --> 01:11:28,215
?آتيشش پر بود.
1047
01:11:29,425 --> 01:11:30,632
?اصلا درک ميکني تو؟
1048
01:11:30,883 --> 01:11:33,132
?که مسئله شوخي برداري نبود
?اين مريضيت حرومزاده ديوث؟
1049
01:11:33,300 --> 01:11:35,549
?حرومزاده هستم...
1050
01:11:36,091 --> 01:11:38,174
?منتها بازيگر خوبيم هستم مشخصاً.
1051
01:11:38,341 --> 01:11:41,340
?بخاطر اينکه شمام باورتون شد.
?خوب خرتون کردم.
1052
01:11:48,716 --> 01:11:50,757
?يه چيز خيلي شکننده رو نابود کردي تو فيليکس.
1053
01:11:50,925 --> 01:11:52,799
?نابودش کردي.
1054
01:11:53,091 --> 01:11:54,924
?بابا تو هم زدي اون جوايزمو نابود کردي.
1055
01:11:55,091 --> 01:11:56,840
-حرف نزن
- چي؟
1056
01:11:57,133 --> 01:11:58,465
?حرف نزن.
1057
01:12:00,800 --> 01:12:03,299
لولا، چي شد؟
1050
01:12:03,550 --> 01:12:06,257
کلي درگيري ذهني دارم
1051
01:12:06,395 --> 01:12:09,799
ولي با وجود اين همه آشفتگي
ذهنم از عهده همه شون برمياد
1052
01:12:09,966 --> 01:12:13,924
حالا اين دعواي مسخره
و بچه گانه بين شما دوتا درگرفته
1053
01:12:14,091 --> 01:12:16,382
و مثل سنگيه که ميخورده توي سرم
1054
01:12:16,675 --> 01:12:19,340
و مغزمو از کار ميندازه
1055
01:12:19,883 --> 01:12:21,632
اخلاق من داره دستتون مياد
1056
01:12:21,841 --> 01:12:24,715
و ميدونين که من
آدم خيلي خيلي حساسيم
1057
01:12:24,966 --> 01:12:26,299
اين يه موهبته؟ آره
1058
01:12:26,466 --> 01:12:29,715
دهنم سرويس شده؟ آره
1059
01:12:31,008 --> 01:12:35,340
دعواتون سر اينه که کير کي بزرگتره
و کير کي کوچيکتر؟
1060
01:12:35,716 --> 01:12:37,924
نه، لولا، سر اين نيست
1061
01:12:38,091 --> 01:12:41,424
حداقل از طرف خودم ميتونم بگم
که اينجوري نيست
1062
01:12:42,050 --> 01:12:43,840
ولي، ببين
1063
01:12:44,800 --> 01:12:48,090
شايد کاري که فيليکس کرد
1064
01:12:48,258 --> 01:12:51,049
بيجا، احمقانه و حتي ناخوشايند باشه
1065
01:12:52,466 --> 01:12:54,549
... خب ... مساله اينه
1066
01:12:54,716 --> 01:12:56,840
پاي رقابت در ميون هست
1067
01:12:57,008 --> 01:12:58,465
هميشه هست
1068
01:12:58,633 --> 01:13:01,090
ولي توي اين مورد
1069
01:13:01,508 --> 01:13:04,007
تاکيد هم ميکنم
1070
01:13:04,508 --> 01:13:06,049
که قضيه بي طرفانه ست
1071
01:13:07,508 --> 01:13:09,132
واقعيت زندگي همينه
1072
01:13:09,341 --> 01:13:11,924
نميشه پنهونش کرد
1073
01:13:12,258 --> 01:13:17,132
راحت ميشه فهميد
که کدوم يکي از ما با استعدادتره
1074
01:13:18,508 --> 01:13:19,590
بياين اينجا
1075
01:13:20,633 --> 01:13:24,632
.بياين اينجا
خوبه شماهم اين حرفها رو بشنوين
1076
01:13:25,091 --> 01:13:29,007
دارم ميگه که خيلي راحت ميشه فهميد
1077
01:13:29,175 --> 01:13:31,174
که از بين من و فيليکس
1078
01:13:31,758 --> 01:13:33,882
کي بازيگر بهتريه
1079
01:13:34,050 --> 01:13:35,632
و جواب فيليکس ـه
1080
01:13:35,883 --> 01:13:39,799
فيليکس از من بازيگر بهتريه
1081
01:13:40,591 --> 01:13:42,632
تو ميدوني چجوري
1082
01:13:43,841 --> 01:13:47,049
با بيننده ها، با مردم، مردم واقعي
ارتباط برقرار کني
1083
01:13:47,341 --> 01:13:49,382
ولي از طرف ديگه، من فکر ميکردم
1084
01:13:50,633 --> 01:13:52,549
که آدم با ابهتي هستم
1085
01:13:52,716 --> 01:13:56,632
خودمو گول زدم. به خودم ميگفتم
که بيننده ها در حد
1086
01:13:58,050 --> 01:14:00,049
کاري که من ميکنم، نيستن
1087
01:14:01,841 --> 01:14:02,965
روم سياهه
1088
01:14:03,425 --> 01:14:06,257
کل زندگي حرفه ايم
1089
01:14:06,633 --> 01:14:08,715
براساس يه طرز فکر اشتباه
1090
01:14:09,425 --> 01:14:12,674
راحت طلبانه و دروغي بوده
که خيلي وحشتناکه
1091
01:14:14,425 --> 01:14:17,257
با کار کردن با شما فهميدم که
1092
01:14:17,508 --> 01:14:20,174
و اينو ميدون شما هستم
1093
01:14:21,341 --> 01:14:25,674
که هنر واقعي يه بازيگر اينه که
1094
01:14:27,050 --> 01:14:29,507
مردم و بيننده هاي عادي رو
تحت تاثير قرار بده
1095
01:14:30,050 --> 01:14:33,674
.و اين کار خيلي سختيه
بي اندازه سخته
1096
01:14:33,841 --> 01:14:36,049
فيليکس، بهتر از هرکسي
اينکارو ميکنه
1097
01:14:37,675 --> 01:14:39,590
و به احترامش کلاه از سر برميدارم
1098
01:14:39,925 --> 01:14:41,007
تو بهتريني
1099
01:14:41,216 --> 01:14:43,132
تو استادي
1100
01:14:45,300 --> 01:14:46,715
بايد اينو بهت ميگفتم
1101
01:14:48,300 --> 01:14:50,007
... ايوان، من
1102
01:14:50,466 --> 01:14:53,757
از اينهمه اظهار لطفت ممنونم
1103
01:14:54,591 --> 01:14:58,049
وقتي کسي مثل تو
... با اين سابقه اين حرفها رو ميزنه
1104
01:14:59,216 --> 01:15:01,799
تو استاد بازيگري هستي
1105
01:15:01,966 --> 01:15:04,424
و حرفهايي که زدي برام
1106
01:15:04,591 --> 01:15:07,049
از هر جايزه اي باارزش تره
1107
01:15:08,050 --> 01:15:11,257
لولا، من تا ابد سپاسگزار توئم
1108
01:15:11,425 --> 01:15:14,132
که ما دو تا رو کنار هم گذاشتي
1109
01:15:16,300 --> 01:15:20,465
بايد بگم که منم قضاوت هاي بدي
راجب تو کردم
1110
01:15:20,841 --> 01:15:24,382
.تويي که بزرگ ترين استادي
و علمت از همه بيشتره
1111
01:15:24,758 --> 01:15:28,049
ولي به عينه ديدم
که سزاوار همه اينها و حتي بيشتري
1112
01:15:28,883 --> 01:15:31,549
يه بازيگر برجسته و صاحب سبک
1113
01:15:32,675 --> 01:15:35,174
و مطمئنم که اين فيلم
1114
01:15:35,341 --> 01:15:38,299
باعث ميشه بين مردم عادي
هم شناخته بشي
1115
01:15:39,133 --> 01:15:40,215
بله، آقا
1116
01:15:41,550 --> 01:15:44,965
من داشتم لطفت رو جبران ميکردم، فيليکس
1117
01:15:46,466 --> 01:15:47,799
همه اش بازي بود
1118
01:15:47,966 --> 01:15:50,257
حرفهام رو باور کردي؟
ايستگاهتو گرفتم
1119
01:15:50,966 --> 01:15:52,090
مردم عادي
1120
01:15:53,050 --> 01:15:56,757
يه مشت آدم بي سواد و بي عرضه ان
1121
01:15:56,925 --> 01:15:58,215
و بازيگرهايي مثل تو
1122
01:15:58,966 --> 01:16:03,132
بيننده ها رو حتي
خسته تر هم ميکنن
1123
01:16:04,341 --> 01:16:06,215
سبک بازيت هم هميشه يکنواخته
1124
01:16:06,383 --> 01:16:09,049
دلقک بازي هاي مبتذل و کسل کننده
1125
01:16:09,216 --> 01:16:12,799
که حتي برحسب اتفاق
يه بار هم منو سرگرم نميکنه
1126
01:16:12,966 --> 01:16:15,882
نظر واقعي من اينه
1127
01:16:16,050 --> 01:16:17,965
ببخشيد، لولا. ببخشيد
1128
01:16:18,425 --> 01:16:19,590
منو ببخش
1129
01:16:20,133 --> 01:16:22,799
حالا ير به ير شديم
1130
01:16:28,133 --> 01:16:29,382
حرفت درسته
1131
01:16:29,550 --> 01:16:31,924
هيچکس از سبک بازي من خوشش نمياد
1132
01:16:32,091 --> 01:16:33,424
بجز بيننده ها
1133
01:16:33,591 --> 01:16:34,965
و نه کس ديگه
1134
01:16:35,133 --> 01:16:37,924
خوليا، تمرين بعديمون کي هست؟ -
پنج شنبه -
1135
01:16:38,133 --> 01:16:39,340
پنج شنبه
1136
01:16:40,883 --> 01:16:42,882
خوبه. چون ديگه از دست شما خسته شدم
1137
01:16:43,050 --> 01:16:44,340
امروز ديگه تمرين بسه
1138
01:16:44,508 --> 01:16:46,090
تا پيج شنبه
1139
01:16:51,758 --> 01:16:53,257
فوق العاده بود
1140
01:16:53,716 --> 01:16:55,632
من همه شو باور کردم
1141
01:16:56,591 --> 01:16:58,507
تو به عنوان بيننده باور کردي
1142
01:16:58,675 --> 01:17:02,257
.ولي اول خودم باورشون کردم
متوجه منظورم ميشي؟
1143
01:17:02,425 --> 01:17:03,132
آره
1144
01:17:03,300 --> 01:17:05,757
بايد خودم باورشون ميکردم
تا تو هم بتوني باور کني
1145
01:17:05,925 --> 01:17:08,299
هيچوقت خسته نميشم
که به هنرجو هام بگم
1146
01:17:08,466 --> 01:17:13,007
بازيگري، بازگويي کلمات نيست
بلکه فکر کردن مثل اون شخصيته
1147
01:17:13,175 --> 01:17:15,007
اگه مثل اون شخصيت فکر کني
1148
01:17:15,175 --> 01:17:18,757
اگه طرز فکر شخصيت رو درک کني
1149
01:17:18,925 --> 01:17:20,965
بقيه اش ديگه خودش مياد
1150
01:17:21,133 --> 01:17:22,465
به همين سادگي
1151
01:17:22,633 --> 01:17:25,007
و پيچيدگي ـه
1152
01:17:25,175 --> 01:17:26,215
ببخشيد
1153
01:17:29,383 --> 01:17:30,799
[ تو اخراجي، کودن ]
1154
01:17:30,966 --> 01:17:32,465
چيزي شده؟
1155
01:18:40,258 --> 01:18:41,424
ببخشيد
1156
01:18:42,050 --> 01:18:43,590
فيليکس، ايوان
1157
01:18:43,841 --> 01:18:45,965
لولا پيام داد که نمياد
1158
01:18:46,175 --> 01:18:48,382
الان پيامشو ميخونم
1159
01:18:48,716 --> 01:18:53,049
.بهشون بگو تمرين امروز اينه»
«تجربه ي بيخودي اومدن
1160
01:18:53,383 --> 01:18:56,215
اين علامت سوال»
«پوچي اتفاقات غير منتظره
1161
01:18:56,383 --> 01:18:59,049
وادارشون ميکنه»
«که به خودشون فکر کنن
1162
01:18:59,216 --> 01:19:00,965
سه شنبه ميبينمشون
1163
01:19:02,591 --> 01:19:03,674
ببخشيد
1164
01:19:07,591 --> 01:19:08,799
ريدم توش
1165
01:19:08,966 --> 01:19:11,049
ريد توش
1166
01:19:11,300 --> 01:19:14,965
بيا با نظر دادن، اين آدم رواني رو
خوشحال نکنيم
1167
01:19:15,550 --> 01:19:17,049
عجب جنده اي
1168
01:19:17,758 --> 01:19:19,840
جندهي عوضي
1169
01:19:21,216 --> 01:19:22,090
جندهي پاره
1170
01:19:45,050 --> 01:19:48,257
فوق العاده ست -
آره، عاليه. عالي -
1171
01:19:48,425 --> 01:19:53,215
،به تار و پودش گوش کن
به صداي خاک توي پس زمينه
1172
01:19:53,383 --> 01:19:54,424
ميشنوي؟
1173
01:19:54,591 --> 01:19:56,465
يه جور صداي نهفته ست
1174
01:19:56,633 --> 01:19:59,299
آره. صداش خيلي عميقه
1175
01:19:59,591 --> 01:20:00,924
... و حالا
1176
01:20:02,341 --> 01:20:04,507
حالا به اوج ميرسه
1177
01:20:10,341 --> 01:20:12,049
اون اهل کجاست؟
1178
01:20:12,425 --> 01:20:15,132
اصالتاً کانادايي ـه
ولي توي «دوسلدورف» زندگي ميکنه
[شهري در آلمان]
1179
01:20:15,300 --> 01:20:17,215
اون نوازنده هم هست
1180
01:20:20,508 --> 01:20:24,882
. اين صدا منو از خود بيخود ميکنه
صداي بي انتها و قبيله اي ضربه زدن
1181
01:20:25,050 --> 01:20:26,382
گوش کن
1182
01:20:29,758 --> 01:20:31,757
... نه، فکر کنم
1183
01:20:33,050 --> 01:20:34,632
... فکر کنم صداي
1184
01:20:36,300 --> 01:20:39,340
همسايه مون داره
يه چيزي به ديوار ميکوبه
1185
01:20:41,591 --> 01:20:43,590
.آره، همونه
مادرشو گاييدم
1186
01:20:50,525 --> 01:20:52,149
درک نشده
1187
01:20:53,691 --> 01:20:55,190
لزبين
[همجنس باز]
1188
01:20:56,608 --> 01:20:58,274
پر ادعا
1189
01:20:58,566 --> 01:20:59,940
بي بند و بار
1190
01:21:01,275 --> 01:21:02,482
سنگدل
1191
01:21:04,358 --> 01:21:06,565
فاحشه. فاحشه
1192
01:21:07,900 --> 01:21:09,232
دختر
1193
01:21:09,983 --> 01:21:11,232
دختر
1194
01:21:13,941 --> 01:21:15,190
تنها
1195
01:21:16,650 --> 01:21:18,149
تنها
1196
01:21:21,233 --> 01:21:23,732
وحشت زده. وحشت زده
1197
01:21:25,566 --> 01:21:26,649
نابغه
1198
01:21:28,525 --> 01:21:30,482
عوضي
1199
01:21:31,525 --> 01:21:32,690
ديوانه
1200
01:21:34,608 --> 01:21:35,732
ديوانه
1201
01:21:36,983 --> 01:21:38,274
تو ديوانه اي
1202
01:21:39,233 --> 01:21:42,149
مضحک
1203
01:21:45,525 --> 01:21:46,565
مضحک
1204
01:21:46,733 --> 01:21:49,690
ببخشيد. نميخواستم مزاحم بشم
ولي اونها اماده ان
1205
01:21:50,483 --> 01:21:52,524
چيه؟ ديگه چي شده؟
1206
01:21:52,691 --> 01:21:53,982
اونها آماده ان
1207
01:21:56,775 --> 01:21:59,774
يه لحظه هم منو به حال خودم نميذارن
1208
01:21:59,941 --> 01:22:02,357
حتي يه ثانيه
1209
01:22:02,650 --> 01:22:03,982
احمق
1210
01:22:04,233 --> 01:22:05,190
نادون
1211
01:22:05,358 --> 01:22:06,940
حرومزاده
1212
01:22:07,108 --> 01:22:07,899
عوضي
1213
01:22:08,066 --> 01:22:09,357
خايه مال
1214
01:22:09,525 --> 01:22:10,690
کس ننه ات
1215
01:22:12,150 --> 01:22:13,524
کس ننه خودت
1216
01:22:13,691 --> 01:22:14,732
کودن، لجن
1217
01:22:14,900 --> 01:22:15,732
تخم حروم
1218
01:22:15,900 --> 01:22:16,732
پست فطرت
1219
01:22:16,900 --> 01:22:17,857
گوه خور
1220
01:22:18,025 --> 01:22:18,774
زالو
1221
01:22:18,941 --> 01:22:20,649
ريدم لاي دندونهات
1222
01:22:20,816 --> 01:22:23,274
تير برق توي کس ننه ات
1223
01:22:23,525 --> 01:22:25,815
دکل نفتي توي کس ننه ات
1224
01:22:25,983 --> 01:22:27,024
عقب مونده
1225
01:22:27,191 --> 01:22:27,982
تخم سگ
1226
01:22:28,150 --> 01:22:30,524
تخم حروم هزار پدر
1227
01:22:31,941 --> 01:22:36,774
ريدم لاي چاک کون و کس مادرت
1228
01:22:37,025 --> 01:22:40,357
کيرم توي کس ننه ات
ريدم وسط صورت مادرت
1229
01:22:40,525 --> 01:22:41,732
من نه
1230
01:22:41,983 --> 01:22:43,524
من نه، ايوان تورس
1231
01:22:43,691 --> 01:22:47,482
من ميرينم روي شجره نامه خونوادگيت
1232
01:22:47,650 --> 01:22:49,315
روي اجداد خونوادت
1233
01:22:49,566 --> 01:22:50,940
خونواده الانت
1234
01:22:51,108 --> 01:22:52,857
و آينده ات
1235
01:22:53,025 --> 01:22:54,190
روي هرکي که فاميلش تورس ـه
1236
01:22:54,358 --> 01:22:55,690
فيليکس ريورو
1237
01:22:55,858 --> 01:23:00,065
اگه يه خانم اينجا ننشسته بود
جوري ميزدمت که خون بالا بياري
1238
01:23:00,233 --> 01:23:01,690
خيلي خب، ديگه بسه
1239
01:23:02,025 --> 01:23:05,774
فقط يه دست گرمي بود
که براي تمرين آماده بشين
1240
01:23:05,941 --> 01:23:07,899
ديگه بسه -
سختش نگيرين -
1241
01:23:08,066 --> 01:23:11,857
واضحه که من هيچوقت
يه پيرمرد زپرتي رو نميزنم
1242
01:23:12,025 --> 01:23:13,815
اين حرفو کسي ميزنه
که بردهي پوله
1243
01:23:13,983 --> 01:23:15,899
تو هم برده اي
ولي بردهي پول کمتر
1244
01:23:16,066 --> 01:23:17,357
بسه
1245
01:23:17,525 --> 01:23:20,024
.يه ربع ديگه تمرين شروع ميشه
بزنين بريم، بچه ها
1246
01:23:21,691 --> 01:23:23,524
ببين، اينجا خونهي پدروئه
1247
01:23:23,691 --> 01:23:26,315
اون اينجا داره با لوسي شام ميخوره
که مانوئل از راه ميرسه
1248
01:23:26,483 --> 01:23:27,315
خيلي هم عالي
1249
01:23:27,483 --> 01:23:30,649
و کل اينجا هم
1250
01:23:31,650 --> 01:23:35,815
اونجا، جاي در هم ريخته گري ـه
1251
01:23:35,983 --> 01:23:37,065
خيلي هم عالي
1252
01:23:37,816 --> 01:23:42,065
و اينجا، توي اين نقطه هم
براي پايان مي ايستين
1253
01:23:42,233 --> 01:23:43,524
فهميدم. خوبه
1254
01:23:43,733 --> 01:23:45,899
اين همه مينيماليسم
1255
01:23:46,775 --> 01:23:50,774
منو ياد شروع کارم
توي دهه 60
1256
01:23:51,233 --> 01:23:55,940
و تئاتر آزمايشگاهي ميندازه
... اين سبک خيلي قديمي
1257
01:23:57,233 --> 01:23:59,857
نميدونم اينجور تمرين
به دردمون ميخوره يا نه
1258
01:24:00,025 --> 01:24:01,357
به درد من ميخوره
1259
01:24:01,525 --> 01:24:03,649
دقيقاً. خيلي به درد خوره
1260
01:24:04,275 --> 01:24:06,440
آقايون اين پيچيده ترين
1261
01:24:06,650 --> 01:24:09,399
.و بزرگ ترين صحنه ي فيلمه
پس تمرکز داشتن مهمه
1262
01:24:09,566 --> 01:24:10,899
يالا، بريم شروع کنيم
1263
01:24:11,066 --> 01:24:13,565
ديانا، تو آماده اي؟ -
لوسي آماده ست -
1264
01:24:14,316 --> 01:24:17,024
فقط يه چي، ايوان
1265
01:24:18,608 --> 01:24:21,982
چيزي به دندون هات زدي؟
خيلي سفيد هستن
1266
01:24:22,858 --> 01:24:23,774
نه
1267
01:24:23,941 --> 01:24:25,920
خب، هيشکي به جز من
حق قطع کردن تمرين رو نداره
1268
01:24:26,150 --> 01:24:27,815
هيشکي به هيچ بهونه اي کات نميده
1269
01:24:27,983 --> 01:24:30,399
يه فيلمبرداري کامل ميخوام، باشه؟
1270
01:24:30,733 --> 01:24:33,774
همگي، اين صحنه ي پاياني ـه
1271
01:24:33,941 --> 01:24:35,899
خوليا، نور رو تنظيم کن
1272
01:24:37,025 --> 01:24:38,357
حواس ها جمع
1273
01:24:40,066 --> 01:24:41,149
حرکت
1274
01:24:56,941 --> 01:24:58,690
چند لحظه مکث ميکني
1275
01:25:19,400 --> 01:25:20,399
سلام
1276
01:25:21,733 --> 01:25:23,149
بايد باهات حرف بزنم
1277
01:25:23,316 --> 01:25:26,649
امکانش نيست. ميخوام با زنم شام بخورم
1278
01:25:26,858 --> 01:25:28,149
خواهش ميکنم
1279
01:25:28,525 --> 01:25:29,774
ديگه تحمل ندارم
1280
01:25:30,025 --> 01:25:33,690
بايد باهات حرف بزنم
حتي شده براي آخرين بار
1281
01:25:33,858 --> 01:25:35,232
... مامان و بابا -
اسمشونم جلوي من نيار -
1282
01:25:35,400 --> 01:25:36,982
خواهش ميکنم
1283
01:25:37,275 --> 01:25:40,190
ايوان، تو مکث ميکني
ولي درنهايت قبول ميکني
1284
01:25:41,650 --> 01:25:42,857
لوسي
1285
01:25:44,691 --> 01:25:48,940
چند دقيقهي ديگه برميگردم
و شام ميخوريم
1286
01:25:52,566 --> 01:25:56,232
بيا از خونه دور بشيم -
آره، فکر خوبيه -
1287
01:25:59,275 --> 01:26:03,649
شايد دير شده باشه
ولي ميخواستم ازت عذرخواهي کنم
1288
01:26:05,483 --> 01:26:06,940
همونجا وايسا
1289
01:26:07,483 --> 01:26:10,065
من هميشه با تو رقابت ميکردم
1290
01:26:10,233 --> 01:26:14,274
،و تو هميشه هوامو داشتي
مثل يه پدر
1291
01:26:15,316 --> 01:26:17,649
حالا با لوسي تشکلي خانواده دادي
1292
01:26:17,858 --> 01:26:22,732
و مطمئنم که اون بهترين انتخاب رو کرده
1293
01:26:26,483 --> 01:26:28,649
... نميدونم چجوري
1294
01:26:29,358 --> 01:26:32,274
هر چيزي رو نميشه
با کلمات بيان کرد
1295
01:26:33,691 --> 01:26:35,357
... فقط ميخوام
1296
01:26:36,816 --> 01:26:38,482
بهت بگم که متاسفم
1297
01:26:39,566 --> 01:26:41,065
بخاطر همه چيز
1298
01:26:41,608 --> 01:26:43,982
مانوئل، تو دينت رو ادا کردي
1299
01:26:45,191 --> 01:26:46,732
همه چي تموم شده ديگه
1300
01:26:48,441 --> 01:26:50,982
و مثل روز روشن بود که
1301
01:26:52,066 --> 01:26:54,649
تو منظور بدي نداشتي
1302
01:26:55,483 --> 01:26:59,857
فکر نکن که شهادت دادن عليه تو
برام آسون بود
1303
01:27:01,691 --> 01:27:05,024
... شايد اينجوري ميخواستم
1304
01:27:05,191 --> 01:27:08,607
اون درد رو فراموش کنم
1305
01:27:13,316 --> 01:27:16,649
حقيقت اينه که، هر اتفاقيم بيافته
1306
01:27:19,400 --> 01:27:20,982
ما با هم برادريم
1307
01:27:22,858 --> 01:27:24,107
همديگه رو بغل ميکنن
1308
01:27:26,816 --> 01:27:29,274
بچرخين
1309
01:27:31,858 --> 01:27:32,815
حالا
1310
01:27:49,858 --> 01:27:51,440
حالا ميبينيم کي رييسه
1311
01:27:51,650 --> 01:27:54,107
حالا بکشونش داخل ريخته گري
1312
01:28:16,400 --> 01:28:18,315
و بذارش داخل کوره
1313
01:28:33,733 --> 01:28:35,607
تغيير چهره ميده
1314
01:28:38,066 --> 01:28:39,607
عينک
1315
01:28:44,858 --> 01:28:46,149
کلاه
1316
01:28:55,191 --> 01:28:58,065
.همينه
دگرگوني کامل
1317
01:28:58,858 --> 01:29:03,190
حالا برميگردي خونه
انگار هيچ اتفاقي نيافتاده
1318
01:29:12,691 --> 01:29:14,774
اينجا، راوي شروع به صحبت ميکنه
1319
01:29:18,775 --> 01:29:21,565
مانوئل جان برادرش رو گرفت
1320
01:29:23,858 --> 01:29:27,232
هيچکس نميتونست مانوئل رو
با پدرو اشتباه بگيره
1321
01:29:28,108 --> 01:29:30,899
ولي لوسي و کل مردم شهر
1322
01:29:31,066 --> 01:29:34,024
تصميم گرفتن که تظاهر کنن
مانوئل همون پدروئه
1323
01:29:35,733 --> 01:29:36,940
و نقطه سر خط
1324
01:29:39,316 --> 01:29:40,690
پايان
1325
01:29:45,150 --> 01:29:46,357
خيلي خب، کات
1326
01:29:47,650 --> 01:29:49,065
خيلي خوب بود
1327
01:29:49,358 --> 01:29:51,024
خيلي خوب بود، آقا
1328
01:29:51,650 --> 01:29:54,024
استراحت کنين
اينو چند دفعه بايد اجرا کنيم
1329
01:29:54,191 --> 01:29:55,607
فکر نميکردم انقدر خوب باشه
1330
01:29:55,775 --> 01:29:58,274
بايد ديالوگ ها رو خوب حفظ کنين
1331
01:29:58,441 --> 01:29:59,857
ولي خوب بود
1332
01:30:01,025 --> 01:30:02,065
خيلي خوبه
1333
01:30:02,233 --> 01:30:04,482
لطفاً، هر سه تاتون به دوربين نگاه کنين
1334
01:30:11,275 --> 01:30:12,940
تکون نخورين
1335
01:30:20,066 --> 01:30:21,815
همه لطفاً اون سمتو نگاه کنين
1336
01:30:21,983 --> 01:30:23,065
خودشه
1337
01:30:28,775 --> 01:30:31,107
عاليه. لطفاً لبخند بزنين
1338
01:30:46,275 --> 01:30:48,440
يه لحظه، لطفاً
1339
01:30:50,983 --> 01:30:51,982
خودشه
1340
01:30:56,483 --> 01:30:59,315
ممنون از همگي
که امروز تشريف آوردين
1341
01:31:00,983 --> 01:31:03,732
لحظه ي خيلي مهمي در زندگي منه
1342
01:31:05,066 --> 01:31:09,815
ميخوايم شروع اين ماجراجويي
که بهتون سپردم رو جشن بگيريم
1343
01:31:11,400 --> 01:31:14,065
فيلمبرداري دو روز ديگه شروع ميشه
1344
01:31:15,941 --> 01:31:18,982
ميخوام از هنرمندان عزيزي تشکر کنم
1345
01:31:19,150 --> 01:31:22,732
که در اين لحظه از زندگيم
اونها رو دوست خودم ميدونم
1346
01:31:22,900 --> 01:31:24,524
بخاطر اينکه به اين پروژه پيوستند
1347
01:31:25,358 --> 01:31:29,315
فيليکس و ايوان
دو تا از بزرگ ترين بازيگرهامون
1348
01:31:29,483 --> 01:31:31,524
که براي اولين بار کنار هم بازي ميکنن
1349
01:31:33,733 --> 01:31:34,982
خيلي سپاسگزارم
1350
01:31:37,066 --> 01:31:38,399
لولا
1351
01:31:39,025 --> 01:31:40,524
چي دارم بگم؟
1352
01:31:41,400 --> 01:31:43,857
بعضي وقتها منو سردرگم ميکني -
واقعاً؟ -
1353
01:31:44,025 --> 01:31:48,190
ولي الان نبوغ ايده هات رو به عينه ميبينم
1354
01:31:48,441 --> 01:31:51,107
ميدوني که من تو رو
دوست خودم ميدونم
1355
01:31:51,275 --> 01:31:54,315
شايد بخواي چند کلمه اي باهامون حرف بزني
1356
01:31:54,483 --> 01:31:55,149
نه
1357
01:31:55,400 --> 01:31:57,107
چرا. خواهش ميکنم، لولا -
ممنون -
1358
01:31:57,275 --> 01:31:58,774
باشه، حتماً
1359
01:32:00,608 --> 01:32:04,024
ممنون، و بهترين فيلم رو بسازيد
1360
01:32:09,400 --> 01:32:11,482
... بهترين فيلم
1361
01:32:12,316 --> 01:32:14,565
چه فيلمي بهترينه، اومبرتو؟
1362
01:32:15,733 --> 01:32:17,482
بعضي وقت ها از خودم ميپرسم
1363
01:32:17,650 --> 01:32:21,565
آيا قانوني وجود داره
که از اون تبعيت کنيم؟
1364
01:32:22,150 --> 01:32:23,940
درسته؟ با خودم ميگم
1365
01:32:24,900 --> 01:32:29,565
ممکنه از فيلمي بدمون بياد
ولي در عين حال، فکر کنيم فيلم خوبيه
1366
01:32:30,191 --> 01:32:33,524
و وقتي فکر ميکنيم فيلمي خوبه
آيا واقعا خوبه؟
1367
01:32:35,358 --> 01:32:37,565
نميدونم، شايد فقط تاييد مجددي
1368
01:32:37,733 --> 01:32:41,982
بر سلايق تکراري و ثابت ما ميذاره
1369
01:32:42,316 --> 01:32:45,649
بايد خيلي مراقب چيزهايي باشيم
که ازشون خوشمون مياد
1370
01:32:47,275 --> 01:32:49,107
چون آدم ها چيزهايي رو ميبينن
که درکشون ميکنن
1371
01:32:49,275 --> 01:32:52,274
و چيزي رو که درک نميکنن
ازش هم خوششون نمياد
1372
01:32:54,941 --> 01:32:59,440
خيلي از چيزهاي مهم
چيزهايي هستن که درکشون نميکنيم
1373
01:33:00,316 --> 01:33:02,232
ممنون از همگي
1374
01:33:11,108 --> 01:33:12,982
داشتم فکر ميکردم
1375
01:33:13,150 --> 01:33:15,524
خيلي عالي ميشه
اگه از فيليکس بخواي
1376
01:33:15,691 --> 01:33:16,399
چي؟
1377
01:33:16,650 --> 01:33:19,774
ميشه از فيليکس بخواي
که يه پيام تصويري براي «اميليا» ضبط کنه؟
1378
01:33:19,904 --> 01:33:21,274
اون طرفدار پروپاقرص فيليکس ـه
1379
01:33:21,441 --> 01:33:24,732
براي اين چرنديات روي من حساب نکن
1380
01:33:26,691 --> 01:33:28,565
ولي اون خواهرزاده ته
1381
01:33:28,941 --> 01:33:30,190
و داره 15 سالش ميشه
1382
01:33:30,358 --> 01:33:33,399
اين کارها در شان من نيست
1383
01:33:35,025 --> 01:33:36,690
... اون حاضره جونش رو بده تا
1384
01:33:36,858 --> 01:33:37,899
ديگه بدتر
1385
01:33:38,066 --> 01:33:39,649
متاسفم
1386
01:33:39,816 --> 01:33:44,815
پدر و مادرش اين بچه بيچاره رو
درست تربيت نکردن
1387
01:33:45,983 --> 01:33:49,482
... مشت خيلي بدي زد
1388
01:33:50,650 --> 01:33:53,732
اگه ميخواستيم مشت واقعي بزنيم
1389
01:33:53,900 --> 01:33:55,899
انقدر خطرناک نميشد
1390
01:33:56,150 --> 01:33:58,315
.ببخشيد، فيليکس -
سلام، ويولتا. چخبرا؟ -
1391
01:33:58,483 --> 01:33:59,357
حالت چطوره؟ -
خوبم،ممنون -
1392
01:33:59,525 --> 01:34:00,690
يه زحمتي برات داشتم
1393
01:34:00,775 --> 01:34:04,524
تولد خواهرزاده مه و ميخواستم
يه پيام تصويري براش ضبط کني
1394
01:34:04,691 --> 01:34:05,982
اشکالي نداره؟ -
نه، اصلاً -
1395
01:34:06,150 --> 01:34:07,343
خيلي ممنون
1396
01:34:07,525 --> 01:34:09,024
اسمش چيه؟ -
اميليا -
1397
01:34:09,191 --> 01:34:10,565
اميليا -
داره 15 سالش ميشه -
1398
01:34:12,233 --> 01:34:13,565
«سلام، «امي
1399
01:34:13,900 --> 01:34:15,024
تولدت مبارک
1400
01:34:34,775 --> 01:34:35,982
واقعاً که
1401
01:34:36,316 --> 01:34:37,690
چقدر گستاخ
1402
01:34:40,275 --> 01:34:43,482
ظرف هاي دور اول رو
نبايد همينجوري روي ميز ول کني
1403
01:34:43,650 --> 01:34:44,982
غيرقابل تحمله
1404
01:34:45,233 --> 01:34:48,399
نميدونيم که شما کور هستين يا احمق
1405
01:34:48,566 --> 01:34:52,065
پس مثل مرغ سربريده دور خودتون نچرخين
و وظيفه تون رو انجام بدين
1406
01:34:52,233 --> 01:34:53,732
ببخشيد. چشم، حرص نخورين
1407
01:34:53,900 --> 01:34:57,107
چرا، حرص ميخورم
معلومه که ميخورم
1408
01:34:57,650 --> 01:34:58,857
! دون ايوان
1409
01:34:59,025 --> 01:35:01,274
اينجا چکار ميکنين؟
کمکي از دستم برمياد؟
1410
01:35:01,441 --> 01:35:03,565
يه نخ سيگار ميخوام، داري؟
1411
01:35:05,650 --> 01:35:07,399
ميام با هم بکشيم
1412
01:35:11,441 --> 01:35:14,315
حالا سفير يه کارزار خيريه هستم
1413
01:35:14,483 --> 01:35:18,607
که از کانتينرهاي دورريخته
براي پناهنده هاي آفريقايي خونه ميسازه
1414
01:35:18,775 --> 01:35:21,357
کانتيرهاي حمل بار رو که ديدين؟
1415
01:35:21,608 --> 01:35:24,107
با اونها خونه هاي خيلي خوشگلي ميسازن
1416
01:35:24,275 --> 01:35:25,649
کوچيک هستن
1417
01:35:25,983 --> 01:35:28,982
ولي خيلي خوشگلن -
چه عالي -
1418
01:35:30,025 --> 01:35:32,857
ببخشيد، بايد يه زنگ مهم بزنم
1419
01:35:33,108 --> 01:35:34,315
يه لحظه، ببخشيد
1420
01:35:35,608 --> 01:35:40,107
و به اسم «جذبه و محبوبيت» بايد
بازيگرهاي داغوني رو تحمل کنيم
1421
01:35:40,358 --> 01:35:43,107
که يه مشت آدم عقب افتاده
عاشقشون هستن
1422
01:35:43,275 --> 01:35:45,107
... يه چرخه ي معيوبه که بيننده ها
1423
01:35:45,275 --> 01:35:47,857
منم لحظه شماري ميکنم که کنارت باشم
1424
01:35:48,025 --> 01:35:50,107
ولي امروز نميشه. امکانش نيست
1425
01:35:50,275 --> 01:35:52,065
هوست رو بذار براي فردا
1426
01:35:52,233 --> 01:35:55,024
،انرژيت رو هم همينطور
بهش نياز پيدا ميکني
1427
01:35:55,191 --> 01:35:57,690
فيليکس بدون شک بدترين بازيگريه
1428
01:35:57,858 --> 01:35:59,649
که توي عمرم باهاش کار کردم
1429
01:35:59,816 --> 01:36:03,732
خيلي عجيبه که آدمي به بي استعدادي اون
1430
01:36:03,900 --> 01:36:05,690
يه همچين دوران حرفه اي رو داشته
1431
01:36:05,858 --> 01:36:08,232
پرواضحه که صنعت سينما
1432
01:36:08,483 --> 01:36:11,107
خيلي باهاش بخشنده بوده
1433
01:36:11,275 --> 01:36:15,524
لولا بهم گفت که دستمزدش چقدره
1434
01:36:15,733 --> 01:36:17,357
مضحکه -
که اينطور -
1435
01:36:17,816 --> 01:36:18,940
مضحکه
1436
01:36:19,108 --> 01:36:22,399
و اين کودن فکر ميکنه
که چون همچين پول ديوانه واري بهش ميدن
1437
01:36:22,566 --> 01:36:24,107
واقعاً ديوانه وار
1438
01:36:24,316 --> 01:36:28,149
از ماهايي که دستمزد معقولي ميگيريم
بازيگر بهتريه
1439
01:36:28,400 --> 01:36:30,982
اگه من باشم، هيچوقت نميذارم
همچين پولي بهم بدن
1440
01:36:31,233 --> 01:36:33,690
... چون رياکارانه ست
1441
01:36:33,858 --> 01:36:35,982
حتي مستهجنه
1442
01:36:36,900 --> 01:36:39,732
کاملاً موافقم
1443
01:36:39,941 --> 01:36:43,149
ارزش آدمها به پولشون نيست
1444
01:36:43,316 --> 01:36:44,399
... خود من براي مثال
1445
01:36:44,566 --> 01:36:48,065
اولين بارم هم نيست
که با يه آدم احمق کار ميکنم
1446
01:36:48,233 --> 01:36:50,190
ديگه بهش عادت کردم
1447
01:36:50,441 --> 01:36:51,607
ولي
1448
01:36:52,400 --> 01:36:56,190
اين آدم، اگه اسمشو آدم بذاريم
1449
01:36:56,441 --> 01:36:59,857
بدترين مشکلي رو داره
که يه نفر ممکنه داشته باشه
1450
01:37:00,025 --> 01:37:02,440
اون نميدونه که چيزي نميدونه
1451
01:37:03,525 --> 01:37:05,565
اون نميدونه که چيزي نميدونه
1452
01:37:05,775 --> 01:37:06,857
درسته
1453
01:37:07,025 --> 01:37:09,899
.جهل اندر جهل
بدترين چيز ممکن
1454
01:37:10,525 --> 01:37:11,732
بدترين چيز ممکن
1455
01:37:13,858 --> 01:37:15,440
بگذريم
1456
01:37:15,608 --> 01:37:18,940
به نظرم الا مهمترين چيز اينه که
1457
01:37:20,150 --> 01:37:23,565
روي فيلم تمرکز کني، نه؟
1458
01:37:28,025 --> 01:37:29,815
من ديگه برگردم
1459
01:37:29,983 --> 01:37:33,149
چون اگه بالاسرشون نباشم
همه ش خرابکاري ميکنن
1460
01:37:33,316 --> 01:37:34,190
تو هم مياي؟
1461
01:37:34,358 --> 01:37:35,399
نه، تو برو
1462
01:37:35,566 --> 01:37:39,399
من از اين سيرک رو به زوال خسته شدم
1463
01:37:39,566 --> 01:37:42,482
سيرک کودن ها و فاحشه ها و مفسد ها
1464
01:37:42,650 --> 01:37:43,774
تو برو
1465
01:37:45,566 --> 01:37:46,774
تموم شد
1466
01:37:50,816 --> 01:37:53,565
خب، من ديگه برم
1467
01:38:01,858 --> 01:38:03,149
بگذريم
1468
01:38:15,650 --> 01:38:16,857
فيليکس، رفيق
1469
01:38:17,025 --> 01:38:17,982
داشتي چي ميگفتي؟
1470
01:38:18,150 --> 01:38:21,149
دوباره حرفتو تکرار کن، جاکش عوضي
1471
01:38:21,316 --> 01:38:22,815
پيرمرد نق نقو
1472
01:38:22,983 --> 01:38:25,399
بذار ببينيم صورتت واقعاً دست نيافتنيه
1473
01:38:25,566 --> 01:38:26,774
خيلي خب، باشه
1474
01:38:36,650 --> 01:38:38,732
کيرم توش
1475
01:38:58,858 --> 01:39:00,482
کيرم توش
1476
01:39:11,983 --> 01:39:14,399
کيرم توش
1477
01:39:32,775 --> 01:39:34,107
همه چي مرتبه
1478
01:39:37,691 --> 01:39:39,065
همه چي مرتبه
1479
01:39:43,733 --> 01:39:45,440
همه چي مرتبه
1480
01:39:58,066 --> 01:39:59,982
بله، «بنياد اومبرتو سوارز»
1481
01:40:00,150 --> 01:40:02,440
سومين باريه که زنگ ميزنم
1482
01:40:03,191 --> 01:40:04,607
آره، من بودم
1483
01:40:09,650 --> 01:40:11,815
... يه مرد اينجا
1484
01:40:14,816 --> 01:40:18,565
بله، ولي اين سومين باريه که زنگ ميزنم
1485
01:40:33,275 --> 01:40:34,649
چه اتفاقي افتاده؟ -
پريده پايين -
1486
01:40:34,816 --> 01:40:37,482
چي؟ -
يا افتاده، نميدونم -
1487
01:40:39,191 --> 01:40:42,982
چند بار بايد زنگ بزنم
تا يه آمبولانس بفرستين؟
1488
01:42:30,400 --> 01:42:32,399
دوباره، فيليکس
1489
01:42:33,108 --> 01:42:34,315
اينجا
1490
01:42:34,483 --> 01:42:37,149
فيليکس
1491
01:42:49,650 --> 01:42:53,857
[ رقابت ]
[ فيلمي از لولا کوئهواس ]
1492
01:43:09,308 --> 01:43:10,807
سوال بعدي
1493
01:43:11,308 --> 01:43:12,390
شما
1494
01:43:14,850 --> 01:43:17,307
قبل از هر چيزي
بخاطر فيلمتون، بهتون تبريک ميگم
1495
01:43:17,475 --> 01:43:21,432
سانس صبح ديدمش
و واقعا مسحور شدم
1496
01:43:21,600 --> 01:43:24,140
سوالتون بپرسين، لطفاً -
بله، ببخشيد -
1497
01:43:24,308 --> 01:43:25,807
از لولا
1498
01:43:25,975 --> 01:43:29,807
فيلم شما به طور واضح
يه موضع ايدئولوژيک داره
1499
01:43:29,975 --> 01:43:36,182
نقد نقش زن در جامعه ي مردسالار
1500
01:43:36,350 --> 01:43:39,682
موضع اهميتي نداره
اگه موضعي باشه
1501
01:43:40,391 --> 01:43:41,057
اهميتي نداره
1502
01:43:41,225 --> 01:43:45,932
نبايد از همه چي ايدئولوژي ساخت
1503
01:43:46,225 --> 01:43:50,515
نبايد يه ايدئولوژي خاص رو
به فيلم نسبت داد
1504
01:43:51,225 --> 01:43:55,015
اينکه شما فيلم من رو
يه جور شعار و بيانيه ميبينين
1505
01:43:55,516 --> 01:43:57,474
جزئي نگرانه ست
1506
01:43:58,891 --> 01:44:01,682
و از نظر من، راحت طلبي فکريه
1507
01:44:02,058 --> 01:44:06,974
فيلم، تاييد يا پاسخ به پرسشي خاص نيست
1508
01:44:07,141 --> 01:44:10,890
همونجور که هنر، اشاره
به فرم خاصي نداره
1509
01:44:11,058 --> 01:44:14,057
بلکه ماهيتش در خودشه
1510
01:44:18,308 --> 01:44:19,307
سوال بعدي
1511
01:44:21,641 --> 01:44:23,015
شما، لطفاً
1512
01:44:26,350 --> 01:44:27,432
ممنون
1513
01:44:27,850 --> 01:44:29,974
از فيليکس ريورو
1514
01:44:31,308 --> 01:44:34,432
قرار بود ايوان تورس، نقش مکمل شما
توي اين فيلم باشه
1515
01:44:34,600 --> 01:44:37,307
بعد اون حادثهي دلخراش اتفاق افتاد
1516
01:44:38,100 --> 01:44:42,682
از تجربه ي بازي هر دو شخصيت
برامون بگين؟
1517
01:44:42,850 --> 01:44:47,724
خبر جديدي از وضعيت سلامتي
ايوان دارين؟
1518
01:44:47,933 --> 01:44:51,432
خيلي وقته که گزارشي
از وضعيت سلامتيش ندادن
1519
01:44:51,683 --> 01:44:54,140
اول از سوال مهمتر شروع کنم
1520
01:44:54,308 --> 01:44:57,099
فعلاً خبر جديدي نداريم
1521
01:44:57,891 --> 01:45:00,724
هنوز هم در وضعيت حيات نباتي هست
[مرگ مغزي]
1522
01:45:01,308 --> 01:45:04,807
... تشخيص پزشکها، آسي
1523
01:45:05,975 --> 01:45:08,890
آسيب غيرمتمرکز به بافت عصبي
1524
01:45:09,058 --> 01:45:10,015
دقيقاً
1525
01:45:10,266 --> 01:45:11,765
آسيب غيرمتمرکز به بافت عصبي
1526
01:45:11,933 --> 01:45:14,557
اون توي کماست
1527
01:45:14,725 --> 01:45:17,057
و مرد بيچاره
هيچ واکنشي نداره
1528
01:45:17,225 --> 01:45:20,974
دکترهاش ميگن که اين وضعيت
غيرقابل برگشته
1529
01:45:21,475 --> 01:45:23,890
حادثه ي خيلي بدي بود
1530
01:45:24,058 --> 01:45:27,807
هيچوقت نفهميدم واقعاً چي شده
1531
01:45:28,433 --> 01:45:32,307
ايوان آدم پيچيده و رنج ديده اي بود
1532
01:45:32,475 --> 01:45:34,807
بگذريم ... وحشتناکه
1533
01:45:35,350 --> 01:45:37,890
هيچوقت نميتونيم بفهميم
که چي توي ذهنش ميگذشته
1534
01:45:38,058 --> 01:45:40,349
به شخصه، همونجور که ميتونين حدس بزنين
1535
01:45:40,600 --> 01:45:43,515
هنوز هم به لحاظ روحي به هم ريخته ام
1536
01:45:44,058 --> 01:45:46,890
به همين خاطر، وقتي لولا
ايده اش رو باهام درميون گذاشت
1537
01:45:47,058 --> 01:45:48,974
که ايده ي بکري هم بود
1538
01:45:49,183 --> 01:45:51,765
اينکه شخصيت ايوان رو هم من بازي کنم
1539
01:45:51,975 --> 01:45:54,724
برام يه جور اداي احترام به ايوان بود
1540
01:45:55,715 --> 01:45:56,763
و ميدونم
1541
01:45:57,249 --> 01:45:58,766
مطمئنم
1542
01:45:59,850 --> 01:46:02,807
که اگه اونم بود، همينکارو ميکرد
1543
01:46:03,683 --> 01:46:06,390
ايوان عزيز
1544
01:46:11,850 --> 01:46:13,432
ازت ممنونم
1545
01:46:15,570 --> 01:46:17,106
استاد عزيزم
1546
01:46:17,837 --> 01:46:19,072
دوست خوبم
1547
01:46:20,243 --> 01:46:21,558
برادرم
1548
01:46:32,850 --> 01:46:34,057
شما
1549
01:46:36,641 --> 01:46:37,849
از لولا، لطفاً
1550
01:46:38,100 --> 01:46:41,140
،تصور کردين که فيلم
اگه ايوان داخلش حضور داشت
1551
01:46:41,308 --> 01:46:45,140
،و اين حادثه رخ نميداد
به چه شکلي درميومد؟
1552
01:46:48,959 --> 01:46:50,088
نه
1553
01:46:54,600 --> 01:46:55,724
ممنون
1554
01:46:56,266 --> 01:46:58,099
سوال بعدي
1555
01:47:22,732 --> 01:47:25,199
من هميشه خودم بدلکاريهامو انجام ميدم
1556
01:47:25,242 --> 01:47:26,522
خب بعدش پريدم
1557
01:47:26,563 --> 01:47:30,317
فکر کنم، حداقل ... 60، 70 متر بود
1558
01:47:30,342 --> 01:47:31,636
يا شايدم بيشتر
1559
01:47:31,757 --> 01:47:32,827
وقتي افتادم توي آب
1560
01:47:32,850 --> 01:47:35,612
کلي از اين ماهيهاي کوچيک
و دندوندار توي آب بودن
1561
01:47:35,637 --> 01:47:37,154
اسمشون چيه؟
1562
01:47:37,401 --> 01:47:38,509
آهان، ماهي پيرانا
1563
01:47:38,534 --> 01:47:39,921
آره، پيرانا -
هي، فيليکس؟ -
1564
01:47:39,948 --> 01:47:41,294
بله؟ -
ما آماده ايم -
1565
01:47:41,322 --> 01:47:42,842
خب، بعداً ميبينمتون
1566
01:48:06,100 --> 01:48:08,557
چه زماني يه فيلم به پايان ميرسه؟
1567
01:48:12,266 --> 01:48:13,515
الان؟
1568
01:48:14,808 --> 01:48:17,390
وقتي که تيتراژ پاياني شروع ميشه؟
1569
01:48:20,100 --> 01:48:23,099
دم در خروجي سينما
وقتي که درباره ش بحث ميکنيم؟
1570
01:48:24,641 --> 01:48:27,932
روز بعد؟
يک ماه بعد، يک سال بعد؟
1571
01:48:32,183 --> 01:48:34,599
يا هر دفعه که درباره ش فکر ميکنيم؟
1572
01:48:37,016 --> 01:48:40,932
بعضي از فيلم ها
با تيتراژ پاياني، تموم ميشن
1573
01:48:43,891 --> 01:48:45,515
فيليکس
1574
01:48:46,766 --> 01:48:48,390
ريورو
1575
01:48:52,183 --> 01:48:56,182
حرومزادهي ... جاکش
1576
01:48:57,475 --> 01:48:59,057
ولي بعضي هاي ديگه
1577
01:48:59,808 --> 01:49:00,974
باور کنيد
1578
01:49:02,725 --> 01:49:05,849
هيچوقت تموم نميشن
1586
01:49:09,673 --> 01:49:13,673
«مترجمين: اميرمحمد و هادي»
::.DreamHunter & Ha.va.Di .::
1587
01:49:15,797 --> 01:49:19,297
« ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد »
[ @NightMovie_Co ]
1588
01:49:19,721 --> 01:49:23,721
دانلود فيلموسريالهاي روز دنيا، بدونسانسور و حذفيات، بهمراه
زيرنويسچسبيده اختصاصي، تنها در رسانه اينترنتي نايت مووي
[ WwW.NightMovie.Top ]