1 00:00:07,400 --> 00:00:11,900 دانلود فيلم‌‌و‌سريال‌هاي روز دنيا، بدون‌سانسور و حذفيات، بهمراه زيرنويس‌چسبيده اختصاصي، تنها در رسانه اينترنتي نايت مووي 2 00:00:12,640 --> 00:00:17,140 .:: ارائه اي از تيم ترجمه رسانه اينترنتي نايت مووي ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:27,040 --> 00:00:30,540 « ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد » [ @NightMovie_Co ] 4 00:01:17,775 --> 00:01:21,775 «مترجمين: اميرمحمد نصيري و هادي» ::.DreamHunter & Ha.va.Di .:: 5 00:01:24,733 --> 00:01:28,815 ?»هشتاد سالگيت مبارک، دون اومبرتو» 6 00:01:55,400 --> 00:01:57,899 ?»تولدت مبارک» 7 00:01:58,316 --> 00:02:01,232 ?ديشب نتونستم بخوابم. 8 00:02:03,025 --> 00:02:06,149 ?همش داشتم فکر مي‌کردم. 9 00:02:08,733 --> 00:02:10,065 ?خب حالا... 10 00:02:11,650 --> 00:02:14,149 ?ديدگاه مردم نسبت به من چيه؟ 11 00:02:16,483 --> 00:02:18,190 ?چطور منو ميبينن؟ 12 00:02:20,233 --> 00:02:23,940 ?مردي که از صفر شروع کرد 13 00:02:24,108 --> 00:02:27,065 ?و امروز رهبر صنعت داروسازي جهانه.. 14 00:02:27,233 --> 00:02:30,649 ?و سر سفره بيش از 1000 خانواده غذا مي‌ذاره. 15 00:02:31,316 --> 00:02:33,565 ?اهميت ايني ميگي کجاست؟ 16 00:02:34,400 --> 00:02:36,774 ?بهت ميگم اونا چه ديدگاهي نسبت بهم دارن. 17 00:02:37,941 --> 00:02:39,982 ?اونا به عنوان يه ميليونر 18 00:02:40,358 --> 00:02:42,649 ?که ثروت هنگفتي داره اما... 19 00:02:43,650 --> 00:02:45,940 ?هيچ پرستيژي نداره بهم نگاه مي‌کنن. 20 00:02:48,650 --> 00:02:53,107 ?ولي خب از طريق ?موسسه خيريتون،شما چنتا پروژه... 21 00:02:53,275 --> 00:02:56,732 ?همه ميدونن موسسه خيريه ها بره چي هستن. 22 00:02:57,066 --> 00:03:00,107 ?اون ساختمون عملا بلااستفادست. 23 00:03:06,650 --> 00:03:09,815 ?هشتاد سالم شده ديگه. 24 00:03:11,441 --> 00:03:14,274 ?مي‌خوام مردم ازم يه طور ديگه ياد کنن. 25 00:03:15,775 --> 00:03:17,232 ?نميدونم والا... 26 00:03:18,650 --> 00:03:20,732 ?يه کاري کنم که موندگار باشه. 27 00:03:24,233 --> 00:03:26,315 ?مثلا يه پل بسازم که 28 00:03:26,608 --> 00:03:29,482 ?يه معمار مشهور طراحيش کرده باشه. 29 00:03:31,525 --> 00:03:33,649 ?پلي که اسم خودم روش باشه. 30 00:03:34,275 --> 00:03:38,065 ?پولش از من و بعدش اهداش کنم به دولت. 31 00:03:38,816 --> 00:03:42,399 ?پل «اومبرتو سوارز». 32 00:03:49,066 --> 00:03:52,149 ?يا اگه نشد يه فيلم. 33 00:03:54,525 --> 00:03:56,524 ?فيلم؟ 34 00:04:00,066 --> 00:04:02,690 ?مي‌خوايد يه فيلم کارگرداني کنيد؟ 35 00:04:02,858 --> 00:04:06,024 ?نه الاغ، مگه ?من بلدم فيلم کارگرداني کنم؟ 36 00:04:06,191 --> 00:04:09,065 ?پول ساخت يه فيلمو پرداخت کنم. 37 00:04:09,400 --> 00:04:11,065 ?که مثلا افريننده اون اثر باشم. 38 00:04:11,400 --> 00:04:14,149 ?که مردم بدونن من پشت اون فيلمم. 39 00:04:15,858 --> 00:04:18,440 ?اما نه هر فيلمي. 40 00:04:18,858 --> 00:04:20,940 ?يه فيلم فوق‌العاده 41 00:04:21,483 --> 00:04:25,524 ?با يه کارگردان عالي و ?بازيگراي مشهور... 42 00:04:25,691 --> 00:04:27,440 ?خلاصه با بهترين‌ها. 43 00:04:29,150 --> 00:04:30,690 ?فيلم 44 00:04:37,358 --> 00:04:41,149 ?آره ?اين بهترين گزينست. 45 00:04:43,525 --> 00:04:45,399 ?يه فيلم. 46 00:04:46,525 --> 00:04:47,982 ?ببخشيد شرمنده... 47 00:04:48,983 --> 00:04:51,315 ?حالا اصلا اين فيلم در مورد چي باشه؟ 48 00:04:51,900 --> 00:04:53,690 ?من چه بدونم. 49 00:05:09,900 --> 00:05:11,357 ? لولا کوئه‌واس رو آورديم براي کارگردان. 50 00:05:11,525 --> 00:05:13,107 ?الان اون برجسته‌ترين کارگردانه. 51 00:05:13,275 --> 00:05:15,024 ?تموم جايزه‌هارو درو مي‌کنه. 52 00:05:15,191 --> 00:05:16,857 ?منتقدا بهش بها ميدن. 53 00:05:17,025 --> 00:05:18,732 ?مصاحبه هم اصلا نميکنه. 54 00:05:18,900 --> 00:05:21,649 ?يه مقدار زن عجيبيه. 55 00:05:22,233 --> 00:05:23,658 ?از فيلمهاش يکي هست 56 00:05:23,682 --> 00:05:25,107 ?به‌نام «باران وارانه» محصول سال 1996. 57 00:05:25,275 --> 00:05:27,982 ?کار اولش بوده اين ?در سراسر دنيا تحسين شدست. 58 00:05:28,150 --> 00:05:29,825 ?يا مثلا فيلم «خلا» محصول 2001 59 00:05:29,849 --> 00:05:30,706 ?که خيلي به اندازه قبلي 60 00:05:30,730 --> 00:05:31,524 ?مشهور نشد و يکم عجيب غريب بود. 61 00:05:31,691 --> 00:05:34,607 ?فيلم «مه» محصول 2015 ?شاهکارش همينه. 62 00:05:34,775 --> 00:05:36,149 ?چند دقيقست منتظرتونه. 63 00:05:36,400 --> 00:05:38,440 ?يکم درمورد اين پروژه بگو برام. 64 00:05:38,608 --> 00:05:41,024 ?همچي رواله ?حقوق مالکيت محتواي کتاب رو گرفتيم. 65 00:05:41,191 --> 00:05:44,940 ?-مذاکرات سختي بود ولي... ?-آره خودم فهميدم چقدر پاش پول داديم. 66 00:05:45,108 --> 00:05:47,107 ?شما بهم گفتيد که تو اولويت قرارش بدم. 67 00:05:47,275 --> 00:05:50,607 ?تو اولويت قراردادن يه چيزه کشيدن پايين و ?کون دادن يه چيز ديگست. 68 00:05:51,358 --> 00:05:53,899 ?در هر حال ولي ديگه حقوق کتاب دست ماست. 69 00:05:54,400 --> 00:05:56,524 ?-لولا چي چي؟ ?-کوئه‌واس 70 00:06:00,066 --> 00:06:03,815 ?ايوان تورس و فيليکس ريورو براي اين فيلم ?عالي‌ان. 71 00:06:03,983 --> 00:06:06,274 ?باوجود سختي‌هايي که قابل‌پيشبيني هم بودن 72 00:06:06,441 --> 00:06:10,815 ?الان داريم مزه دهنشونو ميگيريم و ?کاراش شروع شده 73 00:06:14,066 --> 00:06:16,565 ?اونا به دنياي ديگه تعلق دارن. 74 00:06:16,733 --> 00:06:20,899 ?ايوان يه بازيگر فوق‌العاده و برجستست. 75 00:06:21,150 --> 00:06:22,815 ?و فيليکسم... 76 00:06:22,983 --> 00:06:25,190 ?يه ستاره جهانيه. 77 00:06:25,441 --> 00:06:28,607 ?از اين تنش بينشون خوشم مياد ?به نظرم کمکمون ميکنه. 78 00:06:28,775 --> 00:06:30,649 ?اينکه اونا تا حالا باهم کار نکردن هم ?اضافه ميکنه به اين معادله 79 00:06:31,733 --> 00:06:33,232 ?نميدونم والا... 80 00:06:33,650 --> 00:06:35,315 ?بهترينا رو ميخوام. 81 00:06:35,483 --> 00:06:36,607 ?ابنا که گفتي بهترينان؟ 82 00:06:37,650 --> 00:06:39,732 ?خوب، بد... 83 00:06:43,858 --> 00:06:45,232 ?من از اين کلمات براي تعريف 84 00:06:45,256 --> 00:06:46,524 ?بازيگرا استفاده نمي‌کنم 85 00:06:46,691 --> 00:06:48,649 ?اما سوالتونو فهميدم 86 00:06:48,816 --> 00:06:52,565 ?و جواب بله‌ هست. ?اونا براي اين کار بهترينن. 87 00:06:52,733 --> 00:06:53,774 ?عاليه. 88 00:06:53,941 --> 00:06:56,940 ?-جدي نميخواي؟ ?-نه بفرما 89 00:06:57,108 --> 00:07:01,607 ?گرفتن حقوق کتاب راحت نبود. 90 00:07:01,816 --> 00:07:03,190 ?اما تمومه. 91 00:07:03,941 --> 00:07:06,649 ?داريمش، الان ديگه بره منه. 92 00:07:07,650 --> 00:07:12,190 ?ميدوني که من فيلمو کامل بر اساس ?کتاب نمي‌سازم که؟ 93 00:07:12,441 --> 00:07:14,857 ?اولين چيزي بود که گفتم وقتي بهم زنگ زدن. 94 00:07:15,150 --> 00:07:17,899 ?حالا چيزي از کتاب تو فيلم مياد؟ 95 00:07:18,066 --> 00:07:20,149 ?کلي پول پا حقوق مالکيتش دادم. 96 00:07:20,691 --> 00:07:21,690 ?بهم بگو ببينم، 97 00:07:23,066 --> 00:07:24,556 ?نظرت چي بود؟ 98 00:07:24,775 --> 00:07:27,899 ?بايد خوب باشه، نه؟ 99 00:07:28,066 --> 00:07:29,857 ?برنده جايزه نوبله. 100 00:07:30,525 --> 00:07:33,524 ?دوست دارم بهم بگي در چه ?مورده. 101 00:07:33,691 --> 00:07:36,440 ?نخوندمش هنوز 102 00:07:38,233 --> 00:07:40,982 ?اهل کتاب خوندن نيستم من زياد. 103 00:07:50,900 --> 00:07:52,315 ?چطور برات تعريف کنم؟ 104 00:07:53,358 --> 00:07:55,482 ?دشمني... 105 00:07:55,650 --> 00:07:57,190 ?خب... 106 00:07:58,233 --> 00:08:00,065 ?داستان دوتا برداره. 107 00:08:00,233 --> 00:08:02,334 ?مانوئل يه آدم درون‌گراست 108 00:08:02,358 --> 00:08:04,107 ?که حماقت زياد ميکنه 109 00:08:04,358 --> 00:08:06,482 ?و برادر بزرگترش پدرو پول‌داره ... 110 00:08:06,650 --> 00:08:10,524 ?و خيلي اعتماد به نفس داره 111 00:08:13,358 --> 00:08:16,649 ?سال 1970 هست.تو يه ?شهر که اطراف روستاست داستان جريان داره 112 00:08:17,650 --> 00:08:20,482 ?مانوئل با پدر و مادرش تو يه جاده ? داره ميرونه. 113 00:08:20,650 --> 00:08:22,440 ?شبه و اونم مسته. 114 00:08:23,441 --> 00:08:25,690 ?کنترل ماشين از دستش در ميره و ماشين ?چپ ميکنه. 115 00:08:25,858 --> 00:08:27,649 ?از آدماي مست متنفرم. 116 00:08:28,525 --> 00:08:31,815 ?پدر و مادرش تو تصادف مي‌ميرن ?ولي خود مانوئل چيزيش نميشه. 117 00:08:31,900 --> 00:08:34,315 ?داداش ديگه که اسمش پدروئه ?راپورت برادرشو به پليس ميده. 118 00:08:34,983 --> 00:08:36,065 ?حلالش. 119 00:08:36,233 --> 00:08:39,731 ?مانوئل محکوم ميشه به چند سال ?آب خنک خوردن 120 00:08:39,900 --> 00:08:42,274 ?تو همون اوضاع هم پدرو ميره به ?زندگيش برسه 121 00:08:42,441 --> 00:08:46,274 ?و با لوسي که يه جنده تو جنده‌خونه شهره ?رابطه داره. 122 00:08:46,650 --> 00:08:48,815 ?همه به تجمل زندگي پدرو مشکوکن. 123 00:08:49,066 --> 00:08:50,774 ?پدرو ريخته‌گري داره... 124 00:08:50,941 --> 00:08:53,732 ?اما کسي باور نميکنه که پولا از ?اونجا نصيبش ميشه. 125 00:08:53,900 --> 00:08:56,815 ?چند سال ميگذره و مانوئل از ?زندان آزاد ميشه. 126 00:08:56,983 --> 00:09:00,732 ?پدرو ميدونه که برادرش آزاد شده ?اما هيچ‌وقت ملاقات نميکنن همو. 127 00:09:00,900 --> 00:09:05,024 ?تا اينکه مانوئل يه روز ميره و با لوسي ?سکس ميکنه تو جنده‌خونه. 128 00:09:05,358 --> 00:09:09,357 ?برادرش از اين موضوع با خبر ميشه ?و به لوسي پيشنهاد ازدواجو زندگي مرفه ميده 129 00:09:09,525 --> 00:09:10,982 ?لوسي جواب بله ميده. 130 00:09:11,316 --> 00:09:13,565 ? مانوئل غرق يه افسردگي ناجور ميشه. 131 00:09:13,733 --> 00:09:16,649 ?بعدش هم ميفهمه که لوسي حاملست. 132 00:09:17,441 --> 00:09:20,732 ?شک برش مي‌داره که بچه مال اينه ?يا نه. 133 00:09:20,900 --> 00:09:22,357 ?بچه به دنيا مياد. 134 00:09:22,525 --> 00:09:24,732 ?اما بچه کيه؟ 135 00:09:25,191 --> 00:09:26,399 ?صبر کن، الان ادامه ميدم. 136 00:09:26,650 --> 00:09:29,649 ?يه روز مانوئل خودشو آماده شنيدن حقيقت ?مي‌کنه و به خونه پدرو ميره. 137 00:09:29,816 --> 00:09:31,149 ?در خونه رو ميزنه 138 00:09:31,316 --> 00:09:32,649 ?پدرو درو باز ميکنه 139 00:09:32,900 --> 00:09:34,440 ?مانوئل بچه و لوسي رو 140 00:09:34,608 --> 00:09:37,774 ?ميبينه که توي يه شرايط خيلي معمولي ?و ناراحت‌کننده ان. 141 00:09:38,025 --> 00:09:40,899 ?مانوئل از برادرش ميخواد ?که باهم حرف بزنن. 142 00:09:41,150 --> 00:09:45,107 ?دوتا برادر با هم در تاريکي شب تو ?ملک پدرو قدم ميزنن. 143 00:09:45,483 --> 00:09:47,524 ?مانوئل از پدرو همونجا عذرخواهي ميکنه. 144 00:09:47,691 --> 00:09:48,982 ?پدرو دل‌رحميش مياد. 145 00:09:49,150 --> 00:09:52,440 ?دو برادر همديگه رو در آغوش ميگيرن و ?مثل بچه ها گريه ميکنن. 146 00:09:52,858 --> 00:09:54,440 ?بخاطر اينکه مردا هم گريه ميکنن. 147 00:09:55,150 --> 00:09:56,482 ?راضيم ازش. خوب تموم ميشه. 148 00:09:56,650 --> 00:09:59,649 ?خوبه که تهش برادرا آشتي ميکنن. 149 00:10:00,358 --> 00:10:02,357 ?صبر کن اينجا تموم نميشه داستان. 150 00:10:02,525 --> 00:10:04,524 ?پايانو هنوز نشنيدي. 151 00:10:51,733 --> 00:10:54,357 ?«رقابت رسمي» 152 00:11:50,941 --> 00:11:52,524 ?حواست بهش باشه. 153 00:11:55,191 --> 00:11:58,065 ?استاد. ?بلاخره قسمت شد همديگه رو ملاقات کنيم. 154 00:11:58,233 --> 00:12:01,732 ?کار کردن با شما باعث افتخار خواهدبود. 155 00:12:03,233 --> 00:12:04,399 ?ممنون. 156 00:12:06,191 --> 00:12:07,274 ?بفرما. 157 00:12:08,775 --> 00:12:10,107 ?خب... 158 00:12:10,400 --> 00:12:12,274 ?تمرين اوله، نه؟ 159 00:12:12,525 --> 00:12:14,815 ?موفق باشي رفيق. 160 00:12:14,983 --> 00:12:16,524 ?نيازش خواهي داشت. 161 00:12:18,233 --> 00:12:19,565 ?صحيح. 162 00:12:19,733 --> 00:12:23,315 ?تو هم همچنين. ?زياد اعتماد به نفست نزنه به سقف حالا. 163 00:12:23,983 --> 00:12:24,815 ?ژاکتتاتونو بديد. 164 00:12:26,650 --> 00:12:27,857 ?ممنون. 165 00:12:28,316 --> 00:12:29,565 ?بفرماييد. 166 00:12:35,525 --> 00:12:37,732 ?اونجاست. 167 00:12:40,858 --> 00:12:43,024 ?لولا! ?عصربخير. 168 00:12:44,233 --> 00:12:48,482 ?يکم عجله شد براي تموم کردنش ?ولي خيلي خوب در اومد. 169 00:12:51,233 --> 00:12:53,649 ?يه عالمه کار کردم. 170 00:12:55,025 --> 00:12:57,732 ?يه مقدار کت کلفت شد. 171 00:12:59,108 --> 00:13:00,982 ?يادداشتام زياده 172 00:13:01,233 --> 00:13:02,649 ?نميتونم بيخيالش بشم. 173 00:13:03,316 --> 00:13:06,774 ?چطوره که يه تمرين کوتاه انجام بديم؟ 174 00:13:06,941 --> 00:13:07,899 ?باشه. 175 00:13:08,816 --> 00:13:11,232 ?نظرت درمورد شخصيتت چيه، ايوان؟ 176 00:13:13,941 --> 00:13:18,399 ?تو اين چند ماه در مورد پدرو زياد فکر کردم. 177 00:13:19,733 --> 00:13:21,732 ?فکر مي‌کنم که ... 178 00:13:22,858 --> 00:13:26,440 ?هدف پدرو اينه که جلو چشم پدر و مادرش... 179 00:13:26,608 --> 00:13:27,940 ?از مانوئل موفق‌تر باشه. 180 00:13:28,233 --> 00:13:31,690 ?بيا بگيم که مثلا پدرو کاردرسته... 181 00:13:31,858 --> 00:13:36,440 ?پدرو هميشه ثابت‌قدم و استوار بوده ?حتي نسبت به زن‌هايي که باهاشون بوده. 182 00:13:37,275 --> 00:13:38,732 ?طرفدار فوتباله.. 183 00:13:38,900 --> 00:13:43,440 ?پرابهته، خشنه و وطن پرستم هست... 184 00:13:43,608 --> 00:13:45,982 ?روي وحشي و انسان‌اوليه‌مانندش ?رو پيدا ميکنه 185 00:13:46,150 --> 00:13:50,315 ?و با آدماي از اين دست تو ?صندلي‌هاي کنار استاديوم دم خور ميشه. 186 00:13:51,108 --> 00:13:52,857 ?سحر خيزه. 187 00:13:53,525 --> 00:13:57,440 ?يه مرد ساده و خوش‌بينه. 188 00:13:57,608 --> 00:14:00,982 ?و من فکر ميکنم با اينکه ? تو پيري بچه دار ميشه... 189 00:14:01,150 --> 00:14:03,732 ?هيچ‌موقع بچه نميخواسته. 190 00:14:03,900 --> 00:14:08,524 ?از اين تصوير و ايده که دوتا ?برادر يه وجودن که... 191 00:14:08,691 --> 00:14:10,940 ?تو دوتا بدن جدا از هم هستن خوشم مياد. 192 00:14:11,150 --> 00:14:12,649 ?ببينيد. 193 00:14:13,150 --> 00:14:16,107 ?اونا سعي ميکنن راه جدا از ?خودشونو برن... 194 00:14:16,275 --> 00:14:19,274 ?اما يه اتفاق غيرمنتظره اونا رو ?روبرو همديگه قرار ميده. 195 00:14:19,441 --> 00:14:20,024 ?آره درسته. 196 00:14:20,191 --> 00:14:23,857 ?سرنوشت اين‌يکي به طرز غيرقابل برگشتي ?به اون يکي وصله. 197 00:14:24,025 --> 00:14:25,774 ?در حقيقت يه اتفاق وقتي براي يکيشون ?ميوفته.. 198 00:14:25,941 --> 00:14:28,440 ?-براي اون يکي هم ميوفته، نه؟ ?- دقيقا همينطوره 199 00:14:30,025 --> 00:14:32,649 ?فيليکس تو نظرت رو شخصيتت چيه؟ 200 00:14:35,275 --> 00:14:38,899 ?کاراکتر من مانوئل اصلا وجود نداره. 201 00:14:39,358 --> 00:14:42,149 ?پدرو هم همچنين. 202 00:14:42,316 --> 00:14:43,024 ?-جدي؟ ?- جدي. 203 00:14:43,316 --> 00:14:45,440 ?اونا فقط جوهر سياه رو يه ورق سفيدن. 204 00:14:45,858 --> 00:14:50,357 ?نيازي نيست که گذشته شخصيتمو بدونم ?چون اصلا گذشته‌اي نداره. 205 00:14:50,608 --> 00:14:55,024 ?لاين هارو بررسي ميکنم و با ?تسلط و باور ميگمشون. 206 00:14:55,233 --> 00:14:58,565 ?همينکه ملت مانوئل رو ببينن کافيه. 207 00:15:04,608 --> 00:15:05,815 ?وقتي ميري دکتر 208 00:15:05,983 --> 00:15:09,357 ?نيازي نيست که داستان زندگيشو برات بگه تا ?باور کني دکتره. 209 00:15:09,525 --> 00:15:12,732 ?اگه يه لباس سفيد بپوشه و يه مدرک رو ?ديوارش باشه با يه گوشي طبي گردنش... 210 00:15:12,900 --> 00:15:16,107 ?- براي حضار اون يه دکتره. ?- داري حضارو دست کم ميگيري. 211 00:15:16,275 --> 00:15:16,940 ?خب... 212 00:15:17,108 --> 00:15:19,857 ?و اين چيزي که ميگي کارو و بازيگر هم ?دست‌کم ميگيره. 213 00:15:20,025 --> 00:15:21,482 ?-نه فکر نکنم اينطور باشه. ?-هست. 214 00:15:21,650 --> 00:15:26,274 ?حالا هرچي ?من در اين‌باره 40 50 ساله با کسي بحث نکردم. 215 00:15:26,775 --> 00:15:30,149 ?هيچ‌وقت نميشه از درک حضار از تو يا شخصيتت... 216 00:15:30,316 --> 00:15:32,649 ?اطمينان حاصل کرد. 217 00:15:32,816 --> 00:15:35,940 ?يه تمريني هست من با هنرجوهام انجام ميدم. 218 00:15:36,108 --> 00:15:38,524 ?بهشون ميگم که وقتي تنهان. 219 00:15:38,691 --> 00:15:41,232 ?اسم خودشونو با صداي بلند صدا بزنن. 220 00:15:41,400 --> 00:15:46,232 ?براي اينکه خودشون رو بتونن از ?ديد خارجي ببينن و حس کنن. 221 00:15:47,650 --> 00:15:49,149 ?ميدونم احمقانه به نظر مياد... 222 00:15:49,316 --> 00:15:53,024 ?-خوب ب نظرمياد اتفاقا. ?-اما غم‌فزاست. 223 00:15:55,233 --> 00:15:55,857 ?ايوان! 224 00:15:59,108 --> 00:16:00,024 ?ايوان! 225 00:16:02,941 --> 00:16:03,982 ?ايوان! 226 00:16:10,691 --> 00:16:11,899 ?ايوان! 227 00:16:15,733 --> 00:16:16,732 ?يا جد نسابه. 228 00:16:16,983 --> 00:16:19,190 ?بدبخت هنرجوهاش. 229 00:16:19,358 --> 00:16:22,690 ?من ميخوام برگردم رو چيزي که در مورد ?شخصيتت گفتي... 230 00:16:22,858 --> 00:16:24,649 ?اينکه بچه نميخاد. 231 00:16:25,441 --> 00:16:27,190 ?فکر ميکنم که جزئيات مهميه. 232 00:16:27,441 --> 00:16:29,607 ?منم همينطور. ?قطعا که هست. 233 00:16:29,858 --> 00:16:32,024 ?-بچه داري خودت؟ ?-آره. 234 00:16:32,150 --> 00:16:33,107 ?پنج‌تا 235 00:16:33,275 --> 00:16:35,149 ?-پنجتا؟ همش از يه آخور اومده؟ ?-آره. 236 00:16:35,566 --> 00:16:37,315 ?از اين آخور. 237 00:16:41,566 --> 00:16:43,701 ?شرمنده، واقعا ميطلبيد که بگم. 238 00:16:43,900 --> 00:16:46,232 ?بله ?پنج فرزند از چهار زن مختلف 239 00:16:46,400 --> 00:16:47,524 ?تو چطور ايوان؟ 240 00:16:47,900 --> 00:16:49,107 ?بله؟ 241 00:16:49,358 --> 00:16:51,024 ?-تو بچه داري؟ ?-آره. 242 00:16:51,191 --> 00:16:53,399 ?يکي از ازدواج اولم دارم. 243 00:16:53,566 --> 00:16:56,107 ?الان بزرگ شده، بيشتر از 40 سالشه. 244 00:16:56,275 --> 00:16:58,732 ?با اين‌يکي زنم ويولتا 28 ساله که زندگي ?مي‌کنم. 245 00:16:58,900 --> 00:17:00,649 ?اون موقع تلاش کرديم که بچه‌دار بشيم. 246 00:17:00,816 --> 00:17:03,024 ?اما الان ديگه يکمي ديره. 247 00:17:03,191 --> 00:17:05,149 ?-دوست داشتم که بيشتر داشته باشم. ?-متوجه شدم. 248 00:17:05,941 --> 00:17:09,149 ?-شما چي...؟ ?-نه دارم نه ميخوام. 249 00:17:10,275 --> 00:17:14,399 ?معتقدم يه هنرمند بدون فرزند ?دست بالا رو داره. 250 00:17:14,565 --> 00:17:17,357 ?بدون هيچ ترسي ميري اثر خودتو خلق ميکني. 251 00:17:17,525 --> 00:17:19,524 ?اما وقتي پاي بچه وسطه، هميشه ترس و ?دلهره هست. 252 00:17:19,690 --> 00:17:22,939 ?آدما با بچه محافظه‌کار ميشن و ?ايده‌اي ندارن ديگه.طبيعيه. 253 00:17:23,108 --> 00:17:25,689 ?وقتي پاي بچه وسطه... 254 00:17:25,858 --> 00:17:30,149 ?و اين فکر و نگراني که ممکنه يه اتفاقي ?براشون بيوفته.. 255 00:17:30,315 --> 00:17:35,274 ?ديگه جايي براي خلق اثر نمي‌مونه حقيقتا ?ولي درکل... 256 00:17:36,650 --> 00:17:40,315 ?ميتونيد مقابلم قرار بگيريد که بتونم ببينمتون ?وقتي متنو ميخونيم؟ 257 00:17:49,483 --> 00:17:52,774 ?فيليکس ما شايد روشامون ?با هم فرق کنه... 258 00:17:54,691 --> 00:17:56,387 ?اما جفتمون حداقل ?روي اينکه بچه داشتن 259 00:17:56,411 --> 00:17:58,107 ?موضوع گنده اي ?نيست اتفاق نظر داريم. 260 00:17:58,275 --> 00:18:00,732 ?-خوندنو شروع کنيم؟ ?-بله، البته. 261 00:18:01,358 --> 00:18:02,357 ?شروع کنيم. 262 00:18:02,858 --> 00:18:05,357 ?صحنه اول ?فضاي داخلي، شب، خانه پدرو. 263 00:18:05,525 --> 00:18:08,024 ?پدرو از تصادف با خبر ميشه. 264 00:18:08,191 --> 00:18:10,357 ?تلفن ساعت 11:30 شب زنگ ميخوره. 265 00:18:10,608 --> 00:18:11,732 ?پدرو به ساعت نگاه ميکنه و جواب ميده. 266 00:18:11,900 --> 00:18:13,107 ?سلام. 267 00:18:13,316 --> 00:18:14,815 ?صداي يک مرد در طرف ديگست. 268 00:18:14,983 --> 00:18:17,274 ?پدرو ميدونه که صداي يه افسر پليسه. ?اون ميگه 269 00:18:17,441 --> 00:18:19,440 ?عصر بخير. بفرماييد. 270 00:18:20,775 --> 00:18:22,524 ?دوباره ميشه بگيد؟ 271 00:18:22,816 --> 00:18:23,732 ?چي؟ 272 00:18:24,275 --> 00:18:26,274 ?عصر بخير. ?دوباره بگو. 273 00:18:26,525 --> 00:18:29,107 ?-عصر بخير ?-يه‌بار ديگه. 274 00:18:33,566 --> 00:18:34,815 ?«عصر بخير» 275 00:18:34,983 --> 00:18:36,399 ?يه‌بار ديگه. 276 00:18:39,025 --> 00:18:41,190 ?-عصر بخير ?- دوباره. 277 00:18:44,441 --> 00:18:45,982 ?عصر بخير. 278 00:18:47,566 --> 00:18:49,024 ?دوباره. 279 00:18:53,358 --> 00:18:55,482 ?«عصر بخير» ?ميشه ادامه بديم حالا؟ 280 00:18:56,733 --> 00:18:59,024 ?نه. ?بخاطر اينکه درست نيستش طرز گفتنت. 281 00:19:01,775 --> 00:19:05,732 ?ميدوني که اون «عصر بخير» معاني مختلفي داره ?درسته؟ 282 00:19:05,900 --> 00:19:09,274 ?معني دعوت‌کردن کسي ميده، ميتونه عذرخواهي ?يا حتي حمله باشه. 283 00:19:09,441 --> 00:19:12,232 ?اينجا اين عصر بخير بايد بگه 284 00:19:12,400 --> 00:19:15,649 ?چه اتفاقي افتاده که پليس ساعت 285 00:19:15,816 --> 00:19:18,649 ?يازده شب زنگ زده خونه من؟ 286 00:19:20,941 --> 00:19:22,190 ?اينهمه کلمه تو يه عصر بخير؟ 287 00:19:22,441 --> 00:19:23,607 ?آره. 288 00:19:24,691 --> 00:19:27,107 ?خيلي هم خوب ميتوني بگيش. 289 00:19:30,941 --> 00:19:32,065 ?«عصر بخير». 290 00:19:32,233 --> 00:19:33,649 ?همينه. 291 00:19:34,650 --> 00:19:35,774 ?همينه. 292 00:19:39,941 --> 00:19:42,107 ?صحنه دوم ?فضاي خارجي، شب، جاده. 293 00:19:42,275 --> 00:19:44,065 ?پدرو به صحنه تصادف ميرسه. 294 00:19:44,316 --> 00:19:47,732 ?يه ماشين چپ‌شده، يه آمبولانس و جسد ?پدرو مادرش رو کف خيابونو ميبينه. 295 00:19:47,900 --> 00:19:51,940 ?و کنار اون مانوئل بغل يه پليس ? زانو زده و داره گريه مي‌کنه 296 00:19:52,108 --> 00:19:53,107 ?پدرو. 297 00:19:55,608 --> 00:19:57,357 ?شرمنده، لولا. 298 00:19:58,358 --> 00:20:00,357 ?يه نظري دارم رو متن. 299 00:20:00,525 --> 00:20:02,399 ?اينجا فيلمنامه ميگه: 300 00:20:02,566 --> 00:20:05,982 ?«چي شده؟ چه غلطي کردي احمق مست؟» 301 00:20:06,650 --> 00:20:08,940 ?فکر ميکنم پدرو بايد اول بپرسه 302 00:20:09,108 --> 00:20:12,524 ?«چي شده؟» ?بدون بدوبيراه. 303 00:20:13,233 --> 00:20:16,399 ?به‌نظرم بهتره که اولش خويشتن‌دار باشه.. 304 00:20:16,650 --> 00:20:18,607 ?و سعي کنه بفهمه داستان چيه. 305 00:20:18,775 --> 00:20:20,982 ?و بعدش.. 306 00:20:21,358 --> 00:20:24,732 ?وقتي يه‌تدريج عصباني ميشه... 307 00:20:25,275 --> 00:20:28,065 ?شروع ميکنه برادرو بدوبيراه بگه بهش. 308 00:20:28,691 --> 00:20:30,190 ?اما نه اينکه... 309 00:20:30,358 --> 00:20:31,982 ?تو چي فکر ميکني؟ 310 00:20:34,358 --> 00:20:36,649 ?نه ?به نظرم همونطور که نوشته شده بهتره. 311 00:20:37,066 --> 00:20:40,524 ?بيايد از همونجا که پدرو ميرسه ?سر صحنه تصادف شروع کنيم دوباره. 312 00:20:40,691 --> 00:20:41,690 ?ايوان بفرما. 313 00:20:42,941 --> 00:20:46,690 ?«چي شده؟ چه غلطي کردي احمق مست؟» 314 00:20:46,858 --> 00:20:48,274 ?«منو ببخش» 315 00:20:48,441 --> 00:20:52,357 ?«سگي چيزي يهو جلو راهم سبز شد» 316 00:20:52,525 --> 00:20:54,774 ?-بسه. يه لحظه صبر کن. ?-بفرما. 317 00:20:54,941 --> 00:20:57,274 ?-يه‌چيز مهم اينکه يه آدم مست.. ?-بله. 318 00:20:57,441 --> 00:21:01,107 ?سعي ميکنه که مست به نظر نياد. اينطور نيست؟ 319 00:21:01,358 --> 00:21:03,857 ?حتي بيشترم سعي ميکنه اگه باعث تصادفم ?شده باشه. 320 00:21:04,025 --> 00:21:05,732 ?پس بيايد... 321 00:21:05,900 --> 00:21:07,649 ?چطور بگم؟ 322 00:21:08,025 --> 00:21:10,149 ?سطح مستي خودتو درنظر بگير. 323 00:21:10,316 --> 00:21:14,607 ?از 1 تا 10 که 10 ديگه اوج مستيته. ?اينجا برام در حد مستي درجه سه بخون متنو. 324 00:21:15,150 --> 00:21:16,149 ?باشه. 325 00:21:16,316 --> 00:21:17,482 ?سطح سوم 326 00:21:20,691 --> 00:21:23,024 ?ببخشيد. 327 00:21:24,025 --> 00:21:27,232 ?«سگي چيزي يهو جلو راهم سبز شد» 328 00:21:27,483 --> 00:21:28,565 ?مستي در حد سطح 5 329 00:21:30,400 --> 00:21:31,857 ?ببخشيد. 330 00:21:32,025 --> 00:21:36,274 ?«سگي چيزي يهو جلو راهم سبز شد» 331 00:21:37,400 --> 00:21:39,940 ?يکم بيشترش کن ?در حد 6.5 332 00:21:43,858 --> 00:21:45,440 ?ببخشيد. 333 00:21:45,608 --> 00:21:49,107 ?«سگي چيزي يهو جلو راهم سبز شد» 334 00:21:50,608 --> 00:21:52,482 ?همينه فيليکس. 335 00:21:53,858 --> 00:21:55,857 ?منم حسش کردم. 336 00:21:56,941 --> 00:21:57,899 ?آره خودشه. 337 00:22:01,108 --> 00:22:02,149 ?ديدي؟ 338 00:22:02,316 --> 00:22:05,690 ?از مغزت کار بکش ?از اون کسي نميتونه جون سالم بدر ببره. 339 00:22:05,941 --> 00:22:06,690 ?-هيچکس؟ ?-هيچکس. 340 00:22:06,941 --> 00:22:08,024 ?قبولت دارم. 341 00:22:08,191 --> 00:22:09,399 ?باشه، بريم سراغ تمرين بعدي 342 00:22:09,733 --> 00:22:13,482 ?يکي از راه ميرسه ?مشت ميزنه تو صورتت 343 00:22:13,650 --> 00:22:14,315 ?خب 344 00:22:14,483 --> 00:22:17,982 ?بخاطر اينکه تو دوست‌دخترشو دزديدي ?و ازت خوشش نمياد. 345 00:22:18,150 --> 00:22:20,607 ?-حالا به هر دليلي. ?-باشه. 346 00:22:20,765 --> 00:22:21,982 ?-خيلي‌خوب ?-بزن. 347 00:22:22,150 --> 00:22:25,107 ?-آروم اول بزنم، آره؟ ?-آره، اسلوموشن. 348 00:22:25,275 --> 00:22:26,649 ?-بزن. ?-همينه. 349 00:22:26,858 --> 00:22:30,565 ?خب حالا ما از سکون بدنش استفاده ?مي‌کنيم 350 00:22:30,733 --> 00:22:32,482 ?تا بکشيمش جلو. 351 00:22:33,358 --> 00:22:36,440 ?خيلي سادست اما جوابه. 352 00:22:36,608 --> 00:22:38,565 ?-جوابه. ?-آره. 353 00:22:38,733 --> 00:22:40,982 ?-بزن. ?-خوبه. 354 00:22:41,150 --> 00:22:44,274 ?ادامه بده. ?يکم سرعتو ببريم بالا چطوره؟ 355 00:22:48,775 --> 00:22:50,357 ?-ديدي؟ ?-ميتونم منم امتحان کنم؟ 356 00:22:50,525 --> 00:22:52,482 ?-بفرما. ?-بزار ببينم. 357 00:22:52,483 --> 00:22:54,149 ?ببينم ميتونم انجامش بدم يا نه. 358 00:22:54,316 --> 00:22:55,649 ?يالا! 359 00:22:56,108 --> 00:22:57,190 ?آماده‌اي؟ 360 00:23:01,608 --> 00:23:03,065 ?تو بهترين حالت 361 00:23:04,025 --> 00:23:06,982 ?يکي از شما 362 00:23:07,900 --> 00:23:09,232 ?فقط يکيتون 363 00:23:09,983 --> 00:23:11,899 ?اين راه سختو ميريد 364 00:23:12,150 --> 00:23:15,607 ?و ميتونيد که يه بازيگر حرفه‌اي بشيد 365 00:23:15,775 --> 00:23:17,857 ?نهايتش يکيتون. 366 00:23:19,525 --> 00:23:21,815 ?پس اگه اينجا کسي هست که مطمئن نيست که.. 367 00:23:24,025 --> 00:23:28,149 ?اون شخص همونيه که من ميگم.. 368 00:23:29,275 --> 00:23:34,024 ?ازش ميخوام اتاقو ترک کنه و ديگه ? هيچوقت برنگرده اينجا. 369 00:23:36,358 --> 00:23:39,899 ?دنيا به دکتر مهندس و... 370 00:23:40,441 --> 00:23:43,024 ?کسايي که رانندگي و کار ميکنن هم نياز داره 371 00:23:43,191 --> 00:23:46,732 ?اما به تنها چيزي که نياز ?نداره بازيگراي بيشتره. 372 00:23:57,775 --> 00:23:59,774 ?هيچ‌کس شکي نداره؟ 373 00:24:02,400 --> 00:24:03,274 ?نه. 374 00:24:03,441 --> 00:24:04,524 ?آره. 375 00:24:05,150 --> 00:24:06,482 ?شايد. 376 00:24:07,025 --> 00:24:10,357 ?اين يارو تو تموم فيلماي ساخت اين ?کشور هست.نه. 377 00:24:10,525 --> 00:24:11,774 ?شايد. 378 00:24:11,941 --> 00:24:12,774 ?نه. 379 00:24:12,941 --> 00:24:14,024 ?آره. 380 00:24:14,275 --> 00:24:14,940 ?نه. 381 00:24:15,275 --> 00:24:15,940 ?نه. 382 00:24:16,650 --> 00:24:17,190 ?نه. 383 00:24:17,900 --> 00:24:18,482 ?عمرا. 384 00:24:18,858 --> 00:24:19,399 ?نه. 385 00:24:19,900 --> 00:24:20,482 ?نه. 386 00:24:21,566 --> 00:24:24,315 ?چه صورت بي‌روحي. نه. 387 00:24:25,441 --> 00:24:28,524 ?اين يارو چشم لوچه شايد. 388 00:24:28,941 --> 00:24:30,565 ?نه. 389 00:24:31,400 --> 00:24:32,024 ?نه. 390 00:24:32,650 --> 00:24:34,149 ?نه. 391 00:24:34,483 --> 00:24:35,107 ?نه. 392 00:24:35,608 --> 00:24:36,190 ?نه. 393 00:24:36,983 --> 00:24:37,982 ?آره. 394 00:24:39,108 --> 00:24:41,815 ?-اون هنرجو من بود. ?-جدي؟ 395 00:24:41,983 --> 00:24:44,982 ?-آره. استعداد نداره زياد بدبخت. ?-پس نه. 396 00:24:45,150 --> 00:24:47,190 ?نه، خواهش ميکنم بزار بياد. 397 00:24:47,358 --> 00:24:50,024 ?براي ساکت نشستن يه‌جا ? که نابغه نبايد باشي ديگه. 398 00:24:50,191 --> 00:24:50,899 ?قبولش کن خواهشا. 399 00:24:51,150 --> 00:24:52,774 ?-بخاطر تو حالا ميندازيمش وسط. ?-ممنون. 400 00:24:52,941 --> 00:24:55,232 ?اينا بازيگرن ديگه؟ ?نميخوام يهو بفهمم که نيستن. 401 00:24:55,400 --> 00:24:56,524 ?آره همشون بازيگرن. 402 00:24:56,691 --> 00:24:58,440 ?بيچاره‌ها. 403 00:24:59,441 --> 00:25:00,982 ?-من... ?-ببخشيد. 404 00:25:01,150 --> 00:25:03,107 ?بابت تاخير فيليکس عذر مي‌خوام. 405 00:25:03,275 --> 00:25:06,107 ?بايد ميرفت دکتر ?الان مياد. 406 00:25:06,275 --> 00:25:08,482 ?فقط هشدار بهتون بدم که ?حال و حوصله نداره. 407 00:25:08,775 --> 00:25:11,315 ?يه‌ورمم نيست. ?اين کيه؟ 408 00:25:11,483 --> 00:25:13,149 ?نوچه فيليکسه. 409 00:25:13,441 --> 00:25:14,482 ?بيا. 410 00:25:14,650 --> 00:25:15,399 ?بيا معرفيت کنم. 411 00:25:15,566 --> 00:25:17,607 ?داريو دستيار شخصي فيليکسه ?اينم ايوانه. 412 00:25:17,775 --> 00:25:19,440 ?خوشحالم از ملاقاتت ايوان. 413 00:25:19,608 --> 00:25:21,899 ?من طرفدار پروپا قرصتونم ?تحسينتون ميکنم. 414 00:25:22,066 --> 00:25:24,065 ?خيلي ممنون. 415 00:25:33,150 --> 00:25:34,565 ?کلاغ! 416 00:25:35,316 --> 00:25:37,482 ?کلاغ! 417 00:25:37,650 --> 00:25:39,107 ?کارتاخنا! ?[ نام شهري در اسپانيا ] 418 00:25:48,275 --> 00:25:49,482 ?من آماده ام. 419 00:25:49,691 --> 00:25:50,524 ?اون آمادست. 420 00:25:50,691 --> 00:25:54,649 ?مشکل اينهمه تفه که الان ريختي روم. 421 00:25:54,858 --> 00:25:57,607 ?قبل از هر ضبط که نمياي اينکارو بکني؟ 422 00:25:57,983 --> 00:26:01,001 ?روشم اينه ديگه. ?براي من جوابه. 423 00:26:01,233 --> 00:26:03,440 ?-آزارم ميده. برو يه جا ديگه داد بزن. ?-باشه. 424 00:26:03,608 --> 00:26:06,940 ?-و بهت قول ميدم که جواب نيست اين کارت. ?-نه بره من جوابه. 425 00:26:07,150 --> 00:26:08,357 ?شروع کنيم؟ 426 00:26:09,191 --> 00:26:12,399 ?يادتون باشه که ما تو زندانيم ?تو بخش ملاقات... 427 00:26:12,566 --> 00:26:15,440 ?که يه شيشه مستحکم بينتونه. 428 00:26:15,608 --> 00:26:17,190 ?-داريد با تلفن حرف ميزنيد. ?-باشه. 429 00:26:17,441 --> 00:26:18,690 ?-حاضري؟ ?-آره. 430 00:26:19,150 --> 00:26:20,565 ?خب بريم تو کارش. 431 00:26:20,858 --> 00:26:21,940 ?اکشن. 432 00:26:24,983 --> 00:26:28,982 ?پدرو مادر ازت متنفر ميشدن اگه ?زنده بودن. 433 00:26:29,150 --> 00:26:32,274 ?اسمشونو به زبون نيار ?تو بايد تو همون تصادف مي‌مردي. 434 00:26:32,441 --> 00:26:34,024 ?خب بسه. ?بيايد برگرديم عقب. 435 00:26:34,233 --> 00:26:37,607 ?اينجا، پدرو محکم ميکوبه به شيشه. 436 00:26:37,775 --> 00:26:40,149 ?اون خيلي ناراحته. ?شروع ميکنه به گريه. 437 00:26:40,358 --> 00:26:41,982 ?اجراش کن لطفا 438 00:26:42,150 --> 00:26:43,315 ?چي رو؟ 439 00:26:43,816 --> 00:26:44,899 ?کارات 440 00:26:45,066 --> 00:26:47,982 ?کاراتو بکن. ?گريه کن، ميخوام بببينم. 441 00:26:49,191 --> 00:26:52,357 ?نيازي نيست، موقع ضبط انجامش ?ميدم. 442 00:26:53,025 --> 00:26:56,065 ?من همينجور الکي بيخود که نميزنم ?زير گريه. 443 00:26:56,858 --> 00:26:58,190 ?هيچ‌وقت ازم نخواستن. 444 00:26:58,316 --> 00:27:01,315 ?بايد تو جو قرار بگيرم، بايد تمرکز ?کنم. 445 00:27:01,483 --> 00:27:03,774 ?اما نگران نباش، احساساتم دقيقه. 446 00:27:03,941 --> 00:27:06,565 ?نگران نيستم. ?ميخوام گريتو ببينم. 447 00:27:06,733 --> 00:27:08,982 ?درغير اينصورت نميتونم کارگردانيت کنم. 448 00:27:09,525 --> 00:27:12,857 ?تو تمرين خوندن حقيقتش نيازي ?نيست بزنم زير گريه. 449 00:27:13,025 --> 00:27:16,274 ?فيلمنامه ميگه که پدرو ميزنه ? زير گريه، اينطور نيست؟ 450 00:27:16,441 --> 00:27:17,149 ?درسته. 451 00:27:17,316 --> 00:27:19,149 ?-خب چطور انجامش بديم؟ ?-يه‌مقدار... 452 00:27:20,900 --> 00:27:22,607 ?-سعي نکن خوب انجامش بدي. ?-باشه. 453 00:27:22,775 --> 00:27:24,440 ?حقيقتو پيدا کن. 454 00:27:28,358 --> 00:27:29,649 ?چيکار داري ميکني؟ 455 00:27:32,316 --> 00:27:33,774 ?گريه. 456 00:27:34,316 --> 00:27:35,690 ?زار زدن. 457 00:27:36,150 --> 00:27:37,482 ?اشک. 458 00:27:38,275 --> 00:27:41,024 ?منتوله اين. ?هميشه ازش استفاده ميکنم. 459 00:27:41,191 --> 00:27:44,232 ?يا تو حتما بايد ياد ننه‌بزرگ مردت بيوفتي؟ 460 00:27:44,400 --> 00:27:45,815 ?چي بگم والا؟ 461 00:27:46,066 --> 00:27:48,815 ?-تو فيلم من ازش استفاده نميکني. ?-جوابه. 462 00:27:48,983 --> 00:27:50,674 ?دوباره بريم. ?من از اينجا نگاه مي‌کنم. 463 00:27:50,858 --> 00:27:52,774 ?از «پدر و مادر»شروع کنيد. 464 00:27:54,191 --> 00:27:55,190 ?اکشن. 465 00:27:57,316 --> 00:28:00,065 ?پدرو مادر ازت متنفر ميشدن اگه ?زنده بودن. 466 00:28:00,233 --> 00:28:03,357 ?اسمشونو به زبون نيار ?تو بايد تو همون تصادف مي‌مردي. 467 00:28:03,775 --> 00:28:04,940 ?بريزش بيرون، ايوان. 468 00:28:05,941 --> 00:28:07,024 ?صبر کن. 469 00:28:11,566 --> 00:28:13,315 ?ولمون کن حضرت عباسي يارو! 470 00:28:13,483 --> 00:28:16,024 ?-چرا اينکارو ميکني؟ ?-چيزي نشد که. 471 00:28:16,233 --> 00:28:20,232 ?لاشي بازي درنيار ?ببين داره خون مياد. 472 00:28:23,483 --> 00:28:24,982 ?فيليکس خوبي؟ 473 00:28:25,150 --> 00:28:28,065 ?لولا، ايوان اين‌کاره نيست. 474 00:28:28,233 --> 00:28:31,649 ?قيافم چيزيه که باهاش کار ميکنم. 475 00:28:31,900 --> 00:28:35,732 ?اين سري بيخيال ميشم ولي دفعه بعد... 476 00:28:35,900 --> 00:28:38,899 ?به مولا ميزنم ميبافم صورتشو بهم، فهميدي؟ 477 00:28:39,608 --> 00:28:41,899 ?وقتي بازيگر مياري، 478 00:28:42,066 --> 00:28:45,357 ?يکيو نيار که اينهمه مسخره‌بازي داشته باشه. 479 00:28:45,525 --> 00:28:46,899 ?به‌علاوه، طرف لهجه آرژانتيني داره هنوز. 480 00:28:47,066 --> 00:28:49,565 ?بيست ساله اسپانياست ولي ?هنوز لهجه داره. 481 00:28:49,733 --> 00:28:50,399 ?لهجه نداره. 482 00:28:50,650 --> 00:28:53,149 ?انگار قحطي بازيگر اسپانيايي بوده که بياد ?نقش برادر منو بازي کنه. 483 00:28:53,316 --> 00:28:54,815 ?دست کم صدتا بازيگر ديگه بود. 484 00:28:54,983 --> 00:28:56,315 ?بيخيال، هنوز وقت داري. 485 00:28:56,483 --> 00:28:59,857 ?پاکو کاراسکو براي مثال. ?بازيگر عالي هست. 486 00:29:00,566 --> 00:29:02,149 ?بزار ببينم. 487 00:29:02,566 --> 00:29:04,982 ?يا اصلا اميليو آرونا. 488 00:29:05,191 --> 00:29:07,440 ?اميليو خيلي خوبه، نيست؟ 489 00:29:08,733 --> 00:29:10,065 ?خيلي کارش درسته. 490 00:29:36,525 --> 00:29:38,815 ?-چيکار ميکني؟ ?-هيچي. 491 00:29:39,900 --> 00:29:41,982 ?حواست پرت نشه. 492 00:29:45,275 --> 00:29:48,357 ?شايد مجبور شم زنگ بزنم وکيلم. 493 00:29:49,816 --> 00:29:51,649 ?يالا ديگه ?بيا تمرين! 494 00:29:55,066 --> 00:29:56,399 ?بهتره حالش. 495 00:29:56,608 --> 00:29:59,440 ?-طبق قرارداد نميتوني به صورتش دست بزني. ?-چي؟ 496 00:29:59,608 --> 00:30:01,274 ?فکر ميکردم ميدوني. 497 00:30:01,525 --> 00:30:03,524 ?من از کجا اين کسشرو بايد بدونم؟ 498 00:30:03,691 --> 00:30:06,482 ?راسته؟ ?نوبره والا. 499 00:30:06,733 --> 00:30:08,232 ?خيلي نوبره. 500 00:30:11,191 --> 00:30:13,149 ?بيا ?بريم بازيگريمونو بکنيم. 501 00:30:14,691 --> 00:30:16,399 ?بريم. 502 00:30:18,316 --> 00:30:22,065 ?رابطه بين اين دوتا بردار الان شکسته 503 00:30:22,275 --> 00:30:23,732 ?خرد شده. 504 00:30:24,441 --> 00:30:28,607 ?اما هنوز يه چيزي زندست اين وسطا، گرفتيد؟ 505 00:30:29,400 --> 00:30:32,482 ?بيايد روي اون ناتواني کار کنيم. 506 00:30:32,983 --> 00:30:34,649 ?اما به صورت خويستن‌دار ايوان. 507 00:30:38,525 --> 00:30:39,857 ?بريم تو کارش. 508 00:30:42,733 --> 00:30:43,982 ?اکشن 509 00:30:47,316 --> 00:30:49,399 ?تو نفرت‌انگيزي. 510 00:30:50,608 --> 00:30:52,107 ?من برادرتم. 511 00:30:53,483 --> 00:30:55,899 ?من تنها کسيم که تو داري. 512 00:30:58,983 --> 00:31:03,357 ?چطور ميتوني زندگي کني وقتي ميدوني که ?تنها برادرتو فرستادي زندان؟ 513 00:31:05,525 --> 00:31:09,357 ?اونشو بسپار به خودم و وجدانم. 514 00:31:10,941 --> 00:31:13,149 ?فقط دو سال از حکمت مونده. 515 00:31:13,858 --> 00:31:16,399 ?اونم براي راه انداختن يه کشتار دست‌جمعي. 516 00:31:17,525 --> 00:31:18,899 ?چيزي نيست در مقايسه با کاري که کردي. 517 00:31:26,983 --> 00:31:29,565 ?پدر و مادر ازت متنفر ميشدن اگه ?زنده بودن. 518 00:31:29,733 --> 00:31:31,315 ?اصلا اسمشونو به زبون نيار! 519 00:31:32,566 --> 00:31:34,315 ?اسمشونو به زبون نيار! 520 00:31:35,441 --> 00:31:39,065 ?بايد تو همون تصادف ميمردي. 521 00:31:40,150 --> 00:31:40,940 ?همونجا! 522 00:32:16,150 --> 00:32:18,024 ?خيلي خوب بود ايوان 523 00:32:19,983 --> 00:32:21,649 ?-ممنون ?- خوب بود آره. 524 00:32:28,025 --> 00:32:31,508 ?ديدي حتما لازم نيست بزني صندلي رو بي‌صاحاب ?کني تا عصبانيتو نشون بدي. 525 00:32:31,726 --> 00:32:33,149 ?شرمنده بابت اون 526 00:32:33,316 --> 00:32:36,149 ?تو تئاتر شهر که اجرا نميکنيم. 527 00:32:36,316 --> 00:32:39,315 ?-حق باتوئه. معذرت ميخوام. ?-ايراد نداره 528 00:32:39,483 --> 00:32:40,982 ?-نميدونم... ?- ايراد نداره. 529 00:32:41,150 --> 00:32:44,149 ?-اون تنش باعث شد...منو ببخش ?- اشکال نداره...تموم شدست. 530 00:32:44,316 --> 00:32:48,107 ?.در کل آخرش خيلي خوب دراومد صحنه 531 00:32:48,275 --> 00:32:51,440 ?يه چيزي بهت بگم ?من مطمئنم يه فيلم عالي درست ميکنيم. 532 00:32:51,608 --> 00:32:52,607 ?اميدوارم. 533 00:32:52,775 --> 00:32:56,857 ?خودمون دوتا رو ميتونم ببينم که بره اين فيلم ?تو تئاتر دالبي هاليوود داريم اسکار ميبريم. 534 00:32:57,025 --> 00:32:58,982 ?تو که انگليسي بلدي. ?اينطور نيست؟ 535 00:32:59,150 --> 00:33:00,607 ?-نه. اصلا بارم نيست ?- نه؟ 536 00:33:00,775 --> 00:33:03,440 ?هيچ‌موقع خودمو درگير اون ? زبون و هاليوود نکردم 537 00:33:03,733 --> 00:33:06,565 ?نميخوام يه آدم لاتين باشم که بياد يکم به ?صنعت سرگرميشون 538 00:33:06,733 --> 00:33:09,565 ?براي يه مشت اسکل تنوع نژادي بدم. 539 00:33:10,316 --> 00:33:13,190 ?تو برو...تو که خوشت مياد ?راست کارته. 540 00:33:13,358 --> 00:33:15,732 ?من نه نميارم. ?قطعا ميرم. 541 00:33:15,900 --> 00:33:17,899 ?- ميدونستم. ?- پس چي 542 00:33:19,441 --> 00:33:22,815 ?اين رخت و لباسا عالين. 543 00:33:26,941 --> 00:33:30,315 ?اين زن زشت بيرونو که داد ميزنه لزبينه رو نگاه. 544 00:33:30,483 --> 00:33:33,899 ?صد يورو شرط ميبيندم يکي از ?دوست دختراي لولاست. 545 00:33:34,066 --> 00:33:35,232 ?شرطت قبوله. 546 00:33:40,733 --> 00:33:43,940 ?فيليکس مي‌خوام به زنم ويولتا معرفيت کنم. 547 00:33:45,733 --> 00:33:47,190 ?از آشناييتون خوشبختم. 548 00:33:47,358 --> 00:33:49,607 ?-دلمونو نبر. ?- نوکرم. 549 00:33:50,775 --> 00:33:53,690 ?فيليکس مي‌خوام بهت آخرين کتابي ?که نوشتمو بدم. 550 00:33:54,358 --> 00:33:56,565 ?داستان ‌بچه‌گونه مي‌نويسه. 551 00:33:56,900 --> 00:34:00,482 ?مطمئنم اسمشو شنيدي. ?ويولتا والدرروبلس. 552 00:34:01,691 --> 00:34:05,274 ?بين نويسندگان کودکان معروفه. 553 00:34:06,816 --> 00:34:09,857 ?داستان زندگي يه بچه خاصه ?يه بچه مهاجر 554 00:34:10,025 --> 00:34:12,690 ?که تو خيابون زندگي ميکنه و ?آت آشغالا رو 555 00:34:12,941 --> 00:34:16,482 ?تبديل ميکنه به گنجينه‌هاي خيالي که ?بهش درس زندگي ميدن. 556 00:34:16,650 --> 00:34:18,440 ?کل کتابو براش تعريف نکن. 557 00:34:18,608 --> 00:34:20,274 ?يه استعارست. 558 00:34:20,441 --> 00:34:23,107 ?يه ندا براي هممونه اين کتاب 559 00:34:23,275 --> 00:34:26,357 ?براي مرد، زن و جنسيت خنثي‌ها 560 00:34:26,608 --> 00:34:29,732 ?که تو اين دنياي خشن و حال‌بهم زن 561 00:34:30,108 --> 00:34:33,565 ?و ناعادلانه که توش هستيم 562 00:34:34,066 --> 00:34:36,774 ?در حالت تمام و کمال شعر و شاعري ?زندگي کنيم. 563 00:34:38,191 --> 00:34:40,357 ?خوشم اومد ازش ?ممنونم. 564 00:34:40,525 --> 00:34:43,482 ?چطور خوشت اومده وقتي نخوندي آخه؟ 565 00:34:43,775 --> 00:34:46,315 ?برداشتم از چيزاييه که گفت. 566 00:34:46,941 --> 00:34:49,315 ?-عالي به نظر مياد. ?-ممنون. 567 00:34:49,566 --> 00:34:51,732 ?و خرجشم صد يوروئه. 568 00:34:52,150 --> 00:34:52,899 ?چطور؟ 569 00:34:53,066 --> 00:34:54,149 ?بريم؟ 570 00:34:54,316 --> 00:34:58,190 ?ميدونستيد که دلفين صورتي در خطر جدي ?انقراضه؟ 571 00:34:58,650 --> 00:35:02,815 ?اين حيوان باشکوه به خاطر اعمال بشريت داره ?نابود ميشه 572 00:35:03,066 --> 00:35:04,732 ?و به کمک ما احتياج داره. 573 00:35:05,066 --> 00:35:07,190 ?دلفين صورتي که زبون نداره. 574 00:35:07,358 --> 00:35:09,315 ?پس من امروز زبون و صداي اونم. 575 00:35:09,483 --> 00:35:11,774 ?و ميگم که به کمکتون نياز داره. 576 00:35:11,941 --> 00:35:14,399 ?-چه رقت‌انگيز... ?- يه يورو بيشتر نميخوايم... 577 00:35:14,566 --> 00:35:16,690 ?با کمک شما ميتونيم... 578 00:35:16,858 --> 00:35:19,940 ?لولا، ببخشيد ?جرثقيل تو بالکن آمادست. 579 00:35:20,358 --> 00:35:24,524 ?فيليکس يکم دير مياد، ايوان اونجا هست ? اگه ميخواي بري حرف بزني باهاش 580 00:35:24,691 --> 00:35:25,732 ?دارم ميام. 581 00:35:26,316 --> 00:35:28,565 ?اين ويديو فيليکس ببين تروخدا. 582 00:35:28,733 --> 00:35:30,024 ?افتضاحه. 583 00:35:30,191 --> 00:35:34,315 ?ميدونستيد که دلفين صورتي در خطر جدي ?انقراضه؟ 584 00:35:34,650 --> 00:35:38,774 ?اين حيوان باشکوه به خاطر اعمال بشريت داره ?نابود ميشه 585 00:35:38,941 --> 00:35:41,857 ?و به کمکمون نياز داره. 586 00:35:42,250 --> 00:35:44,250 ?ممنونم. 587 00:35:44,275 --> 00:35:46,440 ?اسپانيايي صحبت ميکنم. 588 00:35:46,941 --> 00:35:51,107 ?بايد بگم وقتي براي اين جايزه نامزد شدم 589 00:35:51,316 --> 00:35:54,274 ?اولين حسم تنفر بود. 590 00:35:54,441 --> 00:35:57,232 ?انصافا نميخواستم اولش بيام، اما بعدش... 591 00:35:58,233 --> 00:36:00,857 ?خانواده و دوستانم بهم فهموندن که.. 592 00:36:01,400 --> 00:36:05,732 ?مهمه که بيام و بگم چي فکر ميکنم. 593 00:36:05,900 --> 00:36:10,565 ?بخاطر همينه که اينجام و ميخوام ?نظرمو بگم بهتون. 594 00:36:11,066 --> 00:36:12,774 من به هنر به چشم يه مراسم باشکوه نگاه نميکنم 595 00:36:12,941 --> 00:36:15,982 و نظرم نسبت به چيزي که بهش ميگن موفقيت ذليل تره. 596 00:36:16,733 --> 00:36:21,149 ?فکر ميکنم که خيلي زنندست... 597 00:36:21,858 --> 00:36:23,440 وقتي هنر رو مثل يه رويداد ورزشي .به رقابت ميندازيد 598 00:36:24,941 --> 00:36:28,065 ?پس بره چي اومدم اينجا؟ 599 00:36:28,650 --> 00:36:30,565 ?اومدم که.. 600 00:36:31,025 --> 00:36:35,399 ?رسما بگم من اين جايزه رو ?قبول نميکنم. 601 00:36:37,816 --> 00:36:39,274 ?خيلي ممنون... 602 00:36:40,441 --> 00:36:42,190 ?و شب خوش. 603 00:36:58,108 --> 00:36:59,107 ?سلام. 604 00:37:04,608 --> 00:37:05,899 ?اين چيه ديگه؟ 605 00:37:06,233 --> 00:37:09,399 ?يه عنصر خارجي درنظرش بگيريد که... 606 00:37:09,650 --> 00:37:12,649 ?تنش و ترسو افزايش ميده. 607 00:37:13,275 --> 00:37:16,649 ?سمبل اون فشاري که روي اين ? دوتا برادره هم نشون ميده 608 00:37:16,816 --> 00:37:17,857 ?فشار قانون. 609 00:37:18,025 --> 00:37:19,857 ?نيازي ندارم من به اين. 610 00:37:20,316 --> 00:37:22,565 ?نياز نيست اين ايوان. 611 00:37:22,733 --> 00:37:24,190 ?تمرينه. 612 00:37:24,983 --> 00:37:27,440 ?بيخيال بابا، کلا 5 تنه. 613 00:37:27,608 --> 00:37:29,190 ?امنه حالا اون زير؟ 614 00:37:31,441 --> 00:37:33,024 ?آماده‌ايم؟ 615 00:37:39,066 --> 00:37:41,940 ?يادتون باشه داريد با قاضي حرف ميرنيد. 616 00:37:44,525 --> 00:37:47,607 ?اون تصوير کل زندگي جلو چشامه. 617 00:37:47,775 --> 00:37:49,524 ?خاطرات وحشت. 618 00:37:49,733 --> 00:37:52,315 ?جسد بي‌جون پدر و مادر. 619 00:37:52,900 --> 00:37:54,815 ?با حالت شوک عميق روحي بگو. 620 00:37:54,983 --> 00:37:57,607 ?وسط اونهمه خون و شيشه. 621 00:37:57,775 --> 00:37:58,940 ?حالا تنفر ازشو رو کن. 622 00:37:59,108 --> 00:38:02,232 ?و مانوئل که مست و پاتيل زانو ? زده بود رو زمين 623 00:38:02,379 --> 00:38:03,613 ?محکومش کن! 624 00:38:04,941 --> 00:38:07,357 ?من برادرمو نديدم اونجا ?قاتل والدينمو ديدم. 625 00:38:07,525 --> 00:38:10,982 ?- شل کن ايوان يکم ?- باشه ولي با اين آخه 626 00:38:11,150 --> 00:38:12,649 ?قطع نکن برداشتو! 627 00:38:15,108 --> 00:38:16,607 ?دوباره بريم. 628 00:38:17,191 --> 00:38:19,399 ?از اونجا که ميگه «من برادرمو اونجا نديدم» 629 00:38:19,813 --> 00:38:20,889 ?اکشن. 630 00:38:21,150 --> 00:38:23,857 ?من برادرمو اونجا نديدم. ?قاتل پدر و مادرمو ديدم. 631 00:38:24,525 --> 00:38:25,624 ?کمترش کن. 632 00:38:27,608 --> 00:38:30,315 ?من برادرمو اونجا نديدم. ?قاتل پدر و مادرمو ديدم. 633 00:38:30,457 --> 00:38:32,454 ?- کمتر ?-اما 634 00:38:32,650 --> 00:38:35,607 ?اگه کمتر از اين کنم که چيزي نميمونه ?لولا. 635 00:38:35,775 --> 00:38:37,190 ?هدف همينه. 636 00:38:39,816 --> 00:38:41,899 ?-خب فيليکس... ?- جانم؟ 637 00:38:42,816 --> 00:38:45,065 ?- از ترس استفاده کن. ?- باشه. 638 00:38:45,441 --> 00:38:47,940 ?- از قاضي خيلي ميترسي. ?- آره، قاضي... 639 00:38:48,057 --> 00:38:49,359 ?بريم. 640 00:38:52,233 --> 00:38:55,649 ?من سخت‌ترين محکوميتو دارم 641 00:38:56,450 --> 00:38:57,339 ?حس گناه 642 00:38:57,525 --> 00:38:59,649 ?- همينجا توي قلبت ?- آره 643 00:38:59,816 --> 00:39:01,190 ?از صميم قلب بگو. 644 00:39:01,358 --> 00:39:04,774 ?ترجيح ميدم که ميمردم... 645 00:39:05,233 --> 00:39:06,482 ?ولي اونا زنده ميموندن. 646 00:39:06,691 --> 00:39:08,149 ?- حس تقلبي بودن ميده. باورم نميشه. ?- صحيح. 647 00:39:08,316 --> 00:39:10,857 ?حقيقتو ميخوام من. 648 00:39:11,623 --> 00:39:13,153 ?سگي چيزي... 649 00:39:13,608 --> 00:39:16,815 ?يهو سر راهم سبز شد. 650 00:39:16,932 --> 00:39:18,402 ?با حالت تسليم بگو. 651 00:39:19,332 --> 00:39:21,002 ?يه تصادف. 652 00:39:21,650 --> 00:39:23,732 ?تصادفي که نميتونستم جلوشو بگيرم. 653 00:39:23,900 --> 00:39:26,107 ?دوباره ?تسليم شده و نااميد. 654 00:39:26,275 --> 00:39:28,190 ?نااميد ?گرفتم. 655 00:39:30,733 --> 00:39:33,940 ?تصادفي که نميتونستم جلوشو بگيرم. 656 00:39:34,525 --> 00:39:37,440 ?تسليم شده، نااميد و غم‌زده. 657 00:39:39,191 --> 00:39:42,274 ?تصادفي که نميتونستم جلوشو بگيرم. 658 00:39:43,275 --> 00:39:46,274 ?-همينه ?-آره.. 659 00:39:46,441 --> 00:39:48,440 ?همينه بچه‌ها. 660 00:39:48,816 --> 00:39:50,982 ?قول ميدم که خفه‌خون بگيرم. 661 00:39:51,132 --> 00:39:52,571 ?صحنه ديگه مال خودتونه. 662 00:39:52,701 --> 00:39:53,737 ?اکشن. 663 00:39:55,358 --> 00:39:58,982 ?سه تا تمرين انجام داديم. ?شش تا مونده. 664 00:39:59,233 --> 00:40:03,315 ?هيچ‌وقت نفهميدم داستانشو ?نه تا تمرين خيلي کمه. 665 00:40:03,858 --> 00:40:07,565 ?شرمنده با برنامه طولايي ? که من دارم بهتر از اين نميشد. 666 00:40:07,733 --> 00:40:09,024 ?باشه، ولي... 667 00:40:09,733 --> 00:40:12,732 ?هميشه بايد طبق تمريني که کار نياز داره ?تمرين کرد. 668 00:40:14,566 --> 00:40:18,149 ?گاهي‌اوقات زياد تمرين کردن ?باعث ميشه صحنه خوب درنياد. 669 00:40:18,316 --> 00:40:20,940 ?زياد کار کردن که نه ?منظورم چيزيه که نيازه. 670 00:40:21,108 --> 00:40:22,899 ?نگرانش نباش. 671 00:40:23,066 --> 00:40:26,065 ?نه روز تمرين ميکنيم چون بسه همينقدر. 672 00:40:26,358 --> 00:40:29,024 ?لولا، ببخشيد ?کارت با سنگه تمومه ديگه؟ 673 00:40:43,691 --> 00:40:46,399 ?- زکي ?- خيلي راحت گول ميخوريد بچه ها. 674 00:40:46,566 --> 00:40:48,065 ?مقواييه. 675 00:40:48,816 --> 00:40:49,899 ?- آماده‌اي؟ ?- دارم دوربينو. 676 00:40:50,066 --> 00:40:51,940 ?- صاف تو اينستا ميزارم. ?- آره بزار. 677 00:40:52,108 --> 00:40:53,107 ?بريم. 678 00:40:55,150 --> 00:40:56,815 ?نگهش دار. 679 00:40:58,983 --> 00:41:01,024 ?کسخلو نگاه. 680 00:41:23,858 --> 00:41:25,399 ?شرمنده 681 00:41:25,566 --> 00:41:27,690 ?کار پيچيده شد. 682 00:41:27,858 --> 00:41:28,774 ?دفعه سومه. 683 00:41:28,941 --> 00:41:31,982 ?لولا، ديانا داره مياد اما ?همراه آقاي سوارز هست. 684 00:41:32,150 --> 00:41:33,149 ?شوکه شدم. 685 00:41:33,316 --> 00:41:36,774 ?حالا چطور شده تهيه‌کننده رو ميخوايم ?ملاقات کنيم؟ 686 00:41:36,941 --> 00:41:40,607 ?دخترش ديانا رو داره مياره. ?گفتم بهتون که نقش لوسي رو اون بازي ميکنه. 687 00:41:40,775 --> 00:41:43,065 ?واقعي بود اون؟ ?فکر کردم شوخي ميکني. 688 00:41:43,233 --> 00:41:47,149 ?اون ازم خواست ?منم از دختره تست گرفتم و واقعا کار درسته. 689 00:41:47,316 --> 00:41:48,399 ?خيلي خاصه. 690 00:41:49,691 --> 00:41:54,315 ?ديانا، شخصيت تو علايق خاصي نداره 691 00:41:54,566 --> 00:41:56,815 ?کار خودشو ميکنه ?و زياد سخت نميگيره. 692 00:41:56,983 --> 00:41:59,857 ?اين شخصيتا همونايين که ?ستيز دارن. گرفتي؟ 693 00:42:00,027 --> 00:42:00,899 ?گرفتم. 694 00:42:01,066 --> 00:42:04,649 ?دوست دارم اون حس پدرو ?و مانوئل رو 695 00:42:04,858 --> 00:42:05,915 ?از طريق بوسه ببينم. 696 00:42:06,109 --> 00:42:08,149 ?اينکه چطور لوسي رو ميبوسن و... 697 00:42:08,400 --> 00:42:11,107 ?روش‌هاي شخصيشون... 698 00:42:11,566 --> 00:42:13,815 ?- ميخواي شروع کني؟ ?- همين الان با کله. 699 00:42:16,775 --> 00:42:18,274 ?خب، بريم. 700 00:42:20,733 --> 00:42:22,690 ?هدفونو بزار رو گوشت. 701 00:42:22,858 --> 00:42:24,732 ?صدا اينجا کليدي هست. 702 00:42:27,191 --> 00:42:28,107 ?سلام. 703 00:42:28,275 --> 00:42:29,399 ?ببين... 704 00:42:29,566 --> 00:42:32,274 ?اگه شق کردم منو ببخش. 705 00:42:32,650 --> 00:42:36,649 ?اگه هم بلند نشد بازم ببخش. ?شخصي نيستش مشکل. 706 00:42:37,525 --> 00:42:40,107 ?-خوبه. حاضريد؟ ?- آره 707 00:42:41,983 --> 00:42:43,107 ?اکشن. 708 00:43:25,650 --> 00:43:27,315 ?خوبه بابا بسه. 709 00:43:28,358 --> 00:43:30,274 ?ممنون فيليکس. 710 00:43:30,650 --> 00:43:32,899 ?ايوان، ميشه بريم سراغ صحنت؟ 711 00:43:35,066 --> 00:43:36,982 ?موفق باشي پهلوون. 712 00:43:41,816 --> 00:43:43,524 ?بريم تو کارش. 713 00:43:44,483 --> 00:43:45,690 ?منو ببخش. 714 00:44:05,150 --> 00:44:06,065 ?بسه. 715 00:44:06,233 --> 00:44:09,149 ?بيچاره 28 ساله که با يه زن بيشتر نبوده. 716 00:44:09,316 --> 00:44:11,399 ?تابلوئه قشنگ. 717 00:44:12,275 --> 00:44:15,065 ?نخند، خودتم چيز زيادي القا نمي‌کردي. 718 00:44:15,233 --> 00:44:19,024 ?من 13 تا جايزه بين‌الملي دارم. ?ديگه يه چيزي حداقل القا کردم. 719 00:44:19,316 --> 00:44:20,149 ?فقط محض يادآوري ميگم. 720 00:44:20,400 --> 00:44:23,107 ?آره، جايزه ها خيلي مهمن. 721 00:44:23,275 --> 00:44:26,774 ?بچه‌ها، من با اجازه ديانا الان يه چيزي ?بهتون نشون ميدم. 722 00:44:30,941 --> 00:44:32,107 ?اشکال که نداره؟ 723 00:44:35,316 --> 00:44:36,399 ?قشنگ نگاه کنيد. 724 00:45:48,858 --> 00:45:51,050 ?يه چيزي سرکار يادم رفته انجام بدم. 725 00:45:51,252 --> 00:45:52,774 ?بايد برم. 726 00:45:53,483 --> 00:45:55,399 ?عاليه همه‌چيز. 727 00:45:58,650 --> 00:45:59,857 ?دخترم... 728 00:46:00,191 --> 00:46:01,357 ?عاليه. 729 00:46:02,275 --> 00:46:05,190 ?بعدا دربارش بهم بگو. 730 00:46:10,775 --> 00:46:13,107 ?برنامه اينه که سه‌شنبه 21 ام ?پرواز کنيم. 731 00:46:13,316 --> 00:46:14,690 ?کله سحر. 732 00:46:15,983 --> 00:46:16,982 ?ببخشيد. 733 00:46:18,150 --> 00:46:19,482 ?بله، لولا؟ 734 00:46:20,400 --> 00:46:21,399 ?باشه. 735 00:46:22,858 --> 00:46:24,149 ?الان ميزارمت رو بلندگو. 736 00:46:24,441 --> 00:46:26,024 ?لولاست. 737 00:46:27,275 --> 00:46:29,232 ?سلام بچه ها چطوريد؟ 738 00:46:29,400 --> 00:46:31,524 ?ميخواستم يه لطفي بکنيد. 739 00:46:31,691 --> 00:46:35,899 ?شايد بهتر باشه روز بعدي يه چنتا از جايزه ?هاتونو بياريد با خودتون. 740 00:46:37,691 --> 00:46:40,024 ?سلام،لولا ?فيليکسم. 741 00:46:40,191 --> 00:46:42,982 ?منظورت تنديساست؟ 742 00:46:43,150 --> 00:46:47,607 ?آره، چنتا از اون 35 تا گفتي بردي. ?هر کدوم راحت‌تره حملش رو بيار. 743 00:46:49,150 --> 00:46:52,065 ?باهاشون يه تمرين ميکنيم، باشه؟ 744 00:46:52,233 --> 00:46:53,774 ?-باشه. ?-بعدا ميبينمتون. 745 00:46:54,025 --> 00:46:55,232 ?همچنين. 746 00:46:55,400 --> 00:46:57,149 ?خوبه، بيايد ادامه بديم. 747 00:46:57,566 --> 00:47:00,732 ?داشتم ميگفتم که 21 ام کله سحر ?سوار هواپيما ميشيم. 748 00:47:00,900 --> 00:47:02,690 ?و يه يه هفته‌اي اونجاييم 749 00:47:02,858 --> 00:47:06,149 ?که صحنه‌هاي نهايي و يه چنتا صحنه ?فضاي خارجي بگيريم. 750 00:47:06,358 --> 00:47:09,024 ?-دقيقا 7 روز کاري اونجاييم. ?-البته تا وقتي که بارون نياد 751 00:47:09,233 --> 00:47:12,274 ?يه چيزي ?وقتي سفر ميکنم 752 00:47:12,608 --> 00:47:16,482 ?من هميشه ارزون‌ترين بليطو ميخرم. ?هيچ‌موقع فرست کلس نميگيرم. 753 00:47:16,816 --> 00:47:18,982 ?درنظر بگيريد اينو خواهشاً. ?مهمه. 754 00:47:19,150 --> 00:47:20,149 ?چرا؟ 755 00:47:20,316 --> 00:47:21,857 ?قانون اخلاقيمه. 756 00:47:22,108 --> 00:47:23,190 ?اخلاقي؟ 757 00:47:23,358 --> 00:47:26,732 ?من از اينکه مجبور بشم توي شرايط مرفه ?قرار بگيرم بيزارم. 758 00:47:26,941 --> 00:47:30,024 ?به‌علاوه وقتي من سوار هواپيما ميشم و از ?جلو فرست کلس رد ميشم 759 00:47:30,191 --> 00:47:34,690 ?قيافه‌هاي اين بچه کوني موني هارو ? همون اول کار چک ميکنم. 760 00:47:35,066 --> 00:47:37,899 ?ايوان، هر روز بيشتر و بيشتر ازت خوشم مياد. 761 00:47:38,900 --> 00:47:41,149 ?- من بايد برم. کلاس درس دارم. ?- باشه. 762 00:47:46,900 --> 00:47:50,732 ?ببخشيد من ميخوام يه نظري روي غذاي ?فيليکس بدم. 763 00:47:50,900 --> 00:47:51,982 ?بزاريد ببينم. 764 00:47:52,191 --> 00:47:54,732 ?غذاش بايد مکروبيوتيک باشه ?[ يه نوع رژيم ] 765 00:47:54,900 --> 00:47:57,357 ?بومي و اسپانيايي و عاري از گلوتن باشه. 766 00:48:06,150 --> 00:48:07,149 ?فيليکس. 767 00:48:10,400 --> 00:48:11,565 ?فيليکس. 768 00:48:15,775 --> 00:48:17,024 ?فيليکس. 769 00:48:23,941 --> 00:48:25,149 ?فيليکس. 770 00:48:28,650 --> 00:48:29,774 ?فيليکس! 771 00:48:34,525 --> 00:48:35,774 ?فيليکس! 772 00:48:38,233 --> 00:48:39,482 ?فيليکس! 773 00:48:42,066 --> 00:48:43,357 ?فيليکس! 774 00:48:44,900 --> 00:48:46,149 ?فيليکس! 775 00:48:49,566 --> 00:48:51,149 ?خوبه، ازش خوشم مياد. 776 00:48:51,316 --> 00:48:52,482 ?آره. 777 00:49:28,275 --> 00:49:31,899 ?دارم نگران ميشم چون اين ?اون چيزي که تصور مي‌کردم نيست. 778 00:49:32,066 --> 00:49:33,149 ?نيست اصلا. 779 00:49:33,566 --> 00:49:37,274 ?اون پارچه فابريک مبلا که ديروز ?تاييدشون کردم کجاست؟ 780 00:49:37,816 --> 00:49:38,982 ?اينجا. 781 00:49:40,358 --> 00:49:42,149 ?ببين، اينو ميگم. 782 00:49:42,316 --> 00:49:43,940 ?اين دقيقا. 783 00:49:44,108 --> 00:49:45,107 ?نه اين‌يکي. 784 00:49:45,275 --> 00:49:46,857 ?فرقشونو ميبيني؟ 785 00:49:47,358 --> 00:49:49,190 ?- آره، فکر کنم. ?- متوجه شدي؟ 786 00:49:50,108 --> 00:49:54,357 ?پرده‌ها بايد براي خونه يه فرد ساده ?شهري باشه. 787 00:49:54,650 --> 00:49:56,649 ?درسته اون مايه داره اما ما بايد 788 00:49:56,816 --> 00:50:00,732 ?چيزي که يه مرد نالطيف، لطيف در نظرش ميگيره ?رو تصور کنيم. 789 00:50:00,900 --> 00:50:02,419 ?فکر ميکنه چه چيزي ?لطيف و فرهيختست؟ 790 00:50:02,443 --> 00:50:04,565 ?مسلما چيزي که کارگردان هنري انتخاب ميکنه ?براش فرهيحته نيست. گرفتي؟ 791 00:50:04,733 --> 00:50:08,101 ?فهميدم. درمورد خواسته و آرزوهاي يه مرده. 792 00:50:08,275 --> 00:50:09,440 ?- دقيقا. ?-لولا؟ 793 00:50:09,733 --> 00:50:13,482 ?ايوان نيم‌ساعت پيش بايد ميومد. ?سه بار زنگ زدم بهش جواب نميده. 794 00:50:13,650 --> 00:50:15,482 ?- با گوشي من زنگ بزن. ?- باشه 795 00:50:15,691 --> 00:50:16,774 ?سوسانا گرفتي ديگه داستانو؟ ?همين. 796 00:50:17,025 --> 00:50:18,327 ?يادداشتا رو چک کن ديگه. 797 00:50:18,351 --> 00:50:21,024 ?الکي که 7 ساعت وقت ?نزاشتم به پارچه‌ها نگاه کنم. 798 00:50:26,483 --> 00:50:28,315 ?- الو؟ ?- سلام ايوان. 799 00:50:28,816 --> 00:50:30,815 ?- لولا تويي؟ ?- نه، خولياام. 800 00:50:30,983 --> 00:50:33,815 ?با گوشي لولا تماس گرفتم. ?باتري من تموم شد. 801 00:50:33,983 --> 00:50:34,732 ?قطعا همينطوره. 802 00:50:34,900 --> 00:50:37,357 ?ايوان، يادت نيست مگه که ما ?از ساعت دو قراره بود شروع کنيم؟ 803 00:50:37,566 --> 00:50:39,399 ?يادمه، تو دفترچه خاطراتم نوشتم. 804 00:50:39,566 --> 00:50:42,274 ?اما از اونجايي که توي تمرين قبلي 805 00:50:42,441 --> 00:50:44,815 ?و قبل تر و قبل ترش 806 00:50:45,191 --> 00:50:47,399 ?و قبل ترش بايد تاخير بقيه رو تحمل ميکردم... 807 00:50:47,566 --> 00:50:50,107 ?امروز دو ساعت ميکارمشون اونجا ?تا تلافيش دربياد. 808 00:50:50,316 --> 00:50:51,857 ?و پولشم ميگيرم. 809 00:50:52,150 --> 00:50:54,440 ?ساعت چهار ميبينمتون. 810 00:50:54,608 --> 00:50:56,232 ?سروقت ميام. 811 00:51:13,775 --> 00:51:15,440 ?شرمنده. 812 00:51:15,608 --> 00:51:16,815 ?يه.. 813 00:51:17,608 --> 00:51:21,274 ?سرياله درباره يه فضانورد. 814 00:51:21,441 --> 00:51:23,981 ?تو راه برگشت تو يه فضاپيما... 815 00:51:24,191 --> 00:51:27,107 ?تو جزيره‌اي فرود مياد که ساکنينش... 816 00:51:27,275 --> 00:51:30,149 ?با بشريت هيچ تماسي نداشتن تاحالا. 817 00:51:30,316 --> 00:51:31,982 ?من نقش فضانوردو بازي ميکنم. 818 00:51:32,150 --> 00:51:32,940 ?چقدر افتضاح. 819 00:51:33,150 --> 00:51:36,815 ?انقدر بده که ميتونه خوب باشه، نه؟ 820 00:51:36,983 --> 00:51:40,524 ?- اين خط اينم نشون. ?- آره والا. 821 00:51:49,733 --> 00:51:51,024 ?قشنگه اينجا 822 00:51:51,233 --> 00:51:54,982 ?چه حيف. ?کسي تا حالا ازش استفاده نکرده ازش. 823 00:51:55,441 --> 00:51:59,149 ?حداقل براي کنگره داروسازي ? زياد استفاده نشده ازش. 824 00:52:03,275 --> 00:52:06,065 ?اينا فقط چنتاييشونن 825 00:52:06,608 --> 00:52:10,232 ?از مراسم سن سباستين بگير تا 826 00:52:10,400 --> 00:52:12,149 ?دوتا گلدن گلوب 827 00:52:12,316 --> 00:52:15,149 ?ولپي کاپ فستيوال ونيز و 828 00:52:15,316 --> 00:52:17,524 ?دوتا از پنج جايزه گويام. ?[ مراسم اسکار اسپانيايي ] 829 00:52:17,691 --> 00:52:19,815 ?سه‌تاي ديگش تو خونم تو سن‌تروپه ان. ?[ شهري در فرانسه ] 830 00:52:20,066 --> 00:52:22,940 ?بقيه هم تو خونه لس آنجلسم هستن. 831 00:52:23,150 --> 00:52:25,607 ?- زيادن ?- چرا ازمون خواستي جايزه هازو بياريم؟ 832 00:52:26,316 --> 00:52:28,899 ?يه کار ريزي قراره باهشون بکنيم. 833 00:52:29,108 --> 00:52:30,607 ?ايوان، جايزه‌هات بيار ببينيم. 834 00:52:32,608 --> 00:52:34,524 ?بره من اندازه ايشون نيست. 835 00:52:34,707 --> 00:52:37,732 ?طبيعتا بايد نسبت به ايشون ?بازيگر بدتري باشم. 836 00:52:38,858 --> 00:52:42,524 ?مدال ممتاز در رشته اجراي هنري 837 00:52:43,525 --> 00:52:45,357 ?يک جايزه مکس... 838 00:52:47,275 --> 00:52:50,024 ?و مهم‌ترينشون 839 00:52:51,733 --> 00:52:55,524 ?جايزه‌اي که در يه مدرسه کودکان معلول ?بهم دادن 840 00:52:55,691 --> 00:52:57,732 ?اونجا رفتم براي تدريس. 841 00:52:57,900 --> 00:52:59,315 ?خودشون برام درستش کردن. 842 00:52:59,566 --> 00:53:02,607 ?تجربه زيبايي بود. 843 00:53:02,775 --> 00:53:04,607 ?- شروع کنيم؟ ?- بله بيايد شروع کنيم. 844 00:53:24,858 --> 00:53:27,315 ?اعتماد يچه‌ها ?اعتماد 845 00:53:29,775 --> 00:53:32,690 ?ميخوام اون استقلال رو بيخيال بشيد. 846 00:53:33,691 --> 00:53:36,440 ?يکي متصله به اون يکي و برعکس. 847 00:53:36,775 --> 00:53:38,065 ?دو نفرن ولي 848 00:53:39,566 --> 00:53:43,024 ?از يه مسير مشابه پيروي ميکنن. 849 00:53:43,233 --> 00:53:45,565 ?اونا دو نفرن که يه «من» رو تشکيل ميدن. 850 00:53:45,733 --> 00:53:49,065 ?يه من که ناقصه ?ناقصه. 851 00:53:49,650 --> 00:53:53,857 ?اين يکي از چيزايي که تو رمان چشمو گرفت 852 00:53:54,900 --> 00:53:58,190 ?اون بدن نماد يه محوطست 853 00:53:59,025 --> 00:54:01,274 ?يه زندون و يه محکوميت 854 00:54:02,775 --> 00:54:06,732 ?جايي که پوست فقط يه قاب و يه جايگاهه. 855 00:54:07,858 --> 00:54:09,107 ?يکي. 856 00:54:10,441 --> 00:54:11,732 ?فقط يکي. 857 00:54:21,900 --> 00:54:22,565 ?پرده رو بيار بالا. 858 00:55:02,191 --> 00:55:03,274 ?نه! 859 00:55:05,650 --> 00:55:07,357 ?کسکش جنده! 860 00:55:09,150 --> 00:55:11,149 ?نه، لولا! 861 00:55:14,233 --> 00:55:16,065 ?اون نه. 862 00:55:28,941 --> 00:55:30,024 ?نه! 863 00:55:32,025 --> 00:55:33,107 ?نه! 864 00:55:36,941 --> 00:55:39,982 ?اون نه، خواهش ميکنم. 865 00:55:46,025 --> 00:55:47,440 ?جنده لعنتي! 866 00:55:51,483 --> 00:55:52,524 ?اون نه! 867 00:55:55,066 --> 00:55:56,232 ?اون نه! 868 00:56:00,900 --> 00:56:02,149 ?اون نه! 869 00:56:02,566 --> 00:56:03,649 ?نه! 870 00:56:04,108 --> 00:56:05,107 ?نه! 871 00:56:06,191 --> 00:56:07,190 ?نه! 872 00:56:11,233 --> 00:56:12,940 ?لولا، نه! 873 00:56:15,025 --> 00:56:17,732 ?جايزه شير طلاييم براي بهترين کارگردان 874 00:56:17,900 --> 00:56:21,024 ?و پالم دورم براي بهترين فيلم 875 00:56:25,150 --> 00:56:26,482 ?ريدم تو همشون. 876 00:56:31,483 --> 00:56:34,774 ?خب با وجود جايزه‌ها فکر ميکنيم مالي هستيم. 877 00:56:36,358 --> 00:56:37,524 ?آقايون 878 00:56:38,525 --> 00:56:41,024 ?اين يه تمرين غرور بود. 879 00:56:41,858 --> 00:56:43,440 ?اين جنده چه گوهي ميخوره؟ 880 00:56:43,608 --> 00:56:47,482 ?بچه‌ها 15 دقيقه وقت استراحتتون ?بعدش ميريم سراغ صفحه 63 881 00:56:48,733 --> 00:56:49,565 ?آروم باش، فيليکس. 882 00:56:49,858 --> 00:56:53,232 ?يه دليل برام بيار که کاري ? که کرديو توجيه کنه. 883 00:56:53,400 --> 00:56:56,149 ?بره چي اون کارو کردي؟ 884 00:56:56,316 --> 00:56:56,898 ?براي تبديل 885 00:56:56,922 --> 00:56:58,690 ?اصلا روحتم خبر داره چه ?ارزشي دارن اونا بره ما؟ 886 00:56:58,858 --> 00:57:01,190 ?دليلش تبديله 887 00:57:01,358 --> 00:57:04,065 ?تبديل! ?يجور ميزنمت الان تبديل به پيکاسو بشي. 888 00:57:04,275 --> 00:57:05,149 ?آروم باش، فيليکس. 889 00:57:05,358 --> 00:57:07,046 ?اين کارت ديوونه‌وار بود. ?بعدا راجب بهش حرف ميزنيم 890 00:57:07,070 --> 00:57:08,440 ?هر موقع خواستي ?بيا حرف بزنيم ايوان 891 00:57:08,608 --> 00:57:09,857 ?ديوونست زنه. 892 00:57:11,983 --> 00:57:13,774 ?يه گله وکيل ميريزم رو سرت. 893 00:57:13,941 --> 00:57:15,774 ?واي، ريدم به خودم. ?بيا آدرسم بهت بدم. 894 00:57:15,941 --> 00:57:19,440 ?- سگورلا و لاهابانا، طبقه هفتم پلاک 4310 ?- ميان همونجا سراغت. 895 01:00:09,283 --> 01:00:12,782 ?وکلاي فليکس درخواست کردن که ?جوايز نابودشده جايگزين بشن 896 01:00:12,950 --> 01:00:15,949 ?و موکلاشون ب علت آسيب غيرمادي ?پول بهشون داده بشه. 897 01:00:16,116 --> 01:00:18,157 ?ريدم تو «غيرمادي». 898 01:00:18,450 --> 01:00:19,115 ?ببينم؟ 899 01:00:19,366 --> 01:00:23,449 ?کپي اون شيشتايي که زدي ترکوندي ميشه ?حدود 83 هزار يورو خرجش. 900 01:00:23,616 --> 01:00:27,157 ?اهميتي نميدم ?جزئياتشو ميتونن با تهيه‌کننده حل و فصل کنن. 901 01:00:27,783 --> 01:00:30,532 ?اين آدماي تهيه غذا اومدن ?خواسته بودي که غذا رو تست کني.. 902 01:00:30,783 --> 01:00:33,699 ?- ولمون کن حالا امروز ?- باشه 903 01:00:33,908 --> 01:00:38,115 ?روزي که اومدم بيرون ? ميخواستم برگردم زندان. 904 01:00:38,533 --> 01:00:39,990 ?نه. 905 01:00:40,241 --> 01:00:41,824 ?- چي؟ ?-خوب نيست. 906 01:00:42,033 --> 01:00:42,990 ?بهش نگاه نکن 907 01:00:43,158 --> 01:00:44,032 ?بهش نگاه نکن. 908 01:00:44,200 --> 01:00:46,157 ?و وقتي نگاه ميکني هم 909 01:00:46,325 --> 01:00:49,574 ?ازت ميخوام زل بزني بهش و با چشات ?به وجودش نگاه کني 910 01:00:49,741 --> 01:00:50,782 ?دوباره. 911 01:00:53,741 --> 01:00:54,824 ?اکشن. 912 01:00:56,616 --> 01:00:58,282 ?روزي که... 913 01:00:58,450 --> 01:00:59,407 ?نه. 914 01:00:59,575 --> 01:01:01,740 ?نشد ديگه. 915 01:01:01,908 --> 01:01:02,574 ?اما... 916 01:01:02,741 --> 01:01:07,074 ?ببين لولا، من تو بيشتر از صدتا فيلم ?بازي کردم... 917 01:01:07,325 --> 01:01:11,282 ?و حالا تو داري بهم ميگي من چطور ?بازيگري کنم؟ 918 01:01:11,491 --> 01:01:12,865 ?اعصاب منو انقدر خط خطي نکن. 919 01:01:13,033 --> 01:01:14,282 ?بزار من صحنه رو يبار انجام بدم 920 01:01:14,450 --> 01:01:18,740 ?اگه خوشت نيومد بيا تو به‌جاي من ?انجام بده 921 01:01:19,783 --> 01:01:20,990 ?شرمنده 922 01:01:22,075 --> 01:01:24,032 ?شرمنده. 923 01:01:26,283 --> 01:01:27,490 ?ببخشيد. 924 01:01:28,283 --> 01:01:31,032 ?لولا معذرت ميخوام. ?از توهم همينطور ايوان. 925 01:01:31,283 --> 01:01:31,865 ?ببخشيد. 926 01:01:32,033 --> 01:01:34,574 ?فيليکس متاسفم ولي بايد ?باور کنم بازيتو... 927 01:01:34,741 --> 01:01:37,115 ?نه مشکل اين نيست... 928 01:01:39,158 --> 01:01:41,324 ?من درمورد يه موضوع شخصي ناراحتم. 929 01:01:41,491 --> 01:01:43,240 ?مشکل از منه 930 01:01:43,408 --> 01:01:46,157 ?و ميخواستم سر تو خالي کنم ?معذرت ميخوام. 931 01:01:46,325 --> 01:01:49,115 ?چطور شده باز؟ ?با اين دخترا که تقه ميزني بهشون دعوات شده؟ 932 01:01:49,283 --> 01:01:51,865 ?ايرادي نداره. ?هممون روز بد داشتيم تو زندگي. 933 01:01:52,116 --> 01:01:53,115 ?صحيح. 934 01:01:53,408 --> 01:01:56,865 ?- از اول شروع ميکنيم. ?- صبر کن لولا، ايوان. 935 01:01:59,658 --> 01:02:01,657 ?يه چيزي هست که بايد به جفتتون بگم. 936 01:02:03,075 --> 01:02:05,990 ?گفتنش سخته. 937 01:02:06,158 --> 01:02:08,865 ?اما فکر ميکنم که بايد بدونيد. 938 01:02:09,825 --> 01:02:11,490 ?انگاري که... 939 01:02:11,950 --> 01:02:14,074 ?نميخوام يهويي بگم بهتون 940 01:02:14,450 --> 01:02:18,865 ?اگه يه چيز باشه که من نخوام اون ترحمه. 941 01:02:20,450 --> 01:02:22,282 ?اول از همه اينکه من خوبم... 942 01:02:22,908 --> 01:02:26,324 ?به خوبي هرکسي که توي ?چنين شرايطي هست. 943 01:02:27,033 --> 01:02:28,949 ?در هر حال.... 944 01:02:29,116 --> 01:02:31,949 ?بهتره يه راست برم سر اصل مطلب و بگمش. 945 01:02:32,450 --> 01:02:34,699 ?اوايل ماه من 946 01:02:34,866 --> 01:02:38,199 ?يه چک‌آپ پزشکي داشتم و... 947 01:02:38,658 --> 01:02:40,574 ?نتايجش خوب نبود. 948 01:02:41,783 --> 01:02:44,282 ?اصلا خوب نبود. 949 01:02:45,866 --> 01:02:48,532 ?ادنوکارسينوماي پانکراس جوابش بود. 950 01:02:50,116 --> 01:02:51,449 ?همون سرطان. 951 01:02:52,575 --> 01:02:53,740 ?و... 952 01:02:54,741 --> 01:02:59,074 ?و پيشبيني بهبوديش چنگي به دل نميزنه 953 01:02:59,950 --> 01:03:02,282 ?بايد آزمايشات بيشتري بدم... 954 01:03:02,450 --> 01:03:05,449 ?اما اگه اونا چيزي که به نظر يه ?حقيقت مياد رو 955 01:03:06,158 --> 01:03:07,615 ?تاييد کنن... 956 01:03:08,325 --> 01:03:10,615 ?در بهترين حالت من يه سال وقت دارم. 957 01:03:16,616 --> 01:03:18,032 ?اما... 958 01:03:20,033 --> 01:03:21,990 ?درماني براش نيست؟ 959 01:03:23,450 --> 01:03:26,865 ?هست ولي بيماري خيلي پيشروندست و... 960 01:03:27,658 --> 01:03:29,574 ?من تصميم گرفتم که کاري نکنم. 961 01:03:30,283 --> 01:03:32,074 ?فقط مسکن ميخورم. 962 01:03:34,283 --> 01:03:37,032 ?هيچ پروژه‌اي هم کنسل نکردم 963 01:03:37,408 --> 01:03:40,449 ?و دارم زندگي معمول خودمو ? ميکنم تا جايي که بتونم. 964 01:03:44,783 --> 01:03:46,032 ?ميخوام که... 965 01:03:47,783 --> 01:03:49,865 ?ميخوام مرگ موقع زندگي کردن بياد سراغم. 966 01:03:53,783 --> 01:03:58,490 ?لولا، ايوان ?ميخوام که آخرين فيلمم عالي باشه. 967 01:04:00,450 --> 01:04:02,699 ?و من بيشترين سعي و تلاشم رو 968 01:04:02,866 --> 01:04:04,490 ?ميکنم قطعا. 969 01:04:06,700 --> 01:04:11,115 ?شايد بتونم اين تجربه دردناک رو استفاده کنم 970 01:04:12,075 --> 01:04:14,407 ?تا باهاش شخصيت فيلمم رو بهتر کنم. 971 01:04:16,283 --> 01:04:18,907 ?رو کمک من براي هرچيزي که ميخواي حساب کن. 972 01:04:20,241 --> 01:04:21,574 ?ممنون. 973 01:04:23,825 --> 01:04:26,574 ?ما يه فيلم لعنتي عالي درست مي‌کنيم. 974 01:04:31,325 --> 01:04:34,324 ?اين تغييرات خلقي و عصبانيت‌هاي ?ناگهانيمو ببخشيد... 975 01:04:34,533 --> 01:04:37,157 ?داروها يکمي منو... 976 01:04:37,408 --> 01:04:39,199 ?خل کردن. 977 01:04:39,450 --> 01:04:41,949 ?همه چي منو آزار ميده و... 978 01:05:27,158 --> 01:05:28,365 ?خوليا. 979 01:05:29,866 --> 01:05:30,949 ?صدامو ميشنوي؟ 980 01:05:34,741 --> 01:05:38,199 ?چيزي که بهت ميگم بين ? خودمون بايد بمونه، باشه؟ 981 01:05:40,200 --> 01:05:43,157 ?فيليکس مريضه. سرطان داره. 982 01:05:44,658 --> 01:05:47,490 ?آره، خيلي افتضاحه. ?امروز بهمون گفت. 983 01:05:47,658 --> 01:05:49,449 ?زياد وقت نداره. 984 01:05:51,241 --> 01:05:53,699 ?پس بايد زودتر فيلمبرداري رو شروع کنيم. 985 01:05:53,866 --> 01:05:55,449 ?آره، دو هفته ديگه. 986 01:05:56,700 --> 01:05:58,449 ?آره ?البته که ميتونيم. 987 01:05:58,616 --> 01:06:01,074 ?بايد 21ام شروع کنيم. 988 01:06:01,741 --> 01:06:04,157 ?نه ميدونم نه اهميتي ميدم. 989 01:06:04,366 --> 01:06:07,324 چرا سرطان پانکراس کشننده‌ترين سرطان است؟ 990 01:06:20,866 --> 01:06:23,574 سفيدسازي دندان 991 01:07:03,575 --> 01:07:07,865 ?اينکه يکي از بازيگراتو درست روز ? فيلمبرداري از دست بدي 992 01:07:11,283 --> 01:07:12,990 ?عجب فاجعه‌ايه. 993 01:07:13,616 --> 01:07:16,657 ?چطور ميدونستم اينقدر داره ?بهش سخت ميگذره؟ 994 01:07:16,825 --> 01:07:19,990 ?هميشه خوب به نظر ميومد ?پر از انرژي. 995 01:07:20,241 --> 01:07:22,074 ?وحشتناکه واقعا. 996 01:07:22,450 --> 01:07:23,824 ?خيلي سخته. 997 01:07:25,075 --> 01:07:28,824 ?سرطان ناجوريم هست. 998 01:07:29,616 --> 01:07:32,324 ?و منم اينجا هي يهتون سخت مي‌گيرم... 999 01:07:33,491 --> 01:07:36,032 ?باهاتون بد تا کردم؟ 1000 01:07:37,866 --> 01:07:40,074 ?نميدونستي که مريضه. 1001 01:07:43,616 --> 01:07:46,532 ?مهم نيست، من يه هيولام. 1002 01:07:47,033 --> 01:07:49,949 ?بخاطر اينه که من رنج ميکشم براي فيلمام 1003 01:07:50,116 --> 01:07:53,699 ?سعي کردم متفاوت انجامش بدم ?اما نميدونم... 1004 01:07:55,366 --> 01:07:56,740 ?لولا، ببخشيد. 1005 01:07:56,908 --> 01:07:59,574 ?موبايل فيليکس خاموشه. ?نيم ساعت دير کرده. 1006 01:07:59,825 --> 01:08:01,907 ?ديگه بهش زنگ نزن، ترو خدا. 1007 01:08:06,575 --> 01:08:09,157 ?بيچاره بايد رفته باشه دکتر. 1008 01:08:11,575 --> 01:08:14,407 ?ما چه بدونيم آخه اون تو چه درد و ?رنجيه؟ 1009 01:08:19,616 --> 01:08:22,240 ?لولا، من ميخوام يه چيزي بهت بگم چون... 1010 01:08:23,491 --> 01:08:26,449 ?خودمم هي بهش فکر ميکنم 1011 01:08:28,241 --> 01:08:29,907 ?اگه وخيم‌تر شد وضعش... 1012 01:08:30,075 --> 01:08:33,949 ?که البته خدا نکنه 1013 01:08:35,700 --> 01:08:38,782 ?اما اگه فيليکس نتونست ادامه بده... 1014 01:08:40,866 --> 01:08:44,115 ?من ميتونم جفت نقشو بازي کنم. 1015 01:08:47,075 --> 01:08:49,740 ?دو برادر ?يکي با ريش 1016 01:08:49,908 --> 01:08:52,074 ?اون يکي بدون ريش. 1017 01:08:52,741 --> 01:08:54,615 ?يا اصلا ميتونن دوقلو باشن. 1018 01:08:55,616 --> 01:08:57,157 ?چرا که نه؟ 1019 01:08:57,658 --> 01:08:58,990 ?حالا هرچي. 1020 01:09:03,408 --> 01:09:05,490 ?يه ايدست فقط همين. 1021 01:09:17,450 --> 01:09:19,324 ?استرس گرفته منو. 1022 01:09:22,575 --> 01:09:24,574 ?کل بدنم درد ميکنه. 1023 01:09:24,950 --> 01:09:28,032 ?اينجا رو يکم فشار بده خواهشا ?گردنم 1024 01:09:34,325 --> 01:09:36,990 ?- محکمتر ?- باشه صبر کن. 1025 01:09:37,991 --> 01:09:39,449 ?محکمتر. 1026 01:09:40,450 --> 01:09:43,449 ?زندگي خيلي سخته گاهي‌اوقات 1027 01:10:10,116 --> 01:10:12,449 ?فيليکس، چطوري عزيرم؟ 1028 01:10:12,950 --> 01:10:14,615 ?خوبه همه‌چي. 1029 01:10:15,616 --> 01:10:16,990 ?استراحت کردي؟ 1030 01:10:17,158 --> 01:10:20,282 ?آره، يه مشکل خانوادگي کوچيک بود. 1031 01:10:20,491 --> 01:10:23,615 ?کل صبح داشتم با زنم بحث مي‌کردم 1032 01:10:23,783 --> 01:10:27,449 ?بخاطر اينکه جنده خانوم ميخواست بره تو ?خونم تو سن تروپه بمونه. 1033 01:10:27,700 --> 01:10:28,782 ?سن تروپه که ميدوني کجاست؟ 1034 01:10:29,408 --> 01:10:31,115 ?سواحل زيبايي داره. 1035 01:10:31,283 --> 01:10:33,032 ?شب‌هاش هم قشنگه. 1036 01:10:34,825 --> 01:10:38,240 ?از بيماريت خبر نداره مگه زنت؟ 1037 01:10:39,491 --> 01:10:40,657 ?کدوم بيماري؟ 1038 01:10:41,033 --> 01:10:43,282 ?اوه، نه بابا ?اون خبر نداره. 1039 01:10:43,450 --> 01:10:45,449 ?اون خبر نداره بخاطر اينکه... 1040 01:10:45,741 --> 01:10:47,324 ?خالي بستم. 1041 01:10:47,783 --> 01:10:48,782 ?خالي بستم بابا. 1042 01:10:48,950 --> 01:10:53,032 ?من آخه چطور ميتونم مريض باشم. ?ناموسا منو نگاه کن. 1043 01:10:53,241 --> 01:10:54,865 ?من اونو به‌عنوان يه ... 1044 01:10:55,366 --> 01:10:57,449 ?اجراي براي شما دوتا پياده کردم. 1045 01:10:57,616 --> 01:11:01,324 ?يه چيز تو مايه‌هاي دموي بازيگري. 1046 01:11:26,716 --> 01:11:28,215 ?آتيشش پر بود. 1047 01:11:29,425 --> 01:11:30,632 ?اصلا درک ميکني تو؟ 1048 01:11:30,883 --> 01:11:33,132 ?که مسئله شوخي برداري نبود ?اين مريضيت حرومزاده ديوث؟ 1049 01:11:33,300 --> 01:11:35,549 ?حرومزاده هستم... 1050 01:11:36,091 --> 01:11:38,174 ?منتها بازيگر خوبيم هستم مشخصاً. 1051 01:11:38,341 --> 01:11:41,340 ?بخاطر اينکه شمام باورتون شد. ?خوب خرتون کردم. 1052 01:11:48,716 --> 01:11:50,757 ?يه چيز خيلي شکننده رو نابود کردي تو فيليکس. 1053 01:11:50,925 --> 01:11:52,799 ?نابودش کردي. 1054 01:11:53,091 --> 01:11:54,924 ?بابا تو هم زدي اون جوايزمو نابود کردي. 1055 01:11:55,091 --> 01:11:56,840 -حرف نزن - چي؟ 1056 01:11:57,133 --> 01:11:58,465 ?حرف نزن. 1057 01:12:00,800 --> 01:12:03,299 لولا، چي شد؟ 1050 01:12:03,550 --> 01:12:06,257 کلي درگيري ذهني دارم 1051 01:12:06,395 --> 01:12:09,799 ولي با وجود اين همه آشفتگي ذهنم از عهده همه شون برمياد 1052 01:12:09,966 --> 01:12:13,924 حالا اين دعواي مسخره و بچه گانه بين شما دوتا درگرفته 1053 01:12:14,091 --> 01:12:16,382 و مثل سنگيه که ميخورده توي سرم 1054 01:12:16,675 --> 01:12:19,340 و مغزمو از کار ميندازه 1055 01:12:19,883 --> 01:12:21,632 اخلاق من داره دستتون مياد 1056 01:12:21,841 --> 01:12:24,715 و ميدونين که من آدم خيلي خيلي حساسيم 1057 01:12:24,966 --> 01:12:26,299 اين يه موهبته؟ آره 1058 01:12:26,466 --> 01:12:29,715 دهنم سرويس شده؟ آره 1059 01:12:31,008 --> 01:12:35,340 دعواتون سر اينه که کير کي بزرگتره و کير کي کوچيکتر؟ 1060 01:12:35,716 --> 01:12:37,924 نه، لولا، سر اين نيست 1061 01:12:38,091 --> 01:12:41,424 حداقل از طرف خودم ميتونم بگم که اينجوري نيست 1062 01:12:42,050 --> 01:12:43,840 ولي، ببين 1063 01:12:44,800 --> 01:12:48,090 شايد کاري که فيليکس کرد 1064 01:12:48,258 --> 01:12:51,049 بيجا، احمقانه و حتي ناخوشايند باشه 1065 01:12:52,466 --> 01:12:54,549 ... خب ... مساله اينه 1066 01:12:54,716 --> 01:12:56,840 پاي رقابت در ميون هست 1067 01:12:57,008 --> 01:12:58,465 هميشه هست 1068 01:12:58,633 --> 01:13:01,090 ولي توي اين مورد 1069 01:13:01,508 --> 01:13:04,007 تاکيد هم ميکنم 1070 01:13:04,508 --> 01:13:06,049 که قضيه بي طرفانه ست 1071 01:13:07,508 --> 01:13:09,132 واقعيت زندگي همينه 1072 01:13:09,341 --> 01:13:11,924 نميشه پنهونش کرد 1073 01:13:12,258 --> 01:13:17,132 راحت ميشه فهميد که کدوم يکي از ما با استعدادتره 1074 01:13:18,508 --> 01:13:19,590 بياين اينجا 1075 01:13:20,633 --> 01:13:24,632 .بياين اينجا خوبه شماهم اين حرفها رو بشنوين 1076 01:13:25,091 --> 01:13:29,007 دارم ميگه که خيلي راحت ميشه فهميد 1077 01:13:29,175 --> 01:13:31,174 که از بين من و فيليکس 1078 01:13:31,758 --> 01:13:33,882 کي بازيگر بهتريه 1079 01:13:34,050 --> 01:13:35,632 و جواب فيليکس ـه 1080 01:13:35,883 --> 01:13:39,799 فيليکس از من بازيگر بهتريه 1081 01:13:40,591 --> 01:13:42,632 تو ميدوني چجوري 1082 01:13:43,841 --> 01:13:47,049 با بيننده ها، با مردم، مردم واقعي ارتباط برقرار کني 1083 01:13:47,341 --> 01:13:49,382 ولي از طرف ديگه، من فکر ميکردم 1084 01:13:50,633 --> 01:13:52,549 که آدم با ابهتي هستم 1085 01:13:52,716 --> 01:13:56,632 خودمو گول زدم. به خودم ميگفتم که بيننده ها در حد 1086 01:13:58,050 --> 01:14:00,049 کاري که من ميکنم، نيستن 1087 01:14:01,841 --> 01:14:02,965 روم سياهه 1088 01:14:03,425 --> 01:14:06,257 کل زندگي حرفه ايم 1089 01:14:06,633 --> 01:14:08,715 براساس يه طرز فکر اشتباه 1090 01:14:09,425 --> 01:14:12,674 راحت طلبانه و دروغي بوده که خيلي وحشتناکه 1091 01:14:14,425 --> 01:14:17,257 با کار کردن با شما فهميدم که 1092 01:14:17,508 --> 01:14:20,174 و اينو ميدون شما هستم 1093 01:14:21,341 --> 01:14:25,674 که هنر واقعي يه بازيگر اينه که 1094 01:14:27,050 --> 01:14:29,507 مردم و بيننده هاي عادي رو تحت تاثير قرار بده 1095 01:14:30,050 --> 01:14:33,674 .و اين کار خيلي سختيه بي اندازه سخته 1096 01:14:33,841 --> 01:14:36,049 فيليکس، بهتر از هرکسي اينکارو ميکنه 1097 01:14:37,675 --> 01:14:39,590 و به احترامش کلاه از سر برميدارم 1098 01:14:39,925 --> 01:14:41,007 تو بهتريني 1099 01:14:41,216 --> 01:14:43,132 تو استادي 1100 01:14:45,300 --> 01:14:46,715 بايد اينو بهت ميگفتم 1101 01:14:48,300 --> 01:14:50,007 ... ايوان، من 1102 01:14:50,466 --> 01:14:53,757 از اينهمه اظهار لطفت ممنونم 1103 01:14:54,591 --> 01:14:58,049 وقتي کسي مثل تو ... با اين سابقه اين حرفها رو ميزنه 1104 01:14:59,216 --> 01:15:01,799 تو استاد بازيگري هستي 1105 01:15:01,966 --> 01:15:04,424 و حرفهايي که زدي برام 1106 01:15:04,591 --> 01:15:07,049 از هر جايزه اي باارزش تره 1107 01:15:08,050 --> 01:15:11,257 لولا، من تا ابد سپاسگزار توئم 1108 01:15:11,425 --> 01:15:14,132 که ما دو تا رو کنار هم گذاشتي 1109 01:15:16,300 --> 01:15:20,465 بايد بگم که منم قضاوت هاي بدي راجب تو کردم 1110 01:15:20,841 --> 01:15:24,382 .تويي که بزرگ ترين استادي و علمت از همه بيشتره 1111 01:15:24,758 --> 01:15:28,049 ولي به عينه ديدم که سزاوار همه اينها و حتي بيشتري 1112 01:15:28,883 --> 01:15:31,549 يه بازيگر برجسته و صاحب سبک 1113 01:15:32,675 --> 01:15:35,174 و مطمئنم که اين فيلم 1114 01:15:35,341 --> 01:15:38,299 باعث ميشه بين مردم عادي هم شناخته بشي 1115 01:15:39,133 --> 01:15:40,215 بله، آقا 1116 01:15:41,550 --> 01:15:44,965 من داشتم لطفت رو جبران ميکردم، فيليکس 1117 01:15:46,466 --> 01:15:47,799 همه اش بازي بود 1118 01:15:47,966 --> 01:15:50,257 حرفهام رو باور کردي؟ ايستگاهتو گرفتم 1119 01:15:50,966 --> 01:15:52,090 مردم عادي 1120 01:15:53,050 --> 01:15:56,757 يه مشت آدم بي سواد و بي عرضه ان 1121 01:15:56,925 --> 01:15:58,215 و بازيگرهايي مثل تو 1122 01:15:58,966 --> 01:16:03,132 بيننده ها رو حتي خسته تر هم ميکنن 1123 01:16:04,341 --> 01:16:06,215 سبک بازيت هم هميشه يکنواخته 1124 01:16:06,383 --> 01:16:09,049 دلقک بازي هاي مبتذل و کسل کننده 1125 01:16:09,216 --> 01:16:12,799 که حتي برحسب اتفاق يه بار هم منو سرگرم نميکنه 1126 01:16:12,966 --> 01:16:15,882 نظر واقعي من اينه 1127 01:16:16,050 --> 01:16:17,965 ببخشيد، لولا. ببخشيد 1128 01:16:18,425 --> 01:16:19,590 منو ببخش 1129 01:16:20,133 --> 01:16:22,799 حالا ير به ير شديم 1130 01:16:28,133 --> 01:16:29,382 حرفت درسته 1131 01:16:29,550 --> 01:16:31,924 هيچکس از سبک بازي من خوشش نمياد 1132 01:16:32,091 --> 01:16:33,424 بجز بيننده ها 1133 01:16:33,591 --> 01:16:34,965 و نه کس ديگه 1134 01:16:35,133 --> 01:16:37,924 خوليا، تمرين بعديمون کي هست؟ - پنج شنبه - 1135 01:16:38,133 --> 01:16:39,340 پنج شنبه 1136 01:16:40,883 --> 01:16:42,882 خوبه. چون ديگه از دست شما خسته شدم 1137 01:16:43,050 --> 01:16:44,340 امروز ديگه تمرين بسه 1138 01:16:44,508 --> 01:16:46,090 تا پيج شنبه 1139 01:16:51,758 --> 01:16:53,257 فوق العاده بود 1140 01:16:53,716 --> 01:16:55,632 من همه شو باور کردم 1141 01:16:56,591 --> 01:16:58,507 تو به عنوان بيننده باور کردي 1142 01:16:58,675 --> 01:17:02,257 .ولي اول خودم باورشون کردم متوجه منظورم ميشي؟ 1143 01:17:02,425 --> 01:17:03,132 آره 1144 01:17:03,300 --> 01:17:05,757 بايد خودم باورشون ميکردم تا تو هم بتوني باور کني 1145 01:17:05,925 --> 01:17:08,299 هيچوقت خسته نميشم که به هنرجو هام بگم 1146 01:17:08,466 --> 01:17:13,007 بازيگري، بازگويي کلمات نيست بلکه فکر کردن مثل اون شخصيته 1147 01:17:13,175 --> 01:17:15,007 اگه مثل اون شخصيت فکر کني 1148 01:17:15,175 --> 01:17:18,757 اگه طرز فکر شخصيت رو درک کني 1149 01:17:18,925 --> 01:17:20,965 بقيه اش ديگه خودش مياد 1150 01:17:21,133 --> 01:17:22,465 به همين سادگي 1151 01:17:22,633 --> 01:17:25,007 و پيچيدگي ـه 1152 01:17:25,175 --> 01:17:26,215 ببخشيد 1153 01:17:29,383 --> 01:17:30,799 [ تو اخراجي، کودن ] 1154 01:17:30,966 --> 01:17:32,465 چيزي شده؟ 1155 01:18:40,258 --> 01:18:41,424 ببخشيد 1156 01:18:42,050 --> 01:18:43,590 فيليکس، ايوان 1157 01:18:43,841 --> 01:18:45,965 لولا پيام داد که نمياد 1158 01:18:46,175 --> 01:18:48,382 الان پيامشو ميخونم 1159 01:18:48,716 --> 01:18:53,049 .بهشون بگو تمرين امروز اينه» «تجربه ي بيخودي اومدن 1160 01:18:53,383 --> 01:18:56,215 اين علامت سوال» «پوچي اتفاقات غير منتظره 1161 01:18:56,383 --> 01:18:59,049 وادارشون ميکنه» «که به خودشون فکر کنن 1162 01:18:59,216 --> 01:19:00,965 سه شنبه ميبينمشون 1163 01:19:02,591 --> 01:19:03,674 ببخشيد 1164 01:19:07,591 --> 01:19:08,799 ريدم توش 1165 01:19:08,966 --> 01:19:11,049 ريد توش 1166 01:19:11,300 --> 01:19:14,965 بيا با نظر دادن، اين آدم رواني رو خوشحال نکنيم 1167 01:19:15,550 --> 01:19:17,049 عجب جنده اي 1168 01:19:17,758 --> 01:19:19,840 جنده‌ي عوضي 1169 01:19:21,216 --> 01:19:22,090 جنده‌ي پاره 1170 01:19:45,050 --> 01:19:48,257 فوق العاده ست - آره، عاليه. عالي - 1171 01:19:48,425 --> 01:19:53,215 ،به تار و پودش گوش کن به صداي خاک توي پس زمينه 1172 01:19:53,383 --> 01:19:54,424 ميشنوي؟ 1173 01:19:54,591 --> 01:19:56,465 يه جور صداي نهفته ست 1174 01:19:56,633 --> 01:19:59,299 آره. صداش خيلي عميقه 1175 01:19:59,591 --> 01:20:00,924 ... و حالا 1176 01:20:02,341 --> 01:20:04,507 حالا به اوج ميرسه 1177 01:20:10,341 --> 01:20:12,049 اون اهل کجاست؟ 1178 01:20:12,425 --> 01:20:15,132 اصالتاً کانادايي ـه ولي توي «دوسلدورف» زندگي ميکنه [شهري در آلمان] 1179 01:20:15,300 --> 01:20:17,215 اون نوازنده هم هست 1180 01:20:20,508 --> 01:20:24,882 . اين صدا منو از خود بيخود ميکنه صداي بي انتها و قبيله اي ضربه زدن 1181 01:20:25,050 --> 01:20:26,382 گوش کن 1182 01:20:29,758 --> 01:20:31,757 ... نه، فکر کنم 1183 01:20:33,050 --> 01:20:34,632 ... فکر کنم صداي 1184 01:20:36,300 --> 01:20:39,340 همسايه مون داره يه چيزي به ديوار ميکوبه 1185 01:20:41,591 --> 01:20:43,590 .آره، همونه مادرشو گاييدم 1186 01:20:50,525 --> 01:20:52,149 درک نشده 1187 01:20:53,691 --> 01:20:55,190 لزبين [همجنس باز] 1188 01:20:56,608 --> 01:20:58,274 پر ادعا 1189 01:20:58,566 --> 01:20:59,940 بي بند و بار 1190 01:21:01,275 --> 01:21:02,482 سنگ‌دل 1191 01:21:04,358 --> 01:21:06,565 فاحشه. فاحشه 1192 01:21:07,900 --> 01:21:09,232 دختر 1193 01:21:09,983 --> 01:21:11,232 دختر 1194 01:21:13,941 --> 01:21:15,190 تنها 1195 01:21:16,650 --> 01:21:18,149 تنها 1196 01:21:21,233 --> 01:21:23,732 وحشت زده. وحشت زده 1197 01:21:25,566 --> 01:21:26,649 نابغه 1198 01:21:28,525 --> 01:21:30,482 عوضي 1199 01:21:31,525 --> 01:21:32,690 ديوانه 1200 01:21:34,608 --> 01:21:35,732 ديوانه 1201 01:21:36,983 --> 01:21:38,274 تو ديوانه اي 1202 01:21:39,233 --> 01:21:42,149 مضحک 1203 01:21:45,525 --> 01:21:46,565 مضحک 1204 01:21:46,733 --> 01:21:49,690 ببخشيد. نميخواستم مزاحم بشم ولي اونها اماده ان 1205 01:21:50,483 --> 01:21:52,524 چيه؟ ديگه چي شده؟ 1206 01:21:52,691 --> 01:21:53,982 اونها آماده ان 1207 01:21:56,775 --> 01:21:59,774 يه لحظه هم منو به حال خودم نميذارن 1208 01:21:59,941 --> 01:22:02,357 حتي يه ثانيه 1209 01:22:02,650 --> 01:22:03,982 احمق 1210 01:22:04,233 --> 01:22:05,190 نادون 1211 01:22:05,358 --> 01:22:06,940 حرومزاده 1212 01:22:07,108 --> 01:22:07,899 عوضي 1213 01:22:08,066 --> 01:22:09,357 خايه مال 1214 01:22:09,525 --> 01:22:10,690 کس ننه ات 1215 01:22:12,150 --> 01:22:13,524 کس ننه خودت 1216 01:22:13,691 --> 01:22:14,732 کودن، لجن 1217 01:22:14,900 --> 01:22:15,732 تخم حروم 1218 01:22:15,900 --> 01:22:16,732 پست فطرت 1219 01:22:16,900 --> 01:22:17,857 گوه خور 1220 01:22:18,025 --> 01:22:18,774 زالو 1221 01:22:18,941 --> 01:22:20,649 ريدم لاي دندون‌هات 1222 01:22:20,816 --> 01:22:23,274 تير برق توي کس ننه ات 1223 01:22:23,525 --> 01:22:25,815 دکل نفتي توي کس ننه ات 1224 01:22:25,983 --> 01:22:27,024 عقب مونده 1225 01:22:27,191 --> 01:22:27,982 تخم سگ 1226 01:22:28,150 --> 01:22:30,524 تخم حروم هزار پدر 1227 01:22:31,941 --> 01:22:36,774 ريدم لاي چاک کون و کس مادرت 1228 01:22:37,025 --> 01:22:40,357 کيرم توي کس ننه ات ريدم وسط صورت مادرت 1229 01:22:40,525 --> 01:22:41,732 من نه 1230 01:22:41,983 --> 01:22:43,524 من نه، ايوان تورس 1231 01:22:43,691 --> 01:22:47,482 من ميرينم روي شجره نامه خونوادگيت 1232 01:22:47,650 --> 01:22:49,315 روي اجداد خونوادت 1233 01:22:49,566 --> 01:22:50,940 خونواده الانت 1234 01:22:51,108 --> 01:22:52,857 و آينده ات 1235 01:22:53,025 --> 01:22:54,190 روي هرکي که فاميلش تورس ـه 1236 01:22:54,358 --> 01:22:55,690 فيليکس ريورو 1237 01:22:55,858 --> 01:23:00,065 اگه يه خانم اينجا ننشسته بود جوري ميزدمت که خون بالا بياري 1238 01:23:00,233 --> 01:23:01,690 خيلي خب، ديگه بسه 1239 01:23:02,025 --> 01:23:05,774 فقط يه دست گرمي بود که براي تمرين آماده بشين 1240 01:23:05,941 --> 01:23:07,899 ديگه بسه - سختش نگيرين - 1241 01:23:08,066 --> 01:23:11,857 واضحه که من هيچوقت يه پيرمرد زپرتي رو نميزنم 1242 01:23:12,025 --> 01:23:13,815 اين حرفو کسي ميزنه که برده‌ي پوله 1243 01:23:13,983 --> 01:23:15,899 تو هم برده اي ولي برده‌ي پول کمتر 1244 01:23:16,066 --> 01:23:17,357 بسه 1245 01:23:17,525 --> 01:23:20,024 .يه ربع ديگه تمرين شروع ميشه بزنين بريم، بچه ها 1246 01:23:21,691 --> 01:23:23,524 ببين، اينجا خونه‌ي پدروئه 1247 01:23:23,691 --> 01:23:26,315 اون اينجا داره با لوسي شام ميخوره که مانوئل از راه ميرسه 1248 01:23:26,483 --> 01:23:27,315 خيلي هم عالي 1249 01:23:27,483 --> 01:23:30,649 و کل اينجا هم 1250 01:23:31,650 --> 01:23:35,815 اونجا، جاي در هم ريخته گري ـه 1251 01:23:35,983 --> 01:23:37,065 خيلي هم عالي 1252 01:23:37,816 --> 01:23:42,065 و اينجا، توي اين نقطه هم براي پايان مي ايستين 1253 01:23:42,233 --> 01:23:43,524 فهميدم. خوبه 1254 01:23:43,733 --> 01:23:45,899 اين همه مينيماليسم 1255 01:23:46,775 --> 01:23:50,774 منو ياد شروع کارم توي دهه 60 1256 01:23:51,233 --> 01:23:55,940 و تئاتر آزمايشگاهي ميندازه ... اين سبک خيلي قديمي 1257 01:23:57,233 --> 01:23:59,857 نميدونم اينجور تمرين به دردمون ميخوره يا نه 1258 01:24:00,025 --> 01:24:01,357 به درد من ميخوره 1259 01:24:01,525 --> 01:24:03,649 دقيقاً. خيلي به درد خوره 1260 01:24:04,275 --> 01:24:06,440 آقايون اين پيچيده ترين 1261 01:24:06,650 --> 01:24:09,399 .و بزرگ ترين صحنه ي فيلمه پس تمرکز داشتن مهمه 1262 01:24:09,566 --> 01:24:10,899 يالا، بريم شروع کنيم 1263 01:24:11,066 --> 01:24:13,565 ديانا، تو آماده اي؟ - لوسي آماده ست - 1264 01:24:14,316 --> 01:24:17,024 فقط يه چي، ايوان 1265 01:24:18,608 --> 01:24:21,982 چيزي به دندون هات زدي؟ خيلي سفيد هستن 1266 01:24:22,858 --> 01:24:23,774 نه 1267 01:24:23,941 --> 01:24:25,920 خب، هيشکي به جز من حق قطع کردن تمرين رو نداره 1268 01:24:26,150 --> 01:24:27,815 هيشکي به هيچ بهونه اي کات نميده 1269 01:24:27,983 --> 01:24:30,399 يه فيلمبرداري کامل ميخوام، باشه؟ 1270 01:24:30,733 --> 01:24:33,774 همگي، اين صحنه ي پاياني ـه 1271 01:24:33,941 --> 01:24:35,899 خوليا، نور رو تنظيم کن 1272 01:24:37,025 --> 01:24:38,357 حواس ها جمع 1273 01:24:40,066 --> 01:24:41,149 حرکت 1274 01:24:56,941 --> 01:24:58,690 چند لحظه مکث ميکني 1275 01:25:19,400 --> 01:25:20,399 سلام 1276 01:25:21,733 --> 01:25:23,149 بايد باهات حرف بزنم 1277 01:25:23,316 --> 01:25:26,649 امکانش نيست. ميخوام با زنم شام بخورم 1278 01:25:26,858 --> 01:25:28,149 خواهش ميکنم 1279 01:25:28,525 --> 01:25:29,774 ديگه تحمل ندارم 1280 01:25:30,025 --> 01:25:33,690 بايد باهات حرف بزنم حتي شده براي آخرين بار 1281 01:25:33,858 --> 01:25:35,232 ... مامان و بابا - اسمشونم جلوي من نيار - 1282 01:25:35,400 --> 01:25:36,982 خواهش ميکنم 1283 01:25:37,275 --> 01:25:40,190 ايوان، تو مکث ميکني ولي درنهايت قبول ميکني 1284 01:25:41,650 --> 01:25:42,857 لوسي 1285 01:25:44,691 --> 01:25:48,940 چند دقيقه‌ي ديگه برميگردم و شام ميخوريم 1286 01:25:52,566 --> 01:25:56,232 بيا از خونه دور بشيم - آره، فکر خوبيه - 1287 01:25:59,275 --> 01:26:03,649 شايد دير شده باشه ولي ميخواستم ازت عذرخواهي کنم 1288 01:26:05,483 --> 01:26:06,940 همونجا وايسا 1289 01:26:07,483 --> 01:26:10,065 من هميشه با تو رقابت ميکردم 1290 01:26:10,233 --> 01:26:14,274 ،و تو هميشه هوامو داشتي مثل يه پدر 1291 01:26:15,316 --> 01:26:17,649 حالا با لوسي تشکلي خانواده دادي 1292 01:26:17,858 --> 01:26:22,732 و مطمئنم که اون بهترين انتخاب رو کرده 1293 01:26:26,483 --> 01:26:28,649 ... نميدونم چجوري 1294 01:26:29,358 --> 01:26:32,274 هر چيزي رو نميشه با کلمات بيان کرد 1295 01:26:33,691 --> 01:26:35,357 ... فقط ميخوام 1296 01:26:36,816 --> 01:26:38,482 بهت بگم که متاسفم 1297 01:26:39,566 --> 01:26:41,065 بخاطر همه چيز 1298 01:26:41,608 --> 01:26:43,982 مانوئل، تو دينت رو ادا کردي 1299 01:26:45,191 --> 01:26:46,732 همه چي تموم شده ديگه 1300 01:26:48,441 --> 01:26:50,982 و مثل روز روشن بود که 1301 01:26:52,066 --> 01:26:54,649 تو منظور بدي نداشتي 1302 01:26:55,483 --> 01:26:59,857 فکر نکن که شهادت دادن عليه تو برام آسون بود 1303 01:27:01,691 --> 01:27:05,024 ... شايد اينجوري ميخواستم 1304 01:27:05,191 --> 01:27:08,607 اون درد رو فراموش کنم 1305 01:27:13,316 --> 01:27:16,649 حقيقت اينه که، هر اتفاقيم بيافته 1306 01:27:19,400 --> 01:27:20,982 ما با هم برادريم 1307 01:27:22,858 --> 01:27:24,107 همديگه رو بغل ميکنن 1308 01:27:26,816 --> 01:27:29,274 بچرخين 1309 01:27:31,858 --> 01:27:32,815 حالا 1310 01:27:49,858 --> 01:27:51,440 حالا ميبينيم کي رييسه 1311 01:27:51,650 --> 01:27:54,107 حالا بکشونش داخل ريخته گري 1312 01:28:16,400 --> 01:28:18,315 و بذارش داخل کوره 1313 01:28:33,733 --> 01:28:35,607 تغيير چهره ميده 1314 01:28:38,066 --> 01:28:39,607 عينک 1315 01:28:44,858 --> 01:28:46,149 کلاه 1316 01:28:55,191 --> 01:28:58,065 .همينه دگرگوني کامل 1317 01:28:58,858 --> 01:29:03,190 حالا برميگردي خونه انگار هيچ اتفاقي نيافتاده 1318 01:29:12,691 --> 01:29:14,774 اينجا، راوي شروع به صحبت ميکنه 1319 01:29:18,775 --> 01:29:21,565 مانوئل جان برادرش رو گرفت 1320 01:29:23,858 --> 01:29:27,232 هيچکس نميتونست مانوئل رو با پدرو اشتباه بگيره 1321 01:29:28,108 --> 01:29:30,899 ولي لوسي و کل مردم شهر 1322 01:29:31,066 --> 01:29:34,024 تصميم گرفتن که تظاهر کنن مانوئل همون پدروئه 1323 01:29:35,733 --> 01:29:36,940 و نقطه سر خط 1324 01:29:39,316 --> 01:29:40,690 پايان 1325 01:29:45,150 --> 01:29:46,357 خيلي خب، کات 1326 01:29:47,650 --> 01:29:49,065 خيلي خوب بود 1327 01:29:49,358 --> 01:29:51,024 خيلي خوب بود، آقا 1328 01:29:51,650 --> 01:29:54,024 استراحت کنين اينو چند دفعه بايد اجرا کنيم 1329 01:29:54,191 --> 01:29:55,607 فکر نميکردم انقدر خوب باشه 1330 01:29:55,775 --> 01:29:58,274 بايد ديالوگ ها رو خوب حفظ کنين 1331 01:29:58,441 --> 01:29:59,857 ولي خوب بود 1332 01:30:01,025 --> 01:30:02,065 خيلي خوبه 1333 01:30:02,233 --> 01:30:04,482 لطفاً، هر سه تاتون به دوربين نگاه کنين 1334 01:30:11,275 --> 01:30:12,940 تکون نخورين 1335 01:30:20,066 --> 01:30:21,815 همه لطفاً اون سمتو نگاه کنين 1336 01:30:21,983 --> 01:30:23,065 خودشه 1337 01:30:28,775 --> 01:30:31,107 عاليه. لطفاً لبخند بزنين 1338 01:30:46,275 --> 01:30:48,440 يه لحظه، لطفاً 1339 01:30:50,983 --> 01:30:51,982 خودشه 1340 01:30:56,483 --> 01:30:59,315 ممنون از همگي که امروز تشريف آوردين 1341 01:31:00,983 --> 01:31:03,732 لحظه ي خيلي مهمي در زندگي منه 1342 01:31:05,066 --> 01:31:09,815 ميخوايم شروع اين ماجراجويي که بهتون سپردم رو جشن بگيريم 1343 01:31:11,400 --> 01:31:14,065 فيلمبرداري دو روز ديگه شروع ميشه 1344 01:31:15,941 --> 01:31:18,982 ميخوام از هنرمندان عزيزي تشکر کنم 1345 01:31:19,150 --> 01:31:22,732 که در اين لحظه از زندگيم اونها رو دوست خودم ميدونم 1346 01:31:22,900 --> 01:31:24,524 بخاطر اينکه به اين پروژه پيوستند 1347 01:31:25,358 --> 01:31:29,315 فيليکس و ايوان دو تا از بزرگ ترين بازيگرهامون 1348 01:31:29,483 --> 01:31:31,524 که براي اولين بار کنار هم بازي ميکنن 1349 01:31:33,733 --> 01:31:34,982 خيلي سپاسگزارم 1350 01:31:37,066 --> 01:31:38,399 لولا 1351 01:31:39,025 --> 01:31:40,524 چي دارم بگم؟ 1352 01:31:41,400 --> 01:31:43,857 بعضي وقتها منو سردرگم ميکني - واقعاً؟ - 1353 01:31:44,025 --> 01:31:48,190 ولي الان نبوغ ايده هات رو به عينه ميبينم 1354 01:31:48,441 --> 01:31:51,107 ميدوني که من تو رو دوست خودم ميدونم 1355 01:31:51,275 --> 01:31:54,315 شايد بخواي چند کلمه اي باهامون حرف بزني 1356 01:31:54,483 --> 01:31:55,149 نه 1357 01:31:55,400 --> 01:31:57,107 چرا. خواهش ميکنم، لولا - ممنون - 1358 01:31:57,275 --> 01:31:58,774 باشه، حتماً 1359 01:32:00,608 --> 01:32:04,024 ممنون، و بهترين فيلم رو بسازيد 1360 01:32:09,400 --> 01:32:11,482 ... بهترين فيلم 1361 01:32:12,316 --> 01:32:14,565 چه فيلمي بهترينه، اومبرتو؟ 1362 01:32:15,733 --> 01:32:17,482 بعضي وقت ها از خودم ميپرسم 1363 01:32:17,650 --> 01:32:21,565 آيا قانوني وجود داره که از اون تبعيت کنيم؟ 1364 01:32:22,150 --> 01:32:23,940 درسته؟ با خودم ميگم 1365 01:32:24,900 --> 01:32:29,565 ممکنه از فيلمي بدمون بياد ولي در عين حال، فکر کنيم فيلم خوبيه 1366 01:32:30,191 --> 01:32:33,524 و وقتي فکر ميکنيم فيلمي خوبه آيا واقعا خوبه؟ 1367 01:32:35,358 --> 01:32:37,565 نميدونم، شايد فقط تاييد مجددي 1368 01:32:37,733 --> 01:32:41,982 بر سلايق تکراري و ثابت ما ميذاره 1369 01:32:42,316 --> 01:32:45,649 بايد خيلي مراقب چيزهايي باشيم که ازشون خوشمون مياد 1370 01:32:47,275 --> 01:32:49,107 چون آدم ها چيزهايي رو ميبينن که درکشون ميکنن 1371 01:32:49,275 --> 01:32:52,274 و چيزي رو که درک نميکنن ازش هم خوششون نمياد 1372 01:32:54,941 --> 01:32:59,440 خيلي از چيزهاي مهم چيزهايي هستن که درکشون نميکنيم 1373 01:33:00,316 --> 01:33:02,232 ممنون از همگي 1374 01:33:11,108 --> 01:33:12,982 داشتم فکر ميکردم 1375 01:33:13,150 --> 01:33:15,524 خيلي عالي ميشه اگه از فيليکس بخواي 1376 01:33:15,691 --> 01:33:16,399 چي؟ 1377 01:33:16,650 --> 01:33:19,774 ميشه از فيليکس بخواي که يه پيام تصويري براي «اميليا» ضبط کنه؟ 1378 01:33:19,904 --> 01:33:21,274 اون طرفدار پروپاقرص فيليکس ـه 1379 01:33:21,441 --> 01:33:24,732 براي اين چرنديات روي من حساب نکن 1380 01:33:26,691 --> 01:33:28,565 ولي اون خواهرزاده ته 1381 01:33:28,941 --> 01:33:30,190 و داره 15 سالش ميشه 1382 01:33:30,358 --> 01:33:33,399 اين کارها در شان من نيست 1383 01:33:35,025 --> 01:33:36,690 ... اون حاضره جونش رو بده تا 1384 01:33:36,858 --> 01:33:37,899 ديگه بدتر 1385 01:33:38,066 --> 01:33:39,649 متاسفم 1386 01:33:39,816 --> 01:33:44,815 پدر و مادرش اين بچه بيچاره رو درست تربيت نکردن 1387 01:33:45,983 --> 01:33:49,482 ... مشت خيلي بدي زد 1388 01:33:50,650 --> 01:33:53,732 اگه ميخواستيم مشت واقعي بزنيم 1389 01:33:53,900 --> 01:33:55,899 انقدر خطرناک نميشد 1390 01:33:56,150 --> 01:33:58,315 .ببخشيد، فيليکس - سلام، ويولتا. چخبرا؟ - 1391 01:33:58,483 --> 01:33:59,357 حالت چطوره؟ - خوبم،ممنون - 1392 01:33:59,525 --> 01:34:00,690 يه زحمتي برات داشتم 1393 01:34:00,775 --> 01:34:04,524 تولد خواهرزاده مه و ميخواستم يه پيام تصويري براش ضبط کني 1394 01:34:04,691 --> 01:34:05,982 اشکالي نداره؟ - نه، اصلاً - 1395 01:34:06,150 --> 01:34:07,343 خيلي ممنون 1396 01:34:07,525 --> 01:34:09,024 اسمش چيه؟ - اميليا - 1397 01:34:09,191 --> 01:34:10,565 اميليا - داره 15 سالش ميشه - 1398 01:34:12,233 --> 01:34:13,565 «سلام، «امي 1399 01:34:13,900 --> 01:34:15,024 تولدت مبارک 1400 01:34:34,775 --> 01:34:35,982 واقعاً که 1401 01:34:36,316 --> 01:34:37,690 چقدر گستاخ 1402 01:34:40,275 --> 01:34:43,482 ظرف هاي دور اول رو نبايد همينجوري روي ميز ول کني 1403 01:34:43,650 --> 01:34:44,982 غيرقابل تحمله 1404 01:34:45,233 --> 01:34:48,399 نميدونيم که شما کور هستين يا احمق 1405 01:34:48,566 --> 01:34:52,065 پس مثل مرغ سربريده دور خودتون نچرخين و وظيفه تون رو انجام بدين 1406 01:34:52,233 --> 01:34:53,732 ببخشيد. چشم، حرص نخورين 1407 01:34:53,900 --> 01:34:57,107 چرا، حرص ميخورم معلومه که ميخورم 1408 01:34:57,650 --> 01:34:58,857 ! دون ايوان 1409 01:34:59,025 --> 01:35:01,274 اينجا چکار ميکنين؟ کمکي از دستم برمياد؟ 1410 01:35:01,441 --> 01:35:03,565 يه نخ سيگار ميخوام، داري؟ 1411 01:35:05,650 --> 01:35:07,399 ميام با هم بکشيم 1412 01:35:11,441 --> 01:35:14,315 حالا سفير يه کارزار خيريه هستم 1413 01:35:14,483 --> 01:35:18,607 که از کانتينرهاي دور‌ريخته براي پناهنده هاي آفريقايي خونه ميسازه 1414 01:35:18,775 --> 01:35:21,357 کانتيرهاي حمل بار رو که ديدين؟ 1415 01:35:21,608 --> 01:35:24,107 با اونها خونه هاي خيلي خوشگلي ميسازن 1416 01:35:24,275 --> 01:35:25,649 کوچيک هستن 1417 01:35:25,983 --> 01:35:28,982 ولي خيلي خوشگلن - چه عالي - 1418 01:35:30,025 --> 01:35:32,857 ببخشيد، بايد يه زنگ مهم بزنم 1419 01:35:33,108 --> 01:35:34,315 يه لحظه، ببخشيد 1420 01:35:35,608 --> 01:35:40,107 و به اسم «جذبه و محبوبيت» بايد بازيگرهاي داغوني رو تحمل کنيم 1421 01:35:40,358 --> 01:35:43,107 که يه مشت آدم عقب افتاده عاشقشون هستن 1422 01:35:43,275 --> 01:35:45,107 ... يه چرخه ي معيوبه که بيننده ها 1423 01:35:45,275 --> 01:35:47,857 منم لحظه شماري ميکنم که کنارت باشم 1424 01:35:48,025 --> 01:35:50,107 ولي امروز نميشه. امکانش نيست 1425 01:35:50,275 --> 01:35:52,065 هوست رو بذار براي فردا 1426 01:35:52,233 --> 01:35:55,024 ،انرژيت رو هم همينطور بهش نياز پيدا ميکني 1427 01:35:55,191 --> 01:35:57,690 فيليکس بدون شک بدترين بازيگريه 1428 01:35:57,858 --> 01:35:59,649 که توي عمرم باهاش کار کردم 1429 01:35:59,816 --> 01:36:03,732 خيلي عجيبه که آدمي به بي استعدادي اون 1430 01:36:03,900 --> 01:36:05,690 يه همچين دوران حرفه اي رو داشته 1431 01:36:05,858 --> 01:36:08,232 پرواضحه که صنعت سينما 1432 01:36:08,483 --> 01:36:11,107 خيلي باهاش بخشنده بوده 1433 01:36:11,275 --> 01:36:15,524 لولا بهم گفت که دستمزدش چقدره 1434 01:36:15,733 --> 01:36:17,357 مضحکه - که اينطور - 1435 01:36:17,816 --> 01:36:18,940 مضحکه 1436 01:36:19,108 --> 01:36:22,399 و اين کودن فکر ميکنه که چون همچين پول ديوانه واري بهش ميدن 1437 01:36:22,566 --> 01:36:24,107 واقعاً ديوانه وار 1438 01:36:24,316 --> 01:36:28,149 از ماهايي که دستمزد معقولي ميگيريم بازيگر بهتريه 1439 01:36:28,400 --> 01:36:30,982 اگه من باشم، هيچوقت نميذارم همچين پولي بهم بدن 1440 01:36:31,233 --> 01:36:33,690 ... چون رياکارانه ست 1441 01:36:33,858 --> 01:36:35,982 حتي مستهجنه 1442 01:36:36,900 --> 01:36:39,732 کاملاً موافقم 1443 01:36:39,941 --> 01:36:43,149 ارزش آدمها به پولشون نيست 1444 01:36:43,316 --> 01:36:44,399 ... خود من براي مثال 1445 01:36:44,566 --> 01:36:48,065 اولين بارم هم نيست که با يه آدم احمق کار ميکنم 1446 01:36:48,233 --> 01:36:50,190 ديگه بهش عادت کردم 1447 01:36:50,441 --> 01:36:51,607 ولي 1448 01:36:52,400 --> 01:36:56,190 اين آدم، اگه اسمشو آدم بذاريم 1449 01:36:56,441 --> 01:36:59,857 بدترين مشکلي رو داره که يه نفر ممکنه داشته باشه 1450 01:37:00,025 --> 01:37:02,440 اون نميدونه که چيزي نميدونه 1451 01:37:03,525 --> 01:37:05,565 اون نميدونه که چيزي نميدونه 1452 01:37:05,775 --> 01:37:06,857 درسته 1453 01:37:07,025 --> 01:37:09,899 .جهل اندر جهل بدترين چيز ممکن 1454 01:37:10,525 --> 01:37:11,732 بدترين چيز ممکن 1455 01:37:13,858 --> 01:37:15,440 بگذريم 1456 01:37:15,608 --> 01:37:18,940 به نظرم الا مهم‌ترين چيز اينه که 1457 01:37:20,150 --> 01:37:23,565 روي فيلم تمرکز کني، نه؟ 1458 01:37:28,025 --> 01:37:29,815 من ديگه برگردم 1459 01:37:29,983 --> 01:37:33,149 چون اگه بالاسرشون نباشم همه ش خرابکاري ميکنن 1460 01:37:33,316 --> 01:37:34,190 تو هم مياي؟ 1461 01:37:34,358 --> 01:37:35,399 نه، تو برو 1462 01:37:35,566 --> 01:37:39,399 من از اين سيرک رو به زوال خسته شدم 1463 01:37:39,566 --> 01:37:42,482 سيرک کودن ها و فاحشه ها و مفسد ها 1464 01:37:42,650 --> 01:37:43,774 تو برو 1465 01:37:45,566 --> 01:37:46,774 تموم شد 1466 01:37:50,816 --> 01:37:53,565 خب، من ديگه برم 1467 01:38:01,858 --> 01:38:03,149 بگذريم 1468 01:38:15,650 --> 01:38:16,857 فيليکس، رفيق 1469 01:38:17,025 --> 01:38:17,982 داشتي چي ميگفتي؟ 1470 01:38:18,150 --> 01:38:21,149 دوباره حرفتو تکرار کن، جاکش عوضي 1471 01:38:21,316 --> 01:38:22,815 پيرمرد نق نقو 1472 01:38:22,983 --> 01:38:25,399 بذار ببينيم صورتت واقعاً دست نيافتنيه 1473 01:38:25,566 --> 01:38:26,774 خيلي خب، باشه 1474 01:38:36,650 --> 01:38:38,732 کيرم توش 1475 01:38:58,858 --> 01:39:00,482 کيرم توش 1476 01:39:11,983 --> 01:39:14,399 کيرم توش 1477 01:39:32,775 --> 01:39:34,107 همه چي مرتبه 1478 01:39:37,691 --> 01:39:39,065 همه چي مرتبه 1479 01:39:43,733 --> 01:39:45,440 همه چي مرتبه 1480 01:39:58,066 --> 01:39:59,982 بله، «بنياد اومبرتو سوارز» 1481 01:40:00,150 --> 01:40:02,440 سومين باريه که زنگ ميزنم 1482 01:40:03,191 --> 01:40:04,607 آره، من بودم 1483 01:40:09,650 --> 01:40:11,815 ... يه مرد اينجا 1484 01:40:14,816 --> 01:40:18,565 بله، ولي اين سومين باريه که زنگ ميزنم 1485 01:40:33,275 --> 01:40:34,649 چه اتفاقي افتاده؟ - پريده پايين - 1486 01:40:34,816 --> 01:40:37,482 چي؟ - يا افتاده، نميدونم - 1487 01:40:39,191 --> 01:40:42,982 چند بار بايد زنگ بزنم تا يه آمبولانس بفرستين؟ 1488 01:42:30,400 --> 01:42:32,399 دوباره، فيليکس 1489 01:42:33,108 --> 01:42:34,315 اينجا 1490 01:42:34,483 --> 01:42:37,149 فيليکس 1491 01:42:49,650 --> 01:42:53,857 [ رقابت ] [ فيلمي از لولا کوئه‌واس ] 1492 01:43:09,308 --> 01:43:10,807 سوال بعدي 1493 01:43:11,308 --> 01:43:12,390 شما 1494 01:43:14,850 --> 01:43:17,307 قبل از هر چيزي بخاطر فيلمتون، بهتون تبريک ميگم 1495 01:43:17,475 --> 01:43:21,432 سانس صبح ديدمش و واقعا مسحور شدم 1496 01:43:21,600 --> 01:43:24,140 سوالتون بپرسين، لطفاً - بله، ببخشيد - 1497 01:43:24,308 --> 01:43:25,807 از لولا 1498 01:43:25,975 --> 01:43:29,807 فيلم شما به طور واضح يه موضع ايدئولوژيک داره 1499 01:43:29,975 --> 01:43:36,182 نقد نقش زن در جامعه ي مردسالار 1500 01:43:36,350 --> 01:43:39,682 موضع اهميتي نداره اگه موضعي باشه 1501 01:43:40,391 --> 01:43:41,057 اهميتي نداره 1502 01:43:41,225 --> 01:43:45,932 نبايد از همه چي ايدئولوژي ساخت 1503 01:43:46,225 --> 01:43:50,515 نبايد يه ايدئولوژي خاص رو به فيلم نسبت داد 1504 01:43:51,225 --> 01:43:55,015 اينکه شما فيلم من رو يه جور شعار و بيانيه ميبينين 1505 01:43:55,516 --> 01:43:57,474 جزئي نگرانه ست 1506 01:43:58,891 --> 01:44:01,682 و از نظر من، راحت طلبي فکريه 1507 01:44:02,058 --> 01:44:06,974 فيلم، تاييد يا پاسخ به پرسشي خاص نيست 1508 01:44:07,141 --> 01:44:10,890 همونجور که هنر، اشاره به فرم خاصي نداره 1509 01:44:11,058 --> 01:44:14,057 بلکه ماهيتش در خودشه 1510 01:44:18,308 --> 01:44:19,307 سوال بعدي 1511 01:44:21,641 --> 01:44:23,015 شما، لطفاً 1512 01:44:26,350 --> 01:44:27,432 ممنون 1513 01:44:27,850 --> 01:44:29,974 از فيليکس ريورو 1514 01:44:31,308 --> 01:44:34,432 قرار بود ايوان تورس، نقش مکمل شما توي اين فيلم باشه 1515 01:44:34,600 --> 01:44:37,307 بعد اون حادثه‌ي دلخراش اتفاق افتاد 1516 01:44:38,100 --> 01:44:42,682 از تجربه ي بازي هر دو شخصيت برامون بگين؟ 1517 01:44:42,850 --> 01:44:47,724 خبر جديدي از وضعيت سلامتي ايوان دارين؟ 1518 01:44:47,933 --> 01:44:51,432 خيلي وقته که گزارشي از وضعيت سلامتيش ندادن 1519 01:44:51,683 --> 01:44:54,140 اول از سوال مهم‌تر شروع کنم 1520 01:44:54,308 --> 01:44:57,099 فعلاً خبر جديدي نداريم 1521 01:44:57,891 --> 01:45:00,724 هنوز هم در وضعيت حيات نباتي هست [مرگ مغزي] 1522 01:45:01,308 --> 01:45:04,807 ... تشخيص پزشک‌ها، آسي 1523 01:45:05,975 --> 01:45:08,890 آسيب غيرمتمرکز به بافت عصبي 1524 01:45:09,058 --> 01:45:10,015 دقيقاً 1525 01:45:10,266 --> 01:45:11,765 آسيب غيرمتمرکز به بافت عصبي 1526 01:45:11,933 --> 01:45:14,557 اون توي کماست 1527 01:45:14,725 --> 01:45:17,057 و مرد بيچاره هيچ واکنشي نداره 1528 01:45:17,225 --> 01:45:20,974 دکترهاش ميگن که اين وضعيت غيرقابل برگشته 1529 01:45:21,475 --> 01:45:23,890 حادثه ي خيلي بدي بود 1530 01:45:24,058 --> 01:45:27,807 هيچوقت نفهميدم واقعاً چي شده 1531 01:45:28,433 --> 01:45:32,307 ايوان آدم پيچيده و رنج ديده اي بود 1532 01:45:32,475 --> 01:45:34,807 بگذريم ... وحشتناکه 1533 01:45:35,350 --> 01:45:37,890 هيچوقت نميتونيم بفهميم که چي توي ذهنش ميگذشته 1534 01:45:38,058 --> 01:45:40,349 به شخصه، همونجور که ميتونين حدس بزنين 1535 01:45:40,600 --> 01:45:43,515 هنوز هم به لحاظ روحي به هم ريخته ام 1536 01:45:44,058 --> 01:45:46,890 به همين خاطر، وقتي لولا ايده اش رو باهام درميون گذاشت 1537 01:45:47,058 --> 01:45:48,974 که ايده ي بکري هم بود 1538 01:45:49,183 --> 01:45:51,765 اينکه شخصيت ايوان رو هم من بازي کنم 1539 01:45:51,975 --> 01:45:54,724 برام يه جور اداي احترام به ايوان بود 1540 01:45:55,715 --> 01:45:56,763 و ميدونم 1541 01:45:57,249 --> 01:45:58,766 مطمئنم 1542 01:45:59,850 --> 01:46:02,807 که اگه اونم بود، همينکارو ميکرد 1543 01:46:03,683 --> 01:46:06,390 ايوان عزيز 1544 01:46:11,850 --> 01:46:13,432 ازت ممنونم 1545 01:46:15,570 --> 01:46:17,106 استاد عزيزم 1546 01:46:17,837 --> 01:46:19,072 دوست خوبم 1547 01:46:20,243 --> 01:46:21,558 برادرم 1548 01:46:32,850 --> 01:46:34,057 شما 1549 01:46:36,641 --> 01:46:37,849 از لولا، لطفاً 1550 01:46:38,100 --> 01:46:41,140 ،تصور کردين که فيلم اگه ايوان داخلش حضور داشت 1551 01:46:41,308 --> 01:46:45,140 ،و اين حادثه رخ نميداد به چه شکلي درميومد؟ 1552 01:46:48,959 --> 01:46:50,088 نه 1553 01:46:54,600 --> 01:46:55,724 ممنون 1554 01:46:56,266 --> 01:46:58,099 سوال بعدي 1555 01:47:22,732 --> 01:47:25,199 من هميشه خودم بدلکاري‌هامو انجام ميدم 1556 01:47:25,242 --> 01:47:26,522 خب بعدش پريدم 1557 01:47:26,563 --> 01:47:30,317 فکر کنم، حداقل ... 60، 70 متر بود 1558 01:47:30,342 --> 01:47:31,636 يا شايدم بيشتر 1559 01:47:31,757 --> 01:47:32,827 وقتي افتادم توي آب 1560 01:47:32,850 --> 01:47:35,612 کلي از اين ماهي‌هاي کوچيک و دندون‌دار توي آب بودن 1561 01:47:35,637 --> 01:47:37,154 اسمشون چيه؟ 1562 01:47:37,401 --> 01:47:38,509 آهان، ماهي پيرانا 1563 01:47:38,534 --> 01:47:39,921 آره، پيرانا - هي، فيليکس؟ - 1564 01:47:39,948 --> 01:47:41,294 بله؟ - ما آماده ايم - 1565 01:47:41,322 --> 01:47:42,842 خب، بعداً ميبينمتون 1566 01:48:06,100 --> 01:48:08,557 چه زماني يه فيلم به پايان ميرسه؟ 1567 01:48:12,266 --> 01:48:13,515 الان؟ 1568 01:48:14,808 --> 01:48:17,390 وقتي که تيتراژ پاياني شروع ميشه؟ 1569 01:48:20,100 --> 01:48:23,099 دم در خروجي سينما وقتي که درباره ش بحث ميکنيم؟ 1570 01:48:24,641 --> 01:48:27,932 روز بعد؟ يک ماه بعد، يک سال بعد؟ 1571 01:48:32,183 --> 01:48:34,599 يا هر دفعه که درباره ش فکر ميکنيم؟ 1572 01:48:37,016 --> 01:48:40,932 بعضي از فيلم ها با تيتراژ پاياني، تموم ميشن 1573 01:48:43,891 --> 01:48:45,515 فيليکس 1574 01:48:46,766 --> 01:48:48,390 ريورو 1575 01:48:52,183 --> 01:48:56,182 حرومزاده‌ي ... جاکش 1576 01:48:57,475 --> 01:48:59,057 ولي بعضي هاي ديگه 1577 01:48:59,808 --> 01:49:00,974 باور کنيد 1578 01:49:02,725 --> 01:49:05,849 هيچوقت تموم نميشن 1586 01:49:09,673 --> 01:49:13,673 «مترجمين: اميرمحمد و هادي» ::.DreamHunter & Ha.va.Di .:: 1587 01:49:15,797 --> 01:49:19,297 « ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد » [ @NightMovie_Co ] 1588 01:49:19,721 --> 01:49:23,721 دانلود فيلم‌‌و‌سريال‌هاي روز دنيا، بدون‌سانسور و حذفيات، بهمراه زيرنويس‌چسبيده اختصاصي، تنها در رسانه اينترنتي نايت مووي [ WwW.NightMovie.Top ]