1
00:01:23,959 --> 00:01:27,945
HAPPY 80TH, DON HUMBERTO
2
00:01:54,615 --> 00:01:57,116
HAPPY BIRTHDAY
3
00:01:57,534 --> 00:02:00,453
I couldn’t sleep last night.
4
00:02:02,248 --> 00:02:05,375
I was thinking and thinking.
5
00:02:07,961 --> 00:02:09,295
Alright…
6
00:02:10,881 --> 00:02:13,383
How do people see me?
7
00:02:15,719 --> 00:02:17,428
How do they see me?
8
00:02:19,473 --> 00:02:23,184
As a man who started from nothing
9
00:02:23,352 --> 00:02:26,312
and today is a leader
in the pharmaceutical industry
10
00:02:26,480 --> 00:02:29,899
and feeds almost 10,000 families.
11
00:02:30,567 --> 00:02:32,818
What do I care about that?
12
00:02:33,654 --> 00:02:36,030
I’ll tell you how they see me.
13
00:02:37,199 --> 00:02:39,242
As a millionaire,
14
00:02:39,618 --> 00:02:41,911
with an obscene fortune,
15
00:02:42,913 --> 00:02:45,206
but with no prestige.
16
00:02:47,918 --> 00:02:52,380
Well, through your foundation
you’ve helped to set up projects…
17
00:02:52,548 --> 00:02:56,008
Everyone knows
what foundations are for.
18
00:02:56,343 --> 00:02:59,387
That building is practically unused.
19
00:03:05,936 --> 00:03:09,104
I’ve turned 80.
20
00:03:10,732 --> 00:03:13,568
I want to be remembered differently.
21
00:03:15,070 --> 00:03:16,529
I don’t know,
22
00:03:17,948 --> 00:03:20,032
to do something that lasts.
23
00:03:23,537 --> 00:03:25,621
A bridge, for example,
24
00:03:25,914 --> 00:03:28,791
designed by a famous architect.
25
00:03:30,836 --> 00:03:32,962
A bridge with my name on it.
26
00:03:33,589 --> 00:03:37,383
To finance it,
then donate it to the State.
27
00:03:38,134 --> 00:03:41,721
The Humberto Suárez Bridge.
28
00:03:48,395 --> 00:03:51,481
Or if not, a movie.
29
00:03:53,859 --> 00:03:55,860
A movie?
30
00:03:59,406 --> 00:04:02,032
You want to direct a movie?
31
00:04:02,200 --> 00:04:05,370
No, you idiot,
how can I direct a movie?
32
00:04:05,537 --> 00:04:08,414
To finance a movie.
33
00:04:08,749 --> 00:04:10,416
To be the maker.
34
00:04:10,751 --> 00:04:13,503
So that people know I’m behind it.
35
00:04:15,213 --> 00:04:17,798
But not any movie.
36
00:04:18,216 --> 00:04:20,301
A great movie,
37
00:04:20,844 --> 00:04:24,889
with a great director,
famous actors,
38
00:04:25,056 --> 00:04:26,807
with the best.
39
00:04:28,519 --> 00:04:30,060
A movie.
40
00:04:36,735 --> 00:04:40,530
Yes, it’s the best option.
41
00:04:42,908 --> 00:04:44,784
A movie.
42
00:04:45,911 --> 00:04:47,370
Sorry, excuse me.
43
00:04:48,372 --> 00:04:50,706
What would it be about?
44
00:04:51,291 --> 00:04:53,083
How should I know?
45
00:05:09,309 --> 00:05:10,768
Lola Cuevas, the director.
46
00:05:10,936 --> 00:05:12,520
She’s the most prestigious now.
47
00:05:12,688 --> 00:05:14,439
She snaps up all the awards.
48
00:05:14,606 --> 00:05:16,273
Highly prized by the critics.
49
00:05:16,442 --> 00:05:18,150
She never grants interviews.
50
00:05:18,318 --> 00:05:21,070
She’s kind of strange.
51
00:05:21,655 --> 00:05:24,532
Her films:
The Inverted Rain, from 1996.
52
00:05:24,700 --> 00:05:27,410
Her first work,
acclaimed around the world.
53
00:05:27,578 --> 00:05:30,955
The Void, 2001. Very weird,
not as celebrated as the previous one.
54
00:05:31,122 --> 00:05:34,041
Haze, 2015.
Considered her masterpiece.
55
00:05:34,209 --> 00:05:35,585
She’s been waiting a few minutes.
56
00:05:35,836 --> 00:05:37,878
Remind me a bit about this project.
57
00:05:38,046 --> 00:05:40,465
It’s all fine,
we have the book rights.
58
00:05:40,632 --> 00:05:44,385
- It was a tough negotiation, but…
- Sure, I found out what we paid.
59
00:05:44,553 --> 00:05:46,554
You asked me to prioritize it.
60
00:05:46,722 --> 00:05:50,057
One thing is prioritizing,
another is getting fucked.
61
00:05:50,809 --> 00:05:53,352
But anyway, we’ve got it now.
62
00:05:53,854 --> 00:05:55,980
- Lola…?
- Cuevas.
63
00:05:59,526 --> 00:06:03,278
Iván Torres and Félix Rivero.
They’re the perfect actors for this.
64
00:06:03,447 --> 00:06:05,740
They’re being sounded out now,
and it’s all go,
65
00:06:05,907 --> 00:06:10,285
despite loads of difficulties,
which was expected.
66
00:06:13,540 --> 00:06:16,041
They belong to different worlds.
67
00:06:16,209 --> 00:06:20,379
Iván is the master actor,
very prestigious,
68
00:06:20,631 --> 00:06:22,297
and Félix is…
69
00:06:22,466 --> 00:06:24,675
a worldwide star.
70
00:06:24,926 --> 00:06:28,095
I’m interested in that tension,
I think it’ll help us a lot.
71
00:06:28,263 --> 00:06:30,139
And they’ve never worked together.
72
00:06:31,224 --> 00:06:32,725
I don’t know…
73
00:06:33,143 --> 00:06:34,810
I want the best.
74
00:06:34,978 --> 00:06:36,103
Are they the best?
75
00:06:37,147 --> 00:06:39,231
Better, worse…
76
00:06:43,361 --> 00:06:46,030
wouldn’t use those terms
to define an artist,
77
00:06:46,197 --> 00:06:48,157
but I get your question
78
00:06:48,324 --> 00:06:52,077
and the answer is yes,
they’re absolutely the best for this.
79
00:06:52,245 --> 00:06:53,287
Excellent.
80
00:06:53,455 --> 00:06:56,457
- You really don’t want any?
- No, you go ahead.
81
00:06:56,625 --> 00:07:01,128
Well, getting the book wasn’t easy.
82
00:07:01,337 --> 00:07:02,713
But that’s it.
83
00:07:03,465 --> 00:07:06,175
We have it, it’s mine now.
84
00:07:07,177 --> 00:07:11,722
You know I’ll do a very loose version
of the novel, don’t you?
85
00:07:11,973 --> 00:07:14,391
It was the first thing I said
when they called me.
86
00:07:14,685 --> 00:07:17,436
But there will be
something of the book left?
87
00:07:17,604 --> 00:07:19,689
It cost me a fortune.
88
00:07:20,231 --> 00:07:21,231
Tell me,
89
00:07:22,609 --> 00:07:24,100
what did you think?
90
00:07:24,319 --> 00:07:27,446
It’s meant to be good, isn’t it?
91
00:07:27,614 --> 00:07:29,406
It’s a Nobel Prize winner.
92
00:07:30,075 --> 00:07:33,077
I’d love you to tell me
what it’s about.
93
00:07:33,244 --> 00:07:35,996
I haven’t read it yet.
94
00:07:37,791 --> 00:07:40,543
I’m not much of a reader, actually.
95
00:07:50,470 --> 00:07:51,887
How do I tell you?
96
00:07:52,931 --> 00:07:55,057
Rivalry is…
97
00:07:55,225 --> 00:07:56,767
Alright then…
98
00:07:57,811 --> 00:07:59,645
It’s the story of two brothers:
99
00:07:59,813 --> 00:08:03,691
Manuel is dull, introverted,
100
00:08:03,942 --> 00:08:06,068
and his brother Pedro,
his older brother,
101
00:08:06,236 --> 00:08:10,114
is very sure of himself, and rich.
102
00:08:12,951 --> 00:08:16,245
1970: a country town.
103
00:08:17,247 --> 00:08:20,082
Manuel is driving his parents
down a road.
104
00:08:20,250 --> 00:08:22,042
It’s night and he’s drunk.
105
00:08:23,044 --> 00:08:25,295
He loses control and the car
rolls over and over.
106
00:08:25,463 --> 00:08:27,256
I hate drunks.
107
00:08:28,133 --> 00:08:31,426
The parents die in the crash.
Manuel is unhurt.
108
00:08:31,511 --> 00:08:33,929
Pedro, the other brother,
reports him to the police.
109
00:08:34,598 --> 00:08:35,681
Well done.
110
00:08:35,849 --> 00:08:39,350
Then Manuel is sentenced
to several years in prison.
111
00:08:39,519 --> 00:08:41,896
Meanwhile, Pedro goes on
with his life
112
00:08:42,063 --> 00:08:45,900
and has a relationship with Lucy,
a whore at the town brothel.
113
00:08:46,276 --> 00:08:48,443
Everyone is suspicious
of Pedro’s luxuries.
114
00:08:48,695 --> 00:08:50,404
He has a foundry,
115
00:08:50,572 --> 00:08:53,365
but nobody believes that
the money comes from there.
116
00:08:53,534 --> 00:08:56,451
Years go by
and Manuel gets out of prison.
117
00:08:56,620 --> 00:09:00,372
Pedro knows his brother is free
but they never meet.
118
00:09:00,540 --> 00:09:04,669
Until one day Manuel goes to
the brothel and sleeps with Lucy.
119
00:09:05,003 --> 00:09:09,006
His brother finds out, proposes to Lucy
and offers her a life of luxury.
120
00:09:09,174 --> 00:09:10,633
Lucy says yes.
121
00:09:10,967 --> 00:09:13,218
Manuel sinks into a terrible depression.
122
00:09:13,386 --> 00:09:16,305
Then he finds out
that Lucy is pregnant.
123
00:09:17,098 --> 00:09:20,392
He begins to wonder
if the child is his.
124
00:09:20,560 --> 00:09:22,019
The baby is born.
125
00:09:22,187 --> 00:09:24,396
But is it his or not?
126
00:09:24,856 --> 00:09:26,065
Wait, I’ll go on.
127
00:09:26,316 --> 00:09:29,318
One day Manuel steels himself
and goes to Pedro’s house.
128
00:09:29,485 --> 00:09:30,820
He knocks on the door.
129
00:09:30,987 --> 00:09:32,321
Pedro opens up.
130
00:09:32,572 --> 00:09:34,114
Manuel sees Lucy with the baby
131
00:09:34,282 --> 00:09:37,451
in a scene of devastating ordinariness.
132
00:09:37,703 --> 00:09:40,579
Manuel asks, almost begs
to talk to his brother.
133
00:09:40,831 --> 00:09:44,792
The brothers walk around
the estate at night, in darkness.
134
00:09:45,168 --> 00:09:47,211
Manuel apologizes to Pedro.
135
00:09:47,378 --> 00:09:48,671
Pedro relents.
136
00:09:48,839 --> 00:09:52,132
The brothers embrace
and cry like children.
137
00:09:52,550 --> 00:09:54,134
Because men do cry.
138
00:09:54,845 --> 00:09:56,178
I love it. It ends well.
139
00:09:56,346 --> 00:09:59,348
I like the ending.
The brothers have reconciled.
140
00:10:00,058 --> 00:10:02,059
Wait, it doesn’t end there.
141
00:10:02,227 --> 00:10:04,228
There’s still the ending.
142
00:10:51,484 --> 00:10:54,111
OFFICIAL COMPETITION
143
00:11:50,752 --> 00:11:52,336
Take care of it!
144
00:11:55,006 --> 00:11:57,883
Maestro, we meet at last.
145
00:11:58,051 --> 00:12:01,553
It’ll be a real honor
to work with you.
146
00:12:03,056 --> 00:12:04,223
Thank you.
147
00:12:06,017 --> 00:12:07,101
Let’s go.
148
00:12:08,603 --> 00:12:09,937
Well…
149
00:12:10,230 --> 00:12:12,106
First rehearsal, eh?
150
00:12:12,357 --> 00:12:14,649
Good luck, pal.
151
00:12:14,818 --> 00:12:16,360
You’ll need it.
152
00:12:18,071 --> 00:12:19,404
Sure.
153
00:12:19,572 --> 00:12:23,158
So will you.
Don’t get too confident.
154
00:12:23,827 --> 00:12:24,659
Coats.
155
00:12:26,496 --> 00:12:27,704
Thank you.
156
00:12:28,164 --> 00:12:29,414
Go ahead.
157
00:12:35,380 --> 00:12:37,589
Look, there she is.
158
00:12:40,718 --> 00:12:42,887
Lola, good afternoon.
159
00:12:44,097 --> 00:12:48,350
I really rushed to finish it,
but it’s turned out very well.
160
00:12:51,104 --> 00:12:53,522
A lot of work, loads.
161
00:12:54,900 --> 00:12:57,609
It ended up a bit bulky.
162
00:12:58,987 --> 00:13:00,863
With all my notes.
163
00:13:01,114 --> 00:13:02,531
I can’t stop.
164
00:13:03,199 --> 00:13:06,660
How about we do a short exercise?
165
00:13:06,828 --> 00:13:07,786
Okay.
166
00:13:08,704 --> 00:13:11,123
How do you see your character, Iván?
167
00:13:13,835 --> 00:13:18,297
I’ve thought a lot about Pedro
all these months.
168
00:13:19,632 --> 00:13:21,633
I think Pedro’s…
169
00:13:22,760 --> 00:13:26,346
driving force has been
to outdo his younger brother
170
00:13:26,514 --> 00:13:27,848
in front of their parents.
171
00:13:28,141 --> 00:13:31,601
So let’s say that Pedro
has done everything right,
172
00:13:31,769 --> 00:13:36,356
he’s always been steadfast,
secure, even with women.
173
00:13:37,192 --> 00:13:38,650
A football fan,
174
00:13:38,818 --> 00:13:43,363
a touch of the macho,
aggression, nationalism…
175
00:13:43,531 --> 00:13:45,908
He channels the primitive side,
176
00:13:46,076 --> 00:13:50,245
joining other primates
on the bleachers of the stadium.
177
00:13:51,039 --> 00:13:52,789
He gets up early.
178
00:13:53,458 --> 00:13:57,377
He’s a simple, optimistic man.
179
00:13:57,545 --> 00:14:00,923
And I think that
he never wanted children,
180
00:14:01,091 --> 00:14:03,675
although he ended up
with one at this late stage.
181
00:14:03,843 --> 00:14:08,472
I love the idea of two brothers
forming a single entity,
182
00:14:08,639 --> 00:14:10,891
but split into two bodies.
183
00:14:11,101 --> 00:14:12,601
Look.
184
00:14:13,103 --> 00:14:16,063
They try to lead their lives
on different paths,
185
00:14:16,231 --> 00:14:19,233
but an unexpected event
puts them in opposition.
186
00:14:19,400 --> 00:14:20,084
Yes, yes.
187
00:14:20,151 --> 00:14:23,820
The fate of one is irrevocably linked
to that of the other.
188
00:14:23,989 --> 00:14:25,739
In fact, what happens to one,
189
00:14:25,907 --> 00:14:28,408
- happens to the other, right?
- Exactly.
190
00:14:29,995 --> 00:14:32,621
Félix, how do you see your character?
191
00:14:35,250 --> 00:14:38,877
Manuel, my character, doesn’t exist.
192
00:14:39,337 --> 00:14:42,131
Pedro, his character, doesn’t either.
193
00:14:42,298 --> 00:14:43,207
- Oh, no?
- No.
194
00:14:43,299 --> 00:14:45,425
They’re black ink on white paper.
195
00:14:45,843 --> 00:14:50,347
I don’t need to know my character’s past,
because he doesn’t have one.
196
00:14:50,598 --> 00:14:55,019
I’ll study the words and say them
with conviction and authority.
197
00:14:55,228 --> 00:14:58,563
That’ll be enough,
the people will see Manuel.
198
00:15:04,612 --> 00:15:05,820
When you go to the doctor,
199
00:15:05,989 --> 00:15:09,366
you don’t need him to tell you
his life story to believe him.
200
00:15:09,534 --> 00:15:12,744
If he has a white coat, a diploma
on the wall and a stethoscope,
201
00:15:12,912 --> 00:15:16,123
- to the audience he’s a doctor.
- That underestimates the audience.
202
00:15:16,291 --> 00:15:16,957
Well…
203
00:15:17,125 --> 00:15:19,876
And it underestimates the actor,
it underestimates our work.
204
00:15:20,045 --> 00:15:21,503
- No, I don’t think so.
- Yes.
205
00:15:21,671 --> 00:15:26,300
Anyway, I haven’t argued about
these things for 30 or 40 years.
206
00:15:26,801 --> 00:15:30,179
You can never be so sure of
what the audience perceives
207
00:15:30,346 --> 00:15:32,681
about you or the character.
208
00:15:32,848 --> 00:15:35,976
There’s an exercise I do
with my students.
209
00:15:36,144 --> 00:15:38,562
I tell them that when they’re alone
210
00:15:38,729 --> 00:15:41,273
to call themselves out loud.
211
00:15:41,441 --> 00:15:46,278
For that very reason, to see
and feel themselves from outside.
212
00:15:47,697 --> 00:15:49,198
I know it sounds silly…
213
00:15:49,365 --> 00:15:53,077
- Sounds good.
- …but it’s quite distressing.
214
00:15:55,288 --> 00:15:55,912
Iván!
215
00:15:59,167 --> 00:16:00,084
Iván!
216
00:16:03,004 --> 00:16:04,046
Iván!
217
00:16:10,761 --> 00:16:11,970
Iván!
218
00:16:15,808 --> 00:16:16,808
Oh, jeez…
219
00:16:17,060 --> 00:16:19,269
Poor kids, poor kids.
220
00:16:19,437 --> 00:16:22,772
I want to return to what you said
about the character,
221
00:16:22,940 --> 00:16:24,733
that he doesn’t want children.
222
00:16:25,526 --> 00:16:27,277
I think it’s a major detail.
223
00:16:27,528 --> 00:16:29,696
So do I, it is.
224
00:16:29,947 --> 00:16:32,116
- Do you have children?
- Yes.
225
00:16:32,242 --> 00:16:33,200
Five.
226
00:16:33,368 --> 00:16:35,244
- Five? All with the same one?
- Yes.
227
00:16:35,661 --> 00:16:37,412
All with this guy.
228
00:16:41,667 --> 00:16:43,804
Sorry, you gave it to me
on a platter.
229
00:16:44,003 --> 00:16:46,338
Yes, five with four
different women, yes.
230
00:16:46,506 --> 00:16:47,631
Do you have any Iván?
231
00:16:48,007 --> 00:16:49,216
Sorry?
232
00:16:49,467 --> 00:16:51,135
- Do you have any children?
- Yes, yes.
233
00:16:51,302 --> 00:16:53,512
One from my first marriage.
234
00:16:53,679 --> 00:16:56,223
He’s grown up now, over 40.
235
00:16:56,391 --> 00:16:58,850
With Violeta,
we’ve been together for 28 years,
236
00:16:59,018 --> 00:17:00,769
we tried at the time,
237
00:17:00,936 --> 00:17:03,147
but now it’s a little late.
238
00:17:03,314 --> 00:17:05,274
- I would have liked to.
- Okay.
239
00:17:06,067 --> 00:17:09,278
- Do you have…?
- No. Nor do I want to.
240
00:17:10,405 --> 00:17:14,533
I think an artist without children
has a huge advantage.
241
00:17:14,699 --> 00:17:17,494
You can create freely, without fear.
242
00:17:17,662 --> 00:17:19,663
With children, there’s panic.
243
00:17:19,829 --> 00:17:23,082
People become conservative,
have no ideas. It’s normal.
244
00:17:23,251 --> 00:17:25,834
With children to take care of,
245
00:17:26,003 --> 00:17:30,299
with the constant worry that
something bad could happen to them…
246
00:17:30,465 --> 00:17:35,429
it doesn’t leave much room
to create anything risky, but anyway…
247
00:17:36,806 --> 00:17:40,475
Can you face me so that I can
see you better when we read?
248
00:17:49,652 --> 00:17:52,946
Well, Félix, we may have
different work methods,
249
00:17:54,865 --> 00:17:58,285
but we do agree on
the mediocrity of having children.
250
00:17:58,453 --> 00:18:00,912
- Shall we read?
- Yes, of course.
251
00:18:01,539 --> 00:18:02,539
Let’s go.
252
00:18:03,040 --> 00:18:05,542
“Scene 1: interior, night,
Pedro’s house.
253
00:18:05,710 --> 00:18:08,212
“Pedro is told about the crash.
254
00:18:08,379 --> 00:18:11,923
“The phone rings. It’s 11:30 at night.
Pedro looks at the time and answers.”
255
00:18:12,091 --> 00:18:13,300
“Hello.”
256
00:18:13,509 --> 00:18:15,009
“A man’s voice on the other end.
257
00:18:15,178 --> 00:18:17,471
“Pedro knows it’s a policeman.
He answers.”
258
00:18:17,638 --> 00:18:19,639
“Good evening. Who is it?”
259
00:18:20,975 --> 00:18:22,726
Again, please.
260
00:18:23,018 --> 00:18:23,935
What?
261
00:18:24,479 --> 00:18:26,480
“Good evening”. Again.
262
00:18:26,731 --> 00:18:29,316
- “Good evening.”
- Once more.
263
00:18:33,779 --> 00:18:35,029
“Good evening.”
264
00:18:35,198 --> 00:18:36,615
Once more.
265
00:18:39,244 --> 00:18:41,411
- “Good evening.”
- Again.
266
00:18:44,665 --> 00:18:46,208
“Good evening.”
267
00:18:47,793 --> 00:18:49,253
Once more.
268
00:18:53,591 --> 00:18:55,717
“Good evening.” Do we carry on?
269
00:18:56,969 --> 00:18:59,263
No, because it’s not right.
270
00:19:02,016 --> 00:19:05,977
You know that “good evening”
can mean many things, don’t you?
271
00:19:06,145 --> 00:19:09,523
An invitation, an apology,
an attack, a thousand things.
272
00:19:09,690 --> 00:19:12,484
Here, this “good evening” must say:
273
00:19:12,652 --> 00:19:15,904
“What the hell’s happened
for the police to call me
274
00:19:16,071 --> 00:19:18,907
“at 11 o’clock at home?”
275
00:19:21,202 --> 00:19:22,452
All that?
276
00:19:22,703 --> 00:19:23,870
All that.
277
00:19:24,955 --> 00:19:27,374
You can do it perfectly well.
Let’s go.
278
00:19:31,212 --> 00:19:32,337
“Good evening.”
279
00:19:32,505 --> 00:19:33,922
That’s it.
280
00:19:34,924 --> 00:19:36,049
That’s it.
281
00:19:40,221 --> 00:19:42,389
“Scene 2: exterior, night, road.
282
00:19:42,557 --> 00:19:44,349
“Pedro reaches the scene of the crash.
283
00:19:44,600 --> 00:19:48,019
“An overturned car, an ambulance,
and his parents’ bodies on the asphalt.
284
00:19:48,187 --> 00:19:52,232
“Beside them is Manuel, kneeling,
crying desperately, a cop beside him.”
285
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Pedro.
286
00:19:55,903 --> 00:19:57,654
Excuse me, Lola.
287
00:19:58,656 --> 00:20:00,657
A small observation on this text.
288
00:20:00,825 --> 00:20:02,701
Here the script says:
289
00:20:02,868 --> 00:20:06,288
“What happened?
What have you done, you fucking drunk?”
290
00:20:06,956 --> 00:20:09,249
I think Pedro should first just ask
291
00:20:09,417 --> 00:20:12,836
“What happened?”, without the insult.
292
00:20:13,546 --> 00:20:16,715
I think it’s better
if he’s more restrained at first,
293
00:20:16,966 --> 00:20:18,925
trying to understand the situation.
294
00:20:19,093 --> 00:20:21,303
Later, yes…
295
00:20:21,679 --> 00:20:25,056
as he gradually gets angrier,
296
00:20:25,600 --> 00:20:28,393
he explodes at his brother,
297
00:20:29,019 --> 00:20:30,520
but not…
298
00:20:30,688 --> 00:20:32,314
What do you think?
299
00:20:34,692 --> 00:20:36,985
No, it’s better to say it
as it’s written.
300
00:20:37,403 --> 00:20:40,864
Let’s go from where Pedro arrives
at the scene of the crash.
301
00:20:41,031 --> 00:20:42,031
Iván.
302
00:20:43,284 --> 00:20:47,036
“What happened? What have
you done, you fucking drunk?”
303
00:20:47,204 --> 00:20:48,622
“Sorry, sorry.
304
00:20:48,789 --> 00:20:52,709
“Something ran in front of me,
a dog or whatever…”
305
00:20:52,877 --> 00:20:55,128
- Stop. Let’s stop for a moment.
- Yes.
306
00:20:55,296 --> 00:20:57,631
- One crucial thing that you know…
- Yes.
307
00:20:57,798 --> 00:21:01,468
A drunk tries not to look drunk,
isn’t that right?
308
00:21:01,719 --> 00:21:04,220
Even more if he’s caused an accident.
309
00:21:04,389 --> 00:21:06,097
Then let’s…
310
00:21:06,265 --> 00:21:08,016
How…?
311
00:21:08,393 --> 00:21:10,519
Imagine your level of drunkenness
312
00:21:10,686 --> 00:21:14,981
from 1 to 10,
10 being really drunk. Try to give me a 3.
313
00:21:15,525 --> 00:21:16,525
Very well.
314
00:21:16,692 --> 00:21:17,859
A 3.
315
00:21:21,071 --> 00:21:23,407
Sorry, sorry.
316
00:21:24,409 --> 00:21:27,619
Something ran in front of me,
a dog or whatever…
317
00:21:27,870 --> 00:21:28,953
A 5.
318
00:21:30,790 --> 00:21:32,248
Sorry, sorry.
319
00:21:32,417 --> 00:21:36,670
Something ran in front of me,
a dog or whatever…
320
00:21:37,797 --> 00:21:40,340
A bit more, a 6.5.
321
00:21:44,261 --> 00:21:45,845
Sorry, sorry.
322
00:21:46,013 --> 00:21:49,516
Something ran in front of me,
a dog or whatever…
323
00:21:51,018 --> 00:21:52,894
That’s it, Félix, right there.
324
00:21:54,271 --> 00:21:56,272
I felt it too.
325
00:21:57,358 --> 00:21:58,316
Yes.
326
00:22:01,529 --> 00:22:02,571
Did you see?
327
00:22:02,738 --> 00:22:06,115
Back into the brain,
no one can survive that.
328
00:22:06,367 --> 00:22:07,316
- Nobody?
- Nobody.
329
00:22:07,368 --> 00:22:08,452
I believe you.
330
00:22:08,619 --> 00:22:09,828
Alright, another one.
331
00:22:10,162 --> 00:22:13,915
Some guy comes along
and hits you square in the face.
332
00:22:14,083 --> 00:22:14,749
Alright.
333
00:22:14,917 --> 00:22:18,420
Because you stole his girlfriend
or he just doesn’t like you.
334
00:22:18,588 --> 00:22:21,047
- For whatever reason.
- Okay.
335
00:22:21,205 --> 00:22:22,424
- Okay.
- Go.
336
00:22:22,592 --> 00:22:25,552
- Slowly first, right?
- Yes, in slow motion.
337
00:22:25,720 --> 00:22:27,095
- Go.
- That’s it.
338
00:22:27,304 --> 00:22:31,015
Okay, now we use
the inertia of his body,
339
00:22:31,183 --> 00:22:32,934
to pull him forward.
340
00:22:33,811 --> 00:22:36,896
It’s very simple, but it works.
341
00:22:37,064 --> 00:22:39,023
- It works.
- Yes.
342
00:22:39,191 --> 00:22:41,443
- Let’s go.
- Good.
343
00:22:41,611 --> 00:22:44,738
Go on.
We’ll do it a bit faster, okay?
344
00:22:49,243 --> 00:22:50,827
- Did you see?
- Can I try?
345
00:22:50,995 --> 00:22:52,914
- Go ahead.
- I’m going to try.
346
00:22:52,955 --> 00:22:54,623
Let’s see if I can do it.
347
00:22:54,790 --> 00:22:56,124
Come on!
348
00:22:56,584 --> 00:22:57,667
Ready?
349
00:23:02,089 --> 00:23:03,548
At most,
350
00:23:04,008 --> 00:23:06,968
at most, one of you,
351
00:23:07,887 --> 00:23:09,220
only one,
352
00:23:09,972 --> 00:23:11,890
will finish this hard road
353
00:23:12,141 --> 00:23:15,602
and get to be a professional actor.
354
00:23:15,770 --> 00:23:17,854
One at most.
355
00:23:19,524 --> 00:23:21,816
So, if there’s anyone here
356
00:23:24,028 --> 00:23:28,156
who’s not absolutely sure
that they’re this chosen one,
357
00:23:29,283 --> 00:23:34,037
I ask you, please, to leave the room
and not come back.
358
00:23:36,373 --> 00:23:39,918
The world needs engineers,
dentists, lawyers,
359
00:23:40,461 --> 00:23:43,046
people who turn the wheel,
laborers who work,
360
00:23:43,213 --> 00:23:46,758
but one thing it doesn’t need
is more actors.
361
00:23:57,812 --> 00:23:59,813
Does no one have any doubts?
362
00:24:02,441 --> 00:24:03,316
No.
363
00:24:03,484 --> 00:24:04,568
Yes.
364
00:24:05,194 --> 00:24:06,528
Maybe.
365
00:24:07,071 --> 00:24:10,406
This guy is in every fucking movie
in this country. No.
366
00:24:10,575 --> 00:24:11,825
Maybe.
367
00:24:11,992 --> 00:24:12,826
No.
368
00:24:12,993 --> 00:24:14,077
Yes.
369
00:24:14,328 --> 00:24:14,994
No.
370
00:24:15,329 --> 00:24:15,995
No.
371
00:24:16,706 --> 00:24:17,246
No.
372
00:24:17,957 --> 00:24:18,540
No way.
373
00:24:18,916 --> 00:24:19,457
No.
374
00:24:19,959 --> 00:24:20,542
No.
375
00:24:21,627 --> 00:24:24,378
What a bland face. No.
376
00:24:25,506 --> 00:24:28,592
This cross eyed one, maybe.
377
00:24:29,009 --> 00:24:30,635
No.
378
00:24:31,470 --> 00:24:32,095
No.
379
00:24:32,722 --> 00:24:34,222
No.
380
00:24:34,557 --> 00:24:35,181
No.
381
00:24:35,683 --> 00:24:36,265
No.
382
00:24:37,059 --> 00:24:38,059
Yes.
383
00:24:39,186 --> 00:24:41,896
- Hey, he was a student of mine.
- Really?
384
00:24:42,064 --> 00:24:45,066
- Yes. Not much talent, poor guy.
- Then no.
385
00:24:45,234 --> 00:24:47,276
No, no, please, let him!
386
00:24:47,444 --> 00:24:50,113
You don’t have to be a genius
to sit without saying a word.
387
00:24:50,280 --> 00:24:50,989
Take him, please.
388
00:24:51,240 --> 00:24:52,866
- We’ll include him for you.
- Thanks.
389
00:24:53,033 --> 00:24:55,326
They are actors, aren’t they?
I don’t want any surprises.
390
00:24:55,494 --> 00:24:56,620
Yes, they’re all actors.
391
00:24:56,787 --> 00:24:58,538
Poor guys.
392
00:24:59,540 --> 00:25:01,082
- I’d keep…
- Excuse me.
393
00:25:01,250 --> 00:25:03,209
Apologies for Félix’s delay.
394
00:25:03,377 --> 00:25:06,212
He had to see the doctor,
but he’ll be here in a minute.
395
00:25:06,380 --> 00:25:08,590
I warn you, he’s not in a good mood.
396
00:25:08,883 --> 00:25:11,425
I don’t give a crap.
And who is this?
397
00:25:11,594 --> 00:25:13,261
Félix’s errand boy.
398
00:25:13,554 --> 00:25:14,596
Come, come.
399
00:25:14,764 --> 00:25:17,724
I’ll introduce you.
Darío, Félix’s personal assistant, Iván.
400
00:25:17,892 --> 00:25:19,559
Iván, a pleasure to meet you.
401
00:25:19,727 --> 00:25:22,020
I’m a big fan,
I really admire you.
402
00:25:22,187 --> 00:25:24,188
Thank you very much.
403
00:25:33,282 --> 00:25:34,699
Rook!
404
00:25:35,450 --> 00:25:37,619
Rook!
405
00:25:37,787 --> 00:25:39,245
Cartagena!
406
00:25:48,422 --> 00:25:49,631
I’m ready.
407
00:25:49,840 --> 00:25:50,674
He’s ready.
408
00:25:50,841 --> 00:25:54,803
The issue is what I do with
all these projectiles on me.
409
00:25:55,012 --> 00:25:57,764
You won’t be doing this
before every take, will you?
410
00:25:58,140 --> 00:26:01,161
Hey, it’s my method,
it works for me.
411
00:26:01,393 --> 00:26:03,603
- It disturbs me. Do it further away.
- Sure, sure.
412
00:26:03,771 --> 00:26:07,106
- And I assure you, it does no good.
- No, it does for me. Oh, yeah.
413
00:26:07,316 --> 00:26:08,524
Shall we begin?
414
00:26:09,359 --> 00:26:12,570
Remember, we’re in the prison,
in the visiting area,
415
00:26:12,738 --> 00:26:15,615
with reinforced glass
between the two of you.
416
00:26:15,783 --> 00:26:17,366
- You talk on the phone.
- Okay.
417
00:26:17,618 --> 00:26:18,868
- Ready?
- Yes.
418
00:26:19,328 --> 00:26:20,745
Okay, let’s go.
419
00:26:21,038 --> 00:26:22,121
Action.
420
00:26:25,167 --> 00:26:29,170
Mum and Dad would hate you
if they were alive.
421
00:26:29,338 --> 00:26:32,465
Don’t even say their names!
You should’ve died in the crash.
422
00:26:32,633 --> 00:26:34,217
Okay, stop.
Let’s go back.
423
00:26:34,426 --> 00:26:37,804
Here, Pedro bangs the glass hard.
424
00:26:37,972 --> 00:26:40,348
He’s very upset,
he starts to cry.
425
00:26:40,557 --> 00:26:42,183
Do it, please.
426
00:26:42,351 --> 00:26:43,517
What?
427
00:26:44,019 --> 00:26:45,103
Your actions.
428
00:26:45,270 --> 00:26:48,189
Do your actions.
Cry, I want to see it.
429
00:26:49,399 --> 00:26:52,568
There’s no need,
I’ll do it in the take.
430
00:26:53,237 --> 00:26:56,280
I can’t cry gratuitously,
just like that.
431
00:26:57,074 --> 00:26:58,407
I’ve never been asked to.
432
00:26:58,533 --> 00:27:01,535
I have to be in the situation.
I have to be focused.
433
00:27:01,704 --> 00:27:03,997
But don’t worry,
my emotion is on point.
434
00:27:04,164 --> 00:27:06,791
No, I’m not worried,
but I want to see it.
435
00:27:06,959 --> 00:27:09,210
Otherwise, I can’t direct you.
436
00:27:09,754 --> 00:27:13,089
I don’t need to do it
in a reading, frankly.
437
00:27:13,257 --> 00:27:16,509
The script says
that Pedro cries, right?
438
00:27:16,677 --> 00:27:17,385
Sure.
439
00:27:17,552 --> 00:27:19,387
- Well, how do we do it?
- That’s…
440
00:27:21,140 --> 00:27:22,849
- Don’t try to do it well.
- Okay.
441
00:27:23,017 --> 00:27:24,684
Find the truth.
442
00:27:28,605 --> 00:27:29,898
What are you doing?
443
00:27:32,567 --> 00:27:34,027
Crying.
444
00:27:34,569 --> 00:27:35,945
Weeping.
445
00:27:36,405 --> 00:27:37,739
Tears.
446
00:27:38,532 --> 00:27:41,284
Menthol. I always use it.
447
00:27:41,451 --> 00:27:44,495
Or do you need to remember
your dead grandma to cry?
448
00:27:44,663 --> 00:27:46,080
I don’t know, eh?
449
00:27:46,331 --> 00:27:49,083
- You’re not using that in my film.
- It works!
450
00:27:49,251 --> 00:27:50,944
Let’s go again.
I’ll watch from here.
451
00:27:51,128 --> 00:27:53,046
Let’s go from “Mum and Dad”.
452
00:27:54,464 --> 00:27:55,464
Action.
453
00:27:57,592 --> 00:28:00,344
Mum and Dad would hate you
if they were alive.
454
00:28:00,512 --> 00:28:03,639
Don’t even say their names!
You should’ve died in the crash.
455
00:28:04,058 --> 00:28:05,224
Let it out, Iván!
456
00:28:06,226 --> 00:28:07,310
Hold on…
457
00:28:11,857 --> 00:28:13,607
Give me a break, man!
458
00:28:13,776 --> 00:28:16,319
- Why are you doing this? Why?
- Nothing happened.
459
00:28:16,528 --> 00:28:20,531
Don’t be an asshole!
Look, blood. I’m bleeding!
460
00:28:23,786 --> 00:28:25,286
Are you all right Félix?
461
00:28:25,454 --> 00:28:28,372
Lola, Iván can’t do this.
462
00:28:28,540 --> 00:28:31,960
This is my work tool, eh?
463
00:28:32,211 --> 00:28:36,047
This time I’ll let it go,
but next time…
464
00:28:36,215 --> 00:28:39,217
I swear I’ll smash
that fools face in, eh?
465
00:28:39,927 --> 00:28:42,220
When you get a film actor,
466
00:28:42,387 --> 00:28:45,681
don’t get one who needs this whole circus.
467
00:28:45,850 --> 00:28:49,894
Plus, he has an Argentinian accent.
20 years in Spain and he still has the accent.
468
00:28:50,062 --> 00:28:50,929
He has no accent.
469
00:28:50,980 --> 00:28:53,481
As if there weren’t Spanish actors
who could play my brother.
470
00:28:53,648 --> 00:28:55,149
There must be a hundred.
471
00:28:55,317 --> 00:28:56,650
Come on, you still have time.
472
00:28:56,819 --> 00:29:00,196
Paco Carrasco.
A wonderful actor, wonderful.
473
00:29:00,906 --> 00:29:02,490
- Let’s see…
- Yeah.
474
00:29:02,908 --> 00:29:05,326
Or Emilio Aravena..
475
00:29:05,535 --> 00:29:07,787
Emilio’s very good too, eh?
476
00:29:09,081 --> 00:29:10,414
He’s very good.
477
00:29:36,901 --> 00:29:39,193
- What are you doing?
- Nothing.
478
00:29:40,279 --> 00:29:42,363
Don’t get side-tracked.
479
00:29:45,659 --> 00:29:48,744
I may have to call my lawyer.
480
00:29:50,205 --> 00:29:52,040
Come on, rehearse!
481
00:29:55,460 --> 00:29:56,794
He’s all better.
482
00:29:57,004 --> 00:29:59,839
- By contract you can’t touch his face.
- What?
483
00:30:00,007 --> 00:30:01,674
I thought you knew.
484
00:30:01,926 --> 00:30:03,927
Why would I know that crap?
485
00:30:04,094 --> 00:30:06,888
Is that true? It’s extraordinary.
486
00:30:07,139 --> 00:30:08,639
It’s pretty wild.
487
00:30:11,601 --> 00:30:13,561
Come on, let’s act.
488
00:30:15,105 --> 00:30:16,814
Let’s go.
489
00:30:18,733 --> 00:30:22,486
The link between these two brothers
is broken now,
490
00:30:22,696 --> 00:30:24,155
it has shattered.
491
00:30:24,865 --> 00:30:29,035
But something is still alive, okay?
492
00:30:29,828 --> 00:30:32,914
Let’s work on that,
that impotence.
493
00:30:33,415 --> 00:30:35,083
But restrained, Iván.
494
00:30:38,963 --> 00:30:40,296
Let’s go for it.
495
00:30:43,175 --> 00:30:44,425
Action.
496
00:30:47,762 --> 00:30:49,847
You’re despicable.
497
00:30:51,058 --> 00:30:52,558
I’m your brother.
498
00:30:53,936 --> 00:30:56,354
I’m all you have.
499
00:30:59,441 --> 00:31:03,819
How can you live knowing that
you sent your only brother to prison?
500
00:31:05,990 --> 00:31:09,825
Leave that to me
and my conscience.
501
00:31:11,411 --> 00:31:13,621
You’ve only got two years left.
502
00:31:14,331 --> 00:31:16,874
For causing a massacre.
503
00:31:18,002 --> 00:31:19,377
It’s nothing.
504
00:31:27,469 --> 00:31:30,054
Mum and Dad would hate you
if they were alive.
505
00:31:30,222 --> 00:31:31,805
Don’t even say their names!
506
00:31:33,058 --> 00:31:34,808
Don’t even say their names!
507
00:31:35,936 --> 00:31:39,563
You should’ve died in the crash.
508
00:31:40,649 --> 00:31:41,440
You.
509
00:32:16,685 --> 00:32:18,561
Very good, Iván.
510
00:32:20,522 --> 00:32:22,190
- Thank you.
- Very good.
511
00:32:28,572 --> 00:32:32,059
You don’t have to smash
a chair to show anger.
512
00:32:32,277 --> 00:32:33,701
Sorry about that.
513
00:32:33,868 --> 00:32:36,704
We’re not acting
for row 48 in a theater.
514
00:32:36,871 --> 00:32:39,873
- You’re right. A thousand pardons.
- Okay.
515
00:32:40,042 --> 00:32:41,542
- I don’t know…
- It’s fine, it’s fine.
516
00:32:41,710 --> 00:32:44,712
- The tension… Forgive me.
- Forget it. It’s over.
517
00:32:44,879 --> 00:32:48,674
Anyway, in the end
it turned out great.
518
00:32:48,842 --> 00:32:52,011
I’ll tell you something.
I’m sure we’ll make a great movie.
519
00:32:52,179 --> 00:32:53,179
I hope so.
520
00:32:53,347 --> 00:32:57,433
I can see us getting an Oscar
in the Dolby Theater in Hollywood.
521
00:32:57,601 --> 00:32:59,660
Your speech in English.
You do speak English, right?
522
00:32:59,728 --> 00:33:01,187
- No, not at all.
- No?
523
00:33:01,355 --> 00:33:04,023
I’d never subject myself
to that circus.
524
00:33:04,316 --> 00:33:07,151
I don’t want to be the Latino
who puts a bit of color
525
00:33:07,319 --> 00:33:10,154
into that entertainment industry
for numbskulls.
526
00:33:10,905 --> 00:33:13,782
You go, you like it,
that’s why you work…
527
00:33:13,950 --> 00:33:16,327
I won’t say no.
Yeah, yeah, I’ll go.
528
00:33:16,495 --> 00:33:18,496
- See?
- Yeah, sure.
529
00:33:20,040 --> 00:33:23,417
Hey, this wardrobe is great.
530
00:33:27,547 --> 00:33:30,924
Check out the lesbian-looking
eyesore outside.
531
00:33:31,093 --> 00:33:34,512
I bet you 100 euros
she’s one of Lola’s girlfriends.
532
00:33:34,679 --> 00:33:35,846
Done.
533
00:33:40,852 --> 00:33:44,063
Félix, this is Violeta, my wife.
534
00:33:45,857 --> 00:33:47,316
Nice to meet you.
535
00:33:47,484 --> 00:33:49,735
- Charmed.
- Nice to meet you.
536
00:33:50,904 --> 00:33:53,822
Félix, I’d like to give you
my latest book.
537
00:33:54,491 --> 00:33:56,700
She writes children’s stories.
538
00:33:57,035 --> 00:34:00,621
I’m sure you’ve heard her name.
Violeta Valderrobles.
539
00:34:01,831 --> 00:34:05,418
She’s famous in the circle
of children’s writers.
540
00:34:06,961 --> 00:34:10,005
It’s the story of a special child,
an immigrant
541
00:34:10,174 --> 00:34:12,841
who lives on the street
and turns junk objects
542
00:34:13,093 --> 00:34:16,637
into imaginary treasures
that teach him something.
543
00:34:16,805 --> 00:34:18,597
Don’t tell him the whole book.
544
00:34:18,765 --> 00:34:20,433
It’s a metaphor.
545
00:34:20,600 --> 00:34:23,269
It’s a call to all of us,
546
00:34:23,437 --> 00:34:26,522
men, women, the genderless,
547
00:34:26,773 --> 00:34:29,900
to live in a state
of permanent poetry,
548
00:34:30,277 --> 00:34:33,737
against this ever more hostile, sick
549
00:34:34,239 --> 00:34:36,949
and unjust world we live in.
550
00:34:38,368 --> 00:34:40,536
I love it. Thanks a lot.
551
00:34:40,704 --> 00:34:43,664
How do you know you love it
if you haven’t read it yet?
552
00:34:43,957 --> 00:34:46,500
From what she told me.
553
00:34:47,127 --> 00:34:49,503
- It looks great.
- Thank you.
554
00:34:49,754 --> 00:34:51,922
And it only cost you 100 euros.
555
00:34:52,341 --> 00:34:53,090
Why?
556
00:34:53,258 --> 00:34:54,342
Shall we go?
557
00:34:54,509 --> 00:34:58,387
Did you know that the pink dolphin
is in serious danger of extinction?
558
00:34:58,847 --> 00:35:03,016
This marvelous animal has been
devastated by the deeds of man
559
00:35:03,268 --> 00:35:04,935
and it needs our help.
560
00:35:05,270 --> 00:35:07,396
The pink dolphin has no voice.
561
00:35:07,564 --> 00:35:09,523
Today I am its voice
562
00:35:09,691 --> 00:35:11,984
and I say: it needs your help.
563
00:35:12,152 --> 00:35:14,612
- How pathetic. Please…
- I need one euro.
564
00:35:14,779 --> 00:35:16,905
With your contribution we can…
565
00:35:17,073 --> 00:35:20,159
Lola, excuse me,
the crane is ready on the terrace.
566
00:35:20,577 --> 00:35:24,747
Félix will be late.
In case you want to entertain Iván.
567
00:35:24,914 --> 00:35:25,956
Coming.
568
00:35:26,541 --> 00:35:28,792
You must see this Félix thing.
569
00:35:28,960 --> 00:35:30,253
It’s dreadful.
570
00:35:30,420 --> 00:35:34,548
Did you know that the pink dolphin
is in serious danger of extinction?
571
00:35:34,883 --> 00:35:39,011
This marvelous animal has been
devastated by the deeds of man
572
00:35:39,179 --> 00:35:42,097
and it needs our help.
573
00:35:44,518 --> 00:35:46,685
I’ll speak in Spanish.
574
00:35:47,187 --> 00:35:51,357
I must say that when I was
nominated for this award,
575
00:35:51,566 --> 00:35:54,527
my first impression was distaste.
576
00:35:54,694 --> 00:35:57,488
I wasn’t going to come, frankly,
but then…
577
00:35:58,490 --> 00:36:01,116
my family and friends
made me realize that
578
00:36:01,660 --> 00:36:05,996
it was important to be here
to say what I think.
579
00:36:06,164 --> 00:36:10,834
That’s why I’m here before you,
to lay out my position.
580
00:36:11,336 --> 00:36:13,045
I don’t believe in art as spectacle
581
00:36:13,213 --> 00:36:16,257
and much less
in what they call success.
582
00:36:17,008 --> 00:36:21,429
Making art compete
as if it were a sports event,
583
00:36:22,138 --> 00:36:23,722
I think is atrocious.
584
00:36:25,225 --> 00:36:28,352
Why then have I come?
585
00:36:28,937 --> 00:36:30,854
I’ve come…
586
00:36:31,315 --> 00:36:35,693
to formally declare
my rejection of this award.
587
00:36:38,112 --> 00:36:39,572
Thank you very much.
588
00:36:40,740 --> 00:36:42,491
And good night.
589
00:36:58,425 --> 00:36:59,425
Hello.
590
00:37:04,931 --> 00:37:06,223
What’s this?
591
00:37:06,558 --> 00:37:09,727
This is about including
an external element
592
00:37:09,978 --> 00:37:12,980
that increases the tension,
increases the fear.
593
00:37:13,607 --> 00:37:16,984
It also symbolizes the pressure
these two wretches live under,
594
00:37:17,151 --> 00:37:18,193
the weight of the law.
595
00:37:18,362 --> 00:37:20,195
I don’t need that.
596
00:37:20,655 --> 00:37:22,906
It’s not a need Iván,
597
00:37:23,074 --> 00:37:24,533
it’s an exercise.
598
00:37:25,327 --> 00:37:27,786
Come on, it’s only 5 tons.
599
00:37:27,954 --> 00:37:29,538
Is this safe?
600
00:37:31,791 --> 00:37:33,376
Are we ready?
601
00:37:39,424 --> 00:37:42,301
Remember, you’re talking to a judge.
602
00:37:44,888 --> 00:37:47,973
That image will haunt me
my whole life.
603
00:37:48,141 --> 00:37:49,892
Memories of horror.
604
00:37:50,101 --> 00:37:52,686
Mum and Dad stretched out.
605
00:37:53,271 --> 00:37:55,188
In shock, deep shock.
606
00:37:55,357 --> 00:37:57,983
…amid glass and blood…
607
00:37:58,151 --> 00:37:59,318
Now you hate him!
608
00:37:59,486 --> 00:38:02,613
…and Manuel kneeling on
the asphalt, drunk…
609
00:38:02,760 --> 00:38:03,995
Sentence!
610
00:38:05,325 --> 00:38:07,743
I didn’t see my brother,
I saw my parents’ killer.
611
00:38:07,911 --> 00:38:11,372
- Less Iván. Relax!
- Sure, “relax”, Lola, but with this…
612
00:38:11,540 --> 00:38:13,040
Don’t cut!
613
00:38:15,502 --> 00:38:17,002
Let’s go again.
614
00:38:17,587 --> 00:38:19,797
From “I didn’t see my brother”.
615
00:38:20,211 --> 00:38:21,288
Action.
616
00:38:21,550 --> 00:38:24,259
I didn’t see my brother,
I saw my parents’ killer.
617
00:38:24,928 --> 00:38:26,028
Less.
618
00:38:28,014 --> 00:38:30,724
I didn’t see my brother,
I saw my parents’ killer.
619
00:38:30,866 --> 00:38:32,865
- Less.
- But…
620
00:38:33,061 --> 00:38:36,021
If I do any less,
I’ll be doing nothing, Lola.
621
00:38:36,189 --> 00:38:37,606
That’s the idea.
622
00:38:40,234 --> 00:38:42,319
- Alright, Félix…
- Yeah, yeah.
623
00:38:43,237 --> 00:38:45,489
- Use it, use it.
- Yeah, yeah.
624
00:38:45,865 --> 00:38:48,367
- You’re terrified of the judge.
- Yes, the judge.
625
00:38:48,484 --> 00:38:49,787
Let’s go.
626
00:38:52,664 --> 00:38:56,083
I bear the harshest sentence,
627
00:38:56,885 --> 00:38:57,775
the guilt…
628
00:38:57,961 --> 00:39:00,087
- From here, from the heart.
- Yeah, yeah.
629
00:39:00,254 --> 00:39:01,630
Say it from here.
630
00:39:01,798 --> 00:39:05,217
I would rather have died
631
00:39:05,677 --> 00:39:06,927
and they lived.
632
00:39:07,136 --> 00:39:08,596
- Fake, I don’t believe it.
- No.
633
00:39:08,763 --> 00:39:11,306
Truth, I want the truth.
634
00:39:12,073 --> 00:39:13,605
Something…
635
00:39:14,060 --> 00:39:17,270
ran in front of me,
I think it was an animal or…
636
00:39:17,388 --> 00:39:18,859
Resigned.
637
00:39:19,790 --> 00:39:21,462
An accident.
638
00:39:22,110 --> 00:39:24,194
An accident I couldn’t prevent.
639
00:39:24,362 --> 00:39:26,572
Again. Resigned and disillusioned.
640
00:39:26,740 --> 00:39:28,657
Disillusioned. Right.
641
00:39:31,202 --> 00:39:34,413
An accident I couldn’t prevent.
642
00:39:34,998 --> 00:39:37,916
Resigned, disillusioned
and distressed.
643
00:39:39,669 --> 00:39:42,755
An accident I couldn’t prevent.
644
00:39:43,757 --> 00:39:46,759
- That’s it.
- Yes, I…
645
00:39:46,926 --> 00:39:48,927
That’s the way, guys.
646
00:39:49,303 --> 00:39:51,472
I promise to shut up.
647
00:39:51,622 --> 00:39:53,062
It’s all yours.
648
00:39:53,192 --> 00:39:54,229
Action.
649
00:39:55,852 --> 00:39:59,480
We’ve done three rehearsals.
Six to go.
650
00:39:59,731 --> 00:40:03,817
I never understood that.
Nine seemed like very few.
651
00:40:04,360 --> 00:40:08,071
Sorry, it’s the best I can do
with my schedule.
652
00:40:08,239 --> 00:40:09,532
Sure, but…
653
00:40:10,241 --> 00:40:13,243
You always have to rehearse
according to what the work requires.
654
00:40:15,079 --> 00:40:18,666
Sometimes rehearsing too much
can overcook the thing.
655
00:40:18,833 --> 00:40:21,460
Too much, no, what’s necessary.
656
00:40:21,628 --> 00:40:23,420
Don’t worry about it.
657
00:40:23,588 --> 00:40:26,590
We’re rehearsing for nine days
because that’s enough.
658
00:40:26,883 --> 00:40:29,552
Lola, sorry, you’ve finished
with the rock, haven’t you?
659
00:40:44,233 --> 00:40:46,944
- But…
- Guys, you’re so gullible.
660
00:40:47,111 --> 00:40:48,612
It’s cardboard.
661
00:40:49,363 --> 00:40:50,447
- Ready?
- Got it.
662
00:40:50,615 --> 00:40:52,491
- Straight to Instagram, eh?
- Yeah, yeah.
663
00:40:52,659 --> 00:40:53,659
Let’s go.
664
00:40:55,704 --> 00:40:57,370
Go, go.
665
00:40:59,541 --> 00:41:01,584
What a wanker.
666
00:41:24,440 --> 00:41:25,983
I’m sorry.
667
00:41:26,150 --> 00:41:28,276
It all got terribly complicated.
668
00:41:28,444 --> 00:41:29,361
The third time.
669
00:41:29,529 --> 00:41:32,573
Lola, Diana is coming,
but she’s with Mr Suárez.
670
00:41:32,741 --> 00:41:33,741
You don’t say.
671
00:41:33,908 --> 00:41:37,369
And to what do we owe
the visit from our producer?
672
00:41:37,537 --> 00:41:41,206
He’s bringing his daughter Diana.
I told you she’s playing the role of Lucy.
673
00:41:41,374 --> 00:41:43,667
That was true?
I thought it was a joke.
674
00:41:43,835 --> 00:41:47,755
He asked me, I did loads of tests
and the girl’s great,
675
00:41:47,922 --> 00:41:49,006
very special.
676
00:41:50,299 --> 00:41:54,928
Diana, your character doesn’t
have any particular interest.
677
00:41:55,179 --> 00:41:57,430
She’s in her place,
she goes with the flow.
678
00:41:57,599 --> 00:42:00,475
They’re the ones with the conflict.
Alright?
679
00:42:00,646 --> 00:42:01,518
Okay.
680
00:42:01,686 --> 00:42:05,272
I’d like to see the stamp of
Pedro and Manuel’s personalities
681
00:42:05,481 --> 00:42:06,540
through the kiss,
682
00:42:06,734 --> 00:42:08,776
how they kiss Lucy,
683
00:42:09,027 --> 00:42:11,737
their individual approach.
684
00:42:12,196 --> 00:42:14,447
- Do you want to start?
- Right away.
685
00:42:17,410 --> 00:42:18,911
Right, let’s go.
686
00:42:21,372 --> 00:42:23,331
Put the headphones on.
687
00:42:23,499 --> 00:42:25,375
The sound is key here.
688
00:42:27,837 --> 00:42:28,754
Hello.
689
00:42:28,922 --> 00:42:30,047
Listen…
690
00:42:30,214 --> 00:42:32,925
Sorry if I have an erection.
691
00:42:33,301 --> 00:42:37,304
And sorry if I don’t,
it’s nothing personal.
692
00:42:38,181 --> 00:42:40,766
- Okay. Ready?
- Yeah, yeah.
693
00:42:42,644 --> 00:42:43,769
Action.
694
00:43:26,354 --> 00:43:28,021
Okay, okay, okay.
695
00:43:29,065 --> 00:43:30,983
Thank you, Félix.
696
00:43:31,359 --> 00:43:33,610
Iván, shall we go with you?
697
00:43:35,780 --> 00:43:37,698
Good luck, champ.
698
00:43:42,536 --> 00:43:44,246
Okay, let’s go.
699
00:43:45,206 --> 00:43:46,414
Forgive me.
700
00:44:05,894 --> 00:44:06,810
Okay, okay, okay.
701
00:44:06,978 --> 00:44:09,897
The poor guy’s been married
for 28 years to the same woman,
702
00:44:10,064 --> 00:44:12,149
you can tell that.
703
00:44:13,026 --> 00:44:15,819
Don’t you laugh,
you don’t convey much either.
704
00:44:15,987 --> 00:44:19,782
I have 13 international awards, eh?
I must convey something.
705
00:44:20,074 --> 00:44:21,108
Just saying.
706
00:44:21,159 --> 00:44:23,869
Oh, sure, the awards.
Yes, that’s so important.
707
00:44:24,037 --> 00:44:27,539
Guys, I’ll show you something,
with Diana’s permission.
708
00:44:31,711 --> 00:44:32,878
Do you mind?
709
00:44:36,090 --> 00:44:37,174
Look.
710
00:45:49,205 --> 00:45:51,399
I forgot something at work.
711
00:45:51,601 --> 00:45:53,125
I have to go.
712
00:45:53,835 --> 00:45:55,752
It’s all fantastic.
713
00:45:59,007 --> 00:46:00,215
My girl…
714
00:46:00,549 --> 00:46:01,716
Excellent.
715
00:46:02,635 --> 00:46:05,553
Tell me about it later.
716
00:46:11,144 --> 00:46:13,478
So the idea is to fly
on Tuesday the 21st.
717
00:46:13,687 --> 00:46:15,063
In the morning, early.
718
00:46:16,357 --> 00:46:17,357
Excuse me.
719
00:46:18,526 --> 00:46:19,860
Lola, yes?
720
00:46:20,778 --> 00:46:21,778
Yes.
721
00:46:23,239 --> 00:46:24,531
Fine, I’ll put it on speaker.
722
00:46:24,824 --> 00:46:26,408
It’s Lola.
723
00:46:27,660 --> 00:46:29,619
Hi, guys, how are you?
724
00:46:29,787 --> 00:46:31,914
I wanted to ask you a favour.
725
00:46:32,081 --> 00:46:36,293
Maybe the next day you could
bring some of your awards.
726
00:46:38,087 --> 00:46:40,422
Hi, Lola, it’s Félix.
727
00:46:40,589 --> 00:46:43,383
Do you mean the trophies,
the statues?
728
00:46:43,551 --> 00:46:48,013
Yes, some of the 35 you said.
Whatever’s easy.
729
00:46:49,557 --> 00:46:52,475
We’ll be doing an exercise
with them, okay?
730
00:46:52,643 --> 00:46:54,186
- Okay.
- Great. See you later.
731
00:46:54,437 --> 00:46:55,645
See you later. Great.
732
00:46:55,813 --> 00:46:57,564
Good, let’s resume.
733
00:46:57,982 --> 00:47:01,151
I was saying that we’d leave
early on the 21st
734
00:47:01,319 --> 00:47:03,111
and we’d be just over a week
735
00:47:03,279 --> 00:47:06,573
until the final scenes
and some exteriors.
736
00:47:06,782 --> 00:47:09,451
- Exactly seven working days.
- Yes, as long as it doesn’t rain.
737
00:47:09,660 --> 00:47:12,704
One thing.
When I travel, I always get
738
00:47:13,039 --> 00:47:16,917
the cheapest ticket,
never first class.
739
00:47:17,251 --> 00:47:19,419
Take that into account, please.
It’s important.
740
00:47:19,587 --> 00:47:20,587
Why?
741
00:47:20,754 --> 00:47:22,297
It’s an ethical question.
742
00:47:22,548 --> 00:47:23,631
Ethical?
743
00:47:23,799 --> 00:47:27,177
I hate being forced
to have privileges.
744
00:47:27,386 --> 00:47:30,472
Besides, when I get on the plane
and pass through first class,
745
00:47:30,639 --> 00:47:35,143
I check out the turd
and shitbird faces up front.
746
00:47:35,519 --> 00:47:38,355
Iván, I like you more every day.
747
00:47:39,357 --> 00:47:41,608
- I have to go. I have classes.
- Fine.
748
00:47:47,365 --> 00:47:51,201
Sorry I’d like to comment
briefly on Félix’s food.
749
00:47:51,369 --> 00:47:52,452
Let’s see…
750
00:47:52,661 --> 00:47:55,205
It has to be macrobiotic,
ecological,
751
00:47:55,373 --> 00:47:57,832
gluten-free, all made in Spain.
752
00:48:06,634 --> 00:48:07,634
Félix.
753
00:48:10,888 --> 00:48:12,055
Félix.
754
00:48:16,269 --> 00:48:17,519
Félix.
755
00:48:24,443 --> 00:48:25,652
Félix.
756
00:48:29,157 --> 00:48:30,282
Félix!
757
00:48:35,038 --> 00:48:36,288
Félix!
758
00:48:38,749 --> 00:48:40,000
Félix!
759
00:48:42,586 --> 00:48:43,878
Félix!
760
00:48:45,423 --> 00:48:46,673
Félix!
761
00:48:50,094 --> 00:48:51,678
Cool, I like it.
762
00:48:51,845 --> 00:48:53,013
Yeah, yeah.
763
00:49:28,841 --> 00:49:32,469
I’m starting to worry
because this isn’t it.
764
00:49:32,636 --> 00:49:33,720
This isn’t it.
765
00:49:34,138 --> 00:49:37,849
Where are the sofa fabrics
I approved the other day?
766
00:49:38,392 --> 00:49:39,559
Here.
767
00:49:40,936 --> 00:49:42,729
Look, this is it.
768
00:49:42,896 --> 00:49:44,522
This one, this one.
769
00:49:44,690 --> 00:49:45,690
Not this one.
770
00:49:45,858 --> 00:49:47,442
See the difference?
771
00:49:47,943 --> 00:49:49,777
- Yes, I think so.
- You see?
772
00:49:50,696 --> 00:49:54,949
The curtains are from the house
of a simple, small-town guy.
773
00:49:55,243 --> 00:49:57,244
Yes, he has money,
but we have to imagine
774
00:49:57,411 --> 00:50:01,331
what he thinks is refined,
a rough, unrefined guy.
775
00:50:01,499 --> 00:50:05,168
What does he think is refined?
Not the art director. Got it?
776
00:50:05,336 --> 00:50:08,707
I’ve got it.
It’s about this man’s aspiration.
777
00:50:08,881 --> 00:50:10,048
- Exactly.
- Lola.
778
00:50:10,341 --> 00:50:14,094
Iván should’ve come half an hour ago.
I’ve called him three times.
779
00:50:14,262 --> 00:50:16,096
- Call from my phone.
- Yes.
780
00:50:16,305 --> 00:50:17,389
Well, Susana, that’s it.
781
00:50:17,640 --> 00:50:21,643
Check the notes, that’s why I spent
seven hours looking at fabrics.
782
00:50:27,108 --> 00:50:28,941
- Hello?
- Iván, hello.
783
00:50:29,443 --> 00:50:31,444
- Lola?
- No, it’s Julia.
784
00:50:31,612 --> 00:50:34,447
I’m calling from Lola’s mobile,
my battery’s run out.
785
00:50:34,615 --> 00:50:35,365
Sure.
786
00:50:35,533 --> 00:50:37,992
Iván, you do remember
that we start at 2 o’clock?
787
00:50:38,202 --> 00:50:40,036
Yes, it’s in my diary,
788
00:50:40,204 --> 00:50:42,914
but since I was made to wait
in the last rehearsal
789
00:50:43,082 --> 00:50:45,458
and the one before,
790
00:50:45,834 --> 00:50:48,044
etcetera, etcetera,
791
00:50:48,212 --> 00:50:50,755
today I’ll make them wait
two hours to make up for it.
792
00:50:50,964 --> 00:50:52,507
And I’m charging for it.
793
00:50:52,800 --> 00:50:55,093
I’ll see you at 4 pm.
794
00:50:55,261 --> 00:50:56,886
I’ll be on time.
795
00:51:14,447 --> 00:51:16,114
Sorry.
796
00:51:16,282 --> 00:51:17,490
It’s…
797
00:51:18,284 --> 00:51:21,953
a series about an astronaut.
798
00:51:22,121 --> 00:51:24,663
On the way back in a spaceship,
799
00:51:24,873 --> 00:51:27,792
he lands on an island
inhabited by savages
800
00:51:27,960 --> 00:51:30,837
who’ve never had any contact
with civilization.
801
00:51:31,004 --> 00:51:32,672
I play the astronaut.
802
00:51:32,840 --> 00:51:33,781
How awful.
803
00:51:33,841 --> 00:51:37,510
It’s so bad, it could be great, eh?
804
00:51:37,678 --> 00:51:41,223
- Mark my words.
- Yes, great.
805
00:51:50,441 --> 00:51:51,733
This is nice.
806
00:51:51,942 --> 00:51:55,695
What a waste.
Nobody’s ever used it.
807
00:51:56,155 --> 00:51:59,866
For a pharmaceutical congress,
at the very most.
808
00:52:03,996 --> 00:52:06,789
These are just some of them.
809
00:52:07,333 --> 00:52:10,960
From right to left,
the San Sebastián Silver Shell,
810
00:52:11,128 --> 00:52:12,879
two Golden Globes,
811
00:52:13,046 --> 00:52:15,882
the Volpi Cup from the Venice festival,
812
00:52:16,049 --> 00:52:18,260
and two of my five Goyas.
813
00:52:18,427 --> 00:52:20,553
The other three
are in my home in Saint-Tropez.
814
00:52:20,804 --> 00:52:23,681
The rest are in
the Los Angeles house.
815
00:52:23,891 --> 00:52:26,351
- A lot.
- Why did you make us bring them?
816
00:52:27,060 --> 00:52:29,646
We’re going to do
a little thing with them.
817
00:52:29,855 --> 00:52:31,356
Yours, Iván?
818
00:52:33,359 --> 00:52:35,277
I don’t have nearly as many.
819
00:52:35,460 --> 00:52:38,488
Obviously, I must be
a much worse actor.
820
00:52:39,615 --> 00:52:43,285
The Medal for Excellence
in the Performing Arts,
821
00:52:44,287 --> 00:52:46,120
a Max Award…
822
00:52:48,040 --> 00:52:50,792
And this is the most important of all.
823
00:52:52,503 --> 00:52:56,298
I was given it at a school
for disabled children.
824
00:52:56,465 --> 00:52:58,508
I went to teach the kids there.
825
00:52:58,676 --> 00:53:00,092
They made it themselves.
826
00:53:00,344 --> 00:53:03,388
A beautiful experience.
827
00:53:03,556 --> 00:53:05,390
- Shall we start?
- Yes, let’s start.
828
00:53:25,661 --> 00:53:28,120
Trust, trust, guys.
829
00:53:30,583 --> 00:53:33,501
I want you to lose
all autonomy, all of it.
830
00:53:34,503 --> 00:53:37,255
One is anchored to the other,
and vice versa.
831
00:53:37,590 --> 00:53:38,881
There are two of them.
832
00:53:40,384 --> 00:53:43,845
Two, but subordinate
to a single path.
833
00:53:44,054 --> 00:53:46,389
They are two, but with one “I”.
834
00:53:46,557 --> 00:53:49,892
With a deformed “I”,
it’s deformed.
835
00:53:50,478 --> 00:53:54,689
It’s one of the things I like most
about the novel, if not the most.
836
00:53:55,733 --> 00:53:59,026
The body as an enclosure,
837
00:53:59,862 --> 00:54:02,113
a prison and a sentence,
838
00:54:03,616 --> 00:54:07,577
where the skin is merely
a casing, a vessel.
839
00:54:08,704 --> 00:54:09,954
One.
840
00:54:11,290 --> 00:54:12,582
One only.
841
00:54:22,760 --> 00:54:23,426
Curtain!
842
00:55:03,091 --> 00:55:04,175
No! No!
843
00:55:06,554 --> 00:55:08,262
Fucking bitch!
844
00:55:10,057 --> 00:55:12,058
No, Lola!
845
00:55:15,145 --> 00:55:16,979
Not that, no!
846
00:55:29,868 --> 00:55:30,952
No!
847
00:55:32,955 --> 00:55:34,038
No!
848
00:55:37,876 --> 00:55:40,920
No, not that, please!
849
00:55:46,969 --> 00:55:48,386
Fucking bitch!
850
00:55:52,433 --> 00:55:53,475
Not that!
851
00:55:56,019 --> 00:55:57,186
Not that!
852
00:56:01,859 --> 00:56:03,109
Not that!
853
00:56:03,527 --> 00:56:04,611
No!
854
00:56:05,070 --> 00:56:06,070
No, no!
855
00:56:07,155 --> 00:56:08,155
No!
856
00:56:12,202 --> 00:56:13,911
Lola, no!
857
00:56:15,998 --> 00:56:18,708
My Silver Lion for Best Director
858
00:56:18,876 --> 00:56:22,003
and my Palme d’Or
for Best Picture.
859
00:56:26,133 --> 00:56:27,467
Fuck it.
860
00:56:32,473 --> 00:56:35,767
Well, it seems the awards
we’re good for something.
861
00:56:37,352 --> 00:56:38,520
Gentlemen,
862
00:56:39,522 --> 00:56:42,023
an exercise on the ego.
863
00:56:42,858 --> 00:56:44,442
What is she doing, the bitch?!
864
00:56:44,610 --> 00:56:48,488
Guys, 15 minutes break
and we go to 63.
865
00:56:49,740 --> 00:56:50,773
Take it easy, Félix!
866
00:56:50,866 --> 00:56:54,243
Give me one reason,
one, to justify what you did!
867
00:56:54,411 --> 00:56:57,163
Why the fucking hell
did you do that?
868
00:56:57,330 --> 00:56:59,707
- To transform.
- Do you know what it means to us?
869
00:56:59,875 --> 00:57:02,209
To transform, that’s the reason.
It transforms.
870
00:57:02,377 --> 00:57:05,087
Transform… I’ll turn your face
into a Picasso!
871
00:57:05,297 --> 00:57:06,172
Take it easy, Félix.
872
00:57:06,381 --> 00:57:09,467
- That was nuts. We’ll talk about this.
- Whenever you like, Iván.
873
00:57:09,635 --> 00:57:10,885
She’s crazy.
874
00:57:13,013 --> 00:57:14,806
I’m sending a stack of lawyers!
875
00:57:14,973 --> 00:57:16,808
I’m so scared.
Give them my address.
876
00:57:16,975 --> 00:57:20,478
- 4310 Segurola and La Habana, 7th floor.
- They’ll be there!
877
01:00:09,189 --> 01:00:12,692
Félix’s lawyers demand that
the destroyed awards are replaced
878
01:00:12,860 --> 01:00:15,862
and their client reimbursed
for non-material damages.
879
01:00:16,029 --> 01:00:18,072
Fuck, “non-material damages”…
880
01:00:18,365 --> 01:00:19,231
Let’s see?
881
01:00:19,282 --> 01:00:23,369
Duplicates of the six you destroyed
comes to 83,000 euros.
882
01:00:23,536 --> 01:00:27,081
I don’t care, they can work it out
with the producer, not me.
883
01:00:27,708 --> 01:00:30,459
The catering people are here.
You asked to try the food--
884
01:00:30,711 --> 01:00:33,629
- No, don’t depress me with that today.
- Fine.
885
01:00:33,839 --> 01:00:38,050
The day I got out,
I wanted to go back to jail.
886
01:00:38,468 --> 01:00:39,927
No, no.
887
01:00:40,178 --> 01:00:41,763
- What?
- No.
888
01:00:41,972 --> 01:00:42,930
Don’t look at him.
889
01:00:43,098 --> 01:00:43,973
Don’t look at him,
890
01:00:44,141 --> 01:00:46,100
and when you do, at the end,
891
01:00:46,268 --> 01:00:49,520
I want you to bore into him
with your look, to see his soul.
892
01:00:49,688 --> 01:00:50,730
Again.
893
01:00:53,692 --> 01:00:54,776
Action.
894
01:00:56,569 --> 01:00:58,237
The day I…
895
01:00:58,405 --> 01:00:59,363
No.
896
01:00:59,531 --> 01:01:01,699
No, no, no.
897
01:01:01,867 --> 01:01:02,637
But…
898
01:01:02,701 --> 01:01:07,038
Look, Lola, I’ve made
over a hundred films,
899
01:01:07,289 --> 01:01:11,250
and you’re going to tell me
how to do my fucking job?
900
01:01:11,459 --> 01:01:12,835
Don’t fuck with me.
901
01:01:13,003 --> 01:01:14,253
Let me do the scene once,
902
01:01:14,421 --> 01:01:18,716
and if you don’t like it,
you come and do it, eh, cutie?
903
01:01:19,760 --> 01:01:20,968
Sorry.
904
01:01:22,054 --> 01:01:24,013
Sorry, sorry, sorry.
905
01:01:26,266 --> 01:01:27,474
Excuse me.
906
01:01:28,268 --> 01:01:31,020
Excuse me, Lola.
You too, Iván, I’m sorry.
907
01:01:31,271 --> 01:01:31,972
Sorry.
908
01:01:32,022 --> 01:01:34,565
Félix, I’m sorry,
but I have to believe it.
909
01:01:34,733 --> 01:01:37,109
No, no, it’s just…
910
01:01:39,154 --> 01:01:41,322
I’m upset about a personal matter.
911
01:01:41,489 --> 01:01:43,240
It’s my problem
912
01:01:43,408 --> 01:01:46,160
and I took it out on you.
I’m sorry. I’m sorry.
913
01:01:46,328 --> 01:01:49,121
Did you fight with your new call girl?
914
01:01:49,289 --> 01:01:51,874
Okay, it’s fine,
we all have bad days.
915
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Yes.
916
01:01:53,418 --> 01:01:56,879
- From the top.
- Lola, Lola, wait. Iván…
917
01:01:59,674 --> 01:02:01,675
I have something to tell you.
918
01:02:03,095 --> 01:02:06,013
It’s very hard to say,
919
01:02:06,181 --> 01:02:08,891
but I think you both should know.
920
01:02:09,852 --> 01:02:11,518
It turns out…
921
01:02:11,979 --> 01:02:14,105
I don’t want to shake you up.
922
01:02:14,481 --> 01:02:18,901
If there’s anything I don’t want,
it’s to be pitied.
923
01:02:20,487 --> 01:02:22,321
First of all, I’m fine,
924
01:02:22,948 --> 01:02:26,367
as well as one can be
under the circumstances.
925
01:02:27,077 --> 01:02:28,995
Anyway…
926
01:02:29,162 --> 01:02:31,998
I’d better get to the point,
come straight out with it.
927
01:02:32,499 --> 01:02:34,750
Earlier this month
928
01:02:34,918 --> 01:02:38,254
I had a medical check-up and…
929
01:02:38,713 --> 01:02:40,631
the results weren’t good.
930
01:02:41,842 --> 01:02:44,343
Not good at all.
931
01:02:45,929 --> 01:02:48,597
Adenocarcinoma of the pancreas.
932
01:02:50,183 --> 01:02:51,517
Cancer.
933
01:02:52,644 --> 01:02:53,811
And…
934
01:02:54,813 --> 01:02:59,150
the prognosis isn’t encouraging.
935
01:03:00,027 --> 01:03:02,361
I have to have more tests,
936
01:03:02,529 --> 01:03:05,531
but if they confirm
what seems to be…
937
01:03:06,241 --> 01:03:07,699
a fact,
938
01:03:08,410 --> 01:03:10,702
I have at most a year left.
939
01:03:16,709 --> 01:03:18,127
But…
940
01:03:20,130 --> 01:03:22,089
Is there no treatment?
941
01:03:23,550 --> 01:03:26,969
Yes, but it’s very invasive and…
942
01:03:27,762 --> 01:03:29,680
I decided not to do anything.
943
01:03:30,390 --> 01:03:32,183
I’m just on palliatives.
944
01:03:34,394 --> 01:03:37,146
I haven’t canceled any project.
945
01:03:37,522 --> 01:03:40,566
I’m carrying on with
my normal life while I can.
946
01:03:44,905 --> 01:03:46,155
I want…
947
01:03:47,908 --> 01:03:49,992
I want death to catch me
living my life.
948
01:03:53,914 --> 01:03:58,625
Lola, Iván, I want my last film
to be a great film.
949
01:04:00,587 --> 01:04:02,838
And I’m going to do my utmost,
950
01:04:03,006 --> 01:04:04,631
absolutely.
951
01:04:06,843 --> 01:04:11,263
Maybe I can even channel
this painful experience
952
01:04:12,224 --> 01:04:14,558
to nourish my character.
953
01:04:16,436 --> 01:04:19,063
Count on my help
for whatever you want.
954
01:04:20,398 --> 01:04:21,732
Thank you.
955
01:04:23,986 --> 01:04:26,737
We’re going to make
a fucking great film.
956
01:04:31,493 --> 01:04:34,495
Forgive my mood swings
and these outbursts, but…
957
01:04:34,704 --> 01:04:37,331
this medication has got me…
958
01:04:37,582 --> 01:04:39,375
kind of crazy.
959
01:04:39,626 --> 01:04:42,128
Everything disturbs me and…
960
01:05:27,382 --> 01:05:28,590
Julia.
961
01:05:30,093 --> 01:05:31,177
Can you hear me?
962
01:05:34,973 --> 01:05:38,434
What I’m going to tell you
is between us, okay?
963
01:05:40,437 --> 01:05:43,397
Félix is sick. He has cancer.
964
01:05:44,899 --> 01:05:47,734
Yes, awful. He told us today.
965
01:05:47,902 --> 01:05:49,695
He hasn’t long to live.
966
01:05:51,489 --> 01:05:53,949
So we have to shoot sooner.
967
01:05:54,117 --> 01:05:55,701
Yes, two weeks.
968
01:05:56,953 --> 01:05:58,704
Yes, yes, sure we can.
969
01:05:58,871 --> 01:06:01,332
We have to start on the 21st.
970
01:06:02,000 --> 01:06:04,418
I don’t know, nor do I care.
971
01:06:04,711 --> 01:06:07,772
PANCREATIC CANCER:
WHY IS IT THE DEADLIEST?
972
01:06:21,544 --> 01:06:24,254
DENTAL BLEACHING
973
01:07:03,895 --> 01:07:08,190
Losing one of your actors
as soon as you start shooting.
974
01:07:11,611 --> 01:07:13,320
What a disaster.
975
01:07:13,946 --> 01:07:16,990
How was I to know
he was going through all this?
976
01:07:17,159 --> 01:07:20,327
He looks fine,
always full of energy.
977
01:07:20,578 --> 01:07:22,413
It’s horrible, yes.
978
01:07:22,789 --> 01:07:24,165
It’s really tough.
979
01:07:25,417 --> 01:07:29,170
And it’s a nasty cancer.
980
01:07:29,962 --> 01:07:32,673
And I’m demanding so much
from you, so much…
981
01:07:33,841 --> 01:07:36,385
Have I treated you so badly?
982
01:07:38,221 --> 01:07:40,431
You didn’t know.
983
01:07:43,976 --> 01:07:46,895
It doesn’t matter,
I’m a goddamn monster.
984
01:07:47,397 --> 01:07:50,316
It’s because I suffer,
I suffer a lot with my films.
985
01:07:50,483 --> 01:07:54,069
I tried to do it differently,
but I can’t. I don’t know.
986
01:07:55,738 --> 01:07:57,114
Lola, sorry.
987
01:07:57,282 --> 01:07:59,950
Félix’s mobile is off.
He’s half an hour late.
988
01:08:00,202 --> 01:08:02,286
Don’t call him again, my God.
989
01:08:06,958 --> 01:08:09,543
Poor guy must be with the doctors.
990
01:08:11,963 --> 01:08:14,798
What the fuck do we do now?
991
01:08:20,012 --> 01:08:22,639
Lola, I want to
tell you something because…
992
01:08:23,891 --> 01:08:26,852
I keep thinking about it too.
993
01:08:28,646 --> 01:08:30,314
If it gets worse…
994
01:08:30,482 --> 01:08:34,360
We hope not, of course,
we hope not.
995
01:08:36,112 --> 01:08:39,198
But if Félix can’t go on,
996
01:08:41,284 --> 01:08:44,536
I could play both roles.
997
01:08:47,499 --> 01:08:50,167
Two brothers,
one with a beard,
998
01:08:50,335 --> 01:08:52,503
the other without a beard…
999
01:08:53,171 --> 01:08:55,046
Or they could be twins.
1000
01:08:56,048 --> 01:08:57,591
Why not?
1001
01:08:58,092 --> 01:08:59,426
Whatever.
1002
01:09:03,848 --> 01:09:05,932
It’s an idea, that’s all.
1003
01:09:17,904 --> 01:09:19,780
Oh, this stress.
1004
01:09:23,034 --> 01:09:25,035
My whole body hurts.
1005
01:09:25,412 --> 01:09:28,497
Squeeze a bit there,
please, my neck.
1006
01:09:34,796 --> 01:09:37,464
- Harder.
- Yes, hold on.
1007
01:09:38,466 --> 01:09:39,925
Harder.
1008
01:09:40,927 --> 01:09:43,929
Life is so hard sometimes.
1009
01:10:10,623 --> 01:10:12,958
Félix, how are you, honey?
1010
01:10:13,460 --> 01:10:15,126
It’s all fine, fine.
1011
01:10:16,128 --> 01:10:17,504
Did you rest up?
1012
01:10:17,672 --> 01:10:20,799
Yes, I had a tiny domestic problem.
1013
01:10:21,008 --> 01:10:24,135
I was arguing with my ex-wife
all morning
1014
01:10:24,304 --> 01:10:27,973
because the bitch wants to stay
in my house in Saint-Tropez.
1015
01:10:28,225 --> 01:10:29,308
Do you know Saint-Tropez?
1016
01:10:29,934 --> 01:10:31,643
Beautiful beaches.
1017
01:10:31,811 --> 01:10:33,562
Great nightlife too.
1018
01:10:35,357 --> 01:10:38,775
But she knows about
your disease, right?
1019
01:10:40,027 --> 01:10:41,194
What disease?
1020
01:10:41,571 --> 01:10:43,822
Oh, no, no… the cancer thing?
1021
01:10:43,990 --> 01:10:45,991
No, she doesn’t because…
1022
01:10:46,284 --> 01:10:47,868
it’s a lie.
1023
01:10:48,328 --> 01:10:49,328
It’s a lie.
1024
01:10:49,496 --> 01:10:53,582
How can I be sick?
Just look at me.
1025
01:10:53,791 --> 01:10:55,417
I did it as…
1026
01:10:55,918 --> 01:10:58,003
a performance for you two,
1027
01:10:58,170 --> 01:11:01,882
a little acting demonstration.
1028
01:11:26,699 --> 01:11:28,199
So intense.
1029
01:11:29,411 --> 01:11:30,619
You do realize, right?
1030
01:11:30,870 --> 01:11:33,121
You don’t play with that.
You son of a bitch.
1031
01:11:33,289 --> 01:11:35,541
A son of a bitch…
1032
01:11:36,083 --> 01:11:38,168
but a great actor too, clearly,
1033
01:11:38,336 --> 01:11:41,338
because you bought it,
hook, line and sinker.
1034
01:11:48,721 --> 01:11:50,764
You destroyed something
very fragile, Félix.
1035
01:11:50,932 --> 01:11:52,808
You destroyed it.
1036
01:11:53,100 --> 01:11:54,935
And you destroyed those awards.
1037
01:11:55,102 --> 01:11:56,853
- Don’t speak.
- Huh?
1038
01:11:57,146 --> 01:11:58,480
Don’t say anything.
1039
01:12:00,817 --> 01:12:03,318
Lola, what happened?
1040
01:12:03,570 --> 01:12:06,279
I can have a ton of things
going around my mind,
1041
01:12:06,418 --> 01:12:09,825
and it works perfectly, despite the chaos.
1042
01:12:09,992 --> 01:12:13,954
Now this absurd, childish thing
between you two comes up,
1043
01:12:14,121 --> 01:12:16,415
and it’s like a rock to the head,
1044
01:12:16,708 --> 01:12:19,376
I go into a kind of blackout.
1045
01:12:19,919 --> 01:12:21,670
Fuck, you’re getting to know me
1046
01:12:21,879 --> 01:12:24,756
and you know that
I’m very, very sensitive.
1047
01:12:25,007 --> 01:12:26,341
Is it a gift? Yes.
1048
01:12:26,509 --> 01:12:29,761
Do I have a hard time?
Yes, I do!
1049
01:12:31,055 --> 01:12:35,392
Is this about whose dick is bigger,
who is more macho?
1050
01:12:35,768 --> 01:12:37,978
No, Lola, it’s not.
1051
01:12:38,145 --> 01:12:41,482
In my case, I can assure you
that it’s not like that.
1052
01:12:42,108 --> 01:12:43,900
Look, however…
1053
01:12:44,861 --> 01:12:48,154
out of place, stupid,
even unpleasant
1054
01:12:48,322 --> 01:12:51,116
what Félix did may be,
1055
01:12:52,535 --> 01:12:54,620
I mean… well…
1056
01:12:54,787 --> 01:12:56,913
There’s competition,
1057
01:12:57,081 --> 01:12:58,540
there always is.
1058
01:12:58,708 --> 01:13:01,167
But in this case the situation,
1059
01:13:01,586 --> 01:13:04,087
and I want to make this clear,
1060
01:13:04,589 --> 01:13:06,131
it’s objective,
1061
01:13:07,592 --> 01:13:09,217
it’s reality,
1062
01:13:09,427 --> 01:13:12,012
it can’t be concealed.
1063
01:13:12,346 --> 01:13:17,225
It’s easy to see which one
of us has the most talent.
1064
01:13:18,603 --> 01:13:19,686
Come here.
1065
01:13:20,730 --> 01:13:24,733
Come over here.
It’s good for you to hear too.
1066
01:13:25,192 --> 01:13:29,112
I’m saying that one
can tell very clearly
1067
01:13:29,280 --> 01:13:31,281
who is the better actor
1068
01:13:31,866 --> 01:13:33,992
between Félix and me.
1069
01:13:34,160 --> 01:13:35,744
And it’s Félix.
1070
01:13:35,995 --> 01:13:39,915
Félix is a better actor than I am.
1071
01:13:40,708 --> 01:13:42,751
You know how to reach…
1072
01:13:43,961 --> 01:13:47,172
the audience, the people,
the real people.
1073
01:13:47,465 --> 01:13:49,508
On the other hand, I chose…
1074
01:13:50,760 --> 01:13:52,678
to believe I was prestigious.
1075
01:13:52,845 --> 01:13:56,765
I fooled myself, I told myself that
the audience wasn’t at the level
1076
01:13:58,184 --> 01:14:00,185
of what I was doing.
1077
01:14:01,979 --> 01:14:03,104
Horrible.
1078
01:14:03,565 --> 01:14:06,399
A whole career based
1079
01:14:06,776 --> 01:14:08,860
on a false doctrine,
1080
01:14:09,571 --> 01:14:12,823
comfortable and fake,
which is even worse.
1081
01:14:14,576 --> 01:14:17,410
And I ended up realizing,
working here with you,
1082
01:14:17,662 --> 01:14:20,330
and it’s what I owe you,
1083
01:14:21,499 --> 01:14:25,836
that true artistic daring
lives in moving
1084
01:14:27,213 --> 01:14:29,673
the common people,
the common audience.
1085
01:14:30,216 --> 01:14:33,844
And that’s tremendously hard,
extremely hard.
1086
01:14:34,011 --> 01:14:36,221
Félix does it,
1087
01:14:37,849 --> 01:14:39,766
hats off, like no one else.
1088
01:14:40,101 --> 01:14:41,184
Like the best.
1089
01:14:41,393 --> 01:14:43,311
You’re the master.
1090
01:14:45,481 --> 01:14:46,898
I have to tell you that.
1091
01:14:48,484 --> 01:14:50,193
Iván, I don’t…
1092
01:14:50,653 --> 01:14:53,947
I’m very grateful
for your words, really.
1093
01:14:54,782 --> 01:14:58,243
For someone with your career
to speak like that…
1094
01:14:59,411 --> 01:15:01,997
You’re the master of acting,
1095
01:15:02,164 --> 01:15:04,625
and for me what you said
1096
01:15:04,792 --> 01:15:07,252
is better than any award.
1097
01:15:08,254 --> 01:15:11,464
Lola, I’ll always be
grateful to you
1098
01:15:11,633 --> 01:15:14,342
that you had the idea
to put us together.
1099
01:15:16,512 --> 01:15:20,682
I must say that I also had
a lot of prejudices against you.
1100
01:15:21,058 --> 01:15:24,603
The great master,
the one who knows the most…
1101
01:15:24,979 --> 01:15:28,273
But I’ve seen that
you’re all that and more.
1102
01:15:29,108 --> 01:15:31,777
An actor in capital letters.
1103
01:15:32,904 --> 01:15:35,405
And I’m sure that this film
1104
01:15:35,573 --> 01:15:38,533
will see you recognized
by the general public.
1105
01:15:39,368 --> 01:15:40,451
Yes, sir.
1106
01:15:41,788 --> 01:15:45,206
I was returning the courtesy, Félix.
1107
01:15:46,709 --> 01:15:48,043
I was acting.
1108
01:15:48,210 --> 01:15:50,503
You believed it, eh? I got you.
1109
01:15:51,213 --> 01:15:52,338
The general public
1110
01:15:53,299 --> 01:15:57,010
is a mass of ignorant,
passive people with no ideas,
1111
01:15:57,178 --> 01:15:58,469
and actors like you
1112
01:15:59,221 --> 01:16:03,391
leave the audience
even more stultified.
1113
01:16:04,602 --> 01:16:06,477
And you always give them
the same thing.
1114
01:16:06,646 --> 01:16:09,314
Pure banal entertainment,
1115
01:16:09,481 --> 01:16:13,068
which doesn’t even entertain me,
incidentally.
1116
01:16:13,235 --> 01:16:16,154
That’s what I really think.
1117
01:16:16,322 --> 01:16:18,239
Sorry, Lola, sorry.
1118
01:16:18,700 --> 01:16:19,866
Forgive me.
1119
01:16:20,409 --> 01:16:23,078
One-all. We’re tied.
1120
01:16:28,417 --> 01:16:29,668
That’s true.
1121
01:16:29,836 --> 01:16:32,212
No one likes how I act.
1122
01:16:32,379 --> 01:16:33,714
Except the audience.
1123
01:16:33,881 --> 01:16:35,256
No less.
1124
01:16:35,424 --> 01:16:38,218
- Julia, when’s the next rehearsal?
- Thursday.
1125
01:16:38,427 --> 01:16:39,636
Thursday.
1126
01:16:41,180 --> 01:16:43,181
Good, because I can’t
handle you two anymore.
1127
01:16:43,349 --> 01:16:44,641
No rehearsal today.
1128
01:16:44,809 --> 01:16:46,392
Until Thursday.
1129
01:16:52,066 --> 01:16:53,566
Amazing.
1130
01:16:54,026 --> 01:16:55,944
I totally believed it.
1131
01:16:56,904 --> 01:16:58,822
You as an audience believed it,
1132
01:16:58,990 --> 01:17:02,575
but I believed it first,
do you understand?
1133
01:17:02,744 --> 01:17:03,559
Sure.
1134
01:17:03,619 --> 01:17:06,079
I have to believe it
so that you do.
1135
01:17:06,247 --> 01:17:08,623
I never tire of telling my students:
1136
01:17:08,791 --> 01:17:13,336
It’s not about repeating the text,
but thinking like the character.
1137
01:17:13,504 --> 01:17:15,338
If you think like the character,
1138
01:17:15,506 --> 01:17:19,092
if you’ve captured
the mind of the character,
1139
01:17:19,260 --> 01:17:21,302
the rest comes by itself.
1140
01:17:21,470 --> 01:17:22,804
It’s as simple
1141
01:17:22,972 --> 01:17:25,348
and as complex as that.
1142
01:17:25,516 --> 01:17:26,557
Excuse me.
1143
01:17:29,812 --> 01:17:31,229
YOU’RE FIRED, YOU IDIOT
1144
01:17:31,413 --> 01:17:32,814
Is something wrong?
1145
01:18:40,674 --> 01:18:41,842
Excuse me.
1146
01:18:42,468 --> 01:18:44,010
Félix, Iván,
1147
01:18:44,261 --> 01:18:46,387
Lola just told me she’s not coming.
1148
01:18:46,597 --> 01:18:48,807
I’ll read the message.
1149
01:18:49,141 --> 01:18:53,478
“Tell them this is today’s rehearsal,
the experience of coming in vain.
1150
01:18:53,813 --> 01:18:56,647
“This question mark,
the void of the unforeseen,
1151
01:18:56,816 --> 01:18:59,484
“will make them think
about themselves.
1152
01:18:59,651 --> 01:19:01,402
“I’ll see them on Tuesday.”
1153
01:19:03,030 --> 01:19:04,114
Sorry.
1154
01:19:08,035 --> 01:19:09,244
Holy shit, man.
1155
01:19:09,411 --> 01:19:11,496
Holy shit.
1156
01:19:11,747 --> 01:19:15,416
Let’s not give this nutcase
the satisfaction of a comment.
1157
01:19:16,002 --> 01:19:17,502
What a bitch.
1158
01:19:18,212 --> 01:19:20,296
Goddamn bitch.
1159
01:19:21,673 --> 01:19:22,548
Fucking bitch!
1160
01:19:45,531 --> 01:19:48,741
- Wonderful.
- Yes, it’s great, great.
1161
01:19:48,910 --> 01:19:53,704
Listen to that texture,
the dirt in the background.
1162
01:19:53,873 --> 01:19:54,915
Can you hear it?
1163
01:19:55,082 --> 01:19:56,958
Like a latent…
1164
01:19:57,126 --> 01:19:59,794
Yes. Very dense.
1165
01:20:00,087 --> 01:20:01,421
And now..
1166
01:20:02,840 --> 01:20:05,008
Now it goes to the limit.
1167
01:20:10,848 --> 01:20:12,557
Where is he from?
1168
01:20:12,934 --> 01:20:15,643
He’s Canadian,
but he lives in Düsseldorf.
1169
01:20:15,811 --> 01:20:17,728
He’s a performer as well.
1170
01:20:21,025 --> 01:20:25,403
These sounds fascinate me,
that timeless, tribal banging.
1171
01:20:25,571 --> 01:20:26,905
Listen.
1172
01:20:30,284 --> 01:20:32,285
No, no, I think…
1173
01:20:33,579 --> 01:20:35,163
I think it’s…
1174
01:20:36,832 --> 01:20:39,876
the man next door
nailing something.
1175
01:20:42,129 --> 01:20:44,130
Yes, it’s him, fuck it.
1176
01:20:50,471 --> 01:20:52,097
Misunderstood.
1177
01:20:53,640 --> 01:20:55,141
Lesbian.
1178
01:20:56,560 --> 01:20:58,228
Pretentious.
1179
01:20:58,520 --> 01:20:59,896
Depraved.
1180
01:21:01,232 --> 01:21:02,440
Cruel.
1181
01:21:04,318 --> 01:21:06,527
Whore. Whore.
1182
01:21:07,863 --> 01:21:09,197
Girl.
1183
01:21:09,949 --> 01:21:11,199
Girl.
1184
01:21:13,911 --> 01:21:15,161
Alone.
1185
01:21:16,622 --> 01:21:18,123
Alone.
1186
01:21:21,210 --> 01:21:23,711
Terrified. Terrified.
1187
01:21:25,547 --> 01:21:26,631
Genius.
1188
01:21:28,509 --> 01:21:30,468
Jerk.
1189
01:21:31,512 --> 01:21:32,678
Crazy.
1190
01:21:34,598 --> 01:21:35,723
Crazy.
1191
01:21:36,976 --> 01:21:38,268
You’re crazy.
1192
01:21:39,228 --> 01:21:42,147
Ridiculous.
1193
01:21:45,526 --> 01:21:46,567
Ridiculous.
1194
01:21:46,735 --> 01:21:49,695
Sorry, I didn’t want to interrupt,
but they’re ready.
1195
01:21:50,489 --> 01:21:52,532
What, what? What now?
1196
01:21:52,699 --> 01:21:53,992
They’re set.
1197
01:21:56,787 --> 01:21:59,789
Not one fucking moment
to myself, really!
1198
01:21:59,957 --> 01:22:02,375
Not a single one.
1199
01:22:02,668 --> 01:22:04,002
Idiot!
1200
01:22:04,253 --> 01:22:05,211
Ignoramus!
1201
01:22:05,379 --> 01:22:06,963
Son of a bitch!
1202
01:22:07,131 --> 01:22:07,922
Prick!
1203
01:22:08,090 --> 01:22:09,382
Ass kisser!
1204
01:22:09,550 --> 01:22:10,716
Go fuck yourself!
1205
01:22:12,178 --> 01:22:13,553
Double fuck yourself!
1206
01:22:13,720 --> 01:22:14,762
Fathead, filth!
1207
01:22:14,930 --> 01:22:15,763
Bastard!
1208
01:22:15,931 --> 01:22:16,764
Scumbag!
1209
01:22:16,932 --> 01:22:17,890
Shit eater!
1210
01:22:18,059 --> 01:22:18,808
Leech!
1211
01:22:18,976 --> 01:22:20,685
I shit on your teeth!
1212
01:22:20,852 --> 01:22:23,313
Double fuck your mother!
1213
01:22:23,564 --> 01:22:25,856
Triple fuck your fucking mother!
1214
01:22:26,025 --> 01:22:27,067
Nutjob!
1215
01:22:27,234 --> 01:22:28,026
Abortion!
1216
01:22:28,194 --> 01:22:30,570
Son of a truckful of bitches!
1217
01:22:31,989 --> 01:22:36,826
I shit on the ass crack
and pussy of your fucking mother!
1218
01:22:37,078 --> 01:22:40,413
Fuck your mother!
I shit on your mother’s face!
1219
01:22:40,581 --> 01:22:41,789
Not me.
1220
01:22:42,041 --> 01:22:43,583
Not me, Iván Torres.
1221
01:22:43,750 --> 01:22:47,545
I shit on the whole Torres family,
1222
01:22:47,713 --> 01:22:49,380
on the Torres of the past,
1223
01:22:49,631 --> 01:22:51,007
the present
1224
01:22:51,175 --> 01:22:52,925
and of the future!
1225
01:22:53,094 --> 01:22:54,260
On all the Torres!
1226
01:22:54,428 --> 01:22:55,761
Félix Rivero,
1227
01:22:55,929 --> 01:23:00,141
if there wasn’t a lady present,
I’d beat the living shit out of you.
1228
01:23:00,309 --> 01:23:01,767
Right, that’s enough.
1229
01:23:02,103 --> 01:23:05,855
It was just an exercise
to warm up for rehearsal.
1230
01:23:06,023 --> 01:23:07,982
- That’s enough.
- Take it easy.
1231
01:23:08,150 --> 01:23:11,944
I’d never hit an old man
clearly in inferior shape.
1232
01:23:12,113 --> 01:23:13,904
So speaks the kid
who’s a slave to money.
1233
01:23:14,073 --> 01:23:15,990
You’re a slave too,
but for less money.
1234
01:23:16,158 --> 01:23:17,450
Enough, enough.
1235
01:23:17,618 --> 01:23:20,120
We rehearse in 15.
Let’s go, guys.
1236
01:23:21,788 --> 01:23:23,623
Look, this is Pedro’s house.
1237
01:23:23,790 --> 01:23:26,417
Here, he’s having dinner with Lucy
when Manuel arrives.
1238
01:23:26,585 --> 01:23:27,418
Perfect.
1239
01:23:27,586 --> 01:23:30,755
And all this is the fields outside.
1240
01:23:31,757 --> 01:23:35,926
There, where the door is,
is the foundry.
1241
01:23:36,095 --> 01:23:37,178
Excellent.
1242
01:23:37,929 --> 01:23:42,183
And here, in this spot,
you two stop for the ending.
1243
01:23:42,351 --> 01:23:43,643
Got it. Good, good.
1244
01:23:43,852 --> 01:23:46,020
All this minimalism.
1245
01:23:46,897 --> 01:23:50,900
It takes me back to
my beginnings, in the 60s.
1246
01:23:51,360 --> 01:23:56,072
Laboratory Theater,
this is older than…
1247
01:23:57,366 --> 01:23:59,992
I don’t know if it’s useful
to rehearse like this, but…
1248
01:24:00,161 --> 01:24:01,494
It’s useful to me.
1249
01:24:01,662 --> 01:24:03,788
Exactly, it’s useful.
1250
01:24:04,415 --> 01:24:06,582
Guys, this is the most complex,
1251
01:24:06,792 --> 01:24:09,544
the biggest scene in the film,
so, concentration.
1252
01:24:09,711 --> 01:24:11,045
Come on, let’s do it.
1253
01:24:11,213 --> 01:24:13,714
- Diana, are you ready?
- Lucy is ready.
1254
01:24:14,466 --> 01:24:17,177
One thing, Iván.
1255
01:24:18,762 --> 01:24:22,140
Did you do something to your teeth?
They’re very white.
1256
01:24:23,016 --> 01:24:23,933
No.
1257
01:24:24,101 --> 01:24:26,082
Okay, nobody interrupts
the rehearsal but me.
1258
01:24:26,312 --> 01:24:27,978
No one cuts for any reason.
1259
01:24:28,147 --> 01:24:30,565
I want a full take, okay?
1260
01:24:30,899 --> 01:24:33,943
People, this is the final scene.
1261
01:24:34,111 --> 01:24:36,070
Julia, lights, please.
1262
01:24:37,198 --> 01:24:38,531
Focus.
1263
01:24:40,242 --> 01:24:41,326
Action.
1264
01:24:57,134 --> 01:24:58,884
You hesitate for a second.
1265
01:25:19,615 --> 01:25:20,615
Hello.
1266
01:25:21,950 --> 01:25:23,368
I need to talk to you.
1267
01:25:23,535 --> 01:25:26,871
Impossible. I’m about to
have dinner with my wife.
1268
01:25:27,080 --> 01:25:28,373
Please.
1269
01:25:28,749 --> 01:25:29,999
I can’t take any more.
1270
01:25:30,251 --> 01:25:33,919
I need to talk to you,
even if it’s for the last time.
1271
01:25:34,087 --> 01:25:35,663
- Mum and Dad--
- Don’t even say their names.
1272
01:25:35,731 --> 01:25:37,215
Please, please.
1273
01:25:37,508 --> 01:25:40,426
Iván, you hesitate, but give in.
1274
01:25:41,887 --> 01:25:43,095
Lucy.
1275
01:25:44,931 --> 01:25:49,185
I’ll be back in a few minutes
and we’ll have dinner.
1276
01:25:52,814 --> 01:25:56,484
- Let’s get away from the house.
- Yes, that’s better.
1277
01:25:59,530 --> 01:26:03,908
Even if it’s too late,
I wanted to apologize to you.
1278
01:26:05,744 --> 01:26:07,203
Hold it there.
1279
01:26:07,746 --> 01:26:10,331
I always competed with you.
1280
01:26:10,499 --> 01:26:14,544
And you always protected me,
almost like a father.
1281
01:26:15,587 --> 01:26:17,922
Now you’ve started a family
with Lucy
1282
01:26:18,131 --> 01:26:23,010
and I’m sure she’s made
the best choice.
1283
01:26:26,765 --> 01:26:28,933
There’s nothing…
1284
01:26:29,643 --> 01:26:32,562
Not everything
can be expressed in words.
1285
01:26:33,980 --> 01:26:35,648
I just want to…
1286
01:26:37,108 --> 01:26:38,776
tell you I’m sorry…
1287
01:26:39,861 --> 01:26:41,362
for everything.
1288
01:26:41,905 --> 01:26:44,282
Manuel, you paid your debt.
1289
01:26:45,492 --> 01:26:47,034
That’s all over.
1290
01:26:48,745 --> 01:26:51,289
And it was crystal clear that…
1291
01:26:52,374 --> 01:26:54,959
you had no bad intentions.
1292
01:26:55,794 --> 01:27:00,172
Don’t think it was easy for me
to testify against you.
1293
01:27:02,008 --> 01:27:05,345
Maybe it was my way…
1294
01:27:05,512 --> 01:27:08,931
of putting the pain somewhere.
1295
01:27:13,645 --> 01:27:16,981
The truth is that,
whatever happens,
1296
01:27:19,735 --> 01:27:21,319
we’re brothers.
1297
01:27:23,196 --> 01:27:24,447
They hug.
1298
01:27:27,158 --> 01:27:29,619
Turn, turn, turn.
1299
01:27:32,205 --> 01:27:33,163
Now!
1300
01:27:50,223 --> 01:27:51,807
Let’s see who’s in charge now.
1301
01:27:52,017 --> 01:27:54,477
Now drag him to the foundry.
1302
01:28:16,792 --> 01:28:18,709
And you put him in the oven.
1303
01:28:34,142 --> 01:28:36,018
He transforms.
1304
01:28:38,480 --> 01:28:40,022
Glasses.
1305
01:28:45,278 --> 01:28:46,571
Cap.
1306
01:28:55,622 --> 01:28:58,499
That’s it.
The complete mutation.
1307
01:28:59,292 --> 01:29:03,629
Now you go home
as if nothing’s happened.
1308
01:29:13,139 --> 01:29:15,224
Here the voice-over
would come in.
1309
01:29:19,229 --> 01:29:22,022
Manuel took over the life
of his brother.
1310
01:29:24,317 --> 01:29:27,695
No one could’ve mistaken
Manuel for Pedro,
1311
01:29:28,572 --> 01:29:31,365
but Lucy and the whole town
1312
01:29:31,533 --> 01:29:34,494
chose to pretend
that Manuel was Pedro.
1313
01:29:36,204 --> 01:29:37,413
And full stop.
1314
01:29:39,791 --> 01:29:41,166
The end.
1315
01:29:45,631 --> 01:29:46,839
Okay, cut.
1316
01:29:48,133 --> 01:29:49,550
Very good.
1317
01:29:49,843 --> 01:29:51,511
Very good, yes sir.
1318
01:29:52,137 --> 01:29:54,514
Rest up, we’ll be playing this
loads of times.
1319
01:29:54,681 --> 01:29:56,098
I didn’t think it was that good.
1320
01:29:56,266 --> 01:29:58,768
You have to know it in your sleep.
1321
01:29:58,935 --> 01:30:00,352
But it was great.
1322
01:30:01,522 --> 01:30:02,563
Very good.
1323
01:30:02,731 --> 01:30:04,982
All three looking at the camera, please.
1324
01:30:11,782 --> 01:30:13,449
Don’t move.
1325
01:30:20,582 --> 01:30:22,332
Everyone look that way, please.
1326
01:30:22,501 --> 01:30:23,584
That’s it.
1327
01:30:29,299 --> 01:30:31,634
Great. Smile, please.
1328
01:30:46,817 --> 01:30:48,984
One moment, please.
1329
01:30:51,530 --> 01:30:52,530
That’s it.
1330
01:30:57,035 --> 01:30:59,870
Thank you, everyone,
for coming today.
1331
01:31:01,540 --> 01:31:04,291
It’s a very important time
in my life.
1332
01:31:05,627 --> 01:31:10,380
We’re celebrating the start
of this adventure I’ve put you on.
1333
01:31:11,967 --> 01:31:14,635
Shooting begins in two days.
1334
01:31:16,513 --> 01:31:19,557
I want to thank these great artists,
1335
01:31:19,725 --> 01:31:23,310
who at this stage of my life
I consider to be my friends,
1336
01:31:23,478 --> 01:31:25,104
for joining the project.
1337
01:31:25,939 --> 01:31:29,900
Félix and Iván,
our two greatest actors,
1338
01:31:30,068 --> 01:31:32,111
together for the first time!
1339
01:31:34,322 --> 01:31:35,573
Thank you very much.
1340
01:31:37,659 --> 01:31:38,993
Lola,
1341
01:31:39,620 --> 01:31:41,120
what can I tell you?
1342
01:31:41,997 --> 01:31:44,456
- Sometimes you bewilder me.
- Oh, really?
1343
01:31:44,625 --> 01:31:48,794
But I see the genius of your ideas.
1344
01:31:49,045 --> 01:31:51,714
You know that
I consider you my friend.
1345
01:31:51,882 --> 01:31:54,925
Perhaps you want to say a few words.
1346
01:31:55,093 --> 01:31:55,960
No, no.
1347
01:31:56,011 --> 01:31:57,720
- Yes, please, come, Lola.
- Thank you.
1348
01:31:57,888 --> 01:31:59,388
Yes, of course.
1349
01:32:01,224 --> 01:32:04,644
Thank you,
and make the best of films!
1350
01:32:10,025 --> 01:32:12,109
The best of films….
1351
01:32:12,944 --> 01:32:15,195
What is that, Humberto?
1352
01:32:16,364 --> 01:32:18,115
I often wonder
1353
01:32:18,283 --> 01:32:22,202
if there’s a kind of canon
we should follow.
1354
01:32:22,788 --> 01:32:24,580
Right? I wonder if…
1355
01:32:25,540 --> 01:32:30,210
we can dislike a film,
but think it’s good as well.
1356
01:32:30,837 --> 01:32:34,173
And when we think
a film is good, is it good?
1357
01:32:36,009 --> 01:32:38,218
I don’t know,
maybe it only reaffirms
1358
01:32:38,386 --> 01:32:42,640
our pigeonholed,
entrenched tastes.
1359
01:32:42,974 --> 01:32:46,310
We should be very careful
about what we like.
1360
01:32:47,938 --> 01:32:49,772
Because one sees
what one understands,
1361
01:32:49,940 --> 01:32:52,942
and what one doesn’t understand,
one doesn’t like.
1362
01:32:55,612 --> 01:33:00,115
Many important things
are those we don’t understand.
1363
01:33:00,992 --> 01:33:02,910
Thank you, everyone.
1364
01:33:11,795 --> 01:33:13,671
I was thinking
1365
01:33:13,839 --> 01:33:16,215
it’d be great if you asked Félix…
1366
01:33:16,382 --> 01:33:17,291
What?
1367
01:33:17,342 --> 01:33:20,469
If you asked Félix to record
a message for Emilia,
1368
01:33:20,600 --> 01:33:21,971
she’s a huge fan of his.
1369
01:33:22,138 --> 01:33:25,432
Don’t count on me for such drivel.
1370
01:33:27,393 --> 01:33:29,269
But she’s your niece.
1371
01:33:29,646 --> 01:33:30,896
And she’s turning 15.
1372
01:33:31,064 --> 01:33:34,108
Those things are cringe-worthy.
1373
01:33:35,736 --> 01:33:37,402
She’d die to get…
1374
01:33:37,570 --> 01:33:38,612
Even worse.
1375
01:33:38,780 --> 01:33:40,364
I’m sorry.
1376
01:33:40,531 --> 01:33:45,535
I don’t agree with the vile upbringing
the parents gave that poor creature.
1377
01:33:46,705 --> 01:33:50,207
He gave out such a whomping…
1378
01:33:51,376 --> 01:33:54,461
If we’d done it for real,
it wouldn’t have been
1379
01:33:54,629 --> 01:33:56,630
as dangerous as it was.
1380
01:33:56,882 --> 01:33:59,049
- Félix, excuse me.
- Hi, Violeta. What’s up?
1381
01:33:59,117 --> 01:34:00,292
- How are you?
- Good, great.
1382
01:34:00,360 --> 01:34:05,264
I wanted to ask you a favour. It’s my niece’s
birthday and I’d like you to record a video.
1383
01:34:05,431 --> 01:34:06,724
- Do you mind?
- No, no.
1384
01:34:06,892 --> 01:34:08,086
Thanks a lot.
1385
01:34:08,268 --> 01:34:09,769
- What’s her name?
- Emilia.
1386
01:34:09,936 --> 01:34:11,311
- Emilia.
- She’s turning 15.
1387
01:34:12,981 --> 01:34:14,314
Hello, Emi.
1388
01:34:14,649 --> 01:34:15,775
Happy birthday.
1389
01:34:35,545 --> 01:34:36,754
Indeed!
1390
01:34:37,088 --> 01:34:38,463
How rude.
1391
01:34:41,051 --> 01:34:44,261
You can’t leave dishes from
the first round uncollected.
1392
01:34:44,429 --> 01:34:45,763
It’s unacceptable.
1393
01:34:46,014 --> 01:34:49,183
I don’t know if you’re blind
or just idiots.
1394
01:34:49,350 --> 01:34:52,853
So stop running around
like headless chickens and do it.
1395
01:34:53,021 --> 01:34:54,521
Sorry, right away, don’t worry.
1396
01:34:54,689 --> 01:34:57,900
No, I do worry.
Of course I worry!
1397
01:34:58,443 --> 01:34:59,651
Don Iván!
1398
01:34:59,820 --> 01:35:02,071
What are you doing here?
Can I help you?
1399
01:35:02,238 --> 01:35:04,364
I need a cigarette,
have you got one?
1400
01:35:06,451 --> 01:35:08,202
I’ll smoke with you.
1401
01:35:12,248 --> 01:35:15,125
Now I’m the face
for a charity campaign
1402
01:35:15,293 --> 01:35:19,421
that makes houses for African refugees
from discarded containers.
1403
01:35:19,589 --> 01:35:22,174
You’ve seen those ship containers.
1404
01:35:22,425 --> 01:35:24,927
They make beautiful houses
out of them.
1405
01:35:25,095 --> 01:35:26,470
They’re small,
1406
01:35:26,805 --> 01:35:29,807
- but very beautiful.
- Great.
1407
01:35:30,851 --> 01:35:33,685
Sorry, I have to take
an important call.
1408
01:35:33,937 --> 01:35:35,145
Just a second.
1409
01:35:36,439 --> 01:35:40,943
And in the name of “charisma”
we have to endure horrible actors
1410
01:35:41,194 --> 01:35:43,946
with a lobotomized audience
that adores them.
1411
01:35:44,114 --> 01:35:45,948
It’s a vicious circle,
where the audience…
1412
01:35:46,116 --> 01:35:48,700
I’m dying to be with you too,
1413
01:35:48,869 --> 01:35:50,953
but not today, it’s impossible.
1414
01:35:51,121 --> 01:35:52,913
Keep that urge for tomorrow.
1415
01:35:53,081 --> 01:35:55,875
And that energy,
you’re going to need it.
1416
01:35:56,042 --> 01:35:58,543
Félix is without a doubt
the worst actor
1417
01:35:58,711 --> 01:36:00,504
I’ve worked with in my life.
1418
01:36:00,671 --> 01:36:04,591
It’s incredible that a guy
so lacking in resources
1419
01:36:04,759 --> 01:36:06,551
has had the career he’s had.
1420
01:36:06,719 --> 01:36:09,096
Clearly, the film industry
1421
01:36:09,347 --> 01:36:11,974
is too generous, too generous.
1422
01:36:12,142 --> 01:36:16,395
Lola told me
what they’re paying him.
1423
01:36:16,604 --> 01:36:18,230
- It’s grotesque.
- Right.
1424
01:36:18,689 --> 01:36:19,815
Grotesque.
1425
01:36:19,983 --> 01:36:23,277
And the brute thinks that because
he’s paid this obscene amount,
1426
01:36:23,444 --> 01:36:24,987
because it is obscene,
1427
01:36:25,196 --> 01:36:29,033
he’s better than those of us who
get paid a reasonable amount.
1428
01:36:29,284 --> 01:36:31,869
I’d never let them pay me
what they pay him.
1429
01:36:32,120 --> 01:36:34,579
It’d be dishonest…
1430
01:36:34,747 --> 01:36:36,874
pornographic, even.
1431
01:36:37,792 --> 01:36:40,627
I totally agree, I totally agree.
1432
01:36:40,837 --> 01:36:44,048
One is certainly not
the money one makes.
1433
01:36:44,215 --> 01:36:45,299
I, for example…
1434
01:36:45,466 --> 01:36:48,969
And it’s not the first time
I’ve worked with an idiot.
1435
01:36:49,137 --> 01:36:51,096
I’m used to it.
1436
01:36:51,347 --> 01:36:52,514
But…
1437
01:36:53,308 --> 01:36:57,102
this individual, so to speak,
1438
01:36:57,353 --> 01:37:00,772
has the worst problem
anyone can have:
1439
01:37:00,941 --> 01:37:03,358
He doesn’t know
that he doesn’t know it.
1440
01:37:04,444 --> 01:37:06,486
He doesn’t know
that he doesn’t know it.
1441
01:37:06,696 --> 01:37:07,779
Sure.
1442
01:37:07,948 --> 01:37:10,824
Ignorance plus arrogance.
The worst thing.
1443
01:37:11,451 --> 01:37:12,659
The worst thing.
1444
01:37:14,787 --> 01:37:16,371
Anyway…
1445
01:37:16,539 --> 01:37:19,875
I think the main thing now is…
1446
01:37:21,086 --> 01:37:24,504
to focus on the film, isn’t it?
1447
01:37:28,969 --> 01:37:30,760
Well, I’m heading down
1448
01:37:30,929 --> 01:37:34,098
because if I’m not there,
it all falls apart.
1449
01:37:34,265 --> 01:37:35,140
Are you coming?
1450
01:37:35,308 --> 01:37:36,350
No, you go.
1451
01:37:36,517 --> 01:37:40,354
I’m fucking sick
of this decadent circus
1452
01:37:40,521 --> 01:37:43,440
of airheads, whores and the corrupt.
1453
01:37:43,608 --> 01:37:44,733
You go.
1454
01:37:46,527 --> 01:37:47,736
It’s finished.
1455
01:37:51,782 --> 01:37:54,534
Well, I’ll get going.
1456
01:38:02,835 --> 01:38:04,128
Anyway…
1457
01:38:16,641 --> 01:38:17,849
Félix, buddy…
1458
01:38:18,018 --> 01:38:18,976
Right then…
1459
01:38:19,144 --> 01:38:22,146
Say that again,
you old piece of shit.
1460
01:38:22,313 --> 01:38:23,813
You whinger.
1461
01:38:23,982 --> 01:38:26,400
Let’s see if your face
really is untouchable.
1462
01:38:26,567 --> 01:38:27,776
Right then…
1463
01:38:37,662 --> 01:38:39,746
Fuck, fuck, fuck.
1464
01:38:59,892 --> 01:39:01,518
Fuck.
1465
01:39:13,031 --> 01:39:15,449
Fuck, fuck, fuck.
1466
01:39:33,843 --> 01:39:35,177
Everything’s fine.
1467
01:39:38,764 --> 01:39:40,140
Everything’s fine.
1468
01:39:44,812 --> 01:39:46,521
Everything’s fine.
1469
01:39:59,160 --> 01:40:01,078
Yes, the Humberto Suárez Foundation.
1470
01:40:01,246 --> 01:40:03,538
It’s the third time I’ve called.
1471
01:40:04,290 --> 01:40:05,707
Yeah, it was me.
1472
01:40:10,755 --> 01:40:12,922
There’s a man…!
1473
01:40:15,926 --> 01:40:19,679
Yes, but this is
the third time I’ve called.
1474
01:40:34,404 --> 01:40:35,779
- What happened?
- He jumped.
1475
01:40:35,946 --> 01:40:38,615
- What?
- Or fell, I don’t know.
1476
01:40:40,326 --> 01:40:44,121
How many times do I have to call
for a goddamn ambulance?
1477
01:42:31,646 --> 01:42:33,647
Again, Félix!
1478
01:42:34,357 --> 01:42:35,565
Here, here!
1479
01:42:35,733 --> 01:42:38,402
Félix! Félix!
1480
01:42:50,915 --> 01:42:55,126
RIVALRY
A FILM BY LOLA CUEVAS
1481
01:43:09,392 --> 01:43:10,892
Next question.
1482
01:43:11,394 --> 01:43:12,477
You.
1483
01:43:14,939 --> 01:43:17,399
First of all,
congratulations on the film.
1484
01:43:17,567 --> 01:43:21,528
I saw it at the morning screening
and I was astounded.
1485
01:43:21,696 --> 01:43:24,239
- The question, please.
- Yes, sorry.
1486
01:43:24,407 --> 01:43:25,907
For Lola.
1487
01:43:26,075 --> 01:43:29,911
In your film there is a clear
ideological position,
1488
01:43:30,079 --> 01:43:36,293
a critique of the role of women
within the patriarchal society.
1489
01:43:36,461 --> 01:43:39,796
The position doesn’t matter,
if there was one.
1490
01:43:40,506 --> 01:43:41,287
It doesn’t matter.
1491
01:43:41,341 --> 01:43:46,052
One has to stop doing
an ideological frisk of everything,
1492
01:43:46,346 --> 01:43:50,640
to stop pigeonholing works
by their presumed ideology.
1493
01:43:51,351 --> 01:43:55,144
The fact that you see
a manifesto in my film
1494
01:43:55,646 --> 01:43:57,606
is rather reductionist,
1495
01:43:59,024 --> 01:44:01,818
to my taste, intellectually lazy.
1496
01:44:02,194 --> 01:44:07,115
A film isn’t an affirmation,
an answer to a question,
1497
01:44:07,283 --> 01:44:11,035
just as art does not
refer to something,
1498
01:44:11,203 --> 01:44:14,205
but is a thing in itself.
1499
01:44:18,461 --> 01:44:19,461
Next question.
1500
01:44:21,797 --> 01:44:23,172
You, please.
1501
01:44:26,511 --> 01:44:27,594
Thank you.
1502
01:44:28,012 --> 01:44:30,138
For Félix Rivero.
1503
01:44:31,474 --> 01:44:34,601
Iván Torres was meant to
be your co-star in this film.
1504
01:44:34,769 --> 01:44:37,479
Then tragedy struck.
1505
01:44:38,272 --> 01:44:42,859
How was the experience
of playing both characters?
1506
01:44:43,027 --> 01:44:47,906
Do you have any news
of Iván’s state of health?
1507
01:44:48,115 --> 01:44:51,618
They haven’t issued
a medical report for some time.
1508
01:44:51,869 --> 01:44:54,329
Beginning with the main thing,
1509
01:44:54,497 --> 01:44:57,290
there is no news on Iván’s state.
1510
01:44:58,083 --> 01:45:00,919
He’s the same,
in a vegetative state.
1511
01:45:01,504 --> 01:45:05,006
The diagnosis is diff…
1512
01:45:06,175 --> 01:45:09,093
Diffuse axonal injury.
1513
01:45:09,261 --> 01:45:10,219
Exactly.
1514
01:45:10,471 --> 01:45:11,971
Diffuse axonal injury.
1515
01:45:12,139 --> 01:45:14,766
He’s in a deep coma,
1516
01:45:14,934 --> 01:45:17,268
no reaction at all, poor man.
1517
01:45:17,437 --> 01:45:21,189
From what the doctors say,
it’s irreversible.
1518
01:45:21,691 --> 01:45:24,108
It was a very tough situation,
1519
01:45:24,276 --> 01:45:28,029
I never quite understood
what really happened.
1520
01:45:28,656 --> 01:45:32,534
Iván was a very complex,
tortured person.
1521
01:45:32,702 --> 01:45:35,036
Anyway… Terrible.
1522
01:45:35,580 --> 01:45:38,122
We’ll never know
what was going through his head.
1523
01:45:38,290 --> 01:45:40,584
Personally, I’m still,
1524
01:45:40,835 --> 01:45:43,753
as you can imagine, devastated.
1525
01:45:44,296 --> 01:45:47,131
That’s why,
when Lola told me her idea,
1526
01:45:47,299 --> 01:45:49,217
brilliant, by the way,
1527
01:45:49,427 --> 01:45:52,011
of playing Iván’s character as well,
1528
01:45:52,221 --> 01:45:54,973
I saw it as a tribute.
1529
01:45:55,965 --> 01:45:57,014
And I know,
1530
01:45:57,501 --> 01:45:59,019
I’m certain,
1531
01:46:00,104 --> 01:46:03,064
that he would’ve done
the same for this film.
1532
01:46:03,941 --> 01:46:06,651
Iván, my dear…
1533
01:46:12,116 --> 01:46:13,700
Thank you so much,
1534
01:46:15,840 --> 01:46:17,378
maestro.
1535
01:46:18,109 --> 01:46:19,345
Friend.
1536
01:46:20,518 --> 01:46:21,834
Brother.
1537
01:46:33,137 --> 01:46:34,345
You.
1538
01:46:36,932 --> 01:46:38,141
For Lola, please.
1539
01:46:38,392 --> 01:46:41,436
Have you imagined what the film
would be with Iván Torres,
1540
01:46:41,604 --> 01:46:45,440
if what unfortunately happened
hadn’t happened?
1541
01:46:49,262 --> 01:46:50,392
No.
1542
01:46:54,909 --> 01:46:56,034
Thank you.
1543
01:46:56,577 --> 01:46:58,411
Next question.
1544
01:48:06,480 --> 01:48:08,940
When does a film end?
1545
01:48:12,653 --> 01:48:13,903
Now?
1546
01:48:15,197 --> 01:48:17,782
When the end credits come on?
1547
01:48:20,494 --> 01:48:23,496
At the cinema exit,
when we argue about it?
1548
01:48:25,040 --> 01:48:28,334
The next day,
a month later, a year later?
1549
01:48:32,590 --> 01:48:35,008
Or every time we think about it?
1550
01:48:37,427 --> 01:48:41,347
Some films end
with the closing credits.
1551
01:48:44,309 --> 01:48:45,935
Félix…
1552
01:48:47,187 --> 01:48:48,813
Rivero.
1553
01:48:52,610 --> 01:48:56,613
Fucking son of a bitch.
1554
01:48:57,907 --> 01:48:59,490
But others,
1555
01:49:00,242 --> 01:49:01,409
believe me,
1556
01:49:03,162 --> 01:49:06,289
may never end.