1 00:00:47,453 --> 00:00:51,290 Der Verlag hat mir endlich geantwortet. 2 00:00:52,458 --> 00:00:55,962 Leider verkauft sich dein neues Buch nicht so gut wie das davor. 3 00:00:56,337 --> 00:01:00,091 Deshalb haben sie beschlossen, keine weiteren Exemplare mehr zu drucken. 4 00:01:00,716 --> 00:01:04,886 Aber sie werden sich bald bei mir melden. Das ist gut. 5 00:01:04,970 --> 00:01:07,557 Das haben sie auch schon vor einem Monat gesagt. 6 00:01:07,640 --> 00:01:10,601 In diesem Geschäft dauert es lange, bis jemand "ja" zu einem sagt. 7 00:01:11,394 --> 00:01:13,062 Oder "nein." 8 00:01:15,565 --> 00:01:18,401 Wenn ihnen das Buch nicht gefällt, dann sollten sie es einfach sagen. 9 00:01:18,484 --> 00:01:20,861 So läuft das aber nicht. 10 00:01:23,281 --> 00:01:27,118 Na schön, denk dir schon mal einen neuen Titel aus. 11 00:01:27,743 --> 00:01:31,080 "Geh es allein... zusammen." 12 00:01:32,623 --> 00:01:34,959 Ich glaube, da fällt mir was Besseres ein. 13 00:01:37,503 --> 00:01:40,131 Na dann. Danke für das Update. 14 00:01:41,632 --> 00:01:44,927 -Ich lass mir was einfallen. -Du schaffst das schon. 15 00:01:45,011 --> 00:01:47,179 Ich melde mich, wenn es was Neues gibt. 16 00:01:52,143 --> 00:01:54,395 Lass dich davon nicht entmutigen. 17 00:02:07,450 --> 00:02:08,784 Scheiße! 18 00:04:31,302 --> 00:04:33,137 Das schmeckt lecker. 19 00:04:33,554 --> 00:04:36,891 -Für mich? -Viele Schokochips. 20 00:04:38,768 --> 00:04:42,396 Ich glaube, du verwechselt gerade deinen eigenen Geschmack mit meinem. 21 00:04:42,480 --> 00:04:45,858 -Jeder mag Schokochips. -Aber jeder hat einen anderen Geschmack. 22 00:04:45,942 --> 00:04:49,362 Das Individuum ist eine Ansammlung unbewusster Missverständnisse und führt... 23 00:04:49,445 --> 00:04:52,114 Ja, ich weiß, ich bin keiner von deinen Erstsemestern. 24 00:04:55,868 --> 00:04:57,787 Siehst du? Ich hatte recht. 25 00:05:02,083 --> 00:05:03,668 Wie lief's? 26 00:05:04,919 --> 00:05:08,172 Ganz gut. Wir haben uns gut unterhalten. 27 00:05:09,090 --> 00:05:13,553 Könnt ihr nicht gleich zur Sache kommen und den Vertrag unterschreiben? 28 00:05:14,720 --> 00:05:17,306 So funktioniert das leider nicht. 29 00:05:28,776 --> 00:05:30,778 Damit könnte man sich verletzen. 30 00:05:34,198 --> 00:05:35,658 Definitiv. 31 00:05:39,245 --> 00:05:43,499 Ich möchte mich auf was anderes konzentrieren. Verstehst du? 32 00:05:43,583 --> 00:05:47,420 Nicht auf Bücher oder Signierstunden oder Vorträge. 33 00:05:48,045 --> 00:05:49,964 Und auf was stattdessen? 34 00:05:50,715 --> 00:05:52,300 Auf uns. 35 00:05:59,015 --> 00:06:00,600 Es schmilzt. 36 00:06:01,517 --> 00:06:03,060 Wirklich? 37 00:06:05,396 --> 00:06:08,232 -Aber es fühlt sich noch so kalt an. -Lass das! 38 00:06:08,316 --> 00:06:11,068 -Deine Hände sind ganz kalt! -Du bist einfach viel zu empfindlich. 39 00:06:11,652 --> 00:06:13,696 Du willst wohl das Eis ganz alleine für dich, was? 40 00:06:13,779 --> 00:06:15,364 Das ist überhaupt nicht wahr! 41 00:07:01,953 --> 00:07:05,790 -Wer ist das? -Edie. Es ist spät. 42 00:07:05,873 --> 00:07:08,376 Du wolltest doch, dass ich dich über die Uhrzeit 43 00:07:08,459 --> 00:07:10,836 -deines Vortrags am Mittwoch informiere. -Und? 44 00:07:10,920 --> 00:07:12,213 Er ist um 13 Uhr. 45 00:07:12,505 --> 00:07:15,424 -Okay. Dann gute Nacht. -Gute Nacht. 46 00:07:17,176 --> 00:07:19,554 -Tut mir leid. -Ich bin schon wieder eingeschlafen. 47 00:08:14,817 --> 00:08:15,902 Ted. 48 00:08:16,569 --> 00:08:17,737 Ted! 49 00:08:27,622 --> 00:08:28,789 Ted! 50 00:08:29,957 --> 00:08:31,792 -Ted, wach auf. -Was ist denn? 51 00:08:32,877 --> 00:08:34,462 Da draußen ist jemand. 52 00:08:34,962 --> 00:08:36,380 Was? 53 00:08:37,423 --> 00:08:39,592 Ein Mann steht in unserem Hinterhof. 54 00:08:42,636 --> 00:08:44,889 Liebling, das ist der Mann. 55 00:08:47,808 --> 00:08:49,101 Was? 56 00:08:49,727 --> 00:08:53,940 Der Mann, der jede Nacht versucht, uns umzubringen. 57 00:08:56,692 --> 00:08:58,444 Okay, ich steh ja schon auf. 58 00:08:58,527 --> 00:09:00,947 Ich will von ihm nicht im Bett überrascht werden. 59 00:09:05,826 --> 00:09:08,663 Wow! Der will's aber wissen. 60 00:09:09,247 --> 00:09:11,249 Ich sollte mal nachsehen. 61 00:09:13,834 --> 00:09:15,836 Wer ist dieser Mann? 62 00:09:16,337 --> 00:09:19,257 Hoffentlich hat er heute Nacht keine scharfen Waffen dabei. 63 00:09:23,928 --> 00:09:26,013 May, komm schon. Steh auf! 64 00:09:27,223 --> 00:09:29,600 Wir müssen jetzt um unser Leben kämpfen. 65 00:09:29,684 --> 00:09:32,019 -Ted, was soll das alles? -May. 66 00:09:35,314 --> 00:09:36,482 Ted. 67 00:09:39,819 --> 00:09:40,903 Ted. 68 00:09:42,863 --> 00:09:44,031 Ted! 69 00:09:58,546 --> 00:09:59,630 Ted. 70 00:10:58,314 --> 00:10:59,815 Was wollen Sie von mir? 71 00:11:01,400 --> 00:11:02,985 Raus aus meinem Haus! 72 00:11:04,779 --> 00:11:05,988 Raus aus meinem Haus. 73 00:11:06,572 --> 00:11:07,657 Nein! 74 00:11:18,501 --> 00:11:20,836 Ich hätte deine Hilfe gebrauchen können. 75 00:11:25,049 --> 00:11:26,634 Komm schon, gehen wir. 76 00:11:29,178 --> 00:11:32,682 -Alles okay? -Lassen wir ihn einfach so da liegen? 77 00:11:33,349 --> 00:11:35,268 Er ist sicher schon weg. 78 00:11:41,315 --> 00:11:43,234 Wie ist er ins Haus gekommen? 79 00:11:43,859 --> 00:11:48,281 Soviel ich weiß, hat er die Scheibe zum Esszimmer eingeschlagen. 80 00:11:48,573 --> 00:11:52,535 Dann bin ich runtergekommen, und das war's. 81 00:11:52,994 --> 00:11:54,579 Wie geht's Ihnen jetzt? 82 00:11:55,162 --> 00:11:57,623 Ich habe Kopfschmerzen und kleine Wunden, das ist alles. 83 00:11:57,707 --> 00:11:59,542 Sie hatten noch mal Glück. 84 00:12:00,293 --> 00:12:01,878 Das hatten Sie beide. 85 00:12:04,755 --> 00:12:06,841 Kannten Sie den Mann? 86 00:12:07,425 --> 00:12:08,593 Nein. 87 00:12:10,052 --> 00:12:12,305 Ich habe ihn noch nie gesehen. 88 00:12:17,518 --> 00:12:19,103 Und Sie? 89 00:12:22,106 --> 00:12:24,692 Mir kam er auch nicht bekannt vor. 90 00:12:25,651 --> 00:12:26,986 Okay. 91 00:12:27,486 --> 00:12:29,739 Können Sie mir sagen, welche Kleidung er getragen hat? 92 00:12:29,822 --> 00:12:32,116 Dann werden wir eine Fahndung nach ihm rausgeben. 93 00:13:12,448 --> 00:13:15,576 Du hast verschlafen. Wahrscheinlich hattest du's nötig. 94 00:13:15,660 --> 00:13:16,911 Ja. 95 00:13:18,412 --> 00:13:19,497 Was ist? 96 00:13:22,917 --> 00:13:24,919 Ich verliere den Verstand. 97 00:13:27,088 --> 00:13:28,756 So muss er reingekommen sein. 98 00:13:33,678 --> 00:13:37,014 Es war also doch kein Traum. Und auch keine Halluzination. 99 00:13:38,432 --> 00:13:40,685 Seit wann träumst du so verrücktes Zeug? 100 00:13:41,811 --> 00:13:43,646 Es ist also passiert? 101 00:13:44,897 --> 00:13:47,567 Der Mann, der bei uns eingebrochen ist? 102 00:13:47,900 --> 00:13:49,151 Ja. 103 00:13:49,735 --> 00:13:51,487 Ja, Schatz. 104 00:13:51,821 --> 00:13:54,073 Ja, aber du hast was gesagt. 105 00:13:55,366 --> 00:13:58,369 Es war etwas Komisches. Vielleicht auch ein Missverständnis. 106 00:14:01,539 --> 00:14:03,708 Sag mir bitte, was hier vorgeht. 107 00:14:05,042 --> 00:14:06,544 Was meinst du? 108 00:14:08,713 --> 00:14:13,009 Du sagtest, ein Mann kommt zu unserem Haus... 109 00:14:13,092 --> 00:14:15,803 Jede Nacht. Und er will uns umbringen. 110 00:14:18,306 --> 00:14:19,557 Was? 111 00:14:19,807 --> 00:14:23,769 Eigentlich will er nur dich umbringen, aber was soll ich tun? 112 00:14:23,853 --> 00:14:26,939 Ted, wovon sprichst du da? Ich finde das nicht mehr lustig. 113 00:14:27,940 --> 00:14:31,027 -May, beruhige dich mal. -Wie soll ich mich beruhigen, 114 00:14:31,110 --> 00:14:33,654 wenn letzte Nacht ein Mann in unser Haus eingebrochen ist? 115 00:14:33,738 --> 00:14:36,365 Ich habe Angst. Ich meine, wer war dieser Typ? 116 00:14:36,449 --> 00:14:39,619 -May, komm schon. -Was stimmt denn nicht mit dir, Ted? 117 00:14:39,702 --> 00:14:41,621 Wie sprichst du überhaupt mit mir? 118 00:14:41,704 --> 00:14:45,541 -Ich will bloß helfen. -Davon merke ich aber leider nichts. 119 00:14:47,543 --> 00:14:48,878 Ist das so? 120 00:14:49,754 --> 00:14:52,131 Wahrscheinlich bin auch noch ich an all dem Schuld. 121 00:14:52,632 --> 00:14:54,967 Ich kann's nicht ändern, May. So ist es nun einmal. 122 00:14:55,051 --> 00:14:57,428 -Erzähl mir doch keinen Quatsch. -Das tu ich auch nicht! 123 00:14:58,596 --> 00:15:01,182 Jede Nacht kommt ein Mann in unser Haus und versucht... 124 00:15:01,265 --> 00:15:03,434 Jetzt halt die Klappe! Ich will nichts mehr hören. 125 00:15:08,731 --> 00:15:10,233 Ich gehe jetzt. 126 00:15:10,900 --> 00:15:13,152 Ich ertrage es nicht, wenn du so bist. 127 00:15:16,113 --> 00:15:18,407 Ich komme zurück, wenn du dich beruhigt hast. 128 00:15:18,491 --> 00:15:21,577 Wie bitte? Aber... Warte. Was ist, wenn er zurückkommt? 129 00:15:24,830 --> 00:15:28,668 May, mach dich nicht lächerlich. Es ist mitten am Tag. 130 00:15:32,588 --> 00:15:34,507 Ted, wo willst du hingehen? 131 00:15:34,882 --> 00:15:36,050 Ted?! 132 00:15:37,718 --> 00:15:38,761 Ted? 133 00:15:39,845 --> 00:15:41,681 Ted, wo willst du jetzt hin? 134 00:15:42,515 --> 00:15:43,599 Ted?! 135 00:15:53,609 --> 00:15:55,987 Hier ist Ted. Hinterlasst eine Nachricht nach dem Piep. 136 00:15:56,696 --> 00:15:59,198 Ted, du kannst nicht einfach so weg. Komm zurück. 137 00:15:59,740 --> 00:16:02,451 Was soll das alles? Ach, vergiss es... 138 00:16:03,619 --> 00:16:04,954 Verdammt! 139 00:16:07,874 --> 00:16:09,292 Verdammt! 140 00:16:55,546 --> 00:16:58,716 Das Reparieren von Fenstern steht aber nicht in meinem Lebenslauf. 141 00:16:59,300 --> 00:17:01,636 In deinem Lebenslauf steht so einiges nicht. 142 00:17:01,719 --> 00:17:04,430 Und warum arbeite ich für dich? Weil ich so charmant bin? 143 00:17:05,264 --> 00:17:08,017 -Und wie. -Wo ist Ted? Warum hilft er nicht? 144 00:17:08,100 --> 00:17:09,602 Wer braucht schon Ted? 145 00:17:09,685 --> 00:17:12,647 Du musst es nur halten, während ich es festnagele. 146 00:17:12,729 --> 00:17:15,565 Wow! Du brauchst Hilfe? 147 00:17:16,150 --> 00:17:18,152 Na, das ist mal eine Premiere. 148 00:17:25,951 --> 00:17:28,454 Mit einer Scheibe würde es besser aussehen. 149 00:17:30,331 --> 00:17:32,750 Aber Sperrholz ist auch chic. 150 00:17:35,169 --> 00:17:38,923 Also hast du dich auf deinen Vortrag vorbereitet? 151 00:17:40,258 --> 00:17:41,425 Jep. 152 00:17:45,221 --> 00:17:48,516 Und wirst du heute Nacht schlafen können? 153 00:17:48,891 --> 00:17:50,059 Ja. 154 00:17:52,603 --> 00:17:54,522 -Soll ich bleiben? -Nein. 155 00:17:55,189 --> 00:17:56,607 Mach dir keine Sorgen. 156 00:17:57,024 --> 00:17:59,026 Aber ich danke dir für deinen Einsatz. 157 00:18:02,029 --> 00:18:04,824 Ich weiß nicht, was ich an deiner Stelle getan hätte. 158 00:18:07,618 --> 00:18:09,453 Man macht einfach weiter. 159 00:18:13,291 --> 00:18:15,293 Schätze, du hast recht. 160 00:18:18,421 --> 00:18:20,172 Wir sehen uns morgen. 161 00:18:55,333 --> 00:18:58,336 ICH MUSSTE GEHEN. ICH WILL NICHT WIEDER ANFANGEN ZU STREITEN. 162 00:19:03,382 --> 00:19:06,385 ICH AUCH NICHT. KÖNNEN WIR REDEN? 163 00:19:21,400 --> 00:19:23,945 Hier ist Ted. Hinterlasst eine Nachricht nach dem Piep. 164 00:19:24,028 --> 00:19:26,113 Ted, wo bist du? Ruf mich an. 165 00:19:41,170 --> 00:19:42,463 Hey, May! 166 00:19:42,547 --> 00:19:45,508 Sarah, hi. Ist Ted zufällig bei dir? 167 00:19:45,591 --> 00:19:49,220 Nein. Ich habe ihn heute nicht gesehen. Ist alles okay? 168 00:19:49,303 --> 00:19:51,973 Ja. Wir haben uns vorhin bloß gestritten 169 00:19:52,056 --> 00:19:54,892 und ich habe gehofft, dass er bei dir wäre. 170 00:19:54,976 --> 00:19:57,895 -Er war den ganzen Tag weg. -Du kennst doch meinen Bruder. 171 00:19:57,979 --> 00:19:59,814 Er kann ziemlich stur sein. 172 00:19:59,897 --> 00:20:03,109 Genauso wie mein Ex-Mann. Sie sind stur und wir sind verrückt. 173 00:20:03,192 --> 00:20:05,945 -Das sagen sie uns immer. -Ich weiß nicht. 174 00:20:07,029 --> 00:20:09,782 Mach dir keine Sorgen. Er kommt sicher bald nach Hause. 175 00:20:09,866 --> 00:20:11,075 Ja. 176 00:20:14,161 --> 00:20:16,289 Gestern Nacht wurde bei uns eingebrochen. 177 00:20:16,372 --> 00:20:18,624 Was? Was ist passiert? 178 00:20:19,083 --> 00:20:24,922 Ein Mann. Es war ein Fremder. Er war mir unbekannt. Er hat Ted verletzt. 179 00:20:25,006 --> 00:20:27,341 -Geht's ihm gut? -Ja. Ihm geht's gut. 180 00:20:27,425 --> 00:20:29,176 Und geht's dir auch gut? 181 00:20:30,177 --> 00:20:31,220 Ja. 182 00:20:32,013 --> 00:20:35,516 Ted hat ihn dann verjagt. 183 00:20:36,225 --> 00:20:39,061 Wow! Das ist ja schrecklich. 184 00:20:39,562 --> 00:20:41,480 Ich kann es kaum glauben. 185 00:20:42,356 --> 00:20:44,525 -Ja. -Zum Glück wurdet ihr nicht verletzt. 186 00:20:44,609 --> 00:20:46,944 Wollt ihr heute vielleicht bei uns übernachten? 187 00:20:49,322 --> 00:20:51,532 -Nein, aber danke. -Okay. 188 00:20:51,616 --> 00:20:55,411 -Ich warte einfach auf Ted. -Wenn irgendwas ist, ruf bitte an, 189 00:20:55,494 --> 00:20:59,707 oder komm einfach vorbei. Es tut mir wirklich leid, dass so was passiert ist. 190 00:20:59,790 --> 00:21:01,959 Danke. Und danke fürs Zuhören. 191 00:21:02,043 --> 00:21:04,462 Und wenn du Ted siehst, sag ihm, er soll anrufen. 192 00:21:04,545 --> 00:21:05,713 Mach ich. 193 00:22:13,197 --> 00:22:14,365 Ted? 194 00:22:16,534 --> 00:22:18,119 Ted, bist du das? 195 00:24:07,311 --> 00:24:10,481 -Notruf, wie kann ich Ihnen helfen? -Hi, mein Name ist May Ryer. 196 00:24:10,565 --> 00:24:13,776 Bei mir ist jemand eingebrochen. Ich lebe in der Grove Street Nummer 1933. 197 00:24:13,859 --> 00:24:16,237 Er ist bewusstlos, aber bitte beeilen Sie sich. 198 00:24:16,320 --> 00:24:19,615 Er ist schon letzte Nacht hier eingebrochen. Er ist gefährlich... 199 00:24:21,909 --> 00:24:23,411 Hallo? 200 00:24:24,453 --> 00:24:25,955 Hallo, Ma'am, sind Sie noch da? 201 00:24:28,875 --> 00:24:30,793 Mrs. Ryer? Hallo. 202 00:24:33,087 --> 00:24:35,923 Ich bin Officer Pace, kann ich Ihnen ein paar Fragen stellen? 203 00:24:36,549 --> 00:24:37,717 Klar. 204 00:24:39,343 --> 00:24:40,803 Wie hat er ausgesehen? 205 00:24:43,556 --> 00:24:46,976 Er trug so eine Maske. 206 00:24:48,853 --> 00:24:51,355 Und so was wie eine Jacke, oder so. 207 00:24:52,440 --> 00:24:54,567 Könnte Ihr Ehemann ihn kennen? 208 00:24:56,193 --> 00:24:57,612 Ich weiß nicht. 209 00:24:59,655 --> 00:25:02,491 Vielleicht schon, aber ich weiß nicht. 210 00:25:02,909 --> 00:25:04,160 Okay. 211 00:25:05,203 --> 00:25:08,414 Er war jetzt schon zweimal hier. Kann ich irgendwas dagegen tun? 212 00:25:08,497 --> 00:25:12,043 Na ja, haben Sie schon mal an einen Morgenstern gedacht? 213 00:25:12,460 --> 00:25:14,670 Mein Golfschläger war nicht gerade hilfreich. 214 00:25:14,754 --> 00:25:16,255 Ein Morgenstern ist besser. 215 00:25:16,339 --> 00:25:18,424 -Okay. -Das wär's fürs Erste. 216 00:25:18,799 --> 00:25:21,552 Wo ist noch mal Ihr Ehemann im Moment? 217 00:25:23,137 --> 00:25:24,680 Ich weiß es nicht. 218 00:25:25,181 --> 00:25:26,807 Sie wissen es nicht? 219 00:25:29,894 --> 00:25:33,105 Gibt es in Ihrer Beziehung Probleme, von denen ich wissen sollte? 220 00:25:34,440 --> 00:25:35,691 Nein. 221 00:25:38,194 --> 00:25:42,490 Hören Sie, in Fällen von häuslicher Gewalt, da ist es hilfreich, 222 00:25:42,573 --> 00:25:44,909 wenn das Opfer mit auf die Polizeiwache kommt. 223 00:25:44,992 --> 00:25:47,578 -Nur für den Fall. -Welches Opfer meinen Sie? 224 00:25:48,496 --> 00:25:49,830 Sie, Ma'am. 225 00:25:50,748 --> 00:25:54,877 Hier geht's nicht um häusliche Gewalt. Ein Mann war in meinem Haus. 226 00:25:54,961 --> 00:25:57,421 Ja. Das habe ich mir hier aufgeschrieben. 227 00:26:04,178 --> 00:26:06,722 Wow! Damit könnte man sich verletzen. 228 00:26:09,141 --> 00:26:11,477 Mein Mann und ich haben uns gestritten. 229 00:26:12,353 --> 00:26:13,771 Und dann ist er gefahren. 230 00:26:13,854 --> 00:26:16,732 Ist er früher schon mal länger verschwunden? 231 00:26:18,985 --> 00:26:20,069 Ja. 232 00:26:21,487 --> 00:26:25,700 -Wurde er schon mal gewalttätig? -Nein, darum geht's hier auch gar nicht. 233 00:26:25,783 --> 00:26:27,451 Das ist nicht das Problem. 234 00:26:28,035 --> 00:26:29,203 Wo arbeiten Sie? 235 00:26:29,287 --> 00:26:31,581 Rufen Sie morgen dort an und nehmen sich einen Tag frei, 236 00:26:31,664 --> 00:26:33,624 -um sich zu entspannen. -Ich arbeite hier. 237 00:26:33,708 --> 00:26:35,126 -Okay. -Ich bin Autorin. 238 00:26:36,252 --> 00:26:39,255 Was schreiben Sie? Meine Tochter liebt Bücher für junge Erwachsene. 239 00:26:40,256 --> 00:26:44,552 Ich schreibe Selbsthilfebücher 240 00:26:44,635 --> 00:26:48,556 und bin den ganzen Tag zu Hause. Was soll ich tun, wenn er zurückkommt? 241 00:26:49,390 --> 00:26:51,475 Tagsüber kommt er sicher nicht vorbei. 242 00:26:51,559 --> 00:26:53,728 Ach, wirklich? Mein Ehemann hat... 243 00:26:55,229 --> 00:26:56,939 Was hat Ihr Ehemann? 244 00:26:58,774 --> 00:27:00,109 Keine Ahnung. 245 00:27:42,109 --> 00:27:44,779 Hier ist Ted. Hinterlasst eine Nachricht nach dem Piep. 246 00:27:45,029 --> 00:27:47,532 Ich weiß nicht, wo du bist, aber komm nach Hause. 247 00:28:01,337 --> 00:28:05,841 -Hey, May! Komm rein. -Hey! Wo ist er? 248 00:28:07,260 --> 00:28:08,761 Ted? 249 00:28:11,889 --> 00:28:14,725 Er ist grade gegangen. Er ist bei unseren Eltern. 250 00:28:14,809 --> 00:28:16,644 Warum ist er dorthin? 251 00:28:20,022 --> 00:28:21,899 Ich muss unbedingt mit Ted sprechen. 252 00:28:21,983 --> 00:28:24,360 Ich weiß nicht, warum er so wütend auf mich ist. 253 00:28:24,443 --> 00:28:26,028 Ich versteh es nicht. 254 00:28:27,488 --> 00:28:29,532 So wie beim letzten Mal? 255 00:28:30,783 --> 00:28:32,618 Das war was anderes. 256 00:28:33,995 --> 00:28:36,372 Als ihr euch damals fast getrennt habt, 257 00:28:36,455 --> 00:28:39,292 da war er hin- und hergerissen, du weißt ja, wie er ist. 258 00:28:39,375 --> 00:28:41,210 Diesmal ist es anders. 259 00:28:41,794 --> 00:28:47,341 Das letzte Mal war meine Schuld. Wir hatten jetzt nur einen kleinen Streit. 260 00:28:47,758 --> 00:28:49,927 Manchmal wird es kompliziert. 261 00:28:51,053 --> 00:28:52,930 Es ist nicht kompliziert. 262 00:28:54,473 --> 00:28:56,309 Ich wollte dich nicht verärgern. 263 00:28:56,851 --> 00:28:59,687 Würdest du Ted bitte sagen, dass er mich anrufen soll? 264 00:29:00,855 --> 00:29:02,523 Gut. Danke. 265 00:29:28,466 --> 00:29:31,052 Die Wahrheit ist, eine Veränderung bedeutet viel Arbeit. 266 00:29:31,135 --> 00:29:33,262 Vor allem, wenn man sich selbst verändern will. 267 00:29:34,513 --> 00:29:37,225 Aber wir als Frauen müssen damit aufhören, 268 00:29:37,308 --> 00:29:40,811 an Geschlechterrollen festzuhalten und uns selbst neu definieren. 269 00:29:41,646 --> 00:29:43,481 So lösen wir alle Probleme. 270 00:29:44,690 --> 00:29:48,694 Man bleibt lieber in der Wohlfühlzone. Aber wir müssen was Neues versuchen. 271 00:29:48,778 --> 00:29:50,905 Eine neue Online-Plattform. 272 00:29:51,656 --> 00:29:55,326 Ein neuer Job oder neue Art zu leben. 273 00:29:57,537 --> 00:30:00,456 Ein Muster zu ändern, ist nicht schwer. Nicht wahr? 274 00:30:01,374 --> 00:30:04,377 Konzentrieren Sie sich auf die Dinge, die Sie ändern können. 275 00:30:05,419 --> 00:30:07,255 Das ist meine Assistentin Edie. 276 00:30:08,714 --> 00:30:11,467 Solange wir uns nicht mit unseren Ängsten konfrontieren 277 00:30:11,551 --> 00:30:14,428 und die Muster nicht in Frage stellen, die uns blockieren... 278 00:30:14,971 --> 00:30:16,597 verändern wir uns nicht. 279 00:30:17,557 --> 00:30:20,726 Wir müssen uns letzten Endes selbst helfen. 280 00:30:21,102 --> 00:30:22,353 Danke. 281 00:30:28,192 --> 00:30:30,903 Ich danke Ihnen, dass Sie heute zu uns gekommen sind. 282 00:30:31,153 --> 00:30:33,906 -Dürfen wir Ihnen ein paar Fragen stellen? -Ja, gerne. 283 00:30:35,283 --> 00:30:39,704 Hi, May, mein Name ist Marie. Ich bin ein großer Fan von Ihnen. 284 00:30:40,454 --> 00:30:44,834 Also, ich habe mich gefragt, warum Sie nicht mehr Ihren Internet-Blog fortsetzen. 285 00:30:44,917 --> 00:30:47,587 Er war eine große Inspiration für uns alle. 286 00:30:48,671 --> 00:30:51,340 Ja, ich habe eine Pause gemacht. 287 00:30:51,424 --> 00:30:53,718 Aber ich habe vor, den Blog weiter zu schreiben. 288 00:30:53,801 --> 00:30:56,095 Es ist nicht so einfach, wie man denkt. 289 00:30:58,222 --> 00:31:00,892 Werden Sie ein neues Buch veröffentlichen? 290 00:31:02,184 --> 00:31:05,271 Ja, ich arbeite derzeit an einem neuen Buch für Sie. 291 00:31:05,730 --> 00:31:08,733 Wovon handelt das Buch? Was inspiriert Sie? 292 00:31:11,527 --> 00:31:13,362 Wovon handelt es... 293 00:31:15,364 --> 00:31:18,492 TED VERPASSTER ANRUF 294 00:31:23,956 --> 00:31:25,374 Wovon handelt es? 295 00:31:32,215 --> 00:31:34,050 Darauf komm ich später zurück. 296 00:31:38,429 --> 00:31:40,973 Okay. Noch weitere Fragen? 297 00:31:44,060 --> 00:31:46,187 Ich habe drüber nachgedacht, was Sie darüber sagen, 298 00:31:46,270 --> 00:31:49,732 wie Frauen mit ihren Misserfolgen umgehen. Ich gebe mir Mühe. 299 00:31:50,149 --> 00:31:53,486 Und ich sehe leider immer nur das Schlechte und nie das Gute. 300 00:31:53,569 --> 00:31:55,488 Aber ich versuche, das zu ändern. 301 00:31:55,571 --> 00:31:59,825 Glauben Sie, dass Männer und Frauen damit unterschiedlich umgehen? 302 00:31:59,909 --> 00:32:01,869 Sind Frauen anders erzogen worden, 303 00:32:01,953 --> 00:32:05,373 sodass sie anders mit beängstigenden Situationen umgehen? 304 00:32:05,456 --> 00:32:07,959 Oder suchen wir stets Hilfe bei anderen? 305 00:32:08,960 --> 00:32:11,420 Das wäre nicht gesund, oder? 306 00:32:13,965 --> 00:32:15,132 Ja. 307 00:32:17,969 --> 00:32:21,597 Männer und Frauen gehen damit unterschiedlich um. 308 00:32:24,350 --> 00:32:25,893 Das Wichtigste... 309 00:32:28,104 --> 00:32:30,690 ist... Was ist es? 310 00:32:30,773 --> 00:32:32,358 Das Wichtigste... 311 00:32:35,319 --> 00:32:37,321 ...ist, die Ruhe zu bewahren. 312 00:32:37,405 --> 00:32:38,573 Und... 313 00:32:39,907 --> 00:32:41,742 "Allein zu gehen"? 314 00:32:44,120 --> 00:32:45,705 Ja. Genau. 315 00:32:49,166 --> 00:32:52,712 Das war's leider auch schon für heute mit unserer Lesung, 316 00:32:52,795 --> 00:32:56,132 aber bitte tragen Sie sich in unsere Mailliste ein. 317 00:32:56,215 --> 00:32:59,468 Und es gibt noch eine Signierstunde. Gleich im Anschluss. 318 00:33:01,095 --> 00:33:02,179 Kommen Sie. 319 00:33:02,263 --> 00:33:05,266 MACH ES ALLEINE 320 00:34:43,321 --> 00:34:46,033 Komm schon, Ted, komm nach Hause. 321 00:36:08,950 --> 00:36:10,868 Du dreckiger Mistkerl. 322 00:36:12,245 --> 00:36:14,372 -Notrufzentrale? -Ein Mann ist bei mir eingebrochen, 323 00:36:14,455 --> 00:36:16,082 bitte kommen Sie schnell... 324 00:36:20,753 --> 00:36:24,590 -Ma'am, sind Sie noch da? -Ja, ich bin noch hier. 325 00:36:26,759 --> 00:36:29,345 -Es war also derselbe Mann? -Ja. 326 00:36:29,428 --> 00:36:31,556 -Ganz sicher? -Ja. 327 00:36:32,557 --> 00:36:35,059 Okay, ich lasse meine Kollegen nach ihm fahnden. 328 00:36:36,102 --> 00:36:38,271 Das haben Sie gestern Nacht auch schon gesagt, 329 00:36:38,354 --> 00:36:40,856 aber trotzdem ist er heute wieder zurückgekommen. 330 00:36:41,983 --> 00:36:43,442 Sie hatten großes Glück. 331 00:36:43,526 --> 00:36:46,946 Wenn er in Ihr Schlafzimmer kommt, will er vermutlich mehr als nur Ihr Geld. 332 00:36:47,446 --> 00:36:49,490 Ich werde die Nachbarschaft überwachen lassen. 333 00:36:49,574 --> 00:36:52,827 -Rufen Sie uns jederzeit wieder an. -Das habe ich schon oft genug getan. 334 00:36:52,910 --> 00:36:55,329 Kommen Sie schon. Solche Typen sind schwer zu fassen. 335 00:36:55,413 --> 00:36:56,831 Wir wissen nicht, was sie wollen. 336 00:36:56,914 --> 00:36:59,792 Sie hatten wohl eine schlechte Kindheit oder so was in der Art... 337 00:36:59,876 --> 00:37:02,461 Ich möchte auch meinen Mann als vermisst melden. 338 00:37:03,838 --> 00:37:06,632 Ich dachte, Sie hätten bloß gestritten? 339 00:37:06,716 --> 00:37:09,051 Das haben wir auch, aber wenn ich ihn als vermisst melde, 340 00:37:09,135 --> 00:37:11,679 suchen Sie ihn. Oder? Er ist im Haus seiner Eltern. 341 00:37:13,347 --> 00:37:15,850 Dann wird er nicht vermisst. 342 00:37:16,851 --> 00:37:19,312 -Er gehört nach Hause. Zu mir. -Schon gut. 343 00:37:19,395 --> 00:37:20,897 Ich nehme Ihre Anzeige auf. 344 00:37:22,148 --> 00:37:25,776 Aber Sie sagen, dass Sie diesen Mann nicht kennen? 345 00:37:26,110 --> 00:37:29,447 Die meisten dieser Einbrüche werden von Leuten aus dem nahen Umfeld begangen. 346 00:37:29,530 --> 00:37:30,781 Ja. 347 00:37:31,115 --> 00:37:33,075 Können Sie vielleicht woanders übernachten? 348 00:37:33,159 --> 00:37:36,162 Ich denke zwar nicht, dass der Mann wiederkommt, aber sicher ist sicher. 349 00:37:36,245 --> 00:37:40,082 Sie glauben, er kommt nicht mehr? Er war schon drei Nächte in Folge hier. 350 00:37:40,166 --> 00:37:43,169 Ich fordere ein paar Streifen an, nur für den Fall. 351 00:37:43,502 --> 00:37:45,004 Wenn Sie meinen. 352 00:37:46,422 --> 00:37:49,926 -Mrs. Ryer, Sie scheinen wütend zu sein. -Ich bin wütend. 353 00:37:50,009 --> 00:37:52,261 Wissen Sie, wütend zu sein, hilft nicht weiter. 354 00:37:52,345 --> 00:37:53,888 Sie müssen jetzt Ruhe bewahren. 355 00:37:53,971 --> 00:37:57,808 Und wir tun unseren Job. Sie bleiben umsichtig. 356 00:37:58,726 --> 00:38:01,145 Ich bleibe ruhig und umsichtig. 357 00:38:02,605 --> 00:38:04,023 Kein Problem. 358 00:38:05,191 --> 00:38:06,525 Perfekt. 359 00:38:07,318 --> 00:38:09,487 Hey, sag bitte alle Termine heute ab. 360 00:38:09,570 --> 00:38:11,781 Okay. Soll ich ihnen auch den Grund nennen? 361 00:38:11,864 --> 00:38:14,492 -Nein, denk dir was aus. -Geht es dir gut? 362 00:38:14,575 --> 00:38:17,578 -Du warst neulich so schnell weg. -Ja. Mir geht's gut. 363 00:38:17,662 --> 00:38:19,580 Ich muss nur was erledigen. 364 00:38:20,873 --> 00:38:22,959 Geht's dir gut? Alles okay? 365 00:38:23,334 --> 00:38:26,170 Na klar, May. Bis auf ein bisschen Stress mit meinem Freund... 366 00:38:26,254 --> 00:38:27,922 Hey, das hier? 367 00:38:28,130 --> 00:38:29,423 Ich muss los. 368 00:38:29,507 --> 00:38:30,675 Nein. 369 00:38:32,260 --> 00:38:34,178 Geht's Edie gut? 370 00:38:35,429 --> 00:38:36,514 Ja. 371 00:38:36,597 --> 00:38:39,684 Ich kann einfach nicht glauben, dass der Typ noch mal zurückgekommen ist. 372 00:38:39,767 --> 00:38:43,563 -Was sagt die Polizei? -Die kann man so gut wie vergessen. 373 00:38:44,230 --> 00:38:46,232 Ich muss damit alleine klarkommen. 374 00:38:47,108 --> 00:38:49,652 -Danke, dass du mir hilfst. -Das tu ich doch gern. 375 00:38:49,735 --> 00:38:53,030 Ich wollte dich treffen. Und ich fühlte mich schlecht, 376 00:38:53,114 --> 00:38:55,533 nachdem wir uns das letzte Mal gesehen haben. 377 00:38:55,616 --> 00:38:57,451 Ich wollte dich nicht verärgern. 378 00:38:57,994 --> 00:39:00,913 -Danke. -Ich möchte, dass du dich... 379 00:39:01,998 --> 00:39:03,416 ...sicher fühlst? 380 00:39:04,667 --> 00:39:05,835 Ja. 381 00:39:10,590 --> 00:39:11,841 Das hier? 382 00:39:12,341 --> 00:39:15,553 Ja. Sieht kompliziert aus. 383 00:39:15,970 --> 00:39:17,597 Ich kriege das schon hin. 384 00:39:22,018 --> 00:39:23,686 Das muss sehr hart sein. 385 00:39:24,979 --> 00:39:27,231 Aber manchmal passieren solche Dinge. 386 00:39:28,649 --> 00:39:31,319 Schau nach vorne und kämpf, so gut du kannst. 387 00:39:35,031 --> 00:39:36,115 Ja. 388 00:39:38,534 --> 00:39:43,206 Hey! Bist du ganz sicher, dass du nicht vorerst zu mir ziehen willst? 389 00:39:45,625 --> 00:39:47,293 Nein. Danke. 390 00:39:49,128 --> 00:39:51,797 Dieser Typ vertreibt mich nicht aus meinem Haus. 391 00:40:44,517 --> 00:40:47,687 Hier ist Ted. Hinterlasst eine Nachricht nach dem Piep. 392 00:42:07,266 --> 00:42:11,604 Leider hat der Bluttest kein eindeutiges Ergebnis geliefert. 393 00:42:11,687 --> 00:42:15,107 Aus diesem Grund können wir den Täter immer noch nicht identifizieren. 394 00:42:15,191 --> 00:42:18,611 Aber wir werden weiter nach ihm fahnden... 395 00:44:35,831 --> 00:44:39,627 Wenn der Alarm ausgelöst wird, ist es definitiv ein Notfall. 396 00:44:40,086 --> 00:44:42,630 Wäre es möglich, dass Sie jemanden vorbeischicken, 397 00:44:42,713 --> 00:44:44,382 der mein Haus permanent überwacht? 398 00:44:44,465 --> 00:44:46,759 Das tun wir nur, wenn's eine geäußerte Bedrohung gibt. 399 00:44:46,842 --> 00:44:47,927 Aber... 400 00:44:48,010 --> 00:44:50,471 Er hat mich nicht mit Worten bedroht. Er hat keine... 401 00:44:52,640 --> 00:44:54,225 Ich möchte Ihren Chef sprechen. 402 00:44:54,308 --> 00:44:56,978 -Ja, bleiben Sie bitte in der Leitung. -Kein Problem. 403 00:45:14,954 --> 00:45:17,540 Hi! Verzeih den Überfall. 404 00:45:18,040 --> 00:45:22,211 Aber ich habe diese Bücherbox im Büro gefunden. 405 00:45:22,295 --> 00:45:23,880 Und ich dachte, dass du... 406 00:45:25,381 --> 00:45:27,508 Tut mir leid... Komm ich etwa ungelegen? 407 00:45:27,592 --> 00:45:29,093 Ich habe angerufen, aber... 408 00:45:30,177 --> 00:45:33,222 -Ja, ich nehme das. -Okay... 409 00:45:36,058 --> 00:45:38,644 Und ich habe tolle Neuigkeiten. 410 00:45:39,270 --> 00:45:42,732 Der Verlag hat sich gemeldet. Sie wollen ein neues Buch. 411 00:45:42,815 --> 00:45:45,276 Du bekommst einen Riesenvorschuss. 412 00:45:45,610 --> 00:45:47,612 Sie hatten bloß kleine Änderungen, 413 00:45:47,695 --> 00:45:50,156 die sich dem aktuellen Stand der Frauenbewegung anpassen. 414 00:45:50,239 --> 00:45:52,950 Du weißt schon. Wir bleiben im Geschäft. 415 00:45:53,034 --> 00:45:56,204 An der Spitze. Sie wollen nur, dass wir etwas mehr Schlagwörter 416 00:45:56,287 --> 00:45:57,705 und Modewörter verwenden, 417 00:45:57,788 --> 00:46:01,459 die auf die Frauenzielgruppe zugeschnitten sind. 418 00:46:01,542 --> 00:46:02,627 Du weißt schon. 419 00:46:02,710 --> 00:46:05,922 Und das bekommst du mit Sicherheit mit links hin. 420 00:46:07,298 --> 00:46:10,927 Das sind tolle Neuigkeiten. Ich wollte es dir persönlich sagen. 421 00:46:12,803 --> 00:46:15,640 Außerdem hast du nie zurückgerufen, und... 422 00:46:16,057 --> 00:46:18,100 Ja, das ist toll. Danke. 423 00:46:18,184 --> 00:46:20,519 "Toll"? Das ist untertrieben. 424 00:46:20,853 --> 00:46:23,314 Du hattest großes Glück, dass sie dich noch haben wollen. 425 00:46:23,397 --> 00:46:24,649 Moment, was? 426 00:46:25,608 --> 00:46:29,237 Ich sagte: "Du hattest Glück, dass sie dich noch haben wollen." 427 00:46:29,820 --> 00:46:32,990 Der Markt ist unvorhersehbar. Aber sie haben dich gewählt. 428 00:46:33,074 --> 00:46:35,701 Aber das hat doch nichts mit Glück zu tun. 429 00:46:35,785 --> 00:46:38,162 -Was soll das? -Komm schon. Ich hab's nicht so gemeint. 430 00:46:38,246 --> 00:46:40,248 Ich habe für dieses Buch alles gegeben. 431 00:46:40,790 --> 00:46:44,168 Ich hab's geschrieben, dann überarbeitet und habe eine Tour gemacht. 432 00:46:44,252 --> 00:46:46,837 Gott weiß, wie viele verfluchte Exemplare ich verkauft habe. 433 00:46:46,921 --> 00:46:50,091 Ich habe dir massenweise Modewörter und Schlagworte geliefert. 434 00:46:50,174 --> 00:46:54,178 Ich habe Gratisauftritte gemacht und dieselben gottverdammten Fragen 435 00:46:54,262 --> 00:46:56,931 immer wieder und wieder mit genau derselben Begeisterung 436 00:46:57,014 --> 00:46:59,475 wie beim vorherigen Auftritt pausenlos beantwortet. 437 00:46:59,559 --> 00:47:03,896 Glück hat damit nichts zu tun. Ich arbeite dafür wirklich hart. 438 00:47:05,815 --> 00:47:09,318 Du hast recht. Deine Arbeit ist toll. 439 00:47:09,902 --> 00:47:14,156 Danke für diesen Einlauf. Und danke, dass ich dein Agent sein darf. 440 00:47:15,199 --> 00:47:16,951 -Okay. -Na dann. 441 00:47:17,285 --> 00:47:20,663 Es sind tolle Neuigkeiten. Meinen herzlichen Glückwunsch. 442 00:47:21,581 --> 00:47:24,417 -Bis dann. Mach's gut. -Bis dann. 443 00:48:04,832 --> 00:48:06,334 Fick dich. 444 00:48:07,543 --> 00:48:08,961 Was willst du? 445 00:48:10,546 --> 00:48:12,882 Was willst du von mir? 446 00:48:14,550 --> 00:48:16,385 Du machst mir keine Angst. 447 00:48:17,637 --> 00:48:19,347 Warum lässt du mich leben? 448 00:48:21,349 --> 00:48:25,186 Weißt du, eine weise Frau hat einmal gesagt: 449 00:48:25,269 --> 00:48:27,063 "Wir müssen uns unseren Ängsten stellen 450 00:48:27,146 --> 00:48:29,941 und uns mit unseren ungesunden Mustern auseinandersetzen." 451 00:48:30,024 --> 00:48:31,692 Dann kann man sich ändern. 452 00:48:32,401 --> 00:48:34,654 Diese weise Frau war ich. 453 00:48:34,737 --> 00:48:37,323 Das ist von mir. Die Leute zahlen viel Geld, um das zu lesen. 454 00:48:37,406 --> 00:48:38,783 Und ganz ehrlich... 455 00:48:39,116 --> 00:48:41,452 Wovor soll ich überhaupt Angst haben? 456 00:48:45,081 --> 00:48:47,583 Na schön. Kämpfen wir. 457 00:48:48,876 --> 00:48:49,961 Fuck! 458 00:49:01,055 --> 00:49:02,139 Scheiße! 459 00:49:17,113 --> 00:49:18,990 Hey, hey! Helfen Sie mir! 460 00:49:19,448 --> 00:49:21,158 Er ist im Haus! Hey! 461 00:49:21,659 --> 00:49:22,994 Hey! Hilfe! 462 00:49:24,620 --> 00:49:28,040 Hey! Er ist im Haus! Er ist da drin! 463 00:49:28,499 --> 00:49:30,042 Warten Sie hier. 464 00:49:35,840 --> 00:49:37,174 Hi, May. 465 00:49:37,258 --> 00:49:39,719 Ich bin die Sozialarbeiterin, die Ihnen zugewiesen wurde. 466 00:49:39,802 --> 00:49:43,180 Fangen wir doch gleich an. Wollen Sie mir irgendetwas sagen? 467 00:49:48,185 --> 00:49:49,687 Was ist so lustig? 468 00:49:52,273 --> 00:49:53,691 Gar nichts. 469 00:49:54,775 --> 00:49:56,360 Sagen Sie's. 470 00:49:58,529 --> 00:50:00,531 Sie können offen sprechen. 471 00:50:04,911 --> 00:50:08,247 -Ich verliere langsam den Verstand. -Warum glauben Sie das? 472 00:50:14,754 --> 00:50:17,673 Ich glaube, hier geht etwas sehr Seltsames vor. 473 00:50:18,674 --> 00:50:20,593 Irgendetwas... 474 00:50:24,305 --> 00:50:25,848 ...Übernatürliches. 475 00:50:26,933 --> 00:50:29,852 -Glauben Sie mir? -Eventuell. 476 00:50:34,774 --> 00:50:37,944 Ich glaube, dass ich mich nicht länger in meiner Welt aufhalte. 477 00:50:42,365 --> 00:50:45,743 Hören Sie zu, Mrs. Ryer, mir ist durchaus bekannt, wer Sie sind 478 00:50:45,826 --> 00:50:49,288 und was Sie tun. ist das aus einem Ihrer Bücher? 479 00:50:49,372 --> 00:50:50,957 Nein, das ist kein Scherz. 480 00:50:52,500 --> 00:50:55,336 Ich glaube, ich habe keinen Überblick über die Spielregeln mehr. 481 00:50:55,419 --> 00:50:58,297 Ich verstehe es nicht mehr. Ich war früher echt gut in diesem Spiel, 482 00:50:58,381 --> 00:51:00,550 aber jetzt ist alles irgendwie... 483 00:51:02,051 --> 00:51:03,302 ...anders. 484 00:51:04,512 --> 00:51:08,266 Sehen wir uns die Fakten aus. Sollte ich etwas über Ihren Mann wissen? 485 00:51:08,349 --> 00:51:12,395 Hat er ein Alkoholproblem oder hat er Sie mal körperlich angegriffen? 486 00:51:12,478 --> 00:51:14,730 Oder psychisch? Mit Worten? 487 00:51:15,439 --> 00:51:18,442 Nein. Das hat mit meinem Mann nichts zu tun. 488 00:51:19,610 --> 00:51:22,280 War er jemals sehr verärgert über Sie? 489 00:51:24,949 --> 00:51:28,786 Hat er sich jemals so verhalten, dass es Ihnen unangemessen erschien? 490 00:51:33,457 --> 00:51:34,959 Was ist passiert? 491 00:51:38,546 --> 00:51:40,298 Ich weiß nicht genau. 492 00:51:40,715 --> 00:51:42,717 Versuchen Sie, es mir zu erklären. 493 00:51:48,764 --> 00:51:50,016 Okay. 494 00:51:53,936 --> 00:51:58,190 Vor einem Jahr habe ich ihn betrogen. 495 00:52:01,193 --> 00:52:02,862 Ich war auf einer Tour. 496 00:52:03,654 --> 00:52:07,366 Ich dachte, unsere Beziehung sei vorbei und ich habe ihn betrogen. 497 00:52:08,284 --> 00:52:12,205 Ich hab's ihm gesagt und er war sauer. 498 00:52:14,957 --> 00:52:17,710 -Hat er Sie geschlagen? -Nein. 499 00:52:19,629 --> 00:52:23,090 Sie haben mich doch gefragt, ob er jemals wegen etwas sehr wütend war. 500 00:52:23,174 --> 00:52:26,093 -Er hat Sie nicht angegriffen? -Nein, er war traurig. 501 00:52:28,054 --> 00:52:29,096 Ich... 502 00:52:30,306 --> 00:52:32,475 Ich habe unsere Ehe zerstört. 503 00:52:33,601 --> 00:52:36,020 Ich habe was Schreckliches getan. Ich habe ihn betrogen. 504 00:52:36,103 --> 00:52:37,939 Sie geben sich die Schuld? 505 00:52:40,524 --> 00:52:42,860 Zuerst nicht wirklich, aber... 506 00:52:44,779 --> 00:52:46,113 Ich hab keine Ahnung. 507 00:52:47,240 --> 00:52:50,284 Haben Sie etwas von ihm gehört, seitdem das alles begonnen hat? 508 00:52:51,536 --> 00:52:53,913 Ich glaube, Sie hören mir nicht richtig zu. 509 00:52:54,830 --> 00:52:57,625 Ich habe die Gefühle meines Ehemanns verletzt, aber... 510 00:52:59,502 --> 00:53:03,256 Ich habe keine Angst vor meinem Ehemann, ich habe große Angst vor dem Mann, 511 00:53:03,339 --> 00:53:06,175 der nachts in mein Haus kommt und mich umbringen will. 512 00:53:16,852 --> 00:53:19,605 Okay. Sonst noch was? 513 00:53:41,669 --> 00:53:43,087 Hey, Sarah. 514 00:53:49,135 --> 00:53:51,220 -May. -Hey. 515 00:54:04,442 --> 00:54:06,694 Glaubst du, ich werde bestraft? 516 00:54:08,779 --> 00:54:10,364 Wofür? 517 00:54:12,408 --> 00:54:14,076 Ich weiß nicht. 518 00:54:15,328 --> 00:54:18,164 -Gibt's was Neues von der Polizei? -Nein. 519 00:54:19,624 --> 00:54:21,709 Sie sind keine Hilfe. 520 00:54:23,211 --> 00:54:24,879 Wie beängstigend. 521 00:54:27,381 --> 00:54:29,550 Ja. Das ist es. 522 00:54:29,634 --> 00:54:33,137 Aber ich habe dir das schon erzählt. Hörst du mir denn überhaupt nicht zu... 523 00:54:39,477 --> 00:54:40,978 Das haben wir gleich. 524 00:54:41,145 --> 00:54:42,647 Die Flasche wäre leer. 525 00:54:44,357 --> 00:54:48,444 Ich find's so mutig, dass du in deinem Haus bleibst. 526 00:54:48,527 --> 00:54:50,196 Woher hast du diese Narbe? 527 00:54:51,280 --> 00:54:53,241 -Was? -Die auf deinem Rücken. 528 00:54:53,324 --> 00:54:55,326 Ich habe sie noch nie gesehen. 529 00:55:00,581 --> 00:55:02,333 Die ist ganz alt. 530 00:55:03,960 --> 00:55:05,461 Ist lange her. 531 00:55:08,214 --> 00:55:12,718 So etwas passiert in dieser Welt. Aber reden wir nicht darüber. 532 00:55:18,266 --> 00:55:20,518 Weißt du, warum er dich angreift? 533 00:55:22,019 --> 00:55:23,437 Leider nicht. 534 00:55:31,320 --> 00:55:35,700 Ich habe ihn jeden Tag angegriffen. 535 00:55:35,783 --> 00:55:39,954 Ich weiß. Du bist so mutig. 536 00:55:40,371 --> 00:55:43,708 Aber er müsste tot sein. 537 00:55:46,002 --> 00:55:50,548 Ich habe ihn schwer verletzt, da war so viel Blut, 538 00:55:50,631 --> 00:55:53,467 und zwar überall mehr Blut, als ich je gesehen habe. 539 00:55:53,551 --> 00:55:56,053 -Widerlich. -Ich habe auf ihn eingestochen. 540 00:55:56,137 --> 00:56:00,641 In seinen Rücken, in seinen Kopf und ich habe ihn die Treppe runtergestoßen 541 00:56:00,725 --> 00:56:02,143 und ihm das Genick gebrochen. 542 00:56:02,226 --> 00:56:06,063 -May, das ist sehr drastisch. -Aber er kommt immer zurück. 543 00:56:06,147 --> 00:56:09,942 -Hast du ihn wirklich verletzt? -Ja, ganz sicher. Definitiv. 544 00:56:10,026 --> 00:56:12,194 Aber er ist stärker als du, oder? 545 00:56:16,115 --> 00:56:18,492 Ja. Ist er. 546 00:56:18,826 --> 00:56:22,413 Ich weiß nicht, warum du so lange alleine in deinem Haus geblieben bist. 547 00:56:25,791 --> 00:56:27,793 Ich habe geglaubt, er kann mir nichts tun. 548 00:56:28,419 --> 00:56:30,421 Aber er tut dir weh, May. 549 00:56:31,672 --> 00:56:35,176 Ja, aber ich bin am Leben. 550 00:56:37,261 --> 00:56:40,973 -Ich schieße jetzt, peng, peng! -Aber zuerst krieg ich dich! 551 00:56:42,767 --> 00:56:45,853 Okay. Ich helfe Cooper jetzt dabei, sein Zimmer aufzuräumen, 552 00:56:45,937 --> 00:56:47,271 damit du drin schlafen kannst. 553 00:56:47,355 --> 00:56:50,024 Denn wir wollen nicht, dass du versehentlich auf ein Spielzeug 554 00:56:50,107 --> 00:56:52,777 oder eine Pistole trittst, weil das nämlich wirklich weh tut. 555 00:56:53,402 --> 00:56:55,112 -Na gut. -Okay? 556 00:56:55,780 --> 00:56:58,157 Du kannst dich in der Zeit frisch machen. 557 00:56:58,366 --> 00:57:00,284 Komm! Auf geht's! 558 00:58:01,971 --> 00:58:03,931 MASKENMANN 559 00:58:09,520 --> 00:58:12,148 METHODEN, UM AM LEBEN ZU BLEIBEN... 560 00:58:16,277 --> 00:58:20,323 METHODEN, UM AM LEBEN ZU BLEIBEN... 561 00:58:46,307 --> 00:58:47,808 -Mom? -Cooper! 562 00:58:47,892 --> 00:58:49,477 Geh in dein Zimmer und schließ dich ein! 563 00:58:50,645 --> 00:58:52,647 Geh in dein Zimmer und wähl den Notruf! 564 00:59:11,832 --> 00:59:13,668 Ich hab dich verletzt. 565 00:59:18,256 --> 00:59:19,674 Ich hab dich verletzt. 566 01:00:01,591 --> 01:00:04,760 Hey! Hey, Ma'am. Ma'am, ganz ruhig, ich tu Ihnen nichts. 567 01:00:04,844 --> 01:00:07,638 Beruhigen Sie sich. Ganz ruhig. Wir wollen Ihnen helfen, okay? 568 01:00:08,806 --> 01:00:12,393 Kommen Sie. Ganz ruhig. Sie sind in Sicherheit. 569 01:00:12,476 --> 01:00:15,897 -Wo ist Sarah? Wo ist Cooper? -Cooper hat die Polizei gerufen. 570 01:00:16,439 --> 01:00:20,484 Weil Sie's ihm gesagt haben. Ich habe ihn untersucht, ihm geht's gut. 571 01:00:20,568 --> 01:00:23,696 Er hat alles richtig gemacht. Er ist ein mutiger Junge. 572 01:00:23,779 --> 01:00:25,448 -Setzen Sie sich hin. -Aber wo ist... 573 01:00:25,531 --> 01:00:27,074 Er ist weg. Er ist weg. 574 01:00:27,658 --> 01:00:31,245 Wir wissen nicht, wo er ist, aber wir finden ihn. 575 01:00:31,329 --> 01:00:34,999 Und jetzt werde ich Ihre Vitalfunktionen überprüfen. 576 01:00:35,082 --> 01:00:37,251 Und dann gebe ich Ihnen ein Beruhigungsmittel, 577 01:00:37,335 --> 01:00:38,753 damit Sie schlafen können. 578 01:00:38,836 --> 01:00:42,089 -Ich will jetzt nicht schlafen. -Sie brauchen den Schlaf. 579 01:00:42,173 --> 01:00:46,302 Sie wurden schwer verletzt. Ich denke, Sie werden eine Narbe zurückbehalten. 580 01:00:46,385 --> 01:00:49,597 -Wo ist Sarah, meine Schwägerin? -Die haben sie ins Krankenhaus gebracht.. 581 01:00:49,680 --> 01:00:52,266 Dort wird sie bestens von den Ärzten betreut. 582 01:00:53,351 --> 01:00:56,062 -Ich sollte zu Sarah ins Krankenhaus. -Ma'am... 583 01:00:56,145 --> 01:01:00,066 -Ma'am, ich muss Sie zuerst untersuchen. -Dieser Mann könnte überall sein. 584 01:01:00,149 --> 01:01:02,485 Er ist nicht hier. Okay? 585 01:01:03,611 --> 01:01:05,571 Ich weiß nicht, wo er ist. 586 01:01:06,113 --> 01:01:08,241 Tief durchatmen. So. 587 01:01:10,243 --> 01:01:12,870 Sehr gut. So ist es schon besser. 588 01:01:12,954 --> 01:01:17,250 Wir sollten jetzt besser den Tatort verlassen. 589 01:01:29,845 --> 01:01:31,472 -Nicht jetzt. -Wie bitte? 590 01:01:32,390 --> 01:01:33,975 Wir hatten das alles schon. 591 01:01:34,058 --> 01:01:37,186 -Ja. Das ist mir bewusst. -Warum helfen Sie mir dann nicht? 592 01:01:37,270 --> 01:01:40,356 Ich muss Ihnen ein paar Fragen stellen. Das ist mein Job. 593 01:01:40,439 --> 01:01:44,443 Ich kann Ihnen nichts Neues mehr erzählen. Ich kämpfe gegen diesen Mann seit... 594 01:01:47,238 --> 01:01:50,825 Wie lange schon? Wie lange tue ich das schon? 595 01:01:50,908 --> 01:01:52,410 Was genau? 596 01:01:52,493 --> 01:01:54,829 Wie lange verteidige ich mich schon gegen diesen Mann? 597 01:01:54,912 --> 01:01:56,414 Das sollten Sie eigentlich wissen. 598 01:01:56,497 --> 01:01:58,916 Ich weiß es nicht. Ich glaube, seit dem Parkhaus. 599 01:02:01,085 --> 01:02:02,503 Welches Parkhaus? 600 01:02:02,587 --> 01:02:05,464 Das, in dem Sie Ihre Bücher haben fallen lassen 601 01:02:05,548 --> 01:02:07,592 und Sie Ihre Schlüssel nicht mehr finden konnten. 602 01:02:08,301 --> 01:02:11,470 Aber ich habe davon nichts erzählt. Sie waren nicht... 603 01:02:14,432 --> 01:02:16,100 Wovon reden Sie da? 604 01:02:16,183 --> 01:02:19,437 Na ja, so gehen diese Dinge doch immer los. 605 01:02:19,896 --> 01:02:23,274 Alleine, im Parkhaus, isoliert. 606 01:02:23,357 --> 01:02:25,526 Deswegen müssen Sie immer wachsam sein. 607 01:02:25,610 --> 01:02:28,696 Denn, na ja, ein Mann könnte jederzeit auftauchen. 608 01:02:28,779 --> 01:02:32,658 Ganz schön unheimlich. Und wie. Okay. 609 01:02:33,034 --> 01:02:36,204 Ich muss kurz wieder raus, aber bin gleich wieder hier. 610 01:02:38,623 --> 01:02:41,209 Mrs. Ryer, darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen? 611 01:02:42,835 --> 01:02:44,253 Mrs. Ryer? 612 01:02:45,087 --> 01:02:48,007 -Ja. -Kam Ihnen der Mann bekannt vor? 613 01:02:48,090 --> 01:02:50,384 Entschuldigung. Ist das Ihr Hammer? 614 01:02:50,468 --> 01:02:52,553 -Ja, der gehört mir. -Ich muss Ihren Blutdruck messen. 615 01:02:52,637 --> 01:02:54,639 -Darf ich ihn wiederhaben? -Wir müssen ihn behalten. 616 01:02:54,722 --> 01:02:56,641 Ich werde Ihnen jetzt Blut abnehmen. 617 01:02:57,350 --> 01:02:59,477 Ich bin Sozialarbeiterin. Haben Sie kurz Zeit? 618 01:02:59,560 --> 01:03:02,230 Ich bin hier, um Ihr Trauma mit Ihnen zu besprechen. 619 01:03:02,313 --> 01:03:03,522 -Ich hätte da ein paar... -...Fragen. 620 01:03:03,606 --> 01:03:05,691 -Okay. -Waren Sie schon mal nachts alleine? 621 01:03:05,775 --> 01:03:07,526 -Es ist nicht sicher für... -...für eine Frau. 622 01:03:07,610 --> 01:03:08,945 Und wo ist Ihr Ehemann? 623 01:03:09,028 --> 01:03:12,031 So ein rostiger Hammer kann zu einer Blutvergiftung führen. 624 01:03:12,114 --> 01:03:15,159 -Ja, sehr rostig, aber gut geeignet... -...um sich zu verteidigen. 625 01:03:15,243 --> 01:03:17,662 -Was geht hier vor? -Ich frage Sie jetzt noch einmal. 626 01:03:17,745 --> 01:03:20,289 -Wann gehen Sie ins Bett? -Gehen Sie jeden Abend ins Bett? 627 01:03:20,373 --> 01:03:21,749 -Wer ist das Kind? -Das ist Cooper. 628 01:03:21,832 --> 01:03:24,085 -So heißt mein Sohn. -Toller Name, den schreibe ich mir auf. 629 01:03:24,168 --> 01:03:26,254 -Wann ist Cooper ins Bett gegangen? -Ihre Schwägerin... 630 01:03:26,337 --> 01:03:27,588 Sarah. Wie geht's ihr? 631 01:03:27,672 --> 01:03:30,007 -Ich habe nichts von ihr gehört. -Wir haben nichts gehört. 632 01:03:30,091 --> 01:03:31,425 -Halten Sie bitte still. -Okay. 633 01:03:31,509 --> 01:03:33,427 -Hatten Sie in letzter Zeit Probleme... -...zu Hause? 634 01:03:33,511 --> 01:03:35,972 -Mit Ihrer Krankheitsgeschichte... -Ihrer Geisteskrankheit? 635 01:03:36,055 --> 01:03:38,015 Sie sollten zu Hause sein, wenn Ted zurückkommt. 636 01:03:38,099 --> 01:03:40,226 -Wo finden Sie gewöhnlich... -...Männer, die Sie jagen? 637 01:03:40,309 --> 01:03:43,020 -In letzter Zeit wird das ein Problem. -Es ist ein Problem. 638 01:03:43,104 --> 01:03:45,106 -Bitte reinspucken. ♪ -Drücken Sie sich klar aus... ♪ 639 01:03:45,189 --> 01:03:47,275 -Ihre Werte scheinen normal zu sein. -Was ist normal? 640 01:03:47,358 --> 01:03:49,068 ♪ Machen Sie sich Sorgen um Sarah? ♪ 641 01:03:49,151 --> 01:03:51,153 In welchem Verhältnis stehen Sie zu diesem Mann? 642 01:03:51,237 --> 01:03:52,822 Ich muss jetzt los! 643 01:03:54,574 --> 01:03:56,158 Das ist zu viel! 644 01:04:03,165 --> 01:04:05,167 -Darf ich Sie was fragen? -Klar. 645 01:05:11,651 --> 01:05:12,902 -Edie! -May! 646 01:05:12,985 --> 01:05:15,655 -Komm mit! Los! -May, was tust du hier? 647 01:05:15,738 --> 01:05:17,573 Komm mit, mein Auto ist gleich hier! 648 01:05:17,657 --> 01:05:19,825 -Wer ist das? -Edie, komm schon, los! Komm! 649 01:05:20,618 --> 01:05:23,079 May, warte! Ich verstehe nicht, was hier los ist. 650 01:05:23,162 --> 01:05:25,414 -Warum sind wir überhaupt hier? -Edie, wir müssen hier weg! 651 01:05:25,498 --> 01:05:27,875 Weglaufen bringt nichts, er ist überall, wo ich auch bin! 652 01:05:27,959 --> 01:05:30,044 Das weiß ich. Ich weiß... 653 01:05:31,796 --> 01:05:33,965 Hast du ihn umgebracht? Jeden Tag? 654 01:05:35,299 --> 01:05:37,468 Ja. Woher weißt du das? 655 01:05:38,427 --> 01:05:40,429 Weil mir das auch passiert. 656 01:05:41,889 --> 01:05:44,183 Was habe ich getan, damit ich so etwas verdiene? 657 01:05:47,311 --> 01:05:48,646 Runter! Los! 658 01:06:04,203 --> 01:06:06,038 Los, komm, wir müssen hier weg! 659 01:06:10,918 --> 01:06:14,505 -Warte, er ist weg! -Egal, lauf weiter! Komm schon! 660 01:06:45,369 --> 01:06:47,705 -Warte, Edie! -Wir müssen ihnen helfen! 661 01:06:47,788 --> 01:06:50,208 -Ihnen allen etwa? -Ja, natürlich ihnen allen! 662 01:06:50,291 --> 01:06:53,211 -Wie sollen wir denn allen helfen? -Genauso wie du mir geholfen hast. 663 01:06:53,294 --> 01:06:55,296 Ich habe dir geholfen, weil ich dich kenne. 664 01:06:55,630 --> 01:06:58,799 -Wenn wir zusammenarbeiten, dann... -So sind die Dinge nun mal. 665 01:07:00,426 --> 01:07:04,430 Ich kann das Problem nicht selbst lösen, wie soll ich es also für andere lösen? 666 01:07:05,431 --> 01:07:09,268 Man greift uns an. Bei uns zu Hause, im Haus unserer Freunde, 667 01:07:09,352 --> 01:07:13,189 in einem Parkhaus, einfach überall, und zwar für den Rest unseres Lebens. 668 01:07:13,773 --> 01:07:15,733 Es gibt keine Erklärung dafür. 669 01:07:15,816 --> 01:07:19,570 Und es gibt keine Rettung. Find dich also damit ab. 670 01:07:21,489 --> 01:07:23,074 Ich gehe jetzt. 671 01:07:23,616 --> 01:07:25,368 Und dann gehe ich ins Bett. 672 01:07:26,827 --> 01:07:30,998 Und morgen stehe ich auf und erlebe alles aufs Neue. 673 01:07:31,874 --> 01:07:35,628 Morgen werde ich es wieder tun. Ich werde wieder um mein Leben kämpfen. 674 01:07:36,128 --> 01:07:37,547 Also... 675 01:07:38,130 --> 01:07:39,632 Viel Glück. 676 01:07:40,550 --> 01:07:42,552 Was soll ich jetzt tun? 677 01:07:44,595 --> 01:07:47,848 Mach einen Plan und bewahre Ruhe. 678 01:07:49,433 --> 01:07:52,103 -Das war's? -Ja! Das war's. 679 01:08:02,530 --> 01:08:03,614 Edie! 680 01:08:04,073 --> 01:08:05,616 Nein! 681 01:08:07,034 --> 01:08:09,287 Hilfe, kann mich jemand hören?! 682 01:08:10,371 --> 01:08:11,455 Verdammt! 683 01:08:26,052 --> 01:08:30,307 -Hilfe, er versucht, mich umzubringen! -Nein! Lassen Sie mich los! 684 01:08:33,102 --> 01:08:34,604 Bitte helfen Sie mir! 685 01:08:34,979 --> 01:08:36,063 KÜHLRAUM 686 01:08:43,738 --> 01:08:47,200 TURMAUFZÜGE 687 01:09:08,930 --> 01:09:11,307 MACH ES ALLEINE 688 01:09:16,479 --> 01:09:17,896 Fick dich! 689 01:10:04,485 --> 01:10:05,653 Hey, May! 690 01:10:05,736 --> 01:10:07,738 Herrgott noch mal, hast du mich erschreckt! 691 01:10:07,822 --> 01:10:11,284 -Dachte, das bist du mittlerweile gewöhnt. -Wie kommst du hierher? 692 01:10:11,367 --> 01:10:13,494 Die Polizei hat mich angerufen, also bin ich los. 693 01:10:13,578 --> 01:10:16,122 -Direkt in mein Auto? -Ja? 694 01:10:17,915 --> 01:10:19,166 Los, raus! 695 01:10:19,417 --> 01:10:21,752 -Warum denn? -Steig sofort aus, Ted! 696 01:10:24,005 --> 01:10:25,172 Na schön! 697 01:10:27,508 --> 01:10:29,343 Nein, bleib weg von mir! 698 01:10:29,844 --> 01:10:31,095 Okay. 699 01:10:31,178 --> 01:10:33,681 -Wie bist du ins Auto gekommen? -Ich habe auf dich gewartet. 700 01:10:33,764 --> 01:10:36,267 -Wie geht's Sarah, hast du was gehört? -Ted, bleib weg von mir! 701 01:10:38,185 --> 01:10:41,856 Ich bin dein Ehemann, May. Ich würde dir niemals wehtun. 702 01:10:41,939 --> 01:10:43,858 Das habe ich auch nie behauptet. 703 01:10:43,941 --> 01:10:45,735 Aber bleib zurück! 704 01:10:46,777 --> 01:10:50,865 Du machst dich lächerlich. Was hast du vor? Reinzugehen? 705 01:10:51,657 --> 01:10:53,492 Was meinst du mit Reingehen... 706 01:10:55,453 --> 01:10:57,955 Ich bin nicht hierhergefahren. 707 01:10:58,706 --> 01:11:01,167 Manchmal endet man dort, wo man hingehört. 708 01:11:06,589 --> 01:11:08,591 Ted, ich habe auf dich gewartet. 709 01:11:10,551 --> 01:11:14,138 -Wo warst du denn? -Weißt du noch, als wir gestritten haben? 710 01:11:16,933 --> 01:11:21,145 Ich habe über eine Lösung nachgedacht. Ich wollte mit dir reden. 711 01:11:23,064 --> 01:11:26,067 Und dann bist du einfach durchgedreht. 712 01:11:27,401 --> 01:11:30,696 -Du warst sehr gemein und verrückt. -Okay, das reicht. 713 01:11:30,780 --> 01:11:33,032 Und ich habe dir gesagt, dass ich zurückkomme, 714 01:11:33,115 --> 01:11:34,992 wenn du dich beruhigt hast. 715 01:11:36,661 --> 01:11:38,246 Und hier bin ich nun. 716 01:11:43,084 --> 01:11:45,086 Du hast mich verletzt. 717 01:11:48,172 --> 01:11:49,757 Verstehst du das? 718 01:11:51,759 --> 01:11:53,427 Ja, ich verstehe das. 719 01:11:55,721 --> 01:11:59,267 Ich dachte, dass du mich bestrafst, 720 01:11:59,350 --> 01:12:03,104 weil ich dich betrogen und unsere Beziehung zerstört habe. 721 01:12:03,938 --> 01:12:07,191 Aber dann habe ich die anderen Frauen gesehen und bemerkt, 722 01:12:08,943 --> 01:12:10,945 dass ich nicht bestraft werde. 723 01:12:11,279 --> 01:12:14,031 Denn die anderen Frauen werden nicht bestraft, also... 724 01:12:15,241 --> 01:12:16,993 Ich verstehe es jetzt. 725 01:12:17,410 --> 01:12:19,412 Ich bin kein schlechter Mensch. 726 01:12:22,331 --> 01:12:24,584 Ted, weißt du, wer dieser Mann ist? 727 01:12:26,794 --> 01:12:28,379 Du weißt es. 728 01:12:29,755 --> 01:12:30,923 Ach ja? 729 01:12:31,716 --> 01:12:35,219 Du weißt, dass es nicht wichtig ist. 730 01:12:36,596 --> 01:12:40,349 Es ist egal, wer der Mann ist, oder wie man ihn bekämpft oder loswird. 731 01:12:41,183 --> 01:12:44,437 So sind die Dinge jetzt nun mal. 732 01:12:48,649 --> 01:12:49,817 Okay. 733 01:12:54,113 --> 01:12:55,448 Gehen wir rein. 734 01:12:57,074 --> 01:12:59,076 Wir sind da drin nicht sicher. 735 01:12:59,160 --> 01:13:00,828 Ja, ich weiß. 736 01:13:02,830 --> 01:13:04,665 Das ist mir klar. 737 01:13:27,021 --> 01:13:28,272 Ich will bloß... 738 01:13:29,774 --> 01:13:31,609 dass alles wieder normal wird. 739 01:13:38,407 --> 01:13:40,243 Ich bin müde. 740 01:13:42,578 --> 01:13:44,830 Die letzten Tage müssen hart gewesen sein. 741 01:13:46,999 --> 01:13:48,417 Und wie. 742 01:13:50,253 --> 01:13:52,088 Ich will nicht mehr kämpfen. 743 01:13:53,881 --> 01:13:56,050 Aber ich darf jetzt nicht aufgeben. 744 01:13:59,470 --> 01:14:01,681 Ich schaffe das allein. 745 01:14:04,141 --> 01:14:06,310 Bleib hier bei mir, okay? 746 01:14:07,812 --> 01:14:09,313 Ich brauche dich. 747 01:14:18,072 --> 01:14:19,156 Ted? 748 01:14:19,490 --> 01:14:21,450 Ted! Ted! 749 01:14:42,722 --> 01:14:44,932 Hau ab, du verfluchtes Arschloch! 750 01:14:46,809 --> 01:14:48,978 Verschwinde! Hau ab! 751 01:14:58,446 --> 01:15:00,114 Was verflucht... 752 01:15:13,836 --> 01:15:15,755 Nein, nein, das ist nicht fair. 753 01:15:17,298 --> 01:15:18,966 Das ist nicht fair. 754 01:15:21,010 --> 01:15:22,511 Du hast Ted getötet! 755 01:15:24,180 --> 01:15:25,973 Und du hast Edie getötet! 756 01:15:41,405 --> 01:15:43,074 Was willst du? 757 01:15:44,367 --> 01:15:46,202 Was willst du von mir? 758 01:15:48,037 --> 01:15:49,872 Das habe ich nicht verdient. 759 01:15:52,250 --> 01:15:53,751 Das habe ich nicht verdient. 760 01:15:56,587 --> 01:15:58,422 Ich habe nichts hiervon verdient. 761 01:16:14,522 --> 01:16:15,690 Okay. 762 01:16:17,984 --> 01:16:19,402 Komm her.