1
00:00:47,453 --> 00:00:51,290
Der Verlag hat mir endlich geantwortet.
2
00:00:52,458 --> 00:00:55,962
Leider verkauft sich dein neues Buch
nicht so gut wie das davor.
3
00:00:56,337 --> 00:01:00,091
Deshalb haben sie beschlossen,
keine weiteren Exemplare mehr zu drucken.
4
00:01:00,716 --> 00:01:04,886
Aber sie werden sich bald
bei mir melden. Das ist gut.
5
00:01:04,970 --> 00:01:07,557
Das haben sie auch schon
vor einem Monat gesagt.
6
00:01:07,640 --> 00:01:10,601
In diesem Geschäft dauert es lange,
bis jemand "ja" zu einem sagt.
7
00:01:11,394 --> 00:01:13,062
Oder "nein."
8
00:01:15,565 --> 00:01:18,401
Wenn ihnen das Buch nicht gefällt,
dann sollten sie es einfach sagen.
9
00:01:18,484 --> 00:01:20,861
So läuft das aber nicht.
10
00:01:23,281 --> 00:01:27,118
Na schön, denk dir schon mal
einen neuen Titel aus.
11
00:01:27,743 --> 00:01:31,080
"Geh es allein... zusammen."
12
00:01:32,623 --> 00:01:34,959
Ich glaube, da fällt mir was Besseres ein.
13
00:01:37,503 --> 00:01:40,131
Na dann. Danke für das Update.
14
00:01:41,632 --> 00:01:44,927
-Ich lass mir was einfallen.
-Du schaffst das schon.
15
00:01:45,011 --> 00:01:47,179
Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.
16
00:01:52,143 --> 00:01:54,395
Lass dich davon nicht entmutigen.
17
00:02:07,450 --> 00:02:08,784
Scheiße!
18
00:04:31,302 --> 00:04:33,137
Das schmeckt lecker.
19
00:04:33,554 --> 00:04:36,891
-Für mich?
-Viele Schokochips.
20
00:04:38,768 --> 00:04:42,396
Ich glaube, du verwechselt gerade
deinen eigenen Geschmack mit meinem.
21
00:04:42,480 --> 00:04:45,858
-Jeder mag Schokochips.
-Aber jeder hat einen anderen Geschmack.
22
00:04:45,942 --> 00:04:49,362
Das Individuum ist eine Ansammlung
unbewusster Missverständnisse und führt...
23
00:04:49,445 --> 00:04:52,114
Ja, ich weiß,
ich bin keiner von deinen Erstsemestern.
24
00:04:55,868 --> 00:04:57,787
Siehst du?
Ich hatte recht.
25
00:05:02,083 --> 00:05:03,668
Wie lief's?
26
00:05:04,919 --> 00:05:08,172
Ganz gut.
Wir haben uns gut unterhalten.
27
00:05:09,090 --> 00:05:13,553
Könnt ihr nicht gleich zur Sache kommen
und den Vertrag unterschreiben?
28
00:05:14,720 --> 00:05:17,306
So funktioniert das leider nicht.
29
00:05:28,776 --> 00:05:30,778
Damit könnte man sich verletzen.
30
00:05:34,198 --> 00:05:35,658
Definitiv.
31
00:05:39,245 --> 00:05:43,499
Ich möchte mich auf was
anderes konzentrieren. Verstehst du?
32
00:05:43,583 --> 00:05:47,420
Nicht auf Bücher
oder Signierstunden oder Vorträge.
33
00:05:48,045 --> 00:05:49,964
Und auf was stattdessen?
34
00:05:50,715 --> 00:05:52,300
Auf uns.
35
00:05:59,015 --> 00:06:00,600
Es schmilzt.
36
00:06:01,517 --> 00:06:03,060
Wirklich?
37
00:06:05,396 --> 00:06:08,232
-Aber es fühlt sich noch so kalt an.
-Lass das!
38
00:06:08,316 --> 00:06:11,068
-Deine Hände sind ganz kalt!
-Du bist einfach viel zu empfindlich.
39
00:06:11,652 --> 00:06:13,696
Du willst wohl das Eis
ganz alleine für dich, was?
40
00:06:13,779 --> 00:06:15,364
Das ist überhaupt nicht wahr!
41
00:07:01,953 --> 00:07:05,790
-Wer ist das?
-Edie. Es ist spät.
42
00:07:05,873 --> 00:07:08,376
Du wolltest doch,
dass ich dich über die Uhrzeit
43
00:07:08,459 --> 00:07:10,836
-deines Vortrags am Mittwoch informiere.
-Und?
44
00:07:10,920 --> 00:07:12,213
Er ist um 13 Uhr.
45
00:07:12,505 --> 00:07:15,424
-Okay. Dann gute Nacht.
-Gute Nacht.
46
00:07:17,176 --> 00:07:19,554
-Tut mir leid.
-Ich bin schon wieder eingeschlafen.
47
00:08:14,817 --> 00:08:15,902
Ted.
48
00:08:16,569 --> 00:08:17,737
Ted!
49
00:08:27,622 --> 00:08:28,789
Ted!
50
00:08:29,957 --> 00:08:31,792
-Ted, wach auf.
-Was ist denn?
51
00:08:32,877 --> 00:08:34,462
Da draußen ist jemand.
52
00:08:34,962 --> 00:08:36,380
Was?
53
00:08:37,423 --> 00:08:39,592
Ein Mann steht in unserem Hinterhof.
54
00:08:42,636 --> 00:08:44,889
Liebling, das ist der Mann.
55
00:08:47,808 --> 00:08:49,101
Was?
56
00:08:49,727 --> 00:08:53,940
Der Mann, der jede Nacht versucht,
uns umzubringen.
57
00:08:56,692 --> 00:08:58,444
Okay, ich steh ja schon auf.
58
00:08:58,527 --> 00:09:00,947
Ich will von ihm
nicht im Bett überrascht werden.
59
00:09:05,826 --> 00:09:08,663
Wow! Der will's aber wissen.
60
00:09:09,247 --> 00:09:11,249
Ich sollte mal nachsehen.
61
00:09:13,834 --> 00:09:15,836
Wer ist dieser Mann?
62
00:09:16,337 --> 00:09:19,257
Hoffentlich hat er heute Nacht
keine scharfen Waffen dabei.
63
00:09:23,928 --> 00:09:26,013
May, komm schon. Steh auf!
64
00:09:27,223 --> 00:09:29,600
Wir müssen jetzt um unser Leben kämpfen.
65
00:09:29,684 --> 00:09:32,019
-Ted, was soll das alles?
-May.
66
00:09:35,314 --> 00:09:36,482
Ted.
67
00:09:39,819 --> 00:09:40,903
Ted.
68
00:09:42,863 --> 00:09:44,031
Ted!
69
00:09:58,546 --> 00:09:59,630
Ted.
70
00:10:58,314 --> 00:10:59,815
Was wollen Sie von mir?
71
00:11:01,400 --> 00:11:02,985
Raus aus meinem Haus!
72
00:11:04,779 --> 00:11:05,988
Raus aus meinem Haus.
73
00:11:06,572 --> 00:11:07,657
Nein!
74
00:11:18,501 --> 00:11:20,836
Ich hätte deine Hilfe gebrauchen können.
75
00:11:25,049 --> 00:11:26,634
Komm schon, gehen wir.
76
00:11:29,178 --> 00:11:32,682
-Alles okay?
-Lassen wir ihn einfach so da liegen?
77
00:11:33,349 --> 00:11:35,268
Er ist sicher schon weg.
78
00:11:41,315 --> 00:11:43,234
Wie ist er ins Haus gekommen?
79
00:11:43,859 --> 00:11:48,281
Soviel ich weiß, hat er die Scheibe
zum Esszimmer eingeschlagen.
80
00:11:48,573 --> 00:11:52,535
Dann bin ich runtergekommen,
und das war's.
81
00:11:52,994 --> 00:11:54,579
Wie geht's Ihnen jetzt?
82
00:11:55,162 --> 00:11:57,623
Ich habe Kopfschmerzen
und kleine Wunden, das ist alles.
83
00:11:57,707 --> 00:11:59,542
Sie hatten noch mal Glück.
84
00:12:00,293 --> 00:12:01,878
Das hatten Sie beide.
85
00:12:04,755 --> 00:12:06,841
Kannten Sie den Mann?
86
00:12:07,425 --> 00:12:08,593
Nein.
87
00:12:10,052 --> 00:12:12,305
Ich habe ihn noch nie gesehen.
88
00:12:17,518 --> 00:12:19,103
Und Sie?
89
00:12:22,106 --> 00:12:24,692
Mir kam er auch nicht bekannt vor.
90
00:12:25,651 --> 00:12:26,986
Okay.
91
00:12:27,486 --> 00:12:29,739
Können Sie mir sagen,
welche Kleidung er getragen hat?
92
00:12:29,822 --> 00:12:32,116
Dann werden wir eine Fahndung
nach ihm rausgeben.
93
00:13:12,448 --> 00:13:15,576
Du hast verschlafen.
Wahrscheinlich hattest du's nötig.
94
00:13:15,660 --> 00:13:16,911
Ja.
95
00:13:18,412 --> 00:13:19,497
Was ist?
96
00:13:22,917 --> 00:13:24,919
Ich verliere den Verstand.
97
00:13:27,088 --> 00:13:28,756
So muss er reingekommen sein.
98
00:13:33,678 --> 00:13:37,014
Es war also doch kein Traum.
Und auch keine Halluzination.
99
00:13:38,432 --> 00:13:40,685
Seit wann träumst du so verrücktes Zeug?
100
00:13:41,811 --> 00:13:43,646
Es ist also passiert?
101
00:13:44,897 --> 00:13:47,567
Der Mann, der bei uns eingebrochen ist?
102
00:13:47,900 --> 00:13:49,151
Ja.
103
00:13:49,735 --> 00:13:51,487
Ja, Schatz.
104
00:13:51,821 --> 00:13:54,073
Ja, aber du hast was gesagt.
105
00:13:55,366 --> 00:13:58,369
Es war etwas Komisches.
Vielleicht auch ein Missverständnis.
106
00:14:01,539 --> 00:14:03,708
Sag mir bitte, was hier vorgeht.
107
00:14:05,042 --> 00:14:06,544
Was meinst du?
108
00:14:08,713 --> 00:14:13,009
Du sagtest,
ein Mann kommt zu unserem Haus...
109
00:14:13,092 --> 00:14:15,803
Jede Nacht.
Und er will uns umbringen.
110
00:14:18,306 --> 00:14:19,557
Was?
111
00:14:19,807 --> 00:14:23,769
Eigentlich will er nur dich umbringen,
aber was soll ich tun?
112
00:14:23,853 --> 00:14:26,939
Ted, wovon sprichst du da?
Ich finde das nicht mehr lustig.
113
00:14:27,940 --> 00:14:31,027
-May, beruhige dich mal.
-Wie soll ich mich beruhigen,
114
00:14:31,110 --> 00:14:33,654
wenn letzte Nacht ein Mann
in unser Haus eingebrochen ist?
115
00:14:33,738 --> 00:14:36,365
Ich habe Angst.
Ich meine, wer war dieser Typ?
116
00:14:36,449 --> 00:14:39,619
-May, komm schon.
-Was stimmt denn nicht mit dir, Ted?
117
00:14:39,702 --> 00:14:41,621
Wie sprichst du überhaupt mit mir?
118
00:14:41,704 --> 00:14:45,541
-Ich will bloß helfen.
-Davon merke ich aber leider nichts.
119
00:14:47,543 --> 00:14:48,878
Ist das so?
120
00:14:49,754 --> 00:14:52,131
Wahrscheinlich bin
auch noch ich an all dem Schuld.
121
00:14:52,632 --> 00:14:54,967
Ich kann's nicht ändern, May.
So ist es nun einmal.
122
00:14:55,051 --> 00:14:57,428
-Erzähl mir doch keinen Quatsch.
-Das tu ich auch nicht!
123
00:14:58,596 --> 00:15:01,182
Jede Nacht kommt ein Mann
in unser Haus und versucht...
124
00:15:01,265 --> 00:15:03,434
Jetzt halt die Klappe!
Ich will nichts mehr hören.
125
00:15:08,731 --> 00:15:10,233
Ich gehe jetzt.
126
00:15:10,900 --> 00:15:13,152
Ich ertrage es nicht, wenn du so bist.
127
00:15:16,113 --> 00:15:18,407
Ich komme zurück,
wenn du dich beruhigt hast.
128
00:15:18,491 --> 00:15:21,577
Wie bitte? Aber...
Warte. Was ist, wenn er zurückkommt?
129
00:15:24,830 --> 00:15:28,668
May, mach dich nicht lächerlich.
Es ist mitten am Tag.
130
00:15:32,588 --> 00:15:34,507
Ted, wo willst du hingehen?
131
00:15:34,882 --> 00:15:36,050
Ted?!
132
00:15:37,718 --> 00:15:38,761
Ted?
133
00:15:39,845 --> 00:15:41,681
Ted, wo willst du jetzt hin?
134
00:15:42,515 --> 00:15:43,599
Ted?!
135
00:15:53,609 --> 00:15:55,987
Hier ist Ted.
Hinterlasst eine Nachricht nach dem Piep.
136
00:15:56,696 --> 00:15:59,198
Ted, du kannst nicht einfach so weg.
Komm zurück.
137
00:15:59,740 --> 00:16:02,451
Was soll das alles? Ach, vergiss es...
138
00:16:03,619 --> 00:16:04,954
Verdammt!
139
00:16:07,874 --> 00:16:09,292
Verdammt!
140
00:16:55,546 --> 00:16:58,716
Das Reparieren von Fenstern
steht aber nicht in meinem Lebenslauf.
141
00:16:59,300 --> 00:17:01,636
In deinem Lebenslauf
steht so einiges nicht.
142
00:17:01,719 --> 00:17:04,430
Und warum arbeite ich für dich?
Weil ich so charmant bin?
143
00:17:05,264 --> 00:17:08,017
-Und wie.
-Wo ist Ted? Warum hilft er nicht?
144
00:17:08,100 --> 00:17:09,602
Wer braucht schon Ted?
145
00:17:09,685 --> 00:17:12,647
Du musst es nur halten,
während ich es festnagele.
146
00:17:12,729 --> 00:17:15,565
Wow! Du brauchst Hilfe?
147
00:17:16,150 --> 00:17:18,152
Na, das ist mal eine Premiere.
148
00:17:25,951 --> 00:17:28,454
Mit einer Scheibe
würde es besser aussehen.
149
00:17:30,331 --> 00:17:32,750
Aber Sperrholz ist auch chic.
150
00:17:35,169 --> 00:17:38,923
Also hast du dich
auf deinen Vortrag vorbereitet?
151
00:17:40,258 --> 00:17:41,425
Jep.
152
00:17:45,221 --> 00:17:48,516
Und wirst du heute Nacht schlafen können?
153
00:17:48,891 --> 00:17:50,059
Ja.
154
00:17:52,603 --> 00:17:54,522
-Soll ich bleiben?
-Nein.
155
00:17:55,189 --> 00:17:56,607
Mach dir keine Sorgen.
156
00:17:57,024 --> 00:17:59,026
Aber ich danke dir für deinen Einsatz.
157
00:18:02,029 --> 00:18:04,824
Ich weiß nicht,
was ich an deiner Stelle getan hätte.
158
00:18:07,618 --> 00:18:09,453
Man macht einfach weiter.
159
00:18:13,291 --> 00:18:15,293
Schätze, du hast recht.
160
00:18:18,421 --> 00:18:20,172
Wir sehen uns morgen.
161
00:18:55,333 --> 00:18:58,336
ICH MUSSTE GEHEN. ICH WILL NICHT
WIEDER ANFANGEN ZU STREITEN.
162
00:19:03,382 --> 00:19:06,385
ICH AUCH NICHT.
KÖNNEN WIR REDEN?
163
00:19:21,400 --> 00:19:23,945
Hier ist Ted.
Hinterlasst eine Nachricht nach dem Piep.
164
00:19:24,028 --> 00:19:26,113
Ted, wo bist du? Ruf mich an.
165
00:19:41,170 --> 00:19:42,463
Hey, May!
166
00:19:42,547 --> 00:19:45,508
Sarah, hi. Ist Ted zufällig bei dir?
167
00:19:45,591 --> 00:19:49,220
Nein. Ich habe ihn heute
nicht gesehen. Ist alles okay?
168
00:19:49,303 --> 00:19:51,973
Ja. Wir haben uns vorhin bloß gestritten
169
00:19:52,056 --> 00:19:54,892
und ich habe gehofft,
dass er bei dir wäre.
170
00:19:54,976 --> 00:19:57,895
-Er war den ganzen Tag weg.
-Du kennst doch meinen Bruder.
171
00:19:57,979 --> 00:19:59,814
Er kann ziemlich stur sein.
172
00:19:59,897 --> 00:20:03,109
Genauso wie mein Ex-Mann.
Sie sind stur und wir sind verrückt.
173
00:20:03,192 --> 00:20:05,945
-Das sagen sie uns immer.
-Ich weiß nicht.
174
00:20:07,029 --> 00:20:09,782
Mach dir keine Sorgen.
Er kommt sicher bald nach Hause.
175
00:20:09,866 --> 00:20:11,075
Ja.
176
00:20:14,161 --> 00:20:16,289
Gestern Nacht wurde bei uns eingebrochen.
177
00:20:16,372 --> 00:20:18,624
Was? Was ist passiert?
178
00:20:19,083 --> 00:20:24,922
Ein Mann. Es war ein Fremder.
Er war mir unbekannt. Er hat Ted verletzt.
179
00:20:25,006 --> 00:20:27,341
-Geht's ihm gut?
-Ja. Ihm geht's gut.
180
00:20:27,425 --> 00:20:29,176
Und geht's dir auch gut?
181
00:20:30,177 --> 00:20:31,220
Ja.
182
00:20:32,013 --> 00:20:35,516
Ted hat ihn dann verjagt.
183
00:20:36,225 --> 00:20:39,061
Wow! Das ist ja schrecklich.
184
00:20:39,562 --> 00:20:41,480
Ich kann es kaum glauben.
185
00:20:42,356 --> 00:20:44,525
-Ja.
-Zum Glück wurdet ihr nicht verletzt.
186
00:20:44,609 --> 00:20:46,944
Wollt ihr heute
vielleicht bei uns übernachten?
187
00:20:49,322 --> 00:20:51,532
-Nein, aber danke.
-Okay.
188
00:20:51,616 --> 00:20:55,411
-Ich warte einfach auf Ted.
-Wenn irgendwas ist, ruf bitte an,
189
00:20:55,494 --> 00:20:59,707
oder komm einfach vorbei. Es tut mir
wirklich leid, dass so was passiert ist.
190
00:20:59,790 --> 00:21:01,959
Danke. Und danke fürs Zuhören.
191
00:21:02,043 --> 00:21:04,462
Und wenn du Ted siehst,
sag ihm, er soll anrufen.
192
00:21:04,545 --> 00:21:05,713
Mach ich.
193
00:22:13,197 --> 00:22:14,365
Ted?
194
00:22:16,534 --> 00:22:18,119
Ted, bist du das?
195
00:24:07,311 --> 00:24:10,481
-Notruf, wie kann ich Ihnen helfen?
-Hi, mein Name ist May Ryer.
196
00:24:10,565 --> 00:24:13,776
Bei mir ist jemand eingebrochen.
Ich lebe in der Grove Street Nummer 1933.
197
00:24:13,859 --> 00:24:16,237
Er ist bewusstlos,
aber bitte beeilen Sie sich.
198
00:24:16,320 --> 00:24:19,615
Er ist schon letzte Nacht
hier eingebrochen. Er ist gefährlich...
199
00:24:21,909 --> 00:24:23,411
Hallo?
200
00:24:24,453 --> 00:24:25,955
Hallo, Ma'am, sind Sie noch da?
201
00:24:28,875 --> 00:24:30,793
Mrs. Ryer? Hallo.
202
00:24:33,087 --> 00:24:35,923
Ich bin Officer Pace,
kann ich Ihnen ein paar Fragen stellen?
203
00:24:36,549 --> 00:24:37,717
Klar.
204
00:24:39,343 --> 00:24:40,803
Wie hat er ausgesehen?
205
00:24:43,556 --> 00:24:46,976
Er trug so eine Maske.
206
00:24:48,853 --> 00:24:51,355
Und so was wie eine Jacke, oder so.
207
00:24:52,440 --> 00:24:54,567
Könnte Ihr Ehemann ihn kennen?
208
00:24:56,193 --> 00:24:57,612
Ich weiß nicht.
209
00:24:59,655 --> 00:25:02,491
Vielleicht schon, aber ich weiß nicht.
210
00:25:02,909 --> 00:25:04,160
Okay.
211
00:25:05,203 --> 00:25:08,414
Er war jetzt schon zweimal hier.
Kann ich irgendwas dagegen tun?
212
00:25:08,497 --> 00:25:12,043
Na ja, haben Sie schon mal
an einen Morgenstern gedacht?
213
00:25:12,460 --> 00:25:14,670
Mein Golfschläger
war nicht gerade hilfreich.
214
00:25:14,754 --> 00:25:16,255
Ein Morgenstern ist besser.
215
00:25:16,339 --> 00:25:18,424
-Okay.
-Das wär's fürs Erste.
216
00:25:18,799 --> 00:25:21,552
Wo ist noch mal Ihr Ehemann im Moment?
217
00:25:23,137 --> 00:25:24,680
Ich weiß es nicht.
218
00:25:25,181 --> 00:25:26,807
Sie wissen es nicht?
219
00:25:29,894 --> 00:25:33,105
Gibt es in Ihrer Beziehung Probleme,
von denen ich wissen sollte?
220
00:25:34,440 --> 00:25:35,691
Nein.
221
00:25:38,194 --> 00:25:42,490
Hören Sie, in Fällen von
häuslicher Gewalt, da ist es hilfreich,
222
00:25:42,573 --> 00:25:44,909
wenn das Opfer
mit auf die Polizeiwache kommt.
223
00:25:44,992 --> 00:25:47,578
-Nur für den Fall.
-Welches Opfer meinen Sie?
224
00:25:48,496 --> 00:25:49,830
Sie, Ma'am.
225
00:25:50,748 --> 00:25:54,877
Hier geht's nicht um häusliche Gewalt.
Ein Mann war in meinem Haus.
226
00:25:54,961 --> 00:25:57,421
Ja. Das habe ich mir hier aufgeschrieben.
227
00:26:04,178 --> 00:26:06,722
Wow! Damit könnte man sich verletzen.
228
00:26:09,141 --> 00:26:11,477
Mein Mann und ich
haben uns gestritten.
229
00:26:12,353 --> 00:26:13,771
Und dann ist er gefahren.
230
00:26:13,854 --> 00:26:16,732
Ist er früher schon mal
länger verschwunden?
231
00:26:18,985 --> 00:26:20,069
Ja.
232
00:26:21,487 --> 00:26:25,700
-Wurde er schon mal gewalttätig?
-Nein, darum geht's hier auch gar nicht.
233
00:26:25,783 --> 00:26:27,451
Das ist nicht das Problem.
234
00:26:28,035 --> 00:26:29,203
Wo arbeiten Sie?
235
00:26:29,287 --> 00:26:31,581
Rufen Sie morgen dort an
und nehmen sich einen Tag frei,
236
00:26:31,664 --> 00:26:33,624
-um sich zu entspannen.
-Ich arbeite hier.
237
00:26:33,708 --> 00:26:35,126
-Okay.
-Ich bin Autorin.
238
00:26:36,252 --> 00:26:39,255
Was schreiben Sie? Meine Tochter
liebt Bücher für junge Erwachsene.
239
00:26:40,256 --> 00:26:44,552
Ich schreibe Selbsthilfebücher
240
00:26:44,635 --> 00:26:48,556
und bin den ganzen Tag zu Hause.
Was soll ich tun, wenn er zurückkommt?
241
00:26:49,390 --> 00:26:51,475
Tagsüber kommt er sicher nicht vorbei.
242
00:26:51,559 --> 00:26:53,728
Ach, wirklich? Mein Ehemann hat...
243
00:26:55,229 --> 00:26:56,939
Was hat Ihr Ehemann?
244
00:26:58,774 --> 00:27:00,109
Keine Ahnung.
245
00:27:42,109 --> 00:27:44,779
Hier ist Ted.
Hinterlasst eine Nachricht nach dem Piep.
246
00:27:45,029 --> 00:27:47,532
Ich weiß nicht, wo du bist,
aber komm nach Hause.
247
00:28:01,337 --> 00:28:05,841
-Hey, May! Komm rein.
-Hey! Wo ist er?
248
00:28:07,260 --> 00:28:08,761
Ted?
249
00:28:11,889 --> 00:28:14,725
Er ist grade gegangen.
Er ist bei unseren Eltern.
250
00:28:14,809 --> 00:28:16,644
Warum ist er dorthin?
251
00:28:20,022 --> 00:28:21,899
Ich muss unbedingt mit Ted sprechen.
252
00:28:21,983 --> 00:28:24,360
Ich weiß nicht,
warum er so wütend auf mich ist.
253
00:28:24,443 --> 00:28:26,028
Ich versteh es nicht.
254
00:28:27,488 --> 00:28:29,532
So wie beim letzten Mal?
255
00:28:30,783 --> 00:28:32,618
Das war was anderes.
256
00:28:33,995 --> 00:28:36,372
Als ihr euch damals fast getrennt habt,
257
00:28:36,455 --> 00:28:39,292
da war er hin- und hergerissen,
du weißt ja, wie er ist.
258
00:28:39,375 --> 00:28:41,210
Diesmal ist es anders.
259
00:28:41,794 --> 00:28:47,341
Das letzte Mal war meine Schuld.
Wir hatten jetzt nur einen kleinen Streit.
260
00:28:47,758 --> 00:28:49,927
Manchmal wird es kompliziert.
261
00:28:51,053 --> 00:28:52,930
Es ist nicht kompliziert.
262
00:28:54,473 --> 00:28:56,309
Ich wollte dich nicht verärgern.
263
00:28:56,851 --> 00:28:59,687
Würdest du Ted bitte sagen,
dass er mich anrufen soll?
264
00:29:00,855 --> 00:29:02,523
Gut. Danke.
265
00:29:28,466 --> 00:29:31,052
Die Wahrheit ist,
eine Veränderung bedeutet viel Arbeit.
266
00:29:31,135 --> 00:29:33,262
Vor allem, wenn man sich
selbst verändern will.
267
00:29:34,513 --> 00:29:37,225
Aber wir als Frauen
müssen damit aufhören,
268
00:29:37,308 --> 00:29:40,811
an Geschlechterrollen festzuhalten
und uns selbst neu definieren.
269
00:29:41,646 --> 00:29:43,481
So lösen wir alle Probleme.
270
00:29:44,690 --> 00:29:48,694
Man bleibt lieber in der Wohlfühlzone.
Aber wir müssen was Neues versuchen.
271
00:29:48,778 --> 00:29:50,905
Eine neue Online-Plattform.
272
00:29:51,656 --> 00:29:55,326
Ein neuer Job oder neue Art zu leben.
273
00:29:57,537 --> 00:30:00,456
Ein Muster zu ändern,
ist nicht schwer. Nicht wahr?
274
00:30:01,374 --> 00:30:04,377
Konzentrieren Sie sich auf die Dinge,
die Sie ändern können.
275
00:30:05,419 --> 00:30:07,255
Das ist meine Assistentin Edie.
276
00:30:08,714 --> 00:30:11,467
Solange wir uns nicht mit
unseren Ängsten konfrontieren
277
00:30:11,551 --> 00:30:14,428
und die Muster nicht in Frage stellen,
die uns blockieren...
278
00:30:14,971 --> 00:30:16,597
verändern wir uns nicht.
279
00:30:17,557 --> 00:30:20,726
Wir müssen uns
letzten Endes selbst helfen.
280
00:30:21,102 --> 00:30:22,353
Danke.
281
00:30:28,192 --> 00:30:30,903
Ich danke Ihnen, dass Sie
heute zu uns gekommen sind.
282
00:30:31,153 --> 00:30:33,906
-Dürfen wir Ihnen ein paar Fragen stellen?
-Ja, gerne.
283
00:30:35,283 --> 00:30:39,704
Hi, May, mein Name ist Marie.
Ich bin ein großer Fan von Ihnen.
284
00:30:40,454 --> 00:30:44,834
Also, ich habe mich gefragt, warum Sie
nicht mehr Ihren Internet-Blog fortsetzen.
285
00:30:44,917 --> 00:30:47,587
Er war eine große
Inspiration für uns alle.
286
00:30:48,671 --> 00:30:51,340
Ja, ich habe eine Pause gemacht.
287
00:30:51,424 --> 00:30:53,718
Aber ich habe vor,
den Blog weiter zu schreiben.
288
00:30:53,801 --> 00:30:56,095
Es ist nicht so einfach, wie man denkt.
289
00:30:58,222 --> 00:31:00,892
Werden Sie ein neues Buch veröffentlichen?
290
00:31:02,184 --> 00:31:05,271
Ja, ich arbeite derzeit
an einem neuen Buch für Sie.
291
00:31:05,730 --> 00:31:08,733
Wovon handelt das Buch?
Was inspiriert Sie?
292
00:31:11,527 --> 00:31:13,362
Wovon handelt es...
293
00:31:15,364 --> 00:31:18,492
TED VERPASSTER ANRUF
294
00:31:23,956 --> 00:31:25,374
Wovon handelt es?
295
00:31:32,215 --> 00:31:34,050
Darauf komm ich später zurück.
296
00:31:38,429 --> 00:31:40,973
Okay. Noch weitere Fragen?
297
00:31:44,060 --> 00:31:46,187
Ich habe drüber nachgedacht,
was Sie darüber sagen,
298
00:31:46,270 --> 00:31:49,732
wie Frauen mit ihren Misserfolgen
umgehen. Ich gebe mir Mühe.
299
00:31:50,149 --> 00:31:53,486
Und ich sehe leider immer
nur das Schlechte und nie das Gute.
300
00:31:53,569 --> 00:31:55,488
Aber ich versuche, das zu ändern.
301
00:31:55,571 --> 00:31:59,825
Glauben Sie, dass Männer und Frauen
damit unterschiedlich umgehen?
302
00:31:59,909 --> 00:32:01,869
Sind Frauen anders erzogen worden,
303
00:32:01,953 --> 00:32:05,373
sodass sie anders
mit beängstigenden Situationen umgehen?
304
00:32:05,456 --> 00:32:07,959
Oder suchen wir stets Hilfe bei anderen?
305
00:32:08,960 --> 00:32:11,420
Das wäre nicht gesund, oder?
306
00:32:13,965 --> 00:32:15,132
Ja.
307
00:32:17,969 --> 00:32:21,597
Männer und Frauen
gehen damit unterschiedlich um.
308
00:32:24,350 --> 00:32:25,893
Das Wichtigste...
309
00:32:28,104 --> 00:32:30,690
ist... Was ist es?
310
00:32:30,773 --> 00:32:32,358
Das Wichtigste...
311
00:32:35,319 --> 00:32:37,321
...ist, die Ruhe zu bewahren.
312
00:32:37,405 --> 00:32:38,573
Und...
313
00:32:39,907 --> 00:32:41,742
"Allein zu gehen"?
314
00:32:44,120 --> 00:32:45,705
Ja. Genau.
315
00:32:49,166 --> 00:32:52,712
Das war's leider auch schon
für heute mit unserer Lesung,
316
00:32:52,795 --> 00:32:56,132
aber bitte tragen Sie sich
in unsere Mailliste ein.
317
00:32:56,215 --> 00:32:59,468
Und es gibt noch eine Signierstunde.
Gleich im Anschluss.
318
00:33:01,095 --> 00:33:02,179
Kommen Sie.
319
00:33:02,263 --> 00:33:05,266
MACH ES ALLEINE
320
00:34:43,321 --> 00:34:46,033
Komm schon, Ted, komm nach Hause.
321
00:36:08,950 --> 00:36:10,868
Du dreckiger Mistkerl.
322
00:36:12,245 --> 00:36:14,372
-Notrufzentrale?
-Ein Mann ist bei mir eingebrochen,
323
00:36:14,455 --> 00:36:16,082
bitte kommen Sie schnell...
324
00:36:20,753 --> 00:36:24,590
-Ma'am, sind Sie noch da?
-Ja, ich bin noch hier.
325
00:36:26,759 --> 00:36:29,345
-Es war also derselbe Mann?
-Ja.
326
00:36:29,428 --> 00:36:31,556
-Ganz sicher?
-Ja.
327
00:36:32,557 --> 00:36:35,059
Okay, ich lasse meine Kollegen
nach ihm fahnden.
328
00:36:36,102 --> 00:36:38,271
Das haben Sie
gestern Nacht auch schon gesagt,
329
00:36:38,354 --> 00:36:40,856
aber trotzdem ist er
heute wieder zurückgekommen.
330
00:36:41,983 --> 00:36:43,442
Sie hatten großes Glück.
331
00:36:43,526 --> 00:36:46,946
Wenn er in Ihr Schlafzimmer kommt,
will er vermutlich mehr als nur Ihr Geld.
332
00:36:47,446 --> 00:36:49,490
Ich werde die Nachbarschaft
überwachen lassen.
333
00:36:49,574 --> 00:36:52,827
-Rufen Sie uns jederzeit wieder an.
-Das habe ich schon oft genug getan.
334
00:36:52,910 --> 00:36:55,329
Kommen Sie schon.
Solche Typen sind schwer zu fassen.
335
00:36:55,413 --> 00:36:56,831
Wir wissen nicht, was sie wollen.
336
00:36:56,914 --> 00:36:59,792
Sie hatten wohl eine schlechte Kindheit
oder so was in der Art...
337
00:36:59,876 --> 00:37:02,461
Ich möchte auch meinen Mann
als vermisst melden.
338
00:37:03,838 --> 00:37:06,632
Ich dachte, Sie hätten bloß gestritten?
339
00:37:06,716 --> 00:37:09,051
Das haben wir auch,
aber wenn ich ihn als vermisst melde,
340
00:37:09,135 --> 00:37:11,679
suchen Sie ihn. Oder?
Er ist im Haus seiner Eltern.
341
00:37:13,347 --> 00:37:15,850
Dann wird er nicht vermisst.
342
00:37:16,851 --> 00:37:19,312
-Er gehört nach Hause. Zu mir.
-Schon gut.
343
00:37:19,395 --> 00:37:20,897
Ich nehme Ihre Anzeige auf.
344
00:37:22,148 --> 00:37:25,776
Aber Sie sagen,
dass Sie diesen Mann nicht kennen?
345
00:37:26,110 --> 00:37:29,447
Die meisten dieser Einbrüche werden
von Leuten aus dem nahen Umfeld begangen.
346
00:37:29,530 --> 00:37:30,781
Ja.
347
00:37:31,115 --> 00:37:33,075
Können Sie vielleicht
woanders übernachten?
348
00:37:33,159 --> 00:37:36,162
Ich denke zwar nicht, dass der Mann
wiederkommt, aber sicher ist sicher.
349
00:37:36,245 --> 00:37:40,082
Sie glauben, er kommt nicht mehr?
Er war schon drei Nächte in Folge hier.
350
00:37:40,166 --> 00:37:43,169
Ich fordere ein paar Streifen an,
nur für den Fall.
351
00:37:43,502 --> 00:37:45,004
Wenn Sie meinen.
352
00:37:46,422 --> 00:37:49,926
-Mrs. Ryer, Sie scheinen wütend zu sein.
-Ich bin wütend.
353
00:37:50,009 --> 00:37:52,261
Wissen Sie,
wütend zu sein, hilft nicht weiter.
354
00:37:52,345 --> 00:37:53,888
Sie müssen jetzt Ruhe bewahren.
355
00:37:53,971 --> 00:37:57,808
Und wir tun unseren Job.
Sie bleiben umsichtig.
356
00:37:58,726 --> 00:38:01,145
Ich bleibe ruhig und umsichtig.
357
00:38:02,605 --> 00:38:04,023
Kein Problem.
358
00:38:05,191 --> 00:38:06,525
Perfekt.
359
00:38:07,318 --> 00:38:09,487
Hey, sag bitte alle Termine heute ab.
360
00:38:09,570 --> 00:38:11,781
Okay. Soll ich ihnen
auch den Grund nennen?
361
00:38:11,864 --> 00:38:14,492
-Nein, denk dir was aus.
-Geht es dir gut?
362
00:38:14,575 --> 00:38:17,578
-Du warst neulich so schnell weg.
-Ja. Mir geht's gut.
363
00:38:17,662 --> 00:38:19,580
Ich muss nur was erledigen.
364
00:38:20,873 --> 00:38:22,959
Geht's dir gut? Alles okay?
365
00:38:23,334 --> 00:38:26,170
Na klar, May. Bis auf ein
bisschen Stress mit meinem Freund...
366
00:38:26,254 --> 00:38:27,922
Hey, das hier?
367
00:38:28,130 --> 00:38:29,423
Ich muss los.
368
00:38:29,507 --> 00:38:30,675
Nein.
369
00:38:32,260 --> 00:38:34,178
Geht's Edie gut?
370
00:38:35,429 --> 00:38:36,514
Ja.
371
00:38:36,597 --> 00:38:39,684
Ich kann einfach nicht glauben,
dass der Typ noch mal zurückgekommen ist.
372
00:38:39,767 --> 00:38:43,563
-Was sagt die Polizei?
-Die kann man so gut wie vergessen.
373
00:38:44,230 --> 00:38:46,232
Ich muss damit alleine klarkommen.
374
00:38:47,108 --> 00:38:49,652
-Danke, dass du mir hilfst.
-Das tu ich doch gern.
375
00:38:49,735 --> 00:38:53,030
Ich wollte dich treffen.
Und ich fühlte mich schlecht,
376
00:38:53,114 --> 00:38:55,533
nachdem wir uns
das letzte Mal gesehen haben.
377
00:38:55,616 --> 00:38:57,451
Ich wollte dich nicht verärgern.
378
00:38:57,994 --> 00:39:00,913
-Danke.
-Ich möchte, dass du dich...
379
00:39:01,998 --> 00:39:03,416
...sicher fühlst?
380
00:39:04,667 --> 00:39:05,835
Ja.
381
00:39:10,590 --> 00:39:11,841
Das hier?
382
00:39:12,341 --> 00:39:15,553
Ja.
Sieht kompliziert aus.
383
00:39:15,970 --> 00:39:17,597
Ich kriege das schon hin.
384
00:39:22,018 --> 00:39:23,686
Das muss sehr hart sein.
385
00:39:24,979 --> 00:39:27,231
Aber manchmal passieren solche Dinge.
386
00:39:28,649 --> 00:39:31,319
Schau nach vorne und kämpf,
so gut du kannst.
387
00:39:35,031 --> 00:39:36,115
Ja.
388
00:39:38,534 --> 00:39:43,206
Hey! Bist du ganz sicher, dass du
nicht vorerst zu mir ziehen willst?
389
00:39:45,625 --> 00:39:47,293
Nein. Danke.
390
00:39:49,128 --> 00:39:51,797
Dieser Typ vertreibt mich nicht
aus meinem Haus.
391
00:40:44,517 --> 00:40:47,687
Hier ist Ted.
Hinterlasst eine Nachricht nach dem Piep.
392
00:42:07,266 --> 00:42:11,604
Leider hat der Bluttest
kein eindeutiges Ergebnis geliefert.
393
00:42:11,687 --> 00:42:15,107
Aus diesem Grund können wir den Täter
immer noch nicht identifizieren.
394
00:42:15,191 --> 00:42:18,611
Aber wir werden
weiter nach ihm fahnden...
395
00:44:35,831 --> 00:44:39,627
Wenn der Alarm ausgelöst wird,
ist es definitiv ein Notfall.
396
00:44:40,086 --> 00:44:42,630
Wäre es möglich,
dass Sie jemanden vorbeischicken,
397
00:44:42,713 --> 00:44:44,382
der mein Haus permanent überwacht?
398
00:44:44,465 --> 00:44:46,759
Das tun wir nur,
wenn's eine geäußerte Bedrohung gibt.
399
00:44:46,842 --> 00:44:47,927
Aber...
400
00:44:48,010 --> 00:44:50,471
Er hat mich nicht mit Worten bedroht.
Er hat keine...
401
00:44:52,640 --> 00:44:54,225
Ich möchte Ihren Chef sprechen.
402
00:44:54,308 --> 00:44:56,978
-Ja, bleiben Sie bitte in der Leitung.
-Kein Problem.
403
00:45:14,954 --> 00:45:17,540
Hi! Verzeih den Überfall.
404
00:45:18,040 --> 00:45:22,211
Aber ich habe
diese Bücherbox im Büro gefunden.
405
00:45:22,295 --> 00:45:23,880
Und ich dachte, dass du...
406
00:45:25,381 --> 00:45:27,508
Tut mir leid...
Komm ich etwa ungelegen?
407
00:45:27,592 --> 00:45:29,093
Ich habe angerufen, aber...
408
00:45:30,177 --> 00:45:33,222
-Ja, ich nehme das.
-Okay...
409
00:45:36,058 --> 00:45:38,644
Und ich habe tolle Neuigkeiten.
410
00:45:39,270 --> 00:45:42,732
Der Verlag hat sich gemeldet.
Sie wollen ein neues Buch.
411
00:45:42,815 --> 00:45:45,276
Du bekommst einen Riesenvorschuss.
412
00:45:45,610 --> 00:45:47,612
Sie hatten bloß kleine Änderungen,
413
00:45:47,695 --> 00:45:50,156
die sich dem aktuellen Stand
der Frauenbewegung anpassen.
414
00:45:50,239 --> 00:45:52,950
Du weißt schon.
Wir bleiben im Geschäft.
415
00:45:53,034 --> 00:45:56,204
An der Spitze. Sie wollen nur,
dass wir etwas mehr Schlagwörter
416
00:45:56,287 --> 00:45:57,705
und Modewörter verwenden,
417
00:45:57,788 --> 00:46:01,459
die auf die Frauenzielgruppe
zugeschnitten sind.
418
00:46:01,542 --> 00:46:02,627
Du weißt schon.
419
00:46:02,710 --> 00:46:05,922
Und das bekommst du
mit Sicherheit mit links hin.
420
00:46:07,298 --> 00:46:10,927
Das sind tolle Neuigkeiten.
Ich wollte es dir persönlich sagen.
421
00:46:12,803 --> 00:46:15,640
Außerdem hast du
nie zurückgerufen, und...
422
00:46:16,057 --> 00:46:18,100
Ja, das ist toll. Danke.
423
00:46:18,184 --> 00:46:20,519
"Toll"? Das ist untertrieben.
424
00:46:20,853 --> 00:46:23,314
Du hattest großes Glück,
dass sie dich noch haben wollen.
425
00:46:23,397 --> 00:46:24,649
Moment, was?
426
00:46:25,608 --> 00:46:29,237
Ich sagte: "Du hattest Glück,
dass sie dich noch haben wollen."
427
00:46:29,820 --> 00:46:32,990
Der Markt ist unvorhersehbar.
Aber sie haben dich gewählt.
428
00:46:33,074 --> 00:46:35,701
Aber das hat doch nichts mit Glück zu tun.
429
00:46:35,785 --> 00:46:38,162
-Was soll das?
-Komm schon. Ich hab's nicht so gemeint.
430
00:46:38,246 --> 00:46:40,248
Ich habe für dieses Buch alles gegeben.
431
00:46:40,790 --> 00:46:44,168
Ich hab's geschrieben, dann überarbeitet
und habe eine Tour gemacht.
432
00:46:44,252 --> 00:46:46,837
Gott weiß, wie viele verfluchte
Exemplare ich verkauft habe.
433
00:46:46,921 --> 00:46:50,091
Ich habe dir massenweise Modewörter
und Schlagworte geliefert.
434
00:46:50,174 --> 00:46:54,178
Ich habe Gratisauftritte gemacht
und dieselben gottverdammten Fragen
435
00:46:54,262 --> 00:46:56,931
immer wieder und wieder
mit genau derselben Begeisterung
436
00:46:57,014 --> 00:46:59,475
wie beim vorherigen Auftritt
pausenlos beantwortet.
437
00:46:59,559 --> 00:47:03,896
Glück hat damit nichts zu tun.
Ich arbeite dafür wirklich hart.
438
00:47:05,815 --> 00:47:09,318
Du hast recht.
Deine Arbeit ist toll.
439
00:47:09,902 --> 00:47:14,156
Danke für diesen Einlauf.
Und danke, dass ich dein Agent sein darf.
440
00:47:15,199 --> 00:47:16,951
-Okay.
-Na dann.
441
00:47:17,285 --> 00:47:20,663
Es sind tolle Neuigkeiten.
Meinen herzlichen Glückwunsch.
442
00:47:21,581 --> 00:47:24,417
-Bis dann. Mach's gut.
-Bis dann.
443
00:48:04,832 --> 00:48:06,334
Fick dich.
444
00:48:07,543 --> 00:48:08,961
Was willst du?
445
00:48:10,546 --> 00:48:12,882
Was willst du von mir?
446
00:48:14,550 --> 00:48:16,385
Du machst mir keine Angst.
447
00:48:17,637 --> 00:48:19,347
Warum lässt du mich leben?
448
00:48:21,349 --> 00:48:25,186
Weißt du, eine weise Frau
hat einmal gesagt:
449
00:48:25,269 --> 00:48:27,063
"Wir müssen uns unseren Ängsten stellen
450
00:48:27,146 --> 00:48:29,941
und uns mit unseren ungesunden
Mustern auseinandersetzen."
451
00:48:30,024 --> 00:48:31,692
Dann kann man sich ändern.
452
00:48:32,401 --> 00:48:34,654
Diese weise Frau war ich.
453
00:48:34,737 --> 00:48:37,323
Das ist von mir. Die Leute
zahlen viel Geld, um das zu lesen.
454
00:48:37,406 --> 00:48:38,783
Und ganz ehrlich...
455
00:48:39,116 --> 00:48:41,452
Wovor soll ich überhaupt Angst haben?
456
00:48:45,081 --> 00:48:47,583
Na schön. Kämpfen wir.
457
00:48:48,876 --> 00:48:49,961
Fuck!
458
00:49:01,055 --> 00:49:02,139
Scheiße!
459
00:49:17,113 --> 00:49:18,990
Hey, hey! Helfen Sie mir!
460
00:49:19,448 --> 00:49:21,158
Er ist im Haus! Hey!
461
00:49:21,659 --> 00:49:22,994
Hey! Hilfe!
462
00:49:24,620 --> 00:49:28,040
Hey! Er ist im Haus!
Er ist da drin!
463
00:49:28,499 --> 00:49:30,042
Warten Sie hier.
464
00:49:35,840 --> 00:49:37,174
Hi, May.
465
00:49:37,258 --> 00:49:39,719
Ich bin die Sozialarbeiterin,
die Ihnen zugewiesen wurde.
466
00:49:39,802 --> 00:49:43,180
Fangen wir doch gleich an.
Wollen Sie mir irgendetwas sagen?
467
00:49:48,185 --> 00:49:49,687
Was ist so lustig?
468
00:49:52,273 --> 00:49:53,691
Gar nichts.
469
00:49:54,775 --> 00:49:56,360
Sagen Sie's.
470
00:49:58,529 --> 00:50:00,531
Sie können offen sprechen.
471
00:50:04,911 --> 00:50:08,247
-Ich verliere langsam den Verstand.
-Warum glauben Sie das?
472
00:50:14,754 --> 00:50:17,673
Ich glaube, hier geht etwas
sehr Seltsames vor.
473
00:50:18,674 --> 00:50:20,593
Irgendetwas...
474
00:50:24,305 --> 00:50:25,848
...Übernatürliches.
475
00:50:26,933 --> 00:50:29,852
-Glauben Sie mir?
-Eventuell.
476
00:50:34,774 --> 00:50:37,944
Ich glaube, dass ich mich
nicht länger in meiner Welt aufhalte.
477
00:50:42,365 --> 00:50:45,743
Hören Sie zu, Mrs. Ryer, mir ist
durchaus bekannt, wer Sie sind
478
00:50:45,826 --> 00:50:49,288
und was Sie tun.
ist das aus einem Ihrer Bücher?
479
00:50:49,372 --> 00:50:50,957
Nein, das ist kein Scherz.
480
00:50:52,500 --> 00:50:55,336
Ich glaube, ich habe keinen
Überblick über die Spielregeln mehr.
481
00:50:55,419 --> 00:50:58,297
Ich verstehe es nicht mehr.
Ich war früher echt gut in diesem Spiel,
482
00:50:58,381 --> 00:51:00,550
aber jetzt ist alles irgendwie...
483
00:51:02,051 --> 00:51:03,302
...anders.
484
00:51:04,512 --> 00:51:08,266
Sehen wir uns die Fakten aus.
Sollte ich etwas über Ihren Mann wissen?
485
00:51:08,349 --> 00:51:12,395
Hat er ein Alkoholproblem oder
hat er Sie mal körperlich angegriffen?
486
00:51:12,478 --> 00:51:14,730
Oder psychisch? Mit Worten?
487
00:51:15,439 --> 00:51:18,442
Nein.
Das hat mit meinem Mann nichts zu tun.
488
00:51:19,610 --> 00:51:22,280
War er jemals sehr verärgert über Sie?
489
00:51:24,949 --> 00:51:28,786
Hat er sich jemals so verhalten,
dass es Ihnen unangemessen erschien?
490
00:51:33,457 --> 00:51:34,959
Was ist passiert?
491
00:51:38,546 --> 00:51:40,298
Ich weiß nicht genau.
492
00:51:40,715 --> 00:51:42,717
Versuchen Sie, es mir zu erklären.
493
00:51:48,764 --> 00:51:50,016
Okay.
494
00:51:53,936 --> 00:51:58,190
Vor einem Jahr
habe ich ihn betrogen.
495
00:52:01,193 --> 00:52:02,862
Ich war auf einer Tour.
496
00:52:03,654 --> 00:52:07,366
Ich dachte, unsere Beziehung
sei vorbei und ich habe ihn betrogen.
497
00:52:08,284 --> 00:52:12,205
Ich hab's ihm gesagt und er war sauer.
498
00:52:14,957 --> 00:52:17,710
-Hat er Sie geschlagen?
-Nein.
499
00:52:19,629 --> 00:52:23,090
Sie haben mich doch gefragt,
ob er jemals wegen etwas sehr wütend war.
500
00:52:23,174 --> 00:52:26,093
-Er hat Sie nicht angegriffen?
-Nein, er war traurig.
501
00:52:28,054 --> 00:52:29,096
Ich...
502
00:52:30,306 --> 00:52:32,475
Ich habe unsere Ehe zerstört.
503
00:52:33,601 --> 00:52:36,020
Ich habe was Schreckliches getan.
Ich habe ihn betrogen.
504
00:52:36,103 --> 00:52:37,939
Sie geben sich die Schuld?
505
00:52:40,524 --> 00:52:42,860
Zuerst nicht wirklich, aber...
506
00:52:44,779 --> 00:52:46,113
Ich hab keine Ahnung.
507
00:52:47,240 --> 00:52:50,284
Haben Sie etwas von ihm gehört,
seitdem das alles begonnen hat?
508
00:52:51,536 --> 00:52:53,913
Ich glaube,
Sie hören mir nicht richtig zu.
509
00:52:54,830 --> 00:52:57,625
Ich habe die Gefühle
meines Ehemanns verletzt, aber...
510
00:52:59,502 --> 00:53:03,256
Ich habe keine Angst vor meinem Ehemann,
ich habe große Angst vor dem Mann,
511
00:53:03,339 --> 00:53:06,175
der nachts in mein Haus kommt
und mich umbringen will.
512
00:53:16,852 --> 00:53:19,605
Okay. Sonst noch was?
513
00:53:41,669 --> 00:53:43,087
Hey, Sarah.
514
00:53:49,135 --> 00:53:51,220
-May.
-Hey.
515
00:54:04,442 --> 00:54:06,694
Glaubst du, ich werde bestraft?
516
00:54:08,779 --> 00:54:10,364
Wofür?
517
00:54:12,408 --> 00:54:14,076
Ich weiß nicht.
518
00:54:15,328 --> 00:54:18,164
-Gibt's was Neues von der Polizei?
-Nein.
519
00:54:19,624 --> 00:54:21,709
Sie sind keine Hilfe.
520
00:54:23,211 --> 00:54:24,879
Wie beängstigend.
521
00:54:27,381 --> 00:54:29,550
Ja. Das ist es.
522
00:54:29,634 --> 00:54:33,137
Aber ich habe dir das schon erzählt.
Hörst du mir denn überhaupt nicht zu...
523
00:54:39,477 --> 00:54:40,978
Das haben wir gleich.
524
00:54:41,145 --> 00:54:42,647
Die Flasche wäre leer.
525
00:54:44,357 --> 00:54:48,444
Ich find's so mutig,
dass du in deinem Haus bleibst.
526
00:54:48,527 --> 00:54:50,196
Woher hast du diese Narbe?
527
00:54:51,280 --> 00:54:53,241
-Was?
-Die auf deinem Rücken.
528
00:54:53,324 --> 00:54:55,326
Ich habe sie noch nie gesehen.
529
00:55:00,581 --> 00:55:02,333
Die ist ganz alt.
530
00:55:03,960 --> 00:55:05,461
Ist lange her.
531
00:55:08,214 --> 00:55:12,718
So etwas passiert in dieser Welt.
Aber reden wir nicht darüber.
532
00:55:18,266 --> 00:55:20,518
Weißt du, warum er dich angreift?
533
00:55:22,019 --> 00:55:23,437
Leider nicht.
534
00:55:31,320 --> 00:55:35,700
Ich habe ihn jeden Tag angegriffen.
535
00:55:35,783 --> 00:55:39,954
Ich weiß. Du bist so mutig.
536
00:55:40,371 --> 00:55:43,708
Aber er müsste tot sein.
537
00:55:46,002 --> 00:55:50,548
Ich habe ihn schwer verletzt,
da war so viel Blut,
538
00:55:50,631 --> 00:55:53,467
und zwar überall mehr Blut,
als ich je gesehen habe.
539
00:55:53,551 --> 00:55:56,053
-Widerlich.
-Ich habe auf ihn eingestochen.
540
00:55:56,137 --> 00:56:00,641
In seinen Rücken, in seinen Kopf
und ich habe ihn die Treppe runtergestoßen
541
00:56:00,725 --> 00:56:02,143
und ihm das Genick gebrochen.
542
00:56:02,226 --> 00:56:06,063
-May, das ist sehr drastisch.
-Aber er kommt immer zurück.
543
00:56:06,147 --> 00:56:09,942
-Hast du ihn wirklich verletzt?
-Ja, ganz sicher. Definitiv.
544
00:56:10,026 --> 00:56:12,194
Aber er ist stärker als du, oder?
545
00:56:16,115 --> 00:56:18,492
Ja. Ist er.
546
00:56:18,826 --> 00:56:22,413
Ich weiß nicht, warum du so lange
alleine in deinem Haus geblieben bist.
547
00:56:25,791 --> 00:56:27,793
Ich habe geglaubt,
er kann mir nichts tun.
548
00:56:28,419 --> 00:56:30,421
Aber er tut dir weh, May.
549
00:56:31,672 --> 00:56:35,176
Ja, aber ich bin am Leben.
550
00:56:37,261 --> 00:56:40,973
-Ich schieße jetzt, peng, peng!
-Aber zuerst krieg ich dich!
551
00:56:42,767 --> 00:56:45,853
Okay. Ich helfe Cooper jetzt
dabei, sein Zimmer aufzuräumen,
552
00:56:45,937 --> 00:56:47,271
damit du drin schlafen kannst.
553
00:56:47,355 --> 00:56:50,024
Denn wir wollen nicht, dass du
versehentlich auf ein Spielzeug
554
00:56:50,107 --> 00:56:52,777
oder eine Pistole trittst,
weil das nämlich wirklich weh tut.
555
00:56:53,402 --> 00:56:55,112
-Na gut.
-Okay?
556
00:56:55,780 --> 00:56:58,157
Du kannst dich in der Zeit frisch machen.
557
00:56:58,366 --> 00:57:00,284
Komm! Auf geht's!
558
00:58:01,971 --> 00:58:03,931
MASKENMANN
559
00:58:09,520 --> 00:58:12,148
METHODEN, UM AM LEBEN ZU BLEIBEN...
560
00:58:16,277 --> 00:58:20,323
METHODEN, UM AM LEBEN ZU BLEIBEN...
561
00:58:46,307 --> 00:58:47,808
-Mom?
-Cooper!
562
00:58:47,892 --> 00:58:49,477
Geh in dein Zimmer und schließ dich ein!
563
00:58:50,645 --> 00:58:52,647
Geh in dein Zimmer und wähl den Notruf!
564
00:59:11,832 --> 00:59:13,668
Ich hab dich verletzt.
565
00:59:18,256 --> 00:59:19,674
Ich hab dich verletzt.
566
01:00:01,591 --> 01:00:04,760
Hey! Hey, Ma'am.
Ma'am, ganz ruhig, ich tu Ihnen nichts.
567
01:00:04,844 --> 01:00:07,638
Beruhigen Sie sich. Ganz ruhig.
Wir wollen Ihnen helfen, okay?
568
01:00:08,806 --> 01:00:12,393
Kommen Sie. Ganz ruhig.
Sie sind in Sicherheit.
569
01:00:12,476 --> 01:00:15,897
-Wo ist Sarah? Wo ist Cooper?
-Cooper hat die Polizei gerufen.
570
01:00:16,439 --> 01:00:20,484
Weil Sie's ihm gesagt haben.
Ich habe ihn untersucht, ihm geht's gut.
571
01:00:20,568 --> 01:00:23,696
Er hat alles richtig gemacht.
Er ist ein mutiger Junge.
572
01:00:23,779 --> 01:00:25,448
-Setzen Sie sich hin.
-Aber wo ist...
573
01:00:25,531 --> 01:00:27,074
Er ist weg. Er ist weg.
574
01:00:27,658 --> 01:00:31,245
Wir wissen nicht,
wo er ist, aber wir finden ihn.
575
01:00:31,329 --> 01:00:34,999
Und jetzt werde ich
Ihre Vitalfunktionen überprüfen.
576
01:00:35,082 --> 01:00:37,251
Und dann gebe ich Ihnen
ein Beruhigungsmittel,
577
01:00:37,335 --> 01:00:38,753
damit Sie schlafen können.
578
01:00:38,836 --> 01:00:42,089
-Ich will jetzt nicht schlafen.
-Sie brauchen den Schlaf.
579
01:00:42,173 --> 01:00:46,302
Sie wurden schwer verletzt. Ich denke,
Sie werden eine Narbe zurückbehalten.
580
01:00:46,385 --> 01:00:49,597
-Wo ist Sarah, meine Schwägerin?
-Die haben sie ins Krankenhaus gebracht..
581
01:00:49,680 --> 01:00:52,266
Dort wird sie bestens
von den Ärzten betreut.
582
01:00:53,351 --> 01:00:56,062
-Ich sollte zu Sarah ins Krankenhaus.
-Ma'am...
583
01:00:56,145 --> 01:01:00,066
-Ma'am, ich muss Sie zuerst untersuchen.
-Dieser Mann könnte überall sein.
584
01:01:00,149 --> 01:01:02,485
Er ist nicht hier. Okay?
585
01:01:03,611 --> 01:01:05,571
Ich weiß nicht, wo er ist.
586
01:01:06,113 --> 01:01:08,241
Tief durchatmen. So.
587
01:01:10,243 --> 01:01:12,870
Sehr gut.
So ist es schon besser.
588
01:01:12,954 --> 01:01:17,250
Wir sollten jetzt
besser den Tatort verlassen.
589
01:01:29,845 --> 01:01:31,472
-Nicht jetzt.
-Wie bitte?
590
01:01:32,390 --> 01:01:33,975
Wir hatten das alles schon.
591
01:01:34,058 --> 01:01:37,186
-Ja. Das ist mir bewusst.
-Warum helfen Sie mir dann nicht?
592
01:01:37,270 --> 01:01:40,356
Ich muss Ihnen ein paar Fragen stellen.
Das ist mein Job.
593
01:01:40,439 --> 01:01:44,443
Ich kann Ihnen nichts Neues mehr erzählen.
Ich kämpfe gegen diesen Mann seit...
594
01:01:47,238 --> 01:01:50,825
Wie lange schon?
Wie lange tue ich das schon?
595
01:01:50,908 --> 01:01:52,410
Was genau?
596
01:01:52,493 --> 01:01:54,829
Wie lange verteidige ich mich
schon gegen diesen Mann?
597
01:01:54,912 --> 01:01:56,414
Das sollten Sie eigentlich wissen.
598
01:01:56,497 --> 01:01:58,916
Ich weiß es nicht.
Ich glaube, seit dem Parkhaus.
599
01:02:01,085 --> 01:02:02,503
Welches Parkhaus?
600
01:02:02,587 --> 01:02:05,464
Das, in dem Sie Ihre
Bücher haben fallen lassen
601
01:02:05,548 --> 01:02:07,592
und Sie Ihre Schlüssel
nicht mehr finden konnten.
602
01:02:08,301 --> 01:02:11,470
Aber ich habe davon nichts erzählt.
Sie waren nicht...
603
01:02:14,432 --> 01:02:16,100
Wovon reden Sie da?
604
01:02:16,183 --> 01:02:19,437
Na ja, so gehen
diese Dinge doch immer los.
605
01:02:19,896 --> 01:02:23,274
Alleine, im Parkhaus, isoliert.
606
01:02:23,357 --> 01:02:25,526
Deswegen müssen Sie immer wachsam sein.
607
01:02:25,610 --> 01:02:28,696
Denn, na ja, ein Mann
könnte jederzeit auftauchen.
608
01:02:28,779 --> 01:02:32,658
Ganz schön unheimlich.
Und wie. Okay.
609
01:02:33,034 --> 01:02:36,204
Ich muss kurz wieder raus,
aber bin gleich wieder hier.
610
01:02:38,623 --> 01:02:41,209
Mrs. Ryer,
darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen?
611
01:02:42,835 --> 01:02:44,253
Mrs. Ryer?
612
01:02:45,087 --> 01:02:48,007
-Ja.
-Kam Ihnen der Mann bekannt vor?
613
01:02:48,090 --> 01:02:50,384
Entschuldigung.
Ist das Ihr Hammer?
614
01:02:50,468 --> 01:02:52,553
-Ja, der gehört mir.
-Ich muss Ihren Blutdruck messen.
615
01:02:52,637 --> 01:02:54,639
-Darf ich ihn wiederhaben?
-Wir müssen ihn behalten.
616
01:02:54,722 --> 01:02:56,641
Ich werde Ihnen jetzt Blut abnehmen.
617
01:02:57,350 --> 01:02:59,477
Ich bin Sozialarbeiterin.
Haben Sie kurz Zeit?
618
01:02:59,560 --> 01:03:02,230
Ich bin hier, um Ihr Trauma
mit Ihnen zu besprechen.
619
01:03:02,313 --> 01:03:03,522
-Ich hätte da ein paar...
-...Fragen.
620
01:03:03,606 --> 01:03:05,691
-Okay.
-Waren Sie schon mal nachts alleine?
621
01:03:05,775 --> 01:03:07,526
-Es ist nicht sicher für...
-...für eine Frau.
622
01:03:07,610 --> 01:03:08,945
Und wo ist Ihr Ehemann?
623
01:03:09,028 --> 01:03:12,031
So ein rostiger Hammer
kann zu einer Blutvergiftung führen.
624
01:03:12,114 --> 01:03:15,159
-Ja, sehr rostig, aber gut geeignet...
-...um sich zu verteidigen.
625
01:03:15,243 --> 01:03:17,662
-Was geht hier vor?
-Ich frage Sie jetzt noch einmal.
626
01:03:17,745 --> 01:03:20,289
-Wann gehen Sie ins Bett?
-Gehen Sie jeden Abend ins Bett?
627
01:03:20,373 --> 01:03:21,749
-Wer ist das Kind?
-Das ist Cooper.
628
01:03:21,832 --> 01:03:24,085
-So heißt mein Sohn.
-Toller Name, den schreibe ich mir auf.
629
01:03:24,168 --> 01:03:26,254
-Wann ist Cooper ins Bett gegangen?
-Ihre Schwägerin...
630
01:03:26,337 --> 01:03:27,588
Sarah. Wie geht's ihr?
631
01:03:27,672 --> 01:03:30,007
-Ich habe nichts von ihr gehört.
-Wir haben nichts gehört.
632
01:03:30,091 --> 01:03:31,425
-Halten Sie bitte still.
-Okay.
633
01:03:31,509 --> 01:03:33,427
-Hatten Sie in letzter Zeit Probleme...
-...zu Hause?
634
01:03:33,511 --> 01:03:35,972
-Mit Ihrer Krankheitsgeschichte...
-Ihrer Geisteskrankheit?
635
01:03:36,055 --> 01:03:38,015
Sie sollten zu Hause sein,
wenn Ted zurückkommt.
636
01:03:38,099 --> 01:03:40,226
-Wo finden Sie gewöhnlich...
-...Männer, die Sie jagen?
637
01:03:40,309 --> 01:03:43,020
-In letzter Zeit wird das ein Problem.
-Es ist ein Problem.
638
01:03:43,104 --> 01:03:45,106
-Bitte reinspucken.
♪ -Drücken Sie sich klar aus... ♪
639
01:03:45,189 --> 01:03:47,275
-Ihre Werte scheinen normal zu sein.
-Was ist normal?
640
01:03:47,358 --> 01:03:49,068
♪ Machen Sie sich Sorgen um Sarah? ♪
641
01:03:49,151 --> 01:03:51,153
In welchem Verhältnis stehen Sie
zu diesem Mann?
642
01:03:51,237 --> 01:03:52,822
Ich muss jetzt los!
643
01:03:54,574 --> 01:03:56,158
Das ist zu viel!
644
01:04:03,165 --> 01:04:05,167
-Darf ich Sie was fragen?
-Klar.
645
01:05:11,651 --> 01:05:12,902
-Edie!
-May!
646
01:05:12,985 --> 01:05:15,655
-Komm mit! Los!
-May, was tust du hier?
647
01:05:15,738 --> 01:05:17,573
Komm mit, mein Auto ist gleich hier!
648
01:05:17,657 --> 01:05:19,825
-Wer ist das?
-Edie, komm schon, los! Komm!
649
01:05:20,618 --> 01:05:23,079
May, warte!
Ich verstehe nicht, was hier los ist.
650
01:05:23,162 --> 01:05:25,414
-Warum sind wir überhaupt hier?
-Edie, wir müssen hier weg!
651
01:05:25,498 --> 01:05:27,875
Weglaufen bringt nichts,
er ist überall, wo ich auch bin!
652
01:05:27,959 --> 01:05:30,044
Das weiß ich. Ich weiß...
653
01:05:31,796 --> 01:05:33,965
Hast du ihn umgebracht? Jeden Tag?
654
01:05:35,299 --> 01:05:37,468
Ja. Woher weißt du das?
655
01:05:38,427 --> 01:05:40,429
Weil mir das auch passiert.
656
01:05:41,889 --> 01:05:44,183
Was habe ich getan,
damit ich so etwas verdiene?
657
01:05:47,311 --> 01:05:48,646
Runter! Los!
658
01:06:04,203 --> 01:06:06,038
Los, komm, wir müssen hier weg!
659
01:06:10,918 --> 01:06:14,505
-Warte, er ist weg!
-Egal, lauf weiter! Komm schon!
660
01:06:45,369 --> 01:06:47,705
-Warte, Edie!
-Wir müssen ihnen helfen!
661
01:06:47,788 --> 01:06:50,208
-Ihnen allen etwa?
-Ja, natürlich ihnen allen!
662
01:06:50,291 --> 01:06:53,211
-Wie sollen wir denn allen helfen?
-Genauso wie du mir geholfen hast.
663
01:06:53,294 --> 01:06:55,296
Ich habe dir geholfen,
weil ich dich kenne.
664
01:06:55,630 --> 01:06:58,799
-Wenn wir zusammenarbeiten, dann...
-So sind die Dinge nun mal.
665
01:07:00,426 --> 01:07:04,430
Ich kann das Problem nicht selbst lösen,
wie soll ich es also für andere lösen?
666
01:07:05,431 --> 01:07:09,268
Man greift uns an.
Bei uns zu Hause, im Haus unserer Freunde,
667
01:07:09,352 --> 01:07:13,189
in einem Parkhaus, einfach überall,
und zwar für den Rest unseres Lebens.
668
01:07:13,773 --> 01:07:15,733
Es gibt keine Erklärung dafür.
669
01:07:15,816 --> 01:07:19,570
Und es gibt keine Rettung.
Find dich also damit ab.
670
01:07:21,489 --> 01:07:23,074
Ich gehe jetzt.
671
01:07:23,616 --> 01:07:25,368
Und dann gehe ich ins Bett.
672
01:07:26,827 --> 01:07:30,998
Und morgen stehe ich auf
und erlebe alles aufs Neue.
673
01:07:31,874 --> 01:07:35,628
Morgen werde ich es wieder tun.
Ich werde wieder um mein Leben kämpfen.
674
01:07:36,128 --> 01:07:37,547
Also...
675
01:07:38,130 --> 01:07:39,632
Viel Glück.
676
01:07:40,550 --> 01:07:42,552
Was soll ich jetzt tun?
677
01:07:44,595 --> 01:07:47,848
Mach einen Plan und bewahre Ruhe.
678
01:07:49,433 --> 01:07:52,103
-Das war's?
-Ja! Das war's.
679
01:08:02,530 --> 01:08:03,614
Edie!
680
01:08:04,073 --> 01:08:05,616
Nein!
681
01:08:07,034 --> 01:08:09,287
Hilfe, kann mich jemand hören?!
682
01:08:10,371 --> 01:08:11,455
Verdammt!
683
01:08:26,052 --> 01:08:30,307
-Hilfe, er versucht, mich umzubringen!
-Nein! Lassen Sie mich los!
684
01:08:33,102 --> 01:08:34,604
Bitte helfen Sie mir!
685
01:08:34,979 --> 01:08:36,063
KÜHLRAUM
686
01:08:43,738 --> 01:08:47,200
TURMAUFZÜGE
687
01:09:08,930 --> 01:09:11,307
MACH ES ALLEINE
688
01:09:16,479 --> 01:09:17,896
Fick dich!
689
01:10:04,485 --> 01:10:05,653
Hey, May!
690
01:10:05,736 --> 01:10:07,738
Herrgott noch mal,
hast du mich erschreckt!
691
01:10:07,822 --> 01:10:11,284
-Dachte, das bist du mittlerweile gewöhnt.
-Wie kommst du hierher?
692
01:10:11,367 --> 01:10:13,494
Die Polizei hat mich angerufen,
also bin ich los.
693
01:10:13,578 --> 01:10:16,122
-Direkt in mein Auto?
-Ja?
694
01:10:17,915 --> 01:10:19,166
Los, raus!
695
01:10:19,417 --> 01:10:21,752
-Warum denn?
-Steig sofort aus, Ted!
696
01:10:24,005 --> 01:10:25,172
Na schön!
697
01:10:27,508 --> 01:10:29,343
Nein, bleib weg von mir!
698
01:10:29,844 --> 01:10:31,095
Okay.
699
01:10:31,178 --> 01:10:33,681
-Wie bist du ins Auto gekommen?
-Ich habe auf dich gewartet.
700
01:10:33,764 --> 01:10:36,267
-Wie geht's Sarah, hast du was gehört?
-Ted, bleib weg von mir!
701
01:10:38,185 --> 01:10:41,856
Ich bin dein Ehemann, May.
Ich würde dir niemals wehtun.
702
01:10:41,939 --> 01:10:43,858
Das habe ich auch nie behauptet.
703
01:10:43,941 --> 01:10:45,735
Aber bleib zurück!
704
01:10:46,777 --> 01:10:50,865
Du machst dich lächerlich.
Was hast du vor? Reinzugehen?
705
01:10:51,657 --> 01:10:53,492
Was meinst du mit Reingehen...
706
01:10:55,453 --> 01:10:57,955
Ich bin nicht hierhergefahren.
707
01:10:58,706 --> 01:11:01,167
Manchmal endet man dort,
wo man hingehört.
708
01:11:06,589 --> 01:11:08,591
Ted, ich habe auf dich gewartet.
709
01:11:10,551 --> 01:11:14,138
-Wo warst du denn?
-Weißt du noch, als wir gestritten haben?
710
01:11:16,933 --> 01:11:21,145
Ich habe über eine Lösung nachgedacht.
Ich wollte mit dir reden.
711
01:11:23,064 --> 01:11:26,067
Und dann bist du einfach durchgedreht.
712
01:11:27,401 --> 01:11:30,696
-Du warst sehr gemein und verrückt.
-Okay, das reicht.
713
01:11:30,780 --> 01:11:33,032
Und ich habe dir gesagt,
dass ich zurückkomme,
714
01:11:33,115 --> 01:11:34,992
wenn du dich beruhigt hast.
715
01:11:36,661 --> 01:11:38,246
Und hier bin ich nun.
716
01:11:43,084 --> 01:11:45,086
Du hast mich verletzt.
717
01:11:48,172 --> 01:11:49,757
Verstehst du das?
718
01:11:51,759 --> 01:11:53,427
Ja, ich verstehe das.
719
01:11:55,721 --> 01:11:59,267
Ich dachte, dass du mich bestrafst,
720
01:11:59,350 --> 01:12:03,104
weil ich dich betrogen
und unsere Beziehung zerstört habe.
721
01:12:03,938 --> 01:12:07,191
Aber dann habe ich
die anderen Frauen gesehen und bemerkt,
722
01:12:08,943 --> 01:12:10,945
dass ich nicht bestraft werde.
723
01:12:11,279 --> 01:12:14,031
Denn die anderen Frauen
werden nicht bestraft, also...
724
01:12:15,241 --> 01:12:16,993
Ich verstehe es jetzt.
725
01:12:17,410 --> 01:12:19,412
Ich bin kein schlechter Mensch.
726
01:12:22,331 --> 01:12:24,584
Ted, weißt du, wer dieser Mann ist?
727
01:12:26,794 --> 01:12:28,379
Du weißt es.
728
01:12:29,755 --> 01:12:30,923
Ach ja?
729
01:12:31,716 --> 01:12:35,219
Du weißt, dass es nicht wichtig ist.
730
01:12:36,596 --> 01:12:40,349
Es ist egal, wer der Mann ist,
oder wie man ihn bekämpft oder loswird.
731
01:12:41,183 --> 01:12:44,437
So sind die Dinge jetzt nun mal.
732
01:12:48,649 --> 01:12:49,817
Okay.
733
01:12:54,113 --> 01:12:55,448
Gehen wir rein.
734
01:12:57,074 --> 01:12:59,076
Wir sind da drin nicht sicher.
735
01:12:59,160 --> 01:13:00,828
Ja, ich weiß.
736
01:13:02,830 --> 01:13:04,665
Das ist mir klar.
737
01:13:27,021 --> 01:13:28,272
Ich will bloß...
738
01:13:29,774 --> 01:13:31,609
dass alles wieder normal wird.
739
01:13:38,407 --> 01:13:40,243
Ich bin müde.
740
01:13:42,578 --> 01:13:44,830
Die letzten Tage
müssen hart gewesen sein.
741
01:13:46,999 --> 01:13:48,417
Und wie.
742
01:13:50,253 --> 01:13:52,088
Ich will nicht mehr kämpfen.
743
01:13:53,881 --> 01:13:56,050
Aber ich darf jetzt nicht aufgeben.
744
01:13:59,470 --> 01:14:01,681
Ich schaffe das allein.
745
01:14:04,141 --> 01:14:06,310
Bleib hier bei mir, okay?
746
01:14:07,812 --> 01:14:09,313
Ich brauche dich.
747
01:14:18,072 --> 01:14:19,156
Ted?
748
01:14:19,490 --> 01:14:21,450
Ted! Ted!
749
01:14:42,722 --> 01:14:44,932
Hau ab, du verfluchtes Arschloch!
750
01:14:46,809 --> 01:14:48,978
Verschwinde! Hau ab!
751
01:14:58,446 --> 01:15:00,114
Was verflucht...
752
01:15:13,836 --> 01:15:15,755
Nein, nein, das ist nicht fair.
753
01:15:17,298 --> 01:15:18,966
Das ist nicht fair.
754
01:15:21,010 --> 01:15:22,511
Du hast Ted getötet!
755
01:15:24,180 --> 01:15:25,973
Und du hast Edie getötet!
756
01:15:41,405 --> 01:15:43,074
Was willst du?
757
01:15:44,367 --> 01:15:46,202
Was willst du von mir?
758
01:15:48,037 --> 01:15:49,872
Das habe ich nicht verdient.
759
01:15:52,250 --> 01:15:53,751
Das habe ich nicht verdient.
760
01:15:56,587 --> 01:15:58,422
Ich habe nichts hiervon verdient.
761
01:16:14,522 --> 01:16:15,690
Okay.
762
01:16:17,984 --> 01:16:19,402
Komm her.