1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,708 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,083 --> 00:00:44,083 1 5 00:00:44,166 --> 00:00:47,625 ΑΚΟΥΣΤΗΚΕ ΜΕΣΑ, ΕΝΑ ΨΕΜΑ ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ 6 00:00:49,125 --> 00:00:50,625 Πώς είσαι, θεία Έλενορ; 7 00:00:51,916 --> 00:00:54,875 Γεια, Μέιμπελ. Τι υπέροχο σπίτι. 8 00:00:55,541 --> 00:00:57,541 Πάμε να διαβάσουμε στον κήπο; 9 00:00:58,125 --> 00:00:58,958 Μέιμπελ! 10 00:01:01,958 --> 00:01:03,000 Έρχομαι, μαμά! 11 00:01:36,541 --> 00:01:38,000 Πότε θα φτάσουν, μπαμπά; 12 00:01:38,833 --> 00:01:40,416 Ανά πάσα στιγμή, Μέιμπελ. 13 00:01:43,833 --> 00:01:45,125 Είναι καλοί άνθρωποι; 14 00:01:46,625 --> 00:01:47,458 Όχι, 15 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 δεν είναι. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,375 Τι απαί… 17 00:02:06,458 --> 00:02:07,791 Πένι, έφτασαν. 18 00:02:08,875 --> 00:02:09,791 Κατάρα! 19 00:02:12,541 --> 00:02:15,125 Ρέιμοντ, έχει πολλή λάσπη έξω. 20 00:02:15,750 --> 00:02:17,625 Λερώθηκαν τα πόδια μου. 21 00:02:25,000 --> 00:02:26,708 Κι άλλο κορίτσι. 22 00:02:28,833 --> 00:02:30,125 Τη λένε Ίζαμπελ. 23 00:02:30,208 --> 00:02:31,875 Δεν βλέπω τίποτα. 24 00:02:31,958 --> 00:02:35,291 Περίμενε τη σειρά σου. Έχουμε στριμωχτεί εδώ. 25 00:02:37,958 --> 00:02:39,000 Πόσων ετών είσαι; 26 00:02:39,875 --> 00:02:41,291 Θα γίνω εννιά τον Ιούνη. 27 00:02:42,250 --> 00:02:44,583 Είσαι μικρόσωμη για την ηλικία σου. 28 00:02:46,208 --> 00:02:47,791 Θέλετε να την κρατήσετε; 29 00:02:48,333 --> 00:02:50,666 Όχι, κρυώνω. 30 00:02:53,666 --> 00:02:55,166 Θέλετε ένα σάντουιτς; 31 00:02:55,916 --> 00:02:56,750 Όχι. 32 00:03:00,000 --> 00:03:01,208 Σάντουιτς; 33 00:03:01,291 --> 00:03:02,958 Όχι. 34 00:03:03,041 --> 00:03:06,000 Εσύ έφτιαξες τις κουρτίνες πίσω σου; 35 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Ναι, εγώ τις έφτιαξα. 36 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 Έφτιαξε και το πάπλωμά μου. Και το σάλι της Ίζαμπελ. 37 00:03:12,250 --> 00:03:13,583 Δύσμοιρα παιδιά. 38 00:03:16,333 --> 00:03:18,375 Αυτό δεν είναι το κομό Mayhew; 39 00:03:19,041 --> 00:03:20,708 Αυτό είναι. 40 00:03:20,791 --> 00:03:24,166 Λοιπόν, από τα μεγαλεία του χειμωνιάτικου σαλονιού, 41 00:03:24,250 --> 00:03:26,083 σε αυτό το ξεχασμένο μέρος. 42 00:03:26,750 --> 00:03:27,583 Πόσο ξεπέσαμε. 43 00:03:28,208 --> 00:03:29,875 Ανήκε στον πατέρα μου. 44 00:03:30,666 --> 00:03:33,750 Ο πατέρας σου ήταν ένας άχρηστος μεθύστακας! 45 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 Πάντα κλαψούριζε. 46 00:03:35,208 --> 00:03:36,750 Κλαψούριζε για τα λεφτά. 47 00:03:36,833 --> 00:03:38,416 Κλαψούριζε για τα χρέη. 48 00:03:38,500 --> 00:03:39,958 Ήταν κλαψιάρης. 49 00:03:40,041 --> 00:03:41,708 Έχασε τα πάντα στον τζόγο. 50 00:03:41,791 --> 00:03:43,500 Εκτός από αυτό το κομό! 51 00:03:44,166 --> 00:03:48,625 Κι εσύ, Ρέιμοντ, με τέτοια μόρφωση, με τόσες ευκαιρίες. 52 00:03:48,708 --> 00:03:53,208 Με σοκάρει που δεν έχεις καταφέρει ακόμα να ξεφύγεις από τη μιζέρια. 53 00:03:54,125 --> 00:03:56,250 Έμοιασες στον πατέρα σου, Ρέιμοντ. 54 00:03:56,333 --> 00:03:57,916 Είναι αδυναμία αυτό. 55 00:04:14,958 --> 00:04:16,666 Καληνύχτα, Ίζαμπελ. 56 00:04:20,458 --> 00:04:23,083 Είναι πολύ παράξενοι άνθρωποι, σωστά, μαμά; 57 00:04:24,125 --> 00:04:25,500 Έχουν ιδιοτροπίες, 58 00:04:26,083 --> 00:04:27,583 αλλά είναι συγγενείς μας. 59 00:04:33,250 --> 00:04:34,500 Ο πατέρας σου έφυγε. 60 00:04:36,333 --> 00:04:37,875 Είναι λυπημένος, μαμά; 61 00:04:38,958 --> 00:04:43,250 Θα είναι καλά το πρωί. Απλώς χρειάζεται λίγο καθαρό αέρα. 62 00:04:48,208 --> 00:04:49,041 Κατάρα! 63 00:04:58,833 --> 00:05:02,458 Αξιολύπητο γουρούνι! 64 00:05:02,958 --> 00:05:03,791 Δες πώς είσαι. 65 00:05:04,916 --> 00:05:06,333 Η Έλενορ είχε δίκιο. 66 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 Πένι! 67 00:06:10,333 --> 00:06:11,208 Πεινάω. 68 00:06:17,500 --> 00:06:18,833 Έγινε κάτι απίθανο. 69 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 -Ένα θαύμα! -Τι έγινε; 70 00:06:22,583 --> 00:06:24,250 Τι λες, Ρέιμοντ; 71 00:06:24,333 --> 00:06:25,666 Τι έγινε; 72 00:06:26,250 --> 00:06:27,416 Όλα άλλαξαν. 73 00:06:28,791 --> 00:06:29,625 Όλα. 74 00:06:34,083 --> 00:06:36,458 Κρασί. Πένι, κρασί! 75 00:06:36,541 --> 00:06:37,375 Κρασί; 76 00:06:42,208 --> 00:06:44,541 Μακάρι να μου έλεγες τι έγινε. 77 00:07:15,791 --> 00:07:17,291 Να ξυπνήσουμε τον μπαμπά; 78 00:07:18,291 --> 00:07:20,041 Όχι. Άσε τον να κοιμηθεί. 79 00:07:28,291 --> 00:07:30,541 Καλημέρα, μαντάμ. Με λένε Τόμας. 80 00:07:30,625 --> 00:07:33,416 Με έστειλε ο εργοδότης μου, ο κ. Βαν Σούνμπικ 81 00:07:33,500 --> 00:07:36,041 για να συζητήσουμε τους όρους της συμφωνίας. 82 00:07:37,083 --> 00:07:38,083 Ποιας συμφωνίας; 83 00:07:38,750 --> 00:07:42,500 Ο άνδρας σας μίλησε με τον εργοδότη μου χθες το βράδυ. 84 00:07:42,583 --> 00:07:43,833 Έκανε μια συμφωνία. 85 00:07:44,791 --> 00:07:46,458 Μια συμφωνία με ποιον; 86 00:07:47,333 --> 00:07:50,875 Με τον Βαν Σούνμπικ. Είναι ένας καταξιωμένος αρχιτέκτονας. 87 00:07:50,958 --> 00:07:54,458 Προσφέρθηκε να φτιάξει ένα σπίτι για την οικογένειά σας. 88 00:07:55,333 --> 00:07:59,000 Συγγνώμη, δεν έχουμε αρκετά λεφτά για να αγοράσουμε σπίτι. 89 00:07:59,833 --> 00:08:01,791 Ο άνδρας μου θα παρασύρθηκε. 90 00:08:02,541 --> 00:08:06,458 Δεν καταλάβατε καλά. Είναι δώρο. 91 00:08:09,250 --> 00:08:12,958 Ο εργοδότης μου απέκτησε τη γη που περιβάλλει το σπίτι σας. 92 00:08:13,041 --> 00:08:15,750 Το σπίτι θα χτιστεί εδώ. 93 00:08:16,250 --> 00:08:20,208 Η γη και το κτίριο θα περάσουν στην ιδιοκτησία σας. 94 00:08:21,125 --> 00:08:22,916 Υπό έναν όρο. 95 00:08:24,125 --> 00:08:28,583 Θα πρέπει να παραχωρήσετε την κατοικία σας και να μείνετε στο σπίτι. 96 00:08:31,375 --> 00:08:35,208 Μόνο αυτά; Δεν θέλει άλλο αντάλλαγμα; 97 00:08:35,916 --> 00:08:38,416 Τα λεφτά δεν ενδιαφέρουν τον εργοδότη μου. 98 00:08:38,500 --> 00:08:39,916 Είναι καλλιτέχνης. 99 00:08:40,000 --> 00:08:42,666 Τον ενδιαφέρει μόνο η δημιουργική ικανοποίηση. 100 00:08:44,000 --> 00:08:46,458 Ο Βαν Σούνμπικ ήταν φίλος του μπαμπά μου. 101 00:08:46,541 --> 00:08:49,625 Είπε ότι θα μας ζηλεύουν οι πάντες στην περιοχή. 102 00:08:50,250 --> 00:08:52,625 Θα γίνουμε αχτίδα φωτός στον λόφο. 103 00:08:57,916 --> 00:09:01,333 Δυστυχώς, ο κύριος Βαν Σούνμπικ είναι ανυπόμονος. 104 00:09:01,416 --> 00:09:04,750 Για αυτό, θα χρειαστούμε τη γραπτή σας άδεια σήμερα. 105 00:09:07,333 --> 00:09:08,166 Ναι, θα… 106 00:09:24,666 --> 00:09:25,916 Εξαιρετικά. 107 00:09:26,000 --> 00:09:28,791 Λοιπόν, πότε θα ξεκινήσουν οι εργασίες; 108 00:09:29,666 --> 00:09:32,333 Νομίζω ότι έχουν ήδη ξεκινήσει, κύριε. 109 00:09:32,416 --> 00:09:35,000 Ο κύριος Βαν Σούνμπικ δεν χάνει χρόνο. 110 00:10:05,041 --> 00:10:08,333 Λοιπόν, φτάσαμε. 111 00:10:08,416 --> 00:10:09,250 Εμπρός. 112 00:10:10,875 --> 00:10:12,500 Απίστευτο. 113 00:10:13,333 --> 00:10:14,541 Θαυμάσιο. 114 00:10:30,000 --> 00:10:31,666 Καλημέρα, κύριε Τόμας. 115 00:10:32,708 --> 00:10:34,916 Φέρατε μερικά από τα υπάρχοντά σας. 116 00:10:35,000 --> 00:10:37,125 Ναι, λίγα πράγματα μόνο. 117 00:10:37,666 --> 00:10:39,208 Το σπίτι είναι επιπλωμένο. 118 00:10:39,291 --> 00:10:42,875 Ο κύριος Βαν Σούνμπικ σχεδίασε προσωπικά όλα τα έπιπλα. 119 00:10:43,541 --> 00:10:47,500 Αλλά τα έπιπλα που έφερα ανήκουν στην οικογένειά μου για γενιές. 120 00:10:49,833 --> 00:10:53,875 Φυσικά. Καταλαβαίνω. Θα πω να μπούνε σε κάποιο ασφαλές μέρος. 121 00:10:59,541 --> 00:11:01,916 Από εδώ, παρακαλώ. Ακολουθήστε με. 122 00:11:08,625 --> 00:11:10,750 Κοίτα το ταβάνι. 123 00:11:14,125 --> 00:11:15,708 Ενδιαφέρον χρώμα. 124 00:11:18,875 --> 00:11:23,083 Αυτός ο διάδρομος οδηγεί στο καθιστικό, στη βιβλιοθήκη, σε ντουλάπες, 125 00:11:23,166 --> 00:11:25,416 στο δωμάτιο ψυχαγωγίας, στους ξενώνες. 126 00:11:29,416 --> 00:11:31,291 Η σκάλα της δυτικής πτέρυγας. 127 00:11:33,416 --> 00:11:36,500 Εδώ θα έρχεστε όταν θα θέλετε να μείνετε μόνοι σας. 128 00:11:36,583 --> 00:11:39,500 Μπορείτε να χαλαρώσετε εδώ σήμερα, αν θέλετε. 129 00:11:40,208 --> 00:11:42,625 Θεέ μου. Κοίτα εκείνο το τζάκι. 130 00:11:44,500 --> 00:11:46,125 Κοίτα αυτόν τον καναπέ! 131 00:11:46,208 --> 00:11:47,500 Δεν έχει κουρτίνες; 132 00:11:50,041 --> 00:11:51,250 Μια ραπτομηχανή! 133 00:11:53,625 --> 00:11:54,541 Φοβερό, έτσι; 134 00:11:58,041 --> 00:12:00,333 Ύφασμα πρώτης ποιότητας. 135 00:12:02,375 --> 00:12:04,708 Το απέναντι δωμάτιο είναι η τραπεζαρία. 136 00:12:04,791 --> 00:12:07,791 Θα σας παρέχονται αρκετά πιάτα σε καθημερινή βάση. 137 00:12:10,250 --> 00:12:14,375 Θα φύγω τώρα. Καλή σας μέρα, κύριε και κυρίες. 138 00:12:15,000 --> 00:12:16,375 Ευχαριστούμε. 139 00:12:22,541 --> 00:12:23,375 Νόστιμο! 140 00:12:24,541 --> 00:12:27,416 Όντως. Δεν θα χρειαστεί να μαγειρέψω ποτέ ξανά. 141 00:12:28,000 --> 00:12:30,500 Το μαγείρεμα είναι χάσιμο χρόνου, διάολε. 142 00:12:32,000 --> 00:12:33,375 Ποιος μαγειρεύει; 143 00:12:35,208 --> 00:12:37,083 Οι υπηρέτες μας, υποθέτω. 144 00:12:46,375 --> 00:12:47,791 Για δες εδώ. 145 00:12:49,000 --> 00:12:50,333 Πανέμορφο. 146 00:12:55,083 --> 00:12:58,125 Μαμά, η Ίζαμπελ νύσταξε. 147 00:13:01,208 --> 00:13:02,416 Ωραία, Μέιμπελ. 148 00:13:06,333 --> 00:13:07,333 Πάμε, Ίζαμπελ. 149 00:13:12,166 --> 00:13:13,250 Καληνύχτα, μαμά. 150 00:13:13,916 --> 00:13:15,000 Καληνύχτα, μπαμπά. 151 00:13:16,791 --> 00:13:18,125 Καληνύχτα, Μέιμπελ. 152 00:13:18,208 --> 00:13:19,041 Όνειρα γλυκά. 153 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 Κοίτα εκεί! 154 00:13:49,666 --> 00:13:50,833 Το σπίτι μας. 155 00:15:22,833 --> 00:15:25,083 Έλα, Ίζαμπελ. Πάμε. 156 00:15:28,000 --> 00:15:31,333 Είναι… Κάποιος… 157 00:15:32,833 --> 00:15:34,833 Δεν είμαι μόνο εγώ. 158 00:15:34,916 --> 00:15:36,000 Κύριε Τόμας! 159 00:15:38,833 --> 00:15:40,875 Τι έπαθαν οι σκάλες; 160 00:15:42,583 --> 00:15:44,083 Καλημέρα, μαντάμ. 161 00:15:45,250 --> 00:15:48,250 Ο κύριος Βαν Σούνμπικ κάνει μερικές, μικρές αλλαγές. 162 00:15:49,125 --> 00:15:51,833 Θα βρείτε ένα πέρασμα στο δωμάτιο ψυχαγωγίας. 163 00:15:53,500 --> 00:15:54,916 Ευχαριστώ, κύριε Τόμας. 164 00:16:24,541 --> 00:16:25,500 Καλημέρα, μαμά. 165 00:16:27,333 --> 00:16:28,166 Μαμά; 166 00:16:29,750 --> 00:16:31,500 Μαμά. 167 00:16:34,041 --> 00:16:35,791 Πρέπει να αποκοιμήθηκα. 168 00:16:36,541 --> 00:16:37,750 Έλα εδώ, Ίζαμπελ. 169 00:16:42,541 --> 00:16:46,250 Ήταν ένας άνδρας έξω από το παράθυρό μου. Δεν βλέπεις έξω πια. 170 00:16:47,083 --> 00:16:48,958 Μέιμπελ, έχω πολλή δουλειά. 171 00:16:49,041 --> 00:16:51,833 Βρες τον πατέρα σου. Θα δω τι έχει για πρωινό. 172 00:16:51,916 --> 00:16:52,750 Αλλά, μαμά… 173 00:16:53,541 --> 00:16:55,333 Ίζαμπελ, μην το αγγίζεις αυτό. 174 00:17:09,958 --> 00:17:10,833 Καλημέρα. 175 00:17:11,833 --> 00:17:13,375 Μόλις μετακομίσαμε εδώ. 176 00:17:48,291 --> 00:17:49,208 Μπαμπά! 177 00:17:50,166 --> 00:17:52,208 Μέιμπελ. Κοίτα εκεί. 178 00:17:58,625 --> 00:17:59,791 Το σπίτι μας! 179 00:18:02,583 --> 00:18:04,041 Τι κάνουν; 180 00:18:04,708 --> 00:18:07,541 Υποθέτω ότι χρειάζονται τα υλικά. 181 00:18:20,875 --> 00:18:21,750 Κύριε Τόμας. 182 00:18:21,833 --> 00:18:25,250 Καλησπέρα. Ο κύριος Βαν Σούνμπικ έχει ένα αίτημα για εσάς. 183 00:18:26,916 --> 00:18:27,833 Τι θέλει; 184 00:18:27,916 --> 00:18:31,833 Θέλει να δεχτείτε αυτά εδώ σαν δώρο. 185 00:18:33,291 --> 00:18:34,625 Θεέ μου! 186 00:18:35,416 --> 00:18:36,500 Με το πάσο σας. 187 00:18:37,416 --> 00:18:38,750 Θα περιμένω εδώ. 188 00:18:39,875 --> 00:18:41,708 Είναι εκπληκτικά. 189 00:18:46,166 --> 00:18:48,333 Ναι. Πολύ ωραία. 190 00:18:53,000 --> 00:18:55,666 Δεν είναι πολύ προκλητικά, έτσι; 191 00:18:56,541 --> 00:19:00,583 Όχι, κύριε. Καθόλου. Γιατί δεν βλέπετε και μόνος σας; 192 00:19:02,791 --> 00:19:05,583 Είναι υπέροχα. 193 00:19:07,416 --> 00:19:10,916 Ναι, και τόσο μοντέρνα. 194 00:19:12,125 --> 00:19:13,916 Χαίρομαι που σας αρέσουν. 195 00:19:14,000 --> 00:19:16,875 Ο κύρος Βαν Σούνμπικ τα έφτιαξε 196 00:19:16,958 --> 00:19:20,000 για να εμπλουτίσει το αρχιτεκτονικό του όραμα. 197 00:19:20,083 --> 00:19:22,041 Φαίνεστε γελοίοι. 198 00:19:22,125 --> 00:19:23,083 Και οι δυο σας. 199 00:19:23,166 --> 00:19:24,000 Μέιμπελ! 200 00:19:25,583 --> 00:19:28,250 Για ποιον λόγο να πεις κάτι τέτοιο; 201 00:19:28,875 --> 00:19:31,166 Θέλω να απολογηθείς. 202 00:19:35,166 --> 00:19:37,125 Τώρα, Μέιμπελ. 203 00:19:39,958 --> 00:19:40,791 Συγγνώμη. 204 00:19:48,958 --> 00:19:51,875 Το μισώ αυτό το σπίτι! Το μισώ! 205 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 Μακάρι να μην είχαμε έρθει ποτέ εδώ. 206 00:20:03,041 --> 00:20:05,333 Ίζαμπελ! Γιατί δεν κοιμάσαι; 207 00:20:19,166 --> 00:20:21,041 Περίμενε! Πού πας; 208 00:20:27,500 --> 00:20:29,083 Ίζαμπελ, γύρνα πίσω! 209 00:20:55,458 --> 00:20:58,000 Πάμε πίσω. Δεν έπρεπε να έρθουμε εδώ. 210 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 Ίζαμπελ! 211 00:21:03,500 --> 00:21:04,458 Πρόσεχε! 212 00:21:06,291 --> 00:21:07,958 Μείνε εκεί. Έρχομαι. 213 00:21:13,375 --> 00:21:14,583 Θες να μπεις εκεί; 214 00:21:28,291 --> 00:21:29,583 Το σπίτι μας. 215 00:21:40,375 --> 00:21:41,291 Τα βιβλία μου. 216 00:21:43,041 --> 00:21:44,416 Το κουκλόσπιτό μου! 217 00:21:46,916 --> 00:21:49,541 "Μια μέρα, η πριγκίπισσα Έσμε ξύπνησε 218 00:21:49,625 --> 00:21:52,625 και είδε ότι όλοι στο βασίλειο είχαν αποκοιμηθεί. 219 00:21:54,416 --> 00:21:58,208 Μερικές φορές, αναρωτιόταν μήπως τελικά ήταν εκείνη που κοιμόταν, 220 00:21:59,125 --> 00:22:01,041 ενώ όλοι οι άλλοι ήταν ξύπνιοι". 221 00:22:32,708 --> 00:22:34,333 Πεινάς, σωστά; 222 00:22:34,958 --> 00:22:35,916 Λιγάκι. 223 00:23:02,500 --> 00:23:03,625 Τι έγινε εδώ; 224 00:23:29,250 --> 00:23:30,125 Μαντάμ. 225 00:23:30,208 --> 00:23:35,083 Η δουλειά σας έχει ικανοποιήσει πολύ τον κύριο Βαν Σούνμπικ. 226 00:23:37,291 --> 00:23:39,750 -Κύριε Τόμας; -Ναι, κύριε; 227 00:23:39,833 --> 00:23:42,500 Ξέρεις τι τρέχει με αυτό το τζάκι; 228 00:23:43,291 --> 00:23:44,916 Δεν μπορώ να το ανάψω. 229 00:23:46,333 --> 00:23:47,708 Καταλαβαίνω, κύριε. 230 00:23:48,500 --> 00:23:51,708 Έχω κάτι που ίσως σας φανεί χρήσιμο. 231 00:24:04,333 --> 00:24:05,833 Η παλιά μου καρέκλα. 232 00:24:07,708 --> 00:24:09,791 Όντως, τη φυλάγαμε. 233 00:24:09,875 --> 00:24:12,750 Σκεφτήκαμε ότι ίσως σας φανεί χρήσιμη. 234 00:24:13,916 --> 00:24:17,708 Δεν ξέρω αν τη χρειάζομαι πια, για να είμαι ειλικρινής. 235 00:24:17,791 --> 00:24:20,500 Έχουμε πολλές όμορφες καρέκλες πλέον. 236 00:24:22,666 --> 00:24:24,375 Ναι, όντως, κύριε. 237 00:24:26,250 --> 00:24:27,833 Ξέρω τι θα την κάνω. 238 00:24:50,958 --> 00:24:55,625 Αν χρειαστείτε κι άλλα προσανάμματα, υπάρχουν πολλά στο υπόγειο. 239 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 Στο υπόγειο. 240 00:25:00,416 --> 00:25:01,250 Ναι. 241 00:25:01,750 --> 00:25:04,291 Ευχαριστώ, κύριε Τόμας. 242 00:25:34,625 --> 00:25:35,458 Άκου. 243 00:25:36,208 --> 00:25:37,333 Κάποιος είναι εκεί. 244 00:25:46,625 --> 00:25:47,666 Μπαμπά! 245 00:25:47,750 --> 00:25:49,166 Ο μπαμπάς είναι! 246 00:25:49,250 --> 00:25:51,916 Μπαμπά! Βοήθεια! Δεν ξέρουμε πού να πάμε! 247 00:25:52,916 --> 00:25:54,250 Πεινάμε! 248 00:25:57,208 --> 00:25:58,416 Μπαμπά! 249 00:26:01,541 --> 00:26:04,541 -Πρέπει να βρούμε πώς να κατέβουμε. -Τώρα. 250 00:26:26,708 --> 00:26:30,291 Κύριε Τόμας! Χαθήκαμε. Δεν μπορούμε να βρούμε τις σκάλες. 251 00:26:31,291 --> 00:26:36,041 Μέιμπελ, Ίζαμπελ, δεν υπάρχουν σκάλες! 252 00:26:36,666 --> 00:26:39,583 Άλλαξε ξανά τα πάντα! 253 00:26:39,666 --> 00:26:41,958 Δεν αντέχω άλλο. 254 00:26:42,666 --> 00:26:45,958 Είμαι απλώς ένας ηθοποιός. 255 00:26:46,500 --> 00:26:48,083 Μου έδωσε σενάριο! 256 00:26:48,166 --> 00:26:52,458 Πρέπει να σας λέω πράγματα και να κάνω πράγματα! 257 00:26:52,541 --> 00:26:55,291 Δεν μπορώ άλλο πια! Δεν μπορώ! 258 00:26:55,375 --> 00:26:56,250 Απλώς… 259 00:27:16,083 --> 00:27:18,833 Δεν ξέρω πού να πάω, Ίζαμπελ. Έχω χαθεί. 260 00:28:31,875 --> 00:28:32,708 Μαμά; 261 00:28:46,666 --> 00:28:48,000 Το κουκλόσπιτό μου. 262 00:28:50,791 --> 00:28:51,916 Μέιμπελ. 263 00:28:52,958 --> 00:28:56,500 Κοριτσάκι μου. 264 00:28:57,833 --> 00:28:58,916 Μπαμπά! 265 00:29:05,208 --> 00:29:06,208 Μαμά! 266 00:29:06,791 --> 00:29:08,625 Φύγε, Μέιμπελ. 267 00:29:09,375 --> 00:29:10,916 Φύγε μακριά από εδώ. 268 00:29:22,000 --> 00:29:24,416 Φύγε, Μέιμπελ! 269 00:29:24,916 --> 00:29:26,000 Σε παρακαλώ! 270 00:29:26,541 --> 00:29:27,791 Μέιμπελ… 271 00:29:30,250 --> 00:29:32,291 σώσε την Ίζαμπελ. 272 00:31:06,166 --> 00:31:07,000 2 273 00:31:07,083 --> 00:31:10,916 ΤΟΤΕ ΧΑΜΕΝΗ ΕΙΝΑΙ Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΕΡΔΙΖΕΤΑΙ 274 00:31:22,500 --> 00:31:25,375 ΣΠΙΤΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ 275 00:31:29,916 --> 00:31:31,833 ΣΑΚΟΥΛΑ ΣΚΟΥΠΙΔΙΩΝ 276 00:31:41,666 --> 00:31:42,916 Ντέρικ, με ακούς; 277 00:31:45,666 --> 00:31:46,500 Ναι. 278 00:31:48,500 --> 00:31:49,333 Άκου, Ντέρικ. 279 00:31:49,416 --> 00:31:53,083 Η ασταθής φύση της αστικής ανάπλασης και οι οικονομικές πιέσεις 280 00:31:53,166 --> 00:31:55,333 με έκαναν να απολύσω τους εργάτες. 281 00:31:55,416 --> 00:31:58,291 Για αυτό, παράδωσε την κουζίνα το συντομότερο. 282 00:31:58,375 --> 00:32:01,625 Θα την εγκαταστήσω εγώ, εντάξει; 283 00:32:02,375 --> 00:32:05,875 Και κάτι ακόμα. Περιμένω να με αποζημιώσεις. 284 00:32:05,958 --> 00:32:10,166 Τώρα ή στην επόμενη ανακαίνιση. Είναι το λιγότερο που μπορείς να κάνεις. 285 00:32:12,541 --> 00:32:13,458 Ναι. 286 00:32:14,791 --> 00:32:15,625 Ναι. 287 00:32:20,833 --> 00:32:23,291 Θα ήταν κρίμα να χαλάσει αυτή η σχέση. 288 00:32:23,375 --> 00:32:25,833 Ας μείνουμε σε αυτό, εντάξει, Ντέρικ; 289 00:32:25,916 --> 00:32:27,458 ΑΠΛΗΡΩΤΟΣ - ΛΗΞΙΠΡΟΘΕΣΜΟΣ 290 00:32:27,541 --> 00:32:28,375 Τέλεια. 291 00:32:29,166 --> 00:32:30,750 Εντάξει. Σίγουρα. Ναι. 292 00:32:31,291 --> 00:32:33,666 Δύσκολη κλήση. Θα τα πούμε σύντομα. 293 00:32:36,458 --> 00:32:37,958 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΟΥΒΛΑ CHÂTEAUX 294 00:32:38,458 --> 00:32:40,500 ΣΥΝΔΕΣΗ 295 00:32:40,583 --> 00:32:42,541 ΕΞΥΠΝΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΣ 296 00:32:42,625 --> 00:32:44,166 ΤΑΧΥΠΛΟΟ 297 00:32:44,916 --> 00:32:46,333 ΕΚΤΥΠΩΣΗ 298 00:32:48,291 --> 00:32:54,083 ΛΙΣΤΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ: ΝΑ ΠΑΡΩ ΤΗ ΓΑΜΗΜΕΝΗ ΤΡΑΠΕΖΑ 299 00:32:54,166 --> 00:32:55,041 Ναι. 300 00:32:56,416 --> 00:32:57,250 Όχι. 301 00:32:58,083 --> 00:33:03,208 Θέλω να μιλήσω στην Έρικα Στίβενς του τμήματος επιχειρηματικών δανείων. 302 00:33:04,458 --> 00:33:05,291 Έρικα 303 00:33:06,083 --> 00:33:07,000 Στίβενς. 304 00:33:08,000 --> 00:33:09,125 Επιχειρηματικά… 305 00:33:09,208 --> 00:33:12,958 Έχω 20 με 25 πιθανούς αγοραστές που θα πληρώσουν με μετρητά. 306 00:33:13,041 --> 00:33:16,666 Κι ενώ ξέρω ότι τίποτα δεν είναι σίγουρο στη ζωή, 307 00:33:16,750 --> 00:33:20,000 σε αυτήν την περίπτωση, Έρικα, είμαι σίγουρος 308 00:33:20,083 --> 00:33:23,291 ότι θα σου έχω καλά νέα αμέσως αφού δουν το σπίτι. 309 00:33:24,875 --> 00:33:25,708 Θα σε πάρω. 310 00:33:26,750 --> 00:33:27,583 Το υπόσχομαι. 311 00:33:29,958 --> 00:33:33,583 …Σάρα Άρνολντ, ανώτερη οικονομολόγος  στο Ίδρυμα Οικονομικών. 312 00:33:33,666 --> 00:33:35,500 Καλημέρα, Σάρα. 313 00:33:35,583 --> 00:33:36,625 Καλημέρα. 314 00:33:36,708 --> 00:33:40,166 Μόνο καλή δεν είναι αυτή η μέρα. Είναι μια απαίσια μέρα. 315 00:33:40,250 --> 00:33:43,833 Δεν έφταναν όλα τα άλλα, ανακοινώθηκε και οικονομική ύφεση. 316 00:33:43,916 --> 00:33:48,208 Πόσο σημαντικό είναι ότι υπήρξε επίσημη ανακοίνωση περί ύφεσης; 317 00:33:48,291 --> 00:33:50,166 Τι σημαίνει; 318 00:33:50,250 --> 00:33:52,500 Τι προκάλεσε κάτι τέτοιο; 319 00:33:53,375 --> 00:33:56,250 Μια τεχνική ύφεση, γιατί αυτό βιώνουμε, 320 00:33:56,333 --> 00:34:00,625 προκαλείται από δύο τρίμηνα συρρίκνωσης του ΑΕΠ. 321 00:34:00,708 --> 00:34:03,208 Άρα, η συρρίκνωση του ΑΕΠ 322 00:34:03,291 --> 00:34:04,583 κατά 20%, 323 00:34:04,666 --> 00:34:06,333 κατά πάνω από 20%, 324 00:34:06,416 --> 00:34:09,666 η μεγαλύτερη συρρίκνωση της βρετανικής οικονομίας 325 00:34:09,750 --> 00:34:14,250 από το 1955 όταν το Γραφείο Εθνικών Στατιστικών… 326 00:34:14,333 --> 00:34:18,250 Αυτό τα έκανε όλα χειρότερα, Σάρα. Το κατάλαβες, έτσι; Φρικτή μέρα. 327 00:34:23,833 --> 00:34:28,000 ΨΥΓΕΙΟ ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ - ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΟ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ 328 00:35:05,125 --> 00:35:05,958 Εντάξει. 329 00:35:58,083 --> 00:35:58,916 Σε αγαπάω. 330 00:36:04,875 --> 00:36:05,708 Ναι! 331 00:36:07,708 --> 00:36:08,625 Ναι. 332 00:36:11,250 --> 00:36:12,250 Ναι! 333 00:36:23,375 --> 00:36:25,250 Έλαβες τη φωτογραφία; 334 00:36:25,833 --> 00:36:27,041 Δεν είναι απίστευτο; 335 00:36:27,541 --> 00:36:30,291 Το είπα στον Ντέρικ. Εξοικονόμησα 3.000 λίρες. 336 00:36:31,166 --> 00:36:33,666 Ναι, πάρε δρόμο. Αυτό του είπα. 337 00:36:33,750 --> 00:36:38,000 Και χθες, τρεις πιθανοί αγοραστές έκλεισαν ραντεβού για να δουν το σπίτι. 338 00:36:40,250 --> 00:36:43,791 Θέλω να σου στείλω να δεις ξενοδοχεία στις Μαλδίβες. 339 00:36:43,875 --> 00:36:45,083 Μας αξίζει, έτσι; 340 00:36:45,750 --> 00:36:47,666 Φυσικά και μας αξίζει, μωρό μου. 341 00:36:48,291 --> 00:36:51,625 Φυσικά. Συγγνώμη. Αντίο, αγάπη μου. Μου λείπεις. 342 00:37:32,458 --> 00:37:34,125 …καταστροφή σφηκοφωλιάς. 343 00:37:34,208 --> 00:37:38,041 Εξάλειψη σκίουρων, κοριών, ψύλλων, ακάρεων, τυφλοπόντικων, λαγών. 344 00:37:38,125 --> 00:37:40,666 Μυρμήγκια, κατσαρίδες κι άλλα έντομα. 345 00:37:40,750 --> 00:37:42,791 Πώς μοιάζουν τα σκαθάρια γούνας; 346 00:37:42,875 --> 00:37:45,333 Τι είδη σκαθαριών γούνας υπάρχουν; 347 00:37:45,416 --> 00:37:47,916 Τι είναι τα σκαθάρια γούνας; 348 00:37:48,000 --> 00:37:50,416 Τι ζημιές προκαλούν; 349 00:37:50,500 --> 00:37:52,666 Πώς τα ξεφορτώνεστε; 350 00:37:52,750 --> 00:37:54,666 Τα σκαθάρια γούνας είναι έντομα 351 00:37:54,750 --> 00:37:58,833 που τρώνε χαλιά, ρούχα και όλων των ειδών τα υφάσματα. 352 00:37:58,916 --> 00:38:02,125 Η εξάλειψή τους αποτελεί αληθινή πρόκληση. 353 00:38:02,208 --> 00:38:06,666 Αν δείτε σημάδια μόλυνσης στο σπίτι, όπως προνύμφες και περιττώματα, 354 00:38:06,750 --> 00:38:08,333 δράστε αμέσως. 355 00:38:08,416 --> 00:38:10,458 Οι προνύμφες κάνουν τη μεγαλύτερη… 356 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Εντάξει! 357 00:38:33,000 --> 00:38:35,333 Ελάτε! Εμπρός, λοιπόν! 358 00:38:35,416 --> 00:38:37,250 Ναι. Σας αρέσει; 359 00:38:37,333 --> 00:38:40,041 Σας αρέσει, έτσι; Ελάτε, λοιπόν. 360 00:38:41,458 --> 00:38:44,583 Θα πεθάνετε! 361 00:38:45,500 --> 00:38:47,208 Θα πεθάνετε. Ναι; 362 00:38:48,416 --> 00:38:49,958 Πάρ' τα! 363 00:38:53,750 --> 00:38:54,583 Ναι. 364 00:38:59,458 --> 00:39:00,291 Σκατά! 365 00:39:04,250 --> 00:39:05,958 Μπάστ… Παλιό… 366 00:39:52,166 --> 00:39:53,791 Γεια, αγάπη μου. Εγώ είμαι. 367 00:39:54,458 --> 00:39:57,083 Σήμερα είναι η μεγαλύτερη μέρα της ζωής μου. 368 00:39:57,958 --> 00:40:01,041 Αν με σκεφτόσουν, αν έκανες μια προσευχή για εμένα, 369 00:40:01,708 --> 00:40:02,958 θα το εκτιμούσα πολύ. 370 00:40:06,333 --> 00:40:07,166 Ναι; 371 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Έλα. 372 00:40:36,083 --> 00:40:37,208 Έλα! 373 00:40:40,916 --> 00:40:43,666 ΓΟΥΙΣΚΟ ΕΙΔΗ ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟΥ 374 00:40:54,333 --> 00:40:55,250 Τι; 375 00:40:57,833 --> 00:40:58,666 Όχι. 376 00:41:00,833 --> 00:41:01,666 Τι; 377 00:41:01,750 --> 00:41:03,083 Όχι! Άκου με! 378 00:41:03,166 --> 00:41:05,625 Μου φέρατε το φαγητό κάποιου άλλου. 379 00:41:05,708 --> 00:41:10,708 Θα έρθουν καλεσμένοι που θα περιμένουν καναπεδάκια και σαμπάνια. 380 00:41:10,791 --> 00:41:14,041 Και μου φέρατε στιγμιαία νουντλς και ενεργειακά ποτά. 381 00:41:14,958 --> 00:41:16,208 Για όνομα! 382 00:41:18,375 --> 00:41:20,916 Καλώς ήρθατε. 383 00:41:22,916 --> 00:41:23,750 Γεια. 384 00:41:24,750 --> 00:41:25,583 Τι… 385 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 Τι; Θεέ μου! 386 00:41:31,041 --> 00:41:33,166 Το Σαμονί είναι για πληβείους πλέον. 387 00:41:33,250 --> 00:41:35,208 Ναι. Είναι σαν σουπερμάρκετ. 388 00:41:38,291 --> 00:41:41,958 Το μέγεθος είναι καλό, αλλά η διαρρύθμιση είναι πολύπλοκη. 389 00:41:42,041 --> 00:41:42,958 Δεν συμφωνείς; 390 00:41:43,666 --> 00:41:45,375 Μπαμπά, κοίτα με. 391 00:41:54,833 --> 00:41:55,750 Θεέ μου. 392 00:42:06,708 --> 00:42:07,708 Ίζαμπελ. 393 00:42:10,791 --> 00:42:11,666 Εντάξει. 394 00:42:12,291 --> 00:42:15,333 Πιστεύω ότι το καθιστικό/τραπεζαρία 395 00:42:15,416 --> 00:42:17,625 είναι η καρδιά του σπιτιού. 396 00:42:18,791 --> 00:42:22,333 Είναι το μέρος που θα χαλαρώσετε μετά από μια δύσκολη μέρα. 397 00:42:22,416 --> 00:42:26,416 Προσφέρει θαλπωρή κι άνεση. Είναι ένα δωμάτιο για όλη την οικογένεια. 398 00:42:27,375 --> 00:42:28,583 Θέλω να επαναλάβω 399 00:42:28,666 --> 00:42:32,000 ότι η τιμή επίπλων και εξοπλισμού είναι διαπραγματεύσιμη. 400 00:42:32,083 --> 00:42:35,208 Αλλά πιστεύω ότι όλοι εκτιμάτε την άριστη ποιότητα, 401 00:42:35,291 --> 00:42:38,333 κι αυτό ακριβώς σας παρουσιάζω αυτό το απόγευμα. 402 00:42:39,875 --> 00:42:43,625 Φανταστείτε να βγαίνετε στο αίθριο 403 00:42:43,708 --> 00:42:46,791 και να πίνετε ένα δροσιστικό ποτήρι κρασί το βράδυ. 404 00:42:46,875 --> 00:42:49,750 Ίσως να τρώτε σνακ από ένα μπολ. 405 00:42:52,375 --> 00:42:54,208 Μπορείς να κλείσεις την πόρτα; 406 00:43:00,208 --> 00:43:01,041 Καναπεδάκι; 407 00:43:01,666 --> 00:43:02,666 Όχι, ευχαριστώ. 408 00:43:07,166 --> 00:43:08,666 Έλα, γλυκιά μου. Πάμε. 409 00:43:13,333 --> 00:43:16,500 Σύνελθε. 410 00:43:16,583 --> 00:43:18,250 Έλα. 411 00:43:23,875 --> 00:43:24,708 Εντάξει. 412 00:43:29,416 --> 00:43:31,750 Ναι. Εντάξει. 413 00:43:32,416 --> 00:43:33,541 Εντάξει! 414 00:43:41,000 --> 00:43:42,791 Δεν είναι πολύ κομψό; 415 00:43:43,750 --> 00:43:45,750 Συνεχίστε. Διασκεδάστε το. 416 00:43:51,041 --> 00:43:54,041 Αυτήν την κουζίνα τη λέω "Παγκόσμια κουζίνα" 417 00:43:54,125 --> 00:43:56,541 εξαιτίας των πολλών χωρών που συμμετείχαν 418 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 στον σχεδιασμό της. 419 00:43:58,708 --> 00:44:01,916 Θα προσέξατε τις σκούρες γκρίζες φλέβες στο κέντρο. 420 00:44:02,000 --> 00:44:06,458 Είναι το τελευταίο μάρμαρο που εξορύχτηκε από την Καράρα της Ιταλίας. 421 00:44:06,541 --> 00:44:07,500 Πολύ ξεχωριστό. 422 00:44:08,416 --> 00:44:11,708 Περπατάμε πάνω σε αιγυπτιακό μάρμαρο γκαλάλα. 423 00:44:11,791 --> 00:44:14,250 Νιώθετε την αρχαία ιστορία του, σωστά; 424 00:44:14,333 --> 00:44:16,166 Σχεδόν ακούτε τους Αιγύπτιους. 425 00:44:16,250 --> 00:44:20,416 Τα κομψά ντουλάπια είναι σκανδιναβικά, αλλά φτιάχτηκαν στη Γερμανία. 426 00:44:20,500 --> 00:44:23,375 Έτσι, είναι και κομψά και ανθεκτικά. 427 00:44:24,041 --> 00:44:26,166 Σε όλα τα δωμάτια τα φώτα ελέγχονται 428 00:44:26,250 --> 00:44:29,541 από το κινητό σας με τον ψηφιακό βοηθό της επιλογής σας, 429 00:44:29,625 --> 00:44:32,875 ο οποίος σας δίνει πρόσβαση και σε πολλά τονικά χρώματα. 430 00:44:33,750 --> 00:44:37,166 Όμως το αληθινό αριστούργημα, όχι μόνο της κουζίνας, 431 00:44:37,250 --> 00:44:39,375 αλλά όλου του σπιτιού, 432 00:44:39,458 --> 00:44:42,375 είναι κάτι που όλοι χρειαζόμαστε στη ζωή μας. 433 00:44:42,458 --> 00:44:45,375 Θα προσέξατε ότι είχαμε ένα θέμα με το κέτερινγκ, 434 00:44:45,458 --> 00:44:47,375 για το οποίο και απολογούμαι. 435 00:44:47,458 --> 00:44:49,208 Αλλά και χωρίς κοτόπουλο, 436 00:44:49,291 --> 00:44:53,500 και σαν δήλωση του ποιος είστε ή του ποιος θέλετε να γίνετε, 437 00:44:53,583 --> 00:44:56,500 όλοι μπορείτε να εκτιμήσετε το μεγαλείο 438 00:44:56,583 --> 00:44:58,958 αυτής της υπέροχης συσκευής κουζίνας. 439 00:44:59,041 --> 00:45:01,208 Ιδού η ηλεκτρική σούβλα Châteaux. 440 00:45:19,958 --> 00:45:21,625 Έχουμε πρόβλημα με το Wi-Fi. 441 00:45:32,416 --> 00:45:36,500 Μας αρέσει το πώς έχεις κάνει το σπίτι. 442 00:45:37,666 --> 00:45:39,625 Σας αρέσει; 443 00:45:41,000 --> 00:45:42,583 Πάρα πολύ. 444 00:45:43,583 --> 00:45:47,333 Τα έπιπλα συμπεριλαμβάνονται στην υψηλότερη τιμή; 445 00:45:48,458 --> 00:45:49,291 Ναι. 446 00:45:50,958 --> 00:45:52,541 Θαυμάσια. 447 00:45:54,916 --> 00:46:00,000 Να σου κάνουμε μερικές διευκρινιστικές ερωτήσεις; 448 00:46:00,541 --> 00:46:02,916 Ναι, φυσικά. Ρωτήστε με ό,τι θέλετε. 449 00:46:04,208 --> 00:46:08,333 Ύφασμα κρεπ είναι αυτό στους καναπέδες; 450 00:46:10,583 --> 00:46:12,708 Θα δω το φυλλάδιο στο γραφείο μου. 451 00:46:12,791 --> 00:46:17,916 Τι μόνωση έχει το σπίτι; 452 00:46:18,000 --> 00:46:20,916 Από φυσικά ινώδη υλικά; 453 00:46:21,000 --> 00:46:24,250 Βασικά, είναι ένα μείγμα από μαλλί, χαρτί και βαμβάκι. 454 00:46:26,166 --> 00:46:27,416 Ωραία. 455 00:46:40,375 --> 00:46:42,083 Με συγχωρείτε για λίγο. 456 00:46:43,750 --> 00:46:46,750 Ναι, αντίο. Θα είμαι εδώ αν… 457 00:46:47,875 --> 00:46:49,750 Πανέμορφα χαλιά. 458 00:46:50,875 --> 00:46:55,500 Τόσο καλά μονωμένο και άνετο σπίτι. 459 00:47:08,583 --> 00:47:09,541 Όλα καλά; 460 00:47:10,208 --> 00:47:12,208 Τι περίεργα παπούτσια. 461 00:47:12,916 --> 00:47:16,333 Βγάλε τα. Δεν τα χρειάζεσαι τώρα. 462 00:47:16,416 --> 00:47:18,375 Ναι, μάλλον έχετε δίκιο. 463 00:47:18,458 --> 00:47:21,541 Να ρίξουμε μια ματιά στο υπνοδωμάτιο; 464 00:47:22,291 --> 00:47:25,000 Ναι, από εκεί είναι. Παρακαλώ. 465 00:47:25,083 --> 00:47:27,875 Θα είμαι κάτω. Αν με χρειαστείτε, φωνάξτε με. 466 00:47:27,958 --> 00:47:32,333 Μας ενδιαφέρει πολύ το σπίτι σου. 467 00:47:32,958 --> 00:47:35,125 Υπέροχα νέα. 468 00:47:35,208 --> 00:47:37,916 Μας ενδιαφέρει πάρα πολύ. 469 00:47:40,458 --> 00:47:41,291 Ναι! 470 00:47:44,250 --> 00:47:46,125 Πού είναι αυτό το μικρό σκατό; 471 00:47:46,208 --> 00:47:47,500 Έλα. Έλα σε εμένα. 472 00:47:49,041 --> 00:47:50,166 Χριστέ μου! 473 00:47:50,250 --> 00:47:51,416 Ελάτε, λοιπόν. 474 00:47:55,750 --> 00:47:56,583 Πάρτε δρόμο. 475 00:48:16,833 --> 00:48:17,666 Με ακούτε; 476 00:48:20,125 --> 00:48:21,083 Με ακούτε; 477 00:48:30,666 --> 00:48:31,708 Με ακούτε; 478 00:48:45,375 --> 00:48:46,208 Τι κάνετε; 479 00:48:47,666 --> 00:48:49,375 Είπαμε να ξαπλώσουμε. 480 00:48:50,166 --> 00:48:51,875 Τι; Θα κοιμηθείτε εδώ; 481 00:48:51,958 --> 00:48:54,916 Σε υπνοδωμάτιο δεν είμαστε; 482 00:48:56,791 --> 00:49:01,375 Μας ενδιαφέρει πάρα πολύ το σπίτι. 483 00:49:01,458 --> 00:49:02,291 Σωστά. 484 00:49:03,000 --> 00:49:06,583 Μήπως μπορείς να μας φτιάξεις δύο φλιτζάνια τσάι; 485 00:49:19,125 --> 00:49:19,958 Λοιπόν, 486 00:49:21,375 --> 00:49:22,208 καληνύχτα. 487 00:49:24,000 --> 00:49:24,916 Καλή ξεκούραση. 488 00:49:29,041 --> 00:49:30,166 ΤΡΑΠΕΖΑ ΚΛΗΣΕΙΣ (47) 489 00:49:30,250 --> 00:49:31,583 Για όνομα, Έρικα. 490 00:49:56,833 --> 00:50:00,291 Πες το στους άλλους στην τράπεζα, βρήκα αγοραστές. 491 00:50:00,916 --> 00:50:03,833 Ναι, ευχαριστώ. Το ξέρω. Φανταστικά νέα. 492 00:50:04,833 --> 00:50:07,083 Πηγαίνω να συναντήσω 493 00:50:07,166 --> 00:50:09,708 τους δικηγόρους τους αυτήν τη στιγμή. 494 00:50:10,333 --> 00:50:12,416 Ορίστε; Τα ονόματα των δικηγόρων; 495 00:50:13,541 --> 00:50:15,375 Θα το ελέγξω. Θα σε πάρω μετά. 496 00:50:16,000 --> 00:50:17,958 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 497 00:50:22,833 --> 00:50:27,083 Η τηλεόρασή μας δεν δουλεύει. 498 00:50:29,333 --> 00:50:31,541 Θα ρίξω μια ματιά… 499 00:50:31,625 --> 00:50:33,791 Έχεις άλλα καναπεδάκια; 500 00:50:35,166 --> 00:50:36,291 Όχι, δυστυχώς. 501 00:50:36,375 --> 00:50:38,416 Ήταν όλα για την επιθεώρηση χθες. 502 00:50:43,125 --> 00:50:48,708 Μας ενδιαφέρει πάρα πολύ το σπίτι. 503 00:50:48,791 --> 00:50:51,875 Ναι, αλλά πόσο πολύ σας ενδιαφέρει όντως; 504 00:50:54,041 --> 00:50:58,166 Μήπως να αρχίσω τις διαπραγματεύσεις με τους αντιπροσώπους σας; 505 00:50:59,041 --> 00:51:01,291 Ναι, αυτό πρέπει να γίνει. 506 00:51:01,958 --> 00:51:02,791 Στα αλήθεια; 507 00:51:05,083 --> 00:51:08,083 Πάρτε τηλέφωνο τον δικηγόρο σας. Καλέστε τον εδώ. 508 00:51:08,166 --> 00:51:12,416 Πρέπει να τους καλέσουμε αμέσως για φαγητό. 509 00:51:12,500 --> 00:51:13,375 Ωραία. 510 00:51:14,791 --> 00:51:17,791 Αρκεί να βρεις φαγητό. 511 00:51:20,125 --> 00:51:23,583 Τέλειο παράδειγμα μαύρης μούχλας στον τοίχο. 512 00:51:23,666 --> 00:51:25,958 Αυτός είναι ένας εξωτερικός τοίχος, 513 00:51:26,041 --> 00:51:30,333 και βλέπετε ότι οι βούλες μεγαλώνουν εδώ, στην επιφάνεια του τοίχου, 514 00:51:30,416 --> 00:51:34,333 στο παράθυρο, καθώς και στο ταβάνι. 515 00:51:34,416 --> 00:51:37,750 Συνήθως, είναι μαύρες, αλλά μερικές φορές είναι λευκές… 516 00:51:37,833 --> 00:51:40,541 Δεν το κουνάνε ρούπι. 517 00:51:40,625 --> 00:51:41,500 Είναι τρελό. 518 00:51:42,375 --> 00:51:45,208 Επειδή μόνο εσένα μπορούσα να πάρω! 519 00:51:46,833 --> 00:51:50,333 Μη μου το κλείσεις. Έχω επενδύσει τα πάντα σε αυτό το σπίτι. 520 00:51:50,416 --> 00:51:51,666 Το ξέρεις, αγάπη μου. 521 00:51:53,416 --> 00:51:55,375 Εντάξει. Συγγνώμη. 522 00:51:55,458 --> 00:51:58,458 Δεν θα σε ξαναπώ ποτέ "Αγάπη μου", μωρό μου. 523 00:51:59,416 --> 00:52:00,666 Κατάρα! 524 00:54:29,791 --> 00:54:33,708 Εντάξει. Είναι ξεκάθαρο ότι δεν σκοπεύετε να αγοράσετε το σπίτι. 525 00:54:33,791 --> 00:54:36,166 Νομίζετε ότι θα μείνετε εδώ για πάντα; 526 00:54:36,250 --> 00:54:38,458 Ότι θα σας ταΐζω και θα σας ποτίζω; 527 00:54:39,000 --> 00:54:39,833 Όχι! 528 00:54:43,708 --> 00:54:46,708 Θα πάρω την αστυνομία. Θα την πάρω τώρα! 529 00:54:47,333 --> 00:54:48,833 Το τηλέφωνο καλεί. 530 00:54:50,333 --> 00:54:52,125 Ναι, θέλω να καταγγείλω μια… 531 00:54:52,833 --> 00:54:54,375 Δεν ξέρω τι ακριβώς είναι. 532 00:54:54,458 --> 00:54:57,000 Είναι καταπάτηση, αλλά δεν εισέβαλλαν. 533 00:54:58,458 --> 00:55:01,583 Μπήκαν νόμιμα στο σπίτι μου, και αρνούνται να φύγουν. 534 00:55:01,666 --> 00:55:05,458 Πρόκειται για ομηρία, έχουν όμηρο το σπίτι που θέλω να πουλήσω. 535 00:55:06,458 --> 00:55:07,875 Είναι περίπλοκο, ναι. 536 00:55:07,958 --> 00:55:11,250 Θέλω να στείλετε γρήγορα δύο αστυνομικούς 537 00:55:11,333 --> 00:55:12,666 στην οδό Βαν Σούνμπικ. 538 00:55:13,291 --> 00:55:16,791 Χριστέ μου, είστε γρήγοροι. Πάνω είναι, στο μπάνιο. 539 00:55:17,583 --> 00:55:20,458 Έχετε έναν οδοντίατρο που τον λένε Τζάφρι; 540 00:55:21,000 --> 00:55:23,041 Ναι, έπαθε κάτι; 541 00:55:23,541 --> 00:55:25,708 Θεέ μου! Είναι καλά; Εγώ… 542 00:55:25,791 --> 00:55:27,500 Ο δρ Τζάφρι μάς ενημέρωσε 543 00:55:27,583 --> 00:55:30,500 ότι του τηλεφωνείτε όλη την ώρα. 544 00:55:30,583 --> 00:55:32,000 Ναι. Και λοιπόν; 545 00:55:32,083 --> 00:55:34,625 Ότι του λέτε λεπτομέρειες για τη ζωή σας, 546 00:55:34,708 --> 00:55:38,250 οι οποίες δεν τον ενδιαφέρουν καθόλου. Οδοντίατρός σας είναι. 547 00:55:39,041 --> 00:55:39,875 Σωστά. 548 00:55:39,958 --> 00:55:41,625 Ότι έχετε πάρει πολύ θάρρος 549 00:55:41,708 --> 00:55:45,333 και συχνά τον λέτε "Αγάπη μου" ή ακόμα και "Μωρό μου". 550 00:55:45,416 --> 00:55:48,208 Όλα αυτά αληθεύουν, αλλά δεν είναι σημαντικά. 551 00:55:48,291 --> 00:55:51,791 Έχω δύο τύπους που αρνούνται να φύγουν από το σπίτι μου. 552 00:55:51,875 --> 00:55:55,416 Αν τον πάρετε ξανά, θα σας κάνει μήνυση. 553 00:55:55,500 --> 00:55:56,708 Με καταλάβατε; 554 00:55:56,791 --> 00:55:59,250 Σε εμένα θα κάνει μήνυση; Γύρνα πίσω! 555 00:55:59,333 --> 00:56:02,875 Δεν έκανα τίποτα κακό. Για τι πράγμα μιλάς; 556 00:56:08,958 --> 00:56:10,416 Και ποιοι είστε εσείς; 557 00:56:15,833 --> 00:56:17,750 Μη μου δίνετε σημασία. Ναι. 558 00:56:19,083 --> 00:56:22,041 Ανυπομονούσαν να δουν το σπίτι μας. 559 00:56:22,541 --> 00:56:26,125 -Το σπίτι σας; -Είναι συγγενείς μας, ήρθαν για επίσκεψη. 560 00:56:26,208 --> 00:56:27,416 Συγγενείς σας; 561 00:56:27,500 --> 00:56:29,833 Είναι πολύ καλά άτομα. 562 00:56:30,333 --> 00:56:33,583 Ζούσαν εδώ παλιά. 563 00:56:33,666 --> 00:56:34,958 Γαμώτο! 564 00:56:36,083 --> 00:56:38,750 Αρκετά! Φτάνει! Με ακούτε; 565 00:56:41,250 --> 00:56:43,041 Πού είναι αυτό το… Πού; 566 00:56:45,750 --> 00:56:48,916 Φτιάξε μας λίγο τσάι, σαν καλό παιδί. 567 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 Θα σας δώσω τσάι, παράσιτα. 568 00:56:51,083 --> 00:56:53,458 Ναι. Είστε έτοιμοι; 569 00:56:53,541 --> 00:56:56,833 Θέλετε λίγο τσαγάκι; Ένα φλιτζάνι τσάι. 570 00:57:24,791 --> 00:57:27,666 ΤΡΑΠΕΖΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 571 00:57:56,000 --> 00:57:59,791 Ώρα να σε πάμε σπίτι. 572 00:58:26,833 --> 00:58:29,541 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΠΙΤΙ! 573 01:00:17,375 --> 01:00:18,375 3 574 01:00:18,458 --> 01:00:22,166 ΑΚΟΥ ΞΑΝΑ ΚΑΙ ΑΝΑΖΗΤΗΣΕ ΤΟΝ ΗΛΙΟ 575 01:00:57,166 --> 01:01:01,666 ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ 576 01:01:10,208 --> 01:01:13,833 ΠΛΑΝΟ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 577 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 ΝΟΙΚΙ ΓΙΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΑΔΕΙΟ 578 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΠΑΤΩΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΟΥΡΤΙΝΩΝ 579 01:01:24,541 --> 01:01:27,125 Ταπετσαρία, διαμέρισμα τρία. 580 01:01:31,500 --> 01:01:33,916 ΑΦΙΞΙ ΜΕΙΓΜΑ ΠΑΣΤΑΣ ΓΙΑ ΤΑΠΕΤΣΑΡΙΕΣ 581 01:01:39,625 --> 01:01:40,833 Όχι πάλι! 582 01:01:42,583 --> 01:01:43,583 ΤΑΠΕΤΣΑΡΙΑ ΦΛΟΡΑΛ 583 01:02:52,833 --> 01:02:53,666 Όχι! 584 01:02:57,375 --> 01:02:59,166 Όχι. 585 01:03:00,625 --> 01:03:03,000 Όχι! 586 01:03:29,958 --> 01:03:31,125 Καλημέρα, Ρόζα. 587 01:03:31,208 --> 01:03:32,875 Είναι μεσημέρι. 588 01:03:32,958 --> 01:03:34,791 Μάλιστα. Εντάξει. 589 01:03:34,875 --> 01:03:36,125 Ξέρεις τι μέρα είναι; 590 01:03:37,583 --> 01:03:40,041 Τετάρτη δεν είναι; 591 01:03:40,125 --> 01:03:43,541 -Είναι η μέρα πληρωμής ενοικίου. -Το κάνουμε ακόμα αυτό; 592 01:03:43,625 --> 01:03:45,291 Ναι, το κάνουμε ακόμα! 593 01:03:46,458 --> 01:03:48,833 Πότε το πλήρωσα τελευταία φορά; 594 01:03:48,916 --> 01:03:50,375 Με κανονικά λεφτά; 595 01:03:51,916 --> 01:03:53,291 Πριν 12 βδομάδες. 596 01:03:54,166 --> 01:03:56,333 Πάει πολύς καιρός. 597 01:03:57,291 --> 01:03:58,416 Ναι. 598 01:03:58,500 --> 01:04:02,291 Το λέω για να το ξέρεις, το νερό στο μπάνιο είναι πάλι καφέ. 599 01:04:02,375 --> 01:04:03,375 Εντάξει. 600 01:04:03,458 --> 01:04:04,500 Δεν θα το έλεγα, 601 01:04:04,583 --> 01:04:08,208 -αλλά έχει περίεργη, γλιστερή υφή. -Ναι, το ξέρω. 602 01:04:08,916 --> 01:04:10,291 Επηρέασε την πάστα μου. 603 01:04:10,375 --> 01:04:12,416 Λογικό. Τη νιώθω στο χέρι μου. 604 01:04:12,500 --> 01:04:14,291 Αν με πλήρωνες με λεφτά, 605 01:04:14,375 --> 01:04:18,000 θα μπορούσα να αγοράσω εξοπλισμό και να φτιάξω τα υδραυλικά. 606 01:04:19,375 --> 01:04:21,541 -Να σου δώσω ψάρια; -Όχι άλλα ψάρια. 607 01:04:21,625 --> 01:04:24,125 Πρέπει να φας, τα ψάρια είναι πλούσια σε… 608 01:04:24,208 --> 01:04:28,833 Ελάιας! Για όνομα του Θεού. Βρες τα λεφτά μου. Εντάξει; 609 01:04:31,666 --> 01:04:32,500 Εντάξει. 610 01:04:34,375 --> 01:04:35,916 Πάω να στεγνώσω. 611 01:04:37,041 --> 01:04:37,875 Ναι, πήγαινε. 612 01:04:45,416 --> 01:04:49,250 Να βάλω τη σανίδα στη θέση της. 613 01:05:08,583 --> 01:05:09,458 Τζεν. 614 01:05:11,958 --> 01:05:12,791 Τζεν! 615 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Καλημέρα! 616 01:05:20,958 --> 01:05:22,666 Είναι τρεις το μεσημέρι. 617 01:05:23,416 --> 01:05:27,583 Και σύντομα θα πάει τέσσερις και μετά θα πάει πέντε! 618 01:05:27,666 --> 01:05:29,708 Ναι, έτσι γίνεται. 619 01:05:29,791 --> 01:05:32,958 Αδιαφορώ για τον χρόνο εδώ και χρόνια. 620 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Σωστά. Ποιος τον χρειάζεται; 621 01:05:34,958 --> 01:05:38,583 Αλλά σήμερα είναι η μέρα που εισπράττεις το νοίκι. Σωστά; 622 01:05:38,666 --> 01:05:42,208 Ναι, ανυπομονώ να με πληρώσεις. 623 01:05:43,416 --> 01:05:44,250 Ορίστε. 624 01:05:45,000 --> 01:05:47,250 Ο οψιδιανός κρύσταλλος. 625 01:05:47,333 --> 01:05:49,833 Εξαλείφει τα συναισθηματικά εμπόδια, 626 01:05:49,916 --> 01:05:51,541 αυξάνει τη συμπόνια 627 01:05:51,625 --> 01:05:54,708 και βοηθάει να βρεις τον αληθινό εαυτό σου. 628 01:05:54,791 --> 01:05:58,250 Μου έχεις δώσει ήδη δέκα τέτοιους, αλλά καθόλου λεφτά. 629 01:05:59,791 --> 01:06:00,666 Ας φάμε. 630 01:06:01,625 --> 01:06:03,833 Φυσικά και ήξερα ότι θα ήταν δύσκολο. 631 01:06:03,916 --> 01:06:06,708 Μιλάμε για έργο τεράστιας δυσκολίας, 632 01:06:06,791 --> 01:06:11,791 αλλά κάθε μέρα, βλέπω ότι αυτό το σπίτι έχει τεράστιες προοπτικές. 633 01:06:12,750 --> 01:06:14,583 Μακάρι να είχα ένοικους. 634 01:06:14,666 --> 01:06:16,666 Έφυγαν όλοι. 635 01:06:16,750 --> 01:06:18,875 -Το ξέρω. -Λόγω της πλημμύρας. 636 01:06:21,875 --> 01:06:23,708 Έχεις εμένα και τον Ελάιας. 637 01:06:23,791 --> 01:06:25,791 Ναι, αλλά θέλω καλούς ένοικους. 638 01:06:25,875 --> 01:06:28,291 Σωστούς, που θα πληρώνουν με λεφτά, 639 01:06:28,375 --> 01:06:30,166 όχι με ψάρια και πέτρες. 640 01:06:30,250 --> 01:06:31,166 Κρυστάλλους. 641 01:06:31,250 --> 01:06:33,708 Δεν αγοράζεις προμήθειες με κρυστάλλους. 642 01:06:33,791 --> 01:06:35,708 Ευθυγραμμίζεις τα τσάκρα σου. 643 01:06:35,791 --> 01:06:39,416 Αυτό δεν θα φτιάξει τα ηλεκτρικά και όλα τα άλλα. 644 01:06:39,500 --> 01:06:40,833 Μπορείς να δοκιμάσεις. 645 01:06:41,625 --> 01:06:42,458 Δεν βλάπτει. 646 01:06:44,875 --> 01:06:46,625 Πάντα αγαπούσα αυτό το σπίτι. 647 01:06:48,041 --> 01:06:49,875 Είσαι αφοσιωμένη. 648 01:06:49,958 --> 01:06:52,875 Σκέφτομαι πόσο υπέροχο μπορεί να γίνει. 649 01:06:53,375 --> 01:06:54,208 Σωστά. 650 01:06:54,291 --> 01:06:59,125 Θα το συμμάζευα και θα έβαζα τους ένοικους να πληρώσουν τις υπόλοιπες επισκευές. 651 01:06:59,208 --> 01:07:01,583 Και με τον καιρό, θα τους έδιωχνες. 652 01:07:01,666 --> 01:07:04,416 Και το σπίτι θα τελείωνε. Θα γινόταν 653 01:07:06,083 --> 01:07:06,916 πανέμορφο. 654 01:07:07,791 --> 01:07:09,083 Το σπίτι το αξίζει. 655 01:07:09,958 --> 01:07:13,583 Αυτήν τη στιγμή, χρειάζομαι την κατάλληλη 656 01:07:14,333 --> 01:07:15,208 υποστήριξη. 657 01:07:15,750 --> 01:07:18,708 Ναι, απλώς δεν έχω την κατάλληλη υποστήριξη. 658 01:07:26,333 --> 01:07:29,000 Σου έχω πει για τον πνευματικό μου σύντροφο; 659 01:07:29,083 --> 01:07:30,916 Τι εννοείς; Έχεις αγόρι; 660 01:07:31,000 --> 01:07:33,333 Αυτός ο όρος δεν τον περιγράφει σωστά. 661 01:07:33,416 --> 01:07:35,208 Εντάξει. Τι τρέχει με αυτόν; 662 01:07:35,291 --> 01:07:37,166 Θα έρθει αύριο! 663 01:07:37,250 --> 01:07:38,166 Έχει λεφτά; 664 01:07:38,250 --> 01:07:41,750 Γνωριστήκαμε πριν οκτώ χρόνια σε ένα μουσικό εργαστήρι. 665 01:07:41,833 --> 01:07:44,625 Από τότε, επικοινωνούμε στον αστρικό κόσμο. 666 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Δεν έχει λεφτά. 667 01:07:45,791 --> 01:07:47,541 Ναι, δεν νομίζω να έχει. 668 01:07:47,625 --> 01:07:49,166 Αλλά είναι θαυμάσιος. 669 01:07:49,250 --> 01:07:51,666 Μια ουράνια δύναμη. Αλήθεια. 670 01:07:51,750 --> 01:07:53,250 Δεν θα μείνει τσάμπα εδώ. 671 01:07:53,333 --> 01:07:55,625 Θα του το ξεκαθαρίσω αυτό. 672 01:07:55,708 --> 01:07:57,208 Κάπου θα φανεί χρήσιμος. 673 01:07:57,291 --> 01:07:59,416 Ναι, σίγουρα. Σωστά. 674 01:07:59,500 --> 01:08:03,083 Ήθελα να σου μιλήσω για το ντους στο μπάνιο μου. 675 01:08:03,166 --> 01:08:04,625 Τι έπαθε; 676 01:08:04,708 --> 01:08:08,291 Κάνει απαίσιους θορύβους, και το νερό έγινε ξανά καφέ. 677 01:08:47,500 --> 01:08:48,458 Τα κατάφερα. 678 01:08:55,333 --> 01:08:56,291 ΝΟΙΚΙ 679 01:10:03,500 --> 01:10:04,333 Τι στο… 680 01:10:07,666 --> 01:10:08,625 Τι στο… 681 01:10:30,333 --> 01:10:31,625 Φανταστικό! 682 01:10:31,708 --> 01:10:33,250 Ήταν απίθανο! 683 01:10:33,333 --> 01:10:36,458 Είναι κάτι που έμαθα στο Θιβέτ. 684 01:10:37,500 --> 01:10:39,416 Μη χειροκροτάτε, σας παρακαλώ. 685 01:10:39,500 --> 01:10:42,250 Είμαι μόνο ένας αγωγός για τη μελωδία. 686 01:10:42,958 --> 01:10:45,625 Μια πύλη προς μια διαφορετική μουσική. 687 01:10:45,708 --> 01:10:47,250 Ένας άλλος χορός. 688 01:10:47,333 --> 01:10:49,250 Ένας αγγελιοφόρος, βασικά. 689 01:10:50,000 --> 01:10:51,708 Πόσο καιρό ταξιδεύεις; 690 01:10:51,791 --> 01:10:52,916 Από πάντα. 691 01:10:53,000 --> 01:10:54,500 Πάντα ταξιδεύω, φίλε μου. 692 01:10:54,583 --> 01:10:57,666 Αλλά η απόσταση που έχω να καλύψω συνεχώς μικραίνει, 693 01:10:57,750 --> 01:11:00,375 καθώς φτάνω πιο κοντά 694 01:11:01,625 --> 01:11:04,375 σε αυτήν τη σύνθεση ουράνιας χάρης. 695 01:11:05,708 --> 01:11:07,500 Για εμένα λέει. 696 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 Σου έφερα μερικά γήινα δώρα, άγγελε. 697 01:11:12,083 --> 01:11:13,500 Για καθαρισμό, 698 01:11:13,583 --> 01:11:15,333 εξάλειψη κάθε διαμάχης 699 01:11:15,416 --> 01:11:18,708 και εξισορρόπηση της υλικής κατοικίας. 700 01:11:23,333 --> 01:11:24,500 Πώς σε λένε; 701 01:11:25,958 --> 01:11:29,291 Πού πήγαν οι τρόποι μου; Ρόζα, από εδώ 702 01:11:30,000 --> 01:11:30,916 ο Κόσμος. 703 01:11:32,458 --> 01:11:35,916 Και πόσο καιρό σχεδιάζεις να μείνεις εδώ, Κόσμος; 704 01:11:36,000 --> 01:11:37,833 Δεν υπάρχουν σχέδια με εμένα. 705 01:11:38,500 --> 01:11:42,500 Υπάρχουν μόνο στιγμές που αρπάζονται από τον άνεμο. 706 01:11:43,708 --> 01:11:44,916 Τι εννοείς; 707 01:11:45,000 --> 01:11:47,833 Έχουμε αρκετό χώρο. Το σπίτι είναι τεράστιο. 708 01:11:47,916 --> 01:11:51,666 Ένας ταξιδιώτης δεν φυλακίζεται από τοίχους, Τζεν. 709 01:11:51,750 --> 01:11:54,291 Θα κοιμηθώ έξω. 710 01:12:02,083 --> 01:12:03,583 Θεέ μου! 711 01:12:04,208 --> 01:12:07,541 Τι μέρα! Πάω στον κήπο να βρω συστατικά για να μαγειρέψω. 712 01:12:09,750 --> 01:12:12,458 Μπορείς να μπεις μέσα να ρίξεις μια ματιά. 713 01:12:12,541 --> 01:12:13,541 Το θέλω. 714 01:12:15,250 --> 01:12:17,125 Τι τέλειο μέρος. 715 01:12:17,208 --> 01:12:20,250 Διαισθάνομαι μια αρνητική ενέργεια. 716 01:12:20,750 --> 01:12:22,458 Ναι, από εμένα έρχεται. 717 01:12:23,750 --> 01:12:27,666 Νοιάζεσαι για την Τζεν, και σε ευχαριστώ για αυτό. 718 01:12:27,750 --> 01:12:30,458 Βασικά, νοιάζομαι για την ιδιοκτησία μου. 719 01:12:31,000 --> 01:12:33,916 Λοιπόν, πότε θα φύγεις; 720 01:12:35,541 --> 01:12:38,250 Θα φύγω όταν καθαρίσει η ομίχλη. 721 01:12:39,750 --> 01:12:42,625 Μάλλον. Μόνο ο χρόνος θα το δείξει. 722 01:12:42,708 --> 01:12:46,041 Θα έπρεπε να σε χρεώσω για τη σκηνή που έστησες. 723 01:12:46,125 --> 01:12:47,250 Να με χρεώσεις; 724 01:12:47,333 --> 01:12:52,750 Τι είναι τα λεφτά, αν όχι χαρτονομίσματα με ονομαστική αξία; 725 01:12:52,833 --> 01:12:55,083 Αυτό ακριβώς είναι. 726 01:12:55,166 --> 01:12:58,625 Κινούμαι σε έναν ωκεανό εμπορικών ανταλλαγών. 727 01:12:58,708 --> 01:13:01,625 Ναι; Και τι προσφέρεις ως αντάλλαγμα; 728 01:13:04,166 --> 01:13:05,291 Τις ικανότητές μου. 729 01:13:07,375 --> 01:13:10,458 Αυτό που βλέπεις τώρα είναι ο τελικός στόχος, 730 01:13:10,541 --> 01:13:11,875 το όνειρο. 731 01:13:11,958 --> 01:13:15,541 Όλοι έφυγαν λόγω των βροχών. Πρέπει να βρω νέους ένοικους. 732 01:13:15,625 --> 01:13:20,250 Έτσι, θα αποκτήσω λεφτά προς επένδυση. Έχω ήδη μπογιές και ταπετσαρίες. 733 01:13:22,458 --> 01:13:24,500 Πρέπει να αρχίσεις από τις ρίζες. 734 01:13:24,583 --> 01:13:26,291 Σωστά, ακριβώς! 735 01:13:26,375 --> 01:13:28,416 Τη θέρμανση, τα ηλεκτρικά. 736 01:13:28,500 --> 01:13:31,916 Οι βρύσες βγάζουν καφέ νερό. 737 01:13:32,000 --> 01:13:36,000 Πρέπει να θρέψεις την ψυχή του σπιτιού για να το αξιοποιήσεις. 738 01:13:36,083 --> 01:13:36,916 Σωστά! 739 01:13:37,000 --> 01:13:39,166 Να αναζωογονήσεις τα τσάκρα του. 740 01:13:41,166 --> 01:13:43,958 Δεν ξεκινάς με τα υδραυλικά; 741 01:13:45,083 --> 01:13:47,291 Θα ήταν ανάρμοστο. 742 01:13:47,375 --> 01:13:49,791 Θέλω να γνωρίσω το σπίτι πρώτα, 743 01:13:49,875 --> 01:13:52,625 ίσως μέσω ξυλουργικών εργασιών. 744 01:13:53,333 --> 01:13:57,750 Είναι μια σανίδα στον πάνω διάδρομο που θέλει αντικατάσταση. 745 01:13:57,833 --> 01:13:59,875 Τέλεια. Θα ξεκινήσω αύριο. 746 01:13:59,958 --> 01:14:00,875 Ναι! 747 01:14:03,125 --> 01:14:05,583 Θέλω να πω, ευχαριστώ. 748 01:14:06,791 --> 01:14:08,083 Θα είναι τέλειο. 749 01:14:09,666 --> 01:14:12,708 Η αφύπνιση θα είναι υπέροχη, Ρόζα. 750 01:14:14,083 --> 01:14:15,291 Υπέροχη. 751 01:14:19,916 --> 01:14:20,791 Ναι. 752 01:14:22,083 --> 01:14:23,625 Ναι. 753 01:14:31,958 --> 01:14:34,708 -Έλα, σειρά σου! -Όχι, δεν θέλω. 754 01:14:34,791 --> 01:14:35,750 Έλα! 755 01:14:35,833 --> 01:14:37,625 -Εμπρός. -Έλα, Ρόζα. 756 01:15:15,541 --> 01:15:16,458 Τι στο… 757 01:15:17,500 --> 01:15:19,000 Τι στον διάολο συμβαίνει; 758 01:15:19,083 --> 01:15:22,750 Κάποια ήπιε πολύ. Είναι μεσημέρι! 759 01:15:22,833 --> 01:15:24,083 Τι κάνεις εκεί πάνω; 760 01:15:24,166 --> 01:15:26,041 Άδραξε τη μέρα! Αξιοποίησέ την! 761 01:15:28,625 --> 01:15:30,541 Ναι, φίλε. Φοβερό. 762 01:15:30,625 --> 01:15:31,666 Όχι! 763 01:15:34,250 --> 01:15:35,083 Όχι. 764 01:15:35,958 --> 01:15:38,125 Το νερό είναι ακόμα καφέ, Ρόζα! 765 01:15:40,791 --> 01:15:42,375 Όχι! 766 01:15:47,458 --> 01:15:50,166 Δεν ήταν αυτό το σχέδιο! Το σχέδιό μου! 767 01:15:50,250 --> 01:15:53,208 Ξέχασες όλα όσα είπαμε; 768 01:15:53,291 --> 01:15:55,916 Διαισθάνομαι μια αρνητική ενέργεια ξανά. 769 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Κατέστρεψες τον διάδρομο! 770 01:15:58,083 --> 01:15:59,458 Τον ευθυγραμμίσαμε. 771 01:15:59,541 --> 01:16:01,875 Έβγαλες όλες τις σανίδες! 772 01:16:01,958 --> 01:16:04,541 Για να φτιάξω ένα σκάφος, Ρόζα. 773 01:16:04,625 --> 01:16:07,583 Έχεις ήδη ένα σκάφος! Είναι έξω! 774 01:16:07,666 --> 01:16:10,875 -Το σκάφος είναι για εμένα. -Ναι. Είναι για τον Ελάιας. 775 01:16:11,750 --> 01:16:14,208 Θεέ μου! Τι είχε το κρασί, Τζεν; 776 01:16:14,708 --> 01:16:16,666 Πιες το μονορούφι. Είναι δυνατό. 777 01:16:22,041 --> 01:16:24,541 Βρήκα μια ήπια λύση για τα υδραυλικά. 778 01:16:24,625 --> 01:16:25,875 Υπέροχα νέα. 779 01:16:25,958 --> 01:16:28,125 Θέλω μέντες, λάχανα, δύο φιαλίδια, 780 01:16:28,208 --> 01:16:32,750 αυτό το τύμπανο να συμβολίζει τον σφυγμό, κι ένα ντέφι για επιτήδευση. 781 01:16:33,291 --> 01:16:36,458 Φύγε από το σπίτι μου! Πάρε δρόμο! 782 01:16:37,291 --> 01:16:39,750 Ναι, Ρόζα! Αξιοποίησε αυτήν τη δύναμη! 783 01:16:42,375 --> 01:16:43,916 Χριστέ μου! 784 01:16:49,083 --> 01:16:51,375 Αποσυναρμολόγησε το σκάφος τώρα! 785 01:16:51,458 --> 01:16:55,750 Θέλω να βάλεις τις σανίδες στη θέση τους. 786 01:16:55,833 --> 01:16:58,375 -Σοβαρά; -Ναι, σοβαρά. 787 01:16:58,458 --> 01:17:02,041 Καταστρέφεις όσα προσπαθώ να φτιάξω! 788 01:17:02,125 --> 01:17:04,250 Λίγες σανίδες πήρα μόνο. 789 01:17:04,333 --> 01:17:05,958 Κατέστρεψες τον διάδρομο. 790 01:17:06,041 --> 01:17:10,541 Πώς θα πηγαίνει ο κόσμος στα δωμάτιά του, αν δεν έχω διάδρομο, Ελάιας; 791 01:17:10,625 --> 01:17:12,250 Τι κάνεις; 792 01:17:12,333 --> 01:17:13,166 Τι… 793 01:17:15,166 --> 01:17:17,666 Ο Κόσμος με βοηθάει να φύγω. 794 01:17:19,208 --> 01:17:20,041 Τι; 795 01:17:21,250 --> 01:17:24,083 Μένεις τσάμπα εδώ. Γιατί θες 796 01:17:24,166 --> 01:17:26,000 -να φύγεις; -Γιατί όλοι φεύγουν. 797 01:17:26,541 --> 01:17:28,625 Το σπίτι θα πλημμυρίσει αύριο. 798 01:17:28,708 --> 01:17:31,541 Φύγε, τότε! Πάρε τις! 799 01:17:31,625 --> 01:17:35,375 Θα φτιάξω τον διάδρομο με σανίδες από το δωμάτιό σου! 800 01:17:35,458 --> 01:17:38,083 Κι εσύ πρέπει να φύγεις. Δεν το βλέπεις; 801 01:17:38,166 --> 01:17:40,416 Έπρεπε να σε είχα διώξει καιρό τώρα. 802 01:17:40,500 --> 01:17:41,750 Πλήρωνες με ψάρια! 803 01:17:41,833 --> 01:17:43,541 Θα βρω καλύτερα άτομα 804 01:17:43,625 --> 01:17:45,208 από εσένα και την Τζεν, 805 01:17:45,291 --> 01:17:47,291 και θα τελειώσω μόνη μου το σπίτι! 806 01:17:48,375 --> 01:17:50,250 Άντε, λοιπόν! Φύγε! 807 01:19:24,333 --> 01:19:25,208 Ευχαριστώ. 808 01:19:26,250 --> 01:19:27,208 Αντίο! 809 01:20:03,958 --> 01:20:05,541 Γιατί δεν με αποχαιρέτισε; 810 01:20:06,500 --> 01:20:08,291 Δεν είχατε ήδη αποχαιρετιστεί; 811 01:20:09,041 --> 01:20:10,375 Όχι όπως θα έπρεπε. 812 01:20:13,958 --> 01:20:15,250 Πίστευα ότι θα έμενε. 813 01:20:17,541 --> 01:20:20,166 Απλώς χρειαζόταν λίγη καθοδήγηση. 814 01:20:22,666 --> 01:20:24,958 Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο εκεί έξω. 815 01:20:25,041 --> 01:20:28,708 Για όσους αποφασίσουν να μην το βρουν, δεν υπάρχει τίποτα. 816 01:20:29,750 --> 01:20:32,000 Αν πεθάνει, θα φταις εσύ. 817 01:20:32,083 --> 01:20:35,083 Ήθελε να φύγει εδώ και καιρό, Ρόζα. 818 01:20:35,166 --> 01:20:36,458 Δεν μου το είπε ποτέ. 819 01:20:37,083 --> 01:20:39,083 Δεν ήθελε να σε πληγώσει. 820 01:20:39,166 --> 01:20:40,041 Ό,τι πεις! 821 01:20:48,083 --> 01:20:50,708 Δεν μου φάνηκε ποτέ χρήσιμος έτσι κι αλλιώς. 822 01:20:50,791 --> 01:20:51,958 Ο βλάκας. 823 01:20:54,458 --> 01:20:57,041 Τι στο… Τι είναι αυτό; 824 01:20:57,125 --> 01:20:57,958 Αυτό. 825 01:20:58,625 --> 01:21:02,708 Ναι. Σκέφτηκα ότι ίσως το χρειαστείς όταν καθαρίσει η ομίχλη. 826 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 Τι; Για τι πράγμα μιλάς; 827 01:21:05,541 --> 01:21:06,916 Είναι ένας μοχλός. 828 01:21:07,500 --> 01:21:11,791 -Μπορείς να τον σπρώξεις. -Για να χειραφετηθείς, αν το θελήσεις. 829 01:21:11,875 --> 01:21:15,416 Απλώς θα τον σπρώξεις λίγο, και είσαι έτοιμη. 830 01:21:16,416 --> 01:21:19,708 Σταμάτα να μιλάς, τρελέ! 831 01:21:19,791 --> 01:21:21,791 Απλώς γκρέμισέ τον! 832 01:21:21,875 --> 01:21:23,958 Καταστρέφεις τα πάντα! 833 01:21:45,750 --> 01:21:49,583 Αντίο, Ρόζα. Ευχαριστώ που μου έδωσες το πρώτο μου αληθινό σπίτι. 834 01:21:50,458 --> 01:21:51,625 Σου άφησα δύο δώρα. 835 01:21:52,291 --> 01:21:54,000 Ο φίλος σου, ο Ελάιας. 836 01:22:19,375 --> 01:22:20,458 Είσαι καλά; 837 01:22:25,166 --> 01:22:26,625 Δεν ήξερα ότι ζωγράφιζε. 838 01:22:27,500 --> 01:22:28,333 Δεν το ήξερες; 839 01:22:32,625 --> 01:22:33,833 Θες να φάμε κάτι; 840 01:22:34,958 --> 01:22:37,208 Μια τελευταία φορά, πριν φύγω. 841 01:22:38,916 --> 01:22:39,833 Πότε θα φύγεις; 842 01:22:41,958 --> 01:22:44,208 Ο Κόσμος είπε ότι θα φύγουμε αργότερα. 843 01:22:45,250 --> 01:22:46,541 Ίσως το πρωί. 844 01:22:46,625 --> 01:22:47,916 Δεν θέλω να τον δω. 845 01:22:48,000 --> 01:22:51,166 Μόνο εμείς, τότε; Θα είναι τελευταίο μας γεύμα μαζί. 846 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 Τι λες; 847 01:22:55,625 --> 01:22:56,458 Εντάξει. 848 01:23:34,000 --> 01:23:35,916 Θα είναι φτωχό γεύμα, δυστυχώς. 849 01:23:37,291 --> 01:23:38,791 Ο κήπος πλημμύρισε. 850 01:23:45,000 --> 01:23:46,916 Δεν μιλάς ποτέ για την πλημμύρα. 851 01:23:48,375 --> 01:23:49,625 Δεν έχω κάτι να πω. 852 01:23:50,500 --> 01:23:52,916 Ξέρω ότι αφιέρωνες πολύ χρόνο στο σπίτι. 853 01:23:53,541 --> 01:23:56,666 Άρα, θα φύγεις χωρίς σχέδιο. Αυτό θα κάνεις; 854 01:23:56,750 --> 01:23:57,666 Σωστά. 855 01:23:57,750 --> 01:23:59,708 Δεν θα ξαναβρείς τέτοιο σπίτι. 856 01:23:59,791 --> 01:24:00,875 Θα βρω κάτι άλλο. 857 01:24:02,541 --> 01:24:04,500 -Ώρα να πάμε παρακάτω. -Πού; 858 01:24:04,583 --> 01:24:05,625 Δεν ξέρουμε. 859 01:24:05,708 --> 01:24:07,125 Πρέπει να προσπαθήσουμε. 860 01:24:09,416 --> 01:24:10,250 Πες μου, 861 01:24:10,875 --> 01:24:12,708 τι θέλεις; 862 01:24:14,083 --> 01:24:16,125 Να φτιάξω αυτό το σπίτι. 863 01:24:16,833 --> 01:24:21,000 Να έχω ένα σπίτι και να δημιουργήσω όμορφες αναμνήσεις, 864 01:24:21,083 --> 01:24:24,625 τόσα χρόνια αγωνίζομαι για αυτό το μέρος. 865 01:24:24,708 --> 01:24:27,333 Μη φοβάσαι να γίνεις κάποια άλλη. 866 01:24:27,416 --> 01:24:29,250 Για όνομα του Θεού. 867 01:24:29,333 --> 01:24:31,875 Εστίασε στα καλά πράγματα που έκανες. 868 01:24:31,958 --> 01:24:35,458 Αγάπα το παρελθόν σου, αλλά πήγαινε παρακάτω. 869 01:24:35,541 --> 01:24:37,750 Μιλάς σαν εκείνον τον τρελό. 870 01:24:37,833 --> 01:24:40,541 -Θέλει να σε βοηθήσει να πας παρακάτω. -Λοιπόν, 871 01:24:40,625 --> 01:24:42,250 δεν με ξέρει. 872 01:24:42,333 --> 01:24:43,833 Κανείς σας δεν με ξέρει. 873 01:24:44,833 --> 01:24:45,750 Λοιπόν… 874 01:24:48,250 --> 01:24:49,250 Μη φοβηθείς. 875 01:24:49,958 --> 01:24:53,375 Τι; Τι εννοείς με το "Μη φοβηθείς"; 876 01:25:00,458 --> 01:25:01,291 Τζεν; 877 01:25:02,666 --> 01:25:04,625 Τζεν, πού είσαι; 878 01:25:06,375 --> 01:25:07,291 Τι συμβαίνει; 879 01:25:10,500 --> 01:25:11,333 Τζεν; 880 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Με ακούς; 881 01:25:17,333 --> 01:25:19,166 Τζεν; Με ακούει κανείς; 882 01:25:21,166 --> 01:25:22,083 Πού είσαι; 883 01:25:25,458 --> 01:25:26,583 Στάσου! 884 01:25:28,208 --> 01:25:29,041 Μη φύγεις! 885 01:25:31,708 --> 01:25:32,625 Με ακούς; 886 01:25:40,541 --> 01:25:41,375 Με ακούς; 887 01:25:43,791 --> 01:25:45,166 Όχι! 888 01:25:47,458 --> 01:25:48,375 Όχι! 889 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Όχι! 890 01:25:57,500 --> 01:25:58,583 Τζεν; 891 01:26:10,375 --> 01:26:12,041 Σταματήστε! Όχι! 892 01:26:19,916 --> 01:26:20,750 Όχι! 893 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 Ελάιας; 894 01:26:38,291 --> 01:26:39,166 Αντίο, Ρόζα. 895 01:26:39,708 --> 01:26:40,541 Τι; 896 01:27:18,250 --> 01:27:19,458 Ρόζα! 897 01:27:20,500 --> 01:27:21,333 Τζεν; 898 01:27:21,833 --> 01:27:22,916 Τζεν! 899 01:27:23,000 --> 01:27:25,500 Εμπρός! Έλα μαζί μας, Ρόζα! 900 01:27:25,583 --> 01:27:27,875 Δεν μπορώ! 901 01:27:27,958 --> 01:27:29,583 Έλα, Ρόζα! 902 01:27:29,666 --> 01:27:32,250 Δεν μπορώ να έρθω εκεί! 903 01:27:32,333 --> 01:27:34,708 Απλώς γυρίστε πίσω! 904 01:27:35,541 --> 01:27:36,458 Σας παρακαλώ! 905 01:27:54,125 --> 01:27:55,125 Θέλω να φύγω. 906 01:27:57,333 --> 01:27:58,166 Σε παρακαλώ. 907 01:28:00,375 --> 01:28:01,291 Άσε με να φύγω. 908 01:29:59,166 --> 01:30:00,416 Μπορείς να το κάνεις! 909 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 Εμπρός, Ρόζα! 910 01:30:02,583 --> 01:30:03,750 Ναι! 911 01:30:05,916 --> 01:30:07,583 Εμπρός, Ρόζα! 912 01:30:11,375 --> 01:30:12,208 Γεια! 913 01:30:33,791 --> 01:30:35,666 Εντάξει. 914 01:35:45,583 --> 01:35:50,583 Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος