1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,708 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,791 --> 00:00:47,625 I - E OUVIDA NO INTERIOR, UMA MENTIRA ESPALHOU-SE 5 00:00:49,208 --> 00:00:51,000 Como está, tia Eleanor? 6 00:00:52,000 --> 00:00:55,041 Olá, Mabel. Que bela casa. 7 00:00:55,625 --> 00:00:58,125 Vamos ler juntas no jardim? 8 00:00:58,208 --> 00:00:59,166 Mabel! 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,208 Já vou, mamã! 10 00:01:36,625 --> 00:01:38,333 Quando chegarão, papá? 11 00:01:38,916 --> 00:01:40,625 A qualquer momento, Mabel. 12 00:01:43,916 --> 00:01:45,333 São pessoas simpáticas? 13 00:01:46,791 --> 00:01:49,083 Não, não são. 14 00:02:03,125 --> 00:02:04,666 Que noj… 15 00:02:06,541 --> 00:02:08,000 Penny, eles chegaram. 16 00:02:08,916 --> 00:02:09,791 Raios! 17 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 Raymond, isto está muito lamacento. 18 00:02:15,750 --> 00:02:17,833 Os meus pés estão a ficar molhados. 19 00:02:25,000 --> 00:02:26,875 Outra menina. 20 00:02:28,916 --> 00:02:30,125 Chama-se Isobel. 21 00:02:30,208 --> 00:02:31,875 Não consigo ver nada. 22 00:02:31,958 --> 00:02:35,291 Espera pela tua vez, Georgie. Isto aqui é apertado. 23 00:02:38,041 --> 00:02:39,166 Quantos anos tens? 24 00:02:39,958 --> 00:02:41,291 Faço nove em junho. 25 00:02:42,333 --> 00:02:44,583 És muito pequena para a tua idade. 26 00:02:46,291 --> 00:02:47,791 Quer pegar nela? 27 00:02:48,416 --> 00:02:50,833 Não, estou constipada. 28 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 Quer uma sandes? 29 00:02:56,000 --> 00:02:57,041 Não. 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,291 Sandes? 31 00:03:01,375 --> 00:03:03,041 Não. 32 00:03:03,125 --> 00:03:06,000 Fez esses cortinados atrás de si? 33 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Sim, fiz. 34 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 Também fez a minha colcha. E a manta da Isobel. 35 00:03:12,250 --> 00:03:13,708 Pobres crianças. 36 00:03:16,333 --> 00:03:18,375 Aquilo não é a cómoda Mayhew? 37 00:03:19,125 --> 00:03:20,708 Pois é. 38 00:03:20,791 --> 00:03:24,166 Bem, do esplendor do salão de inverno 39 00:03:24,250 --> 00:03:26,333 para este canto sombrio do mundo. 40 00:03:26,833 --> 00:03:28,208 Como descemos. 41 00:03:28,291 --> 00:03:29,875 Pertencia ao meu pai. 42 00:03:30,750 --> 00:03:33,750 O teu pai, um bêbedo inútil! 43 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 Sempre a choramingar. 44 00:03:35,208 --> 00:03:36,750 Por causa de dinheiro. 45 00:03:36,833 --> 00:03:38,416 Por causa das dívidas. 46 00:03:38,500 --> 00:03:40,041 Era um chorão. 47 00:03:40,125 --> 00:03:41,708 Perdeu tudo no jogo. 48 00:03:41,791 --> 00:03:43,583 A cómoda Mayhew não! 49 00:03:44,166 --> 00:03:48,708 E tu, Raymond, com a tua educação e oportunidades. 50 00:03:48,791 --> 00:03:53,333 Choca-me que não tenhas conseguido sair desta imundice. 51 00:03:54,166 --> 00:03:56,250 Vejo o teu pai em ti, Raymond. 52 00:03:56,875 --> 00:03:58,083 É uma fraqueza. 53 00:04:15,458 --> 00:04:16,916 Boa noite, Isobel. 54 00:04:20,541 --> 00:04:23,333 São pessoas muito estranhas, não são, mamã? 55 00:04:24,208 --> 00:04:27,583 Têm hábitos diferentes, mas são família. 56 00:04:33,291 --> 00:04:34,708 Lá vai o teu pai. 57 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 Ele está triste, mamã? 58 00:04:39,041 --> 00:04:43,375 Ele deve estar bem de manhã. Só precisa de espairecer. 59 00:04:48,291 --> 00:04:49,166 Raios! 60 00:04:58,916 --> 00:05:02,541 Seu porco patético! 61 00:05:03,041 --> 00:05:04,000 Olha só para ti. 62 00:05:04,916 --> 00:05:06,541 A Eleanor tinha razão. 63 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 Penny! 64 00:06:10,333 --> 00:06:11,500 Tenho fome. 65 00:06:17,541 --> 00:06:19,291 Aconteceu algo incrível. 66 00:06:21,083 --> 00:06:22,000 Um milagre! 67 00:06:22,083 --> 00:06:24,333 Que milagre? Que dizes, Raymond? 68 00:06:24,416 --> 00:06:25,666 O que aconteceu? 69 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 Tudo mudou. 70 00:06:28,875 --> 00:06:29,791 Tudo. 71 00:06:34,166 --> 00:06:36,541 Vinho. Penny, vinho! 72 00:06:36,625 --> 00:06:37,583 Vinho? 73 00:06:42,333 --> 00:06:44,625 Sinceramente, Raymond, diz-me logo. 74 00:07:15,875 --> 00:07:17,291 Não devíamos acordá-lo? 75 00:07:18,375 --> 00:07:20,291 Não, Mabel. Deixa-o dormir. 76 00:07:28,375 --> 00:07:30,583 Bom dia, senhora. Chamo-me Thomas. 77 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Represento o meu patrão, o Sr. Van Schoonbeek. 78 00:07:33,625 --> 00:07:36,041 Venho discutir os termos do acordo. 79 00:07:37,166 --> 00:07:38,166 Acordo? 80 00:07:38,750 --> 00:07:42,583 O seu marido falou com o meu patrão ontem à noite, senhora. 81 00:07:42,666 --> 00:07:44,083 Houve um acordo. 82 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 Um acordo com quem? 83 00:07:47,333 --> 00:07:50,958 Com o Sr. Van Schoonbeek. É um arquiteto de grande renome. 84 00:07:51,041 --> 00:07:54,833 Ofereceu-se para construir uma casa para si e para a sua família. 85 00:07:55,833 --> 00:07:59,250 Desculpe, não estamos em posição financeira para isso. 86 00:07:59,875 --> 00:08:02,458 O meu marido deve ter-se entusiasmado. 87 00:08:03,041 --> 00:08:06,625 Entendeu mal, senhora. É um presente. 88 00:08:09,291 --> 00:08:13,041 O meu patrão comprou o terreno à volta do vosso chalé. 89 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 É aqui que a casa será construída. 90 00:08:16,250 --> 00:08:20,625 Ficarão na posse da terra, bem como da propriedade, após a sua conclusão. 91 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Só há uma condição. 92 00:08:24,208 --> 00:08:28,708 A família tem de abdicar destas instalações e instalar-se na casa. 93 00:08:31,458 --> 00:08:35,208 E é só isso? Ele não quer nada em troca? 94 00:08:36,041 --> 00:08:38,458 O dinheiro não é problema, senhora. 95 00:08:38,541 --> 00:08:40,000 Ele é um grande artista. 96 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 Só deseja satisfação criativa. 97 00:08:44,083 --> 00:08:46,541 Este Van Schoonbeek era amigo do meu pai. 98 00:08:46,625 --> 00:08:50,166 Disse que seríamos invejados por todos à nossa volta. 99 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Um farol de luz na colina, Penny. 100 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 Infelizmente, o Sr. Van Schoonbeek é bastante impaciente. 101 00:09:01,500 --> 00:09:04,750 Como tal, precisamos da autorização por escrito hoje. 102 00:09:07,416 --> 00:09:08,416 Sim, eu… 103 00:09:24,750 --> 00:09:26,000 Excelente. 104 00:09:26,083 --> 00:09:28,875 Quando deverão começar os trabalhos? 105 00:09:29,666 --> 00:09:32,416 Calculo que já tenham começado, senhor. 106 00:09:32,500 --> 00:09:35,166 O Sr. Van Schoonbeek não perde tempo. 107 00:10:05,041 --> 00:10:08,416 Bem, cá estamos. 108 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 Anda. 109 00:10:10,958 --> 00:10:12,583 Inacreditável. 110 00:10:13,416 --> 00:10:14,625 Magnífico. 111 00:10:30,083 --> 00:10:31,666 Bom dia, Sr. Thomas. 112 00:10:32,791 --> 00:10:35,083 Trouxeram alguns dos vossos pertences. 113 00:10:35,166 --> 00:10:37,208 Sim, só algumas coisas. 114 00:10:37,708 --> 00:10:39,250 A casa está mobilada. 115 00:10:39,333 --> 00:10:42,875 O Sr. Van Schoonbeek desenhou todas as peças. 116 00:10:43,625 --> 00:10:47,791 Mas tenho aqui peças que estão na minha família há gerações. 117 00:10:49,916 --> 00:10:52,000 Claro. Compreendo perfeitamente. 118 00:10:52,083 --> 00:10:54,458 Pedirei que as guardem num sítio seguro. 119 00:10:59,625 --> 00:11:02,458 Por aqui, por favor. Sigam-me. 120 00:11:08,625 --> 00:11:10,833 Vejam só estes tetos. 121 00:11:14,208 --> 00:11:15,916 É uma cor interessante. 122 00:11:18,958 --> 00:11:23,250 Este corredor leva à sala de estar, à biblioteca, a vários armários, 123 00:11:23,333 --> 00:11:25,541 à sala de lazer, quartos de hóspedes. 124 00:11:29,500 --> 00:11:31,375 A escadaria da ala oeste. 125 00:11:33,500 --> 00:11:36,583 E aqui temos o retiro. 126 00:11:36,666 --> 00:11:39,500 Podem passar o dia aqui, se quiserem. 127 00:11:40,291 --> 00:11:42,625 Meu Deus! Olha para a lareira. 128 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 Olha para este sofá! 129 00:11:46,291 --> 00:11:47,666 Não tem cortinados? 130 00:11:50,125 --> 00:11:51,791 Uma máquina de costura! 131 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 Não é fantástico? 132 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 Que bom material. 133 00:12:02,500 --> 00:12:04,791 À frente, fica a sala de jantar. 134 00:12:04,875 --> 00:12:08,125 Uma seleção de pratos será oferecida diariamente. 135 00:12:10,333 --> 00:12:14,583 Vou despedir-me agora. Bom dia, senhor, senhoras. 136 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 Obrigada, Sr. Thomas. 137 00:12:22,541 --> 00:12:23,375 Delicioso! 138 00:12:24,625 --> 00:12:27,416 Não é? Nunca mais terei de cozinhar. 139 00:12:28,041 --> 00:12:30,708 Cozinhar? É uma maldita perda de tempo. 140 00:12:32,083 --> 00:12:33,541 Quem faz esta comida? 141 00:12:35,291 --> 00:12:37,333 Os nossos criados, suponho. 142 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Vejam só. 143 00:12:49,000 --> 00:12:50,750 Que lindo. 144 00:12:55,166 --> 00:12:58,125 Mamã. A Isobel está a ficar cansada. 145 00:13:01,291 --> 00:13:02,583 Que bom, Mabel. 146 00:13:06,416 --> 00:13:07,416 Vem, Isobel. 147 00:13:12,250 --> 00:13:13,333 Boa noite, mamã. 148 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Boa noite, papá. 149 00:13:16,875 --> 00:13:18,208 Boa noite, Mabel. 150 00:13:18,291 --> 00:13:19,208 Boa noite. 151 00:13:46,833 --> 00:13:47,916 Olha só! 152 00:13:49,750 --> 00:13:51,000 A nossa casa. 153 00:15:22,916 --> 00:15:25,083 Vem, Isobel. Vamos. 154 00:15:28,083 --> 00:15:31,541 É… Alguém… 155 00:15:32,916 --> 00:15:34,916 Não sou só eu. 156 00:15:35,000 --> 00:15:36,083 Sr. Thomas! 157 00:15:39,333 --> 00:15:40,875 Onde estão as escadas? 158 00:15:42,666 --> 00:15:44,166 Bom dia, senhora. 159 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 O Sr. Van Schoonbeek está a fazer pequenos ajustes. 160 00:15:49,166 --> 00:15:52,083 Tem uma passagem provisória na sala de lazer. 161 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 Obrigada, Sr. Thomas. 162 00:16:24,625 --> 00:16:25,666 Bom dia, mamã. 163 00:16:27,416 --> 00:16:28,333 Mamã? 164 00:16:29,833 --> 00:16:31,708 Mamã. 165 00:16:34,125 --> 00:16:36,125 Devo ter adormecido. 166 00:16:36,625 --> 00:16:38,000 Anda cá, Isobel. 167 00:16:43,041 --> 00:16:46,250 Estava um homem à minha janela. Já não se vê lá fora. 168 00:16:47,083 --> 00:16:49,083 Mabel, tenho tanto trabalho. 169 00:16:49,166 --> 00:16:51,833 Procura o pai. Tratarei do pequeno-almoço. 170 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Mas, mamã! 171 00:16:53,625 --> 00:16:55,458 Não, Isobel, não toques nisso. 172 00:17:10,041 --> 00:17:10,916 Bom dia. 173 00:17:11,875 --> 00:17:13,375 Acabámos de chegar. 174 00:17:48,375 --> 00:17:49,333 Papá! 175 00:17:50,250 --> 00:17:52,375 Mabel! Olha só. 176 00:17:58,666 --> 00:18:00,000 A nossa casa! 177 00:18:03,083 --> 00:18:04,625 O que estão eles a fazer? 178 00:18:04,708 --> 00:18:07,708 Bem, suponho que precisam do material. 179 00:18:20,958 --> 00:18:21,833 Sr. Thomas. 180 00:18:21,916 --> 00:18:25,333 Boa noite. O Sr. Van Schoonbeek tem um pedido a fazer. 181 00:18:27,000 --> 00:18:27,916 Qual é? 182 00:18:28,000 --> 00:18:32,083 Gostaria muito que aceitassem isto como presente. 183 00:18:33,375 --> 00:18:34,625 Meu Deus! 184 00:18:35,500 --> 00:18:36,875 Não tenham pressa. 185 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 Eu espero aqui. 186 00:18:39,958 --> 00:18:41,958 São extraordinárias. 187 00:18:46,250 --> 00:18:48,541 Sim. Muito bem. 188 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 Não são demasiado arrojadas, pois não? 189 00:18:56,541 --> 00:19:00,750 Não, senhor. Nada disso. Porque não veem com os vossos olhos? 190 00:19:02,875 --> 00:19:05,666 São maravilhosas. 191 00:19:07,500 --> 00:19:11,208 Sim, e tão modernas. 192 00:19:12,625 --> 00:19:13,916 Ainda bem que gostam. 193 00:19:14,000 --> 00:19:16,958 O Sr. Van Schoonbeek criou estas vestimentas 194 00:19:17,041 --> 00:19:19,583 para complementar a sua visão arquitetónica. 195 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Parecem tolos. 196 00:19:22,166 --> 00:19:23,083 Os dois. 197 00:19:23,166 --> 00:19:24,541 Mabel! 198 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 Porque dirias tal coisa? 199 00:19:28,916 --> 00:19:31,166 Gostaria que pedisses desculpa. 200 00:19:35,666 --> 00:19:37,125 Agora, Mabel. 201 00:19:40,041 --> 00:19:41,000 Desculpem. 202 00:19:49,458 --> 00:19:52,041 Odeio esta casa! Odeio-a! 203 00:19:52,833 --> 00:19:55,125 Oxalá nunca tivéssemos saído da nossa. 204 00:20:03,125 --> 00:20:05,708 Isobel! Porque não estás a dormir? 205 00:20:19,208 --> 00:20:21,041 Espera, aonde vais? 206 00:20:27,583 --> 00:20:29,166 Isobel, volta aqui! 207 00:20:55,958 --> 00:20:58,458 Vamos para a cama. Não devíamos estar aqui. 208 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 Isobel! 209 00:21:04,000 --> 00:21:04,916 Cuidado. 210 00:21:06,291 --> 00:21:08,166 Espera aí. Vou já. 211 00:21:13,458 --> 00:21:14,875 Queres entrar ali? 212 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 A nossa casa. 213 00:21:40,458 --> 00:21:41,541 Os meus livros. 214 00:21:43,125 --> 00:21:44,541 A minha casa de bonecas! 215 00:21:47,000 --> 00:21:49,625 "Um dia, a Princesa Esme acordou 216 00:21:49,708 --> 00:21:53,041 e descobriu que todos no reino tinham adormecido." 217 00:21:54,500 --> 00:21:58,541 "Às vezes, perguntava-se se era ela quem estava a dormir 218 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 e os outros estavam acordados." 219 00:22:33,208 --> 00:22:34,875 Tens fome, não tens? 220 00:22:34,958 --> 00:22:36,208 Um pouco. 221 00:23:02,583 --> 00:23:04,000 O que aconteceu aqui? 222 00:23:29,333 --> 00:23:35,291 Senhora. O Sr. Van Schoonbeek está muito satisfeito com o seu belo trabalho. 223 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Ouça, Sr. Thomas. - Senhor? 224 00:23:39,916 --> 00:23:43,250 Por acaso não sabe o que se passa com esta lareira? 225 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 Não consigo acendê-la. 226 00:23:46,416 --> 00:23:47,875 Entendo, senhor. 227 00:23:48,583 --> 00:23:52,250 Por acaso, tenho aqui algo que pode achar útil. 228 00:24:04,416 --> 00:24:06,083 É a minha antiga cadeira. 229 00:24:07,791 --> 00:24:09,958 É verdade, estava guardada. 230 00:24:10,041 --> 00:24:13,291 Será que ainda lhe pode ser útil? 231 00:24:14,000 --> 00:24:17,708 Não sei se ainda preciso dela, para ser sincero. 232 00:24:18,291 --> 00:24:20,708 Agora temos tantas cadeiras lindas. 233 00:24:22,750 --> 00:24:24,583 Sim, é um facto, senhor. 234 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 Já sei o que fazer com ela. 235 00:24:51,041 --> 00:24:55,833 Se faltar, há muito mais na cave. 236 00:24:58,541 --> 00:24:59,750 A cave. 237 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Sim. 238 00:25:01,833 --> 00:25:04,458 Obrigado, Sr. Thomas. 239 00:25:34,708 --> 00:25:35,625 Ouve. 240 00:25:36,291 --> 00:25:37,333 Está ali alguém. 241 00:25:46,708 --> 00:25:47,666 Papá! 242 00:25:47,750 --> 00:25:49,250 É o papá! 243 00:25:49,333 --> 00:25:51,916 Papá! Socorro! Não sabemos para onde ir! 244 00:25:53,000 --> 00:25:54,500 Estamos a ficar com fome! 245 00:25:57,208 --> 00:25:58,541 Papá! 246 00:26:01,583 --> 00:26:04,666 - Temos de ir lá para baixo. - Já. 247 00:26:26,708 --> 00:26:30,500 Sr. Thomas! Estamos perdidas. Não encontramos as escadas. 248 00:26:31,291 --> 00:26:36,041 Mabel, Isobel, não há escadas! 249 00:26:36,708 --> 00:26:39,583 Ele mudou tudo outra vez! 250 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 Já não quero isto. 251 00:26:42,750 --> 00:26:46,500 Sou apenas um ator. 252 00:26:46,583 --> 00:26:48,083 Ele dá-me um guião! 253 00:26:48,166 --> 00:26:52,500 Tenho de vos dizer coisas e fazer coisas! 254 00:26:52,583 --> 00:26:56,375 Já não aguento mais! Não consigo! Eu… 255 00:27:16,166 --> 00:27:19,125 Não sei para onde ir, Isobel. Estou perdida. 256 00:28:31,916 --> 00:28:32,916 Mamã? 257 00:28:46,750 --> 00:28:48,250 A minha casa de bonecas. 258 00:28:50,875 --> 00:28:52,000 Mabel. 259 00:28:52,958 --> 00:28:56,875 Minha menina. 260 00:28:58,333 --> 00:28:59,541 Papá! 261 00:29:05,291 --> 00:29:06,208 Mamã! 262 00:29:06,833 --> 00:29:08,916 Vai-te embora, Mabel. 263 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 Sai daqui. 264 00:29:22,500 --> 00:29:24,916 Vai-te embora, Mabel! 265 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 Por favor! 266 00:29:26,541 --> 00:29:27,958 Mabel… 267 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 salva a Isobel. 268 00:31:06,166 --> 00:31:10,916 II - DEPOIS PERDIDA É A VERDADE QUE NÃO SE PODE ENCONTRAR 269 00:31:22,500 --> 00:31:25,458 CASA À VENDA 270 00:31:29,916 --> 00:31:31,916 SACO DO LIXO 271 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 Derek, consegues ouvir-me? 272 00:31:45,750 --> 00:31:46,708 Sim. 273 00:31:48,583 --> 00:31:49,416 Ouve, Derek. 274 00:31:49,500 --> 00:31:53,166 Pela natureza errática da reconstrução e pressões orçamentais, 275 00:31:53,250 --> 00:31:55,416 tive de dispensar os trabalhadores. 276 00:31:55,500 --> 00:31:58,375 Termina a cozinha o mais depressa possível. 277 00:31:58,458 --> 00:32:01,875 Eu mesmo a instalo, está bem? 278 00:32:02,458 --> 00:32:05,958 Mas deixa-me dizer isto. Espero um reembolso. 279 00:32:06,041 --> 00:32:08,166 Se não agora, na próxima renovação. 280 00:32:08,250 --> 00:32:10,583 É o mínimo que podes fazer. 281 00:32:12,625 --> 00:32:13,791 Sim. 282 00:32:14,875 --> 00:32:15,791 Sim. 283 00:32:20,916 --> 00:32:23,375 Seria uma pena estragar esta relação. 284 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 Vamos ficar por aqui, sim, Derek? 285 00:32:25,916 --> 00:32:27,583 URGENTE - POR PAGAR - ATRASADO 286 00:32:27,666 --> 00:32:28,583 Excelente. 287 00:32:29,250 --> 00:32:31,250 Está bem. Claro. Sim. 288 00:32:31,333 --> 00:32:34,291 Chamada difícil. Falamos em breve, Derek. 289 00:32:36,458 --> 00:32:38,041 FORNO CHÂTEAUX RÔTISSERIE 290 00:32:38,125 --> 00:32:40,500 ENTRAR 291 00:32:40,583 --> 00:32:42,541 ILUMINAÇÃO INTELIGENTE 292 00:32:42,625 --> 00:32:44,166 LANCHA 293 00:32:45,000 --> 00:32:46,416 IMPRIMIR 294 00:32:48,291 --> 00:32:54,083 POR FAZER: LIGAR À PORRA DO BANCO 295 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Sim. 296 00:32:56,500 --> 00:32:57,458 Não. 297 00:32:58,166 --> 00:33:03,416 Gostaria de falar com a Erica Stephens dos Empréstimos Comerciais. 298 00:33:04,541 --> 00:33:07,208 Erica Stephens. 299 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Empréstimos… 300 00:33:09,208 --> 00:33:13,041 Bem, tenho 20 a 25 compradores a dinheiro ansiosos. 301 00:33:13,125 --> 00:33:16,791 E apesar de dizer sempre que não há certezas na vida, 302 00:33:16,875 --> 00:33:20,083 neste caso, Erica, tenho a certeza absoluta 303 00:33:20,166 --> 00:33:23,958 de que ligarei com boas notícias logo após a visita. 304 00:33:24,958 --> 00:33:25,958 Eu ligo. 305 00:33:26,833 --> 00:33:27,791 Prometo. 306 00:33:29,958 --> 00:33:33,583 … Sarah Arnold, a economista sénior da Fundação de Economia. 307 00:33:33,666 --> 00:33:35,583 Olá, Sarah, bom dia para si. 308 00:33:35,666 --> 00:33:36,666 Bom dia. 309 00:33:36,750 --> 00:33:40,250 Pode dizer que não é. Porquê dizê-lo? É uma manhã horrível. 310 00:33:40,333 --> 00:33:43,916 Acabou de anunciar que há uma recessão, além de tudo o resto. 311 00:33:44,000 --> 00:33:48,291 Quão importante é quando é oficialmente declarada uma recessão? 312 00:33:48,375 --> 00:33:52,625 O que significa, essencialmente? Em que baseiam isso? 313 00:33:53,416 --> 00:33:56,333 Portanto, uma recessão técnica, que é o caso, 314 00:33:56,416 --> 00:34:00,708 é baseada em dois trimestres de quedas do Produto Interno Bruto. 315 00:34:00,791 --> 00:34:04,666 Esta queda recorde de 20 % do Produto Interno Bruto, 316 00:34:04,750 --> 00:34:06,416 de pouco mais de 20 %, 317 00:34:06,500 --> 00:34:09,208 a maior contração trimestral no Reino Unido 318 00:34:09,291 --> 00:34:14,500 desde que os registos começaram em 1955 com o Gabinete Nacional de Estatística… 319 00:34:14,583 --> 00:34:18,250 Isso piorou as coisas, Sarah. Percebe isso, certo? É terrível. 320 00:34:23,833 --> 00:34:28,000 FRIGORÍFICO FRÁGIL 321 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Certo. 322 00:35:58,125 --> 00:35:59,083 Adoro-te. 323 00:36:04,958 --> 00:36:05,875 Boa! 324 00:36:07,791 --> 00:36:08,833 Boa. 325 00:36:11,333 --> 00:36:12,416 Boa! 326 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 A foto chegou? 327 00:36:25,958 --> 00:36:27,541 Não é incrível? 328 00:36:27,625 --> 00:36:30,541 Disse ao Derek. Acabei de poupar três mil libras. 329 00:36:31,250 --> 00:36:33,750 "Pira-te!" Foi o que lhe disse. 330 00:36:33,833 --> 00:36:35,000 E ontem, 331 00:36:35,083 --> 00:36:38,416 registaram-se três novos potenciais compradores. 332 00:36:39,375 --> 00:36:43,875 Quero enviar algumas ideias de hotéis para as Maldivas. 333 00:36:43,958 --> 00:36:45,708 Nós merecemos, certo? 334 00:36:45,791 --> 00:36:47,791 Claro que sim, coração. 335 00:36:48,375 --> 00:36:51,916 Sim, claro. Lamento. Adeus, doçura. Tenho saudades. 336 00:37:32,458 --> 00:37:34,250 … remoção de vespas e abelhas. 337 00:37:34,333 --> 00:37:37,041 Controlo de esquilos, percevejos, pulgas e ácaros. 338 00:37:37,125 --> 00:37:41,041 Remoção de toupeiras e coelhos, formigas, baratas e outros insetos. 339 00:37:41,125 --> 00:37:42,875 Como são os besouros? 340 00:37:42,958 --> 00:37:45,458 Que tipos de besouros há? 341 00:37:45,541 --> 00:37:48,000 Na verdade, o que são besouros? 342 00:37:48,083 --> 00:37:50,500 Que danos causam os besouros? 343 00:37:50,583 --> 00:37:52,750 Como nos livramos dos besouros? 344 00:37:52,833 --> 00:37:54,916 Os besouros são pragas persistentes 345 00:37:55,000 --> 00:37:58,916 que podem comer tapetes, roupas e, na verdade, todos os tecidos. 346 00:37:59,000 --> 00:38:02,125 Livrar-se dos besouros é um desafio. 347 00:38:02,208 --> 00:38:06,750 Ao ver sinais de infestação, incluindo larvas e dejetos castanhos, 348 00:38:06,833 --> 00:38:08,250 aja imediatamente. 349 00:38:08,333 --> 00:38:10,458 As larvas do besouro são as maiores… 350 00:38:26,166 --> 00:38:27,083 Certo! 351 00:38:33,083 --> 00:38:35,416 Vá lá! Vá lá, então! Certo! 352 00:38:35,500 --> 00:38:37,333 Sim. Gostam? 353 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 Gostam, não gostam? Vá lá, então. 354 00:38:41,291 --> 00:38:44,791 Vão morrer! 355 00:38:45,583 --> 00:38:47,291 Vão morrer. Sim? 356 00:38:48,500 --> 00:38:50,041 Tomem lá! 357 00:38:53,833 --> 00:38:54,750 Sim. 358 00:38:59,541 --> 00:39:00,416 Merda! 359 00:39:04,333 --> 00:39:05,958 Seus cabr… Filhos duma… 360 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 Olá, doçura. Sou eu. 361 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Hoje foi o melhor dia da minha vida. 362 00:39:58,041 --> 00:40:01,666 Se pudesses pensar em mim, talvez rezar, 363 00:40:01,750 --> 00:40:03,250 eu agradecia. 364 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Estou? 365 00:40:28,083 --> 00:40:29,208 Vá lá. 366 00:40:36,166 --> 00:40:37,291 Vá lá! 367 00:40:40,916 --> 00:40:43,666 WISCO MERCEARIA 368 00:40:54,416 --> 00:40:55,458 O quê? 369 00:40:57,916 --> 00:40:58,833 Não. 370 00:41:00,833 --> 00:41:01,666 O quê? 371 00:41:01,750 --> 00:41:03,166 Não! Ouça-me! 372 00:41:03,250 --> 00:41:05,708 Recebi a comida de outra pessoa. Entende? 373 00:41:05,791 --> 00:41:10,791 Estou a organizar um evento em que as pessoas esperam canapés e champanhe. 374 00:41:10,875 --> 00:41:14,208 Só tenho massa instantânea e bebidas energéticas! 375 00:41:15,041 --> 00:41:16,208 Meu Deus! 376 00:41:18,458 --> 00:41:21,000 Bem-vindo. 377 00:41:23,000 --> 00:41:23,916 Olá. 378 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 O que… 379 00:41:26,250 --> 00:41:27,833 O quê? Credo! 380 00:41:31,041 --> 00:41:33,250 O Chamonix tornou-se muito vulgar. 381 00:41:33,333 --> 00:41:35,208 Sim. Parece um supermercado. 382 00:41:38,333 --> 00:41:42,041 O tamanho é bom, mas a disposição é confusa. 383 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 Não achas? 384 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 Papá, olha para mim. 385 00:41:54,416 --> 00:41:55,750 Meu Deus… 386 00:42:06,458 --> 00:42:08,083 Isobel. 387 00:42:10,875 --> 00:42:11,750 Certo. 388 00:42:12,375 --> 00:42:15,416 Para mim, a sala de estar e jantar 389 00:42:15,500 --> 00:42:17,833 é o coração da casa. 390 00:42:18,875 --> 00:42:22,416 É um sítio para relaxar depois de um dia longo e stressante. 391 00:42:22,500 --> 00:42:26,416 Confortável, luxuosa. Podemos chamar-lhe uma divisão familiar. 392 00:42:27,458 --> 00:42:28,708 Só para reiterar, 393 00:42:28,791 --> 00:42:32,083 acessórios e mobília são negociáveis no preço. 394 00:42:32,166 --> 00:42:35,291 Mas acho que, como eu, apreciam a excelência 395 00:42:35,375 --> 00:42:38,750 e é isso que vos é apresentado esta tarde. 396 00:42:39,958 --> 00:42:43,708 Acho que nos podemos imaginar a sair para o pátio 397 00:42:43,791 --> 00:42:46,875 e a beber um copo de vinho gelado à noite. 398 00:42:46,958 --> 00:42:50,000 Talvez uns petiscos numa taça. 399 00:42:52,458 --> 00:42:54,291 Pode fechar a porta, por favor? 400 00:43:00,291 --> 00:43:01,166 Um canapé? 401 00:43:01,750 --> 00:43:02,833 Não, obrigada. 402 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 Vem, querida. Vamos. 403 00:43:13,416 --> 00:43:16,583 Recompõe-te. 404 00:43:16,666 --> 00:43:18,333 Vá lá. 405 00:43:23,958 --> 00:43:24,833 Certo. 406 00:43:29,500 --> 00:43:31,833 Sim. Está bem. 407 00:43:32,500 --> 00:43:33,625 Está bem! 408 00:43:41,041 --> 00:43:42,875 Maravilhosamente elegante, não? 409 00:43:43,833 --> 00:43:45,833 Continuem. Divirtam-se. 410 00:43:51,125 --> 00:43:54,125 Chamo a esta cozinha "A Cozinha do Mundo" 411 00:43:54,208 --> 00:43:56,708 por causa da participação de muitos países 412 00:43:56,791 --> 00:43:58,708 na sua conceção e criação. 413 00:43:58,791 --> 00:44:02,000 Já devem ter reparado no veio cinzento na ilha central. 414 00:44:02,083 --> 00:44:06,541 O último mármore extraído da região de Carrera, em Itália. 415 00:44:06,625 --> 00:44:07,583 Muito especial. 416 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 Estamos a pisar o mármore Galala do Egito. 417 00:44:11,875 --> 00:44:14,333 Conseguem sentir essa história antiga? 418 00:44:14,416 --> 00:44:16,250 Quase se ouve os egípcios. 419 00:44:16,333 --> 00:44:20,500 Os armários são escandinavos, mas são fabricados na Alemanha. 420 00:44:20,583 --> 00:44:23,458 Por isso, requinte, mas também durabilidade. 421 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 Toda a iluminação pode ser operada 422 00:44:26,333 --> 00:44:29,625 no telemóvel ou assistente virtual à escolha, 423 00:44:29,708 --> 00:44:33,041 onde podem aceder a um grande número de cores. 424 00:44:33,833 --> 00:44:37,166 Mas a pièce de résistance não só da cozinha, 425 00:44:37,250 --> 00:44:39,458 mas de toda a casa, na minha opinião, 426 00:44:39,541 --> 00:44:42,541 é algo sem o qual não podemos viver, hoje em dia. 427 00:44:42,625 --> 00:44:45,458 Tivemos um problema com o catering, 428 00:44:45,541 --> 00:44:47,458 pelo que peço desculpa. 429 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 Mas mesmo sem uma galinha 430 00:44:49,375 --> 00:44:53,583 e, como declaração da pessoa que és, ou da pessoa que queres ser, 431 00:44:53,666 --> 00:44:56,583 acho que todos podemos ver a grandeza disto, 432 00:44:56,666 --> 00:44:59,041 este aparelho de cozinha requintado. 433 00:44:59,125 --> 00:45:01,916 O Forno Châteaux Rôtisserie. 434 00:45:20,041 --> 00:45:22,125 O Wi-Fi parece estar com problemas. 435 00:45:32,500 --> 00:45:36,583 Adoramos o que fez à casa. 436 00:45:37,750 --> 00:45:39,708 Ai sim? 437 00:45:41,083 --> 00:45:42,750 Muito. 438 00:45:43,666 --> 00:45:47,416 A mobília está incluída no preço mais alto? 439 00:45:48,541 --> 00:45:49,458 Sim. 440 00:45:51,041 --> 00:45:52,625 Fantástico. 441 00:45:55,125 --> 00:46:00,083 Podemos fazer-lhe algumas perguntas específicas? 442 00:46:00,625 --> 00:46:03,208 Claro. Perguntem-me o que quiserem. 443 00:46:04,291 --> 00:46:08,541 Os sofás têm um tecido crepe? 444 00:46:10,666 --> 00:46:12,791 Posso verificar na brochura. 445 00:46:12,875 --> 00:46:18,000 Que material isolante usou na casa? 446 00:46:18,083 --> 00:46:21,000 Matérias fibrosas naturais? 447 00:46:21,083 --> 00:46:24,666 É uma mistura de lã, papel e algodão. 448 00:46:26,125 --> 00:46:27,625 Que bom. 449 00:46:40,458 --> 00:46:42,666 Dão-me licença, por favor? 450 00:46:43,750 --> 00:46:46,875 Sim, adeus. Estarei aqui se vocês… 451 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Tapetes deliciosos. 452 00:46:50,958 --> 00:46:55,625 Tão isolada e confortável. 453 00:47:08,666 --> 00:47:09,625 Está tudo bem? 454 00:47:10,291 --> 00:47:12,333 Que sapatos esquisitos. 455 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 Devia tirá-los. Já não precisa deles. 456 00:47:16,500 --> 00:47:18,458 Sim, acho que tem razão. 457 00:47:18,541 --> 00:47:21,750 Podemos ver o quarto de exposição? 458 00:47:22,375 --> 00:47:25,041 Sim, é por ali. Sintam-se à vontade. 459 00:47:25,125 --> 00:47:27,958 Se precisarem, estarei lá em baixo. Basta chamar. 460 00:47:28,041 --> 00:47:32,500 Estamos muito interessados na sua casa. 461 00:47:33,041 --> 00:47:35,208 Isso são ótimas notícias. 462 00:47:35,291 --> 00:47:38,416 Extremamente interessados. 463 00:47:40,541 --> 00:47:41,500 Boa! 464 00:47:44,291 --> 00:47:46,208 Onde está a filha da mãe? 465 00:47:46,291 --> 00:47:47,583 Vá lá. Vem cá. 466 00:47:49,125 --> 00:47:50,166 Meu Deus! 467 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 Vá lá, então. 468 00:47:55,833 --> 00:47:56,916 Salta. 469 00:48:16,875 --> 00:48:17,833 Olá? 470 00:48:20,208 --> 00:48:21,208 Olá? 471 00:48:30,750 --> 00:48:31,875 Olá? 472 00:48:45,458 --> 00:48:46,583 Que estão a fazer? 473 00:48:47,708 --> 00:48:49,541 Estava na hora de descansar. 474 00:48:50,250 --> 00:48:51,958 O quê? Dormir aqui? 475 00:48:52,041 --> 00:48:55,166 Bem, é um quarto. 476 00:48:56,833 --> 00:49:01,458 Estamos muito interessados na casa. 477 00:49:01,541 --> 00:49:02,458 Certo. 478 00:49:03,083 --> 00:49:06,875 Podemos pedir-lhe duas chávenas de chá? 479 00:49:19,208 --> 00:49:20,125 Bem, 480 00:49:21,458 --> 00:49:22,541 boa noite, então. 481 00:49:24,083 --> 00:49:25,041 Durmam bem. 482 00:49:29,041 --> 00:49:30,041 BANCO 47 CHAMADAS 483 00:49:30,125 --> 00:49:31,583 Céus, Erica. 484 00:49:56,833 --> 00:50:00,875 Pode dizer aos outros no banco que tenho compradores garantidos. 485 00:50:00,958 --> 00:50:04,083 Sim, obrigado. Sim, eu sei. É fantástico. 486 00:50:04,833 --> 00:50:07,208 Estou na cidade a caminho de uma reunião 487 00:50:07,291 --> 00:50:09,791 com os solicitadores deles, neste momento. 488 00:50:10,416 --> 00:50:12,791 Desculpe? O nome dos solicitadores? 489 00:50:13,625 --> 00:50:15,916 Deixe-me ver isso. Eu já lhe ligo. 490 00:50:16,000 --> 00:50:17,958 SEM SINAL 491 00:50:22,875 --> 00:50:27,208 A nossa televisão custa muito a funcionar. 492 00:50:29,416 --> 00:50:31,625 Posso ver… 493 00:50:31,708 --> 00:50:34,041 Tem mais canapés? 494 00:50:35,208 --> 00:50:36,375 Receio que não, 495 00:50:36,458 --> 00:50:38,958 visto que a visita terminou. 496 00:50:43,166 --> 00:50:48,791 Estamos muito interessados na casa. 497 00:50:48,875 --> 00:50:52,041 Sim, mas quão interessados estão? 498 00:50:54,125 --> 00:50:58,333 Talvez devêssemos começar a negociar com os vossos representantes? 499 00:50:59,125 --> 00:51:01,458 Sim, devíamos mesmo. 500 00:51:02,041 --> 00:51:02,958 A sério? 501 00:51:04,958 --> 00:51:08,166 Talvez pudessem ligar ao vosso solicitador? Convidá-lo. 502 00:51:08,250 --> 00:51:12,500 Devíamos convidá-los para comer, de imediato. 503 00:51:12,583 --> 00:51:13,458 Ótimo. 504 00:51:14,875 --> 00:51:17,958 Se conseguisse encontrar comida, claro. 505 00:51:20,125 --> 00:51:23,666 Um exemplo perfeito do que chamamos de bolor negro na parede. 506 00:51:23,750 --> 00:51:26,041 Esta é uma parede exterior 507 00:51:26,125 --> 00:51:30,416 e podem ver as manchas a crescer aqui, na superfície da parede 508 00:51:30,500 --> 00:51:34,416 e também na janela e até no teto. 509 00:51:34,500 --> 00:51:37,750 Em geral, é negro, mas, às vezes, branco… 510 00:51:37,833 --> 00:51:40,583 Eles não vão a lado nenhum. 511 00:51:40,666 --> 00:51:41,791 É de loucos. 512 00:51:42,458 --> 00:51:45,416 Não tinha mais ninguém a quem ligar! 513 00:51:46,916 --> 00:51:50,416 Por favor, não desliguemos. Investi a minha vida nesta casa. 514 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Sabes disso, doçura. 515 00:51:53,500 --> 00:51:58,500 Está bem. Desculpa. Nunca mais te volto a chamar doçura, coração. 516 00:51:59,500 --> 00:52:00,916 Raios! 517 00:54:29,875 --> 00:54:33,791 Muito bem. É óbvio que não tencionam comprar esta casa. 518 00:54:33,875 --> 00:54:36,250 Acham que podem ficar aqui para sempre? 519 00:54:36,333 --> 00:54:38,583 A comer e a beber às minhas custas? 520 00:54:39,083 --> 00:54:40,041 Não! 521 00:54:43,708 --> 00:54:47,291 Vou chamar a Polícia. Imediatamente! 522 00:54:47,375 --> 00:54:49,000 O telefone está a tocar. 523 00:54:50,333 --> 00:54:54,416 Sim. Gostaria de denunciar um… Bem, não sei bem o que é. 524 00:54:54,500 --> 00:54:57,291 Uma situação de invasão, sem arrombamento. 525 00:54:58,458 --> 00:55:01,666 Uma entrada e depois uma recusa de sair, digamos assim. 526 00:55:01,750 --> 00:55:02,833 Tomada de reféns, 527 00:55:02,916 --> 00:55:05,625 a casa que estou a vender está a ser refém. 528 00:55:06,541 --> 00:55:07,958 É confuso, sim. 529 00:55:08,041 --> 00:55:11,375 Só preciso que enviem dois polícias rapidamente 530 00:55:11,458 --> 00:55:12,875 a Van Schoonbeek Lane. 531 00:55:13,375 --> 00:55:17,041 Credo, foi rápido. Estão lá em cima, na casa de banho. 532 00:55:17,666 --> 00:55:21,000 Tem um dentista chamado Dr. Jafri, senhor? 533 00:55:21,083 --> 00:55:23,500 Sim, aconteceu-lhe alguma coisa? 534 00:55:23,583 --> 00:55:25,791 Meu Deus! Ele está bem? Eu… 535 00:55:25,875 --> 00:55:27,583 O Dr. Jafri disse-nos 536 00:55:27,666 --> 00:55:30,583 que lhe tem telefonado a toda a hora, senhor. 537 00:55:30,666 --> 00:55:32,083 Sim. E então? 538 00:55:32,166 --> 00:55:34,708 Conta-lhe pormenores sobre a sua vida 539 00:55:34,791 --> 00:55:38,416 sobre os quais ele, como seu dentista, não tem interesse. 540 00:55:39,125 --> 00:55:39,958 Certo. 541 00:55:40,041 --> 00:55:41,708 Diz que é demasiado íntimo 542 00:55:41,791 --> 00:55:45,416 e que por vezes o chama de "doçura" ou até "coração". 543 00:55:45,500 --> 00:55:48,250 Tudo isso é verdade, mas não é importante. 544 00:55:48,333 --> 00:55:51,875 Tenho dois convidados na casa de banho que se recusam a sair. 545 00:55:51,958 --> 00:55:55,500 Se ligar novamente ao Dr. Jafri, ele leva-o a tribunal. 546 00:55:55,583 --> 00:55:56,791 Entende, senhor? 547 00:55:56,875 --> 00:55:59,333 Levar-me a tribunal? Voltem aqui! 548 00:55:59,416 --> 00:56:03,083 Não fiz nada de mal. Do que estão a falar? 549 00:56:09,000 --> 00:56:10,625 E quem são vocês? 550 00:56:15,666 --> 00:56:17,916 Não se incomodem comigo. Pois. 551 00:56:19,125 --> 00:56:22,500 Têm estado ansiosos por ver a nossa casa. 552 00:56:22,583 --> 00:56:26,166 - A vossa casa? - São a nossa família, de visita. 553 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 A vossa família? 554 00:56:27,708 --> 00:56:30,333 São pessoas muito simpáticas. 555 00:56:30,416 --> 00:56:33,666 Já viveram aqui. 556 00:56:33,750 --> 00:56:35,125 Foda-se! 557 00:56:36,166 --> 00:56:38,750 Estou farto! Chega! Estão a ouvir? 558 00:56:41,333 --> 00:56:43,208 Onde está… Onde? 559 00:56:45,791 --> 00:56:49,000 Prepare-nos uma chávena de chá, como um bom homem. 560 00:56:49,083 --> 00:56:51,083 Eu dou-vos chá, seus vermes. 561 00:56:51,166 --> 00:56:53,541 Sim. Estão prontos? 562 00:56:53,625 --> 00:56:56,916 Uma chávena de chá? Uma bela chávena… 563 00:57:24,791 --> 00:57:27,666 BANCO A RECEBER CHAMADA 564 00:57:56,041 --> 00:58:00,166 Está na hora de o levar para casa. 565 00:58:26,916 --> 00:58:29,625 BEM-VINDO A CASA! 566 01:00:17,375 --> 01:00:22,208 III OUVIR DE NOVO E PROCURAR O SOL 567 01:00:57,166 --> 01:01:01,666 ESTÚDIOS PARA ALUGAR 568 01:01:10,208 --> 01:01:13,833 PLANO DE RESTAURAÇÃO 569 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 RENDA DOS APARTAMENTOS VAZIO 570 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 ARRANJAR CHÃO, CORTINADOS 571 01:01:24,625 --> 01:01:27,375 Papel de parede, apartamento três. 572 01:01:31,500 --> 01:01:33,916 COLA PARA PAPEL DE PAREDE 573 01:01:39,708 --> 01:01:41,000 Outra vez não! 574 01:01:42,583 --> 01:01:43,791 PADRÃO DE MARGARIDAS 575 01:02:52,416 --> 01:02:53,666 Não! 576 01:02:57,458 --> 01:02:59,250 Não. 577 01:03:00,708 --> 01:03:03,083 Não! 578 01:03:30,000 --> 01:03:31,125 Bom dia, Rosa. 579 01:03:31,208 --> 01:03:32,875 Já é boa tarde. 580 01:03:33,958 --> 01:03:34,791 Está bem. 581 01:03:34,875 --> 01:03:36,708 Sabe que dia é hoje? 582 01:03:37,625 --> 01:03:40,041 É quarta-feira? 583 01:03:40,125 --> 01:03:41,750 É dia da renda. 584 01:03:41,833 --> 01:03:43,625 Ainda estamos a fazer isso? 585 01:03:43,708 --> 01:03:45,625 Sim, ainda estamos a fazer isso! 586 01:03:46,541 --> 01:03:48,916 Quando paguei a renda a última vez? 587 01:03:49,000 --> 01:03:50,458 Com dinheiro a sério? 588 01:03:51,958 --> 01:03:53,291 Há 12 semanas. 589 01:03:54,250 --> 01:03:56,333 Então, há muito tempo. 590 01:03:57,333 --> 01:03:58,416 Sim. 591 01:03:58,500 --> 01:04:02,291 Só para que saiba, a água do duche está outra vez castanha. 592 01:04:02,375 --> 01:04:03,458 Está bem. 593 01:04:03,541 --> 01:04:07,583 Não queria dizer, mas tem uma textura estranha e escorregadia. 594 01:04:07,666 --> 01:04:10,291 Sim, eu sei. Afetou a minha cola. 595 01:04:10,375 --> 01:04:12,500 Sim, entendo. Sente-se no meu braço. 596 01:04:12,583 --> 01:04:15,500 Se me pagasse em dinheiro, teria os recursos 597 01:04:15,583 --> 01:04:18,000 para arranjar a canalização. 598 01:04:19,416 --> 01:04:21,583 - Posso pagar-lhe em peixe? - Não. 599 01:04:21,666 --> 01:04:24,208 Tem de comer e o peixe é importante para… 600 01:04:24,291 --> 01:04:28,958 Elias! Por amor de Deus, pague-me a renda. Está bem? 601 01:04:31,708 --> 01:04:32,583 Está bem. 602 01:04:34,458 --> 01:04:36,291 Acho que vou secar o pelo. 603 01:04:37,083 --> 01:04:38,166 Sim, vá lá. 604 01:04:45,416 --> 01:04:49,416 Fixar tábua nas outras tábuas. 605 01:05:08,666 --> 01:05:09,541 Jen. 606 01:05:11,958 --> 01:05:12,791 Jen! 607 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Bom dia! 608 01:05:20,958 --> 01:05:22,666 São três horas. 609 01:05:23,500 --> 01:05:27,583 E em breve serão quatro e depois cinco! 610 01:05:27,666 --> 01:05:29,708 Sim, é assim que funciona. 611 01:05:29,791 --> 01:05:32,958 Desisti do tempo há anos. 612 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Certo. Quem precisa dele? 613 01:05:35,458 --> 01:05:38,583 Mas hoje é dia da renda. Não é verdade? 614 01:05:38,666 --> 01:05:42,208 Sim. Estou ansiosa por receber a renda. 615 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Aqui está. O cristal de obsidiana. 616 01:05:47,333 --> 01:05:49,916 Um apaziguador de bloqueios emocionais 617 01:05:50,000 --> 01:05:51,625 e um promotor de compaixão 618 01:05:51,708 --> 01:05:54,708 para encontrar o verdadeiro sentido de identidade. 619 01:05:54,791 --> 01:05:58,250 Já me deu dez destes e ainda não vi dinheiro. 620 01:05:59,875 --> 01:06:00,833 Vamos comer. 621 01:06:01,625 --> 01:06:03,916 Claro que sabia que ia ser difícil. 622 01:06:04,000 --> 01:06:06,791 Só a escala é enorme, 623 01:06:06,875 --> 01:06:11,958 mas todos os dias vejo o verdadeiro potencial desta casa. 624 01:06:12,833 --> 01:06:14,583 E oxalá tivesse inquilinos. 625 01:06:14,666 --> 01:06:16,708 Bem, foram todos embora. 626 01:06:16,791 --> 01:06:19,458 - Sim, eu sei. - Por causa da inundação. 627 01:06:21,875 --> 01:06:23,708 Fiquei eu e o Elias, claro. 628 01:06:23,791 --> 01:06:25,791 Sim, mas falo de bons inquilinos. 629 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 Como deve ser, que me pagariam em dinheiro, 630 01:06:28,458 --> 01:06:30,250 em vez de peixe e pedras. 631 01:06:30,333 --> 01:06:31,166 Cristais. 632 01:06:31,250 --> 01:06:33,708 Não se compram mantimentos com cristais. 633 01:06:33,791 --> 01:06:36,000 Pode realinhar os chacras de energia. 634 01:06:36,083 --> 01:06:39,500 Sim, mas não repara a eletricidade nem o que for preciso. 635 01:06:39,583 --> 01:06:40,666 Pode tentar. 636 01:06:41,708 --> 01:06:42,708 Não faria mal. 637 01:06:44,916 --> 01:06:47,166 Sempre adorei esta casa. 638 01:06:48,125 --> 01:06:49,875 É devoção, na verdade. 639 01:06:49,958 --> 01:06:53,291 Como poderia ser maravilhosa. 640 01:06:53,375 --> 01:06:54,208 Certo. 641 01:06:54,291 --> 01:06:59,125 Tornava-a mais inteligente e fazia com que os residentes pagassem por restaurações. 642 01:06:59,208 --> 01:07:01,583 Depois, com o tempo, dispensava todos. 643 01:07:01,666 --> 01:07:04,500 E depois a casa ficará terminada. Ficará… 644 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 espantosa. 645 01:07:07,875 --> 01:07:09,333 A casa merece. 646 01:07:10,041 --> 01:07:13,666 Neste momento, só preciso… 647 01:07:14,416 --> 01:07:15,750 do apoio certo. 648 01:07:15,833 --> 01:07:18,875 Só que não tenho o apoio certo. 649 01:07:26,333 --> 01:07:29,041 Falei-lhe sobre o meu parceiro espiritual? 650 01:07:29,125 --> 01:07:30,916 O que quer dizer? Um namorado? 651 01:07:31,000 --> 01:07:33,333 Esse termo não descreve o que ele é. 652 01:07:33,416 --> 01:07:35,208 Está bem. O que me quer dizer? 653 01:07:35,291 --> 01:07:38,166 - Ele chega amanhã! - Ele tem dinheiro? 654 01:07:38,250 --> 01:07:41,708 Conhecemo-nos há oito anos num workshop de canto tibetano. 655 01:07:41,791 --> 01:07:44,625 Estamos em comunhão desde então, no plano astral. 656 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Não tem, então. 657 01:07:45,791 --> 01:07:47,625 Acho que não. 658 01:07:47,708 --> 01:07:49,250 Mas é maravilhoso, Rosa. 659 01:07:49,333 --> 01:07:51,750 Uma força celestial. Verdadeiramente. 660 01:07:51,833 --> 01:07:53,291 Bem, não faço caridade. 661 01:07:53,375 --> 01:07:55,708 Vou dizer-lhe isso e ser clara. 662 01:07:55,791 --> 01:07:57,291 Decerto que será útil. 663 01:07:57,375 --> 01:07:59,500 Sim, claro. Certo. 664 01:07:59,583 --> 01:08:03,083 Estava a pensar no chuveiro da minha casa de banho. 665 01:08:03,166 --> 01:08:04,625 O que tem? 666 01:08:04,708 --> 01:08:08,625 Tem feito uns barulhos horríveis e a água está outra vez castanha. 667 01:08:47,583 --> 01:08:48,458 Cá vamos nós. 668 01:08:55,333 --> 01:08:56,375 RENDA 669 01:10:03,541 --> 01:10:04,541 Mas que… 670 01:10:07,750 --> 01:10:08,708 Mas que… 671 01:10:30,416 --> 01:10:31,708 Que maravilha! 672 01:10:31,791 --> 01:10:33,333 Foi fantástico! 673 01:10:33,416 --> 01:10:36,458 Foi uma coisa que aprendi no Tibete. 674 01:10:37,583 --> 01:10:39,500 Não aplaudam, por favor. 675 01:10:39,583 --> 01:10:42,583 Sou apenas um canal para a melodia. 676 01:10:43,083 --> 01:10:45,708 Um portal para uma música diferente. 677 01:10:45,791 --> 01:10:47,333 Outra dança. 678 01:10:47,416 --> 01:10:49,250 Um mensageiro, basicamente. 679 01:10:50,083 --> 01:10:51,791 Há quanto tempo viaja? 680 01:10:51,875 --> 01:10:52,916 Desde sempre. 681 01:10:53,000 --> 01:10:54,708 Sempre a viajar, meu filho. 682 01:10:54,791 --> 01:10:57,666 E, no entanto, a cada segundo, a viagem diminui 683 01:10:57,750 --> 01:11:00,625 à medida que me aproximo mais desta 684 01:11:01,708 --> 01:11:04,583 síntese de graça celestial. 685 01:11:05,791 --> 01:11:07,625 Ele está a falar de mim. 686 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 Trouxe-te presentes terrenos, anjo. 687 01:11:12,125 --> 01:11:15,416 Para a purificação, o banimento da discórdia 688 01:11:15,500 --> 01:11:18,875 e um reequilíbrio da nossa morada física. 689 01:11:23,291 --> 01:11:24,500 Não ouvi o seu nome. 690 01:11:26,041 --> 01:11:27,166 Que indelicada fui. 691 01:11:27,250 --> 01:11:31,375 Rosa, este é o Cosmos. 692 01:11:32,541 --> 01:11:35,916 E quanto tempo planeia ficar, Cosmos? 693 01:11:36,000 --> 01:11:38,041 Comigo, não há planos. 694 01:11:38,583 --> 01:11:42,708 Só há momentos roubados ao vento. 695 01:11:43,708 --> 01:11:46,583 - Do que está a falar? - Não nos falta espaço. 696 01:11:46,666 --> 01:11:47,916 A casa é enorme. 697 01:11:48,000 --> 01:11:51,750 Um viajante não pode estar preso a paredes terrenas, Jen. 698 01:11:51,833 --> 01:11:54,416 Durmo ao ar livre. 699 01:12:02,083 --> 01:12:03,666 Cum caraças! 700 01:12:04,208 --> 01:12:05,583 Que dia! 701 01:12:05,666 --> 01:12:08,083 Deixem-me preparar comida da minha horta. 702 01:12:09,833 --> 01:12:12,541 Pode entrar, se quiser. Dê uma vista de olhos. 703 01:12:12,625 --> 01:12:13,708 Sim, por favor. 704 01:12:15,208 --> 01:12:17,208 Isto aqui é muito fixe. 705 01:12:17,291 --> 01:12:20,666 Sinto uma energia negativa. 706 01:12:20,750 --> 01:12:22,916 Sim, vem de mim. 707 01:12:23,833 --> 01:12:27,666 Protege a Jen e, por isso, tem a minha gratidão. 708 01:12:27,750 --> 01:12:31,000 Na verdade, protejo a minha propriedade. 709 01:12:31,083 --> 01:12:33,916 Quando vai sair dela? 710 01:12:35,625 --> 01:12:38,708 Vou avançar quando o nevoeiro tiver levantado. 711 01:12:39,791 --> 01:12:42,625 Provavelmente. Mas só o tempo o dirá. 712 01:12:42,708 --> 01:12:46,041 Bem, devia cobrar-lhe por ter armado a tenda. 713 01:12:46,125 --> 01:12:47,291 Cobrar. 714 01:12:47,375 --> 01:12:52,750 O que é dinheiro, senão um valor físico de moedas e notas? 715 01:12:52,833 --> 01:12:55,083 É isso mesmo. 716 01:12:55,166 --> 01:12:58,625 Movo-me num oceano de trocas. 717 01:12:58,708 --> 01:13:01,625 Sim? E troca com quê? 718 01:13:04,291 --> 01:13:05,291 Habilidades. 719 01:13:07,375 --> 01:13:11,958 O que está a ver agora é o final, obviamente, o sonho. 720 01:13:12,041 --> 01:13:15,583 Todos partiram nas chuvas, preciso de inquilinos novos. 721 01:13:15,666 --> 01:13:18,333 Terei dinheiro a sério com que trabalhar. 722 01:13:18,416 --> 01:13:20,750 Já tenho tinta e papel de parede. 723 01:13:22,500 --> 01:13:24,583 Deve começar pelas raízes. 724 01:13:24,666 --> 01:13:26,375 Certo, exatamente! 725 01:13:26,458 --> 01:13:28,500 O aquecimento, a eletricidade. 726 01:13:28,583 --> 01:13:32,000 Tenho problemas com esta água castanha das torneiras. 727 01:13:32,083 --> 01:13:36,083 Tem de alimentar a alma da casa para libertar o seu potencial. 728 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Certo! 729 01:13:37,083 --> 01:13:39,250 Animar o seu chacra. 730 01:13:41,208 --> 01:13:44,166 Pode começar pela canalização? 731 01:13:45,166 --> 01:13:47,375 A canalização é um pouco invasiva. 732 01:13:47,458 --> 01:13:49,875 Gostaria de conhecer a casa primeiro, 733 01:13:49,958 --> 01:13:52,791 talvez através de carpintaria gentil. 734 01:13:53,416 --> 01:13:57,791 Tenho uma tábua que precisa de ser substituída no corredor de cima. 735 01:13:57,875 --> 01:13:59,916 Perfeito. Vou começar amanhã. 736 01:14:00,000 --> 01:14:00,875 Boa! 737 01:14:03,166 --> 01:14:05,791 Quero dizer, obrigada. 738 01:14:06,833 --> 01:14:08,375 Isto vai ser ótimo. 739 01:14:09,333 --> 01:14:12,875 O despertar será lindo, Rosa. 740 01:14:14,166 --> 01:14:15,291 Lindo. 741 01:14:20,000 --> 01:14:20,875 Sim. 742 01:14:22,166 --> 01:14:23,625 Sim. 743 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 - Venha, é a sua vez! - Não. Não sei. 744 01:14:34,875 --> 01:14:35,750 Venha. 745 01:14:35,833 --> 01:14:36,666 Pronto. 746 01:14:36,750 --> 01:14:37,875 Vá lá, Rosa! 747 01:15:15,625 --> 01:15:16,541 Mas que… 748 01:15:17,541 --> 01:15:19,041 Mas que raio se passa? 749 01:15:19,125 --> 01:15:22,833 Alguém bebeu demais. Estamos a meio do dia! 750 01:15:22,916 --> 01:15:26,125 - O que faz aí em cima? - Agarra-o! Abraça-o! 751 01:15:28,708 --> 01:15:30,541 Sim, meu. Que grande panca. 752 01:15:30,625 --> 01:15:31,791 Não! 753 01:15:34,291 --> 01:15:35,166 Não. 754 01:15:36,041 --> 01:15:38,125 A água ainda está castanha, Rosa! 755 01:15:40,916 --> 01:15:42,500 Não! 756 01:15:47,458 --> 01:15:50,208 Este não é o plano! O meu plano! 757 01:15:50,291 --> 01:15:53,291 Esqueceu-se de tudo o que falámos? 758 01:15:53,375 --> 01:15:56,000 Estou a sentir a energia negativa outra vez. 759 01:15:56,083 --> 01:15:58,083 Destruiu o corredor! 760 01:15:58,166 --> 01:15:59,541 Alinhámo-lo. 761 01:15:59,625 --> 01:16:01,958 Tirou todas as tábuas do soalho! 762 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 Sim, mas para um barco, Rosa. Um barco. 763 01:16:04,708 --> 01:16:07,666 Você tem um barco! Tem um barco lá fora! 764 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 - O barco é para mim! - Certo. O barco é para o Elias. 765 01:16:11,458 --> 01:16:14,291 Meu Deus! O que tinha aquele vinho, Jen? 766 01:16:14,791 --> 01:16:17,041 Beba de uma vez. É um pouco azedo. 767 01:16:21,708 --> 01:16:24,833 Tenho uma solução não agressiva para a canalização. 768 01:16:24,916 --> 01:16:25,958 Ótimas notícias. 769 01:16:26,041 --> 01:16:28,375 É preciso hortelã, couve, dois frascos, 770 01:16:28,458 --> 01:16:32,916 este tambor para o batimento cardíaco e um pandeiro para simular. 771 01:16:33,416 --> 01:16:36,458 Saia da minha casa! Fora! 772 01:16:37,291 --> 01:16:39,833 Sim, Rosa! Aproveite essa força! 773 01:16:42,458 --> 01:16:44,000 Meu Deus! 774 01:16:49,125 --> 01:16:51,375 Desmonte esse barco! 775 01:16:51,458 --> 01:16:55,833 Quero todas aquelas tábuas de volta para dentro da casa, no lugar delas. 776 01:16:55,916 --> 01:16:58,458 - A sério? - Sim, a sério. 777 01:16:58,541 --> 01:17:02,041 Estão a estragar tudo o que estou a tentar consertar! 778 01:17:02,125 --> 01:17:04,250 São só algumas tábuas. 779 01:17:04,333 --> 01:17:06,041 É um corredor inteiro. 780 01:17:06,125 --> 01:17:08,125 Como se pode aceder aos quartos 781 01:17:08,208 --> 01:17:10,625 se não houver um corredor, Elias? 782 01:17:10,708 --> 01:17:12,333 Que raio está a fazer? 783 01:17:12,416 --> 01:17:13,291 Que… 784 01:17:15,208 --> 01:17:17,875 O Cosmos disse que me ajudava a partir. 785 01:17:19,250 --> 01:17:20,208 O quê? 786 01:17:21,333 --> 01:17:24,666 Vive aqui de graça. Porque quer ir embora? 787 01:17:24,750 --> 01:17:26,500 Porque todos querem. 788 01:17:26,583 --> 01:17:28,625 Amanhã, a água estará na casa. 789 01:17:28,708 --> 01:17:31,583 Então, vá! Leve-as! 790 01:17:31,666 --> 01:17:35,375 Arranco-as do seu quarto e arranjo eu o corredor. 791 01:17:35,458 --> 01:17:38,166 Não pode ficar aqui, Rosa. Não entende? 792 01:17:38,250 --> 01:17:40,500 Devia ter-me livrado de si há meses. 793 01:17:40,583 --> 01:17:41,833 A pagar com peixe! 794 01:17:41,916 --> 01:17:45,291 Vou arranjar pessoas melhores do que você e a Jen, 795 01:17:45,375 --> 01:17:47,291 e acabar esta casa sozinha! 796 01:17:48,458 --> 01:17:50,458 Vá lá, então! Saia! 797 01:19:24,416 --> 01:19:25,416 Obrigado. 798 01:19:26,333 --> 01:19:27,208 Adeus! 799 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 Porque não se despediu de mim? 800 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 Não se despediram já? 801 01:20:09,125 --> 01:20:10,541 Não, nem por isso. 802 01:20:14,000 --> 01:20:15,541 Não pensei que partisse. 803 01:20:17,541 --> 01:20:20,458 Só precisava de alguma orientação. Mais nada. 804 01:20:22,666 --> 01:20:25,041 Não há nada melhor lá fora. 805 01:20:25,125 --> 01:20:28,916 Para quem decide não procurar, pode não haver nada. 806 01:20:29,791 --> 01:20:32,083 Se ele morrer, a culpa é sua. 807 01:20:32,166 --> 01:20:35,125 Ele queria ir embora há muito tempo, Rosa. 808 01:20:35,208 --> 01:20:37,041 Ele nunca me disse isso. 809 01:20:37,125 --> 01:20:39,208 Ele não queria magoá-la. 810 01:20:39,291 --> 01:20:40,333 Tanto faz! 811 01:20:48,583 --> 01:20:50,833 Também nunca me foi útil. 812 01:20:50,916 --> 01:20:51,958 Maldito idiota. 813 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 Que raio é aquilo? 814 01:20:57,125 --> 01:20:58,083 Aquilo. 815 01:20:58,666 --> 01:21:02,708 Sim. Pensei que precisava dele quando o nevoeiro desaparecesse. 816 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 O quê? Do que está a falar? 817 01:21:06,125 --> 01:21:08,291 É uma alavanca. Pode puxar. 818 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 Para a sua emancipação, Rosa, se o escolher. 819 01:21:11,916 --> 01:21:15,416 Basta um pouco de peso. 820 01:21:16,458 --> 01:21:19,750 Pare de falar, seu lunático! 821 01:21:19,833 --> 01:21:21,833 Desça-o! 822 01:21:21,916 --> 01:21:24,166 Está a destruir tudo! 823 01:21:45,833 --> 01:21:46,875 Adeus, Rosa. 824 01:21:47,541 --> 01:21:49,583 Obrigado pela minha primeira casa. 825 01:21:50,500 --> 01:21:51,916 Aqui tem dois presentes. 826 01:21:52,416 --> 01:21:54,000 O seu amigo Elias. 827 01:22:19,458 --> 01:22:20,541 Está bem? 828 01:22:25,166 --> 01:22:26,916 Não sabia que ele desenhava. 829 01:22:27,541 --> 01:22:28,541 Ai não? 830 01:22:32,666 --> 01:22:34,208 Quer almoçar? 831 01:22:35,000 --> 01:22:37,416 Uma última vez, antes de eu ir. 832 01:22:38,916 --> 01:22:40,166 Quando parte? 833 01:22:42,000 --> 01:22:44,083 Mais tarde, disse o Cosmos. 834 01:22:45,291 --> 01:22:46,583 De manhã, talvez. 835 01:22:46,666 --> 01:22:48,083 Não o quero ver. 836 01:22:48,166 --> 01:22:51,791 Só nós? A última refeição juntas? 837 01:22:51,875 --> 01:22:52,958 O que acha? 838 01:22:55,666 --> 01:22:56,541 Está bem. 839 01:23:34,000 --> 01:23:35,916 Receio que não seja muito. 840 01:23:37,333 --> 01:23:39,250 A água destruiu o jardim todo. 841 01:23:45,000 --> 01:23:47,375 Porque nunca fala sobre a inundação? 842 01:23:48,416 --> 01:23:50,416 Não há nada para falar. 843 01:23:50,500 --> 01:23:53,000 Sei que anda ocupada com o seu projeto. 844 01:23:53,583 --> 01:23:56,666 Então, vai embora sem um plano. É isso? 845 01:23:56,750 --> 01:23:57,666 Isso mesmo. 846 01:23:57,750 --> 01:23:59,708 Nunca encontrará uma casa assim. 847 01:23:59,791 --> 01:24:01,416 Haverá outra coisa. 848 01:24:02,541 --> 01:24:04,625 - Vou seguir em frente. - Para onde? 849 01:24:04,708 --> 01:24:07,000 Não sabemos. Temos de tentar. 850 01:24:09,500 --> 01:24:12,708 Ouça, o que quer? 851 01:24:14,125 --> 01:24:16,333 Arranjar esta casa. 852 01:24:16,875 --> 01:24:21,041 Fazer um lar com boas memórias para mim, 853 01:24:21,125 --> 01:24:24,625 mas há nos que luto com este sítio. 854 01:24:24,708 --> 01:24:27,333 Não tenha medo de ser outra pessoa. 855 01:24:27,416 --> 01:24:29,250 Por amor de Deus. 856 01:24:29,333 --> 01:24:31,916 Tente ver as coisas boas que fez. 857 01:24:32,000 --> 01:24:35,458 Respeite o seu passado, mas siga em frente. 858 01:24:35,541 --> 01:24:37,750 Parece aquele lunático. 859 01:24:37,833 --> 01:24:39,958 Só veio ajudá-la a seguir em frente. 860 01:24:40,041 --> 01:24:42,291 Ele não me conhece. 861 01:24:42,375 --> 01:24:43,833 Nenhum de vocês conhece. 862 01:24:44,875 --> 01:24:45,750 Bem… 863 01:24:48,291 --> 01:24:49,375 Não tenha medo. 864 01:24:49,958 --> 01:24:53,375 O quê? Como assim, "não tenha medo"? 865 01:25:00,500 --> 01:25:01,333 Jen? 866 01:25:02,708 --> 01:25:04,875 Jen, onde está? 867 01:25:06,416 --> 01:25:07,541 O que se passa? 868 01:25:10,541 --> 01:25:11,458 Jen? 869 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Olá? 870 01:25:17,416 --> 01:25:19,250 Jen? Está aí alguém? 871 01:25:21,208 --> 01:25:22,333 Onde está? 872 01:25:25,541 --> 01:25:26,583 Espere! 873 01:25:28,208 --> 01:25:29,125 Não vá! 874 01:25:31,791 --> 01:25:32,708 Olá? 875 01:25:40,541 --> 01:25:41,458 Olá? 876 01:25:43,833 --> 01:25:45,208 Não! 877 01:25:47,500 --> 01:25:48,375 Não! 878 01:25:52,833 --> 01:25:54,000 Não! 879 01:25:57,500 --> 01:25:58,583 Jen? 880 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 Parem! Não! 881 01:26:19,541 --> 01:26:20,750 Não! 882 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 Elias? 883 01:26:38,375 --> 01:26:39,625 Adeus, Rosa. 884 01:26:39,708 --> 01:26:40,666 O quê? 885 01:27:18,250 --> 01:27:19,625 Rosa! 886 01:27:20,500 --> 01:27:21,375 Jen? 887 01:27:21,875 --> 01:27:22,916 Jen! 888 01:27:23,000 --> 01:27:25,583 Venha! Junte-se a nós, Rosa! 889 01:27:25,666 --> 01:27:27,958 Não consigo! 890 01:27:28,041 --> 01:27:29,583 Venha, Rosa! 891 01:27:29,666 --> 01:27:32,291 Não consigo chegar até vocês! 892 01:27:32,375 --> 01:27:34,750 Voltem! 893 01:27:35,583 --> 01:27:36,625 Por favor! 894 01:27:54,166 --> 01:27:55,250 Quero ir. 895 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 Por favor. 896 01:28:00,416 --> 01:28:01,541 Deixa-me ir embora. 897 01:28:38,916 --> 01:28:40,000 ESTÚDIOS PARA ALUGAR 898 01:29:59,166 --> 01:30:00,416 Você consegue! 899 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 Venha, Rosa! 900 01:30:02,583 --> 01:30:03,750 Sim! 901 01:30:05,958 --> 01:30:07,708 Boa, Rosa! 902 01:30:11,375 --> 01:30:12,250 Olá! 903 01:30:33,833 --> 01:30:35,708 Muito bem. 904 01:35:45,625 --> 01:35:50,625 Legendas: Alexandra Pedro