1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,708 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,916 --> 00:00:47,625 Y SE TEJE UNA MENTIRA QUE SE OYE INTERNAMENTE 5 00:00:49,083 --> 00:00:50,875 ¿Cómo estás, tía Eleanor? 6 00:00:51,875 --> 00:00:54,916 Hola, Mabel. Qué hermosa casa. 7 00:00:55,541 --> 00:00:57,541 ¿Vamos a leer juntas en el jardín? 8 00:00:58,125 --> 00:00:59,083 ¡Mabel! 9 00:01:01,958 --> 00:01:03,125 ¡Ya voy, mamá! 10 00:01:36,500 --> 00:01:38,208 ¿Cuándo llegan, papá? 11 00:01:38,791 --> 00:01:40,500 En cualquier momento, Mabel. 12 00:01:43,791 --> 00:01:45,083 ¿Son buenas personas? 13 00:01:46,708 --> 00:01:49,000 No, no lo son. 14 00:02:03,083 --> 00:02:04,625 Qué desag… 15 00:02:06,416 --> 00:02:07,875 Penny, ya llegaron. 16 00:02:08,833 --> 00:02:09,791 ¡Maldición! 17 00:02:12,625 --> 00:02:15,250 Raymond, hay mucho barro aquí afuera. 18 00:02:15,750 --> 00:02:17,666 Se me están mojando los pies. 19 00:02:25,000 --> 00:02:26,708 Otra niña. 20 00:02:28,875 --> 00:02:30,125 Se llama Isobel. 21 00:02:30,208 --> 00:02:31,875 Pues yo no veo nada. 22 00:02:31,958 --> 00:02:35,291 Espera tu turno, Georgie. Estamos apiñados como ganado. 23 00:02:37,958 --> 00:02:39,208 ¿Cuántos años tienes? 24 00:02:39,875 --> 00:02:41,208 Cumplo nueve en junio. 25 00:02:42,250 --> 00:02:44,583 Te ves muy pequeña para tu edad. 26 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 ¿Quiere alzarla? 27 00:02:48,375 --> 00:02:50,666 No, tengo frío. 28 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 ¿Quiere un sándwich? 29 00:02:55,958 --> 00:02:57,000 No. 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,291 ¿Un sándwich? 31 00:03:01,375 --> 00:03:02,958 No. 32 00:03:03,041 --> 00:03:05,583 ¿Tú hiciste esas cortinas de atrás? 33 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Sí, las hice yo. 34 00:03:08,500 --> 00:03:09,875 También hizo mi colcha. 35 00:03:10,458 --> 00:03:11,750 Y el chal de Isobel. 36 00:03:12,250 --> 00:03:13,708 Pobres niñas. 37 00:03:16,333 --> 00:03:18,375 ¿Esa no es la cómoda de Mayhew? 38 00:03:19,041 --> 00:03:20,291 Así es. 39 00:03:20,791 --> 00:03:24,166 Vaya… del grandioso esplendor del salón de invierno 40 00:03:24,250 --> 00:03:26,333 a este rincón sombrío del mundo. 41 00:03:26,833 --> 00:03:28,166 Qué decadencia. 42 00:03:28,250 --> 00:03:29,875 La cómoda era de mi padre. 43 00:03:30,666 --> 00:03:33,333 ¡Tu padre, qué borracho inútil! 44 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 Siempre lloriqueando. 45 00:03:35,208 --> 00:03:36,666 Lloriqueando por dinero. 46 00:03:36,750 --> 00:03:38,416 Lloriqueando por las deudas. 47 00:03:38,500 --> 00:03:40,041 Era un llorón. 48 00:03:40,125 --> 00:03:41,708 Apostó todo y lo perdió. 49 00:03:41,791 --> 00:03:43,666 ¡Salvo la cómoda de Mayhew! 50 00:03:44,166 --> 00:03:48,708 Y tú, Raymond, con tu educación y tus oportunidades… 51 00:03:48,791 --> 00:03:53,333 Me sorprende que no hayas logrado salir de esta miseria. 52 00:03:54,166 --> 00:03:56,250 Veo a tu padre en ti, Raymond. 53 00:03:56,833 --> 00:03:58,083 Es una debilidad. 54 00:04:14,958 --> 00:04:16,791 Buenas noches, Isobel. 55 00:04:20,458 --> 00:04:23,166 Son personas muy extrañas, ¿no, mamá? 56 00:04:24,083 --> 00:04:27,458 Tienen otros modos, pero son nuestra familia. 57 00:04:33,291 --> 00:04:34,708 Ahí se va tu padre. 58 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 ¿Está triste, mamá? 59 00:04:39,041 --> 00:04:43,375 Estará bien por la mañana. Necesita un poco de aire fresco. 60 00:04:48,250 --> 00:04:49,125 ¡Maldición! 61 00:04:58,916 --> 00:05:02,458 ¡Cerdo patético! 62 00:05:02,958 --> 00:05:03,916 Mírate. 63 00:05:04,916 --> 00:05:06,541 Eleanor tenía razón. 64 00:06:07,541 --> 00:06:08,583 ¡Penny! 65 00:06:09,833 --> 00:06:11,208 Tengo hambre. 66 00:06:17,541 --> 00:06:19,333 Acaba de pasar algo increíble. 67 00:06:21,083 --> 00:06:22,000 ¡Un milagro! 68 00:06:22,083 --> 00:06:24,125 ¿Qué es? ¿De qué hablas, Raymond? 69 00:06:24,208 --> 00:06:25,250 ¿Qué pasó? 70 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 Todo cambió. 71 00:06:28,791 --> 00:06:29,625 Todo. 72 00:06:34,083 --> 00:06:36,500 Dame vino. ¡Penny, vino! 73 00:06:36,583 --> 00:06:37,416 ¿Vino? 74 00:06:42,208 --> 00:06:44,625 Sinceramente, desearía que me lo dijeras. 75 00:07:15,583 --> 00:07:17,291 ¿No despertamos a papá? 76 00:07:18,291 --> 00:07:20,208 No, Mabel. Déjalo dormir. 77 00:07:28,291 --> 00:07:30,583 Buen día, señora. Me llamo Thomas. 78 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Vengo en nombre del Sr. Van Schoonbeek 79 00:07:33,625 --> 00:07:36,041 para discutir los términos del acuerdo. 80 00:07:37,166 --> 00:07:38,166 ¿Del acuerdo? 81 00:07:38,750 --> 00:07:42,500 Su esposo habló con mi empleador anoche, señora. 82 00:07:42,583 --> 00:07:44,000 Hubo un acuerdo. 83 00:07:44,791 --> 00:07:46,500 ¿Un acuerdo con quién? 84 00:07:47,333 --> 00:07:50,875 Con el Sr. Van Schoonbeek. Es un arquitecto de gran renombre. 85 00:07:50,958 --> 00:07:54,541 Se ofreció gentilmente a construirles una casa familiar. 86 00:07:55,833 --> 00:07:59,333 Lo siento, pero no contamos con el dinero para una cosa así. 87 00:07:59,833 --> 00:08:02,458 Mi esposo debe haberse dejado llevar. 88 00:08:03,041 --> 00:08:06,625 No está entendiendo, señora. Es un regalo. 89 00:08:09,291 --> 00:08:12,958 Mi empleador compró el terreno que rodea su cabaña. 90 00:08:13,041 --> 00:08:15,750 Ahí se construirá la casa. 91 00:08:16,250 --> 00:08:20,375 Serán los propietarios del terreno y de la finca cuando esté terminada. 92 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Hay una única condición. 93 00:08:24,166 --> 00:08:28,583 Deben abandonar este lugar y establecer su residencia en la casa. 94 00:08:31,375 --> 00:08:34,916 ¿Y eso es todo? ¿No quiere nada a cambio? 95 00:08:35,875 --> 00:08:38,416 El dinero no es un problema para mi empleador. 96 00:08:38,500 --> 00:08:39,916 Es un gran artista. 97 00:08:40,000 --> 00:08:42,791 Lo único que desea es la satisfacción creativa. 98 00:08:44,000 --> 00:08:46,458 Ese Van Schoonbeek era amigo de mi padre. 99 00:08:46,541 --> 00:08:49,750 Dijo que nos envidiarán en kilómetros a la redonda. 100 00:08:50,250 --> 00:08:52,708 Seremos un faro de luz en la colina. 101 00:08:57,875 --> 00:09:01,416 Por desgracia, el Sr. Van Schoonbeek es un hombre impaciente. 102 00:09:01,500 --> 00:09:04,750 Por ende, necesitaremos su permiso escrito esta noche. 103 00:09:07,333 --> 00:09:08,333 Sí, yo… 104 00:09:24,750 --> 00:09:26,000 Excelente. 105 00:09:26,083 --> 00:09:28,875 ¿Cuándo espera que comiencen las obras? 106 00:09:29,666 --> 00:09:32,333 Imagino que ya comenzaron, señor. 107 00:09:32,416 --> 00:09:35,250 Al Sr. Van Schoonbeek no le gustan los titubeos. 108 00:10:05,041 --> 00:10:08,000 Bueno, aquí estamos. 109 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 Vamos. 110 00:10:10,875 --> 00:10:12,500 Qué increíble. 111 00:10:13,291 --> 00:10:14,500 Es magnífica. 112 00:10:30,000 --> 00:10:31,666 Buenos días, señor Thomas. 113 00:10:32,750 --> 00:10:34,958 Trajeron algunas de sus pertenencias. 114 00:10:35,041 --> 00:10:37,166 Sí, unas pocas cosas. 115 00:10:37,708 --> 00:10:39,250 La casa está amoblada. 116 00:10:39,333 --> 00:10:42,875 El Sr. Van Schoonbeek diseñó especialmente cada mueble. 117 00:10:44,458 --> 00:10:47,791 Pero tengo muebles que han estado en mi familia por generaciones. 118 00:10:49,833 --> 00:10:51,833 Claro. Lo entiendo completamente. 119 00:10:51,916 --> 00:10:54,375 Haré que los guarden en un lugar seguro. 120 00:10:59,583 --> 00:11:02,583 Por aquí, por favor. Si son tan amables de seguirme. 121 00:11:08,625 --> 00:11:10,833 Miren este cielorraso. 122 00:11:14,166 --> 00:11:15,875 Qué color más interesante. 123 00:11:18,958 --> 00:11:23,250 Este pasillo lleva al salón principal, biblioteca, varios vestidores, 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,541 sala de billar, cuartos de invitados. 125 00:11:29,500 --> 00:11:31,375 La escalera del ala oeste. 126 00:11:33,375 --> 00:11:36,125 Y aquí tenemos sala de retiro. 127 00:11:36,666 --> 00:11:39,500 Pueden quedarse aquí si les apetece. 128 00:11:40,208 --> 00:11:42,625 Cielo santo, miren esa chimenea. 129 00:11:44,500 --> 00:11:46,125 ¡Miren este sofá! 130 00:11:46,208 --> 00:11:47,583 ¿No hay cortinas? 131 00:11:50,125 --> 00:11:51,791 ¡Una máquina de coser! 132 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 ¿No es increíble? 133 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 Qué material tan delicado. 134 00:12:02,458 --> 00:12:04,708 Enfrente verán el salón comedor. 135 00:12:04,791 --> 00:12:07,875 Se les ofrecerá una selección de platos a diario. 136 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 Ahora me retiraré. 137 00:12:11,666 --> 00:12:14,416 Que tengan un buen día, señor, señoras. 138 00:12:14,958 --> 00:12:16,541 Gracias, señor Thomas. 139 00:12:22,541 --> 00:12:23,375 ¡Delicioso! 140 00:12:24,500 --> 00:12:27,416 ¿Verdad que sí? Ya no tendré que volver a cocinar. 141 00:12:27,500 --> 00:12:30,500 ¿Cocinar? Qué pérdida estúpida de tiempo. 142 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 ¿Quién hace toda esta comida? 143 00:12:35,208 --> 00:12:37,250 Supongo que nuestros sirvientes. 144 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Miren eso. 145 00:12:49,000 --> 00:12:50,500 Qué belleza. 146 00:12:55,041 --> 00:12:58,083 Mamá. Isobel está cansada. 147 00:13:01,208 --> 00:13:02,500 Qué bonito, Mabel. 148 00:13:06,416 --> 00:13:07,416 Vamos, Isobel. 149 00:13:12,166 --> 00:13:13,375 Buenas noches, mamá. 150 00:13:13,958 --> 00:13:15,166 Buenas noches, papá. 151 00:13:16,750 --> 00:13:18,083 Buenas noches, Mabel. 152 00:13:18,166 --> 00:13:19,208 Dulces sueños. 153 00:13:46,708 --> 00:13:47,791 ¡Mira eso! 154 00:13:49,666 --> 00:13:50,916 Nuestra casa. 155 00:15:22,750 --> 00:15:25,083 Ven, Isobel. Vámonos. 156 00:15:28,083 --> 00:15:31,541 Es… Alguien… 157 00:15:32,958 --> 00:15:34,833 No soy solo yo. 158 00:15:34,916 --> 00:15:36,291 ¡Señor Thomas! 159 00:15:38,833 --> 00:15:40,875 ¿Qué pasó con las escaleras? 160 00:15:42,583 --> 00:15:44,083 Buenos días, señora. 161 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 El Sr. Van Schoonbeek está haciendo algunos ajustes. 162 00:15:49,166 --> 00:15:51,833 Hay un pasaje provisorio en la sala de billar. 163 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Gracias, señor Thomas. 164 00:16:24,583 --> 00:16:25,666 Buenos días, mamá. 165 00:16:27,291 --> 00:16:28,125 ¿Mamá? 166 00:16:29,833 --> 00:16:31,708 Mamá. 167 00:16:34,125 --> 00:16:35,916 Debo haberme quedado dormida. 168 00:16:36,583 --> 00:16:37,958 Ven aquí, Isobel. 169 00:16:42,541 --> 00:16:46,250 Había un hombre en mi ventana. Ya no podemos mirar hacia afuera. 170 00:16:47,083 --> 00:16:48,958 Mabel, tengo mucho trabajo. 171 00:16:49,041 --> 00:16:51,833 Busca a tu padre. Veré qué hay para desayunar. 172 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Pero, ¡mamá…! 173 00:16:53,541 --> 00:16:55,375 No, Isobel, no toques eso. 174 00:17:10,000 --> 00:17:10,875 Buen día. 175 00:17:11,875 --> 00:17:13,375 Acabamos de mudarnos. 176 00:17:48,291 --> 00:17:49,250 ¡Papá! 177 00:17:50,166 --> 00:17:52,291 ¡Mabel! Mira esto. 178 00:17:58,583 --> 00:17:59,916 ¡Nuestro hogar! 179 00:18:02,583 --> 00:18:04,625 ¿Qué están haciendo? 180 00:18:04,708 --> 00:18:07,708 Supongo que necesitan los materiales. 181 00:18:20,958 --> 00:18:21,833 Señor Thomas. 182 00:18:21,916 --> 00:18:25,333 Buenas noches. El Sr. Van Schoonbeek tiene una petición. 183 00:18:26,875 --> 00:18:27,791 ¿Qué cosa? 184 00:18:27,875 --> 00:18:32,083 Le agradaría mucho que aceptaran esto a modo de regalo. 185 00:18:33,375 --> 00:18:34,625 ¡Dios mío! 186 00:18:35,458 --> 00:18:36,833 Tómense su tiempo. 187 00:18:37,416 --> 00:18:38,875 Esperaré aquí. 188 00:18:39,875 --> 00:18:41,875 ¡Son extraordinarios! 189 00:18:46,166 --> 00:18:48,458 Sí. Muy bien. 190 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 ¿No le parece muy extravagante? 191 00:18:56,541 --> 00:19:00,750 No, señor. Para nada. ¿Por qué no lo ven con sus propios ojos? 192 00:19:02,875 --> 00:19:05,666 Son fabulosos. 193 00:19:07,500 --> 00:19:10,958 Sí. Y tan… modernos. 194 00:19:12,125 --> 00:19:13,916 Me alegra que les gusten. 195 00:19:14,000 --> 00:19:16,958 El Sr. Van Schoonbeek diseñó estos atuendos 196 00:19:17,041 --> 00:19:19,583 para complementar su visión arquitectónica. 197 00:19:20,083 --> 00:19:22,041 Se ven ridículos. 198 00:19:22,125 --> 00:19:23,083 Los dos. 199 00:19:23,166 --> 00:19:24,000 ¡Mabel! 200 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 ¿Cómo se te ocurre decir algo así? 201 00:19:28,833 --> 00:19:31,166 Quiero que te disculpes. 202 00:19:35,166 --> 00:19:37,125 ¡Ahora, Mabel! 203 00:19:39,916 --> 00:19:40,875 Lo siento. 204 00:19:48,958 --> 00:19:51,875 ¡Odio esta casa! ¡La odio! 205 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 Ojalá no nos hubiésemos ido de casa. 206 00:20:03,041 --> 00:20:05,625 ¡Isobel! ¿Por qué no estás durmiendo? 207 00:20:18,666 --> 00:20:21,041 Espera, ¿adónde vas? 208 00:20:27,500 --> 00:20:29,083 ¡Isobel, regresa! 209 00:20:55,958 --> 00:20:58,458 Volvamos a casa. No deberíamos estar aquí. 210 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 ¡Isobel! 211 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 ¡Cuidado! 212 00:21:06,291 --> 00:21:08,208 No te muevas. Ya voy. 213 00:21:13,333 --> 00:21:14,750 ¿Quieres entrar ahí? 214 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Nuestra casa. 215 00:21:40,375 --> 00:21:41,458 ¡Mis libros! 216 00:21:43,000 --> 00:21:44,416 ¡Mi casa de muñecas! 217 00:21:46,958 --> 00:21:49,583 "Un día, la princesa Esme se despertó 218 00:21:49,666 --> 00:21:53,000 y descubrió que todo el reino estaba dormido. 219 00:21:54,416 --> 00:21:58,375 A veces se preguntaba si, en realidad, era ella la que dormía 220 00:21:59,125 --> 00:22:01,041 y los demás estaban despiertos". 221 00:22:33,166 --> 00:22:34,875 Tienes hambre, ¿verdad? 222 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 Un poquito. 223 00:23:02,583 --> 00:23:04,000 ¿Qué pasó aquí? 224 00:23:29,208 --> 00:23:35,291 Señora, el Sr. Van Shoonbeek está encantado con su delicado trabajo. 225 00:23:37,291 --> 00:23:39,750 - Oiga, ¿señor Thomas? - ¿Señor? 226 00:23:39,833 --> 00:23:42,666 ¿Por casualidad sabe qué le pasa a esta chimenea? 227 00:23:43,250 --> 00:23:44,916 No logro encenderla. 228 00:23:46,416 --> 00:23:47,875 Entiendo, señor. 229 00:23:48,583 --> 00:23:51,833 Casualmente tengo algo aquí que podría serle útil. 230 00:24:04,416 --> 00:24:06,083 Es mi antigua silla. 231 00:24:07,708 --> 00:24:09,875 Así es, estaba guardada. 232 00:24:09,958 --> 00:24:12,875 Nos preguntábamos si aún podría serles útil. 233 00:24:13,875 --> 00:24:17,291 Sinceramente, no estoy seguro de seguir necesitándola. 234 00:24:17,791 --> 00:24:20,708 Tenemos muchas sillas hermosas ahora. 235 00:24:22,666 --> 00:24:24,500 Sin lugar a duda, señor. 236 00:24:26,208 --> 00:24:27,916 Ya sé qué hacer con la silla. 237 00:24:51,000 --> 00:24:55,625 Si acaso le llegara a faltar material, hay mucho más en el sótano. 238 00:24:58,416 --> 00:24:59,333 El sótano. 239 00:25:00,500 --> 00:25:01,666 Sí. 240 00:25:01,750 --> 00:25:04,375 Gracias, señor Thomas. 241 00:25:34,625 --> 00:25:35,541 Escucha. 242 00:25:36,166 --> 00:25:37,208 Hay alguien ahí. 243 00:25:46,708 --> 00:25:47,666 ¡Papá! 244 00:25:47,750 --> 00:25:48,750 ¡Es papá! 245 00:25:49,250 --> 00:25:51,916 ¡Papá! ¡Ayuda! ¡No sabemos adónde ir! 246 00:25:52,916 --> 00:25:54,375 ¡Tenemos hambre! 247 00:25:57,208 --> 00:25:58,500 ¡Papá! 248 00:26:01,583 --> 00:26:04,625 - Necesitamos encontrar un modo de bajar. - Pronto. 249 00:26:26,708 --> 00:26:30,333 ¡Señor Thomas! Estamos perdidas. No encontramos las escaleras. 250 00:26:31,291 --> 00:26:35,625 ¡Mabel, Isobel, no hay ninguna escalera! 251 00:26:36,708 --> 00:26:39,583 ¡Él cambió todo otra vez! 252 00:26:39,666 --> 00:26:42,083 ¡Ya no quiero esto! 253 00:26:43,916 --> 00:26:46,208 Soy un simple actor. 254 00:26:46,291 --> 00:26:48,083 ¡Él me da un guion! 255 00:26:48,166 --> 00:26:52,500 ¡Tengo que decirles cosas y hacer cosas! 256 00:26:52,583 --> 00:26:56,375 ¡No puedo más! ¡Simplemente no puedo! 257 00:27:16,166 --> 00:27:19,125 No sé adónde ir, Isobel. Estoy perdida. 258 00:28:31,833 --> 00:28:32,791 ¿Mamá? 259 00:28:46,750 --> 00:28:48,250 Mi casa de muñecas. 260 00:28:50,875 --> 00:28:52,000 Mabel. 261 00:28:52,958 --> 00:28:56,875 Mi niñita. 262 00:28:58,333 --> 00:28:59,541 ¡Papá! 263 00:29:05,208 --> 00:29:06,208 ¡Mamá! 264 00:29:06,791 --> 00:29:08,666 Vete, Mabel. 265 00:29:09,333 --> 00:29:10,833 Aléjate de aquí. 266 00:29:22,500 --> 00:29:24,916 ¡Vete, Mabel! 267 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 ¡Por favor! 268 00:29:26,541 --> 00:29:27,958 Mabel… 269 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 salva a Isobel. 270 00:31:07,375 --> 00:31:10,916 ENTONCES SE PIERDE LA VERDAD QUE NO PUEDE GANARSE 271 00:31:22,500 --> 00:31:25,458 CASA EN VENTA 272 00:31:29,916 --> 00:31:31,916 BOLSA DE BASURA 273 00:31:41,666 --> 00:31:43,125 Derek, ¿me oyes? 274 00:31:45,666 --> 00:31:46,625 Sí. 275 00:31:48,541 --> 00:31:49,458 Escucha, Derek. 276 00:31:49,541 --> 00:31:53,041 Dada la naturaleza errática de renovaciones y presupuestos, 277 00:31:53,125 --> 00:31:55,208 tuve que despedir a los constructores. 278 00:31:55,291 --> 00:31:58,250 Así que entrega la cocina cuanto antes. 279 00:31:58,333 --> 00:32:01,875 Deja que la instale yo mismo, ¿de acuerdo? 280 00:32:02,375 --> 00:32:05,875 Pero déjame decirte esto. Espero que haya un reembolso. 281 00:32:05,958 --> 00:32:10,041 Aunque sea en mi próxima remodelación. Es lo mínimo que puedes hacer. 282 00:32:12,583 --> 00:32:13,750 Sí. 283 00:32:14,833 --> 00:32:15,750 Sí. 284 00:32:20,791 --> 00:32:23,250 Sería una pena arruinar esta relación. 285 00:32:23,333 --> 00:32:25,833 Ahora dejémoslo así, ¿sí, Derek? 286 00:32:25,916 --> 00:32:27,375 URGENTE, IMPAGO, VENCIDO 287 00:32:27,458 --> 00:32:28,416 Excelente. 288 00:32:29,125 --> 00:32:31,125 Está bien. Claro. Sí. 289 00:32:31,208 --> 00:32:33,875 Una llamada difícil. Hablaremos pronto, Derek. 290 00:32:36,458 --> 00:32:38,041 HORNO CHÂTEAUX RÔTISSERIE 291 00:32:38,125 --> 00:32:40,500 INICIAR SESIÓN 292 00:32:40,583 --> 00:32:42,541 ILUMINACIÓN INTELIGENTE 293 00:32:42,625 --> 00:32:44,166 LANCHA DE CARRERAS 294 00:32:45,000 --> 00:32:46,416 IMPRIMIR 295 00:32:48,291 --> 00:32:54,083 LISTA DE TAREAS: LLAMAR AL BANCO DE MIERDA 296 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Sí. 297 00:32:56,416 --> 00:32:57,250 No. 298 00:32:58,083 --> 00:33:03,333 Quisiera hablar con Erica Stephens, de Préstamos Comerciales. 299 00:33:04,416 --> 00:33:07,083 Erica Stephens. 300 00:33:08,000 --> 00:33:09,125 Préstamos… 301 00:33:09,208 --> 00:33:13,041 Tengo entre 20 y 25 interesados que pagarían en efectivo. 302 00:33:13,125 --> 00:33:16,666 Y aunque siempre digo que no hay certezas en la vida, 303 00:33:16,750 --> 00:33:20,083 en este caso, Erica, estoy muy seguro 304 00:33:20,166 --> 00:33:23,541 de que te llamaré con buenas noticias después de mostrarla. 305 00:33:24,833 --> 00:33:25,833 Te llamaré. 306 00:33:26,833 --> 00:33:27,791 Te lo prometo. 307 00:33:29,958 --> 00:33:33,583 …Sarah Arnold, economista de la Fundación de Economía. 308 00:33:33,666 --> 00:33:35,583 Hola, Sarah, buenos días. 309 00:33:35,666 --> 00:33:36,708 Buenos días. 310 00:33:36,791 --> 00:33:40,250 No es un buen día. ¿Por qué? Es una mañana horrible. 311 00:33:40,333 --> 00:33:43,916 Acabas de anunciar que hay recesión, sumada a todo lo demás. 312 00:33:44,000 --> 00:33:48,291 ¿Qué importancia tiene que se designe oficialmente como recesión? 313 00:33:48,375 --> 00:33:52,625 ¿Qué significa básicamente? ¿Cómo fundamentan una cosa así? 314 00:33:53,416 --> 00:33:56,333 Una recesión técnica, que es lo que tenemos aquí, 315 00:33:56,416 --> 00:34:00,708 se basa en la caída del PBI durante dos trimestres consecutivos. 316 00:34:00,791 --> 00:34:04,666 Esta caída récord del 20 % del PBI, 317 00:34:04,750 --> 00:34:06,416 de poco más del 20 %, 318 00:34:06,500 --> 00:34:09,208 es la mayor contracción de la economía del Reino Unido 319 00:34:09,291 --> 00:34:14,500 desde el inicio de los registros en 1955, con la Oficina Nacional de Estadísticas… 320 00:34:14,583 --> 00:34:18,250 Eso empeoró mucho las cosas. ¿Te das cuenta? Es terrible. 321 00:34:24,416 --> 00:34:28,000 REFRIGERADOR FRÁGIL, MANIPULAR CON CUIDADO 322 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Bueno. 323 00:35:58,125 --> 00:35:59,083 Te quiero. 324 00:36:04,791 --> 00:36:05,708 ¡Sí! 325 00:36:07,708 --> 00:36:08,750 Sí. 326 00:36:11,291 --> 00:36:12,375 ¡Sí! 327 00:36:23,416 --> 00:36:25,333 Hola, ¿te llegó la foto? 328 00:36:25,833 --> 00:36:27,083 ¿No es increíble? 329 00:36:27,583 --> 00:36:30,500 Le dije a Derek. Me ahorré 3000 libras. 330 00:36:31,166 --> 00:36:33,666 Sí, no me jodas. Eso le dije a él. 331 00:36:33,750 --> 00:36:34,916 Y ayer, 332 00:36:35,000 --> 00:36:38,208 tres compradores potenciales se registraron para verla. 333 00:36:39,291 --> 00:36:43,833 Oye, quiero enviarte algunas ideas de hoteles en las Maldivas. 334 00:36:43,916 --> 00:36:45,666 Nos lo merecemos, ¿verdad? 335 00:36:45,750 --> 00:36:47,583 Sí. Claro que sí, cariño. 336 00:36:48,291 --> 00:36:51,833 Sí, claro. Lo siento. Adiós, mi amor. Te extraño. 337 00:37:32,458 --> 00:37:34,375 …exterminio de avispas y abejas. 338 00:37:34,458 --> 00:37:37,041 Control de ardillas, chinches pulgas y ácaros. 339 00:37:37,125 --> 00:37:40,750 Remoción de topos y conejos. Hormigas, cucarachas y otros insectos. 340 00:37:40,833 --> 00:37:45,333 ¿Cómo lucen los escarabajos de alfombra? ¿Qué tipos de escarabajos hay? 341 00:37:45,416 --> 00:37:48,000 ¿Qué son estos escarabajos en realidad? 342 00:37:48,083 --> 00:37:50,416 ¿Qué daño causan estos escarabajos? 343 00:37:50,500 --> 00:37:52,666 ¿Cómo deshacerse de ellos? 344 00:37:52,750 --> 00:37:54,750 Estos escarabajos son resistentes 345 00:37:54,833 --> 00:37:58,916 y pueden comer alfombras, ropa y, de hecho, cualquier tipo de tela. 346 00:37:59,000 --> 00:38:02,125 Deshacerse de ellos es un verdadero desafío. 347 00:38:02,208 --> 00:38:06,666 Ante indicios de una invasión, como larvas y bolitas de materia fecal, 348 00:38:06,750 --> 00:38:08,291 actúe de inmediato. 349 00:38:08,375 --> 00:38:10,458 Las larvas de este escarabajo son… 350 00:38:26,083 --> 00:38:27,000 ¡Bueno! 351 00:38:33,000 --> 00:38:35,333 ¡Vamos! ¡Vamos de una vez! 352 00:38:35,416 --> 00:38:37,333 Sí. ¿Les gusta? 353 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 Les gusta, ¿verdad? Vengan. 354 00:38:41,291 --> 00:38:44,791 Van a caer. 355 00:38:45,583 --> 00:38:47,291 Van a caer. ¿Sí? 356 00:38:48,333 --> 00:38:49,875 ¡Tomen esto! 357 00:38:53,708 --> 00:38:54,625 Sí. 358 00:38:59,458 --> 00:39:00,333 ¡Mierda! 359 00:39:04,333 --> 00:39:05,958 Maldi… Hijas de pu… 360 00:39:51,125 --> 00:39:52,166 RECETA DE VOLOVANES 361 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 Hola, cariño. Soy yo. 362 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Hoy es el día más importante de mi vida. 363 00:39:57,958 --> 00:40:01,083 Si pudieras pensar en mí, tal vez decir una oración, 364 00:40:01,750 --> 00:40:03,250 te lo agradecería mucho. 365 00:40:06,333 --> 00:40:07,166 ¿Hola? 366 00:40:28,083 --> 00:40:29,208 Vamos… 367 00:40:36,166 --> 00:40:37,291 ¡Vamos! 368 00:40:40,916 --> 00:40:43,666 ALIMENTOS PARA EL HOGAR 369 00:40:54,291 --> 00:40:55,333 ¿Qué? 370 00:40:57,791 --> 00:40:58,708 No. 371 00:41:00,833 --> 00:41:01,666 ¿Qué? 372 00:41:01,750 --> 00:41:03,041 ¡No! ¡Escúchame! 373 00:41:03,125 --> 00:41:05,583 Recibí la comida de otro, ¿entiendes? 374 00:41:05,666 --> 00:41:10,708 Soy el anfitrión de un evento, y la gente espera canapés y champaña. 375 00:41:10,791 --> 00:41:14,125 ¡Solo tengo fideos instantáneos y bebidas energéticas! 376 00:41:14,958 --> 00:41:16,208 ¡Dios mío! 377 00:41:18,375 --> 00:41:20,916 Bienvenidos. 378 00:41:22,875 --> 00:41:23,791 Hola. 379 00:41:24,791 --> 00:41:25,666 ¿Qué? 380 00:41:26,250 --> 00:41:27,833 ¿Qué? ¡Por Dios! 381 00:41:31,041 --> 00:41:33,250 Chamonix se ha vuelto muy popular. 382 00:41:33,333 --> 00:41:35,208 Sí. Es como un supermercado. 383 00:41:38,333 --> 00:41:42,041 El tamaño está bien, pero el diseño es confuso. 384 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 ¿No te parece? 385 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 Papi, mírame. 386 00:41:54,916 --> 00:41:55,750 Cielos… 387 00:42:06,458 --> 00:42:08,083 Isobel… 388 00:42:10,875 --> 00:42:11,750 Muy bien. 389 00:42:12,250 --> 00:42:15,416 La sala de estar, que también funciona como comedor, 390 00:42:15,500 --> 00:42:17,833 es el corazón de la casa. 391 00:42:18,875 --> 00:42:22,333 Es un lugar para relajarse tras un día largo y estresante. 392 00:42:22,416 --> 00:42:26,333 Cómoda y lujosa. Podría considerarse una habitación familiar. 393 00:42:27,375 --> 00:42:30,000 Y les reitero que se puede negociar el valor 394 00:42:30,083 --> 00:42:32,000 de los accesorios y el mobiliario. 395 00:42:32,083 --> 00:42:35,291 Pero creo que, como yo, apreciarán la excelencia. 396 00:42:35,375 --> 00:42:38,750 Y eso es lo que está frente a sus ojos esta tarde. 397 00:42:39,958 --> 00:42:43,708 Creo que todos podemos imaginarnos cómo sería salir al patio 398 00:42:43,791 --> 00:42:46,833 a beber una copa de vino fresco al anochecer. 399 00:42:46,916 --> 00:42:49,958 Tal vez comer bocadillos de un tazón. 400 00:42:52,375 --> 00:42:54,500 ¿Podría cerrar la puerta, por favor? 401 00:43:00,250 --> 00:43:01,125 ¿Un canapé? 402 00:43:01,625 --> 00:43:02,708 No, gracias. 403 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 Ven, cariño. Vámonos. 404 00:43:13,333 --> 00:43:16,416 Tienes que calmarte. 405 00:43:16,500 --> 00:43:18,500 Vamos. 406 00:43:23,958 --> 00:43:24,833 Bien. 407 00:43:29,375 --> 00:43:31,708 Sí. Bien. 408 00:43:32,500 --> 00:43:33,625 ¡Bien! 409 00:43:41,083 --> 00:43:42,916 Maravillosamente elegante, ¿no? 410 00:43:43,791 --> 00:43:45,833 Sigan así. Disfruten. 411 00:43:51,125 --> 00:43:54,125 Llamo a esta cocina "La cocina del mundo", 412 00:43:54,208 --> 00:43:56,625 por la participación de tantos países 413 00:43:56,708 --> 00:43:58,708 en su diseño y concepción. 414 00:43:58,791 --> 00:44:02,000 Todos habrán notado la veta gris en la isla central. 415 00:44:02,083 --> 00:44:06,416 El último mármol extraído de la región de Carrara, en Italia. 416 00:44:06,500 --> 00:44:07,458 Es muy especial. 417 00:44:08,458 --> 00:44:11,750 Caminamos sobre mármol Galala de Egipto. 418 00:44:11,833 --> 00:44:14,208 ¿Pueden sentir esa historia antigua? 419 00:44:14,291 --> 00:44:16,166 Por poco se oye a los egipcios. 420 00:44:16,250 --> 00:44:20,500 Las elegantes alacenas son escandinavas, pero de fabricación alemana. 421 00:44:20,583 --> 00:44:23,458 Así que hay delicadeza, pero también durabilidad. 422 00:44:24,041 --> 00:44:26,250 En toda la casa, la iluminación se maneja 423 00:44:26,333 --> 00:44:29,541 mediante el teléfono o su asistente virtual preferido, 424 00:44:29,625 --> 00:44:33,041 desde donde podrán acceder a un sinfín de tonalidades. 425 00:44:33,833 --> 00:44:37,250 Pero el plato fuerte, y no solo de la cocina 426 00:44:37,333 --> 00:44:39,333 sino de toda la casa, para mí, 427 00:44:39,416 --> 00:44:42,541 es lo único sin lo cual no podemos vivir hoy en día. 428 00:44:42,625 --> 00:44:45,458 Tal vez notaron el inconveniente con la comida, 429 00:44:45,541 --> 00:44:47,458 por lo cual me disculpo. 430 00:44:47,541 --> 00:44:49,166 Pero, incluso sin un pollo, 431 00:44:49,250 --> 00:44:53,416 y, como una declaración de la persona que son o quieren ser, 432 00:44:53,500 --> 00:44:56,416 creo que todos apreciaremos esta majestuosidad. 433 00:44:56,500 --> 00:44:58,916 Este exquisito artefacto de cocina. 434 00:44:59,000 --> 00:45:01,916 El horno Châteaux Rôtisserie. 435 00:45:20,041 --> 00:45:21,958 El wifi parece funcionar mal. 436 00:45:32,500 --> 00:45:36,416 Nos encanta lo que le hizo a la casa. 437 00:45:37,666 --> 00:45:39,625 ¿En serio? 438 00:45:40,916 --> 00:45:42,583 Mucho. 439 00:45:43,583 --> 00:45:47,416 ¿Los muebles están incluidos en el precio más alto? 440 00:45:48,541 --> 00:45:49,458 Sí. 441 00:45:51,041 --> 00:45:52,625 Fabuloso. 442 00:45:55,125 --> 00:46:00,083 ¿Podemos hacerle preguntas específicas? 443 00:46:00,625 --> 00:46:03,208 Sí, claro. Pregúntenme lo que sea. 444 00:46:04,291 --> 00:46:08,541 ¿Los sofás tienen tela de crepé? 445 00:46:10,666 --> 00:46:12,791 Puedo fijarme en el folleto. 446 00:46:12,875 --> 00:46:17,833 ¿Qué aislamiento constructivo se utilizó en la casa? 447 00:46:17,916 --> 00:46:21,000 ¿Materiales de fibra natural? 448 00:46:21,083 --> 00:46:24,666 En realidad, es una mezcla de lana, papel y algodón. 449 00:46:26,166 --> 00:46:27,250 Qué bien. 450 00:46:40,375 --> 00:46:42,041 ¿Me disculparían un momento? 451 00:46:43,750 --> 00:46:46,666 Sí, adiós. Estaré aquí si… 452 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Alfombras deliciosas. 453 00:46:50,875 --> 00:46:55,541 Tan aislado y cómodo. 454 00:47:08,541 --> 00:47:09,500 ¿Todo bien? 455 00:47:10,166 --> 00:47:12,208 Qué zapatos tan extraños. 456 00:47:12,875 --> 00:47:14,291 Debería quitárselos. 457 00:47:14,791 --> 00:47:16,375 Ya no los necesita. 458 00:47:16,458 --> 00:47:18,458 Sí, supongo que tiene razón. 459 00:47:18,541 --> 00:47:21,625 ¿Podemos ver la habitación de muestra? 460 00:47:22,291 --> 00:47:25,083 Sí, es por ahí. Siéntanse libres. 461 00:47:25,166 --> 00:47:27,916 Si necesitan algo, estaré abajo. Solo llámenme. 462 00:47:28,000 --> 00:47:32,458 Estamos muy interesados en su casa. 463 00:47:33,000 --> 00:47:35,166 Qué buena noticia. 464 00:47:35,250 --> 00:47:38,250 Sumamente interesados. 465 00:47:40,458 --> 00:47:41,416 ¡Sí! 466 00:47:44,250 --> 00:47:46,166 ¿Dónde está esa mierda? 467 00:47:46,250 --> 00:47:47,583 Vamos. Ven a mí. 468 00:47:49,125 --> 00:47:50,166 ¡Dios mío! 469 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 Vamos. 470 00:47:55,833 --> 00:47:56,916 ¡Salgan de aquí! 471 00:48:16,875 --> 00:48:17,833 ¿Hola? 472 00:48:20,125 --> 00:48:21,125 ¿Hola? 473 00:48:30,750 --> 00:48:31,875 ¿Hola? 474 00:48:45,375 --> 00:48:46,500 ¿Qué hacen? 475 00:48:47,666 --> 00:48:49,500 Decidimos ir a dormir. 476 00:48:50,125 --> 00:48:51,875 ¿Cómo? ¿Dormir aquí? 477 00:48:51,958 --> 00:48:54,958 A fin de cuentas, es una habitación. 478 00:48:56,791 --> 00:49:01,333 Estamos sumamente interesados en la casa. 479 00:49:01,416 --> 00:49:02,333 Claro. 480 00:49:02,958 --> 00:49:06,750 ¿Sería mucha molestia pedirle dos tazas de té? 481 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 Entonces, 482 00:49:21,333 --> 00:49:22,416 buenas noches. 483 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Que duerman bien. 484 00:49:29,041 --> 00:49:30,041 BANCO 47 LLAMADAS 485 00:49:30,125 --> 00:49:31,583 Cielos, Erica. 486 00:49:56,833 --> 00:50:00,875 Puedes avisar en el banco que tengo compradores asegurados. 487 00:50:00,958 --> 00:50:03,875 Sí. gracias. Sí, ya sé. Es fantástico. 488 00:50:04,833 --> 00:50:09,708 Estoy en la ciudad, camino a una reunión con sus abogados en este preciso instante. 489 00:50:10,333 --> 00:50:12,708 ¿Disculpa? ¿Cómo se llaman los abogados? 490 00:50:13,541 --> 00:50:15,916 Déjame que averigüe. Después te llamo. 491 00:50:16,000 --> 00:50:22,750 SIN SEÑAL 492 00:50:22,833 --> 00:50:27,166 Es muy complicado hacer funcionar nuestro televisor. 493 00:50:29,416 --> 00:50:31,541 Puedo darle un vistazo… 494 00:50:31,625 --> 00:50:33,916 ¿Tiene más canapés? 495 00:50:35,166 --> 00:50:36,333 No, me temo que no. 496 00:50:36,416 --> 00:50:38,958 Porque la casa ya no se muestra. 497 00:50:43,166 --> 00:50:48,625 Estamos sumamente interesados en la casa. 498 00:50:48,708 --> 00:50:51,875 Sí, pero ¿qué tan interesados están exactamente? 499 00:50:54,083 --> 00:50:58,291 ¿Tal vez deberíamos empezar a negociar con sus representantes? 500 00:50:59,041 --> 00:51:01,375 Sí, la verdad es que deberíamos. 501 00:51:01,958 --> 00:51:02,791 ¿En serio? 502 00:51:05,083 --> 00:51:08,083 ¿Podrían comunicarme con su abogado? O invitarlo. 503 00:51:08,166 --> 00:51:12,375 Deberíamos invitarlo a comer algo, ahora mismo. 504 00:51:12,458 --> 00:51:13,291 Bien. 505 00:51:14,750 --> 00:51:17,833 Digo, si usted nos consigue comida. 506 00:51:20,125 --> 00:51:23,666 Un ejemplo perfecto del llamado moho negro en la pared. 507 00:51:23,750 --> 00:51:26,041 Esta es una pared exterior, 508 00:51:26,125 --> 00:51:30,416 y se pueden ver las manchas que crecen aquí, en la superficie, 509 00:51:30,500 --> 00:51:34,416 además de en la ventana e incluso en el cielorraso. 510 00:51:34,500 --> 00:51:37,750 En general, suelen ser negros, pero a veces son blancos… 511 00:51:37,833 --> 00:51:40,583 No tienen la más mínima intención de irse. 512 00:51:40,666 --> 00:51:41,791 Es una locura. 513 00:51:42,333 --> 00:51:45,291 ¡Porque no tenía a nadie más a quien llamar! 514 00:51:46,833 --> 00:51:50,333 Por favor, no me cortes. Invertí toda mi vida en esta casa. 515 00:51:50,416 --> 00:51:51,500 Lo sabes, cariño. 516 00:51:53,416 --> 00:51:55,416 Está bien, ¡perdóname! 517 00:51:55,500 --> 00:51:58,416 Jamás volveré a decirte cariño, mi amor. 518 00:51:59,416 --> 00:52:00,833 ¡Maldición! 519 00:54:29,875 --> 00:54:33,750 Muy bien. Es obvio que no tienen intención de comprar esta casa. 520 00:54:33,833 --> 00:54:36,125 ¿Pretenden quedarse para siempre? 521 00:54:36,208 --> 00:54:38,458 ¿Comer mi comida, beber mi bebida? 522 00:54:39,000 --> 00:54:39,958 ¡No! 523 00:54:43,708 --> 00:54:46,750 Llamaré a la policía. ¡Lo haré ahora mismo! 524 00:54:47,333 --> 00:54:48,958 Ya estoy llamando. 525 00:54:50,333 --> 00:54:54,416 Sí, quisiera denunciar un… Bueno, no estoy seguro de qué es. 526 00:54:54,500 --> 00:54:57,291 Es una ocupación ilegal, aunque los dejé entrar. 527 00:54:58,458 --> 00:55:01,666 Entraron y ahora se niegan a irse. 528 00:55:01,750 --> 00:55:05,625 Es una toma de rehenes, y el rehén es la casa que intento vender. 529 00:55:06,541 --> 00:55:07,875 ¡Es confuso, lo sé! 530 00:55:07,958 --> 00:55:11,250 Solo necesito que envíen un par de policías rápido 531 00:55:11,333 --> 00:55:13,166 a la calle Van Schoonbeek. 532 00:55:13,250 --> 00:55:16,875 Cielos, qué rápido. Están arriba, en el baño. 533 00:55:17,625 --> 00:55:20,916 ¿Su dentista se llama doctor Jafri, señor? 534 00:55:21,000 --> 00:55:23,041 Sí, ¿le pasó algo? 535 00:55:23,541 --> 00:55:25,708 ¡Dios mío! ¿Está bien? Yo… 536 00:55:25,791 --> 00:55:27,541 El doctor Jafri nos ha dicho 537 00:55:27,625 --> 00:55:30,541 que usted ha estado llamándolo a toda hora, señor. 538 00:55:30,625 --> 00:55:32,041 Sí. ¿Y qué? 539 00:55:32,125 --> 00:55:34,666 Que usted le cuenta detalles personales 540 00:55:34,750 --> 00:55:38,375 que, por ser su dentista, a él no le interesan en absoluto. 541 00:55:39,125 --> 00:55:39,958 Claro. 542 00:55:40,041 --> 00:55:41,708 Que se excede en su confianza, 543 00:55:41,791 --> 00:55:45,416 y que a veces lo llama "cariño", o incluso "mi amor". 544 00:55:45,500 --> 00:55:48,291 Todo eso es cierto, pero ¡carece de importancia! 545 00:55:48,375 --> 00:55:51,875 Hay dos huéspedes arriba, que se niegan a salir de mi casa. 546 00:55:51,958 --> 00:55:55,500 Si vuelve a llamar al doctor Jafri, lo llevará a juicio. 547 00:55:55,583 --> 00:55:56,791 ¿Entiende, señor? 548 00:55:56,875 --> 00:55:59,250 ¿Llevarme a juicio a mí? ¡Regresen! 549 00:55:59,333 --> 00:56:03,000 No hice absolutamente nada malo. ¿De qué hablan? 550 00:56:08,916 --> 00:56:10,666 ¿Y quiénes son todos ustedes? 551 00:56:15,666 --> 00:56:17,916 No me hagan caso. Sí… 552 00:56:19,125 --> 00:56:22,500 Estaban ansiosos por ver nuestra casa. 553 00:56:22,583 --> 00:56:26,125 - ¿Su casa? - Son nuestra familia, vienen de visita. 554 00:56:26,208 --> 00:56:27,375 ¿Su familia? 555 00:56:27,458 --> 00:56:30,250 Son muy buena gente, de verdad. 556 00:56:30,333 --> 00:56:33,625 Vivieron aquí antes, ¿sabe? 557 00:56:33,708 --> 00:56:35,083 ¡Mierda! 558 00:56:36,166 --> 00:56:38,750 ¡Me cansé! ¡Basta! ¿Me oyen? 559 00:56:41,333 --> 00:56:43,208 ¿Dónde está…? ¿Dónde? 560 00:56:45,791 --> 00:56:48,916 Ahora sírvanos una taza de té, como un buen hombre. 561 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 Les daré su té, malditas alimañas. 562 00:56:51,083 --> 00:56:53,458 Sí. ¿Están listos? 563 00:56:53,541 --> 00:56:56,916 ¿Una buena taza de té? Una taza… 564 00:57:24,791 --> 00:57:27,666 BANCO LLAMADA ENTRANTE 565 00:57:55,916 --> 00:58:00,041 Es hora de llevarlo a casa. 566 00:58:26,916 --> 00:58:29,625 ¡BIENVENIDO A CASA! 567 01:00:18,416 --> 01:00:22,208 VUELVE A ESCUCHAR Y BUSCA EL SOL 568 01:00:57,166 --> 01:01:01,666 MONOAMBIENTES EN ALQUILER 569 01:01:10,208 --> 01:01:13,833 PLAN DE RESTAURACIÓN 570 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 ALQUILERES DE LOS APARTAMENTOS DESOCUPADO 571 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 ARREGLAR CRUJIDOS Y CORTINAS 572 01:01:24,625 --> 01:01:27,375 Papel tapiz, apartamento 3. 573 01:01:31,500 --> 01:01:33,916 MEZCLA DE PASTA MULTIUSO PARA PAPEL TAPIZ 574 01:01:39,708 --> 01:01:41,000 ¡Otra vez no! 575 01:01:42,583 --> 01:01:43,708 TAPIZ DE MARGARITAS 576 01:01:45,500 --> 01:01:48,625 HAZLO TÚ MISMO 577 01:02:52,416 --> 01:02:53,666 ¡No! 578 01:02:57,458 --> 01:02:59,250 No. 579 01:03:00,583 --> 01:03:03,083 ¡No! 580 01:03:30,000 --> 01:03:31,125 Buenos días, Rosa. 581 01:03:31,208 --> 01:03:32,875 Es la tarde. 582 01:03:33,958 --> 01:03:34,791 Está bien. 583 01:03:34,875 --> 01:03:36,125 ¿Sabes qué día es? 584 01:03:37,625 --> 01:03:40,041 ¿Es… miércoles? 585 01:03:40,125 --> 01:03:41,666 Día de pagar el alquiler. 586 01:03:42,166 --> 01:03:43,541 ¿Seguimos haciendo eso? 587 01:03:43,625 --> 01:03:45,416 ¡Sí, seguimos haciendo eso! 588 01:03:46,458 --> 01:03:48,833 ¿Cuándo pagué por última vez? 589 01:03:48,916 --> 01:03:50,541 ¿Con dinero de verdad? 590 01:03:51,875 --> 01:03:53,291 Hace 12 semanas. 591 01:03:54,166 --> 01:03:56,333 Entonces, hace mucho tiempo. 592 01:03:57,166 --> 01:03:58,000 Sí. 593 01:03:58,500 --> 01:04:02,291 Para que sepas, el agua de la ducha sale marrón otra vez. 594 01:04:02,375 --> 01:04:03,458 De acuerdo. 595 01:04:03,541 --> 01:04:07,500 No quería decirlo, pero tiene una textura resbalosa muy rara. 596 01:04:07,583 --> 01:04:10,291 Sí, ya lo sé. Afectó mi pasta. 597 01:04:10,375 --> 01:04:12,416 Y sí. Se siente en mi brazo. 598 01:04:12,500 --> 01:04:14,291 Si me pagaras con dinero, 599 01:04:14,375 --> 01:04:18,000 podría comprar equipos para poder reparar las cañerías. 600 01:04:19,416 --> 01:04:21,583 - ¿Puedo pagar con pescado? - Ya no. 601 01:04:21,666 --> 01:04:24,208 Tienes que comer, y el pescado aporta mucho… 602 01:04:24,291 --> 01:04:28,958 ¡Elias! Por todos los cielos, solo consigue el dinero. ¿Está bien? 603 01:04:31,708 --> 01:04:32,583 Está bien. 604 01:04:34,375 --> 01:04:36,333 Creo que iré a secarme el pelaje. 605 01:04:37,000 --> 01:04:38,083 Sí, ve. 606 01:04:45,416 --> 01:04:49,416 Fijar la tabla a las demás tablas. 607 01:04:57,625 --> 01:04:58,541 Hola. 608 01:05:08,541 --> 01:05:09,416 Jen. 609 01:05:11,958 --> 01:05:12,791 ¡Jen! 610 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 ¡Buen día! 611 01:05:20,958 --> 01:05:22,666 Son las tres de la tarde. 612 01:05:23,500 --> 01:05:27,583 ¡Y pronto serán las cuatro y luego las cinco! 613 01:05:27,666 --> 01:05:29,708 Sí, así funciona. 614 01:05:29,791 --> 01:05:32,958 Renuncié al tiempo hace años. 615 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Claro. ¿Quién lo necesita? 616 01:05:35,458 --> 01:05:38,583 Pero hoy se paga el alquiler, ¿verdad? 617 01:05:38,666 --> 01:05:42,208 Sí. Estoy muy ansiosa por recibir el dinero del alquiler. 618 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Aquí está. El cristal de obsidiana. 619 01:05:47,333 --> 01:05:49,916 Alivia el bloqueo emocional 620 01:05:50,000 --> 01:05:51,625 y estimula la compasión 621 01:05:51,708 --> 01:05:54,708 como ayuda para encontrar la verdadera identidad. 622 01:05:54,791 --> 01:05:58,250 Ya me diste diez de estos y nada de dinero. 623 01:05:59,791 --> 01:06:00,750 Vamos a comer. 624 01:06:01,625 --> 01:06:03,916 Claro que sabía que iba a ser difícil. 625 01:06:04,000 --> 01:06:06,791 De por sí, la escala es enorme. 626 01:06:06,875 --> 01:06:11,791 Pero todos los días aprecio el potencial real de esta casa. 627 01:06:12,750 --> 01:06:14,583 Si tan solo tuviera inquilinos. 628 01:06:14,666 --> 01:06:16,666 Bueno, todos se fueron. 629 01:06:16,750 --> 01:06:18,875 - Sí, lo sé. - Por la inundación. 630 01:06:21,875 --> 01:06:23,708 Quedamos Elias y yo, claro. 631 01:06:23,791 --> 01:06:25,791 Me refiero a buenos inquilinos. 632 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 Unos de verdad, que paguen con dinero real, 633 01:06:28,458 --> 01:06:30,250 no con pescados y piedras. 634 01:06:30,333 --> 01:06:31,166 Cristales. 635 01:06:31,250 --> 01:06:33,708 No puedo comprar nada con cristales. 636 01:06:33,791 --> 01:06:35,791 Puedes realinear tus chakras. 637 01:06:35,875 --> 01:06:39,416 No puedo reparar la electricidad ni todo lo que hay que reparar. 638 01:06:39,500 --> 01:06:40,583 Podrías intentar. 639 01:06:41,708 --> 01:06:42,708 Mal no te haría. 640 01:06:44,833 --> 01:06:46,625 Siempre amé esta casa. 641 01:06:48,125 --> 01:06:49,875 En verdad, es devoción. 642 01:06:49,958 --> 01:06:52,875 Podría ser tan maravillosa. 643 01:06:53,375 --> 01:06:54,208 Claro. 644 01:06:54,291 --> 01:06:59,125 La repararía y haría que los inquilinos pagaran las restauraciones que faltan. 645 01:06:59,208 --> 01:07:01,583 Luego, con el tiempo, sacas a todos. 646 01:07:01,666 --> 01:07:04,416 Y la casa estará terminada. Será… 647 01:07:06,041 --> 01:07:07,000 bellísima. 648 01:07:07,791 --> 01:07:09,250 La casa se lo merece. 649 01:07:10,041 --> 01:07:12,000 En este momento, necesito tener 650 01:07:12,833 --> 01:07:15,250 el… apoyo adecuado. 651 01:07:15,750 --> 01:07:18,791 Sí, no tengo el apoyo adecuado. 652 01:07:26,083 --> 01:07:28,541 ¿Te hablé de mi compañero espiritual? 653 01:07:29,083 --> 01:07:30,916 ¿A qué te refieres? ¿Un novio? 654 01:07:31,000 --> 01:07:33,333 Ese término no describe lo que es. 655 01:07:33,416 --> 01:07:35,208 Está bien. ¿Qué hay de él? 656 01:07:35,291 --> 01:07:38,166 - ¡Llega mañana! - ¿El sí tiene dinero? 657 01:07:38,250 --> 01:07:41,750 Nos conocimos hace ocho años en un taller de música tibetana. 658 01:07:41,833 --> 01:07:44,625 Desde entonces, hablamos por el plano astral. 659 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 No hay dinero. 660 01:07:45,791 --> 01:07:47,541 Creería que no. 661 01:07:47,625 --> 01:07:49,166 Pero él es una maravilla. 662 01:07:49,250 --> 01:07:51,666 Una fuerza celestial. De verdad. 663 01:07:51,750 --> 01:07:53,250 Yo no hago caridad. 664 01:07:53,333 --> 01:07:55,625 Se lo diré para que quede bien claro. 665 01:07:55,708 --> 01:07:57,208 Seguro sabrá hacer cosas. 666 01:07:57,291 --> 01:07:59,416 Sí, claro. Seguro. 667 01:07:59,500 --> 01:08:03,083 Quería preguntarte por la ducha de mi baño. 668 01:08:03,166 --> 01:08:04,625 ¿Qué tiene? 669 01:08:04,708 --> 01:08:08,500 Estuvo haciendo ruidos terribles, y el agua sale marrón otra vez. 670 01:08:47,583 --> 01:08:48,458 Listo. 671 01:08:55,333 --> 01:08:56,375 ALQUILER 672 01:09:20,458 --> 01:09:21,291 Hola. 673 01:09:29,208 --> 01:09:32,250 ALQUILER 674 01:10:03,541 --> 01:10:04,541 Pero ¿qué…? 675 01:10:07,750 --> 01:10:08,708 Pero ¿qué…? 676 01:10:30,375 --> 01:10:31,666 ¡Qué maravilloso! 677 01:10:31,750 --> 01:10:33,250 ¡Eso fue increíble! 678 01:10:33,333 --> 01:10:36,458 Es una cosita que aprendí en el Tíbet. 679 01:10:37,500 --> 01:10:39,416 Sin aplausos, por favor. 680 01:10:39,500 --> 01:10:42,375 Solo soy un canal para que pase la melodía. 681 01:10:42,958 --> 01:10:45,208 Un portal a una música diferente. 682 01:10:45,708 --> 01:10:47,250 Otra danza. 683 01:10:47,333 --> 01:10:49,250 Un mensajero, básicamente. 684 01:10:50,000 --> 01:10:51,708 ¿Hace cuánto tiempo viajas? 685 01:10:51,791 --> 01:10:52,916 Desde siempre. 686 01:10:53,000 --> 01:10:54,541 Siempre de viaje, mi niño. 687 01:10:54,625 --> 01:10:57,666 Sin embargo, a cada segundo, el viaje se acorta 688 01:10:57,750 --> 01:11:00,458 a medida que me acerco más a esta… 689 01:11:01,625 --> 01:11:04,500 síntesis de bendición celestial. 690 01:11:05,791 --> 01:11:07,625 Esta hablando de mí. 691 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 Te traje unos regalos terrenales, ángel. 692 01:11:12,125 --> 01:11:15,416 Para purificar, desterrar la discordia 693 01:11:15,500 --> 01:11:18,875 y reequilibrar la morada física personal. 694 01:11:23,333 --> 01:11:24,500 No sé tu nombre. 695 01:11:25,958 --> 01:11:27,083 Qué grosera fui. 696 01:11:27,166 --> 01:11:30,958 Rosa, él es Cosmos. 697 01:11:32,500 --> 01:11:35,916 ¿Cuánto tiempo planeas quedarte, Cosmos? 698 01:11:36,000 --> 01:11:38,041 Conmigo nunca hay planes. 699 01:11:38,541 --> 01:11:42,666 Solo hay momentos arrebatados al viento. 700 01:11:43,708 --> 01:11:46,583 - ¿De qué hablas? - Espacio no nos falta. 701 01:11:46,666 --> 01:11:47,916 ¡La casa es enorme! 702 01:11:48,000 --> 01:11:51,666 Un viajero no puede estar atado por muros terrenales, Jen. 703 01:11:51,750 --> 01:11:54,333 Yo duermo al aire libre. 704 01:12:00,333 --> 01:12:03,583 ¡Vaya! ¡Me caigo y no me levanto! 705 01:12:04,208 --> 01:12:05,583 ¡Qué gran día! 706 01:12:05,666 --> 01:12:08,208 Haré algo de comer con cosas de mi huerta. 707 01:12:09,750 --> 01:12:12,541 Pasa, puedes entrar si quieres. Echa un vistazo. 708 01:12:12,625 --> 01:12:13,708 Sí, por favor. 709 01:12:14,750 --> 01:12:17,125 Vaya… Este lugar es genial. 710 01:12:17,208 --> 01:12:20,208 Percibo una energía negativa. 711 01:12:20,750 --> 01:12:22,500 Sí, viene de mí. 712 01:12:23,833 --> 01:12:27,666 Proteges a Jen y, por eso, tienes mi gratitud. 713 01:12:27,750 --> 01:12:30,500 En realidad, protejo mi propiedad. 714 01:12:31,000 --> 01:12:33,916 Entonces… ¿cuándo te irás de aquí? 715 01:12:35,541 --> 01:12:38,291 Seguiré mi viaje cuando se despeje la niebla. 716 01:12:39,708 --> 01:12:42,625 Probablemente. Pero el tiempo lo dirá. 717 01:12:42,708 --> 01:12:46,041 Bueno, debería cobrarte por instalar esa carpa. 718 01:12:46,125 --> 01:12:47,291 Cobrar… 719 01:12:47,375 --> 01:12:50,833 ¿Qué es el dinero, sino una denominación física 720 01:12:50,916 --> 01:12:52,750 de monedas y billetes? 721 01:12:52,833 --> 01:12:55,083 Es exactamente eso. 722 01:12:55,166 --> 01:12:58,625 En lo personal, me muevo en un océano de trueques. 723 01:12:58,708 --> 01:13:01,625 ¿Sí? ¿Y qué tienes para intercambiar? 724 01:13:04,208 --> 01:13:05,291 Mis habilidades. 725 01:13:07,375 --> 01:13:10,458 Obviamente, lo que ves ahora es la meta, 726 01:13:10,541 --> 01:13:11,875 el sueño. 727 01:13:11,958 --> 01:13:15,583 Todos se fueron con la lluvia y necesito inquilinos que paguen. 728 01:13:15,666 --> 01:13:18,208 Entonces tendré dinero real para usar. 729 01:13:18,291 --> 01:13:20,541 Ya tengo mucha pintura y papel tapiz. 730 01:13:22,500 --> 01:13:24,583 Debes empezar con las raíces. 731 01:13:24,666 --> 01:13:26,375 ¡Claro, exacto! 732 01:13:26,458 --> 01:13:28,416 La calefacción, la electricidad. 733 01:13:28,500 --> 01:13:32,000 Tengo el problema del agua marrón que sale de los grifos. 734 01:13:32,083 --> 01:13:36,083 Tienes que alimentar el alma de la casa para liberar su potencial. 735 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 ¡Claro! 736 01:13:37,083 --> 01:13:39,250 Avivar sus chakras. 737 01:13:41,125 --> 01:13:44,083 ¿Tal vez podrías empezar con la plomería? 738 01:13:45,041 --> 01:13:46,916 La plomería es algo invasiva. 739 01:13:47,416 --> 01:13:49,750 Me gustaría conocer la casa primero, 740 01:13:49,833 --> 01:13:52,791 quizá con un poco de carpintería delicada. 741 01:13:53,333 --> 01:13:57,750 Necesito reemplazar una tabla de madera en el pasillo de arriba. 742 01:13:57,833 --> 01:13:59,833 Perfecto. Comenzaré mañana. 743 01:13:59,916 --> 01:14:00,791 ¡Sí! 744 01:14:03,125 --> 01:14:05,750 Digo… gracias. 745 01:14:06,833 --> 01:14:08,208 Esto será genial. 746 01:14:09,291 --> 01:14:12,833 El nuevo despertar será hermoso, Rosa. 747 01:14:14,166 --> 01:14:15,291 Hermoso. 748 01:14:20,000 --> 01:14:20,875 Sí. 749 01:14:22,083 --> 01:14:23,625 Sí. 750 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 - ¡Vamos, es tu turno! - No. Yo no. 751 01:14:34,875 --> 01:14:35,750 ¡Vamos! 752 01:14:35,833 --> 01:14:36,666 Eso es. 753 01:14:36,750 --> 01:14:37,875 ¡Ven, Rosa! 754 01:15:15,625 --> 01:15:16,541 Pero ¿qué…? 755 01:15:17,500 --> 01:15:19,041 ¿Qué diablos está pasando? 756 01:15:19,125 --> 01:15:22,833 Alguien se pasó de copas. ¡Ya es mediodía! 757 01:15:22,916 --> 01:15:26,125 - ¿Qué haces ahí arriba? - ¡Tómalo! ¡Aprovéchalo! 758 01:15:28,708 --> 01:15:30,541 Sí, viejo. Buenos martillazos. 759 01:15:30,625 --> 01:15:31,791 ¡No! 760 01:15:34,291 --> 01:15:35,166 No. 761 01:15:36,041 --> 01:15:38,125 ¡El agua sigue marrón, Rosa! 762 01:15:40,833 --> 01:15:42,416 ¡No! 763 01:15:47,458 --> 01:15:50,208 ¡Este no es el plan! ¡Mi plan! 764 01:15:50,291 --> 01:15:53,208 ¿Te olvidaste de todo lo que hablamos? 765 01:15:53,291 --> 01:15:55,916 Percibo esa energía negativa otra vez. 766 01:15:56,000 --> 01:15:58,083 ¡Destruiste el pasillo! 767 01:15:58,166 --> 01:15:59,250 Lo alineamos. 768 01:15:59,333 --> 01:16:01,958 ¡Levantaste todas las tablas! 769 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 Sí, pero para un bote, Rosa. Un bote. 770 01:16:04,708 --> 01:16:07,666 ¡Ya tienes un bote! ¡Tienes un bote afuera! 771 01:16:07,750 --> 01:16:10,833 - ¡El bote es para mí! - Sí. El bote es para Elias. 772 01:16:11,750 --> 01:16:14,291 ¡Dios mío! ¿Qué había en ese vino, Jen? 773 01:16:14,791 --> 01:16:17,041 Tómalo de un sorbo. Es un poco fuerte. 774 01:16:21,625 --> 01:16:24,625 Tengo una solución no agresiva para la plomería. 775 01:16:24,708 --> 01:16:25,958 Qué buena noticia. 776 01:16:26,041 --> 01:16:30,375 Necesito menta, un repollo, dos viales, este tambor para representar un latido 777 01:16:30,458 --> 01:16:33,250 y una pandereta como artificio. 778 01:16:33,333 --> 01:16:36,458 ¡Vete de mi casa! ¡Fuera! 779 01:16:37,291 --> 01:16:39,833 ¡Sí, Rosa! ¡Aprovecha esa fuerza! 780 01:16:42,541 --> 01:16:44,000 ¡Dios mío! 781 01:16:49,041 --> 01:16:51,375 ¡Desarma ese bote! 782 01:16:51,458 --> 01:16:55,791 Quiero que cada una de esas tablas regresen a la casa, donde pertenecen. 783 01:16:55,875 --> 01:16:58,458 - ¿En serio? - Sí, en serio. 784 01:16:58,541 --> 01:17:02,041 ¡Están arruinando todo lo que intento arreglar! 785 01:17:02,125 --> 01:17:04,250 Son solo un par de tablas. 786 01:17:04,333 --> 01:17:05,958 Es un pasillo entero. 787 01:17:06,041 --> 01:17:10,583 ¿Cómo llegaremos a las habitaciones si no tengo pasillo, Elias? 788 01:17:10,666 --> 01:17:12,208 ¿Y qué es lo que haces? 789 01:17:12,291 --> 01:17:13,125 Pues… 790 01:17:15,125 --> 01:17:17,708 Cosmos dijo que me ayudaría a irme. 791 01:17:19,208 --> 01:17:20,166 ¿Qué? 792 01:17:21,291 --> 01:17:24,666 Vives aquí gratis. ¿Por qué querrías irte? 793 01:17:24,750 --> 01:17:26,041 Porque todos se van. 794 01:17:26,541 --> 01:17:28,625 Mañana, el agua llegará a la casa. 795 01:17:28,708 --> 01:17:31,583 ¡Entonces, vete! ¡Llévatelas! 796 01:17:31,666 --> 01:17:35,375 Desarmaré tu cuarto y arreglaré el pasillo yo misma. 797 01:17:35,458 --> 01:17:38,041 No puedes quedarte aquí. ¿Por qué no lo ves? 798 01:17:38,125 --> 01:17:40,416 Debí deshacerme de ti hace meses. 799 01:17:40,500 --> 01:17:41,791 ¡Pagar con pescado! 800 01:17:41,875 --> 01:17:45,208 Voy a conseguir personas mejores que tú y Jen, 801 01:17:45,291 --> 01:17:47,291 ¡y voy a terminar esta casa sola! 802 01:17:48,333 --> 01:17:50,333 ¡Así que adelante! ¡Vete! 803 01:19:24,416 --> 01:19:25,416 ¡Gracias! 804 01:19:26,333 --> 01:19:27,208 ¡Adiós! 805 01:20:03,958 --> 01:20:05,750 ¿Por qué no se despidió de mí? 806 01:20:06,541 --> 01:20:08,375 ¿No se despidieron ya? 807 01:20:09,041 --> 01:20:10,458 La verdad que no. 808 01:20:13,958 --> 01:20:15,416 No pensé que se iría. 809 01:20:17,541 --> 01:20:20,458 Necesitaba un poco de orientación. Eso es todo. 810 01:20:22,666 --> 01:20:24,958 No hay nada mejor ahí afuera. 811 01:20:25,041 --> 01:20:28,916 Para aquellos que deciden no encontrarlo, no puede haber nada. 812 01:20:29,791 --> 01:20:32,083 Si se muere, es tu culpa. 813 01:20:32,166 --> 01:20:35,083 Quería irse hace mucho tiempo, Rosa. 814 01:20:35,166 --> 01:20:36,416 Nunca me lo dijo. 815 01:20:37,125 --> 01:20:39,083 No quería herir tus sentimientos. 816 01:20:39,166 --> 01:20:40,208 ¡Da igual! 817 01:20:48,083 --> 01:20:50,750 De todos modos, nunca me sirvió de nada. 818 01:20:50,833 --> 01:20:51,958 Maldito idiota. 819 01:20:54,416 --> 01:20:57,041 Pero ¿qué… qué es eso? 820 01:20:57,125 --> 01:20:57,958 Eso. 821 01:20:58,583 --> 01:21:02,291 Sí. Pensé que la necesitarías una vez que la niebla se haya ido. 822 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 ¿Qué? ¿De qué hablas? 823 01:21:06,041 --> 01:21:08,291 Es una palanca. Puedes empujarla. 824 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 Para tu emancipación, Rosa, si eliges hacerlo. 825 01:21:11,916 --> 01:21:15,416 Solo usa un poco tu fuerza y estarás lista para salir. 826 01:21:17,000 --> 01:21:19,666 ¡Ya deja de hablar, lunático! 827 01:21:19,750 --> 01:21:21,750 ¡Solo quiero que la desarmes! 828 01:21:21,833 --> 01:21:24,166 ¡Estás destruyendo todo! 829 01:21:45,750 --> 01:21:46,875 Adiós, Rosa. 830 01:21:47,458 --> 01:21:49,583 Gracias por darme mi primer hogar real. 831 01:21:50,416 --> 01:21:51,625 Te dejo dos regalos. 832 01:21:52,250 --> 01:21:54,000 Tu amigo, Elias. 833 01:22:19,458 --> 01:22:20,541 ¿Estás bien? 834 01:22:25,166 --> 01:22:26,916 No sabía que él dibujaba. 835 01:22:27,541 --> 01:22:28,375 ¿No? 836 01:22:32,666 --> 01:22:34,208 ¿Quieres almorzar? 837 01:22:35,000 --> 01:22:37,416 Una última vez, antes de que me vaya. 838 01:22:38,875 --> 01:22:40,000 ¿Tú cuándo te vas? 839 01:22:41,958 --> 01:22:44,166 Cosmos dijo que nos iremos más tarde. 840 01:22:45,250 --> 01:22:46,541 Tal vez a la mañana. 841 01:22:46,625 --> 01:22:47,916 No quiero verlo. 842 01:22:48,000 --> 01:22:51,333 ¿Nosotras solas? ¿La última comida juntas? 843 01:22:51,833 --> 01:22:52,916 ¿Qué opinas? 844 01:22:55,666 --> 01:22:56,500 Bueno. 845 01:23:34,000 --> 01:23:35,916 Me temo que no es mucho. 846 01:23:37,250 --> 01:23:39,166 El agua se llevó toda la huerta. 847 01:23:45,000 --> 01:23:47,375 ¿Por qué nunca hablas de la inundación? 848 01:23:48,333 --> 01:23:49,916 No hay nada de qué hablar. 849 01:23:50,500 --> 01:23:52,708 Sé que estás ocupada con tu proyecto. 850 01:23:53,541 --> 01:23:56,666 Así que te vas sin ningún plan. ¿Es así? 851 01:23:56,750 --> 01:23:57,666 Así es. 852 01:23:57,750 --> 01:23:59,708 Nunca encontrarás otra casa así. 853 01:23:59,791 --> 01:24:00,916 Habrá otra cosa. 854 01:24:02,541 --> 01:24:04,458 - Es hora de seguir. - ¿Adónde? 855 01:24:04,541 --> 01:24:06,875 No sabemos. Debemos intentarlo. 856 01:24:09,375 --> 01:24:10,208 Dime, 857 01:24:10,875 --> 01:24:12,708 ¿qué es lo que quieres? 858 01:24:14,083 --> 01:24:16,208 Arreglar esta casa. 859 01:24:16,791 --> 01:24:21,000 Hacer un hogar que tenga buenos recuerdos para mí, 860 01:24:21,083 --> 01:24:24,625 pero lucho con este lugar hace muchos años. 861 01:24:24,708 --> 01:24:27,333 No tengas miedo de ser otra persona. 862 01:24:27,416 --> 01:24:29,250 Por todos los cielos. 863 01:24:29,333 --> 01:24:31,875 Trata de ver las cosas buenas que lograste. 864 01:24:31,958 --> 01:24:35,458 Ama tu pasado, pero sigue el viaje. 865 01:24:35,541 --> 01:24:37,750 Hablas como ese lunático. 866 01:24:37,833 --> 01:24:39,791 Vino para ayudarte a seguir. 867 01:24:39,875 --> 01:24:42,291 Sí, bueno. Él no me conoce. 868 01:24:42,375 --> 01:24:43,833 Ninguno me conoce. 869 01:24:44,791 --> 01:24:45,750 Ahora. 870 01:24:48,250 --> 01:24:49,333 No tengas miedo. 871 01:24:49,958 --> 01:24:53,375 ¿Qué? ¿Qué quieres decir con "no tengas miedo"? 872 01:25:00,500 --> 01:25:01,333 ¿Jen? 873 01:25:02,666 --> 01:25:04,833 Jen, ¿dónde estás? 874 01:25:06,416 --> 01:25:07,541 ¿Qué está pasando? 875 01:25:10,541 --> 01:25:11,458 ¿Jen? 876 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 ¿Hola? 877 01:25:17,333 --> 01:25:19,166 ¿Jen? ¿Hay alguien? 878 01:25:21,208 --> 01:25:22,333 ¿Dónde estás? 879 01:25:25,458 --> 01:25:26,583 ¡Espera! 880 01:25:28,208 --> 01:25:29,125 ¡No te vayas! 881 01:25:31,791 --> 01:25:32,708 ¿Hola? 882 01:25:40,541 --> 01:25:41,458 ¿Hola? 883 01:25:43,833 --> 01:25:45,208 ¡No! 884 01:25:47,500 --> 01:25:48,375 ¡No! 885 01:25:52,833 --> 01:25:54,000 ¡No! 886 01:25:57,458 --> 01:25:58,583 ¿Jen? 887 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 ¡Basta! ¡No! 888 01:26:19,541 --> 01:26:20,750 No… 889 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 ¿Elias? 890 01:26:38,333 --> 01:26:39,208 Adiós, Rosa. 891 01:26:39,708 --> 01:26:40,541 ¿Qué? 892 01:27:18,250 --> 01:27:19,625 ¡Rosa! 893 01:27:20,500 --> 01:27:21,333 ¿Jen? 894 01:27:21,833 --> 01:27:22,916 ¡Jen! 895 01:27:23,000 --> 01:27:25,500 ¡Vamos! ¡Ven con nosotros, Rosa! 896 01:27:25,583 --> 01:27:27,875 ¡No puedo! 897 01:27:27,958 --> 01:27:29,583 ¡Vamos, Rosa! 898 01:27:29,666 --> 01:27:32,166 ¡No puedo llegar hasta ahí! 899 01:27:32,250 --> 01:27:34,750 ¡Solo… regresen! 900 01:27:35,541 --> 01:27:36,583 ¡Por favor! 901 01:27:54,125 --> 01:27:55,208 Me quiero ir. 902 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 Por favor. 903 01:28:00,375 --> 01:28:01,416 Deja que me vaya. 904 01:28:38,916 --> 01:28:40,000 EN ALQUILER 905 01:29:59,166 --> 01:30:00,416 ¡Puedes hacerlo! 906 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 ¡Vamos, Rosa! 907 01:30:02,583 --> 01:30:03,750 ¡Sí! 908 01:30:05,958 --> 01:30:07,708 ¡Sí, Rosa! 909 01:30:11,375 --> 01:30:12,250 ¡Hola! 910 01:30:33,833 --> 01:30:35,708 Bueno… 911 01:35:45,625 --> 01:35:50,625 Subtítulos: Gabriela Rabotnikof