1 00:00:45,100 --> 00:00:52,300 ترجمة .مهند منير 2 00:00:55,122 --> 00:00:57,557 .أحب النيران المُشتعلة 3 00:01:00,261 --> 00:01:01,761 .دعنا نُجهز هذا المكان 4 00:01:04,898 --> 00:01:06,934 يمكن ان يكون .هذا هُنا 5 00:01:08,336 --> 00:01:10,371 حسناً، سيكون عليكم .الذهاب 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,139 .لعطلة نهاية الأسبوع فحسب، مع ذلك 7 00:01:14,942 --> 00:01:16,509 .التحية لنا 8 00:01:23,985 --> 00:01:24,986 مرحبا ؟ 9 00:01:28,422 --> 00:01:29,622 مرحبا ؟ 10 00:01:31,624 --> 00:01:33,995 مرحبا ؟ "شون" ؟ 11 00:01:36,330 --> 00:01:37,630 .توقف عن اللعب 12 00:01:40,101 --> 00:01:43,037 .معي سلاح - .تبا لك - 13 00:01:43,070 --> 00:01:46,207 مهلا ... هذا كثير جدا من "دي ام اكس" ماذا تفعل؟ 14 00:01:47,041 --> 00:01:48,641 حبيبي ، هل هذا أنت ؟ 15 00:01:52,246 --> 00:01:54,547 ."تبا ، "مورغان - .ايها الأسود - 16 00:01:54,581 --> 00:01:55,782 اتري ، كنت أعرف .ما كان يجب أن ادعوك 17 00:01:55,815 --> 00:01:57,418 فصل مواي التايلاندية .لعيد الميلاد 18 00:01:57,451 --> 00:01:59,353 أنت قوي قوي .أنت قوي مع سي 19 00:01:59,387 --> 00:02:00,887 لكن لماذا لم تقل شيئاً ؟ 20 00:02:00,921 --> 00:02:02,456 تباً ، كنت على وشك ان تجعلني .اسكب نبيذي 21 00:02:02,490 --> 00:02:04,091 لذلك، كنت على وشك .ان تكسري أنفي 22 00:02:04,125 --> 00:02:05,692 لكن ، كلا ، نبيذي ؟ 23 00:02:05,725 --> 00:02:08,628 حبيبي، نحن بمفردنا .في كوخ في الغابة 24 00:02:08,661 --> 00:02:11,465 حتى يصل الآخرون إلى هنا .عليك أن تعلن عن نفسك 25 00:02:11,499 --> 00:02:13,901 .أنت تطلب الكثير - هل أنا كذلك ؟ - 26 00:02:15,136 --> 00:02:16,803 .سوف ألمس قضيبك لاحقاً 27 00:02:17,837 --> 00:02:20,174 .اتفقنا - .يمكن التنبؤ به - 28 00:02:20,207 --> 00:02:21,574 حسنا، حسنا، ولكن عليك التحقق من هذه الغرفة 29 00:02:21,608 --> 00:02:23,543 .هذا الهراء بري - كيف بري ؟ - 30 00:02:23,576 --> 00:02:25,712 .هيا - .تُحب المرض. حسناً - 31 00:02:25,745 --> 00:02:27,114 .اتبعني 32 00:02:27,148 --> 00:02:28,516 اتبع القائد، حسنا ؟ 33 00:02:28,548 --> 00:02:29,849 .نعم 34 00:02:37,690 --> 00:02:39,527 .توقف عن اللعب 35 00:02:39,559 --> 00:02:41,395 هل هذا منزل (بليد) ؟ أين (ويسلي) ؟ 36 00:02:41,429 --> 00:02:43,197 .أريد التحدث إلى ويسلي 37 00:02:43,230 --> 00:02:45,232 إذا كان الأمر كذلك، فأنت تعرف ماذا .دفعوا لك مقابل. انتظر، انتظر 38 00:02:46,633 --> 00:02:47,902 .أعلم أنني تركت هذا الباب مفتوحًا 39 00:02:47,935 --> 00:02:49,669 سأذهب لإحضار المريمية 40 00:02:49,702 --> 00:02:51,671 ،مهلاً، مهلاً .مهلاً، الآن. نحن بخير 41 00:02:51,704 --> 00:02:52,907 .اسمع، لن ألعب 42 00:02:52,940 --> 00:02:55,009 لقد شاهدت .حلقة "دات لاين" كاملة 43 00:02:55,042 --> 00:02:56,709 مع اخي هذا المُختل .واختي 44 00:02:56,743 --> 00:02:58,578 الذين جعلوا أطفالهم الذين تربوا على سفاح القربى 45 00:02:58,611 --> 00:03:00,481 مختبأين تحت سلالم "إير بي إند بي" 46 00:03:00,514 --> 00:03:01,681 "أيضًا، لم يكن هذا "دات لاين 47 00:03:01,714 --> 00:03:02,782 كانت هذه مجرد حبكة .من الفيلم 48 00:03:02,816 --> 00:03:04,651 ."الناس تحت السلالم" 49 00:03:04,684 --> 00:03:05,920 .قد تكون على حق 50 00:03:07,354 --> 00:03:09,789 لقد خربت علي نفسي نوعاً ما .لكن ها أنت ذا 51 00:03:09,823 --> 00:03:12,625 هل أنت بخير ؟ - . ادخلي منفذ الهلاك الخاص بي - 52 00:03:12,659 --> 00:03:14,428 .هيا، تعال، تعال 53 00:03:14,462 --> 00:03:15,595 هل كنت تعرفِ ان هذا المنزل سيوجد به 54 00:03:15,628 --> 00:03:16,696 غرفة الألعاب الرائعة هذه ؟ 55 00:03:16,729 --> 00:03:18,466 .كلا ، لم اعلم 56 00:03:18,499 --> 00:03:20,334 لكن هذا ليس سبب .دعوتي لك هنا 57 00:03:20,367 --> 00:03:21,701 .يجب أن تتحققي من هذا 58 00:03:23,770 --> 00:03:26,673 الأسوداد ، حقاً ؟ - .اجل - 59 00:03:28,842 --> 00:03:30,743 ماذا يوجد في جيم كرو" ، حسنا ؟" 60 00:03:32,980 --> 00:03:34,647 لماذا يوجد هذا في المنزل ؟ 61 00:03:34,681 --> 00:03:37,318 لم يكن في أي من المراجعات لكن خمن ؟ 62 00:03:37,351 --> 00:03:38,519 ... إنه على وشك أن يكون 63 00:03:38,552 --> 00:03:40,820 لا أعرف ولكن ، بمجرد أن تصلني إشارة 64 00:03:40,854 --> 00:03:43,591 أنا اتطوق لألغائهم .على الفور 65 00:03:43,623 --> 00:03:45,459 .انت ، "ايردروب" ارسل لي كل ذلك 66 00:03:45,493 --> 00:03:47,861 فهمتك .قل وداعا ، أيها اللعين 67 00:03:47,894 --> 00:03:50,598 .حبيبي ، هذا جامح - .اجل - 68 00:03:50,630 --> 00:03:51,798 كيف يمكنك حتى لعب هذه اللعبة ؟ 69 00:03:51,831 --> 00:03:53,934 مثل، ما هي القواعد ؟ - هل حاولتي ان تلعبي ؟ - 70 00:03:53,968 --> 00:03:57,238 اقصد ، أنا فضولية قليلاً ألستُ كذلك ؟ 71 00:03:57,271 --> 00:03:59,839 لا أستطيع حتى جعلك تلعبي الكوتشينة ولكن "أنتم جميعا اكثر من "سامبو 72 00:03:59,873 --> 00:04:02,809 على الأقل مصارعي السامبو .لا تتراجع 73 00:04:02,842 --> 00:04:05,546 ايها الاسود ، إذا قلت ليس لديك قلوب ، خمن ؟ 74 00:04:05,579 --> 00:04:06,779 .لا يجب أن يكون لديك قلوب 75 00:04:06,813 --> 00:04:08,415 .اختر بطاقة 76 00:04:11,519 --> 00:04:12,719 .على الأقل نعلم أنه يعمل 77 00:04:12,752 --> 00:04:14,854 .ربما تسري الأمور على العنصرية 78 00:04:14,888 --> 00:04:16,457 .الآن، هذه بطارية واحدة 79 00:04:16,490 --> 00:04:18,993 .هذا لن يموت قريباً - .هذا تعليق مُتزن - 80 00:04:19,026 --> 00:04:20,793 .هناك، حبيبي - .التقط ورقة - 81 00:04:20,827 --> 00:04:22,662 حسناً أيها الأسود ، اهدأ .لقد فعلت الأن 82 00:04:22,695 --> 00:04:25,466 نعم، من الأفضل تحذر كيف تتحدث إلى امرأتي ، حسناً ؟ 83 00:04:25,499 --> 00:04:26,733 .حسنًا - ماذا لديك ؟ - 84 00:04:26,766 --> 00:04:29,537 أنت شخصية سوداء .في فيلم رعب 85 00:04:29,570 --> 00:04:31,505 اثبت انه .يمكنك البقاء على قيد الحياة 86 00:04:31,539 --> 00:04:34,375 اذكر اسم شخصية سواء .نجت من فيلم رعب 87 00:04:34,408 --> 00:04:38,145 يجب أن تجيب بشكل صحيح أو تموت . ما هذا بحق الجحيم ؟ 88 00:04:38,179 --> 00:04:40,813 انه طابع عدواني فحسب .في لعبة التوافه 89 00:04:40,847 --> 00:04:42,682 انتظر، هل كان هناك اسود البشرة .في أفلام الرعب 90 00:04:42,715 --> 00:04:45,653 متى تم إنشاء هذه اللعبة ؟ - .حبيبي ، أنت تفكر كثيراً في هذا - 91 00:04:45,685 --> 00:04:46,886 حسناً ؟ .أعرف الإجابة 92 00:04:46,921 --> 00:04:50,024 أنا (جادا بينكيت) عمر إيبس"، فيلم "الصرخة" الجزء 2" 93 00:04:50,057 --> 00:04:51,225 .سامبو 94 00:04:51,258 --> 00:04:53,260 الزنوج .كانوا أول من مات 95 00:04:53,294 --> 00:04:54,295 ما الذي تتحدث عنه؟ 96 00:04:54,328 --> 00:04:55,795 أعتقد بصدق ان هذا الاستوديو لم يكن لديه 97 00:04:55,828 --> 00:04:57,264 الميزانية التي تسمح بالاحتفاظ بهم .طوال الفيلم 98 00:04:57,298 --> 00:04:59,899 .لهذا كان يجب ان يموتوا اولا 99 00:05:05,973 --> 00:05:07,975 حسناً، لنرى .ما لدينا هنا 100 00:05:08,676 --> 00:05:11,545 .وجدنا قطع اللعبة 101 00:05:11,579 --> 00:05:12,779 .انتظر لحظة 102 00:05:14,582 --> 00:05:16,150 الا يبدو هذا مثل حلق الاذن ؟ 103 00:05:16,716 --> 00:05:17,918 دعني أرى 104 00:05:17,952 --> 00:05:19,752 نعم، مثله .إنه نفس الشيء ولكنه مختلف 105 00:05:19,786 --> 00:05:21,522 .لقد نفد وقتك 106 00:05:21,555 --> 00:05:22,957 .أنت لم تجب بشكل صحيح 107 00:05:22,990 --> 00:05:24,791 ،لكن انتظر كيف بحق الجحيم تعرف اللعبة 108 00:05:24,824 --> 00:05:26,060 إذا كنا اجبنا بشكل صحيح أم لا ؟ 109 00:05:26,093 --> 00:05:29,096 ،إنها ليست كذلك ، شاهد هذا انت تراقبنا (سامبو) ؟ 110 00:05:29,997 --> 00:05:32,967 حسنا، نعم، أنا .حان وقت الموت 111 00:05:36,237 --> 00:05:37,605 .تبا 112 00:05:40,674 --> 00:05:42,842 لا أستطيع أن أرى أين أنت؟ 113 00:05:42,875 --> 00:05:44,478 .حبيبي ؟ حبيبي ؟ استمر في الكلام 114 00:05:44,511 --> 00:05:47,281 مورغان"، حبيبي ، اتبع صوتي" .اتبع صوتي. أنا هنا 115 00:05:47,314 --> 00:05:50,117 حسنا، وجدتك. وجدتك .هيا، هيا، هيا 116 00:05:50,150 --> 00:05:52,819 حسناً، حسناً .وجدتك ، وجدتك 117 00:05:54,221 --> 00:05:55,356 .أنا خائفة جداً 118 00:05:58,492 --> 00:05:59,493 .استمع 119 00:06:00,194 --> 00:06:01,629 ... هل هذا 120 00:06:01,662 --> 00:06:03,063 هل هذا تنفس ؟ 121 00:06:03,097 --> 00:06:05,399 انتظر. دعني أحضر هاتفي .دعني أحضر هاتفي 122 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 .حسناً. وجدته 123 00:06:11,472 --> 00:06:13,140 .حسنًا - .حسنًا - 124 00:06:14,008 --> 00:06:15,009 .حسنًا 125 00:06:15,676 --> 00:06:16,710 مرحبا ؟ 126 00:06:17,877 --> 00:06:19,812 شون" ؟" 127 00:06:20,614 --> 00:06:22,016 شون" ؟" 128 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 شون" ؟" 129 00:06:28,756 --> 00:06:31,325 .اركضي أيتها السمراء 130 00:06:38,132 --> 00:06:39,533 .مهلا 131 00:06:39,566 --> 00:06:42,269 .بيكابو"، أراك" 132 00:06:54,081 --> 00:06:58,552 ، حان وقت الموت .حان وقت الموت ، حان وقت الموت 133 00:06:59,386 --> 00:07:00,954 .حان وقت الموت 134 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 .يا رفاق 135 00:08:36,383 --> 00:08:39,153 اسمعوا، لا أستطيع الانتظار .لرؤيتكم يا رفاق 136 00:08:39,186 --> 00:08:41,221 تذكروا "عند تشغيل "فالي لين 137 00:08:41,255 --> 00:08:43,657 ستشعروا وكأنكم .ذهبتم بعيدا جدا 138 00:08:43,690 --> 00:08:44,792 .لأنكم في الغابة 139 00:08:44,825 --> 00:08:46,460 .لكن استمروا في السير فحسب 140 00:08:46,493 --> 00:08:48,028 شون" غالبا سبقنا" .حيث تاه قبلنا 141 00:08:48,061 --> 00:08:49,229 "ياصاح ، كلا لم أفعل، "مورغان 142 00:08:49,263 --> 00:08:50,964 .لا تقل لهم ذلك - .على أي حال - 143 00:08:50,998 --> 00:08:53,934 لقد جهزت الألعاب .حان الوقت لهزيمته 144 00:08:53,967 --> 00:08:55,102 .تبا - .تبا - 145 00:08:55,135 --> 00:08:56,937 لم الشمل كله .على وشك الانهيار 146 00:08:56,970 --> 00:08:58,907 وأنت تعلمي مورغان" لا تلعب" 147 00:08:58,939 --> 00:09:00,240 عندما يتعلق الأمر .بالتخطيط لحفلة 148 00:09:00,274 --> 00:09:02,943 حسنا، لأننا على وشك .تغيير ذلك 149 00:09:02,976 --> 00:09:06,213 ."لدي بعض الفطائر، "مولي - .هذا يبدو جيدًا - 150 00:09:06,246 --> 00:09:07,681 لدي عشب .جميل في الخلف 151 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 لا أهتم حتى اذا كان لدينا الطاقم بأكمله ، حسنا ؟ 152 00:09:10,417 --> 00:09:14,521 نحن الثمانية .لقد فعلنا ذلك جميعاً 153 00:09:14,555 --> 00:09:17,291 مهلا ، مهلا ، مهلا ثمانية ؟ ماذا تعني بثمانية ؟ 154 00:09:17,324 --> 00:09:20,294 ، أعرف سبعة من سيكون الثامن ؟ 155 00:09:20,327 --> 00:09:22,529 العاهرة ، لم تخبره أن نامدي" قادم ؟" 156 00:09:22,563 --> 00:09:23,932 .كنت سأخبره 157 00:09:23,964 --> 00:09:25,766 حقا ؟ - .تبا ، لا - 158 00:09:25,799 --> 00:09:27,267 كنت أعرف ذلك .بالمناسبة 159 00:09:27,301 --> 00:09:30,037 .أحب قصة الشعر هذه عليك - .شكرا يا فتاة - 160 00:09:30,070 --> 00:09:32,439 ، مهلا ، يا اوغاد .أرى أنكم تتبادلوا النظرات 161 00:09:32,473 --> 00:09:33,807 ماذا تخفوا ؟ 162 00:09:33,841 --> 00:09:35,008 .لا شيء - .لا شيء - 163 00:09:35,042 --> 00:09:36,477 في الواقع .جميعكم تخفون شخصاً ما 164 00:09:36,510 --> 00:09:39,580 مرة أخرى، أجيبوا على سؤالي من سيكون هناك ؟ 165 00:09:39,613 --> 00:09:41,916 من يهتم بمن سيذهب ؟ 166 00:09:41,950 --> 00:09:43,952 لقد مرت 10 سنوات .منذ أن خرجنا جميعاً 167 00:09:43,984 --> 00:09:45,819 جئنا للاستمتاع 168 00:09:45,853 --> 00:09:47,154 .نعم، رجاءاً 169 00:09:47,187 --> 00:09:51,692 ،نحن نريد بعض التهور .مُتعة خالصة 170 00:09:51,725 --> 00:09:53,126 .كلنا في أمس الحاجة لذلك 171 00:09:53,160 --> 00:09:54,862 "خاصة انت ،"ديواين - .خاصة انت - 172 00:09:54,895 --> 00:09:56,230 حسنا، لا يجب عليك .قولها هكذا 173 00:09:56,263 --> 00:09:58,332 لكن، نعم .أنت مٌحق 174 00:09:58,365 --> 00:10:01,602 ، اريد ان امرح .ومتحمس جدا لرؤية الجميع 175 00:10:02,769 --> 00:10:05,172 طالما ... نامدي" ليس هناك" 176 00:10:05,205 --> 00:10:06,440 لن يكون هناك، اليس كذلك ؟ 177 00:10:56,123 --> 00:10:57,992 .اجل ، أنها شيء جيد 178 00:10:58,026 --> 00:10:59,660 .كلا، لا يفعلون 179 00:10:59,693 --> 00:11:02,296 راب سناكس "؟" 180 00:11:02,329 --> 00:11:05,666 "حسنًا، مذبحة "المنشار .يا صاح ، أراك 181 00:11:13,340 --> 00:11:15,609 مهلا خطر من غريب 182 00:11:15,642 --> 00:11:17,344 .آسف - شانيكا" ؟ " - 183 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 كارلتون" ؟" 184 00:11:19,212 --> 00:11:21,882 ."كليفتون" - .كليفتون". نعم" - 185 00:11:21,916 --> 00:11:24,018 يا اللهول ماذا تفعل في هذا المكان المجهول ؟ 186 00:11:24,052 --> 00:11:25,819 هيا ، ألست هنا من أجل لم الشمل ؟ 187 00:11:25,852 --> 00:11:27,521 نعم، نعم .لم الشمل 188 00:11:27,554 --> 00:11:29,556 .نعم، أنا كذلك 189 00:11:36,064 --> 00:11:38,432 على أي حال، كنت في الواقع في طريقي إلى السهرة 190 00:11:38,465 --> 00:11:40,300 لكنني نسيت .شاحن هاتفي 191 00:11:40,334 --> 00:11:42,302 ثم فصل هاتفي 192 00:11:42,336 --> 00:11:44,338 إنها ليست نهايةالعالم. لا بأس .لا بأس، حسنا 193 00:11:44,371 --> 00:11:46,440 ولكن بعد ذلك سيارتي الهيونداي .تعطلت على الطريق 194 00:11:46,473 --> 00:11:48,642 ماذا ؟ - .الهيونداي تعطلت على الطريق - 195 00:11:48,675 --> 00:11:51,511 ، وأنا وصلت إلى هنا .إنهم لا يمتلكون الشاحن الخاص بي 196 00:11:51,545 --> 00:11:53,647 ، لديهم ايفون .وانا لدي أندرويد 197 00:11:53,680 --> 00:11:56,550 .تبا ، آسف ، هذا مقرف - .إنه كذلك - 198 00:11:56,583 --> 00:11:58,685 .ليس علي السيارة، بل الأندرويد - .أنت مُضحك - 199 00:11:58,719 --> 00:12:01,622 كلنا نعلم ان الأندرويد يمتلك .افضل نظام تشغيل 200 00:12:01,655 --> 00:12:03,457 .خطأ 201 00:12:03,490 --> 00:12:05,726 هذا خطأ .لكن لا بأس 202 00:12:05,759 --> 00:12:09,097 سأساعدك للحصول .على الغاز رغم آرائك 203 00:12:09,129 --> 00:12:10,397 .هيا بنا. لنذهب 204 00:12:10,430 --> 00:12:11,798 ولماذا اخذت الكثير من ورق المرحاض ؟ 205 00:12:11,832 --> 00:12:13,767 ، لديك الكثير من المقرمشات .هذا كثير من الموالح 206 00:12:13,800 --> 00:12:15,003 حسناً، هل انا 207 00:12:15,036 --> 00:12:17,537 أو هل هذا العطاء فيلم "مذبحة تكساس المنشار" ؟ 208 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 لا أعرف .لم أشاهد هذا الفيلم من قبل 209 00:12:19,272 --> 00:12:20,574 .الناس البيض يخيفونني 210 00:12:20,607 --> 00:12:22,776 .لكن والدك أبيض - .بالضبط - 211 00:12:22,809 --> 00:12:24,544 ،وهذا هو السبب يا فتاة .في كل مرة يجن جنونه 212 00:12:24,578 --> 00:12:27,949 ،أنا مثل ، ياللهول، ها قد حلت .القتل والانتحار 213 00:12:29,182 --> 00:12:30,450 .تعرف أنني جاد 214 00:12:32,452 --> 00:12:34,354 .ياللهول 215 00:12:36,790 --> 00:12:37,891 لا 216 00:12:37,925 --> 00:12:41,895 ياللهول ، حقا ، عاهرة ؟ كوخ في الغابة ؟ 217 00:12:41,929 --> 00:12:43,263 .إنه من الناحية الفنية منزل 218 00:12:43,296 --> 00:12:45,133 .أعتقد أنه رائع 219 00:12:45,165 --> 00:12:46,466 .لكنها اخذت المال 220 00:12:46,500 --> 00:12:48,769 كان بإمكاننا الذهاب إلى .مُنتجع خمس نجوم مثلاً 221 00:12:51,571 --> 00:12:52,907 أنت .تُهدر وقتك 222 00:12:52,940 --> 00:12:54,374 فقط .أجب على السؤال 223 00:12:54,408 --> 00:12:56,610 حتى أتمكن من معرفة - ما يبدو أنها المشكلة ؟ - 224 00:12:56,643 --> 00:12:59,680 أحاول أن أشرح .له أنني سأبقى هنا لأسبوع 225 00:12:59,713 --> 00:13:01,049 ليس لدي الشفرة فحسب ...لكن 226 00:13:01,082 --> 00:13:02,516 من أنت ؟ - هل أنت شرطي ؟ - 227 00:13:02,549 --> 00:13:05,252 أنا حارس الحديقة وصديقك هنا .تعدي على ممتلكات الغير 228 00:13:05,285 --> 00:13:06,921 .كلا ، لم يفعل ذلك 229 00:13:06,954 --> 00:13:08,321 .هل ترى ؟ هنا بالضبط 230 00:13:08,956 --> 00:13:10,457 .جميع أسمائنا مُدرجة 231 00:13:10,490 --> 00:13:12,060 لدينا المنزل .لعطلة نهاية الأسبوع 232 00:13:12,093 --> 00:13:14,628 .قلت لك - .وها هي رخصتي - 233 00:13:19,199 --> 00:13:20,467 .المعذرة 234 00:13:21,668 --> 00:13:23,637 "عادة، "كونرز ... يأجرون فقط لـ 235 00:13:23,670 --> 00:13:24,671 البيض ؟ 236 00:13:25,940 --> 00:13:28,009 .العائلات - .العائلات البيضاء - 237 00:13:30,544 --> 00:13:32,312 .اتمني لكم إقامة سعيدة 238 00:13:35,482 --> 00:13:37,718 «لديك وقت رائع» .يبدو مثل والدي 239 00:13:37,751 --> 00:13:40,687 ايو" ، لم أكن أعرف ان حراس " .الحديقة يحملون أسلحة ، هذا مُقلق 240 00:13:40,721 --> 00:13:42,789 حسنا، كان ذلك .غير ضروري على الإطلاق 241 00:13:42,823 --> 00:13:46,326 لا ترحل ، لا يمكن السماح .لذلك الجاهل بأن يقلق سلامنا الداخلي 242 00:13:46,359 --> 00:13:48,595 ماذا ؟ - ."حسنًا، "غاندي - 243 00:13:48,628 --> 00:13:52,466 اذا متى اخذت كل التحية ، ياملك ؟ 244 00:13:52,499 --> 00:13:54,301 هل هو نفس الملك الذي ذهبنا إلى الكلية معه ؟ 245 00:13:54,334 --> 00:13:56,137 .بالطبع هو كذلك 246 00:13:56,170 --> 00:13:58,139 ما هذه الطاقة الحساسة ؟ 247 00:14:01,308 --> 00:14:02,509 أين (شون) و (مورغان) ؟ 248 00:14:02,542 --> 00:14:04,244 لقد أرسلوا لي رسالة نصية .ربما خرجوا الأن 249 00:14:04,277 --> 00:14:05,312 .سيعودون قريباً 250 00:14:05,345 --> 00:14:07,447 على أي حال .جونتينث" سعيد أيها السود" الجونتينث هو يوم التحرر من العبودية 251 00:14:07,481 --> 00:14:09,549 .جونتينث سعيد - .جونتينث سعيد - 252 00:14:09,583 --> 00:14:11,451 ،جونتينث سعيد .حارس الأبيض 253 00:14:11,485 --> 00:14:13,587 .اجل 254 00:14:13,620 --> 00:14:15,522 لمن هذه السيارة ؟ - .مهلا ، أنت - 255 00:14:15,555 --> 00:14:17,959 ... سأذهب لأحضر .حقيبتي 256 00:14:19,060 --> 00:14:20,293 ."الأخ "نامدي 257 00:14:20,327 --> 00:14:21,428 ."الأخت "أليسون توبمان 258 00:14:21,461 --> 00:14:22,696 .من الجيد رؤيتك 259 00:14:23,064 --> 00:14:24,264 .اختاه 260 00:14:24,798 --> 00:14:25,967 كيف حالك ؟ - .مرحبا - 261 00:14:27,135 --> 00:14:29,170 .كيف حالك 262 00:14:29,203 --> 00:14:30,470 .يجب أن أذهب لأحضر حقيبتي 263 00:14:33,340 --> 00:14:34,608 إذاً، ما الأمر ؟ هل أنتم مستعدون للاحتفال ؟ 264 00:14:34,641 --> 00:14:35,642 .اجل 265 00:14:43,850 --> 00:14:45,485 .آسف 266 00:14:45,519 --> 00:14:47,854 كان يجب أن أخبرك .أن "نامدي" وأنا عدنا اصدقاء مرة أخرى 267 00:14:47,888 --> 00:14:49,689 .نعم، يجب أن يكون لديك 268 00:14:49,723 --> 00:14:52,492 لكن صراحة، في هذه المرحلة .هذا ما هو عليه 269 00:14:52,526 --> 00:14:54,962 لكن يارفاق ، أنا في حيرة من أمري متى حدث ذلك ؟ 270 00:14:54,996 --> 00:14:56,496 لأن آخر مرة تحققت 271 00:14:56,530 --> 00:14:58,799 كان هذا الأسود .يخدعك مراراً وتكراراً 272 00:14:58,832 --> 00:15:02,402 لقد تجاوزت ذلك .كانت في الكلية منذ وقت طويل 273 00:15:02,435 --> 00:15:03,537 ."الناس يمكن أن تنضج ، "ديواين 274 00:15:03,570 --> 00:15:05,039 هل تقول انني لم أنضج بعد ؟ 275 00:15:05,072 --> 00:15:08,109 ،انظر، "نامدي" وأنا أصدقاء .لهذا استرح 276 00:15:08,142 --> 00:15:10,211 هل يمكننا الاستمتاع بهذا رجاءاً ؟ 277 00:15:10,244 --> 00:15:12,512 .سيكون مثل الأيام الخوالي 278 00:15:12,546 --> 00:15:15,749 الحفلة، العب بعض ."من ألعاب "مورغان 279 00:15:15,782 --> 00:15:17,651 .احتفل أكثر من ذلك 280 00:15:18,451 --> 00:15:21,354 .حسنا - .اغلق عينيك - 281 00:15:21,388 --> 00:15:23,991 هل تثق بي ؟ - .بحياتي - 282 00:15:24,025 --> 00:15:25,392 .خذ نفسا عميقا 283 00:15:25,425 --> 00:15:27,761 الآن، استنشق .من خلال فمك 284 00:15:29,163 --> 00:15:30,430 .ابتلع - ما هذا ؟ - 285 00:15:30,463 --> 00:15:32,465 مولي". الآن، توقفي عن" .الحزن والضغط 286 00:15:32,499 --> 00:15:33,834 .حان وقت الأحتفال أيها الوغد 287 00:15:33,867 --> 00:15:35,002 مولي" ؟" - .نعم - 288 00:15:35,036 --> 00:15:37,071 .أنت تعلم أن هذا الدواء مُفضل لدي - .دعنا نفعل ذلك - 289 00:15:44,778 --> 00:15:46,413 مرحبا ؟ 290 00:15:47,949 --> 00:15:49,449 انت 291 00:15:49,482 --> 00:15:53,453 ياللهول .هذا رائع جدا 292 00:15:53,486 --> 00:15:56,489 أراهن أن "مورغان" فعلت هذا .أنت تعرف أنها تُحب التزيين 293 00:15:56,523 --> 00:15:58,358 أراهنكم أنهم أخذوا .أفضل غرفة كذلك 294 00:15:58,391 --> 00:15:59,559 .ياللهول 295 00:15:59,593 --> 00:16:00,928 "تباً، انظر "أليسون 296 00:16:02,296 --> 00:16:03,763 حتى التقاط صورة لك .على الحائط أيضاً 297 00:16:06,533 --> 00:16:07,734 "تبا لك "نامدي .هذه صديقتك السابقة 298 00:16:07,767 --> 00:16:09,003 اتعلم الشخص ذو الأسنان ؟ 299 00:16:09,036 --> 00:16:11,005 .حسناً 300 00:16:11,038 --> 00:16:13,406 أنت تعرف ما هو الوقت عندما تخرج هذه البطاقات ؟ 301 00:16:13,440 --> 00:16:15,375 خذ كل الأشياء بأسمائها الحقيقية 302 00:16:15,408 --> 00:16:16,610 هل مازلت تحب الخسارة ؟ 303 00:16:16,643 --> 00:16:17,777 هل هذه الطريقة التي تريد .أن تبدأ بها عطلة نهاية الأسبوع 304 00:16:17,811 --> 00:16:18,946 هذا جيد معي ايها .السادة 305 00:16:18,980 --> 00:16:20,982 "لأنني و "ليزا على وشك العودة 306 00:16:21,015 --> 00:16:22,649 وأصدر تلك الضربة القاضية 307 00:16:22,682 --> 00:16:25,353 دعني انزل حقائبي .وسأعود على الفور 308 00:16:25,385 --> 00:16:28,588 ،هذا رائع ، أراهنك هذا كل شيء .الخشب المعاد استخدامه أيضًا 309 00:17:03,657 --> 00:17:06,227 يجب أن يكون هذا المكان .الذي يحتفظون فيه بأغراضهم الشخصية 310 00:17:06,260 --> 00:17:09,429 .إنه مغلق - .أو ربما يكون غرفة النوم الرئيسية - 311 00:17:09,462 --> 00:17:10,864 و (مورغان) و (شون) 312 00:17:10,897 --> 00:17:12,465 الزوجان .من مجموعة الأصدقاء، أخذوها 313 00:17:12,499 --> 00:17:15,970 حسناً. بالحديث عن الأزواج 314 00:17:16,003 --> 00:17:18,339 أخبرني طائر صغير أن زوجين آخرين 315 00:17:18,372 --> 00:17:20,408 .قد يكونا ضمن مجموعة أصدقائنا 316 00:17:20,440 --> 00:17:22,642 ،أنا لا أقول .أنا فقط أقول 317 00:17:22,676 --> 00:17:24,477 أنت لا تقول، لكنك ماذا تقصدي "أليسون" ؟ 318 00:17:24,511 --> 00:17:25,745 .أنا أقول، "نامدي" فخسب 319 00:17:25,779 --> 00:17:28,815 لا تكسر قلبها مرة أخرى .وأعني ذلك 320 00:17:29,951 --> 00:17:31,218 .فهمتك 321 00:17:31,252 --> 00:17:33,720 وتذكر سيكون عليك التعامل .مع "ديواين" أيضاً 322 00:17:37,992 --> 00:17:39,226 .اخلطها حبيبي 323 00:17:39,793 --> 00:17:40,794 .نعم 324 00:17:47,301 --> 00:17:48,903 هذا ليس اسود شىء على الأطلاق ؟ 325 00:17:48,936 --> 00:17:51,571 اتعلم أيضا .ما هو الأسود حقيقي؟ مرض السكري 326 00:17:51,604 --> 00:17:53,274 .لا أحد يشرب هذا 327 00:17:53,307 --> 00:17:54,674 .نحن بخير - اتعلم ؟ - 328 00:17:54,708 --> 00:17:56,377 أدعو الله أن تخرج .كل هذا الكره من قلبك 329 00:17:56,410 --> 00:17:57,610 ولماذا افعل ذلك ؟ 330 00:17:57,644 --> 00:18:00,381 هذا ما يبقيني .جميلة وشابة 331 00:18:00,414 --> 00:18:02,216 توقفِ عن اللعب، ودعيني .انهي هذه 332 00:18:05,953 --> 00:18:06,954 .حسناً 333 00:18:24,637 --> 00:18:28,142 .أخي - .مرحبا. هيا بنا - 334 00:18:28,175 --> 00:18:30,777 ."أسميه الملك "كول آيي 335 00:18:31,979 --> 00:18:34,382 تبا أخي ."لاتقل عليه "الملك كول 336 00:18:34,415 --> 00:18:36,783 هل هو بهذا السوء ؟ - .نعم يا أخي. أنت تخسر- 337 00:18:36,816 --> 00:18:38,585 السكر يعبث مع الجميع .ويجعلك تتشنج 338 00:18:39,153 --> 00:18:41,788 .تبا ، تبا 339 00:18:44,791 --> 00:18:47,727 تبا ، لكن يا أخي كيف كنت ؟ 340 00:18:47,761 --> 00:18:49,729 لقد كنت بخير .كما تعلم 341 00:18:49,763 --> 00:18:51,631 أشعر أن كل شيء .بدأ يؤتي ثماره 342 00:18:51,664 --> 00:18:54,101 .حسنًا - .حصلت علي عملاء دائمين في الجيم - 343 00:18:54,734 --> 00:18:56,070 .أرى هذه الفتاة الآن 344 00:18:56,103 --> 00:18:57,804 تبا ، فتاة واحدة فقط ؟ 345 00:18:57,837 --> 00:19:00,607 ، نعم أخي واحدة فقط .أنا الجديد 346 00:19:00,640 --> 00:19:02,642 اتعلم ما أسميه هذا ؟ 347 00:19:02,675 --> 00:19:04,512 .النضج - .الوهم - 348 00:19:04,544 --> 00:19:06,579 ماذا ؟ - .كنت تقول نفس الشيء - 349 00:19:06,613 --> 00:19:08,015 كل سنتين .منذ أن التقينا 350 00:19:08,049 --> 00:19:10,251 حينما تقوم بأعمال خاطئة ،تشعر بالسوء 351 00:19:10,284 --> 00:19:12,819 تنعكس عليك .وتصبح رجلاً جديداً 352 00:19:12,852 --> 00:19:14,587 ،ولكن بعد ذلك الأسود الجديد يقوم ببعض الأشياء الخاطئة 353 00:19:14,621 --> 00:19:16,490 وتدور الدائرة .من جديد 354 00:19:16,524 --> 00:19:17,757 .هيا أخي 355 00:19:17,791 --> 00:19:19,226 .هذا الوقت مختلف - .هذا الوقت مختلف - 356 00:19:22,029 --> 00:19:24,065 أيها الأسود ، أنت تقول .نفس الشيء كل مرة 357 00:19:24,098 --> 00:19:25,032 .أنت لم تتغير 358 00:19:25,066 --> 00:19:27,935 تباً لكل هذا ماذا عنك؟ 359 00:19:29,003 --> 00:19:31,738 ماذا ؟ مازلت عبداً للرجل الأبيض ؟ 360 00:19:31,771 --> 00:19:34,508 توقف عن قول الرجل الأبيض علي زوجتي ، حسناً ؟ 361 00:19:34,542 --> 00:19:36,876 ."اسمها "جيني - .حسنًا - 362 00:19:36,911 --> 00:19:40,347 ،وهي ليست «بيضاء» تماماً .انها من أصل أبيض 363 00:19:40,381 --> 00:19:41,982 .انها من ارمينيا - .هيا يا صاح - 364 00:19:42,016 --> 00:19:43,551 تلك العاهرة تُحب تقبيل الكلب .من الفم 365 00:19:43,583 --> 00:19:48,621 ،اليقطين والتوابل لاتيه .كارولين" الرائعة ،وداعا وداعا أبيض" 366 00:19:48,655 --> 00:19:50,958 أتقول علي زوجتي عاهرة ؟ 367 00:19:50,991 --> 00:19:54,061 ، مهلا ، مهلا أخي .لا، قصدت عاهرة بالمعنى العامي 368 00:19:54,095 --> 00:19:55,396 كما تعلم، مثل 369 00:19:55,429 --> 00:19:57,630 .مرحبا، ايتها عاهرة 370 00:19:57,664 --> 00:19:59,732 هل انهيت تلك "الكويساديلا" ؟ اكلة مكسيكية 371 00:20:00,568 --> 00:20:02,169 نعم، لا، كان ذلك .مثال سيء 372 00:20:04,505 --> 00:20:06,739 حسناً، انظر أخي ... لم أقصد 373 00:20:06,773 --> 00:20:08,075 أنا أمزح معك 374 00:20:09,944 --> 00:20:12,446 .ارحل من هنا، اخي - .أنا أمزح معك - 375 00:20:12,480 --> 00:20:13,514 .أنا مُتغير 376 00:20:15,249 --> 00:20:16,716 تبا ، انظر إلي 377 00:20:16,749 --> 00:20:19,053 اذا ، تقول لي انها كانت تخرج السفاح الذي بداخلك ؟ 378 00:20:19,086 --> 00:20:20,521 لم يتبقي حتي القليل ؟ 379 00:20:20,554 --> 00:20:22,323 ، مثل لن تحزم أمتعتك الآن ؟ 380 00:20:22,356 --> 00:20:24,824 .كلا يا صاح 381 00:20:24,858 --> 00:20:26,826 يا صاح ، أنت حقاً .في المكان الغارق 382 00:20:28,429 --> 00:20:31,664 الخصية للداخل ، أخي .الخصية للداخل 383 00:20:41,242 --> 00:20:43,177 هل لديك قلب ؟ - .كلا - 384 00:20:43,210 --> 00:20:44,878 لديك هذا النادي الأخير أليس كذلك ؟ 385 00:20:44,912 --> 00:20:48,115 .نعم، وهو منخفض - .فهمتك - 386 00:20:50,117 --> 00:20:53,753 نعم، انها تحب .النادي. دعني أرى 387 00:20:53,786 --> 00:20:56,257 أنا أكره هؤلاء الرجال .أنا أكرههم 388 00:20:56,290 --> 00:20:58,658 ليس وقتاً مناسباً 389 00:20:58,691 --> 00:21:01,895 كنت أعرف ذلك وقد يكون ذلك على متن الطائرة 390 00:21:10,304 --> 00:21:11,372 .خمسة 391 00:21:14,674 --> 00:21:17,278 قد يكون هذا هو الخنجر 392 00:21:17,311 --> 00:21:18,946 ... تبا ، كل ما لدي هو 393 00:21:18,979 --> 00:21:21,748 .تبا ، يا عاهرة 394 00:21:21,781 --> 00:21:24,118 هذه شريكتي، حسنا ؟ 395 00:21:24,151 --> 00:21:27,621 هذا ما نفعله .في يوم الأستقلال ، أيها الأوغاد 396 00:21:27,655 --> 00:21:29,756 انتم تغشون يا صاح - اذا الأن نحن تغش ؟ - 397 00:21:29,789 --> 00:21:31,525 تهانينا .الشهامة لم تمت 398 00:21:31,559 --> 00:21:32,960 .خذ "ال" واذهب 399 00:21:32,993 --> 00:21:35,162 نامدي"، هذا شيء" ."يقوله الخاسر، "نامدي 400 00:21:35,196 --> 00:21:36,397 .لا تكن خاسراً غاضباً 401 00:21:39,600 --> 00:21:40,800 "مهلا "ديواين الأ تريد تشغيل اغنية ؟ 402 00:21:40,833 --> 00:21:41,868 "هيا "ديواين 403 00:21:41,902 --> 00:21:43,637 هيا أخي .دعنا نُشغل واحدة 404 00:21:43,671 --> 00:21:46,974 ديواين"، هلا حولت مقعدك" الي وجهي أيها المزاجي الصغير ؟ 405 00:21:47,007 --> 00:21:49,709 ما خطبه ديواين ؟ - .إنه يفعل هذا دائمًا - 406 00:21:49,742 --> 00:21:52,413 أولاً، ينعزل ويتأمل 407 00:21:52,446 --> 00:21:53,647 ... وبعد 20 دقيقة 408 00:21:57,184 --> 00:21:59,752 ،احب هذه الأغنية هل أنتم جميعاً مثيرون ؟ 409 00:21:59,786 --> 00:22:02,623 ، مثير نوعا ما .انه يحتاج بعض الماء 410 00:22:02,656 --> 00:22:05,059 "نعم، "مولي .أخيرا امسكت بك 411 00:22:06,560 --> 00:22:08,861 .يا للهول انه وحشي 412 00:22:08,895 --> 00:22:10,130 أشعر أن الموسيقى 413 00:22:10,164 --> 00:22:11,398 تقبلني على رقبتي 414 00:22:11,432 --> 00:22:12,967 لا أحد .يقبلك علي رقبتك 415 00:22:13,000 --> 00:22:15,069 ."نعم، "ديواين هيا 416 00:22:17,972 --> 00:22:20,007 من الافضل لك ."ان تمزق هذا البنطال، "ديواين 417 00:22:21,976 --> 00:22:25,045 هيا، من يحتاج .الملابس؟ نعم 418 00:22:25,980 --> 00:22:27,014 .لا. لا 419 00:22:27,047 --> 00:22:28,916 "لقد بدأت "ديواين 420 00:22:59,812 --> 00:23:02,416 نامدي"، هل هذا أنت ؟" 421 00:23:27,840 --> 00:23:30,344 .تبا، لقد أخفتني 422 00:23:42,723 --> 00:23:44,325 ما المشكلة ؟ 423 00:23:44,857 --> 00:23:46,727 .أشعر بالسوء 424 00:23:46,760 --> 00:23:47,795 .لا يزال "ديواين" لا يعرف 425 00:23:47,827 --> 00:23:49,862 .لقد عدنا لبعض - داوين" ؟ "- 426 00:23:53,567 --> 00:23:55,868 ربما لو أخبرته 427 00:23:55,903 --> 00:23:58,572 قد يدرك أنكِ تخليتِ عن صديقك 428 00:23:59,373 --> 00:24:00,840 يا فتى 429 00:24:00,873 --> 00:24:02,976 اتظن أنك .قلت شيئاً 430 00:24:03,010 --> 00:24:05,412 تعتقد أنني .تخليت عن صديقي 431 00:24:07,748 --> 00:24:10,017 لا تعرف شيئا .حول صداقتي 432 00:24:10,784 --> 00:24:11,985 .حسناً 433 00:24:14,121 --> 00:24:16,557 .ياللهول - هل أنتِ بخير ؟ - 434 00:24:16,590 --> 00:24:18,025 .مولي" الخاصة بي تاعبة الأن " 435 00:24:19,827 --> 00:24:24,098 انظر، آسف .انني انتقدتك 436 00:24:24,131 --> 00:24:26,899 كنت مستاءة قليلا لكنك كنت متفهم 437 00:24:29,570 --> 00:24:30,604 ... الآن 438 00:24:32,373 --> 00:24:34,375 .اخلع بنطالك 439 00:25:35,836 --> 00:25:36,937 أيها الوغد 440 00:25:38,439 --> 00:25:40,240 ايتها العاهرة، تلعبين كثيرا .كدت اصدمكِ 441 00:25:40,274 --> 00:25:42,476 ايها الأسود ، هل أنت منتشي ؟ - قليلا - 442 00:25:42,509 --> 00:25:43,744 أنت مع "مولي" ؟ - .نعم - 443 00:25:43,777 --> 00:25:45,012 ، أعطني البعض من أين وجدت هذا ؟ 444 00:25:45,045 --> 00:25:46,380 يا للهول ، اذهبي إلى غرفتك - ... حسنًا. أعطني - 445 00:25:46,413 --> 00:25:48,449 ."أعطني القليل من "مولي - .امرأة اخري ، أنتِ متأخرة جدا، تحركي - 446 00:25:48,482 --> 00:25:50,484 انتظر ،ستعبث .بجعتي 447 00:25:50,517 --> 00:25:52,586 .هذا اللافندر القرنفلي - .اذهبي من الباب الأمامي - 448 00:25:52,619 --> 00:25:54,354 .أحبك - .أحبك - 449 00:25:55,689 --> 00:25:59,159 ،عيد تحرير سعيد أيها السود .شانيكا" في المنزل" 450 00:25:59,193 --> 00:26:00,494 .مرحبا 451 00:26:00,527 --> 00:26:02,663 ما الأمر يا "ألي" ؟ - .صديقة، مرحبا - 452 00:26:02,696 --> 00:26:03,932 نعم، كيف حالك ؟ 453 00:26:03,964 --> 00:26:05,332 من الجيد رؤيتك .ضع هذا على الثلج 454 00:26:05,365 --> 00:26:06,967 ما الأمر (شانيكا) ؟ أين كنتِ ؟ - ما الأمر أيها الأسود ؟ - 455 00:26:07,000 --> 00:26:10,437 لقد تُهت ، وبعد ذلك لم تستطع سيارتي .الصعود الي أعلى ذلك التل اللعين 456 00:26:10,471 --> 00:26:13,173 ... الي الجميع ، لقد صادفت- ."كليفتون" - 457 00:26:13,207 --> 00:26:17,211 لم أرك ... منذ أن كنا في 458 00:26:17,244 --> 00:26:19,880 ...في تلك - ... لا أعرف ذلك الأسود - 459 00:26:19,914 --> 00:26:21,482 ... في - المدرسة - 460 00:26:21,515 --> 00:26:22,816 المدرسة - المدرسة - 461 00:26:22,850 --> 00:26:23,884 .هذا ما كان عليه 462 00:26:23,918 --> 00:26:25,085 .حسنًا - .نعم - 463 00:26:25,118 --> 00:26:27,221 .حسنًا، مرحبًا بك - شكرا. أقدر ذلك - 464 00:26:27,254 --> 00:26:30,491 أعني، أنا مندهش .انني دُعيت أيضاً 465 00:26:30,524 --> 00:26:33,060 على أي حال ، هل لديكم شاحن أندرويد يا رفاق ؟ 466 00:26:33,093 --> 00:26:34,963 ،لقد قلت لك .نحن لا نُدعم ذلك 467 00:26:34,995 --> 00:26:37,498 حسناً، حسناً .سنري 468 00:26:37,531 --> 00:26:40,000 .شكرا لدعوتي - أين (ليزا) ؟ - 469 00:26:40,033 --> 00:26:42,536 اعرفكم ايها الأوغاد لن تبدأوا الأحتفال بدوني 470 00:26:42,569 --> 00:26:43,837 ... لأنكم لو فعلتم 471 00:26:43,871 --> 00:26:45,305 كيف الحال يا "ليس" ؟ 472 00:26:46,373 --> 00:26:49,543 ، رائحتك مثل القضيب ماذا كنتِ تفعلي ؟ 473 00:26:51,345 --> 00:26:53,580 ،هذا ما كنت تفعلينه 474 00:26:53,614 --> 00:26:55,849 بشكل خاطيء .شممت بعض من رائحة القضيب 475 00:27:00,487 --> 00:27:02,890 اذا، "ليزا" الفتاة الجديدة التي كنت تحدثني عنها ؟ 476 00:27:11,465 --> 00:27:14,701 فجأة أصبح الجو هادئاً ... وكل الأنظار علي 477 00:27:14,735 --> 00:27:16,336 هل هذه سمعتي ؟ 478 00:27:16,370 --> 00:27:18,739 شيء ما يحدث وتنتظروني أن أكون عدوانياً ؟ 479 00:27:20,407 --> 00:27:23,043 ،يا رفاق، أنا لست غاضباً حتى .أعدكم 480 00:27:23,076 --> 00:27:25,245 ليس"، أحاول ان" . افسد مثله 481 00:27:25,279 --> 00:27:26,580 .دعونا نبدأ هذه الحفلة 482 00:27:26,613 --> 00:27:28,348 نعم. الا يجب علينا التقاط الصور جميعا؟ 483 00:27:28,382 --> 00:27:29,550 .نعم. رجاءاً 484 00:27:29,583 --> 00:27:31,385 عد إلى التوزيع "هؤلاء الأوغاد يصيحون في "البستوني ورق اللعب 485 00:27:31,418 --> 00:27:33,253 مع من تتحدث ؟ 486 00:27:33,287 --> 00:27:35,489 رجاءاً ، لأنك تعرف جيدًا 487 00:27:35,522 --> 00:27:37,558 اننا كنا نصرخ عليك طوال الليل، أليس كذلك، "ليزا" ؟ 488 00:27:37,591 --> 00:27:39,660 ، لقد حالفكم الحظ .لا تصدقوا انفسكم 489 00:27:40,827 --> 00:27:42,529 ."مرحبا، "ديواين - .مرحبا - 490 00:27:42,563 --> 00:27:45,967 ،"ياللهول ، "غال .من الرائع رؤيتك مجدداً 491 00:27:46,000 --> 00:27:48,235 ."إنه "كليفتون - .نعم - 492 00:27:48,268 --> 00:27:50,038 ...ياللهول .كنت أعرف ذلك 493 00:27:50,070 --> 00:27:51,906 آسف جدا .لقد تناولت الكثير من المخدرات 494 00:27:51,940 --> 00:27:53,473 هل تعرف أين اضع حقيبتي ؟ 495 00:27:55,242 --> 00:27:56,843 أين "مورغان" و "شون" ؟ 496 00:27:56,877 --> 00:27:59,246 تلقيت رسالة نصية الليلة الماضية .يقولون أنهم وصلوا إلى هنا 497 00:27:59,279 --> 00:28:00,982 لقد أرسلوا لنا رسالة ،في وقت سابق 498 00:28:01,015 --> 00:28:04,052 وأخبرونا انهم سيعودون .لاحقاً هذا المساء 499 00:28:04,084 --> 00:28:06,553 .مهلا ، شكرا لك - .على الرحب والسعة - 500 00:28:06,587 --> 00:28:08,221 ."هنا، "كليفتون - .شكرا لكِ، حبيبتي - 501 00:28:08,255 --> 00:28:09,856 .كلا، انتظر ايها الأسود 502 00:28:11,158 --> 00:28:12,626 .لدي نخب - .اجل - 503 00:28:12,659 --> 00:28:15,796 في يوم التحرير .أود أن احتفل بالحرية 504 00:28:15,829 --> 00:28:16,931 .الحرية - .الحرية - 505 00:28:16,965 --> 00:28:18,632 التحرر من الاهتمام بالناس 506 00:28:18,665 --> 00:28:20,400 أكثر مما يهتمون .بأنفسهم 507 00:28:20,434 --> 00:28:23,470 أخبرني أحد أصدقائي ذات مرة «يمكن أن ينمو الناس» 508 00:28:23,503 --> 00:28:25,105 في ذلك الوقت لم أكن أعلم ماذا يقصد 509 00:28:25,138 --> 00:28:28,042 ولكن الآن أعلم أنه يقصد، انضج بمفردك 510 00:28:28,076 --> 00:28:30,477 ثم يموتون 511 00:28:30,510 --> 00:28:32,245 .وهذا يسمى القدر - ."داوين" - 512 00:28:32,279 --> 00:28:35,482 ،بصحتك لامتلاكك معايير .واحترام الذات 513 00:28:35,515 --> 00:28:38,052 .إلى الصداقة مدى الحياة 514 00:28:38,086 --> 00:28:39,453 .مدي الحياة - .مدي الحياة - 515 00:28:39,486 --> 00:28:41,321 ، رائع .يبدوا هذا رائعاً 516 00:28:43,057 --> 00:28:45,892 يا للهول ،ايها الملك. طعمه مثل السكر النقي 517 00:28:45,927 --> 00:28:49,931 "أسميه الملك "كول آيي 518 00:28:49,964 --> 00:28:52,566 تشربه .يجعلك تصبح "آيي" يا صاح 519 00:28:52,599 --> 00:28:54,368 أحبك، ولكن .سيكون عليك التخلي عن هذا 520 00:28:54,401 --> 00:28:55,903 حسناً، أتعلم؟ .استمر في شرب هذا القرف 521 00:28:55,937 --> 00:28:57,038 وشاهد نفسك .حينما تصاب ببعض التشنجات 522 00:28:57,071 --> 00:28:58,405 .اخرس 523 00:28:58,438 --> 00:29:00,074 دعونا نلعب البستوني .لهذا جئنا إلى هنا 524 00:29:00,108 --> 00:29:01,642 أليس كذلك ؟ - .لنفعل ذلك - 525 00:29:01,675 --> 00:29:03,510 "اذا ، انظروا ، سيكون "أليسون" و"ليزا "وأنا و "نامدي 526 00:29:03,543 --> 00:29:04,745 هل يمكنني اللعب ؟ 527 00:29:04,778 --> 00:29:05,879 لا أعلم، أليس كذلك ؟ 528 00:29:05,913 --> 00:29:07,614 حسناً، أيمكنك تعليمي ؟ 529 00:29:07,648 --> 00:29:09,050 انظر، مهلا أخي ، الم يعلمك احد من قبل كيف تلعب البستوني ؟ 530 00:29:09,083 --> 00:29:10,817 ... لقد لعبت من قبل، أنا فقط 531 00:29:10,851 --> 00:29:12,954 ... نسيت بعض - ايها الملك ؟ - 532 00:29:12,987 --> 00:29:15,389 اسمع يا صاح، ليس لدينا وقت لتعليمك .كيف تلعب 533 00:29:15,422 --> 00:29:17,357 يمكنك ان تجلس على الجانب .وتُشاهد 534 00:29:17,391 --> 00:29:20,394 إذا تعلمت ... رائع، اذا لم تتعلم 535 00:29:20,427 --> 00:29:23,263 نعم، بالتأكيد، بالطبع .سوف أشاهد 536 00:29:23,965 --> 00:29:25,632 أتعلم؟ .يمكنك أن تتعلم 537 00:29:25,666 --> 00:29:27,668 لكن يجب ان تكون في فريق .من أجل التعلم 538 00:29:27,701 --> 00:29:30,905 وفي عطلة الأسبوع .النساء ضد الفتيان 539 00:29:30,938 --> 00:29:32,073 لهذا ، اقصد .إذا كنت تتعلم 540 00:29:32,106 --> 00:29:33,407 عليك أن تتعلم .من بني جنسك 541 00:29:33,440 --> 00:29:34,942 هذا لن يحدث 542 00:29:37,511 --> 00:29:40,081 نعم، تعلم من الخاسرين لأننا سنهزم هؤلاء الأوغاد ، أليس كذلك ؟ 543 00:29:40,114 --> 00:29:42,416 .نعم ، حبيبتي 544 00:29:48,889 --> 00:29:50,223 إلى أين أنت ذاهب ؟ 545 00:29:50,257 --> 00:29:51,825 سأبحث .عن صندوق الفيوزات 546 00:29:53,460 --> 00:29:56,229 ما كان هذا ؟ - ماذا ؟ - 547 00:30:00,734 --> 00:30:02,569 لا أرى شيئًا - هل كان ذلك "الراكون" ؟ - 548 00:30:02,602 --> 00:30:04,271 لا، كان أكبر ."من "الراكون 549 00:30:04,304 --> 00:30:06,406 هل كان دباً ؟ حسناً .يجب أن نضيء الأضواء 550 00:30:06,440 --> 00:30:08,442 نعم، أنا مع الملك ... أنا لن 551 00:30:08,475 --> 00:30:10,011 راكون" بحجم الدُب ؟" 552 00:30:10,044 --> 00:30:11,278 .اصمت. هيا بنا 553 00:30:11,311 --> 00:30:12,980 لا أعرف ان .هذا المنزل من هذا القبيل 554 00:30:18,885 --> 00:30:20,121 .إنه مغلق 555 00:30:20,154 --> 00:30:22,255 ، هذا أيضاً لماذا كل الأبواب مُغلقة ؟ 556 00:30:22,289 --> 00:30:24,025 دعونا نجرب هذا 557 00:30:24,058 --> 00:30:25,859 هذا ايضاً مُغلق .يا أخي 558 00:30:27,995 --> 00:30:29,629 .حسنا - .انتظر، انتظر - 559 00:30:29,663 --> 00:30:31,431 من وضع تلك العلامة على الباب ؟ 560 00:30:31,465 --> 00:30:33,333 لم يكن هناك احدا قبلنا .يا رفاق 561 00:30:36,737 --> 00:30:38,072 «غرفة الألعاب» 562 00:30:38,106 --> 00:30:39,673 "ربما "مورغان" و"شون 563 00:30:39,706 --> 00:30:41,109 ربما عادوا في وقت سابق فحسب 564 00:30:41,142 --> 00:30:42,809 .ويحاولون اخافتنا 565 00:30:42,843 --> 00:30:45,012 حسناً، هذا ليس مضحكاً .يعتقدون أنها مزحة أو شيء من هذا القبيل 566 00:30:45,046 --> 00:30:47,215 ."مورغان" - .شون"، توقفا عن اللعب" - 567 00:30:47,247 --> 00:30:48,715 إنه مغلق يا أخي ... إنه قفل 568 00:30:49,282 --> 00:30:50,517 .لا، ليس كذلك 569 00:30:52,686 --> 00:30:53,687 هيا بنا 570 00:31:00,727 --> 00:31:01,762 ما هذا ؟ 571 00:31:02,829 --> 00:31:03,864 .تبا لا 572 00:31:07,768 --> 00:31:10,171 اذا الأضواء تضيء الأن وقتما يريدوا ؟ 573 00:31:10,204 --> 00:31:11,805 .هذا مُثمر 574 00:31:11,838 --> 00:31:13,273 غرفة الألعاب ؟ 575 00:31:13,306 --> 00:31:17,878 نعم، هذا المستوى التالي من تخطيط الحفلات "لمورجان" ، أليس كذلك؟ 576 00:31:19,312 --> 00:31:20,714 .لقد اخذوا كل الألعاب أيضًا 577 00:31:22,049 --> 00:31:25,086 "لعبة "اتش اسكتش .كنت أحبها 578 00:31:25,119 --> 00:31:26,319 .مهلاً 579 00:31:27,188 --> 00:31:29,556 ."أحب لوحات "ويجا 580 00:31:29,589 --> 00:31:32,459 ذات مرة حاولت .تحدي "غاري كولمان "ولم يكن سعيدا 581 00:31:36,429 --> 00:31:39,299 مهلا، انظر إلى هذا .نحن حينما كنا في الجامعة 582 00:31:39,332 --> 00:31:40,567 .دعني أري نفسي 583 00:31:40,600 --> 00:31:42,702 "وجدت حلق "مورغان 584 00:31:42,736 --> 00:31:45,173 ماذا ؟ هذا حلق .جدتها الكبرى 585 00:31:45,206 --> 00:31:46,506 لم تخلع هذا أبدًا 586 00:31:46,540 --> 00:31:47,808 ،حسنا .بالتأكيد هي هنا 587 00:31:47,841 --> 00:31:50,178 أترون، جميعكم ؟ .مورغان" تعبث معنا" 588 00:31:50,211 --> 00:31:52,312 .نعم - السوداء ؟ - 589 00:31:52,345 --> 00:31:54,982 ما هذا ؟ جيم كرو مونوبولي"؟" 590 00:31:56,050 --> 00:31:57,717 .تمهل 591 00:31:57,751 --> 00:31:59,187 هذه اللعبة اخذت .ردود فعل سلبية 592 00:31:59,220 --> 00:32:00,754 .لا. لا، شكراً لك 593 00:32:00,787 --> 00:32:02,856 نعم، "مورغان" لن تخطط لهراء غبي .مثل هذا يا أخي 594 00:32:02,889 --> 00:32:04,324 لا، لن تفعل 595 00:32:10,998 --> 00:32:11,999 ،ايها الملك 596 00:32:13,433 --> 00:32:15,269 أعتقد أن هذا يجب أن يكون لك 597 00:32:15,303 --> 00:32:18,139 إنه تاج .هذا منطقي 598 00:32:18,172 --> 00:32:21,209 .حقيبة. هذا مناسب - ."نامدي" - 599 00:32:21,242 --> 00:32:24,544 هرم ؟ لماذا هذا مناسب ؟ - .لأنك أيها الأسود من أفريقيا - 600 00:32:27,014 --> 00:32:28,082 "شانيكا" 601 00:32:29,016 --> 00:32:30,117 لماذا زجاجة لي ؟ 602 00:32:30,151 --> 00:32:31,685 لأنكي .مخمورة 603 00:32:31,718 --> 00:32:33,921 مهلا ، انتظروا ، لقد اعدوا واحدة لكل منا ؟ 604 00:32:33,955 --> 00:32:35,488 .نعم، أعتقد 605 00:32:38,758 --> 00:32:40,427 لا، لا، لا ما الذي تفعلينه ؟ 606 00:32:40,460 --> 00:32:42,196 لقد قطعنا .كل هذا المسافة لكي نحتفل 607 00:32:42,230 --> 00:32:44,364 ونلعب .لذلك هذا ما أفعله 608 00:32:44,397 --> 00:32:48,435 مهلا ، هذا ."واضح أنه عمل "مورغان 609 00:32:48,468 --> 00:32:50,370 ،أنا لا اخسر .دعونا نلعب فحسب 610 00:32:50,403 --> 00:32:51,638 نعم "اتفق مع "أليسون 611 00:32:51,671 --> 00:32:52,706 الجميع يخسر في هذه اللعبة المزيفة 612 00:32:52,739 --> 00:32:53,840 لكنني سأهزمها في لعبتها 613 00:32:53,874 --> 00:32:56,010 نعم، "مورغان"، أراكِ .بدأنا اللعب، ايتها الوغدة 614 00:32:57,245 --> 00:32:58,279 أعتقد 615 00:32:58,312 --> 00:32:59,412 .حسناً ، دعنا نهزمها 616 00:32:59,446 --> 00:33:01,048 .نعم ، دعنا نهزمها 617 00:33:02,482 --> 00:33:05,552 اذا السؤال هو كيف نلعب ؟ 618 00:33:05,585 --> 00:33:07,420 اسأل ذلك .الأسود الصغير 619 00:33:07,454 --> 00:33:10,490 اختر بطاقة ."وانقذ "مورغان 620 00:33:11,758 --> 00:33:14,394 بحق الجحيم ؟ ماذا يعني ذلك أنقذ "مورغان" ؟ 621 00:33:25,373 --> 00:33:26,941 .إنه مغلق - .هذا ليس مضحكا، ايها الملك - 622 00:33:26,974 --> 00:33:30,410 انظروا ، هذا يجعلني .متوتراً، وأنا أتقيأ عندما اتوتر 623 00:33:30,443 --> 00:33:32,280 .تحرك يا ملك - .ربما يجب ان تدفعة - 624 00:33:32,313 --> 00:33:33,680 .إنه مغلق 625 00:33:33,713 --> 00:33:35,917 مؤخرتك لم تستطع فتحه .هذا السبب 626 00:33:35,950 --> 00:33:36,984 ... إذا دفعته فحسب 627 00:33:37,018 --> 00:33:39,287 هل حاولت دفعه ؟ .أعتقد أنه عليك الدفع 628 00:33:39,320 --> 00:33:40,388 ،أنت قذفتِ عليه فحسب 629 00:33:40,420 --> 00:33:41,721 .أيها الأسود ، ابتعد 630 00:33:42,889 --> 00:33:45,092 .إنه مغلق - .أترون ؟ أترون ، قلت لكم - 631 00:33:45,126 --> 00:33:47,094 ... لهذا لا اذهب إلى كبائن - .أنا مثلك - 632 00:33:47,128 --> 00:33:50,197 الجميع، هدوء .حتى نفهم ما الذي يجري 633 00:34:05,612 --> 00:34:07,747 .ياللهول - اهذه "مورغان" ؟ - 634 00:34:07,781 --> 00:34:11,518 "لا، "مورغان - .ياللهول - 635 00:34:11,551 --> 00:34:13,354 يجب أن .نخرج من هنا 636 00:34:13,387 --> 00:34:14,854 .يا اللهول ، مورغان 637 00:34:14,888 --> 00:34:18,192 .أليسون"، اصمتي" 638 00:34:18,225 --> 00:34:19,693 .آسف 639 00:34:21,228 --> 00:34:22,495 .رجاءاً 640 00:34:23,697 --> 00:34:27,401 "ليزا"، "نامدي" ."أليسون"، "ديواين" 641 00:34:27,435 --> 00:34:29,803 ."شانيكا"، "الملك"، "كليفتون" 642 00:34:29,836 --> 00:34:31,372 قالت .أسماؤنا، كلنا 643 00:34:31,405 --> 00:34:32,772 هذا الهراء .شخصي 644 00:34:32,806 --> 00:34:34,041 كيف تفعل هذا ؟ 645 00:34:34,075 --> 00:34:35,910 ،القواعد بسيطة .أجب بشكل صحيح 646 00:34:35,943 --> 00:34:38,511 قبل نفاذ الوقت 647 00:34:38,545 --> 00:34:39,713 .حرك المساحة 648 00:34:39,746 --> 00:34:41,681 إذا أجبت .عن 10 اسئلة بشكل صحيح 649 00:34:41,715 --> 00:34:43,985 ستعيش .وكلكم احرار للذهاب 650 00:34:44,018 --> 00:34:46,087 .تخطأ مرة ، تموت 651 00:34:47,254 --> 00:34:50,690 يا للهول، يا رفاق، انظروا .هناك شخص معها 652 00:34:53,127 --> 00:34:57,031 ارفض اللعب تموت "تمامًا كما مات "شون 653 00:34:57,064 --> 00:34:58,332 .تبا 654 00:34:58,366 --> 00:35:00,201 ."كلا، "شون 655 00:35:00,234 --> 00:35:02,269 .ياللهول - .تبا - 656 00:35:03,371 --> 00:35:04,604 .تبا - الآن، ماذا ؟ - 657 00:35:04,637 --> 00:35:07,074 حسناً يا رفاق .أنا خائف أيضاً 658 00:35:07,108 --> 00:35:11,312 لكن الصوت ،أوضح الأمر تماماً 659 00:35:11,345 --> 00:35:14,448 لدينا فرصة "لإنقاذ "مورغان 660 00:35:14,482 --> 00:35:17,151 فلماذا لا نفعل ذلك انها لعبة فحسب ؟ 661 00:35:17,184 --> 00:35:18,785 إذن، هلا نبدأ ؟ 662 00:35:23,457 --> 00:35:25,026 أعتقد علينا .ان نلعب اللعبة 663 00:35:31,198 --> 00:35:33,067 .اختر بطاقة 664 00:35:37,505 --> 00:35:40,707 حسناً. السؤال الأول من هي "سوجورنر" الحقيقية ؟ 665 00:35:40,740 --> 00:35:43,543 اي" ، ألغت عقوبة الإعدام" وناشطة في مجال حقوق المرأة 666 00:35:43,576 --> 00:35:45,046 .بي" ، سيدة أعمال" 667 00:35:45,079 --> 00:35:47,948 "أو "سي" ، "هارييت توبمان .الجواب الصحيح أو تموت 668 00:35:47,982 --> 00:35:49,383 ما هذا ؟ هل أنت جاد ؟ 669 00:35:49,417 --> 00:35:51,551 اذا ، هل سيجبرنا ان نعمل أختبار تاريخ اسود ؟ 670 00:35:51,584 --> 00:35:53,087 لا أفهم لماذا تجعلنا نلعب هذه اللعبة ؟ 671 00:35:53,120 --> 00:35:54,754 إذا كنت ستقتلنا .اقتلنا اذا 672 00:35:54,788 --> 00:35:56,223 "اخرس يا "ديواين 673 00:35:56,257 --> 00:35:57,992 دعونا نجب على السؤال فحسب ."بالطبع انها "اي 674 00:35:58,025 --> 00:35:59,960 جيد لك .لديك نقطة 675 00:36:01,395 --> 00:36:02,963 ما الذي تفعلينه ؟ تحركين قطعنا ؟ 676 00:36:02,997 --> 00:36:04,165 .تبا 677 00:36:08,701 --> 00:36:10,737 .اختر بطاقة 678 00:36:14,641 --> 00:36:17,978 كم عدد المواسم التي لعبت فيها "العمة "فيف" دور العمة "فيف 679 00:36:18,012 --> 00:36:20,347 في "أمير بيل إير" الجديد .قبل ان تستبدل 680 00:36:20,381 --> 00:36:22,116 "من قبل العمة "فيف ذات البشرة الفاتحة ؟ 681 00:36:22,149 --> 00:36:23,250 .الجواب الصحيح أو الموت 682 00:36:23,284 --> 00:36:25,819 "حسنا، لذلك، جاء "تايرا بانكس .في سنوات الدراسة الجامعية 683 00:36:25,852 --> 00:36:27,654 .وبعد ذلك بدأت "آشلي" الغناء - .أعرف الإجابة - 684 00:36:29,390 --> 00:36:31,058 نيكي" الصغير" .جاء في الموسم الرابع 685 00:36:31,092 --> 00:36:32,493 وكانت تلك .العمة فيف فاتحة البشرة 686 00:36:32,526 --> 00:36:34,195 ،لذلك يجب أن يكون قبل ذلك 687 00:36:34,228 --> 00:36:35,695 .إنها ثلاثة - هل أنت مُتأكد ؟ - 688 00:36:35,728 --> 00:36:38,399 .نعم ايها الأسود ، مُتأكد .انها ثلاثة 689 00:36:38,432 --> 00:36:40,201 .صحيح 690 00:36:40,234 --> 00:36:41,569 ،يا للهول ، يافريق .نحن في طريقنا 691 00:36:41,601 --> 00:36:44,604 نحن نفعل ذلك، حقا .نحن نتحرك ونتأنق 692 00:36:44,637 --> 00:36:46,273 .حسنًا - .دعنا نكمل - 693 00:36:46,307 --> 00:36:48,509 (ان اي اي سي بي) اختصار لماذا ؟ 694 00:36:48,542 --> 00:36:51,744 "اي "الأسود في أبلبيز .يطهون الباستا 695 00:36:51,778 --> 00:36:53,447 ،ياللهول .هذا مهين جدا 696 00:36:53,481 --> 00:36:56,016 الرابطة الوطنية .للملونين 697 00:36:56,050 --> 00:36:59,153 .تبا لك - .صحيح. اختر بطاقة أخرى - 698 00:37:03,924 --> 00:37:05,426 حسناً كل شخص أسود يجب أن يكون 699 00:37:05,459 --> 00:37:07,228 على دراية بالنشيد .الوطني للسود 700 00:37:07,261 --> 00:37:08,362 .ارفعوا اصواتكم وغنوا 701 00:37:08,395 --> 00:37:10,730 بينما كل شخص أسود ،يعرف بيت الشعر الأول 702 00:37:10,763 --> 00:37:12,333 غني بيت الشعر الثاني ... وإلا 703 00:37:15,668 --> 00:37:17,204 أنا أعرف ،بيت الشعر الأول فقط يا أخي 704 00:37:17,238 --> 00:37:19,240 نعم، نفس الشيء. صدقاً .أنا أختلق الكلمات 705 00:37:19,273 --> 00:37:21,242 ايها الأسود ، أعلم ... قسم الولاء 706 00:37:21,275 --> 00:37:22,876 .هذه الأغنية بها 14 بيت شعر 707 00:37:25,146 --> 00:37:26,713 من الأفضل .ان يغني احداً شيئاً 708 00:37:26,746 --> 00:37:30,317 "الطريق الذي نسير فيه جليدي" 709 00:37:30,351 --> 00:37:33,287 "مرير طريق التأديب" 710 00:37:33,320 --> 00:37:34,754 "شعرت في ايام" 711 00:37:34,787 --> 00:37:39,393 "عندما لم يوجد امل" 712 00:37:39,426 --> 00:37:42,563 "حتى الآن مع إيقاع ثابت" 713 00:37:42,596 --> 00:37:45,633 "ليس لدينا أقدامنا المرهقة" 714 00:37:45,665 --> 00:37:47,734 "تعال إلى المكان" 715 00:37:47,767 --> 00:37:53,007 "حيث تنهد آباؤنا" 716 00:37:53,040 --> 00:37:55,742 هل هذا صحيح ؟ 717 00:37:55,775 --> 00:37:57,744 .صحيح - .نعم - 718 00:37:57,777 --> 00:37:59,246 .انت - .نعم - 719 00:37:59,280 --> 00:38:03,150 .أنا احب. أنا احب - .آل، كان ذلك رائعًا - 720 00:38:06,819 --> 00:38:09,356 خيمة ، قناع الغاز .وجهاز تنظيم ضربات القلب 721 00:38:09,390 --> 00:38:11,724 هذا 15 اختراع أسود .اليس كذلك ؟ 722 00:38:11,758 --> 00:38:13,760 صحيح 723 00:38:14,395 --> 00:38:15,728 .التقط بطاقة 724 00:38:15,762 --> 00:38:17,298 .هيا بنا 725 00:38:17,331 --> 00:38:21,435 ناس" ، في اغنية "ميك واحد" طرح العديد من الكلمات 726 00:38:21,468 --> 00:38:24,471 الصفحات والأقلام التي قالها "ناس" في الأغنية 727 00:38:24,505 --> 00:38:26,207 "إنه "ناس - "ناس" - 728 00:38:26,240 --> 00:38:29,809 ناس" قال ذلك" .فى الأغنية كم مرة 729 00:38:29,842 --> 00:38:31,178 لماذا تنظرون إلي ؟ 730 00:38:31,212 --> 00:38:32,613 ، سنموت إذا كنتم تتوقعون مني .الاجابة على ذلك 731 00:38:32,646 --> 00:38:34,648 انتظر، انتظر، انتظر .أعرف اجابة هذا 732 00:38:34,682 --> 00:38:37,451 حسناً، اذا ،نريد الدقة 733 00:38:38,152 --> 00:38:39,819 .صفحة واحدة، قلم واحد 734 00:38:39,852 --> 00:38:41,754 .صحيح، وهيا ثلاثة - .نعم - 735 00:38:41,788 --> 00:38:45,326 ومسدسين اثنين متشابهين و 16، و32 736 00:38:45,359 --> 00:38:48,963 كان يسوع يبلغ من العمر 33 عامًا .ستة اصابوا الطاقم لكن 27 عاشوا 737 00:38:48,996 --> 00:38:51,831 27-3=24 إنها 24 738 00:38:51,864 --> 00:38:53,033 هل أنت متأكد ؟ - .نعم - 739 00:38:53,067 --> 00:38:54,435 .هذا صحيح 740 00:38:57,438 --> 00:39:00,840 ،تعجبني في الحسابات .اختر بطاقة أخرى 741 00:39:00,873 --> 00:39:02,742 اذكر اسم خمسة ممثلين سود ظهروا 742 00:39:02,775 --> 00:39:04,111 في المسلسل التلفزيوني الشهير "فريندز" 743 00:39:04,144 --> 00:39:05,679 انه سؤال مخادع، اليس كذلك ؟ 744 00:39:05,713 --> 00:39:08,449 يجب أن أعرف هذا .لكنني كنت اشاهد مسلسل "بيكر" اكثر 745 00:39:10,084 --> 00:39:13,120 لماذا تنظرون إلي ؟ .لم اشاهد هذا المسلسل من قبل 746 00:39:15,990 --> 00:39:18,092 لكني أعرف عائشة تايلر" كانت في ذلك المسلسل" 747 00:39:18,125 --> 00:39:20,361 ،لعبت دور حبيبة جوي وروس .لذلك، هذا واحد 748 00:39:20,394 --> 00:39:22,663 أنا لم أشاهد هذا المسلسل أيضًا ... لكني أعرف 749 00:39:22,696 --> 00:39:24,031 "ان "غابرييل يونيون في المسلسل 750 00:39:24,064 --> 00:39:26,300 كانت أيضًا حبيبة .جوي وروس 751 00:39:26,333 --> 00:39:27,867 انتظر، هل هذا المسلسل يدور حول 752 00:39:27,900 --> 00:39:29,603 الأشخاص البيض في نيويورك ؟ - .نعم، على الأريكة - 753 00:39:29,637 --> 00:39:31,038 نعم، لم أشاهد .هذا المسلسل أيضا 754 00:39:31,071 --> 00:39:32,740 لكنني أعرف ان .كريج روبنسون" كان في ذلك المسلسل 755 00:39:32,772 --> 00:39:34,208 لكني لا أعرف .الدور الذي لعبه، رغم ذلك 756 00:39:34,241 --> 00:39:36,443 والسيد "موسيبي". لعب دور "رئيس تشاندلر. "فيل لويس 757 00:39:36,477 --> 00:39:38,979 .تبا ، نعم، هؤلاء أربعة - هل شاهدتم هذا المسلسل ؟ - 758 00:39:39,013 --> 00:39:41,982 .نحتاج واحد أخر - .انتهى وقتكم تقريبًا - 759 00:39:44,485 --> 00:39:48,055 صاحبة البشرة الداكنة .حيث لعبت العمة فيف دور واحدة من رؤساء تشاندلر 760 00:39:48,088 --> 00:39:49,290 كما تعلمون ، لقد كانوا في «التوصيل والتشغيل» 761 00:39:49,323 --> 00:39:50,691 مع السود .في ذلك المسلسل 762 00:39:50,724 --> 00:39:51,791 اذا ، أنتم شاهدتم هذا المسلسل ؟ 763 00:39:51,824 --> 00:39:52,859 حسنا، ولكن ماذا كان اسمها مرة أخرى ؟ 764 00:39:52,892 --> 00:39:54,395 "كوين جانيت هوبير" 765 00:39:54,428 --> 00:39:55,496 .نعم - .نعم - 766 00:39:55,529 --> 00:39:56,863 .أنت فتاتي 767 00:39:56,896 --> 00:39:58,632 .خطأ 768 00:39:58,666 --> 00:40:00,601 الإجابة الصحيحة كانت .لا أعرف 769 00:40:00,634 --> 00:40:01,769 ،لم أشاهد هذا المسلسل 770 00:40:01,801 --> 00:40:03,103 أشاهد «ليفينج سينجل» 771 00:40:03,137 --> 00:40:05,239 لا يمكنك ان تفعل هذا ،هذا ليس ما طلبته منك 772 00:40:05,272 --> 00:40:06,140 .تبا 773 00:40:11,712 --> 00:40:13,813 .ساعدني، ساعدني، رجاءاً 774 00:40:13,846 --> 00:40:15,882 هل هذا الشيء متصل برأسها ؟ 775 00:40:15,916 --> 00:40:18,419 "لا، "مورغان - .تبا ، انه على وشك نزع فروة رأسها 776 00:40:21,021 --> 00:40:23,123 .تبا 777 00:40:23,157 --> 00:40:25,092 يافتاة ، انه .غراء شعر مستعار جيد 778 00:40:25,125 --> 00:40:26,627 .الأن اخرجي من هناك 779 00:40:32,232 --> 00:40:33,734 هيا يافتاة ، يجب ان .تكافحي من أجل حياتك 780 00:40:33,767 --> 00:40:35,536 .مورغان"، اخرج من هنا" 781 00:40:37,204 --> 00:40:39,206 يجب أن تخرجي .من هناك. يجب أن تذهبي 782 00:40:39,239 --> 00:40:40,674 نامدي"، تعالي ساعدني" .في فتح الباب 783 00:40:40,708 --> 00:40:42,576 ، انا معك .دعونا نحطم هذا الباب 784 00:40:42,609 --> 00:40:44,144 .تبا ، إنه مفتوح 785 00:40:44,178 --> 00:40:46,947 هل هو مفتوح ؟ .لنخرج من هنا يا رفاق ، هيا، لنذهب 786 00:40:46,980 --> 00:40:48,082 .تحرك، "كليفتون". هيا بنا 787 00:40:48,115 --> 00:40:50,050 لا أحد منا .سيموت اليوم 788 00:40:50,084 --> 00:40:51,618 تحركي أيتها العاهرة .ابتعدي عن طريقي 789 00:40:53,053 --> 00:40:54,588 .هيا بنا. تحقق من الأبواب 790 00:40:56,357 --> 00:40:58,692 تبا ، إنه مغلق .ليكسر احدا النافذة 791 00:40:58,726 --> 00:40:59,927 .اجل ، اكسرها 792 00:41:00,893 --> 00:41:02,363 .جميعكم، تحركوا 793 00:41:05,499 --> 00:41:06,834 .تبا 794 00:41:06,866 --> 00:41:08,402 أي نوع من الزجاج هذا ؟ 795 00:41:11,405 --> 00:41:14,241 .هذا المكان مثل السجن - .ياللهول - 796 00:41:15,509 --> 00:41:16,510 .يا رفاق 797 00:41:19,313 --> 00:41:20,481 .انظروا إلى سياراتنا 798 00:41:33,994 --> 00:41:35,329 "مورغان" 799 00:41:43,036 --> 00:41:45,205 هيا .افتح الباب 800 00:41:49,476 --> 00:41:50,611 .إنها في القبو 801 00:41:50,644 --> 00:41:53,380 .هيا. تحرك - .مورغان"، نحن قادمون" - 802 00:41:53,414 --> 00:41:54,915 "مورغان" .انتظري، سنصل اليكِ 803 00:41:54,948 --> 00:41:56,784 مورغان"، تماسكِ جيدا" .سنخرجك من هنا 804 00:41:56,817 --> 00:41:58,385 دعني أجرب .على ثلاثة ، حسناً، هيا 805 00:41:58,419 --> 00:41:59,486 هل أنت مستعد ؟ اسحب 806 00:42:00,087 --> 00:42:01,488 (مورغان)، إنه خلفك 807 00:42:01,522 --> 00:42:04,324 .ياللهول إنه خلفك - .إنه خلفها - 808 00:42:04,358 --> 00:42:06,093 "إنه خلفك تماماً مهلا، "مورغان .إنه خلفك تماماً 809 00:42:06,126 --> 00:42:07,694 .لا، رجاءاً 810 00:42:07,728 --> 00:42:08,896 .إنه يصعد السلالام 811 00:42:08,929 --> 00:42:10,898 ياللهول ،إنه يصعد السلالام 812 00:42:10,931 --> 00:42:12,166 اسرع .إنه يصعد السلالام 813 00:42:12,199 --> 00:42:13,500 إنه يصعد السلالام احترسِ 814 00:42:13,534 --> 00:42:16,203 .ياللهول أنا أتقيأ - .سأتقيأ - 815 00:42:16,236 --> 00:42:17,571 ياللهول .سأتقيأ 816 00:42:17,604 --> 00:42:19,406 .ليفعل احدا شيئا - ... من الأفضل ان - 817 00:42:19,440 --> 00:42:21,275 افعل شيئاً 818 00:42:21,308 --> 00:42:24,478 ايها الملك ، إلى أين أنت ذاهب ؟ .هيا يا رجل، أحتاج للمساعدة 819 00:42:28,415 --> 00:42:29,516 مورغان"، سنخرجك" 820 00:42:30,517 --> 00:42:32,419 هل لديك مسدس ؟ - .اخي ، كنت اعلم أن لديك مسدس - 821 00:42:32,453 --> 00:42:33,320 .هذا رائع 822 00:42:33,353 --> 00:42:34,521 كيف لم تستخدمه من قبل ؟ 823 00:42:34,555 --> 00:42:37,224 على ماذا ؟ التلفاز أيها الأسود ؟ .ابتعد عن الطريق 824 00:42:37,257 --> 00:42:39,626 مورغان"، تراجعي" .سأطلق النار على القفل 825 00:42:47,801 --> 00:42:50,370 .ستطلقون النار هنا - "مورغان" - 826 00:42:54,174 --> 00:42:55,275 هل ترون شيئاً ؟ - .لا - 827 00:42:55,309 --> 00:42:56,777 هل تريد استعارة نظارتي ؟ 828 00:42:56,810 --> 00:42:58,479 "مورغان" 829 00:42:58,512 --> 00:43:00,214 ،تماسكِ .سنخرجكِ 830 00:43:04,318 --> 00:43:06,453 مورغان"، نحن هنا" .سنخرجكِ 831 00:43:23,837 --> 00:43:25,038 "مورغان" 832 00:43:26,908 --> 00:43:28,642 .ربما جرب إسمها الأخير 833 00:43:29,643 --> 00:43:30,677 "مورغان" - "مورغان" - 834 00:43:50,063 --> 00:43:52,232 ... اخرج يديك ... اخرج يديك 835 00:43:52,266 --> 00:43:53,267 .تباً 836 00:43:54,034 --> 00:43:55,435 هل سيساعدني أحد ؟ 837 00:43:55,469 --> 00:43:57,037 .حسناً 838 00:43:58,272 --> 00:44:00,841 .ياللهول - هل أمسكتها ؟ - 839 00:44:00,874 --> 00:44:02,309 أنت مثل الملك (آرثر) 840 00:44:02,342 --> 00:44:04,211 هذا اللعين أطلق النار علي .كتفي 841 00:44:04,244 --> 00:44:05,712 .أخرج هذه الرصاصة من جسدي 842 00:44:06,480 --> 00:44:10,083 .ليزا"، احضري لي سكين " 843 00:44:10,117 --> 00:44:13,021 .حسنًا. هذه كبيرة جدا - .أليسون"، يمكنك سحبها "- 844 00:44:13,053 --> 00:44:14,721 ،لن أخرج هذا الهراء .أنت اسحبه للخارج 845 00:44:14,755 --> 00:44:16,857 .انتظر. حسناً 846 00:44:16,890 --> 00:44:18,892 .وجدت سكين مناسب ، امسك 847 00:44:18,927 --> 00:44:20,627 .اطعنه - من ، أنا ؟ - 848 00:44:20,661 --> 00:44:21,828 .نعم، أنتِ، يافتاة ، أعطني هذا 849 00:44:30,771 --> 00:44:32,739 .ضعه مرة أخرى في كتفه .ضعه مرة أخرى في كتفه 850 00:44:34,408 --> 00:44:36,877 يا اللهول. أأنت بخير؟ 851 00:44:36,911 --> 00:44:38,779 هل أنتم بخير يا رفاق ؟ - .لقد طعنته - 852 00:44:38,812 --> 00:44:39,880 .لقد انتهى الأمر 853 00:44:39,914 --> 00:44:41,381 .انبطحوا 854 00:44:47,888 --> 00:44:49,289 .ابقوا على الأرض 855 00:44:57,631 --> 00:44:58,632 .لقد رحل 856 00:44:59,199 --> 00:45:00,801 حسناً، لنذهب 857 00:45:00,834 --> 00:45:01,936 عد .إلى غرفة الألعاب 858 00:45:01,970 --> 00:45:03,537 نعم .هيا بنا 859 00:45:03,570 --> 00:45:06,306 "انتظر، "نامدي .يجب أن نُحضر الملك 860 00:45:06,340 --> 00:45:08,775 .هيا - .اللعنة - 861 00:45:10,444 --> 00:45:11,812 .اذهب - .أنا بخير - 862 00:45:19,553 --> 00:45:20,687 .حسناً. تبا ، تبا 863 00:45:22,056 --> 00:45:23,390 أليسون"، اخرجي هذه الرصاصة" .من ظهري 864 00:45:23,423 --> 00:45:24,758 .لا أعرف كيف - ."أليسون" - 865 00:45:24,791 --> 00:45:26,326 ماذا ؟ - .أخرج هذه الرصاصة - 866 00:45:26,360 --> 00:45:27,861 .اخرج هذه الرصاصة من ظهره 867 00:45:27,894 --> 00:45:29,329 .حسناً 868 00:45:30,530 --> 00:45:33,200 سأفعل ذلك على ثلاثة ... واحد، اثنان 869 00:45:36,136 --> 00:45:38,171 .تبا - .تبا - 870 00:45:40,140 --> 00:45:42,076 ماذا حدث لكِ "أليسون" ؟ 871 00:45:44,411 --> 00:45:46,813 ... أخبار سيئة .لقد حبسنا مرة أخرى 872 00:45:46,847 --> 00:45:48,016 ماذا ؟ - .لقد حُبسنا مرة أخرى - 873 00:45:48,049 --> 00:45:50,150 ماذا ؟ - .ياللهول. ايها الملك ، ايها الملك 874 00:45:50,751 --> 00:45:51,685 .ياللهول، لقد فقدناه 875 00:45:51,718 --> 00:45:54,821 أيها الأسود ، تبا .تبا أنا أريح عيني 876 00:45:54,855 --> 00:45:56,423 .تبا ، استمر في الحديث 877 00:45:56,456 --> 00:45:58,458 حسناً، رائع .يا رفاق، نريد وضع خطة 878 00:45:58,492 --> 00:46:00,193 إذا عاد القاتل الي .هنا، سنكون نحن التاليين 879 00:46:00,227 --> 00:46:01,762 يافتاة، كيف حدث ذلك ؟ 880 00:46:01,795 --> 00:46:03,530 .كنت أحاول مساعدة الملك 881 00:46:03,563 --> 00:46:05,365 حبيبتي ، سنحتاج .شيء لتغليف ذلك 882 00:46:08,102 --> 00:46:09,469 .تبا 883 00:46:10,537 --> 00:46:12,372 مسكنات الألم. أي شخص لديه مسكنات للألم ؟ 884 00:46:12,406 --> 00:46:13,807 .تبا 885 00:46:13,840 --> 00:46:15,076 ،اسمع، فكر 886 00:46:15,109 --> 00:46:16,978 هل هناك أناس بيض تريد قتلنا ؟ 887 00:46:17,011 --> 00:46:18,378 اقصد من الممكن أن يكونوا جميعهم 888 00:46:18,412 --> 00:46:20,213 اقصد ، رجل أبيض .أراد قتلي بالأمس 889 00:46:20,247 --> 00:46:21,615 ماذا ؟ من ؟ - .لا أعرف - 890 00:46:21,648 --> 00:46:23,283 كان شخص غريب .على تويتر 891 00:46:23,316 --> 00:46:24,451 لقد كان غاضباً مني ،لأنني قلت 892 00:46:24,484 --> 00:46:25,987 "أن أغنية "أورايلي لقطع غيار السيارات 893 00:46:26,020 --> 00:46:29,057 أكثر صلة بالثقافة ."من اغنية "الراية المتلألئة بالنجوم 894 00:46:29,090 --> 00:46:30,490 .اقصد ،أنت لست مخطئا 895 00:46:30,524 --> 00:46:34,461 "أورايلي" 896 00:46:34,494 --> 00:46:35,963 قطع غيار السيارات 897 00:46:35,997 --> 00:46:37,698 .هذه أغنية جميلة 898 00:46:37,731 --> 00:46:39,100 .اختر بطاقة 899 00:46:39,133 --> 00:46:41,102 .نحن لا نختار أي بطاقات أخرى، أخي - هل أنت متأكد ؟ - 900 00:46:41,135 --> 00:46:44,805 نتيجة هذه الحالة .تعتمد على مشاركتك 901 00:46:44,838 --> 00:46:45,872 انتظر، ماذا تفعل ؟ 902 00:46:45,907 --> 00:46:47,307 حسناً، علينا .إنهاء اللعبة 903 00:46:47,340 --> 00:46:49,710 .لا، نحن لن نفعل - .أقترح عليك أختر بطاقة - 904 00:46:49,743 --> 00:46:51,913 لقد سمعتي ما قاله .يا فتاة، اختاري بطاقة 905 00:46:54,381 --> 00:46:55,682 في المأزق 906 00:46:55,716 --> 00:46:57,584 الشخصية السوداء هي .دائماً أول من تموت 907 00:46:57,617 --> 00:47:01,521 «سأدعكم تعيشون » إذا ضحيتم بشخص 908 00:47:01,555 --> 00:47:03,091 «الاكثر سوادا» 909 00:47:03,124 --> 00:47:04,324 الأكثر سوادا؟ 910 00:47:05,392 --> 00:47:06,893 اختر شخص لتضحي به 911 00:47:06,928 --> 00:47:09,362 اذا لم تلعبوا لعبتي ، ستموتوا جميعاً .لديكم دقيقتان 912 00:47:09,396 --> 00:47:11,933 لا، نحن لن نلعب .تلك اللعبة اللعينة. لقد اكتفينا 913 00:47:11,966 --> 00:47:14,267 لديكم دقيقتين .لتقرروا 914 00:47:16,403 --> 00:47:18,005 هذا ليس منطقياً حتى «الأكثر سوادًا» 915 00:47:18,039 --> 00:47:19,306 .انه أمر شخصي جداً 916 00:47:19,339 --> 00:47:20,908 "تبا ، "شانيكا .إنها تقول اسود أكثر من غيرها 917 00:47:20,942 --> 00:47:22,676 .اسود - هل ترى ؟ - 918 00:47:22,709 --> 00:47:24,711 حسنا، يجب ان نختار احداً ."أو سينتهي بنا الأمر مثل "مورغان" و"شون 919 00:47:24,745 --> 00:47:26,948 حسناً، انظرلا ينبغي لأحد .أن يحكم على احداً هنا ، أخي 920 00:47:26,981 --> 00:47:28,381 أعلم أنك لا تحاول الجدال هنا 921 00:47:28,415 --> 00:47:30,517 من يجب أن يكون "الأكثر سوادًا هنا، "نامدي 922 00:47:30,550 --> 00:47:34,021 ماذا، لماذا ؟ - "لأنكِ أفريقي حرفيا، "نامدي - 923 00:47:34,055 --> 00:47:36,456 .أنت، لا تزال اسود اصلي 924 00:47:36,490 --> 00:47:39,359 آسف، اخي ، ولكن على الورق .أنت الأكثر سوادًا 925 00:47:39,392 --> 00:47:41,162 أولا وقبل كل شيء .أنا من "أوكلاند"، حسناً 926 00:47:41,195 --> 00:47:42,295 ووالدي .من جنوب أفريقيا 927 00:47:42,329 --> 00:47:44,431 "حيث "تاون بيز .أمة الغزاة 928 00:47:44,464 --> 00:47:46,500 "مايكل بي جوردان", "فروت فالي" .المحطة من الأعلى، أخي 929 00:47:46,533 --> 00:47:47,834 هذا .يجعلك اكثر سواداً 930 00:47:49,336 --> 00:47:50,704 ولكن إذا كان هنالك شخص اكثر سوادًا هنا 931 00:47:50,737 --> 00:47:53,273 فأنها الشتات الأفريقي أنجيلا راي" هنا" 932 00:47:53,306 --> 00:47:55,675 نامدي"، حقا ؟" - .نعم - 933 00:47:55,709 --> 00:47:57,611 حسناً. اذا هذا ما نفعله ؟ 934 00:47:57,644 --> 00:47:59,813 لأنه في كل مرة احدكم يمزح 935 00:47:59,846 --> 00:48:02,582 إنها دائمًا "أليسون"، أنت ابيض من هذا .أليسون"، أنت أبيض من هذا" 936 00:48:02,616 --> 00:48:05,552 لكن الآن، عندما اصبح الأمر الأكثر ملاءمة لك 937 00:48:05,585 --> 00:48:06,753 تريدي استخدام سوادي ؟ 938 00:48:06,787 --> 00:48:08,889 .بالتأكيد - .بالتأكيد لا ايها الأسود - 939 00:48:08,923 --> 00:48:11,491 لأن فكر معي ؟ إذا لعبنا هذه اللعبة 940 00:48:11,525 --> 00:48:15,428 والدي أبيض .لذلك بالتأكيد لست أنا 941 00:48:16,063 --> 00:48:17,564 ايها الملك ؟ - ايها الملك ؟ - 942 00:48:17,597 --> 00:48:19,566 نعم، ايها الملك ؟ - .لأنك من لديه مسدس وأنت رجل عصابات - 943 00:48:19,599 --> 00:48:21,835 أنا رجل عصابات سابقاً، حسناً ؟ .لقد غيرت حياتي 944 00:48:21,868 --> 00:48:23,336 وأنا متزوج من ... أمرأة بيضاء، اذا 945 00:48:23,370 --> 00:48:25,739 .هذا لا يساعد - .أنت على حق. سأصمت - 946 00:48:25,772 --> 00:48:26,640 .تسعون ثانية 947 00:48:26,673 --> 00:48:28,408 ياللهول .هذا لا يفيد 948 00:48:28,441 --> 00:48:30,244 اريد الكثير من العلاج .إذا تجاوزنا هذا 949 00:48:30,278 --> 00:48:31,645 ماذا عن (ديواين) ؟ 950 00:48:31,678 --> 00:48:34,081 أيتها الفتاة، أغلقي فمك ألم تسمعي ما قلت ؟ 951 00:48:34,115 --> 00:48:35,816 العلاج النفسي .السود لا يقومون بالعلاج النفسي 952 00:48:35,849 --> 00:48:37,717 حسنا، في الواقع، السود هم ابطء ولكن بالتأكيد 953 00:48:37,751 --> 00:48:39,886 يتبنون أنماط .حياة صحية أفضل 954 00:48:39,921 --> 00:48:41,222 .اتفق 955 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 .لا، ايها الوغد ، اتفق 956 00:48:42,622 --> 00:48:44,125 لقد قطعنا شوطا طويلا .إنه شيء جميل 957 00:48:44,158 --> 00:48:45,692 .نعم - .لدينا - 958 00:48:45,725 --> 00:48:48,095 لكن هذا ليس بيت القصيدة .النقطة هي لا يمكنكم اختياري 959 00:48:48,129 --> 00:48:49,197 .أنا شاذ 960 00:48:49,230 --> 00:48:50,730 أيها الأسود ، دائماً ، ما تقول هذا الهراء 961 00:48:50,764 --> 00:48:52,599 لا، لا. مثل احد افراد : عائلتي المُعادي للمثليين يقول 962 00:48:52,632 --> 00:48:56,170 الشواذ هم بياض ملفوفين في .مجموعة من الأعضاء الذكرية ، واليوم اتفق 963 00:48:56,204 --> 00:48:57,238 حفنة من الأعضاء الذكرية ؟ 964 00:48:57,271 --> 00:48:58,505 .سبعون ثانية متبقية 965 00:48:58,538 --> 00:49:00,574 .انظروا ، علينا اختيار شخص ما - .لا يمكننا - 966 00:49:00,607 --> 00:49:02,009 أتعلم؟ ماذا عن "كليفتون" ؟ 967 00:49:02,043 --> 00:49:03,743 نعم، لماذا لا نختار مؤخرته الضعيفة الصغيرة ؟ 968 00:49:03,777 --> 00:49:05,412 أنت هناك ، الهاديء في الزاوية 969 00:49:05,445 --> 00:49:08,182 لم تتم دعوتك .لهذا الحدث ، ولكنك تواجدت مع ذلك 970 00:49:08,216 --> 00:49:09,449 .انه أسود تافه 971 00:49:09,482 --> 00:49:11,018 .انه اسود، أخي 972 00:49:11,052 --> 00:49:14,188 يا رفاق ."لقد تمت دعوتي من قبل "مورغان 973 00:49:14,222 --> 00:49:16,290 كيف ؟ - .ستون ثانية - 974 00:49:16,324 --> 00:49:17,925 أرسلت لي "مورغان" رسالة إلكترونية 975 00:49:19,726 --> 00:49:21,628 يا رفاق، أستطيع أن أثبت .انني لست الأكثر سواداً 976 00:49:21,661 --> 00:49:22,930 .أثبت ذلك 977 00:49:22,964 --> 00:49:25,432 .لم أر الجمعة - ماذا ؟ - 978 00:49:25,465 --> 00:49:28,401 اعتقدت تويتر الأسود ... نوع من التوابل 979 00:49:28,435 --> 00:49:32,273 أحب (جيمي فالون) .من غيرجذوره 980 00:49:32,306 --> 00:49:34,008 .خطأ 981 00:49:34,041 --> 00:49:37,345 "أداء "بيونسيه" في "سوبر بول .جعلني غير آمن 982 00:49:37,377 --> 00:49:38,712 .نفس الشيء 983 00:49:39,613 --> 00:49:41,882 .لقد صوتت لترامب 984 00:49:41,916 --> 00:49:43,084 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 985 00:49:45,019 --> 00:49:46,386 .مرتين 986 00:49:46,419 --> 00:49:50,157 .توقف. توقف. توقف 987 00:49:50,191 --> 00:49:51,858 .اسحب يديك... توقف 988 00:49:51,892 --> 00:49:54,262 لدينا دقيقة متبقية .وهناك من يحاول قتلنا 989 00:49:54,295 --> 00:49:56,630 والجدال .سيجعل الأمر أسهل 990 00:49:57,164 --> 00:49:59,432 .نحن بحاجة إلى خطة 991 00:50:00,567 --> 00:50:03,637 أجدادنا لم يموتوا ،لكي نتخلى عن بعضنا البعض 992 00:50:03,670 --> 00:50:08,009 أخلاقنا وسوادنا في الوقت الحالي .في مواجهة الشدائد 993 00:50:11,279 --> 00:50:15,482 يافتي ، أعلم أنك لم تدخل .في مونولوج درامي كامل 994 00:50:15,515 --> 00:50:17,919 عندما كنت تعرف .لم يتبق لنا سوى دقيقة واحدة 995 00:50:17,952 --> 00:50:19,020 .انتهى الوقت تقريبًا 996 00:50:19,053 --> 00:50:21,521 يا فتاة، أنتِ تتحدثين .مثلي تماماً ، تبا 997 00:50:21,554 --> 00:50:22,957 .عشرون ثانية 998 00:50:22,990 --> 00:50:26,394 انظروا، لكم جميعا، نحن نريد ،شخص ما، حسناً 999 00:50:26,426 --> 00:50:29,397 آسف "كليفتون" علي ما .قلته الأن ، أختارك يا أخي 1000 00:50:29,429 --> 00:50:32,066 .لا - .أختارك ايضًا - 1001 00:50:32,099 --> 00:50:34,601 .كلا - أليسون" ؟" - 1002 00:50:35,303 --> 00:50:37,104 ."أنا أصوت لـ "كليفتون 1003 00:50:37,138 --> 00:50:38,973 ايها الملك ؟ - .هذا الأسود - 1004 00:50:39,639 --> 00:50:40,640 .حبيبتي 1005 00:50:42,776 --> 00:50:43,978 .حبيبتي 1006 00:50:44,011 --> 00:50:46,981 ،أعني، ليس لدي خيار "أختار "كليفتون 1007 00:50:47,814 --> 00:50:48,848 ديواين" ؟" 1008 00:50:48,882 --> 00:50:50,151 .خمسة ثوان 1009 00:50:51,584 --> 00:50:53,054 "آسف جدا، "كليفتون 1010 00:50:54,155 --> 00:50:55,755 .أختارك 1011 00:50:55,789 --> 00:50:57,959 .انتهى وقتك 1012 00:50:59,459 --> 00:51:01,661 أتعلم، اعتقدت حقاً .اننا مُتصلين 1013 00:51:01,695 --> 00:51:03,264 تعلمون، إذا كنتم يا رفاق تفكرون 1014 00:51:03,297 --> 00:51:05,899 ستعلموا ان هذه اللعبة .تريدنا أن نفعل ذلك 1015 00:51:05,933 --> 00:51:08,702 للانقلاب على بعضنا البعض .وان نتصرف كالحيوانات 1016 00:51:09,569 --> 00:51:11,172 .لقد أعطيته ما يريد 1017 00:51:14,008 --> 00:51:16,543 .حسنًا - .ايها الأسود - 1018 00:51:28,222 --> 00:51:29,723 .كل الأرواح مهمة 1019 00:51:59,519 --> 00:52:01,688 .لست بخير - .سأذهب لإحضاره - 1020 00:52:07,527 --> 00:52:08,728 .إنه مغلق مرة أخرى 1021 00:52:21,808 --> 00:52:23,144 هل تحب فيلم "هانجر جيم" ؟ 1022 00:52:23,177 --> 00:52:26,914 أنا أحب الكتب لكنك لا .تحب القراءة على مايبدو 1023 00:52:26,947 --> 00:52:31,085 ربما يمكننا التحدث عن هذا ... اتعلم 1024 00:52:31,118 --> 00:52:32,119 .تباً 1025 00:52:48,002 --> 00:52:49,003 .تباً 1026 00:52:52,273 --> 00:52:53,274 .ياللهول 1027 00:52:54,841 --> 00:52:56,010 .لا 1028 00:53:04,884 --> 00:53:08,289 أعني .لقد صوت لترامب 1029 00:53:10,690 --> 00:53:12,560 .مرتين ، يا للهول - هل انتهى الأمر ؟ 1030 00:53:12,592 --> 00:53:15,563 لم تتبعوا القواعد .كليفتون" لم يصوت" 1031 00:53:15,595 --> 00:53:17,131 .تم إلغاء المساحة ، اختاروا بطاقة 1032 00:53:17,164 --> 00:53:19,400 ماذا ؟ يا اللهول .من المستحيل الفوز فى هذه اللعبة 1033 00:53:19,433 --> 00:53:21,135 .لا. تبا ، لا - .لديك وقت - 1034 00:53:21,168 --> 00:53:22,602 .لإنقاذ نفسك - .لن العب هذه اللعبة مرة اخري ، ياصاح - 1035 00:53:22,635 --> 00:53:23,904 عليك أن تنقذ نفسك ... احفظ نفسك 1036 00:53:28,842 --> 00:53:30,810 إذن، لا تريد اللعب ؟ 1037 00:53:30,844 --> 00:53:32,846 نحن نرفض .لا مزيد من الألعاب 1038 00:53:32,879 --> 00:53:36,517 هذا يعني انك ستنتقل تلقائيا .إلى الموت المفاجئ 1039 00:53:36,550 --> 00:53:37,884 موت المفاجئ ؟ - ماذا ؟ - 1040 00:53:37,918 --> 00:53:40,955 القواعد بسيطة .ابق على قيد الحياة 1041 00:53:40,988 --> 00:53:43,157 باب غرفة الألعاب .مفتوح 1042 00:53:45,259 --> 00:53:46,560 .سيكون لديك 3 دقائق من الأمان 1043 00:53:46,594 --> 00:53:49,296 قبل أن أفتح .بقية الأبواب في المنزل 1044 00:53:49,330 --> 00:53:53,867 الآن، هل فرصك أفضل في الخارج أو الداخل ؟ 1045 00:53:53,900 --> 00:53:57,670 يجب أن تختار .أو تواجه العواقب 1046 00:53:57,704 --> 00:53:59,974 .أكره صوت هذا اللعين 1047 00:54:00,007 --> 00:54:00,840 .ثلاث دقائق 1048 00:54:03,043 --> 00:54:05,312 إذن، ماذا سنفعل ؟ - ماذا تقصدي بماذا سنفعل يا فتاة ؟ - 1049 00:54:05,346 --> 00:54:07,680 لن أبقى .في فخ الفئران هذا 1050 00:54:07,714 --> 00:54:09,450 علينا أن نخرج .من هنا 1051 00:54:09,483 --> 00:54:10,783 لماذا ؟ حتى يتمكن من مهاجمتنا في الخارج ؟ 1052 00:54:10,817 --> 00:54:14,088 ،انظروا، "كليفتون" كان محقاً .هذه اللعبة لديها قواعد 1053 00:54:14,121 --> 00:54:17,057 ، ومهما كانوا فقد التزموا بها، حسنًا ؟ 1054 00:54:17,091 --> 00:54:20,693 ،إذا كان لدينا بالفعل ثلاث دقائق . فعلينا ان نركض 1055 00:54:20,727 --> 00:54:22,496 أوافق. لدينا مساحة أكبر .للركض في الخارج 1056 00:54:22,530 --> 00:54:24,165 اذا بقينا هنا .سنجلس كالفراخ 1057 00:54:24,198 --> 00:54:26,934 ، لا أعرف عنكم .لكني لست مهتمة بأن اكون مطاردة 1058 00:54:26,967 --> 00:54:28,469 في الغابة .من ذلك المُختل 1059 00:54:28,502 --> 00:54:30,770 "اتفق مع "أليسون .علينا أن ننتهز فرصنا 1060 00:54:30,803 --> 00:54:32,606 لنذهب يا عزيزتي، اسمعي يمكننا ان نعبر من الغابة 1061 00:54:32,640 --> 00:54:33,806 وان نصل إلى .الجانب الآخرالطريق 1062 00:54:33,840 --> 00:54:35,276 إذا نجحنا في ذلك .سنكون بأمان جميعًا 1063 00:54:35,309 --> 00:54:37,144 ما الأفلام التي شاهدتها ؟ ... لأن هذا الغبي 1064 00:54:37,178 --> 00:54:38,546 يا صاح، لم أشاهد .أفلاماً 1065 00:54:38,579 --> 00:54:39,647 أنا فقط أحاول إنقاذ .حبيبتي 1066 00:54:42,082 --> 00:54:43,450 أنا أحبك لماذا تصرخي في وجهي ؟ 1067 00:54:43,484 --> 00:54:44,919 اسمع ، الجدال .لن يساعدنا 1068 00:54:44,952 --> 00:54:46,819 الي الجميع، دعونا نأخذ بعض .الأسلحة 1069 00:54:46,853 --> 00:54:48,923 .حسناً - هل تمزح معي ؟ - 1070 00:54:48,956 --> 00:54:50,157 هل تمزح معي ؟ 1071 00:54:50,191 --> 00:54:51,691 ليساعدني احداً ؟ 1072 00:54:51,724 --> 00:54:53,027 .حسنا ، يا صاح 1073 00:54:54,562 --> 00:54:57,730 من الأفضل ان تأتوا للمطبخ .وان تبحثوا عن شيئاً ، تباً 1074 00:54:57,764 --> 00:54:59,233 .ابحث عن بعض الأسلحة 1075 00:54:59,967 --> 00:55:01,268 .ابحث عن شيء حاد 1076 00:55:04,071 --> 00:55:06,739 .هنا. استخدم هذه - .شكرا - 1077 00:55:06,773 --> 00:55:09,443 انتظر. مسحوق الفلفل الحار ؟ يا فتاة، ماذا سأفعل بهذا ، سأطهو ؟ 1078 00:55:09,476 --> 00:55:10,911 ،آسف يا فتاة .نفذت منا السكاكين 1079 00:55:10,945 --> 00:55:13,414 حقا ؟ شمع ؟ تعتقد أنك في لعبة "كلو" ؟ 1080 00:55:13,447 --> 00:55:15,683 ، لا تبدأ معي .يمكنني القضاء على اي احد بهذه 1081 00:55:15,715 --> 00:55:17,184 ما الذي ستفعله ؟ هل ستضعها في مؤخرته ؟ 1082 00:55:17,218 --> 00:55:19,086 ، على الأقل انه من المعدن ايها العقيد (موستارد) .هذا يبدو انه مصنوع من البلاستيك 1083 00:55:19,119 --> 00:55:20,955 على الأقل هذا لديه وزن قليل .لديه بعض المقاييس 1084 00:55:20,988 --> 00:55:22,456 شانيكا"، اريد" .بعض مسكنات الألألم 1085 00:55:25,092 --> 00:55:27,328 .لدي ، تفضل 1086 00:55:30,797 --> 00:55:32,466 ."أهذا "أديرال - ماذا ؟ - 1087 00:55:32,499 --> 00:55:33,968 "هذا "أديرال 1088 00:55:38,838 --> 00:55:40,674 أهذا ما أعطيتها إياه ؟ - .اجل - 1089 00:55:40,708 --> 00:55:41,942 .اريد شيء آخر 1090 00:55:43,876 --> 00:55:45,512 هنا، يمكنك أن تأخذ ."الفيكودين" 1091 00:55:46,614 --> 00:55:47,915 .أنا ذاهب - ماذا، ماذا ؟ - 1092 00:55:47,948 --> 00:55:49,483 لا، من المفترض أن .تكون ميتاً ، أخي 1093 00:55:49,516 --> 00:55:50,850 .ليس في هذا الفيلم 1094 00:55:50,883 --> 00:55:52,119 اسمع يا رجل، لنذهب ."قبل أن يزول مفعول "الفيكودين 1095 00:55:52,152 --> 00:55:54,955 انتظر، هل أنت مجنون ؟ .انظر لنفسك 1096 00:55:54,989 --> 00:55:56,523 .لقد أصبت مرة واحدة - .مرتين - 1097 00:55:56,557 --> 00:55:58,425 ،في نفس المكان .ثقب واحد 1098 00:55:59,759 --> 00:56:01,729 ، يؤلم كالجحيم .لكن يمكنني الهرب. ساقي بخير 1099 00:56:01,761 --> 00:56:03,163 حسناً .يمكنك أن تأتي معنا 1100 00:56:03,197 --> 00:56:04,897 ولكن إذا بدأت في التأخر .لن نحملك 1101 00:56:04,932 --> 00:56:06,133 .حسنا - .تبا ، انظروا جميعا - 1102 00:56:06,166 --> 00:56:07,767 إنه مظلم حقًا هناك .وما زلت منتشيًا 1103 00:56:07,800 --> 00:56:09,836 .لا يمكنني الخروج إلى هناك - .أنا أيضًا، سأبقى - 1104 00:56:09,869 --> 00:56:11,238 "ليزا" - .حبيبتي ، اذا سأبقى معكِ - 1105 00:56:11,272 --> 00:56:13,073 لا، لا بأس .اتفهم انك يجب أن تغادر 1106 00:56:13,107 --> 00:56:14,608 .نعم، اذهب - ... حبيبتي ، لا أريد البقاء - 1107 00:56:14,642 --> 00:56:16,543 ،أريد البقاء معكِ .أريد أن أريكِ أنني مُلتزم 1108 00:56:16,577 --> 00:56:19,146 .انظري، نحن معا الآن - .هذا "لارينز تيت" يطارد الأسود - 1109 00:56:19,179 --> 00:56:20,447 "ليس الآن، "نامدي 1110 00:56:20,481 --> 00:56:22,683 أنا حذاء .لكي ايتها السمراء 1111 00:56:22,716 --> 00:56:24,218 حسناً، كلنا نعلم .ما يعني ذلك 1112 00:56:24,251 --> 00:56:26,654 "كيف تجرؤ "أليسون - .أنا أقول ذلك - 1113 00:56:26,687 --> 00:56:27,820 .لا تقل هذا الهراء 1114 00:56:27,854 --> 00:56:30,157 ... نحن - "اليسون" - 1115 00:56:30,190 --> 00:56:32,493 ... نحن - .يا للهول - 1116 00:56:33,494 --> 00:56:34,528 .علينا أن ننفصل 1117 00:56:34,561 --> 00:56:36,896 .ياللهول - لماذا ؟ - 1118 00:56:36,930 --> 00:56:38,898 لن يتواجد .في مكانين في وقت واحد 1119 00:56:38,932 --> 00:56:40,367 "انظري، "أليسون .كنت اعلم أنك ستقولي هذا الهراء 1120 00:56:40,401 --> 00:56:42,102 لكنني اعتقد أن ذلك .جانبك الأبيض الذي يتحدث 1121 00:56:42,136 --> 00:56:44,238 هذا ليس نصفي "الأبيض الذي يتحدث، "نامدي 1122 00:56:44,271 --> 00:56:47,775 هذا أنا أتحدث .كسمراء بالكامل 1123 00:56:47,807 --> 00:56:49,310 الذي حدث الأن .انني لن اكون ثنائي العرق 1124 00:56:49,343 --> 00:56:51,178 .لا ينبغي أن تشكك في سوادي 1125 00:56:51,211 --> 00:56:53,846 لمجرد انني أقترح شيئاً 1126 00:56:53,880 --> 00:56:56,250 ،هذا الأنفصال .ًقد ينقذ حياتنا جميعا 1127 00:56:56,283 --> 00:56:57,985 أليسون"، نعم" .لديكي وجهة نظر 1128 00:56:58,018 --> 00:57:00,020 ولكن هل تعتقدي حقا ان جانبك الأسود اعطاهم اقتباسات الهواء ؟ 1129 00:57:00,054 --> 00:57:01,588 .هذا يشعرني انكِ قوقازياً 1130 00:57:01,622 --> 00:57:02,956 .عشرون ثانية متبقية 1131 00:57:04,725 --> 00:57:05,793 .أحبك - .أحبك أيضًا - 1132 00:57:05,825 --> 00:57:07,227 .ابق حياً 1133 00:57:07,261 --> 00:57:10,264 شانيكا"، اعطيهم حبوب منع الحمل، يافتاة" .إنها مفيدة 1134 00:57:11,332 --> 00:57:13,467 لا أعرف كم .وقت لدينا 1135 00:57:13,500 --> 00:57:14,702 ،ولكن إذا فُتح الباب 1136 00:57:14,735 --> 00:57:16,537 فهذا الأقرب .للغابة 1137 00:57:16,570 --> 00:57:19,073 لم أكن أعرف أن القاتل المُختل ذو الوجه الأسود 1138 00:57:19,106 --> 00:57:20,674 سيصبح .الشخص الذي هنا 1139 00:57:20,708 --> 00:57:23,110 عندما سألت من سيكون هنا ؟ 1140 00:57:23,143 --> 00:57:26,180 يبدو وكأنه ."نهاية فيلم "سيت ايت اوف 1141 00:57:26,213 --> 00:57:28,549 ، أكره هذا .إنه شعور محزن للغاية 1142 00:57:29,049 --> 00:57:30,451 .أنتِ أختي 1143 00:57:31,819 --> 00:57:32,885 .قوتي 1144 00:57:32,920 --> 00:57:34,922 .وفخري - .وفخري - 1145 00:57:46,600 --> 00:57:47,867 .سيكون كل شيء على ما يرام 1146 00:58:02,416 --> 00:58:03,417 .حسناً، نحن بخير 1147 00:58:04,284 --> 00:58:05,285 .إلى اللقاء، جميعكم 1148 00:58:26,140 --> 00:58:28,008 مهلا ، أنت .يجب أن نختبئ 1149 00:58:29,143 --> 00:58:30,177 .انتظر 1150 00:58:32,446 --> 00:58:34,748 لا، لا، لا .لا أريد الذهاب الي القيو 1151 00:58:34,782 --> 00:58:36,483 لا أريد .ان اري "مورغان" بهذا الشكل 1152 00:58:36,517 --> 00:58:37,785 "مهلا عزيزتي، اتفق مع "ديواين .لا أريد رؤيتها هكذا أيضاً 1153 00:58:37,818 --> 00:58:39,653 سأبحث ."على "مورغان 1154 00:58:53,300 --> 00:58:54,802 انت ، منذ متى أصبحنا ذلك النوع من الناس 1155 00:58:54,835 --> 00:58:56,703 التى تذهب الي القبو المُظلم؟ 1156 00:58:56,737 --> 00:58:58,172 سيكون من الرائع منك .مصاحبتي 1157 00:59:02,342 --> 00:59:05,612 هل هذا بئر ؟ أي نوع من المنازل هذا ؟ 1158 00:59:05,646 --> 00:59:08,482 تبا ، أنا مُعجب .بذلك الوغد المجنون 1159 00:59:16,490 --> 00:59:17,758 .انتظر، انتظر، انتظر 1160 00:59:17,791 --> 00:59:19,293 ماذا ؟ الطريق من هذا الطريق 1161 00:59:19,326 --> 00:59:22,329 لا، لا، لا الطريق من هذا الطريق البحيرة من هذا الطريق 1162 00:59:22,362 --> 00:59:23,430 ماذا ؟ 1163 00:59:27,768 --> 00:59:28,969 ماذا تفعل ؟ 1164 00:59:29,002 --> 00:59:32,673 حسنا، انتظر .أشعر بأستغراب كبير 1165 00:59:32,706 --> 00:59:34,441 .حسنا، أعتقد أنني بحاجة للتوقف 1166 00:59:34,475 --> 00:59:38,111 ، يا رفاق، اذهبوا فحسب .سأجلس هنا مع مشاعري 1167 00:59:38,145 --> 00:59:40,147 مشاعرك ؟ ماذا ؟ 1168 00:59:40,180 --> 00:59:43,283 أليسون"، ذلك "أديرال" جعلكِ" .تهلوسين 1169 00:59:43,317 --> 00:59:45,486 "هيا يا "أليسون .لن نتركك هنا 1170 00:59:45,519 --> 00:59:47,321 .لا، اذهبوا فحسب 1171 00:59:47,354 --> 00:59:49,389 اسمع، أريدك أن تتنفسي معي، حسناً ؟ 1172 00:59:49,423 --> 00:59:52,326 .استنشقي، زفير 1173 00:59:54,428 --> 00:59:55,964 هناك وغد مجنون .هنا 1174 00:59:55,996 --> 00:59:57,197 .يصطادنا مثل الحيوانات 1175 00:59:57,231 --> 00:59:58,933 هذا ليس الوقت المناسب .لأن تجلس 1176 00:59:58,967 --> 01:00:00,400 .أريدك أن تكون قوياً 1177 01:00:00,434 --> 01:00:02,302 "لديك "روزا باركس على قميصك، أليس كذلك ؟ 1178 01:00:02,336 --> 01:00:04,104 هل ستجلس الآن ؟ 1179 01:00:04,137 --> 01:00:07,074 ، اقصد .هذا بالضبط ما فعلته 1180 01:00:07,107 --> 01:00:09,376 يا رجل، أيها الأسود ، اخرس .انظر إلي 1181 01:00:09,409 --> 01:00:12,646 إذا كنت تريد أن تكون شخص ما وإذا كنت تريد الذهاب إلى مكان ما 1182 01:00:12,679 --> 01:00:14,481 ... اذا من الأفضل أن تستيقظ و 1183 01:00:14,515 --> 01:00:16,450 .انتبه - .هذا صحيح أيتها العاهرة - 1184 01:00:16,483 --> 01:00:18,318 الآن، هيا مع مؤخرتك المصابة 1185 01:00:27,227 --> 01:00:29,296 .ياللهول 1186 01:00:29,329 --> 01:00:31,365 أرجوك أخبرني "هذا حزء من لعبة "الملك كول أيي 1187 01:00:31,398 --> 01:00:33,267 كلانا يعرف ما هذا يا رجل 1188 01:00:34,468 --> 01:00:35,335 .حسناً 1189 01:00:35,369 --> 01:00:38,138 .اذهب. تبا - .انظر، اذهب - 1190 01:00:50,817 --> 01:00:52,185 حسنا لكن أين "مورغان" ؟ 1191 01:00:53,687 --> 01:00:54,688 دعنا نرى ما اذا كان يمكننا معرفة 1192 01:00:54,721 --> 01:00:56,823 كيف يعمل .قبل أن يعود ذلك الوغد 1193 01:01:14,641 --> 01:01:17,744 يا للهول ، هناك كاميرات .في جميع أنحاء المنزل 1194 01:01:17,778 --> 01:01:20,614 لقد كان يراقبنا .طوال الوقت 1195 01:01:23,985 --> 01:01:25,185 .جميعكم، انظروا 1196 01:01:27,187 --> 01:01:29,356 اعتقدت أننا كنا ."فوق "خط ماسون ديكسون 1197 01:01:29,389 --> 01:01:31,725 ماذا كان ذلك ؟ 1198 01:01:31,758 --> 01:01:34,561 ،سخيف بالطبع .سيطارد السود أولاً 1199 01:01:35,896 --> 01:01:37,631 .يجب أن نعود للطابق العلوي - حقا ؟ - 1200 01:01:38,098 --> 01:01:39,466 .حسناً 1201 01:01:43,136 --> 01:01:45,839 تبا ، لا .لقد ذهبنا للاتجاه الخاطيء 1202 01:01:45,872 --> 01:01:48,842 "أترى ؟ "أليسون لقد أخبرتك. "أليسون" ؟ 1203 01:01:48,875 --> 01:01:51,111 "أليسون" تبا ، أين هي ؟ 1204 01:01:51,144 --> 01:01:53,213 .مؤخرتها ربما بالأعلي 1205 01:01:53,246 --> 01:01:54,715 لا ألومها .أريد أن أفعل نفس الشيء 1206 01:01:54,748 --> 01:01:57,919 كلا يا ملك ، عليك ان تبقي معي، حسناً ؟ 1207 01:01:57,952 --> 01:01:59,686 انظر، يمكنني رؤية المنازل .من هنا 1208 01:01:59,720 --> 01:02:02,522 حسنا، سأسبح عبره .لن يشك في ذلك 1209 01:02:02,556 --> 01:02:04,458 ربما يفترضون اننا .لا يمكننا السباحة 1210 01:02:04,491 --> 01:02:06,159 سيكون افترضهم فى محله .لأنني لا أستطيع 1211 01:02:06,193 --> 01:02:08,662 .طريقة رائعة لأن تبتعد - .أتعلمي ؟ يمكنك المضي قدما - 1212 01:02:08,695 --> 01:02:11,832 وتقفزي بمؤخرتك .في تلك المياه المظلمة الغامضة 1213 01:02:11,865 --> 01:02:13,034 .سأتسلق هذه الشجرة 1214 01:02:13,067 --> 01:02:14,301 اعطيني إشارة .عندما تعبري 1215 01:02:14,334 --> 01:02:16,070 هل يمكنك أن تفعل هذا ؟ 1216 01:02:16,104 --> 01:02:18,039 ،هربت من الشرطة .لقد هربت من الرصاص 1217 01:02:18,072 --> 01:02:20,407 قفزت من بوابات هذا سهل، حسناً ؟ 1218 01:02:21,441 --> 01:02:22,409 .تبا 1219 01:02:22,442 --> 01:02:23,777 .هذا محرج حقًا 1220 01:02:23,810 --> 01:02:25,846 .ساعديني ، اللعنة - .ايها الأسود ، هيا - 1221 01:02:25,879 --> 01:02:28,181 لا تضعي إصبعك ... في مؤخرتي 1222 01:02:33,121 --> 01:02:36,289 ألم يكن هذا الباب مفتوحاً ؟ - .لا يهم ، سنذهب مباشرة من خلاله - 1223 01:02:37,724 --> 01:02:38,725 هل أنت مستعد ؟ 1224 01:02:42,362 --> 01:02:44,698 ايها الأسود ، تحرك .سأذهب أولاً. حسناً 1225 01:02:45,165 --> 01:02:46,366 .ها نحن ذاهبون 1226 01:02:47,601 --> 01:02:48,835 حسناً، افهم الأن ... لماذا لا تريد أن تذهب أولاً 1227 01:02:48,869 --> 01:02:50,905 يا للهول ، هل أنتم يا رفاق سترقصون ؟ 1228 01:02:50,938 --> 01:02:52,606 .انتظر، مهلاً 1229 01:02:53,240 --> 01:02:54,641 ... واحد، اثنان 1230 01:02:58,046 --> 01:02:59,513 سمعت صراخ هل كل شيء على ما يرام ؟ 1231 01:03:00,414 --> 01:03:02,150 الحارس الأبيض ؟ هل هذا أنت ؟ 1232 01:03:02,182 --> 01:03:04,718 .بجسده - تبا ، هل هذا جيد أم سيء ؟ - 1233 01:03:04,751 --> 01:03:07,187 انتظر. كيف لنا أن نعرف انه يمكن الوثوق به ؟ 1234 01:03:08,689 --> 01:03:10,124 .لا إهانة 1235 01:03:10,158 --> 01:03:12,826 .أنا أحد الأخيار - .هذا لا يساعد ، كلهم يقولوا ذلك - 1236 01:03:12,859 --> 01:03:14,962 ما تقوله يجعلك .أكثر ريبة 1237 01:03:14,996 --> 01:03:17,230 .يمكنك الوثوق بي. حقاً 1238 01:03:17,264 --> 01:03:18,966 إذا تلقيت دعوة إلى الطهي بالخارج 1239 01:03:19,000 --> 01:03:20,333 ،سيكون لي شرف الحضور .لكنني لن أذهب 1240 01:03:20,367 --> 01:03:22,136 ولما لا ؟ - لأنني اعلم ان حضوري - 1241 01:03:22,170 --> 01:03:23,670 في مناسبات السود .سيكون مزعجاً 1242 01:03:23,704 --> 01:03:25,372 والتراجع عنها .كونها مناسبة سوداء بالكامل 1243 01:03:26,306 --> 01:03:28,009 .هذه إجابة مقنعة جدًا 1244 01:03:28,042 --> 01:03:29,409 .أنا مقتنع - .كلامه مقنع لي - 1245 01:03:30,178 --> 01:03:31,845 .انظروا، سنخفض أيدينا 1246 01:03:31,878 --> 01:03:33,313 .بعيدا - .حسنًا، عظيم - 1247 01:03:33,346 --> 01:03:34,916 اسمع، لم أكن سعيد هكذا من قبل .لرؤية مُنقذ أبيض 1248 01:03:34,949 --> 01:03:36,783 شخص ما يحاول قتلنا .رجاءاً ساعدنا. رجاءاً 1249 01:03:36,817 --> 01:03:38,086 .قف. تمهل 1250 01:03:38,119 --> 01:03:39,921 قاتل مُقنع يسعى خلفنا واثنان من أصدقائنا ماتوا 1251 01:03:39,954 --> 01:03:41,022 ماذا تعني بالموت ؟ - .ميت - 1252 01:03:41,055 --> 01:03:42,422 ميت، قابل خالقك .ميت، ميت 1253 01:03:42,456 --> 01:03:43,623 أين بقية أصدقائك ؟ - .انفصلنا - 1254 01:03:43,657 --> 01:03:44,992 انفصلتم ؟ .لكنكم جميعًا سود 1255 01:03:45,026 --> 01:03:47,394 .الا تشعر بالراحة - .أعلم أنك لم تفعل - 1256 01:03:47,427 --> 01:03:49,296 .حركة جريئة ياصاح- .آسف - 1257 01:03:49,329 --> 01:03:50,630 الا تحتاج للاتصال طلبا للمساعدة أو شيء من هذا القبيل ؟ 1258 01:03:50,664 --> 01:03:52,666 حسناً، حاولوا أن تهدأو .سأحصل على بعض المساعدة 1259 01:03:52,699 --> 01:03:55,335 هذا أبيض للقاعدة 1260 01:03:55,368 --> 01:03:57,804 من الأبيض إلى القاعدة .هذا الأبيض 1261 01:03:58,973 --> 01:04:00,240 .أبيض 1262 01:04:00,874 --> 01:04:01,909 .أبيض 1263 01:04:04,311 --> 01:04:07,014 هذا غريب ، الأتصال عبر الأقمار الصناعية .يجب أن يتم دائما 1264 01:04:07,048 --> 01:04:08,216 الإشارة محظورة 1265 01:04:08,248 --> 01:04:09,349 .لهذا السبب لم نتمكن من الاتصال 1266 01:04:09,382 --> 01:04:10,784 يجب أن تصدقنا 1267 01:04:11,986 --> 01:04:13,320 .تعال معي 1268 01:04:21,028 --> 01:04:22,096 .حسناً، ادخلي بسرعة 1269 01:04:22,130 --> 01:04:23,330 .حسنًا - .حسنًا - 1270 01:04:32,940 --> 01:04:34,108 .سأعود حالاً 1271 01:04:34,142 --> 01:04:35,509 أغلق الأبواب، لا تنزل .لا تقلق 1272 01:04:35,542 --> 01:04:37,245 ... يا صاح، أين أنت هل يمكننا الذهاب ؟ 1273 01:04:37,277 --> 01:04:39,981 إلى أين أنت ذاهب ؟ - إلى أين هو ذاهب ؟ - 1274 01:04:40,014 --> 01:04:42,749 لماذا يذهب البيض دائمًا إلى حيث لا يجب أن يذهبوا ؟ 1275 01:04:55,529 --> 01:04:56,530 ماذا ؟ 1276 01:04:58,598 --> 01:05:00,433 أيها الأسود ، هل تطلق السهام علي ؟ 1277 01:05:01,135 --> 01:05:03,237 .كلا، مهلا 1278 01:05:03,271 --> 01:05:05,839 .مهلا ، توقف عن ذلك، توقف 1279 01:05:26,093 --> 01:05:27,427 .ايها الملك 1280 01:05:28,930 --> 01:05:31,798 لنرى ماذا لديك .بدون ذلك القوس والنشاب 1281 01:05:31,832 --> 01:05:33,500 .هيا ، هيا 1282 01:05:35,203 --> 01:05:36,469 .هيا 1283 01:05:37,537 --> 01:05:39,472 .تبا ، سأضربك الآن 1284 01:05:39,506 --> 01:05:42,375 ألا يمكنك القتال حتى ؟ 1285 01:05:43,410 --> 01:05:44,711 ماذا ؟ - ما هو الجيد ؟ - 1286 01:05:49,317 --> 01:05:51,418 ابتعد عن هنا ."هذا المكان لـ "مورجان 1287 01:05:51,451 --> 01:05:54,322 ابتعد عن هنا ."هذا المكان لـ "مورجان 1288 01:05:54,354 --> 01:05:57,424 .تبا ، تبا 1289 01:06:01,528 --> 01:06:04,031 ... لا تجرحه ... أيها الاسود ، لا 1290 01:06:07,500 --> 01:06:09,136 .انتهي الوقت ، انتهي الوقت 1291 01:06:10,737 --> 01:06:11,771 .تبا 1292 01:06:16,043 --> 01:06:18,913 .مهلا ، توقف عن ذلك 1293 01:06:18,946 --> 01:06:22,415 أولاً، هل ستشاهدني .اقتل صديقك 1294 01:06:26,386 --> 01:06:28,655 ... لا، لا، لا - .مهلا - 1295 01:06:30,224 --> 01:06:31,424 .أيها الأحمق 1296 01:06:33,393 --> 01:06:35,062 .حسنًا، تعال 1297 01:06:40,167 --> 01:06:42,103 .حسناً أيتها العاهرة دعينا نفعل هذا 1298 01:06:46,706 --> 01:06:48,541 .ياللجحيم ، نعم 1299 01:06:58,551 --> 01:07:01,188 .اضربي ذلك الوغد ، نعم 1300 01:07:04,325 --> 01:07:06,593 .تبا ، اضرب نفسك الأن 1301 01:07:13,500 --> 01:07:14,734 .تبا 1302 01:07:19,773 --> 01:07:20,774 .ايها الأسود 1303 01:07:28,049 --> 01:07:30,985 أمتأكد أنه لن يعود للحياة ؟ 1304 01:07:31,018 --> 01:07:33,853 .كلا يا فتاة، إنه ميت - .نعم، لقد تغلبتي علي ذلك الأسود - 1305 01:07:40,428 --> 01:07:43,364 هذا الأسود ذو العين الواحدة .رأيته في المتجر 1306 01:07:43,397 --> 01:07:44,831 .نعم، يُشغل جيوبه 1307 01:07:45,333 --> 01:07:46,533 ماذا ؟ 1308 01:07:49,736 --> 01:07:51,805 ،انتظر لحظة .إنه مصاب بالربو 1309 01:07:51,838 --> 01:07:54,075 لهذا السبب كان يتنفس .مثل هذا 1310 01:07:54,108 --> 01:07:57,011 .كامدن كونر. 555 وادي لين 1311 01:07:57,044 --> 01:07:58,812 .هذا عنواننا 1312 01:07:58,845 --> 01:08:00,814 .مهلا، أشعر بالضيق قليلا هنا 1313 01:08:00,847 --> 01:08:02,083 اتري ، لهذا .لا آتي إلى الغابة 1314 01:08:02,116 --> 01:08:04,018 بسبب .الأوغاد البيض مثل هذا 1315 01:08:04,051 --> 01:08:06,853 ولطالما ارتدوا .أحذية قذرة 1316 01:08:06,886 --> 01:08:09,789 انتظر، الأسود الذي كان يطاردنا في المنزل 1317 01:08:09,823 --> 01:08:11,025 كان يرتدي زوج مختلف .من الأحذية 1318 01:08:11,058 --> 01:08:13,227 أتذكر؟ .لقد طعنته في قدمه 1319 01:08:13,260 --> 01:08:15,595 اذا ، ما لم يكن ذلك الوغد ...قد غير ملابسه 1320 01:08:15,628 --> 01:08:19,300 هذا يعني أن .هناك المزيد منهم 1321 01:08:19,333 --> 01:08:21,501 .علينا تحذير الآخرين - .حسنًا - 1322 01:08:21,534 --> 01:08:23,503 .تبا - .ايها الملك - 1323 01:08:23,536 --> 01:08:26,873 ... حسناً، انظروا جميعاً، نحن 1324 01:08:26,907 --> 01:08:29,210 قد ننجح بالفعل في الخروج من هنا ، حسنا ؟ 1325 01:08:29,243 --> 01:08:33,180 إذا عاد. لماذا هل سيبحث عن القاتل ؟ هل يمكننا الذهاب ؟ 1326 01:08:33,214 --> 01:08:34,814 .يارباه 1327 01:08:35,983 --> 01:08:38,452 ربما لإقناعنا أنه ليس القاتل ؟ 1328 01:08:38,486 --> 01:08:40,553 ما هذا بحق الجحيم ؟ - .يجب أن نذهب - 1329 01:08:47,261 --> 01:08:50,431 .توقف. توقف عن الضغط على الزر 1330 01:08:50,464 --> 01:08:52,033 كلاكما .توقفا عن العبث بالباب 1331 01:08:53,900 --> 01:08:56,170 .تبا - .تبا - 1332 01:08:58,705 --> 01:09:00,840 افتح الباب .لا أعتقد أنني أوقفته 1333 01:09:00,874 --> 01:09:04,011 إنه قادم. افتح الباب .واسمحوا لي بالدخول. بسرعة 1334 01:09:05,779 --> 01:09:07,114 .اعلم كيف يبدو ذلك 1335 01:09:07,148 --> 01:09:10,251 لكنني وجدت ذلك القناع .في الغابة القريبة من هنا 1336 01:09:10,284 --> 01:09:11,785 لهذا أتيت لأطمئن عليك 1337 01:09:11,818 --> 01:09:14,754 دعني أساعدك .عليك أن تثق بي 1338 01:09:15,755 --> 01:09:17,992 .لا، نحن لا نثق بك - .دعني أدخل - 1339 01:09:18,025 --> 01:09:19,826 .دعني أدخل 1340 01:09:29,236 --> 01:09:30,938 .هيا يا صاح ، نحن جالسون كالبط هنا 1341 01:09:30,971 --> 01:09:32,300 ربما كان علينا ان .نثق به 1342 01:09:32,639 --> 01:09:35,409 ،حسنا، سيقوم بأعادة تحميل في مرحلة ما هل يجب أن نعود هناك ؟ 1343 01:09:35,443 --> 01:09:36,743 لا. نعود إلى هناك من أجل ماذا ؟ 1344 01:09:36,776 --> 01:09:37,978 ما الخيارات الأخري لدينا ؟ 1345 01:09:38,012 --> 01:09:40,081 لا أعرف. لا أعرف أنا لا... تبا 1346 01:09:41,315 --> 01:09:43,350 .حسناً، الآن 1347 01:09:43,384 --> 01:09:44,717 اذهب، اذهب، اذهب 1348 01:09:44,751 --> 01:09:45,953 هيا، هيا، هيا 1349 01:09:47,654 --> 01:09:49,090 .تبا ، إنه يطلق النار 1350 01:09:49,123 --> 01:09:50,824 .ابق هناك .ابق هناك 1351 01:09:54,495 --> 01:09:56,297 ،اذهبا فحسب .أنقذا انفسكم 1352 01:09:56,696 --> 01:09:58,432 .اذهبوا 1353 01:09:58,466 --> 01:10:00,167 ... لا يمكننا - .دعنا نذهب - 1354 01:10:01,734 --> 01:10:04,737 .كنت أمزح. تبا 1355 01:10:22,056 --> 01:10:26,026 ، لقد تركناه الأن ماذا لو كان ينزف في مكان ما ؟ 1356 01:10:26,060 --> 01:10:28,628 لا يا حبيبتي، لقد أخبرنا .أخبرنا أن نتركه 1357 01:10:28,661 --> 01:10:30,131 .لم يقصد ذلك 1358 01:10:33,267 --> 01:10:34,767 .حسنا، "ليز"، انظري 1359 01:10:34,801 --> 01:10:36,504 كلنا لن نرحل .فى الليل 1360 01:10:36,537 --> 01:10:37,871 نحن نعلم هذا ، أليس كذلك ؟ 1361 01:10:40,141 --> 01:10:42,343 .أنا أقول فحسب- .سأذهب لإحضار صديقي - 1362 01:11:50,277 --> 01:11:51,478 من يعزف الموسيقى ؟ 1363 01:11:54,648 --> 01:11:56,350 .انتظر 1364 01:12:01,922 --> 01:12:03,856 أيها الأوغاد المشبوهون تركتوني لأموت 1365 01:12:03,890 --> 01:12:05,892 وأنا أنقذتكم جميعاً لكن تباً لي ، اليس كذلك ؟ 1366 01:12:05,926 --> 01:12:06,994 لقد أخبرتنا أن نتركك 1367 01:12:07,027 --> 01:12:09,063 ايها الأسود ، اتعلم .لم أقصد هذا الهراء 1368 01:12:09,096 --> 01:12:11,031 .لقد قلت لك - .قلتِ له ، تبا لك - 1369 01:12:11,065 --> 01:12:13,067 لم يكن عليك أن تتبعه 1370 01:12:14,867 --> 01:12:17,004 .تحرك ، دعني أصعد إلى هناك 1371 01:12:22,443 --> 01:12:24,945 كم من الوقت تعتقدون يجب أن ننتظر هنا ؟ 1372 01:12:24,979 --> 01:12:26,647 لا أعرف ربما حتى الصباح ؟ 1373 01:12:26,680 --> 01:12:28,148 مصاص دماء اللعين أو ما شابه ؟ 1374 01:12:28,182 --> 01:12:29,683 لماذا الصباح أفضل ؟ - .لا أعرف - 1375 01:12:29,717 --> 01:12:31,218 لأنه مشرق .وأقل رعبا 1376 01:12:32,486 --> 01:12:34,321 .هذا منطقي 1377 01:12:34,355 --> 01:12:37,124 ،آسف لأننا تركناك لكن ليس كل يوم 1378 01:12:37,157 --> 01:12:39,627 أواجه الحياة اللعينة أو قرارات الموت 1379 01:12:39,660 --> 01:12:42,630 من الجيد معرفة ذلك عندما يتعلق الأمر بي .القرار هو الموت 1380 01:12:42,663 --> 01:12:44,632 ما هي مشكلتك ؟ 1381 01:12:44,665 --> 01:12:46,700 كنت تحت الضغط طوال الرحلة 1382 01:12:46,734 --> 01:12:49,236 إذا كان لديك ما تقوله .قله، لا وقت افضل من الحاضر 1383 01:12:49,270 --> 01:12:51,338 لا أوافق هناك وقت أفضل .من الحاضر 1384 01:12:51,372 --> 01:12:53,773 .وهو ليس الآن - .كل مرة هذا الزنجي يُحطم قلبك - 1385 01:12:53,806 --> 01:12:55,175 كنت أنا .من يداوي جراحك 1386 01:12:55,209 --> 01:12:58,078 لم أطلب منك فعل ذلك .أنت من اخترت فعل ذلك 1387 01:13:03,584 --> 01:13:05,019 تبا ، ما هذا بحق الجحيم ؟ 1388 01:13:06,987 --> 01:13:10,557 ، يارباه .أعاد "كيكي بالمر" تغريد تغريدتي 1389 01:13:11,791 --> 01:13:13,193 حسناً، حسناً، حسناً 1390 01:13:30,311 --> 01:13:33,013 .اهدء - .أحاول - 1391 01:13:36,116 --> 01:13:37,451 .تباً 1392 01:13:43,457 --> 01:13:45,292 ."بيكابو" 1393 01:14:22,629 --> 01:14:23,630 .تبا 1394 01:14:30,437 --> 01:14:33,006 .سأدخل السجن 1395 01:14:33,040 --> 01:14:35,743 تبا ، هل أنتِ بخير ؟ .لقد ضربك 1396 01:14:35,776 --> 01:14:37,177 كيف عرفت ان تفعل ذلك ؟ 1397 01:14:37,211 --> 01:14:40,447 نعم، يا أخي، هذا يبدو وكأنه .سلاح أبيض حصري 1398 01:14:40,481 --> 01:14:43,250 ،أتعلموا هذا شيء آخر .دائما ما تقللون من شأني 1399 01:14:43,283 --> 01:14:44,785 ربما لهذا السبب تركتني في السيارة 1400 01:14:44,818 --> 01:14:45,919 لهذا .لم أخبرك 1401 01:14:45,953 --> 01:14:47,221 "أنا و"نامدي .عدنا لبعض مجدداً 1402 01:14:47,254 --> 01:14:48,956 لم أكن اريد .هذه السلبية فحسب 1403 01:14:48,989 --> 01:14:50,824 ... لا، لا، لا ."أنت لم تخبرني حول "نامدي 1404 01:14:50,858 --> 01:14:52,860 .لأنكِ تشعري بالخجل - خجل ؟ - 1405 01:14:54,194 --> 01:14:55,863 كن صادقا ً ، لقد كنتِ دائما تستخدمي صداقتي 1406 01:14:55,895 --> 01:14:58,031 كبديل فاسد لرجل بديل 1407 01:14:58,065 --> 01:15:00,200 كلما انفصلتم .كان آمناً 1408 01:15:00,234 --> 01:15:01,402 .كنتِ تعلمي أنني سأكون بجانبك 1409 01:15:01,435 --> 01:15:03,070 أشعر وكأنني .أهدرت وقتي 1410 01:15:03,103 --> 01:15:05,005 لأن أنظري الي حالكِ ،لقد اخذت رجلك ، منزلك 1411 01:15:05,038 --> 01:15:07,040 وأنا علي .الرصيف، مرة أخرى 1412 01:15:07,074 --> 01:15:08,742 لم تعامليني أبداً .كصديقك المُفضل 1413 01:15:08,776 --> 01:15:10,577 لقد عاملتني .مثل الشاذ 1414 01:15:10,611 --> 01:15:14,314 ان تتركيني وتختاريه .يثبت ذلك تماماً 1415 01:15:23,857 --> 01:15:25,893 .هذه تصويبة دقيقة - .كانت آخر واحدة - 1416 01:15:25,926 --> 01:15:29,229 ستدفعي .ثمن ذلك، ايتها العاهرة 1417 01:15:29,263 --> 01:15:31,999 .امسكت بكِ ، ايها الوغد 1418 01:15:32,833 --> 01:15:34,301 لقد اخذت .ما يناسبك اليوم، ايها الوغد 1419 01:15:34,334 --> 01:15:36,336 هذا من أجل ."مورغان" و"شون" 1420 01:15:36,370 --> 01:15:37,871 .هذا للملك - .تبا له - 1421 01:15:37,906 --> 01:15:39,072 .هذا ما تجده - ."كارلتون" - 1422 01:15:39,106 --> 01:15:41,108 "إنها "كليفتون - لماذا امراءة سوداء - 1423 01:15:41,141 --> 01:15:43,844 تنقذ الجميع دائما ؟ 1424 01:15:43,877 --> 01:15:45,312 .اقض عليه يا فتاة - .أنا مُتعب - 1425 01:15:45,345 --> 01:15:48,415 ،أنا مُتعب .أنا مُتعب جدا 1426 01:15:50,083 --> 01:15:51,819 أترى، لهذا السبب تزوجت .امرأة بيضاء 1427 01:15:51,852 --> 01:15:53,220 .ايها الوغد ، تبا لكِ 1428 01:15:53,253 --> 01:15:55,689 ... انت تتصرف مثل ... لا أعتقد أنك بحاجة إلى 1429 01:15:56,957 --> 01:15:58,892 .إنه ميت - .يا فتاة، لقد مات. لا بأس - 1430 01:15:58,927 --> 01:16:00,194 "ليزا" 1431 01:16:17,946 --> 01:16:19,813 في وقت سابق، هل شككت في 1432 01:16:19,847 --> 01:16:21,482 خياري حول الأسلحة ؟ 1433 01:16:22,182 --> 01:16:24,284 لا لا، لا، لا. "نامدي" ؟ 1434 01:16:24,318 --> 01:16:27,020 ... لا. لا. تباً .بالتأكيد لا 1435 01:16:27,321 --> 01:16:28,388 .انظر 1436 01:16:33,794 --> 01:16:35,796 ربما كنت مشغولة قليلاً 1437 01:16:35,829 --> 01:16:38,665 بعد ما أدركت ما هو دوري 1438 01:16:38,699 --> 01:16:40,300 .في ما كان خطأ معنا 1439 01:16:40,334 --> 01:16:43,136 "آسف لم أخبرك أنا و"نامدي .عُدنا لبعض مُجدداً 1440 01:16:43,938 --> 01:16:46,473 أُحبك، حسناً ؟ - .أنا أُحبك أيضًا - 1441 01:16:51,445 --> 01:16:53,614 لديك الشجاعة في وجهك، لهذا 1442 01:16:56,416 --> 01:16:59,119 انظر، آسف للضغط عليك للالتزام 1443 01:16:59,152 --> 01:17:00,587 قبل أن تكون مستعد 1444 01:17:00,621 --> 01:17:02,222 كنت قلق من ذلك لأنك جعلتني أنتظر لفترة طويلة 1445 01:17:02,256 --> 01:17:03,590 ... كنت سأقول لك 1446 01:17:03,624 --> 01:17:06,193 سوف أفسد الأمر أحبك، حسناً ؟ 1447 01:17:13,033 --> 01:17:15,402 ديواين"، أعتذر" .لك أيضاً 1448 01:17:15,435 --> 01:17:18,138 نعم، لم أكن زميل جيد .في الكلية. آسف 1449 01:17:18,171 --> 01:17:20,040 هل أنتم حقيقيون ؟ هل تفعلون هذا الآن ؟ 1450 01:17:20,073 --> 01:17:21,808 أنتم لم تفعلوا شيئاً هل تعملون بعد ؟ 1451 01:17:21,842 --> 01:17:23,310 ألم تري كم من الوقت كان يتحدث ؟ 1452 01:17:23,343 --> 01:17:24,778 لماذا عليك أن تقاطع اعتذاري ؟ - ايها الأسود ، هناك - 1453 01:17:24,811 --> 01:17:26,413 هناك قاتل آخر في الغابة 1454 01:17:26,446 --> 01:17:28,115 ،غير الذي قتلناه .هذا ما أحاول ان أخبركم به جميعاً 1455 01:17:28,148 --> 01:17:30,117 حسنًا، لم أكن أعرف ذلك ،نعم، لذلك دعنا نكتشف 1456 01:17:30,150 --> 01:17:31,652 .من هذا الوغد 1457 01:17:31,685 --> 01:17:35,122 لا أستطيع ديوين"، ابحث في جيوبه" 1458 01:17:36,523 --> 01:17:38,592 أيها اللاعب، فهمت .هذا عليك 1459 01:17:38,625 --> 01:17:41,128 .أنتما الاثنان ستكتشفان ذلك - .حسنًا، سأفعلها. تبا - 1460 01:17:54,608 --> 01:17:55,776 "كلايف كونور" 1461 01:18:04,351 --> 01:18:06,753 هذا يبدو مثل الأسود الآخر .الذي رأيناه في الغابة 1462 01:18:08,689 --> 01:18:11,025 من هم ؟ 1463 01:18:11,059 --> 01:18:14,062 لقد وجدنا هذا الهراء .على الجانب الآخر. اقرأه 1464 01:18:14,428 --> 01:18:15,462 .تبا 1465 01:18:15,930 --> 01:18:17,130 .إنهما توأمان 1466 01:18:19,733 --> 01:18:22,736 .كما وجدنا هذا عليه 1467 01:18:22,769 --> 01:18:25,372 أنا لا أفهم ، احدهم .يدفع لهم 1468 01:18:25,405 --> 01:18:27,174 نعم .هذا يبدو صحيحاً 1469 01:18:29,276 --> 01:18:31,545 لديهم .كل الأحرف الأولى لنا كذلك 1470 01:18:31,578 --> 01:18:35,248 اذا ، احدهم دفع لهذان التوأمان العنصريان الشريران لقتلنا جميعا. هل هذا كل شيء ؟ 1471 01:18:35,282 --> 01:18:36,416 وهذا كل ما نستحقه ؟ 1472 01:18:36,450 --> 01:18:39,519 إنها 1000 دولار .هذا مُهين 1473 01:18:39,553 --> 01:18:40,887 .ياللهول 1474 01:18:40,922 --> 01:18:42,356 .علينا ان نخرج من هنا 1475 01:18:42,389 --> 01:18:43,757 لا، لازلت .لن اخرج من هنا 1476 01:18:43,790 --> 01:18:45,792 حسناً، أتعلم ؟ .لماذا لا نبقي هنا فحسب 1477 01:18:45,826 --> 01:18:47,028 لأنهم يجب أن يعودوا 1478 01:18:47,061 --> 01:18:48,528 للحارس الأبيض في مرحلة ما ؟ 1479 01:18:48,562 --> 01:18:50,664 ما زلت اريد ان اعرف ما حدث ."لمورغان" و"شون" 1480 01:18:50,697 --> 01:18:53,667 نعم. مما يعني أنهم .ربما لا يزالوا في الطابق السفلي 1481 01:18:53,700 --> 01:18:55,902 صحيح، لديه مركز قيادة بالكامل .بالاسفل هناك 1482 01:18:55,937 --> 01:18:58,138 مثل أجهزة التلفاز وكل شيء .يمكننا استخدامه لطلب المساعدة 1483 01:18:58,171 --> 01:18:59,640 أنتم تتصرفون مثل .شخص ابيض الآن 1484 01:18:59,673 --> 01:19:01,508 أعتقد .اننا أثبتنا أنفسنا بالفعل 1485 01:19:01,541 --> 01:19:03,510 إذا كان هناك شخص آخر .بالأسفل ، سوف نتعامل مع هذا 1486 01:19:03,543 --> 01:19:07,414 حسناً، أتعلم؟ سأبقي هنا واستمر في المراقبة 1487 01:19:08,815 --> 01:19:12,219 .بعيني. انتظر 1488 01:19:13,121 --> 01:19:15,188 .آسف 1489 01:19:15,222 --> 01:19:17,324 عندما تنزل الى الأسفل .خذ هذا معك 1490 01:19:17,357 --> 01:19:19,459 .فقط في حال حدث شىء - .حسنًا، شكرًا لك - 1491 01:19:19,493 --> 01:19:21,194 ما خطبها ؟ 1492 01:19:21,228 --> 01:19:23,998 ."ايها الأسود ، إنه تأثير "الأديرال - أنا تناولت "الأديرال" ؟ - 1493 01:19:24,032 --> 01:19:25,232 .لا، حبيبتي، أنتِ لم تتناولي شيئاً 1494 01:19:25,265 --> 01:19:26,733 .حسناً 1495 01:19:41,281 --> 01:19:43,650 .توقف عن الصراخ. توقف عن الصراخ .توقف عن الصراخ 1496 01:19:54,528 --> 01:19:57,098 كنت أفكرانهم يستمرون في غلق .الأبواب علينا 1497 01:19:57,131 --> 01:19:58,632 .رغم اننا فتحناها 1498 01:19:58,665 --> 01:20:00,333 ربما يجب أن نتركها مفتوحة .حتى لا يستمروا في قفلها 1499 01:20:00,367 --> 01:20:02,436 .صحيح. فكرة سديدة. صحيح 1500 01:20:02,469 --> 01:20:04,504 ... أنا سوف ... علينا فقط أن 1501 01:20:04,538 --> 01:20:07,175 .سأحتاج إلى هذا 1502 01:20:07,207 --> 01:20:09,209 ليزا"، لقد وجد ملاحظة" 1503 01:20:14,881 --> 01:20:16,150 : مكتوب بها «أنت تزداد دفئًا» 1504 01:20:16,184 --> 01:20:17,851 كليفتون" المسكين" 1505 01:20:17,884 --> 01:20:21,421 حادث مميت يتسبب بمقتل ممرضة محلية "لاتيشا بين" بعمر 29 1506 01:20:21,455 --> 01:20:23,057 ماذا ؟ - .تم القبض عليه في مكان الحادث - 1507 01:20:23,091 --> 01:20:25,692 "كليفتون فرانكلين جيمس" 1508 01:20:25,726 --> 01:20:28,228 كان يقود تحت تأثير .الكحول وقتل السيدة باين 1509 01:20:28,261 --> 01:20:30,397 السيد "جيمس" سيتم تقديمه للمحاكمة بتهمة القتل غير العمد 1510 01:20:47,280 --> 01:20:48,916 ما الذي كان عليه فعله مع هذا ؟ 1511 01:20:57,357 --> 01:20:58,960 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 1512 01:21:07,201 --> 01:21:08,635 .لا، لا، لا 1513 01:21:08,668 --> 01:21:12,506 الطابق السفلي بأكمله .مليء بالمتفجرات 1514 01:21:12,539 --> 01:21:15,943 الآن، اذا تحرك احدكم يارفاق 1515 01:21:15,977 --> 01:21:18,980 ، إذا كنت لا تمانعوا .أعتقد أنني سأعطينا بعض الخصوصية 1516 01:21:21,215 --> 01:21:23,617 .انتظر لا تبا 1517 01:21:23,650 --> 01:21:27,387 ايها الملك. تبا. ايها الملك .لقد حبسوهم 1518 01:21:27,420 --> 01:21:28,956 .اذا ، انزلوا أسلحتكم 1519 01:21:30,857 --> 01:21:32,292 .الآن 1520 01:21:35,595 --> 01:21:38,365 ايها الكبير، هل تمانع ان تركل هذا لي ؟ 1521 01:21:38,398 --> 01:21:40,034 القوس والنشاب ؟ ببطء 1522 01:21:42,302 --> 01:21:43,703 .حقا أقدر ذلك 1523 01:21:45,605 --> 01:21:46,640 .حسناً 1524 01:21:47,141 --> 01:21:48,408 .انه ثقيل 1525 01:21:50,912 --> 01:21:51,878 .حسناً 1526 01:21:51,913 --> 01:21:54,714 "انتظر، "كليفتون فعلت كل هذا، لماذا ؟ 1527 01:21:54,748 --> 01:21:57,317 أود أن ،ارد على هذا السؤال، حقا 1528 01:21:57,350 --> 01:21:59,086 ولكن من أجل القيام بذلك 1529 01:21:59,120 --> 01:22:00,620 سيكون عليك أن .تلعب لعبتي 1530 01:22:00,654 --> 01:22:01,755 .تبا ، لا 1531 01:22:01,788 --> 01:22:03,623 لا، ألا تريد اللعب ؟ ألا تريد اللعب ؟ 1532 01:22:03,657 --> 01:22:05,659 .تمهل ، تمهل - .هيا - 1533 01:22:05,692 --> 01:22:07,094 .السؤال الأول 1534 01:22:08,328 --> 01:22:09,863 لماذا أفعل هذا ؟ 1535 01:22:13,267 --> 01:22:14,501 الآن، اسمعوا 1536 01:22:14,534 --> 01:22:16,436 يجب أن تكونوا علي علم .بالقواعد الآن 1537 01:22:16,469 --> 01:22:19,873 ،لقد كانت ليلة طويلة .الإجابات الصحيحة فقط 1538 01:22:19,907 --> 01:22:21,209 .لكننا لا نعرف 1539 01:22:21,242 --> 01:22:22,910 .إجابة خاطئة 1540 01:22:23,743 --> 01:22:24,845 تبا 1541 01:22:26,847 --> 01:22:30,717 "اذا، اخطئت ، "ديواين .التالي لن اخطئه 1542 01:22:30,750 --> 01:22:32,652 سأطلب منكم .مرة اخري فقط 1543 01:22:32,686 --> 01:22:37,757 السؤال الأول لماذا أفعل هذا ؟ 1544 01:22:37,791 --> 01:22:40,760 المقال حول الفتاة التي قتلتها ؟ 1545 01:22:40,794 --> 01:22:44,298 "عمل جيد "ليز 1546 01:22:44,332 --> 01:22:46,433 .عمل جيد. حسناً 1547 01:22:46,466 --> 01:22:49,937 وفقًا للمقال، حدث ذلك .الليلة ، قبل 10 سنوات 1548 01:22:49,971 --> 01:22:51,538 السؤال الثاني 1549 01:22:51,571 --> 01:22:55,876 ماذا حدث غير ذلك الليلة قبل 10 سنوات ؟ 1550 01:22:55,910 --> 01:22:58,045 ... كان 1551 01:22:59,146 --> 01:23:00,680 .ماذا ؟ هيا 1552 01:23:00,714 --> 01:23:04,051 الحفلة. كانت الحفلة "كان يوم الحرية "جونتينث 1553 01:23:04,085 --> 01:23:05,652 خطأ 1554 01:23:05,685 --> 01:23:08,421 .أتذكر كنت في حالة سكر حقا - .حسنًا - 1555 01:23:08,455 --> 01:23:09,789 واصلت أنا و"ليزا" محاولة أعطاءك حقن 1556 01:23:09,823 --> 01:23:11,524 لكن كل ما أردت فعله .كان لعب البستوني 1557 01:23:11,558 --> 01:23:12,893 كان الوعاء به فوق إلى 1000 دولار في تلك الليلة 1558 01:23:12,927 --> 01:23:14,895 وكان الجميع يتصرفون .بجنون 1559 01:23:14,929 --> 01:23:17,530 نعم يا أوغاد خسرت 1560 01:23:17,564 --> 01:23:20,767 أتعلموا ، كنت متحمسًا جدًا 1561 01:23:20,800 --> 01:23:23,337 أن اكون بجوار الناس ،التي تشبهني 1562 01:23:23,371 --> 01:23:24,804 وسأكون أول من يعترف 1563 01:23:24,838 --> 01:23:28,541 لم أكن ابداً أفضل راقص مثل "ديواين" 1564 01:23:28,575 --> 01:23:30,510 "أو الأكثر ضحكا مثل ، "شانيكا 1565 01:23:30,543 --> 01:23:33,580 أو أفضل غشاش مثل نامدي"... استرخ" 1566 01:23:34,382 --> 01:23:35,482 "أو مهما تعملي "ليزا 1567 01:23:35,515 --> 01:23:37,884 .أنا محام - .تهانينا - 1568 01:23:37,919 --> 01:23:42,789 ولكن أتعلمون شيء واحد أحبه أكثر من كل هذا ، انه الألعاب 1569 01:23:42,822 --> 01:23:45,192 لعبة "المونوبولي" ، شطرنج "لعبة "الداما" ، لعبة "كونكت فور 1570 01:23:45,226 --> 01:23:48,561 مهما كانت اللعبة التى تريد ان تتحداني فيها .أنا وحش في تلك اللعبة ، كما تعلم 1571 01:23:48,595 --> 01:23:50,932 لكن اللعبة الوحيدة التي لايمكنني 1572 01:23:50,965 --> 01:23:54,734 ابدا التعامل فيها .كانت البستوني 1573 01:23:55,769 --> 01:24:00,473 لأن لا أحد يلعب "البستوني في "فيرمونت 1574 01:24:01,409 --> 01:24:04,912 لذلك، في تلك الليلة ارتكبت خطأ 1575 01:24:06,813 --> 01:24:09,383 اعتقدت أنني خارج النوادي 1576 01:24:09,417 --> 01:24:11,751 تبا ، تبا .أتذكر ذلك 1577 01:24:11,785 --> 01:24:12,920 لقد عبثت بالجوار وتراجعت 1578 01:24:12,954 --> 01:24:14,487 وكان يمكن أن يحدث لأي شخص 1579 01:24:14,521 --> 01:24:16,023 ليس للأسود .الذين يعرفون كيف يلعبون 1580 01:24:16,057 --> 01:24:17,925 .لقد كان خطأ صادقا 1581 01:24:22,029 --> 01:24:23,530 ماذا تفعل ؟ - .نعم - 1582 01:24:27,834 --> 01:24:28,668 أيها الوغد 1583 01:24:28,702 --> 01:24:30,938 كليفتون" ظننته ميتاً" 1584 01:24:30,972 --> 01:24:32,706 أعتقد أنه أفضل في الألعاب مما كنا نظن 1585 01:24:32,739 --> 01:24:34,175 لقد كان خطأ بسيطا 1586 01:24:35,009 --> 01:24:38,346 خطأ .لم تستطيعوا نسيانه 1587 01:24:38,379 --> 01:24:43,783 "لقد جعلتها مثل لعبة "التيموم حول كيف كنت أسود 1588 01:24:43,817 --> 01:24:47,455 وضحكت علي وهاجمتني 1589 01:24:47,487 --> 01:24:48,923 .حول سواد بشرتي 1590 01:24:50,523 --> 01:24:51,891 .ثم دمرت حياتي 1591 01:24:51,926 --> 01:24:54,161 الجميع يأخذ بطاقة "في لعبة "البستوني 1592 01:24:54,195 --> 01:24:56,163 الأمر ليس مثل ان يقوم احدهم بألغاء بطاقتك السوداء 1593 01:24:56,197 --> 01:24:59,599 لا، "ليزا"، أنت غير مُحقة .هذا بالضبط ما قلتيه 1594 01:24:59,632 --> 01:25:01,402 .أتذكر كلماتك بالضبط 1595 01:25:01,435 --> 01:25:04,972 قلت، "نعم، يا اسود .تم إلغاء بطاقتك السوداء "، هذا ما قلتيه 1596 01:25:05,006 --> 01:25:07,241 .أتعلم، تلك المسارات 1597 01:25:07,274 --> 01:25:11,511 أتعلم، تشرفت حقا .بأن اكون صديقك، كما تعلم 1598 01:25:12,313 --> 01:25:13,847 ... حتى قلت ما قلته 1599 01:25:14,748 --> 01:25:17,817 وبعد ذلك أصبحت .محرج، مرفوض 1600 01:25:18,419 --> 01:25:19,652 وأتعلم ماذا فعلت ؟ 1601 01:25:21,122 --> 01:25:24,858 شربت لأول مرة في تلك الليلة 1602 01:25:24,891 --> 01:25:27,995 وقدت بعيدا للهروب من السخرية 1603 01:25:28,029 --> 01:25:32,233 ولم أرى هذه المرأة أمامي 1604 01:25:33,134 --> 01:25:37,537 حتى اصطدم جسدها بسيارتي 1605 01:25:37,570 --> 01:25:41,042 إذا كان يتحكم في الأقفال التي كان يسيطر عليها عندما كان معنا ؟ 1606 01:25:45,246 --> 01:25:47,680 قضيت 4 سنوات في السجن 1607 01:25:47,714 --> 01:25:49,350 اربعة سنوات للقتل الخطأ ؟ 1608 01:25:49,383 --> 01:25:51,785 .هذا مثل، مدرسة التخرج، يا صاح 1609 01:25:51,818 --> 01:25:56,290 ، أتعلم لقد شعرت بالغيرة قليلاً 1610 01:25:57,491 --> 01:25:58,792 رؤية الحياة التي كنت تعيشها 1611 01:25:58,825 --> 01:26:00,494 الحياة المذهلة ، التي كنت تعيشها 1612 01:26:00,528 --> 01:26:02,695 .لأن حياتي سُلبت بعيدا 1613 01:26:02,729 --> 01:26:05,799 لأنني لم أكن .اسود كفاية بالنسبة لك 1614 01:26:05,832 --> 01:26:09,636 اعتقدت بصدق أن هؤلاء التوائم المتخلفين 1615 01:26:09,669 --> 01:26:13,974 من شأنهم أن ينجزا المهمة لكنهم لم يفعلوا 1616 01:26:14,008 --> 01:26:16,876 أعتقد أن العمالة الرخيصة .رخيصة لسبب ما 1617 01:26:16,911 --> 01:26:18,878 على أي حال، سأقتلكم .الأن يارفاق 1618 01:26:18,913 --> 01:26:20,814 وسأتخلص من أجسادكم بنفس الطريقة 1619 01:26:20,847 --> 01:26:24,751 "التى فعلتها مع "مورغان" و"شون .في البئر 1620 01:26:26,320 --> 01:26:27,687 .ايها الزنجي- .ايها الزنجي- 1621 01:26:27,720 --> 01:26:29,056 .زنجي بالفعل 1622 01:26:33,561 --> 01:26:34,962 .وجدتها - .اجل - 1623 01:26:35,563 --> 01:26:36,964 .تبا 1624 01:26:37,897 --> 01:26:38,898 .حسناً 1625 01:26:40,600 --> 01:26:44,472 ... لا أعرف أيهما ، لا أعرف أيهما - .جرب ذلك - 1626 01:26:44,505 --> 01:26:47,308 ماذا عن مرة واحدة لكل ما عارفناه 1627 01:26:47,341 --> 01:26:50,177 من منكم الأكثر سواد ؟ 1628 01:26:50,211 --> 01:26:54,548 سأطلق علي هذه الجولة .اختيار "صوفي" الأسود 1629 01:26:54,582 --> 01:26:57,518 وتذكروا .انتم من تسببتم بذلك لأنفسكم 1630 01:26:57,551 --> 01:27:01,621 اتعلم ، للحظة ظننت في الحقيقة 1631 01:27:02,256 --> 01:27:06,293 انكم ربما تغيرتم ، ربما 1632 01:27:06,327 --> 01:27:09,829 .حتى أرسلتوني للموت 1633 01:27:11,831 --> 01:27:14,634 ولماذا ؟ لأنني لم أكن أسود بما فيه الكفاية ؟ 1634 01:27:14,667 --> 01:27:16,337 كان بشكل أساسي .بسبب التصويت لترامب 1635 01:27:16,370 --> 01:27:17,438 .اخرس 1636 01:27:17,471 --> 01:27:21,841 ليزا"، اختري من هو الأسود ؟" 1637 01:27:21,875 --> 01:27:25,279 وتذكري، من تختاريه .سيموت 1638 01:27:25,312 --> 01:27:27,081 ،نحن لا نلعب لعبتك .فأنت ستقتلنا على أي حال 1639 01:27:27,114 --> 01:27:29,116 .لهذا افعلها فحسب - .تبا للعبتك ، أخي - 1640 01:27:29,150 --> 01:27:30,683 في الواقع أعتقد يجب أن نستمر في اللعب 1641 01:27:30,717 --> 01:27:32,019 "اتفق مع "شانيكا "و"نامدي 1642 01:27:32,052 --> 01:27:33,454 في هذه المرحلة كنت تعبث .معنا 1643 01:27:33,487 --> 01:27:35,122 .طوال هذه الليلة - .هذا صحيح - 1644 01:27:35,156 --> 01:27:38,526 .لهذا ، تبا لك 1645 01:27:38,559 --> 01:27:40,094 ... في الواقع 1646 01:27:40,127 --> 01:27:42,229 هل تثق بي ؟ - .بحياتي - 1647 01:27:42,263 --> 01:27:44,165 ، حسنا .اذا لنلعب اللعبة 1648 01:27:44,198 --> 01:27:45,899 ... صغيرك القوس والنشاب 1649 01:27:45,933 --> 01:27:47,834 يجب أن اوسعك ضرباً .في هذا القبو 1650 01:27:47,867 --> 01:27:49,537 ،حسنا .سألعب لعبتك 1651 01:27:49,570 --> 01:27:51,038 مهلاً، ماذا ؟ عزيزتي، ماذا ؟ 1652 01:27:51,071 --> 01:27:52,473 ليز"، كيف" تغيري رأيك هكذا ؟ 1653 01:27:52,506 --> 01:27:53,641 .سألعب لعبتك 1654 01:27:53,673 --> 01:27:58,412 نعم .أخيرًا، لدينا منافس 1655 01:27:58,445 --> 01:28:00,514 .الآن، تفضلي، اختاري 1656 01:28:00,548 --> 01:28:02,082 أي واحد هو الأسود ؟ 1657 01:28:02,116 --> 01:28:04,585 .أختار نفسي - انتظري حبيبتي، ماذا ؟ - 1658 01:28:04,618 --> 01:28:07,488 ... ماذا ؟ لا، هذا ليس ما .ما قلته 1659 01:28:07,521 --> 01:28:09,822 ،قلت اختاري واحداً منهم 1660 01:28:09,856 --> 01:28:12,259 اختاري واحد منهم .الآن 1661 01:28:12,293 --> 01:28:14,794 هذه هي القواعد ليزا" اختاري" 1662 01:28:14,827 --> 01:28:16,763 "نامدي" 1663 01:28:16,796 --> 01:28:18,933 هل تتحدث معي ؟ - .نعم - 1664 01:28:18,966 --> 01:28:20,467 .انت ، هذا جنون - .لم اعتقد ذلك - 1665 01:28:20,501 --> 01:28:22,069 ، ان حديث العقول سيجدي نفعاً معهم .لكن اكمل 1666 01:28:22,102 --> 01:28:24,505 اريدك ان تضربه بالأسفل 1667 01:28:24,538 --> 01:28:26,006 .انتظر دقيقة - ماذا ؟ - 1668 01:28:26,040 --> 01:28:29,143 قلت اضربه بالأسفل .وانا سأضربه بالأعلي 1669 01:28:29,176 --> 01:28:31,744 ،اختاري احدهم .اختاري احدهم 1670 01:28:31,778 --> 01:28:33,514 "اختاري احدهم، "ليزا 1671 01:28:33,547 --> 01:28:36,217 إنه مجنون .هل أنت متأكد ؟ نعم، ايها الأسود، مُتأكد 1672 01:28:36,250 --> 01:28:37,750 لقد سمعتني سأختار نفسي 1673 01:28:37,784 --> 01:28:39,486 حسنا .أرفض لعب لعبتك 1674 01:28:42,923 --> 01:28:45,092 ، مهلاً هل سمعت ذلك ؟ 1675 01:28:45,125 --> 01:28:47,094 ،نعم .ايها الوغد ، سمعت 1676 01:28:48,229 --> 01:28:50,297 انتهيت .لقد قضي امري الأن 1677 01:28:52,732 --> 01:28:58,005 لقد تخليتم الأن يا رفاق عن الشيء .الوحيد الذي لديكم 1678 01:28:59,607 --> 01:29:01,275 وهو .عنصر المفاجأة 1679 01:29:02,476 --> 01:29:04,945 "لا بأس يا "ديواين .لا بأس 1680 01:29:04,979 --> 01:29:09,383 لأنه لحسن الحظ .لا يزال لدي الغام 1681 01:29:11,719 --> 01:29:13,387 لا، لا، لا 1682 01:29:13,420 --> 01:29:14,989 .تبا - .ياللهول - 1683 01:29:15,022 --> 01:29:16,789 لا، لا، دعوه ينزف 1684 01:29:16,823 --> 01:29:19,994 دعوه يسقط 1685 01:29:20,027 --> 01:29:22,563 دعوه ينزف. حسناً ؟ - .تبا لك - 1686 01:29:22,596 --> 01:29:28,369 ليزا"، لا أعتقد انكِ" استوعبتي بالكامل هذا الموقف 1687 01:29:28,402 --> 01:29:32,839 لهذا ، سأكرر ما قلته .مرة أخيرة 1688 01:29:34,241 --> 01:29:37,044 أي من أصدقائك هو الأكثر سواد ؟ 1689 01:29:40,714 --> 01:29:43,284 ... أنا، أنا 1690 01:29:43,917 --> 01:29:45,185 .يمكنك تجربة اثنين في كل مرة 1691 01:29:46,886 --> 01:29:48,155 ماذا كان ذلك ؟ .مهلا 1692 01:29:48,188 --> 01:29:50,857 ،ابقوا فى مكانكم .ابقوا فى مكانكم 1693 01:29:54,861 --> 01:29:56,730 حسناً. الوقت نفذ 1694 01:29:56,764 --> 01:30:00,234 ماذا ؟ - .اترك أذني - 1695 01:30:00,267 --> 01:30:01,368 .أقتليه 1696 01:30:02,002 --> 01:30:03,470 أقتل من ؟ - .هو - 1697 01:30:03,504 --> 01:30:05,172 .اقتليه - من هو ؟ - 1698 01:30:05,205 --> 01:30:07,074 "أقتليه، "شانيكا - .ايها الأسود ، إنه مظلم - 1699 01:30:07,107 --> 01:30:08,841 .ذلك الذي على اليسار - .ذلك الذي على اليمين - 1700 01:30:08,875 --> 01:30:10,044 انتظر، من على اليمين ومن على اليسار ؟ 1701 01:30:10,077 --> 01:30:11,679 .إلى اليسار - .يمينك - 1702 01:30:11,712 --> 01:30:13,113 على يميني ؟ - .يسارك - 1703 01:30:13,147 --> 01:30:14,847 ديواين" لا أريد قتلك" .قل شيئاً ايها الشاذ 1704 01:30:14,881 --> 01:30:17,151 ايتها العاهرة، هذا جارح كيف تجرؤ على قول ذلك ؟ 1705 01:30:17,184 --> 01:30:18,218 .عرفتك 1706 01:30:20,587 --> 01:30:21,655 هل أنت شاذ ؟ 1707 01:30:21,689 --> 01:30:23,123 انتظر، انتظر، انتظر - ماذا، ماذا ؟ - 1708 01:30:23,157 --> 01:30:24,591 لا أعرف .لا أستطيع رؤية شيء 1709 01:30:32,800 --> 01:30:35,002 نعم، أيها الوغد .نعم 1710 01:30:50,117 --> 01:30:51,919 .لقد فعلناها - .لقد فعلناها - 1711 01:30:53,153 --> 01:30:55,589 .تبا ، انتظر لحظة ، تبا - .تبا - 1712 01:31:02,229 --> 01:31:04,531 أليس هذا عدلا 1713 01:31:05,199 --> 01:31:08,035 أعتقد ذلك 1714 01:31:08,068 --> 01:31:09,703 "داوين" - هل ترى ما فعلت هناك ؟ - 1715 01:31:09,737 --> 01:31:10,771 .احدهم ميت ، ايها الأسود 1716 01:31:10,804 --> 01:31:13,707 .هذه ركلة جيدة أخي - .شكرا - 1717 01:31:13,741 --> 01:31:14,942 أخبرتك أننا سنتعامل مع الأمر 1718 01:31:16,243 --> 01:31:18,878 .هناك سهم، لا بأس - .آسف - 1719 01:31:37,631 --> 01:31:40,267 .لقد فعلناها. لقد نجونا 1720 01:31:40,300 --> 01:31:43,303 إذن، ماذا نفعل الآن ؟ - نتصل بالشرطة ؟ - 1721 01:31:50,010 --> 01:31:51,211 تبا 1722 01:31:54,047 --> 01:31:55,315 مهلا، ولكن بشكل حقيقي، رغم ذلك 1723 01:32:05,315 --> 01:32:08,315 هناك مشهد اضافي 1724 01:32:13,367 --> 01:32:15,302 يمكننا الإتصال دائماً وان نتصرف مثل النساء البيض 1725 01:32:17,404 --> 01:32:19,373 وعندما يصلون إلى هنا "اتوقع "هانا"، "كايلي" و"كيمبرلي 1726 01:32:19,406 --> 01:32:22,643 ان ترانا سود ومن ثم ... ثم ماذا ؟ 1727 01:32:22,976 --> 01:32:24,311 .أنت مُحق 1728 01:32:24,344 --> 01:32:26,880 أي أفكار أخرى حول كيفية الحصول على مساعدة 1729 01:32:26,915 --> 01:32:28,982 دون التعرض لإطلاق نار في هذه العملية ؟ 1730 01:32:29,016 --> 01:32:32,219 .وجدتها. أنا عبقري 1731 01:32:34,319 --> 01:32:37,419 مشهد اخر 1732 01:32:41,862 --> 01:32:45,232 اذا ، لماذا قررنا القيام بذلك ؟ 1733 01:32:45,265 --> 01:32:48,602 لأن رجال الإطفاء لن يطلقوا النار عليكِ. حسناً ؟ 1734 01:32:48,635 --> 01:32:50,003 .يُطلق عليه خرق النظام 1735 01:32:50,037 --> 01:32:51,472 أعلم أنني متعالية كالجحيم 1736 01:32:51,505 --> 01:32:53,140 لكن ايها الأسود ، هل غيرت ملابسك ؟ 1737 01:32:53,173 --> 01:32:55,542 نعم، لقد فعلت، قد تأتي الصحافة .وربما نظهر على التلفاز 1738 01:32:55,576 --> 01:32:56,977 مثل أبرز الأخبار ؟ 1739 01:32:57,010 --> 01:32:58,412 .تبا 1740 01:32:58,445 --> 01:33:01,215 ديواين"، انت مُحق" .انهم قادمون الآن 1741 01:33:05,215 --> 01:33:30,415 تمت الترجمة بواسطة .مهند منير