1 00:00:33,596 --> 00:00:36,974 GERÇEK OLAYLARDAN UYARLANMIŞTIR 2 00:00:37,099 --> 00:00:42,939 HİÇ YAŞANMAMIŞ OLANLARDAN 3 00:00:54,909 --> 00:00:56,911 Ateşi severim. 4 00:01:00,039 --> 00:01:02,125 Ortamı hazırlayalım. 5 00:01:05,461 --> 00:01:06,879 Bu şurada dursun. 6 00:01:08,214 --> 00:01:12,635 {\an8}Sizin de gitmeniz gerecek. Sadece hafta sonu için. 7 00:01:12,760 --> 00:01:13,845 {\an8}19 HAZİRAN 8 00:01:14,720 --> 00:01:16,639 Şerefimize. 9 00:01:23,771 --> 00:01:24,772 Merhaba? 10 00:01:28,359 --> 00:01:29,360 Merhaba? 11 00:01:31,571 --> 00:01:34,073 Merhaba? Shawn? 12 00:01:36,242 --> 00:01:38,161 Dalga geçmeyi bırak. 13 00:01:40,371 --> 00:01:42,623 Silahım var! Lanet olsun. 14 00:01:43,415 --> 00:01:46,419 Bana bak... Fazla DMX oldu. Ne yapıyorsun? 15 00:01:47,211 --> 00:01:48,838 Bebeğim, sen misin? 16 00:01:52,133 --> 00:01:54,385 -Kahretsin Morgan! -Hadi ama! 17 00:01:54,510 --> 00:01:57,180 Noel hediyen Muay Thai dersi olmamalıydı. 18 00:01:57,305 --> 00:01:59,098 Fazla güçlüsün. Güpgüçlü. 19 00:01:59,223 --> 00:02:00,725 Neden bir şey demedin? 20 00:02:00,850 --> 00:02:02,268 Şarabımı dökecektim. 21 00:02:02,393 --> 00:02:05,646 Burnumu kırıyordun ama şarabını mı düşünüyorsun? 22 00:02:05,771 --> 00:02:08,441 Bebeğim, ormanda bir kulübede yalnızız. 23 00:02:08,566 --> 00:02:11,319 Diğerleri gelene kadar geldiğinde ses ver. 24 00:02:11,444 --> 00:02:13,863 -Çok şey istiyorsun. -Öyle mi? 25 00:02:14,906 --> 00:02:16,824 Sonra aletini ellerim. 26 00:02:17,783 --> 00:02:19,952 -Anlaştık. -Çok kolaysın. 27 00:02:20,077 --> 00:02:21,412 Ama şu odaya bak. 28 00:02:21,537 --> 00:02:23,289 -Manyak bir şey. -Nasıl? 29 00:02:23,414 --> 00:02:25,833 -Hadi. -Hoşuna gitmiş. Tamam. 30 00:02:25,958 --> 00:02:26,959 Beni takip et. 31 00:02:27,084 --> 00:02:29,754 -Liderin peşinden mi? -Evet. 32 00:02:37,678 --> 00:02:39,347 Oyun oynamayı kes. 33 00:02:39,472 --> 00:02:43,226 Bu Blade'in evi mi? Wesley nerede? Onunla konuşacağım. 34 00:02:43,351 --> 00:02:45,311 Öyleyse işini biliyorsun. Dur. 35 00:02:45,394 --> 00:02:46,395 OYUN ODASI 36 00:02:46,521 --> 00:02:49,690 -Kapıyı açık bırakmıştım. -Ada çayı getireyim... 37 00:02:49,816 --> 00:02:51,567 Hadi, gel. Sorun yok. 38 00:02:51,692 --> 00:02:52,860 Ben oyun oynamam. 39 00:02:52,985 --> 00:02:54,987 Bir Dateline bölümünde 40 00:02:55,112 --> 00:02:58,449 yaptıkları çocukları merdivenin altında saklayan 41 00:02:58,574 --> 00:03:00,326 psikopat kardeşler vardı. 42 00:03:00,451 --> 00:03:01,619 O Dateline değil, 43 00:03:01,744 --> 00:03:04,580 Merdiven Altındakiler filminin konusuydu. 44 00:03:04,705 --> 00:03:06,457 Sanırım haklısın. 45 00:03:08,000 --> 00:03:09,669 Canım acıdı ama geç hadi. 46 00:03:09,794 --> 00:03:12,630 -İyi misin? -Lanetli kapıdan gir bakalım. 47 00:03:12,755 --> 00:03:14,340 -Vay canına. -Gel hadi. 48 00:03:14,465 --> 00:03:16,592 Bu odadan haberin var mıydı? 49 00:03:16,717 --> 00:03:18,302 Hayır, yoktu. 50 00:03:18,427 --> 00:03:20,179 Ama bunun için gelmedik. 51 00:03:20,304 --> 00:03:21,931 Şuna bir bak. 52 00:03:23,641 --> 00:03:26,644 -"Karartmaca". Gerçekten mi? -Aynen. 53 00:03:27,603 --> 00:03:31,107 {\an8}-Yok artık! -Boktan bir Jim Crow oyunu mu bu? 54 00:03:31,232 --> 00:03:34,569 Çok rahatsız edici. Bunun bu evde ne işi var? 55 00:03:34,694 --> 00:03:38,114 Kimse yorumlara bunu yazmamıştı. Ama biz yazacağız. 56 00:03:38,239 --> 00:03:40,575 {\an8}Bilmiyorum ama telefonum çekince 57 00:03:40,700 --> 00:03:42,285 {\an8}onları boykot edeceğim. 58 00:03:42,410 --> 00:03:45,163 Onların hepsini bana da gönder. 59 00:03:45,288 --> 00:03:47,790 Tamamdır. Gülümseyin piçler. 60 00:03:47,915 --> 00:03:50,418 -Çok tuhaf bir şey. -Aynen. 61 00:03:50,543 --> 00:03:51,543 Nasıl bir oyun? 62 00:03:51,668 --> 00:03:53,838 -Kurallar ne? -Oynayacak mısın? 63 00:03:53,963 --> 00:03:57,175 Biraz merak ettim. Sen etmedin mi? 64 00:03:57,300 --> 00:04:00,803 Benimle batak bile oynamazsın, Sambo'ya merak saldın. 65 00:04:00,928 --> 00:04:02,680 En azından Sambo'da hile yok. 66 00:04:02,805 --> 00:04:05,433 Elinde kupa olmadığını söylüyorsan... 67 00:04:05,558 --> 00:04:08,561 -Olmamalı zaten. -Bir kart çekin. 68 00:04:11,439 --> 00:04:15,443 Çalıştığını öğrenmiş olduk. Gücünü ırkçılıktan alıyor olmalı. 69 00:04:15,568 --> 00:04:18,070 Öyle bir batarya uzun yıllar gider. 70 00:04:18,196 --> 00:04:19,614 Doğru dedin bebeğim. 71 00:04:19,739 --> 00:04:23,075 -Bir kart çekin. -Tamam, sakin ol. Seçtim. 72 00:04:23,201 --> 00:04:25,244 Onunla düzgün konuş, tamam mı? 73 00:04:25,369 --> 00:04:26,621 -Tamam. -Ne çıktı? 74 00:04:26,746 --> 00:04:29,665 "Korku filmindeki siyahi karaktersin. 75 00:04:29,791 --> 00:04:31,542 "Yaşayabileceğini kanıtla. 76 00:04:31,667 --> 00:04:34,337 "Korku filminde ölmeyen bir siyahi söyle. 77 00:04:34,462 --> 00:04:38,090 "Doğru cevap vermezsen ölürsün." Bu ne be? 78 00:04:38,216 --> 00:04:40,676 Agresif bir bilgi oyunuymuş. 79 00:04:40,802 --> 00:04:43,304 O zamanlar öyle filmler var mıymış? 80 00:04:43,429 --> 00:04:45,848 Fazla düşünüyorsun bebeğim. 81 00:04:45,973 --> 00:04:49,727 Ben cevabı biliyorum. Jada Pinkett, Omar Epps, Çığlık 2. 82 00:04:49,852 --> 00:04:51,687 Al sana Sambo. 83 00:04:51,813 --> 00:04:53,981 İlk onlar öldü. Ne diyorsun sen? 84 00:04:54,106 --> 00:04:56,025 Bence stüdyonun bütçesi 85 00:04:56,150 --> 00:04:59,737 onları tüm filmde oynatmaya yetmedi, ilk onlar öldü. 86 00:05:06,035 --> 00:05:10,456 Bakalım burada ne varmış. Oyun malzemeleri. 87 00:05:11,457 --> 00:05:12,708 Bir dakika. 88 00:05:14,544 --> 00:05:17,880 -Bu benim küpeme benzemiyor mu? -Bir bakayım. 89 00:05:18,005 --> 00:05:19,841 Aynısı ama biraz farklı. 90 00:05:19,966 --> 00:05:22,885 Süreniz doldu. Doğru cevap vermediniz. 91 00:05:23,010 --> 00:05:25,847 Doğru cevap vermediğimizi nasıl biliyor? 92 00:05:25,972 --> 00:05:28,891 Bilmiyor. Bak şimdi. İzliyor musun Sambo? 93 00:05:29,976 --> 00:05:33,229 Evet, izliyorum. Ölme vakti. 94 00:05:36,065 --> 00:05:37,483 Ha siktir! 95 00:05:40,486 --> 00:05:44,407 Göremiyorum. Neredesin? Bebeğim? Konuş. 96 00:05:44,532 --> 00:05:45,700 -Dinle. -Tamam. 97 00:05:45,825 --> 00:05:47,493 -Sesime gel. -Neredesin? 98 00:05:47,618 --> 00:05:50,037 Tamam, buldun beni. Hadi. 99 00:05:50,163 --> 00:05:55,168 -Tamam, buldun işte. Buldun beni. -Çok korkuyorum. 100 00:05:58,421 --> 00:06:02,925 -Dinle. -Nefes sesi mi bu? 101 00:06:03,050 --> 00:06:05,803 Dur. Telefonumu alayım. 102 00:06:07,430 --> 00:06:09,348 Tamam. Aldım. 103 00:06:11,267 --> 00:06:13,478 -Tamam. -Tamam. 104 00:06:13,603 --> 00:06:16,689 Tamam. Merhaba? 105 00:06:18,983 --> 00:06:22,153 Shawn? 106 00:06:28,826 --> 00:06:31,329 Kaç git. 107 00:06:34,582 --> 00:06:35,792 Hayır! 108 00:06:37,794 --> 00:06:42,298 İşte buradayım! Seni görüyorum. 109 00:06:53,851 --> 00:07:00,858 Ölme vakti! 110 00:08:35,119 --> 00:08:39,290 Selam millet! Sizi görmek için sabırsızlanıyorum. 111 00:08:39,415 --> 00:08:41,083 Valley Lane'e dönünce 112 00:08:41,209 --> 00:08:44,545 {\an8}ormanda olacağınızdan çok gittiğinizi sanacaksınız. 113 00:08:44,670 --> 00:08:47,840 {\an8}Ama gitmeye devam edin. Shawn'la kayboluyorduk. 114 00:08:47,965 --> 00:08:49,425 Hayır. Hiç de değil. 115 00:08:49,926 --> 00:08:53,763 Neyse, oyunlar hazır. Çılgınlıklar başlasın! 116 00:08:53,888 --> 00:08:55,056 -Vay! -Yok artık. 117 00:08:55,181 --> 00:08:58,684 Bu buluşma çok çılgın geçecek, hem parti konusunda 118 00:08:58,810 --> 00:09:00,019 Morgan affetmez. 119 00:09:00,144 --> 00:09:02,814 Tamam, biz de sınırları aşacağız. 120 00:09:02,939 --> 00:09:06,275 -Mantarlar ve haplar getirdim. -Çok iyiymiş. 121 00:09:06,400 --> 00:09:08,319 -Arkada da ot var. -Bana ne. 122 00:09:08,444 --> 00:09:12,865 -Tüm ekip toplanıyor, tamam mı? -Sekizimiz de gidiyoruz. 123 00:09:12,990 --> 00:09:14,492 -Başardık. -Evet. 124 00:09:14,617 --> 00:09:17,203 Durun. Sekiz mi? O ne demek şimdi? 125 00:09:17,328 --> 00:09:20,289 Ben yedi diye biliyorum. Kimler gelecek? 126 00:09:20,414 --> 00:09:22,250 Nnamdi'yi söylemedin mi? 127 00:09:22,375 --> 00:09:23,793 Söyleyecektim. 128 00:09:23,918 --> 00:09:25,753 -Gerçekten mi? -Hayır tabii! 129 00:09:25,878 --> 00:09:29,215 Biliyordum. Bu arada bu saç kesimi çok yakışmış. 130 00:09:29,340 --> 00:09:30,842 -Teşekkürler. -Alo! 131 00:09:30,967 --> 00:09:33,594 Bakışıyorsunuz. Ne saklıyorsunuz? 132 00:09:33,719 --> 00:09:34,720 -Hiç. -Hiç. 133 00:09:34,846 --> 00:09:36,430 Kesin bir şey var. 134 00:09:36,556 --> 00:09:39,308 Soruma cevap verin. Kimler gelecek? 135 00:09:39,433 --> 00:09:41,644 Kimin umurunda? 136 00:09:41,769 --> 00:09:43,771 On yıldır görüşmüyoruz. 137 00:09:43,896 --> 00:09:47,066 -Eğlenmeye geldik. -Evet, lütfen. 138 00:09:47,191 --> 00:09:51,529 Umarsızca, çılgınlar gibi eğlenmemiz lazım. 139 00:09:51,654 --> 00:09:53,739 Özellikle sana lazım Dewayne. 140 00:09:53,865 --> 00:09:56,534 -Özellikle sana. -Öyle söylemeyin. 141 00:09:56,659 --> 00:09:58,327 Ama evet, doğru. 142 00:09:58,452 --> 00:09:59,453 Eğlenmem lazım, 143 00:09:59,537 --> 00:10:02,498 herkesi göreceğim için de heyecanlıyım. 144 00:10:02,623 --> 00:10:06,043 Nnamdi orada olmasın da. Olmayacak, değil mi? 145 00:10:55,968 --> 00:10:59,472 Evet, en güzelinden. Şuna bak, yok artık! 146 00:10:59,931 --> 00:11:05,269 {\an8}Rap Snack mi? Tamam Testere tipli adam, seni gördüm. 147 00:11:13,152 --> 00:11:15,363 Dikkat. Yabancı var. 148 00:11:15,488 --> 00:11:17,073 -Pardon. -Shanika? 149 00:11:18,491 --> 00:11:19,742 -Carlton? -Clifton. 150 00:11:19,867 --> 00:11:23,830 Clifton, evet! Aman tanrım, burada ne işin var senin? 151 00:11:23,955 --> 00:11:25,623 Buluşmaya gelmedin mi? 152 00:11:25,748 --> 00:11:29,377 Evet, buluşma. Ona geldim. 153 00:11:34,882 --> 00:11:38,386 Vay be. Neyse, ben de yolda oraya doğru gidiyordum 154 00:11:38,511 --> 00:11:42,098 ama şarj aletimi unutmuşum ve şarjım bitti. 155 00:11:42,223 --> 00:11:44,225 Çok önemli sayılmaz, değil mi? 156 00:11:44,350 --> 00:11:46,352 Ama Hyundai'im yolda kaldı. 157 00:11:46,477 --> 00:11:48,604 -Neyin? -Hyundai'im yolda kaldı. 158 00:11:48,729 --> 00:11:51,566 Buraya geldim, benim şarj aletimden yok. 159 00:11:51,691 --> 00:11:53,609 iPhone var, benimki Android. 160 00:11:53,734 --> 00:11:56,487 -Tüh. Üzüldüm, çok kötü. -Öyle. 161 00:11:56,612 --> 00:11:58,656 -Araba değil, Android. -Komik. 162 00:11:58,781 --> 00:12:01,325 Android daha iyi, hepimiz biliyoruz. 163 00:12:01,450 --> 00:12:05,788 Yanlış! Yanılıyorsun. Ama sorun yok. 164 00:12:05,913 --> 00:12:09,167 Görüşlerine rağmen benzin almana yardım edeceğim. 165 00:12:09,292 --> 00:12:11,461 Gel. O tuvalet kâğıtları niye? 166 00:12:11,586 --> 00:12:13,504 Sende de çok Rap Snacks var. 167 00:12:13,629 --> 00:12:16,549 Teksas Testere Katliamı havası yok mu? 168 00:12:17,633 --> 00:12:20,636 Bilmem, onu izlemedim. Beyazlardan korkarım. 169 00:12:20,761 --> 00:12:22,763 -Ama baban beyaz. -Aynen. 170 00:12:22,889 --> 00:12:24,515 Ne zaman sinirlense 171 00:12:24,640 --> 00:12:28,561 "Olamaz, işte şimdi cinayet, ardından intihar geliyor." derim. 172 00:12:29,353 --> 00:12:31,105 Ben ciddiyim. 173 00:12:32,231 --> 00:12:33,649 Tanrım! 174 00:12:36,777 --> 00:12:37,904 Hayır! 175 00:12:38,029 --> 00:12:41,532 Tanrım, cidden mi sürtük? Ormanda kulübe mi? 176 00:12:41,657 --> 00:12:44,994 -Teknik olarak ev sayılır. -Bence tatlı. 177 00:12:45,119 --> 00:12:48,956 Ama parası var. Beş yıldızlı otele gidebilirdik. 178 00:12:50,917 --> 00:12:52,752 Evet. Vakit kaybı. 179 00:12:52,877 --> 00:12:54,378 Soruya cevap ver de... 180 00:12:54,504 --> 00:12:56,589 Sorun nedir? 181 00:12:56,714 --> 00:12:59,634 Bir hafta burada kalacağımı açıklıyordum. 182 00:12:59,759 --> 00:13:00,885 Şifre yok ama... 183 00:13:01,010 --> 00:13:02,345 -Evet? -Polis misin? 184 00:13:02,470 --> 00:13:05,139 Korucuyum, arkadaşınız izinsiz giriyor. 185 00:13:05,264 --> 00:13:08,017 -Hayır, öyle değil. -Bak, işte burada. 186 00:13:08,810 --> 00:13:11,813 İsimlerimiz yazıyor. Ev hafta sonu bizde. 187 00:13:11,938 --> 00:13:14,440 -Demiştim. -İşte ehliyetim. 188 00:13:19,111 --> 00:13:20,613 Affedersiniz. 189 00:13:21,697 --> 00:13:24,450 -Connor'lara gelenler... -Beyaz mı olur? 190 00:13:25,701 --> 00:13:27,870 -Aile oluyor. -Beyaz aileler. 191 00:13:30,498 --> 00:13:32,500 Size iyi tatiller. 192 00:13:35,461 --> 00:13:38,464 "Size iyi tatiller." Babam gibi konuşuyor. 193 00:13:38,589 --> 00:13:40,675 Korucuda silah mı olur? Tuhaf. 194 00:13:40,800 --> 00:13:43,386 -Çok gereksizdi. -Canınızı sıkmayın. 195 00:13:43,511 --> 00:13:46,556 Ön yargısının cahilliğiyle huzurumuzu kaçıramaz. 196 00:13:46,681 --> 00:13:48,516 -Ne? -Pekâlâ Gandhi. 197 00:13:48,641 --> 00:13:52,395 -Sen ne ara böyle namaste'ci oldun? -Aynen. N'aber? 198 00:13:52,520 --> 00:13:54,355 Bu üniversitedeki King mi? 199 00:13:54,480 --> 00:13:58,484 -Öyle tabii. -Bu hassas enerji ne böyle? 200 00:13:58,609 --> 00:14:02,446 -Evet. -Shawn ve Morgan nerede? 201 00:14:02,530 --> 00:14:05,241 Mesaj attılar, dışarıdalardır. Yakında dönerler. 202 00:14:05,324 --> 00:14:07,326 Neyse, 19 Haziran kutlu olsun! 203 00:14:07,451 --> 00:14:09,453 19 Haziran kutlu olsun! 204 00:14:09,579 --> 00:14:12,206 19 Haziran kutlu olsun Korucu White! 205 00:14:13,624 --> 00:14:15,626 -Şu kimin arabası? -Selam! 206 00:14:15,751 --> 00:14:18,254 Bu... Ben çantamı alayım. 207 00:14:19,255 --> 00:14:21,424 -Nnamdi kardeş. -Allison Tubman. 208 00:14:21,549 --> 00:14:24,469 -Seni görmek güzel. -Kardeşim. 209 00:14:24,594 --> 00:14:26,345 -N'aber? -Selam. 210 00:14:27,972 --> 00:14:30,224 Dur. Ben çantamı alayım. 211 00:14:33,227 --> 00:14:35,396 -Partiye hazır mısınız? -Evet. 212 00:14:43,738 --> 00:14:47,575 Üzgünüm. Nnamdi ile tekrar arkadaşız, sana söylemeliydim. 213 00:14:47,700 --> 00:14:52,330 Evet, söylemeliydin. Ama artık yapacak bir şey yok. 214 00:14:52,455 --> 00:14:54,707 Ama ne ara arkadaş oldunuz? 215 00:14:54,832 --> 00:14:55,833 Çünkü o herif 216 00:14:55,958 --> 00:14:58,753 seni defalarca aldattı. 217 00:14:58,878 --> 00:15:02,215 Ben onları unuttum. Üniversite yıllar önceydi. 218 00:15:02,340 --> 00:15:04,675 -İnsanlar büyür. -Ben büyümedim mi? 219 00:15:04,801 --> 00:15:07,887 Bak, Nnamdi ile sadece arkadaşız. Rahat ol. 220 00:15:08,012 --> 00:15:12,350 Lütfen anın tadını çıkaralım. Eski günlerdeki gibi olacak. 221 00:15:12,475 --> 00:15:13,684 Partileriz, 222 00:15:13,768 --> 00:15:18,231 Morgan'ın oyunlarını oynayıp biraz daha partileriz. 223 00:15:18,356 --> 00:15:21,275 -İyi. -Gözlerini kapat. 224 00:15:21,400 --> 00:15:23,736 -Bana güveniyor musun? -Yüzde yüz. 225 00:15:23,861 --> 00:15:27,865 Derin nefes al. Şimdi ağzından nefes al. 226 00:15:28,908 --> 00:15:30,284 -Yut. -Bu ne? 227 00:15:30,409 --> 00:15:33,538 Hap. Mutsuz ve stresli olmayı kes. Parti zamanı. 228 00:15:33,663 --> 00:15:34,664 -Hap mı? -Evet. 229 00:15:34,789 --> 00:15:36,958 -İlk tercihim olmazdı. -Hadi! 230 00:15:44,465 --> 00:15:49,303 -Merhaba! -Selam! 231 00:15:49,428 --> 00:15:53,307 -Aman tanrım! Burası çok tatlı! -Katılıyorum. 232 00:15:53,432 --> 00:15:56,352 Kesin Morgan yapmıştır. Dekorasyonu sever. 233 00:15:56,477 --> 00:15:58,062 En iyi odayı almıştır. 234 00:15:58,187 --> 00:16:00,773 -Aman tanrım. -Vay be, bak Allison. 235 00:16:02,191 --> 00:16:03,568 Senin resmin var. 236 00:16:06,237 --> 00:16:07,780 Siktir. O eski manitan. 237 00:16:07,905 --> 00:16:09,740 -Şu dişli olan. -Pekâlâ. 238 00:16:11,117 --> 00:16:13,327 Bu kartlar çıkınca ne vaktidir? 239 00:16:13,452 --> 00:16:16,289 Batakta yenilme vakti. Hazır mısınız? 240 00:16:16,414 --> 00:16:18,791 Böyle başlayacaksanız başlayın. 241 00:16:18,916 --> 00:16:22,545 Biz Lisa'yla geri gelip ağzınızın payını vereceğiz. 242 00:16:22,670 --> 00:16:25,423 Çantalarımı bırakıp geliyorum. 243 00:16:25,548 --> 00:16:28,342 Çok iyi. Ahşap da geri dönüştürülmüştür. 244 00:17:04,253 --> 00:17:06,422 Özel eşyaları var herhâlde. 245 00:17:06,547 --> 00:17:09,217 -Kilitli. -Ya da ana yatak odasıdır. 246 00:17:09,342 --> 00:17:12,261 Morgan ve Shawn çift olarak orayı almıştır. 247 00:17:12,386 --> 00:17:15,890 Tamam. Çift demişken, 248 00:17:16,015 --> 00:17:18,184 küçük bir kuş bana bu grupta 249 00:17:18,309 --> 00:17:22,522 başka bir çift olduğunu söyledi, bilemiyorum yani. 250 00:17:22,647 --> 00:17:24,315 Ne diyorsun Allison? 251 00:17:24,440 --> 00:17:28,736 Şunu diyorum, sakın onun kalbini tekrar kırma. 252 00:17:29,737 --> 00:17:30,947 Anladım. 253 00:17:31,072 --> 00:17:33,491 Dewayne'i de başına bela edersin. 254 00:17:37,745 --> 00:17:40,581 Karıştır bebeğim. Evet. 255 00:17:47,296 --> 00:17:48,881 Tam siyahi işi. 256 00:17:49,006 --> 00:17:51,425 Diyabet de tam siyahi işi. 257 00:17:51,551 --> 00:17:54,303 -Onu kimse içmez. Kalsın. -Baksana. 258 00:17:54,428 --> 00:17:56,180 Umarım nefretin kaybolur. 259 00:17:56,305 --> 00:17:59,517 Neden ki? Onun sayesinde genç kalıyorum. 260 00:18:00,184 --> 00:18:02,103 Yapma, düşüreceğim. 261 00:18:05,731 --> 00:18:07,150 Tamam. 262 00:18:24,542 --> 00:18:27,795 -Kardeşim. -Selam. Hadi bakalım. 263 00:18:27,920 --> 00:18:31,215 Buna King'in Kokteyli diyorum. 264 00:18:31,966 --> 00:18:34,135 Bu ne? King'in Boktan Kokteyli. 265 00:18:34,260 --> 00:18:36,596 -O kadar mı kötü? -Abartmışsın. 266 00:18:36,721 --> 00:18:42,143 -Şekerden kramp girecek. -Lanet olsun! Kahretsin! 267 00:18:44,770 --> 00:18:49,609 -Lanet olsun. Neyse, sen nasılsın? -İyiyim işte. 268 00:18:49,734 --> 00:18:51,486 Her şey rayına oturuyor. 269 00:18:51,611 --> 00:18:54,572 -Peki. -Spor salonunda sabit müşteriler var. 270 00:18:54,697 --> 00:18:57,700 -Görüştüğüm bir kız var. -Yok artık, bir mi? 271 00:18:57,825 --> 00:19:00,661 Evet. Sadece bir. Ben değiştim. 272 00:19:00,786 --> 00:19:03,289 Vay be. Bunun adı ne, biliyor musun? 273 00:19:03,414 --> 00:19:04,415 -Büyüme. -Hayal. 274 00:19:04,540 --> 00:19:06,459 -Ne? -Hep aynı laf. 275 00:19:06,584 --> 00:19:08,252 İki yılda bir hep aynısı. 276 00:19:08,377 --> 00:19:12,715 Çuvallıyorsun, kötü hissediyorsun, sonra yeni biri oluyorsun. 277 00:19:12,840 --> 00:19:16,302 Sonra yine çuvallıyorsun ve başa dönüyoruz. 278 00:19:16,427 --> 00:19:17,595 Hadi ama. 279 00:19:17,720 --> 00:19:19,555 -Bu farklı. -Bu farklı. 280 00:19:21,974 --> 00:19:24,894 Hep aynı şeyi söylüyorsun. Değişmedin. 281 00:19:25,019 --> 00:19:27,688 Kes şu saçmalığı. Peki ya sen? 282 00:19:29,190 --> 00:19:31,609 Hâlâ o beyaz adamın kölesi misin? 283 00:19:31,734 --> 00:19:34,320 Karıma "beyaz adam" demeyi kes artık. 284 00:19:34,445 --> 00:19:36,781 -Adı Jenny. Anladın mı? -Tamam. 285 00:19:36,906 --> 00:19:40,034 Hem o öyle beyaz değil. Etnik beyaz. 286 00:19:40,159 --> 00:19:41,994 -Ermeni. -Hadi ama. 287 00:19:42,119 --> 00:19:43,621 O sürtük köpeği öpen, 288 00:19:43,746 --> 00:19:48,417 sütlü kahve içen, Sweet-Caroline, Bye-Bye-Bye tipli bir beyaz. 289 00:19:48,543 --> 00:19:50,795 Karıma sürtük mü diyorsun? 290 00:19:50,920 --> 00:19:53,923 Hadi ama. Lafın gelişi öyle dedim. 291 00:19:54,048 --> 00:19:59,428 Şey gibi, "N'aber sürtük, o böreği bitirecek misin?" 292 00:20:00,429 --> 00:20:02,014 Kötü bir örnek oldu. 293 00:20:04,225 --> 00:20:07,562 -Tamam, bak, ben öyle... -Şaka yapıyorum. 294 00:20:09,856 --> 00:20:10,940 Siktir git be. 295 00:20:11,065 --> 00:20:13,401 Şaka yapıyorum. Ben değiştim. 296 00:20:15,153 --> 00:20:16,237 Bana baksana. 297 00:20:16,362 --> 00:20:19,282 Senin tüm sivriliklerini törpüledi mi yani? 298 00:20:19,407 --> 00:20:20,408 Hiç mi kalmadı? 299 00:20:20,533 --> 00:20:22,785 Gerçekten silahlı değil misin? 300 00:20:22,910 --> 00:20:26,539 -Hayır dostum. -Tam tutsak olmuşsun yani. 301 00:20:28,207 --> 00:20:31,544 En dibe battım dostum. En dibe. 302 00:20:41,345 --> 00:20:43,181 -Kupa var mı? -Yok. 303 00:20:43,306 --> 00:20:44,807 Son sinek sende mi? 304 00:20:44,932 --> 00:20:47,935 -Evet, hem de düşük. -Anlaşıldı. 305 00:20:50,188 --> 00:20:53,441 Evet, sineğe bayılır. Bir bakayım. 306 00:20:53,566 --> 00:20:57,320 -Bu heriflerden nefret ediyorum. -Hiç zamanı değil. 307 00:20:58,613 --> 00:21:01,657 Biliyordum, işte bu kazandırabilir. 308 00:21:10,291 --> 00:21:11,375 Beş. 309 00:21:14,712 --> 00:21:18,800 -İşte vurucu hamle. -Kahretsin. Bende sadece... 310 00:21:18,925 --> 00:21:20,760 Bu da size girsin! 311 00:21:21,969 --> 00:21:23,805 İşte benim ortağım! 312 00:21:23,930 --> 00:21:27,600 19 Haziran'da işte bunu yaparız piç herifler sizi. 313 00:21:27,725 --> 00:21:29,602 -Hile yaptınız. -Biz mi? 314 00:21:29,727 --> 00:21:32,814 -Tebrikler. Beyefendilik ölmedi. -Kabullenin. 315 00:21:32,939 --> 00:21:34,857 Kaybedenler öyle der Nnamdi. 316 00:21:34,982 --> 00:21:37,193 Kaybettin diye sinirlenme. 317 00:21:39,487 --> 00:21:41,989 -Dewayne, oynayacak mısın? -Hadi ama. 318 00:21:42,114 --> 00:21:43,199 Hadi, oynayalım. 319 00:21:43,324 --> 00:21:46,828 Sen az önce oturduğun yerden bana arkanı mı döndün? 320 00:21:46,953 --> 00:21:49,789 -Bunun neyi var? -Hep böyle yapıyor. 321 00:21:49,914 --> 00:21:53,543 Önce iç gözlem falan yapıyor, 20 dakika sonra da... 322 00:21:57,213 --> 00:21:59,465 Bu şarkıya bayılırım. Sıcak mı? 323 00:21:59,590 --> 00:22:02,426 -Biraz sıcak gibi. -Su içse iyi olacak. 324 00:22:02,552 --> 00:22:05,638 Evet, hapın kafası nihayet geldi. 325 00:22:06,430 --> 00:22:09,350 Aman tanrım, iyice coşuyor. 326 00:22:09,475 --> 00:22:11,227 Müzik beni öpüyor sanki. 327 00:22:11,352 --> 00:22:14,856 -Kimsenin öptüğü yok. -İşte bu Dewayne. Devam! 328 00:22:17,942 --> 00:22:20,903 Yırt o pantolonu Dewayne. 329 00:22:21,904 --> 00:22:25,616 Hadi ama, kıyafetin ne gereği var? İşte bu! 330 00:22:25,741 --> 00:22:29,495 Hayır. Çok seksisin Dewayne. 331 00:22:29,620 --> 00:22:31,038 İşte bu. 332 00:22:59,692 --> 00:23:02,278 Nnamdi, sen misin? 333 00:23:27,512 --> 00:23:30,139 Lanet olsun! Korkuttun. 334 00:23:42,693 --> 00:23:46,531 -Neyin var? -Kötü hissediyorum. 335 00:23:46,656 --> 00:23:48,950 Dewayne çift olduğumuzu bilmiyor. 336 00:23:49,075 --> 00:23:50,701 Dewayne mi? 337 00:23:53,454 --> 00:23:59,210 Belki ona söylersen o arkadaşlığı aştığını anlarsın. 338 00:23:59,335 --> 00:24:00,795 Bak ya. 339 00:24:00,920 --> 00:24:02,922 Güzel bir laf mı ettin şimdi? 340 00:24:03,047 --> 00:24:06,050 "O arkadaşlığı aştığını anlarsın." 341 00:24:07,635 --> 00:24:10,054 Arkadaşlığımızı hiç bilmiyorsun. 342 00:24:11,055 --> 00:24:12,056 Tamam. 343 00:24:14,433 --> 00:24:16,435 -Aman tanrım. -İyi misin? 344 00:24:16,561 --> 00:24:18,396 Hapın kafası geldi. 345 00:24:19,772 --> 00:24:23,985 Bak, sert tepki verdiğim için özür dilerim. 346 00:24:24,110 --> 00:24:27,196 Ben biraz abarttım ama sen de haddini aştın. 347 00:24:29,365 --> 00:24:30,366 Şimdi... 348 00:24:32,368 --> 00:24:34,203 Pantolonunu çıkar. 349 00:24:48,885 --> 00:24:50,136 SÜRTÜK 350 00:25:35,723 --> 00:25:37,058 Bö sana piç! 351 00:25:38,351 --> 00:25:40,102 Çok abarttın. Vuracaktım. 352 00:25:40,228 --> 00:25:42,313 -Kafan mı iyi senin? -Biraz. 353 00:25:42,438 --> 00:25:43,439 -Hap mı? -Evet. 354 00:25:43,564 --> 00:25:45,525 -Bana da ver. -Eve girsene. 355 00:25:45,650 --> 00:25:48,736 -Bana da hap ver. -Geç kaldın, yürü git. 356 00:25:48,861 --> 00:25:50,488 Dur! Moscato'm düşecek. 357 00:25:50,613 --> 00:25:52,532 -Şeftalili. -Ön kapıdan gir. 358 00:25:52,657 --> 00:25:54,325 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 359 00:25:55,618 --> 00:25:58,788 Yaşasın 19 Haziran Kurtuluş Günü! Shanika geldi. 360 00:25:58,913 --> 00:26:00,498 Hey! 361 00:26:00,623 --> 00:26:02,291 -N'aber Ally? -Selam! 362 00:26:02,416 --> 00:26:03,668 Evet, nasılsın? 363 00:26:03,793 --> 00:26:05,461 Harika. Buna buz lazım. 364 00:26:05,586 --> 00:26:07,088 -Nasılsın? -N'aber? 365 00:26:07,213 --> 00:26:10,383 Kayboldum, sonra arabam o yokuştan çıkamadı. 366 00:26:10,508 --> 00:26:13,177 -Gelirken şeyle karşılaştım... -Clifton. 367 00:26:13,302 --> 00:26:16,889 Ben seni şeyden beri görmedim... 368 00:26:17,014 --> 00:26:19,725 -Hani şu... -Ben bu herifi tanımıyorum. 369 00:26:19,851 --> 00:26:21,185 -Şeyde... -Okulda. 370 00:26:21,310 --> 00:26:22,687 -Okul! -Okul! 371 00:26:22,770 --> 00:26:23,771 -Orası. -Evet. 372 00:26:23,855 --> 00:26:24,856 -Peki. -Evet. 373 00:26:24,981 --> 00:26:27,483 -Hoş geldin. -Teşekkürler. Sağ olun. 374 00:26:27,608 --> 00:26:30,528 Davet edilmeme ben de şaşırdım. 375 00:26:30,653 --> 00:26:32,989 Neyse, Android şarj aleti var mı? 376 00:26:33,114 --> 00:26:34,782 Bizde olmaz demiştim. 377 00:26:34,907 --> 00:26:37,493 Peki, her istediğim de olmayıversin. 378 00:26:37,618 --> 00:26:40,204 -Davet için teşekkürler. -Lisa nerede? 379 00:26:40,329 --> 00:26:42,165 Bensiz kafa olmamışsınızdır 380 00:26:42,290 --> 00:26:46,252 çünkü eğer olduysanız... N'aber Lis? 381 00:26:46,377 --> 00:26:49,380 Çük kokuyorsun. Ne bok yapıyordun sen? 382 00:26:52,383 --> 00:26:53,593 Onu yapıyormuşsun. 383 00:26:53,718 --> 00:26:56,053 Yanlışlıkla bana da kokusu geldi. 384 00:26:59,432 --> 00:27:02,768 Vay be. Bana bahsettiğin yeni kız Lisa'ydı demek. 385 00:27:11,486 --> 00:27:14,405 Birden ses kesildi ve herkes bana bakıyor. 386 00:27:14,530 --> 00:27:15,865 Ben öyle miyim? 387 00:27:15,990 --> 00:27:18,576 Bir şey olunca kavga mı çıkarırım? 388 00:27:20,495 --> 00:27:22,789 Kızmadım çocuklar, gerçekten. 389 00:27:22,872 --> 00:27:24,999 Lis, ben de bu kafadan isterim. 390 00:27:25,082 --> 00:27:26,083 Başlayalım. 391 00:27:26,209 --> 00:27:28,961 -Birkaç tek atalım mı? -Evet, lütfen. 392 00:27:29,086 --> 00:27:31,297 Batakta şunları gömmeye devam. 393 00:27:31,422 --> 00:27:33,174 Kime diyorsun? 394 00:27:33,299 --> 00:27:37,512 Hadi oradan. Sen de biliyorsun, gömen biziz, değil mi Lisa? 395 00:27:37,637 --> 00:27:40,056 Şansınız yaver gitti. Ümitlenmeyin. 396 00:27:40,848 --> 00:27:42,433 -Selam Dewayne. -Selam. 397 00:27:42,558 --> 00:27:45,645 Aman tanrım. Seni tekrar görmek çok güzel. 398 00:27:45,770 --> 00:27:48,022 -Ben Clifton. -Evet. 399 00:27:48,147 --> 00:27:51,901 Tanrım, ben... Biliyordum. Affedersin. Çok hap attım. 400 00:27:52,026 --> 00:27:53,236 Buna yer var mı? 401 00:27:55,404 --> 00:27:59,200 Morgan ve Shawn nerede? Dün buraya geldiklerini yazdılar. 402 00:27:59,325 --> 00:28:01,160 Bize de mesaj attılar 403 00:28:01,285 --> 00:28:03,913 ve bu akşam geleceklerini söylediler. 404 00:28:04,038 --> 00:28:06,499 -Teşekkürler. -Rica ederim. 405 00:28:06,624 --> 00:28:08,042 -Al. -Sağ ol bebek. 406 00:28:08,167 --> 00:28:09,919 Hayır, tutsana. 407 00:28:11,212 --> 00:28:12,672 -Konuşmam var. -Evet! 408 00:28:12,797 --> 00:28:15,591 19 Haziran'da özgürlüğü kutlamak isterim. 409 00:28:15,716 --> 00:28:16,801 Özgürlüğe. 410 00:28:16,926 --> 00:28:20,388 İnsanları kendilerinden çok düşünmeyi bırakmaya. 411 00:28:20,513 --> 00:28:23,349 Bir arkadaşım demişti ki "İnsanlar büyür." 412 00:28:23,474 --> 00:28:24,892 O an anlamadım 413 00:28:25,017 --> 00:28:28,437 ama şimdi "yollarını ayırır" dediğini anlıyorum. 414 00:28:28,563 --> 00:28:30,439 Sonra da ölürler. 415 00:28:30,565 --> 00:28:32,775 -Buna "kader" denir. -Dewayne. 416 00:28:32,900 --> 00:28:35,987 Standartlara ve öz saygıya içelim. 417 00:28:36,112 --> 00:28:38,072 Daimi dostluğa. 418 00:28:38,197 --> 00:28:39,365 -Daima. -Daima. 419 00:28:39,490 --> 00:28:42,160 Çok hoş. Güzeldi. 420 00:28:43,244 --> 00:28:45,663 Lanet olsun King. Sırf şeker bu. 421 00:28:45,788 --> 00:28:49,041 Adı King'in Kokteyli. 422 00:28:50,084 --> 00:28:52,503 -İçince fena oluyorsun. -Yapma. 423 00:28:52,628 --> 00:28:54,213 Seni severim ama yapma. 424 00:28:54,338 --> 00:28:55,715 Tamam, o boku iç. 425 00:28:55,840 --> 00:28:58,092 -Sonra krampları gör. -Kapa çeneni. 426 00:28:58,176 --> 00:28:59,177 Hadi batağa. 427 00:28:59,302 --> 00:29:00,970 -Onun için geldik. -Hadi. 428 00:29:01,095 --> 00:29:03,514 Allison ve Lisa, ben ve Nnamdi. 429 00:29:03,639 --> 00:29:05,641 -Katılabilir miyim? -Bilmem. 430 00:29:05,766 --> 00:29:06,809 Öğretir misin? 431 00:29:06,934 --> 00:29:08,728 Batağı öğreten olmadı mı? 432 00:29:08,853 --> 00:29:10,271 Oynamıştım da... 433 00:29:10,396 --> 00:29:12,899 -Unuttum biraz... -King? 434 00:29:13,024 --> 00:29:15,276 Sana öğretmeye vaktimiz yok. 435 00:29:15,401 --> 00:29:17,236 Kenarda otur, izle. 436 00:29:17,361 --> 00:29:23,701 -Öğrenirsen güzel olur, öğrenmezsen... -Tamam, elbette. İzleyeceğim. 437 00:29:23,826 --> 00:29:27,705 Peki, öğrenebilirsin ama bunun için bir takımda olmalısın. 438 00:29:27,830 --> 00:29:30,500 Kadınlar ve erkekler diye ayrıldık. 439 00:29:30,625 --> 00:29:33,503 O yüzden hemcinslerinden öğreneceksin. 440 00:29:33,628 --> 00:29:34,712 Hayatta olmaz. 441 00:29:36,255 --> 00:29:37,256 Evet. 442 00:29:37,381 --> 00:29:39,383 Nasılsa hepinizi göt edeceğiz. 443 00:29:39,509 --> 00:29:44,096 Aynen, yakıyorsun bebeğim. 444 00:29:48,726 --> 00:29:51,896 -Nereye gidiyorsun? -Şaltere bakacağım. 445 00:29:53,523 --> 00:29:56,234 -O neydi be? -Ne neydi? 446 00:30:00,822 --> 00:30:02,448 -Bir şey yok. -Rakun mu? 447 00:30:02,573 --> 00:30:04,325 Hayır, daha büyüktü. 448 00:30:04,450 --> 00:30:06,327 Ayı mıydı? Lamba açmalıyız. 449 00:30:06,452 --> 00:30:08,329 Evet, katılıyorum. Ben... 450 00:30:08,454 --> 00:30:10,873 -Ayı kadar rakun mu? -Sus. Hadi gel. 451 00:30:10,998 --> 00:30:12,959 Ben bu evi bilmiyorum ki. 452 00:30:18,756 --> 00:30:19,924 Kilitli. 453 00:30:20,049 --> 00:30:22,051 Bu da. Neden hepsi kilitli? 454 00:30:22,176 --> 00:30:26,097 -Şuna bakalım. -O da kilitli dostum. 455 00:30:26,222 --> 00:30:27,723 OYUN ODASI 456 00:30:27,849 --> 00:30:29,642 -Peki. -Dur. 457 00:30:29,767 --> 00:30:33,354 -Bu yazıyı kapıya kim astı? -Önceden burada yoktu. 458 00:30:36,524 --> 00:30:37,859 "Oyun odası". 459 00:30:37,984 --> 00:30:42,238 Morgan ve Shawn'dır. Gelip bizi korkutmaya çalışmışlardır. 460 00:30:42,363 --> 00:30:44,740 -Hiç komik değil. -Komik sanıyorlar. 461 00:30:44,866 --> 00:30:47,034 -Morgan! -Shawn, oyun oynama. 462 00:30:47,160 --> 00:30:50,288 -Kilitli dostum, kilit... -Hayır, değil. 463 00:30:52,457 --> 00:30:53,458 Hadi. 464 00:31:00,506 --> 00:31:01,591 Bu ne? 465 00:31:02,884 --> 00:31:03,926 Yok artık. 466 00:31:07,805 --> 00:31:09,932 Lambalar keyfî mi yanıyor? 467 00:31:10,057 --> 00:31:12,602 -Çalışıyor. -Oyun odası mı? 468 00:31:12,727 --> 00:31:17,815 Evet, Morgan parti planlama konusunda kendini aşmışa benziyor. 469 00:31:19,358 --> 00:31:20,735 Tüm oyunlar var. 470 00:31:22,862 --> 00:31:26,115 -Yazı tahtası. Çok severdim. -Bakın. 471 00:31:27,158 --> 00:31:29,202 Ouija tahtasına bayılırım. 472 00:31:29,327 --> 00:31:32,538 Bir ara Gary Coleman'ı çağırmıştım, çok kızmıştı. 473 00:31:36,375 --> 00:31:39,378 Şuna bakın. Üniversiteden fotoğrafımız. 474 00:31:39,504 --> 00:31:42,548 -Bakayım. -Morgan'ın küpesini bulmuştum. 475 00:31:42,673 --> 00:31:46,427 Ne? Bu onun büyük ninesinin. Hiç çıkarmazdı. 476 00:31:46,552 --> 00:31:47,762 Yani kesin burada. 477 00:31:47,887 --> 00:31:49,972 Morgan bizimle oyun oynuyor. 478 00:31:50,097 --> 00:31:52,099 -Evet. -"Karartmaca" mı? 479 00:31:52,225 --> 00:31:54,227 Bu ne? Jim Crow Monopoly mi? 480 00:31:54,352 --> 00:31:57,063 {\an8}-Bu ne be? -Yok artık. 481 00:31:57,188 --> 00:32:00,399 -Oyundan hiç iyi enerji almadım. -Yok, kalsın. 482 00:32:00,525 --> 00:32:02,527 Morgan böylesini planlamaz. 483 00:32:02,652 --> 00:32:04,111 Planlamaz tabii. 484 00:32:06,364 --> 00:32:08,407 KARARTMACA 485 00:32:10,952 --> 00:32:12,036 King. 486 00:32:13,371 --> 00:32:15,081 Bu senin olmalı. 487 00:32:15,206 --> 00:32:16,874 Bu bir taç. Mantıklı. 488 00:32:18,084 --> 00:32:21,254 -Çanta. Tam isabet. -Nnamdi. 489 00:32:21,379 --> 00:32:24,507 -Niye piramit? -Afrikalı olduğun için tabii. 490 00:32:26,801 --> 00:32:27,844 Shanika. 491 00:32:28,845 --> 00:32:31,305 -Bana neden şişe? -Tam alkoliksin. 492 00:32:31,430 --> 00:32:33,683 Bunları bize özel mi yapmışlar? 493 00:32:33,808 --> 00:32:35,434 Evet, sanırım. 494 00:32:39,063 --> 00:32:40,189 Ne yapıyorsun? 495 00:32:40,314 --> 00:32:44,777 Partileyip oyun oynamak için geldik, ben de onu yapıyorum. 496 00:32:44,902 --> 00:32:50,324 Hadi ama, belli ki Morgan'ın işi. Şaka yapmıyorum. Hadi oynayalım. 497 00:32:50,449 --> 00:32:53,452 Allison haklı. Onu kendi oyununda yeneceğim. 498 00:32:53,536 --> 00:32:56,873 {\an8}Evet Morgan, seni görüyorum. Oyun başlasın. 499 00:32:56,956 --> 00:32:57,957 Peki. 500 00:32:58,082 --> 00:33:01,085 -Pekâlâ, başlayalım. -Evet, başlayalım. 501 00:33:02,336 --> 00:33:05,506 Asıl soru şu, nasıl oynayacağız? 502 00:33:05,631 --> 00:33:07,258 Şu ırkçıya sor. 503 00:33:07,383 --> 00:33:10,511 -Bir kart çekin ve Morgan'ı kurtarın. -Olamaz! 504 00:33:11,721 --> 00:33:14,474 Ne? "Morgan'ı kurtarın" da ne demek? 505 00:33:24,942 --> 00:33:26,986 -Kilitli. -Komik değil King. 506 00:33:27,111 --> 00:33:30,239 İşte şimdi gerildim, gerilince kusarım. 507 00:33:30,364 --> 00:33:32,116 -Hadi King. -İtekle biraz. 508 00:33:32,241 --> 00:33:33,576 Ne kilitlisi? 509 00:33:33,701 --> 00:33:36,788 Sen açamamışsındır. Şimdi şöyle... 510 00:33:36,913 --> 00:33:38,664 İttiniz mi? Bence itin. 511 00:33:38,790 --> 00:33:41,793 -Muamele yapıyorsun. -Defol git başımdan. 512 00:33:42,835 --> 00:33:44,921 -Kilitli millet. -Demiştim işte. 513 00:33:45,004 --> 00:33:46,005 İşte bu... 514 00:33:46,130 --> 00:33:48,548 -Delireceğim. -Herkes sakin olsun. 515 00:33:48,673 --> 00:33:50,468 Ne olduğunu anlayalım. 516 00:34:01,312 --> 00:34:02,647 Bu ne... 517 00:34:05,483 --> 00:34:07,485 -Tanrım, olamaz. -Morgan mı o? 518 00:34:07,610 --> 00:34:11,363 -Olamaz, Morgan. -Aman tanrım. 519 00:34:11,488 --> 00:34:12,949 Buradan gitmeliyiz. 520 00:34:13,074 --> 00:34:14,825 Aman tanrım, Morgan! 521 00:34:14,950 --> 00:34:17,702 Allison, kapa şu lanet çeneni! 522 00:34:17,829 --> 00:34:19,455 Özür dilerim. 523 00:34:23,709 --> 00:34:29,715 Lisa, Nnamdi, Allison, Dewayne, Shanika, King, Clifton. 524 00:34:29,841 --> 00:34:32,593 İsimlerimizi söyledi. Bizi biliyor. 525 00:34:32,718 --> 00:34:35,847 -Nasıl işliyor? -Oyun basit. Doğru yanıtlayın. 526 00:34:35,972 --> 00:34:39,517 İkinci el bir tur dönmemişse bir adım ilerlersiniz. 527 00:34:39,642 --> 00:34:43,688 On soruyu doğru yanıtlarsanız Morgan yaşar ve gidersiniz. 528 00:34:43,813 --> 00:34:46,732 Tek yanlış cevapta ölür. 529 00:34:46,858 --> 00:34:50,862 Aman tanrım, bakın. Yanında biri var. 530 00:34:53,156 --> 00:34:57,368 Oynamazsanız ölürsünüz. Tıpkı Shawn gibi. 531 00:34:57,493 --> 00:35:00,037 -Lanet olsun! -Hayır! Shawn. 532 00:35:00,163 --> 00:35:03,082 -Aman tanrım. -Ha siktir. 533 00:35:03,207 --> 00:35:04,417 -Siktir. -Plan ne? 534 00:35:04,542 --> 00:35:11,048 Çocuklar, ben de korkuyorum ama o ses gayet net konuştu. 535 00:35:11,174 --> 00:35:16,929 Morgan'ı kurtarma fırsatımız var, bence oyunu oynayalım işte. 536 00:35:17,054 --> 00:35:18,723 Başlayalım mı? 537 00:35:23,352 --> 00:35:25,521 Sanırım oynamaya mecburuz. 538 00:35:31,736 --> 00:35:33,029 Bir kart çekin. 539 00:35:37,492 --> 00:35:40,536 Tamam. "Soru bir. Sojourner Truth kimdir? 540 00:35:40,661 --> 00:35:43,456 "A, köleliğe karşı kadın hakları aktivisti. 541 00:35:43,581 --> 00:35:44,916 "B, girişimci. 542 00:35:45,041 --> 00:35:47,877 "C, Harriet Tubman. Doğru cevap ya da ölüm." 543 00:35:47,960 --> 00:35:48,961 Ne? Ciddi mi? 544 00:35:49,086 --> 00:35:51,214 Siyahi tarihi testi mi? 545 00:35:51,339 --> 00:35:53,049 Neden bunu oynatıyor? 546 00:35:53,174 --> 00:35:54,550 Öldüreceksen öldür. 547 00:35:54,634 --> 00:35:55,635 Sus Dewayne. 548 00:35:55,760 --> 00:35:57,887 Soruya cevap verin. A tabii. 549 00:35:58,012 --> 00:36:00,097 Aferin sana. Bir puan. 550 00:36:01,390 --> 00:36:04,393 -Ne yapıyorsun? Tüm piyonları oynat. -Pardon. 551 00:36:09,357 --> 00:36:10,650 Bir kart çekin. 552 00:36:14,570 --> 00:36:18,157 "Siyahi Viv Teyze, The Fresh Prince of Bel-Air'de 553 00:36:18,282 --> 00:36:21,828 "daha açık tenli Viv Teyze ile değiştirilmeden önce kaç sezon oynadı? 554 00:36:21,953 --> 00:36:23,204 Cevap yoksa ölüm." 555 00:36:23,329 --> 00:36:25,498 Tyra Banks üniversitede geldi, 556 00:36:25,623 --> 00:36:27,959 -Sonra Ashley şarkı... -Biliyorum. 557 00:36:28,042 --> 00:36:29,043 Tamam, güzel. 558 00:36:29,168 --> 00:36:32,338 Küçük Nicky 4. sezondaydı, beyaz Viv vardı. 559 00:36:32,463 --> 00:36:33,881 Ondan önce olmalı. 560 00:36:34,006 --> 00:36:35,758 -Cevap üç. -Emin misin? 561 00:36:35,883 --> 00:36:38,302 Evet, eminim. Üç. 562 00:36:38,427 --> 00:36:41,222 -Doğru. -Vay be, fena gidiyoruz takım. 563 00:36:41,347 --> 00:36:44,517 Güzel gidiyoruz, doğru cevap veriyoruz. 564 00:36:44,642 --> 00:36:45,977 -Tamam. -Hadi. 565 00:36:46,102 --> 00:36:48,521 "NAACP'nin açılımı nedir? 566 00:36:48,646 --> 00:36:51,607 "A, Applebee'nin Makarnacısında Zenciler." 567 00:36:51,732 --> 00:36:53,734 Tanrım, çok ofansif. 568 00:36:53,860 --> 00:36:56,112 Siyahilerin Gelişmesi Birliği. 569 00:36:56,237 --> 00:36:59,073 -Siktir git. -Doğru. Başka kart çekin. 570 00:37:03,911 --> 00:37:08,332 "Her siyahi, millî siyahi marşı Lift Every Voice and Sing'i bilmeli 571 00:37:08,458 --> 00:37:13,129 "ama çoğu sadece ilk nakaratı bilir, ikinciyi söyleyin." 572 00:37:15,631 --> 00:37:17,258 Ben ilkini biliyorum. 573 00:37:17,383 --> 00:37:19,177 Ben de. Anca uydururum. 574 00:37:19,302 --> 00:37:21,053 Bağlılık Yemini bilirim. 575 00:37:21,179 --> 00:37:23,139 14 nakaratı falan var. 576 00:37:25,308 --> 00:37:26,726 Bir şeyler söyleyin. 577 00:37:53,002 --> 00:37:54,045 Doğru mu? 578 00:37:55,963 --> 00:37:57,465 -Doğru. -İşte bu! 579 00:37:57,590 --> 00:37:58,883 -Evet! -İşte bu! 580 00:37:59,008 --> 00:38:00,009 Âşık oldum. 581 00:38:00,134 --> 00:38:04,180 -Al, harikaydı. -Ben alayım. 582 00:38:06,808 --> 00:38:09,310 Swag, gaz maskesi ve kalp pili. 583 00:38:09,435 --> 00:38:11,479 İşte 15 siyahi icadı. Buyur. 584 00:38:11,604 --> 00:38:12,980 Doğru. 585 00:38:14,106 --> 00:38:16,442 -Tamam. -Bir kart çekin. 586 00:38:16,526 --> 00:38:17,527 Hadi! 587 00:38:17,652 --> 00:38:21,781 "Nas'ın One Mic'ında Nas'ın ihtiyacı olan cigara, 588 00:38:21,906 --> 00:38:24,492 "sayfa ve kalem sayısını..." 589 00:38:24,617 --> 00:38:26,077 -Nas denir. -Nas. 590 00:38:26,202 --> 00:38:29,705 "Ekibe isabet eden kurşun sayısından çıkarın." 591 00:38:29,831 --> 00:38:32,375 Ne var? Bana kaldıysanız ölürsünüz. 592 00:38:32,500 --> 00:38:34,460 Dur, hayır. Cevabı biliyorum. 593 00:38:34,585 --> 00:38:39,674 Dur bakalım. Bir cigara, bir sayfa, bir kalem. 594 00:38:39,799 --> 00:38:41,592 -Yani üç. -Evet. 595 00:38:41,717 --> 00:38:45,346 {\an8}İki çift Glock, yani 16 ve 32. 596 00:38:45,471 --> 00:38:48,808 {\an8}İsa 33, ekibe gelen 6 ama sana gelen 27. 597 00:38:48,933 --> 00:38:51,644 27'den 3'ü çıkarırsan 24 eder. 598 00:38:51,769 --> 00:38:53,146 -Emin misin? -Evet! 599 00:38:53,271 --> 00:38:54,564 Doğru. 600 00:38:56,149 --> 00:38:57,567 Güzel. 601 00:38:57,692 --> 00:39:00,736 Matematiğin iyiymiş. Bir kart çekin. 602 00:39:00,862 --> 00:39:03,990 "Friends dizisindeki beş siyahi aktörü sayın." 603 00:39:04,115 --> 00:39:05,283 Tuzak soru. 604 00:39:05,408 --> 00:39:08,202 Biliyor olabilirim ama ben Becker severdim. 605 00:39:10,163 --> 00:39:12,874 Ne bakıyorsunuz? Ben o diziyi izlemedim. 606 00:39:16,127 --> 00:39:20,298 Ama Aisha Tyler oynamıştı. Joey ve Ross'un hoşlandığı kişi. 607 00:39:20,423 --> 00:39:23,926 Ben de izlemedim ama Gabrielle Union oynamıştı. 608 00:39:24,051 --> 00:39:26,429 O da ikisinin hoşlandığı kişiydi. 609 00:39:26,554 --> 00:39:28,556 New York'taki beyazlar dizisi mi? 610 00:39:28,681 --> 00:39:30,975 -Koltukta geçiyor. -İzlemedim. 611 00:39:31,100 --> 00:39:33,769 Craig Robinson oynamıştı ama kimi bilmem. 612 00:39:33,895 --> 00:39:35,813 Chandler'ın patronu Bay Moseby var. 613 00:39:35,938 --> 00:39:37,690 -Phill Lewis. -Dört oldu. 614 00:39:37,815 --> 00:39:39,984 -Herkes izledi mi? -Bir kaldı. 615 00:39:40,109 --> 00:39:42,069 Vakit dolmak üzere. 616 00:39:45,823 --> 00:39:47,992 Siyahi Viv Teyze de patrondu. 617 00:39:48,117 --> 00:39:50,578 Siyahileri aralara serpiştirmişler. 618 00:39:50,703 --> 00:39:53,206 -Herkes izlemiş. -Ama adı neydi? 619 00:39:53,331 --> 00:39:55,583 -Queen Janet Hubert. -Evet! 620 00:39:55,708 --> 00:39:57,084 Bravo kızım. 621 00:39:57,210 --> 00:40:03,216 Yanlış. "Bilmem, o diziyi izlemedim. Living Single izlerim." doğru cevaptı. 622 00:40:03,341 --> 00:40:04,967 Olmaz. Soru o değildi. 623 00:40:05,092 --> 00:40:06,552 -Kahretsin! -Hayır. 624 00:40:11,557 --> 00:40:13,601 Yardım edin! Lütfen! 625 00:40:13,726 --> 00:40:15,478 O şey kafasına mı bağlı? 626 00:40:15,603 --> 00:40:18,272 -Hayır. Morgan. -Kafasını yüzecek. 627 00:40:21,901 --> 00:40:23,402 Kahretsin! 628 00:40:23,528 --> 00:40:27,365 Peruk yapıştırıcı çok kaliteliymiş. Hadi çık oradan! 629 00:40:27,490 --> 00:40:30,910 Hayır! 630 00:40:32,245 --> 00:40:33,496 Kurtar kendini! 631 00:40:33,621 --> 00:40:37,125 Morgan, çık oradan! 632 00:40:37,250 --> 00:40:38,918 Gitmemiz lazım. Gidelim. 633 00:40:39,043 --> 00:40:42,255 -Nnamdi, yardım et. -Geldim. Kıralım şunu. 634 00:40:42,380 --> 00:40:44,382 Ne... Kahretsin. Açıkmış. 635 00:40:44,507 --> 00:40:46,926 Açık mı? Hadi gidelim. Hadi. 636 00:40:47,051 --> 00:40:48,136 Hadi Clifton. 637 00:40:48,261 --> 00:40:52,014 -Bugün hiçbirimiz ölmeyecek. -Hadi. Çekil önümden. 638 00:40:52,932 --> 00:40:54,934 Hadi. Kapılara bakın. 639 00:40:56,352 --> 00:40:58,521 Siktir! Kilitli. Camı kıralım. 640 00:40:58,646 --> 00:40:59,897 Evet, kır. 641 00:41:00,857 --> 00:41:02,191 Çekil. Yere eğil! 642 00:41:05,278 --> 00:41:08,447 -Siktir! -Bu nasıl cam böyle? 643 00:41:11,492 --> 00:41:14,245 -Burası hapishane gibi. -Aman tanrım. 644 00:41:15,288 --> 00:41:16,289 Çocuklar. 645 00:41:19,083 --> 00:41:20,460 Arabalarımıza bakın. 646 00:41:33,848 --> 00:41:35,099 Morgan. 647 00:41:42,940 --> 00:41:45,276 Hadi! Kapıyı açın! 648 00:41:49,322 --> 00:41:50,448 Bodrumda! 649 00:41:50,573 --> 00:41:53,242 -Hadi. Yürüyün! -Geliyoruz Morgan! 650 00:41:53,367 --> 00:41:54,494 Geldik Morgan. 651 00:41:54,619 --> 00:41:56,788 Morgan, dayan. Seni çıkaracağız. 652 00:41:56,913 --> 00:41:58,247 Üç deyince. Tamam. 653 00:41:58,372 --> 00:42:01,292 -Hazır mısın? Çek. -Morgan, adam arkanda. 654 00:42:01,417 --> 00:42:04,212 -Aman tanrım, arkanda. -Arkasında! 655 00:42:04,337 --> 00:42:06,547 Tam arkanda. Morgan, arkanda. 656 00:42:06,672 --> 00:42:08,758 -Hayır, lütfen. -Çıkıyor. 657 00:42:08,883 --> 00:42:10,718 Tanrım, yukarı çıkıyor. 658 00:42:10,843 --> 00:42:13,346 -Çabuk, çıkıyor! -Geliyor. Dikkat et! 659 00:42:13,471 --> 00:42:16,015 -Tanrım, kusacağım. -Kusacağım. 660 00:42:16,140 --> 00:42:17,642 Tanrım, kusacağım. 661 00:42:17,767 --> 00:42:19,101 Bir şey yapın. 662 00:42:19,227 --> 00:42:21,229 Biri bir şey yapsın! 663 00:42:21,354 --> 00:42:24,774 King, nereye? Hadi ama, yardım lazım. 664 00:42:28,194 --> 00:42:30,404 Morgan, yanındayız. 665 00:42:30,530 --> 00:42:32,198 -Silah mı? -Biliyordum. 666 00:42:32,323 --> 00:42:34,492 -Ön yargı bu. -Neden kullanmadın? 667 00:42:34,617 --> 00:42:37,370 Televizyonu mu vuracaktım? Çekil. 668 00:42:37,495 --> 00:42:39,497 Morgan, geri çekil, kilidi vuracağım. 669 00:42:47,171 --> 00:42:50,424 -Ateş açtın. -Morgan. 670 00:42:54,011 --> 00:42:55,012 -Ne var? -Hiç. 671 00:42:55,138 --> 00:42:56,556 Gözlük vereyim mi? 672 00:42:56,681 --> 00:43:00,309 Morgan, dayan. Seni almaya geliyorum. 673 00:43:04,438 --> 00:43:06,524 Buradayız. Seni çıkaracağız. 674 00:43:23,833 --> 00:43:24,917 Morgan! 675 00:43:26,836 --> 00:43:28,504 Soyadını söylesene. 676 00:43:29,422 --> 00:43:31,174 -Morgan! -Morgan. 677 00:43:50,276 --> 00:43:52,487 Sen... Çek... 678 00:43:52,612 --> 00:43:55,239 -Siktir! -Yardım etsenize! 679 00:43:55,364 --> 00:43:56,699 Tamam! 680 00:43:58,034 --> 00:43:59,243 -Siktir. -Olamaz. 681 00:43:59,368 --> 00:44:02,455 -Onu vurdum mu? -Kral Arthur gibisin. 682 00:44:02,580 --> 00:44:04,081 Beni omzumdan vurdu. 683 00:44:04,207 --> 00:44:05,583 Çıkarın şunu. 684 00:44:06,751 --> 00:44:08,377 Lisa, bıçak getir. 685 00:44:09,879 --> 00:44:12,799 -Tamam. Bu çok büyük. -Allison, sen çıkar. 686 00:44:12,924 --> 00:44:14,801 Ben onu çıkarmam. Sen çıkar. 687 00:44:14,926 --> 00:44:16,761 Dur. Tamam. 688 00:44:16,886 --> 00:44:18,971 İyi bir tane buldum. Al. 689 00:44:19,096 --> 00:44:20,348 -Bıçakla! -Ben mi? 690 00:44:20,473 --> 00:44:22,225 Evet, sen sürtük. Ver. 691 00:44:30,983 --> 00:44:33,402 Geri koy. İçine geri koy! 692 00:44:34,403 --> 00:44:36,739 Tanrım. İyi misin? 693 00:44:36,864 --> 00:44:38,491 -Nasılsınız? -Onu bıçakladım. 694 00:44:38,616 --> 00:44:41,244 -Bitti. -Herkes yere yatsın! 695 00:44:48,000 --> 00:44:49,335 Kalkmayın! 696 00:44:57,552 --> 00:44:59,011 Gitti millet! 697 00:44:59,137 --> 00:45:01,472 -Tamam, gidelim. -Oyun odasına. 698 00:45:01,597 --> 00:45:06,102 Evet. Aman tanrım! Dur Nnamdi! King'i getirmeliyiz. 699 00:45:06,227 --> 00:45:08,563 -Hadi. -Kahretsin. 700 00:45:10,356 --> 00:45:11,941 -Gidelim. -Ben iyiyim. 701 00:45:19,323 --> 00:45:21,826 Tamam. Ha siktir. 702 00:45:21,951 --> 00:45:23,244 Allison, çıkar onu. 703 00:45:23,369 --> 00:45:24,537 -Nasıl? -Allison! 704 00:45:24,662 --> 00:45:26,164 -Ne? -Çıkar şunu! 705 00:45:26,289 --> 00:45:29,333 -Allison, çıkar onu sırtından! -Tamam! 706 00:45:30,501 --> 00:45:33,504 Üç deyince çekeceğim. Bir, iki... 707 00:45:36,507 --> 00:45:37,925 -Siktir! -Siktir! 708 00:45:38,050 --> 00:45:41,888 -Hadi ama! -Ne oldu Allison? 709 00:45:44,348 --> 00:45:46,517 Bizi yine içeri kilitledi. 710 00:45:46,642 --> 00:45:47,810 -Ne? -Kilitledi. 711 00:45:47,935 --> 00:45:50,438 -Bu ne be? -Tanrım. King! 712 00:45:50,563 --> 00:45:54,525 -Tanrım, öldü! -Hay sikeyim. Gözümü dinlendiriyordum. 713 00:45:54,650 --> 00:45:56,235 Lanet olsun! Konuş sen. 714 00:45:56,360 --> 00:45:58,362 Peki, harika. Plan yapmalıyız. 715 00:45:58,488 --> 00:45:59,989 Katil gelirse ölürüz. 716 00:46:00,114 --> 00:46:03,326 -Bu nasıl oldu? -King'e yardım ediyordum. 717 00:46:03,451 --> 00:46:05,119 Canım, onu sarması lazım. 718 00:46:08,039 --> 00:46:10,374 Vay be. 719 00:46:10,500 --> 00:46:12,585 Ağrı kesicisi olan var mı? 720 00:46:12,710 --> 00:46:14,629 -Lanet olsun. -Düşünelim. 721 00:46:14,754 --> 00:46:18,132 -Bizi öldürmek isteyen beyaz var mı? -Belki hepsi. 722 00:46:18,257 --> 00:46:19,967 Biri dün tehdit etti. 723 00:46:20,092 --> 00:46:21,469 -Ne? Kim? -Bilmem. 724 00:46:21,594 --> 00:46:22,929 Twitter'dan biri. 725 00:46:23,054 --> 00:46:26,057 Bana kızdı, O'Reilly Oto Parçaları'nın müziği 726 00:46:26,182 --> 00:46:28,851 kültürel olarak Star-Spangled Banner'dan uygun, dedim. 727 00:46:28,976 --> 00:46:30,436 Haklı sayılırsın. 728 00:46:30,561 --> 00:46:36,442 -O, O, O, O'Reilly'nin -Oto parçaları 729 00:46:36,567 --> 00:46:39,153 -Güzel şarkı. -Bir kart çekin. 730 00:46:39,278 --> 00:46:41,280 -Çekmeyeceğiz. -Emin misin? 731 00:46:41,405 --> 00:46:44,617 Bu durumun sonucu senin katılımına bağlı. 732 00:46:44,742 --> 00:46:46,828 -Ne yapıyorsun? -Oyun bitmeli. 733 00:46:46,953 --> 00:46:49,622 -Hayır. -Bence bir kart çekmelisiniz. 734 00:46:49,747 --> 00:46:51,791 Duydun işte. Çek bir kart. 735 00:46:54,335 --> 00:46:57,588 "Böyle bir durumda ilk ölen hep siyahi karakterdir. 736 00:46:57,713 --> 00:47:02,969 "En siyahi olanı bana kurban ederseniz hayatlarınızı bağışlayacağım." 737 00:47:03,094 --> 00:47:04,345 En siyahi mi? 738 00:47:05,429 --> 00:47:08,891 "Kurban seçin. Yoksa ölürsünüz. İki dakika var." 739 00:47:09,016 --> 00:47:11,811 Hayır, oyunu oynamayacağız. Yeter artık. 740 00:47:11,936 --> 00:47:14,147 İki dakikanız var. 741 00:47:16,190 --> 00:47:18,985 "En siyahi" ne yani? Çok öznel bir şey. 742 00:47:19,110 --> 00:47:20,695 Shanika "zenci" der. 743 00:47:20,820 --> 00:47:22,029 -Zenciye bak! -Al! 744 00:47:22,155 --> 00:47:24,615 Biri seçilmezse sonumuz Morgan ve Shawn gibi olacak. 745 00:47:24,740 --> 00:47:26,868 Kimse kimseyi yargılamasın. 746 00:47:26,951 --> 00:47:30,329 Kimin en siyahi olduğunu tartışmazsın tabii Nnamdi. 747 00:47:30,413 --> 00:47:31,414 Ne, neden? 748 00:47:31,539 --> 00:47:34,041 Çünkü sen Afrikalısın Nnamdi. 749 00:47:34,167 --> 00:47:36,502 Orijinal paketli siyahi gibisin. 750 00:47:36,627 --> 00:47:39,213 Üzgünüm canım ama en siyahi sensin. 751 00:47:39,338 --> 00:47:42,091 Ben Oakland'lıyım. Babam Güney Afrikalı. 752 00:47:42,216 --> 00:47:44,469 Townbiz, Raider Nation, A's, 753 00:47:44,552 --> 00:47:46,804 Michael Jordan, Fruitvale Station'cıyım. 754 00:47:46,929 --> 00:47:50,558 -Daha da siyahi oldun. -Ama buradaki en siyahi, 755 00:47:50,683 --> 00:47:53,144 Afrika diasporası Angela Rye kafalı. 756 00:47:53,269 --> 00:47:55,480 -Yok artık Nnamdi, sahi mi? -Evet! 757 00:47:55,605 --> 00:47:57,482 Öyle mi oldu şimdi? 758 00:47:57,607 --> 00:47:59,775 Çünkü ne zaman şaka yapsanız 759 00:47:59,901 --> 00:48:02,695 "Allison, şöyle beyazsın, böyle beyazsın." diyorsunuz. 760 00:48:02,820 --> 00:48:06,657 Ama şimdi işine gelince siyahiliğimi mi kullanmak istedin? 761 00:48:06,782 --> 00:48:08,868 -Aynen. -Mümkün değil. 762 00:48:08,993 --> 00:48:11,329 Çünkü madem bu oyunu oynuyoruz, 763 00:48:11,454 --> 00:48:15,708 benim babam beyaz, yani kesinlikle ben olamam. 764 00:48:15,792 --> 00:48:16,918 -King? -King mi? 765 00:48:17,001 --> 00:48:18,002 Evet, King. 766 00:48:18,127 --> 00:48:19,670 Silahlı gangster. 767 00:48:19,796 --> 00:48:21,798 O eskidendi. Hayatım değişti. 768 00:48:21,923 --> 00:48:23,132 Karım beyaz... 769 00:48:23,257 --> 00:48:25,510 -Olmadı. -Tamam, susuyorum. 770 00:48:25,635 --> 00:48:28,304 -90 saniye. -Böyle olmayacak. 771 00:48:28,429 --> 00:48:30,097 Terapiden çıkamayacağım. 772 00:48:30,181 --> 00:48:31,182 Ya Dewayne? 773 00:48:31,307 --> 00:48:33,893 Sen kapa çeneni. Dediğimi duymadın mı? 774 00:48:34,018 --> 00:48:35,686 Siyahiler terapi istemez. 775 00:48:35,812 --> 00:48:39,649 Aslında siyahiler yavaşça sağlıklı yaşama geçiyor. 776 00:48:39,774 --> 00:48:42,568 Aman ne olay. Gerçekten, büyük olay. 777 00:48:42,693 --> 00:48:44,070 Çok yol katettik. 778 00:48:44,195 --> 00:48:45,279 -Evet. -Öyle. 779 00:48:45,404 --> 00:48:47,907 Mesele bu değil. Beni seçemezsiniz. 780 00:48:48,032 --> 00:48:49,575 -Geyim. -Hep aynı koz. 781 00:48:49,700 --> 00:48:52,703 Hayır. Homofobik ailemin dediği gibi, 782 00:48:52,829 --> 00:48:54,705 "Geylik çüklü beyazlıktır." 783 00:48:54,831 --> 00:48:56,999 -Katılıyorum. -"Çüklü" mü? 784 00:48:57,125 --> 00:48:58,209 70 saniye kaldı. 785 00:48:58,334 --> 00:49:00,545 -Birini seçmeliyiz. -Seçemeyiz. 786 00:49:00,670 --> 00:49:01,754 Ya Clifton? 787 00:49:01,879 --> 00:49:03,589 Evet, o eziği seçelim. 788 00:49:03,714 --> 00:49:04,924 Köşede duruyorsun 789 00:49:05,049 --> 00:49:07,927 ama buraya davet edilmemene rağmen geldin. 790 00:49:08,052 --> 00:49:10,054 -Tam siyahi. -Simsiyah. 791 00:49:10,179 --> 00:49:14,016 -Ne... -Beni Morgan davet etti. 792 00:49:14,142 --> 00:49:16,102 -Nasıl? -60 saniye. 793 00:49:16,227 --> 00:49:18,396 İnternetten davet attı. 794 00:49:19,689 --> 00:49:22,942 -En siyahi ben değilim. -Kanıtla. 795 00:49:23,067 --> 00:49:25,319 -Cuma'yı izlemedim. -Yok artık! 796 00:49:25,444 --> 00:49:28,406 Siyahi Twitter'ı baharat sanıyordum. 797 00:49:29,574 --> 00:49:32,034 Jimmy Fallon, The Roots yokken iyiydi. 798 00:49:32,118 --> 00:49:33,953 Hiç doğru değil. 799 00:49:34,078 --> 00:49:37,248 Beyoncé'nin Super Bowl'u beni tedirgin etti. 800 00:49:37,373 --> 00:49:38,499 Aynen. 801 00:49:39,542 --> 00:49:41,544 Trump'a oy verdim. 802 00:49:41,669 --> 00:49:42,837 -Ne? -Ne? 803 00:49:44,755 --> 00:49:45,756 İki kez. 804 00:49:45,882 --> 00:49:49,844 Dur, dur! 805 00:49:49,969 --> 00:49:51,846 Çek ellerini... Dur! 806 00:49:51,971 --> 00:49:54,015 Bir dakika kaldı. Katil var. 807 00:49:54,140 --> 00:49:57,059 Tartışırsak onun işine gelir. 808 00:49:57,185 --> 00:49:59,395 Bize bir plan lazım. 809 00:50:00,480 --> 00:50:03,733 Atalarımız zora düşünce birbirimizi, ahlakımızı 810 00:50:03,858 --> 00:50:07,987 ve siyahiliğimizi terk edelim diye ölmedi. 811 00:50:11,407 --> 00:50:13,826 Şurada sadece bir dakikamız kalmış, 812 00:50:13,951 --> 00:50:17,622 sen geçmiş dramatik bir konuşma yapıyorsun. 813 00:50:17,747 --> 00:50:19,040 Vakit dolmak üzere. 814 00:50:19,165 --> 00:50:21,751 Sen de uzun konuşuyorsun işte. 815 00:50:21,876 --> 00:50:23,002 20 saniye. 816 00:50:23,127 --> 00:50:24,504 Birini seçmeliyiz. 817 00:50:24,629 --> 00:50:27,256 Üzgünüm Clifton, 818 00:50:27,340 --> 00:50:29,258 saçma sözlerinden dolayı seni seçiyorum. 819 00:50:29,342 --> 00:50:32,845 -Hayır. -Ben de Trump'çıyı seçiyorum. 820 00:50:32,970 --> 00:50:35,056 -Hayır. -Allison? 821 00:50:35,181 --> 00:50:37,016 Oyum Clifton'a. 822 00:50:37,141 --> 00:50:39,310 -King? -Bu herif. 823 00:50:39,435 --> 00:50:40,603 Canım. 824 00:50:42,563 --> 00:50:43,689 Canım. 825 00:50:43,815 --> 00:50:47,485 Sanırım başka seçeneğim yok. Clifton'ı seçiyorum. 826 00:50:47,610 --> 00:50:50,196 -Dewayne? -Beş saniye. 827 00:50:51,489 --> 00:50:53,324 Üzgünüm Clifton. 828 00:50:54,158 --> 00:50:55,743 Seni seçiyorum. 829 00:50:55,868 --> 00:50:57,954 -Vakit doldu. -Vay be. 830 00:50:59,497 --> 00:51:01,541 Bağ kurduğumuzu sanıyordum. 831 00:51:01,666 --> 00:51:03,084 Kafanız çalışsaydı 832 00:51:03,209 --> 00:51:05,795 oyunun bunu istediğini anlardınız. 833 00:51:05,920 --> 00:51:09,340 Birbirimize düşman olmak. Hayvan gibi davranmak. 834 00:51:09,465 --> 00:51:11,467 Ona istediğini verdiniz. 835 00:51:13,761 --> 00:51:16,305 -Pekâlâ. -Lan! 836 00:51:28,276 --> 00:51:29,694 Tüm hayatlar değerli. 837 00:51:59,474 --> 00:52:02,268 -Hiç doğru gelmedi. -Gidip onu getireyim. 838 00:52:07,398 --> 00:52:08,858 Yine kilitlenmiş. 839 00:52:21,746 --> 00:52:23,247 Açlık Oyunları nasıl? 840 00:52:23,372 --> 00:52:26,667 Kitaplarını severim ama kitap okumuyorsundur. 841 00:52:27,710 --> 00:52:31,881 Belki konuşarak anlaşırız. Lanet olsun. 842 00:52:47,647 --> 00:52:48,773 Siktir. 843 00:52:52,026 --> 00:52:53,277 Aman tanrım. 844 00:52:54,612 --> 00:52:55,822 Olamaz. 845 00:53:04,872 --> 00:53:08,334 Yani sonuçta Trump'a oy vermişti. 846 00:53:10,586 --> 00:53:12,672 -İki kez. -Tanrım, bitti mi? 847 00:53:12,797 --> 00:53:15,424 Kurallara uyulmadı. Clifton oy vermedi. 848 00:53:15,550 --> 00:53:17,218 -İptal. Kart çekin. -Ne? 849 00:53:17,343 --> 00:53:18,803 Kazanmak imkânsız! 850 00:53:18,928 --> 00:53:20,680 -Hayır, olmaz! -Vakit var. 851 00:53:20,805 --> 00:53:22,181 Oynamayacağım artık. 852 00:53:22,306 --> 00:53:25,184 Kendinizi kurtarmalısınız. Kendinizi... 853 00:53:28,813 --> 00:53:32,900 -Demek istemiyorsunuz. -İstemiyoruz. Artık oyun falan yok. 854 00:53:33,025 --> 00:53:36,529 O zaman direkt öleceksiniz demektir. 855 00:53:36,654 --> 00:53:37,780 -Ölmek mi? -Ne? 856 00:53:37,905 --> 00:53:43,119 Kurallar basit. Hayatta kalın. Oyun odasının kapısı açık. 857 00:53:45,037 --> 00:53:46,497 Üç dakikanız var. 858 00:53:46,622 --> 00:53:49,250 Sonra evdeki diğer kapıları açarım. 859 00:53:49,375 --> 00:53:53,671 Dışarısı mı daha güvenlidir, içerisi mi? 860 00:53:53,796 --> 00:53:58,050 Seçim yapın ya da sonuçlarına katlanın. 861 00:53:58,176 --> 00:54:01,179 -Bu sesten nefret ediyorum! -Üç dakika. 862 00:54:02,930 --> 00:54:03,931 Ne yapalım? 863 00:54:04,056 --> 00:54:07,477 Ne diyorsun sen? Ben bu lanet hapishanede kalmam. 864 00:54:07,602 --> 00:54:10,771 -Defolup gitmeliyiz. -Bize dışarıda saldırır. 865 00:54:10,897 --> 00:54:14,025 Bakın, Clifton haklıydı. Oyunun kuralları var. 866 00:54:14,150 --> 00:54:16,986 Bunlar her kimlerse kurallara uydular. 867 00:54:17,111 --> 00:54:19,530 Gerçekten üç dakikamız varsa... 868 00:54:19,655 --> 00:54:20,865 -Kaçalım. -Aynen. 869 00:54:20,990 --> 00:54:22,241 Alan daha büyük. 870 00:54:22,366 --> 00:54:24,285 -Kalırsak yem oluruz. -Hayır. 871 00:54:24,410 --> 00:54:28,414 Ben ormanın içinde o psikopattan kaçmaya çalışamam! 872 00:54:28,539 --> 00:54:30,541 Bence de. Şansımızı deneyelim. 873 00:54:30,666 --> 00:54:33,586 Bak, ormandan çıkıp karşı yola geçeriz. 874 00:54:33,711 --> 00:54:35,004 Güvende oluruz. 875 00:54:35,129 --> 00:54:37,048 Film mi bu? Çok aptalca. 876 00:54:37,173 --> 00:54:41,969 Film falan izlemedim ben. Sevgilimi kurtarmaya çalışıyorum. 877 00:54:42,094 --> 00:54:44,764 -Bana ne bağırıyorsun? -Tartışmayalım. 878 00:54:44,889 --> 00:54:46,390 Silah falan bulalım. 879 00:54:46,516 --> 00:54:48,351 -Tamam. -Şaka mı bu? 880 00:54:48,476 --> 00:54:50,228 -Hay sikeyim. -Şaka mı? 881 00:54:50,353 --> 00:54:52,814 -Biri yardım etsin. -Pardon kardeşim. 882 00:54:54,690 --> 00:54:57,485 Mutfağa gelip bir şey bulun. Hay sıçayım. 883 00:54:57,610 --> 00:55:01,364 -Silah bulun. -Sivri bir şeyler olsun. 884 00:55:04,116 --> 00:55:06,536 -Al. Bunları kullan. -Teşekkürler. 885 00:55:06,661 --> 00:55:09,205 Acı biber mi? Yemek mi yapacağız? 886 00:55:09,330 --> 00:55:10,873 Üzgünüm, bıçak bitti. 887 00:55:10,998 --> 00:55:13,334 Mumluk mu? İpucu'nda mıyız? 888 00:55:13,459 --> 00:55:16,838 Bununla adam öldürürüm ben. Sen yumuşatacak mısın? 889 00:55:16,963 --> 00:55:18,923 En azından metal. O plastik. 890 00:55:19,048 --> 00:55:20,883 En azından ağır. Cüsseli. 891 00:55:21,008 --> 00:55:22,844 Shanika, ağrı kesici lazım. 892 00:55:25,096 --> 00:55:27,390 {\an8}Tamam. Al bakalım. 893 00:55:30,810 --> 00:55:32,311 {\an8}-Bu Adderall. -Ne? 894 00:55:32,436 --> 00:55:33,729 {\an8}Bu Adderall. 895 00:55:35,273 --> 00:55:36,357 YAN ETKİLER: 896 00:55:36,482 --> 00:55:38,693 MOTOR AKTİVİTELERİN ARTMASI, USSAL UYANIKLIK 897 00:55:38,818 --> 00:55:40,444 -Bundan mı verdin? -Evet. 898 00:55:40,570 --> 00:55:42,405 {\an8}Bana başka bir şey lazım. 899 00:55:43,948 --> 00:55:45,741 Sen bunu al. Vicodin. 900 00:55:46,576 --> 00:55:47,785 -Gidiyorum. -Ne? 901 00:55:47,910 --> 00:55:50,246 -Hayır, ölürsün. -Bu o film değil. 902 00:55:50,371 --> 00:55:51,998 İlacın etkisi geçmeden gidelim. 903 00:55:52,123 --> 00:55:54,834 Delirdin mi? Şu hâline bir bak. 904 00:55:54,959 --> 00:55:56,252 -Vuruldum. -İki kez. 905 00:55:56,377 --> 00:55:59,380 Aynı yerden. Tek delik var. 906 00:55:59,505 --> 00:56:01,841 Çok acıyor ama koşabilirim. 907 00:56:01,966 --> 00:56:04,677 Tamam, gel ama geride kalırsan taşımayız. 908 00:56:04,802 --> 00:56:05,845 -İyi. -Bakın. 909 00:56:05,970 --> 00:56:07,555 Karanlık, kafam iyi. 910 00:56:07,680 --> 00:56:09,682 -Ben çıkamam. -Ben de. 911 00:56:09,807 --> 00:56:10,975 -Lisa! -Kalıyorum. 912 00:56:11,100 --> 00:56:12,935 Sorun yok. Gidebilirsin. 913 00:56:13,060 --> 00:56:14,228 -Git. -Canım... 914 00:56:14,353 --> 00:56:16,689 Yanında olayım. Artık "biz" olduk. 915 00:56:16,814 --> 00:56:18,983 Larenz Tate oldu başımıza. 916 00:56:19,108 --> 00:56:22,403 -Kes Nnamdi. -Nina'ya değerdi bence. 917 00:56:22,528 --> 00:56:24,113 Ne olacağını biliyoruz. 918 00:56:24,238 --> 00:56:26,407 -Sakın Allison. -Söyleyeceğim. 919 00:56:26,532 --> 00:56:27,658 Hayır, söyleme. 920 00:56:27,783 --> 00:56:30,036 -Biz... -Allison. 921 00:56:30,161 --> 00:56:33,164 -Biz... -Aman tanrım. 922 00:56:33,247 --> 00:56:34,248 Ayrılmalıyız. 923 00:56:34,373 --> 00:56:36,918 -Aman tanrım! -Neden? 924 00:56:37,043 --> 00:56:38,961 Adam ikiye ayrılamaz ki. 925 00:56:39,086 --> 00:56:42,048 Beyazlık yapıp böyle diyeceğini biliyordum. 926 00:56:42,173 --> 00:56:44,217 Beyazlıktan değil Nnamdi. 927 00:56:44,342 --> 00:56:49,305 Bunu çift ırklı, tamamen siyahi biri olarak söylüyorum. 928 00:56:49,430 --> 00:56:53,643 Sırf ayrılırsak hayatta kalabileceğimizi söyledim diye 929 00:56:53,768 --> 00:56:56,437 siyahiliğimi sorgulamanız gerekmez. 930 00:56:56,562 --> 00:56:59,899 Haklısın da elini öyle yapan siyahi mi olur? 931 00:57:00,024 --> 00:57:03,444 -Tam Kafkasyalı hareketli. -20 saniye kaldı. 932 00:57:04,570 --> 00:57:05,863 -Canımsın. -Sen de. 933 00:57:05,988 --> 00:57:07,281 Hayatta kal. 934 00:57:07,406 --> 00:57:10,368 Shanika, şu haplardan ver. Güzelmiş. 935 00:57:11,619 --> 00:57:14,497 Ne kadar vakit var bilmem ama kapı açılırsa 936 00:57:14,622 --> 00:57:16,749 ormana en yakın olan bu. 937 00:57:16,874 --> 00:57:18,918 Kimlerin geleceğini sorduğumda 938 00:57:19,043 --> 00:57:23,131 siyah yüzlü psikopat katilin burada olacağını bilmiyordum. 939 00:57:23,256 --> 00:57:25,383 Set It Off'un sonu gibi. 940 00:57:26,467 --> 00:57:30,513 -Berbat bir hâldeyiz, çok üzücü. -Sen benim kardeşimsin. 941 00:57:31,681 --> 00:57:33,015 Gücüm. 942 00:57:33,141 --> 00:57:34,642 -Gururum. -Gururum. 943 00:57:46,571 --> 00:57:49,782 -İyi olacağız. -Tanrım. 944 00:58:02,378 --> 00:58:05,715 -Tamamdır. Hoşça kalın. -Pekâlâ. 945 00:58:26,110 --> 00:58:27,737 Saklanmamız lazım. 946 00:58:28,905 --> 00:58:29,947 Durun. 947 00:58:32,575 --> 00:58:34,452 Hayır. Bodruma girmeyelim. 948 00:58:34,577 --> 00:58:35,953 Morgan'ı görmeyeyim. 949 00:58:36,078 --> 00:58:37,872 Ben de öyle görmek istemem. 950 00:58:37,997 --> 00:58:39,999 Morgan'ı bulacağım. 951 00:58:52,178 --> 00:58:53,221 Olamaz. 952 00:58:53,346 --> 00:58:56,474 Ne ara karanlık bodrumlara giren insanlar olduk? 953 00:58:56,599 --> 00:58:58,059 Hoş geldiniz. 954 00:59:02,522 --> 00:59:05,566 Kuyu mu o? Bu nasıl bir ev böyle? 955 00:59:05,691 --> 00:59:08,444 Vay be. Etkilendim. Manyak bu herif. 956 00:59:16,327 --> 00:59:19,038 -Dur. -Ne? Yol bu tarafta. 957 00:59:19,163 --> 00:59:21,958 Hayır, yol bu tarafta. O tarafta göl var. 958 00:59:22,083 --> 00:59:23,209 Ne? 959 00:59:27,713 --> 00:59:32,426 -Ne yapıyorsun be? -Tamam, dur, tuhaf hissediyorum. 960 00:59:32,552 --> 00:59:35,138 Benim durmam lazım. Siz gidin. 961 00:59:35,263 --> 00:59:37,932 Ben burada oturup hislerimi dinleyeceğim. 962 00:59:38,057 --> 00:59:39,934 Hislerini mi? Ne? 963 00:59:40,059 --> 00:59:43,187 Allison, şu Adderall boku dengeni bozdu. 964 00:59:43,312 --> 00:59:45,148 Seni burada bırakamayız. 965 00:59:45,273 --> 00:59:47,191 Hayır, siz gidin. 966 00:59:47,316 --> 00:59:49,193 Benimle birlikte nefes al. 967 00:59:49,318 --> 00:59:52,488 Nefes al, nefes ver. 968 00:59:54,448 --> 00:59:57,076 Manyağın teki bizi hayvan gibi avlıyor. 969 00:59:57,201 --> 01:00:00,496 Şu an oturmanın zamanı değil. Güçlü olman lazım. 970 01:00:00,621 --> 01:00:04,083 Tişörtündeki Rosa Parks şu an oturuyor olur muydu? 971 01:00:04,208 --> 01:00:09,338 -Tam olarak öyle yaptı. -Kapa lan çeneni. Bana bak. 972 01:00:09,464 --> 01:00:12,383 Biri olmak ve bir yere gitmek istiyorsan 973 01:00:12,508 --> 01:00:14,510 bir an önce uyan ve... 974 01:00:14,635 --> 01:00:16,345 -Dikkatini ver. -Aynen. 975 01:00:16,471 --> 01:00:18,347 Hadi kaldır yaralı kıçını. 976 01:00:28,191 --> 01:00:29,192 Aman tanrım. 977 01:00:29,317 --> 01:00:31,402 Umarım King'in Kokteyli'dir. 978 01:00:31,527 --> 01:00:33,154 Olmadığını biliyoruz. 979 01:00:34,197 --> 01:00:35,198 Tamam. 980 01:00:35,323 --> 01:00:38,075 -Yürü. Kahretsin. -Sen yürü. 981 01:00:48,836 --> 01:00:51,964 Tamam da Morgan nerede? 982 01:00:53,424 --> 01:00:56,844 Bu şerefsiz geri dönmeden neler yaptığını öğrenelim. 983 01:01:15,071 --> 01:01:17,573 {\an8}Yok artık. Her yerde kamera var. 984 01:01:17,698 --> 01:01:20,660 Başından beri her adımımızı izliyormuş. 985 01:01:23,871 --> 01:01:24,956 Baksanıza. 986 01:01:27,208 --> 01:01:29,794 Mason-Dixon sınırının üstündeydik. 987 01:01:29,919 --> 01:01:31,754 O neydi? Gerçekten mi? 988 01:01:31,879 --> 01:01:35,633 Tabii ki de önce en siyahi olanların peşinden gider. 989 01:01:35,758 --> 01:01:37,927 -Yukarı çıkmalıyız. -Sahi mi? 990 01:01:38,052 --> 01:01:39,220 Tamam. 991 01:01:43,099 --> 01:01:48,563 Siktir! Hayır. Yanlış yöne gittik. Gördün mü? Demiştim. Allison? 992 01:01:48,688 --> 01:01:50,523 Allison! Siktir, nerede bu? 993 01:01:51,357 --> 01:01:53,067 Muhtemelen kafası iyi. 994 01:01:53,192 --> 01:01:54,694 Ben de isterdim. 995 01:01:54,819 --> 01:01:59,657 Hayır King, benimle kalmalısın. İlerideki evleri görebiliyorum. 996 01:01:59,782 --> 01:02:02,535 Ben karşıya yüzeceğim. Şüphelenmezler. 997 01:02:02,660 --> 01:02:04,370 Yüzemeyiz sanıyorlardır. 998 01:02:04,495 --> 01:02:05,955 Doğru, yüzemiyorum. 999 01:02:06,080 --> 01:02:08,708 -Çok klişesin. -Sen git hadi. 1000 01:02:08,833 --> 01:02:11,544 O imtiyazlı kıçını karanlık, gizemli suya daldır. 1001 01:02:11,627 --> 01:02:12,795 Ben ağaca çıkarım. 1002 01:02:12,920 --> 01:02:14,380 Geçince sinyal ver. 1003 01:02:14,505 --> 01:02:15,882 Tırmanabilir misin? 1004 01:02:16,007 --> 01:02:20,261 Polislerden, mermilerden kaçtım. Kapılardan atladım. Çok kolay. 1005 01:02:21,471 --> 01:02:23,473 -Kahretsin. -Rezilsin. 1006 01:02:23,598 --> 01:02:26,392 -Gel de yardım et! -Hadi ama. 1007 01:02:26,517 --> 01:02:28,186 Götüme parmağını sokma. 1008 01:02:33,149 --> 01:02:36,194 -Açık değil miydi? -Neyse ne. Direkt geçeriz. 1009 01:02:37,737 --> 01:02:39,530 -Hazır mısınız? -Evet. 1010 01:02:42,325 --> 01:02:44,994 -Çekil, ilk ben giderim. Tamam. -Tamam. 1011 01:02:45,119 --> 01:02:46,245 Gidelim. 1012 01:02:47,580 --> 01:02:48,831 Seni anladım. 1013 01:02:48,956 --> 01:02:50,541 Tanrım, dans mı bu? 1014 01:02:50,666 --> 01:02:53,044 -Durun, bekle. -Hadi yapalım şunu. 1015 01:02:53,169 --> 01:02:54,837 -Bir, iki... -Bir, iki... 1016 01:02:58,132 --> 01:03:02,136 -Çığlık sesi duydum. İyi misiniz? -Korucu White? Sen misin? 1017 01:03:02,261 --> 01:03:04,847 -Ta kendisi. -Bu iyi mi oldu, kötü mü? 1018 01:03:04,972 --> 01:03:06,891 Ona güvenebilir miyiz ki? 1019 01:03:08,684 --> 01:03:11,395 -Darılmaca yok. -Ben iyilerdenim. 1020 01:03:11,521 --> 01:03:12,772 Hep böyle derler. 1021 01:03:12,897 --> 01:03:14,816 Şimdi daha çok şüphelendim. 1022 01:03:14,941 --> 01:03:17,109 Bana güvenebilirsiniz. Cidden. 1023 01:03:17,235 --> 01:03:20,071 Pikniğe davet edilsem onur duyup gitmezdim. 1024 01:03:20,196 --> 01:03:21,864 -Neden? -Şunu biliyorum. 1025 01:03:21,989 --> 01:03:26,160 Herkesin siyahi olduğu yerde benim varlığım rahatsız ederdi. 1026 01:03:26,285 --> 01:03:27,745 Çok iyi cevap. 1027 01:03:27,870 --> 01:03:29,956 -Ben ikna oldum. -Tamamdır. 1028 01:03:30,081 --> 01:03:31,791 Ellerimizi indireceğiz. 1029 01:03:31,916 --> 01:03:33,167 -İndirin. -Tamam. 1030 01:03:33,292 --> 01:03:36,379 İyi ki geldin. Bir katil var. Bize yardım et. 1031 01:03:36,504 --> 01:03:37,630 Sakin ol. 1032 01:03:37,755 --> 01:03:39,632 İki arkadaşımızı öldürdü. 1033 01:03:39,715 --> 01:03:40,716 -Ne? -Öldüler. 1034 01:03:40,842 --> 01:03:41,926 Mevta oldular. 1035 01:03:42,051 --> 01:03:43,511 -Diğerleri? -Ayrıldık. 1036 01:03:43,636 --> 01:03:44,762 Ama siyahisiniz. 1037 01:03:44,887 --> 01:03:47,223 -Hop! Ağır ol. -Yapma işte. 1038 01:03:47,348 --> 01:03:49,058 -Lafa bak. -Pardon. 1039 01:03:49,183 --> 01:03:50,309 Birini arasana! 1040 01:03:50,434 --> 01:03:52,603 Sakin olun. Yardım çağıracağım. 1041 01:03:52,728 --> 01:03:55,231 White'tan üsse. 1042 01:03:55,356 --> 01:03:57,775 White'tan üsse. Ben White. 1043 01:03:58,693 --> 01:03:59,694 White. 1044 01:04:00,736 --> 01:04:01,821 White. 1045 01:04:04,448 --> 01:04:06,617 Tuhaf. Uyduya bağlı, çalışmalı. 1046 01:04:06,742 --> 01:04:08,035 Sinyal engellenmiş. 1047 01:04:08,161 --> 01:04:10,621 -Ondan arayamadık. -Bize inanmalısın. 1048 01:04:11,873 --> 01:04:12,957 Benimle gelin. 1049 01:04:20,631 --> 01:04:21,841 Tamam, binin. 1050 01:04:21,966 --> 01:04:23,092 -Tamam. -Tamam. 1051 01:04:32,810 --> 01:04:35,563 Döneceğim. Kapıları kilitleyin. Eğilin. Endişelenmeyin. 1052 01:04:35,688 --> 01:04:37,231 Nereye... Gidelim işte. 1053 01:04:37,356 --> 01:04:39,942 -Nereye gidiyorsun? -Nereye gidiyor? 1054 01:04:40,067 --> 01:04:42,695 Beyazlar niye hep yanlış yere gider? 1055 01:04:55,208 --> 01:04:56,292 Ne? 1056 01:04:58,544 --> 01:05:00,880 Bana ok mu fırlatıyorsun lan sen? 1057 01:05:01,005 --> 01:05:03,090 Hayır! Dur! 1058 01:05:03,216 --> 01:05:05,885 Dur! Kes şunu! Kes! 1059 01:05:26,113 --> 01:05:27,615 King! Dur! 1060 01:05:29,033 --> 01:05:31,452 Yayın olmadan ne yapacaksın bakalım. 1061 01:05:31,577 --> 01:05:33,246 Ne oldu? Ne var? 1062 01:05:34,997 --> 01:05:36,249 Hadi. 1063 01:05:37,500 --> 01:05:40,670 Siktir! Seni şimdi mahvedeceğim. 1064 01:05:40,795 --> 01:05:43,214 Şuna bak, dövüşemiyor musun? 1065 01:05:43,339 --> 01:05:45,341 -Ne? -N'aber? 1066 01:05:49,470 --> 01:05:51,222 Kaldır şu kıçını. 1067 01:05:51,347 --> 01:05:53,975 Kaldır şu kıçını. Bu Morgan için. 1068 01:05:54,934 --> 01:05:57,395 Kramp girdi! Kahretsin. 1069 01:06:01,440 --> 01:06:04,443 Sakın ona... Bana bak, sen... 1070 01:06:07,363 --> 01:06:09,365 Mola! 1071 01:06:10,575 --> 01:06:11,576 Siktir! 1072 01:06:17,540 --> 01:06:18,833 Kes şunu! 1073 01:06:18,958 --> 01:06:22,128 Önce arkadaşını öldürüşümü izleyeceksin. 1074 01:06:26,174 --> 01:06:28,342 -Hayır, hayır... -Baksana! 1075 01:06:30,303 --> 01:06:31,471 Göt herif. 1076 01:06:33,347 --> 01:06:35,433 Gel de göster kendini. 1077 01:06:39,979 --> 01:06:42,732 Tamam sürtük. Hadi bakalım. 1078 01:06:47,528 --> 01:06:48,779 İşte bu be. 1079 01:06:58,372 --> 01:07:01,709 Gebert şu şerefsizi! İşte bu be! 1080 01:07:04,253 --> 01:07:06,339 Sen şimdi görürsün gününü. 1081 01:07:13,721 --> 01:07:14,806 Kahretsin. 1082 01:07:19,560 --> 01:07:20,561 Aynen. 1083 01:07:28,069 --> 01:07:29,904 Canlanmaz, değil mi? 1084 01:07:31,030 --> 01:07:34,116 -Hayır kızım, öldü. -Aynen öyle, emin ol. 1085 01:07:40,456 --> 01:07:43,126 Dükkânda gördüğüm tek gözlü herif bu. 1086 01:07:43,251 --> 01:07:46,379 -Evet, ceplerine bak. -Bu ne şimdi? 1087 01:07:49,715 --> 01:07:53,803 -Bir dakika. Astımı varmış. -Ondan öyle nefes alıyormuş. 1088 01:07:53,928 --> 01:07:58,683 -Camden Connor. 555 Valley Lane. -Bu bizim adresimiz. 1089 01:07:58,808 --> 01:08:00,768 Benim biraz başım dönüyor. 1090 01:08:00,893 --> 01:08:04,188 Bunun gibi manyaklardan dolayı ormana gitmiyorum. 1091 01:08:04,313 --> 01:08:06,858 Ayakkabıları da hep kirli oluyor. 1092 01:08:06,983 --> 01:08:11,237 Durun, evde bizi kovalayan herifin çizmeleri farklıydı. 1093 01:08:11,362 --> 01:08:13,239 Ayağını bıçaklamıştım. 1094 01:08:13,364 --> 01:08:15,449 Bu piç giysi değiştirmediyse... 1095 01:08:15,575 --> 01:08:19,036 Birden fazlalar demektir. 1096 01:08:19,120 --> 01:08:20,121 Haber verelim. 1097 01:08:20,204 --> 01:08:22,373 -Tamam. -Siktir. 1098 01:08:22,456 --> 01:08:23,458 -King! -King! 1099 01:08:23,583 --> 01:08:26,169 Tamam. Bakın, biz... 1100 01:08:26,919 --> 01:08:29,213 Buradan kurtulabiliriz, tamam mı? 1101 01:08:29,338 --> 01:08:30,505 Adam dönerse. 1102 01:08:30,630 --> 01:08:32,842 Niye katili arıyor? Gidelim işte. 1103 01:08:32,967 --> 01:08:34,719 Aman tanrım. 1104 01:08:36,053 --> 01:08:38,473 Katil olmadığına ikna etmek içindir belki? 1105 01:08:38,598 --> 01:08:40,766 -Nasıl ya? -Gitmemiz lazım. 1106 01:08:47,148 --> 01:08:50,233 Dur. Düğmeye basmayı kes. 1107 01:08:50,358 --> 01:08:52,402 Şu kapılarla oynamayı kesin! 1108 01:08:53,987 --> 01:08:56,157 -Siktir! -Siktir! 1109 01:08:58,617 --> 01:09:00,995 Kapıyı açın. Onu durduramadım. 1110 01:09:01,120 --> 01:09:04,123 Geliyor. Beni içeri alın. Çabuk. 1111 01:09:05,708 --> 01:09:10,170 Nasıl göründüğünü biliyorum ama ormanda o maskeyi buldum. 1112 01:09:10,295 --> 01:09:11,672 Ondan size bakmaya geldim. 1113 01:09:11,798 --> 01:09:15,550 Size yardım edeyim, bana güvenmelisiniz. 1114 01:09:15,675 --> 01:09:19,179 -Güvenmiyoruz. -Beni içeri alın! 1115 01:09:29,315 --> 01:09:31,025 Burada kolay hedefiz. 1116 01:09:31,150 --> 01:09:32,276 Ona güvenseydik. 1117 01:09:32,401 --> 01:09:35,029 Birazdan yine başlar. İçeri mi girsek? 1118 01:09:35,154 --> 01:09:36,447 Neden girelim? 1119 01:09:36,572 --> 01:09:37,824 Ya ne yapacağız? 1120 01:09:37,949 --> 01:09:40,034 Bilmiyorum. Hay sikeyim! 1121 01:09:41,327 --> 01:09:44,747 -Tamam, şimdi! -Hadi! 1122 01:09:44,872 --> 01:09:46,374 Hadi, hadi! 1123 01:09:48,000 --> 01:09:49,085 Fırlatıyor! 1124 01:09:49,210 --> 01:09:50,837 Burada durun. 1125 01:09:54,257 --> 01:09:56,551 Gidin. Kendinizi kurtarın. 1126 01:09:56,676 --> 01:09:58,094 Gidin. 1127 01:09:58,219 --> 01:10:00,721 -Olmaz. -Hadi gidelim. 1128 01:10:01,848 --> 01:10:04,517 Şaka yapıyordum. Kahretsin! 1129 01:10:22,118 --> 01:10:25,705 Onu bıraktık. Ya bir yerde kan kaybediyorsa? 1130 01:10:25,830 --> 01:10:28,291 Hayır bebeğim, bırakmamızı istedi. 1131 01:10:28,416 --> 01:10:30,209 Ciddi değildi. 1132 01:10:32,795 --> 01:10:34,046 Tamam, bak Lis. 1133 01:10:34,922 --> 01:10:37,633 Hepimiz sağ çıkamayacağız, biliyorsun. 1134 01:10:40,178 --> 01:10:42,513 -Öyle. -Ben arkadaşıma gidiyorum. 1135 01:11:50,123 --> 01:11:51,415 Kim müzik çalıyor? 1136 01:11:54,418 --> 01:11:55,545 Dur. 1137 01:12:01,884 --> 01:12:05,847 Beni ölüme terk ettiniz! Kıçınızı kurtardığım umurunuzda mı? 1138 01:12:05,972 --> 01:12:09,100 -Sen bırakmamızı istedin. -Ciddi değildim tabii. 1139 01:12:09,225 --> 01:12:10,935 -Demiştim. -Bok demiştin. 1140 01:12:11,060 --> 01:12:12,854 Onun peşinden gitmeseydin. 1141 01:12:14,939 --> 01:12:16,774 Çekilin! Oraya geliyorum. 1142 01:12:22,530 --> 01:12:24,824 Burada ne kadar bekleyelim? 1143 01:12:24,949 --> 01:12:28,077 -Bilmem. Sabaha kadar? -Adam vampir falan mı? 1144 01:12:28,202 --> 01:12:31,372 -Niye sabah? -Bilmem. Aydınlık, daha az korkunç. 1145 01:12:32,248 --> 01:12:33,291 Mantıklı. 1146 01:12:34,667 --> 01:12:39,589 Seni bıraktığımız için üzgünüm ama böyle bir duruma hiç düşmemiştik. 1147 01:12:39,714 --> 01:12:42,425 Ben öleyim daha iyi, onu anladık. 1148 01:12:42,550 --> 01:12:46,721 Senin sorunun ne? Gezi boyunca çok stresliydin. 1149 01:12:46,846 --> 01:12:49,307 Ne diyeceksen de. Şimdi tam zamanı. 1150 01:12:49,432 --> 01:12:52,268 Katılmıyorum. Şu anda hiç zamanı değil. 1151 01:12:52,393 --> 01:12:54,854 O seni her kırdığında yanındaydım. 1152 01:12:54,979 --> 01:12:58,149 Bunu hiç ben istemedim. Senin kendi tercihindi. 1153 01:13:03,488 --> 01:13:04,906 Siktir. Ne oluyor? 1154 01:13:06,908 --> 01:13:10,328 Aman tanrım. Keke Palmer tweet'imi retweet'lemiş. 1155 01:13:11,954 --> 01:13:13,372 Tamam, tamam. 1156 01:13:30,264 --> 01:13:32,767 -Bir sakin olsana. -Deniyorum. 1157 01:13:36,229 --> 01:13:37,313 Kahretsin. 1158 01:13:43,402 --> 01:13:45,071 Bö. 1159 01:14:22,483 --> 01:14:23,526 Kahretsin. 1160 01:14:30,199 --> 01:14:31,784 Hapse gireceğim. 1161 01:14:33,494 --> 01:14:35,746 İyi misin? Seni fena tekmeledi. 1162 01:14:35,872 --> 01:14:37,081 Onu nasıl yaptın? 1163 01:14:37,206 --> 01:14:40,418 Evet, tam bir beyaz silahına benziyordu. 1164 01:14:40,543 --> 01:14:44,505 Al işte. Beni hep küçümsüyorsunuz. Ondan beni bıraktınız. 1165 01:14:44,630 --> 01:14:47,175 Nnamdi'yle ilişkimi bundan söylemedim. 1166 01:14:47,300 --> 01:14:48,968 Çok negatifsin. 1167 01:14:49,093 --> 01:14:50,678 Hayır, sebebi o değil. 1168 01:14:50,803 --> 01:14:52,847 -Utanman. -Utanmak mı? 1169 01:14:54,140 --> 01:14:56,934 Açık konuş. Siz ne zaman ayrılsanız 1170 01:14:57,059 --> 01:15:00,229 beni güvenli bölge olarak kullandın. 1171 01:15:00,354 --> 01:15:02,607 Destek oldum. Vakit kaybıymış. 1172 01:15:02,732 --> 01:15:04,942 Bak. Manitan var, evin var. 1173 01:15:05,067 --> 01:15:07,028 Ben yine kenara atıldım. 1174 01:15:07,153 --> 01:15:10,573 Beni en iyi arkadaşın değil, gey kankan gibi gördün. 1175 01:15:10,698 --> 01:15:14,494 Beni bırakıp onu seçmen de bu dediğimin kanıtı. 1176 01:15:23,711 --> 01:15:26,214 -İyi atıştı. -Sonuncuydu. 1177 01:15:26,339 --> 01:15:32,428 -Bunun bedelini ödeyeceksin sürtük. -Sen şimdi görürsün sürtük. 1178 01:15:32,553 --> 01:15:36,224 Sen belanı buldun şimdi sürtük. Bu Morgan ve Shawn için! 1179 01:15:36,349 --> 01:15:37,683 -Bu King için. -Vur. 1180 01:15:37,809 --> 01:15:39,018 -Al sana. -Carlton. 1181 01:15:39,143 --> 01:15:40,978 -Clifton. -Hep aynı şey. 1182 01:15:41,103 --> 01:15:43,689 Siyahi kadınlar herkesi kurtarıyor! 1183 01:15:43,815 --> 01:15:45,066 -Bravo. -Yoruldum. 1184 01:15:45,191 --> 01:15:48,569 Yoruldum! Yeter artık be! 1185 01:15:49,904 --> 01:15:51,405 Bu yüzden karım beyaz. 1186 01:15:51,531 --> 01:15:53,115 Sürtük, siktir git! 1187 01:15:53,241 --> 01:15:55,576 Bence artık... Buna hiç gerek... 1188 01:15:56,828 --> 01:15:58,579 -Tamam. -Öldü kızım. Tamam. 1189 01:15:58,704 --> 01:15:59,705 Lisa. 1190 01:16:17,849 --> 01:16:22,270 Siz daha önce seçtiğim silaha laf mı etmiştiniz? 1191 01:16:22,395 --> 01:16:26,941 -Hayır, hayır. Nnamdi? -Hayır. Kesinlikle hayır. 1192 01:16:27,066 --> 01:16:28,151 Bakın. 1193 01:16:31,571 --> 01:16:32,613 Evet. 1194 01:16:33,781 --> 01:16:35,533 Biraz öfkelenmiştim. 1195 01:16:35,658 --> 01:16:40,037 Benim ne yaptığımı, sorunumuzun ne olduğunu fark ettim. 1196 01:16:40,163 --> 01:16:43,791 Nnamdi'yle beraber olduğumu söylemediğim için üzgünüm. 1197 01:16:43,916 --> 01:16:46,919 -Seni seviyorum, tamam mı? -Ben de seni. 1198 01:16:51,466 --> 01:16:53,468 Her yerin kan revan içinde. 1199 01:16:57,346 --> 01:17:00,099 Sen hazır olmadan baskı yaptım, üzgünüm. 1200 01:17:00,224 --> 01:17:04,353 Beni çok bekletirsen her şeyi mahvederim diye korktum. 1201 01:17:04,479 --> 01:17:06,355 Seni seviyorum, tamam mı? 1202 01:17:12,945 --> 01:17:15,364 Dewayne, senden de özür dilerim. 1203 01:17:15,490 --> 01:17:17,992 Üniversitede iyi biri değildim. 1204 01:17:18,117 --> 01:17:21,537 Bunun vakti mı? Hâlâ sorunlarınızı halletmediniz mi? 1205 01:17:21,662 --> 01:17:23,790 O da konuştu. Lafımı bölme. 1206 01:17:23,873 --> 01:17:27,752 Biz ormanda bir katili daha öldürdük. Onu diyorum. 1207 01:17:27,835 --> 01:17:28,836 Bilmiyordum. 1208 01:17:28,961 --> 01:17:31,672 Şimdi bu piçin kim olduğunu öğrenelim. 1209 01:17:32,632 --> 01:17:35,218 Ben yapamam. Dewayne, ceplerine bak. 1210 01:17:37,178 --> 01:17:38,596 Al. Bu iş sende. 1211 01:17:38,721 --> 01:17:41,390 -Hadi artık! -Tamam, bakacağım. 1212 01:17:51,067 --> 01:17:53,528 C SINIFI CLIVE L CONNOR 1213 01:17:54,487 --> 01:17:55,655 Clive Connor. 1214 01:18:04,330 --> 01:18:07,125 Ormanda gördüğümüz diğer herife benziyor. 1215 01:18:08,709 --> 01:18:10,461 Kim ulan bunlar? 1216 01:18:10,962 --> 01:18:14,132 Diğerinin üstünde bunu bulduk. Oku. 1217 01:18:14,257 --> 01:18:17,009 -Yok artık. -İkizlermiş. 1218 01:18:19,595 --> 01:18:21,764 Üstünde bunu da bulduk. 1219 01:18:22,807 --> 01:18:25,393 -Anlamıyorum. -Biri para vermiş olmalı. 1220 01:18:25,518 --> 01:18:27,520 Evet, öyle gibi. 1221 01:18:29,397 --> 01:18:31,524 İsimlerimizin baş harfleri var. 1222 01:18:31,649 --> 01:18:34,652 Biri ölmemiz için bu ırkçı ikizleri tutmuş. 1223 01:18:34,777 --> 01:18:36,279 -Öyle mi? -Bu kadar mı? 1224 01:18:36,404 --> 01:18:40,700 Bin dolar var burada. Gücendim. İnanamıyorum. 1225 01:18:40,825 --> 01:18:43,578 -Buradan gitmeliyiz. -Hayır, dışarı çıkmam. 1226 01:18:43,703 --> 01:18:45,538 Tamam, burada kalalım, 1227 01:18:45,663 --> 01:18:47,999 Korucu White için geleceklerdir. 1228 01:18:48,124 --> 01:18:50,626 Morgan ve Shawn'a ne oldu? 1229 01:18:50,751 --> 01:18:53,671 Hâlâ aşağıda olmalılar. 1230 01:18:53,796 --> 01:18:57,925 Aşağıda komuta merkezi var. Televizyon falan. Yardım çağırırız. 1231 01:18:58,050 --> 01:18:59,510 Tam beyaz oldunuz. 1232 01:18:59,635 --> 01:19:03,431 Bence kendimizi kanıtladık. Aşağıda biri varsa hallederiz. 1233 01:19:03,556 --> 01:19:05,308 Ben burada kalacağım. 1234 01:19:05,433 --> 01:19:11,898 Gözlerimle "gözleme" devam edeceğim. Durun, bekleyin. 1235 01:19:12,982 --> 01:19:17,195 -Üzgünüm. -İnerken şunu yanınıza alın. 1236 01:19:17,320 --> 01:19:19,405 -Önlem amaçlı. -Teşekkürler. 1237 01:19:19,530 --> 01:19:21,032 Bunun neyi var? 1238 01:19:21,157 --> 01:19:23,826 -Adderall yüzünden. -Adderall mı aldım? 1239 01:19:23,951 --> 01:19:25,953 -Hayır, bir şey yok. -Tamam. 1240 01:19:41,385 --> 01:19:44,222 Bağırmayın! 1241 01:19:44,347 --> 01:19:45,848 Tamam. 1242 01:19:46,682 --> 01:19:47,850 Aman tanrım. 1243 01:19:49,685 --> 01:19:50,895 Siktir. 1244 01:19:54,524 --> 01:19:56,943 Sürekli üstümüze kapı kilitliyorlar. 1245 01:19:57,068 --> 01:20:00,238 Kapıları açık tutarsak bir daha kilitleyemezler. 1246 01:20:00,363 --> 01:20:02,281 Doğru. İyi fikir. 1247 01:20:02,406 --> 01:20:05,743 Ben hemen... Şöyle... Bana şu lazım. 1248 01:20:07,161 --> 01:20:09,413 Lisa, bir not bırakmış. 1249 01:20:11,666 --> 01:20:12,875 Tanrım. 1250 01:20:14,669 --> 01:20:17,922 -"Yaklaşıyorsun" yazıyor. -Zavallı Clifton. 1251 01:20:18,047 --> 01:20:21,175 "Kazada 29 yaşındaki hemşire Lateesha Paine öldü." 1252 01:20:21,300 --> 01:20:22,885 -Ne? -"Olay yerinde 1253 01:20:23,010 --> 01:20:25,596 "alkollüyken Bayan Paine'e çarpan 1254 01:20:25,721 --> 01:20:28,057 "Clifton Franklin James tutuklandı. 1255 01:20:28,182 --> 01:20:30,935 "Bay James yakında mahkemeye çıkacak." 1256 01:20:47,285 --> 01:20:48,786 Onun ne alakası var? 1257 01:20:53,875 --> 01:20:55,376 Siktir. 1258 01:20:57,545 --> 01:20:59,046 Ha siktir! 1259 01:21:01,591 --> 01:21:02,842 Aman tanrım. 1260 01:21:06,971 --> 01:21:08,347 Hayır. 1261 01:21:08,473 --> 01:21:12,310 Bu bodrumun her yerini plastik patlayıcılarla doldurdum. 1262 01:21:12,435 --> 01:21:15,938 Biriniz hareket ederseniz patlar. 1263 01:21:16,063 --> 01:21:18,858 Şimdi izninizle bize ortamı hazırlayayım. 1264 01:21:21,235 --> 01:21:23,571 Dur! Hayır! Siktir. 1265 01:21:23,696 --> 01:21:27,450 King! Ha siktir. King! Onları içeriye kilitledi. 1266 01:21:27,575 --> 01:21:28,826 Silahları atın. 1267 01:21:30,703 --> 01:21:32,288 Şimdi! 1268 01:21:35,541 --> 01:21:38,211 Koca adam, şunu bana at bakalım. 1269 01:21:38,336 --> 01:21:40,087 Yayı. Yavaşça. 1270 01:21:42,298 --> 01:21:44,133 Çok teşekkürler. 1271 01:21:45,384 --> 01:21:48,221 Tamam. Çok ağır. 1272 01:21:50,681 --> 01:21:51,682 Tamam. 1273 01:21:51,808 --> 01:21:54,602 Clifton, tüm bunları neden yaptın? 1274 01:21:54,727 --> 01:21:57,146 Bu soruya cevap vermeyi çok isterim. 1275 01:21:57,271 --> 01:22:00,399 Ama bunun için oyunumu oynamanız gerekecek. 1276 01:22:00,483 --> 01:22:01,484 Hayatta olmaz. 1277 01:22:01,609 --> 01:22:03,277 Öyle mi? İstemez misiniz? 1278 01:22:03,402 --> 01:22:05,488 -Yavaş ol. -Hadi ama. 1279 01:22:05,613 --> 01:22:09,700 Birinci soru. Bunu neden yapıyorum? 1280 01:22:13,246 --> 01:22:16,249 Şimdiye kuralları öğrenmişsinizdir. 1281 01:22:16,374 --> 01:22:19,460 Uzun bir gece oldu. Sadece doğru yanıtlar. 1282 01:22:19,585 --> 01:22:23,381 -Ama bilmiyoruz. -Yanlış cevap. 1283 01:22:23,506 --> 01:22:25,383 -Kahretsin! -Aman tanrım. 1284 01:22:25,883 --> 01:22:26,884 Siktir. 1285 01:22:27,009 --> 01:22:30,596 Dewayne, bir sonrakini ıskalamayacağım. 1286 01:22:30,721 --> 01:22:32,723 Bir kez daha soracağım. 1287 01:22:32,849 --> 01:22:37,770 Birinci soru, bunu neden yapıyorum? 1288 01:22:37,895 --> 01:22:44,068 -Öldürdüğün kadın haberinden mi? -Bravo. Aferin Lis. 1289 01:22:44,193 --> 01:22:46,320 Aferin. Pekâlâ. 1290 01:22:46,445 --> 01:22:49,699 Habere göre o hadise, on yıl önce bu gece gerçekleşti. 1291 01:22:49,824 --> 01:22:51,367 İkinci soru, 1292 01:22:51,492 --> 01:22:55,580 on yıl önce bu gece başka ne olmuştu? 1293 01:22:55,705 --> 01:23:00,626 -Şeydi... -Neydi? Hadi. 1294 01:23:00,751 --> 01:23:03,838 Parti! 19 Haziran partisi vardı. 1295 01:23:03,963 --> 01:23:05,590 Aferin lan sana. 1296 01:23:05,715 --> 01:23:08,259 -Sen çok sarhoş olmuştun. -Tamam. 1297 01:23:08,384 --> 01:23:11,304 Sana içirmeye çalıştık, tek derdin bataktı. 1298 01:23:11,387 --> 01:23:14,056 Kasa bin dolardı, herkes delirmişti. 1299 01:23:14,140 --> 01:23:15,141 -Evet. -Evet. 1300 01:23:15,266 --> 01:23:17,435 Şerefsizler uçmuşlardı. 1301 01:23:17,560 --> 01:23:23,399 Benim gibi görünen insanlarla olmak çok heyecan vericiydi. 1302 01:23:23,524 --> 01:23:28,446 Ben hiçbir zaman en iyi dansçı Dewayne olmadım. 1303 01:23:28,571 --> 01:23:33,534 Ya da en komiği Shanika, en iyi aldatan Nnamdi... Sakin ol. 1304 01:23:34,368 --> 01:23:35,369 Ya da Lisa. 1305 01:23:35,495 --> 01:23:37,830 -Ben avukatım. -Tebrikler. 1306 01:23:37,955 --> 01:23:43,127 Tüm bunlardan çok sevdiğim tek şey var, o da oyunlar. 1307 01:23:43,252 --> 01:23:45,171 Monopoly, satranç, dama, 1308 01:23:45,296 --> 01:23:48,382 her ne oynayacaksak o oyunda canavarımdır. 1309 01:23:48,508 --> 01:23:53,346 Ama hiçbir zaman tam olarak anlayamadığım tek oyun 1310 01:23:53,471 --> 01:23:54,847 bataktı. 1311 01:23:55,807 --> 01:24:00,228 Çünkü Vermont'ta kimse batak oynamıyor! 1312 01:24:01,229 --> 01:24:04,732 Ben o gece herkesin yapabileceği bir hata yaptım. 1313 01:24:06,859 --> 01:24:09,278 Elimde sinek yok sandım. 1314 01:24:10,196 --> 01:24:12,824 Hatırlıyorum. Hile yapmıştın. 1315 01:24:12,949 --> 01:24:15,701 -Herkes yapabilirdi. -Oynamayı bilmiyorsa. 1316 01:24:15,827 --> 01:24:18,663 -Küçük bir hataydı! -Sakin ol. 1317 01:24:21,791 --> 01:24:23,543 -Ne yapıyorsun? -Evet! 1318 01:24:27,547 --> 01:24:30,883 -Şerefsiz. -Clifton! O öldü sanıyordum. 1319 01:24:31,008 --> 01:24:32,635 Bayağı iyi oyuncuymuş. 1320 01:24:32,760 --> 01:24:38,349 Basit bir hataydı. Bu basit hatayı bir türlü unutmadınız. 1321 01:24:38,474 --> 01:24:43,646 Bundan yola çıkıp ne kadar siyahi olduğumu sorguladınız. 1322 01:24:43,771 --> 01:24:45,731 Bana güldünüz, 1323 01:24:45,857 --> 01:24:49,152 siyahiliğimle dalga geçtiniz. 1324 01:24:50,444 --> 01:24:54,198 -Hayatımı mahvettiniz. -Batakta herkese laf sokulur. 1325 01:24:54,323 --> 01:24:56,159 Siyahiliğini reddetmedik. 1326 01:24:56,284 --> 01:24:59,495 Hayır Lisa, yanılıyorsun. Tam olarak öyle dedin. 1327 01:24:59,620 --> 01:25:01,456 Tam olarak şunu dedin, 1328 01:25:01,581 --> 01:25:03,666 "Evet, siyahiliğin reddedildi." 1329 01:25:03,791 --> 01:25:07,211 -Böyle dedin. -Aynı gibi. 1330 01:25:07,336 --> 01:25:12,091 Arkadaşınız olmaktan şeref duyuyordum. 1331 01:25:12,216 --> 01:25:14,552 Ta ki sen öyle diyene kadar. 1332 01:25:14,677 --> 01:25:19,557 Sonra utandım. Dışlandım. Ne yaptım, biliyor musunuz? 1333 01:25:21,225 --> 01:25:24,729 O gece ilk defa alkol içtim 1334 01:25:24,854 --> 01:25:28,024 ve alaylardan kaçmak için arabaya bindim. 1335 01:25:28,149 --> 01:25:32,778 Karşıma çıkan kadını görmedim 1336 01:25:32,904 --> 01:25:37,366 ve arabamla çarptım. 1337 01:25:37,492 --> 01:25:41,078 Kilitleri o kontrol ediyorsa o bizimleyken kim etti? 1338 01:25:45,166 --> 01:25:47,627 Dört yıl hapis yattım. 1339 01:25:47,752 --> 01:25:51,672 -Adam öldürme için dört yıl mı? -İlkokul kadar. 1340 01:25:51,798 --> 01:25:56,552 Aslında biraz kıskandım. 1341 01:25:57,386 --> 01:26:00,306 Yaşadığınız hayatları. O harika hayatları. 1342 01:26:00,431 --> 01:26:05,645 Çünkü benim hayatım elimden alınmıştı. Sizin için yeterince siyahi değildim. 1343 01:26:05,770 --> 01:26:09,524 Ben gerçekten de o taşralı ikizler 1344 01:26:09,649 --> 01:26:13,986 işi bitirir sanmıştım ama bitiremediler. 1345 01:26:14,111 --> 01:26:16,781 Ucuz işçilik bu yüzden ucuz işte. 1346 01:26:16,906 --> 01:26:20,701 Neyse, sizi öldüreceğim ve cesetlerinizden kurtulacağım. 1347 01:26:20,827 --> 01:26:24,539 Morgan ve Shawn'ınki gibi kuyuya atacağım. 1348 01:26:26,207 --> 01:26:27,542 Zenciye bak! 1349 01:26:27,667 --> 01:26:28,876 Aynen öyleyim. 1350 01:26:33,548 --> 01:26:34,966 -Buldum. -Evet. 1351 01:26:36,134 --> 01:26:38,553 -Siktir. -Tamam. 1352 01:26:40,763 --> 01:26:43,266 Hangisi bilmiyorum. Hangisi... 1353 01:26:43,391 --> 01:26:44,392 Şunu dene. 1354 01:26:44,517 --> 01:26:50,398 Şimdi son kez en siyahi olana karar verelim mi? 1355 01:26:50,523 --> 01:26:54,527 Bu raunda Siyahi Sophie'nin Seçimi diyeceğim. 1356 01:26:54,652 --> 01:26:57,405 Unutmayın, bunu siz istediniz. 1357 01:26:57,530 --> 01:27:02,034 Bir anlığına gerçekten de 1358 01:27:02,160 --> 01:27:06,038 değişmiş olabileceğinizi düşündüm. 1359 01:27:06,164 --> 01:27:09,834 Ta ki beni ölüme gönderene kadar. 1360 01:27:11,669 --> 01:27:14,589 Neden? Yeterince siyahi değil miydim? 1361 01:27:14,714 --> 01:27:17,341 -Trump oylarındandı. -Kapa çeneni! 1362 01:27:17,467 --> 01:27:21,721 Lisa, seç! En siyahi kim? 1363 01:27:21,846 --> 01:27:25,266 Unutma, seçtiğin kişi ölecek. 1364 01:27:25,391 --> 01:27:27,059 Nasıl olsa öleceğiz. 1365 01:27:27,185 --> 01:27:28,853 -Öldür. -Başlarım oyununa. 1366 01:27:28,978 --> 01:27:30,563 Bence oynamalıyız. 1367 01:27:30,688 --> 01:27:33,191 Haklılar. Bizimle oynadı. 1368 01:27:33,316 --> 01:27:35,067 -Bütün gece. -Doğru. 1369 01:27:35,193 --> 01:27:36,777 Al o siyahi olmayan, 1370 01:27:36,903 --> 01:27:39,906 Trump'çı götünü de... Hatta var ya... 1371 01:27:40,031 --> 01:27:42,450 -Bana güveniyor musun? -Daima. 1372 01:27:42,575 --> 01:27:45,328 -Tamam, oyunu oyna. -...yaylı göt seni. 1373 01:27:45,453 --> 01:27:47,789 Bu bodruma gömerim o götünü. 1374 01:27:47,914 --> 01:27:50,249 -Tamam, oynayacağım. -Ne? Nasıl? 1375 01:27:50,374 --> 01:27:52,460 Lis, niye fikir değiştirdin? 1376 01:27:52,585 --> 01:27:58,257 -Oyununu oynayacağım. -Evet! Nihayet bir yarışmacımız oldu. 1377 01:27:58,382 --> 01:28:02,136 Hadi, seç bakalım. En siyahi kim? 1378 01:28:02,261 --> 01:28:04,347 -Ben. -Bebeğim, ne diyorsun? 1379 01:28:04,472 --> 01:28:07,266 Ne? Hayır, ben onu... Öyle değil. 1380 01:28:07,391 --> 01:28:12,230 Onlardan birini seç, dedim. Onlardan birini seç! Hadi! 1381 01:28:12,355 --> 01:28:15,107 Kurallar böyle Lisa! Seç! 1382 01:28:15,233 --> 01:28:16,651 Nnamdi. 1383 01:28:16,776 --> 01:28:18,903 -Bana mı dedin? -Evet. 1384 01:28:19,028 --> 01:28:21,531 Erkekler de mi böyle anlaşıyormuş? 1385 01:28:21,656 --> 01:28:24,325 -Söyle. -Ona vurman lazım. 1386 01:28:24,450 --> 01:28:25,785 Bir dakika. Ne? 1387 01:28:25,910 --> 01:28:29,122 Sen altına vur, ben üstüne vuracağım. 1388 01:28:29,247 --> 01:28:33,209 Onlardan birini seç! Onlardan birini seç Lisa! 1389 01:28:33,334 --> 01:28:36,170 -Adam deli. Emin misin? -Evet, eminim. 1390 01:28:36,295 --> 01:28:37,547 Kendimi seçtim. 1391 01:28:37,672 --> 01:28:40,091 -Tamam. -Oyununu oynamayacağım. 1392 01:28:43,094 --> 01:28:47,348 -Her şeyi duydun mu yoksa? -Evet piç herif, duydum. 1393 01:28:48,307 --> 01:28:50,143 Sen şimdi ayvayı yedin. 1394 01:28:52,937 --> 01:28:57,775 Elinizdeki tek güzel şeyden vazgeçtiniz. 1395 01:28:59,485 --> 01:29:04,824 O da sürpriz faktörüydü. Sorun yok Dewayne. Tamam. 1396 01:29:04,949 --> 01:29:09,453 Çünkü şansıma bende hâlâ var. 1397 01:29:11,747 --> 01:29:13,166 Hayır, hayır! 1398 01:29:13,291 --> 01:29:14,834 -Siktir! -Aman tanrım! 1399 01:29:14,959 --> 01:29:19,922 Hayır, bırakın kanasın. Bırakın onu! 1400 01:29:20,047 --> 01:29:22,550 -Bırakın kanasın. -Siktir git. 1401 01:29:22,675 --> 01:29:28,681 Lisa, bu durumun ciddiyetini tam olarak anlamadın galiba. 1402 01:29:28,806 --> 01:29:32,560 O yüzden son kez tekrar ediyorum. 1403 01:29:34,103 --> 01:29:37,690 Arkadaşlarından en siyahi olan kim? 1404 01:29:40,568 --> 01:29:43,779 Ben... 1405 01:29:43,905 --> 01:29:44,989 İki kişi söyle. 1406 01:29:46,949 --> 01:29:48,034 O neydi? 1407 01:29:48,159 --> 01:29:51,078 Bende... Kıpırdamayın! 1408 01:29:51,204 --> 01:29:54,624 -Siktir... -Hayır! Ben... 1409 01:29:54,749 --> 01:29:56,834 Tamam. Mola. 1410 01:29:56,959 --> 01:29:59,921 -Bu ne be? -Kulağım! Bırak! 1411 01:30:00,046 --> 01:30:01,839 Vur onu! 1412 01:30:01,964 --> 01:30:03,299 -Kimi? -Onu! 1413 01:30:03,424 --> 01:30:05,051 -Vur onu? -O kim? 1414 01:30:05,176 --> 01:30:07,178 -Vur Shanika! -Çok karanlık! 1415 01:30:07,303 --> 01:30:08,513 -Soldaki! -Sağdaki! 1416 01:30:08,638 --> 01:30:09,972 Kim nerede? 1417 01:30:10,097 --> 01:30:11,349 -Solda! -Sağın. 1418 01:30:11,474 --> 01:30:13,059 -Benim mi? -Solunda! 1419 01:30:13,184 --> 01:30:14,560 Dewayne, geylik yap. 1420 01:30:14,685 --> 01:30:17,021 Sürtüğe bak ya. Bu ne demek şimdi? 1421 01:30:17,146 --> 01:30:18,147 Tamamdır. 1422 01:30:20,483 --> 01:30:21,484 Sen gey misin? 1423 01:30:21,609 --> 01:30:23,027 -Dur. -Ne? 1424 01:30:23,152 --> 01:30:25,154 Bilmem. Bir şey göremiyorum. 1425 01:30:32,870 --> 01:30:35,206 İşte bu lan! Evet! 1426 01:30:50,054 --> 01:30:51,722 -İşte bu, başardık. -Çak. 1427 01:30:51,848 --> 01:30:55,810 -Siktir. Bir dakika. Kahretsin! -Lanet olsun. 1428 01:31:02,191 --> 01:31:07,905 -Adalet yerini bulmuş oldu. -Kendi kazdığı kuyuya düştü. 1429 01:31:08,030 --> 01:31:09,448 -Dewayne. -Çaktın mı? 1430 01:31:09,574 --> 01:31:10,616 Adam öldü. 1431 01:31:10,741 --> 01:31:13,494 -İyiydin kardeşim. -Teşekkürler. 1432 01:31:13,619 --> 01:31:16,122 İcabına bakarız, demiştim. 1433 01:31:16,247 --> 01:31:19,250 -Ok saplandı. Sorun yok. -Özür dilerim. 1434 01:31:19,375 --> 01:31:20,585 Evet. 1435 01:31:37,602 --> 01:31:40,229 Başardık. Sağ çıktık. 1436 01:31:40,354 --> 01:31:43,191 -Şimdi ne yapacağız? -Polisi mi arayalım? 1437 01:31:49,238 --> 01:31:50,990 Ama sen... Ha siktir! 1438 01:31:53,993 --> 01:31:55,620 Ama gerçekten. 1439 01:32:13,471 --> 01:32:15,890 Arayıp beyaz kadın taklidi yaparız. 1440 01:32:17,433 --> 01:32:23,022 Hannah, Kailey ve Kimberley yerine bizi görürler, vururlar, ya sonra? 1441 01:32:23,147 --> 01:32:24,232 Haklısın. 1442 01:32:24,357 --> 01:32:28,277 Vurulmayacağımız bir yardım çağırma fikri olan var mı? 1443 01:32:28,402 --> 01:32:30,822 Evet. Buldum. Tam bir dâhiyim. 1444 01:32:42,208 --> 01:32:45,419 Neden buna karar verdik? 1445 01:32:45,545 --> 01:32:48,297 Çünkü itfaiyeciler ateş etmez. 1446 01:32:48,422 --> 01:32:49,882 Sistemi yendik. 1447 01:32:50,007 --> 01:32:52,969 Kafam çok iyi ama sen üstünü mü değiştirdin? 1448 01:32:53,094 --> 01:32:55,721 Evet, haberlere çıkabiliriz. 1449 01:32:55,847 --> 01:32:58,182 -Açılış haberi mi? -Kahretsin. 1450 01:32:58,307 --> 01:33:00,935 Dewayne, haklıymışsın. Geliyorlar. 1451 01:36:35,900 --> 01:36:37,902 Alt yazı: Plint Çevirmen: Seda Tiğrek