1
00:00:33,596 --> 00:00:36,974
GERÇEK OLAYLARDAN UYARLANMIŞTIR
2
00:00:37,099 --> 00:00:42,939
HİÇ YAŞANMAMIŞ OLANLARDAN
3
00:00:54,909 --> 00:00:56,911
Ateşi severim.
4
00:01:00,039 --> 00:01:02,125
Ortamı hazırlayalım.
5
00:01:05,461 --> 00:01:06,879
Bu şurada dursun.
6
00:01:08,214 --> 00:01:12,635
{\an8}Sizin de gitmeniz gerecek.
Sadece hafta sonu için.
7
00:01:12,760 --> 00:01:13,845
{\an8}19 HAZİRAN
8
00:01:14,720 --> 00:01:16,639
Şerefimize.
9
00:01:23,771 --> 00:01:24,772
Merhaba?
10
00:01:28,359 --> 00:01:29,360
Merhaba?
11
00:01:31,571 --> 00:01:34,073
Merhaba? Shawn?
12
00:01:36,242 --> 00:01:38,161
Dalga geçmeyi bırak.
13
00:01:40,371 --> 00:01:42,623
Silahım var! Lanet olsun.
14
00:01:43,415 --> 00:01:46,419
Bana bak... Fazla DMX oldu.
Ne yapıyorsun?
15
00:01:47,211 --> 00:01:48,838
Bebeğim, sen misin?
16
00:01:52,133 --> 00:01:54,385
-Kahretsin Morgan!
-Hadi ama!
17
00:01:54,510 --> 00:01:57,180
Noel hediyen
Muay Thai dersi olmamalıydı.
18
00:01:57,305 --> 00:01:59,098
Fazla güçlüsün. Güpgüçlü.
19
00:01:59,223 --> 00:02:00,725
Neden bir şey demedin?
20
00:02:00,850 --> 00:02:02,268
Şarabımı dökecektim.
21
00:02:02,393 --> 00:02:05,646
Burnumu kırıyordun
ama şarabını mı düşünüyorsun?
22
00:02:05,771 --> 00:02:08,441
Bebeğim,
ormanda bir kulübede yalnızız.
23
00:02:08,566 --> 00:02:11,319
Diğerleri gelene kadar
geldiğinde ses ver.
24
00:02:11,444 --> 00:02:13,863
-Çok şey istiyorsun.
-Öyle mi?
25
00:02:14,906 --> 00:02:16,824
Sonra aletini ellerim.
26
00:02:17,783 --> 00:02:19,952
-Anlaştık.
-Çok kolaysın.
27
00:02:20,077 --> 00:02:21,412
Ama şu odaya bak.
28
00:02:21,537 --> 00:02:23,289
-Manyak bir şey.
-Nasıl?
29
00:02:23,414 --> 00:02:25,833
-Hadi.
-Hoşuna gitmiş. Tamam.
30
00:02:25,958 --> 00:02:26,959
Beni takip et.
31
00:02:27,084 --> 00:02:29,754
-Liderin peşinden mi?
-Evet.
32
00:02:37,678 --> 00:02:39,347
Oyun oynamayı kes.
33
00:02:39,472 --> 00:02:43,226
Bu Blade'in evi mi? Wesley nerede?
Onunla konuşacağım.
34
00:02:43,351 --> 00:02:45,311
Öyleyse işini biliyorsun. Dur.
35
00:02:45,394 --> 00:02:46,395
OYUN ODASI
36
00:02:46,521 --> 00:02:49,690
-Kapıyı açık bırakmıştım.
-Ada çayı getireyim...
37
00:02:49,816 --> 00:02:51,567
Hadi, gel. Sorun yok.
38
00:02:51,692 --> 00:02:52,860
Ben oyun oynamam.
39
00:02:52,985 --> 00:02:54,987
Bir Dateline bölümünde
40
00:02:55,112 --> 00:02:58,449
yaptıkları çocukları
merdivenin altında saklayan
41
00:02:58,574 --> 00:03:00,326
psikopat kardeşler vardı.
42
00:03:00,451 --> 00:03:01,619
O Dateline değil,
43
00:03:01,744 --> 00:03:04,580
Merdiven Altındakiler
filminin konusuydu.
44
00:03:04,705 --> 00:03:06,457
Sanırım haklısın.
45
00:03:08,000 --> 00:03:09,669
Canım acıdı ama geç hadi.
46
00:03:09,794 --> 00:03:12,630
-İyi misin?
-Lanetli kapıdan gir bakalım.
47
00:03:12,755 --> 00:03:14,340
-Vay canına.
-Gel hadi.
48
00:03:14,465 --> 00:03:16,592
Bu odadan haberin var mıydı?
49
00:03:16,717 --> 00:03:18,302
Hayır, yoktu.
50
00:03:18,427 --> 00:03:20,179
Ama bunun için gelmedik.
51
00:03:20,304 --> 00:03:21,931
Şuna bir bak.
52
00:03:23,641 --> 00:03:26,644
-"Karartmaca". Gerçekten mi?
-Aynen.
53
00:03:27,603 --> 00:03:31,107
{\an8}-Yok artık!
-Boktan bir Jim Crow oyunu mu bu?
54
00:03:31,232 --> 00:03:34,569
Çok rahatsız edici.
Bunun bu evde ne işi var?
55
00:03:34,694 --> 00:03:38,114
Kimse yorumlara bunu yazmamıştı.
Ama biz yazacağız.
56
00:03:38,239 --> 00:03:40,575
{\an8}Bilmiyorum ama telefonum çekince
57
00:03:40,700 --> 00:03:42,285
{\an8}onları boykot edeceğim.
58
00:03:42,410 --> 00:03:45,163
Onların hepsini bana da gönder.
59
00:03:45,288 --> 00:03:47,790
Tamamdır. Gülümseyin piçler.
60
00:03:47,915 --> 00:03:50,418
-Çok tuhaf bir şey.
-Aynen.
61
00:03:50,543 --> 00:03:51,543
Nasıl bir oyun?
62
00:03:51,668 --> 00:03:53,838
-Kurallar ne?
-Oynayacak mısın?
63
00:03:53,963 --> 00:03:57,175
Biraz merak ettim. Sen etmedin mi?
64
00:03:57,300 --> 00:04:00,803
Benimle batak bile oynamazsın,
Sambo'ya merak saldın.
65
00:04:00,928 --> 00:04:02,680
En azından Sambo'da hile yok.
66
00:04:02,805 --> 00:04:05,433
Elinde kupa olmadığını söylüyorsan...
67
00:04:05,558 --> 00:04:08,561
-Olmamalı zaten.
-Bir kart çekin.
68
00:04:11,439 --> 00:04:15,443
Çalıştığını öğrenmiş olduk.
Gücünü ırkçılıktan alıyor olmalı.
69
00:04:15,568 --> 00:04:18,070
Öyle bir batarya uzun yıllar gider.
70
00:04:18,196 --> 00:04:19,614
Doğru dedin bebeğim.
71
00:04:19,739 --> 00:04:23,075
-Bir kart çekin.
-Tamam, sakin ol. Seçtim.
72
00:04:23,201 --> 00:04:25,244
Onunla düzgün konuş, tamam mı?
73
00:04:25,369 --> 00:04:26,621
-Tamam.
-Ne çıktı?
74
00:04:26,746 --> 00:04:29,665
"Korku filmindeki siyahi karaktersin.
75
00:04:29,791 --> 00:04:31,542
"Yaşayabileceğini kanıtla.
76
00:04:31,667 --> 00:04:34,337
"Korku filminde ölmeyen
bir siyahi söyle.
77
00:04:34,462 --> 00:04:38,090
"Doğru cevap vermezsen ölürsün."
Bu ne be?
78
00:04:38,216 --> 00:04:40,676
Agresif bir bilgi oyunuymuş.
79
00:04:40,802 --> 00:04:43,304
O zamanlar öyle filmler var mıymış?
80
00:04:43,429 --> 00:04:45,848
Fazla düşünüyorsun bebeğim.
81
00:04:45,973 --> 00:04:49,727
Ben cevabı biliyorum.
Jada Pinkett, Omar Epps, Çığlık 2.
82
00:04:49,852 --> 00:04:51,687
Al sana Sambo.
83
00:04:51,813 --> 00:04:53,981
İlk onlar öldü. Ne diyorsun sen?
84
00:04:54,106 --> 00:04:56,025
Bence stüdyonun bütçesi
85
00:04:56,150 --> 00:04:59,737
onları tüm filmde oynatmaya yetmedi,
ilk onlar öldü.
86
00:05:06,035 --> 00:05:10,456
Bakalım burada ne varmış.
Oyun malzemeleri.
87
00:05:11,457 --> 00:05:12,708
Bir dakika.
88
00:05:14,544 --> 00:05:17,880
-Bu benim küpeme benzemiyor mu?
-Bir bakayım.
89
00:05:18,005 --> 00:05:19,841
Aynısı ama biraz farklı.
90
00:05:19,966 --> 00:05:22,885
Süreniz doldu. Doğru cevap vermediniz.
91
00:05:23,010 --> 00:05:25,847
Doğru cevap vermediğimizi
nasıl biliyor?
92
00:05:25,972 --> 00:05:28,891
Bilmiyor. Bak şimdi.
İzliyor musun Sambo?
93
00:05:29,976 --> 00:05:33,229
Evet, izliyorum. Ölme vakti.
94
00:05:36,065 --> 00:05:37,483
Ha siktir!
95
00:05:40,486 --> 00:05:44,407
Göremiyorum. Neredesin?
Bebeğim? Konuş.
96
00:05:44,532 --> 00:05:45,700
-Dinle.
-Tamam.
97
00:05:45,825 --> 00:05:47,493
-Sesime gel.
-Neredesin?
98
00:05:47,618 --> 00:05:50,037
Tamam, buldun beni. Hadi.
99
00:05:50,163 --> 00:05:55,168
-Tamam, buldun işte. Buldun beni.
-Çok korkuyorum.
100
00:05:58,421 --> 00:06:02,925
-Dinle.
-Nefes sesi mi bu?
101
00:06:03,050 --> 00:06:05,803
Dur. Telefonumu alayım.
102
00:06:07,430 --> 00:06:09,348
Tamam. Aldım.
103
00:06:11,267 --> 00:06:13,478
-Tamam.
-Tamam.
104
00:06:13,603 --> 00:06:16,689
Tamam. Merhaba?
105
00:06:18,983 --> 00:06:22,153
Shawn?
106
00:06:28,826 --> 00:06:31,329
Kaç git.
107
00:06:34,582 --> 00:06:35,792
Hayır!
108
00:06:37,794 --> 00:06:42,298
İşte buradayım! Seni görüyorum.
109
00:06:53,851 --> 00:07:00,858
Ölme vakti!
110
00:08:35,119 --> 00:08:39,290
Selam millet!
Sizi görmek için sabırsızlanıyorum.
111
00:08:39,415 --> 00:08:41,083
Valley Lane'e dönünce
112
00:08:41,209 --> 00:08:44,545
{\an8}ormanda olacağınızdan
çok gittiğinizi sanacaksınız.
113
00:08:44,670 --> 00:08:47,840
{\an8}Ama gitmeye devam edin.
Shawn'la kayboluyorduk.
114
00:08:47,965 --> 00:08:49,425
Hayır. Hiç de değil.
115
00:08:49,926 --> 00:08:53,763
Neyse, oyunlar hazır.
Çılgınlıklar başlasın!
116
00:08:53,888 --> 00:08:55,056
-Vay!
-Yok artık.
117
00:08:55,181 --> 00:08:58,684
Bu buluşma çok çılgın geçecek,
hem parti konusunda
118
00:08:58,810 --> 00:09:00,019
Morgan affetmez.
119
00:09:00,144 --> 00:09:02,814
Tamam, biz de sınırları aşacağız.
120
00:09:02,939 --> 00:09:06,275
-Mantarlar ve haplar getirdim.
-Çok iyiymiş.
121
00:09:06,400 --> 00:09:08,319
-Arkada da ot var.
-Bana ne.
122
00:09:08,444 --> 00:09:12,865
-Tüm ekip toplanıyor, tamam mı?
-Sekizimiz de gidiyoruz.
123
00:09:12,990 --> 00:09:14,492
-Başardık.
-Evet.
124
00:09:14,617 --> 00:09:17,203
Durun. Sekiz mi? O ne demek şimdi?
125
00:09:17,328 --> 00:09:20,289
Ben yedi diye biliyorum.
Kimler gelecek?
126
00:09:20,414 --> 00:09:22,250
Nnamdi'yi söylemedin mi?
127
00:09:22,375 --> 00:09:23,793
Söyleyecektim.
128
00:09:23,918 --> 00:09:25,753
-Gerçekten mi?
-Hayır tabii!
129
00:09:25,878 --> 00:09:29,215
Biliyordum. Bu arada
bu saç kesimi çok yakışmış.
130
00:09:29,340 --> 00:09:30,842
-Teşekkürler.
-Alo!
131
00:09:30,967 --> 00:09:33,594
Bakışıyorsunuz. Ne saklıyorsunuz?
132
00:09:33,719 --> 00:09:34,720
-Hiç.
-Hiç.
133
00:09:34,846 --> 00:09:36,430
Kesin bir şey var.
134
00:09:36,556 --> 00:09:39,308
Soruma cevap verin. Kimler gelecek?
135
00:09:39,433 --> 00:09:41,644
Kimin umurunda?
136
00:09:41,769 --> 00:09:43,771
On yıldır görüşmüyoruz.
137
00:09:43,896 --> 00:09:47,066
-Eğlenmeye geldik.
-Evet, lütfen.
138
00:09:47,191 --> 00:09:51,529
Umarsızca, çılgınlar gibi
eğlenmemiz lazım.
139
00:09:51,654 --> 00:09:53,739
Özellikle sana lazım Dewayne.
140
00:09:53,865 --> 00:09:56,534
-Özellikle sana.
-Öyle söylemeyin.
141
00:09:56,659 --> 00:09:58,327
Ama evet, doğru.
142
00:09:58,452 --> 00:09:59,453
Eğlenmem lazım,
143
00:09:59,537 --> 00:10:02,498
herkesi göreceğim için de
heyecanlıyım.
144
00:10:02,623 --> 00:10:06,043
Nnamdi orada olmasın da.
Olmayacak, değil mi?
145
00:10:55,968 --> 00:10:59,472
Evet, en güzelinden.
Şuna bak, yok artık!
146
00:10:59,931 --> 00:11:05,269
{\an8}Rap Snack mi?
Tamam Testere tipli adam, seni gördüm.
147
00:11:13,152 --> 00:11:15,363
Dikkat. Yabancı var.
148
00:11:15,488 --> 00:11:17,073
-Pardon.
-Shanika?
149
00:11:18,491 --> 00:11:19,742
-Carlton?
-Clifton.
150
00:11:19,867 --> 00:11:23,830
Clifton, evet! Aman tanrım,
burada ne işin var senin?
151
00:11:23,955 --> 00:11:25,623
Buluşmaya gelmedin mi?
152
00:11:25,748 --> 00:11:29,377
Evet, buluşma. Ona geldim.
153
00:11:34,882 --> 00:11:38,386
Vay be. Neyse, ben de yolda
oraya doğru gidiyordum
154
00:11:38,511 --> 00:11:42,098
ama şarj aletimi unutmuşum
ve şarjım bitti.
155
00:11:42,223 --> 00:11:44,225
Çok önemli sayılmaz, değil mi?
156
00:11:44,350 --> 00:11:46,352
Ama Hyundai'im yolda kaldı.
157
00:11:46,477 --> 00:11:48,604
-Neyin?
-Hyundai'im yolda kaldı.
158
00:11:48,729 --> 00:11:51,566
Buraya geldim,
benim şarj aletimden yok.
159
00:11:51,691 --> 00:11:53,609
iPhone var, benimki Android.
160
00:11:53,734 --> 00:11:56,487
-Tüh. Üzüldüm, çok kötü.
-Öyle.
161
00:11:56,612 --> 00:11:58,656
-Araba değil, Android.
-Komik.
162
00:11:58,781 --> 00:12:01,325
Android daha iyi, hepimiz biliyoruz.
163
00:12:01,450 --> 00:12:05,788
Yanlış! Yanılıyorsun. Ama sorun yok.
164
00:12:05,913 --> 00:12:09,167
Görüşlerine rağmen
benzin almana yardım edeceğim.
165
00:12:09,292 --> 00:12:11,461
Gel. O tuvalet kâğıtları niye?
166
00:12:11,586 --> 00:12:13,504
Sende de çok Rap Snacks var.
167
00:12:13,629 --> 00:12:16,549
Teksas Testere Katliamı havası yok mu?
168
00:12:17,633 --> 00:12:20,636
Bilmem, onu izlemedim.
Beyazlardan korkarım.
169
00:12:20,761 --> 00:12:22,763
-Ama baban beyaz.
-Aynen.
170
00:12:22,889 --> 00:12:24,515
Ne zaman sinirlense
171
00:12:24,640 --> 00:12:28,561
"Olamaz, işte şimdi cinayet,
ardından intihar geliyor." derim.
172
00:12:29,353 --> 00:12:31,105
Ben ciddiyim.
173
00:12:32,231 --> 00:12:33,649
Tanrım!
174
00:12:36,777 --> 00:12:37,904
Hayır!
175
00:12:38,029 --> 00:12:41,532
Tanrım, cidden mi sürtük?
Ormanda kulübe mi?
176
00:12:41,657 --> 00:12:44,994
-Teknik olarak ev sayılır.
-Bence tatlı.
177
00:12:45,119 --> 00:12:48,956
Ama parası var.
Beş yıldızlı otele gidebilirdik.
178
00:12:50,917 --> 00:12:52,752
Evet. Vakit kaybı.
179
00:12:52,877 --> 00:12:54,378
Soruya cevap ver de...
180
00:12:54,504 --> 00:12:56,589
Sorun nedir?
181
00:12:56,714 --> 00:12:59,634
Bir hafta burada kalacağımı
açıklıyordum.
182
00:12:59,759 --> 00:13:00,885
Şifre yok ama...
183
00:13:01,010 --> 00:13:02,345
-Evet?
-Polis misin?
184
00:13:02,470 --> 00:13:05,139
Korucuyum,
arkadaşınız izinsiz giriyor.
185
00:13:05,264 --> 00:13:08,017
-Hayır, öyle değil.
-Bak, işte burada.
186
00:13:08,810 --> 00:13:11,813
İsimlerimiz yazıyor.
Ev hafta sonu bizde.
187
00:13:11,938 --> 00:13:14,440
-Demiştim.
-İşte ehliyetim.
188
00:13:19,111 --> 00:13:20,613
Affedersiniz.
189
00:13:21,697 --> 00:13:24,450
-Connor'lara gelenler...
-Beyaz mı olur?
190
00:13:25,701 --> 00:13:27,870
-Aile oluyor.
-Beyaz aileler.
191
00:13:30,498 --> 00:13:32,500
Size iyi tatiller.
192
00:13:35,461 --> 00:13:38,464
"Size iyi tatiller."
Babam gibi konuşuyor.
193
00:13:38,589 --> 00:13:40,675
Korucuda silah mı olur? Tuhaf.
194
00:13:40,800 --> 00:13:43,386
-Çok gereksizdi.
-Canınızı sıkmayın.
195
00:13:43,511 --> 00:13:46,556
Ön yargısının cahilliğiyle
huzurumuzu kaçıramaz.
196
00:13:46,681 --> 00:13:48,516
-Ne?
-Pekâlâ Gandhi.
197
00:13:48,641 --> 00:13:52,395
-Sen ne ara böyle namaste'ci oldun?
-Aynen. N'aber?
198
00:13:52,520 --> 00:13:54,355
Bu üniversitedeki King mi?
199
00:13:54,480 --> 00:13:58,484
-Öyle tabii.
-Bu hassas enerji ne böyle?
200
00:13:58,609 --> 00:14:02,446
-Evet.
-Shawn ve Morgan nerede?
201
00:14:02,530 --> 00:14:05,241
Mesaj attılar, dışarıdalardır.
Yakında dönerler.
202
00:14:05,324 --> 00:14:07,326
Neyse, 19 Haziran kutlu olsun!
203
00:14:07,451 --> 00:14:09,453
19 Haziran kutlu olsun!
204
00:14:09,579 --> 00:14:12,206
19 Haziran kutlu olsun Korucu White!
205
00:14:13,624 --> 00:14:15,626
-Şu kimin arabası?
-Selam!
206
00:14:15,751 --> 00:14:18,254
Bu... Ben çantamı alayım.
207
00:14:19,255 --> 00:14:21,424
-Nnamdi kardeş.
-Allison Tubman.
208
00:14:21,549 --> 00:14:24,469
-Seni görmek güzel.
-Kardeşim.
209
00:14:24,594 --> 00:14:26,345
-N'aber?
-Selam.
210
00:14:27,972 --> 00:14:30,224
Dur. Ben çantamı alayım.
211
00:14:33,227 --> 00:14:35,396
-Partiye hazır mısınız?
-Evet.
212
00:14:43,738 --> 00:14:47,575
Üzgünüm. Nnamdi ile tekrar arkadaşız,
sana söylemeliydim.
213
00:14:47,700 --> 00:14:52,330
Evet, söylemeliydin.
Ama artık yapacak bir şey yok.
214
00:14:52,455 --> 00:14:54,707
Ama ne ara arkadaş oldunuz?
215
00:14:54,832 --> 00:14:55,833
Çünkü o herif
216
00:14:55,958 --> 00:14:58,753
seni defalarca aldattı.
217
00:14:58,878 --> 00:15:02,215
Ben onları unuttum.
Üniversite yıllar önceydi.
218
00:15:02,340 --> 00:15:04,675
-İnsanlar büyür.
-Ben büyümedim mi?
219
00:15:04,801 --> 00:15:07,887
Bak, Nnamdi ile sadece arkadaşız.
Rahat ol.
220
00:15:08,012 --> 00:15:12,350
Lütfen anın tadını çıkaralım.
Eski günlerdeki gibi olacak.
221
00:15:12,475 --> 00:15:13,684
Partileriz,
222
00:15:13,768 --> 00:15:18,231
Morgan'ın oyunlarını oynayıp
biraz daha partileriz.
223
00:15:18,356 --> 00:15:21,275
-İyi.
-Gözlerini kapat.
224
00:15:21,400 --> 00:15:23,736
-Bana güveniyor musun?
-Yüzde yüz.
225
00:15:23,861 --> 00:15:27,865
Derin nefes al.
Şimdi ağzından nefes al.
226
00:15:28,908 --> 00:15:30,284
-Yut.
-Bu ne?
227
00:15:30,409 --> 00:15:33,538
Hap. Mutsuz ve stresli olmayı kes.
Parti zamanı.
228
00:15:33,663 --> 00:15:34,664
-Hap mı?
-Evet.
229
00:15:34,789 --> 00:15:36,958
-İlk tercihim olmazdı.
-Hadi!
230
00:15:44,465 --> 00:15:49,303
-Merhaba!
-Selam!
231
00:15:49,428 --> 00:15:53,307
-Aman tanrım! Burası çok tatlı!
-Katılıyorum.
232
00:15:53,432 --> 00:15:56,352
Kesin Morgan yapmıştır.
Dekorasyonu sever.
233
00:15:56,477 --> 00:15:58,062
En iyi odayı almıştır.
234
00:15:58,187 --> 00:16:00,773
-Aman tanrım.
-Vay be, bak Allison.
235
00:16:02,191 --> 00:16:03,568
Senin resmin var.
236
00:16:06,237 --> 00:16:07,780
Siktir. O eski manitan.
237
00:16:07,905 --> 00:16:09,740
-Şu dişli olan.
-Pekâlâ.
238
00:16:11,117 --> 00:16:13,327
Bu kartlar çıkınca ne vaktidir?
239
00:16:13,452 --> 00:16:16,289
Batakta yenilme vakti. Hazır mısınız?
240
00:16:16,414 --> 00:16:18,791
Böyle başlayacaksanız başlayın.
241
00:16:18,916 --> 00:16:22,545
Biz Lisa'yla geri gelip
ağzınızın payını vereceğiz.
242
00:16:22,670 --> 00:16:25,423
Çantalarımı bırakıp geliyorum.
243
00:16:25,548 --> 00:16:28,342
Çok iyi.
Ahşap da geri dönüştürülmüştür.
244
00:17:04,253 --> 00:17:06,422
Özel eşyaları var herhâlde.
245
00:17:06,547 --> 00:17:09,217
-Kilitli.
-Ya da ana yatak odasıdır.
246
00:17:09,342 --> 00:17:12,261
Morgan ve Shawn
çift olarak orayı almıştır.
247
00:17:12,386 --> 00:17:15,890
Tamam. Çift demişken,
248
00:17:16,015 --> 00:17:18,184
küçük bir kuş bana bu grupta
249
00:17:18,309 --> 00:17:22,522
başka bir çift olduğunu söyledi,
bilemiyorum yani.
250
00:17:22,647 --> 00:17:24,315
Ne diyorsun Allison?
251
00:17:24,440 --> 00:17:28,736
Şunu diyorum,
sakın onun kalbini tekrar kırma.
252
00:17:29,737 --> 00:17:30,947
Anladım.
253
00:17:31,072 --> 00:17:33,491
Dewayne'i de başına bela edersin.
254
00:17:37,745 --> 00:17:40,581
Karıştır bebeğim. Evet.
255
00:17:47,296 --> 00:17:48,881
Tam siyahi işi.
256
00:17:49,006 --> 00:17:51,425
Diyabet de tam siyahi işi.
257
00:17:51,551 --> 00:17:54,303
-Onu kimse içmez. Kalsın.
-Baksana.
258
00:17:54,428 --> 00:17:56,180
Umarım nefretin kaybolur.
259
00:17:56,305 --> 00:17:59,517
Neden ki?
Onun sayesinde genç kalıyorum.
260
00:18:00,184 --> 00:18:02,103
Yapma, düşüreceğim.
261
00:18:05,731 --> 00:18:07,150
Tamam.
262
00:18:24,542 --> 00:18:27,795
-Kardeşim.
-Selam. Hadi bakalım.
263
00:18:27,920 --> 00:18:31,215
Buna King'in Kokteyli diyorum.
264
00:18:31,966 --> 00:18:34,135
Bu ne? King'in Boktan Kokteyli.
265
00:18:34,260 --> 00:18:36,596
-O kadar mı kötü?
-Abartmışsın.
266
00:18:36,721 --> 00:18:42,143
-Şekerden kramp girecek.
-Lanet olsun! Kahretsin!
267
00:18:44,770 --> 00:18:49,609
-Lanet olsun. Neyse, sen nasılsın?
-İyiyim işte.
268
00:18:49,734 --> 00:18:51,486
Her şey rayına oturuyor.
269
00:18:51,611 --> 00:18:54,572
-Peki.
-Spor salonunda sabit müşteriler var.
270
00:18:54,697 --> 00:18:57,700
-Görüştüğüm bir kız var.
-Yok artık, bir mi?
271
00:18:57,825 --> 00:19:00,661
Evet. Sadece bir. Ben değiştim.
272
00:19:00,786 --> 00:19:03,289
Vay be. Bunun adı ne, biliyor musun?
273
00:19:03,414 --> 00:19:04,415
-Büyüme.
-Hayal.
274
00:19:04,540 --> 00:19:06,459
-Ne?
-Hep aynı laf.
275
00:19:06,584 --> 00:19:08,252
İki yılda bir hep aynısı.
276
00:19:08,377 --> 00:19:12,715
Çuvallıyorsun, kötü hissediyorsun,
sonra yeni biri oluyorsun.
277
00:19:12,840 --> 00:19:16,302
Sonra yine çuvallıyorsun
ve başa dönüyoruz.
278
00:19:16,427 --> 00:19:17,595
Hadi ama.
279
00:19:17,720 --> 00:19:19,555
-Bu farklı.
-Bu farklı.
280
00:19:21,974 --> 00:19:24,894
Hep aynı şeyi söylüyorsun. Değişmedin.
281
00:19:25,019 --> 00:19:27,688
Kes şu saçmalığı. Peki ya sen?
282
00:19:29,190 --> 00:19:31,609
Hâlâ o beyaz adamın kölesi misin?
283
00:19:31,734 --> 00:19:34,320
Karıma "beyaz adam" demeyi kes artık.
284
00:19:34,445 --> 00:19:36,781
-Adı Jenny. Anladın mı?
-Tamam.
285
00:19:36,906 --> 00:19:40,034
Hem o öyle beyaz değil. Etnik beyaz.
286
00:19:40,159 --> 00:19:41,994
-Ermeni.
-Hadi ama.
287
00:19:42,119 --> 00:19:43,621
O sürtük köpeği öpen,
288
00:19:43,746 --> 00:19:48,417
sütlü kahve içen, Sweet-Caroline,
Bye-Bye-Bye tipli bir beyaz.
289
00:19:48,543 --> 00:19:50,795
Karıma sürtük mü diyorsun?
290
00:19:50,920 --> 00:19:53,923
Hadi ama. Lafın gelişi öyle dedim.
291
00:19:54,048 --> 00:19:59,428
Şey gibi, "N'aber sürtük,
o böreği bitirecek misin?"
292
00:20:00,429 --> 00:20:02,014
Kötü bir örnek oldu.
293
00:20:04,225 --> 00:20:07,562
-Tamam, bak, ben öyle...
-Şaka yapıyorum.
294
00:20:09,856 --> 00:20:10,940
Siktir git be.
295
00:20:11,065 --> 00:20:13,401
Şaka yapıyorum. Ben değiştim.
296
00:20:15,153 --> 00:20:16,237
Bana baksana.
297
00:20:16,362 --> 00:20:19,282
Senin tüm sivriliklerini
törpüledi mi yani?
298
00:20:19,407 --> 00:20:20,408
Hiç mi kalmadı?
299
00:20:20,533 --> 00:20:22,785
Gerçekten silahlı değil misin?
300
00:20:22,910 --> 00:20:26,539
-Hayır dostum.
-Tam tutsak olmuşsun yani.
301
00:20:28,207 --> 00:20:31,544
En dibe battım dostum. En dibe.
302
00:20:41,345 --> 00:20:43,181
-Kupa var mı?
-Yok.
303
00:20:43,306 --> 00:20:44,807
Son sinek sende mi?
304
00:20:44,932 --> 00:20:47,935
-Evet, hem de düşük.
-Anlaşıldı.
305
00:20:50,188 --> 00:20:53,441
Evet, sineğe bayılır. Bir bakayım.
306
00:20:53,566 --> 00:20:57,320
-Bu heriflerden nefret ediyorum.
-Hiç zamanı değil.
307
00:20:58,613 --> 00:21:01,657
Biliyordum, işte bu kazandırabilir.
308
00:21:10,291 --> 00:21:11,375
Beş.
309
00:21:14,712 --> 00:21:18,800
-İşte vurucu hamle.
-Kahretsin. Bende sadece...
310
00:21:18,925 --> 00:21:20,760
Bu da size girsin!
311
00:21:21,969 --> 00:21:23,805
İşte benim ortağım!
312
00:21:23,930 --> 00:21:27,600
19 Haziran'da işte bunu yaparız
piç herifler sizi.
313
00:21:27,725 --> 00:21:29,602
-Hile yaptınız.
-Biz mi?
314
00:21:29,727 --> 00:21:32,814
-Tebrikler. Beyefendilik ölmedi.
-Kabullenin.
315
00:21:32,939 --> 00:21:34,857
Kaybedenler öyle der Nnamdi.
316
00:21:34,982 --> 00:21:37,193
Kaybettin diye sinirlenme.
317
00:21:39,487 --> 00:21:41,989
-Dewayne, oynayacak mısın?
-Hadi ama.
318
00:21:42,114 --> 00:21:43,199
Hadi, oynayalım.
319
00:21:43,324 --> 00:21:46,828
Sen az önce oturduğun yerden
bana arkanı mı döndün?
320
00:21:46,953 --> 00:21:49,789
-Bunun neyi var?
-Hep böyle yapıyor.
321
00:21:49,914 --> 00:21:53,543
Önce iç gözlem falan yapıyor,
20 dakika sonra da...
322
00:21:57,213 --> 00:21:59,465
Bu şarkıya bayılırım. Sıcak mı?
323
00:21:59,590 --> 00:22:02,426
-Biraz sıcak gibi.
-Su içse iyi olacak.
324
00:22:02,552 --> 00:22:05,638
Evet, hapın kafası nihayet geldi.
325
00:22:06,430 --> 00:22:09,350
Aman tanrım, iyice coşuyor.
326
00:22:09,475 --> 00:22:11,227
Müzik beni öpüyor sanki.
327
00:22:11,352 --> 00:22:14,856
-Kimsenin öptüğü yok.
-İşte bu Dewayne. Devam!
328
00:22:17,942 --> 00:22:20,903
Yırt o pantolonu Dewayne.
329
00:22:21,904 --> 00:22:25,616
Hadi ama, kıyafetin ne gereği var?
İşte bu!
330
00:22:25,741 --> 00:22:29,495
Hayır. Çok seksisin Dewayne.
331
00:22:29,620 --> 00:22:31,038
İşte bu.
332
00:22:59,692 --> 00:23:02,278
Nnamdi, sen misin?
333
00:23:27,512 --> 00:23:30,139
Lanet olsun! Korkuttun.
334
00:23:42,693 --> 00:23:46,531
-Neyin var?
-Kötü hissediyorum.
335
00:23:46,656 --> 00:23:48,950
Dewayne çift olduğumuzu bilmiyor.
336
00:23:49,075 --> 00:23:50,701
Dewayne mi?
337
00:23:53,454 --> 00:23:59,210
Belki ona söylersen
o arkadaşlığı aştığını anlarsın.
338
00:23:59,335 --> 00:24:00,795
Bak ya.
339
00:24:00,920 --> 00:24:02,922
Güzel bir laf mı ettin şimdi?
340
00:24:03,047 --> 00:24:06,050
"O arkadaşlığı aştığını anlarsın."
341
00:24:07,635 --> 00:24:10,054
Arkadaşlığımızı hiç bilmiyorsun.
342
00:24:11,055 --> 00:24:12,056
Tamam.
343
00:24:14,433 --> 00:24:16,435
-Aman tanrım.
-İyi misin?
344
00:24:16,561 --> 00:24:18,396
Hapın kafası geldi.
345
00:24:19,772 --> 00:24:23,985
Bak, sert tepki verdiğim için
özür dilerim.
346
00:24:24,110 --> 00:24:27,196
Ben biraz abarttım
ama sen de haddini aştın.
347
00:24:29,365 --> 00:24:30,366
Şimdi...
348
00:24:32,368 --> 00:24:34,203
Pantolonunu çıkar.
349
00:24:48,885 --> 00:24:50,136
SÜRTÜK
350
00:25:35,723 --> 00:25:37,058
Bö sana piç!
351
00:25:38,351 --> 00:25:40,102
Çok abarttın. Vuracaktım.
352
00:25:40,228 --> 00:25:42,313
-Kafan mı iyi senin?
-Biraz.
353
00:25:42,438 --> 00:25:43,439
-Hap mı?
-Evet.
354
00:25:43,564 --> 00:25:45,525
-Bana da ver.
-Eve girsene.
355
00:25:45,650 --> 00:25:48,736
-Bana da hap ver.
-Geç kaldın, yürü git.
356
00:25:48,861 --> 00:25:50,488
Dur! Moscato'm düşecek.
357
00:25:50,613 --> 00:25:52,532
-Şeftalili.
-Ön kapıdan gir.
358
00:25:52,657 --> 00:25:54,325
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
359
00:25:55,618 --> 00:25:58,788
Yaşasın 19 Haziran Kurtuluş Günü!
Shanika geldi.
360
00:25:58,913 --> 00:26:00,498
Hey!
361
00:26:00,623 --> 00:26:02,291
-N'aber Ally?
-Selam!
362
00:26:02,416 --> 00:26:03,668
Evet, nasılsın?
363
00:26:03,793 --> 00:26:05,461
Harika. Buna buz lazım.
364
00:26:05,586 --> 00:26:07,088
-Nasılsın?
-N'aber?
365
00:26:07,213 --> 00:26:10,383
Kayboldum, sonra arabam
o yokuştan çıkamadı.
366
00:26:10,508 --> 00:26:13,177
-Gelirken şeyle karşılaştım...
-Clifton.
367
00:26:13,302 --> 00:26:16,889
Ben seni şeyden beri görmedim...
368
00:26:17,014 --> 00:26:19,725
-Hani şu...
-Ben bu herifi tanımıyorum.
369
00:26:19,851 --> 00:26:21,185
-Şeyde...
-Okulda.
370
00:26:21,310 --> 00:26:22,687
-Okul!
-Okul!
371
00:26:22,770 --> 00:26:23,771
-Orası.
-Evet.
372
00:26:23,855 --> 00:26:24,856
-Peki.
-Evet.
373
00:26:24,981 --> 00:26:27,483
-Hoş geldin.
-Teşekkürler. Sağ olun.
374
00:26:27,608 --> 00:26:30,528
Davet edilmeme ben de şaşırdım.
375
00:26:30,653 --> 00:26:32,989
Neyse, Android şarj aleti var mı?
376
00:26:33,114 --> 00:26:34,782
Bizde olmaz demiştim.
377
00:26:34,907 --> 00:26:37,493
Peki, her istediğim de olmayıversin.
378
00:26:37,618 --> 00:26:40,204
-Davet için teşekkürler.
-Lisa nerede?
379
00:26:40,329 --> 00:26:42,165
Bensiz kafa olmamışsınızdır
380
00:26:42,290 --> 00:26:46,252
çünkü eğer olduysanız... N'aber Lis?
381
00:26:46,377 --> 00:26:49,380
Çük kokuyorsun. Ne bok yapıyordun sen?
382
00:26:52,383 --> 00:26:53,593
Onu yapıyormuşsun.
383
00:26:53,718 --> 00:26:56,053
Yanlışlıkla bana da kokusu geldi.
384
00:26:59,432 --> 00:27:02,768
Vay be. Bana bahsettiğin yeni kız
Lisa'ydı demek.
385
00:27:11,486 --> 00:27:14,405
Birden ses kesildi
ve herkes bana bakıyor.
386
00:27:14,530 --> 00:27:15,865
Ben öyle miyim?
387
00:27:15,990 --> 00:27:18,576
Bir şey olunca kavga mı çıkarırım?
388
00:27:20,495 --> 00:27:22,789
Kızmadım çocuklar, gerçekten.
389
00:27:22,872 --> 00:27:24,999
Lis, ben de bu kafadan isterim.
390
00:27:25,082 --> 00:27:26,083
Başlayalım.
391
00:27:26,209 --> 00:27:28,961
-Birkaç tek atalım mı?
-Evet, lütfen.
392
00:27:29,086 --> 00:27:31,297
Batakta şunları gömmeye devam.
393
00:27:31,422 --> 00:27:33,174
Kime diyorsun?
394
00:27:33,299 --> 00:27:37,512
Hadi oradan. Sen de biliyorsun,
gömen biziz, değil mi Lisa?
395
00:27:37,637 --> 00:27:40,056
Şansınız yaver gitti. Ümitlenmeyin.
396
00:27:40,848 --> 00:27:42,433
-Selam Dewayne.
-Selam.
397
00:27:42,558 --> 00:27:45,645
Aman tanrım.
Seni tekrar görmek çok güzel.
398
00:27:45,770 --> 00:27:48,022
-Ben Clifton.
-Evet.
399
00:27:48,147 --> 00:27:51,901
Tanrım, ben... Biliyordum.
Affedersin. Çok hap attım.
400
00:27:52,026 --> 00:27:53,236
Buna yer var mı?
401
00:27:55,404 --> 00:27:59,200
Morgan ve Shawn nerede?
Dün buraya geldiklerini yazdılar.
402
00:27:59,325 --> 00:28:01,160
Bize de mesaj attılar
403
00:28:01,285 --> 00:28:03,913
ve bu akşam geleceklerini söylediler.
404
00:28:04,038 --> 00:28:06,499
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
405
00:28:06,624 --> 00:28:08,042
-Al.
-Sağ ol bebek.
406
00:28:08,167 --> 00:28:09,919
Hayır, tutsana.
407
00:28:11,212 --> 00:28:12,672
-Konuşmam var.
-Evet!
408
00:28:12,797 --> 00:28:15,591
19 Haziran'da
özgürlüğü kutlamak isterim.
409
00:28:15,716 --> 00:28:16,801
Özgürlüğe.
410
00:28:16,926 --> 00:28:20,388
İnsanları kendilerinden çok düşünmeyi
bırakmaya.
411
00:28:20,513 --> 00:28:23,349
Bir arkadaşım demişti ki
"İnsanlar büyür."
412
00:28:23,474 --> 00:28:24,892
O an anlamadım
413
00:28:25,017 --> 00:28:28,437
ama şimdi
"yollarını ayırır" dediğini anlıyorum.
414
00:28:28,563 --> 00:28:30,439
Sonra da ölürler.
415
00:28:30,565 --> 00:28:32,775
-Buna "kader" denir.
-Dewayne.
416
00:28:32,900 --> 00:28:35,987
Standartlara ve öz saygıya içelim.
417
00:28:36,112 --> 00:28:38,072
Daimi dostluğa.
418
00:28:38,197 --> 00:28:39,365
-Daima.
-Daima.
419
00:28:39,490 --> 00:28:42,160
Çok hoş. Güzeldi.
420
00:28:43,244 --> 00:28:45,663
Lanet olsun King. Sırf şeker bu.
421
00:28:45,788 --> 00:28:49,041
Adı King'in Kokteyli.
422
00:28:50,084 --> 00:28:52,503
-İçince fena oluyorsun.
-Yapma.
423
00:28:52,628 --> 00:28:54,213
Seni severim ama yapma.
424
00:28:54,338 --> 00:28:55,715
Tamam, o boku iç.
425
00:28:55,840 --> 00:28:58,092
-Sonra krampları gör.
-Kapa çeneni.
426
00:28:58,176 --> 00:28:59,177
Hadi batağa.
427
00:28:59,302 --> 00:29:00,970
-Onun için geldik.
-Hadi.
428
00:29:01,095 --> 00:29:03,514
Allison ve Lisa, ben ve Nnamdi.
429
00:29:03,639 --> 00:29:05,641
-Katılabilir miyim?
-Bilmem.
430
00:29:05,766 --> 00:29:06,809
Öğretir misin?
431
00:29:06,934 --> 00:29:08,728
Batağı öğreten olmadı mı?
432
00:29:08,853 --> 00:29:10,271
Oynamıştım da...
433
00:29:10,396 --> 00:29:12,899
-Unuttum biraz...
-King?
434
00:29:13,024 --> 00:29:15,276
Sana öğretmeye vaktimiz yok.
435
00:29:15,401 --> 00:29:17,236
Kenarda otur, izle.
436
00:29:17,361 --> 00:29:23,701
-Öğrenirsen güzel olur, öğrenmezsen...
-Tamam, elbette. İzleyeceğim.
437
00:29:23,826 --> 00:29:27,705
Peki, öğrenebilirsin
ama bunun için bir takımda olmalısın.
438
00:29:27,830 --> 00:29:30,500
Kadınlar ve erkekler diye ayrıldık.
439
00:29:30,625 --> 00:29:33,503
O yüzden hemcinslerinden öğreneceksin.
440
00:29:33,628 --> 00:29:34,712
Hayatta olmaz.
441
00:29:36,255 --> 00:29:37,256
Evet.
442
00:29:37,381 --> 00:29:39,383
Nasılsa hepinizi göt edeceğiz.
443
00:29:39,509 --> 00:29:44,096
Aynen, yakıyorsun bebeğim.
444
00:29:48,726 --> 00:29:51,896
-Nereye gidiyorsun?
-Şaltere bakacağım.
445
00:29:53,523 --> 00:29:56,234
-O neydi be?
-Ne neydi?
446
00:30:00,822 --> 00:30:02,448
-Bir şey yok.
-Rakun mu?
447
00:30:02,573 --> 00:30:04,325
Hayır, daha büyüktü.
448
00:30:04,450 --> 00:30:06,327
Ayı mıydı? Lamba açmalıyız.
449
00:30:06,452 --> 00:30:08,329
Evet, katılıyorum. Ben...
450
00:30:08,454 --> 00:30:10,873
-Ayı kadar rakun mu?
-Sus. Hadi gel.
451
00:30:10,998 --> 00:30:12,959
Ben bu evi bilmiyorum ki.
452
00:30:18,756 --> 00:30:19,924
Kilitli.
453
00:30:20,049 --> 00:30:22,051
Bu da. Neden hepsi kilitli?
454
00:30:22,176 --> 00:30:26,097
-Şuna bakalım.
-O da kilitli dostum.
455
00:30:26,222 --> 00:30:27,723
OYUN ODASI
456
00:30:27,849 --> 00:30:29,642
-Peki.
-Dur.
457
00:30:29,767 --> 00:30:33,354
-Bu yazıyı kapıya kim astı?
-Önceden burada yoktu.
458
00:30:36,524 --> 00:30:37,859
"Oyun odası".
459
00:30:37,984 --> 00:30:42,238
Morgan ve Shawn'dır.
Gelip bizi korkutmaya çalışmışlardır.
460
00:30:42,363 --> 00:30:44,740
-Hiç komik değil.
-Komik sanıyorlar.
461
00:30:44,866 --> 00:30:47,034
-Morgan!
-Shawn, oyun oynama.
462
00:30:47,160 --> 00:30:50,288
-Kilitli dostum, kilit...
-Hayır, değil.
463
00:30:52,457 --> 00:30:53,458
Hadi.
464
00:31:00,506 --> 00:31:01,591
Bu ne?
465
00:31:02,884 --> 00:31:03,926
Yok artık.
466
00:31:07,805 --> 00:31:09,932
Lambalar keyfî mi yanıyor?
467
00:31:10,057 --> 00:31:12,602
-Çalışıyor.
-Oyun odası mı?
468
00:31:12,727 --> 00:31:17,815
Evet, Morgan parti planlama konusunda
kendini aşmışa benziyor.
469
00:31:19,358 --> 00:31:20,735
Tüm oyunlar var.
470
00:31:22,862 --> 00:31:26,115
-Yazı tahtası. Çok severdim.
-Bakın.
471
00:31:27,158 --> 00:31:29,202
Ouija tahtasına bayılırım.
472
00:31:29,327 --> 00:31:32,538
Bir ara Gary Coleman'ı çağırmıştım,
çok kızmıştı.
473
00:31:36,375 --> 00:31:39,378
Şuna bakın.
Üniversiteden fotoğrafımız.
474
00:31:39,504 --> 00:31:42,548
-Bakayım.
-Morgan'ın küpesini bulmuştum.
475
00:31:42,673 --> 00:31:46,427
Ne? Bu onun büyük ninesinin.
Hiç çıkarmazdı.
476
00:31:46,552 --> 00:31:47,762
Yani kesin burada.
477
00:31:47,887 --> 00:31:49,972
Morgan bizimle oyun oynuyor.
478
00:31:50,097 --> 00:31:52,099
-Evet.
-"Karartmaca" mı?
479
00:31:52,225 --> 00:31:54,227
Bu ne? Jim Crow Monopoly mi?
480
00:31:54,352 --> 00:31:57,063
{\an8}-Bu ne be?
-Yok artık.
481
00:31:57,188 --> 00:32:00,399
-Oyundan hiç iyi enerji almadım.
-Yok, kalsın.
482
00:32:00,525 --> 00:32:02,527
Morgan böylesini planlamaz.
483
00:32:02,652 --> 00:32:04,111
Planlamaz tabii.
484
00:32:06,364 --> 00:32:08,407
KARARTMACA
485
00:32:10,952 --> 00:32:12,036
King.
486
00:32:13,371 --> 00:32:15,081
Bu senin olmalı.
487
00:32:15,206 --> 00:32:16,874
Bu bir taç. Mantıklı.
488
00:32:18,084 --> 00:32:21,254
-Çanta. Tam isabet.
-Nnamdi.
489
00:32:21,379 --> 00:32:24,507
-Niye piramit?
-Afrikalı olduğun için tabii.
490
00:32:26,801 --> 00:32:27,844
Shanika.
491
00:32:28,845 --> 00:32:31,305
-Bana neden şişe?
-Tam alkoliksin.
492
00:32:31,430 --> 00:32:33,683
Bunları bize özel mi yapmışlar?
493
00:32:33,808 --> 00:32:35,434
Evet, sanırım.
494
00:32:39,063 --> 00:32:40,189
Ne yapıyorsun?
495
00:32:40,314 --> 00:32:44,777
Partileyip oyun oynamak için geldik,
ben de onu yapıyorum.
496
00:32:44,902 --> 00:32:50,324
Hadi ama, belli ki Morgan'ın işi.
Şaka yapmıyorum. Hadi oynayalım.
497
00:32:50,449 --> 00:32:53,452
Allison haklı.
Onu kendi oyununda yeneceğim.
498
00:32:53,536 --> 00:32:56,873
{\an8}Evet Morgan, seni görüyorum.
Oyun başlasın.
499
00:32:56,956 --> 00:32:57,957
Peki.
500
00:32:58,082 --> 00:33:01,085
-Pekâlâ, başlayalım.
-Evet, başlayalım.
501
00:33:02,336 --> 00:33:05,506
Asıl soru şu, nasıl oynayacağız?
502
00:33:05,631 --> 00:33:07,258
Şu ırkçıya sor.
503
00:33:07,383 --> 00:33:10,511
-Bir kart çekin ve Morgan'ı kurtarın.
-Olamaz!
504
00:33:11,721 --> 00:33:14,474
Ne? "Morgan'ı kurtarın" da ne demek?
505
00:33:24,942 --> 00:33:26,986
-Kilitli.
-Komik değil King.
506
00:33:27,111 --> 00:33:30,239
İşte şimdi gerildim,
gerilince kusarım.
507
00:33:30,364 --> 00:33:32,116
-Hadi King.
-İtekle biraz.
508
00:33:32,241 --> 00:33:33,576
Ne kilitlisi?
509
00:33:33,701 --> 00:33:36,788
Sen açamamışsındır. Şimdi şöyle...
510
00:33:36,913 --> 00:33:38,664
İttiniz mi? Bence itin.
511
00:33:38,790 --> 00:33:41,793
-Muamele yapıyorsun.
-Defol git başımdan.
512
00:33:42,835 --> 00:33:44,921
-Kilitli millet.
-Demiştim işte.
513
00:33:45,004 --> 00:33:46,005
İşte bu...
514
00:33:46,130 --> 00:33:48,548
-Delireceğim.
-Herkes sakin olsun.
515
00:33:48,673 --> 00:33:50,468
Ne olduğunu anlayalım.
516
00:34:01,312 --> 00:34:02,647
Bu ne...
517
00:34:05,483 --> 00:34:07,485
-Tanrım, olamaz.
-Morgan mı o?
518
00:34:07,610 --> 00:34:11,363
-Olamaz, Morgan.
-Aman tanrım.
519
00:34:11,488 --> 00:34:12,949
Buradan gitmeliyiz.
520
00:34:13,074 --> 00:34:14,825
Aman tanrım, Morgan!
521
00:34:14,950 --> 00:34:17,702
Allison, kapa şu lanet çeneni!
522
00:34:17,829 --> 00:34:19,455
Özür dilerim.
523
00:34:23,709 --> 00:34:29,715
Lisa, Nnamdi, Allison,
Dewayne, Shanika, King, Clifton.
524
00:34:29,841 --> 00:34:32,593
İsimlerimizi söyledi. Bizi biliyor.
525
00:34:32,718 --> 00:34:35,847
-Nasıl işliyor?
-Oyun basit. Doğru yanıtlayın.
526
00:34:35,972 --> 00:34:39,517
İkinci el bir tur dönmemişse
bir adım ilerlersiniz.
527
00:34:39,642 --> 00:34:43,688
On soruyu doğru yanıtlarsanız
Morgan yaşar ve gidersiniz.
528
00:34:43,813 --> 00:34:46,732
Tek yanlış cevapta ölür.
529
00:34:46,858 --> 00:34:50,862
Aman tanrım, bakın. Yanında biri var.
530
00:34:53,156 --> 00:34:57,368
Oynamazsanız ölürsünüz.
Tıpkı Shawn gibi.
531
00:34:57,493 --> 00:35:00,037
-Lanet olsun!
-Hayır! Shawn.
532
00:35:00,163 --> 00:35:03,082
-Aman tanrım.
-Ha siktir.
533
00:35:03,207 --> 00:35:04,417
-Siktir.
-Plan ne?
534
00:35:04,542 --> 00:35:11,048
Çocuklar, ben de korkuyorum
ama o ses gayet net konuştu.
535
00:35:11,174 --> 00:35:16,929
Morgan'ı kurtarma fırsatımız var,
bence oyunu oynayalım işte.
536
00:35:17,054 --> 00:35:18,723
Başlayalım mı?
537
00:35:23,352 --> 00:35:25,521
Sanırım oynamaya mecburuz.
538
00:35:31,736 --> 00:35:33,029
Bir kart çekin.
539
00:35:37,492 --> 00:35:40,536
Tamam. "Soru bir.
Sojourner Truth kimdir?
540
00:35:40,661 --> 00:35:43,456
"A, köleliğe karşı
kadın hakları aktivisti.
541
00:35:43,581 --> 00:35:44,916
"B, girişimci.
542
00:35:45,041 --> 00:35:47,877
"C, Harriet Tubman.
Doğru cevap ya da ölüm."
543
00:35:47,960 --> 00:35:48,961
Ne? Ciddi mi?
544
00:35:49,086 --> 00:35:51,214
Siyahi tarihi testi mi?
545
00:35:51,339 --> 00:35:53,049
Neden bunu oynatıyor?
546
00:35:53,174 --> 00:35:54,550
Öldüreceksen öldür.
547
00:35:54,634 --> 00:35:55,635
Sus Dewayne.
548
00:35:55,760 --> 00:35:57,887
Soruya cevap verin. A tabii.
549
00:35:58,012 --> 00:36:00,097
Aferin sana. Bir puan.
550
00:36:01,390 --> 00:36:04,393
-Ne yapıyorsun? Tüm piyonları oynat.
-Pardon.
551
00:36:09,357 --> 00:36:10,650
Bir kart çekin.
552
00:36:14,570 --> 00:36:18,157
"Siyahi Viv Teyze,
The Fresh Prince of Bel-Air'de
553
00:36:18,282 --> 00:36:21,828
"daha açık tenli Viv Teyze ile
değiştirilmeden önce kaç sezon oynadı?
554
00:36:21,953 --> 00:36:23,204
Cevap yoksa ölüm."
555
00:36:23,329 --> 00:36:25,498
Tyra Banks üniversitede geldi,
556
00:36:25,623 --> 00:36:27,959
-Sonra Ashley şarkı...
-Biliyorum.
557
00:36:28,042 --> 00:36:29,043
Tamam, güzel.
558
00:36:29,168 --> 00:36:32,338
Küçük Nicky 4. sezondaydı,
beyaz Viv vardı.
559
00:36:32,463 --> 00:36:33,881
Ondan önce olmalı.
560
00:36:34,006 --> 00:36:35,758
-Cevap üç.
-Emin misin?
561
00:36:35,883 --> 00:36:38,302
Evet, eminim. Üç.
562
00:36:38,427 --> 00:36:41,222
-Doğru.
-Vay be, fena gidiyoruz takım.
563
00:36:41,347 --> 00:36:44,517
Güzel gidiyoruz,
doğru cevap veriyoruz.
564
00:36:44,642 --> 00:36:45,977
-Tamam.
-Hadi.
565
00:36:46,102 --> 00:36:48,521
"NAACP'nin açılımı nedir?
566
00:36:48,646 --> 00:36:51,607
"A, Applebee'nin Makarnacısında
Zenciler."
567
00:36:51,732 --> 00:36:53,734
Tanrım, çok ofansif.
568
00:36:53,860 --> 00:36:56,112
Siyahilerin Gelişmesi Birliği.
569
00:36:56,237 --> 00:36:59,073
-Siktir git.
-Doğru. Başka kart çekin.
570
00:37:03,911 --> 00:37:08,332
"Her siyahi, millî siyahi marşı
Lift Every Voice and Sing'i bilmeli
571
00:37:08,458 --> 00:37:13,129
"ama çoğu sadece ilk nakaratı bilir,
ikinciyi söyleyin."
572
00:37:15,631 --> 00:37:17,258
Ben ilkini biliyorum.
573
00:37:17,383 --> 00:37:19,177
Ben de. Anca uydururum.
574
00:37:19,302 --> 00:37:21,053
Bağlılık Yemini bilirim.
575
00:37:21,179 --> 00:37:23,139
14 nakaratı falan var.
576
00:37:25,308 --> 00:37:26,726
Bir şeyler söyleyin.
577
00:37:53,002 --> 00:37:54,045
Doğru mu?
578
00:37:55,963 --> 00:37:57,465
-Doğru.
-İşte bu!
579
00:37:57,590 --> 00:37:58,883
-Evet!
-İşte bu!
580
00:37:59,008 --> 00:38:00,009
Âşık oldum.
581
00:38:00,134 --> 00:38:04,180
-Al, harikaydı.
-Ben alayım.
582
00:38:06,808 --> 00:38:09,310
Swag, gaz maskesi ve kalp pili.
583
00:38:09,435 --> 00:38:11,479
İşte 15 siyahi icadı. Buyur.
584
00:38:11,604 --> 00:38:12,980
Doğru.
585
00:38:14,106 --> 00:38:16,442
-Tamam.
-Bir kart çekin.
586
00:38:16,526 --> 00:38:17,527
Hadi!
587
00:38:17,652 --> 00:38:21,781
"Nas'ın One Mic'ında
Nas'ın ihtiyacı olan cigara,
588
00:38:21,906 --> 00:38:24,492
"sayfa ve kalem sayısını..."
589
00:38:24,617 --> 00:38:26,077
-Nas denir.
-Nas.
590
00:38:26,202 --> 00:38:29,705
"Ekibe isabet eden
kurşun sayısından çıkarın."
591
00:38:29,831 --> 00:38:32,375
Ne var? Bana kaldıysanız ölürsünüz.
592
00:38:32,500 --> 00:38:34,460
Dur, hayır. Cevabı biliyorum.
593
00:38:34,585 --> 00:38:39,674
Dur bakalım.
Bir cigara, bir sayfa, bir kalem.
594
00:38:39,799 --> 00:38:41,592
-Yani üç.
-Evet.
595
00:38:41,717 --> 00:38:45,346
{\an8}İki çift Glock, yani 16 ve 32.
596
00:38:45,471 --> 00:38:48,808
{\an8}İsa 33, ekibe gelen 6
ama sana gelen 27.
597
00:38:48,933 --> 00:38:51,644
27'den 3'ü çıkarırsan 24 eder.
598
00:38:51,769 --> 00:38:53,146
-Emin misin?
-Evet!
599
00:38:53,271 --> 00:38:54,564
Doğru.
600
00:38:56,149 --> 00:38:57,567
Güzel.
601
00:38:57,692 --> 00:39:00,736
Matematiğin iyiymiş. Bir kart çekin.
602
00:39:00,862 --> 00:39:03,990
"Friends dizisindeki
beş siyahi aktörü sayın."
603
00:39:04,115 --> 00:39:05,283
Tuzak soru.
604
00:39:05,408 --> 00:39:08,202
Biliyor olabilirim
ama ben Becker severdim.
605
00:39:10,163 --> 00:39:12,874
Ne bakıyorsunuz?
Ben o diziyi izlemedim.
606
00:39:16,127 --> 00:39:20,298
Ama Aisha Tyler oynamıştı.
Joey ve Ross'un hoşlandığı kişi.
607
00:39:20,423 --> 00:39:23,926
Ben de izlemedim
ama Gabrielle Union oynamıştı.
608
00:39:24,051 --> 00:39:26,429
O da ikisinin hoşlandığı kişiydi.
609
00:39:26,554 --> 00:39:28,556
New York'taki beyazlar dizisi mi?
610
00:39:28,681 --> 00:39:30,975
-Koltukta geçiyor.
-İzlemedim.
611
00:39:31,100 --> 00:39:33,769
Craig Robinson oynamıştı
ama kimi bilmem.
612
00:39:33,895 --> 00:39:35,813
Chandler'ın patronu Bay Moseby var.
613
00:39:35,938 --> 00:39:37,690
-Phill Lewis.
-Dört oldu.
614
00:39:37,815 --> 00:39:39,984
-Herkes izledi mi?
-Bir kaldı.
615
00:39:40,109 --> 00:39:42,069
Vakit dolmak üzere.
616
00:39:45,823 --> 00:39:47,992
Siyahi Viv Teyze de patrondu.
617
00:39:48,117 --> 00:39:50,578
Siyahileri aralara serpiştirmişler.
618
00:39:50,703 --> 00:39:53,206
-Herkes izlemiş.
-Ama adı neydi?
619
00:39:53,331 --> 00:39:55,583
-Queen Janet Hubert.
-Evet!
620
00:39:55,708 --> 00:39:57,084
Bravo kızım.
621
00:39:57,210 --> 00:40:03,216
Yanlış. "Bilmem, o diziyi izlemedim.
Living Single izlerim." doğru cevaptı.
622
00:40:03,341 --> 00:40:04,967
Olmaz. Soru o değildi.
623
00:40:05,092 --> 00:40:06,552
-Kahretsin!
-Hayır.
624
00:40:11,557 --> 00:40:13,601
Yardım edin! Lütfen!
625
00:40:13,726 --> 00:40:15,478
O şey kafasına mı bağlı?
626
00:40:15,603 --> 00:40:18,272
-Hayır. Morgan.
-Kafasını yüzecek.
627
00:40:21,901 --> 00:40:23,402
Kahretsin!
628
00:40:23,528 --> 00:40:27,365
Peruk yapıştırıcı çok kaliteliymiş.
Hadi çık oradan!
629
00:40:27,490 --> 00:40:30,910
Hayır!
630
00:40:32,245 --> 00:40:33,496
Kurtar kendini!
631
00:40:33,621 --> 00:40:37,125
Morgan, çık oradan!
632
00:40:37,250 --> 00:40:38,918
Gitmemiz lazım. Gidelim.
633
00:40:39,043 --> 00:40:42,255
-Nnamdi, yardım et.
-Geldim. Kıralım şunu.
634
00:40:42,380 --> 00:40:44,382
Ne... Kahretsin. Açıkmış.
635
00:40:44,507 --> 00:40:46,926
Açık mı? Hadi gidelim. Hadi.
636
00:40:47,051 --> 00:40:48,136
Hadi Clifton.
637
00:40:48,261 --> 00:40:52,014
-Bugün hiçbirimiz ölmeyecek.
-Hadi. Çekil önümden.
638
00:40:52,932 --> 00:40:54,934
Hadi. Kapılara bakın.
639
00:40:56,352 --> 00:40:58,521
Siktir! Kilitli. Camı kıralım.
640
00:40:58,646 --> 00:40:59,897
Evet, kır.
641
00:41:00,857 --> 00:41:02,191
Çekil. Yere eğil!
642
00:41:05,278 --> 00:41:08,447
-Siktir!
-Bu nasıl cam böyle?
643
00:41:11,492 --> 00:41:14,245
-Burası hapishane gibi.
-Aman tanrım.
644
00:41:15,288 --> 00:41:16,289
Çocuklar.
645
00:41:19,083 --> 00:41:20,460
Arabalarımıza bakın.
646
00:41:33,848 --> 00:41:35,099
Morgan.
647
00:41:42,940 --> 00:41:45,276
Hadi! Kapıyı açın!
648
00:41:49,322 --> 00:41:50,448
Bodrumda!
649
00:41:50,573 --> 00:41:53,242
-Hadi. Yürüyün!
-Geliyoruz Morgan!
650
00:41:53,367 --> 00:41:54,494
Geldik Morgan.
651
00:41:54,619 --> 00:41:56,788
Morgan, dayan. Seni çıkaracağız.
652
00:41:56,913 --> 00:41:58,247
Üç deyince. Tamam.
653
00:41:58,372 --> 00:42:01,292
-Hazır mısın? Çek.
-Morgan, adam arkanda.
654
00:42:01,417 --> 00:42:04,212
-Aman tanrım, arkanda.
-Arkasında!
655
00:42:04,337 --> 00:42:06,547
Tam arkanda. Morgan, arkanda.
656
00:42:06,672 --> 00:42:08,758
-Hayır, lütfen.
-Çıkıyor.
657
00:42:08,883 --> 00:42:10,718
Tanrım, yukarı çıkıyor.
658
00:42:10,843 --> 00:42:13,346
-Çabuk, çıkıyor!
-Geliyor. Dikkat et!
659
00:42:13,471 --> 00:42:16,015
-Tanrım, kusacağım.
-Kusacağım.
660
00:42:16,140 --> 00:42:17,642
Tanrım, kusacağım.
661
00:42:17,767 --> 00:42:19,101
Bir şey yapın.
662
00:42:19,227 --> 00:42:21,229
Biri bir şey yapsın!
663
00:42:21,354 --> 00:42:24,774
King, nereye? Hadi ama, yardım lazım.
664
00:42:28,194 --> 00:42:30,404
Morgan, yanındayız.
665
00:42:30,530 --> 00:42:32,198
-Silah mı?
-Biliyordum.
666
00:42:32,323 --> 00:42:34,492
-Ön yargı bu.
-Neden kullanmadın?
667
00:42:34,617 --> 00:42:37,370
Televizyonu mu vuracaktım? Çekil.
668
00:42:37,495 --> 00:42:39,497
Morgan, geri çekil, kilidi vuracağım.
669
00:42:47,171 --> 00:42:50,424
-Ateş açtın.
-Morgan.
670
00:42:54,011 --> 00:42:55,012
-Ne var?
-Hiç.
671
00:42:55,138 --> 00:42:56,556
Gözlük vereyim mi?
672
00:42:56,681 --> 00:43:00,309
Morgan, dayan. Seni almaya geliyorum.
673
00:43:04,438 --> 00:43:06,524
Buradayız. Seni çıkaracağız.
674
00:43:23,833 --> 00:43:24,917
Morgan!
675
00:43:26,836 --> 00:43:28,504
Soyadını söylesene.
676
00:43:29,422 --> 00:43:31,174
-Morgan!
-Morgan.
677
00:43:50,276 --> 00:43:52,487
Sen... Çek...
678
00:43:52,612 --> 00:43:55,239
-Siktir!
-Yardım etsenize!
679
00:43:55,364 --> 00:43:56,699
Tamam!
680
00:43:58,034 --> 00:43:59,243
-Siktir.
-Olamaz.
681
00:43:59,368 --> 00:44:02,455
-Onu vurdum mu?
-Kral Arthur gibisin.
682
00:44:02,580 --> 00:44:04,081
Beni omzumdan vurdu.
683
00:44:04,207 --> 00:44:05,583
Çıkarın şunu.
684
00:44:06,751 --> 00:44:08,377
Lisa, bıçak getir.
685
00:44:09,879 --> 00:44:12,799
-Tamam. Bu çok büyük.
-Allison, sen çıkar.
686
00:44:12,924 --> 00:44:14,801
Ben onu çıkarmam. Sen çıkar.
687
00:44:14,926 --> 00:44:16,761
Dur. Tamam.
688
00:44:16,886 --> 00:44:18,971
İyi bir tane buldum. Al.
689
00:44:19,096 --> 00:44:20,348
-Bıçakla!
-Ben mi?
690
00:44:20,473 --> 00:44:22,225
Evet, sen sürtük. Ver.
691
00:44:30,983 --> 00:44:33,402
Geri koy. İçine geri koy!
692
00:44:34,403 --> 00:44:36,739
Tanrım. İyi misin?
693
00:44:36,864 --> 00:44:38,491
-Nasılsınız?
-Onu bıçakladım.
694
00:44:38,616 --> 00:44:41,244
-Bitti.
-Herkes yere yatsın!
695
00:44:48,000 --> 00:44:49,335
Kalkmayın!
696
00:44:57,552 --> 00:44:59,011
Gitti millet!
697
00:44:59,137 --> 00:45:01,472
-Tamam, gidelim.
-Oyun odasına.
698
00:45:01,597 --> 00:45:06,102
Evet. Aman tanrım!
Dur Nnamdi! King'i getirmeliyiz.
699
00:45:06,227 --> 00:45:08,563
-Hadi.
-Kahretsin.
700
00:45:10,356 --> 00:45:11,941
-Gidelim.
-Ben iyiyim.
701
00:45:19,323 --> 00:45:21,826
Tamam. Ha siktir.
702
00:45:21,951 --> 00:45:23,244
Allison, çıkar onu.
703
00:45:23,369 --> 00:45:24,537
-Nasıl?
-Allison!
704
00:45:24,662 --> 00:45:26,164
-Ne?
-Çıkar şunu!
705
00:45:26,289 --> 00:45:29,333
-Allison, çıkar onu sırtından!
-Tamam!
706
00:45:30,501 --> 00:45:33,504
Üç deyince çekeceğim. Bir, iki...
707
00:45:36,507 --> 00:45:37,925
-Siktir!
-Siktir!
708
00:45:38,050 --> 00:45:41,888
-Hadi ama!
-Ne oldu Allison?
709
00:45:44,348 --> 00:45:46,517
Bizi yine içeri kilitledi.
710
00:45:46,642 --> 00:45:47,810
-Ne?
-Kilitledi.
711
00:45:47,935 --> 00:45:50,438
-Bu ne be?
-Tanrım. King!
712
00:45:50,563 --> 00:45:54,525
-Tanrım, öldü!
-Hay sikeyim. Gözümü dinlendiriyordum.
713
00:45:54,650 --> 00:45:56,235
Lanet olsun! Konuş sen.
714
00:45:56,360 --> 00:45:58,362
Peki, harika. Plan yapmalıyız.
715
00:45:58,488 --> 00:45:59,989
Katil gelirse ölürüz.
716
00:46:00,114 --> 00:46:03,326
-Bu nasıl oldu?
-King'e yardım ediyordum.
717
00:46:03,451 --> 00:46:05,119
Canım, onu sarması lazım.
718
00:46:08,039 --> 00:46:10,374
Vay be.
719
00:46:10,500 --> 00:46:12,585
Ağrı kesicisi olan var mı?
720
00:46:12,710 --> 00:46:14,629
-Lanet olsun.
-Düşünelim.
721
00:46:14,754 --> 00:46:18,132
-Bizi öldürmek isteyen beyaz var mı?
-Belki hepsi.
722
00:46:18,257 --> 00:46:19,967
Biri dün tehdit etti.
723
00:46:20,092 --> 00:46:21,469
-Ne? Kim?
-Bilmem.
724
00:46:21,594 --> 00:46:22,929
Twitter'dan biri.
725
00:46:23,054 --> 00:46:26,057
Bana kızdı,
O'Reilly Oto Parçaları'nın müziği
726
00:46:26,182 --> 00:46:28,851
kültürel olarak
Star-Spangled Banner'dan uygun, dedim.
727
00:46:28,976 --> 00:46:30,436
Haklı sayılırsın.
728
00:46:30,561 --> 00:46:36,442
-O, O, O, O'Reilly'nin
-Oto parçaları
729
00:46:36,567 --> 00:46:39,153
-Güzel şarkı.
-Bir kart çekin.
730
00:46:39,278 --> 00:46:41,280
-Çekmeyeceğiz.
-Emin misin?
731
00:46:41,405 --> 00:46:44,617
Bu durumun sonucu
senin katılımına bağlı.
732
00:46:44,742 --> 00:46:46,828
-Ne yapıyorsun?
-Oyun bitmeli.
733
00:46:46,953 --> 00:46:49,622
-Hayır.
-Bence bir kart çekmelisiniz.
734
00:46:49,747 --> 00:46:51,791
Duydun işte. Çek bir kart.
735
00:46:54,335 --> 00:46:57,588
"Böyle bir durumda
ilk ölen hep siyahi karakterdir.
736
00:46:57,713 --> 00:47:02,969
"En siyahi olanı bana kurban ederseniz
hayatlarınızı bağışlayacağım."
737
00:47:03,094 --> 00:47:04,345
En siyahi mi?
738
00:47:05,429 --> 00:47:08,891
"Kurban seçin.
Yoksa ölürsünüz. İki dakika var."
739
00:47:09,016 --> 00:47:11,811
Hayır, oyunu oynamayacağız.
Yeter artık.
740
00:47:11,936 --> 00:47:14,147
İki dakikanız var.
741
00:47:16,190 --> 00:47:18,985
"En siyahi" ne yani?
Çok öznel bir şey.
742
00:47:19,110 --> 00:47:20,695
Shanika "zenci" der.
743
00:47:20,820 --> 00:47:22,029
-Zenciye bak!
-Al!
744
00:47:22,155 --> 00:47:24,615
Biri seçilmezse
sonumuz Morgan ve Shawn gibi olacak.
745
00:47:24,740 --> 00:47:26,868
Kimse kimseyi yargılamasın.
746
00:47:26,951 --> 00:47:30,329
Kimin en siyahi olduğunu
tartışmazsın tabii Nnamdi.
747
00:47:30,413 --> 00:47:31,414
Ne, neden?
748
00:47:31,539 --> 00:47:34,041
Çünkü sen Afrikalısın Nnamdi.
749
00:47:34,167 --> 00:47:36,502
Orijinal paketli siyahi gibisin.
750
00:47:36,627 --> 00:47:39,213
Üzgünüm canım ama en siyahi sensin.
751
00:47:39,338 --> 00:47:42,091
Ben Oakland'lıyım.
Babam Güney Afrikalı.
752
00:47:42,216 --> 00:47:44,469
Townbiz, Raider Nation, A's,
753
00:47:44,552 --> 00:47:46,804
Michael Jordan,
Fruitvale Station'cıyım.
754
00:47:46,929 --> 00:47:50,558
-Daha da siyahi oldun.
-Ama buradaki en siyahi,
755
00:47:50,683 --> 00:47:53,144
Afrika diasporası Angela Rye kafalı.
756
00:47:53,269 --> 00:47:55,480
-Yok artık Nnamdi, sahi mi?
-Evet!
757
00:47:55,605 --> 00:47:57,482
Öyle mi oldu şimdi?
758
00:47:57,607 --> 00:47:59,775
Çünkü ne zaman şaka yapsanız
759
00:47:59,901 --> 00:48:02,695
"Allison, şöyle beyazsın,
böyle beyazsın." diyorsunuz.
760
00:48:02,820 --> 00:48:06,657
Ama şimdi işine gelince
siyahiliğimi mi kullanmak istedin?
761
00:48:06,782 --> 00:48:08,868
-Aynen.
-Mümkün değil.
762
00:48:08,993 --> 00:48:11,329
Çünkü madem bu oyunu oynuyoruz,
763
00:48:11,454 --> 00:48:15,708
benim babam beyaz,
yani kesinlikle ben olamam.
764
00:48:15,792 --> 00:48:16,918
-King?
-King mi?
765
00:48:17,001 --> 00:48:18,002
Evet, King.
766
00:48:18,127 --> 00:48:19,670
Silahlı gangster.
767
00:48:19,796 --> 00:48:21,798
O eskidendi. Hayatım değişti.
768
00:48:21,923 --> 00:48:23,132
Karım beyaz...
769
00:48:23,257 --> 00:48:25,510
-Olmadı.
-Tamam, susuyorum.
770
00:48:25,635 --> 00:48:28,304
-90 saniye.
-Böyle olmayacak.
771
00:48:28,429 --> 00:48:30,097
Terapiden çıkamayacağım.
772
00:48:30,181 --> 00:48:31,182
Ya Dewayne?
773
00:48:31,307 --> 00:48:33,893
Sen kapa çeneni. Dediğimi duymadın mı?
774
00:48:34,018 --> 00:48:35,686
Siyahiler terapi istemez.
775
00:48:35,812 --> 00:48:39,649
Aslında siyahiler yavaşça
sağlıklı yaşama geçiyor.
776
00:48:39,774 --> 00:48:42,568
Aman ne olay. Gerçekten, büyük olay.
777
00:48:42,693 --> 00:48:44,070
Çok yol katettik.
778
00:48:44,195 --> 00:48:45,279
-Evet.
-Öyle.
779
00:48:45,404 --> 00:48:47,907
Mesele bu değil. Beni seçemezsiniz.
780
00:48:48,032 --> 00:48:49,575
-Geyim.
-Hep aynı koz.
781
00:48:49,700 --> 00:48:52,703
Hayır. Homofobik ailemin dediği gibi,
782
00:48:52,829 --> 00:48:54,705
"Geylik çüklü beyazlıktır."
783
00:48:54,831 --> 00:48:56,999
-Katılıyorum.
-"Çüklü" mü?
784
00:48:57,125 --> 00:48:58,209
70 saniye kaldı.
785
00:48:58,334 --> 00:49:00,545
-Birini seçmeliyiz.
-Seçemeyiz.
786
00:49:00,670 --> 00:49:01,754
Ya Clifton?
787
00:49:01,879 --> 00:49:03,589
Evet, o eziği seçelim.
788
00:49:03,714 --> 00:49:04,924
Köşede duruyorsun
789
00:49:05,049 --> 00:49:07,927
ama buraya
davet edilmemene rağmen geldin.
790
00:49:08,052 --> 00:49:10,054
-Tam siyahi.
-Simsiyah.
791
00:49:10,179 --> 00:49:14,016
-Ne...
-Beni Morgan davet etti.
792
00:49:14,142 --> 00:49:16,102
-Nasıl?
-60 saniye.
793
00:49:16,227 --> 00:49:18,396
İnternetten davet attı.
794
00:49:19,689 --> 00:49:22,942
-En siyahi ben değilim.
-Kanıtla.
795
00:49:23,067 --> 00:49:25,319
-Cuma'yı izlemedim.
-Yok artık!
796
00:49:25,444 --> 00:49:28,406
Siyahi Twitter'ı baharat sanıyordum.
797
00:49:29,574 --> 00:49:32,034
Jimmy Fallon, The Roots yokken iyiydi.
798
00:49:32,118 --> 00:49:33,953
Hiç doğru değil.
799
00:49:34,078 --> 00:49:37,248
Beyoncé'nin Super Bowl'u
beni tedirgin etti.
800
00:49:37,373 --> 00:49:38,499
Aynen.
801
00:49:39,542 --> 00:49:41,544
Trump'a oy verdim.
802
00:49:41,669 --> 00:49:42,837
-Ne?
-Ne?
803
00:49:44,755 --> 00:49:45,756
İki kez.
804
00:49:45,882 --> 00:49:49,844
Dur, dur!
805
00:49:49,969 --> 00:49:51,846
Çek ellerini... Dur!
806
00:49:51,971 --> 00:49:54,015
Bir dakika kaldı. Katil var.
807
00:49:54,140 --> 00:49:57,059
Tartışırsak onun işine gelir.
808
00:49:57,185 --> 00:49:59,395
Bize bir plan lazım.
809
00:50:00,480 --> 00:50:03,733
Atalarımız zora düşünce
birbirimizi, ahlakımızı
810
00:50:03,858 --> 00:50:07,987
ve siyahiliğimizi
terk edelim diye ölmedi.
811
00:50:11,407 --> 00:50:13,826
Şurada sadece bir dakikamız kalmış,
812
00:50:13,951 --> 00:50:17,622
sen geçmiş
dramatik bir konuşma yapıyorsun.
813
00:50:17,747 --> 00:50:19,040
Vakit dolmak üzere.
814
00:50:19,165 --> 00:50:21,751
Sen de uzun konuşuyorsun işte.
815
00:50:21,876 --> 00:50:23,002
20 saniye.
816
00:50:23,127 --> 00:50:24,504
Birini seçmeliyiz.
817
00:50:24,629 --> 00:50:27,256
Üzgünüm Clifton,
818
00:50:27,340 --> 00:50:29,258
saçma sözlerinden dolayı
seni seçiyorum.
819
00:50:29,342 --> 00:50:32,845
-Hayır.
-Ben de Trump'çıyı seçiyorum.
820
00:50:32,970 --> 00:50:35,056
-Hayır.
-Allison?
821
00:50:35,181 --> 00:50:37,016
Oyum Clifton'a.
822
00:50:37,141 --> 00:50:39,310
-King?
-Bu herif.
823
00:50:39,435 --> 00:50:40,603
Canım.
824
00:50:42,563 --> 00:50:43,689
Canım.
825
00:50:43,815 --> 00:50:47,485
Sanırım başka seçeneğim yok.
Clifton'ı seçiyorum.
826
00:50:47,610 --> 00:50:50,196
-Dewayne?
-Beş saniye.
827
00:50:51,489 --> 00:50:53,324
Üzgünüm Clifton.
828
00:50:54,158 --> 00:50:55,743
Seni seçiyorum.
829
00:50:55,868 --> 00:50:57,954
-Vakit doldu.
-Vay be.
830
00:50:59,497 --> 00:51:01,541
Bağ kurduğumuzu sanıyordum.
831
00:51:01,666 --> 00:51:03,084
Kafanız çalışsaydı
832
00:51:03,209 --> 00:51:05,795
oyunun bunu istediğini anlardınız.
833
00:51:05,920 --> 00:51:09,340
Birbirimize düşman olmak.
Hayvan gibi davranmak.
834
00:51:09,465 --> 00:51:11,467
Ona istediğini verdiniz.
835
00:51:13,761 --> 00:51:16,305
-Pekâlâ.
-Lan!
836
00:51:28,276 --> 00:51:29,694
Tüm hayatlar değerli.
837
00:51:59,474 --> 00:52:02,268
-Hiç doğru gelmedi.
-Gidip onu getireyim.
838
00:52:07,398 --> 00:52:08,858
Yine kilitlenmiş.
839
00:52:21,746 --> 00:52:23,247
Açlık Oyunları nasıl?
840
00:52:23,372 --> 00:52:26,667
Kitaplarını severim
ama kitap okumuyorsundur.
841
00:52:27,710 --> 00:52:31,881
Belki konuşarak anlaşırız.
Lanet olsun.
842
00:52:47,647 --> 00:52:48,773
Siktir.
843
00:52:52,026 --> 00:52:53,277
Aman tanrım.
844
00:52:54,612 --> 00:52:55,822
Olamaz.
845
00:53:04,872 --> 00:53:08,334
Yani sonuçta Trump'a oy vermişti.
846
00:53:10,586 --> 00:53:12,672
-İki kez.
-Tanrım, bitti mi?
847
00:53:12,797 --> 00:53:15,424
Kurallara uyulmadı.
Clifton oy vermedi.
848
00:53:15,550 --> 00:53:17,218
-İptal. Kart çekin.
-Ne?
849
00:53:17,343 --> 00:53:18,803
Kazanmak imkânsız!
850
00:53:18,928 --> 00:53:20,680
-Hayır, olmaz!
-Vakit var.
851
00:53:20,805 --> 00:53:22,181
Oynamayacağım artık.
852
00:53:22,306 --> 00:53:25,184
Kendinizi kurtarmalısınız.
Kendinizi...
853
00:53:28,813 --> 00:53:32,900
-Demek istemiyorsunuz.
-İstemiyoruz. Artık oyun falan yok.
854
00:53:33,025 --> 00:53:36,529
O zaman direkt öleceksiniz demektir.
855
00:53:36,654 --> 00:53:37,780
-Ölmek mi?
-Ne?
856
00:53:37,905 --> 00:53:43,119
Kurallar basit. Hayatta kalın.
Oyun odasının kapısı açık.
857
00:53:45,037 --> 00:53:46,497
Üç dakikanız var.
858
00:53:46,622 --> 00:53:49,250
Sonra evdeki diğer kapıları açarım.
859
00:53:49,375 --> 00:53:53,671
Dışarısı mı daha güvenlidir,
içerisi mi?
860
00:53:53,796 --> 00:53:58,050
Seçim yapın
ya da sonuçlarına katlanın.
861
00:53:58,176 --> 00:54:01,179
-Bu sesten nefret ediyorum!
-Üç dakika.
862
00:54:02,930 --> 00:54:03,931
Ne yapalım?
863
00:54:04,056 --> 00:54:07,477
Ne diyorsun sen?
Ben bu lanet hapishanede kalmam.
864
00:54:07,602 --> 00:54:10,771
-Defolup gitmeliyiz.
-Bize dışarıda saldırır.
865
00:54:10,897 --> 00:54:14,025
Bakın, Clifton haklıydı.
Oyunun kuralları var.
866
00:54:14,150 --> 00:54:16,986
Bunlar her kimlerse kurallara uydular.
867
00:54:17,111 --> 00:54:19,530
Gerçekten üç dakikamız varsa...
868
00:54:19,655 --> 00:54:20,865
-Kaçalım.
-Aynen.
869
00:54:20,990 --> 00:54:22,241
Alan daha büyük.
870
00:54:22,366 --> 00:54:24,285
-Kalırsak yem oluruz.
-Hayır.
871
00:54:24,410 --> 00:54:28,414
Ben ormanın içinde
o psikopattan kaçmaya çalışamam!
872
00:54:28,539 --> 00:54:30,541
Bence de. Şansımızı deneyelim.
873
00:54:30,666 --> 00:54:33,586
Bak, ormandan çıkıp
karşı yola geçeriz.
874
00:54:33,711 --> 00:54:35,004
Güvende oluruz.
875
00:54:35,129 --> 00:54:37,048
Film mi bu? Çok aptalca.
876
00:54:37,173 --> 00:54:41,969
Film falan izlemedim ben.
Sevgilimi kurtarmaya çalışıyorum.
877
00:54:42,094 --> 00:54:44,764
-Bana ne bağırıyorsun?
-Tartışmayalım.
878
00:54:44,889 --> 00:54:46,390
Silah falan bulalım.
879
00:54:46,516 --> 00:54:48,351
-Tamam.
-Şaka mı bu?
880
00:54:48,476 --> 00:54:50,228
-Hay sikeyim.
-Şaka mı?
881
00:54:50,353 --> 00:54:52,814
-Biri yardım etsin.
-Pardon kardeşim.
882
00:54:54,690 --> 00:54:57,485
Mutfağa gelip bir şey bulun.
Hay sıçayım.
883
00:54:57,610 --> 00:55:01,364
-Silah bulun.
-Sivri bir şeyler olsun.
884
00:55:04,116 --> 00:55:06,536
-Al. Bunları kullan.
-Teşekkürler.
885
00:55:06,661 --> 00:55:09,205
Acı biber mi? Yemek mi yapacağız?
886
00:55:09,330 --> 00:55:10,873
Üzgünüm, bıçak bitti.
887
00:55:10,998 --> 00:55:13,334
Mumluk mu? İpucu'nda mıyız?
888
00:55:13,459 --> 00:55:16,838
Bununla adam öldürürüm ben.
Sen yumuşatacak mısın?
889
00:55:16,963 --> 00:55:18,923
En azından metal. O plastik.
890
00:55:19,048 --> 00:55:20,883
En azından ağır. Cüsseli.
891
00:55:21,008 --> 00:55:22,844
Shanika, ağrı kesici lazım.
892
00:55:25,096 --> 00:55:27,390
{\an8}Tamam. Al bakalım.
893
00:55:30,810 --> 00:55:32,311
{\an8}-Bu Adderall.
-Ne?
894
00:55:32,436 --> 00:55:33,729
{\an8}Bu Adderall.
895
00:55:35,273 --> 00:55:36,357
YAN ETKİLER:
896
00:55:36,482 --> 00:55:38,693
MOTOR AKTİVİTELERİN ARTMASI,
USSAL UYANIKLIK
897
00:55:38,818 --> 00:55:40,444
-Bundan mı verdin?
-Evet.
898
00:55:40,570 --> 00:55:42,405
{\an8}Bana başka bir şey lazım.
899
00:55:43,948 --> 00:55:45,741
Sen bunu al. Vicodin.
900
00:55:46,576 --> 00:55:47,785
-Gidiyorum.
-Ne?
901
00:55:47,910 --> 00:55:50,246
-Hayır, ölürsün.
-Bu o film değil.
902
00:55:50,371 --> 00:55:51,998
İlacın etkisi geçmeden gidelim.
903
00:55:52,123 --> 00:55:54,834
Delirdin mi? Şu hâline bir bak.
904
00:55:54,959 --> 00:55:56,252
-Vuruldum.
-İki kez.
905
00:55:56,377 --> 00:55:59,380
Aynı yerden. Tek delik var.
906
00:55:59,505 --> 00:56:01,841
Çok acıyor ama koşabilirim.
907
00:56:01,966 --> 00:56:04,677
Tamam, gel
ama geride kalırsan taşımayız.
908
00:56:04,802 --> 00:56:05,845
-İyi.
-Bakın.
909
00:56:05,970 --> 00:56:07,555
Karanlık, kafam iyi.
910
00:56:07,680 --> 00:56:09,682
-Ben çıkamam.
-Ben de.
911
00:56:09,807 --> 00:56:10,975
-Lisa!
-Kalıyorum.
912
00:56:11,100 --> 00:56:12,935
Sorun yok. Gidebilirsin.
913
00:56:13,060 --> 00:56:14,228
-Git.
-Canım...
914
00:56:14,353 --> 00:56:16,689
Yanında olayım. Artık "biz" olduk.
915
00:56:16,814 --> 00:56:18,983
Larenz Tate oldu başımıza.
916
00:56:19,108 --> 00:56:22,403
-Kes Nnamdi.
-Nina'ya değerdi bence.
917
00:56:22,528 --> 00:56:24,113
Ne olacağını biliyoruz.
918
00:56:24,238 --> 00:56:26,407
-Sakın Allison.
-Söyleyeceğim.
919
00:56:26,532 --> 00:56:27,658
Hayır, söyleme.
920
00:56:27,783 --> 00:56:30,036
-Biz...
-Allison.
921
00:56:30,161 --> 00:56:33,164
-Biz...
-Aman tanrım.
922
00:56:33,247 --> 00:56:34,248
Ayrılmalıyız.
923
00:56:34,373 --> 00:56:36,918
-Aman tanrım!
-Neden?
924
00:56:37,043 --> 00:56:38,961
Adam ikiye ayrılamaz ki.
925
00:56:39,086 --> 00:56:42,048
Beyazlık yapıp
böyle diyeceğini biliyordum.
926
00:56:42,173 --> 00:56:44,217
Beyazlıktan değil Nnamdi.
927
00:56:44,342 --> 00:56:49,305
Bunu çift ırklı,
tamamen siyahi biri olarak söylüyorum.
928
00:56:49,430 --> 00:56:53,643
Sırf ayrılırsak
hayatta kalabileceğimizi söyledim diye
929
00:56:53,768 --> 00:56:56,437
siyahiliğimi sorgulamanız gerekmez.
930
00:56:56,562 --> 00:56:59,899
Haklısın da
elini öyle yapan siyahi mi olur?
931
00:57:00,024 --> 00:57:03,444
-Tam Kafkasyalı hareketli.
-20 saniye kaldı.
932
00:57:04,570 --> 00:57:05,863
-Canımsın.
-Sen de.
933
00:57:05,988 --> 00:57:07,281
Hayatta kal.
934
00:57:07,406 --> 00:57:10,368
Shanika, şu haplardan ver. Güzelmiş.
935
00:57:11,619 --> 00:57:14,497
Ne kadar vakit var bilmem
ama kapı açılırsa
936
00:57:14,622 --> 00:57:16,749
ormana en yakın olan bu.
937
00:57:16,874 --> 00:57:18,918
Kimlerin geleceğini sorduğumda
938
00:57:19,043 --> 00:57:23,131
siyah yüzlü psikopat katilin
burada olacağını bilmiyordum.
939
00:57:23,256 --> 00:57:25,383
Set It Off'un sonu gibi.
940
00:57:26,467 --> 00:57:30,513
-Berbat bir hâldeyiz, çok üzücü.
-Sen benim kardeşimsin.
941
00:57:31,681 --> 00:57:33,015
Gücüm.
942
00:57:33,141 --> 00:57:34,642
-Gururum.
-Gururum.
943
00:57:46,571 --> 00:57:49,782
-İyi olacağız.
-Tanrım.
944
00:58:02,378 --> 00:58:05,715
-Tamamdır. Hoşça kalın.
-Pekâlâ.
945
00:58:26,110 --> 00:58:27,737
Saklanmamız lazım.
946
00:58:28,905 --> 00:58:29,947
Durun.
947
00:58:32,575 --> 00:58:34,452
Hayır. Bodruma girmeyelim.
948
00:58:34,577 --> 00:58:35,953
Morgan'ı görmeyeyim.
949
00:58:36,078 --> 00:58:37,872
Ben de öyle görmek istemem.
950
00:58:37,997 --> 00:58:39,999
Morgan'ı bulacağım.
951
00:58:52,178 --> 00:58:53,221
Olamaz.
952
00:58:53,346 --> 00:58:56,474
Ne ara karanlık bodrumlara giren
insanlar olduk?
953
00:58:56,599 --> 00:58:58,059
Hoş geldiniz.
954
00:59:02,522 --> 00:59:05,566
Kuyu mu o? Bu nasıl bir ev böyle?
955
00:59:05,691 --> 00:59:08,444
Vay be. Etkilendim. Manyak bu herif.
956
00:59:16,327 --> 00:59:19,038
-Dur.
-Ne? Yol bu tarafta.
957
00:59:19,163 --> 00:59:21,958
Hayır, yol bu tarafta.
O tarafta göl var.
958
00:59:22,083 --> 00:59:23,209
Ne?
959
00:59:27,713 --> 00:59:32,426
-Ne yapıyorsun be?
-Tamam, dur, tuhaf hissediyorum.
960
00:59:32,552 --> 00:59:35,138
Benim durmam lazım. Siz gidin.
961
00:59:35,263 --> 00:59:37,932
Ben burada oturup
hislerimi dinleyeceğim.
962
00:59:38,057 --> 00:59:39,934
Hislerini mi? Ne?
963
00:59:40,059 --> 00:59:43,187
Allison, şu Adderall boku
dengeni bozdu.
964
00:59:43,312 --> 00:59:45,148
Seni burada bırakamayız.
965
00:59:45,273 --> 00:59:47,191
Hayır, siz gidin.
966
00:59:47,316 --> 00:59:49,193
Benimle birlikte nefes al.
967
00:59:49,318 --> 00:59:52,488
Nefes al, nefes ver.
968
00:59:54,448 --> 00:59:57,076
Manyağın teki
bizi hayvan gibi avlıyor.
969
00:59:57,201 --> 01:00:00,496
Şu an oturmanın zamanı değil.
Güçlü olman lazım.
970
01:00:00,621 --> 01:00:04,083
Tişörtündeki Rosa Parks
şu an oturuyor olur muydu?
971
01:00:04,208 --> 01:00:09,338
-Tam olarak öyle yaptı.
-Kapa lan çeneni. Bana bak.
972
01:00:09,464 --> 01:00:12,383
Biri olmak
ve bir yere gitmek istiyorsan
973
01:00:12,508 --> 01:00:14,510
bir an önce uyan ve...
974
01:00:14,635 --> 01:00:16,345
-Dikkatini ver.
-Aynen.
975
01:00:16,471 --> 01:00:18,347
Hadi kaldır yaralı kıçını.
976
01:00:28,191 --> 01:00:29,192
Aman tanrım.
977
01:00:29,317 --> 01:00:31,402
Umarım King'in Kokteyli'dir.
978
01:00:31,527 --> 01:00:33,154
Olmadığını biliyoruz.
979
01:00:34,197 --> 01:00:35,198
Tamam.
980
01:00:35,323 --> 01:00:38,075
-Yürü. Kahretsin.
-Sen yürü.
981
01:00:48,836 --> 01:00:51,964
Tamam da Morgan nerede?
982
01:00:53,424 --> 01:00:56,844
Bu şerefsiz geri dönmeden
neler yaptığını öğrenelim.
983
01:01:15,071 --> 01:01:17,573
{\an8}Yok artık. Her yerde kamera var.
984
01:01:17,698 --> 01:01:20,660
Başından beri
her adımımızı izliyormuş.
985
01:01:23,871 --> 01:01:24,956
Baksanıza.
986
01:01:27,208 --> 01:01:29,794
Mason-Dixon sınırının üstündeydik.
987
01:01:29,919 --> 01:01:31,754
O neydi? Gerçekten mi?
988
01:01:31,879 --> 01:01:35,633
Tabii ki de önce
en siyahi olanların peşinden gider.
989
01:01:35,758 --> 01:01:37,927
-Yukarı çıkmalıyız.
-Sahi mi?
990
01:01:38,052 --> 01:01:39,220
Tamam.
991
01:01:43,099 --> 01:01:48,563
Siktir! Hayır. Yanlış yöne gittik.
Gördün mü? Demiştim. Allison?
992
01:01:48,688 --> 01:01:50,523
Allison! Siktir, nerede bu?
993
01:01:51,357 --> 01:01:53,067
Muhtemelen kafası iyi.
994
01:01:53,192 --> 01:01:54,694
Ben de isterdim.
995
01:01:54,819 --> 01:01:59,657
Hayır King, benimle kalmalısın.
İlerideki evleri görebiliyorum.
996
01:01:59,782 --> 01:02:02,535
Ben karşıya yüzeceğim. Şüphelenmezler.
997
01:02:02,660 --> 01:02:04,370
Yüzemeyiz sanıyorlardır.
998
01:02:04,495 --> 01:02:05,955
Doğru, yüzemiyorum.
999
01:02:06,080 --> 01:02:08,708
-Çok klişesin.
-Sen git hadi.
1000
01:02:08,833 --> 01:02:11,544
O imtiyazlı kıçını
karanlık, gizemli suya daldır.
1001
01:02:11,627 --> 01:02:12,795
Ben ağaca çıkarım.
1002
01:02:12,920 --> 01:02:14,380
Geçince sinyal ver.
1003
01:02:14,505 --> 01:02:15,882
Tırmanabilir misin?
1004
01:02:16,007 --> 01:02:20,261
Polislerden, mermilerden kaçtım.
Kapılardan atladım. Çok kolay.
1005
01:02:21,471 --> 01:02:23,473
-Kahretsin.
-Rezilsin.
1006
01:02:23,598 --> 01:02:26,392
-Gel de yardım et!
-Hadi ama.
1007
01:02:26,517 --> 01:02:28,186
Götüme parmağını sokma.
1008
01:02:33,149 --> 01:02:36,194
-Açık değil miydi?
-Neyse ne. Direkt geçeriz.
1009
01:02:37,737 --> 01:02:39,530
-Hazır mısınız?
-Evet.
1010
01:02:42,325 --> 01:02:44,994
-Çekil, ilk ben giderim. Tamam.
-Tamam.
1011
01:02:45,119 --> 01:02:46,245
Gidelim.
1012
01:02:47,580 --> 01:02:48,831
Seni anladım.
1013
01:02:48,956 --> 01:02:50,541
Tanrım, dans mı bu?
1014
01:02:50,666 --> 01:02:53,044
-Durun, bekle.
-Hadi yapalım şunu.
1015
01:02:53,169 --> 01:02:54,837
-Bir, iki...
-Bir, iki...
1016
01:02:58,132 --> 01:03:02,136
-Çığlık sesi duydum. İyi misiniz?
-Korucu White? Sen misin?
1017
01:03:02,261 --> 01:03:04,847
-Ta kendisi.
-Bu iyi mi oldu, kötü mü?
1018
01:03:04,972 --> 01:03:06,891
Ona güvenebilir miyiz ki?
1019
01:03:08,684 --> 01:03:11,395
-Darılmaca yok.
-Ben iyilerdenim.
1020
01:03:11,521 --> 01:03:12,772
Hep böyle derler.
1021
01:03:12,897 --> 01:03:14,816
Şimdi daha çok şüphelendim.
1022
01:03:14,941 --> 01:03:17,109
Bana güvenebilirsiniz. Cidden.
1023
01:03:17,235 --> 01:03:20,071
Pikniğe davet edilsem
onur duyup gitmezdim.
1024
01:03:20,196 --> 01:03:21,864
-Neden?
-Şunu biliyorum.
1025
01:03:21,989 --> 01:03:26,160
Herkesin siyahi olduğu yerde
benim varlığım rahatsız ederdi.
1026
01:03:26,285 --> 01:03:27,745
Çok iyi cevap.
1027
01:03:27,870 --> 01:03:29,956
-Ben ikna oldum.
-Tamamdır.
1028
01:03:30,081 --> 01:03:31,791
Ellerimizi indireceğiz.
1029
01:03:31,916 --> 01:03:33,167
-İndirin.
-Tamam.
1030
01:03:33,292 --> 01:03:36,379
İyi ki geldin.
Bir katil var. Bize yardım et.
1031
01:03:36,504 --> 01:03:37,630
Sakin ol.
1032
01:03:37,755 --> 01:03:39,632
İki arkadaşımızı öldürdü.
1033
01:03:39,715 --> 01:03:40,716
-Ne?
-Öldüler.
1034
01:03:40,842 --> 01:03:41,926
Mevta oldular.
1035
01:03:42,051 --> 01:03:43,511
-Diğerleri?
-Ayrıldık.
1036
01:03:43,636 --> 01:03:44,762
Ama siyahisiniz.
1037
01:03:44,887 --> 01:03:47,223
-Hop! Ağır ol.
-Yapma işte.
1038
01:03:47,348 --> 01:03:49,058
-Lafa bak.
-Pardon.
1039
01:03:49,183 --> 01:03:50,309
Birini arasana!
1040
01:03:50,434 --> 01:03:52,603
Sakin olun. Yardım çağıracağım.
1041
01:03:52,728 --> 01:03:55,231
White'tan üsse.
1042
01:03:55,356 --> 01:03:57,775
White'tan üsse. Ben White.
1043
01:03:58,693 --> 01:03:59,694
White.
1044
01:04:00,736 --> 01:04:01,821
White.
1045
01:04:04,448 --> 01:04:06,617
Tuhaf. Uyduya bağlı, çalışmalı.
1046
01:04:06,742 --> 01:04:08,035
Sinyal engellenmiş.
1047
01:04:08,161 --> 01:04:10,621
-Ondan arayamadık.
-Bize inanmalısın.
1048
01:04:11,873 --> 01:04:12,957
Benimle gelin.
1049
01:04:20,631 --> 01:04:21,841
Tamam, binin.
1050
01:04:21,966 --> 01:04:23,092
-Tamam.
-Tamam.
1051
01:04:32,810 --> 01:04:35,563
Döneceğim. Kapıları kilitleyin.
Eğilin. Endişelenmeyin.
1052
01:04:35,688 --> 01:04:37,231
Nereye... Gidelim işte.
1053
01:04:37,356 --> 01:04:39,942
-Nereye gidiyorsun?
-Nereye gidiyor?
1054
01:04:40,067 --> 01:04:42,695
Beyazlar niye hep yanlış yere gider?
1055
01:04:55,208 --> 01:04:56,292
Ne?
1056
01:04:58,544 --> 01:05:00,880
Bana ok mu fırlatıyorsun lan sen?
1057
01:05:01,005 --> 01:05:03,090
Hayır! Dur!
1058
01:05:03,216 --> 01:05:05,885
Dur! Kes şunu! Kes!
1059
01:05:26,113 --> 01:05:27,615
King! Dur!
1060
01:05:29,033 --> 01:05:31,452
Yayın olmadan ne yapacaksın bakalım.
1061
01:05:31,577 --> 01:05:33,246
Ne oldu? Ne var?
1062
01:05:34,997 --> 01:05:36,249
Hadi.
1063
01:05:37,500 --> 01:05:40,670
Siktir! Seni şimdi mahvedeceğim.
1064
01:05:40,795 --> 01:05:43,214
Şuna bak, dövüşemiyor musun?
1065
01:05:43,339 --> 01:05:45,341
-Ne?
-N'aber?
1066
01:05:49,470 --> 01:05:51,222
Kaldır şu kıçını.
1067
01:05:51,347 --> 01:05:53,975
Kaldır şu kıçını. Bu Morgan için.
1068
01:05:54,934 --> 01:05:57,395
Kramp girdi! Kahretsin.
1069
01:06:01,440 --> 01:06:04,443
Sakın ona... Bana bak, sen...
1070
01:06:07,363 --> 01:06:09,365
Mola!
1071
01:06:10,575 --> 01:06:11,576
Siktir!
1072
01:06:17,540 --> 01:06:18,833
Kes şunu!
1073
01:06:18,958 --> 01:06:22,128
Önce arkadaşını öldürüşümü
izleyeceksin.
1074
01:06:26,174 --> 01:06:28,342
-Hayır, hayır...
-Baksana!
1075
01:06:30,303 --> 01:06:31,471
Göt herif.
1076
01:06:33,347 --> 01:06:35,433
Gel de göster kendini.
1077
01:06:39,979 --> 01:06:42,732
Tamam sürtük. Hadi bakalım.
1078
01:06:47,528 --> 01:06:48,779
İşte bu be.
1079
01:06:58,372 --> 01:07:01,709
Gebert şu şerefsizi! İşte bu be!
1080
01:07:04,253 --> 01:07:06,339
Sen şimdi görürsün gününü.
1081
01:07:13,721 --> 01:07:14,806
Kahretsin.
1082
01:07:19,560 --> 01:07:20,561
Aynen.
1083
01:07:28,069 --> 01:07:29,904
Canlanmaz, değil mi?
1084
01:07:31,030 --> 01:07:34,116
-Hayır kızım, öldü.
-Aynen öyle, emin ol.
1085
01:07:40,456 --> 01:07:43,126
Dükkânda gördüğüm tek gözlü herif bu.
1086
01:07:43,251 --> 01:07:46,379
-Evet, ceplerine bak.
-Bu ne şimdi?
1087
01:07:49,715 --> 01:07:53,803
-Bir dakika. Astımı varmış.
-Ondan öyle nefes alıyormuş.
1088
01:07:53,928 --> 01:07:58,683
-Camden Connor. 555 Valley Lane.
-Bu bizim adresimiz.
1089
01:07:58,808 --> 01:08:00,768
Benim biraz başım dönüyor.
1090
01:08:00,893 --> 01:08:04,188
Bunun gibi manyaklardan dolayı
ormana gitmiyorum.
1091
01:08:04,313 --> 01:08:06,858
Ayakkabıları da hep kirli oluyor.
1092
01:08:06,983 --> 01:08:11,237
Durun, evde bizi kovalayan herifin
çizmeleri farklıydı.
1093
01:08:11,362 --> 01:08:13,239
Ayağını bıçaklamıştım.
1094
01:08:13,364 --> 01:08:15,449
Bu piç giysi değiştirmediyse...
1095
01:08:15,575 --> 01:08:19,036
Birden fazlalar demektir.
1096
01:08:19,120 --> 01:08:20,121
Haber verelim.
1097
01:08:20,204 --> 01:08:22,373
-Tamam.
-Siktir.
1098
01:08:22,456 --> 01:08:23,458
-King!
-King!
1099
01:08:23,583 --> 01:08:26,169
Tamam. Bakın, biz...
1100
01:08:26,919 --> 01:08:29,213
Buradan kurtulabiliriz, tamam mı?
1101
01:08:29,338 --> 01:08:30,505
Adam dönerse.
1102
01:08:30,630 --> 01:08:32,842
Niye katili arıyor? Gidelim işte.
1103
01:08:32,967 --> 01:08:34,719
Aman tanrım.
1104
01:08:36,053 --> 01:08:38,473
Katil olmadığına
ikna etmek içindir belki?
1105
01:08:38,598 --> 01:08:40,766
-Nasıl ya?
-Gitmemiz lazım.
1106
01:08:47,148 --> 01:08:50,233
Dur. Düğmeye basmayı kes.
1107
01:08:50,358 --> 01:08:52,402
Şu kapılarla oynamayı kesin!
1108
01:08:53,987 --> 01:08:56,157
-Siktir!
-Siktir!
1109
01:08:58,617 --> 01:09:00,995
Kapıyı açın. Onu durduramadım.
1110
01:09:01,120 --> 01:09:04,123
Geliyor. Beni içeri alın. Çabuk.
1111
01:09:05,708 --> 01:09:10,170
Nasıl göründüğünü biliyorum
ama ormanda o maskeyi buldum.
1112
01:09:10,295 --> 01:09:11,672
Ondan size bakmaya geldim.
1113
01:09:11,798 --> 01:09:15,550
Size yardım edeyim,
bana güvenmelisiniz.
1114
01:09:15,675 --> 01:09:19,179
-Güvenmiyoruz.
-Beni içeri alın!
1115
01:09:29,315 --> 01:09:31,025
Burada kolay hedefiz.
1116
01:09:31,150 --> 01:09:32,276
Ona güvenseydik.
1117
01:09:32,401 --> 01:09:35,029
Birazdan yine başlar. İçeri mi girsek?
1118
01:09:35,154 --> 01:09:36,447
Neden girelim?
1119
01:09:36,572 --> 01:09:37,824
Ya ne yapacağız?
1120
01:09:37,949 --> 01:09:40,034
Bilmiyorum. Hay sikeyim!
1121
01:09:41,327 --> 01:09:44,747
-Tamam, şimdi!
-Hadi!
1122
01:09:44,872 --> 01:09:46,374
Hadi, hadi!
1123
01:09:48,000 --> 01:09:49,085
Fırlatıyor!
1124
01:09:49,210 --> 01:09:50,837
Burada durun.
1125
01:09:54,257 --> 01:09:56,551
Gidin. Kendinizi kurtarın.
1126
01:09:56,676 --> 01:09:58,094
Gidin.
1127
01:09:58,219 --> 01:10:00,721
-Olmaz.
-Hadi gidelim.
1128
01:10:01,848 --> 01:10:04,517
Şaka yapıyordum. Kahretsin!
1129
01:10:22,118 --> 01:10:25,705
Onu bıraktık.
Ya bir yerde kan kaybediyorsa?
1130
01:10:25,830 --> 01:10:28,291
Hayır bebeğim, bırakmamızı istedi.
1131
01:10:28,416 --> 01:10:30,209
Ciddi değildi.
1132
01:10:32,795 --> 01:10:34,046
Tamam, bak Lis.
1133
01:10:34,922 --> 01:10:37,633
Hepimiz sağ çıkamayacağız, biliyorsun.
1134
01:10:40,178 --> 01:10:42,513
-Öyle.
-Ben arkadaşıma gidiyorum.
1135
01:11:50,123 --> 01:11:51,415
Kim müzik çalıyor?
1136
01:11:54,418 --> 01:11:55,545
Dur.
1137
01:12:01,884 --> 01:12:05,847
Beni ölüme terk ettiniz!
Kıçınızı kurtardığım umurunuzda mı?
1138
01:12:05,972 --> 01:12:09,100
-Sen bırakmamızı istedin.
-Ciddi değildim tabii.
1139
01:12:09,225 --> 01:12:10,935
-Demiştim.
-Bok demiştin.
1140
01:12:11,060 --> 01:12:12,854
Onun peşinden gitmeseydin.
1141
01:12:14,939 --> 01:12:16,774
Çekilin! Oraya geliyorum.
1142
01:12:22,530 --> 01:12:24,824
Burada ne kadar bekleyelim?
1143
01:12:24,949 --> 01:12:28,077
-Bilmem. Sabaha kadar?
-Adam vampir falan mı?
1144
01:12:28,202 --> 01:12:31,372
-Niye sabah?
-Bilmem. Aydınlık, daha az korkunç.
1145
01:12:32,248 --> 01:12:33,291
Mantıklı.
1146
01:12:34,667 --> 01:12:39,589
Seni bıraktığımız için üzgünüm
ama böyle bir duruma hiç düşmemiştik.
1147
01:12:39,714 --> 01:12:42,425
Ben öleyim daha iyi, onu anladık.
1148
01:12:42,550 --> 01:12:46,721
Senin sorunun ne?
Gezi boyunca çok stresliydin.
1149
01:12:46,846 --> 01:12:49,307
Ne diyeceksen de. Şimdi tam zamanı.
1150
01:12:49,432 --> 01:12:52,268
Katılmıyorum.
Şu anda hiç zamanı değil.
1151
01:12:52,393 --> 01:12:54,854
O seni her kırdığında yanındaydım.
1152
01:12:54,979 --> 01:12:58,149
Bunu hiç ben istemedim.
Senin kendi tercihindi.
1153
01:13:03,488 --> 01:13:04,906
Siktir. Ne oluyor?
1154
01:13:06,908 --> 01:13:10,328
Aman tanrım.
Keke Palmer tweet'imi retweet'lemiş.
1155
01:13:11,954 --> 01:13:13,372
Tamam, tamam.
1156
01:13:30,264 --> 01:13:32,767
-Bir sakin olsana.
-Deniyorum.
1157
01:13:36,229 --> 01:13:37,313
Kahretsin.
1158
01:13:43,402 --> 01:13:45,071
Bö.
1159
01:14:22,483 --> 01:14:23,526
Kahretsin.
1160
01:14:30,199 --> 01:14:31,784
Hapse gireceğim.
1161
01:14:33,494 --> 01:14:35,746
İyi misin? Seni fena tekmeledi.
1162
01:14:35,872 --> 01:14:37,081
Onu nasıl yaptın?
1163
01:14:37,206 --> 01:14:40,418
Evet, tam bir beyaz silahına
benziyordu.
1164
01:14:40,543 --> 01:14:44,505
Al işte. Beni hep küçümsüyorsunuz.
Ondan beni bıraktınız.
1165
01:14:44,630 --> 01:14:47,175
Nnamdi'yle ilişkimi bundan söylemedim.
1166
01:14:47,300 --> 01:14:48,968
Çok negatifsin.
1167
01:14:49,093 --> 01:14:50,678
Hayır, sebebi o değil.
1168
01:14:50,803 --> 01:14:52,847
-Utanman.
-Utanmak mı?
1169
01:14:54,140 --> 01:14:56,934
Açık konuş. Siz ne zaman ayrılsanız
1170
01:14:57,059 --> 01:15:00,229
beni güvenli bölge olarak kullandın.
1171
01:15:00,354 --> 01:15:02,607
Destek oldum. Vakit kaybıymış.
1172
01:15:02,732 --> 01:15:04,942
Bak. Manitan var, evin var.
1173
01:15:05,067 --> 01:15:07,028
Ben yine kenara atıldım.
1174
01:15:07,153 --> 01:15:10,573
Beni en iyi arkadaşın değil,
gey kankan gibi gördün.
1175
01:15:10,698 --> 01:15:14,494
Beni bırakıp onu seçmen de
bu dediğimin kanıtı.
1176
01:15:23,711 --> 01:15:26,214
-İyi atıştı.
-Sonuncuydu.
1177
01:15:26,339 --> 01:15:32,428
-Bunun bedelini ödeyeceksin sürtük.
-Sen şimdi görürsün sürtük.
1178
01:15:32,553 --> 01:15:36,224
Sen belanı buldun şimdi sürtük.
Bu Morgan ve Shawn için!
1179
01:15:36,349 --> 01:15:37,683
-Bu King için.
-Vur.
1180
01:15:37,809 --> 01:15:39,018
-Al sana.
-Carlton.
1181
01:15:39,143 --> 01:15:40,978
-Clifton.
-Hep aynı şey.
1182
01:15:41,103 --> 01:15:43,689
Siyahi kadınlar herkesi kurtarıyor!
1183
01:15:43,815 --> 01:15:45,066
-Bravo.
-Yoruldum.
1184
01:15:45,191 --> 01:15:48,569
Yoruldum! Yeter artık be!
1185
01:15:49,904 --> 01:15:51,405
Bu yüzden karım beyaz.
1186
01:15:51,531 --> 01:15:53,115
Sürtük, siktir git!
1187
01:15:53,241 --> 01:15:55,576
Bence artık... Buna hiç gerek...
1188
01:15:56,828 --> 01:15:58,579
-Tamam.
-Öldü kızım. Tamam.
1189
01:15:58,704 --> 01:15:59,705
Lisa.
1190
01:16:17,849 --> 01:16:22,270
Siz daha önce
seçtiğim silaha laf mı etmiştiniz?
1191
01:16:22,395 --> 01:16:26,941
-Hayır, hayır. Nnamdi?
-Hayır. Kesinlikle hayır.
1192
01:16:27,066 --> 01:16:28,151
Bakın.
1193
01:16:31,571 --> 01:16:32,613
Evet.
1194
01:16:33,781 --> 01:16:35,533
Biraz öfkelenmiştim.
1195
01:16:35,658 --> 01:16:40,037
Benim ne yaptığımı,
sorunumuzun ne olduğunu fark ettim.
1196
01:16:40,163 --> 01:16:43,791
Nnamdi'yle beraber olduğumu
söylemediğim için üzgünüm.
1197
01:16:43,916 --> 01:16:46,919
-Seni seviyorum, tamam mı?
-Ben de seni.
1198
01:16:51,466 --> 01:16:53,468
Her yerin kan revan içinde.
1199
01:16:57,346 --> 01:17:00,099
Sen hazır olmadan
baskı yaptım, üzgünüm.
1200
01:17:00,224 --> 01:17:04,353
Beni çok bekletirsen
her şeyi mahvederim diye korktum.
1201
01:17:04,479 --> 01:17:06,355
Seni seviyorum, tamam mı?
1202
01:17:12,945 --> 01:17:15,364
Dewayne, senden de özür dilerim.
1203
01:17:15,490 --> 01:17:17,992
Üniversitede iyi biri değildim.
1204
01:17:18,117 --> 01:17:21,537
Bunun vakti mı?
Hâlâ sorunlarınızı halletmediniz mi?
1205
01:17:21,662 --> 01:17:23,790
O da konuştu. Lafımı bölme.
1206
01:17:23,873 --> 01:17:27,752
Biz ormanda bir katili daha öldürdük.
Onu diyorum.
1207
01:17:27,835 --> 01:17:28,836
Bilmiyordum.
1208
01:17:28,961 --> 01:17:31,672
Şimdi bu piçin kim olduğunu öğrenelim.
1209
01:17:32,632 --> 01:17:35,218
Ben yapamam. Dewayne, ceplerine bak.
1210
01:17:37,178 --> 01:17:38,596
Al. Bu iş sende.
1211
01:17:38,721 --> 01:17:41,390
-Hadi artık!
-Tamam, bakacağım.
1212
01:17:51,067 --> 01:17:53,528
C SINIFI
CLIVE L CONNOR
1213
01:17:54,487 --> 01:17:55,655
Clive Connor.
1214
01:18:04,330 --> 01:18:07,125
Ormanda gördüğümüz
diğer herife benziyor.
1215
01:18:08,709 --> 01:18:10,461
Kim ulan bunlar?
1216
01:18:10,962 --> 01:18:14,132
Diğerinin üstünde bunu bulduk. Oku.
1217
01:18:14,257 --> 01:18:17,009
-Yok artık.
-İkizlermiş.
1218
01:18:19,595 --> 01:18:21,764
Üstünde bunu da bulduk.
1219
01:18:22,807 --> 01:18:25,393
-Anlamıyorum.
-Biri para vermiş olmalı.
1220
01:18:25,518 --> 01:18:27,520
Evet, öyle gibi.
1221
01:18:29,397 --> 01:18:31,524
İsimlerimizin baş harfleri var.
1222
01:18:31,649 --> 01:18:34,652
Biri ölmemiz için
bu ırkçı ikizleri tutmuş.
1223
01:18:34,777 --> 01:18:36,279
-Öyle mi?
-Bu kadar mı?
1224
01:18:36,404 --> 01:18:40,700
Bin dolar var burada.
Gücendim. İnanamıyorum.
1225
01:18:40,825 --> 01:18:43,578
-Buradan gitmeliyiz.
-Hayır, dışarı çıkmam.
1226
01:18:43,703 --> 01:18:45,538
Tamam, burada kalalım,
1227
01:18:45,663 --> 01:18:47,999
Korucu White için geleceklerdir.
1228
01:18:48,124 --> 01:18:50,626
Morgan ve Shawn'a ne oldu?
1229
01:18:50,751 --> 01:18:53,671
Hâlâ aşağıda olmalılar.
1230
01:18:53,796 --> 01:18:57,925
Aşağıda komuta merkezi var.
Televizyon falan. Yardım çağırırız.
1231
01:18:58,050 --> 01:18:59,510
Tam beyaz oldunuz.
1232
01:18:59,635 --> 01:19:03,431
Bence kendimizi kanıtladık.
Aşağıda biri varsa hallederiz.
1233
01:19:03,556 --> 01:19:05,308
Ben burada kalacağım.
1234
01:19:05,433 --> 01:19:11,898
Gözlerimle "gözleme" devam edeceğim.
Durun, bekleyin.
1235
01:19:12,982 --> 01:19:17,195
-Üzgünüm.
-İnerken şunu yanınıza alın.
1236
01:19:17,320 --> 01:19:19,405
-Önlem amaçlı.
-Teşekkürler.
1237
01:19:19,530 --> 01:19:21,032
Bunun neyi var?
1238
01:19:21,157 --> 01:19:23,826
-Adderall yüzünden.
-Adderall mı aldım?
1239
01:19:23,951 --> 01:19:25,953
-Hayır, bir şey yok.
-Tamam.
1240
01:19:41,385 --> 01:19:44,222
Bağırmayın!
1241
01:19:44,347 --> 01:19:45,848
Tamam.
1242
01:19:46,682 --> 01:19:47,850
Aman tanrım.
1243
01:19:49,685 --> 01:19:50,895
Siktir.
1244
01:19:54,524 --> 01:19:56,943
Sürekli üstümüze kapı kilitliyorlar.
1245
01:19:57,068 --> 01:20:00,238
Kapıları açık tutarsak
bir daha kilitleyemezler.
1246
01:20:00,363 --> 01:20:02,281
Doğru. İyi fikir.
1247
01:20:02,406 --> 01:20:05,743
Ben hemen... Şöyle... Bana şu lazım.
1248
01:20:07,161 --> 01:20:09,413
Lisa, bir not bırakmış.
1249
01:20:11,666 --> 01:20:12,875
Tanrım.
1250
01:20:14,669 --> 01:20:17,922
-"Yaklaşıyorsun" yazıyor.
-Zavallı Clifton.
1251
01:20:18,047 --> 01:20:21,175
"Kazada 29 yaşındaki hemşire
Lateesha Paine öldü."
1252
01:20:21,300 --> 01:20:22,885
-Ne?
-"Olay yerinde
1253
01:20:23,010 --> 01:20:25,596
"alkollüyken Bayan Paine'e çarpan
1254
01:20:25,721 --> 01:20:28,057
"Clifton Franklin James tutuklandı.
1255
01:20:28,182 --> 01:20:30,935
"Bay James yakında mahkemeye çıkacak."
1256
01:20:47,285 --> 01:20:48,786
Onun ne alakası var?
1257
01:20:53,875 --> 01:20:55,376
Siktir.
1258
01:20:57,545 --> 01:20:59,046
Ha siktir!
1259
01:21:01,591 --> 01:21:02,842
Aman tanrım.
1260
01:21:06,971 --> 01:21:08,347
Hayır.
1261
01:21:08,473 --> 01:21:12,310
Bu bodrumun her yerini
plastik patlayıcılarla doldurdum.
1262
01:21:12,435 --> 01:21:15,938
Biriniz hareket ederseniz patlar.
1263
01:21:16,063 --> 01:21:18,858
Şimdi izninizle
bize ortamı hazırlayayım.
1264
01:21:21,235 --> 01:21:23,571
Dur! Hayır! Siktir.
1265
01:21:23,696 --> 01:21:27,450
King! Ha siktir. King!
Onları içeriye kilitledi.
1266
01:21:27,575 --> 01:21:28,826
Silahları atın.
1267
01:21:30,703 --> 01:21:32,288
Şimdi!
1268
01:21:35,541 --> 01:21:38,211
Koca adam, şunu bana at bakalım.
1269
01:21:38,336 --> 01:21:40,087
Yayı. Yavaşça.
1270
01:21:42,298 --> 01:21:44,133
Çok teşekkürler.
1271
01:21:45,384 --> 01:21:48,221
Tamam. Çok ağır.
1272
01:21:50,681 --> 01:21:51,682
Tamam.
1273
01:21:51,808 --> 01:21:54,602
Clifton, tüm bunları neden yaptın?
1274
01:21:54,727 --> 01:21:57,146
Bu soruya cevap vermeyi çok isterim.
1275
01:21:57,271 --> 01:22:00,399
Ama bunun için
oyunumu oynamanız gerekecek.
1276
01:22:00,483 --> 01:22:01,484
Hayatta olmaz.
1277
01:22:01,609 --> 01:22:03,277
Öyle mi? İstemez misiniz?
1278
01:22:03,402 --> 01:22:05,488
-Yavaş ol.
-Hadi ama.
1279
01:22:05,613 --> 01:22:09,700
Birinci soru. Bunu neden yapıyorum?
1280
01:22:13,246 --> 01:22:16,249
Şimdiye kuralları öğrenmişsinizdir.
1281
01:22:16,374 --> 01:22:19,460
Uzun bir gece oldu.
Sadece doğru yanıtlar.
1282
01:22:19,585 --> 01:22:23,381
-Ama bilmiyoruz.
-Yanlış cevap.
1283
01:22:23,506 --> 01:22:25,383
-Kahretsin!
-Aman tanrım.
1284
01:22:25,883 --> 01:22:26,884
Siktir.
1285
01:22:27,009 --> 01:22:30,596
Dewayne, bir sonrakini
ıskalamayacağım.
1286
01:22:30,721 --> 01:22:32,723
Bir kez daha soracağım.
1287
01:22:32,849 --> 01:22:37,770
Birinci soru, bunu neden yapıyorum?
1288
01:22:37,895 --> 01:22:44,068
-Öldürdüğün kadın haberinden mi?
-Bravo. Aferin Lis.
1289
01:22:44,193 --> 01:22:46,320
Aferin. Pekâlâ.
1290
01:22:46,445 --> 01:22:49,699
Habere göre o hadise,
on yıl önce bu gece gerçekleşti.
1291
01:22:49,824 --> 01:22:51,367
İkinci soru,
1292
01:22:51,492 --> 01:22:55,580
on yıl önce bu gece başka ne olmuştu?
1293
01:22:55,705 --> 01:23:00,626
-Şeydi...
-Neydi? Hadi.
1294
01:23:00,751 --> 01:23:03,838
Parti! 19 Haziran partisi vardı.
1295
01:23:03,963 --> 01:23:05,590
Aferin lan sana.
1296
01:23:05,715 --> 01:23:08,259
-Sen çok sarhoş olmuştun.
-Tamam.
1297
01:23:08,384 --> 01:23:11,304
Sana içirmeye çalıştık,
tek derdin bataktı.
1298
01:23:11,387 --> 01:23:14,056
Kasa bin dolardı, herkes delirmişti.
1299
01:23:14,140 --> 01:23:15,141
-Evet.
-Evet.
1300
01:23:15,266 --> 01:23:17,435
Şerefsizler uçmuşlardı.
1301
01:23:17,560 --> 01:23:23,399
Benim gibi görünen insanlarla olmak
çok heyecan vericiydi.
1302
01:23:23,524 --> 01:23:28,446
Ben hiçbir zaman
en iyi dansçı Dewayne olmadım.
1303
01:23:28,571 --> 01:23:33,534
Ya da en komiği Shanika,
en iyi aldatan Nnamdi... Sakin ol.
1304
01:23:34,368 --> 01:23:35,369
Ya da Lisa.
1305
01:23:35,495 --> 01:23:37,830
-Ben avukatım.
-Tebrikler.
1306
01:23:37,955 --> 01:23:43,127
Tüm bunlardan çok sevdiğim
tek şey var, o da oyunlar.
1307
01:23:43,252 --> 01:23:45,171
Monopoly, satranç, dama,
1308
01:23:45,296 --> 01:23:48,382
her ne oynayacaksak
o oyunda canavarımdır.
1309
01:23:48,508 --> 01:23:53,346
Ama hiçbir zaman
tam olarak anlayamadığım tek oyun
1310
01:23:53,471 --> 01:23:54,847
bataktı.
1311
01:23:55,807 --> 01:24:00,228
Çünkü Vermont'ta
kimse batak oynamıyor!
1312
01:24:01,229 --> 01:24:04,732
Ben o gece
herkesin yapabileceği bir hata yaptım.
1313
01:24:06,859 --> 01:24:09,278
Elimde sinek yok sandım.
1314
01:24:10,196 --> 01:24:12,824
Hatırlıyorum. Hile yapmıştın.
1315
01:24:12,949 --> 01:24:15,701
-Herkes yapabilirdi.
-Oynamayı bilmiyorsa.
1316
01:24:15,827 --> 01:24:18,663
-Küçük bir hataydı!
-Sakin ol.
1317
01:24:21,791 --> 01:24:23,543
-Ne yapıyorsun?
-Evet!
1318
01:24:27,547 --> 01:24:30,883
-Şerefsiz.
-Clifton! O öldü sanıyordum.
1319
01:24:31,008 --> 01:24:32,635
Bayağı iyi oyuncuymuş.
1320
01:24:32,760 --> 01:24:38,349
Basit bir hataydı.
Bu basit hatayı bir türlü unutmadınız.
1321
01:24:38,474 --> 01:24:43,646
Bundan yola çıkıp
ne kadar siyahi olduğumu sorguladınız.
1322
01:24:43,771 --> 01:24:45,731
Bana güldünüz,
1323
01:24:45,857 --> 01:24:49,152
siyahiliğimle dalga geçtiniz.
1324
01:24:50,444 --> 01:24:54,198
-Hayatımı mahvettiniz.
-Batakta herkese laf sokulur.
1325
01:24:54,323 --> 01:24:56,159
Siyahiliğini reddetmedik.
1326
01:24:56,284 --> 01:24:59,495
Hayır Lisa, yanılıyorsun.
Tam olarak öyle dedin.
1327
01:24:59,620 --> 01:25:01,456
Tam olarak şunu dedin,
1328
01:25:01,581 --> 01:25:03,666
"Evet, siyahiliğin reddedildi."
1329
01:25:03,791 --> 01:25:07,211
-Böyle dedin.
-Aynı gibi.
1330
01:25:07,336 --> 01:25:12,091
Arkadaşınız olmaktan şeref duyuyordum.
1331
01:25:12,216 --> 01:25:14,552
Ta ki sen öyle diyene kadar.
1332
01:25:14,677 --> 01:25:19,557
Sonra utandım. Dışlandım.
Ne yaptım, biliyor musunuz?
1333
01:25:21,225 --> 01:25:24,729
O gece ilk defa alkol içtim
1334
01:25:24,854 --> 01:25:28,024
ve alaylardan kaçmak için
arabaya bindim.
1335
01:25:28,149 --> 01:25:32,778
Karşıma çıkan kadını görmedim
1336
01:25:32,904 --> 01:25:37,366
ve arabamla çarptım.
1337
01:25:37,492 --> 01:25:41,078
Kilitleri o kontrol ediyorsa
o bizimleyken kim etti?
1338
01:25:45,166 --> 01:25:47,627
Dört yıl hapis yattım.
1339
01:25:47,752 --> 01:25:51,672
-Adam öldürme için dört yıl mı?
-İlkokul kadar.
1340
01:25:51,798 --> 01:25:56,552
Aslında biraz kıskandım.
1341
01:25:57,386 --> 01:26:00,306
Yaşadığınız hayatları.
O harika hayatları.
1342
01:26:00,431 --> 01:26:05,645
Çünkü benim hayatım elimden alınmıştı.
Sizin için yeterince siyahi değildim.
1343
01:26:05,770 --> 01:26:09,524
Ben gerçekten de o taşralı ikizler
1344
01:26:09,649 --> 01:26:13,986
işi bitirir sanmıştım
ama bitiremediler.
1345
01:26:14,111 --> 01:26:16,781
Ucuz işçilik bu yüzden ucuz işte.
1346
01:26:16,906 --> 01:26:20,701
Neyse, sizi öldüreceğim
ve cesetlerinizden kurtulacağım.
1347
01:26:20,827 --> 01:26:24,539
Morgan ve Shawn'ınki gibi
kuyuya atacağım.
1348
01:26:26,207 --> 01:26:27,542
Zenciye bak!
1349
01:26:27,667 --> 01:26:28,876
Aynen öyleyim.
1350
01:26:33,548 --> 01:26:34,966
-Buldum.
-Evet.
1351
01:26:36,134 --> 01:26:38,553
-Siktir.
-Tamam.
1352
01:26:40,763 --> 01:26:43,266
Hangisi bilmiyorum. Hangisi...
1353
01:26:43,391 --> 01:26:44,392
Şunu dene.
1354
01:26:44,517 --> 01:26:50,398
Şimdi son kez
en siyahi olana karar verelim mi?
1355
01:26:50,523 --> 01:26:54,527
Bu raunda
Siyahi Sophie'nin Seçimi diyeceğim.
1356
01:26:54,652 --> 01:26:57,405
Unutmayın, bunu siz istediniz.
1357
01:26:57,530 --> 01:27:02,034
Bir anlığına gerçekten de
1358
01:27:02,160 --> 01:27:06,038
değişmiş olabileceğinizi düşündüm.
1359
01:27:06,164 --> 01:27:09,834
Ta ki beni ölüme gönderene kadar.
1360
01:27:11,669 --> 01:27:14,589
Neden? Yeterince siyahi değil miydim?
1361
01:27:14,714 --> 01:27:17,341
-Trump oylarındandı.
-Kapa çeneni!
1362
01:27:17,467 --> 01:27:21,721
Lisa, seç! En siyahi kim?
1363
01:27:21,846 --> 01:27:25,266
Unutma, seçtiğin kişi ölecek.
1364
01:27:25,391 --> 01:27:27,059
Nasıl olsa öleceğiz.
1365
01:27:27,185 --> 01:27:28,853
-Öldür.
-Başlarım oyununa.
1366
01:27:28,978 --> 01:27:30,563
Bence oynamalıyız.
1367
01:27:30,688 --> 01:27:33,191
Haklılar. Bizimle oynadı.
1368
01:27:33,316 --> 01:27:35,067
-Bütün gece.
-Doğru.
1369
01:27:35,193 --> 01:27:36,777
Al o siyahi olmayan,
1370
01:27:36,903 --> 01:27:39,906
Trump'çı götünü de... Hatta var ya...
1371
01:27:40,031 --> 01:27:42,450
-Bana güveniyor musun?
-Daima.
1372
01:27:42,575 --> 01:27:45,328
-Tamam, oyunu oyna.
-...yaylı göt seni.
1373
01:27:45,453 --> 01:27:47,789
Bu bodruma gömerim o götünü.
1374
01:27:47,914 --> 01:27:50,249
-Tamam, oynayacağım.
-Ne? Nasıl?
1375
01:27:50,374 --> 01:27:52,460
Lis, niye fikir değiştirdin?
1376
01:27:52,585 --> 01:27:58,257
-Oyununu oynayacağım.
-Evet! Nihayet bir yarışmacımız oldu.
1377
01:27:58,382 --> 01:28:02,136
Hadi, seç bakalım. En siyahi kim?
1378
01:28:02,261 --> 01:28:04,347
-Ben.
-Bebeğim, ne diyorsun?
1379
01:28:04,472 --> 01:28:07,266
Ne? Hayır, ben onu... Öyle değil.
1380
01:28:07,391 --> 01:28:12,230
Onlardan birini seç, dedim.
Onlardan birini seç! Hadi!
1381
01:28:12,355 --> 01:28:15,107
Kurallar böyle Lisa! Seç!
1382
01:28:15,233 --> 01:28:16,651
Nnamdi.
1383
01:28:16,776 --> 01:28:18,903
-Bana mı dedin?
-Evet.
1384
01:28:19,028 --> 01:28:21,531
Erkekler de mi böyle anlaşıyormuş?
1385
01:28:21,656 --> 01:28:24,325
-Söyle.
-Ona vurman lazım.
1386
01:28:24,450 --> 01:28:25,785
Bir dakika. Ne?
1387
01:28:25,910 --> 01:28:29,122
Sen altına vur, ben üstüne vuracağım.
1388
01:28:29,247 --> 01:28:33,209
Onlardan birini seç!
Onlardan birini seç Lisa!
1389
01:28:33,334 --> 01:28:36,170
-Adam deli. Emin misin?
-Evet, eminim.
1390
01:28:36,295 --> 01:28:37,547
Kendimi seçtim.
1391
01:28:37,672 --> 01:28:40,091
-Tamam.
-Oyununu oynamayacağım.
1392
01:28:43,094 --> 01:28:47,348
-Her şeyi duydun mu yoksa?
-Evet piç herif, duydum.
1393
01:28:48,307 --> 01:28:50,143
Sen şimdi ayvayı yedin.
1394
01:28:52,937 --> 01:28:57,775
Elinizdeki tek güzel şeyden
vazgeçtiniz.
1395
01:28:59,485 --> 01:29:04,824
O da sürpriz faktörüydü.
Sorun yok Dewayne. Tamam.
1396
01:29:04,949 --> 01:29:09,453
Çünkü şansıma bende hâlâ var.
1397
01:29:11,747 --> 01:29:13,166
Hayır, hayır!
1398
01:29:13,291 --> 01:29:14,834
-Siktir!
-Aman tanrım!
1399
01:29:14,959 --> 01:29:19,922
Hayır, bırakın kanasın. Bırakın onu!
1400
01:29:20,047 --> 01:29:22,550
-Bırakın kanasın.
-Siktir git.
1401
01:29:22,675 --> 01:29:28,681
Lisa, bu durumun ciddiyetini
tam olarak anlamadın galiba.
1402
01:29:28,806 --> 01:29:32,560
O yüzden son kez tekrar ediyorum.
1403
01:29:34,103 --> 01:29:37,690
Arkadaşlarından en siyahi olan kim?
1404
01:29:40,568 --> 01:29:43,779
Ben...
1405
01:29:43,905 --> 01:29:44,989
İki kişi söyle.
1406
01:29:46,949 --> 01:29:48,034
O neydi?
1407
01:29:48,159 --> 01:29:51,078
Bende... Kıpırdamayın!
1408
01:29:51,204 --> 01:29:54,624
-Siktir...
-Hayır! Ben...
1409
01:29:54,749 --> 01:29:56,834
Tamam. Mola.
1410
01:29:56,959 --> 01:29:59,921
-Bu ne be?
-Kulağım! Bırak!
1411
01:30:00,046 --> 01:30:01,839
Vur onu!
1412
01:30:01,964 --> 01:30:03,299
-Kimi?
-Onu!
1413
01:30:03,424 --> 01:30:05,051
-Vur onu?
-O kim?
1414
01:30:05,176 --> 01:30:07,178
-Vur Shanika!
-Çok karanlık!
1415
01:30:07,303 --> 01:30:08,513
-Soldaki!
-Sağdaki!
1416
01:30:08,638 --> 01:30:09,972
Kim nerede?
1417
01:30:10,097 --> 01:30:11,349
-Solda!
-Sağın.
1418
01:30:11,474 --> 01:30:13,059
-Benim mi?
-Solunda!
1419
01:30:13,184 --> 01:30:14,560
Dewayne, geylik yap.
1420
01:30:14,685 --> 01:30:17,021
Sürtüğe bak ya. Bu ne demek şimdi?
1421
01:30:17,146 --> 01:30:18,147
Tamamdır.
1422
01:30:20,483 --> 01:30:21,484
Sen gey misin?
1423
01:30:21,609 --> 01:30:23,027
-Dur.
-Ne?
1424
01:30:23,152 --> 01:30:25,154
Bilmem. Bir şey göremiyorum.
1425
01:30:32,870 --> 01:30:35,206
İşte bu lan! Evet!
1426
01:30:50,054 --> 01:30:51,722
-İşte bu, başardık.
-Çak.
1427
01:30:51,848 --> 01:30:55,810
-Siktir. Bir dakika. Kahretsin!
-Lanet olsun.
1428
01:31:02,191 --> 01:31:07,905
-Adalet yerini bulmuş oldu.
-Kendi kazdığı kuyuya düştü.
1429
01:31:08,030 --> 01:31:09,448
-Dewayne.
-Çaktın mı?
1430
01:31:09,574 --> 01:31:10,616
Adam öldü.
1431
01:31:10,741 --> 01:31:13,494
-İyiydin kardeşim.
-Teşekkürler.
1432
01:31:13,619 --> 01:31:16,122
İcabına bakarız, demiştim.
1433
01:31:16,247 --> 01:31:19,250
-Ok saplandı. Sorun yok.
-Özür dilerim.
1434
01:31:19,375 --> 01:31:20,585
Evet.
1435
01:31:37,602 --> 01:31:40,229
Başardık. Sağ çıktık.
1436
01:31:40,354 --> 01:31:43,191
-Şimdi ne yapacağız?
-Polisi mi arayalım?
1437
01:31:49,238 --> 01:31:50,990
Ama sen... Ha siktir!
1438
01:31:53,993 --> 01:31:55,620
Ama gerçekten.
1439
01:32:13,471 --> 01:32:15,890
Arayıp beyaz kadın taklidi yaparız.
1440
01:32:17,433 --> 01:32:23,022
Hannah, Kailey ve Kimberley yerine
bizi görürler, vururlar, ya sonra?
1441
01:32:23,147 --> 01:32:24,232
Haklısın.
1442
01:32:24,357 --> 01:32:28,277
Vurulmayacağımız bir
yardım çağırma fikri olan var mı?
1443
01:32:28,402 --> 01:32:30,822
Evet. Buldum. Tam bir dâhiyim.
1444
01:32:42,208 --> 01:32:45,419
Neden buna karar verdik?
1445
01:32:45,545 --> 01:32:48,297
Çünkü itfaiyeciler ateş etmez.
1446
01:32:48,422 --> 01:32:49,882
Sistemi yendik.
1447
01:32:50,007 --> 01:32:52,969
Kafam çok iyi
ama sen üstünü mü değiştirdin?
1448
01:32:53,094 --> 01:32:55,721
Evet, haberlere çıkabiliriz.
1449
01:32:55,847 --> 01:32:58,182
-Açılış haberi mi?
-Kahretsin.
1450
01:32:58,307 --> 01:33:00,935
Dewayne, haklıymışsın. Geliyorlar.
1451
01:36:35,900 --> 01:36:37,902
Alt yazı: Plint
Çevirmen: Seda Tiğrek