1 00:00:33,513 --> 00:00:36,891 A FILM VALÓS ESEMÉNYEKEN ALAPUL, 2 00:00:37,016 --> 00:00:42,855 AMELYEK SOHA NEM TÖRTÉNTEK MEG 3 00:00:54,826 --> 00:00:56,828 Szeretem a kandallótüzet. 4 00:00:59,956 --> 00:01:02,041 Készítsük elő a kecót! 5 00:01:05,378 --> 00:01:06,796 Ezt ide teszem. 6 00:01:08,131 --> 00:01:12,552 {\an8}Tőletek elbúcsúzom, legalábbis erre a hétvégére. 7 00:01:14,637 --> 00:01:16,556 Egészségünkre! 8 00:01:23,688 --> 00:01:24,689 Hahó! 9 00:01:28,276 --> 00:01:29,277 Hahó! 10 00:01:31,487 --> 00:01:33,990 Hahó! Shawn? 11 00:01:36,159 --> 00:01:38,077 Hé, ne szórakozz! 12 00:01:40,288 --> 00:01:42,540 Fegyver van nálam! Az istenit! 13 00:01:43,331 --> 00:01:46,335 Hé, te ott... Ez túl DMX-es. Mit csinálok? 14 00:01:47,128 --> 00:01:48,754 Bébi, te vagy az? 15 00:01:52,049 --> 00:01:54,302 -A fenébe, Morgan! -Nigga! 16 00:01:54,427 --> 00:01:57,096 Már bánom, hogy beírattalak Muay Thaira. 17 00:01:57,221 --> 00:01:59,015 Erős lettél, mint állat. 18 00:01:59,140 --> 00:02:02,185 Megszólalni smafu? Majd kiöntöttem a boromat. 19 00:02:02,310 --> 00:02:05,563 Az én orrom betörnéd, de „Jaj, csak a boromat ne!”? 20 00:02:05,688 --> 00:02:08,357 Bébi, egyedül vagyunk egy erdei faházban. 21 00:02:08,483 --> 00:02:11,235 A többiek érkezéséig jelezd, hol vagy! 22 00:02:11,360 --> 00:02:13,779 -Túl sokat kérsz. -Nem mondod? 23 00:02:14,822 --> 00:02:16,741 Később hancúrozhatunk picit. 24 00:02:17,700 --> 00:02:19,869 -Megegyeztünk. -Oly kiszámítható! 25 00:02:19,994 --> 00:02:23,206 -Jó, de látnod kell a szobát. Durva. -Mennyire? 26 00:02:23,331 --> 00:02:25,750 -Gyere! -Durván akarod, mi? Oké. 27 00:02:25,875 --> 00:02:26,876 Kövess! 28 00:02:27,001 --> 00:02:29,670 -Kövessem a főnököt? -Igen. 29 00:02:37,595 --> 00:02:39,263 Ne szórakozz! 30 00:02:39,388 --> 00:02:43,142 Ez Penge háza? Hol van Wesley? Beszélni akarok Wesley-vel. 31 00:02:43,267 --> 00:02:45,228 Ha igen, megéri a pénzt. Várj! 32 00:02:45,311 --> 00:02:46,312 JÁTÉKSZOBA 33 00:02:46,437 --> 00:02:49,607 -Nyitva hagytam, emlékszem. -Hozom a zsályát. 34 00:02:49,732 --> 00:02:51,484 Gyere már! Minden fain. 35 00:02:51,609 --> 00:02:54,904 Nem játszom. Megnéztem a Dateline egy teljes részét 36 00:02:55,029 --> 00:03:00,243 a nőről, aki a lépcső alá rejtette a bátyjától született kölykeit. 37 00:03:00,368 --> 00:03:04,497 Az nem egy Dateline epizód, csak a Rémségek háza háttérsztorija. 38 00:03:04,622 --> 00:03:06,374 Igazad lehet. 39 00:03:07,917 --> 00:03:09,585 Ez fájt, de fáradj be! 40 00:03:09,710 --> 00:03:12,547 -Jól vagy? -Lépj be a végzet birodalmába! 41 00:03:12,672 --> 00:03:14,257 -Hűha! -Menj csak! 42 00:03:14,382 --> 00:03:18,219 -Tudtál a fain játékszobáról? -Nem tudtam. 43 00:03:18,344 --> 00:03:20,096 De nem ezért hívtalak ide. 44 00:03:20,221 --> 00:03:21,848 Ezt skubizd meg! 45 00:03:23,558 --> 00:03:26,561 -A Befeketítés. Ez most komoly? -Igen. 46 00:03:27,520 --> 00:03:31,023 {\an8}-Hűha! -Mi a jószagú Jim Crow lehet ez? 47 00:03:31,149 --> 00:03:34,485 Kiráz tőle a hideg. Mi a fenéért van ez a házban? 48 00:03:34,610 --> 00:03:38,030 Nem szerepel az értékelésekben, de majd most fog. 49 00:03:38,156 --> 00:03:42,201 {\an8}Amint lesz jel, azonnal visszatérítést követelek, de kurvára. 50 00:03:42,326 --> 00:03:45,079 Hé, küldd át az összeset! 51 00:03:45,204 --> 00:03:47,707 Meglesz. Mondd, „csíz”, te szarházi! 52 00:03:47,832 --> 00:03:50,334 -Bébi, ez hajmeresztő. -Ja. 53 00:03:50,460 --> 00:03:53,754 -Hogy kell játszani? Mik a szabályok? -Játszani akarsz? 54 00:03:53,880 --> 00:03:57,091 Hát, egy kicsit kíváncsi vagyok. Te nem? 55 00:03:57,216 --> 00:04:00,720 Pikkezni nem vagy hajlandó, de Sambóra rögtön rábuksz. 56 00:04:00,845 --> 00:04:02,597 Legalább Sambo nem blöfföl. 57 00:04:02,722 --> 00:04:05,349 Nigga, ha azt mondod, nincs nálad kör, 58 00:04:05,475 --> 00:04:08,478 -hogyhogy mégis van? -Húzzatok egy lapot! 59 00:04:11,355 --> 00:04:15,359 Úgy fest, működik. Alighanem rasszizmusról üzemel. 60 00:04:15,485 --> 00:04:17,987 Akkor nem fog egyhamar lemerülni. 61 00:04:18,112 --> 00:04:19,530 Jól megmondtad, bébi. 62 00:04:19,655 --> 00:04:22,992 -Húzzatok egy lapot! -Csigavér, nigga! Most húztam. 63 00:04:23,117 --> 00:04:25,161 Finoman beszélj a nőmmel, vili? 64 00:04:25,286 --> 00:04:26,537 -Oké. -Mit ír? 65 00:04:26,662 --> 00:04:29,582 „Fekete szereplő vagy egy horrorfilmben. 66 00:04:29,707 --> 00:04:34,253 Vajon túlélnéd? Nevezz meg egy feketét, aki túlélt egy horrorfilmet! 67 00:04:34,378 --> 00:04:38,007 Válaszolj helyesen, különben meghalsz!” Mi a fene? 68 00:04:38,132 --> 00:04:40,593 Szóval ez valami agresszív kvízjáték. 69 00:04:40,718 --> 00:04:43,221 Élt néger horrorszínész, mikor ez készült? 70 00:04:43,346 --> 00:04:45,765 Bébi, nagyon túlgondolod a dolgot. 71 00:04:45,890 --> 00:04:49,644 Tudom a választ. Jada Pinkett és Omar Epps a Sikoly 2-ben. 72 00:04:49,769 --> 00:04:51,604 Bumm, Sambo! 73 00:04:51,729 --> 00:04:53,898 Elsőként haltak meg. Mit beszélsz? 74 00:04:54,023 --> 00:04:55,942 A stúdió minden pénze sem 75 00:04:56,067 --> 00:04:59,654 lett volna elég nekik. Ezért kellett először meghalniuk. 76 00:05:05,952 --> 00:05:10,373 Jól van, lássuk, miből élünk! Van pár játékfiguránk is. 77 00:05:11,374 --> 00:05:12,625 Egy pillanat! 78 00:05:14,460 --> 00:05:17,797 -Ez nem tök olyan, mint a fülbevalóm? -Mutasd! 79 00:05:17,922 --> 00:05:19,757 De igen, de mégis más. 80 00:05:19,882 --> 00:05:22,802 Lejárt az időtök. A válasz helytelen. 81 00:05:22,927 --> 00:05:25,763 Honnan tudja egy játék, hogy rossz a válasz? 82 00:05:25,888 --> 00:05:28,808 Sehonnan. Ezt figyu! Figyelsz minket, Sambo? 83 00:05:29,892 --> 00:05:33,312 Ami azt illeti, igen. Ütött a halálotok órája. 84 00:05:35,982 --> 00:05:37,400 Bassza meg! 85 00:05:40,403 --> 00:05:44,323 Nem látok. Hol vagy? Bébi, mondj valamit! 86 00:05:44,448 --> 00:05:47,410 -Morgan, kövesd a hangom! Itt vagyok. -Hol? 87 00:05:47,535 --> 00:05:49,954 Oké, megtaláltál. Gyere, menjünk! 88 00:05:50,079 --> 00:05:55,084 -Jól van, megtaláltál. Megtaláltál. -Annyira félek. 89 00:05:58,337 --> 00:06:02,842 -Figyelj! -Ez nem... Ez nem szuszogás? 90 00:06:02,967 --> 00:06:05,720 Várj! Hadd vegyem elő a mobilomat! 91 00:06:07,346 --> 00:06:09,265 Oké. Megvan. 92 00:06:11,184 --> 00:06:13,394 -Oké. -Oké. 93 00:06:13,519 --> 00:06:16,606 Oké. Hahó! 94 00:06:18,900 --> 00:06:22,069 Shawn? 95 00:06:28,743 --> 00:06:31,245 Fuss, nigga! 96 00:06:34,499 --> 00:06:35,708 Ne! 97 00:06:37,710 --> 00:06:42,215 Hé! Kukucs, látlak. 98 00:06:53,768 --> 00:07:00,691 Ideje meghalni! 99 00:08:35,036 --> 00:08:39,207 Sziasztok, skacok! Alig várom, hogy találkozzunk. 100 00:08:39,332 --> 00:08:41,000 A Valley Lane-re fordulva 101 00:08:41,125 --> 00:08:44,462 {\an8}egy erdőhöz értek, de ne féljetek, nem tévedtetek el. 102 00:08:44,587 --> 00:08:47,757 {\an8}Hajtsatok tovább! Shawn majdnem rossz felé ment. 103 00:08:47,882 --> 00:08:49,342 Nem is. Ne járass le! 104 00:08:49,842 --> 00:08:53,679 Mindegy, előkészítettem a játékokat. Csapjunk a lecsóba! 105 00:08:53,805 --> 00:08:54,972 -Azta! -Beszarás! 106 00:08:55,097 --> 00:08:59,936 Eszelős muri lesz. Tuti, hogy Morgan kitesz magáért, ha partiról van szó. 107 00:09:00,061 --> 00:09:02,730 Az jó, mert mindjárt felspannoljuk magunkat. 108 00:09:02,855 --> 00:09:06,192 -Hoztam egy kis gombát, ekit. -Jól hangzik. 109 00:09:06,317 --> 00:09:08,236 -És spanglit. -Most nem izgat. 110 00:09:08,361 --> 00:09:12,782 -A fő, hogy az egész csapat ott lesz. -Mind a nyolcan. 111 00:09:12,907 --> 00:09:14,408 -Összehoztuk. -Igen. 112 00:09:14,534 --> 00:09:17,119 Időt kérek! Nyolc? Hogyhogy nyolc? 113 00:09:17,245 --> 00:09:20,206 Csak hetünket ismerek. Kik lesznek ott? 114 00:09:20,331 --> 00:09:22,166 Nem szóltál neki Nnamdiról? 115 00:09:22,291 --> 00:09:23,709 Akartam. 116 00:09:23,835 --> 00:09:25,670 -Tényleg? -Még mit nem! 117 00:09:25,795 --> 00:09:29,132 Tudtam. Egyébként nagyon bejön ez a frizura. 118 00:09:29,257 --> 00:09:30,758 -Köszike. -Hahó, ribik! 119 00:09:30,883 --> 00:09:33,511 Gyanúsan szemezgettek. Mit titkoltok? 120 00:09:33,636 --> 00:09:34,637 -Semmit. -Semmit. 121 00:09:34,762 --> 00:09:36,347 Nem is mit, hanem kit. 122 00:09:36,472 --> 00:09:39,225 Újra megkérdezem, kik lesznek ott? 123 00:09:39,350 --> 00:09:41,561 Kit érdekel, kik lesznek ott? 124 00:09:41,686 --> 00:09:43,688 Tíz éve nem lógtunk együtt. 125 00:09:43,813 --> 00:09:46,983 -Jól akarjuk érezni magunkat. -Igen, légyszi! 126 00:09:47,108 --> 00:09:51,445 Szükségünk van egy kis féktelen, hamisítatlan szórakozásra. 127 00:09:51,571 --> 00:09:53,656 Különösen neked, Dewayne. 128 00:09:53,781 --> 00:09:56,450 -Különösen neked. -Nem kell így mondanod. 129 00:09:56,576 --> 00:09:58,244 De igen, igazatok van. 130 00:09:58,369 --> 00:10:02,415 Kell a kikapcsolódás, és alig várom, hogy lássam a többieket. 131 00:10:02,540 --> 00:10:06,043 Csak Nnamdi ne legyen ott. Nem lesz ott, ugye? 132 00:10:55,885 --> 00:10:59,388 Ez az! Ütős cucc. Ezt nem hiszem el. 133 00:10:59,847 --> 00:11:05,186 {\an8}Rapnasi? Oké, Texasi láncfűrészes, látlak ám. 134 00:11:13,069 --> 00:11:15,279 Hé! Nézzen a lába elé! 135 00:11:15,404 --> 00:11:16,989 -Elnézést! -Shanika? 136 00:11:18,407 --> 00:11:19,659 -Carlton? -Clifton. 137 00:11:19,784 --> 00:11:23,746 Clifton! Igen! Szent isten, mit keresel itt a semmi közepén? 138 00:11:23,871 --> 00:11:29,293 -Ne csináld! Nem a találkozóra jöttél? -Ja, tényleg, a találkozó. De igen. 139 00:11:34,799 --> 00:11:38,302 Hű! Na mindegy, épp úton voltam az összeröffenésre, 140 00:11:38,427 --> 00:11:42,014 de otthon maradt a töltőm, aztán lemerült a mobilom. 141 00:11:42,140 --> 00:11:46,269 Nem a világ vége. Túlélem. De aztán a Hyundaiom is lehalt az úton. 142 00:11:46,394 --> 00:11:48,521 -A micsodád? -A Hyundaiom. 143 00:11:48,646 --> 00:11:53,526 Ideérve kiderül, hogy csak iPhone-hoz van töltőjük, nekem Androidom van. 144 00:11:53,651 --> 00:11:56,404 -Bakker! Sajnálom! Szar lehet. -Az. 145 00:11:56,529 --> 00:11:58,573 -Nem az autó, az Android. -Vicces. 146 00:11:58,698 --> 00:12:01,242 Az Android operációs rendszere jobb. 147 00:12:01,367 --> 00:12:05,705 Tévedés! Ebben tévedsz. De sebaj. 148 00:12:05,830 --> 00:12:09,083 Segítek benzint szerezni az ízlésficamod ellenére. 149 00:12:09,208 --> 00:12:11,377 Gyere! Minek az a sok vécépapír? 150 00:12:11,502 --> 00:12:13,421 És neked az a sok sós rapnasi? 151 00:12:13,546 --> 00:12:16,466 Kiköpött Texasi láncfűrészes hangulatú, nem? 152 00:12:17,550 --> 00:12:20,553 Passz, nem láttam. A fehérek megijesztenek. 153 00:12:20,678 --> 00:12:22,680 -De apukád is fehér. -Pontosan. 154 00:12:22,805 --> 00:12:24,432 Valahányszor dühös lesz, 155 00:12:24,557 --> 00:12:28,478 azt mondom: „Ez mindjárt végez velem, aztán magával is.” 156 00:12:29,270 --> 00:12:31,022 Komolyan beszélek. 157 00:12:32,148 --> 00:12:33,566 Uramatyám! 158 00:12:36,694 --> 00:12:37,820 Ne! 159 00:12:37,945 --> 00:12:41,449 Te jó ég! Ez most komoly, ribi? Egy erdei kunyhó? 160 00:12:41,574 --> 00:12:44,911 -Ez technikailag egy faház. -Szerintem aranyos. 161 00:12:45,036 --> 00:12:48,873 De van pénze. Ötcsillagos üdülőhelyre is mehettünk volna. 162 00:12:50,833 --> 00:12:52,668 Csak az idejét vesztegeti. 163 00:12:52,794 --> 00:12:54,295 Válaszoljon a kérdésre! 164 00:12:54,420 --> 00:12:56,506 Mi a probléma? 165 00:12:56,631 --> 00:13:00,802 Nem hiszi el, hogy ide jöttem egy hétre, csak nincs kódom, de... 166 00:13:00,927 --> 00:13:02,261 -Ön ki? -Maga zsaru? 167 00:13:02,386 --> 00:13:05,056 Parkőr. Az úr birtokháborítást követ el. 168 00:13:05,181 --> 00:13:07,934 -Nem, ebben téved. -Látja ezt itt? 169 00:13:08,726 --> 00:13:11,729 Rajta a nevünk. A hétvégére miénk a faház. 170 00:13:11,854 --> 00:13:14,357 -Én megmondtam. -És itt az engedélyem. 171 00:13:19,028 --> 00:13:20,530 Bocsássanak meg! 172 00:13:21,614 --> 00:13:24,367 -Connerék általában... -Fehéreknek adják ki? 173 00:13:25,618 --> 00:13:27,787 -Családoknak. -Fehér családoknak. 174 00:13:30,414 --> 00:13:32,416 Kellemes időtöltést kívánok! 175 00:13:35,378 --> 00:13:38,381 „Kellemes időtöltést!” Mintha apámat hallanám. 176 00:13:38,506 --> 00:13:40,591 A parkőrök viselnek fegyvert? 177 00:13:40,716 --> 00:13:43,302 -Hogy mire volt ez jó? -Rá se rántsatok! 178 00:13:43,427 --> 00:13:46,472 Ne hagyjuk, hogy megzavarja a belső békénket! 179 00:13:46,597 --> 00:13:48,432 -Mi van? -Oké, Gandhi. 180 00:13:48,558 --> 00:13:52,311 -Mikor lettél a namaste királya, King? -Na ja. Mizu? 181 00:13:52,436 --> 00:13:54,272 Hova lett a régi King? 182 00:13:54,397 --> 00:13:58,401 -Én vagyok az, bébi. -Mi ez az érzékeny kisugárzás? 183 00:13:58,526 --> 00:14:02,363 -Ja. -Hol van Shawn és Morgan? 184 00:14:02,488 --> 00:14:07,243 Üziztek. Talán elugortak valahova. Majd jönnek. Boldog Juneteentht! 185 00:14:07,368 --> 00:14:09,370 Boldog Juneteentht! 186 00:14:09,495 --> 00:14:12,123 Boldog Juneteentht, White parkőr! 187 00:14:13,541 --> 00:14:15,543 -Ez kinek a kocsija? -Na hali! 188 00:14:15,668 --> 00:14:18,171 Ja, ez... Megyek, hozom a tatyómat. 189 00:14:19,172 --> 00:14:21,340 -Namdi testvér! -Allison Tubman nővér! 190 00:14:21,466 --> 00:14:24,385 -Örülök, hogy látlak. -Nővérem! 191 00:14:24,510 --> 00:14:26,262 -Mi a helyzet? -Szia! 192 00:14:27,889 --> 00:14:30,141 Csákány! Hozom a szütyőmet. 193 00:14:33,144 --> 00:14:35,313 -Na, kirúgunk a hámból? -Ja. 194 00:14:43,654 --> 00:14:47,492 Ne hari! Szólnom kellett volna, hogy kibékültem Nnamdival. 195 00:14:47,617 --> 00:14:52,246 Igen, kellett volna. De mindegy, most már itt vagyunk. 196 00:14:52,371 --> 00:14:54,624 De most összezavarodtam, mikor? 197 00:14:54,749 --> 00:14:58,669 Csak mert ez az a nigga, aki újra és újra megcsalt téged. 198 00:14:58,795 --> 00:15:02,131 Túl vagyok rajta. A fősuli már történelem. 199 00:15:02,256 --> 00:15:04,592 -Az ember változhat. -Csak én nem, mi? 200 00:15:04,717 --> 00:15:07,804 Csak barátok vagyunk, úgyhogy megnyugodhatsz. 201 00:15:07,929 --> 00:15:12,266 Lehetne, hogy jól érezzük magunkat, mint a régi szép időkben? 202 00:15:12,391 --> 00:15:18,147 Bulizunk, Morgan-féle játékokat játszunk, és még többet bulizunk. 203 00:15:18,272 --> 00:15:21,192 -Rendben. -Csukd be a szemed! 204 00:15:21,317 --> 00:15:23,653 -Bízol bennem? -Mindhalálig. 205 00:15:23,778 --> 00:15:27,782 Végy egy mély levegőt! Most lélegezz a szádon keresztül! 206 00:15:28,825 --> 00:15:30,201 -Nyeld le! -Mi ez? 207 00:15:30,326 --> 00:15:33,454 Eki. Ne légy így elkenődve! Ideje bulizni, ribi. 208 00:15:33,579 --> 00:15:34,580 -Eki? -Igen. 209 00:15:34,705 --> 00:15:36,874 -Az a kedvenc drogom. -Csapassuk! 210 00:15:44,382 --> 00:15:49,220 -Hahó! -Öregem! 211 00:15:49,345 --> 00:15:53,224 -Te jó ég! Ez tüneményes lett! -Ahogy mondod. 212 00:15:53,349 --> 00:15:57,979 -Morgan műve. Imád dekorálni. -Tuti stipistopizták a legjobb szobát. 213 00:15:58,104 --> 00:16:00,690 -Atyagatya! -Beszarás! Ezt nézd, Allison! 214 00:16:02,108 --> 00:16:03,484 Itt egy kép rólad. 215 00:16:06,154 --> 00:16:07,697 Baszd meg! Ő az exed. 216 00:16:07,822 --> 00:16:09,657 -Amelyiknek volt foga. -Oké. 217 00:16:11,033 --> 00:16:16,205 Mikor zsugázunk? Tuti bevonzod a rossz lapokat. Most is szeretsz veszíteni? 218 00:16:16,330 --> 00:16:18,708 Ha ezzel akartok indítani, legyen. 219 00:16:18,833 --> 00:16:22,462 Lisával mindjárt visszajövünk, és osztjuk a pofonokat. 220 00:16:22,587 --> 00:16:25,339 Csak ledobom a csomagjaimat, és jövök. 221 00:16:25,465 --> 00:16:28,259 Oltári! Fogadok, hogy újrahasznosított fa. 222 00:17:04,170 --> 00:17:06,339 Talán ez a személyes tárolójuk. 223 00:17:06,464 --> 00:17:09,133 -Zárva van. -Vagy a hálószoba. 224 00:17:09,258 --> 00:17:12,178 És a gerlepár, Morgan és Shawn kisajátította. 225 00:17:12,303 --> 00:17:18,100 Oké. Ha már a pároknál tartunk, azt csiripelik, van még egy párocskánk 226 00:17:18,226 --> 00:17:22,438 kialakulóban a csapatban. Nem azért mondom, csak mondom. 227 00:17:22,563 --> 00:17:25,274 -Mégis mit, Allison? -Csak azt, Nnamdi, 228 00:17:25,399 --> 00:17:28,653 hogy ne törd megint össze a szívét, de komolyan! 229 00:17:29,654 --> 00:17:30,863 Megígérem. 230 00:17:30,988 --> 00:17:33,407 Vagy Dewayne-nel gyűlik meg a bajod. 231 00:17:37,662 --> 00:17:40,498 Jó kis koktél lesz, bébi. Ez az! 232 00:17:47,213 --> 00:17:51,342 -Ilyet csak egy feka tud. -Tudod te, mi az? Diabétesz koktél. 233 00:17:51,467 --> 00:17:54,220 -Kösz, nem kérünk. Megihatod. -Tudod mit? 234 00:17:54,345 --> 00:17:59,433 -Tele van a szíved ellenszenvvel. -Ettől vagyok ilyen szép és fiatal. 235 00:18:00,101 --> 00:18:02,019 Ne bosszants, még elejtem! 236 00:18:05,648 --> 00:18:07,066 Oké. 237 00:18:24,459 --> 00:18:27,712 -Tesóm! -Hali! Mit tolunk? 238 00:18:27,837 --> 00:18:31,132 King édes gyönyörének hívom. 239 00:18:31,883 --> 00:18:34,051 Bakker! Inkább King édes halála. 240 00:18:34,177 --> 00:18:36,512 -Ilyen gáz? -Ja, tesó. Te kész vagy. 241 00:18:36,637 --> 00:18:42,059 -A cukor betesz, görcsöt kapsz tőle. -Az istenit! A jó életbe! 242 00:18:44,687 --> 00:18:51,402 -Beszarás! Amúgy hogy vagy, tesó? -Prímán. Minden a helyére kerül. 243 00:18:51,527 --> 00:18:54,489 -Oké. -Tele van az edzőtermem ügyfelekkel. 244 00:18:54,614 --> 00:18:57,617 -Van egy barátnőm. -Beszarás! Csak egy? 245 00:18:57,742 --> 00:19:00,578 Igen, tesó. Csak egy. Új ember lettem. 246 00:19:00,703 --> 00:19:03,206 Hűha! Tudod, minek hívom ezt? 247 00:19:03,331 --> 00:19:04,332 -Fejlődés. -Önámítás. 248 00:19:04,457 --> 00:19:06,375 -Mi? -Mindig ugyanezt mondod 249 00:19:06,501 --> 00:19:08,169 kétévente, mióta ismerlek. 250 00:19:08,294 --> 00:19:12,632 Csinálsz valami nagy elbaszást, magadba nézel, új emberré válsz. 251 00:19:12,757 --> 00:19:16,219 Aztán megint elbaszod, és az egész kezdődik elölről. 252 00:19:16,344 --> 00:19:17,512 Ugyan már, tesó! 253 00:19:17,637 --> 00:19:19,472 -Ez most más. -Ez most más. 254 00:19:21,891 --> 00:19:24,811 Nigga, mindig ugyanezt mondod. Nem változtál. 255 00:19:24,936 --> 00:19:27,605 A francba az egésszel! És veled mi van? 256 00:19:29,106 --> 00:19:31,526 Még mindig a fehér embernek gürizel? 257 00:19:31,651 --> 00:19:34,237 Ne hívd a feleségemet fehér embernek! 258 00:19:34,362 --> 00:19:36,697 -A neve Jenny. Vágod? -Oké. 259 00:19:36,823 --> 00:19:39,951 Ő amúgy sem „fehér” fehér, csak etnikai fehér. 260 00:19:40,076 --> 00:19:43,538 -Örmény származású. -A ribi szájon puszilja az ölebét, 261 00:19:43,663 --> 00:19:48,334 tökfűszeres lattét iszik, Sweet Caroline-t énekel, a velejéig fehér. 262 00:19:48,459 --> 00:19:50,711 Szóval ribinek hívtad a nejemet? 263 00:19:50,837 --> 00:19:53,840 Ugyan már! Nem szó szerint, amolyan szlengesen. 264 00:19:53,965 --> 00:19:59,345 Tudod, így: „Hé, ribi, megeszed még azt a quesadillát?” 265 00:20:00,346 --> 00:20:01,931 Bocs, rossz példa volt. 266 00:20:04,142 --> 00:20:07,478 -Tesó, nem úgy értettem. -Csak baszakodok veled. 267 00:20:09,772 --> 00:20:10,857 Húzz a picsába! 268 00:20:10,982 --> 00:20:13,317 Csak szívatlak. Új ember lettem. 269 00:20:15,069 --> 00:20:16,154 Nézz csak rám! 270 00:20:16,279 --> 00:20:20,324 Szóval a csaj kinevelte belőled a gengsztert, tesó? Kajakra? 271 00:20:20,449 --> 00:20:22,702 Stukit sem hordasz magadnál? 272 00:20:22,827 --> 00:20:26,456 -Nem, ember. -Durván bekebelezett, öregem. 273 00:20:28,124 --> 00:20:31,461 A golyómig, tesó. A golyómig. 274 00:20:41,262 --> 00:20:43,097 -Van nálad kőr? -Nincs. 275 00:20:43,222 --> 00:20:44,724 Nálad az uccsó treff? 276 00:20:44,849 --> 00:20:47,852 -Igen, de kis lap. -Vili. 277 00:20:50,104 --> 00:20:53,357 Igen, imádja dobálni a treffet. Na lássuk! 278 00:20:53,483 --> 00:20:57,236 -Úgy utállak titeket, srácok! -Ez nem a te napod. 279 00:20:58,529 --> 00:21:01,574 És ezzel lehet, hogy meg is vagyok. 280 00:21:10,208 --> 00:21:11,292 Öt. 281 00:21:14,629 --> 00:21:18,716 -És itt a kegyelemdöfés. -Picsába! Nincs másom, csak egy... 282 00:21:18,841 --> 00:21:20,676 Azt a kurva, ribi! 283 00:21:21,886 --> 00:21:23,721 Ez az, nővérkém! 284 00:21:23,846 --> 00:21:27,517 Na így kell Juneteentht ünnepelni, ti anyaszomorítók! 285 00:21:27,642 --> 00:21:29,519 -Csaltatok. -Azt mondod? 286 00:21:29,644 --> 00:21:32,730 -Gratula! Az okos enged. -Hogy oda ne rohanjak! 287 00:21:32,855 --> 00:21:34,774 Így beszél egy vesztes, Nnam. 288 00:21:34,899 --> 00:21:37,109 Viseld büszkén, hogy kikaptál! 289 00:21:39,403 --> 00:21:41,906 -Dewayne, beszállsz? -Rajta, Dewayne! 290 00:21:42,031 --> 00:21:43,115 Gyere, szállj be! 291 00:21:43,241 --> 00:21:46,744 Dewayne, hátat fordítottál nekem, te hisztis ribi? 292 00:21:46,869 --> 00:21:49,705 -Mi baja Dewayne-nek? -Mindig ezt csinálja. 293 00:21:49,831 --> 00:21:53,459 Először teljesen magába fordul, aztán 20 percre rá... 294 00:21:57,130 --> 00:22:00,424 Imádom ezt a számot. Nincs melegetek? Nekem igen. 295 00:22:00,550 --> 00:22:05,555 -Adjatok neki vizet! -Asszem végre beütött nála az eki. 296 00:22:06,347 --> 00:22:11,144 -Bakker! Kezd bevadulni a fickó. -A zene mintha a nyakamat csókolgatná. 297 00:22:11,269 --> 00:22:14,772 -Senki sem csókolgatja a nyakadat. -Csináld, Dewayne! 298 00:22:17,859 --> 00:22:20,820 Tépd le azt a gatyeszt, Dewayne! 299 00:22:21,821 --> 00:22:25,533 Ugyan már, minek az a sok ruha, bébi? Ez az! 300 00:22:25,658 --> 00:22:29,412 Csak ezt ne! Nagyon beindultál, Dewayne. 301 00:22:29,537 --> 00:22:30,955 Ezt nevezem! 302 00:22:59,609 --> 00:23:02,195 Nnamdi, te vagy az? 303 00:23:27,428 --> 00:23:30,056 Picsába! Megijesztettél. 304 00:23:42,610 --> 00:23:46,447 -Hé, mi a baj? -Szarul érzem magam. 305 00:23:46,572 --> 00:23:50,618 -Dewayne nem tudja, hogy összejöttünk. -Dewayne? 306 00:23:53,371 --> 00:23:59,127 Talán ha elmondanád neki, rájönnél, hogy túlnőttél a barátodon. 307 00:23:59,252 --> 00:24:00,711 Haver! 308 00:24:00,837 --> 00:24:05,967 Azt hitted, okosat mondtál? „Rájönnél, hogy túlnőttél a barátodon.” 309 00:24:07,552 --> 00:24:09,971 Szart se tudsz a barátságunkról. 310 00:24:10,972 --> 00:24:11,973 Oké. 311 00:24:14,350 --> 00:24:16,352 -Jaj, nekem! -Jól vagy? 312 00:24:16,477 --> 00:24:18,312 Azt hiszem, beütött az eki. 313 00:24:19,689 --> 00:24:23,901 Nézd, ne haragudj, hogy rád förmedtem! 314 00:24:24,026 --> 00:24:27,113 Túlreagáltam, de te meg túllőttél a célon. 315 00:24:29,282 --> 00:24:30,283 Most pedig... 316 00:24:32,285 --> 00:24:34,120 vedd le a nadrágod! 317 00:24:48,801 --> 00:24:50,052 A RIBIK ÁSZA 318 00:25:35,640 --> 00:25:36,974 Bú, faszikám! 319 00:25:38,267 --> 00:25:40,019 Ribi, majdnem megütöttelek. 320 00:25:40,144 --> 00:25:42,230 -Nigga, be vagy tépve? -Kicsit. 321 00:25:42,355 --> 00:25:43,356 -Ekit tolsz? -Ja. 322 00:25:43,481 --> 00:25:45,441 -Adsz? Honnan van? -Menj be! 323 00:25:45,566 --> 00:25:48,653 -Jó. Adj egy kis ekit! -Késtél. Menj arrébb! 324 00:25:48,778 --> 00:25:52,448 -Hé! Ez barack-levendulás muskotály. -Az ajtót használd! 325 00:25:52,573 --> 00:25:54,242 -Szeretlek! -Szeretlek! 326 00:25:55,535 --> 00:25:58,704 Boldog Juneteentht, niggerek! Megjött Shanika. 327 00:25:58,830 --> 00:26:00,414 Helló! 328 00:26:00,540 --> 00:26:02,208 -Mizujs, Ally? -Barátnőm! 329 00:26:02,333 --> 00:26:03,584 Hogy ityeg? 330 00:26:03,709 --> 00:26:05,378 Jó látni. Tedd ezt jégre! 331 00:26:05,503 --> 00:26:07,004 -Merre voltál? -Helló! 332 00:26:07,130 --> 00:26:10,299 Eltévedtem, aztán a kocsimon kifogott a hegymenet. 333 00:26:10,424 --> 00:26:13,094 -Összefutottam... Mi is a neved? -Clifton. 334 00:26:13,219 --> 00:26:16,806 Nem láttalak, azóta, hogy a... 335 00:26:16,931 --> 00:26:19,642 -Amióta a... -Nem ismerem ezt a niggát. 336 00:26:19,767 --> 00:26:21,102 -A... -Fősuli óta. 337 00:26:21,227 --> 00:26:22,603 -A fősuli! -A fősuli! 338 00:26:22,687 --> 00:26:23,688 -Az az. -Igen. 339 00:26:23,771 --> 00:26:24,772 -Na jó. -Aha. 340 00:26:24,897 --> 00:26:27,400 -Üdv itt! -Köszönöm. Nagyra értékelem. 341 00:26:27,525 --> 00:26:30,444 Engem is meglepett, hogy kaptam meghívást. 342 00:26:30,570 --> 00:26:32,905 Na mindegy, van androidos töltőtök? 343 00:26:33,030 --> 00:26:34,699 Rossz helyen kopogtatsz. 344 00:26:34,824 --> 00:26:37,410 Semmi baj, nem jöhet össze minden. 345 00:26:37,535 --> 00:26:40,121 -Kösz, hogy itt lehetek. -Hol van Lisa? 346 00:26:40,246 --> 00:26:46,169 Ugye, nem cuccoltatok be nélkülem, mert ha igen... Mizu, Lis? 347 00:26:46,294 --> 00:26:49,297 Farokszagod van. Mi a faszt csináltál? 348 00:26:52,300 --> 00:26:53,509 Hát őt csináltad. 349 00:26:53,634 --> 00:26:55,970 Ide érezni a farokszagot. 350 00:26:59,348 --> 00:27:02,685 Fasza! Szóval Lisa az új lány, akiről meséltél? 351 00:27:11,402 --> 00:27:14,322 De elhallgattatok! Miért bámultok így rám? 352 00:27:14,447 --> 00:27:18,493 Ilyennek ismertek? Történik valami, és várjátok, hogy bevaduljak? 353 00:27:20,411 --> 00:27:22,747 Skacok, nem vagyok dühös, eskü. 354 00:27:22,872 --> 00:27:26,000 -Úgy be akarok állni, mint ő. -Kezdődjék a buli! 355 00:27:26,125 --> 00:27:28,878 -Igen. Szakítsunk be mind! -Igen. Végre! 356 00:27:29,003 --> 00:27:33,090 -Aztán tovább osztom a népet pikkben. -Kihez beszélsz te? 357 00:27:33,216 --> 00:27:37,428 Jaj, kérlek! Tudod jól, hogy mi osztottunk titeket. Igaz, Lisa? 358 00:27:37,553 --> 00:27:39,972 Mákotok volt. Ne szálljon a fejetekbe! 359 00:27:40,765 --> 00:27:42,350 -Szia, Dewayne! -Szia! 360 00:27:42,475 --> 00:27:45,561 Te jó ég! Gal, de jó újra látni téged! 361 00:27:45,686 --> 00:27:47,939 -A nevem Clifton. -Ja, igaz. 362 00:27:48,064 --> 00:27:51,818 Istenem, úgy... Tudtam. Bocsika! Túl sok drogot toltam. 363 00:27:51,943 --> 00:27:53,152 Hova tehetem ezt? 364 00:27:55,321 --> 00:27:59,116 Hol van Morgan és Shawn? Tegnap este írtak, hogy ideértek. 365 00:27:59,242 --> 00:28:03,830 Igazából, nemrég azt üzenték, hogy elmentek, este jönnek. 366 00:28:03,955 --> 00:28:06,415 -Köszike. -Szivi. 367 00:28:06,541 --> 00:28:07,959 -Nesze, Clifton! -Kösz. 368 00:28:08,084 --> 00:28:09,836 Nem! Fogd már meg, nigga! 369 00:28:11,129 --> 00:28:12,588 -Tósztot mondok. -Na! 370 00:28:12,713 --> 00:28:15,508 Juneteenth napján a szabadságot ünnepeljük. 371 00:28:15,633 --> 00:28:16,717 A szabadságra! 372 00:28:16,843 --> 00:28:20,304 Többé nem törődünk azzal, aki magával sem törődik. 373 00:28:20,429 --> 00:28:23,266 Egy barátom azt mondta: „Az ember változhat”. 374 00:28:23,391 --> 00:28:24,809 Akkor nem esett le, 375 00:28:24,934 --> 00:28:28,354 de most már tudom, hogy értette: „rossz irányba”. 376 00:28:28,479 --> 00:28:30,356 Aztán feldobják a pacskert. 377 00:28:30,481 --> 00:28:32,692 -És ezt hívják sorsnak. -Dewayne! 378 00:28:32,817 --> 00:28:35,903 Igyunk az elvárásokra és az önbecsülésre! 379 00:28:36,028 --> 00:28:37,989 A barátságra, ami örökké tart. 380 00:28:38,114 --> 00:28:39,282 -Örökké. -Örökké. 381 00:28:39,407 --> 00:28:42,076 Csodálatos! Ez remekül hangzik. 382 00:28:43,161 --> 00:28:45,580 King, mi a szar ez, színtiszta cukor? 383 00:28:45,705 --> 00:28:48,958 King édes gyönyörének hívom. 384 00:28:50,001 --> 00:28:54,130 -Ha megiszod, átjár a gyönyör. -Tesó! Jobb, ha felhagysz vele! 385 00:28:54,255 --> 00:28:55,631 Tudod mit? Idd csak! 386 00:28:55,756 --> 00:28:58,050 -Majd jól rád jön a görcs. -Fogd be! 387 00:28:58,176 --> 00:29:00,887 -Zsugázzunk! Ezért jöttünk. -Csináljuk! 388 00:29:01,012 --> 00:29:03,431 Allison van Lisával, én meg Nnamdival. 389 00:29:03,556 --> 00:29:05,558 -Játszhatok? -Nem tudom, tudsz? 390 00:29:05,683 --> 00:29:06,726 Megtanítanátok? 391 00:29:06,851 --> 00:29:08,644 Nem tanítottak meg pikkezni? 392 00:29:08,769 --> 00:29:10,188 Régen tudtam, csak... 393 00:29:10,313 --> 00:29:12,815 -Csak elfelejtettem kicsit a... -King? 394 00:29:12,940 --> 00:29:15,193 Öreg, nincs időnk téged tanítgatni. 395 00:29:15,318 --> 00:29:17,153 De nézheted, ha akarod. 396 00:29:17,278 --> 00:29:23,618 -Ha megtanulod, király, ha nem... -Jó, rendben. Akkor csak nézem. 397 00:29:23,743 --> 00:29:27,622 Figyu, megtanulhatod, de ahhoz be kell állnod egy csapatba. 398 00:29:27,747 --> 00:29:30,416 És most a lányok a fiúk ellen játszanak. 399 00:29:30,541 --> 00:29:33,419 Szóval, állj be a saját nemed csapatába! 400 00:29:33,544 --> 00:29:34,629 Még mit nem! 401 00:29:36,339 --> 00:29:39,300 -Ja. -Nézd a lúzereket! Elpicsázzuk őket. 402 00:29:39,425 --> 00:29:44,013 Ez az! Nyasgem, bébi! 403 00:29:48,643 --> 00:29:51,813 -Hova mész? -Megkeresem a biztosítékdobozt. 404 00:29:53,439 --> 00:29:56,150 -Mi a fene volt az? -Mi mi volt? 405 00:30:00,738 --> 00:30:02,365 -Nem látok semmit. -Mókus? 406 00:30:02,490 --> 00:30:04,242 Nagyobb volt egy mókusnál. 407 00:30:04,367 --> 00:30:06,244 -Medve? -Csináljunk fényt! 408 00:30:06,369 --> 00:30:08,246 Én Kinggel megyek, nehogy... 409 00:30:08,371 --> 00:30:10,790 -Medve méretű mókus? -Pofa be! Gyere! 410 00:30:10,915 --> 00:30:12,875 Nem ismerem jól ezt a házat. 411 00:30:18,673 --> 00:30:19,841 Zárva van. 412 00:30:19,966 --> 00:30:21,968 Ez is. Miért van minden zárva? 413 00:30:22,093 --> 00:30:26,013 -Próbáljuk kinyitni ezt! -Az is zárva, tesó. 414 00:30:26,139 --> 00:30:27,640 JÁTÉKSZOBA 415 00:30:27,765 --> 00:30:29,559 -Lássuk! -Várj! 416 00:30:29,684 --> 00:30:33,271 -Ki tette azt a táblát az ajtóra? -Eddig nem volt itt. 417 00:30:36,440 --> 00:30:37,775 „Játékszoba.” 418 00:30:37,900 --> 00:30:40,820 Morgan és Shawn biztos korábban visszaértek, 419 00:30:40,945 --> 00:30:42,155 és ők ijesztgetnek. 420 00:30:42,280 --> 00:30:44,657 -Hát nem vicces. -Szerintük jó tréfa. 421 00:30:44,782 --> 00:30:46,951 -Morgan! -Shawn, hagyjátok abba! 422 00:30:47,076 --> 00:30:50,204 -Zárva van, tesó. Mondom, zárva... -Nem, nincs. 423 00:30:52,373 --> 00:30:53,374 Gyerünk! 424 00:31:00,423 --> 00:31:01,507 Ez meg mi? 425 00:31:02,800 --> 00:31:03,843 Na ne! 426 00:31:07,722 --> 00:31:09,849 Gondol egyet az áram és visszajön? 427 00:31:09,974 --> 00:31:12,518 -Nagyon úgy fest. -Egy játékszoba? 428 00:31:12,643 --> 00:31:17,732 Morgan durván új szintre emelte a partiszervezést, nem gondoljátok? 429 00:31:19,275 --> 00:31:20,651 Van itt minden. 430 00:31:22,778 --> 00:31:26,032 -Rézkarc rajztábla. Régen imádtam. -Hé! 431 00:31:27,074 --> 00:31:29,118 Szeretem a Ouija táblát. 432 00:31:29,243 --> 00:31:32,455 Egyszer megidéztem Gary Colemant, nem örült neki. 433 00:31:36,292 --> 00:31:39,295 Ezt nézzétek! A fősulis osztályképünk. 434 00:31:39,420 --> 00:31:42,465 -Hol vagyok? -Megtaláltam Morgan fülbevalóját. 435 00:31:42,590 --> 00:31:46,344 Micsoda? Az a dédnagymamájáé. Sosem veszi le. 436 00:31:46,469 --> 00:31:49,889 -Akkor itt van. -Látjátok? Csak baszakszik velünk. 437 00:31:50,014 --> 00:31:52,016 -Igen. -„A Befeketítés?” 438 00:31:52,141 --> 00:31:54,143 Hé, mi ez? Jim Crow Monopoly? 439 00:31:54,268 --> 00:31:56,979 {\an8}-Mi a fene ez? -Beszarás! 440 00:31:57,104 --> 00:32:00,316 -Ettől a játéktól kitör a frász. -Én nem játszom. 441 00:32:00,441 --> 00:32:04,028 -Ez a szar tuti nem Morgan ötlete. -Nem, nem vall rá. 442 00:32:06,280 --> 00:32:08,324 A BEFEKETÍTÉS 443 00:32:10,868 --> 00:32:11,953 King, 444 00:32:13,287 --> 00:32:14,997 szerintem ez a tiéd. 445 00:32:15,123 --> 00:32:16,791 -Egy korona. -Logikus. 446 00:32:18,000 --> 00:32:21,170 -Egy tárca. Az én leszek. -Nnamdi! 447 00:32:21,295 --> 00:32:24,423 -Egy piramis? Miért? -Mert Afrikából jöttél. 448 00:32:26,717 --> 00:32:27,760 Shanika! 449 00:32:28,761 --> 00:32:31,222 -Miért enyém az üveg? -Mert piás vagy. 450 00:32:31,347 --> 00:32:35,351 -Mindannyiunknak csináltak egy ilyet? -Igen, úgy tűnik. 451 00:32:38,980 --> 00:32:41,858 -Ne! Mit csinálsz? -Bulizni jöttünk, 452 00:32:41,983 --> 00:32:44,694 és játszani, úgyhogy ezt fogom tenni. 453 00:32:44,819 --> 00:32:50,241 Na ne, ez egyértelműen Morgan műve. A nyakamat rá. Gyertek, játsszunk! 454 00:32:50,366 --> 00:32:53,369 Egyetértek. Amíg ti fostok, én megnyerem. 455 00:32:53,452 --> 00:32:56,789 {\an8}Ha ezt akarod, Morgan, kezdődjék a játék, ribi! 456 00:32:56,873 --> 00:32:57,874 Nem bánom. 457 00:32:57,999 --> 00:33:01,002 -Jól van, csapjunk bele! -Igen, csapjunk bele! 458 00:33:02,253 --> 00:33:05,423 A kérdés már csak az, hogy hogyan kell játszani? 459 00:33:05,548 --> 00:33:07,175 Kérdezd a kis niggert! 460 00:33:07,300 --> 00:33:10,428 -Húzzatok lapot, mentsétek Morgant! -Jaj, ne! 461 00:33:11,637 --> 00:33:14,390 Mi a fene? Hogyhogy „mentsétek Morgant”? 462 00:33:24,859 --> 00:33:26,903 -Zárva van. -Nem vicces, King. 463 00:33:27,028 --> 00:33:30,156 Ettől ideges leszek, és ha ideges vagyok, hányok. 464 00:33:30,281 --> 00:33:32,033 -Félre! -Nyomd meg erősen! 465 00:33:32,158 --> 00:33:33,493 Még hogy zárva van. 466 00:33:33,618 --> 00:33:36,704 Csak túl nyámnyila vagy, hogy kinyisd. Csak... 467 00:33:36,829 --> 00:33:38,581 Próbáltad nyomni? Nyomd! 468 00:33:38,706 --> 00:33:41,709 -Verd ki neki! Úgy. -Nigga, lődd le magad! 469 00:33:42,752 --> 00:33:44,836 -Zárva van. -Látjátok? Mondtam. 470 00:33:44,921 --> 00:33:45,921 Megszívtuk. 471 00:33:46,046 --> 00:33:48,466 -Mindjárt bekattanok. -Lenyugodnátok? 472 00:33:48,591 --> 00:33:50,383 Derítsük ki, mi folyik itt! 473 00:34:01,229 --> 00:34:02,563 Várjunk, mi a... 474 00:34:05,399 --> 00:34:07,401 -Istenem, ne! -Az ott Morgan? 475 00:34:07,526 --> 00:34:11,280 -Ja, ne! Morgan! -Szent isten! 476 00:34:11,405 --> 00:34:12,865 El kell tűnnünk innen! 477 00:34:12,990 --> 00:34:14,742 Istenem, Morgan! 478 00:34:14,867 --> 00:34:17,620 Allison, dugulj már el, az istenit! 479 00:34:17,745 --> 00:34:19,372 Sajnálom! Bocsánat! 480 00:34:23,626 --> 00:34:29,632 Lisa, Nnamdi, Allison, Dewayne, Shanika, King, Clifton! 481 00:34:29,757 --> 00:34:32,510 Kimondta a nevünket. Ez innentől személyes. 482 00:34:32,635 --> 00:34:35,763 -De hogyan? -A szabály: válaszoljatok helyesen, 483 00:34:35,888 --> 00:34:39,433 mielőtt a mutató körbeér, és előreléphettek egyet. 484 00:34:39,559 --> 00:34:43,604 Ha mind a tíz kérdésre jól válaszoltok, szabadon távozhattok. 485 00:34:43,729 --> 00:34:46,649 Ha egyet is elrontotok, Morgan meghal. 486 00:34:46,774 --> 00:34:50,778 Istenem, srácok, nézzétek! Valaki más is van ott. 487 00:34:53,072 --> 00:34:57,285 Ha nem játszotok, meghaltok, ahogy Shawn. 488 00:34:57,410 --> 00:34:59,954 -Rohadt életbe! -Ne! Shawn! 489 00:35:00,079 --> 00:35:02,999 -Istenem! -Bassza meg! 490 00:35:03,124 --> 00:35:04,333 -Basszus! -És most? 491 00:35:04,459 --> 00:35:10,965 Srácok, én is ugyanúgy félek, de a hang világosan fogalmazott. 492 00:35:11,090 --> 00:35:16,846 Lehetőségünk van megmenteni Morgant. Miért ne próbáljuk meg? 493 00:35:16,971 --> 00:35:18,639 Szóval, kezdhetjük? 494 00:35:23,269 --> 00:35:25,438 Azt hiszem, jobb, ha játszunk. 495 00:35:31,652 --> 00:35:32,945 Húzzatok egy lapot! 496 00:35:37,408 --> 00:35:40,453 Oké. „Első kérdés. Kicsoda Sojourner Truth? 497 00:35:40,578 --> 00:35:43,372 A, abolicionista és nőjogi aktivista. 498 00:35:43,498 --> 00:35:44,832 B, vállalkozó. 499 00:35:44,957 --> 00:35:47,835 C, Harriet Tubman. Jó válasz vagy halál.” 500 00:35:47,960 --> 00:35:51,130 -Mi a fasz? -Tesztel minket fekete történelemből? 501 00:35:51,255 --> 00:35:54,467 Miért kell játszanunk? Ha meg akarsz ölni, rajta! 502 00:35:54,550 --> 00:35:55,551 Kuss, Dewayne! 503 00:35:55,676 --> 00:35:57,804 Csak válaszoljuk meg! Az A az. 504 00:35:57,929 --> 00:36:00,014 Gratulálok! Pontot szereztetek. 505 00:36:01,307 --> 00:36:04,310 -Mit csinálsz? Minddel lépj előre! -Bocsika! 506 00:36:09,273 --> 00:36:10,566 Húzzatok egy lapot! 507 00:36:14,487 --> 00:36:17,698 „Hány évadon át játszotta sötét bőrű színész Viv nénit 508 00:36:17,824 --> 00:36:21,744 a Kaliforniába jöttemben, mielőtt leváltotta egy világos bőrű? 509 00:36:21,869 --> 00:36:23,120 Jó válasz vagy halál.” 510 00:36:23,246 --> 00:36:25,414 Tyra Banks a fősuli alatt jött, 511 00:36:25,540 --> 00:36:27,875 -utána kezdett Ashley énekelni. -Megvan. 512 00:36:27,959 --> 00:36:28,960 Jók vagyunk. 513 00:36:29,085 --> 00:36:33,798 Nicky a 4. évadban jött, akkor már világos bőrű volt Viv, tehát előtte. 514 00:36:33,923 --> 00:36:35,675 -Három. -Biztos vagy benne? 515 00:36:35,800 --> 00:36:38,219 Igen, nigga. Biztos. Három évadot. 516 00:36:38,344 --> 00:36:41,139 -Helyes. -A mindenit, csapat, rákapcsoltunk! 517 00:36:41,264 --> 00:36:44,433 Alakulunk, lépésről lépésre haladunk előre. 518 00:36:44,559 --> 00:36:45,893 -Oké. -Mehet! 519 00:36:46,018 --> 00:36:48,437 „Minek a rövidítése az SZSZF? 520 00:36:48,563 --> 00:36:51,524 A. Szakácsokat Szekáló Feketék.” 521 00:36:51,649 --> 00:36:53,651 Istenem, ez annyira sértő! 522 00:36:53,776 --> 00:36:56,028 Szövetség a Színes bőrűek Felemelkedéséért. 523 00:36:56,154 --> 00:36:58,990 -Baszd meg! -Helyes. Húzzatok még egyet! 524 00:37:03,828 --> 00:37:08,249 „Minden fekának tudnia kéne a feketék himnuszát: Lift Every Voice and Sing. 525 00:37:08,374 --> 00:37:13,045 Az első versszakot vágják. Énekeljétek el a másodikat, különben...” 526 00:37:15,548 --> 00:37:17,175 Én csak az elsőt tudom. 527 00:37:17,300 --> 00:37:19,093 Én csak kitalálok szavakat. 528 00:37:19,218 --> 00:37:23,055 -Én csak a hűségesküt tudom. -Annak van vagy 14 versszaka. 529 00:37:25,224 --> 00:37:26,642 Valaki kezdjen dalolni! 530 00:37:52,919 --> 00:37:53,961 Így van? 531 00:37:55,880 --> 00:37:57,381 -Helyes. -Ez az! 532 00:37:57,507 --> 00:37:58,800 -Bakker! -Mekkora! 533 00:37:58,925 --> 00:37:59,926 -Hűha! -Imádom. 534 00:38:00,051 --> 00:38:04,096 -Al, ez gyönyörű volt. -Most én húzok. 535 00:38:06,724 --> 00:38:09,227 A drapéria, a gázálarc és a pacemaker. 536 00:38:09,352 --> 00:38:12,897 -Ez 15 fekete találmány. Húzzunk bele! -Helyes. 537 00:38:14,023 --> 00:38:16,359 -Oké. -Húzzatok egy lapot! 538 00:38:16,442 --> 00:38:17,443 Gyerünk! 539 00:38:17,568 --> 00:38:21,697 „Nas One Mic című számában vonjátok ki a spanglik 540 00:38:21,823 --> 00:38:24,408 lapok és tollak számát a lövésekből...” 541 00:38:24,534 --> 00:38:25,993 -Nasról van szó. -Aha. 542 00:38:26,118 --> 00:38:29,622 „A lövések számából, amelyek eltalálták a bandát.” 543 00:38:29,747 --> 00:38:32,291 Mit néztek? Ha rám vártok, itt halunk meg. 544 00:38:32,416 --> 00:38:34,377 Egy pillanat! Ezt tudom. 545 00:38:34,502 --> 00:38:39,590 Jól van, tehát kell egy spangli, egy lap és egy toll, 546 00:38:39,715 --> 00:38:41,509 -az összesen három. -Igen. 547 00:38:41,634 --> 00:38:45,263 {\an8}És két dupla csövű Glock, egyenként 16-os, ami 32. 548 00:38:45,388 --> 00:38:48,724 {\an8}Jézus 33 volt, 6 eltalálta a csapatot, 27 beléd ment. 549 00:38:48,850 --> 00:38:51,561 27 mínusz 3 az 24. A helyes válasz a 24. 550 00:38:51,686 --> 00:38:53,062 -Biztos? -Teljesen! 551 00:38:53,187 --> 00:38:54,480 Helyes. 552 00:38:56,065 --> 00:38:57,483 Szép volt! 553 00:38:57,608 --> 00:39:00,653 Tetszik a levezetésed. Húzzatok egy lapot! 554 00:39:00,778 --> 00:39:03,906 „Nevezzetek meg öt fekete színészt a Jóbarátokból!” 555 00:39:04,031 --> 00:39:05,199 Ez beugratós, nem? 556 00:39:05,324 --> 00:39:08,119 Ezt tudnom kéne, de én a Beckert néztem. 557 00:39:10,079 --> 00:39:12,790 Miért néztek rám? Nem láttam a sorozatot. 558 00:39:16,043 --> 00:39:20,214 De Aisha Tyler egyszer Joey és Ross szerelmét alakította benne. 559 00:39:20,339 --> 00:39:23,843 Én sem néztem, de azt tudom, hogy Gabrielle Union is 560 00:39:23,968 --> 00:39:26,345 volt egyszer Joey és Ross szerelme. 561 00:39:26,471 --> 00:39:28,473 New York-i fehérekről szól? 562 00:39:28,598 --> 00:39:30,892 -Igen, a kanapén. -Én sem néztem. 563 00:39:31,017 --> 00:39:35,730 -De Craig Robinson is játszott benne. -És Mr. Moseby, Chandler főnöke. 564 00:39:35,855 --> 00:39:37,607 -Phil Lewis. -Ez már négy. 565 00:39:37,732 --> 00:39:39,901 -Mind néztétek? -Kell még egy. 566 00:39:40,026 --> 00:39:41,986 Mindjárt lejár az idő. 567 00:39:45,740 --> 00:39:50,453 Viv néni volt Chandler egyik főnöke. Nem tűrték meg sokáig a fekákat. 568 00:39:50,536 --> 00:39:52,997 -Mind néztétek? -De mi is volt a neve? 569 00:39:53,080 --> 00:39:54,081 Janet Hubert. 570 00:39:54,207 --> 00:39:55,500 -Igen! -Az! 571 00:39:55,625 --> 00:39:57,001 Erről van szó, bébi! 572 00:39:57,126 --> 00:40:01,547 Helytelen. A helyes válasz: „Nem tudom. Nem nézem azt a sorozatot. 573 00:40:01,672 --> 00:40:04,884 -A Living Single-t nézem.” -Hé! Ezt nem teheted. 574 00:40:05,009 --> 00:40:06,469 -Rohadt életbe! -Ne! 575 00:40:11,474 --> 00:40:13,518 Segítség! Segítsen valaki! 576 00:40:13,643 --> 00:40:15,394 Az a fejéhez van erősítve? 577 00:40:15,520 --> 00:40:18,189 -Ne! Morgan! -Mindjárt megskalpolja. 578 00:40:21,818 --> 00:40:23,319 A francba! 579 00:40:23,444 --> 00:40:27,281 Ez aztán a parókaragasztó! És most húzz el onnan a picsába! 580 00:40:27,406 --> 00:40:30,827 Ne! 581 00:40:32,161 --> 00:40:33,412 Küzdj az életedért! 582 00:40:33,538 --> 00:40:37,041 Morgan, tűnj el onnan, a kurva életbe! 583 00:40:37,166 --> 00:40:38,835 Le kell lépnünk! Nyomás! 584 00:40:38,960 --> 00:40:42,171 -Nnamdi, segíts az ajtóval! -Jövök. Törjük be! 585 00:40:42,296 --> 00:40:44,298 Mi a... Francba! Nyitva van. 586 00:40:44,423 --> 00:40:46,843 Nyitva? Tűnjünk innen! Gyerünk! 587 00:40:46,968 --> 00:40:48,052 Mozgás, Clifton! 588 00:40:48,177 --> 00:40:51,931 -Nem fogunk itt megdögleni. -Mozgás, ribi! El az utamból! 589 00:40:52,849 --> 00:40:54,851 Ellenőrizzétek az ajtókat! 590 00:40:56,269 --> 00:40:59,814 -Faszom, zárva. Törjük ki az ablakot! -Ja, törjük ki! 591 00:41:00,773 --> 00:41:02,108 Hé, félre! Bukj le! 592 00:41:05,194 --> 00:41:08,364 -Bassza meg! -Milyen üvegből van ez? 593 00:41:11,409 --> 00:41:14,162 -Ez a hely olyan, mint egy börtön. -Jó ég! 594 00:41:15,204 --> 00:41:16,205 Srácok! 595 00:41:19,000 --> 00:41:20,376 Nézzétek az autókat! 596 00:41:33,764 --> 00:41:35,016 Morgan! 597 00:41:42,857 --> 00:41:45,193 Gyerünk! Nyissátok ki az ajtót! 598 00:41:49,238 --> 00:41:50,364 A pincében van! 599 00:41:50,490 --> 00:41:53,159 -Gyerünk! Mozgás! -Morgan, jövünk! 600 00:41:53,284 --> 00:41:54,410 Morgan, tarts ki! 601 00:41:54,535 --> 00:41:56,704 Kitartás, Morgan! Kihozunk! 602 00:41:56,829 --> 00:41:58,164 Engedj oda! Háromra! 603 00:41:58,289 --> 00:42:01,209 -Készen állsz? Húzd! -Morgan, mögötted van. 604 00:42:01,334 --> 00:42:04,128 -Uramisten, mögötted van! -Mögötte van! 605 00:42:04,253 --> 00:42:06,464 Mögötted van. Morgan, mögötted. 606 00:42:06,589 --> 00:42:08,674 -Ne, kérem! -Jön fel a lépcsőn. 607 00:42:08,800 --> 00:42:10,635 Istenem, jön fel a lépcsőn. 608 00:42:10,760 --> 00:42:13,262 -Siessetek, jön! -Vigyázz, jön felfelé! 609 00:42:13,387 --> 00:42:15,932 -Egek, mindjárt hányok. -Hányni fogok. 610 00:42:16,057 --> 00:42:17,558 Istenem, mindjárt hányok. 611 00:42:17,683 --> 00:42:19,018 -Mi lesz! -Valaki... 612 00:42:19,143 --> 00:42:21,145 Csináljon már valamit! 613 00:42:21,270 --> 00:42:24,690 King, hová mész? Gyere már, ember, segíts! 614 00:42:28,110 --> 00:42:30,321 Morgan, segítünk. 615 00:42:30,446 --> 00:42:32,114 -Van stukid? -Tudtam én. 616 00:42:32,240 --> 00:42:34,408 -Ez előítélet. -Csak most veszed elő? 617 00:42:34,534 --> 00:42:37,286 Mire lőttem volna? A tévére? El az útból! 618 00:42:37,411 --> 00:42:39,413 Morgan, hátra! Szétlövöm a zárat. 619 00:42:47,088 --> 00:42:50,341 -Ti meg itt lövöldöztök? -Morgan! 620 00:42:53,928 --> 00:42:54,929 -Látjátok? -Nem. 621 00:42:55,054 --> 00:42:56,472 -Nem. -Kell a szemcsim? 622 00:42:56,597 --> 00:43:00,226 Morgan! Tarts ki! Jövök érted. 623 00:43:04,355 --> 00:43:06,440 Morgan, kiszabadítunk. 624 00:43:23,749 --> 00:43:24,834 Morgan! 625 00:43:26,752 --> 00:43:28,421 Szólongasd a családnevén! 626 00:43:29,338 --> 00:43:31,090 -Morgan! -Morgan! 627 00:43:50,193 --> 00:43:52,403 Vidd a mocskos... Vidd innen a... 628 00:43:52,528 --> 00:43:55,156 -Basszus! -Segítene valaki, bassza meg? 629 00:43:55,281 --> 00:43:56,616 Oké! 630 00:43:57,950 --> 00:43:59,160 -Basszus! -Francba! 631 00:43:59,285 --> 00:44:02,371 -Eltaláltam? -Olyan vagy, mint Artúr király. 632 00:44:02,497 --> 00:44:05,500 A szemét vállon lőtt. Húzzátok ki ezt a szart! 633 00:44:06,667 --> 00:44:08,294 Lisa, hozz egy kést! 634 00:44:09,796 --> 00:44:12,715 -Oké. Ez túl nagy. -Allison, húzd ki belőle! 635 00:44:12,840 --> 00:44:14,717 Dehogy húzom. Húzd ki te! 636 00:44:14,842 --> 00:44:16,677 Várjatok! Megvan. 637 00:44:16,803 --> 00:44:18,888 Találtam egy jó éleset! Tessék! 638 00:44:19,013 --> 00:44:20,264 -Szúrd le! -Ki, én? 639 00:44:20,389 --> 00:44:22,141 Igen, te, ribi. Add ide! 640 00:44:30,900 --> 00:44:33,319 Tegyétek vissza! 641 00:44:34,320 --> 00:44:36,656 Istenem! Jól vagy? 642 00:44:36,781 --> 00:44:38,407 -Jól vagytok? -Megszúrtam. 643 00:44:38,533 --> 00:44:41,160 -Vége van. -Mindenki a földre! 644 00:44:47,917 --> 00:44:49,252 Maradjatok lent! 645 00:44:57,468 --> 00:44:58,928 Elment, skacok! 646 00:44:59,053 --> 00:45:01,389 -Menjünk! -Vissza a játékszobába! 647 00:45:01,514 --> 00:45:06,018 Igen. Istenem, menjünk! Jaj, ne! Várj, Nnamdi! Hoznunk kell Kinget. 648 00:45:06,144 --> 00:45:08,479 -Gyere! -A jó életbe! 649 00:45:10,273 --> 00:45:11,858 -Menjetek! -Jól vagyok. 650 00:45:19,240 --> 00:45:21,742 Jól van. Bassza meg! 651 00:45:21,868 --> 00:45:23,161 Allison, húzd ki! 652 00:45:23,286 --> 00:45:24,453 -Nem én. -Allison! 653 00:45:24,579 --> 00:45:26,080 -Mi van? -Húzd már ki! 654 00:45:26,205 --> 00:45:29,250 -Húzd ki azt a szart a hátából! -Oké! 655 00:45:30,418 --> 00:45:33,421 Háromra kirántom. Egy, kettő... 656 00:45:36,424 --> 00:45:37,842 -Francba! -A picsába! 657 00:45:37,967 --> 00:45:41,804 -Gyerünk! -Veled meg mi történt, Allison? 658 00:45:44,265 --> 00:45:46,434 Baj van. Ők... Megint bezárta. 659 00:45:46,559 --> 00:45:47,727 -Mi? -Bezárt minket. 660 00:45:47,852 --> 00:45:50,354 -Mi a fasz? -Istenem! King! 661 00:45:50,480 --> 00:45:54,442 -Istenem, meghalt! -Hé, baszod! Csak pihentetem a szemem. 662 00:45:54,567 --> 00:45:58,279 -Bakker! Beszéljetek tovább! -Jó, skacok, kell egy terv. 663 00:45:58,404 --> 00:45:59,906 Ha visszajön, végünk. 664 00:46:00,031 --> 00:46:03,242 -Ez hogy a faszba történt? -Kingnek segítettem. 665 00:46:03,367 --> 00:46:05,036 Valamivel be kell kötni. 666 00:46:07,955 --> 00:46:09,373 Azt a leborult! 667 00:46:10,416 --> 00:46:12,502 Van fájdalomcsillapítótok? 668 00:46:12,627 --> 00:46:14,545 -A picsába! -Gondolkodjunk! 669 00:46:14,670 --> 00:46:18,049 -Melyik fehér akarhat megölni minket? -Mindegyik. 670 00:46:18,174 --> 00:46:19,884 Tegnap megfenyegettek. 671 00:46:20,009 --> 00:46:22,845 -Micsoda? Ki? -Nem tudom. Valaki Twitteren. 672 00:46:22,970 --> 00:46:25,973 Kiakadt, mert azt mondtam, az O'Reilly dala 673 00:46:26,098 --> 00:46:28,768 kultúrspecifikusabb az amcsi himnusznál. 674 00:46:28,893 --> 00:46:30,353 Nem mondtál hülyeséget. 675 00:46:30,478 --> 00:46:36,359 -O, O, O, O'Reilly -Autóalkatrészek 676 00:46:36,484 --> 00:46:39,070 -Nagyon fülbemászó. -Húzzatok lapot! 677 00:46:39,195 --> 00:46:41,197 -Nem húzunk, tesó. -Biztos? 678 00:46:41,322 --> 00:46:44,534 A helyzet végkimenetele a részvételetektől függ. 679 00:46:44,659 --> 00:46:46,744 -Mit csinálsz? -Játszanunk kell. 680 00:46:46,869 --> 00:46:49,539 -Nem, nem kell. -Javaslom, hogy húzzatok! 681 00:46:49,664 --> 00:46:51,707 Hallottátok. Húzz egy lapot! 682 00:46:54,252 --> 00:46:57,505 „Szorult helyzetben mindig egy feka hal meg először. 683 00:46:57,630 --> 00:47:01,384 Megkímélem az életeteket, ha feláldozzátok azt, 684 00:47:01,509 --> 00:47:02,885 aki a legfeketébb.” 685 00:47:03,010 --> 00:47:04,262 A legfeketébb? 686 00:47:05,346 --> 00:47:08,808 „Válasszatok, vagy mind meghaltok! Két percetek van.” 687 00:47:08,933 --> 00:47:11,727 Nem játsszuk ezt a kurva játékot! Végeztünk. 688 00:47:11,853 --> 00:47:14,063 Két percetek van dönteni. 689 00:47:16,107 --> 00:47:20,611 -A „legfeketébb”? Ez szubjektív. -Shanika mondja folyton, hogy „nigga”. 690 00:47:20,736 --> 00:47:21,946 -Nigga! -Látjátok? 691 00:47:22,071 --> 00:47:24,532 Döntsünk, vagy végünk, mint Morgannek. 692 00:47:24,657 --> 00:47:26,784 Nem ítélkezhetünk egymás felett. 693 00:47:26,868 --> 00:47:30,246 Neked nincs beleszólásod, ki a legfeketébb, Nnamdi! 694 00:47:30,329 --> 00:47:31,330 Miért nincs? 695 00:47:31,456 --> 00:47:36,419 Mert tősgyökeres afrikai vagy, Nnamdi. Eredeti fekete csomagolásban. 696 00:47:36,544 --> 00:47:39,130 Ne haragudj, de te vagy a legfeketébb. 697 00:47:39,255 --> 00:47:42,008 Oaklandi vagyok, csak az apám dél-afrikai. 698 00:47:42,133 --> 00:47:46,721 Oaklandnek szurkolok, Townbizt nézek, meg Michael B. Jordantől A megállót. 699 00:47:46,846 --> 00:47:50,475 -Ettől még feketébb vagy. -Ha a legfeketébbet keresitek, 700 00:47:50,600 --> 00:47:53,060 ő az afrikai diaszpóra közösség tagja. 701 00:47:53,186 --> 00:47:55,396 -Nnamdi, ez most komoly? -Igen! 702 00:47:55,521 --> 00:47:57,398 Oké. Szóval így állunk? 703 00:47:57,523 --> 00:48:02,612 Mert folyton így élcelődtök velem: „Allison ilyen fehér meg olyan fehér.” 704 00:48:02,737 --> 00:48:06,574 De ha az érdekeitek úgy kívánja, hirtelen fekete vagyok? 705 00:48:06,699 --> 00:48:08,784 -Abszolúte! -Azt már nem, nigga. 706 00:48:08,910 --> 00:48:11,245 Ha játszani akarsz, játsszunk! 707 00:48:11,370 --> 00:48:15,625 Apukám fehér, nagy F-fel, úgyhogy nem én vagyok a legfeketébb. 708 00:48:15,708 --> 00:48:16,834 -King? -King? 709 00:48:16,918 --> 00:48:17,919 Igen, King. 710 00:48:18,044 --> 00:48:23,049 -Te gengszter vagy és stukival jársz. -Megváltoztam és fehér nőt vettem el. 711 00:48:23,174 --> 00:48:25,426 -Ez nem segít. -Jogos. Befogom. 712 00:48:25,551 --> 00:48:28,221 -90 másodperc. -Istenem, ez nem működik! 713 00:48:28,346 --> 00:48:31,098 -Ezután terápiára kell járnom. -És Dewayne? 714 00:48:31,224 --> 00:48:35,603 Fogd be! Nem hallottad, mit mondtam? Feketék nem járnak terápiára. 715 00:48:35,728 --> 00:48:39,565 Lassan mi feketék is kezdünk adni a mentális egészségünkre. 716 00:48:39,690 --> 00:48:42,485 Nagy dolog. Komolyan, ez kurva nagy dolog. 717 00:48:42,610 --> 00:48:43,986 Messzire jutottunk. 718 00:48:44,111 --> 00:48:45,196 -Igen. -Így van. 719 00:48:45,321 --> 00:48:47,824 De mindegy, nem választhattok engem. 720 00:48:47,949 --> 00:48:49,492 -Meleg vagyok. -Elég! 721 00:48:49,617 --> 00:48:52,620 És ahogy az egyik homofób családtagom mondta: 722 00:48:52,745 --> 00:48:54,622 „Aki faszra bukik, az fehér.” 723 00:48:54,747 --> 00:48:56,916 -és ma egyetértek. -„Faszra bukik?” 724 00:48:57,041 --> 00:48:58,126 Még 70 másodperc. 725 00:48:58,251 --> 00:49:00,461 -Választanunk kell valakit. -Nem. 726 00:49:00,586 --> 00:49:03,506 -És Clifton? -Ja, golyózzuk ki a nyámnyilát! 727 00:49:03,631 --> 00:49:06,717 Ott lapulsz a sarokban, de nem kaptál meghívást, 728 00:49:06,843 --> 00:49:07,844 mégis itt vagy. 729 00:49:07,969 --> 00:49:09,971 -Na ez a fekete. -Koromfekete. 730 00:49:10,096 --> 00:49:13,933 -Mi a...? -Srácok, Morgan hívott meg. 731 00:49:14,058 --> 00:49:16,018 -Hogyan? -60 másodperc. 732 00:49:16,144 --> 00:49:18,312 Morgan küldött egy meghívót. 733 00:49:19,605 --> 00:49:22,859 -Nem én vagyok a legfeketébb. -Bizonyítsd be! 734 00:49:22,984 --> 00:49:25,236 -Nem néztem a Végre pénteket. -Mi? 735 00:49:25,361 --> 00:49:28,322 A Black Twittere azt hittem, valami fűszer. 736 00:49:29,490 --> 00:49:33,870 -Fallont bírom, a The Rootsot nem. -Ez nagyon gáz. 737 00:49:33,995 --> 00:49:37,165 Beyonce Super Bowl-előadása a frászt hozta rám. 738 00:49:37,290 --> 00:49:38,416 Rám is. 739 00:49:39,459 --> 00:49:41,461 Trumpra szavaztam. 740 00:49:41,586 --> 00:49:42,753 -Mi? -Micsoda? 741 00:49:44,672 --> 00:49:45,673 Kétszer is. 742 00:49:45,798 --> 00:49:49,760 Állj! Elég! 743 00:49:49,886 --> 00:49:51,762 El a kezekkel! Hagyd abba! 744 00:49:51,888 --> 00:49:56,976 Egy perc maradt. Valaki meg akar ölni, és a vitával csak megkönnyítjük neki. 745 00:49:57,101 --> 00:49:59,312 Kell egy terv. 746 00:50:00,396 --> 00:50:03,649 Az őseink nem azért haltak meg, hogy szarjunk egymásra, 747 00:50:03,774 --> 00:50:07,904 az erkölcseinkre és a feketeségünkre nehézségek közepette. 748 00:50:11,324 --> 00:50:15,244 Ugye, nem nyomtál le egy komplett kurva drámai monológot, 749 00:50:15,369 --> 00:50:17,538 mikor alig egy percünk maradt? 750 00:50:17,663 --> 00:50:21,667 -Mindjárt lejár az idő. -Pont annyit dumálsz, mint én. Bakker! 751 00:50:21,793 --> 00:50:22,919 Húsz másodperc. 752 00:50:23,044 --> 00:50:24,420 Válasszunk valakit! 753 00:50:24,545 --> 00:50:29,133 Bocs, Clifton, de a faszság miatt, amit mondtál, téged választalak, tesó. 754 00:50:29,258 --> 00:50:32,762 -Ne! -A Trumpos húzásért szavazok rád. 755 00:50:32,887 --> 00:50:34,972 -Ne! -Allison? 756 00:50:35,097 --> 00:50:36,933 Cliftonra szavazok. 757 00:50:37,058 --> 00:50:39,227 -King? -Én is arra a niggára. 758 00:50:39,352 --> 00:50:40,520 Bébi! 759 00:50:42,480 --> 00:50:43,606 Bébi! 760 00:50:43,731 --> 00:50:47,401 Azt hiszem, nincs más választásom. Cliftont választom. 761 00:50:47,527 --> 00:50:50,112 -Dewayne? -Öt másodperc. 762 00:50:51,405 --> 00:50:53,241 Nagyon sajnálom, Clifton! 763 00:50:54,075 --> 00:50:55,660 Téged választalak. 764 00:50:55,785 --> 00:50:57,870 -Lejárt az idő. -Nahát! 765 00:50:59,413 --> 00:51:01,457 Azt hittem, összecsiszolódtunk. 766 00:51:01,582 --> 00:51:05,711 Ha lenne eszetek, tudnátok, hogy a játék pont ezt akarta. 767 00:51:05,837 --> 00:51:09,257 Hogy egymásnak ugorjunk. Hogy állatokként viselkedjünk. 768 00:51:09,382 --> 00:51:11,384 Megadtátok neki, amit akart. 769 00:51:13,678 --> 00:51:16,222 -Ám legyen! -Nigga! 770 00:51:28,192 --> 00:51:29,610 Minden élet számít. 771 00:51:59,390 --> 00:52:02,185 -Ez nem volt szép tőlünk. -Visszahozom. 772 00:52:07,315 --> 00:52:08,774 Megint zárva van. 773 00:52:21,662 --> 00:52:26,584 Szereted az Éhezők viadalát? A könyv ász, de gondolom, te nem olvasol. 774 00:52:27,627 --> 00:52:31,798 Esetleg megbeszélhetnénk? A francba! 775 00:52:47,563 --> 00:52:48,689 Bassza meg! 776 00:52:51,943 --> 00:52:53,194 Te jó ég! 777 00:52:54,529 --> 00:52:55,738 Jaj, ne! 778 00:53:04,789 --> 00:53:08,251 Hát, elvégre Trumpra szavazott. 779 00:53:10,503 --> 00:53:12,588 -Kétszer is. -Istenem, vége van? 780 00:53:12,713 --> 00:53:15,341 Nem volt szabályos. Clifton nem szavazott. 781 00:53:15,466 --> 00:53:17,135 -Újra. Húzzatok lapot! -Mi? 782 00:53:17,260 --> 00:53:18,719 Itt lehetetlen nyerni. 783 00:53:18,845 --> 00:53:20,596 -Nem! -Még megmenekülhettek. 784 00:53:20,721 --> 00:53:22,098 Nem játszom tovább. 785 00:53:22,223 --> 00:53:25,101 Meg kell mentenetek az életeteket. Meg kell... 786 00:53:28,729 --> 00:53:32,817 -Nem akartok játszani? -Talált. Nincs több kibaszott játék. 787 00:53:32,942 --> 00:53:36,445 Ez esetben az azonnali ítélet: hirtelen halál. 788 00:53:36,571 --> 00:53:37,697 -Hirtelen halál? -Mi? 789 00:53:37,822 --> 00:53:43,035 A szabály egyszerű. Éljetek túl! A játékszoba ajtaja nyitva van. 790 00:53:44,954 --> 00:53:49,167 Három percetek van, mielőtt kinyitom a ház többi ajtaját is. 791 00:53:49,292 --> 00:53:53,588 Vajon hol jobbak az esélyeitek, kint vagy bent? 792 00:53:53,713 --> 00:53:57,967 Válasszatok, vagy szembe kell néznetek a következményekkel. 793 00:53:58,092 --> 00:54:01,095 -Utálom ennek a gecinek a hangját! -Három perc. 794 00:54:03,014 --> 00:54:05,183 -Most mit tegyünk? -Hogyhogy mit? 795 00:54:05,308 --> 00:54:07,393 Nem maradok ebben az egérfogóban. 796 00:54:07,518 --> 00:54:10,688 -Tűzzünk ki innen! -Hogy odakint letámadhasson? 797 00:54:10,813 --> 00:54:13,941 Clifton jól mondta. A játéknak vannak szabályai, 798 00:54:14,066 --> 00:54:16,903 és bármi is az, betartották, vili? 799 00:54:17,028 --> 00:54:19,447 Szóval, ha tényleg van három percünk, 800 00:54:19,572 --> 00:54:22,158 -futás! -Úgy van. Kint jobbak az esélyek. 801 00:54:22,283 --> 00:54:24,202 -Bent végünk van. -Te lehet, 802 00:54:24,327 --> 00:54:28,331 de én nem akarom, hogy levadásszon az erdőben egy pszichopata! 803 00:54:28,456 --> 00:54:30,458 Allisonnak igaza van. Fussunk! 804 00:54:30,583 --> 00:54:33,503 Az erdőn átvágva kijutunk az út túloldalára, 805 00:54:33,628 --> 00:54:36,964 -és megmenekültünk. -Rossz filmet nézel. Ez hülyeség. 806 00:54:37,089 --> 00:54:41,886 Nem nézek semmilyen filmet! Csak próbálom megmenteni a barátnőmet! 807 00:54:42,011 --> 00:54:44,680 -Szeretlek. Ne ordíts! -A vita nem segít. 808 00:54:44,806 --> 00:54:46,307 Szerezzünk fegyvert! 809 00:54:46,432 --> 00:54:48,267 -Rendben. -Vicceltek velem? 810 00:54:48,392 --> 00:54:50,144 -Basszus! -Most szórakoztok? 811 00:54:50,269 --> 00:54:52,730 -Valaki felsegítene? -Bocsesz, tesó! 812 00:54:54,607 --> 00:54:57,401 Irány a konyha, és kapjatok fel valamit! 813 00:54:57,527 --> 00:55:01,280 -Keressetek valami fegyverszerűt! -Valami jó éleset! 814 00:55:04,033 --> 00:55:06,452 -Tessék! Használd ezt! -Kösz. 815 00:55:06,577 --> 00:55:09,122 Chilipor? Mit kezdjek ezzel, főzzek neki? 816 00:55:09,247 --> 00:55:10,790 Bocs, elfogytak a kések. 817 00:55:10,915 --> 00:55:15,419 -Egy gyertyatartó? Ez nem a Nyom. -Ne kezdd! Ezzel bárkit elintézek. 818 00:55:15,545 --> 00:55:18,840 -És te? Kiklopfolod a seggét? -Ez fém. Az műanyag. 819 00:55:18,965 --> 00:55:20,800 Ennek legalább van súlya. 820 00:55:20,925 --> 00:55:22,760 Shanika, fájdalomcsillapítót! 821 00:55:25,012 --> 00:55:27,306 {\an8}Máris adom. Tessék! 822 00:55:30,726 --> 00:55:32,228 {\an8}-Ez Adderall. -Mi? 823 00:55:32,353 --> 00:55:33,646 {\an8}Ez Adderall. 824 00:55:35,189 --> 00:55:36,274 MELLÉKHATÁSOK 825 00:55:36,399 --> 00:55:38,609 FOKOZOTT AKTIVITÁS, ÉBERSÉG 826 00:55:38,734 --> 00:55:40,361 -Ebből adtál neki? -Igen. 827 00:55:40,486 --> 00:55:42,321 {\an8}Valami másra van szükségem. 828 00:55:43,865 --> 00:55:45,658 Nesze, vedd be ezt! Vicodin. 829 00:55:46,492 --> 00:55:47,702 -Kimegyek. -Hé, mi? 830 00:55:47,827 --> 00:55:50,163 -Félholt vagy. -Ez nem az a film. 831 00:55:50,288 --> 00:55:54,750 -Menjünk, amíg tart a Vicodin hatása! -Várj, megőrültél? Nézz magadra! 832 00:55:54,876 --> 00:55:56,169 -Csak egy lövés. -Kettő! 833 00:55:56,294 --> 00:56:01,757 Ugyanott. Egy lyukat ütött. Pokolian fáj, de futni tudok. A lábaim jók. 834 00:56:01,883 --> 00:56:04,594 Jó, gyere, de ha lemaradsz, nem cipellek. 835 00:56:04,719 --> 00:56:07,472 -Oké. -Sötét van, én meg be vagyok lőve. 836 00:56:07,597 --> 00:56:09,599 -Nem megyek ki. -Én is maradok. 837 00:56:09,724 --> 00:56:10,892 -Lisa! -Én is. 838 00:56:11,017 --> 00:56:12,852 Menj csak, ha menni akarsz! 839 00:56:12,977 --> 00:56:16,606 -Igen. Pá! -Veled maradok. Egy pár vagyunk. 840 00:56:16,731 --> 00:56:18,900 Fut, mint Tate a vonat segge után. 841 00:56:19,025 --> 00:56:22,320 -Ne most, Nnamdi! -Inkább Nina segge után, nigga. 842 00:56:22,445 --> 00:56:24,030 Mind tudjuk, mi jön most. 843 00:56:24,155 --> 00:56:26,324 -Ki ne mondd, Allison! -Kimondom. 844 00:56:26,449 --> 00:56:27,575 Ez baromság. 845 00:56:27,700 --> 00:56:29,952 -Szét... -Allison! 846 00:56:30,077 --> 00:56:33,080 -Szét... -Te jó ég! 847 00:56:33,164 --> 00:56:34,165 Szétválunk. 848 00:56:34,290 --> 00:56:36,834 -Uramisten! -Miért? 849 00:56:36,959 --> 00:56:38,878 Ő nem tud kétfelé szakadni. 850 00:56:39,003 --> 00:56:44,133 -Nem a fehér feled beszél belőled? -Nem a fehér felem beszél belőlem. 851 00:56:44,258 --> 00:56:49,222 Én beszélek, teljes fekete valómban, aki történetesen fehér is. 852 00:56:49,347 --> 00:56:53,559 Nem kéne, hogy megkérdőjelezze a „feketeségemet” az a javaslat, 853 00:56:53,684 --> 00:56:56,354 hogy szétválva talán életben maradhatunk. 854 00:56:56,479 --> 00:56:59,816 Igazad van. De biztos a fekete feled idézőjelezett? 855 00:56:59,941 --> 00:57:03,361 -Az fehér kiváltságnak tűnik. -20 másodperc maradt. 856 00:57:04,487 --> 00:57:05,780 -Szeretlek. -Én is. 857 00:57:05,905 --> 00:57:07,198 Maradj életben! 858 00:57:07,323 --> 00:57:10,284 Shanika, told a tabikat, kislány! Nagyon jók. 859 00:57:11,536 --> 00:57:14,413 Nem tudom, mennyi időnk van, de az ajtók közül 860 00:57:14,539 --> 00:57:16,666 ez van a legközelebb az erdőhöz. 861 00:57:16,791 --> 00:57:18,835 Nem tudtam, hogy egy gyilkos 862 00:57:18,960 --> 00:57:23,047 lesz itt, amikor megkérdeztem, hogy kik lesznek még itt. 863 00:57:23,172 --> 00:57:25,299 Ez olyan, mint A nagy dobás vége. 864 00:57:26,384 --> 00:57:30,429 -Utálom az ilyen szomorú pillanatokat. -A nővérem vagy. 865 00:57:31,597 --> 00:57:32,932 Az erőm. 866 00:57:33,057 --> 00:57:34,559 És a büszkeségem. 867 00:57:46,487 --> 00:57:49,699 -Minden rendben lesz. -Istenem! 868 00:58:02,295 --> 00:58:05,631 -Oké, megvagyunk. Sziasztok, skacok! -Rendben. 869 00:58:26,027 --> 00:58:27,653 Hé, figyu, bújjunk el! 870 00:58:28,821 --> 00:58:29,864 Várjatok! 871 00:58:32,492 --> 00:58:35,870 Nem megyek le a pincébe. Nem akarom így látni Morgant. 872 00:58:35,995 --> 00:58:39,916 -Hé, bébi, én sem akarom így látni. -Megkeresem Morgant. 873 00:58:52,094 --> 00:58:54,597 Jaj, anyám! Mióta mennek le a feketék 874 00:58:54,722 --> 00:58:57,975 -sötét pincékbe? -Kösz, hogy elkísértek. 875 00:59:02,438 --> 00:59:05,483 Az ott egy kút? Miféle ház ez? 876 00:59:05,608 --> 00:59:08,361 Bakker, nem semmi, öcsém! Ez egy eszelős. 877 00:59:16,244 --> 00:59:18,955 -Várjatok! -Mi az? Az út arra van. 878 00:59:19,080 --> 00:59:21,874 Nem, erre van az út. Arra a tó van. 879 00:59:21,999 --> 00:59:23,126 Micsoda? 880 00:59:27,630 --> 00:59:32,343 -Mi a faszt csinálsz? -Várjatok! Kurvára furán érzem magam. 881 00:59:32,468 --> 00:59:35,054 Pihennem kell egy kicsit. Ti menjetek! 882 00:59:35,179 --> 00:59:37,849 Leülök ide, és elmélkedem az érzéseimen. 883 00:59:37,974 --> 00:59:39,851 Az érzéseiden? Mi van? 884 00:59:39,976 --> 00:59:43,104 Allison, az Adderall baszott így fejbe. 885 00:59:43,229 --> 00:59:47,108 -Gyere, Allison! Nem hagyunk itt. -Hagyj! Menjetek csak! 886 00:59:47,233 --> 00:59:49,110 Egy kis légzőgyakorlat segít. 887 00:59:49,235 --> 00:59:52,405 Be és ki! 888 00:59:54,365 --> 00:59:56,993 Valaki vadászik ránk, mint az állatokra. 889 00:59:57,118 --> 01:00:00,413 Most nem a legalkalmasabb ücsörögni. Légy erős! 890 01:00:00,538 --> 01:00:04,000 Rosa Parks van a blúzodon. Ő ücsörögne ilyen szituban? 891 01:00:04,125 --> 01:00:09,255 -Ami azt illeti, pontosan ezt tette. -Bakker, nigga, dugulj el! Nézz rám! 892 01:00:09,380 --> 01:00:12,300 Ha olyasvalaki akarsz lenni, aki jut valahova, 893 01:00:12,425 --> 01:00:14,427 akkor jobb, ha felébredsz és... 894 01:00:14,552 --> 01:00:16,262 -Figyelsz. -Így van, ribi. 895 01:00:16,387 --> 01:00:18,264 Na gyere már, te sérült! 896 01:00:28,107 --> 01:00:29,108 Te jó ég! 897 01:00:29,233 --> 01:00:33,070 -Ugye, az csak King édes gyönyöre? -Tudod jól, hogy mi az. 898 01:00:34,113 --> 01:00:35,114 Oké. 899 01:00:35,239 --> 01:00:37,992 -Menj! Fenébe! -Menj te! 900 01:00:48,753 --> 01:00:51,881 Oké. Oké, de hol lehet Morgan? 901 01:00:53,341 --> 01:00:56,761 Derítsük ki, hogy mozgatja a szálakat, mielőtt visszajön! 902 01:01:14,987 --> 01:01:17,490 {\an8}Istenem! Az egész ház be van kamerázva. 903 01:01:17,615 --> 01:01:20,576 Minden lépésünket figyelte egész idő alatt. 904 01:01:23,788 --> 01:01:24,872 Nézzétek! 905 01:01:27,125 --> 01:01:29,710 Azt hittem, a Mason-Dixon felett vagyunk. 906 01:01:29,836 --> 01:01:31,671 -Mi volt ez? -Na ne! 907 01:01:31,796 --> 01:01:35,550 Hát persze, hogy a legsötétebb bőrűt pécézi ki először. 908 01:01:35,675 --> 01:01:37,844 -Menjünk fel! -Szórakozol? 909 01:01:37,969 --> 01:01:39,137 Oké. 910 01:01:43,015 --> 01:01:48,479 Bassza meg! Ne! Rossz irányba mentünk. Látod? Allison, megmondtam. Allison? 911 01:01:48,604 --> 01:01:50,439 Allison! Basszus, hol van? 912 01:01:51,274 --> 01:01:54,610 Totál be van lőve. Legszívesebben én is azt tenném. 913 01:01:54,735 --> 01:01:59,574 Nem, King, szépen velem maradsz, oké? Nézd, házakat látok a távolban. 914 01:01:59,699 --> 01:02:04,287 Átúszom. Azt úgysem gyanítaná. Tuti azt hiszi, nem tudunk úszni. 915 01:02:04,412 --> 01:02:05,872 Joggal. Én nem tudok. 916 01:02:05,997 --> 01:02:08,624 -Te két lábon járó sztereotípia! -Menj, 917 01:02:08,749 --> 01:02:11,461 csobbanj a vízbe a kiváltságos seggeddel! 918 01:02:11,586 --> 01:02:14,297 én felmászom a fára. Jelezz, ha átértél! 919 01:02:14,422 --> 01:02:15,798 Menni fog egyáltalán? 920 01:02:15,923 --> 01:02:20,178 Elfutottam zsaruk elől, golyókat kerültem ki. Ez semmiség, oké? 921 01:02:21,387 --> 01:02:23,389 -A francba! -Ez rettentő kínos. 922 01:02:23,514 --> 01:02:26,309 -Gyere már ide és segíts! -Gyerünk, nigga! 923 01:02:26,434 --> 01:02:28,102 Ne dugd az ujjad a seggembe! 924 01:02:33,065 --> 01:02:36,110 -Ez nyitva volt, nem? -Nem számít. Kitörünk. 925 01:02:37,653 --> 01:02:39,447 -Készen álltok? -Igen. 926 01:02:42,241 --> 01:02:44,911 -Nigga, félre! Megyek én előre. -Oké. 927 01:02:45,036 --> 01:02:46,162 Készüljetek! 928 01:02:47,497 --> 01:02:50,458 -Tényleg para előre menni. -Mit táncikáltok? 929 01:02:50,583 --> 01:02:52,960 -Várj, egy pillanat! -Csináljuk! 930 01:02:53,085 --> 01:02:54,754 -Egy, két... -Egy, két... 931 01:02:58,049 --> 01:03:02,053 -Sikoltást hallottam. Minden rendben? -White parkőr? Maga az? 932 01:03:02,178 --> 01:03:04,764 -Életnagyságban. -Ez most jó vagy rossz? 933 01:03:04,889 --> 01:03:06,808 Honnan tudjuk, bízhatunk-e benne? 934 01:03:08,601 --> 01:03:11,312 -Ne vegye sértésnek! -Én a jófiú vagyok. 935 01:03:11,437 --> 01:03:12,688 Mind ezt mondják. 936 01:03:12,814 --> 01:03:14,732 Ettől csak még gyanúsabb. 937 01:03:14,857 --> 01:03:19,987 Bennem megbízhatnak. Ha sütögetésre hívnának, örülnék, de nem mennék el. 938 01:03:20,112 --> 01:03:21,781 -Miért? -Mert a jelenlétem 939 01:03:21,906 --> 01:03:26,077 egy fekete összejövetelen zavaró lenne, kilógnék a sorból. 940 01:03:26,202 --> 01:03:27,662 Ez egy egész jó válasz. 941 01:03:27,787 --> 01:03:29,872 -Engem meggyőzött. -Engem is. 942 01:03:29,997 --> 01:03:31,707 Leeresztjük a kezünket. 943 01:03:31,833 --> 01:03:34,836 -Nyugodtan. -Még sosem örültem így fehérnek. 944 01:03:34,961 --> 01:03:37,547 -Valaki meg akar ölni minket. -Lassítson! 945 01:03:37,672 --> 01:03:39,590 Két barátunk már halott. 946 01:03:39,715 --> 01:03:41,843 -Halott? -Halott. Mennybe mentek. 947 01:03:41,968 --> 01:03:43,427 -A többiek? -Szétváltunk. 948 01:03:43,553 --> 01:03:44,679 De hisz feketék. 949 01:03:44,804 --> 01:03:47,140 -De elszaladt magával a ló! -Ácsi! 950 01:03:47,265 --> 01:03:48,975 -Merész beszólás. -Bocsi! 951 01:03:49,100 --> 01:03:52,520 -Nem hív erősítést? -Nyugalom! Szerzek segítséget. 952 01:03:52,645 --> 01:03:55,148 Itt White, központ jelentkezz! 953 01:03:55,273 --> 01:03:57,692 Központ jelentkezz! Itt White. 954 01:03:58,609 --> 01:03:59,610 Itt White. 955 01:04:00,653 --> 01:04:01,737 Itt White. 956 01:04:04,365 --> 01:04:06,534 Fura. Ez egy műholdas rendszer. 957 01:04:06,659 --> 01:04:07,952 Blokkolják a jelet. 958 01:04:08,077 --> 01:04:10,538 -A mobilok sem működtek. -Hisz nekünk? 959 01:04:11,789 --> 01:04:12,874 Kövessenek! 960 01:04:20,548 --> 01:04:21,757 Szálljanak be! 961 01:04:21,883 --> 01:04:23,009 -Jó. -Rendben. 962 01:04:32,727 --> 01:04:35,480 Mindjárt jövök. Zárják be az ajtókat! 963 01:04:35,605 --> 01:04:37,148 Haver, nem mehetnénk? 964 01:04:37,273 --> 01:04:39,859 -Hová megy? -Hová megy ez? 965 01:04:39,984 --> 01:04:42,612 A fehérek mindig oda mennek, ahova nem kéne. 966 01:04:55,124 --> 01:04:56,209 Hát ez meg? 967 01:04:58,461 --> 01:05:00,797 Nigga, nyílpuskával lövöldözik rám? 968 01:05:00,922 --> 01:05:03,007 Ne! Hé! 969 01:05:03,132 --> 01:05:05,802 Hé! Hagyja abba! 970 01:05:26,030 --> 01:05:27,532 King! Állj! 971 01:05:28,950 --> 01:05:31,369 Lássuk, mit tudsz nyílpuska nélkül! 972 01:05:31,494 --> 01:05:33,162 Na mi lesz? 973 01:05:34,914 --> 01:05:36,165 Na gyere! 974 01:05:37,416 --> 01:05:40,586 Bassza meg! Most szétrúgom a segged. 975 01:05:40,711 --> 01:05:43,131 A pokolba, még bunyózni sem tudsz? 976 01:05:43,256 --> 01:05:45,258 -Mi ez? -Mutass valamit! 977 01:05:49,387 --> 01:05:51,139 Emeld fel a kurva segged! 978 01:05:51,264 --> 01:05:53,891 Tápászkodj fel! Ezt Morganért kapod. 979 01:05:54,851 --> 01:05:57,311 Rám jött a görcs! A francba! 980 01:06:01,357 --> 01:06:04,360 Ne bántsd a... Nigga, ne baszakodj, mert... 981 01:06:07,280 --> 01:06:09,282 Időt kérek! 982 01:06:10,491 --> 01:06:11,492 Bassza meg! 983 01:06:17,457 --> 01:06:18,749 Hé! Hagyja abba! 984 01:06:18,875 --> 01:06:22,044 Először végignézed, ahogy megölöm a barátodat. 985 01:06:26,090 --> 01:06:28,259 -Ne! -Hé! 986 01:06:30,219 --> 01:06:31,387 Seggfej! 987 01:06:33,264 --> 01:06:35,349 Na gyere! Tegyél egy próbát! 988 01:06:39,896 --> 01:06:42,648 Jól van, ribanc. Lássunk hozzá! 989 01:06:47,445 --> 01:06:48,696 Ez a beszéd! 990 01:06:58,289 --> 01:07:01,626 Csináld ki a rohadékot! A pokolba vele, ez az! 991 01:07:04,170 --> 01:07:06,255 Most szétrúgja a csaj a seggedet. 992 01:07:13,638 --> 01:07:14,722 Azt a kurva! 993 01:07:19,477 --> 01:07:20,478 Nigga! 994 01:07:27,985 --> 01:07:29,821 Biztos nem fog felkelni? 995 01:07:30,947 --> 01:07:34,033 -Nem, kislány, halott. -Jól szétrúgtad a seggét. 996 01:07:40,373 --> 01:07:43,042 Ez az a félszemű nigga a boltból. 997 01:07:43,167 --> 01:07:46,295 -Bakker! Kutasd át a zsebeit! -Mi a fene? 998 01:07:49,632 --> 01:07:53,719 -Egy pillanat! Ez a pali asztmás. -Ezért szuszogott így. 999 01:07:53,844 --> 01:07:58,599 -Camden Conner. Valley Lane 555. -Ez az erdei ház címe. 1000 01:07:58,724 --> 01:08:00,685 Skacok, egy kicsit szédülök. 1001 01:08:00,810 --> 01:08:04,105 Az ilyen őrült fehér faszok miatt nem járok erdőbe. 1002 01:08:04,230 --> 01:08:06,773 És mindig valami szutyok cipő van rajtuk. 1003 01:08:06,898 --> 01:08:11,154 Ácsi! Azon, aki odabent üldözött minket, másfajta bakancs volt. 1004 01:08:11,279 --> 01:08:13,156 Emlékeztek? Lábon szúrtam. 1005 01:08:13,281 --> 01:08:15,366 Szóval, hacsak át nem vedlett... 1006 01:08:15,491 --> 01:08:20,036 -Ezek szerint többen vannak. -Figyelmeztetnünk kell a többieket. 1007 01:08:20,121 --> 01:08:22,290 -Oké. -Bassza meg! 1008 01:08:22,373 --> 01:08:23,374 -King! -King! 1009 01:08:23,499 --> 01:08:26,085 Oké, nyugi! Nézzétek, skacok, 1010 01:08:26,835 --> 01:08:29,130 még akár túl is élhetjük, oké? 1011 01:08:29,255 --> 01:08:32,758 Ha visszajön! Mi a faszért keresi a gyilkost? Tűzzünk! 1012 01:08:32,884 --> 01:08:34,634 Jóságos ég! 1013 01:08:35,969 --> 01:08:38,389 Hogy meggyőzzön, nem ő a gyilkos? 1014 01:08:38,514 --> 01:08:40,683 -Mi a fasz? -Húzzunk el innen! 1015 01:08:47,063 --> 01:08:50,151 Hagyjátok abba! Ne nyomkodjátok a gombokat! 1016 01:08:50,276 --> 01:08:52,320 Ne baszakodjatok az ajtóval! 1017 01:08:53,905 --> 01:08:56,072 -A picsába! -Faszom! 1018 01:08:58,534 --> 01:09:00,911 Nyissák ki! Aligha állítottam meg. 1019 01:09:01,036 --> 01:09:04,040 Jön. Nyissák ki és engedjenek be! Gyorsan. 1020 01:09:05,625 --> 01:09:07,000 Tudom, mit gondolnak, 1021 01:09:07,125 --> 01:09:10,087 de azt a maszkot a közeli erdőben találtam. 1022 01:09:10,213 --> 01:09:15,468 Ezért jöttem ide magukra nézni. Hadd segítsek! Bízniuk kell bennem. 1023 01:09:15,593 --> 01:09:19,096 -Nem, nem bízunk. -Engedjenek be! 1024 01:09:29,232 --> 01:09:32,193 Nincs menekvés. Bíznunk kellett volna benne. 1025 01:09:32,318 --> 01:09:36,364 -Ha újratölt, visszamegyünk a házba? -Nem. Mégis minek? 1026 01:09:36,489 --> 01:09:39,951 -Van más választásunk? -Nem tudom. Bassza meg! 1027 01:09:41,244 --> 01:09:44,664 -Oké, most! -Gyerünk, nyomás! 1028 01:09:44,789 --> 01:09:46,290 Gyertek gyorsan! 1029 01:09:47,917 --> 01:09:49,001 A picsába! Lő! 1030 01:09:49,127 --> 01:09:50,753 Haver, maradj ott! 1031 01:09:54,173 --> 01:09:56,467 Csak menjetek! Mentsétek magatok! 1032 01:09:56,592 --> 01:09:58,010 Menjetek! 1033 01:09:58,136 --> 01:10:00,638 -Nem hagyhatjuk itt. -Menjünk! 1034 01:10:01,764 --> 01:10:04,433 Csak vicceltem. Fenébe! 1035 01:10:22,034 --> 01:10:25,621 Otthagytuk szegényt. Mi van, ha most vérzik el valahol? 1036 01:10:25,746 --> 01:10:30,126 -Nem, ő mondta, hogy hagyjuk ott. -Nem gondolta komolyan. 1037 01:10:32,712 --> 01:10:33,963 Oké, Lis, nézd! 1038 01:10:34,839 --> 01:10:37,550 Nem fogjuk mind túlélni. Ezt ugye tudod? 1039 01:10:40,094 --> 01:10:42,430 -Csak mondom. -Visszamegyek érte. 1040 01:11:50,039 --> 01:11:51,332 Ki kapcsolt zenét? 1041 01:11:54,335 --> 01:11:55,461 Várj! 1042 01:12:01,801 --> 01:12:05,763 Sorsomra hagytatok, szemetek! Megmentelek titeket és ez a hála? 1043 01:12:05,888 --> 01:12:09,016 -Azt mondtad, menjünk. -Nem gondoltam komolyan. 1044 01:12:09,142 --> 01:12:10,852 -Én mondtam. -Feldughatom! 1045 01:12:10,977 --> 01:12:12,770 Nem kellett volna követned. 1046 01:12:14,856 --> 01:12:16,691 Félre! Hadd menjek fel oda! 1047 01:12:22,446 --> 01:12:24,740 Szerintetek meddig várjunk itt? 1048 01:12:24,866 --> 01:12:27,994 -Nem tudom. Reggelig? -Vámpír a faszi, vagy mi? 1049 01:12:28,119 --> 01:12:31,289 -Miért jobb a reggel? -Mert világosban nem félek. 1050 01:12:32,165 --> 01:12:33,207 Ez jogos. 1051 01:12:34,584 --> 01:12:37,170 Bocs, hogy otthagytunk, de nem mindennap 1052 01:12:37,295 --> 01:12:39,505 kell élet-halál kérdésben döntenem. 1053 01:12:39,630 --> 01:12:42,341 Jó tudni, ha rólam van szó, a döntés halál. 1054 01:12:42,467 --> 01:12:46,637 Mi ütött beléd? Kibírhatatlan vagy, mióta elindultunk. 1055 01:12:46,762 --> 01:12:49,223 Ha bajod van, ki vele! Soha jobbkor. 1056 01:12:49,348 --> 01:12:52,185 Nem, van jobb alkalom, és az nem most van. 1057 01:12:52,310 --> 01:12:54,770 Valahányszor rászed, én istápollak. 1058 01:12:54,896 --> 01:12:58,065 Sosem kértelek rá. Saját elhatározásból tetted. 1059 01:13:03,404 --> 01:13:04,822 Basszus! Mi a fasz? 1060 01:13:06,824 --> 01:13:10,244 Istenem! Keke Palmer újratweetelte a tweetemet. 1061 01:13:11,871 --> 01:13:13,289 Oké. 1062 01:13:30,181 --> 01:13:32,683 -Tartsd vissza, tesó! -Próbálom. 1063 01:13:36,145 --> 01:13:37,230 Francba! 1064 01:13:43,319 --> 01:13:44,987 Kukucs! 1065 01:14:22,400 --> 01:14:23,442 Azt a kurva! 1066 01:14:30,116 --> 01:14:31,701 Börtönbe kerülök. 1067 01:14:33,411 --> 01:14:35,663 Megvagy? Jól gyomorszájon rúgott. 1068 01:14:35,788 --> 01:14:36,998 Tudsz azzal lőni? 1069 01:14:37,123 --> 01:14:40,334 Ja, tesó, ez a fegyver kizárólag fehéreknek készült. 1070 01:14:40,460 --> 01:14:44,422 Mindig alábecsültök. Talán ezért hagytatok ott a kocsinál. 1071 01:14:44,547 --> 01:14:48,885 Ezért nem szóltam, hogy újra járunk. Nem kell a negativizmusod. 1072 01:14:49,010 --> 01:14:50,595 Nem. Azért nem szóltál, 1073 01:14:50,720 --> 01:14:52,763 -mert szégyelled. -Szégyelli? 1074 01:14:54,056 --> 01:14:57,810 Arra használtál, hogy hozzám fordulj, mint valami pótlékhoz, 1075 01:14:57,935 --> 01:15:00,146 valahányszor szakítottatok. 1076 01:15:00,271 --> 01:15:02,523 Úgy érzem, az időmet vesztegettem. 1077 01:15:02,648 --> 01:15:04,859 Mert neked itt a pasid, a házad, 1078 01:15:04,984 --> 01:15:06,944 engem meg megint félrelöksz. 1079 01:15:07,069 --> 01:15:10,490 Sosem tartottál barátnak, csak valami meleg kelléknek. 1080 01:15:10,615 --> 01:15:14,410 Az, hogy otthagytál, és vele mentél, pontosan ezt bizonyítja. 1081 01:15:23,628 --> 01:15:26,130 -Szép lövés! -Ez volt az uccsó nyilam. 1082 01:15:26,255 --> 01:15:32,345 -Ezért megfizetsz, te ribanc. -Bízd ide, ribi! Hé! 1083 01:15:32,470 --> 01:15:36,140 Rosszal kezdtél ki! Ezt Morganért és Shawnért kapod! 1084 01:15:36,265 --> 01:15:37,600 -Ezt Kingért. -Hű! 1085 01:15:37,725 --> 01:15:38,935 -Üsd! -Carltonért. 1086 01:15:39,060 --> 01:15:40,895 -Clifton. -A fekete nőknek 1087 01:15:41,020 --> 01:15:43,606 kell mindig mindenkit megmenteniük. 1088 01:15:43,731 --> 01:15:44,982 -Üsd! -Belefáradtam. 1089 01:15:45,107 --> 01:15:48,486 Kimerültem. Kibaszottul belefáradtam. 1090 01:15:49,821 --> 01:15:53,032 -Ezért vettem el fehér nőt. -Faszom a szádba! 1091 01:15:53,157 --> 01:15:55,493 Kicsit túlzásba... Szükségtelen... 1092 01:15:56,744 --> 01:15:58,496 -Jó lesz már! -Vége, hagyd! 1093 01:15:58,621 --> 01:15:59,622 Lisa! 1094 01:16:17,765 --> 01:16:22,186 Korábban volt valami kivetnivalód a fegyveremmel kapcsolatban? 1095 01:16:22,311 --> 01:16:26,858 -Nem. Nnamdi? -Nem. A pokolba is, dehogy! 1096 01:16:26,983 --> 01:16:28,067 Nézd! 1097 01:16:31,487 --> 01:16:32,530 Jó. 1098 01:16:33,698 --> 01:16:35,449 Talán kissé feldúlt voltam, 1099 01:16:35,575 --> 01:16:39,954 amikor rájöttem, mi a részem abban, ami köztünk félrement. 1100 01:16:40,079 --> 01:16:43,708 Bocs, hogy nem szóltam, hogy újra összejöttem Nnamdival! 1101 01:16:43,833 --> 01:16:46,836 -Szeretlek, oké? -Én is szeretlek. 1102 01:16:51,382 --> 01:16:53,384 Csupa belsőség lett az arcod. 1103 01:16:57,263 --> 01:17:00,016 Bocs, ha sürgettelek, mielőtt készen állnál! 1104 01:17:00,141 --> 01:17:03,519 Aggódtam, hogy ha sokáig várakoztatsz, még a végén... 1105 01:17:03,644 --> 01:17:06,272 Még a végén elszúrom. Szeretlek, tudod? 1106 01:17:12,862 --> 01:17:15,281 Dewayne, tőled is bocsánatot kérek. 1107 01:17:15,406 --> 01:17:17,909 Nem voltam jó haver a fősulin. Bocs! 1108 01:17:18,034 --> 01:17:19,785 Most kell ezt csinálnotok? 1109 01:17:19,911 --> 01:17:21,454 Mind zakkantak vagytok. 1110 01:17:21,579 --> 01:17:23,706 Ő mondhatta, engem félbeszakítasz? 1111 01:17:23,790 --> 01:17:27,668 Megöltünk még egy gyilkost az erdőben. Ezt próbálom elmondani. 1112 01:17:27,752 --> 01:17:28,753 Nem tudtam. 1113 01:17:28,878 --> 01:17:31,589 És most derítsük ki, hogy ki ez a fasz! 1114 01:17:32,548 --> 01:17:35,134 Képtelen vagyok. Dewayne, kutasd át! 1115 01:17:37,094 --> 01:17:38,513 Donjuan, csináld te! 1116 01:17:38,638 --> 01:17:41,307 -Döntsétek már el! -Jó, csinálom. Faszom! 1117 01:17:50,983 --> 01:17:53,444 C KATEGÓRIA CONNER, CLIVE L 1118 01:17:54,403 --> 01:17:55,571 Clive Conner. 1119 01:18:04,247 --> 01:18:07,041 Dettó olyan, mint a másik nigga az erdőben. 1120 01:18:08,626 --> 01:18:10,378 Kik a faszok ezek? 1121 01:18:10,878 --> 01:18:14,048 Ezt a szart a másiknál találtuk. Olvasd el! 1122 01:18:14,173 --> 01:18:16,926 -Beszarás! -Ikrek. 1123 01:18:19,512 --> 01:18:21,681 És még ezt találtuk nála. 1124 01:18:22,723 --> 01:18:25,309 -Nem értem. -Valaki fizetett nekik. 1125 01:18:25,434 --> 01:18:27,436 Ja, így már kezd összeállni. 1126 01:18:29,313 --> 01:18:31,440 A mi monogramunk is köztük van. 1127 01:18:31,566 --> 01:18:34,569 Szóval valaki fizetett, hogy végezzenek velünk. 1128 01:18:34,694 --> 01:18:36,195 -Ennyi? -Ennyit érünk? 1129 01:18:36,320 --> 01:18:40,616 Ez mindössze 1000 dollár. Ez azért sértő. Atyaég! 1130 01:18:40,741 --> 01:18:43,494 -El kell tűnnünk. -Én tuti nem megyek ki. 1131 01:18:43,619 --> 01:18:47,915 Tudod mit? Maradj itt! White parkőrért csak eljönnek valamikor. 1132 01:18:48,040 --> 01:18:50,543 És mi történt Morgannel és Shawnnal? 1133 01:18:50,668 --> 01:18:53,588 Hát ez az! Talán még mindig lent vannak. 1134 01:18:53,713 --> 01:18:57,842 Egy irányítóközpont van odalent, hátha tudunk onnan telefonálni. 1135 01:18:57,967 --> 01:19:01,304 -Tipikus fehér viselkedés. -Már bizonyítottunk. 1136 01:19:01,429 --> 01:19:05,224 -Ha van valaki lent, elintézzük. -Oké, én itt maradok, 1137 01:19:05,349 --> 01:19:11,814 és nyitva tartom a szememet. Várjatok! 1138 01:19:12,899 --> 01:19:17,111 -Bocsika! -Ha lementek, ezt vigyétek magatokkal! 1139 01:19:17,236 --> 01:19:19,322 -A biztonság kedvéért. -Köszi. 1140 01:19:19,447 --> 01:19:20,948 Mi a fasz ütött belé? 1141 01:19:21,073 --> 01:19:23,743 -Beütött az Adderall. -Adderallon vagyok? 1142 01:19:23,868 --> 01:19:25,870 -Nem vagy rajta semmin. -Oké. 1143 01:19:41,302 --> 01:19:44,138 Hagyjátok abba az ordítást! 1144 01:19:44,263 --> 01:19:45,765 Oké. 1145 01:19:46,599 --> 01:19:47,767 Istenem! 1146 01:19:49,602 --> 01:19:50,812 Bassza meg! 1147 01:19:54,440 --> 01:19:57,944 Figyu! Folyton bezárják az ajtókat. Most nyitva vannak. 1148 01:19:58,069 --> 01:20:00,154 Talán ki kéne támasztani őket. 1149 01:20:00,279 --> 01:20:02,198 Igaz. Remek ötlet. Jogos. 1150 01:20:02,323 --> 01:20:05,660 Én csak... Kell valami, ami... Ez jó lesz. 1151 01:20:07,078 --> 01:20:09,330 Hé, Lisa, van itt valami cetli. 1152 01:20:11,582 --> 01:20:12,792 Te jó ég! 1153 01:20:14,585 --> 01:20:17,839 -Azt írja: „Egyre melegebb.” -Szegény Clifton! 1154 01:20:17,964 --> 01:20:21,092 „A 29 éves Lateesha Paine balesetben meghalt.” 1155 01:20:21,217 --> 01:20:22,802 -Mi? -„A letartóztatott, 1156 01:20:22,927 --> 01:20:25,513 Clifton Franklin James, 1157 01:20:25,638 --> 01:20:27,974 ittasan elütötte Ms. Paine-t. 1158 01:20:28,099 --> 01:20:30,852 Mr. James bíróság elé kerül emberölésért.” 1159 01:20:47,201 --> 01:20:48,703 Mi köze az egészhez? 1160 01:20:53,791 --> 01:20:55,293 Bassza meg! 1161 01:20:57,462 --> 01:20:58,963 Mi a faszom? 1162 01:21:01,507 --> 01:21:02,758 Szent isten! 1163 01:21:06,888 --> 01:21:08,264 Nem, nem. 1164 01:21:08,389 --> 01:21:12,226 Az egész pincét teleraktam plasztikbombákkal. 1165 01:21:12,351 --> 01:21:15,855 Ha valamelyikőtök megmozdul, puff! 1166 01:21:15,980 --> 01:21:18,774 Ha nem bánjátok, nem akarom, hogy zavarjanak. 1167 01:21:21,152 --> 01:21:23,488 Várj! Ne! Bassza meg! 1168 01:21:23,613 --> 01:21:27,366 King! A picsába! King! Bezárták őket. 1169 01:21:27,492 --> 01:21:28,743 Fegyvert eldobni! 1170 01:21:30,620 --> 01:21:32,205 Most! 1171 01:21:35,458 --> 01:21:38,127 És nagyfiú, ide rúgnád azt nekem? 1172 01:21:38,252 --> 01:21:40,004 A nyílpuskát. Lassan! 1173 01:21:42,215 --> 01:21:44,050 Nagyon köszönöm. 1174 01:21:45,301 --> 01:21:48,137 Oké. Van súlya. 1175 01:21:50,598 --> 01:21:51,599 Jól van. 1176 01:21:51,724 --> 01:21:54,519 Várj, Clifton, mire volt jó ez az egész? 1177 01:21:54,644 --> 01:21:57,063 Szívesen megválaszolnám a kérdést, 1178 01:21:57,188 --> 01:22:00,316 de ahhoz előbb játszanotok kell velem. 1179 01:22:00,399 --> 01:22:01,400 Még mit nem! 1180 01:22:01,526 --> 01:22:03,194 Nem akartok játszani? Nem? 1181 01:22:03,319 --> 01:22:05,404 -Hé, nyugi! -Ne csináld! 1182 01:22:05,530 --> 01:22:09,617 Első kérdés. Miért csinálom ezt? 1183 01:22:13,162 --> 01:22:16,165 Na most, tisztában vagytok a szabályokkal. 1184 01:22:16,290 --> 01:22:19,377 Hosszú volt az éjszaka. Jó válasz, vagy halál. 1185 01:22:19,502 --> 01:22:23,297 -De nem tudjuk. -Rossz válasz. 1186 01:22:23,422 --> 01:22:25,299 -Picsába! -Szűzanyám! 1187 01:22:25,800 --> 01:22:26,801 Bassza meg! 1188 01:22:26,926 --> 01:22:30,513 Figyelj oda, Dewayne, legközelebb nem hibázom el. 1189 01:22:30,638 --> 01:22:32,640 Megkérdezem még egyszer. 1190 01:22:32,765 --> 01:22:37,687 Első kérdés, miért csinálom ezt? 1191 01:22:37,812 --> 01:22:43,985 -A cikk... a lányról, akit megöltél? -Ding-dong! Szép munka, Lis! 1192 01:22:44,110 --> 01:22:46,237 Ügyes voltál. Jól van. 1193 01:22:46,362 --> 01:22:49,615 Mint írták, tíz évvel ezelőtt történt ezen a napon. 1194 01:22:49,740 --> 01:22:51,284 Második kérdés, 1195 01:22:51,409 --> 01:22:55,496 mi történt még tíz évvel ezelőtt ezen a napon? 1196 01:22:55,621 --> 01:23:00,543 -Volt egy... Akkor volt a... -A mi? Gyerünk már! 1197 01:23:00,668 --> 01:23:03,754 A parti. Volt egy parti. A Juneteenth parti. 1198 01:23:03,880 --> 01:23:05,506 Ding, kibaszott, dong! 1199 01:23:05,631 --> 01:23:08,176 -Emlékszem, hogy nagyon berúgtál. -Oké. 1200 01:23:08,301 --> 01:23:11,220 Lisával próbáltunk leitatni, de te pikkezni akartál. 1201 01:23:11,304 --> 01:23:13,973 Ezer dolcsi volt a tét, ment az őrület. 1202 01:23:14,056 --> 01:23:15,057 -Ja. -Bizony. 1203 01:23:15,183 --> 01:23:17,351 A balfaszok jól be voltak állva. 1204 01:23:17,477 --> 01:23:23,316 Izgatott voltam, hogy olyanokkal lehetek, akik úgy néznek ki, mint én. 1205 01:23:23,441 --> 01:23:28,362 És elismerem, hogy sosem voltam a legjobb táncos, Dewayne, 1206 01:23:28,488 --> 01:23:33,451 vagy a legviccesebb, Shanika, vagy a legnagyobb nőfaló, Nnamdi. Nyugi! 1207 01:23:34,285 --> 01:23:35,286 És te, Lisa... 1208 01:23:35,411 --> 01:23:37,747 -Ügyvéd vagyok. -Gratula! 1209 01:23:37,872 --> 01:23:43,044 De tudjátok, amit mindennél jobban szeretek, az játszani. 1210 01:23:43,169 --> 01:23:45,087 Monopoly, sakk, dáma, amőba, 1211 01:23:45,213 --> 01:23:48,299 legyen az akármi, bárkit lealázok benne. 1212 01:23:48,424 --> 01:23:53,262 De az egyetlen játék, amit soha, de soha nem tudtam igazán elsajátítani, 1213 01:23:53,387 --> 01:23:54,764 az a pikk. 1214 01:23:55,723 --> 01:24:00,144 Mert Vermontban senki nem játszik pikket! 1215 01:24:01,145 --> 01:24:04,649 Úgyhogy aznap este véletlenül elkövettem egy hibát. 1216 01:24:06,776 --> 01:24:09,195 Azt hittem, kifogytam a treffekből. 1217 01:24:10,112 --> 01:24:12,740 Beugrott. Elbasztad, aztán letagadtad. 1218 01:24:12,865 --> 01:24:15,618 -Bárkivel megeshetett volna. -Profikkal nem. 1219 01:24:15,743 --> 01:24:18,579 -Véletlen volt! -Ácsi, hékás! 1220 01:24:21,707 --> 01:24:23,459 -Mit csinálsz? -Ez az! 1221 01:24:27,463 --> 01:24:30,800 -A rohadék! -Ez Clifton! Azt hittem, meghalt. 1222 01:24:30,925 --> 01:24:32,552 Jobban játszik, mint hittük. 1223 01:24:32,677 --> 01:24:38,266 Apró kis tévedés volt, amit egyszerűen nem tudtatok elengedni. 1224 01:24:38,391 --> 01:24:43,563 Hatalmas hűhót csináltatok abból, hogy miféle fekete vagyok. 1225 01:24:43,688 --> 01:24:47,191 És kinevettetek és támadtátok 1226 01:24:47,316 --> 01:24:49,068 a fekete mivoltomat. 1227 01:24:50,361 --> 01:24:54,115 -Tönkretettetek. -Mindenki kap hideget-meleget pikkben, 1228 01:24:54,240 --> 01:24:56,075 ettől még nigga vagy. 1229 01:24:56,200 --> 01:25:01,372 Tévedsz, Lisa. Pontosan ezt mondtad. Emlékszem. Ezekkel a szavakkal: 1230 01:25:01,497 --> 01:25:03,583 „Nem vagy többé nigga.” 1231 01:25:03,708 --> 01:25:07,128 -Ezt mondtad. -Azt hiszem, tényleg így történt. 1232 01:25:07,253 --> 01:25:12,008 Tudjátok, megtiszteltetésnek éreztem, hogy a barátotok lehettem. 1233 01:25:12,133 --> 01:25:14,469 Amíg ezt a képembe nem vágtad. 1234 01:25:14,594 --> 01:25:19,474 Ezután szánalmasnak, elutasítottnak éreztem magam. Tudjátok, mit tettem? 1235 01:25:21,142 --> 01:25:24,645 Aznap este életemben először ittam, 1236 01:25:24,770 --> 01:25:27,940 és elhajtottam, hogy megkíméljem magam a gúnyolódástól. 1237 01:25:28,065 --> 01:25:32,695 És nem vettem észre azt a nőt magam előtt, 1238 01:25:32,820 --> 01:25:37,283 csak amikor már a teste az autómnak csapódott. 1239 01:25:37,408 --> 01:25:40,995 Ha ő vezérli a zárakat, ki vezérelte, míg velünk volt? 1240 01:25:45,082 --> 01:25:47,543 Négy évet ültem börtönben. 1241 01:25:47,668 --> 01:25:51,589 -Négy év emberölésért? -Az annyi, mint egy egyetem, ember. 1242 01:25:51,714 --> 01:25:56,469 Tudjátok, egy kicsit irigy lettem 1243 01:25:57,303 --> 01:26:00,223 arra, hogy milyen csodálatos életetek van, 1244 01:26:00,348 --> 01:26:05,561 mert az én életem odalett. Mert nem voltam elég fekete számotokra. 1245 01:26:05,686 --> 01:26:09,440 Őszintén reméltem, hogy ez a suttyó ikerpár 1246 01:26:09,565 --> 01:26:13,903 elvégzi a rájuk bízott munkát, de elcseszték. 1247 01:26:14,028 --> 01:26:16,697 Az olcsó munkaerő nem véletlenül olcsó. 1248 01:26:16,823 --> 01:26:20,618 Mindegy, most végzek veletek, és eltüntetem a hulláitokat, 1249 01:26:20,743 --> 01:26:24,455 ahogy Morgan és Shawn hulláját, a kútba dobom. 1250 01:26:26,124 --> 01:26:27,458 -Nigga! -Nigga! 1251 01:26:27,583 --> 01:26:28,793 Nigga bizony. 1252 01:26:33,464 --> 01:26:34,882 -Megvan. -Ez az! 1253 01:26:36,050 --> 01:26:38,469 -Bassza meg! -Oké. 1254 01:26:40,680 --> 01:26:43,182 Nem tudom, melyik... Melyik lehet az? 1255 01:26:43,307 --> 01:26:44,308 Próbáld azt! 1256 01:26:44,433 --> 01:26:50,314 Mi lenne, ha végre kiderítenénk, melyikőtök a legfeketébb? 1257 01:26:50,439 --> 01:26:54,443 Legyen ennek a körnek a neve: Fekete Sophie választása! 1258 01:26:54,569 --> 01:26:57,321 És ne feledjétek, magatoknak köszönhetitek! 1259 01:26:57,446 --> 01:27:01,951 Tudjátok, egy pillanatra azt hittem, 1260 01:27:02,076 --> 01:27:05,955 talán megváltoztatok, talán, 1261 01:27:06,080 --> 01:27:09,750 amíg ki nem küldtetek meghalni. 1262 01:27:11,586 --> 01:27:14,505 És miért? Mert nem voltam elég fekete? 1263 01:27:14,630 --> 01:27:17,258 -Főleg a Trumpos dolog miatt. -Pofa be! 1264 01:27:17,383 --> 01:27:21,637 Lisa, válassz! Ki a legfeketébb? 1265 01:27:21,762 --> 01:27:25,183 És ne feledd, akit választasz, az meghal. 1266 01:27:25,308 --> 01:27:28,769 -Nem játszunk, ölj meg és kész! -Cseszd meg a játékod! 1267 01:27:28,895 --> 01:27:31,898 -Szerintem játsszunk! -Shanikának igaza van. 1268 01:27:32,023 --> 01:27:34,984 -Egész éjszaka baszakodtál velünk. -Így van. 1269 01:27:35,109 --> 01:27:39,822 Te nem fekete feka, megcsókolhatod a fekete seggemet! Sőt mit több... 1270 01:27:39,947 --> 01:27:42,366 -Bízol bennem? -Mindhalálig. 1271 01:27:42,492 --> 01:27:45,244 -Akkor játssz! -...a szaros nyílpuskádat! 1272 01:27:45,369 --> 01:27:47,705 Feltörlöm veled a padlót, szarházi! 1273 01:27:47,830 --> 01:27:50,166 -Oké, játszom! -Mit beszélsz, bébi? 1274 01:27:50,291 --> 01:27:52,376 Lis, csak így meggondolod magad? 1275 01:27:52,502 --> 01:27:58,174 -Hajlandó vagyok játszani. -Csak van valakiben versenyszellem. 1276 01:27:58,299 --> 01:28:02,053 Most pedig, válassz! Melyikük a legfeketébb? 1277 01:28:02,178 --> 01:28:04,263 -Magamat választom. -Várj, mi? 1278 01:28:04,388 --> 01:28:07,183 Mi? Nem, én nem ezt... Azt mondtam... 1279 01:28:07,308 --> 01:28:12,146 Azt mondtam, válassz valakit közülük! Közülük válassz! Gyerünk! Mi lesz! 1280 01:28:12,271 --> 01:28:15,024 Ez a kibaszott szabály, Lisa! Válassz! 1281 01:28:15,149 --> 01:28:16,567 Nnamdi! 1282 01:28:16,692 --> 01:28:18,820 -Hozzám beszélsz? -Igen. 1283 01:28:18,945 --> 01:28:21,447 Ez para. Tudtok gondolatban beszélni? 1284 01:28:21,572 --> 01:28:24,242 -Mindegy, mondd! -Üsd meg Cliftont lent! 1285 01:28:24,367 --> 01:28:25,701 Várj egy percet! Mi? 1286 01:28:25,827 --> 01:28:29,038 Azt mondtam, üsd meg lent, én pedig fent ütöm meg. 1287 01:28:29,163 --> 01:28:33,126 Válassz egyet közülük! Válassz egyet közülük, Lisa! 1288 01:28:33,251 --> 01:28:36,087 -Ez a tag buggyant. Biztos? -Igen, biztos. 1289 01:28:36,212 --> 01:28:37,463 Magamat választom. 1290 01:28:37,588 --> 01:28:40,007 -Oké. -Nem játszom ezt a játékot. 1291 01:28:43,010 --> 01:28:47,265 -Várj, hallottad az egészet? -Igen, a kurva anyádat, hallottam. 1292 01:28:48,224 --> 01:28:50,059 Most aztán baszhatjátok! 1293 01:28:52,854 --> 01:28:57,692 Most buktátok el az egyetlen dolgot, amivel kezdhettetek volna valamit. 1294 01:28:59,402 --> 01:29:04,740 Mégpedig a meglepetés erejét. Minden rendben, Dewayne. Semmi baj. 1295 01:29:04,866 --> 01:29:09,370 Mert szerencsére, nekem még mindig megvan. 1296 01:29:11,664 --> 01:29:13,082 Ne! 1297 01:29:13,207 --> 01:29:14,750 -A francba! -Istenem! 1298 01:29:14,876 --> 01:29:19,839 Ne! Hadd vérezzen el! Engedjétek el! 1299 01:29:19,964 --> 01:29:22,467 -Hadd vérezzen el! -Baszd meg! 1300 01:29:22,592 --> 01:29:28,598 Lisa, kétlem, hogy teljesen felfogtad volna a helyzet komolyságát. 1301 01:29:28,723 --> 01:29:32,477 Ezért még egyszer utoljára megismétlem kérdést. 1302 01:29:34,020 --> 01:29:37,607 Melyik barátod a legfeketébb? 1303 01:29:40,485 --> 01:29:43,696 Én nem... Én... 1304 01:29:43,821 --> 01:29:44,906 Nyomd kettesével! 1305 01:29:46,866 --> 01:29:47,950 Mi volt ez? Hé! 1306 01:29:48,075 --> 01:29:50,995 Nálad van a... Maradjatok, ahol vagytok! 1307 01:29:51,120 --> 01:29:54,540 -Kibaszott... -Ne! Te jószagú... 1308 01:29:54,665 --> 01:29:56,751 Oké. Időt kérek! 1309 01:29:56,876 --> 01:29:59,837 -Mi a fasz? -Óvatosan, az a fülem! Eressz el! 1310 01:29:59,962 --> 01:30:01,756 Lődd le! 1311 01:30:01,881 --> 01:30:03,216 -Kit lőjek le? -Őt! 1312 01:30:03,341 --> 01:30:04,967 -Lődd le! -Melyikük ő? 1313 01:30:05,092 --> 01:30:07,094 -Lődd le, Shanika! -Sötét van! 1314 01:30:07,220 --> 01:30:08,429 -Balra! -Jobbra! 1315 01:30:08,554 --> 01:30:09,889 Most jobbra vagy balra? 1316 01:30:10,014 --> 01:30:11,265 -Balra! -Neked jobbra! 1317 01:30:11,390 --> 01:30:12,975 -Nekem jobbra? -Neked balra! 1318 01:30:13,100 --> 01:30:16,938 -Dewayne, mondj valami buzisat! -Ribi, ez sértő. Hogy mered? 1319 01:30:17,063 --> 01:30:18,064 Megvan! 1320 01:30:20,399 --> 01:30:21,400 Meleg vagy? 1321 01:30:21,526 --> 01:30:22,944 -Várjunk! -Most mi van? 1322 01:30:23,069 --> 01:30:25,071 Nem tudom. Nem látok semmit. 1323 01:30:32,787 --> 01:30:35,123 Megkaptad, rohadék! Ez az! 1324 01:30:49,971 --> 01:30:51,639 -Megcsináltuk! -Csapj bele! 1325 01:30:51,764 --> 01:30:55,726 -Baszki, várj egy kicsit! A picsába! -Faszom! 1326 01:31:02,108 --> 01:31:07,822 -Ez ám a költői igazságszolgáltatás! -Asszem, nincs túl jó bőrben. 1327 01:31:07,947 --> 01:31:09,365 -Dewayne! -Jó voltam? 1328 01:31:09,490 --> 01:31:10,533 Tiszteld a holtat! 1329 01:31:10,658 --> 01:31:13,411 -Szép rúgás volt, tesó. -Köszi. 1330 01:31:13,536 --> 01:31:16,038 Mondtam, hogy megoldjuk. 1331 01:31:16,164 --> 01:31:19,167 -Egy nyíl van a... Semmi baj. -Bocs! Sajnálom! 1332 01:31:19,292 --> 01:31:20,501 Ezt nevezem! 1333 01:31:37,518 --> 01:31:40,146 Megcsináltuk. Túléltük. 1334 01:31:40,271 --> 01:31:43,107 -Most mit tegyünk? -Hívjuk a zsarukat? 1335 01:31:49,155 --> 01:31:50,907 De te... A francba! 1336 01:31:53,910 --> 01:31:55,536 De most komolyan. 1337 01:32:13,387 --> 01:32:15,807 Adjuk ki magunkat fehér nőknek! 1338 01:32:17,350 --> 01:32:22,939 Kiérnek Hannah-t és Kailey-t várva, és szétlövik a feka seggünket, mi? 1339 01:32:23,064 --> 01:32:24,148 Igazad van. 1340 01:32:24,273 --> 01:32:28,194 Ötlet, hogy hogyan hívjunk segítséget anélkül, hogy lelőnének? 1341 01:32:28,319 --> 01:32:30,738 Igen. Tudom már. Zseni vagyok. 1342 01:32:42,125 --> 01:32:45,336 Miért is őket hívtuk ki? 1343 01:32:45,461 --> 01:32:49,799 Mert a tűzoltók nem lövöldöznek. Vágod? Kicselezzük a rendszert. 1344 01:32:49,924 --> 01:32:52,885 Ez a cucc hatása, vagy átöltöztél, nigga? 1345 01:32:53,010 --> 01:32:55,638 Naná, hátha a tévétől is jönnek. 1346 01:32:55,763 --> 01:32:58,099 -Így fogsz virítani? -Azt a kurva! 1347 01:32:58,224 --> 01:33:00,852 Dewayne, igazad volt. Itt jönnek. 1348 01:36:35,900 --> 01:36:37,902 Megbízó: Plint A feliratot fordította: Vig Mihály