1
00:00:33,513 --> 00:00:36,891
A FILM VALÓS ESEMÉNYEKEN ALAPUL,
2
00:00:37,016 --> 00:00:42,855
AMELYEK SOHA NEM TÖRTÉNTEK MEG
3
00:00:54,826 --> 00:00:56,828
Szeretem a kandallótüzet.
4
00:00:59,956 --> 00:01:02,041
Készítsük elő a kecót!
5
00:01:05,378 --> 00:01:06,796
Ezt ide teszem.
6
00:01:08,131 --> 00:01:12,552
{\an8}Tőletek elbúcsúzom,
legalábbis erre a hétvégére.
7
00:01:14,637 --> 00:01:16,556
Egészségünkre!
8
00:01:23,688 --> 00:01:24,689
Hahó!
9
00:01:28,276 --> 00:01:29,277
Hahó!
10
00:01:31,487 --> 00:01:33,990
Hahó! Shawn?
11
00:01:36,159 --> 00:01:38,077
Hé, ne szórakozz!
12
00:01:40,288 --> 00:01:42,540
Fegyver van nálam! Az istenit!
13
00:01:43,331 --> 00:01:46,335
Hé, te ott...
Ez túl DMX-es. Mit csinálok?
14
00:01:47,128 --> 00:01:48,754
Bébi, te vagy az?
15
00:01:52,049 --> 00:01:54,302
-A fenébe, Morgan!
-Nigga!
16
00:01:54,427 --> 00:01:57,096
Már bánom,
hogy beírattalak Muay Thaira.
17
00:01:57,221 --> 00:01:59,015
Erős lettél, mint állat.
18
00:01:59,140 --> 00:02:02,185
Megszólalni smafu?
Majd kiöntöttem a boromat.
19
00:02:02,310 --> 00:02:05,563
Az én orrom betörnéd,
de „Jaj, csak a boromat ne!”?
20
00:02:05,688 --> 00:02:08,357
Bébi, egyedül vagyunk
egy erdei faházban.
21
00:02:08,483 --> 00:02:11,235
A többiek érkezéséig jelezd, hol vagy!
22
00:02:11,360 --> 00:02:13,779
-Túl sokat kérsz.
-Nem mondod?
23
00:02:14,822 --> 00:02:16,741
Később hancúrozhatunk picit.
24
00:02:17,700 --> 00:02:19,869
-Megegyeztünk.
-Oly kiszámítható!
25
00:02:19,994 --> 00:02:23,206
-Jó, de látnod kell a szobát. Durva.
-Mennyire?
26
00:02:23,331 --> 00:02:25,750
-Gyere!
-Durván akarod, mi? Oké.
27
00:02:25,875 --> 00:02:26,876
Kövess!
28
00:02:27,001 --> 00:02:29,670
-Kövessem a főnököt?
-Igen.
29
00:02:37,595 --> 00:02:39,263
Ne szórakozz!
30
00:02:39,388 --> 00:02:43,142
Ez Penge háza? Hol van Wesley?
Beszélni akarok Wesley-vel.
31
00:02:43,267 --> 00:02:45,228
Ha igen, megéri a pénzt. Várj!
32
00:02:45,311 --> 00:02:46,312
JÁTÉKSZOBA
33
00:02:46,437 --> 00:02:49,607
-Nyitva hagytam, emlékszem.
-Hozom a zsályát.
34
00:02:49,732 --> 00:02:51,484
Gyere már! Minden fain.
35
00:02:51,609 --> 00:02:54,904
Nem játszom.
Megnéztem a Dateline egy teljes részét
36
00:02:55,029 --> 00:03:00,243
a nőről, aki a lépcső alá rejtette
a bátyjától született kölykeit.
37
00:03:00,368 --> 00:03:04,497
Az nem egy Dateline epizód,
csak a Rémségek háza háttérsztorija.
38
00:03:04,622 --> 00:03:06,374
Igazad lehet.
39
00:03:07,917 --> 00:03:09,585
Ez fájt, de fáradj be!
40
00:03:09,710 --> 00:03:12,547
-Jól vagy?
-Lépj be a végzet birodalmába!
41
00:03:12,672 --> 00:03:14,257
-Hűha!
-Menj csak!
42
00:03:14,382 --> 00:03:18,219
-Tudtál a fain játékszobáról?
-Nem tudtam.
43
00:03:18,344 --> 00:03:20,096
De nem ezért hívtalak ide.
44
00:03:20,221 --> 00:03:21,848
Ezt skubizd meg!
45
00:03:23,558 --> 00:03:26,561
-A Befeketítés. Ez most komoly?
-Igen.
46
00:03:27,520 --> 00:03:31,023
{\an8}-Hűha!
-Mi a jószagú Jim Crow lehet ez?
47
00:03:31,149 --> 00:03:34,485
Kiráz tőle a hideg.
Mi a fenéért van ez a házban?
48
00:03:34,610 --> 00:03:38,030
Nem szerepel az értékelésekben,
de majd most fog.
49
00:03:38,156 --> 00:03:42,201
{\an8}Amint lesz jel, azonnal visszatérítést
követelek, de kurvára.
50
00:03:42,326 --> 00:03:45,079
Hé, küldd át az összeset!
51
00:03:45,204 --> 00:03:47,707
Meglesz. Mondd, „csíz”, te szarházi!
52
00:03:47,832 --> 00:03:50,334
-Bébi, ez hajmeresztő.
-Ja.
53
00:03:50,460 --> 00:03:53,754
-Hogy kell játszani? Mik a szabályok?
-Játszani akarsz?
54
00:03:53,880 --> 00:03:57,091
Hát, egy kicsit kíváncsi vagyok.
Te nem?
55
00:03:57,216 --> 00:04:00,720
Pikkezni nem vagy hajlandó,
de Sambóra rögtön rábuksz.
56
00:04:00,845 --> 00:04:02,597
Legalább Sambo nem blöfföl.
57
00:04:02,722 --> 00:04:05,349
Nigga, ha azt mondod, nincs nálad kör,
58
00:04:05,475 --> 00:04:08,478
-hogyhogy mégis van?
-Húzzatok egy lapot!
59
00:04:11,355 --> 00:04:15,359
Úgy fest, működik.
Alighanem rasszizmusról üzemel.
60
00:04:15,485 --> 00:04:17,987
Akkor nem fog egyhamar lemerülni.
61
00:04:18,112 --> 00:04:19,530
Jól megmondtad, bébi.
62
00:04:19,655 --> 00:04:22,992
-Húzzatok egy lapot!
-Csigavér, nigga! Most húztam.
63
00:04:23,117 --> 00:04:25,161
Finoman beszélj a nőmmel, vili?
64
00:04:25,286 --> 00:04:26,537
-Oké.
-Mit ír?
65
00:04:26,662 --> 00:04:29,582
„Fekete szereplő vagy
egy horrorfilmben.
66
00:04:29,707 --> 00:04:34,253
Vajon túlélnéd? Nevezz meg egy
feketét, aki túlélt egy horrorfilmet!
67
00:04:34,378 --> 00:04:38,007
Válaszolj helyesen,
különben meghalsz!” Mi a fene?
68
00:04:38,132 --> 00:04:40,593
Szóval ez valami agresszív kvízjáték.
69
00:04:40,718 --> 00:04:43,221
Élt néger horrorszínész,
mikor ez készült?
70
00:04:43,346 --> 00:04:45,765
Bébi, nagyon túlgondolod a dolgot.
71
00:04:45,890 --> 00:04:49,644
Tudom a választ. Jada Pinkett
és Omar Epps a Sikoly 2-ben.
72
00:04:49,769 --> 00:04:51,604
Bumm, Sambo!
73
00:04:51,729 --> 00:04:53,898
Elsőként haltak meg. Mit beszélsz?
74
00:04:54,023 --> 00:04:55,942
A stúdió minden pénze sem
75
00:04:56,067 --> 00:04:59,654
lett volna elég nekik.
Ezért kellett először meghalniuk.
76
00:05:05,952 --> 00:05:10,373
Jól van, lássuk, miből élünk!
Van pár játékfiguránk is.
77
00:05:11,374 --> 00:05:12,625
Egy pillanat!
78
00:05:14,460 --> 00:05:17,797
-Ez nem tök olyan, mint a fülbevalóm?
-Mutasd!
79
00:05:17,922 --> 00:05:19,757
De igen, de mégis más.
80
00:05:19,882 --> 00:05:22,802
Lejárt az időtök. A válasz helytelen.
81
00:05:22,927 --> 00:05:25,763
Honnan tudja egy játék,
hogy rossz a válasz?
82
00:05:25,888 --> 00:05:28,808
Sehonnan. Ezt figyu!
Figyelsz minket, Sambo?
83
00:05:29,892 --> 00:05:33,312
Ami azt illeti, igen.
Ütött a halálotok órája.
84
00:05:35,982 --> 00:05:37,400
Bassza meg!
85
00:05:40,403 --> 00:05:44,323
Nem látok. Hol vagy?
Bébi, mondj valamit!
86
00:05:44,448 --> 00:05:47,410
-Morgan, kövesd a hangom! Itt vagyok.
-Hol?
87
00:05:47,535 --> 00:05:49,954
Oké, megtaláltál. Gyere, menjünk!
88
00:05:50,079 --> 00:05:55,084
-Jól van, megtaláltál. Megtaláltál.
-Annyira félek.
89
00:05:58,337 --> 00:06:02,842
-Figyelj!
-Ez nem... Ez nem szuszogás?
90
00:06:02,967 --> 00:06:05,720
Várj! Hadd vegyem elő a mobilomat!
91
00:06:07,346 --> 00:06:09,265
Oké. Megvan.
92
00:06:11,184 --> 00:06:13,394
-Oké.
-Oké.
93
00:06:13,519 --> 00:06:16,606
Oké. Hahó!
94
00:06:18,900 --> 00:06:22,069
Shawn?
95
00:06:28,743 --> 00:06:31,245
Fuss, nigga!
96
00:06:34,499 --> 00:06:35,708
Ne!
97
00:06:37,710 --> 00:06:42,215
Hé! Kukucs, látlak.
98
00:06:53,768 --> 00:07:00,691
Ideje meghalni!
99
00:08:35,036 --> 00:08:39,207
Sziasztok, skacok!
Alig várom, hogy találkozzunk.
100
00:08:39,332 --> 00:08:41,000
A Valley Lane-re fordulva
101
00:08:41,125 --> 00:08:44,462
{\an8}egy erdőhöz értek,
de ne féljetek, nem tévedtetek el.
102
00:08:44,587 --> 00:08:47,757
{\an8}Hajtsatok tovább!
Shawn majdnem rossz felé ment.
103
00:08:47,882 --> 00:08:49,342
Nem is. Ne járass le!
104
00:08:49,842 --> 00:08:53,679
Mindegy, előkészítettem a játékokat.
Csapjunk a lecsóba!
105
00:08:53,805 --> 00:08:54,972
-Azta!
-Beszarás!
106
00:08:55,097 --> 00:08:59,936
Eszelős muri lesz. Tuti, hogy Morgan
kitesz magáért, ha partiról van szó.
107
00:09:00,061 --> 00:09:02,730
Az jó, mert mindjárt
felspannoljuk magunkat.
108
00:09:02,855 --> 00:09:06,192
-Hoztam egy kis gombát, ekit.
-Jól hangzik.
109
00:09:06,317 --> 00:09:08,236
-És spanglit.
-Most nem izgat.
110
00:09:08,361 --> 00:09:12,782
-A fő, hogy az egész csapat ott lesz.
-Mind a nyolcan.
111
00:09:12,907 --> 00:09:14,408
-Összehoztuk.
-Igen.
112
00:09:14,534 --> 00:09:17,119
Időt kérek! Nyolc? Hogyhogy nyolc?
113
00:09:17,245 --> 00:09:20,206
Csak hetünket ismerek.
Kik lesznek ott?
114
00:09:20,331 --> 00:09:22,166
Nem szóltál neki Nnamdiról?
115
00:09:22,291 --> 00:09:23,709
Akartam.
116
00:09:23,835 --> 00:09:25,670
-Tényleg?
-Még mit nem!
117
00:09:25,795 --> 00:09:29,132
Tudtam.
Egyébként nagyon bejön ez a frizura.
118
00:09:29,257 --> 00:09:30,758
-Köszike.
-Hahó, ribik!
119
00:09:30,883 --> 00:09:33,511
Gyanúsan szemezgettek. Mit titkoltok?
120
00:09:33,636 --> 00:09:34,637
-Semmit.
-Semmit.
121
00:09:34,762 --> 00:09:36,347
Nem is mit, hanem kit.
122
00:09:36,472 --> 00:09:39,225
Újra megkérdezem, kik lesznek ott?
123
00:09:39,350 --> 00:09:41,561
Kit érdekel, kik lesznek ott?
124
00:09:41,686 --> 00:09:43,688
Tíz éve nem lógtunk együtt.
125
00:09:43,813 --> 00:09:46,983
-Jól akarjuk érezni magunkat.
-Igen, légyszi!
126
00:09:47,108 --> 00:09:51,445
Szükségünk van egy kis féktelen,
hamisítatlan szórakozásra.
127
00:09:51,571 --> 00:09:53,656
Különösen neked, Dewayne.
128
00:09:53,781 --> 00:09:56,450
-Különösen neked.
-Nem kell így mondanod.
129
00:09:56,576 --> 00:09:58,244
De igen, igazatok van.
130
00:09:58,369 --> 00:10:02,415
Kell a kikapcsolódás, és alig várom,
hogy lássam a többieket.
131
00:10:02,540 --> 00:10:06,043
Csak Nnamdi ne legyen ott.
Nem lesz ott, ugye?
132
00:10:55,885 --> 00:10:59,388
Ez az! Ütős cucc. Ezt nem hiszem el.
133
00:10:59,847 --> 00:11:05,186
{\an8}Rapnasi?
Oké, Texasi láncfűrészes, látlak ám.
134
00:11:13,069 --> 00:11:15,279
Hé! Nézzen a lába elé!
135
00:11:15,404 --> 00:11:16,989
-Elnézést!
-Shanika?
136
00:11:18,407 --> 00:11:19,659
-Carlton?
-Clifton.
137
00:11:19,784 --> 00:11:23,746
Clifton! Igen! Szent isten,
mit keresel itt a semmi közepén?
138
00:11:23,871 --> 00:11:29,293
-Ne csináld! Nem a találkozóra jöttél?
-Ja, tényleg, a találkozó. De igen.
139
00:11:34,799 --> 00:11:38,302
Hű! Na mindegy,
épp úton voltam az összeröffenésre,
140
00:11:38,427 --> 00:11:42,014
de otthon maradt a töltőm,
aztán lemerült a mobilom.
141
00:11:42,140 --> 00:11:46,269
Nem a világ vége. Túlélem. De aztán
a Hyundaiom is lehalt az úton.
142
00:11:46,394 --> 00:11:48,521
-A micsodád?
-A Hyundaiom.
143
00:11:48,646 --> 00:11:53,526
Ideérve kiderül, hogy csak iPhone-hoz
van töltőjük, nekem Androidom van.
144
00:11:53,651 --> 00:11:56,404
-Bakker! Sajnálom! Szar lehet.
-Az.
145
00:11:56,529 --> 00:11:58,573
-Nem az autó, az Android.
-Vicces.
146
00:11:58,698 --> 00:12:01,242
Az Android operációs rendszere jobb.
147
00:12:01,367 --> 00:12:05,705
Tévedés! Ebben tévedsz. De sebaj.
148
00:12:05,830 --> 00:12:09,083
Segítek benzint szerezni
az ízlésficamod ellenére.
149
00:12:09,208 --> 00:12:11,377
Gyere! Minek az a sok vécépapír?
150
00:12:11,502 --> 00:12:13,421
És neked az a sok sós rapnasi?
151
00:12:13,546 --> 00:12:16,466
Kiköpött Texasi láncfűrészes
hangulatú, nem?
152
00:12:17,550 --> 00:12:20,553
Passz, nem láttam.
A fehérek megijesztenek.
153
00:12:20,678 --> 00:12:22,680
-De apukád is fehér.
-Pontosan.
154
00:12:22,805 --> 00:12:24,432
Valahányszor dühös lesz,
155
00:12:24,557 --> 00:12:28,478
azt mondom: „Ez mindjárt végez velem,
aztán magával is.”
156
00:12:29,270 --> 00:12:31,022
Komolyan beszélek.
157
00:12:32,148 --> 00:12:33,566
Uramatyám!
158
00:12:36,694 --> 00:12:37,820
Ne!
159
00:12:37,945 --> 00:12:41,449
Te jó ég! Ez most komoly, ribi?
Egy erdei kunyhó?
160
00:12:41,574 --> 00:12:44,911
-Ez technikailag egy faház.
-Szerintem aranyos.
161
00:12:45,036 --> 00:12:48,873
De van pénze. Ötcsillagos üdülőhelyre
is mehettünk volna.
162
00:12:50,833 --> 00:12:52,668
Csak az idejét vesztegeti.
163
00:12:52,794 --> 00:12:54,295
Válaszoljon a kérdésre!
164
00:12:54,420 --> 00:12:56,506
Mi a probléma?
165
00:12:56,631 --> 00:13:00,802
Nem hiszi el, hogy ide jöttem
egy hétre, csak nincs kódom, de...
166
00:13:00,927 --> 00:13:02,261
-Ön ki?
-Maga zsaru?
167
00:13:02,386 --> 00:13:05,056
Parkőr. Az úr
birtokháborítást követ el.
168
00:13:05,181 --> 00:13:07,934
-Nem, ebben téved.
-Látja ezt itt?
169
00:13:08,726 --> 00:13:11,729
Rajta a nevünk.
A hétvégére miénk a faház.
170
00:13:11,854 --> 00:13:14,357
-Én megmondtam.
-És itt az engedélyem.
171
00:13:19,028 --> 00:13:20,530
Bocsássanak meg!
172
00:13:21,614 --> 00:13:24,367
-Connerék általában...
-Fehéreknek adják ki?
173
00:13:25,618 --> 00:13:27,787
-Családoknak.
-Fehér családoknak.
174
00:13:30,414 --> 00:13:32,416
Kellemes időtöltést kívánok!
175
00:13:35,378 --> 00:13:38,381
„Kellemes időtöltést!”
Mintha apámat hallanám.
176
00:13:38,506 --> 00:13:40,591
A parkőrök viselnek fegyvert?
177
00:13:40,716 --> 00:13:43,302
-Hogy mire volt ez jó?
-Rá se rántsatok!
178
00:13:43,427 --> 00:13:46,472
Ne hagyjuk,
hogy megzavarja a belső békénket!
179
00:13:46,597 --> 00:13:48,432
-Mi van?
-Oké, Gandhi.
180
00:13:48,558 --> 00:13:52,311
-Mikor lettél a namaste királya, King?
-Na ja. Mizu?
181
00:13:52,436 --> 00:13:54,272
Hova lett a régi King?
182
00:13:54,397 --> 00:13:58,401
-Én vagyok az, bébi.
-Mi ez az érzékeny kisugárzás?
183
00:13:58,526 --> 00:14:02,363
-Ja.
-Hol van Shawn és Morgan?
184
00:14:02,488 --> 00:14:07,243
Üziztek. Talán elugortak valahova.
Majd jönnek. Boldog Juneteentht!
185
00:14:07,368 --> 00:14:09,370
Boldog Juneteentht!
186
00:14:09,495 --> 00:14:12,123
Boldog Juneteentht, White parkőr!
187
00:14:13,541 --> 00:14:15,543
-Ez kinek a kocsija?
-Na hali!
188
00:14:15,668 --> 00:14:18,171
Ja, ez... Megyek, hozom a tatyómat.
189
00:14:19,172 --> 00:14:21,340
-Namdi testvér!
-Allison Tubman nővér!
190
00:14:21,466 --> 00:14:24,385
-Örülök, hogy látlak.
-Nővérem!
191
00:14:24,510 --> 00:14:26,262
-Mi a helyzet?
-Szia!
192
00:14:27,889 --> 00:14:30,141
Csákány! Hozom a szütyőmet.
193
00:14:33,144 --> 00:14:35,313
-Na, kirúgunk a hámból?
-Ja.
194
00:14:43,654 --> 00:14:47,492
Ne hari! Szólnom kellett volna,
hogy kibékültem Nnamdival.
195
00:14:47,617 --> 00:14:52,246
Igen, kellett volna.
De mindegy, most már itt vagyunk.
196
00:14:52,371 --> 00:14:54,624
De most összezavarodtam, mikor?
197
00:14:54,749 --> 00:14:58,669
Csak mert ez az a nigga,
aki újra és újra megcsalt téged.
198
00:14:58,795 --> 00:15:02,131
Túl vagyok rajta.
A fősuli már történelem.
199
00:15:02,256 --> 00:15:04,592
-Az ember változhat.
-Csak én nem, mi?
200
00:15:04,717 --> 00:15:07,804
Csak barátok vagyunk,
úgyhogy megnyugodhatsz.
201
00:15:07,929 --> 00:15:12,266
Lehetne, hogy jól érezzük magunkat,
mint a régi szép időkben?
202
00:15:12,391 --> 00:15:18,147
Bulizunk, Morgan-féle játékokat
játszunk, és még többet bulizunk.
203
00:15:18,272 --> 00:15:21,192
-Rendben.
-Csukd be a szemed!
204
00:15:21,317 --> 00:15:23,653
-Bízol bennem?
-Mindhalálig.
205
00:15:23,778 --> 00:15:27,782
Végy egy mély levegőt!
Most lélegezz a szádon keresztül!
206
00:15:28,825 --> 00:15:30,201
-Nyeld le!
-Mi ez?
207
00:15:30,326 --> 00:15:33,454
Eki. Ne légy így elkenődve!
Ideje bulizni, ribi.
208
00:15:33,579 --> 00:15:34,580
-Eki?
-Igen.
209
00:15:34,705 --> 00:15:36,874
-Az a kedvenc drogom.
-Csapassuk!
210
00:15:44,382 --> 00:15:49,220
-Hahó!
-Öregem!
211
00:15:49,345 --> 00:15:53,224
-Te jó ég! Ez tüneményes lett!
-Ahogy mondod.
212
00:15:53,349 --> 00:15:57,979
-Morgan műve. Imád dekorálni.
-Tuti stipistopizták a legjobb szobát.
213
00:15:58,104 --> 00:16:00,690
-Atyagatya!
-Beszarás! Ezt nézd, Allison!
214
00:16:02,108 --> 00:16:03,484
Itt egy kép rólad.
215
00:16:06,154 --> 00:16:07,697
Baszd meg! Ő az exed.
216
00:16:07,822 --> 00:16:09,657
-Amelyiknek volt foga.
-Oké.
217
00:16:11,033 --> 00:16:16,205
Mikor zsugázunk? Tuti bevonzod a rossz
lapokat. Most is szeretsz veszíteni?
218
00:16:16,330 --> 00:16:18,708
Ha ezzel akartok indítani, legyen.
219
00:16:18,833 --> 00:16:22,462
Lisával mindjárt visszajövünk,
és osztjuk a pofonokat.
220
00:16:22,587 --> 00:16:25,339
Csak ledobom a csomagjaimat, és jövök.
221
00:16:25,465 --> 00:16:28,259
Oltári! Fogadok,
hogy újrahasznosított fa.
222
00:17:04,170 --> 00:17:06,339
Talán ez a személyes tárolójuk.
223
00:17:06,464 --> 00:17:09,133
-Zárva van.
-Vagy a hálószoba.
224
00:17:09,258 --> 00:17:12,178
És a gerlepár,
Morgan és Shawn kisajátította.
225
00:17:12,303 --> 00:17:18,100
Oké. Ha már a pároknál tartunk,
azt csiripelik, van még egy párocskánk
226
00:17:18,226 --> 00:17:22,438
kialakulóban a csapatban.
Nem azért mondom, csak mondom.
227
00:17:22,563 --> 00:17:25,274
-Mégis mit, Allison?
-Csak azt, Nnamdi,
228
00:17:25,399 --> 00:17:28,653
hogy ne törd megint össze a szívét,
de komolyan!
229
00:17:29,654 --> 00:17:30,863
Megígérem.
230
00:17:30,988 --> 00:17:33,407
Vagy Dewayne-nel gyűlik meg a bajod.
231
00:17:37,662 --> 00:17:40,498
Jó kis koktél lesz, bébi. Ez az!
232
00:17:47,213 --> 00:17:51,342
-Ilyet csak egy feka tud.
-Tudod te, mi az? Diabétesz koktél.
233
00:17:51,467 --> 00:17:54,220
-Kösz, nem kérünk. Megihatod.
-Tudod mit?
234
00:17:54,345 --> 00:17:59,433
-Tele van a szíved ellenszenvvel.
-Ettől vagyok ilyen szép és fiatal.
235
00:18:00,101 --> 00:18:02,019
Ne bosszants, még elejtem!
236
00:18:05,648 --> 00:18:07,066
Oké.
237
00:18:24,459 --> 00:18:27,712
-Tesóm!
-Hali! Mit tolunk?
238
00:18:27,837 --> 00:18:31,132
King édes gyönyörének hívom.
239
00:18:31,883 --> 00:18:34,051
Bakker! Inkább King édes halála.
240
00:18:34,177 --> 00:18:36,512
-Ilyen gáz?
-Ja, tesó. Te kész vagy.
241
00:18:36,637 --> 00:18:42,059
-A cukor betesz, görcsöt kapsz tőle.
-Az istenit! A jó életbe!
242
00:18:44,687 --> 00:18:51,402
-Beszarás! Amúgy hogy vagy, tesó?
-Prímán. Minden a helyére kerül.
243
00:18:51,527 --> 00:18:54,489
-Oké.
-Tele van az edzőtermem ügyfelekkel.
244
00:18:54,614 --> 00:18:57,617
-Van egy barátnőm.
-Beszarás! Csak egy?
245
00:18:57,742 --> 00:19:00,578
Igen, tesó. Csak egy. Új ember lettem.
246
00:19:00,703 --> 00:19:03,206
Hűha! Tudod, minek hívom ezt?
247
00:19:03,331 --> 00:19:04,332
-Fejlődés.
-Önámítás.
248
00:19:04,457 --> 00:19:06,375
-Mi?
-Mindig ugyanezt mondod
249
00:19:06,501 --> 00:19:08,169
kétévente, mióta ismerlek.
250
00:19:08,294 --> 00:19:12,632
Csinálsz valami nagy elbaszást,
magadba nézel, új emberré válsz.
251
00:19:12,757 --> 00:19:16,219
Aztán megint elbaszod,
és az egész kezdődik elölről.
252
00:19:16,344 --> 00:19:17,512
Ugyan már, tesó!
253
00:19:17,637 --> 00:19:19,472
-Ez most más.
-Ez most más.
254
00:19:21,891 --> 00:19:24,811
Nigga, mindig ugyanezt mondod.
Nem változtál.
255
00:19:24,936 --> 00:19:27,605
A francba az egésszel!
És veled mi van?
256
00:19:29,106 --> 00:19:31,526
Még mindig a fehér embernek gürizel?
257
00:19:31,651 --> 00:19:34,237
Ne hívd a feleségemet fehér embernek!
258
00:19:34,362 --> 00:19:36,697
-A neve Jenny. Vágod?
-Oké.
259
00:19:36,823 --> 00:19:39,951
Ő amúgy sem „fehér” fehér,
csak etnikai fehér.
260
00:19:40,076 --> 00:19:43,538
-Örmény származású.
-A ribi szájon puszilja az ölebét,
261
00:19:43,663 --> 00:19:48,334
tökfűszeres lattét iszik, Sweet
Caroline-t énekel, a velejéig fehér.
262
00:19:48,459 --> 00:19:50,711
Szóval ribinek hívtad a nejemet?
263
00:19:50,837 --> 00:19:53,840
Ugyan már!
Nem szó szerint, amolyan szlengesen.
264
00:19:53,965 --> 00:19:59,345
Tudod, így: „Hé, ribi,
megeszed még azt a quesadillát?”
265
00:20:00,346 --> 00:20:01,931
Bocs, rossz példa volt.
266
00:20:04,142 --> 00:20:07,478
-Tesó, nem úgy értettem.
-Csak baszakodok veled.
267
00:20:09,772 --> 00:20:10,857
Húzz a picsába!
268
00:20:10,982 --> 00:20:13,317
Csak szívatlak. Új ember lettem.
269
00:20:15,069 --> 00:20:16,154
Nézz csak rám!
270
00:20:16,279 --> 00:20:20,324
Szóval a csaj kinevelte belőled
a gengsztert, tesó? Kajakra?
271
00:20:20,449 --> 00:20:22,702
Stukit sem hordasz magadnál?
272
00:20:22,827 --> 00:20:26,456
-Nem, ember.
-Durván bekebelezett, öregem.
273
00:20:28,124 --> 00:20:31,461
A golyómig, tesó. A golyómig.
274
00:20:41,262 --> 00:20:43,097
-Van nálad kőr?
-Nincs.
275
00:20:43,222 --> 00:20:44,724
Nálad az uccsó treff?
276
00:20:44,849 --> 00:20:47,852
-Igen, de kis lap.
-Vili.
277
00:20:50,104 --> 00:20:53,357
Igen, imádja dobálni a treffet.
Na lássuk!
278
00:20:53,483 --> 00:20:57,236
-Úgy utállak titeket, srácok!
-Ez nem a te napod.
279
00:20:58,529 --> 00:21:01,574
És ezzel lehet, hogy meg is vagyok.
280
00:21:10,208 --> 00:21:11,292
Öt.
281
00:21:14,629 --> 00:21:18,716
-És itt a kegyelemdöfés.
-Picsába! Nincs másom, csak egy...
282
00:21:18,841 --> 00:21:20,676
Azt a kurva, ribi!
283
00:21:21,886 --> 00:21:23,721
Ez az, nővérkém!
284
00:21:23,846 --> 00:21:27,517
Na így kell Juneteentht ünnepelni,
ti anyaszomorítók!
285
00:21:27,642 --> 00:21:29,519
-Csaltatok.
-Azt mondod?
286
00:21:29,644 --> 00:21:32,730
-Gratula! Az okos enged.
-Hogy oda ne rohanjak!
287
00:21:32,855 --> 00:21:34,774
Így beszél egy vesztes, Nnam.
288
00:21:34,899 --> 00:21:37,109
Viseld büszkén, hogy kikaptál!
289
00:21:39,403 --> 00:21:41,906
-Dewayne, beszállsz?
-Rajta, Dewayne!
290
00:21:42,031 --> 00:21:43,115
Gyere, szállj be!
291
00:21:43,241 --> 00:21:46,744
Dewayne, hátat fordítottál nekem,
te hisztis ribi?
292
00:21:46,869 --> 00:21:49,705
-Mi baja Dewayne-nek?
-Mindig ezt csinálja.
293
00:21:49,831 --> 00:21:53,459
Először teljesen magába fordul,
aztán 20 percre rá...
294
00:21:57,130 --> 00:22:00,424
Imádom ezt a számot.
Nincs melegetek? Nekem igen.
295
00:22:00,550 --> 00:22:05,555
-Adjatok neki vizet!
-Asszem végre beütött nála az eki.
296
00:22:06,347 --> 00:22:11,144
-Bakker! Kezd bevadulni a fickó.
-A zene mintha a nyakamat csókolgatná.
297
00:22:11,269 --> 00:22:14,772
-Senki sem csókolgatja a nyakadat.
-Csináld, Dewayne!
298
00:22:17,859 --> 00:22:20,820
Tépd le azt a gatyeszt, Dewayne!
299
00:22:21,821 --> 00:22:25,533
Ugyan már,
minek az a sok ruha, bébi? Ez az!
300
00:22:25,658 --> 00:22:29,412
Csak ezt ne!
Nagyon beindultál, Dewayne.
301
00:22:29,537 --> 00:22:30,955
Ezt nevezem!
302
00:22:59,609 --> 00:23:02,195
Nnamdi, te vagy az?
303
00:23:27,428 --> 00:23:30,056
Picsába! Megijesztettél.
304
00:23:42,610 --> 00:23:46,447
-Hé, mi a baj?
-Szarul érzem magam.
305
00:23:46,572 --> 00:23:50,618
-Dewayne nem tudja, hogy összejöttünk.
-Dewayne?
306
00:23:53,371 --> 00:23:59,127
Talán ha elmondanád neki,
rájönnél, hogy túlnőttél a barátodon.
307
00:23:59,252 --> 00:24:00,711
Haver!
308
00:24:00,837 --> 00:24:05,967
Azt hitted, okosat mondtál? „Rájönnél,
hogy túlnőttél a barátodon.”
309
00:24:07,552 --> 00:24:09,971
Szart se tudsz a barátságunkról.
310
00:24:10,972 --> 00:24:11,973
Oké.
311
00:24:14,350 --> 00:24:16,352
-Jaj, nekem!
-Jól vagy?
312
00:24:16,477 --> 00:24:18,312
Azt hiszem, beütött az eki.
313
00:24:19,689 --> 00:24:23,901
Nézd, ne haragudj, hogy rád förmedtem!
314
00:24:24,026 --> 00:24:27,113
Túlreagáltam,
de te meg túllőttél a célon.
315
00:24:29,282 --> 00:24:30,283
Most pedig...
316
00:24:32,285 --> 00:24:34,120
vedd le a nadrágod!
317
00:24:48,801 --> 00:24:50,052
A RIBIK ÁSZA
318
00:25:35,640 --> 00:25:36,974
Bú, faszikám!
319
00:25:38,267 --> 00:25:40,019
Ribi, majdnem megütöttelek.
320
00:25:40,144 --> 00:25:42,230
-Nigga, be vagy tépve?
-Kicsit.
321
00:25:42,355 --> 00:25:43,356
-Ekit tolsz?
-Ja.
322
00:25:43,481 --> 00:25:45,441
-Adsz? Honnan van?
-Menj be!
323
00:25:45,566 --> 00:25:48,653
-Jó. Adj egy kis ekit!
-Késtél. Menj arrébb!
324
00:25:48,778 --> 00:25:52,448
-Hé! Ez barack-levendulás muskotály.
-Az ajtót használd!
325
00:25:52,573 --> 00:25:54,242
-Szeretlek!
-Szeretlek!
326
00:25:55,535 --> 00:25:58,704
Boldog Juneteentht, niggerek!
Megjött Shanika.
327
00:25:58,830 --> 00:26:00,414
Helló!
328
00:26:00,540 --> 00:26:02,208
-Mizujs, Ally?
-Barátnőm!
329
00:26:02,333 --> 00:26:03,584
Hogy ityeg?
330
00:26:03,709 --> 00:26:05,378
Jó látni. Tedd ezt jégre!
331
00:26:05,503 --> 00:26:07,004
-Merre voltál?
-Helló!
332
00:26:07,130 --> 00:26:10,299
Eltévedtem, aztán a kocsimon
kifogott a hegymenet.
333
00:26:10,424 --> 00:26:13,094
-Összefutottam... Mi is a neved?
-Clifton.
334
00:26:13,219 --> 00:26:16,806
Nem láttalak, azóta, hogy a...
335
00:26:16,931 --> 00:26:19,642
-Amióta a...
-Nem ismerem ezt a niggát.
336
00:26:19,767 --> 00:26:21,102
-A...
-Fősuli óta.
337
00:26:21,227 --> 00:26:22,603
-A fősuli!
-A fősuli!
338
00:26:22,687 --> 00:26:23,688
-Az az.
-Igen.
339
00:26:23,771 --> 00:26:24,772
-Na jó.
-Aha.
340
00:26:24,897 --> 00:26:27,400
-Üdv itt!
-Köszönöm. Nagyra értékelem.
341
00:26:27,525 --> 00:26:30,444
Engem is meglepett,
hogy kaptam meghívást.
342
00:26:30,570 --> 00:26:32,905
Na mindegy, van androidos töltőtök?
343
00:26:33,030 --> 00:26:34,699
Rossz helyen kopogtatsz.
344
00:26:34,824 --> 00:26:37,410
Semmi baj, nem jöhet össze minden.
345
00:26:37,535 --> 00:26:40,121
-Kösz, hogy itt lehetek.
-Hol van Lisa?
346
00:26:40,246 --> 00:26:46,169
Ugye, nem cuccoltatok be nélkülem,
mert ha igen... Mizu, Lis?
347
00:26:46,294 --> 00:26:49,297
Farokszagod van. Mi a faszt csináltál?
348
00:26:52,300 --> 00:26:53,509
Hát őt csináltad.
349
00:26:53,634 --> 00:26:55,970
Ide érezni a farokszagot.
350
00:26:59,348 --> 00:27:02,685
Fasza! Szóval Lisa az új lány,
akiről meséltél?
351
00:27:11,402 --> 00:27:14,322
De elhallgattatok!
Miért bámultok így rám?
352
00:27:14,447 --> 00:27:18,493
Ilyennek ismertek? Történik valami,
és várjátok, hogy bevaduljak?
353
00:27:20,411 --> 00:27:22,747
Skacok, nem vagyok dühös, eskü.
354
00:27:22,872 --> 00:27:26,000
-Úgy be akarok állni, mint ő.
-Kezdődjék a buli!
355
00:27:26,125 --> 00:27:28,878
-Igen. Szakítsunk be mind!
-Igen. Végre!
356
00:27:29,003 --> 00:27:33,090
-Aztán tovább osztom a népet pikkben.
-Kihez beszélsz te?
357
00:27:33,216 --> 00:27:37,428
Jaj, kérlek! Tudod jól, hogy
mi osztottunk titeket. Igaz, Lisa?
358
00:27:37,553 --> 00:27:39,972
Mákotok volt. Ne szálljon a fejetekbe!
359
00:27:40,765 --> 00:27:42,350
-Szia, Dewayne!
-Szia!
360
00:27:42,475 --> 00:27:45,561
Te jó ég! Gal, de jó újra látni téged!
361
00:27:45,686 --> 00:27:47,939
-A nevem Clifton.
-Ja, igaz.
362
00:27:48,064 --> 00:27:51,818
Istenem, úgy... Tudtam.
Bocsika! Túl sok drogot toltam.
363
00:27:51,943 --> 00:27:53,152
Hova tehetem ezt?
364
00:27:55,321 --> 00:27:59,116
Hol van Morgan és Shawn?
Tegnap este írtak, hogy ideértek.
365
00:27:59,242 --> 00:28:03,830
Igazából, nemrég azt üzenték,
hogy elmentek, este jönnek.
366
00:28:03,955 --> 00:28:06,415
-Köszike.
-Szivi.
367
00:28:06,541 --> 00:28:07,959
-Nesze, Clifton!
-Kösz.
368
00:28:08,084 --> 00:28:09,836
Nem! Fogd már meg, nigga!
369
00:28:11,129 --> 00:28:12,588
-Tósztot mondok.
-Na!
370
00:28:12,713 --> 00:28:15,508
Juneteenth napján
a szabadságot ünnepeljük.
371
00:28:15,633 --> 00:28:16,717
A szabadságra!
372
00:28:16,843 --> 00:28:20,304
Többé nem törődünk azzal,
aki magával sem törődik.
373
00:28:20,429 --> 00:28:23,266
Egy barátom azt mondta:
„Az ember változhat”.
374
00:28:23,391 --> 00:28:24,809
Akkor nem esett le,
375
00:28:24,934 --> 00:28:28,354
de most már tudom, hogy értette:
„rossz irányba”.
376
00:28:28,479 --> 00:28:30,356
Aztán feldobják a pacskert.
377
00:28:30,481 --> 00:28:32,692
-És ezt hívják sorsnak.
-Dewayne!
378
00:28:32,817 --> 00:28:35,903
Igyunk az elvárásokra
és az önbecsülésre!
379
00:28:36,028 --> 00:28:37,989
A barátságra, ami örökké tart.
380
00:28:38,114 --> 00:28:39,282
-Örökké.
-Örökké.
381
00:28:39,407 --> 00:28:42,076
Csodálatos! Ez remekül hangzik.
382
00:28:43,161 --> 00:28:45,580
King, mi a szar ez, színtiszta cukor?
383
00:28:45,705 --> 00:28:48,958
King édes gyönyörének hívom.
384
00:28:50,001 --> 00:28:54,130
-Ha megiszod, átjár a gyönyör.
-Tesó! Jobb, ha felhagysz vele!
385
00:28:54,255 --> 00:28:55,631
Tudod mit? Idd csak!
386
00:28:55,756 --> 00:28:58,050
-Majd jól rád jön a görcs.
-Fogd be!
387
00:28:58,176 --> 00:29:00,887
-Zsugázzunk! Ezért jöttünk.
-Csináljuk!
388
00:29:01,012 --> 00:29:03,431
Allison van Lisával, én meg Nnamdival.
389
00:29:03,556 --> 00:29:05,558
-Játszhatok?
-Nem tudom, tudsz?
390
00:29:05,683 --> 00:29:06,726
Megtanítanátok?
391
00:29:06,851 --> 00:29:08,644
Nem tanítottak meg pikkezni?
392
00:29:08,769 --> 00:29:10,188
Régen tudtam, csak...
393
00:29:10,313 --> 00:29:12,815
-Csak elfelejtettem kicsit a...
-King?
394
00:29:12,940 --> 00:29:15,193
Öreg, nincs időnk téged tanítgatni.
395
00:29:15,318 --> 00:29:17,153
De nézheted, ha akarod.
396
00:29:17,278 --> 00:29:23,618
-Ha megtanulod, király, ha nem...
-Jó, rendben. Akkor csak nézem.
397
00:29:23,743 --> 00:29:27,622
Figyu, megtanulhatod,
de ahhoz be kell állnod egy csapatba.
398
00:29:27,747 --> 00:29:30,416
És most
a lányok a fiúk ellen játszanak.
399
00:29:30,541 --> 00:29:33,419
Szóval, állj be
a saját nemed csapatába!
400
00:29:33,544 --> 00:29:34,629
Még mit nem!
401
00:29:36,339 --> 00:29:39,300
-Ja.
-Nézd a lúzereket! Elpicsázzuk őket.
402
00:29:39,425 --> 00:29:44,013
Ez az! Nyasgem, bébi!
403
00:29:48,643 --> 00:29:51,813
-Hova mész?
-Megkeresem a biztosítékdobozt.
404
00:29:53,439 --> 00:29:56,150
-Mi a fene volt az?
-Mi mi volt?
405
00:30:00,738 --> 00:30:02,365
-Nem látok semmit.
-Mókus?
406
00:30:02,490 --> 00:30:04,242
Nagyobb volt egy mókusnál.
407
00:30:04,367 --> 00:30:06,244
-Medve?
-Csináljunk fényt!
408
00:30:06,369 --> 00:30:08,246
Én Kinggel megyek, nehogy...
409
00:30:08,371 --> 00:30:10,790
-Medve méretű mókus?
-Pofa be! Gyere!
410
00:30:10,915 --> 00:30:12,875
Nem ismerem jól ezt a házat.
411
00:30:18,673 --> 00:30:19,841
Zárva van.
412
00:30:19,966 --> 00:30:21,968
Ez is. Miért van minden zárva?
413
00:30:22,093 --> 00:30:26,013
-Próbáljuk kinyitni ezt!
-Az is zárva, tesó.
414
00:30:26,139 --> 00:30:27,640
JÁTÉKSZOBA
415
00:30:27,765 --> 00:30:29,559
-Lássuk!
-Várj!
416
00:30:29,684 --> 00:30:33,271
-Ki tette azt a táblát az ajtóra?
-Eddig nem volt itt.
417
00:30:36,440 --> 00:30:37,775
„Játékszoba.”
418
00:30:37,900 --> 00:30:40,820
Morgan és Shawn
biztos korábban visszaértek,
419
00:30:40,945 --> 00:30:42,155
és ők ijesztgetnek.
420
00:30:42,280 --> 00:30:44,657
-Hát nem vicces.
-Szerintük jó tréfa.
421
00:30:44,782 --> 00:30:46,951
-Morgan!
-Shawn, hagyjátok abba!
422
00:30:47,076 --> 00:30:50,204
-Zárva van, tesó. Mondom, zárva...
-Nem, nincs.
423
00:30:52,373 --> 00:30:53,374
Gyerünk!
424
00:31:00,423 --> 00:31:01,507
Ez meg mi?
425
00:31:02,800 --> 00:31:03,843
Na ne!
426
00:31:07,722 --> 00:31:09,849
Gondol egyet az áram és visszajön?
427
00:31:09,974 --> 00:31:12,518
-Nagyon úgy fest.
-Egy játékszoba?
428
00:31:12,643 --> 00:31:17,732
Morgan durván új szintre emelte
a partiszervezést, nem gondoljátok?
429
00:31:19,275 --> 00:31:20,651
Van itt minden.
430
00:31:22,778 --> 00:31:26,032
-Rézkarc rajztábla. Régen imádtam.
-Hé!
431
00:31:27,074 --> 00:31:29,118
Szeretem a Ouija táblát.
432
00:31:29,243 --> 00:31:32,455
Egyszer megidéztem Gary Colemant,
nem örült neki.
433
00:31:36,292 --> 00:31:39,295
Ezt nézzétek! A fősulis osztályképünk.
434
00:31:39,420 --> 00:31:42,465
-Hol vagyok?
-Megtaláltam Morgan fülbevalóját.
435
00:31:42,590 --> 00:31:46,344
Micsoda?
Az a dédnagymamájáé. Sosem veszi le.
436
00:31:46,469 --> 00:31:49,889
-Akkor itt van.
-Látjátok? Csak baszakszik velünk.
437
00:31:50,014 --> 00:31:52,016
-Igen.
-„A Befeketítés?”
438
00:31:52,141 --> 00:31:54,143
Hé, mi ez? Jim Crow Monopoly?
439
00:31:54,268 --> 00:31:56,979
{\an8}-Mi a fene ez?
-Beszarás!
440
00:31:57,104 --> 00:32:00,316
-Ettől a játéktól kitör a frász.
-Én nem játszom.
441
00:32:00,441 --> 00:32:04,028
-Ez a szar tuti nem Morgan ötlete.
-Nem, nem vall rá.
442
00:32:06,280 --> 00:32:08,324
A BEFEKETÍTÉS
443
00:32:10,868 --> 00:32:11,953
King,
444
00:32:13,287 --> 00:32:14,997
szerintem ez a tiéd.
445
00:32:15,123 --> 00:32:16,791
-Egy korona.
-Logikus.
446
00:32:18,000 --> 00:32:21,170
-Egy tárca. Az én leszek.
-Nnamdi!
447
00:32:21,295 --> 00:32:24,423
-Egy piramis? Miért?
-Mert Afrikából jöttél.
448
00:32:26,717 --> 00:32:27,760
Shanika!
449
00:32:28,761 --> 00:32:31,222
-Miért enyém az üveg?
-Mert piás vagy.
450
00:32:31,347 --> 00:32:35,351
-Mindannyiunknak csináltak egy ilyet?
-Igen, úgy tűnik.
451
00:32:38,980 --> 00:32:41,858
-Ne! Mit csinálsz?
-Bulizni jöttünk,
452
00:32:41,983 --> 00:32:44,694
és játszani, úgyhogy ezt fogom tenni.
453
00:32:44,819 --> 00:32:50,241
Na ne, ez egyértelműen Morgan műve.
A nyakamat rá. Gyertek, játsszunk!
454
00:32:50,366 --> 00:32:53,369
Egyetértek.
Amíg ti fostok, én megnyerem.
455
00:32:53,452 --> 00:32:56,789
{\an8}Ha ezt akarod, Morgan,
kezdődjék a játék, ribi!
456
00:32:56,873 --> 00:32:57,874
Nem bánom.
457
00:32:57,999 --> 00:33:01,002
-Jól van, csapjunk bele!
-Igen, csapjunk bele!
458
00:33:02,253 --> 00:33:05,423
A kérdés már csak az,
hogy hogyan kell játszani?
459
00:33:05,548 --> 00:33:07,175
Kérdezd a kis niggert!
460
00:33:07,300 --> 00:33:10,428
-Húzzatok lapot, mentsétek Morgant!
-Jaj, ne!
461
00:33:11,637 --> 00:33:14,390
Mi a fene?
Hogyhogy „mentsétek Morgant”?
462
00:33:24,859 --> 00:33:26,903
-Zárva van.
-Nem vicces, King.
463
00:33:27,028 --> 00:33:30,156
Ettől ideges leszek,
és ha ideges vagyok, hányok.
464
00:33:30,281 --> 00:33:32,033
-Félre!
-Nyomd meg erősen!
465
00:33:32,158 --> 00:33:33,493
Még hogy zárva van.
466
00:33:33,618 --> 00:33:36,704
Csak túl nyámnyila vagy,
hogy kinyisd. Csak...
467
00:33:36,829 --> 00:33:38,581
Próbáltad nyomni? Nyomd!
468
00:33:38,706 --> 00:33:41,709
-Verd ki neki! Úgy.
-Nigga, lődd le magad!
469
00:33:42,752 --> 00:33:44,836
-Zárva van.
-Látjátok? Mondtam.
470
00:33:44,921 --> 00:33:45,921
Megszívtuk.
471
00:33:46,046 --> 00:33:48,466
-Mindjárt bekattanok.
-Lenyugodnátok?
472
00:33:48,591 --> 00:33:50,383
Derítsük ki, mi folyik itt!
473
00:34:01,229 --> 00:34:02,563
Várjunk, mi a...
474
00:34:05,399 --> 00:34:07,401
-Istenem, ne!
-Az ott Morgan?
475
00:34:07,526 --> 00:34:11,280
-Ja, ne! Morgan!
-Szent isten!
476
00:34:11,405 --> 00:34:12,865
El kell tűnnünk innen!
477
00:34:12,990 --> 00:34:14,742
Istenem, Morgan!
478
00:34:14,867 --> 00:34:17,620
Allison, dugulj már el, az istenit!
479
00:34:17,745 --> 00:34:19,372
Sajnálom! Bocsánat!
480
00:34:23,626 --> 00:34:29,632
Lisa, Nnamdi, Allison, Dewayne,
Shanika, King, Clifton!
481
00:34:29,757 --> 00:34:32,510
Kimondta a nevünket.
Ez innentől személyes.
482
00:34:32,635 --> 00:34:35,763
-De hogyan?
-A szabály: válaszoljatok helyesen,
483
00:34:35,888 --> 00:34:39,433
mielőtt a mutató körbeér,
és előreléphettek egyet.
484
00:34:39,559 --> 00:34:43,604
Ha mind a tíz kérdésre jól
válaszoltok, szabadon távozhattok.
485
00:34:43,729 --> 00:34:46,649
Ha egyet is elrontotok, Morgan meghal.
486
00:34:46,774 --> 00:34:50,778
Istenem, srácok, nézzétek!
Valaki más is van ott.
487
00:34:53,072 --> 00:34:57,285
Ha nem játszotok,
meghaltok, ahogy Shawn.
488
00:34:57,410 --> 00:34:59,954
-Rohadt életbe!
-Ne! Shawn!
489
00:35:00,079 --> 00:35:02,999
-Istenem!
-Bassza meg!
490
00:35:03,124 --> 00:35:04,333
-Basszus!
-És most?
491
00:35:04,459 --> 00:35:10,965
Srácok, én is ugyanúgy félek,
de a hang világosan fogalmazott.
492
00:35:11,090 --> 00:35:16,846
Lehetőségünk van megmenteni Morgant.
Miért ne próbáljuk meg?
493
00:35:16,971 --> 00:35:18,639
Szóval, kezdhetjük?
494
00:35:23,269 --> 00:35:25,438
Azt hiszem, jobb, ha játszunk.
495
00:35:31,652 --> 00:35:32,945
Húzzatok egy lapot!
496
00:35:37,408 --> 00:35:40,453
Oké. „Első kérdés.
Kicsoda Sojourner Truth?
497
00:35:40,578 --> 00:35:43,372
A, abolicionista és nőjogi aktivista.
498
00:35:43,498 --> 00:35:44,832
B, vállalkozó.
499
00:35:44,957 --> 00:35:47,835
C, Harriet Tubman.
Jó válasz vagy halál.”
500
00:35:47,960 --> 00:35:51,130
-Mi a fasz?
-Tesztel minket fekete történelemből?
501
00:35:51,255 --> 00:35:54,467
Miért kell játszanunk?
Ha meg akarsz ölni, rajta!
502
00:35:54,550 --> 00:35:55,551
Kuss, Dewayne!
503
00:35:55,676 --> 00:35:57,804
Csak válaszoljuk meg! Az A az.
504
00:35:57,929 --> 00:36:00,014
Gratulálok! Pontot szereztetek.
505
00:36:01,307 --> 00:36:04,310
-Mit csinálsz? Minddel lépj előre!
-Bocsika!
506
00:36:09,273 --> 00:36:10,566
Húzzatok egy lapot!
507
00:36:14,487 --> 00:36:17,698
„Hány évadon át játszotta
sötét bőrű színész Viv nénit
508
00:36:17,824 --> 00:36:21,744
a Kaliforniába jöttemben,
mielőtt leváltotta egy világos bőrű?
509
00:36:21,869 --> 00:36:23,120
Jó válasz vagy halál.”
510
00:36:23,246 --> 00:36:25,414
Tyra Banks a fősuli alatt jött,
511
00:36:25,540 --> 00:36:27,875
-utána kezdett Ashley énekelni.
-Megvan.
512
00:36:27,959 --> 00:36:28,960
Jók vagyunk.
513
00:36:29,085 --> 00:36:33,798
Nicky a 4. évadban jött, akkor már
világos bőrű volt Viv, tehát előtte.
514
00:36:33,923 --> 00:36:35,675
-Három.
-Biztos vagy benne?
515
00:36:35,800 --> 00:36:38,219
Igen, nigga. Biztos. Három évadot.
516
00:36:38,344 --> 00:36:41,139
-Helyes.
-A mindenit, csapat, rákapcsoltunk!
517
00:36:41,264 --> 00:36:44,433
Alakulunk,
lépésről lépésre haladunk előre.
518
00:36:44,559 --> 00:36:45,893
-Oké.
-Mehet!
519
00:36:46,018 --> 00:36:48,437
„Minek a rövidítése az SZSZF?
520
00:36:48,563 --> 00:36:51,524
A. Szakácsokat Szekáló Feketék.”
521
00:36:51,649 --> 00:36:53,651
Istenem, ez annyira sértő!
522
00:36:53,776 --> 00:36:56,028
Szövetség a Színes bőrűek
Felemelkedéséért.
523
00:36:56,154 --> 00:36:58,990
-Baszd meg!
-Helyes. Húzzatok még egyet!
524
00:37:03,828 --> 00:37:08,249
„Minden fekának tudnia kéne a feketék
himnuszát: Lift Every Voice and Sing.
525
00:37:08,374 --> 00:37:13,045
Az első versszakot vágják. Énekeljétek
el a másodikat, különben...”
526
00:37:15,548 --> 00:37:17,175
Én csak az elsőt tudom.
527
00:37:17,300 --> 00:37:19,093
Én csak kitalálok szavakat.
528
00:37:19,218 --> 00:37:23,055
-Én csak a hűségesküt tudom.
-Annak van vagy 14 versszaka.
529
00:37:25,224 --> 00:37:26,642
Valaki kezdjen dalolni!
530
00:37:52,919 --> 00:37:53,961
Így van?
531
00:37:55,880 --> 00:37:57,381
-Helyes.
-Ez az!
532
00:37:57,507 --> 00:37:58,800
-Bakker!
-Mekkora!
533
00:37:58,925 --> 00:37:59,926
-Hűha!
-Imádom.
534
00:38:00,051 --> 00:38:04,096
-Al, ez gyönyörű volt.
-Most én húzok.
535
00:38:06,724 --> 00:38:09,227
A drapéria, a gázálarc és a pacemaker.
536
00:38:09,352 --> 00:38:12,897
-Ez 15 fekete találmány. Húzzunk bele!
-Helyes.
537
00:38:14,023 --> 00:38:16,359
-Oké.
-Húzzatok egy lapot!
538
00:38:16,442 --> 00:38:17,443
Gyerünk!
539
00:38:17,568 --> 00:38:21,697
„Nas One Mic című számában
vonjátok ki a spanglik
540
00:38:21,823 --> 00:38:24,408
lapok és tollak számát
a lövésekből...”
541
00:38:24,534 --> 00:38:25,993
-Nasról van szó.
-Aha.
542
00:38:26,118 --> 00:38:29,622
„A lövések számából,
amelyek eltalálták a bandát.”
543
00:38:29,747 --> 00:38:32,291
Mit néztek?
Ha rám vártok, itt halunk meg.
544
00:38:32,416 --> 00:38:34,377
Egy pillanat! Ezt tudom.
545
00:38:34,502 --> 00:38:39,590
Jól van, tehát kell egy spangli,
egy lap és egy toll,
546
00:38:39,715 --> 00:38:41,509
-az összesen három.
-Igen.
547
00:38:41,634 --> 00:38:45,263
{\an8}És két dupla csövű Glock,
egyenként 16-os, ami 32.
548
00:38:45,388 --> 00:38:48,724
{\an8}Jézus 33 volt,
6 eltalálta a csapatot, 27 beléd ment.
549
00:38:48,850 --> 00:38:51,561
27 mínusz 3 az 24.
A helyes válasz a 24.
550
00:38:51,686 --> 00:38:53,062
-Biztos?
-Teljesen!
551
00:38:53,187 --> 00:38:54,480
Helyes.
552
00:38:56,065 --> 00:38:57,483
Szép volt!
553
00:38:57,608 --> 00:39:00,653
Tetszik a levezetésed.
Húzzatok egy lapot!
554
00:39:00,778 --> 00:39:03,906
„Nevezzetek meg
öt fekete színészt a Jóbarátokból!”
555
00:39:04,031 --> 00:39:05,199
Ez beugratós, nem?
556
00:39:05,324 --> 00:39:08,119
Ezt tudnom kéne,
de én a Beckert néztem.
557
00:39:10,079 --> 00:39:12,790
Miért néztek rám?
Nem láttam a sorozatot.
558
00:39:16,043 --> 00:39:20,214
De Aisha Tyler egyszer Joey és Ross
szerelmét alakította benne.
559
00:39:20,339 --> 00:39:23,843
Én sem néztem,
de azt tudom, hogy Gabrielle Union is
560
00:39:23,968 --> 00:39:26,345
volt egyszer Joey és Ross szerelme.
561
00:39:26,471 --> 00:39:28,473
New York-i fehérekről szól?
562
00:39:28,598 --> 00:39:30,892
-Igen, a kanapén.
-Én sem néztem.
563
00:39:31,017 --> 00:39:35,730
-De Craig Robinson is játszott benne.
-És Mr. Moseby, Chandler főnöke.
564
00:39:35,855 --> 00:39:37,607
-Phil Lewis.
-Ez már négy.
565
00:39:37,732 --> 00:39:39,901
-Mind néztétek?
-Kell még egy.
566
00:39:40,026 --> 00:39:41,986
Mindjárt lejár az idő.
567
00:39:45,740 --> 00:39:50,453
Viv néni volt Chandler egyik főnöke.
Nem tűrték meg sokáig a fekákat.
568
00:39:50,536 --> 00:39:52,997
-Mind néztétek?
-De mi is volt a neve?
569
00:39:53,080 --> 00:39:54,081
Janet Hubert.
570
00:39:54,207 --> 00:39:55,500
-Igen!
-Az!
571
00:39:55,625 --> 00:39:57,001
Erről van szó, bébi!
572
00:39:57,126 --> 00:40:01,547
Helytelen. A helyes válasz:
„Nem tudom. Nem nézem azt a sorozatot.
573
00:40:01,672 --> 00:40:04,884
-A Living Single-t nézem.”
-Hé! Ezt nem teheted.
574
00:40:05,009 --> 00:40:06,469
-Rohadt életbe!
-Ne!
575
00:40:11,474 --> 00:40:13,518
Segítség! Segítsen valaki!
576
00:40:13,643 --> 00:40:15,394
Az a fejéhez van erősítve?
577
00:40:15,520 --> 00:40:18,189
-Ne! Morgan!
-Mindjárt megskalpolja.
578
00:40:21,818 --> 00:40:23,319
A francba!
579
00:40:23,444 --> 00:40:27,281
Ez aztán a parókaragasztó!
És most húzz el onnan a picsába!
580
00:40:27,406 --> 00:40:30,827
Ne!
581
00:40:32,161 --> 00:40:33,412
Küzdj az életedért!
582
00:40:33,538 --> 00:40:37,041
Morgan, tűnj el onnan, a kurva életbe!
583
00:40:37,166 --> 00:40:38,835
Le kell lépnünk! Nyomás!
584
00:40:38,960 --> 00:40:42,171
-Nnamdi, segíts az ajtóval!
-Jövök. Törjük be!
585
00:40:42,296 --> 00:40:44,298
Mi a... Francba! Nyitva van.
586
00:40:44,423 --> 00:40:46,843
Nyitva? Tűnjünk innen! Gyerünk!
587
00:40:46,968 --> 00:40:48,052
Mozgás, Clifton!
588
00:40:48,177 --> 00:40:51,931
-Nem fogunk itt megdögleni.
-Mozgás, ribi! El az utamból!
589
00:40:52,849 --> 00:40:54,851
Ellenőrizzétek az ajtókat!
590
00:40:56,269 --> 00:40:59,814
-Faszom, zárva. Törjük ki az ablakot!
-Ja, törjük ki!
591
00:41:00,773 --> 00:41:02,108
Hé, félre! Bukj le!
592
00:41:05,194 --> 00:41:08,364
-Bassza meg!
-Milyen üvegből van ez?
593
00:41:11,409 --> 00:41:14,162
-Ez a hely olyan, mint egy börtön.
-Jó ég!
594
00:41:15,204 --> 00:41:16,205
Srácok!
595
00:41:19,000 --> 00:41:20,376
Nézzétek az autókat!
596
00:41:33,764 --> 00:41:35,016
Morgan!
597
00:41:42,857 --> 00:41:45,193
Gyerünk! Nyissátok ki az ajtót!
598
00:41:49,238 --> 00:41:50,364
A pincében van!
599
00:41:50,490 --> 00:41:53,159
-Gyerünk! Mozgás!
-Morgan, jövünk!
600
00:41:53,284 --> 00:41:54,410
Morgan, tarts ki!
601
00:41:54,535 --> 00:41:56,704
Kitartás, Morgan! Kihozunk!
602
00:41:56,829 --> 00:41:58,164
Engedj oda! Háromra!
603
00:41:58,289 --> 00:42:01,209
-Készen állsz? Húzd!
-Morgan, mögötted van.
604
00:42:01,334 --> 00:42:04,128
-Uramisten, mögötted van!
-Mögötte van!
605
00:42:04,253 --> 00:42:06,464
Mögötted van. Morgan, mögötted.
606
00:42:06,589 --> 00:42:08,674
-Ne, kérem!
-Jön fel a lépcsőn.
607
00:42:08,800 --> 00:42:10,635
Istenem, jön fel a lépcsőn.
608
00:42:10,760 --> 00:42:13,262
-Siessetek, jön!
-Vigyázz, jön felfelé!
609
00:42:13,387 --> 00:42:15,932
-Egek, mindjárt hányok.
-Hányni fogok.
610
00:42:16,057 --> 00:42:17,558
Istenem, mindjárt hányok.
611
00:42:17,683 --> 00:42:19,018
-Mi lesz!
-Valaki...
612
00:42:19,143 --> 00:42:21,145
Csináljon már valamit!
613
00:42:21,270 --> 00:42:24,690
King, hová mész?
Gyere már, ember, segíts!
614
00:42:28,110 --> 00:42:30,321
Morgan, segítünk.
615
00:42:30,446 --> 00:42:32,114
-Van stukid?
-Tudtam én.
616
00:42:32,240 --> 00:42:34,408
-Ez előítélet.
-Csak most veszed elő?
617
00:42:34,534 --> 00:42:37,286
Mire lőttem volna?
A tévére? El az útból!
618
00:42:37,411 --> 00:42:39,413
Morgan, hátra! Szétlövöm a zárat.
619
00:42:47,088 --> 00:42:50,341
-Ti meg itt lövöldöztök?
-Morgan!
620
00:42:53,928 --> 00:42:54,929
-Látjátok?
-Nem.
621
00:42:55,054 --> 00:42:56,472
-Nem.
-Kell a szemcsim?
622
00:42:56,597 --> 00:43:00,226
Morgan! Tarts ki! Jövök érted.
623
00:43:04,355 --> 00:43:06,440
Morgan, kiszabadítunk.
624
00:43:23,749 --> 00:43:24,834
Morgan!
625
00:43:26,752 --> 00:43:28,421
Szólongasd a családnevén!
626
00:43:29,338 --> 00:43:31,090
-Morgan!
-Morgan!
627
00:43:50,193 --> 00:43:52,403
Vidd a mocskos... Vidd innen a...
628
00:43:52,528 --> 00:43:55,156
-Basszus!
-Segítene valaki, bassza meg?
629
00:43:55,281 --> 00:43:56,616
Oké!
630
00:43:57,950 --> 00:43:59,160
-Basszus!
-Francba!
631
00:43:59,285 --> 00:44:02,371
-Eltaláltam?
-Olyan vagy, mint Artúr király.
632
00:44:02,497 --> 00:44:05,500
A szemét vállon lőtt.
Húzzátok ki ezt a szart!
633
00:44:06,667 --> 00:44:08,294
Lisa, hozz egy kést!
634
00:44:09,796 --> 00:44:12,715
-Oké. Ez túl nagy.
-Allison, húzd ki belőle!
635
00:44:12,840 --> 00:44:14,717
Dehogy húzom. Húzd ki te!
636
00:44:14,842 --> 00:44:16,677
Várjatok! Megvan.
637
00:44:16,803 --> 00:44:18,888
Találtam egy jó éleset! Tessék!
638
00:44:19,013 --> 00:44:20,264
-Szúrd le!
-Ki, én?
639
00:44:20,389 --> 00:44:22,141
Igen, te, ribi. Add ide!
640
00:44:30,900 --> 00:44:33,319
Tegyétek vissza!
641
00:44:34,320 --> 00:44:36,656
Istenem! Jól vagy?
642
00:44:36,781 --> 00:44:38,407
-Jól vagytok?
-Megszúrtam.
643
00:44:38,533 --> 00:44:41,160
-Vége van.
-Mindenki a földre!
644
00:44:47,917 --> 00:44:49,252
Maradjatok lent!
645
00:44:57,468 --> 00:44:58,928
Elment, skacok!
646
00:44:59,053 --> 00:45:01,389
-Menjünk!
-Vissza a játékszobába!
647
00:45:01,514 --> 00:45:06,018
Igen. Istenem, menjünk! Jaj, ne!
Várj, Nnamdi! Hoznunk kell Kinget.
648
00:45:06,144 --> 00:45:08,479
-Gyere!
-A jó életbe!
649
00:45:10,273 --> 00:45:11,858
-Menjetek!
-Jól vagyok.
650
00:45:19,240 --> 00:45:21,742
Jól van. Bassza meg!
651
00:45:21,868 --> 00:45:23,161
Allison, húzd ki!
652
00:45:23,286 --> 00:45:24,453
-Nem én.
-Allison!
653
00:45:24,579 --> 00:45:26,080
-Mi van?
-Húzd már ki!
654
00:45:26,205 --> 00:45:29,250
-Húzd ki azt a szart a hátából!
-Oké!
655
00:45:30,418 --> 00:45:33,421
Háromra kirántom. Egy, kettő...
656
00:45:36,424 --> 00:45:37,842
-Francba!
-A picsába!
657
00:45:37,967 --> 00:45:41,804
-Gyerünk!
-Veled meg mi történt, Allison?
658
00:45:44,265 --> 00:45:46,434
Baj van. Ők... Megint bezárta.
659
00:45:46,559 --> 00:45:47,727
-Mi?
-Bezárt minket.
660
00:45:47,852 --> 00:45:50,354
-Mi a fasz?
-Istenem! King!
661
00:45:50,480 --> 00:45:54,442
-Istenem, meghalt!
-Hé, baszod! Csak pihentetem a szemem.
662
00:45:54,567 --> 00:45:58,279
-Bakker! Beszéljetek tovább!
-Jó, skacok, kell egy terv.
663
00:45:58,404 --> 00:45:59,906
Ha visszajön, végünk.
664
00:46:00,031 --> 00:46:03,242
-Ez hogy a faszba történt?
-Kingnek segítettem.
665
00:46:03,367 --> 00:46:05,036
Valamivel be kell kötni.
666
00:46:07,955 --> 00:46:09,373
Azt a leborult!
667
00:46:10,416 --> 00:46:12,502
Van fájdalomcsillapítótok?
668
00:46:12,627 --> 00:46:14,545
-A picsába!
-Gondolkodjunk!
669
00:46:14,670 --> 00:46:18,049
-Melyik fehér akarhat megölni minket?
-Mindegyik.
670
00:46:18,174 --> 00:46:19,884
Tegnap megfenyegettek.
671
00:46:20,009 --> 00:46:22,845
-Micsoda? Ki?
-Nem tudom. Valaki Twitteren.
672
00:46:22,970 --> 00:46:25,973
Kiakadt, mert azt mondtam,
az O'Reilly dala
673
00:46:26,098 --> 00:46:28,768
kultúrspecifikusabb
az amcsi himnusznál.
674
00:46:28,893 --> 00:46:30,353
Nem mondtál hülyeséget.
675
00:46:30,478 --> 00:46:36,359
-O, O, O, O'Reilly
-Autóalkatrészek
676
00:46:36,484 --> 00:46:39,070
-Nagyon fülbemászó.
-Húzzatok lapot!
677
00:46:39,195 --> 00:46:41,197
-Nem húzunk, tesó.
-Biztos?
678
00:46:41,322 --> 00:46:44,534
A helyzet végkimenetele
a részvételetektől függ.
679
00:46:44,659 --> 00:46:46,744
-Mit csinálsz?
-Játszanunk kell.
680
00:46:46,869 --> 00:46:49,539
-Nem, nem kell.
-Javaslom, hogy húzzatok!
681
00:46:49,664 --> 00:46:51,707
Hallottátok. Húzz egy lapot!
682
00:46:54,252 --> 00:46:57,505
„Szorult helyzetben
mindig egy feka hal meg először.
683
00:46:57,630 --> 00:47:01,384
Megkímélem az életeteket,
ha feláldozzátok azt,
684
00:47:01,509 --> 00:47:02,885
aki a legfeketébb.”
685
00:47:03,010 --> 00:47:04,262
A legfeketébb?
686
00:47:05,346 --> 00:47:08,808
„Válasszatok, vagy mind meghaltok!
Két percetek van.”
687
00:47:08,933 --> 00:47:11,727
Nem játsszuk ezt a kurva játékot!
Végeztünk.
688
00:47:11,853 --> 00:47:14,063
Két percetek van dönteni.
689
00:47:16,107 --> 00:47:20,611
-A „legfeketébb”? Ez szubjektív.
-Shanika mondja folyton, hogy „nigga”.
690
00:47:20,736 --> 00:47:21,946
-Nigga!
-Látjátok?
691
00:47:22,071 --> 00:47:24,532
Döntsünk, vagy végünk, mint Morgannek.
692
00:47:24,657 --> 00:47:26,784
Nem ítélkezhetünk egymás felett.
693
00:47:26,868 --> 00:47:30,246
Neked nincs beleszólásod,
ki a legfeketébb, Nnamdi!
694
00:47:30,329 --> 00:47:31,330
Miért nincs?
695
00:47:31,456 --> 00:47:36,419
Mert tősgyökeres afrikai vagy, Nnamdi.
Eredeti fekete csomagolásban.
696
00:47:36,544 --> 00:47:39,130
Ne haragudj, de te vagy a legfeketébb.
697
00:47:39,255 --> 00:47:42,008
Oaklandi vagyok,
csak az apám dél-afrikai.
698
00:47:42,133 --> 00:47:46,721
Oaklandnek szurkolok, Townbizt nézek,
meg Michael B. Jordantől A megállót.
699
00:47:46,846 --> 00:47:50,475
-Ettől még feketébb vagy.
-Ha a legfeketébbet keresitek,
700
00:47:50,600 --> 00:47:53,060
ő az afrikai diaszpóra közösség tagja.
701
00:47:53,186 --> 00:47:55,396
-Nnamdi, ez most komoly?
-Igen!
702
00:47:55,521 --> 00:47:57,398
Oké. Szóval így állunk?
703
00:47:57,523 --> 00:48:02,612
Mert folyton így élcelődtök velem:
„Allison ilyen fehér meg olyan fehér.”
704
00:48:02,737 --> 00:48:06,574
De ha az érdekeitek úgy kívánja,
hirtelen fekete vagyok?
705
00:48:06,699 --> 00:48:08,784
-Abszolúte!
-Azt már nem, nigga.
706
00:48:08,910 --> 00:48:11,245
Ha játszani akarsz, játsszunk!
707
00:48:11,370 --> 00:48:15,625
Apukám fehér, nagy F-fel,
úgyhogy nem én vagyok a legfeketébb.
708
00:48:15,708 --> 00:48:16,834
-King?
-King?
709
00:48:16,918 --> 00:48:17,919
Igen, King.
710
00:48:18,044 --> 00:48:23,049
-Te gengszter vagy és stukival jársz.
-Megváltoztam és fehér nőt vettem el.
711
00:48:23,174 --> 00:48:25,426
-Ez nem segít.
-Jogos. Befogom.
712
00:48:25,551 --> 00:48:28,221
-90 másodperc.
-Istenem, ez nem működik!
713
00:48:28,346 --> 00:48:31,098
-Ezután terápiára kell járnom.
-És Dewayne?
714
00:48:31,224 --> 00:48:35,603
Fogd be! Nem hallottad, mit mondtam?
Feketék nem járnak terápiára.
715
00:48:35,728 --> 00:48:39,565
Lassan mi feketék is
kezdünk adni a mentális egészségünkre.
716
00:48:39,690 --> 00:48:42,485
Nagy dolog.
Komolyan, ez kurva nagy dolog.
717
00:48:42,610 --> 00:48:43,986
Messzire jutottunk.
718
00:48:44,111 --> 00:48:45,196
-Igen.
-Így van.
719
00:48:45,321 --> 00:48:47,824
De mindegy, nem választhattok engem.
720
00:48:47,949 --> 00:48:49,492
-Meleg vagyok.
-Elég!
721
00:48:49,617 --> 00:48:52,620
És ahogy az egyik homofób
családtagom mondta:
722
00:48:52,745 --> 00:48:54,622
„Aki faszra bukik, az fehér.”
723
00:48:54,747 --> 00:48:56,916
-és ma egyetértek.
-„Faszra bukik?”
724
00:48:57,041 --> 00:48:58,126
Még 70 másodperc.
725
00:48:58,251 --> 00:49:00,461
-Választanunk kell valakit.
-Nem.
726
00:49:00,586 --> 00:49:03,506
-És Clifton?
-Ja, golyózzuk ki a nyámnyilát!
727
00:49:03,631 --> 00:49:06,717
Ott lapulsz a sarokban,
de nem kaptál meghívást,
728
00:49:06,843 --> 00:49:07,844
mégis itt vagy.
729
00:49:07,969 --> 00:49:09,971
-Na ez a fekete.
-Koromfekete.
730
00:49:10,096 --> 00:49:13,933
-Mi a...?
-Srácok, Morgan hívott meg.
731
00:49:14,058 --> 00:49:16,018
-Hogyan?
-60 másodperc.
732
00:49:16,144 --> 00:49:18,312
Morgan küldött egy meghívót.
733
00:49:19,605 --> 00:49:22,859
-Nem én vagyok a legfeketébb.
-Bizonyítsd be!
734
00:49:22,984 --> 00:49:25,236
-Nem néztem a Végre pénteket.
-Mi?
735
00:49:25,361 --> 00:49:28,322
A Black Twittere azt hittem,
valami fűszer.
736
00:49:29,490 --> 00:49:33,870
-Fallont bírom, a The Rootsot nem.
-Ez nagyon gáz.
737
00:49:33,995 --> 00:49:37,165
Beyonce Super Bowl-előadása
a frászt hozta rám.
738
00:49:37,290 --> 00:49:38,416
Rám is.
739
00:49:39,459 --> 00:49:41,461
Trumpra szavaztam.
740
00:49:41,586 --> 00:49:42,753
-Mi?
-Micsoda?
741
00:49:44,672 --> 00:49:45,673
Kétszer is.
742
00:49:45,798 --> 00:49:49,760
Állj! Elég!
743
00:49:49,886 --> 00:49:51,762
El a kezekkel! Hagyd abba!
744
00:49:51,888 --> 00:49:56,976
Egy perc maradt. Valaki meg akar ölni,
és a vitával csak megkönnyítjük neki.
745
00:49:57,101 --> 00:49:59,312
Kell egy terv.
746
00:50:00,396 --> 00:50:03,649
Az őseink nem azért haltak meg,
hogy szarjunk egymásra,
747
00:50:03,774 --> 00:50:07,904
az erkölcseinkre és a feketeségünkre
nehézségek közepette.
748
00:50:11,324 --> 00:50:15,244
Ugye, nem nyomtál le egy komplett
kurva drámai monológot,
749
00:50:15,369 --> 00:50:17,538
mikor alig egy percünk maradt?
750
00:50:17,663 --> 00:50:21,667
-Mindjárt lejár az idő.
-Pont annyit dumálsz, mint én. Bakker!
751
00:50:21,793 --> 00:50:22,919
Húsz másodperc.
752
00:50:23,044 --> 00:50:24,420
Válasszunk valakit!
753
00:50:24,545 --> 00:50:29,133
Bocs, Clifton, de a faszság miatt,
amit mondtál, téged választalak, tesó.
754
00:50:29,258 --> 00:50:32,762
-Ne!
-A Trumpos húzásért szavazok rád.
755
00:50:32,887 --> 00:50:34,972
-Ne!
-Allison?
756
00:50:35,097 --> 00:50:36,933
Cliftonra szavazok.
757
00:50:37,058 --> 00:50:39,227
-King?
-Én is arra a niggára.
758
00:50:39,352 --> 00:50:40,520
Bébi!
759
00:50:42,480 --> 00:50:43,606
Bébi!
760
00:50:43,731 --> 00:50:47,401
Azt hiszem, nincs más választásom.
Cliftont választom.
761
00:50:47,527 --> 00:50:50,112
-Dewayne?
-Öt másodperc.
762
00:50:51,405 --> 00:50:53,241
Nagyon sajnálom, Clifton!
763
00:50:54,075 --> 00:50:55,660
Téged választalak.
764
00:50:55,785 --> 00:50:57,870
-Lejárt az idő.
-Nahát!
765
00:50:59,413 --> 00:51:01,457
Azt hittem, összecsiszolódtunk.
766
00:51:01,582 --> 00:51:05,711
Ha lenne eszetek, tudnátok,
hogy a játék pont ezt akarta.
767
00:51:05,837 --> 00:51:09,257
Hogy egymásnak ugorjunk.
Hogy állatokként viselkedjünk.
768
00:51:09,382 --> 00:51:11,384
Megadtátok neki, amit akart.
769
00:51:13,678 --> 00:51:16,222
-Ám legyen!
-Nigga!
770
00:51:28,192 --> 00:51:29,610
Minden élet számít.
771
00:51:59,390 --> 00:52:02,185
-Ez nem volt szép tőlünk.
-Visszahozom.
772
00:52:07,315 --> 00:52:08,774
Megint zárva van.
773
00:52:21,662 --> 00:52:26,584
Szereted az Éhezők viadalát? A könyv
ász, de gondolom, te nem olvasol.
774
00:52:27,627 --> 00:52:31,798
Esetleg megbeszélhetnénk? A francba!
775
00:52:47,563 --> 00:52:48,689
Bassza meg!
776
00:52:51,943 --> 00:52:53,194
Te jó ég!
777
00:52:54,529 --> 00:52:55,738
Jaj, ne!
778
00:53:04,789 --> 00:53:08,251
Hát, elvégre Trumpra szavazott.
779
00:53:10,503 --> 00:53:12,588
-Kétszer is.
-Istenem, vége van?
780
00:53:12,713 --> 00:53:15,341
Nem volt szabályos.
Clifton nem szavazott.
781
00:53:15,466 --> 00:53:17,135
-Újra. Húzzatok lapot!
-Mi?
782
00:53:17,260 --> 00:53:18,719
Itt lehetetlen nyerni.
783
00:53:18,845 --> 00:53:20,596
-Nem!
-Még megmenekülhettek.
784
00:53:20,721 --> 00:53:22,098
Nem játszom tovább.
785
00:53:22,223 --> 00:53:25,101
Meg kell mentenetek az életeteket.
Meg kell...
786
00:53:28,729 --> 00:53:32,817
-Nem akartok játszani?
-Talált. Nincs több kibaszott játék.
787
00:53:32,942 --> 00:53:36,445
Ez esetben az azonnali ítélet:
hirtelen halál.
788
00:53:36,571 --> 00:53:37,697
-Hirtelen halál?
-Mi?
789
00:53:37,822 --> 00:53:43,035
A szabály egyszerű. Éljetek túl!
A játékszoba ajtaja nyitva van.
790
00:53:44,954 --> 00:53:49,167
Három percetek van, mielőtt kinyitom
a ház többi ajtaját is.
791
00:53:49,292 --> 00:53:53,588
Vajon hol jobbak az esélyeitek,
kint vagy bent?
792
00:53:53,713 --> 00:53:57,967
Válasszatok, vagy szembe kell néznetek
a következményekkel.
793
00:53:58,092 --> 00:54:01,095
-Utálom ennek a gecinek a hangját!
-Három perc.
794
00:54:03,014 --> 00:54:05,183
-Most mit tegyünk?
-Hogyhogy mit?
795
00:54:05,308 --> 00:54:07,393
Nem maradok ebben az egérfogóban.
796
00:54:07,518 --> 00:54:10,688
-Tűzzünk ki innen!
-Hogy odakint letámadhasson?
797
00:54:10,813 --> 00:54:13,941
Clifton jól mondta.
A játéknak vannak szabályai,
798
00:54:14,066 --> 00:54:16,903
és bármi is az, betartották, vili?
799
00:54:17,028 --> 00:54:19,447
Szóval, ha tényleg van három percünk,
800
00:54:19,572 --> 00:54:22,158
-futás!
-Úgy van. Kint jobbak az esélyek.
801
00:54:22,283 --> 00:54:24,202
-Bent végünk van.
-Te lehet,
802
00:54:24,327 --> 00:54:28,331
de én nem akarom, hogy levadásszon
az erdőben egy pszichopata!
803
00:54:28,456 --> 00:54:30,458
Allisonnak igaza van. Fussunk!
804
00:54:30,583 --> 00:54:33,503
Az erdőn átvágva
kijutunk az út túloldalára,
805
00:54:33,628 --> 00:54:36,964
-és megmenekültünk.
-Rossz filmet nézel. Ez hülyeség.
806
00:54:37,089 --> 00:54:41,886
Nem nézek semmilyen filmet!
Csak próbálom megmenteni a barátnőmet!
807
00:54:42,011 --> 00:54:44,680
-Szeretlek. Ne ordíts!
-A vita nem segít.
808
00:54:44,806 --> 00:54:46,307
Szerezzünk fegyvert!
809
00:54:46,432 --> 00:54:48,267
-Rendben.
-Vicceltek velem?
810
00:54:48,392 --> 00:54:50,144
-Basszus!
-Most szórakoztok?
811
00:54:50,269 --> 00:54:52,730
-Valaki felsegítene?
-Bocsesz, tesó!
812
00:54:54,607 --> 00:54:57,401
Irány a konyha,
és kapjatok fel valamit!
813
00:54:57,527 --> 00:55:01,280
-Keressetek valami fegyverszerűt!
-Valami jó éleset!
814
00:55:04,033 --> 00:55:06,452
-Tessék! Használd ezt!
-Kösz.
815
00:55:06,577 --> 00:55:09,122
Chilipor?
Mit kezdjek ezzel, főzzek neki?
816
00:55:09,247 --> 00:55:10,790
Bocs, elfogytak a kések.
817
00:55:10,915 --> 00:55:15,419
-Egy gyertyatartó? Ez nem a Nyom.
-Ne kezdd! Ezzel bárkit elintézek.
818
00:55:15,545 --> 00:55:18,840
-És te? Kiklopfolod a seggét?
-Ez fém. Az műanyag.
819
00:55:18,965 --> 00:55:20,800
Ennek legalább van súlya.
820
00:55:20,925 --> 00:55:22,760
Shanika, fájdalomcsillapítót!
821
00:55:25,012 --> 00:55:27,306
{\an8}Máris adom. Tessék!
822
00:55:30,726 --> 00:55:32,228
{\an8}-Ez Adderall.
-Mi?
823
00:55:32,353 --> 00:55:33,646
{\an8}Ez Adderall.
824
00:55:35,189 --> 00:55:36,274
MELLÉKHATÁSOK
825
00:55:36,399 --> 00:55:38,609
FOKOZOTT AKTIVITÁS, ÉBERSÉG
826
00:55:38,734 --> 00:55:40,361
-Ebből adtál neki?
-Igen.
827
00:55:40,486 --> 00:55:42,321
{\an8}Valami másra van szükségem.
828
00:55:43,865 --> 00:55:45,658
Nesze, vedd be ezt! Vicodin.
829
00:55:46,492 --> 00:55:47,702
-Kimegyek.
-Hé, mi?
830
00:55:47,827 --> 00:55:50,163
-Félholt vagy.
-Ez nem az a film.
831
00:55:50,288 --> 00:55:54,750
-Menjünk, amíg tart a Vicodin hatása!
-Várj, megőrültél? Nézz magadra!
832
00:55:54,876 --> 00:55:56,169
-Csak egy lövés.
-Kettő!
833
00:55:56,294 --> 00:56:01,757
Ugyanott. Egy lyukat ütött. Pokolian
fáj, de futni tudok. A lábaim jók.
834
00:56:01,883 --> 00:56:04,594
Jó, gyere,
de ha lemaradsz, nem cipellek.
835
00:56:04,719 --> 00:56:07,472
-Oké.
-Sötét van, én meg be vagyok lőve.
836
00:56:07,597 --> 00:56:09,599
-Nem megyek ki.
-Én is maradok.
837
00:56:09,724 --> 00:56:10,892
-Lisa!
-Én is.
838
00:56:11,017 --> 00:56:12,852
Menj csak, ha menni akarsz!
839
00:56:12,977 --> 00:56:16,606
-Igen. Pá!
-Veled maradok. Egy pár vagyunk.
840
00:56:16,731 --> 00:56:18,900
Fut, mint Tate a vonat segge után.
841
00:56:19,025 --> 00:56:22,320
-Ne most, Nnamdi!
-Inkább Nina segge után, nigga.
842
00:56:22,445 --> 00:56:24,030
Mind tudjuk, mi jön most.
843
00:56:24,155 --> 00:56:26,324
-Ki ne mondd, Allison!
-Kimondom.
844
00:56:26,449 --> 00:56:27,575
Ez baromság.
845
00:56:27,700 --> 00:56:29,952
-Szét...
-Allison!
846
00:56:30,077 --> 00:56:33,080
-Szét...
-Te jó ég!
847
00:56:33,164 --> 00:56:34,165
Szétválunk.
848
00:56:34,290 --> 00:56:36,834
-Uramisten!
-Miért?
849
00:56:36,959 --> 00:56:38,878
Ő nem tud kétfelé szakadni.
850
00:56:39,003 --> 00:56:44,133
-Nem a fehér feled beszél belőled?
-Nem a fehér felem beszél belőlem.
851
00:56:44,258 --> 00:56:49,222
Én beszélek, teljes fekete valómban,
aki történetesen fehér is.
852
00:56:49,347 --> 00:56:53,559
Nem kéne, hogy megkérdőjelezze
a „feketeségemet” az a javaslat,
853
00:56:53,684 --> 00:56:56,354
hogy szétválva talán
életben maradhatunk.
854
00:56:56,479 --> 00:56:59,816
Igazad van. De biztos
a fekete feled idézőjelezett?
855
00:56:59,941 --> 00:57:03,361
-Az fehér kiváltságnak tűnik.
-20 másodperc maradt.
856
00:57:04,487 --> 00:57:05,780
-Szeretlek.
-Én is.
857
00:57:05,905 --> 00:57:07,198
Maradj életben!
858
00:57:07,323 --> 00:57:10,284
Shanika, told a tabikat, kislány!
Nagyon jók.
859
00:57:11,536 --> 00:57:14,413
Nem tudom,
mennyi időnk van, de az ajtók közül
860
00:57:14,539 --> 00:57:16,666
ez van a legközelebb az erdőhöz.
861
00:57:16,791 --> 00:57:18,835
Nem tudtam, hogy egy gyilkos
862
00:57:18,960 --> 00:57:23,047
lesz itt, amikor megkérdeztem,
hogy kik lesznek még itt.
863
00:57:23,172 --> 00:57:25,299
Ez olyan, mint A nagy dobás vége.
864
00:57:26,384 --> 00:57:30,429
-Utálom az ilyen szomorú pillanatokat.
-A nővérem vagy.
865
00:57:31,597 --> 00:57:32,932
Az erőm.
866
00:57:33,057 --> 00:57:34,559
És a büszkeségem.
867
00:57:46,487 --> 00:57:49,699
-Minden rendben lesz.
-Istenem!
868
00:58:02,295 --> 00:58:05,631
-Oké, megvagyunk. Sziasztok, skacok!
-Rendben.
869
00:58:26,027 --> 00:58:27,653
Hé, figyu, bújjunk el!
870
00:58:28,821 --> 00:58:29,864
Várjatok!
871
00:58:32,492 --> 00:58:35,870
Nem megyek le a pincébe.
Nem akarom így látni Morgant.
872
00:58:35,995 --> 00:58:39,916
-Hé, bébi, én sem akarom így látni.
-Megkeresem Morgant.
873
00:58:52,094 --> 00:58:54,597
Jaj, anyám! Mióta mennek le a feketék
874
00:58:54,722 --> 00:58:57,975
-sötét pincékbe?
-Kösz, hogy elkísértek.
875
00:59:02,438 --> 00:59:05,483
Az ott egy kút? Miféle ház ez?
876
00:59:05,608 --> 00:59:08,361
Bakker, nem semmi, öcsém!
Ez egy eszelős.
877
00:59:16,244 --> 00:59:18,955
-Várjatok!
-Mi az? Az út arra van.
878
00:59:19,080 --> 00:59:21,874
Nem, erre van az út. Arra a tó van.
879
00:59:21,999 --> 00:59:23,126
Micsoda?
880
00:59:27,630 --> 00:59:32,343
-Mi a faszt csinálsz?
-Várjatok! Kurvára furán érzem magam.
881
00:59:32,468 --> 00:59:35,054
Pihennem kell egy kicsit. Ti menjetek!
882
00:59:35,179 --> 00:59:37,849
Leülök ide,
és elmélkedem az érzéseimen.
883
00:59:37,974 --> 00:59:39,851
Az érzéseiden? Mi van?
884
00:59:39,976 --> 00:59:43,104
Allison,
az Adderall baszott így fejbe.
885
00:59:43,229 --> 00:59:47,108
-Gyere, Allison! Nem hagyunk itt.
-Hagyj! Menjetek csak!
886
00:59:47,233 --> 00:59:49,110
Egy kis légzőgyakorlat segít.
887
00:59:49,235 --> 00:59:52,405
Be és ki!
888
00:59:54,365 --> 00:59:56,993
Valaki vadászik ránk,
mint az állatokra.
889
00:59:57,118 --> 01:00:00,413
Most nem a legalkalmasabb ücsörögni.
Légy erős!
890
01:00:00,538 --> 01:00:04,000
Rosa Parks van a blúzodon.
Ő ücsörögne ilyen szituban?
891
01:00:04,125 --> 01:00:09,255
-Ami azt illeti, pontosan ezt tette.
-Bakker, nigga, dugulj el! Nézz rám!
892
01:00:09,380 --> 01:00:12,300
Ha olyasvalaki akarsz lenni,
aki jut valahova,
893
01:00:12,425 --> 01:00:14,427
akkor jobb, ha felébredsz és...
894
01:00:14,552 --> 01:00:16,262
-Figyelsz.
-Így van, ribi.
895
01:00:16,387 --> 01:00:18,264
Na gyere már, te sérült!
896
01:00:28,107 --> 01:00:29,108
Te jó ég!
897
01:00:29,233 --> 01:00:33,070
-Ugye, az csak King édes gyönyöre?
-Tudod jól, hogy mi az.
898
01:00:34,113 --> 01:00:35,114
Oké.
899
01:00:35,239 --> 01:00:37,992
-Menj! Fenébe!
-Menj te!
900
01:00:48,753 --> 01:00:51,881
Oké. Oké, de hol lehet Morgan?
901
01:00:53,341 --> 01:00:56,761
Derítsük ki, hogy mozgatja a szálakat,
mielőtt visszajön!
902
01:01:14,987 --> 01:01:17,490
{\an8}Istenem!
Az egész ház be van kamerázva.
903
01:01:17,615 --> 01:01:20,576
Minden lépésünket figyelte
egész idő alatt.
904
01:01:23,788 --> 01:01:24,872
Nézzétek!
905
01:01:27,125 --> 01:01:29,710
Azt hittem,
a Mason-Dixon felett vagyunk.
906
01:01:29,836 --> 01:01:31,671
-Mi volt ez?
-Na ne!
907
01:01:31,796 --> 01:01:35,550
Hát persze, hogy a legsötétebb bőrűt
pécézi ki először.
908
01:01:35,675 --> 01:01:37,844
-Menjünk fel!
-Szórakozol?
909
01:01:37,969 --> 01:01:39,137
Oké.
910
01:01:43,015 --> 01:01:48,479
Bassza meg! Ne! Rossz irányba mentünk.
Látod? Allison, megmondtam. Allison?
911
01:01:48,604 --> 01:01:50,439
Allison! Basszus, hol van?
912
01:01:51,274 --> 01:01:54,610
Totál be van lőve.
Legszívesebben én is azt tenném.
913
01:01:54,735 --> 01:01:59,574
Nem, King, szépen velem maradsz, oké?
Nézd, házakat látok a távolban.
914
01:01:59,699 --> 01:02:04,287
Átúszom. Azt úgysem gyanítaná.
Tuti azt hiszi, nem tudunk úszni.
915
01:02:04,412 --> 01:02:05,872
Joggal. Én nem tudok.
916
01:02:05,997 --> 01:02:08,624
-Te két lábon járó sztereotípia!
-Menj,
917
01:02:08,749 --> 01:02:11,461
csobbanj a vízbe
a kiváltságos seggeddel!
918
01:02:11,586 --> 01:02:14,297
én felmászom a fára.
Jelezz, ha átértél!
919
01:02:14,422 --> 01:02:15,798
Menni fog egyáltalán?
920
01:02:15,923 --> 01:02:20,178
Elfutottam zsaruk elől, golyókat
kerültem ki. Ez semmiség, oké?
921
01:02:21,387 --> 01:02:23,389
-A francba!
-Ez rettentő kínos.
922
01:02:23,514 --> 01:02:26,309
-Gyere már ide és segíts!
-Gyerünk, nigga!
923
01:02:26,434 --> 01:02:28,102
Ne dugd az ujjad a seggembe!
924
01:02:33,065 --> 01:02:36,110
-Ez nyitva volt, nem?
-Nem számít. Kitörünk.
925
01:02:37,653 --> 01:02:39,447
-Készen álltok?
-Igen.
926
01:02:42,241 --> 01:02:44,911
-Nigga, félre! Megyek én előre.
-Oké.
927
01:02:45,036 --> 01:02:46,162
Készüljetek!
928
01:02:47,497 --> 01:02:50,458
-Tényleg para előre menni.
-Mit táncikáltok?
929
01:02:50,583 --> 01:02:52,960
-Várj, egy pillanat!
-Csináljuk!
930
01:02:53,085 --> 01:02:54,754
-Egy, két...
-Egy, két...
931
01:02:58,049 --> 01:03:02,053
-Sikoltást hallottam. Minden rendben?
-White parkőr? Maga az?
932
01:03:02,178 --> 01:03:04,764
-Életnagyságban.
-Ez most jó vagy rossz?
933
01:03:04,889 --> 01:03:06,808
Honnan tudjuk, bízhatunk-e benne?
934
01:03:08,601 --> 01:03:11,312
-Ne vegye sértésnek!
-Én a jófiú vagyok.
935
01:03:11,437 --> 01:03:12,688
Mind ezt mondják.
936
01:03:12,814 --> 01:03:14,732
Ettől csak még gyanúsabb.
937
01:03:14,857 --> 01:03:19,987
Bennem megbízhatnak. Ha sütögetésre
hívnának, örülnék, de nem mennék el.
938
01:03:20,112 --> 01:03:21,781
-Miért?
-Mert a jelenlétem
939
01:03:21,906 --> 01:03:26,077
egy fekete összejövetelen
zavaró lenne, kilógnék a sorból.
940
01:03:26,202 --> 01:03:27,662
Ez egy egész jó válasz.
941
01:03:27,787 --> 01:03:29,872
-Engem meggyőzött.
-Engem is.
942
01:03:29,997 --> 01:03:31,707
Leeresztjük a kezünket.
943
01:03:31,833 --> 01:03:34,836
-Nyugodtan.
-Még sosem örültem így fehérnek.
944
01:03:34,961 --> 01:03:37,547
-Valaki meg akar ölni minket.
-Lassítson!
945
01:03:37,672 --> 01:03:39,590
Két barátunk már halott.
946
01:03:39,715 --> 01:03:41,843
-Halott?
-Halott. Mennybe mentek.
947
01:03:41,968 --> 01:03:43,427
-A többiek?
-Szétváltunk.
948
01:03:43,553 --> 01:03:44,679
De hisz feketék.
949
01:03:44,804 --> 01:03:47,140
-De elszaladt magával a ló!
-Ácsi!
950
01:03:47,265 --> 01:03:48,975
-Merész beszólás.
-Bocsi!
951
01:03:49,100 --> 01:03:52,520
-Nem hív erősítést?
-Nyugalom! Szerzek segítséget.
952
01:03:52,645 --> 01:03:55,148
Itt White, központ jelentkezz!
953
01:03:55,273 --> 01:03:57,692
Központ jelentkezz! Itt White.
954
01:03:58,609 --> 01:03:59,610
Itt White.
955
01:04:00,653 --> 01:04:01,737
Itt White.
956
01:04:04,365 --> 01:04:06,534
Fura. Ez egy műholdas rendszer.
957
01:04:06,659 --> 01:04:07,952
Blokkolják a jelet.
958
01:04:08,077 --> 01:04:10,538
-A mobilok sem működtek.
-Hisz nekünk?
959
01:04:11,789 --> 01:04:12,874
Kövessenek!
960
01:04:20,548 --> 01:04:21,757
Szálljanak be!
961
01:04:21,883 --> 01:04:23,009
-Jó.
-Rendben.
962
01:04:32,727 --> 01:04:35,480
Mindjárt jövök. Zárják be az ajtókat!
963
01:04:35,605 --> 01:04:37,148
Haver, nem mehetnénk?
964
01:04:37,273 --> 01:04:39,859
-Hová megy?
-Hová megy ez?
965
01:04:39,984 --> 01:04:42,612
A fehérek mindig oda mennek,
ahova nem kéne.
966
01:04:55,124 --> 01:04:56,209
Hát ez meg?
967
01:04:58,461 --> 01:05:00,797
Nigga, nyílpuskával lövöldözik rám?
968
01:05:00,922 --> 01:05:03,007
Ne! Hé!
969
01:05:03,132 --> 01:05:05,802
Hé! Hagyja abba!
970
01:05:26,030 --> 01:05:27,532
King! Állj!
971
01:05:28,950 --> 01:05:31,369
Lássuk, mit tudsz nyílpuska nélkül!
972
01:05:31,494 --> 01:05:33,162
Na mi lesz?
973
01:05:34,914 --> 01:05:36,165
Na gyere!
974
01:05:37,416 --> 01:05:40,586
Bassza meg! Most szétrúgom a segged.
975
01:05:40,711 --> 01:05:43,131
A pokolba, még bunyózni sem tudsz?
976
01:05:43,256 --> 01:05:45,258
-Mi ez?
-Mutass valamit!
977
01:05:49,387 --> 01:05:51,139
Emeld fel a kurva segged!
978
01:05:51,264 --> 01:05:53,891
Tápászkodj fel! Ezt Morganért kapod.
979
01:05:54,851 --> 01:05:57,311
Rám jött a görcs! A francba!
980
01:06:01,357 --> 01:06:04,360
Ne bántsd a...
Nigga, ne baszakodj, mert...
981
01:06:07,280 --> 01:06:09,282
Időt kérek!
982
01:06:10,491 --> 01:06:11,492
Bassza meg!
983
01:06:17,457 --> 01:06:18,749
Hé! Hagyja abba!
984
01:06:18,875 --> 01:06:22,044
Először végignézed,
ahogy megölöm a barátodat.
985
01:06:26,090 --> 01:06:28,259
-Ne!
-Hé!
986
01:06:30,219 --> 01:06:31,387
Seggfej!
987
01:06:33,264 --> 01:06:35,349
Na gyere! Tegyél egy próbát!
988
01:06:39,896 --> 01:06:42,648
Jól van, ribanc. Lássunk hozzá!
989
01:06:47,445 --> 01:06:48,696
Ez a beszéd!
990
01:06:58,289 --> 01:07:01,626
Csináld ki a rohadékot!
A pokolba vele, ez az!
991
01:07:04,170 --> 01:07:06,255
Most szétrúgja a csaj a seggedet.
992
01:07:13,638 --> 01:07:14,722
Azt a kurva!
993
01:07:19,477 --> 01:07:20,478
Nigga!
994
01:07:27,985 --> 01:07:29,821
Biztos nem fog felkelni?
995
01:07:30,947 --> 01:07:34,033
-Nem, kislány, halott.
-Jól szétrúgtad a seggét.
996
01:07:40,373 --> 01:07:43,042
Ez az a félszemű nigga a boltból.
997
01:07:43,167 --> 01:07:46,295
-Bakker! Kutasd át a zsebeit!
-Mi a fene?
998
01:07:49,632 --> 01:07:53,719
-Egy pillanat! Ez a pali asztmás.
-Ezért szuszogott így.
999
01:07:53,844 --> 01:07:58,599
-Camden Conner. Valley Lane 555.
-Ez az erdei ház címe.
1000
01:07:58,724 --> 01:08:00,685
Skacok, egy kicsit szédülök.
1001
01:08:00,810 --> 01:08:04,105
Az ilyen őrült fehér faszok miatt
nem járok erdőbe.
1002
01:08:04,230 --> 01:08:06,773
És mindig valami
szutyok cipő van rajtuk.
1003
01:08:06,898 --> 01:08:11,154
Ácsi! Azon, aki odabent üldözött
minket, másfajta bakancs volt.
1004
01:08:11,279 --> 01:08:13,156
Emlékeztek? Lábon szúrtam.
1005
01:08:13,281 --> 01:08:15,366
Szóval, hacsak át nem vedlett...
1006
01:08:15,491 --> 01:08:20,036
-Ezek szerint többen vannak.
-Figyelmeztetnünk kell a többieket.
1007
01:08:20,121 --> 01:08:22,290
-Oké.
-Bassza meg!
1008
01:08:22,373 --> 01:08:23,374
-King!
-King!
1009
01:08:23,499 --> 01:08:26,085
Oké, nyugi! Nézzétek, skacok,
1010
01:08:26,835 --> 01:08:29,130
még akár túl is élhetjük, oké?
1011
01:08:29,255 --> 01:08:32,758
Ha visszajön! Mi a faszért
keresi a gyilkost? Tűzzünk!
1012
01:08:32,884 --> 01:08:34,634
Jóságos ég!
1013
01:08:35,969 --> 01:08:38,389
Hogy meggyőzzön, nem ő a gyilkos?
1014
01:08:38,514 --> 01:08:40,683
-Mi a fasz?
-Húzzunk el innen!
1015
01:08:47,063 --> 01:08:50,151
Hagyjátok abba!
Ne nyomkodjátok a gombokat!
1016
01:08:50,276 --> 01:08:52,320
Ne baszakodjatok az ajtóval!
1017
01:08:53,905 --> 01:08:56,072
-A picsába!
-Faszom!
1018
01:08:58,534 --> 01:09:00,911
Nyissák ki! Aligha állítottam meg.
1019
01:09:01,036 --> 01:09:04,040
Jön. Nyissák ki és engedjenek be!
Gyorsan.
1020
01:09:05,625 --> 01:09:07,000
Tudom, mit gondolnak,
1021
01:09:07,125 --> 01:09:10,087
de azt a maszkot
a közeli erdőben találtam.
1022
01:09:10,213 --> 01:09:15,468
Ezért jöttem ide magukra nézni.
Hadd segítsek! Bízniuk kell bennem.
1023
01:09:15,593 --> 01:09:19,096
-Nem, nem bízunk.
-Engedjenek be!
1024
01:09:29,232 --> 01:09:32,193
Nincs menekvés.
Bíznunk kellett volna benne.
1025
01:09:32,318 --> 01:09:36,364
-Ha újratölt, visszamegyünk a házba?
-Nem. Mégis minek?
1026
01:09:36,489 --> 01:09:39,951
-Van más választásunk?
-Nem tudom. Bassza meg!
1027
01:09:41,244 --> 01:09:44,664
-Oké, most!
-Gyerünk, nyomás!
1028
01:09:44,789 --> 01:09:46,290
Gyertek gyorsan!
1029
01:09:47,917 --> 01:09:49,001
A picsába! Lő!
1030
01:09:49,127 --> 01:09:50,753
Haver, maradj ott!
1031
01:09:54,173 --> 01:09:56,467
Csak menjetek! Mentsétek magatok!
1032
01:09:56,592 --> 01:09:58,010
Menjetek!
1033
01:09:58,136 --> 01:10:00,638
-Nem hagyhatjuk itt.
-Menjünk!
1034
01:10:01,764 --> 01:10:04,433
Csak vicceltem. Fenébe!
1035
01:10:22,034 --> 01:10:25,621
Otthagytuk szegényt.
Mi van, ha most vérzik el valahol?
1036
01:10:25,746 --> 01:10:30,126
-Nem, ő mondta, hogy hagyjuk ott.
-Nem gondolta komolyan.
1037
01:10:32,712 --> 01:10:33,963
Oké, Lis, nézd!
1038
01:10:34,839 --> 01:10:37,550
Nem fogjuk mind túlélni.
Ezt ugye tudod?
1039
01:10:40,094 --> 01:10:42,430
-Csak mondom.
-Visszamegyek érte.
1040
01:11:50,039 --> 01:11:51,332
Ki kapcsolt zenét?
1041
01:11:54,335 --> 01:11:55,461
Várj!
1042
01:12:01,801 --> 01:12:05,763
Sorsomra hagytatok, szemetek!
Megmentelek titeket és ez a hála?
1043
01:12:05,888 --> 01:12:09,016
-Azt mondtad, menjünk.
-Nem gondoltam komolyan.
1044
01:12:09,142 --> 01:12:10,852
-Én mondtam.
-Feldughatom!
1045
01:12:10,977 --> 01:12:12,770
Nem kellett volna követned.
1046
01:12:14,856 --> 01:12:16,691
Félre! Hadd menjek fel oda!
1047
01:12:22,446 --> 01:12:24,740
Szerintetek meddig várjunk itt?
1048
01:12:24,866 --> 01:12:27,994
-Nem tudom. Reggelig?
-Vámpír a faszi, vagy mi?
1049
01:12:28,119 --> 01:12:31,289
-Miért jobb a reggel?
-Mert világosban nem félek.
1050
01:12:32,165 --> 01:12:33,207
Ez jogos.
1051
01:12:34,584 --> 01:12:37,170
Bocs, hogy otthagytunk,
de nem mindennap
1052
01:12:37,295 --> 01:12:39,505
kell élet-halál kérdésben döntenem.
1053
01:12:39,630 --> 01:12:42,341
Jó tudni,
ha rólam van szó, a döntés halál.
1054
01:12:42,467 --> 01:12:46,637
Mi ütött beléd?
Kibírhatatlan vagy, mióta elindultunk.
1055
01:12:46,762 --> 01:12:49,223
Ha bajod van, ki vele! Soha jobbkor.
1056
01:12:49,348 --> 01:12:52,185
Nem, van jobb alkalom,
és az nem most van.
1057
01:12:52,310 --> 01:12:54,770
Valahányszor rászed, én istápollak.
1058
01:12:54,896 --> 01:12:58,065
Sosem kértelek rá.
Saját elhatározásból tetted.
1059
01:13:03,404 --> 01:13:04,822
Basszus! Mi a fasz?
1060
01:13:06,824 --> 01:13:10,244
Istenem!
Keke Palmer újratweetelte a tweetemet.
1061
01:13:11,871 --> 01:13:13,289
Oké.
1062
01:13:30,181 --> 01:13:32,683
-Tartsd vissza, tesó!
-Próbálom.
1063
01:13:36,145 --> 01:13:37,230
Francba!
1064
01:13:43,319 --> 01:13:44,987
Kukucs!
1065
01:14:22,400 --> 01:14:23,442
Azt a kurva!
1066
01:14:30,116 --> 01:14:31,701
Börtönbe kerülök.
1067
01:14:33,411 --> 01:14:35,663
Megvagy? Jól gyomorszájon rúgott.
1068
01:14:35,788 --> 01:14:36,998
Tudsz azzal lőni?
1069
01:14:37,123 --> 01:14:40,334
Ja, tesó, ez a fegyver
kizárólag fehéreknek készült.
1070
01:14:40,460 --> 01:14:44,422
Mindig alábecsültök.
Talán ezért hagytatok ott a kocsinál.
1071
01:14:44,547 --> 01:14:48,885
Ezért nem szóltam, hogy újra járunk.
Nem kell a negativizmusod.
1072
01:14:49,010 --> 01:14:50,595
Nem. Azért nem szóltál,
1073
01:14:50,720 --> 01:14:52,763
-mert szégyelled.
-Szégyelli?
1074
01:14:54,056 --> 01:14:57,810
Arra használtál, hogy hozzám fordulj,
mint valami pótlékhoz,
1075
01:14:57,935 --> 01:15:00,146
valahányszor szakítottatok.
1076
01:15:00,271 --> 01:15:02,523
Úgy érzem, az időmet vesztegettem.
1077
01:15:02,648 --> 01:15:04,859
Mert neked itt a pasid, a házad,
1078
01:15:04,984 --> 01:15:06,944
engem meg megint félrelöksz.
1079
01:15:07,069 --> 01:15:10,490
Sosem tartottál barátnak,
csak valami meleg kelléknek.
1080
01:15:10,615 --> 01:15:14,410
Az, hogy otthagytál, és vele mentél,
pontosan ezt bizonyítja.
1081
01:15:23,628 --> 01:15:26,130
-Szép lövés!
-Ez volt az uccsó nyilam.
1082
01:15:26,255 --> 01:15:32,345
-Ezért megfizetsz, te ribanc.
-Bízd ide, ribi! Hé!
1083
01:15:32,470 --> 01:15:36,140
Rosszal kezdtél ki!
Ezt Morganért és Shawnért kapod!
1084
01:15:36,265 --> 01:15:37,600
-Ezt Kingért.
-Hű!
1085
01:15:37,725 --> 01:15:38,935
-Üsd!
-Carltonért.
1086
01:15:39,060 --> 01:15:40,895
-Clifton.
-A fekete nőknek
1087
01:15:41,020 --> 01:15:43,606
kell mindig mindenkit megmenteniük.
1088
01:15:43,731 --> 01:15:44,982
-Üsd!
-Belefáradtam.
1089
01:15:45,107 --> 01:15:48,486
Kimerültem. Kibaszottul belefáradtam.
1090
01:15:49,821 --> 01:15:53,032
-Ezért vettem el fehér nőt.
-Faszom a szádba!
1091
01:15:53,157 --> 01:15:55,493
Kicsit túlzásba... Szükségtelen...
1092
01:15:56,744 --> 01:15:58,496
-Jó lesz már!
-Vége, hagyd!
1093
01:15:58,621 --> 01:15:59,622
Lisa!
1094
01:16:17,765 --> 01:16:22,186
Korábban volt valami kivetnivalód
a fegyveremmel kapcsolatban?
1095
01:16:22,311 --> 01:16:26,858
-Nem. Nnamdi?
-Nem. A pokolba is, dehogy!
1096
01:16:26,983 --> 01:16:28,067
Nézd!
1097
01:16:31,487 --> 01:16:32,530
Jó.
1098
01:16:33,698 --> 01:16:35,449
Talán kissé feldúlt voltam,
1099
01:16:35,575 --> 01:16:39,954
amikor rájöttem, mi a részem abban,
ami köztünk félrement.
1100
01:16:40,079 --> 01:16:43,708
Bocs, hogy nem szóltam,
hogy újra összejöttem Nnamdival!
1101
01:16:43,833 --> 01:16:46,836
-Szeretlek, oké?
-Én is szeretlek.
1102
01:16:51,382 --> 01:16:53,384
Csupa belsőség lett az arcod.
1103
01:16:57,263 --> 01:17:00,016
Bocs, ha sürgettelek,
mielőtt készen állnál!
1104
01:17:00,141 --> 01:17:03,519
Aggódtam, hogy ha sokáig várakoztatsz,
még a végén...
1105
01:17:03,644 --> 01:17:06,272
Még a végén elszúrom.
Szeretlek, tudod?
1106
01:17:12,862 --> 01:17:15,281
Dewayne, tőled is bocsánatot kérek.
1107
01:17:15,406 --> 01:17:17,909
Nem voltam jó haver a fősulin. Bocs!
1108
01:17:18,034 --> 01:17:19,785
Most kell ezt csinálnotok?
1109
01:17:19,911 --> 01:17:21,454
Mind zakkantak vagytok.
1110
01:17:21,579 --> 01:17:23,706
Ő mondhatta, engem félbeszakítasz?
1111
01:17:23,790 --> 01:17:27,668
Megöltünk még egy gyilkost az erdőben.
Ezt próbálom elmondani.
1112
01:17:27,752 --> 01:17:28,753
Nem tudtam.
1113
01:17:28,878 --> 01:17:31,589
És most derítsük ki,
hogy ki ez a fasz!
1114
01:17:32,548 --> 01:17:35,134
Képtelen vagyok. Dewayne, kutasd át!
1115
01:17:37,094 --> 01:17:38,513
Donjuan, csináld te!
1116
01:17:38,638 --> 01:17:41,307
-Döntsétek már el!
-Jó, csinálom. Faszom!
1117
01:17:50,983 --> 01:17:53,444
C KATEGÓRIA
CONNER, CLIVE L
1118
01:17:54,403 --> 01:17:55,571
Clive Conner.
1119
01:18:04,247 --> 01:18:07,041
Dettó olyan,
mint a másik nigga az erdőben.
1120
01:18:08,626 --> 01:18:10,378
Kik a faszok ezek?
1121
01:18:10,878 --> 01:18:14,048
Ezt a szart a másiknál találtuk.
Olvasd el!
1122
01:18:14,173 --> 01:18:16,926
-Beszarás!
-Ikrek.
1123
01:18:19,512 --> 01:18:21,681
És még ezt találtuk nála.
1124
01:18:22,723 --> 01:18:25,309
-Nem értem.
-Valaki fizetett nekik.
1125
01:18:25,434 --> 01:18:27,436
Ja, így már kezd összeállni.
1126
01:18:29,313 --> 01:18:31,440
A mi monogramunk is köztük van.
1127
01:18:31,566 --> 01:18:34,569
Szóval valaki fizetett,
hogy végezzenek velünk.
1128
01:18:34,694 --> 01:18:36,195
-Ennyi?
-Ennyit érünk?
1129
01:18:36,320 --> 01:18:40,616
Ez mindössze 1000 dollár.
Ez azért sértő. Atyaég!
1130
01:18:40,741 --> 01:18:43,494
-El kell tűnnünk.
-Én tuti nem megyek ki.
1131
01:18:43,619 --> 01:18:47,915
Tudod mit? Maradj itt! White parkőrért
csak eljönnek valamikor.
1132
01:18:48,040 --> 01:18:50,543
És mi történt Morgannel és Shawnnal?
1133
01:18:50,668 --> 01:18:53,588
Hát ez az!
Talán még mindig lent vannak.
1134
01:18:53,713 --> 01:18:57,842
Egy irányítóközpont van odalent,
hátha tudunk onnan telefonálni.
1135
01:18:57,967 --> 01:19:01,304
-Tipikus fehér viselkedés.
-Már bizonyítottunk.
1136
01:19:01,429 --> 01:19:05,224
-Ha van valaki lent, elintézzük.
-Oké, én itt maradok,
1137
01:19:05,349 --> 01:19:11,814
és nyitva tartom a szememet. Várjatok!
1138
01:19:12,899 --> 01:19:17,111
-Bocsika!
-Ha lementek, ezt vigyétek magatokkal!
1139
01:19:17,236 --> 01:19:19,322
-A biztonság kedvéért.
-Köszi.
1140
01:19:19,447 --> 01:19:20,948
Mi a fasz ütött belé?
1141
01:19:21,073 --> 01:19:23,743
-Beütött az Adderall.
-Adderallon vagyok?
1142
01:19:23,868 --> 01:19:25,870
-Nem vagy rajta semmin.
-Oké.
1143
01:19:41,302 --> 01:19:44,138
Hagyjátok abba az ordítást!
1144
01:19:44,263 --> 01:19:45,765
Oké.
1145
01:19:46,599 --> 01:19:47,767
Istenem!
1146
01:19:49,602 --> 01:19:50,812
Bassza meg!
1147
01:19:54,440 --> 01:19:57,944
Figyu! Folyton bezárják az ajtókat.
Most nyitva vannak.
1148
01:19:58,069 --> 01:20:00,154
Talán ki kéne támasztani őket.
1149
01:20:00,279 --> 01:20:02,198
Igaz. Remek ötlet. Jogos.
1150
01:20:02,323 --> 01:20:05,660
Én csak...
Kell valami, ami... Ez jó lesz.
1151
01:20:07,078 --> 01:20:09,330
Hé, Lisa, van itt valami cetli.
1152
01:20:11,582 --> 01:20:12,792
Te jó ég!
1153
01:20:14,585 --> 01:20:17,839
-Azt írja: „Egyre melegebb.”
-Szegény Clifton!
1154
01:20:17,964 --> 01:20:21,092
„A 29 éves Lateesha Paine
balesetben meghalt.”
1155
01:20:21,217 --> 01:20:22,802
-Mi?
-„A letartóztatott,
1156
01:20:22,927 --> 01:20:25,513
Clifton Franklin James,
1157
01:20:25,638 --> 01:20:27,974
ittasan elütötte Ms. Paine-t.
1158
01:20:28,099 --> 01:20:30,852
Mr. James
bíróság elé kerül emberölésért.”
1159
01:20:47,201 --> 01:20:48,703
Mi köze az egészhez?
1160
01:20:53,791 --> 01:20:55,293
Bassza meg!
1161
01:20:57,462 --> 01:20:58,963
Mi a faszom?
1162
01:21:01,507 --> 01:21:02,758
Szent isten!
1163
01:21:06,888 --> 01:21:08,264
Nem, nem.
1164
01:21:08,389 --> 01:21:12,226
Az egész pincét teleraktam
plasztikbombákkal.
1165
01:21:12,351 --> 01:21:15,855
Ha valamelyikőtök megmozdul, puff!
1166
01:21:15,980 --> 01:21:18,774
Ha nem bánjátok,
nem akarom, hogy zavarjanak.
1167
01:21:21,152 --> 01:21:23,488
Várj! Ne! Bassza meg!
1168
01:21:23,613 --> 01:21:27,366
King! A picsába! King! Bezárták őket.
1169
01:21:27,492 --> 01:21:28,743
Fegyvert eldobni!
1170
01:21:30,620 --> 01:21:32,205
Most!
1171
01:21:35,458 --> 01:21:38,127
És nagyfiú, ide rúgnád azt nekem?
1172
01:21:38,252 --> 01:21:40,004
A nyílpuskát. Lassan!
1173
01:21:42,215 --> 01:21:44,050
Nagyon köszönöm.
1174
01:21:45,301 --> 01:21:48,137
Oké. Van súlya.
1175
01:21:50,598 --> 01:21:51,599
Jól van.
1176
01:21:51,724 --> 01:21:54,519
Várj, Clifton,
mire volt jó ez az egész?
1177
01:21:54,644 --> 01:21:57,063
Szívesen megválaszolnám a kérdést,
1178
01:21:57,188 --> 01:22:00,316
de ahhoz előbb játszanotok kell velem.
1179
01:22:00,399 --> 01:22:01,400
Még mit nem!
1180
01:22:01,526 --> 01:22:03,194
Nem akartok játszani? Nem?
1181
01:22:03,319 --> 01:22:05,404
-Hé, nyugi!
-Ne csináld!
1182
01:22:05,530 --> 01:22:09,617
Első kérdés. Miért csinálom ezt?
1183
01:22:13,162 --> 01:22:16,165
Na most,
tisztában vagytok a szabályokkal.
1184
01:22:16,290 --> 01:22:19,377
Hosszú volt az éjszaka.
Jó válasz, vagy halál.
1185
01:22:19,502 --> 01:22:23,297
-De nem tudjuk.
-Rossz válasz.
1186
01:22:23,422 --> 01:22:25,299
-Picsába!
-Szűzanyám!
1187
01:22:25,800 --> 01:22:26,801
Bassza meg!
1188
01:22:26,926 --> 01:22:30,513
Figyelj oda, Dewayne,
legközelebb nem hibázom el.
1189
01:22:30,638 --> 01:22:32,640
Megkérdezem még egyszer.
1190
01:22:32,765 --> 01:22:37,687
Első kérdés, miért csinálom ezt?
1191
01:22:37,812 --> 01:22:43,985
-A cikk... a lányról, akit megöltél?
-Ding-dong! Szép munka, Lis!
1192
01:22:44,110 --> 01:22:46,237
Ügyes voltál. Jól van.
1193
01:22:46,362 --> 01:22:49,615
Mint írták, tíz évvel ezelőtt
történt ezen a napon.
1194
01:22:49,740 --> 01:22:51,284
Második kérdés,
1195
01:22:51,409 --> 01:22:55,496
mi történt még
tíz évvel ezelőtt ezen a napon?
1196
01:22:55,621 --> 01:23:00,543
-Volt egy... Akkor volt a...
-A mi? Gyerünk már!
1197
01:23:00,668 --> 01:23:03,754
A parti. Volt egy parti.
A Juneteenth parti.
1198
01:23:03,880 --> 01:23:05,506
Ding, kibaszott, dong!
1199
01:23:05,631 --> 01:23:08,176
-Emlékszem, hogy nagyon berúgtál.
-Oké.
1200
01:23:08,301 --> 01:23:11,220
Lisával próbáltunk leitatni,
de te pikkezni akartál.
1201
01:23:11,304 --> 01:23:13,973
Ezer dolcsi volt a tét,
ment az őrület.
1202
01:23:14,056 --> 01:23:15,057
-Ja.
-Bizony.
1203
01:23:15,183 --> 01:23:17,351
A balfaszok jól be voltak állva.
1204
01:23:17,477 --> 01:23:23,316
Izgatott voltam, hogy olyanokkal
lehetek, akik úgy néznek ki, mint én.
1205
01:23:23,441 --> 01:23:28,362
És elismerem, hogy sosem voltam
a legjobb táncos, Dewayne,
1206
01:23:28,488 --> 01:23:33,451
vagy a legviccesebb, Shanika, vagy
a legnagyobb nőfaló, Nnamdi. Nyugi!
1207
01:23:34,285 --> 01:23:35,286
És te, Lisa...
1208
01:23:35,411 --> 01:23:37,747
-Ügyvéd vagyok.
-Gratula!
1209
01:23:37,872 --> 01:23:43,044
De tudjátok, amit mindennél
jobban szeretek, az játszani.
1210
01:23:43,169 --> 01:23:45,087
Monopoly, sakk, dáma, amőba,
1211
01:23:45,213 --> 01:23:48,299
legyen az akármi,
bárkit lealázok benne.
1212
01:23:48,424 --> 01:23:53,262
De az egyetlen játék, amit soha, de
soha nem tudtam igazán elsajátítani,
1213
01:23:53,387 --> 01:23:54,764
az a pikk.
1214
01:23:55,723 --> 01:24:00,144
Mert Vermontban
senki nem játszik pikket!
1215
01:24:01,145 --> 01:24:04,649
Úgyhogy aznap este
véletlenül elkövettem egy hibát.
1216
01:24:06,776 --> 01:24:09,195
Azt hittem, kifogytam a treffekből.
1217
01:24:10,112 --> 01:24:12,740
Beugrott. Elbasztad, aztán letagadtad.
1218
01:24:12,865 --> 01:24:15,618
-Bárkivel megeshetett volna.
-Profikkal nem.
1219
01:24:15,743 --> 01:24:18,579
-Véletlen volt!
-Ácsi, hékás!
1220
01:24:21,707 --> 01:24:23,459
-Mit csinálsz?
-Ez az!
1221
01:24:27,463 --> 01:24:30,800
-A rohadék!
-Ez Clifton! Azt hittem, meghalt.
1222
01:24:30,925 --> 01:24:32,552
Jobban játszik, mint hittük.
1223
01:24:32,677 --> 01:24:38,266
Apró kis tévedés volt, amit egyszerűen
nem tudtatok elengedni.
1224
01:24:38,391 --> 01:24:43,563
Hatalmas hűhót csináltatok abból,
hogy miféle fekete vagyok.
1225
01:24:43,688 --> 01:24:47,191
És kinevettetek és támadtátok
1226
01:24:47,316 --> 01:24:49,068
a fekete mivoltomat.
1227
01:24:50,361 --> 01:24:54,115
-Tönkretettetek.
-Mindenki kap hideget-meleget pikkben,
1228
01:24:54,240 --> 01:24:56,075
ettől még nigga vagy.
1229
01:24:56,200 --> 01:25:01,372
Tévedsz, Lisa. Pontosan ezt mondtad.
Emlékszem. Ezekkel a szavakkal:
1230
01:25:01,497 --> 01:25:03,583
„Nem vagy többé nigga.”
1231
01:25:03,708 --> 01:25:07,128
-Ezt mondtad.
-Azt hiszem, tényleg így történt.
1232
01:25:07,253 --> 01:25:12,008
Tudjátok, megtiszteltetésnek éreztem,
hogy a barátotok lehettem.
1233
01:25:12,133 --> 01:25:14,469
Amíg ezt a képembe nem vágtad.
1234
01:25:14,594 --> 01:25:19,474
Ezután szánalmasnak, elutasítottnak
éreztem magam. Tudjátok, mit tettem?
1235
01:25:21,142 --> 01:25:24,645
Aznap este életemben először ittam,
1236
01:25:24,770 --> 01:25:27,940
és elhajtottam, hogy megkíméljem magam
a gúnyolódástól.
1237
01:25:28,065 --> 01:25:32,695
És nem vettem észre
azt a nőt magam előtt,
1238
01:25:32,820 --> 01:25:37,283
csak amikor már a teste
az autómnak csapódott.
1239
01:25:37,408 --> 01:25:40,995
Ha ő vezérli a zárakat,
ki vezérelte, míg velünk volt?
1240
01:25:45,082 --> 01:25:47,543
Négy évet ültem börtönben.
1241
01:25:47,668 --> 01:25:51,589
-Négy év emberölésért?
-Az annyi, mint egy egyetem, ember.
1242
01:25:51,714 --> 01:25:56,469
Tudjátok, egy kicsit irigy lettem
1243
01:25:57,303 --> 01:26:00,223
arra, hogy milyen csodálatos
életetek van,
1244
01:26:00,348 --> 01:26:05,561
mert az én életem odalett. Mert
nem voltam elég fekete számotokra.
1245
01:26:05,686 --> 01:26:09,440
Őszintén reméltem,
hogy ez a suttyó ikerpár
1246
01:26:09,565 --> 01:26:13,903
elvégzi a rájuk bízott munkát,
de elcseszték.
1247
01:26:14,028 --> 01:26:16,697
Az olcsó munkaerő
nem véletlenül olcsó.
1248
01:26:16,823 --> 01:26:20,618
Mindegy, most végzek veletek,
és eltüntetem a hulláitokat,
1249
01:26:20,743 --> 01:26:24,455
ahogy Morgan és Shawn hulláját,
a kútba dobom.
1250
01:26:26,124 --> 01:26:27,458
-Nigga!
-Nigga!
1251
01:26:27,583 --> 01:26:28,793
Nigga bizony.
1252
01:26:33,464 --> 01:26:34,882
-Megvan.
-Ez az!
1253
01:26:36,050 --> 01:26:38,469
-Bassza meg!
-Oké.
1254
01:26:40,680 --> 01:26:43,182
Nem tudom, melyik... Melyik lehet az?
1255
01:26:43,307 --> 01:26:44,308
Próbáld azt!
1256
01:26:44,433 --> 01:26:50,314
Mi lenne, ha végre kiderítenénk,
melyikőtök a legfeketébb?
1257
01:26:50,439 --> 01:26:54,443
Legyen ennek a körnek a neve:
Fekete Sophie választása!
1258
01:26:54,569 --> 01:26:57,321
És ne feledjétek,
magatoknak köszönhetitek!
1259
01:26:57,446 --> 01:27:01,951
Tudjátok, egy pillanatra azt hittem,
1260
01:27:02,076 --> 01:27:05,955
talán megváltoztatok, talán,
1261
01:27:06,080 --> 01:27:09,750
amíg ki nem küldtetek meghalni.
1262
01:27:11,586 --> 01:27:14,505
És miért? Mert nem voltam elég fekete?
1263
01:27:14,630 --> 01:27:17,258
-Főleg a Trumpos dolog miatt.
-Pofa be!
1264
01:27:17,383 --> 01:27:21,637
Lisa, válassz! Ki a legfeketébb?
1265
01:27:21,762 --> 01:27:25,183
És ne feledd,
akit választasz, az meghal.
1266
01:27:25,308 --> 01:27:28,769
-Nem játszunk, ölj meg és kész!
-Cseszd meg a játékod!
1267
01:27:28,895 --> 01:27:31,898
-Szerintem játsszunk!
-Shanikának igaza van.
1268
01:27:32,023 --> 01:27:34,984
-Egész éjszaka baszakodtál velünk.
-Így van.
1269
01:27:35,109 --> 01:27:39,822
Te nem fekete feka, megcsókolhatod
a fekete seggemet! Sőt mit több...
1270
01:27:39,947 --> 01:27:42,366
-Bízol bennem?
-Mindhalálig.
1271
01:27:42,492 --> 01:27:45,244
-Akkor játssz!
-...a szaros nyílpuskádat!
1272
01:27:45,369 --> 01:27:47,705
Feltörlöm veled a padlót, szarházi!
1273
01:27:47,830 --> 01:27:50,166
-Oké, játszom!
-Mit beszélsz, bébi?
1274
01:27:50,291 --> 01:27:52,376
Lis, csak így meggondolod magad?
1275
01:27:52,502 --> 01:27:58,174
-Hajlandó vagyok játszani.
-Csak van valakiben versenyszellem.
1276
01:27:58,299 --> 01:28:02,053
Most pedig, válassz!
Melyikük a legfeketébb?
1277
01:28:02,178 --> 01:28:04,263
-Magamat választom.
-Várj, mi?
1278
01:28:04,388 --> 01:28:07,183
Mi? Nem, én nem ezt... Azt mondtam...
1279
01:28:07,308 --> 01:28:12,146
Azt mondtam, válassz valakit közülük!
Közülük válassz! Gyerünk! Mi lesz!
1280
01:28:12,271 --> 01:28:15,024
Ez a kibaszott szabály, Lisa! Válassz!
1281
01:28:15,149 --> 01:28:16,567
Nnamdi!
1282
01:28:16,692 --> 01:28:18,820
-Hozzám beszélsz?
-Igen.
1283
01:28:18,945 --> 01:28:21,447
Ez para. Tudtok gondolatban beszélni?
1284
01:28:21,572 --> 01:28:24,242
-Mindegy, mondd!
-Üsd meg Cliftont lent!
1285
01:28:24,367 --> 01:28:25,701
Várj egy percet! Mi?
1286
01:28:25,827 --> 01:28:29,038
Azt mondtam, üsd meg lent,
én pedig fent ütöm meg.
1287
01:28:29,163 --> 01:28:33,126
Válassz egyet közülük!
Válassz egyet közülük, Lisa!
1288
01:28:33,251 --> 01:28:36,087
-Ez a tag buggyant. Biztos?
-Igen, biztos.
1289
01:28:36,212 --> 01:28:37,463
Magamat választom.
1290
01:28:37,588 --> 01:28:40,007
-Oké.
-Nem játszom ezt a játékot.
1291
01:28:43,010 --> 01:28:47,265
-Várj, hallottad az egészet?
-Igen, a kurva anyádat, hallottam.
1292
01:28:48,224 --> 01:28:50,059
Most aztán baszhatjátok!
1293
01:28:52,854 --> 01:28:57,692
Most buktátok el az egyetlen dolgot,
amivel kezdhettetek volna valamit.
1294
01:28:59,402 --> 01:29:04,740
Mégpedig a meglepetés erejét.
Minden rendben, Dewayne. Semmi baj.
1295
01:29:04,866 --> 01:29:09,370
Mert szerencsére,
nekem még mindig megvan.
1296
01:29:11,664 --> 01:29:13,082
Ne!
1297
01:29:13,207 --> 01:29:14,750
-A francba!
-Istenem!
1298
01:29:14,876 --> 01:29:19,839
Ne! Hadd vérezzen el! Engedjétek el!
1299
01:29:19,964 --> 01:29:22,467
-Hadd vérezzen el!
-Baszd meg!
1300
01:29:22,592 --> 01:29:28,598
Lisa, kétlem, hogy teljesen
felfogtad volna a helyzet komolyságát.
1301
01:29:28,723 --> 01:29:32,477
Ezért még egyszer utoljára
megismétlem kérdést.
1302
01:29:34,020 --> 01:29:37,607
Melyik barátod a legfeketébb?
1303
01:29:40,485 --> 01:29:43,696
Én nem... Én...
1304
01:29:43,821 --> 01:29:44,906
Nyomd kettesével!
1305
01:29:46,866 --> 01:29:47,950
Mi volt ez? Hé!
1306
01:29:48,075 --> 01:29:50,995
Nálad van a...
Maradjatok, ahol vagytok!
1307
01:29:51,120 --> 01:29:54,540
-Kibaszott...
-Ne! Te jószagú...
1308
01:29:54,665 --> 01:29:56,751
Oké. Időt kérek!
1309
01:29:56,876 --> 01:29:59,837
-Mi a fasz?
-Óvatosan, az a fülem! Eressz el!
1310
01:29:59,962 --> 01:30:01,756
Lődd le!
1311
01:30:01,881 --> 01:30:03,216
-Kit lőjek le?
-Őt!
1312
01:30:03,341 --> 01:30:04,967
-Lődd le!
-Melyikük ő?
1313
01:30:05,092 --> 01:30:07,094
-Lődd le, Shanika!
-Sötét van!
1314
01:30:07,220 --> 01:30:08,429
-Balra!
-Jobbra!
1315
01:30:08,554 --> 01:30:09,889
Most jobbra vagy balra?
1316
01:30:10,014 --> 01:30:11,265
-Balra!
-Neked jobbra!
1317
01:30:11,390 --> 01:30:12,975
-Nekem jobbra?
-Neked balra!
1318
01:30:13,100 --> 01:30:16,938
-Dewayne, mondj valami buzisat!
-Ribi, ez sértő. Hogy mered?
1319
01:30:17,063 --> 01:30:18,064
Megvan!
1320
01:30:20,399 --> 01:30:21,400
Meleg vagy?
1321
01:30:21,526 --> 01:30:22,944
-Várjunk!
-Most mi van?
1322
01:30:23,069 --> 01:30:25,071
Nem tudom. Nem látok semmit.
1323
01:30:32,787 --> 01:30:35,123
Megkaptad, rohadék! Ez az!
1324
01:30:49,971 --> 01:30:51,639
-Megcsináltuk!
-Csapj bele!
1325
01:30:51,764 --> 01:30:55,726
-Baszki, várj egy kicsit! A picsába!
-Faszom!
1326
01:31:02,108 --> 01:31:07,822
-Ez ám a költői igazságszolgáltatás!
-Asszem, nincs túl jó bőrben.
1327
01:31:07,947 --> 01:31:09,365
-Dewayne!
-Jó voltam?
1328
01:31:09,490 --> 01:31:10,533
Tiszteld a holtat!
1329
01:31:10,658 --> 01:31:13,411
-Szép rúgás volt, tesó.
-Köszi.
1330
01:31:13,536 --> 01:31:16,038
Mondtam, hogy megoldjuk.
1331
01:31:16,164 --> 01:31:19,167
-Egy nyíl van a... Semmi baj.
-Bocs! Sajnálom!
1332
01:31:19,292 --> 01:31:20,501
Ezt nevezem!
1333
01:31:37,518 --> 01:31:40,146
Megcsináltuk. Túléltük.
1334
01:31:40,271 --> 01:31:43,107
-Most mit tegyünk?
-Hívjuk a zsarukat?
1335
01:31:49,155 --> 01:31:50,907
De te... A francba!
1336
01:31:53,910 --> 01:31:55,536
De most komolyan.
1337
01:32:13,387 --> 01:32:15,807
Adjuk ki magunkat fehér nőknek!
1338
01:32:17,350 --> 01:32:22,939
Kiérnek Hannah-t és Kailey-t várva,
és szétlövik a feka seggünket, mi?
1339
01:32:23,064 --> 01:32:24,148
Igazad van.
1340
01:32:24,273 --> 01:32:28,194
Ötlet, hogy hogyan hívjunk segítséget
anélkül, hogy lelőnének?
1341
01:32:28,319 --> 01:32:30,738
Igen. Tudom már. Zseni vagyok.
1342
01:32:42,125 --> 01:32:45,336
Miért is őket hívtuk ki?
1343
01:32:45,461 --> 01:32:49,799
Mert a tűzoltók nem lövöldöznek.
Vágod? Kicselezzük a rendszert.
1344
01:32:49,924 --> 01:32:52,885
Ez a cucc hatása,
vagy átöltöztél, nigga?
1345
01:32:53,010 --> 01:32:55,638
Naná, hátha a tévétől is jönnek.
1346
01:32:55,763 --> 01:32:58,099
-Így fogsz virítani?
-Azt a kurva!
1347
01:32:58,224 --> 01:33:00,852
Dewayne, igazad volt. Itt jönnek.
1348
01:36:35,900 --> 01:36:37,902
Megbízó: Plint
A feliratot fordította: Vig Mihály