1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios2016
2
00:00:54,762 --> 00:00:57,197
Λατρεύω μια καλή φωτιά.
3
00:00:59,900 --> 00:01:01,399
Ας φτιάξουμε αυτό το μέρος.
4
00:01:04,532 --> 00:01:06,569
Αυτό μπορεί να ταιριάζει εδώ.
5
00:01:07,975 --> 00:01:10,007
Λοιπόν, θα πρέπει να φύγω...
6
00:01:10,042 --> 00:01:11,772
μόνο για το Σαββατοκύριακο όμως.
7
00:01:14,583 --> 00:01:16,150
Μπράβο μας.
8
00:01:23,623 --> 00:01:24,820
Ναι;
9
00:01:28,056 --> 00:01:29,262
Ναι;
10
00:01:31,259 --> 00:01:33,629
Ναι; Σον;
11
00:01:35,967 --> 00:01:37,270
Σταμάτα να παίζεις.
12
00:01:39,736 --> 00:01:42,672
Έχω όπλο!
Ανάθεμα.
13
00:01:42,708 --> 00:01:45,839
Είναι πολύ DMX.
Τι κάνεις;
14
00:01:46,674 --> 00:01:48,281
Μωρό μου, εσύ είσαι;
15
00:01:51,885 --> 00:01:54,185
- Ανάθεμα, Μόργκαν!
- Αράπη!
16
00:01:54,220 --> 00:01:55,417
Βλέπεις, το ήξερα ότι
δεν έπρεπε να σε είχα...
17
00:01:55,452 --> 00:01:57,057
πάει για μαθήματα Muay Thai
τα χριστουγεννα.
18
00:01:57,092 --> 00:01:58,993
Είσαι «δυνατή» δυνατή.
Είσαι δυνατή με «Δ» κεφαλαίο.
19
00:01:59,028 --> 00:02:00,521
Μα γιατί διάολο δεν είπες κάτι;
20
00:02:00,556 --> 00:02:02,094
Γαμώτο, σχεδόν με έκανες
να χύσω το κρασί μου.
21
00:02:02,129 --> 00:02:03,730
Δηλαδή, σχεδόν έσπασες
την μύτη του άντρα σου...
22
00:02:03,765 --> 00:02:05,329
αλλά εσύ:
«Ωχ, όχι, κρασί μου;»
23
00:02:05,365 --> 00:02:08,269
Μωρό μου, είμαστε ολομόναχοι
σε μια καμπίνα στο δάσος.
24
00:02:08,304 --> 00:02:11,102
Μέχρι να φτάσουν οι άλλοι εδώ,
πρέπει να λες που βρίσκεσαι.
25
00:02:11,138 --> 00:02:13,537
- Ζητάς πάρα πολλά.
- Αλήθεια;
26
00:02:14,777 --> 00:02:16,441
Θα αγγίξω το πέος σου αργότερα.
27
00:02:17,474 --> 00:02:19,806
- Σύμφωνοι.
- Είσαι τόσο προβλέψιμος.
28
00:02:19,841 --> 00:02:21,211
Εντάξει, εντάξει, αλλά πρέπει
να δεις αυτό το δωμάτιο.
29
00:02:21,246 --> 00:02:23,181
- Είναι πολύ άγριο.
- Πόσο άγριο;
30
00:02:23,217 --> 00:02:25,344
- Έλα.
- Σου αρέσει το άρρωστο. Εντάξει.
31
00:02:25,379 --> 00:02:26,753
Ακολούθησέ με.
32
00:02:26,788 --> 00:02:28,152
Να ακολουθήσω τον αρχηγό, ε;
33
00:02:28,188 --> 00:02:29,487
Ναι.
34
00:02:37,325 --> 00:02:39,164
Σταμάτα να παίζεις.
35
00:02:39,199 --> 00:02:41,031
Είναι το σπίτι του Μπλέιντ εδώ;
Πού είναι ο Γουέσλι;
36
00:02:41,067 --> 00:02:42,831
Θέλω να μιλήσω με τον Γουέσλι.
37
00:02:42,866 --> 00:02:44,865
Αν είναι, ξέρεις για το τι σε πληρώνουν.
Στάσου, περίμενε.
38
00:02:46,270 --> 00:02:47,537
Ξέρω ότι άφησα αυτή την πόρτα ανοιχτή.
39
00:02:47,572 --> 00:02:49,307
Πάω να πάρω τον ηρεμιστικό μου.
40
00:02:49,342 --> 00:02:51,305
Έλα, έλα, έλα τώρα.
Είμαστε καλά.
41
00:02:51,340 --> 00:02:52,541
Άκου, δεν θα παίξω.
42
00:02:52,576 --> 00:02:54,640
Παρακολούθησα ένα ολόκληρο
επεισόδιο του Τελική Ημερομηνία...
43
00:02:54,676 --> 00:02:56,344
με αυτόν τον ψυχωτικό αδερφό
και την αδερφή του...
44
00:02:56,380 --> 00:02:58,216
που κράτησαν
τα αιμομικτικά παιδιά τους...
45
00:02:58,251 --> 00:03:00,117
κρυμμένα κάτω από τις σκάλες
του Airbnb τους.
46
00:03:00,152 --> 00:03:01,318
Αυτό δεν ήταν από το
Τελική Ημερομηνία.
47
00:03:01,353 --> 00:03:02,415
Αυτό ήταν η πλοκή
από την ταινία...
48
00:03:02,450 --> 00:03:04,251
Άνθρωποι κάτω από τις σκάλες.
49
00:03:04,287 --> 00:03:05,559
Μπορεί να έχεις δίκιο.
50
00:03:06,989 --> 00:03:09,424
Γαμήθηκα λίγο, αλλά για πάμε.
51
00:03:09,460 --> 00:03:12,261
- Είσαι καλά;
- Μπες στην Πύλη της Καταστροφής.
52
00:03:12,297 --> 00:03:14,067
Έλα, έλα, έλα.
53
00:03:14,102 --> 00:03:16,328
Ήξερες πως αυτό το σπίτι θα είχε
αυτό το κουλ δωμάτιο παιχνιδιών;
54
00:03:16,364 --> 00:03:18,105
Όχι, δεν το ήξερα.
55
00:03:18,140 --> 00:03:19,971
Αλλά δεν είναι αυτός ο λόγος
που σε έφερα εδώ μέσα.
56
00:03:20,007 --> 00:03:21,341
Πρέπει να το δεις αυτό.
57
00:03:23,408 --> 00:03:26,313
- Το Μαύρισμα. Σοβαρολογείς;
- Ναι.
58
00:03:28,479 --> 00:03:30,379
Τι στο πούτσο, έτσι;
59
00:03:30,415 --> 00:03:32,580
Αυτό είναι πολύ ενοχλητικό.
60
00:03:32,615 --> 00:03:34,288
Γιατί διάολο είναι αυτό
μέσα σε αυτό το σπίτι;
61
00:03:34,323 --> 00:03:36,954
Αυτό δεν ήταν μέσα στις
αξιολογήσεις, αλλά μάντεψε.
62
00:03:36,989 --> 00:03:38,158
Θα είναι.
63
00:03:38,193 --> 00:03:40,457
Δεν ξέρω αλλά
μόλις βρω σήμα...
64
00:03:40,493 --> 00:03:43,226
είμαι έτοιμος να τους ακυρώσω
τους καριόληδες αμέσως.
65
00:03:43,261 --> 00:03:45,098
Να, στείλτες μου όλες.
66
00:03:45,134 --> 00:03:47,494
Σε έπιασα.
Χαμογέλα, καριολάκο.
67
00:03:47,529 --> 00:03:50,233
- Μωρό μου, αυτό είναι άγριο.
- Ναι.
68
00:03:50,269 --> 00:03:51,435
Πώς παίζεται αυτό το παιχνίδι;
69
00:03:51,470 --> 00:03:53,570
- Ποιοί είναι οι κανόνες;
- Θα δοκιμάσεις να παίξεις;
70
00:03:53,605 --> 00:03:56,873
Είμαι λίγο περίεργη.
Εσύ δεν είσαι;
71
00:03:56,908 --> 00:03:59,474
Δεν μπορώ καν να σε κάνω να παίξουμε
χαρτιά και ξαφνικά θες να παίξεις αυτό;
72
00:03:59,510 --> 00:04:02,449
Τουλάχιστον αυτό δεν κλέβει.
73
00:04:02,484 --> 00:04:05,181
Αράπη, αν λες ότι δεν έχεις καρδιές,
για μάντεψε;
74
00:04:05,217 --> 00:04:06,413
Δεν πρέπει να έχεις καρδιές.
75
00:04:06,448 --> 00:04:08,047
Διαλέξτε μια κάρτα.
76
00:04:11,157 --> 00:04:12,356
Τουλάχιστον ξέρουμε ότι λειτουργεί.
77
00:04:12,391 --> 00:04:14,490
Μάλλον φορτώνει με τον ρατσισμό.
78
00:04:14,525 --> 00:04:16,088
Αυτή είναι μια μπαταρία...
79
00:04:16,123 --> 00:04:19,027
- που δεν θα τελειώσει σύντομα.
- Αυτό είναι ένα νηφάλιο σχόλιο, μωρό μου.
80
00:04:19,062 --> 00:04:20,430
Διαλέξτε μια κάρτα!
81
00:04:20,465 --> 00:04:22,294
Εντάξει, αράπη, ηρέμησε.
Μόλις το έκανα.
82
00:04:22,329 --> 00:04:25,102
Ναι, και πρόσεχε πώς μιλάς
στην κυρά μου, εντάξει;
83
00:04:25,137 --> 00:04:26,371
- Εντάξει.
- Τι έχεις;
84
00:04:26,407 --> 00:04:29,174
«Είστε ένας μαύρος χαρακτήρας
σε μια ταινία τρόμου.
85
00:04:29,210 --> 00:04:31,137
«Αποδείξτε ότι μπορείτε
να μείνετε ζωντανοί.
86
00:04:31,172 --> 00:04:34,008
«Πες ένα μαύρο χαρακτήρα
που επέζησε σε ταινία τρόμου.
87
00:04:34,043 --> 00:04:37,780
«Πρέπει να απαντήσεις σωστά,
αλλιώς θα πεθάνεις.» Τι στο διάολο;
88
00:04:37,815 --> 00:04:40,451
Αυτό είναι ένα πολύ επιθετικό
παιχνίδι trivia.
89
00:04:40,487 --> 00:04:42,316
Για κάτσε λίγο.
Έπαιζαν αράπηδες σε ταινίες τρόμου...
90
00:04:42,351 --> 00:04:45,708
- όταν φτιάχτηκε αυτό το παιχνίδι;
- Μωρό μου, το σκέφτεσαι πάρα πολύ, εντάξει;
91
00:04:45,808 --> 00:04:46,823
Ξέρω την απάντηση.
92
00:04:46,858 --> 00:04:49,663
Είναι η Τζέϊντα Πίνκετ,
ο Όμαρ Έπς, στο i> Scream 2.
93
00:04:49,698 --> 00:04:50,859
Πάρτα.
94
00:04:50,894 --> 00:04:52,900
Αυτοί οι αράπηδες
ήταν οι πρώτοι που πέθαναν.
95
00:04:52,935 --> 00:04:54,126
Τι λες;
96
00:04:54,161 --> 00:04:55,432
Ειλικρινά πιστεύω πως το
στούντιο δεν είχε...
97
00:04:55,467 --> 00:04:56,899
τον προϋπολογισμό για να τους
κρατήσει σε όλη την ταινία.
98
00:04:56,934 --> 00:04:59,538
Γι' αυτό έπρεπε να πεθάνουν πρώτοι.
99
00:05:05,610 --> 00:05:07,612
Εντάξει, για να δούμε
τι έχουμε εδώ.
100
00:05:08,314 --> 00:05:11,181
Έχουμε κομμάτια παιχνιδιού.
101
00:05:11,216 --> 00:05:12,419
Περίμενε λίγο.
102
00:05:14,222 --> 00:05:15,785
Αυτό δεν μοιάζει με
το σκουλαρίκι μου;
103
00:05:16,351 --> 00:05:17,521
Κάτσε να δω.
104
00:05:17,556 --> 00:05:19,390
Ναι, είναι το ίδιο, αλλά διαφορετικό.
105
00:05:19,426 --> 00:05:21,159
Ο χρόνος σου έχει τελειώσει.
106
00:05:21,195 --> 00:05:22,592
Δεν απαντήσατε σωστά.
107
00:05:22,627 --> 00:05:24,426
Για περίμενε. Πώς διάολο
ξέρει ένα παιχνίδι...
108
00:05:24,462 --> 00:05:25,694
αν απαντήσαμε σωστά ή όχι;
109
00:05:25,730 --> 00:05:28,732
Δεν γίνεται. Κοίτα εδώ.
Μας παρακολουθείς;
110
00:05:29,633 --> 00:05:32,598
Λοιπόν, ναι, σας βλέπω.
Είναι ώρα να πεθάνετε.
111
00:05:35,877 --> 00:05:37,243
Γαμώτο!
112
00:05:40,312 --> 00:05:42,476
Δεν μπορώ να δω.
Πού είσαι;
113
00:05:42,512 --> 00:05:44,111
Μωρό μου; Συνέχισε να μιλάς.
114
00:05:44,147 --> 00:05:45,567
Μόργκαν, μωρό μου, ακολούθησε τη φωνή μου.
115
00:05:45,767 --> 00:05:46,916
Ακολούθησε τη φωνή μου.
Εδώ είμαι.
116
00:05:46,951 --> 00:05:49,751
Εντάξει, με βρήκες. Με βρήκες.
Έλα, έλα, έλα.
117
00:05:49,786 --> 00:05:52,452
Εντάξει, εντάξει.
Με βρήκες.
118
00:05:53,862 --> 00:05:54,992
Φοβάμαι τόσο πολύ.
119
00:05:58,128 --> 00:05:59,225
Άκου.
120
00:05:59,834 --> 00:06:01,263
Αυτό είναι...
121
00:06:01,298 --> 00:06:02,699
αναπνοή;
122
00:06:02,734 --> 00:06:05,032
Περίμενε. Κάτσε να πάρω το τηλέφωνό μου.
Κάτσε να πάρω το τηλέφωνό μου.
123
00:06:07,172 --> 00:06:08,267
Εντάξει. Το βρήκα.
124
00:06:11,110 --> 00:06:12,776
- Εντάξει.
- Εντάξει.
125
00:06:13,649 --> 00:06:14,746
Εντάξει.
126
00:06:15,310 --> 00:06:16,346
Ναι;
127
00:06:17,512 --> 00:06:19,453
Σον;
128
00:06:20,249 --> 00:06:21,655
Σον;
129
00:06:21,690 --> 00:06:22,787
Σον;
130
00:06:28,390 --> 00:06:30,959
Τρέξε, nigga.
131
00:06:39,206 --> 00:06:41,901
Σε βλέπω.
132
00:06:53,720 --> 00:06:58,184
Ώρα να πεθάνεις!
Ώρα να πεθάνεις! Ώρα να πεθάνεις!
133
00:06:59,026 --> 00:07:00,593
Ώρα να πεθάνεις!
134
00:08:34,818 --> 00:08:35,983
Γεια σας, παιδιά!
135
00:08:36,018 --> 00:08:38,756
Ακούστε, ανυπομονώ να σας δω παιδιά.
136
00:08:38,792 --> 00:08:40,856
Να θυμάστε πως όταν στρίψετε
στο Valley Lane...
137
00:08:40,892 --> 00:08:43,295
θα νιώσετε ότι έχετε
πάει πολύ μακριά...
138
00:08:43,330 --> 00:08:44,427
επειδή θα είστε στο δάσος.
139
00:08:44,462 --> 00:08:46,091
Αλλά συνεχίστε να έρχεστε.
140
00:08:46,127 --> 00:08:47,667
Πριν λίγο παραλίγο να
χαθούμε με τον Σον.
141
00:08:47,702 --> 00:08:48,864
i>Όχι, δεν έγινε έτσι, Μόργκαν.
142
00:08:48,899 --> 00:08:50,603
- Μην τους το λες αυτό.
- Τέλος πάντων...
143
00:08:50,639 --> 00:08:53,568
έχω έτοιμα τα παιχνίδια.
Ώρα να τα σπάσουμε!
144
00:08:53,603 --> 00:08:54,736
- Σκατά.
- Ανάθεμα.
145
00:08:54,772 --> 00:08:56,573
Όλη αυτή η επανένωση
πρόκειται να τα σπάσει...
146
00:08:56,609 --> 00:08:58,543
και ξέρετε πως
η Μόργκαν δεν παίζει...
147
00:08:58,578 --> 00:08:59,876
όταν πρόκειται να
προγραμματίσει ένα πάρτυ.
148
00:08:59,912 --> 00:09:02,583
Έτσι μπράβο, γιατί πρόκειται
να το πάμε μέχρι τέλους.
149
00:09:02,618 --> 00:09:05,848
- Έφερα μερικά μανιτάρια, Μόλι.
- Αυτό ακούγεται καλό.
150
00:09:05,883 --> 00:09:07,314
Και έχω μερικά ωραία βότανα πίσω.
151
00:09:07,349 --> 00:09:10,017
Δεν με νοιάζει καν.
Έχουμε τα πάντα πίσω, εντάξει;
152
00:09:10,052 --> 00:09:14,155
Μας πήρε και τους οκτώ.
Εμείς το κάναμε.
153
00:09:14,190 --> 00:09:16,924
Παύση, παύση, παύση.
Οκτώ; Τι εννοείς οκτώ;
154
00:09:16,959 --> 00:09:19,932
Ξέρω τους επτά.
Ποιοί άλλοι θα είναι εκεί;
155
00:09:19,967 --> 00:09:22,168
Σκύλα, δεν του το είπες
ότι θα έρθει ο Ννάμπντι;
156
00:09:22,203 --> 00:09:23,568
Θα του το έλεγα.
157
00:09:23,603 --> 00:09:25,405
- Αλήθεια;
- Με την καμία!
158
00:09:25,440 --> 00:09:26,904
Το ήξερα.
Παρεμπιπτόντως...
159
00:09:26,939 --> 00:09:29,674
- μου αρέσει αυτό το κούρεμα πάνω σου.
- Ευχαριστώ, κορίτσι.
160
00:09:29,710 --> 00:09:32,071
Γεια σας, σκύλες.
Βλέπω ότι ανταλλάσσετε βλέμματα.
161
00:09:32,106 --> 00:09:33,443
Τι μου κρύβετε, κάργιες;
162
00:09:33,478 --> 00:09:34,646
- Τίποτα.
- Τίποτα.
163
00:09:34,681 --> 00:09:36,110
Βασικά, όλες κρύβετε κάποιον.
164
00:09:36,146 --> 00:09:39,218
Και πάλι, απαντήστε στην ερώτησή μου,
ποιοί άλλοι θα είναι εκεί;
165
00:09:39,253 --> 00:09:41,554
Ποιόν νοιάζει ποιος θα πάει;
166
00:09:41,589 --> 00:09:43,584
Έχουν περάσει 10 χρόνια
αφού όλοι κάναμε παρέα.
167
00:09:43,620 --> 00:09:45,453
Ήρθαμε να διασκεδάσουμε.
168
00:09:45,488 --> 00:09:46,790
Ναι, σε παρακαλώ.
169
00:09:46,825 --> 00:09:51,330
Χρειαζόμαστε λίγη απερίσκεπτη,
ανόθευτη διασκέδαση.
170
00:09:51,365 --> 00:09:52,763
Όλοι το χρειαζόμαστε απεγνωσμένα.
171
00:09:52,798 --> 00:09:54,501
- Ειδικά εσύ, Ντιγουέιν.
- Ειδικά εσύ.
172
00:09:54,536 --> 00:09:55,864
Εντάξει, δεν χρειαζόταν να το πεις έτσι.
173
00:09:55,899 --> 00:09:57,969
Αλλά, ναι, έχεις δίκιο.
174
00:09:58,004 --> 00:10:01,238
Χρειάζομαι διασκέδαση και είμαι πολύ
ενθουσιασμένος να τους δω όλους.
175
00:10:02,410 --> 00:10:04,805
Αρκεί ο Ννάμπντι να μην είναι εκεί.
176
00:10:04,840 --> 00:10:06,079
Δεν θα είναι εκεί, σωστά;
177
00:10:55,759 --> 00:10:57,626
Ναι, είναι τόσο καλό.
178
00:10:57,661 --> 00:10:59,297
Δεν παίζει.
179
00:10:59,333 --> 00:11:01,932
Σνακ ραπ;
180
00:11:01,967 --> 00:11:05,304
Εντάξει,Δπλοφόνε με το
Πριόνι, σε βλέπω.
181
00:11:12,973 --> 00:11:15,247
Γεια σου. Αγνωστος κίνδυνος.
182
00:11:15,283 --> 00:11:16,981
- Συγνώμη.
- Σανίκα;
183
00:11:17,986 --> 00:11:19,013
Κάρλτον;
184
00:11:19,048 --> 00:11:21,515
- Κλίφτον.
- Κλίφτον. Ναι!
185
00:11:21,550 --> 00:11:23,656
Θεέ μου, τι κάνεις εδώ πέρα
στη μέση του πουθενά;
186
00:11:23,692 --> 00:11:25,456
Δεν είσαι εδώ
για την επανένωση;
187
00:11:25,492 --> 00:11:27,152
Ναι, ναι, την επανένωση.
188
00:11:27,187 --> 00:11:29,191
Ναι, γι' αυτό ήρθα.
189
00:11:35,704 --> 00:11:38,064
Τέλος πάντων, βασικά ήμουν
στο δρόμο μου για το σουαρέ...
190
00:11:38,099 --> 00:11:39,932
αλλά ξέχασα τον
φορτιστή του τηλεφώνου μου...
191
00:11:39,967 --> 00:11:41,941
και μετά
το τηλέφωνό μου έσβησε.
192
00:11:41,976 --> 00:11:43,972
Δεν είναι το τέλος του κόσμου.
Είναι εντάξει. Είναι μια χαρά, σωστά;
193
00:11:44,008 --> 00:11:46,073
Αλλά μετά το Hyundai μου
πέθανε στο δρόμο.
194
00:11:46,109 --> 00:11:48,275
- Το ποιό;
- Το Hyundai πέθανε στο δρόμο.
195
00:11:48,310 --> 00:11:51,143
Και μετά φτάνω εδώ και δεν
έχουν καν τον φορτιστή μου.
196
00:11:51,179 --> 00:11:53,280
Έχουν για iPhone,
κι εγώ έχω Android.
197
00:11:53,315 --> 00:11:56,183
- Γαμώτο. Ναι, είναι μαλακία.
- Είναι.
198
00:11:56,218 --> 00:11:58,320
- Όχι το αυτοκίνητο, το Android.
- Είσαι αστεία.
199
00:11:58,356 --> 00:12:01,258
Όλοι γνωρίζουμε πως τα Android
έχουν ανώτερο λειτουργικό σύστημα.
200
00:12:01,293 --> 00:12:03,088
Λάθος!
201
00:12:03,124 --> 00:12:05,359
Αυτό είναι λάθος.
Αλλά είναι εντάξει.
202
00:12:05,395 --> 00:12:08,729
Θα σε βοηθήσω με την βενζίνη
παρά τις απόψεις σου.
203
00:12:08,764 --> 00:12:10,033
Έλα. Πάμε.
204
00:12:10,068 --> 00:12:11,431
Και γιατί πήρες τόσο πολύ
χαρτί υγείας;
205
00:12:11,466 --> 00:12:13,404
Πήρες πολλάΣνακ ραπ.
Αυτό είναι πολύ αλάτι.
206
00:12:13,440 --> 00:12:14,641
Εντάξει, είμαι μόνο εγώ...
207
00:12:14,676 --> 00:12:17,171
ή αυτό σας θυμίζει την ταινία:
Σφαγή με αλυσοπρίονο στο Τέξας;
208
00:12:17,207 --> 00:12:18,872
Δεν ξέρω,
Δεν την είδα ποτέ αυτή την ταινία.
209
00:12:18,907 --> 00:12:20,206
Οι λευκοί με τρομάζουν.
210
00:12:20,241 --> 00:12:22,410
- Μα ο μπαμπάς σου είναι λευκός.
- Ακριβώς.
211
00:12:22,445 --> 00:12:24,180
Και κορίτσι μου, γι' αυτό
κάθε φορά που νευριάζει λέω:
212
00:12:24,215 --> 00:12:27,585
«Ω, Κύριε, έρχεται
δολοφονία-αυτοκτονία».
213
00:12:28,820 --> 00:12:30,082
Ξέρεις ότι μιλάω σοβαρά.
214
00:12:32,053 --> 00:12:33,992
Ω, Θεέ μου!
215
00:12:36,427 --> 00:12:37,522
Όχι!
216
00:12:37,558 --> 00:12:41,532
Θεέ μου, αλήθεια, σκύλα;
Μια καμπίνα στο δάσος;
217
00:12:41,568 --> 00:12:42,902
Είναι τεχνικά ένα σπίτι.
218
00:12:42,937 --> 00:12:44,765
Νομίζω ότι είναι χαριτωμένο.
219
00:12:44,800 --> 00:12:46,102
Μα πήρε πολλά χρήματα.
220
00:12:46,138 --> 00:12:48,408
Θα μπορούσαμε να πάμε,
σε ένα θέρετρο πέντε αστέρων.
221
00:12:51,206 --> 00:12:52,545
Χάνεις τον χρόνο σου.
222
00:12:52,581 --> 00:12:54,013
Απλά απάντησε την ερώτηση...
223
00:12:54,048 --> 00:12:56,248
- για να μάθω...
- Ποιό είναι το πρόβλημα;
224
00:12:56,283 --> 00:12:59,311
Προσπαθώ να του εξηγήσω πως θα
μείνω εδώ για την εβδομάδα...
225
00:12:59,346 --> 00:13:00,684
κι απλώς δεν έχω τον κωδικό,
αλλά...
226
00:13:00,720 --> 00:13:02,153
- Ποιά είσαι εσύ;
- Είσαι αστυνομικός;
227
00:13:02,188 --> 00:13:04,883
Είμαι φύλακας πάρκου, κι ο φίλος
σου εδώ καταπατά ιδιωτικό χώρο.
228
00:13:04,919 --> 00:13:06,557
Όχι δεν καταπατά.
229
00:13:06,592 --> 00:13:07,960
Βλέπεις; Ακριβώς εδώ.
230
00:13:08,595 --> 00:13:10,089
Αναγράφονται όλα τα ονόματά μας.
231
00:13:10,125 --> 00:13:11,696
Έχουμε το σπίτι
για το Σαββατοκύριακο.
232
00:13:11,732 --> 00:13:14,263
- Στο είπα.
- Κι εδώ είναι η άδεια μου.
233
00:13:18,833 --> 00:13:20,104
Με συγχωρείς.
234
00:13:21,302 --> 00:13:23,275
Βασικά, οι Κόνερς
νοικιάζουν μόνο σε...
235
00:13:23,311 --> 00:13:24,406
Σε λευκούς;
236
00:13:25,579 --> 00:13:27,640
- Σε οικογένειες.
- Σε οικογένειες λευκών.
237
00:13:30,177 --> 00:13:31,951
Να έχετε όλοι μια υπέροχη διαμονή.
238
00:13:35,121 --> 00:13:37,354
«Να περάσετε υπέροχα».*
Ακούγεται σαν τον πατέρα μου.
239
00:13:37,389 --> 00:13:40,319
Δεν ήξερα πως οι δασοφύλακες
έχουν όπλα. Αυτό είναι ανησυχητικό.
240
00:13:40,354 --> 00:13:42,428
Λοιπόν, αυτό ήταν
εντελώς περιττό.
241
00:13:42,464 --> 00:13:43,837
Ούτε καν. Δεν θα αφήσω την άγνοια της...
242
00:13:44,037 --> 00:13:45,959
προκατάληψης του να διαταράξει
την εσωτερική μας γαλήνη.
243
00:13:45,994 --> 00:13:48,229
- Τι;
- Εντάξει, Γκάντι.
244
00:13:48,264 --> 00:13:52,101
Λοιπόν, πότε άρχισες όλα αυτά
τα namaste, Κινγκ;
245
00:13:52,137 --> 00:13:53,932
Είναι ο ίδιος Κινγκ που
πήγαμε στο κολέγιο μαζί;
246
00:13:53,968 --> 00:13:55,772
Φυσικά και είναι.
247
00:13:55,807 --> 00:13:57,771
Τι είναι αυτή η ευαίσθητη ενέργεια;
248
00:14:00,944 --> 00:14:02,144
Πού είναι ο Σον και η Μόργκαν;
249
00:14:02,179 --> 00:14:03,878
Μου έστειλαν μήνυμα.
Μάλλον θα βγήκαν έξω.
250
00:14:03,913 --> 00:14:04,947
Θα επιστρέψουν σύντομα.
251
00:14:04,983 --> 00:14:07,082
Τέλοσπάντων, καλή 10η Ιούνη!
252
00:14:07,117 --> 00:14:09,182
- Καλή 10η Ιούνη!
- Καλή 10η Ιούνη!
253
00:14:09,218 --> 00:14:11,083
Καλή 10η Ιούνη, Φύλακα Λευκέ!
254
00:14:13,256 --> 00:14:15,155
- Ποιανού είναι αυτό το αμάξι;
- Γεια σας!
255
00:14:15,191 --> 00:14:17,590
Πάω να πάρω την τσάντα μου.
256
00:14:18,697 --> 00:14:19,928
Αδελφέ Ννάμπντι.
257
00:14:19,964 --> 00:14:21,060
Αδελφή Αλίσον Τάμπμαν.
258
00:14:21,095 --> 00:14:22,331
Χαίρομαι που σε βλέπω.
259
00:14:22,698 --> 00:14:23,904
Αδελφή.
260
00:14:24,439 --> 00:14:25,598
- Τι κάνεις;
- Γεια σου.
261
00:14:26,771 --> 00:14:28,804
Τι λέει;
262
00:14:28,839 --> 00:14:30,108
Πρέπει να πάω να πάρω την τσάντα μου.
263
00:14:32,978 --> 00:14:34,245
Λοιπον, είστε έτοιμοι για το πάρτι;
264
00:14:34,281 --> 00:14:35,378
Ναι.
265
00:14:43,488 --> 00:14:45,125
Συγνώμη.
266
00:14:45,160 --> 00:14:47,493
Έπρεπε να σου το είχα πει πως ότι ο
Ννάμπντι κι εγώ είμαστε φίλοι πάλι.
267
00:14:47,528 --> 00:14:49,324
Ναι, θα έπρεπε.
268
00:14:49,359 --> 00:14:52,129
Αλλά ειλικρινά, σε αυτό το σημείο,
είναι αυτό που είναι.
269
00:14:52,165 --> 00:14:54,600
Αλλά φίλοι. Είμαι μπερδεμένος,
πότε συνέβη αυτό;
270
00:14:54,635 --> 00:14:56,135
Επειδή την τελευταία φορά που έλεγξα...
271
00:14:56,171 --> 00:14:58,431
αυτός ήταν ο αράπης που σε
κεράτωσε ξανά και ξανά.
272
00:14:58,466 --> 00:15:02,035
Το ξεπέρασα αυτό.
Το κολέγιο ήταν πριν από πολύ καιρό.
273
00:15:02,071 --> 00:15:03,169
Οι άνθρωποι μπορούν να ωριμάσουν, Ντουέιν.
274
00:15:03,205 --> 00:15:04,671
Λες πως δεν έχω ωριμάσει;
275
00:15:04,706 --> 00:15:07,744
Κοίτα, με τον Ννάμπντι είμαστε
φίλοι, μπορείς να χαλαρώσεις.
276
00:15:07,780 --> 00:15:09,846
Μπορούμε να το απολαύσουμε αυτό;
277
00:15:09,881 --> 00:15:12,147
Θα είναι όπως παλιά.
278
00:15:12,182 --> 00:15:15,387
Θα παρτάρουμε, θα παίξουμε μερικά
από τα παιχνίδια του Μόργκαν...
279
00:15:15,423 --> 00:15:17,287
θα παρτάρουμε ακόμα λίγο.
280
00:15:18,087 --> 00:15:20,992
- Εντάξει.
- Κλείσε τα μάτια σου.
281
00:15:21,027 --> 00:15:23,627
- Με εμπιστεύεσαι;
- Με τη ζωή μου.
282
00:15:23,663 --> 00:15:25,027
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
283
00:15:25,063 --> 00:15:27,398
Τώρα, εισέπνευσε
από το στόμα σου.
284
00:15:28,802 --> 00:15:30,066
- Κατάπιε.
- Τι είναι αυτό;
285
00:15:30,101 --> 00:15:32,098
Μανιτάρι. Τώρα, σταμάτα
τις λύπες και τις μαλακίες.
286
00:15:32,133 --> 00:15:33,472
Ώρα για πάρτι, σκύλα.
287
00:15:33,507 --> 00:15:34,634
- Μανιτάρι;
- Ναι.
288
00:15:34,669 --> 00:15:36,702
- Ξέρεις ότι είναι το φάρμακο μου.
- Ας το κάνουμε!
289
00:15:44,419 --> 00:15:46,052
Ναι;
290
00:15:47,585 --> 00:15:49,083
Γιο!
291
00:15:49,118 --> 00:15:53,093
Θεέ μου.
Αυτό είναι τόσο χαριτωμένο!
292
00:15:53,128 --> 00:15:56,127
Βάζω στοίχημα ότι η Μόργκαν το έκανε αυτό.
Ξέρεις ότι της αρέσει η διακόσμηση.
293
00:15:56,163 --> 00:15:57,990
Βάζω στοίχημα ότι έχουν ήδη πάρει
το καλύτερο δωμάτιο επίσης.
294
00:15:58,025 --> 00:15:59,190
Θεέ μου.
295
00:15:59,226 --> 00:16:00,561
Σκατά, κοίτα, Άλισον.
296
00:16:01,937 --> 00:16:03,399
Έβαλαν ακόμα και μια φωτογραφία
σου στον τοίχο.
297
00:16:06,172 --> 00:16:07,366
Γάμησέ σε, Ννάμπντι.
Αυτή είναι η πρώην κοπέλα σου.
298
00:16:07,402 --> 00:16:08,639
Ξέρεις, αυτή με τα πεταχτά δόντια;
299
00:16:08,674 --> 00:16:10,636
Εντάξει.
300
00:16:10,672 --> 00:16:13,042
Ξέρεις τι ώρα είναι
όταν βγαίνουν αυτές οι κάρτες;
301
00:16:13,077 --> 00:16:15,009
Θα πάρετε φουλ του Άσσου.
302
00:16:15,044 --> 00:16:16,245
Ακόμα σου αρέσει να χάνεις;
303
00:16:16,280 --> 00:16:17,409
Αν κάπως έτσι θέλετε να
ξεκινήσετε το Σαββατοκύριακο...
304
00:16:17,444 --> 00:16:18,576
είναι εντάξει με μένα, κύριοι.
305
00:16:18,612 --> 00:16:20,619
Γιατί εγώ και η Λίζα
ετοιμαζόμαστε να επιστρέψουμε...
306
00:16:20,655 --> 00:16:22,285
για να σας δώσουμε
αυτό το smackdown θέμα σας.
307
00:16:22,321 --> 00:16:24,983
Μισό να αφήσω τις τσάντες μου
και θα επιστρέψω αμέσως.
308
00:16:25,018 --> 00:16:28,226
Αυτό είναι ωραίο. Στοιχηματίζω ότι αυτό
είναι όλο ξαναχρησιμοποιημένο ξύλο, επίσης.
309
00:17:03,297 --> 00:17:05,857
Εδώ πρέπει να είναι όπου έχουν
τα προσωπικά τους αντικείμενα.
310
00:17:05,892 --> 00:17:09,063
- Είναι κλειδωμένο.
- Ή ίσως είναι η κύρια κρεβατοκάμαρα.
311
00:17:09,098 --> 00:17:10,497
Και η Μόργκαν και ο Σον...
312
00:17:10,532 --> 00:17:12,099
είναι το ζευγάρι φίλων μας,
που το πήρε.
313
00:17:12,135 --> 00:17:15,601
Εντάξει.
Μιλώντας για ζευγάρια...
314
00:17:15,636 --> 00:17:17,974
μου είπε ένα πουλάκι
ότι άλλο ένα ζευγάρι...
315
00:17:18,009 --> 00:17:20,042
μπορεί να είναι στην ομάδα φίλων μας.
316
00:17:20,078 --> 00:17:22,281
Δεν λέω, απλά το λέω.
317
00:17:22,316 --> 00:17:24,111
Δεν το λες, αλλά τι λες, Άλισον;
318
00:17:24,146 --> 00:17:25,380
Απλώς λέω, Ννάμπντι...
319
00:17:25,416 --> 00:17:28,451
μην της ξαναραγίσεις την καρδιά
και εννοώ αυτό.
320
00:17:29,589 --> 00:17:30,850
Σε έπιασα.
321
00:17:30,885 --> 00:17:33,357
Και θυμήσου, ότι θα πρέπει να
αντιμετωπίσεις και τον Ντουέιν επίσης.
322
00:17:37,632 --> 00:17:38,857
Ανακατευτείτε το, μωρά μου.
323
00:17:39,434 --> 00:17:40,530
Ναι.
324
00:17:46,941 --> 00:17:48,535
Αυτό δεν είναι πιο μαύρο από ποτέ;
325
00:17:48,570 --> 00:17:51,205
Ξέρεις τι άλλο είναι πραγματικά μαύρο;
Ο διαβήτης.
326
00:17:51,240 --> 00:17:52,910
Δεν θα το πίνει κανείς ατό.
327
00:17:52,945 --> 00:17:54,312
- Είμαστε μια χαρά.
- Ξέρεις τι;
328
00:17:54,347 --> 00:17:56,011
Προσεύχομαι να βγάλεις όλο αυτό
το μίσος από την καρδιά σου.
329
00:17:56,047 --> 00:17:57,247
Και γιατί να το κάνεις αυτό;
330
00:17:57,282 --> 00:18:00,019
Αυτό είναι που με κρατάει
ωραία και νέα.
331
00:18:00,054 --> 00:18:01,847
Σταμάτα να παίζεις, θα με κάνεις
να μου πέσουν.
332
00:18:05,591 --> 00:18:06,688
Εντάξει.
333
00:18:24,273 --> 00:18:27,780
- Αδερφέ μου.
- Αυτά είναι.
334
00:18:27,815 --> 00:18:30,414
Το αποκαλώ Κουλ-Ναι Κινγκ.
335
00:18:31,613 --> 00:18:34,019
Τι διάολο, αδερφέ;
Ονόμασε το Κουλ-Όχι Κινγκ.
336
00:18:34,054 --> 00:18:36,418
- Είναι τόσο κακό;
- Ναι, αδερφέ. Μάπα τελείως.
337
00:18:36,453 --> 00:18:38,224
Η ζάχαρη σε γαμάει
και κάνει κράμπες.
338
00:18:38,791 --> 00:18:41,425
Θεέ μου, ανάθεμα! Σκατά!
339
00:18:44,427 --> 00:18:47,360
Πώς πάς, αδερφέ;
340
00:18:47,395 --> 00:18:49,367
Μια χαρά, ξέρεις.
341
00:18:49,402 --> 00:18:51,268
Νιώθω ότι είναι όλα
αρχίζουν να μπαίνουν στη θέση τους.
342
00:18:51,303 --> 00:18:53,734
- Εντάξει.
- Έχουμε σταθερούς πελάτες στο γυμναστήριο.
343
00:18:54,369 --> 00:18:55,707
Τώρα βλέπω αυτό το κορίτσι.
344
00:18:55,743 --> 00:18:57,438
Σκατά. Μόνο ένα;
345
00:18:57,473 --> 00:19:00,242
Ναι, αδερφέ. Μόνο ένα.
Είμαι λαλλος άνθρωπος.
346
00:19:00,278 --> 00:19:02,276
Ξέρεις πως το λέω αυτό;
347
00:19:02,311 --> 00:19:04,148
- Ωρίμανση.
- Αυταπάτη.
348
00:19:04,184 --> 00:19:06,216
- Τι;
- Έλεγες το ίδιο πράγμα...
349
00:19:06,251 --> 00:19:07,646
κάθε δύο χρόνια
από τότε που γνωριστήκαμε.
350
00:19:07,681 --> 00:19:09,889
Κάνεις μερικές μερικές,
αισθάνεσαι άσχημα...
351
00:19:09,924 --> 00:19:12,454
στοχάζεσαι και γίνεσαι άλλος άνθρωπος.
352
00:19:12,489 --> 00:19:14,225
Αλλά μετά ο νέος αράπης
κάνει μερικές μαλακίες...
353
00:19:14,260 --> 00:19:16,122
και μετά ο κύκλος
αρχίζει πάλι από την αρχή.
354
00:19:16,158 --> 00:19:17,393
Έλα, ρε αδερφέ.
355
00:19:17,429 --> 00:19:18,860
- Αυτή η φορά είναι διαφορετική.
- Αυτή η φορά είναι διαφορετική.
356
00:19:21,663 --> 00:19:23,702
Αράπη, λες το ίδιο πράγμα κάθε φορά.
357
00:19:23,737 --> 00:19:24,763
Δεν έχεις αλλάξει.
358
00:19:24,798 --> 00:19:27,570
Φίλε, γάμησε αυτές τις μαλακίες.
Τι γίνεται με εσένα;
359
00:19:28,637 --> 00:19:31,377
Τι, είσαι ακόμα σκλάβος
στον λευκό;
360
00:19:31,412 --> 00:19:34,143
Θα πρέπει να πάψετε να λέτε
την γυναίκα μου ο Λευκός, εντάξει;
361
00:19:34,178 --> 00:19:36,512
- Την λένε Τζένη.
- Εντάξει.
362
00:19:36,547 --> 00:19:39,984
Και δεν είναι «λευκή» λευκή.
Είναι εθνοτική Λευκή.
363
00:19:40,020 --> 00:19:41,614
- Είναι αρμένισα.
- Έλα, ρε φίλε.
364
00:19:41,649 --> 00:19:43,181
Αυτή η σκύλα είναι σαν αυτές
που φιλάνε στο στόμα τα σκυλιά...
365
00:19:43,216 --> 00:19:48,259
που κόβουν φέτες τα κολοκυθάκια,
και τρώνε πίτουρο με μέλι λευκή.
366
00:19:48,294 --> 00:19:50,595
Οπότε, προτίνεις να λέω
«σκύλα» την γυναίκα μου;
367
00:19:50,630 --> 00:19:53,698
Έλα ρε αδερφέ.
Σκύλα, όπως το λέμε στην καθομιλουμένη.
368
00:19:53,734 --> 00:19:55,029
Ξέρεις, όπως:
369
00:19:55,064 --> 00:19:57,266
«Γεια σου, σκύλα».
370
00:19:57,302 --> 00:19:59,371
«Θα τελειώσεις αυτή η κασεντίγια;»
371
00:20:00,206 --> 00:20:01,802
Ναι, όχι, αυτό ήταν
κακό παράδειγμα.
372
00:20:04,144 --> 00:20:06,372
Εντάξει, κοίτα, αδερφέ,
δεν εννοούσα...
373
00:20:06,407 --> 00:20:07,709
Σε πειράζω.
374
00:20:09,580 --> 00:20:12,080
- Άντε γαμήσου, αδερφέ.
- Σε δουλεύω.
375
00:20:12,115 --> 00:20:13,145
Είμαι αλλαγμένος άνθρωπος.
376
00:20:14,887 --> 00:20:16,347
Σκατά, κοίτα με.
377
00:20:16,383 --> 00:20:18,683
Λοιπόν, μου λες πως έσβησε κάθε
κομμάτι του αλήτη μέσα σου, αδερφέ;
378
00:20:18,719 --> 00:20:20,158
Δεν σου έμεινε καθόλου;
379
00:20:20,193 --> 00:20:21,958
Δηλαδή, δεν κάνεις ντίλια τώρα;
380
00:20:21,994 --> 00:20:24,459
Μπα, φίλε.
381
00:20:24,494 --> 00:20:26,464
Φίλε, είσαι βαθειά χωμένος
με την πάρη της.
382
00:20:28,069 --> 00:20:31,304
Μέχρι τα αρχίδια, αδερφέ μου.
Μέχρι τα αρχίδια.
383
00:20:40,874 --> 00:20:42,808
- Έχεις ούπα;
- Όχι.
384
00:20:42,844 --> 00:20:44,513
Έχεις το τελευταίο μπαστούνι, έτσι;
385
00:20:44,549 --> 00:20:47,749
- Ναι, και είναι μικρό.
- Σε έχω.
386
00:20:49,751 --> 00:20:53,356
Ω, ναι, λατρεύει τα μπαστούνια.
Για να σε δω.
387
00:20:53,391 --> 00:20:55,895
Λοιπόν, τους μισώ αυτούς τους τύπους.
Τους μισώ.
388
00:20:55,930 --> 00:20:58,294
Δεν είναι καλή στιγμή.
389
00:20:58,330 --> 00:21:01,532
Το ήξερα και τώρα ίσως βγω.
390
00:21:09,940 --> 00:21:11,003
Πέντε.
391
00:21:14,310 --> 00:21:16,915
Αυτό μπορεί να είναι το στιλέτο.
392
00:21:16,950 --> 00:21:18,578
Σκατά. Το μόνο που έχω είναι ένα...
393
00:21:18,614 --> 00:21:21,381
Πάρτα, σκύλα!
394
00:21:21,416 --> 00:21:23,751
Αυτή είναι η κολλητή μου!
395
00:21:23,787 --> 00:21:27,259
Αυτό κάνουμε την 10η Ιούνη, καριόληδες.
396
00:21:27,294 --> 00:21:29,392
- Κλέψατε, κορίτσια.
- Ώστε τώρα κλέψαμε;
397
00:21:29,427 --> 00:21:31,161
Συγχαρητήρια.
Ο Ιπποτισμός δεν πέθανε.
398
00:21:31,196 --> 00:21:32,595
Πάρε την ουρά σου χαμένε και φύγε.
399
00:21:32,631 --> 00:21:34,801
Ννάμ, αυτό είναι κάτι
θα έλεγε ένας χαμένος.
400
00:21:34,836 --> 00:21:36,033
Μην γίνεσαι κλαψιάρης χαμένος.
401
00:21:39,239 --> 00:21:40,432
Ντουέιν, θα παίξεις μια παρτίδα;
402
00:21:40,467 --> 00:21:41,501
Έλα, Ντουέιν.
403
00:21:41,537 --> 00:21:43,270
Έλα αδερφέ, ας παίξουμε ένα.
404
00:21:43,305 --> 00:21:46,610
Ντουέιν, μήπως μου γύρισες την πλάτη,
παλιοκυκλοθυμικέ μαλάκα;
405
00:21:46,645 --> 00:21:49,347
- Τι συμβαίνει με τον Ντουέιν;
- Πάντα το κάνει αυτό.
406
00:21:49,382 --> 00:21:52,050
Πρώτον, τα παίρνει όλα
ενδοσκοπικά μέσα του...
407
00:21:52,085 --> 00:21:53,281
και 20 λεπτά μετά...
408
00:21:56,818 --> 00:21:59,358
Το λατρεύω αυτό το τραγούδι.
Ζεσταίνεστε κι εσείς;
409
00:21:59,394 --> 00:22:02,260
- Έχει πολύ ζέστη.
- Χρειάζεται λίγο νερό.
410
00:22:02,295 --> 00:22:04,694
Ναι, αυτό το μανιτάρι επιτέλους
τον έπιασε.
411
00:22:06,198 --> 00:22:08,495
Θεέ μου, είναι άγριος.
412
00:22:08,530 --> 00:22:11,037
Α, νιώθω ότι η μουσική
με φιλάει στον λαιμό.
413
00:22:11,072 --> 00:22:12,598
Κανείς δεν σε φιλάει στο λαιμό.
414
00:22:12,634 --> 00:22:14,704
Ναι, Ντουέιν.
Δώσε!
415
00:22:17,608 --> 00:22:19,643
Θέλω να δω το παντελόνι να φεύγει!
416
00:22:21,611 --> 00:22:24,681
Έλα, ποιος χρειάζεται
ρούχα, αδερφέ; Ναι!
417
00:22:25,620 --> 00:22:26,644
Όχι, όχι.
418
00:22:26,680 --> 00:22:28,553
Τα κατάφερες, Ντουέιν.
419
00:22:59,449 --> 00:23:02,048
Ννάμπντι, εσύ είσαι;
420
00:23:27,476 --> 00:23:29,977
Σκατά! Με τρόμαξες.
421
00:23:42,359 --> 00:23:43,958
Ποιο είναι το πρόβλημα;
422
00:23:44,491 --> 00:23:46,361
Νιώθω άσχημα.
423
00:23:46,397 --> 00:23:47,430
Ο Ντουέιν δεν ξέρει ακόμα...
424
00:23:47,466 --> 00:23:49,502
- πως είμαστε ξανά μαζί.
- Ο Ντουέιν;
425
00:23:53,205 --> 00:23:55,507
Ίσως αν του το πεις...
426
00:23:55,543 --> 00:23:58,203
μπορεί να καταλάβεις
ότι ξεπέρασες τον φίλο σου.
427
00:23:59,010 --> 00:24:00,478
Αγόρι.
428
00:24:00,513 --> 00:24:02,612
Πραγματικά σκέφτηκες αυτό
που μόλις είπες.
429
00:24:02,647 --> 00:24:05,045
«Συνειδητοποιείς ότι έχεις
ξεπεράσει τον φίλο σου».
430
00:24:07,388 --> 00:24:09,654
Δεν ξέρεις σκατά
για τη φιλία μου.
431
00:24:10,419 --> 00:24:11,623
Εντάξει.
432
00:24:13,723 --> 00:24:16,192
- Θεέ μου.
- Είσαι καλά;
433
00:24:16,227 --> 00:24:17,662
Το μανιτάρι μόλις με χτύπησε.
434
00:24:19,464 --> 00:24:23,733
Κοίτα, λυπάμαι, ξέσπασα.
435
00:24:23,769 --> 00:24:26,539
Υπερέβαλα λίγο,
αλλά εσύ το παράκανες.
436
00:24:29,205 --> 00:24:30,235
Τώρα...
437
00:24:32,005 --> 00:24:34,008
βγάλε το παντελόνι σου.
438
00:25:35,471 --> 00:25:36,571
Μπουμ, καριόλη!
439
00:25:38,073 --> 00:25:39,873
Σκύλα, παίζεις ύπουλα.
Παραλίγο να σε χτυπήσω.
440
00:25:39,908 --> 00:25:42,114
- Αράπη, είσαι φτιαγμένος;
- Λίγο.
441
00:25:42,149 --> 00:25:43,382
- Εσύ με μανιτάρι;
- Ναι.
442
00:25:43,417 --> 00:25:44,648
Δώσε λίγο.
Που το βρήκες;
443
00:25:44,684 --> 00:25:46,012
- Θεέ μου. Πήγαινε πίσω στο σπίτι.
- Εντάξει. Φέρε μου...
444
00:25:46,047 --> 00:25:48,079
- λίγο μανιτάρι κι εμένα.
- Άργησες πολύ, προχώρα.
445
00:25:48,115 --> 00:25:50,117
Στάσου! Παραλίγο να μου
γαμήσεις το Μοσχάτο μου.
446
00:25:50,152 --> 00:25:52,223
- Κι είναι με γεύση λεβάντα ροδάκινου.
- Πήγαινε από την μπροστινή πόρτα.
447
00:25:52,259 --> 00:25:53,952
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ.
448
00:25:55,322 --> 00:25:58,797
Καλή 10η Ιούνη, αράπηδες!
Η Σανίκα έφτασε!
449
00:25:58,833 --> 00:26:00,125
Γεια σου.
450
00:26:00,161 --> 00:26:02,297
- Τι κάνεις, Άλι;
- Γεια σου, φιλενάδα!
451
00:26:02,333 --> 00:26:03,568
Πώς είσαι;
452
00:26:03,604 --> 00:26:04,967
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω, μπου.
Βάλε το στον πάγο.
453
00:26:05,002 --> 00:26:06,597
- Τι λέει, Σανίκα; Πού ήσουν;
- Τι γίνεται, αράπη μου;
454
00:26:06,633 --> 00:26:10,068
Χάθηκα και μετά το αμάξι δεν
δεν μπορούσε να ανέβει στο γαμημένο λόφο.
455
00:26:10,103 --> 00:26:12,808
- Συνάντησα τον...
- Κλίφτον.
456
00:26:12,843 --> 00:26:16,846
Δεν σε έχω δει
από τότε που ήμασταν στο...
457
00:26:16,882 --> 00:26:19,513
- στο...
- Δεν την ξέρω.
458
00:26:19,549 --> 00:26:21,119
- Στο...
- Σχολείο.
459
00:26:21,154 --> 00:26:22,450
- Στο σχολείο!
- Στο σχολείο!
460
00:26:22,486 --> 00:26:23,518
Αυτό ήταν.
461
00:26:23,553 --> 00:26:24,721
- Εντάξει.
- Ναι.
462
00:26:24,756 --> 00:26:26,822
- Λοιπόν, καλώς ήρθες.
- Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
463
00:26:26,857 --> 00:26:30,122
Δηλαδή, κι εγώ εξεπλάγην
που είμαι καλεσμένος.
464
00:26:30,157 --> 00:26:32,695
Τέλος πάντων, μήπως έχετε
φορτιστή για Android;
465
00:26:32,730 --> 00:26:34,598
Σου είπα, δεν τέχουμε τέτοια.
466
00:26:34,633 --> 00:26:37,129
Εντάξει, καλά,
δεν μπορούμε να τα έχουμε όλα.
467
00:26:37,165 --> 00:26:39,631
- Ευχαριστώ που με έχετε.
- Ε, πού είναι η Λίζα;
468
00:26:39,667 --> 00:26:42,173
Ελπίζω καριόληδες να μην αρχίσατε
τις μαλακίες χωρίς εμένα...
469
00:26:42,209 --> 00:26:43,473
γιατί αν το κάνατε...
470
00:26:43,508 --> 00:26:44,941
Τι γίνεται, Λις;
471
00:26:46,010 --> 00:26:49,176
Μυρίζεις σαν ψωλή.
Τι στο διάολο έκανες;
472
00:26:50,977 --> 00:26:53,211
Α, αυτό έκανες.
473
00:26:53,246 --> 00:26:55,483
Κι εγώ καταλάθος
μύρισα λίγο από την ψωλή.
474
00:27:00,123 --> 00:27:02,524
Λοιπόν, η Λίζα είναι το νέο κορίτσι
που μου έλεγες;
475
00:27:11,101 --> 00:27:14,338
Ξαφνικά όλοι σώπασαν και όλα τα
βλέμματα είναι στραμμένα πάνω μου.
476
00:27:14,373 --> 00:27:15,974
Αυτή είναι η φήμη μου;
477
00:27:16,010 --> 00:27:18,374
Κάτι γίνεται και απλά όλοι περιμένετε
να αρχίσω τα δικά μου;
478
00:27:20,041 --> 00:27:22,680
Παιδιά, δεν είμαι καν θυμωμένος.
Το υπόσχομαι.
479
00:27:22,715 --> 00:27:24,879
Λις, προσπαθώ να είμαι
τόσο γάματα όσο είναι αυτός.
480
00:27:24,915 --> 00:27:26,210
Ας ξεκινήσουμε το πάρτι.
481
00:27:26,245 --> 00:27:27,987
Ναι. Θα έπρεπε όλοι
να πιούμε σφηνάκια, σωστά;
482
00:27:28,022 --> 00:27:29,183
Ναι. Σε παρακαλούμε.
483
00:27:29,218 --> 00:27:31,015
Ας επιστρέψουμε στο σκίσιμο
του κώλου με τα χαρτιά.
484
00:27:31,051 --> 00:27:32,888
Για ποιούς μιλάς;
485
00:27:32,924 --> 00:27:35,123
Για σας παρακαλώ.
Ξέρετε πάρα πολύ καλά...
486
00:27:35,158 --> 00:27:37,189
ποιός σκίζει τον κώλο ποιανού
όλο το βράδυ, έτσι, Λίζα;
487
00:27:37,225 --> 00:27:39,295
Σταθήκατε απλά τυχερές.
Μην το παίρνετε πάνω σας.
488
00:27:40,465 --> 00:27:42,161
- Γεια σου, Ντουέιν.
- Γεια σου.
489
00:27:42,197 --> 00:27:45,601
Θεέ μου.
Γκαλ, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
490
00:27:45,636 --> 00:27:47,869
- Είναι Κλίφτον.
- Ω ναι.
491
00:27:47,904 --> 00:27:49,674
Θεέ μου, είμαι τόσο...
Το ήξερα.
492
00:27:49,709 --> 00:27:51,543
Λυπάμαι πολύ.
Έχω πάρει πολλά ναρκωτικά.
493
00:27:51,578 --> 00:27:53,110
Ξέρεις που μπορώ
να αφήσω την τσάντα μου;
494
00:27:54,876 --> 00:27:56,474
Πού είναι η Μόργκαν και ο Σον;
495
00:27:56,509 --> 00:27:58,879
Έλαβα ένα μήνυμα χθες το βράδυ
λέγοντας ότι τα έφτασαν εδώ.
496
00:27:58,915 --> 00:28:00,612
Βασικά μας έστειλαν μήνυμα
νωρίτερα...
497
00:28:00,648 --> 00:28:03,685
και μας είπαν πως θα επέστρεφαν
αργότερα σήμερα το απόγευμα.
498
00:28:03,721 --> 00:28:06,183
- Σ' ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
499
00:28:06,219 --> 00:28:07,822
- Ορίστε, Κλίφτον.
- Σ'ευχαριστω, μωρό μου.
500
00:28:07,857 --> 00:28:09,487
Όχι, κράτα το.
501
00:28:10,792 --> 00:28:12,260
- Έχω μια πρόποση.
- Ναι!
502
00:28:12,295 --> 00:28:15,432
Αυτή την ημέρα της δέκατης Ιουνίου,
θα ήθελα να γιορτάσω την ελευθερία.
503
00:28:15,467 --> 00:28:16,567
- Στην ελευθερία.
- Ελευθερία.
504
00:28:16,603 --> 00:28:18,262
Ελευθερία από το να
νοιάζεσαι για τους ανθρώπους...
505
00:28:18,298 --> 00:28:20,035
που νοιάζονται περισσότερο
για τον εαυτό τους.
506
00:28:20,071 --> 00:28:23,103
Κάποτε μια φίλη μου μού είπε:
«Οι άνθρωποι μπορούν να ωριμάσουν».
507
00:28:23,139 --> 00:28:24,742
Εκείνη την στιγμή,
δεν ήξερα τι εννοούσε...
508
00:28:24,778 --> 00:28:27,676
αλλά τώρα ξέρω
ότι εννοούσε, «Ωωρίμασε χωριστά».
509
00:28:27,711 --> 00:28:30,108
Και μετά πεθαίνουν.
510
00:28:30,144 --> 00:28:31,883
- Κι αυτό λέγεται μοίρα.
- Ντουέιν.
511
00:28:31,918 --> 00:28:35,113
Εις υγεία του να έχεις
πρότυπα και αυτοσεβασμό.
512
00:28:35,149 --> 00:28:37,685
Στη φιλία για μια ζωή.
513
00:28:37,720 --> 00:28:39,083
- Για μια ζωή.
- Για μια ζωή.
514
00:28:39,118 --> 00:28:40,920
Ωραίο.
Ήταν υπέροχο.
515
00:28:42,688 --> 00:28:45,529
Θεέ μου, Κινγκ.
Αυτό έχει γεύση σαν καθαρή ζάχαρη.
516
00:28:45,564 --> 00:28:49,560
Το αποκαλώ Κουλ-Ναι Κινγκ.
517
00:28:49,596 --> 00:28:52,199
Το πίνεις και σε κάνεις να πεις «Ναι»!
518
00:28:52,234 --> 00:28:54,002
Σε αγαπώ αλλά άστο καλύτερα.
519
00:28:54,037 --> 00:28:55,540
Εντάξει, ξέρεις τι;
Συνέχισε να πίνεις αυτή την μαλακία...
520
00:28:55,576 --> 00:28:56,668
και δες τις κράμπες που θα πάθεις.
521
00:28:56,703 --> 00:28:58,041
Σκάσε.
522
00:28:58,076 --> 00:28:59,708
Ας παίξουμε χαρτιά.
Γι' αυτό ήρθαμε εδώ, έτσι;
523
00:28:59,744 --> 00:29:01,277
Για πάμε.
524
00:29:01,312 --> 00:29:03,148
Λοιπόν, θα πάνε η Άλισον και η Λίζα,
κι εγώ με τον Ννάμπντι.
525
00:29:03,184 --> 00:29:04,382
Μπορώ να παίξω;
526
00:29:04,417 --> 00:29:05,515
Δεν ξέρω, μπορείς;
527
00:29:05,550 --> 00:29:07,252
Λοιπόν, μπορείτε να με μάθετε;
528
00:29:07,287 --> 00:29:08,684
Κανείς δεν σε έμαθε ποτέ να παίζεις χαρτιά;
529
00:29:08,719 --> 00:29:10,455
Έχω παίξει στο παρελθόν, απλά...
530
00:29:10,491 --> 00:29:12,584
- έχω ξεχάσει μερικά από τα...
- Κινγκ;
531
00:29:12,620 --> 00:29:15,023
Κοίτα, φίλε, δεν έχω χρόνο να σε
διδάξω πώς να παίξεις.
532
00:29:15,058 --> 00:29:16,989
Μπορείς να καθίσεις στο πλάι
και να βλέπεις.
533
00:29:17,025 --> 00:29:20,027
Αν μάθεις, ωραία, αν όχι...
534
00:29:20,062 --> 00:29:22,901
Ναι, φυσικά.
Θα βλέπω.
535
00:29:23,603 --> 00:29:25,269
Ξέρεις τι;
Μπορείς να μάθεις...
536
00:29:25,305 --> 00:29:27,299
αλλά θα πρέπει να είναι σε
μια ομάδα για να μάθεις.
537
00:29:27,335 --> 00:29:30,542
Και αυτό το Σαββατοκύριακο,
είναι κορίτσια εναντίον αγοριών.
538
00:29:30,577 --> 00:29:33,037
Οπότε, αν είναι να μάθεις,
πρέπει να μάθεις από το φύλο σου.
539
00:29:33,072 --> 00:29:34,572
Αυτό δεν θα γίνει.
540
00:29:37,151 --> 00:29:39,713
Ναι, μάθε από τους ηττημένους
γιατί θα θα τσακήσουμε, σωστά;
541
00:29:39,749 --> 00:29:42,052
Εντάξει! Ναι, μωρό μου.
542
00:29:48,528 --> 00:29:49,858
Πού πηγαίνεις;
543
00:29:49,894 --> 00:29:51,457
Πάω να δω για τον πίνακα
με τις ασφάλειες.
544
00:29:53,095 --> 00:29:55,868
- Τι στο διάολο ήταν αυτό;
- Τι ήταν τι;
545
00:30:00,367 --> 00:30:02,200
- Δεν βλέπω τίποτα.
- Ρακούν ήταν;
546
00:30:02,236 --> 00:30:03,901
Όχι, ήταν μεγαλύτερο
από ένα ρακούν.
547
00:30:03,937 --> 00:30:06,041
- Ήταν αρκούδα;
- Εντάξει, πρέπει να βρούμε τα φώτα.
548
00:30:06,077 --> 00:30:08,075
Ναι, είμαι με τον Κινγκ.
Δεν θα...
549
00:30:08,110 --> 00:30:09,646
Ήταν ρακούν στο μέγεθος αρκούδας;
550
00:30:09,681 --> 00:30:10,914
Σκάσε. Έλα.
551
00:30:10,950 --> 00:30:12,610
Δεν ξέρω αυτό το σπίτι έτσι.
552
00:30:18,522 --> 00:30:19,758
Είναι κλειδωμένη.
553
00:30:19,794 --> 00:30:21,887
Και αυτή.
Γιατί είναι όλες οι πόρτες κλειδωμένες;
554
00:30:21,923 --> 00:30:23,661
Ας δοκιμάσουμε αυτήν.
555
00:30:23,697 --> 00:30:25,491
Κι αυτή είναι κλειδωμένη.
556
00:30:27,632 --> 00:30:29,260
- Λοιπόν...
- Περίμενε, περίμενε.
557
00:30:29,295 --> 00:30:31,065
Ποιός έβαλε αυτή την πινακίδα
στην πόρτα;
558
00:30:31,101 --> 00:30:32,971
Αυτό δεν υπήρχε νωρίτερα.
559
00:30:36,375 --> 00:30:37,706
«Αίθουσα παιχνιδιών.»
560
00:30:37,742 --> 00:30:39,303
Μάλλον η Μόργκαν και ο Σον.
561
00:30:39,339 --> 00:30:42,445
Μάλλον επέστρεψε νωρίτερα
και προσπαθούν να μας τρομάξουν.
562
00:30:42,481 --> 00:30:44,649
- Λοιπόν, δεν είναι αστείο.
- Νομίζουν ότι είναι φάρσα ή κάτι.
563
00:30:44,685 --> 00:30:46,850
- Μόργκαν!
- Σον, σταμάτα τα παιχνίδια.
564
00:30:46,885 --> 00:30:48,349
Είναι κλειδωμένα.
Η κλειδαριά...
565
00:30:48,916 --> 00:30:50,153
Όχι, δεν είναι.
566
00:30:52,324 --> 00:30:53,521
Ελάτε.
567
00:31:00,366 --> 00:31:01,395
Τι είναι αυτό;
568
00:31:02,467 --> 00:31:03,496
Με τίποτα.
569
00:31:07,402 --> 00:31:09,802
Δηλαδή τα φώτα μόλις ανάβουν
όταν θέλουν;
570
00:31:09,837 --> 00:31:11,440
Μάλλον έτσι πάει.
571
00:31:11,476 --> 00:31:12,904
Αίθουσα παιχνιδιών;
572
00:31:12,939 --> 00:31:17,510
Ναι, αυτό είναι σαν τα πάρτι
που διοργανώνει η Μόργκαν.
573
00:31:18,948 --> 00:31:20,348
Έφεραν επίσης όλα τα παιχνίδια.
574
00:31:21,683 --> 00:31:24,717
Κάποτε μου άρεσε αυτό.
575
00:31:26,823 --> 00:31:29,194
Λατρεύω τους πίνακες Ouija.
576
00:31:29,230 --> 00:31:32,096
Μια φορά προσπάθησα να καλέσω τον
Γκάρι Κόλεμαν και δεν ήταν ευχαριστημένος.
577
00:31:36,067 --> 00:31:38,931
Για δείτε αυτό.
Είμαστε εμείς από το κολέγιο.
578
00:31:38,966 --> 00:31:40,200
Για να δω.
579
00:31:40,235 --> 00:31:42,334
Βρήκα το σκουλαρίκι της Μόργκαν νωρίτερα.
580
00:31:42,369 --> 00:31:44,806
Τι;
Αυτά είναι της προγιαγιάς της.
581
00:31:44,842 --> 00:31:46,140
Δεν τα βγάζει ποτέ.
582
00:31:46,175 --> 00:31:47,439
Εντάξει, τότε είναι σίγουρα εδώ.
583
00:31:47,474 --> 00:31:49,815
Βλέπετε;
Η Μόργκαν παίζει μαζί μας.
584
00:31:49,850 --> 00:31:51,948
- Ναι.
- «Το Μαύρο»;
585
00:31:51,983 --> 00:31:54,613
Τι είναι αυτό;
Jim Crow Monopoly;
586
00:31:57,391 --> 00:31:58,819
Αυτό το παιχνίδι έχει άσχημες δονήσεις.
587
00:31:58,854 --> 00:32:00,390
Όχι, ευχαριστώ.
588
00:32:00,425 --> 00:32:02,493
Ναι, η Μόργκαν δεν θα σχεδίαζε
μια τέτοια μαλακία.
589
00:32:02,528 --> 00:32:03,963
Όχι, δεν θα το έκανε.
590
00:32:10,633 --> 00:32:11,730
Κινγκ...
591
00:32:13,068 --> 00:32:14,906
Νομίζω ότι αυτό πρέπει να είναι δικό σου.
592
00:32:14,941 --> 00:32:17,775
Είναι ένα στέμμα.
Λογικό είναι.
593
00:32:17,811 --> 00:32:20,842
- Μια τσάντα. Αυτό ταιριάζει.
- Νναμντι.
594
00:32:20,877 --> 00:32:24,181
- Μια πυραμίδα; Που κολλάει;
- Επειδή, βασικά, κατάγεσαι από την Αφρική.
595
00:32:26,649 --> 00:32:27,712
Σανίκα.
596
00:32:28,655 --> 00:32:29,754
Γιατί πρέπει να πάρω ένα μπουκάλι;
597
00:32:29,790 --> 00:32:31,322
Επειδή είσαι κυριολεκτικά μέθυση.
598
00:32:31,357 --> 00:32:33,556
Δηλαδή, έφτιαξαν ένα από αυτά
συγκεκριμένα για τον καθένα μας;
599
00:32:33,592 --> 00:32:35,126
Ναι, μάλλον.
600
00:32:38,392 --> 00:32:40,063
'Οχι, όχι, όχι, τι κάνεις;
601
00:32:40,098 --> 00:32:41,834
Βασικά ήρθαμε εδώ για
να παρτάρουμε...
602
00:32:41,869 --> 00:32:44,001
και να παίξουμε παιχνίδια,
άρα αυτό κάνω.
603
00:32:44,036 --> 00:32:48,070
Ελάτε τώρα, αυτό είναι
ξεκάθαρα έργο της Μόργκαν.
604
00:32:48,105 --> 00:32:50,005
Δεν το χάφτω.
Ας παίξουμε.
605
00:32:50,041 --> 00:32:51,272
Ναι, εγώ είμαι με την Άλισον.
606
00:32:51,308 --> 00:32:52,337
Όλοι χάφτουν αυτόν τον
ψεύτικο ανατριχιασμό...
607
00:32:52,373 --> 00:32:53,471
αλλά θα τη νικήσω
στο ίδιο της το παιχνίδι.
608
00:32:53,506 --> 00:32:55,641
Ναι, Μόργκαν, σε βλέπω.
Το παιχνίδι συνεχίζεται, σκύλα.
609
00:32:56,877 --> 00:32:57,913
Μάλλον ναι.
610
00:32:57,948 --> 00:32:59,044
Εντάξει, ας παίξουμε.
611
00:32:59,080 --> 00:33:00,679
Ναι, ας παίξουμε.
612
00:33:02,120 --> 00:33:05,185
Λοιπόν, υποθέτω ότι το ερώτημα
είναι πώς παίζουμε;
613
00:33:05,221 --> 00:33:07,057
Ρώτα αυτόν τον μικρό
ρατσιστή εδώ.
614
00:33:07,092 --> 00:33:10,128
Επιλέξτε μια κάρτα και σώστε την Μόργκαν.
615
00:33:11,393 --> 00:33:14,033
Τι διάολο; Τι σημαίνει:
«Σώστε την Μόργκαν»;
616
00:33:25,011 --> 00:33:26,575
- Σκατά. Είναι κλειδωμένα.
- Δεν είναι αστείο, Κινγκ.
617
00:33:26,610 --> 00:33:30,048
Αυτό με κάνει νευρικό και κάνω
εμετό όταν είμαι νευρικός.
618
00:33:30,083 --> 00:33:31,916
- Κουνήσου, Κινγκ.
- Ίσως θέλει σπρώξιμο.
619
00:33:31,951 --> 00:33:33,313
Λέμε είναι κλειδωμένα.
620
00:33:33,349 --> 00:33:35,553
Απλά ο κώλος σου δεν μπορεί
να την ανοίξει, γιατί...
621
00:33:35,588 --> 00:33:36,614
απλά...
622
00:33:36,650 --> 00:33:38,923
Δοκίμασες να την σπρώξεις;
Νομίζω ότι αν την σπρώξεις...
623
00:33:38,958 --> 00:33:40,020
Έτσι μπράβο.
Τράβα της μαλακία.
624
00:33:40,055 --> 00:33:41,357
Αράπη, τράβα αυτοκτώνα.
625
00:33:42,523 --> 00:33:44,725
- Λοιπόν, είναι κλειδωμένα.
- Είδατε; Σας το είπα!
626
00:33:44,761 --> 00:33:46,726
- Γι' αυτό δεν πηγαίνω σε καμπίνα...
- Κοντεύω να φρικάρω.
627
00:33:46,761 --> 00:33:49,830
Ηρεμήστε όλοι ώστε να καταλάβουμε
τι συμβαίνει.
628
00:34:01,042 --> 00:34:02,279
Για μισό, τι...
629
00:34:05,249 --> 00:34:07,378
- Θεέ, όχι.
- Η Μόργκαν είναι αυτή;
630
00:34:07,413 --> 00:34:11,154
- Όχι, Μόργκαν.
- Θεέ μου.
631
00:34:11,189 --> 00:34:12,988
Πρέπει να πάρουμε
τον πούλο από εδώ.
632
00:34:13,023 --> 00:34:14,488
Θεέ μου, Μόργκαν!
633
00:34:14,523 --> 00:34:17,826
Άλισον, βούλωσέ το!
634
00:34:17,862 --> 00:34:19,329
ΑΣυγνώμη.
635
00:34:20,863 --> 00:34:22,134
Σε παρακαλώ...
636
00:34:23,334 --> 00:34:27,034
Λίσα, Ννάμπντι, Άλισον, Ντουέιν...
637
00:34:27,069 --> 00:34:29,434
Σανίκα, Κινγκ, Κλίφτον.
638
00:34:29,470 --> 00:34:31,007
Είπε όλα τα ονόματά μας.
639
00:34:31,043 --> 00:34:32,403
Αυτή η μαλακία είναι
«προσωπικά» προσωπική.
640
00:34:32,439 --> 00:34:33,671
Πόσο στο διάολο το κάνει αυτό;
641
00:34:33,706 --> 00:34:35,543
Οι κανόνες είναι απλοί.
Απαντήστε σωστά...
642
00:34:35,578 --> 00:34:38,143
πριν από το δεύτερο χέρι
ολοκληρώση μια επανάληψη...
643
00:34:38,179 --> 00:34:39,347
και μετακινηθείτε ένα κενό διάστημα.
644
00:34:39,382 --> 00:34:41,316
Αν απαντήσετε σωστά σε 10 ερωτήσεις...
645
00:34:41,351 --> 00:34:43,622
θα ζήσει κι εσείς θα είστε
ελεύθεροι να φύγετε.
646
00:34:43,657 --> 00:34:45,722
Κάντε μία λάθος και πεθαίνει.
647
00:34:46,886 --> 00:34:50,327
Θεέ μου, παιδιά, κοιτάξτε.
Υπάρχει κάποιος όντως μαζί της.
648
00:34:52,760 --> 00:34:56,667
Αρνηθείτε να παίξετε και θα πεθάνετε,
όπως έγινε με τον Σον.
649
00:34:56,702 --> 00:34:57,965
Σκατά!
650
00:34:58,001 --> 00:34:59,836
Όχι! Σον.
651
00:34:59,871 --> 00:35:01,899
- Θεέ μου.
- Γαμώτο.
652
00:35:03,007 --> 00:35:04,237
- Γαμώτο.
- Και τώρα, τι;
653
00:35:04,272 --> 00:35:06,703
Λοιπόν, παιδιά,
κι εγώ φοβάμαι...
654
00:35:06,739 --> 00:35:10,949
αλλά η φωνή
το έκανε πολύ σαφές.
655
00:35:10,984 --> 00:35:14,084
Έχουμε μια ευκαιρία
για να σώσουμε την Μόργκαν...
656
00:35:14,119 --> 00:35:16,788
οπότε γιατί να μην παίξουμε
το παιχνίδι;
657
00:35:16,824 --> 00:35:18,421
Λοιπόν, ξεκινάμε;
658
00:35:23,095 --> 00:35:24,658
Νομίζω ότι πρέπει να παίξουμε το παιχνίδι.
659
00:35:30,836 --> 00:35:32,702
Επιλέξτε μια κάρτα.
660
00:35:37,143 --> 00:35:40,343
Εντάξει. Ερώτηση ένα.
«Ποιά είναι η Σοτζούρνερ Τρουθ»;
661
00:35:40,379 --> 00:35:43,175
«Α: Μια υπέρμαχος της κατάργησης και
ακτιβίστρια για τα δικαιώματα των γυναικών.»
662
00:35:43,211 --> 00:35:44,676
«Β: Επιχειρηματίας.»
663
00:35:44,712 --> 00:35:47,577
«Ή Γ: Η Χάριετ Τάμπμαν.
Σωστή απάντηση ή θάνατος.»
664
00:35:47,613 --> 00:35:49,012
Τι στο διάολο;
Είσαι σοβαρή;
665
00:35:49,048 --> 00:35:51,189
Λοιπόν, απλώς θα μας αναγκάσει
να κάνουμε τεστ Μαύρης ιστορίας;
666
00:35:51,225 --> 00:35:52,717
Δεν καταλαβαίνω. Γιατί να μας
αναγκάσει να παίξουμε αυτό το παιχνίδι;
667
00:35:52,752 --> 00:35:54,385
Αν απλά θα μας σκοτώσεις,
απλά σκότωσέ μας.
668
00:35:54,421 --> 00:35:55,821
Σκάσε, Ντουέιν.
669
00:35:55,857 --> 00:35:57,623
Απλά απαντήστε στο ερώτημα.
Είναι το Α, φυσικά.
670
00:35:57,659 --> 00:35:59,594
Μπράβο σας.
Πήρατε ένα πόντο.
671
00:36:01,034 --> 00:36:02,599
Τι κάνεις;
Μετακίνησε όλα μας τα κομμάτια.
672
00:36:02,634 --> 00:36:03,796
Λάθος μου.
673
00:36:08,335 --> 00:36:10,374
Επιλέξτε μια κάρτα.
674
00:36:14,281 --> 00:36:17,612
«Πόσες σεζόν έπαιξε η σκούρα
θεία Βιβ, την θεία Βιβ...
675
00:36:17,648 --> 00:36:19,983
στον Πρίγκηπα του Μπελ Αιρ,
πριν αντικατασταθεί...
676
00:36:20,018 --> 00:36:21,753
από την πιο ανοιχτόχρωμη θεία Βιβ;
677
00:36:21,788 --> 00:36:22,880
«Σωστή απάντηση ή θάνατος».
678
00:36:22,916 --> 00:36:25,456
Εντάξει, η Τάιρα Μπανκς ήρθε
στα κολεγιακά χρόνια...
679
00:36:25,491 --> 00:36:27,286
- και μετά η Άσλει άρχισε να τραγουδάει.
- Ξέρω την απάντηση.
680
00:36:29,029 --> 00:36:30,687
Η μικρή Νίκυ
ήρθε στην 4η σεζόν...
681
00:36:30,723 --> 00:36:32,127
και τότε ήταν η ανοιχτόχρωμη θεία Βιβ...
682
00:36:32,162 --> 00:36:33,832
οπότε πρέπει να έγινε
πριν από αυτό.
683
00:36:33,867 --> 00:36:35,330
- Είναι τρεις.
- Είσαι σίγουρος;
684
00:36:35,365 --> 00:36:38,036
Ναι, αράπη. Είμαι σίγουρος.
Είναι τρεις.
685
00:36:38,072 --> 00:36:39,838
Αυτό είναι σωστό.
686
00:36:39,873 --> 00:36:41,206
Ομάδα, έχουμε ρέντα.
687
00:36:41,242 --> 00:36:44,236
Πραγματικά σκίζουμε.
688
00:36:44,272 --> 00:36:45,911
- Εντάξει.
- Πάμε.
689
00:36:45,946 --> 00:36:48,146
«Τι αντιπροσωπεύει το ΕΕΠΕΑ;»
690
00:36:48,181 --> 00:36:51,379
«A. Αράπηδες στο At Applebee's
που μαγειρεύουν ζυμαρικά.»
691
00:36:51,414 --> 00:36:53,079
Θεέ μου, αυτό είναι τόσο προσβλητικό.
692
00:36:53,115 --> 00:36:55,649
Η Εθνική Ένωση για την Προώθηση
των Έγχρωμων Ανθρώπων.
693
00:36:55,684 --> 00:36:58,785
- Άντε γαμήσου.
- Σωστό. Επιλέξτε μια άλλη κάρτα.
694
00:37:03,559 --> 00:37:05,063
Εντάξει.
«Κάθε μαύρος πρέπει να...»
695
00:37:05,098 --> 00:37:06,865
«γνωρίζει το Μαύρο Εθνικό ύμνο».
696
00:37:06,900 --> 00:37:07,991
"Αρχίστε όλοι μαζί να τραγουδάτε.»
697
00:37:08,027 --> 00:37:10,364
«Ενώ κάθε Μαύρος
ξέρει τον πρώτο στίχο...»
698
00:37:10,400 --> 00:37:11,963
«τραγουδήστε τον δεύτερο στίχο,
ή αλλιώς...»
699
00:37:15,306 --> 00:37:16,835
Ξέρω μόνο τον πρώτο στίχο.
700
00:37:16,871 --> 00:37:18,869
Ναι, το ίδιο. Κι ειλικρινά
απλώς ανοιγωκλείνω το στόμα.
701
00:37:18,904 --> 00:37:20,879
Εγώ ξέρω τον Όρκος της Πίστης.
702
00:37:20,914 --> 00:37:22,512
Αυτό το τραγούδι έχει περίπου 14 στίχους.
703
00:37:24,777 --> 00:37:26,346
Κάποιος ας αρχίσει να
τραγουδάει κάτι.
704
00:37:26,381 --> 00:37:29,954
Πέτρινος ο δρόμος που πατήσαμε
705
00:37:29,990 --> 00:37:32,923
d Πικρό το καλάμι που μας παίδευσε
706
00:37:32,958 --> 00:37:34,387
Ένιωσα τις μέρες
707
00:37:34,423 --> 00:37:39,029
Όταν η αγέννητη ελπίδα είχε πεθάνει
708
00:37:39,064 --> 00:37:42,197
Ωστόσο, με σταθερό ρυθμό
709
00:37:42,232 --> 00:37:45,265
Δεν έχουμε τα κουρασμένα μας πόδια
710
00:37:45,300 --> 00:37:47,370
Ελάτε στο μέρος
711
00:37:47,405 --> 00:37:52,636
Για το οποίο
οι πρόγονοί μας πάλεψαν
712
00:37:52,672 --> 00:37:55,377
Είναι σωστό;
713
00:37:55,412 --> 00:37:57,374
- Σωστό.
- Ναι!
714
00:37:57,410 --> 00:37:58,879
Ναι!
715
00:37:58,914 --> 00:38:02,783
Είμαι ερωτευμένος. Είμαι ερωτευμένος.
Αλ, ήταν υπέροχο.
716
00:38:06,459 --> 00:38:08,956
Το ταλαντευτήρι, η μάσκα αερίων
και ο γαμημένος βηματοδότης.
717
00:38:08,991 --> 00:38:11,359
Αυτές είναι 15 μαύρες εφευρέσεις,
σωστά; Πάμε.
718
00:38:11,395 --> 00:38:13,398
Σωστό.
719
00:38:14,033 --> 00:38:15,359
- Εντάξει.
- Διαλέξτε μια κάρτα.
720
00:38:15,395 --> 00:38:16,929
Έλα.
721
00:38:16,964 --> 00:38:21,066
«Στο Νας αφαιρέστε τον αριθμό
των λαβών...»
722
00:38:21,102 --> 00:38:24,105
«των σελίδων και στυλών που χρειάζεται
ο Νας από τον αριθμό των λαβών...»
723
00:38:24,141 --> 00:38:25,840
- Είναι ο Νας.
- Ο Νας.
724
00:38:25,875 --> 00:38:29,441
«Ο Νας χρειάζεται από τον αριθμό των
βολών που χτύπησε το πλήρωμα».
725
00:38:29,476 --> 00:38:30,811
Γιατί με κοιτάτε;
726
00:38:30,846 --> 00:38:32,249
Θα πεθάνετε αν περιμένετε
εμένα να απαντήσω σε αυτό.
727
00:38:32,284 --> 00:38:34,284
Περιμένετε, σταθείτε, όχι,
Το ξέρω αυτό.
728
00:38:34,319 --> 00:38:37,081
Εντάξει, λοιπόν,
χρειαζόμαστε μια λαβή...
729
00:38:37,791 --> 00:38:39,452
μια σελίδα, ένα στυλό...
730
00:38:39,488 --> 00:38:41,359
- που είναι δηλαδή τρία.
- Ναι.
731
00:38:41,394 --> 00:38:44,958
Και δύο δίδυμα Glock,
που είναι 16, δηλαδή 32.
732
00:38:44,993 --> 00:38:48,593
Ο Ιησούς ήταν 33,
έξι ήταν το πλήρωμα, αλλά 27 μπήκαν μέσα.
733
00:38:48,628 --> 00:38:51,464
27 μείον 3 είναι 24.
Είναι 24.
734
00:38:51,499 --> 00:38:52,662
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι!
735
00:38:52,698 --> 00:38:54,068
Αυτό είναι σωστό.
736
00:38:57,069 --> 00:39:00,476
Και μου αρέσουν τα μαθηματικά σου.
Διαλέξτε άλλη κάρτα.
737
00:39:00,511 --> 00:39:02,376
«Ονομάστε πέντε μαύρους ηθοποιούς
που έχουν εμφανιστεί...»
738
00:39:02,412 --> 00:39:03,740
«στην επιτυχημένη τηλεοπτική εκπομπή
Τα Φιλαράκια»
739
00:39:03,776 --> 00:39:05,309
Αυτό είναι ερώτηση παγίδα, σωστά;
740
00:39:05,344 --> 00:39:08,079
Θα έπρεπε να το ξέρω αυτό,
αλλά ήμουν περισσότερο τύπος του Μπέκερ.
741
00:39:09,720 --> 00:39:12,754
Γιατί με κοιτάτε;
Δεν έχω δει ποτέ την σειρά.
742
00:39:15,592 --> 00:39:17,728
Αλλά ξέρω πως η Αίσα Τάιλερ
είχε παίξει εκεί μια φορά...
743
00:39:17,763 --> 00:39:19,991
κι έκανε την αγαπητικιά στον Τζόι
και τον Ρος. Οπότε, να η μία.
744
00:39:20,026 --> 00:39:22,298
Κι εγώ δεν έχω δει ποτέ
την σειρά, αλλά ξέρω...
745
00:39:22,334 --> 00:39:23,665
πως η Γκάμπριελ Γιούνιον
ήταν στην σειρά.
746
00:39:23,700 --> 00:39:25,930
Κι έκανε κι εκείνη την
αγαπητικιά στον Τζόι και στον Ρος.
747
00:39:25,965 --> 00:39:27,505
Για μισό, είναι αυτή
η σειρά με εκείνους...
748
00:39:27,540 --> 00:39:29,240
- τους λευκούς στη Νέα Υόρκη;
- Ναι, στον καναπέ.
749
00:39:29,276 --> 00:39:30,671
Ναι, ούτε κι εγώ την έχω δει.
750
00:39:30,707 --> 00:39:32,375
Αλλά ξέρω πως ο Κρεγκ Ρόμπινσον
ήταν σε αυτήν...
751
00:39:32,410 --> 00:39:33,842
αλλά δεν ξέρω
τι έπαιζε όμως.
752
00:39:33,877 --> 00:39:36,075
Και ο κύριος Μόσπι. Επαιξε το αφεντικό
του Τσάντλερ. Ο Φιλ Λιούις.
753
00:39:36,110 --> 00:39:38,613
- Ναι, γαμώτο, είναι τέσσερις.
- Λοιπόν όλοι έχουμε δει την σειρά;
754
00:39:38,648 --> 00:39:41,618
- Χρειαζόμαστε έναν ακόμα.
- Ο χρόνος σας έχει σχεδόν τελειώσει.
755
00:39:44,121 --> 00:39:47,688
Η σκούρα θεία Βιβ έπαιξε επίσης ένα
από τα αφεντικά του Τσάντλερ.
756
00:39:47,723 --> 00:39:50,325
Ξέρετε, έπαιζαν πολύ καλά
με τους μαύρους σε εκείνη την σειρά.
757
00:39:50,361 --> 00:39:51,426
Λοιπόν, το κάνατε
να δεις την εκπομπή;
758
00:39:51,462 --> 00:39:52,492
Εντάξει, αλλά ποιό ήταν
το όνομά της;
759
00:39:52,527 --> 00:39:54,030
Κουίν Τζάνετ Χιούμπερτ.
760
00:39:54,065 --> 00:39:55,132
- Ναι!
- Σωστά!
761
00:39:55,167 --> 00:39:56,497
Έλα τώρα, είσαι το κορίτσι μου.
762
00:39:56,533 --> 00:39:58,270
Λάθος.
763
00:39:58,305 --> 00:40:00,235
Η σωστή απάντηση ήταν:
«Δεν ξέρω.»
764
00:40:00,270 --> 00:40:01,401
Δεν παρακολουθώ αυτήν την σειρά.
765
00:40:01,437 --> 00:40:02,737
«Βλέπω τον Εργένη.»
766
00:40:02,773 --> 00:40:04,875
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
Δεν είναι αυτό που ρώτησες.
767
00:40:04,911 --> 00:40:05,969
Ανάθεμα!
768
00:40:11,351 --> 00:40:13,450
Βοήθεια! Βοηθήστε με, παρακαλώ!
769
00:40:13,486 --> 00:40:15,520
Αυτό το πράγμα είναι
κολλημένο στο κεφάλι της;
770
00:40:15,555 --> 00:40:18,050
- Όχι, Μόργκαν.
- Θα της βγάλει το σκαλπ.
771
00:40:20,653 --> 00:40:22,723
Σκατά!
772
00:40:22,758 --> 00:40:24,724
Σκύλα, αυτή είναι μια γαμάτη
κόλλα για περούκα.
773
00:40:24,759 --> 00:40:26,259
Τώρα, πάρε τον πούλο από εκεί!
774
00:40:31,869 --> 00:40:33,371
Έλα, σκύλα, πρέπει να παλέψεις
για τη γαμημένη ζωή σου!
775
00:40:33,407 --> 00:40:35,169
Μόργκαν, φύγε από εκεί!
776
00:40:36,839 --> 00:40:38,837
Πρέπει να την κάνουμε από εδώ.
Πρέπει να φύγουμε.
777
00:40:38,872 --> 00:40:40,311
Ννάμπντι, έλα να με βοηθήσεις
με την πόρτα.
778
00:40:40,347 --> 00:40:42,212
Το έχω.
Ας δούμε τι θα κάνουμε.
779
00:40:42,247 --> 00:40:43,780
Τι... μαλακίες. Είναι ανοιχτή.
780
00:40:43,816 --> 00:40:46,579
Είναι ανοιχτά;
Πάμε να φύγουμε από εδώ, ελάτε.
781
00:40:46,614 --> 00:40:47,714
Κουνήσου, Κλίφτον. Πάμε.
782
00:40:47,749 --> 00:40:49,684
Κανένας μας δεν θα πεθάνει σήμερα.
783
00:40:49,719 --> 00:40:51,248
Κουνήσου, σκύλα.
Φύγε από μπροστά μου.
784
00:40:52,686 --> 00:40:54,218
Ελάτε. Ελέγξτε τις πόρτες.
785
00:40:55,957 --> 00:40:58,324
Γαμώτο! Είναι κλειδωμένα.
Κάποιος να σπάσει το παράθυρο.
786
00:40:58,360 --> 00:40:59,564
Ναι, σπάστε το.
787
00:41:00,527 --> 00:41:01,995
Στην άκρη. Σκύψε!
788
00:41:05,134 --> 00:41:06,469
Γαμώτο!
789
00:41:06,504 --> 00:41:08,034
Τι είδους γυαλί είναι αυτό;
790
00:41:11,037 --> 00:41:13,875
- Αυτό το μέρος είναι σαν φυλακή.
- Θεέ μου.
791
00:41:15,144 --> 00:41:16,241
Παιδιά.
792
00:41:18,952 --> 00:41:20,112
Δείτε τα αυτοκίνητά μας.
793
00:41:33,626 --> 00:41:34,962
Μόργκαν.
794
00:41:42,671 --> 00:41:44,840
Άντε!
Ανοίξτε την πόρτα!
795
00:41:49,115 --> 00:41:50,241
Είναι στο υπόγειο!
796
00:41:50,276 --> 00:41:53,010
- Έλα. Κουνήσου!
- Μόργκαν, ερχόμαστε!
797
00:41:53,045 --> 00:41:54,552
Μόργκαν, κρατήσου, ερχόμαστε.
798
00:41:54,588 --> 00:41:56,414
Μόργκαν, κράτα γερά.
Θα σε βγάλουμε έξω.
799
00:41:56,449 --> 00:41:58,021
- Άσε με να δοκιμάσω.
- Με το τρία. Πάμε.
800
00:41:58,056 --> 00:41:59,118
Έτοιμος; Τράβα.
801
00:41:59,719 --> 00:42:01,119
Μόργκαν, είναι πίσω σου.
802
00:42:01,155 --> 00:42:03,959
- Θεέ μου, είναι πίσω σου.
- Είναι πίσω της!
803
00:42:03,995 --> 00:42:05,723
Είναι ακριβώς από πίσω σου.
Μόργκαν, είναι ακριβώς από πίσω σου.
804
00:42:05,758 --> 00:42:07,330
Όχι, σας παρακαλώ!
805
00:42:07,365 --> 00:42:08,532
Ανεβαίνει τις σκάλες.
806
00:42:08,567 --> 00:42:10,533
Θεέ μου, ανεβαίνει τις σκάλες.
807
00:42:10,569 --> 00:42:11,798
Βιάσου, ανεβαίνει τις σκάλες!
808
00:42:11,833 --> 00:42:13,131
Ανεβαίνει τις σκάλες.
Πρόσεχε!
809
00:42:13,167 --> 00:42:15,834
- Θεέ μου, θα κάνω εμετό.
- Θα κάνω εμετό.
810
00:42:15,870 --> 00:42:17,200
Θεέ μου, Θα κάνω εμετό.
811
00:42:17,235 --> 00:42:19,042
- Κάποιος, κάνε κάτι.
- Κάποιος να κάνει κάτι!
812
00:42:19,078 --> 00:42:20,910
Κάνε κάτι!
813
00:42:20,945 --> 00:42:24,110
Κινγκ, πού πας;
Έλα, φίλε, χρειάζομαι βοήθεια.
814
00:42:28,055 --> 00:42:29,148
Μόργκαν, σε έχουμε.
815
00:42:30,149 --> 00:42:32,057
- Έχεις όπλο;
- Δεν ήξερα ότι είχες όπλο.
816
00:42:32,092 --> 00:42:33,150
Αυτό κι αν είναι προφίλ.
817
00:42:33,186 --> 00:42:34,251
Πώςκαι δεν το χρησιμοποίησες πριν;
818
00:42:34,286 --> 00:42:36,858
Σε τι; Στην τηλεόραση;
Απομακρυνθείτε.
819
00:42:36,893 --> 00:42:39,257
Μόργκαν, στάσου πίσω.
Θα πυροβολήσω την κλειδαριά.
820
00:42:47,440 --> 00:42:50,004
- Πυροβολήστε εδώ μέσα.
- Μόργκαν.
821
00:42:53,807 --> 00:42:54,905
- Βλέπετε κάτι;
- ΌΟχι.
822
00:42:54,940 --> 00:42:56,408
Θέλεις να δανειστείς τα γυαλιά μου;
823
00:42:56,443 --> 00:42:58,108
Μόργκαν!
824
00:42:58,143 --> 00:42:59,849
Κράτα γερά ρε.
Έρχομαι να σε πάρω.
825
00:43:03,952 --> 00:43:06,086
Μόργκαν, είμαστε εδώ.
Θα σε βγάλουμε έξω.
826
00:43:23,470 --> 00:43:24,676
Μόργκαν!
827
00:43:26,542 --> 00:43:28,273
Ίσως να δοκιμάσετε το επίθετό της.
828
00:43:29,280 --> 00:43:30,308
- Μόργκαν!
- Μόργκαν.
829
00:43:49,700 --> 00:43:51,870
Πάρε το...
830
00:43:51,905 --> 00:43:53,002
Γαμώτο!
831
00:43:53,669 --> 00:43:55,071
Θα με βοηθήσει κάποιος;
832
00:43:55,106 --> 00:43:56,675
Εντάξει!
833
00:43:57,906 --> 00:44:00,475
- Σκατά! Θεέ μου!
- Τον πέτυχα;
834
00:44:00,510 --> 00:44:01,942
Είσαι σαν τον βασιλιά Αρθούρο.
835
00:44:01,977 --> 00:44:03,841
Ο καργιόλης με πυροβόλησε
στον ώμο.
836
00:44:03,877 --> 00:44:05,343
Βγάλε αυτή την μαλακία
από μέσα μου.
837
00:44:06,111 --> 00:44:09,720
Λίζα, φέρε ένα μαχαίρι.
838
00:44:09,756 --> 00:44:12,656
- Εντάξει. Αυτό είναι πολύ μεγάλο.
- Άλισον, εσύ θα την βγάζεις.
839
00:44:12,692 --> 00:44:14,356
Δεν θα την βγάλω εγώ.
Βγάλτην εσύ.
840
00:44:14,391 --> 00:44:16,492
Περίμενε. Εντάξει.
841
00:44:16,527 --> 00:44:18,526
Βρήκα ένα καλό! Ορίστε.
842
00:44:18,561 --> 00:44:20,265
- Μαχαίρωσέ τον!
- Ποιά, εγώ;
843
00:44:20,300 --> 00:44:21,458
Ναι, εσύ, σκύλα. Δώστο μου εδώ.
844
00:44:30,409 --> 00:44:32,370
Βάλτο ξανά μέσα. Βάλτο ξανά μέσα!
845
00:44:34,039 --> 00:44:36,514
Θεέ μου. Είσαι καλά;
846
00:44:36,549 --> 00:44:38,411
- Είστε καλά παιδιά;
- Τον μαχαίρωσα.
847
00:44:38,447 --> 00:44:39,513
Τελείωσε.
848
00:44:39,549 --> 00:44:41,016
Όλοι, κατεβείτε!
849
00:44:47,522 --> 00:44:48,925
Πέστε όλοι κάτω!
850
00:44:57,269 --> 00:44:58,364
Έφυγε, σηκωθείτε!
851
00:44:58,832 --> 00:45:00,438
Εντάξει, πάμε.
852
00:45:00,474 --> 00:45:01,572
Πάμε πίσω
στην αίθουσα παιχνιδιών.
853
00:45:01,607 --> 00:45:03,168
Ναι, Θεέ μου, πάμε!
854
00:45:03,203 --> 00:45:05,937
Περίμενε, Ννάμπντι!
Πρέπει να φέρουμε τον Κινγκ.
855
00:45:05,973 --> 00:45:08,406
- Έλα.
- Σκατά.
856
00:45:10,077 --> 00:45:11,442
- Πάμε.
- Είμαι καλά.
857
00:45:19,192 --> 00:45:20,319
Εντάξει. Γαμώτο.
858
00:45:21,693 --> 00:45:22,990
Άλισον, πάρε αυτή την μαλακία
από την πλάτη μου.
859
00:45:23,025 --> 00:45:24,395
- Δεν ξέρω πώς.
- Άλισον!
860
00:45:24,430 --> 00:45:25,957
- Τι;
- Βγάλε την μαλακία!
861
00:45:25,992 --> 00:45:27,493
Βγάλτο από την πλάτη του!
862
00:45:27,528 --> 00:45:28,965
Εντάξει!
863
00:45:30,164 --> 00:45:32,837
Θα το κάνω με το τρία.
Ένα, δύο...
864
00:45:35,771 --> 00:45:37,809
- Σκατά!
- Σκατά!
865
00:45:39,775 --> 00:45:41,710
Τι έπαθες, Άλισον;
866
00:45:44,046 --> 00:45:46,450
Άσχημα νέα.
Μας κλείδωσε μέσα ξανά.
867
00:45:46,486 --> 00:45:47,651
- Τι;
- Μας κλείδωσε πάλι μέσα.
868
00:45:47,686 --> 00:45:49,788
- Τι στο διάολο;
- Θεέ μου. Κινγκ! Κινγκ.
869
00:45:50,389 --> 00:45:51,414
Θεέ μου, τον χάσαμε!
870
00:45:51,450 --> 00:45:54,457
Τι έγινε, γαμώτο;
Γαμώτο, ξεκουράζω τα μάτια μου.
871
00:45:54,492 --> 00:45:56,023
Ανάθεμα!
Συνεχίσετε να μιλάτε.
872
00:45:56,058 --> 00:45:58,092
Παιδιά, χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
873
00:45:58,127 --> 00:45:59,827
Αν έρθει πίσω ο δολοφόνος,
είμαστε οι επόμενοι.
874
00:45:59,863 --> 00:46:01,398
Κορίτσι, πώς στον πούτσο
έγινε αυτό;
875
00:46:01,434 --> 00:46:03,164
Προσπαθούσα να βοηθήσω τον Κινγκ.
876
00:46:03,199 --> 00:46:05,001
Μωρό μου, θα χρειαστεί
κάτι να το τυλίξει.
877
00:46:07,733 --> 00:46:09,104
Γαμώτο.
878
00:46:10,170 --> 00:46:12,010
Παυσίπονα. Έχει κανείς
κάποιο παυσίπονο;
879
00:46:12,045 --> 00:46:13,443
Σκατά.
880
00:46:13,478 --> 00:46:14,712
Ακούστε με και σκεφτείτε.
881
00:46:14,748 --> 00:46:16,612
Υπάρχει κάποιος λευκός
που να θέλει να μας σκοτώσει;
882
00:46:16,648 --> 00:46:18,014
Βασικά, όλοι τους.
883
00:46:18,049 --> 00:46:19,846
Ένας λευκός ήθελε να με σκοτώσει χθες.
884
00:46:19,881 --> 00:46:21,245
- Τι; Πού;
- Δεν ξέρω.
885
00:46:21,281 --> 00:46:22,915
Ήταν κάποιος τύπος στο Twitter.
886
00:46:22,951 --> 00:46:24,083
Ήταν θυμωμένος μαζί μου επειδή είπα...
887
00:46:24,119 --> 00:46:25,616
το θεματικό τραγούδι των
ανταλλακτικών αυτοκινήτων O'Reilly...
888
00:46:25,652 --> 00:46:28,689
είχε πιο πολύ κουλτούρα
από το Πανό με Αστέρια.
889
00:46:28,725 --> 00:46:30,086
Βασικά, δεν έχεις άδικο.
890
00:46:30,122 --> 00:46:34,090
O, O, O, O'Reilly's
891
00:46:34,126 --> 00:46:35,598
Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
892
00:46:35,633 --> 00:46:37,335
Αυτό είναι ένα καλό τραγούδι.
893
00:46:37,370 --> 00:46:38,728
Διαλέξτε μια κάρτα.
894
00:46:38,764 --> 00:46:40,731
- Δεν διαλέγουμε άλλες κάρτες.
- Είσαι σίγουρος;
895
00:46:40,766 --> 00:46:44,441
Το αποτέλεσμα αυτής της κατάστασης
εξαρτάται από τη συμμετοχή σας.
896
00:46:44,477 --> 00:46:45,509
Περίμενε, τι κάνεις;
897
00:46:45,545 --> 00:46:46,944
Πρέπει να τελειώσουμε το παιχνίδι.
898
00:46:46,980 --> 00:46:49,341
- Όχι, δεν χρειάζεται.
- Θα σας πρότεινα να διαλέξτε μια κάρτα.
899
00:46:49,377 --> 00:46:51,542
Άκουσες τι είπε.
Κορίτσι, διάλεξε μια κάρτα.
900
00:46:54,013 --> 00:46:55,313
«Στην δύσκολη θέση σας...»
901
00:46:55,349 --> 00:46:57,218
«...ο μαύρος χαρακτήρας είναι
πάντα αυτός που πεθαίνει πρώτος.»
902
00:46:57,253 --> 00:47:01,151
«Θα σας χαρίσω τη ζωή
αν θυσιάσετε το άτομο...»
903
00:47:01,186 --> 00:47:02,721
«που θεωρείτε το πιο μαύρο».
904
00:47:02,757 --> 00:47:03,961
Το πιο μαύρο;
905
00:47:05,025 --> 00:47:06,525
«Διαλέξτε κάποιον να θυσιαστείτε.»
906
00:47:06,561 --> 00:47:08,999
«Αν δεν παίξετε το παιχνίδι μου,
θα πεθάνετε όλοι. Έχετε δύο λεπτά.»
907
00:47:09,034 --> 00:47:11,569
Όχι, δεν παίζουμε το γαμημένο
σου παιχνίδι. Τελειώσαμε.
908
00:47:11,605 --> 00:47:13,897
Έχετε 2 λεπτά για να αποφασίσετε.
909
00:47:16,039 --> 00:47:17,639
Δεν έχει καν νόημα,
«το πιο μαύρο».
910
00:47:17,674 --> 00:47:18,942
Αυτό είναι τόσο υποκειμενικό.
911
00:47:18,977 --> 00:47:20,542
Λοιπόν, την Σανίκα.
Λέει «αράπη» συνέχεια.
912
00:47:20,577 --> 00:47:22,313
- Αράπη!
- Βλέπετε;
913
00:47:22,348 --> 00:47:23,527
Λοιπόν, κάποιος πρέπει
να διαλεχτεί αλλιώς...
914
00:47:23,627 --> 00:47:24,745
θα καταλήξουμε όλοι όπως
η Μόργκαν και ο Σον.
915
00:47:24,781 --> 00:47:26,576
Εντάξει, κανείς δεν πρέπει να κρίνει
κανέναν εδώ μέσα.
916
00:47:26,612 --> 00:47:28,016
Ξέρω ότι δεν είσαι εδώ
προσπαθώντας να διαφωνήσεις για...
917
00:47:28,051 --> 00:47:30,153
το ποιος θα έπρεπε να είναι
ο πιο μαύρος εδώ, Ννάμπντι.
918
00:47:30,188 --> 00:47:33,650
- Τι, γιατί;
- Επειδή είσαι ο Αφρικανός εδώ, Ννάμπντι.
919
00:47:33,686 --> 00:47:36,058
Είσαι, σαν, ακόμα σε αυτό
αρχική συσκευασία Μαύρο.
920
00:47:36,094 --> 00:47:38,994
Λυπάμαι, αδερφέ, αλλά στα χαρτιά,
εσύ ο πιο μαύρος.
921
00:47:39,029 --> 00:47:40,796
Πρώτα από όλα,
είμαι από το Όκλαντ, εντάξει;
922
00:47:40,832 --> 00:47:41,930
Κι ο πατέρας μου είναι
από τη Νότια Αφρική.
923
00:47:41,965 --> 00:47:44,068
Λοιπόν, το Townbiz,
το Raider Nation, το Go A's...
924
00:47:44,103 --> 00:47:46,131
ο Michael B. Jordan, το Fruitvale
είναι όλα επάνω.
925
00:47:46,167 --> 00:47:47,470
Αυτό ακριβώς
σε κάνει τον πιο μαύρο.
926
00:47:48,972 --> 00:47:50,337
Αλλά αν κάποιος είναι
ο πιο μαύρος εδώ πέρα...
927
00:47:50,372 --> 00:47:52,906
είναι η αφρικανική διασπορά,
η Άντζελα Ράι εδώ πέρα.
928
00:47:52,942 --> 00:47:55,305
- Πω πω, Ννάμπντι, αλήθεια;
- Ναι!
929
00:47:55,341 --> 00:47:57,245
Εντάξει.
Έτσι, λοιπόν θα το κάνουμε;
930
00:47:57,280 --> 00:47:59,449
Γιατί κάθε φορά που κάποιος
από εσάς θα κάνει ένα αστείο,
931
00:47:59,484 --> 00:48:02,216
είναι πάντα: «Άλισον, εσύ λευκή αυτό.
Άλισον, εσύ λευκή εκείνο».
932
00:48:02,252 --> 00:48:05,182
Τώρα όμως που είναι
το πιο βολικό για εσάς...
933
00:48:05,217 --> 00:48:06,383
θες να χρησιμοποιήσεις την μαυρίλα μου;
934
00:48:06,418 --> 00:48:08,518
- Απολύτως.
- Απολύτως όχι, αράπη.
935
00:48:08,553 --> 00:48:11,127
Γιατί μάντεψε;
Αν παίζουμε αυτό το παιχνίδι...
936
00:48:11,162 --> 00:48:15,065
ο μπαμπάς μου είναι λευκός,
οπότε σίγουρα δεν είμαι εγώ.
937
00:48:15,698 --> 00:48:17,200
- Κινγκ!
- Κινγκ;
938
00:48:17,236 --> 00:48:19,200
- Ναι, βασιλιά.
- Γιατί έχεις όπλο κι είσαι γκάνγκστα.
939
00:48:19,235 --> 00:48:21,464
Είμαι πρώην γκάνγκστα, εντάξει;
Άλλαξα τη ζωή μου.
940
00:48:21,499 --> 00:48:22,973
Και είμαι παντρεμένος
με μια λευκή γυναίκα, άρα...
941
00:48:23,008 --> 00:48:25,375
- Αυτό δεν βοηθάει.
- Έχεις δίκιο, θα σιωπήσω.
942
00:48:25,411 --> 00:48:26,470
90 δευτερόλεπτα.
943
00:48:26,506 --> 00:48:28,044
Θεέ μου,
αυτό δεν λειτουργεί.
944
00:48:28,080 --> 00:48:29,875
Χρειάζομαι τόση θεραπεία
αν το ξεπεράσουμε αυτό.
945
00:48:29,911 --> 00:48:31,279
Τι λέτε για τον Ντουέιν;
946
00:48:31,314 --> 00:48:33,718
Κορίτσι, κλείσε το στόμα σου.
Δεν άκουσες τι είπα;
947
00:48:33,753 --> 00:48:35,447
Θεραπεία.
Οι μαύροι δεν κάνουν θεραπεία.
948
00:48:35,483 --> 00:48:37,349
Λοιπόν, στην πραγματικότητα,
οι μαύροι είναι οι πιο αργοί...
949
00:48:37,385 --> 00:48:39,523
αλλά σίγουρα υιοθετούν πιο υγιεινούς
τρόπους ζωής και ψυχικής υγείας.
950
00:48:39,558 --> 00:48:40,855
Είναι μεγάλη υπόθεση.
951
00:48:40,890 --> 00:48:42,222
Όχι, είναι μεγάλη υπόθεση.
952
00:48:42,258 --> 00:48:43,757
Έχουμε κάνει πολύ δρόμο.
Είναι όμορφο πράγμα.
953
00:48:43,793 --> 00:48:45,328
- Ναι.
- Έχουμε.
954
00:48:45,363 --> 00:48:46,472
Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα.
955
00:48:46,572 --> 00:48:47,729
Το θέμα είναι ότι δεν
μπορείτε να με διαλέξετε.
956
00:48:47,765 --> 00:48:48,831
Είμαι ομοφυλόφιλος.
957
00:48:48,867 --> 00:48:50,365
Αράπη, πάντα το χρησιμοποιείς αυτό.
958
00:48:50,401 --> 00:48:52,228
Όχι, όχι. Κι ακριβώς όπως ένα ομοφοβικό
μέλος της οικογένειάς μου λέει:
959
00:48:52,263 --> 00:48:54,854
«Η ομοφυλοφιλία είναι απλώς λευκότητα
τυλιγμένη γύρω από ένα μάτσο πούτσες...»
960
00:48:54,954 --> 00:48:56,102
και σήμερα συμφωνώ απόλυτα.
961
00:48:56,237 --> 00:48:58,139
- «Ένα μάτσο πούτσες»;
- Απομένουν 70 δευτερόλεπτα.
962
00:48:58,174 --> 00:49:00,206
- Πρέπει να διαλέξουμε κάποιον.
- Δεν μπορούμε.
963
00:49:00,241 --> 00:49:01,639
Ξέρετε τι;
Τι λέτε για τον Κλίφτον;
964
00:49:01,675 --> 00:49:03,374
Ναι, γιατί δεν μπορούμε να
διάλεξουμε τον κοκαλιάρη;
965
00:49:03,409 --> 00:49:05,041
Εσύ εκεί κάθεσαι ήσυχα στη γωνία...
966
00:49:05,076 --> 00:49:06,566
αλλά δεν προσκλήθηκες
σε αυτή την εκδήλωση...
967
00:49:06,766 --> 00:49:09,079
αλλά παρόλα αυτά εμφανίστηκες.
Αυτό κι αν είναι μαύρο, αράπη.
968
00:49:09,115 --> 00:49:10,654
Μαύρο μαύρο, αδερφέ.
969
00:49:10,690 --> 00:49:13,821
Παιδιά, η Μόργκαν με προσκάλεσε.
970
00:49:13,856 --> 00:49:15,922
- Πώς;
- 60 δευτερόλεπτα.
971
00:49:15,958 --> 00:49:17,556
Η Μόργκαν μου έστειλε
μια ηλεκτρονική πρόσκληση.
972
00:49:19,360 --> 00:49:21,257
Παιδιά, μπορώ να αποδείξω
πως δεν είμαι ο πιο μαύρος.
973
00:49:21,293 --> 00:49:22,558
Απόδειξε το.
974
00:49:22,594 --> 00:49:25,067
- Δεν έχω δει ποτέ το Παρασκευή.
- Τι στο διάολο;
975
00:49:25,103 --> 00:49:28,037
Νόμιζα πως το Μαύρο Twitter
ήταν ένα είδος καρυκεύματος.
976
00:49:28,072 --> 00:49:31,905
Μου αρέσει ο Τζίμι Φάλον
χωρίς το «Οι Ρίζες».
977
00:49:31,940 --> 00:49:33,636
Αυτό είναι λάθος.
978
00:49:33,672 --> 00:49:36,973
Η εμφάνιση της Μπιονσέ στο
Σούπερ Μπολ με έκανε ανασφαλή.
979
00:49:37,008 --> 00:49:38,346
Το ίδιο.
980
00:49:39,246 --> 00:49:41,518
Ψήφισα τον Τραμπ.
981
00:49:41,553 --> 00:49:42,713
- Τι;
- Τι;
982
00:49:44,656 --> 00:49:46,019
Εις διπλούν.
983
00:49:46,054 --> 00:49:49,791
- Παλιομαλ...
- Σταματήστε την!
984
00:49:49,826 --> 00:49:51,491
Πάρε τα χέρια σου... Σταμάτα!
985
00:49:51,526 --> 00:49:53,898
Μας μένει ένα λεπτό.
Κάποιος προσπαθεί να μας σκοτώσει...
986
00:49:53,933 --> 00:49:56,265
και η λογομαχία δεν θα το κάνει πιο εύκολο..
987
00:49:56,799 --> 00:49:59,070
Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
988
00:50:00,206 --> 00:50:03,266
Οι πρόγονοί μας δεν πέθαναν
για να εγκαταλείψουμε ο ένας τον άλλον...
989
00:50:03,301 --> 00:50:07,639
την ηθική και την μαυρίλα μας
μπροστά στις αντιξοότητες.
990
00:50:10,913 --> 00:50:15,117
Αγόρι, ξέρω ότι δεν άρχισες αυτόν
τον δραματικό μονόλογο...
991
00:50:15,152 --> 00:50:17,554
όταν ήξερες πως
είχαμε μόνο ένα λεπτό.
992
00:50:17,590 --> 00:50:18,648
Ο χρόνος έχει σχεδόν τελειώσει.
993
00:50:18,684 --> 00:50:21,150
Κορίτσι, μιλάς όσο κι εγώ.
Σκατά.
994
00:50:21,186 --> 00:50:22,588
20 δευτερόλεπτα.
995
00:50:22,624 --> 00:50:26,026
Κοίτα, απλά χρειαζόμαστε
να διαλέξουμε κάποιον, εντάξει.
996
00:50:26,061 --> 00:50:29,030
Λυπάμαι, Κλίφτον, αλλά διαλέγω
εσένα για αυτές τις μαλακίες που είπες.
997
00:50:29,066 --> 00:50:31,702
- Όχι.
- Κι εγώ εσένα διαλλέγω.
998
00:50:31,737 --> 00:50:34,237
- Όχι.
- Άλισον;
999
00:50:34,937 --> 00:50:36,739
Ψηφίζω τον Κλίφτον.
1000
00:50:36,774 --> 00:50:38,604
- Κινγκ;
- Αυτόν τον αράπη.
1001
00:50:39,279 --> 00:50:40,376
Μπάε.
1002
00:50:42,414 --> 00:50:43,609
Μπάε.
1003
00:50:43,645 --> 00:50:46,612
Μάλλον δεν έχω άλλη επιλογή.
Διαλέγω τον Κλίφτον.
1004
00:50:47,452 --> 00:50:48,485
Ντουέιν;
1005
00:50:48,520 --> 00:50:49,780
5 δευτερόλεπτα.
1006
00:50:51,217 --> 00:50:52,684
Λυπάμαι πολύ, Κλίφτον.
1007
00:50:53,792 --> 00:50:55,385
Διαλέγω εσένα.
1008
00:50:55,420 --> 00:50:57,590
Ο χρόνος σας τελείωσε.
1009
00:50:59,097 --> 00:51:01,295
Πάνω που νόμιζα πως
είχαμε έρθει κοντά.
1010
00:51:01,330 --> 00:51:02,892
Ξέρετε, αν είχατε λίγο
περισσότερο λογική...
1011
00:51:02,928 --> 00:51:05,530
θα καταλαβαίνατε πως το παιχνίδι
αυτό ήθελε να κάνουμε.
1012
00:51:05,565 --> 00:51:08,337
Να στραφούμε ο ένας εναντίον του άλλου.
Να συμπεριφερθούμε σαν ζώα.
1013
00:51:09,203 --> 00:51:10,801
Του δώσατε αυτό που ήθελε.
1014
00:51:13,646 --> 00:51:16,180
- Εντάξει.
- Ρε αράπη!
1015
00:51:27,857 --> 00:51:29,358
Όλες οι ζωές έχουν σημασία.
1016
00:51:59,157 --> 00:52:01,324
- Δεν ήταν σωστό.
- Θα πάω να τον φέρω.
1017
00:52:07,160 --> 00:52:08,364
Είναι πάλι κλειδωμένη.
1018
00:52:21,440 --> 00:52:22,774
Σου αρέσουν τα Παιχνίδια Πείνας;
1019
00:52:22,809 --> 00:52:26,545
Λατρεύω το βιβλίο αλλά μάλλον
δεν θα το έχεις διαβάσει.
1020
00:52:26,581 --> 00:52:30,718
Ίσως μπορούμε να το
συζητήσουμε αυτό, ξέρεις.
1021
00:52:30,753 --> 00:52:31,850
Γαμώτο.
1022
00:52:47,638 --> 00:52:48,735
Γαμώτο.
1023
00:52:51,907 --> 00:52:53,003
Θεέ μου.
1024
00:52:54,480 --> 00:52:55,642
Ωχ, όχι.
1025
00:53:04,518 --> 00:53:07,918
Λοιπόν, ψήφισε τον Τραμπ.
1026
00:53:10,294 --> 00:53:12,189
- Εις διπλούν.
- Θεέ μου, έχει τελειώσει;
1027
00:53:12,225 --> 00:53:15,195
Δεν ακολουθήσατε τους κανόνες.
Ο Κλίφτον δεν ψήφισε.
1028
00:53:15,230 --> 00:53:16,764
Το κενό ανακλήθηκε.
Επιλέξτε μια κάρτα.
1029
00:53:16,799 --> 00:53:19,035
- Τι;
- Είναι αδύνατο να κερδίσουμε.
1030
00:53:19,070 --> 00:53:20,770
- Όχι. Ούτε καν!
- Έχετε χρόνο για να σωθείτε.
1031
00:53:20,805 --> 00:53:22,238
Δεν παίζω πια αυτό το
γαμημένο παιχνίδι.
1032
00:53:22,274 --> 00:53:23,538
Πρέπει για να σωθείτε.
Σώστε τον εαυτό σας...
1033
00:53:28,474 --> 00:53:30,442
Οπότε, δεν θέλετε να παίξετε;
1034
00:53:30,478 --> 00:53:32,483
Αρνούμαστε.
Όχι άλλα γαμημένα παιχνίδια.
1035
00:53:32,518 --> 00:53:36,149
Αυτό σημαίνει πως περνάτε
αυτόματα στον αιφνίδιο θάνατο.
1036
00:53:36,184 --> 00:53:37,515
- Στον αιφνίδιο θάνατος;
- Τι;
1037
00:53:37,551 --> 00:53:40,585
Οι κανόνες είναι απλοί.
Επιβιώστε.
1038
00:53:40,620 --> 00:53:42,788
Η πόρτα της αίθουσας παιχνιδιών
είναι ανοιχτή.
1039
00:53:44,897 --> 00:53:46,188
Θα έχετε 3 λεπτά ασφαλείας...
1040
00:53:46,224 --> 00:53:48,925
πριν ανοίξω τις υπόλοιπες πόρτες
στο σπίτι.
1041
00:53:48,960 --> 00:53:53,500
Τώρα, είναι οι πιθανότητές σας
καλύτερες έξω ή μέσα;
1042
00:53:53,536 --> 00:53:57,303
Πρέπει να επιλέξετε
ή να αντιμετωπίσετε τις συνέπειες.
1043
00:53:57,338 --> 00:53:59,610
Μισώ τη φωνή αυτής της σκύλας!
1044
00:53:59,645 --> 00:54:00,670
3 λεπτά.
1045
00:54:02,680 --> 00:54:04,941
- Οπότε τι κάνουμε;
- Τι εννοείς, «τι κάνουμε», κορίτσι;
1046
00:54:04,976 --> 00:54:07,315
Δεν θα μείνω μέσα σε αυτή την
γαμημένη ποντικοπαγίδα.
1047
00:54:07,351 --> 00:54:09,086
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
1048
00:54:09,122 --> 00:54:10,418
Γιατί; Έτσι μπορεί απλά
να μας επιτεθούν έξω;
1049
00:54:10,453 --> 00:54:13,721
Κοίτα, ο Κλίφτον είχε δίκιο.
Αυτό το παιχνίδι έχει κανόνες...
1050
00:54:13,757 --> 00:54:16,691
και όποιοι διάολο κι αν είναι,
έχουμε κολλήσει με αυτούς, εντάξει;
1051
00:54:16,727 --> 00:54:20,329
Έτσι, αν έχουμε πραγματικά 3 λεπτά,
πρέπει απλά να τρέξουμε.
1052
00:54:20,364 --> 00:54:22,132
Συμφωνώ. Έχουμε περισσότερο χώρο
να τρέξουμε έξω.
1053
00:54:22,167 --> 00:54:23,799
Μένουμε εδώ,
κι είμαστε εύκολος στόχος.
1054
00:54:23,834 --> 00:54:26,563
Δεν ξέρω για εσάς αλλά εγώ δεν έχω
κανένα ενδιαφέρον να κυνηγηθώ...
1055
00:54:26,598 --> 00:54:28,098
στο δάσος
από αυτόν τον ψυχοπαθή!
1056
00:54:28,134 --> 00:54:29,180
Κοίτα, είμαι με την Άλισον.
1057
00:54:29,280 --> 00:54:30,407
Πρέπει να πάρουμε τις
γαμημένες μας πιθανότητες.
1058
00:54:30,442 --> 00:54:32,242
Πάμε, μωρό μου, άκου.
Μπορούμε να κόψουμε δρόμο στο δάσος...
1059
00:54:32,277 --> 00:54:33,441
και να πάμε στην άλλη πλευρά.
1060
00:54:33,476 --> 00:54:34,907
Αν τα καταφέρουμε όλοι,
τότε θα είμαστε όλοι ασφαλείς.
1061
00:54:34,942 --> 00:54:36,773
Τι ταινίες έχετε δει;
Γιατί αυτό είναι ηλίθιο.
1062
00:54:36,808 --> 00:54:38,179
Δεν έχω παρακολουθήσει
συγκεκριμένες ταινίες.
1063
00:54:38,215 --> 00:54:39,278
Απλώς προσπαθώ να σώσω
το κορίτσι μου!
1064
00:54:41,714 --> 00:54:43,087
Εγώ σε αγαπώ.
Γιατί μου φωνάζεις;
1065
00:54:43,122 --> 00:54:44,554
Ακούστε, αυτή η διαμάχη δεν
θα μας βοηθήσει.
1066
00:54:44,589 --> 00:54:46,454
Όλοι, πάμε τουλάχιστον να
βρούμε ένα γαμημένο όπλο.
1067
00:54:46,489 --> 00:54:48,552
- Εντάξει.
- Με δουλεύεις;
1068
00:54:48,587 --> 00:54:49,786
Πλάκα μου κάνεις;
1069
00:54:49,821 --> 00:54:51,322
Θα με βοηθήσει κάποιος γαμώτο;
1070
00:54:51,358 --> 00:54:52,660
Σκατά, συγνώμη, αδερφέ.
1071
00:54:54,195 --> 00:54:57,362
Ψάξτε και βρείτε κάτι στην κουζίνα.
1072
00:54:57,397 --> 00:54:58,864
Βρείτε όπλα.
1073
00:54:59,598 --> 00:55:00,899
Ψάξτε για κάτι αιχμηρό.
1074
00:55:03,701 --> 00:55:06,377
- Εδώ. Χρησιμοποιήστε αυτά.
- Ευχαριστώ.
1075
00:55:06,412 --> 00:55:09,080
Περίμενε. Τσίλι σε σκόνη;
Κορίτσι, τι θα κάνω, θα μαγειρέψω;
1076
00:55:09,115 --> 00:55:10,545
Συγνώμη, κορίτσι,
μας τελείωσαν τα μαχαίρια.
1077
00:55:10,580 --> 00:55:13,044
Αλήθεια; Ένα κηροπήγιο;
Νομίζεις ότι είσαι στο Clue;
1078
00:55:13,080 --> 00:55:14,105
Μην ξεκινάς από μένα.
1079
00:55:14,205 --> 00:55:15,318
Θα μπορούσα να γαμήσω κάποιον με αυτό.
1080
00:55:15,353 --> 00:55:16,817
Τι θα κάνεις με αυτό;
Θα του χαιδέψεις τον κώλο;
1081
00:55:16,852 --> 00:55:18,721
Τουλάχιστον είναι μέταλλο.
Αυτό φαίνεται πλαστικό.
1082
00:55:18,757 --> 00:55:20,587
Τουλάχιστον αυτό έχει λίγο βάρος.
Έχει κάποια περιφέρεια.
1083
00:55:20,622 --> 00:55:22,085
Σανίκα, χρειάζομαι
μερικά από αυτά παυσίπονα.
1084
00:55:24,722 --> 00:55:26,958
Ορίστε.
1085
00:55:30,431 --> 00:55:32,099
- Αυτό είναι το Άντεραλ.
- Τι;
1086
00:55:32,134 --> 00:55:33,602
Άντεραλ.
1087
00:55:34,191 --> 00:55:35,453
Φάρμακο για το κεντρικό
νευρικό σύστημα
1088
00:55:35,515 --> 00:55:39,296
ΠΑΡΕΝΕΡΓΕΙΕΣ: ΑΥΞΑΝΕΙ ΤΗΝ
ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΨΥΧΙΚΗ ΔΙΕΓΕΡΣΗ
1089
00:55:39,396 --> 00:55:40,406
- Αυτό της έδωσες;
- Ναι.
1090
00:55:40,441 --> 00:55:41,577
Χρειάζομαι κάτι άλλο.
1091
00:55:43,511 --> 00:55:45,141
Εδώ, πάρε αυτό.
Vicodin.
1092
00:55:46,249 --> 00:55:47,547
- Φεύγω.
- Τι, τι;
1093
00:55:47,582 --> 00:55:49,117
Όχι, θα έπρεπε
να είσαι νεκρός,
1094
00:55:49,152 --> 00:55:50,487
Δεν είναι αυτή η ταινία.
1095
00:55:50,522 --> 00:55:51,749
Κοίτα, φίλε, πάμε πριν φύγει
η παρενέργεια του Vicodin.
1096
00:55:51,785 --> 00:55:54,585
Περίμενε, είσαι τρελός;
Κοίτα τον εαυτό σου.
1097
00:55:54,620 --> 00:55:56,158
- Με πυροβόλησαν μια φορά.
- Εις διπλούν!
1098
00:55:56,194 --> 00:55:58,055
Εγώ στο ίδιο σημείο.
Μία τρύπα.
1099
00:55:59,398 --> 00:56:01,362
Πονούσε σαν κόλαση,
αλλά μπορώ να τρέξω. Τα πόδια μου δουλεύουν.
1100
00:56:01,398 --> 00:56:02,796
Εντάξει.
Μπορείς να έρθεις μαζί μας...
1101
00:56:02,832 --> 00:56:04,529
αλλά αν αρχίσεις τα κουλά,
δεν θα σε κουβαλήσουμε.
1102
00:56:04,564 --> 00:56:05,764
- Εντάξει.
- Σκατά, κοιτάξτε.
1103
00:56:05,799 --> 00:56:07,403
Είναι πολύ σκοτεινά εκεί έξω,
κι εγώ είμαι ακόμα φτιαγμένος.
1104
00:56:07,439 --> 00:56:09,471
- Δεν μπορώ να βγω εκεί έξω.
- Κι εγώ, θα μείνω.
1105
00:56:09,506 --> 00:56:10,870
- Λίζα!
- Μωρό μου, τότε θα μείνω μαζί σου.
1106
00:56:10,905 --> 00:56:12,704
Όχι είναι εντάξει.
Καταλαβαίνω αν θέλεις να φύγεις.
1107
00:56:12,740 --> 00:56:14,237
- Ναι, πήγαινε.
- Μωρό μου, δεν θέλω να μείνω...
1108
00:56:14,273 --> 00:56:16,176
Θέλω να μείνω μαζί σου.
Θέλω να σου δείξω ότι είμαι δεσμευμένος.
1109
00:56:16,211 --> 00:56:18,782
- Είμαστε «εμείς» τώρα.
- Αυτός κυνηγάει φαντάσματα.
1110
00:56:18,818 --> 00:56:20,076
Όχι τώρα, Ννάμπντι.
1111
00:56:20,111 --> 00:56:22,317
Δεν έχει μπότες για αυτόν.
1112
00:56:22,353 --> 00:56:23,848
Εντάξει, όλοι ξέρουμε
τι σημαίνει αυτό.
1113
00:56:23,883 --> 00:56:26,286
- Μην τολμήσεις, Άλισον.
- Θα το πω.
1114
00:56:26,322 --> 00:56:27,453
Μην το λες αυτό το χαζό.
1115
00:56:27,488 --> 00:56:29,785
- Εμείς...
- Άλισον.
1116
00:56:29,820 --> 00:56:32,122
- Εμείς...
- Θεέ μου.
1117
00:56:33,130 --> 00:56:34,162
Πρέπει να χωρίσουμε.
1118
00:56:34,197 --> 00:56:36,530
- Θεέ μου!
- Γιατί;
1119
00:56:36,565 --> 00:56:38,536
Δεν θα είναι
σε δύο μέρη ταυτόχρονα.
1120
00:56:38,571 --> 00:56:39,998
Το ήξερα ότι θα έλεγες
αυτή την μαλακία...
1121
00:56:40,033 --> 00:56:41,734
αλλά σκέφτηκα ότι ήταν
μόνο η λευκή σου πλευρά που μιλάει.
1122
00:56:41,769 --> 00:56:43,869
Δεν μιλάει ο μισός λευκός
μου εαυτός, Ννάμπντι.
1123
00:56:43,904 --> 00:56:47,409
Εγώ μιλάω
ως ολόσωμη μαύρη...
1124
00:56:47,444 --> 00:56:48,939
που ακριβώς τυγχάνει
να είναι διφυλόφιλη.
1125
00:56:48,974 --> 00:56:50,808
Το «Μαύρο» μου δεν πρέπει να
είναι υπό αμφισβήτηση...
1126
00:56:50,843 --> 00:56:53,484
απλά επειδή απλώς προτείνω...
1127
00:56:53,519 --> 00:56:55,879
πως το να χωριστούμε ίσως
μας βοηθήσει να μείνουμε ζωντανοί.
1128
00:56:55,914 --> 00:56:57,621
Άλισον, ναι, έχεις ένα δίκιο.
1129
00:56:57,657 --> 00:56:59,651
Αλλά σκέφτεσαι πραγματικά
μήπως η μαύρη σου πλευρά έκανε νερά;
1130
00:56:59,687 --> 00:57:01,222
Διότι όλο αυτό είναι
αποκλειστικά καυκάσιο.
1131
00:57:01,257 --> 00:57:02,592
Απομένουν 20 δευτερόλεπτα!
1132
00:57:04,361 --> 00:57:05,424
- Σ'αγαπώ.
- Κι εγω σε αγαπώ.
1133
00:57:05,460 --> 00:57:06,858
Μείνε ζωντανός.
1134
00:57:06,893 --> 00:57:09,896
Shanika, βάλε τους χάπια, κορίτσι.
Καλοί είναι.
1135
00:57:10,962 --> 00:57:13,102
Δεν ξέρω πόσο
χρόνο που έχουμε...
1136
00:57:13,138 --> 00:57:14,337
αλλά αν ανοίξει η πόρτα...
1137
00:57:14,372 --> 00:57:16,166
αυτό είναι το πιο κοντινό
στο δάσος.
1138
00:57:16,201 --> 00:57:18,704
Δεν ήξερα ότι ένας ψυχοπαθής
με μαύρο πρόσωπο...
1139
00:57:18,739 --> 00:57:20,310
θα γινόταν
το άτομο που ήταν εδώ...
1140
00:57:20,346 --> 00:57:22,741
όταν ρώτησα ποιος άλλος
θα ήταν εδώ;
1141
00:57:22,777 --> 00:57:25,810
Αυτό μοιάζει με το τέλος του
Απενεργοποίησέ το.
1142
00:57:25,845 --> 00:57:28,178
Το μισώ αυτό,
είναι τόσο λυπηρό.
1143
00:57:28,679 --> 00:57:30,081
Είσαι η αδερφή μου.
1144
00:57:31,450 --> 00:57:32,518
Η δύναμή μου.
1145
00:57:32,554 --> 00:57:34,558
- Και το καμάρι μου.
- Το καμάρι μου.
1146
00:57:46,236 --> 00:57:47,505
Όλα θα πάνε καλά.
1147
00:58:02,053 --> 00:58:03,148
Εντάξει, είμαστε καλά.
1148
00:58:03,922 --> 00:58:05,018
Αντίο, ναι.
1149
00:58:25,770 --> 00:58:27,644
Πρέπει να κρυβόμαστε.
1150
00:58:28,781 --> 00:58:29,811
Περίμενε.
1151
00:58:32,078 --> 00:58:34,384
Όχι, όχι, όχι.
Δεν θέλω να πάω στο υπόγειο.
1152
00:58:34,419 --> 00:58:36,118
Δεν θέλω να δω την Μόργκαν έτσι.
1153
00:58:36,153 --> 00:58:37,418
Μωρό μου, είμαι με τον Ντουέιν.
Δεν θέλω ούτε κι εγώ να τη δω έτσι.
1154
00:58:37,454 --> 00:58:39,282
Πάω να βρω την Μόργκαν.
1155
00:58:52,935 --> 00:58:54,436
Πότε γίναμε
το είδος των ανθρώπων...
1156
00:58:54,472 --> 00:58:56,339
που κατεβαίνουν
σε σκοτεινά υπόγεια;
1157
00:58:56,374 --> 00:58:57,806
Μπράβο σου που ήρθες μαζί μου.
1158
00:59:01,977 --> 00:59:05,242
Πηγάδι είναι αυτό;
Τι είδους σπίτι είναι αυτό;
1159
00:59:05,277 --> 00:59:08,113
Σκατά. Είμαι εντυπωσιασμένος.
Ο καριόλης είναι τρελός.
1160
00:59:16,127 --> 00:59:17,392
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
1161
00:59:17,427 --> 00:59:18,927
Τι;
Ο δρόμος προς τα εκεί.
1162
00:59:18,963 --> 00:59:21,964
Όχι, όχι, όχι. Ο δρόμος είναι
προς τα εκεί. Η λίμνη είναι εκεί.
1163
00:59:21,999 --> 00:59:23,062
Τι;
1164
00:59:27,404 --> 00:59:28,603
Τι στο διάολο κάνεις;
1165
00:59:28,638 --> 00:59:32,308
Εντάξει, υπομονή,
Νιώθω περίεργα!
1166
00:59:32,343 --> 00:59:34,074
Εντάξει, νομίζω ότι πρέπει να σταματήσω.
1167
00:59:34,109 --> 00:59:37,740
Παιδιά, απλά ποχωρείστε.
Εγώ θα μείνω εδώ με τα συναισθήματά μου.
1168
00:59:37,776 --> 00:59:39,782
Τα συναισθήματά σου;
Τι;
1169
00:59:39,817 --> 00:59:42,916
Άλισον, αυτό το Άντεραλ
σε τσάκισε.
1170
00:59:42,952 --> 00:59:45,120
Έλα, Άλισον.
Δεν θα σε αφήσουμε εδώ.
1171
00:59:45,155 --> 00:59:46,953
Όχι, απλά πηγαίντε.
1172
00:59:46,989 --> 00:59:49,025
Κοίτα, θέλω να αναπνεύσεις
μαζί μου, εντάξει;
1173
00:59:49,061 --> 00:59:51,959
Εισέπνευσε, εξέπνευσε.
1174
00:59:54,059 --> 00:59:55,595
Υπάρχει ένας τρελός καριόλης
εδώ έξω...
1175
00:59:55,630 --> 00:59:56,830
που μας κυνηγάει σαν ζώα.
1176
00:59:56,865 --> 00:59:58,564
Δεν είναι η ώρα να κάθεσαι.
1177
00:59:58,599 --> 01:00:00,031
Σε χρειάζομαι να είσαι δυνατή.
1178
01:00:00,066 --> 01:00:01,933
Έχεις τη Ρόζα Παρκς
στο πουκάμισό σου, σωστά;
1179
01:00:01,968 --> 01:00:03,737
Εκείνη θα καθόταν τώρα;
1180
01:00:03,772 --> 01:00:06,706
Εννοώ, αυτό ακριβώς έκανε.
1181
01:00:06,742 --> 01:00:09,009
Αράπη, σκάσε!
Κοίταξέ με.
1182
01:00:09,044 --> 01:00:12,282
Αν θες να γίνεις κάποια
και αν θες να πας κάπου...
1183
01:00:12,317 --> 01:00:14,110
τότε καλύτερα να ξυπνήσεις και να...
1184
01:00:14,145 --> 01:00:16,079
- Δώσε προσοχή.
- Αυτό ασκριβώς, σκύλα.
1185
01:00:16,114 --> 01:00:17,952
Τώρα, προχώρα τον τραυματισμένο
κώλο σου.
1186
01:00:26,862 --> 01:00:28,928
Θεέ μου.
1187
01:00:28,964 --> 01:00:30,994
Πες μου σε παρακαλώ ότι αυτό
είναι από το Κουλ-Ναι του Κινγκ.
1188
01:00:31,029 --> 01:00:32,901
Και οι δυο μας ξέρουμε
τι είναι αυτό φίλε.
1189
01:00:34,104 --> 01:00:35,164
Εντάξει.
1190
01:00:35,199 --> 01:00:37,769
- Πήγαινε. Σκατά.
- Κοίτα, πήγαινε.
1191
01:00:50,456 --> 01:00:51,821
Εντάξει, αλλά που είναι η Μόργκαν;
1192
01:00:53,325 --> 01:00:56,452
Ας δούμε αν μπορούμε να καταλάβουμε
τι κάνει ο γαμημένος πριν επιστρέψει.
1193
01:01:14,276 --> 01:01:17,373
Θεέ μου.
Υπάρχουν κάμερες σε όλο αυτό το σπίτι.
1194
01:01:17,409 --> 01:01:20,245
Παρακολουθούσε κάθε μας κίνηση
όλο αυτό το διάστημα.
1195
01:01:23,616 --> 01:01:24,821
Κοίταξε.
1196
01:01:26,823 --> 01:01:28,987
Νόμιζα ότι ήμασταν
μακριά από τον Νότο.
1197
01:01:29,022 --> 01:01:31,356
Τι ήταν αυτό;
1198
01:01:31,391 --> 01:01:34,197
Φυσικά, θα κυνηγούσε πρώτα
τους πιο σκουρόχρωμους.
1199
01:01:35,534 --> 01:01:37,262
- Πρέπει να πάμε πίσω.
- Αλήθεια;
1200
01:01:37,728 --> 01:01:39,099
Εντάξει.
1201
01:01:42,772 --> 01:01:45,476
Γαμώτο! Όχι.
Πήραμε σε λάθος δρόμο.
1202
01:01:45,511 --> 01:01:48,477
Βλέπεις;
Άλισον, στο είπα. Άλισον;
1203
01:01:48,512 --> 01:01:50,742
Άλισον!
Γαμώτο, πού είναι;
1204
01:01:50,777 --> 01:01:52,847
Κάπου φτιαγμένη.
1205
01:01:52,883 --> 01:01:54,343
Δεν την κατηγορώ.
Θέλω να κάνω το ίδιο πράγμα.
1206
01:01:54,378 --> 01:01:57,554
Όχι, Κινγκ, πρέπει
μείνεις μαζί μου, εντάξει;
1207
01:01:57,589 --> 01:01:59,315
Κοίτα, μπορώ να δω σπίτια
σε απόσταση.
1208
01:01:59,351 --> 01:02:02,153
Εντάξει, θα κολυμπήσω απέναντι.
Δεν θα το περιμένουν.
1209
01:02:02,188 --> 01:02:04,088
Μάλλον θα νομίζουν πως δεν μπορούμε
να κολυμπήσουμε έτσι κι αλλιώς.
1210
01:02:04,123 --> 01:02:05,755
Σωστά νομίζουν, γιατί δεν μπορώ.
1211
01:02:05,790 --> 01:02:08,296
- Είσαι ένα γαμημένο στερεότυπο.
- Ξέρεις τι; Προχώρα εσύ...
1212
01:02:08,332 --> 01:02:11,466
και ρίξε τον κώλο σου μέσα σε
εκείνο το σκοτεινό, μυστηριώδες νερό...
1213
01:02:11,502 --> 01:02:12,669
κι εγώ θα ανέβω σε αυτό το δέντρο.
1214
01:02:12,704 --> 01:02:13,932
Μου κάνεις ένα σήμα
όταν περάσεις απέναντι.
1215
01:02:13,968 --> 01:02:15,703
Είναι κάτι που
μπορείς καν να κάνεις;
1216
01:02:15,739 --> 01:02:17,673
Έτρεξα από τους αστυνομικούς,
απέφυγα σφαίρες...
1217
01:02:17,708 --> 01:02:20,041
πήδηξα από πόρτες.
Αυτό είναι εύκολο, εντάξει;
1218
01:02:21,080 --> 01:02:22,038
Σκατά.
1219
01:02:22,073 --> 01:02:23,407
Αυτό είναι πραγματικά ντροπιαστικό.
1220
01:02:23,442 --> 01:02:25,474
- Σήκω και βοήθησέ με, γαμώτο!
- Αράπη, τελείωνε.
1221
01:02:25,509 --> 01:02:27,818
Μην βάζεις το δάχτυλό σου
στον κώλο μου.
1222
01:02:32,753 --> 01:02:35,925
- Αυτή η πόρτα δεν ήταν ανοιχτή;
- Δεν έχει σημασία. Θα μπούμε.
1223
01:02:37,359 --> 01:02:38,356
Έτοιμοι;
1224
01:02:41,996 --> 01:02:44,329
Αράπη, κουνήσου.
Θα πάω πρώτος. Εντάξει.
1225
01:02:44,796 --> 01:02:46,001
Πάμε.
1226
01:02:47,233 --> 01:02:48,463
Εντάξει καταλαβαίνω
γιατί δεν ήθελες να πας πρώτος.
1227
01:02:48,499 --> 01:02:50,536
Θεέ μου, τώρα βρήκατε να κάνετε
τις μαλακίες σας;
1228
01:02:50,572 --> 01:02:52,238
Περιμένετε, σταθείτε.
1229
01:02:52,870 --> 01:02:54,273
Ένα, δύο...
1230
01:02:57,683 --> 01:02:59,146
Άκουσα ουρλιαχτά.
Είναι όλα καλά;
1231
01:03:00,045 --> 01:03:01,785
Φύλακα Λευκέ; Εσύ είσαι;
1232
01:03:01,821 --> 01:03:04,346
- Με σάρκα και οστά.
- Αυτό είναι καλό ή κακό;
1233
01:03:04,382 --> 01:03:06,824
Περιμένετε. Πώς ξέρουμε ότι
μπορούμε να τον εμπιστευτούμε;
1234
01:03:08,325 --> 01:03:09,753
Χωρίς παρεξήγηση.
1235
01:03:09,788 --> 01:03:12,421
- Είμαι από τους καλούς.
- Αυτό δεν βοηθάει. Όλοι αυτό λένε.
1236
01:03:12,457 --> 01:03:14,596
Αυτό βασικά σε κάνει να
φαίνεσαι ακόμα πιο ύποπτος.
1237
01:03:14,631 --> 01:03:16,863
Μπορείτε να με εμπιστευτείτε.
Σοβαρά το λέω.
1238
01:03:16,899 --> 01:03:18,601
Αν είχα πρόσκληση
για φαγητό...
1239
01:03:18,637 --> 01:03:19,969
θα ήταν τιμή μου,
αλλά δεν θα πήγαινα.
1240
01:03:20,004 --> 01:03:21,771
- Και γιατί όχι;
- Επειδή ξέρω πως η παρουσία μου...
1241
01:03:21,807 --> 01:03:23,299
σε ένα χώρο με μαύρους
θα έφερνε αναστάτωση...
1242
01:03:23,335 --> 01:03:25,007
σε όλους που θα ήταν παρών εκεί.
1243
01:03:25,939 --> 01:03:27,643
Αυτή είναι μια πολύ καλή απάντηση.
1244
01:03:27,679 --> 01:03:29,044
- Είμαι πουλημένος.
- Μου αρκεί η απάντηση.
1245
01:03:29,813 --> 01:03:31,481
Κοίτα, θα χαμηλώσουμε τώρα τα χέρια μας.
1246
01:03:31,516 --> 01:03:32,949
- Χαμηλώστε τα.
- Εντάξει, ωραία.
1247
01:03:32,984 --> 01:03:34,544
Κοίτα, ποτέ δεν ήμουν πιο χαρούμενος
βλέποντας έναν λευκό σωτήρα.
1248
01:03:34,579 --> 01:03:36,417
Κάποιος προσπαθεί να μας σκοτώσει.
Σε παρακαλώ, βοήθησε μας. Σε παρακαλώ.
1249
01:03:36,453 --> 01:03:37,713
Χαλάρωσε.
1250
01:03:37,748 --> 01:03:39,555
Ένας μασκοφόρος δολοφόνος μας κυνηγά
και δύο φίλοι μας είναι νεκροί.
1251
01:03:39,591 --> 01:03:40,657
- Τι εννοείς νεκροί;
- Νεκροί.
1252
01:03:40,692 --> 01:03:42,057
'Οπως λέμε συνάντησαν
τον δημιουργό τους, νεκροί.
1253
01:03:42,092 --> 01:03:43,253
- Πού είναι οι υπόλοιποι φίλοι σας;
- Χωριστήκαμε.
1254
01:03:43,288 --> 01:03:44,620
Χωριστήκατε;
Μα είστε όλοι μαύροι.
1255
01:03:44,655 --> 01:03:47,023
- Μην βολεύεσαι.
- Σίγουρα δεν το είπες αυτό.
1256
01:03:47,058 --> 01:03:48,930
- Τολμηρή κίνηση, αδερφέ.
- Συγνώμη.
1257
01:03:48,966 --> 01:03:50,261
Δεν χρειάζεται να καλέσεις
ενισχύσεις ή κάτι τέτοιο;
1258
01:03:50,296 --> 01:03:52,294
Εντάξει, προσπαθήστε να ηρεμήσετε.
Θα καλέσω ενισχύσεις.
1259
01:03:52,330 --> 01:03:54,966
Εδώ λευκός προς βάση.
1260
01:03:55,002 --> 01:03:57,435
Λευκό προς βάση.
Εδώ λευκός.
1261
01:03:58,605 --> 01:03:59,877
Λευκός.
1262
01:04:00,508 --> 01:04:01,540
Λευκός.
1263
01:04:03,941 --> 01:04:06,650
Περίεργο. Λειτουργεί με δορυφορικό σήμα,
θα έπρεπε να πιάνει.
1264
01:04:06,685 --> 01:04:07,847
Το σήμα μπλοκάρεται.
1265
01:04:07,882 --> 01:04:08,979
Γι' αυτό δεν μπορούσαμε να
καλέσουμε βοήθεια.
1266
01:04:09,014 --> 01:04:10,415
Πρέπει να μας πιστέψεις.
1267
01:04:11,620 --> 01:04:12,956
Ελάτε μαζί μου.
1268
01:04:20,663 --> 01:04:21,727
Εντάξει, μπείτε γρήγορα.
1269
01:04:21,762 --> 01:04:22,966
- Εντάξει.
- Εντάξει.
1270
01:04:32,576 --> 01:04:33,744
Επιστρέφω αμέσως.
1271
01:04:33,779 --> 01:04:35,140
Κλειδώστε τις πόρτες,
σκύψτε κάτω και μην ανησυχείτε.
1272
01:04:35,175 --> 01:04:36,879
Φίλε που πηγαίν...
Γιατί δεν φεύγουμε;
1273
01:04:36,914 --> 01:04:39,609
- Πού πηγαίνεις;
- Που πηγαίνει;
1274
01:04:39,644 --> 01:04:42,381
Γιατί οι Λευκοί πρέπει πάντα να
πηγαίνουν εκεί που δεν πρέπει;
1275
01:04:55,167 --> 01:04:56,164
Τι;
1276
01:04:58,231 --> 01:05:00,069
Ρε αράπη, μου ρίχνεις βέλη;
1277
01:05:00,766 --> 01:05:02,867
Όχι!
1278
01:05:02,903 --> 01:05:05,470
Σταμάτα, σταμάτα!
1279
01:05:25,726 --> 01:05:27,056
Κινγκ! Σταμάτα!
1280
01:05:28,561 --> 01:05:31,435
Για να δούμε τι θα κάνεις
χωρίς αυτή τη βαλλίστρα.
1281
01:05:31,470 --> 01:05:33,135
Τι λέει; Τι λέει;
1282
01:05:34,833 --> 01:05:36,105
Έλα.
1283
01:05:37,172 --> 01:05:39,107
Γαμώτο!
Τώρα θα σε τσακίσω!
1284
01:05:39,142 --> 01:05:42,012
Τι διάολο, δεν μπορείς να παλέψεις;
1285
01:05:43,042 --> 01:05:44,347
- Τι;
- Τι στο καλό;
1286
01:05:48,949 --> 01:05:51,052
Σήκωσε τον κώλο σου.
1287
01:05:51,088 --> 01:05:53,956
Σήκωσε τον κώλο σου.
Αυτό είναι για την Μόργκαν.
1288
01:05:53,991 --> 01:05:57,052
Κράμπα! Σκατά.
1289
01:06:01,163 --> 01:06:03,660
Μη κάνεις κακό στον...
αράπη μου, δεν μπορείς να...
1290
01:06:07,133 --> 01:06:08,764
Τάιμ άουτ. Τάιμ άουτ.
1291
01:06:10,375 --> 01:06:11,404
Γαμώτο!
1292
01:06:15,679 --> 01:06:18,542
Σταμάτα!
1293
01:06:18,578 --> 01:06:22,052
Αρχικά, θα με βλέπεις
να σκοτώνω τον φίλο σου.
1294
01:06:26,021 --> 01:06:28,289
Όχι, όχι, όχι...
1295
01:06:29,855 --> 01:06:31,061
Μαλάκα.
1296
01:06:33,027 --> 01:06:34,695
Λοιπόν, έλα να τελειώνουμε.
1297
01:06:39,803 --> 01:06:41,731
Εντάξει, σκύλα. Ας το κάνουμε.
1298
01:06:46,337 --> 01:06:48,177
Ναι.
1299
01:06:58,187 --> 01:07:00,818
Ναι, γάμα τον καριόλη!
1300
01:07:03,959 --> 01:07:06,228
Γαμώτο, ξεσκισέ τον τώρα.
1301
01:07:13,130 --> 01:07:14,368
Σκατά.
1302
01:07:19,410 --> 01:07:20,407
Αράπη.
1303
01:07:27,678 --> 01:07:30,616
Είσαι σίγουρη ότι δεν θα
επιστρέψει στη ζωή;
1304
01:07:30,652 --> 01:07:33,486
- Όχι, κορίτσι, είναι νεκρός.
- Ναι, τον ξεφτύλισες τον αράπη.
1305
01:07:40,065 --> 01:07:42,996
Αυτός είναι ο μονόφθαλμος νίγκας
Είδα στο κατάστημα.
1306
01:07:43,031 --> 01:07:44,464
Κόλαση ναι, τρέξτε τις τσέπες του.
1307
01:07:44,965 --> 01:07:46,169
Τι διάολο;
1308
01:07:49,368 --> 01:07:51,435
Περίμενε ένα λεπτό.
Έχει άσθμα.
1309
01:07:51,471 --> 01:07:53,710
Γι' αυτό ανέπνεε
σαν αυτό.
1310
01:07:53,745 --> 01:07:56,645
Κάμντεν Κόνερ.
555 Valley Lane.
1311
01:07:56,681 --> 01:07:58,440
Αυτή είναι η διεύθυνσή μας.
1312
01:07:58,475 --> 01:08:00,445
Γεια, νιώθω λίγο άβολος εδώ.
1313
01:08:00,480 --> 01:08:01,710
Γι' αυτό δεν έρχομαι στο δάσος...
1314
01:08:01,746 --> 01:08:03,646
εξαιτίας αυτών των τρελών
λευκών καριόληδων.
1315
01:08:03,681 --> 01:08:06,484
Και πάντα φοράνε
βρώμικα παπούτσια.
1316
01:08:06,520 --> 01:08:09,419
Περίμενε, οαράπης που μας
κυνηγούσε στο σπίτι...
1317
01:08:09,455 --> 01:08:10,652
φορούσε διαφορετικό ζευγάρι μπότες.
1318
01:08:10,687 --> 01:08:12,821
Θυμάσαι;
Τον μαχαίρωσα στο πόδι.
1319
01:08:12,857 --> 01:08:15,229
Εκτός κι αν αυτός ο γαμιόλης
άλλαξε ρούχα.
1320
01:08:15,265 --> 01:08:18,934
Αυτό σημαίνει ότι υπάρχουν
κι άλλοι εκτός από αυτόν.
1321
01:08:18,970 --> 01:08:21,132
- Πρέπει να προειδοποιήσουμε τους άλλους.
- Εντάξει.
1322
01:08:21,167 --> 01:08:23,135
- Γαμώτο.
- Κινγκ!
1323
01:08:23,170 --> 01:08:26,504
Εντάξει, κοιτάξτε, εμείς...
1324
01:08:26,540 --> 01:08:28,843
μπορεί να τα καταφέρουμε πραγματικά
από αυτό, εντάξει;
1325
01:08:28,878 --> 01:08:32,813
Αν επιστρέψει. Γιατί στο διάολο
ψάχνει τον δολοφόνο;
Μπορούμε να πάμε;
1326
01:08:32,848 --> 01:08:34,448
Θεέ μου.
1327
01:08:35,615 --> 01:08:38,086
Ίσως για να μας πείσουν
ότι ο δολοφόνος δεν είναι αυτός;
1328
01:08:38,121 --> 01:08:40,183
- Τι στο διάολο;
- Πρέπει να φύγουμε.
1329
01:08:46,897 --> 01:08:50,066
Σταμάτα.
Σταμάτα να πατάς τα κουμπιά.
1330
01:08:50,101 --> 01:08:51,663
Και οι δύο σας, σταματήστε
να μαλακίζεστε με την πόρτα!
1331
01:08:53,532 --> 01:08:55,799
- Σκατά.
- Γαμώτο!
1332
01:08:58,340 --> 01:09:00,474
Ξεκλειδώστε την πόρτα.
Δεν νομίζω ότι τον σταμάτησα.
1333
01:09:00,509 --> 01:09:03,642
Έρχεται. Ξεκλειδώστε την πόρτα
και άστε με να μπω. Γρήγορα.
1334
01:09:05,409 --> 01:09:06,744
Ξέρω πώς φαίνεται...
1335
01:09:06,779 --> 01:09:09,885
αλλά βρήκα αυτή τη μάσκα
στο δάσος εδώ κοντά.
1336
01:09:09,920 --> 01:09:11,416
Γι' αυτό ήρθα να σας ελέγξω.
1337
01:09:11,451 --> 01:09:14,389
Αφήστε με να σας βοηθήσω.
Πρέπει να με εμπιστευτείτε.
1338
01:09:15,387 --> 01:09:17,625
- Όχι, δεν σε εμπιστευόμαστε.
- Αφήστε με να μπω!
1339
01:09:17,661 --> 01:09:19,422
Αφήστε με να μπω!
1340
01:09:28,867 --> 01:09:30,566
Ελάτε τώρα. Καθόμαστε εδώ
κι είμαστε εύκολος στόχος.
1341
01:09:30,602 --> 01:09:32,234
Ίσως θα έπρεπε να τον
είχαμε εμπιστευτεί.
1342
01:09:32,269 --> 01:09:35,043
Εντάξει, είχε τελικά κάποιο δίκιο.
Ξαναπάμε εκεί μέσα;
1343
01:09:35,079 --> 01:09:36,374
Όχι. Για πιο λόγο να ξαναπάμε;
1344
01:09:36,409 --> 01:09:37,608
Τι άλλη επιλογή έχουμε;
1345
01:09:37,643 --> 01:09:39,711
Δεν ξέρω, δεν ξέρω.
Γαμώτο!
1346
01:09:40,948 --> 01:09:42,983
Εντάξει, τώρα!
1347
01:09:43,018 --> 01:09:44,347
Πάμε, πάμε, πάμε!
1348
01:09:44,383 --> 01:09:45,585
Έλα, έλα, έλα.
1349
01:09:47,286 --> 01:09:48,717
Σκατά. Ρίχνει!
1350
01:09:48,752 --> 01:09:50,458
Μείνε εκεί.
Μείνε εκεί.
1351
01:09:54,128 --> 01:09:55,925
Απλά πηγαίνετε.
Σώστε τους εαυτούς σας.
1352
01:09:56,326 --> 01:09:58,064
Φύγετε.
1353
01:09:58,100 --> 01:09:59,797
- Δεν μπορούμε...
- Πάμε.
1354
01:10:01,366 --> 01:10:04,373
Αστειευόμουν. Σκατά!
1355
01:10:21,690 --> 01:10:25,623
Μόλις τον αφήσαμε.
Κι αν είναι κάπου και αιμορραγεί;
1356
01:10:25,659 --> 01:10:28,258
Όχι μωρό μου, μας είπε,
μας είπε να τον αφήσουμε.
1357
01:10:28,293 --> 01:10:29,761
Δεν το εννοούσε.
1358
01:10:32,902 --> 01:10:34,402
Εντάξει, Λις, κοίτα.
1359
01:10:34,438 --> 01:10:36,134
Όλοι μας δεν θα το κάνουμε
να το καταφέρεις μέσα στη νύχτα.
1360
01:10:36,170 --> 01:10:37,505
Το ξέρουμε, σωστά;
1361
01:10:39,772 --> 01:10:41,973
- Απλά λέω.
- Θα πάω να πάρω τον φίλο μου.
1362
01:11:49,914 --> 01:11:51,106
Ποιός παίζει μουσική;
1363
01:11:54,281 --> 01:11:55,979
Περίμενε.
1364
01:12:01,555 --> 01:12:03,493
Γαμημένες καριόλες
με αφήσατε να πεθάνω!
1365
01:12:03,528 --> 01:12:05,488
Και μόλις σας έσωσα.
Αλλά γαμήστε με, εμένα, σωστά;
1366
01:12:05,524 --> 01:12:06,624
Μας είπες να σε αφήσουμε.
1367
01:12:06,659 --> 01:12:08,690
Αράπη, ξέρεις πως δεν το εννοούσα.
1368
01:12:08,726 --> 01:12:10,662
- Στο είπα.
- Μαλακίες είπες.
1369
01:12:10,698 --> 01:12:12,699
Δεν χρειαζόταν να τον ακολουθήσεις.
1370
01:12:14,500 --> 01:12:16,637
Κουνηθείτε!
Αφήστε με να ανέβω εκεί.
1371
01:12:22,072 --> 01:12:24,576
Πόση ώρα λέτε
να περιμένουμε εδω μέσα;
1372
01:12:24,611 --> 01:12:26,281
Δεν ξέρω.
Μάλλον μέχρι το πρωί;
1373
01:12:26,316 --> 01:12:27,780
Γιατί βρυκόλακας είναι;
1374
01:12:27,816 --> 01:12:29,317
- Γιατί είναι καλύτερα το πρωί;
- Δεν ξέρω.
1375
01:12:29,352 --> 01:12:30,849
Γιατί έχει φως και είναι
λιγότερο τρομακτικά.
1376
01:12:32,122 --> 01:12:33,949
Αυτό είναι λογικό.
1377
01:12:33,985 --> 01:12:36,755
Λυπάμαι που σε αφήσαμε,
αλλά δεν είναι πως κάθε μέρα...
1378
01:12:36,791 --> 01:12:39,255
αντιμετωπίζω αποφάσεις
ζωής ή θανάτου.
1379
01:12:39,290 --> 01:12:42,261
Είναι καλό να ξέρω πως όταν πρόκειται
για μένα, η απόφαση είναι ο θάνατος.
1380
01:12:42,296 --> 01:12:44,266
Ποιό είναι το πρόβλημά σου;
1381
01:12:44,302 --> 01:12:46,328
Είσαι σφιγμένος όλο το ταξίδι.
1382
01:12:46,364 --> 01:12:48,868
Αν έχεις κάτι να πεις, πες το.
Καλύτερα τώρα.
1383
01:12:48,903 --> 01:12:51,564
Διαφωνώ. Υπάρχει καλύτερη στιγμή
και δεν είναι τώρα.
1384
01:12:51,764 --> 01:12:53,406
Κάθε φορά που αυτός ο αράπης
σου ράγιζε την καρδια...
1385
01:12:53,442 --> 01:12:54,807
εγώ ήμουν αυτός
που έπρεπε να στην φτιάξω.
1386
01:12:54,842 --> 01:12:57,711
Δεν σου ζήτησα ποτέ να το κάνεις αυτό.
Εσύ επέλεξες να το κάνεις.
1387
01:13:03,218 --> 01:13:04,652
Γαμώτο. Τι στο διάολο.
1388
01:13:06,621 --> 01:13:10,190
Θεέ μου. Ο Κέκε Πάλμερ έκανε
retweet στο tweet μου.
1389
01:13:11,423 --> 01:13:12,827
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
1390
01:13:29,941 --> 01:13:32,647
- Μπορείς να το κρατήσεις;
- Προσπαθώ.
1391
01:13:35,754 --> 01:13:37,083
Σκατά.
1392
01:14:22,261 --> 01:14:23,358
Σκατά.
1393
01:14:30,073 --> 01:14:32,641
Θα πάω στη φυλακή.
1394
01:14:32,676 --> 01:14:35,378
Ω, σκατά, είσαι καλά;
Έδιωξε τα σκατά από πάνω σου.
1395
01:14:35,413 --> 01:14:36,810
Πώς ήξερες
πώς να το κάνεις αυτό;
1396
01:14:36,846 --> 01:14:40,081
Ναι, αδερφέ, φαίνεται
ένα αποκλειστικά λευκό όπλο.
1397
01:14:40,116 --> 01:14:42,879
Ξέρεις τι, αυτό είναι άλλο πράγμα.
Πάντα όλοι σας με υποτιμάτε.
1398
01:14:42,914 --> 01:14:44,419
Ίσως γι' αυτό
με άφησες στο αυτοκίνητο.
1399
01:14:44,454 --> 01:14:45,552
Γι' αυτόν τον λόγο ακριβώς
δεν σου είπα...
1400
01:14:45,587 --> 01:14:46,849
ότι εγώ και ο Ννάμπντι
τα ξαναβρήκαμε.
1401
01:14:46,885 --> 01:14:48,591
Απλώς δεν χρειαζόμουν
αυτή την αρνητικότητα.
1402
01:14:48,626 --> 01:14:50,458
Α, όχι, όχι, όχι...
Δεν μου είπες για τον Ννάμπντι...
1403
01:14:50,493 --> 01:14:52,529
- γιατί ντρέπεσαι.
- Ντρέπομαι;
1404
01:14:53,830 --> 01:14:55,497
Παραδέξου το.
Πάντα χρησιμοποιούσες την φιλία μου...
1405
01:14:55,533 --> 01:14:59,827
ως κάποιος γαμημένος αντικαταστάτης...
όποτε χωρίζατε, γιατί ήταν ασφαλές.
1406
01:14:59,863 --> 01:15:01,029
Ήξερες ότι θα ήμουν εκεί.
1407
01:15:01,065 --> 01:15:02,705
Νιώθω σαν να
έχασα τον χρόνο μου.
1408
01:15:02,740 --> 01:15:04,637
Γιατί κοίτα τώρα, έχεις τον
άνθρωπό σου, το σπίτι σας...
1409
01:15:04,672 --> 01:15:06,674
και εγώ πάλι στο πλάι.
1410
01:15:06,709 --> 01:15:08,378
Δεν μου φέρθηκες ποτέ
σαν καλύτερος φίλος.
1411
01:15:08,413 --> 01:15:10,206
Με φέρθηκες σαν γκέι γκόμενα.
1412
01:15:10,241 --> 01:15:13,946
Το ότι με άφησες και διάλεξες αυτόν,
αποδεικνύει ακριβώς αυτό.
1413
01:15:23,494 --> 01:15:25,526
- Πολύ καλή βολή.
- Αυτό ήταν το τελευταίο.
1414
01:15:25,561 --> 01:15:28,857
Θα το πληρώσεις αυτό, σκύλα.
1415
01:15:28,893 --> 01:15:31,634
Έρχομαι, σκύλα.
1416
01:15:32,469 --> 01:15:33,928
Τα έβαλες με τον σωστό
άνθρωπο σήμερα, σκύλα.
1417
01:15:33,964 --> 01:15:35,963
Αυτό είναι για την
Μόργκαν και τον Σον!
1418
01:15:35,999 --> 01:15:37,506
- Αυτό είναι για τον Κινγκ.
- Ο κώλος του.
1419
01:15:37,542 --> 01:15:38,705
- Αυτό παίρνεις.
- Τον Κάρλτον.
1420
01:15:38,740 --> 01:15:40,740
- Τον Κλίφτον.
- Γιατί στο διάολο οι μαύρες γυναίκες...
1421
01:15:40,775 --> 01:15:43,476
πρέπει να τους σώζουν όλους συνέχεια;
1422
01:15:43,511 --> 01:15:44,939
- Ρίχτου,, κορίτσι.
- Κουράστηκα.
1423
01:15:44,975 --> 01:15:48,046
Κουράστηκα, κουράστηκα!
1424
01:15:49,718 --> 01:15:51,450
Γι' αυτό παντρεύτηκα
μια λευκή γυναίκα.
1425
01:15:51,485 --> 01:15:52,853
Σκύλα, γλείψε μου τον πούτσο!
1426
01:15:52,888 --> 01:15:55,317
Απλώς...
Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να...
1427
01:15:56,592 --> 01:15:58,520
- Καλός είναι.
- Κορίτσι, πέθανε. Τελείωσε.
1428
01:15:58,555 --> 01:15:59,827
Λίζα.
1429
01:16:17,580 --> 01:16:21,112
Νωρίτερα, είχατε κάτι να πείτε κάτι
για την επιλογή μου στα όπλα;
1430
01:16:21,813 --> 01:16:23,912
Όχι, όχι, όχι,όχι..
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Nnamdi;
1431
01:16:23,948 --> 01:16:26,656
Όχι. Όχι. Κανένα.
1432
01:16:26,957 --> 01:16:28,020
Κοίτα.
1433
01:16:33,429 --> 01:16:35,429
Ίσως να ήμουν λίγο κουρασμένη...
1434
01:16:35,465 --> 01:16:39,935
αφού κατάλαβα ποιο ήταν το
μέρος μου και σε τι μας έφταιγε.
1435
01:16:39,971 --> 01:16:42,771
Λυπάμαι που δεν σου είπα ότι
εγώ και ο Ννάμπντι είμαστε ξανά μαζί.
1436
01:16:43,573 --> 01:16:46,104
- Σ'αγαπώ, εντάξει;
- Κι εγω σε αγαπώ.
1437
01:16:51,075 --> 01:16:53,243
Έχεις εντόσθια στο πρόσωπο.
1438
01:16:56,050 --> 01:16:58,748
Κοίτα, συγνώμη, που σε
πιέσα να δεσμευτείς...
1439
01:16:58,783 --> 01:17:00,218
πριν να είσαι έτοιμη.
1440
01:17:00,253 --> 01:17:03,218
Ανησυχούσα πως αν με άφηνες να
περιμένω για τόσο πολύ ότι θα...
1441
01:17:03,253 --> 01:17:05,827
θα τα έκανα θάλασσα.
Σ' αγαπώ, εντάξει;
1442
01:17:12,668 --> 01:17:15,032
Ντουέιν, ζητώ συγγνώμη
και σε εσένα.
1443
01:17:15,068 --> 01:17:17,772
Δεν ήμουν καλός μαζί σου
στο κολλέγιο. Συγνώμη.
1444
01:17:17,808 --> 01:17:19,673
Είστε σοβαροί;
Το κάνετε αυτό τώρα;
1445
01:17:19,708 --> 01:17:21,444
Δεν έχετε καταφέρει
να λύσετε τις μαλακίες ακόμα;
1446
01:17:21,479 --> 01:17:22,944
Δεν είδες πόση ώρα μιλούσε;
1447
01:17:22,979 --> 01:17:24,407
- Γιατί διακόπτεις τη συγγνώμη μου;
- Αράπη, είναι δεδομένο...
1448
01:17:24,442 --> 01:17:26,045
ότι υπάρχει κι άλλος ένας
γαμημένος δολοφόνος στο δάσος...
1449
01:17:26,081 --> 01:17:27,742
που σκοτώσαμε.
Αυτό προσπαθώ να σα πω.
1450
01:17:27,778 --> 01:17:29,746
- Εντάξει, δεν το ήξερα.
- Τώρα ας μάθουμε...
1451
01:17:29,782 --> 01:17:31,279
ποιός είναι αυτός ο καριόλης.
1452
01:17:31,314 --> 01:17:34,757
Α, δεν μπορώ.
Ντουέιν, κοίτα στις τσέπες του.
1453
01:17:36,153 --> 01:17:38,223
Παίκτη, δικός σου.
Ανέλαβε εσύ.
1454
01:17:38,258 --> 01:17:40,763
- Εσείς οι δύο βρείτε τα!
- Εντάξει, θα το κάνω. Γαμώτο!
1455
01:17:54,244 --> 01:17:55,404
Κλάιβ Κόνορ.
1456
01:18:03,986 --> 01:18:06,382
Αυτός μοιάζει με τον άλλο
που είδαμε στο δάσος.
1457
01:18:08,325 --> 01:18:10,659
Ποιοί στο διάολο είναι αυτοί;
1458
01:18:10,695 --> 01:18:13,730
Βρήκαμε αυτό στον άλλο.
Διάβασέ το.
1459
01:18:14,064 --> 01:18:15,094
Σκατά.
1460
01:18:15,562 --> 01:18:16,766
Είναι δίδυμοι.
1461
01:18:19,370 --> 01:18:22,369
Βρήκαμε κι αυτό πάνω του.
1462
01:18:22,404 --> 01:18:25,002
- Δεν το καταλαβαίνω.
- Κάποιος πρέπει να τους πλήρωνε.
1463
01:18:25,037 --> 01:18:26,809
Έτσι φαίνεται.
1464
01:18:28,910 --> 01:18:31,180
Έχουν όλα τα αρχικά μας εδώ.
1465
01:18:31,215 --> 01:18:33,177
Δηλαδή κάποιος πλήρωσε αυτά
τα ρατσιστικά καθίκια...
1466
01:18:33,377 --> 01:18:34,877
για να μας σκοτώσουν όλους.
Αυτό είναι;
1467
01:18:34,913 --> 01:18:36,046
Αυτάο μόνο αξίζουμε;
1468
01:18:36,081 --> 01:18:39,154
Μόνο $1.000.
Αυτό είναι προσβλητικό.
1469
01:18:39,189 --> 01:18:40,523
Θεέ μου.
1470
01:18:40,558 --> 01:18:41,986
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
1471
01:18:42,021 --> 01:18:43,386
Όχι, εγώ δεν βγαίνω εκεί έξω.
1472
01:18:43,421 --> 01:18:45,427
Εντάξει, ξέρεις τι;
Γιατί να μην μείνουμε εδώ πέρα...
1473
01:18:45,462 --> 01:18:46,659
γιατί πρέπει να επιστρέψουν...
1474
01:18:46,694 --> 01:18:48,161
για τον λευκό φύλακα
κάποια στιγμή.
1475
01:18:48,196 --> 01:18:50,294
Πρέπει να ξέρω τι συνέβη
στην Μόργκαν και τον Σον.
1476
01:18:50,329 --> 01:18:53,298
Ναι. Το οποίο σημαίνει ότι
μπορεί να είναι ακόμα κάτω.
1477
01:18:53,333 --> 01:18:55,531
Σωστά. Είχε ένα ολόκληρο κέντρο
διοίκησης εκεί κάτω...
1478
01:18:55,566 --> 01:18:56,657
όπως τηλεοράσεις και τα πάντα.
1479
01:18:56,757 --> 01:18:57,771
Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε
για να καλέσουμε βοήθεια.
1480
01:18:57,806 --> 01:18:59,267
Φέρεστε σαν αληθινοί λευκοί
αυτή την στιγμή.
1481
01:18:59,302 --> 01:19:01,140
Νομίζω ότι έχουμε ήδη
αποδείξει τους εαυτούς μας.
1482
01:19:01,175 --> 01:19:03,144
Αν υπάρχει κάποιος άλλος
εκεί κάτω, θα τον χειριστούμε.
1483
01:19:03,180 --> 01:19:07,047
Εντάξει, ξέρεις τι;
Θα μείνω εδώ πάνω και απλά θα προσέχω...
1484
01:19:08,451 --> 01:19:11,854
με τα μάτια μου.
Περιμένετε.
1485
01:19:12,750 --> 01:19:14,820
Συγνώμη.
1486
01:19:14,856 --> 01:19:16,954
Όταν πάτε εκεί κάτω,
Πάρτε αυτό.
1487
01:19:16,990 --> 01:19:19,088
- Για παν ενδεχόμενο.
- Εντάξει, ευχαριστώ.
1488
01:19:19,124 --> 01:19:20,828
Τι στο διάολο έχει πάθει;
1489
01:19:20,864 --> 01:19:23,630
- Είσαι υπό την επήρρεια του Adderall.
- Έχω πάρει Adderall;
1490
01:19:23,665 --> 01:19:24,861
Όχι μωρό μου, δεν έχεις πάρει τίποτα.
1491
01:19:24,896 --> 01:19:26,363
Εντάξει.
1492
01:19:40,916 --> 01:19:43,281
Σταμάτα να φωνάζεις. Σταμάτα να φωνάζεις.
Σταμάτα να φωνάζεις.
1493
01:19:54,130 --> 01:19:56,729
Σκεφτόμουν, συνεχίζουν κλειδώνουν
τις πόρτες πίσω μας.
1494
01:19:56,764 --> 01:19:58,264
Όταν τις ξεκλειδώνουμε...
1495
01:19:58,300 --> 01:19:59,962
ίσως θα έπρεπε να τις κρατάμε
ανοιχτές για να μην τις κλειδώνουν συνέχεια.
1496
01:19:59,998 --> 01:20:02,066
Σωστά. Υπέροχη ιδέα. Σωστά.
1497
01:20:02,101 --> 01:20:04,133
Απλώς θα...
Απλά πρέπει να...
1498
01:20:04,169 --> 01:20:06,805
Θα το χρειαστώ αυτό.
1499
01:20:06,840 --> 01:20:08,845
Λίζα, έχει ένα σημείωμα.
1500
01:20:14,519 --> 01:20:15,778
Λέει: «Ζεσταίνεσαι».
1501
01:20:15,814 --> 01:20:17,483
Ο καημένος ο Κλίφτον.
1502
01:20:17,518 --> 01:20:21,050
«Το θανατηφόρο δυστύχημα στοίχισε τη ζωή
της τοπικής νοσοκόμας Λατίσα Πέιν, 29 ετών.»
1503
01:20:21,086 --> 01:20:22,688
- Τι;
- «Συνελήφθη επί τόπου...»
1504
01:20:22,723 --> 01:20:25,324
«ο Κλίφτον Φράνκλιν Τζέιμς...»
1505
01:20:25,360 --> 01:20:27,863
«που οδηγούσε υπό την επήρεια
αλκοόλ και χτύπησε την κυρία Πέιν.»
1506
01:20:27,899 --> 01:20:30,026
«Ο κύριος Τζέιμς πρόκειται να παραπεμφθεί
για ανθρωποκτονία από αμέλεια...»
1507
01:20:46,916 --> 01:20:48,544
Τι στο διάολο είχε να κάνει με αυτό;
1508
01:20:56,990 --> 01:20:58,593
- Τι στο διάολο;
- Τι στο διάολο;
1509
01:21:06,831 --> 01:21:08,268
Όχι, όχι, όχι.
1510
01:21:08,303 --> 01:21:12,136
Έχω παγιδέψει όλο το υπόγειο
με πλαστικά εκρηκτικά.
1511
01:21:12,171 --> 01:21:15,572
Τώρα, αν ένας από εσάς
κουνηθεί τότε πουφ!
1512
01:21:15,608 --> 01:21:18,607
Έτσι, αν δεν σας πειράζει, λέω να
μας δώσω λίγο ιδιωτικότητα.
1513
01:21:20,846 --> 01:21:23,246
Περίμενε! Όχι! Γαμώτο.
1514
01:21:23,282 --> 01:21:27,016
Κινγκ. Σκατά. Κινγκ!
Τους έκλεισαν μέσα.
1515
01:21:27,051 --> 01:21:28,584
Ρίξτε κάτω λοιπόν τα όπλα σας.
1516
01:21:30,491 --> 01:21:31,928
Τώρα!
1517
01:21:35,229 --> 01:21:37,994
Και μεγάλε, σε πειράζει
να το κλωτσήσεις προς εμένα;
1518
01:21:38,029 --> 01:21:39,661
Την βαλλίστρα;
Αργά.
1519
01:21:41,934 --> 01:21:43,335
Το εκτιμώ πραγματικά.
1520
01:21:45,242 --> 01:21:46,272
Εντάξει.
1521
01:21:46,773 --> 01:21:48,043
Αυτό είναι βαρύ.
1522
01:21:50,544 --> 01:21:51,706
Εντάξει.
1523
01:21:51,741 --> 01:21:54,344
Περίμενε, Κλίφτον,
γιατί τα έκανες όλα αυτά;
1524
01:21:54,379 --> 01:21:56,947
Θα μου άρεσε να απαντήσω
σε αυτή την ερώτηση, ειλικρινά.
1525
01:21:56,982 --> 01:21:58,721
Αλλά για να γίνει αυτό...
1526
01:21:58,756 --> 01:22:00,255
θα πρέπει να παίξετε το παιχνίδι μου.
1527
01:22:00,290 --> 01:22:01,385
Ούτε καν.
1528
01:22:01,421 --> 01:22:03,251
Όχι, δεν θέλετε να παίξουμε;
Δεν θέλετε να παίξουμε;
1529
01:22:03,287 --> 01:22:05,294
Έλα.
1530
01:22:05,330 --> 01:22:06,721
Ερώτηση ένα.
1531
01:22:07,960 --> 01:22:09,493
Γιατί το κάνω αυτό;
1532
01:22:12,897 --> 01:22:14,133
Τώρα, ακούστε...
1533
01:22:14,169 --> 01:22:16,069
θα πρέπει να είστε εξοικειωμένοι
με τους κανόνες μέχρι τώρα.
1534
01:22:16,104 --> 01:22:19,507
Ήταν μια μεγάλη νύχτα.
Μόνο σωστές απαντήσεις.
1535
01:22:19,542 --> 01:22:20,841
Αλλά δεν ξέρουμε.
1536
01:22:20,877 --> 01:22:22,539
Λανθασμένη απάντηση.
1537
01:22:23,379 --> 01:22:24,475
Σκατά!
1538
01:22:26,477 --> 01:22:30,346
Λοιπόν, Ντουέιν,
δεν θα αστοχήσω στο επόμενο.
1539
01:22:30,381 --> 01:22:32,282
Θα σε ρωτήσω
μόνο μία ακόμα φορα.
1540
01:22:32,317 --> 01:22:37,386
Ερώτηση ένα,
γιατί το κάνω αυτό;
1541
01:22:37,422 --> 01:22:40,356
Το άρθρο για
το κορίτσι που σκότωσες;
1542
01:22:40,391 --> 01:22:43,927
Ντινγκ, Ντινγκ, Ντινγκ, Ντινγκ.
Μπράβο Λις.
1543
01:22:43,963 --> 01:22:46,068
Καλή δουλειά. Εντάξει.
1544
01:22:46,103 --> 01:22:49,569
Σύμφωνα με το άρθρο, αυτό συνέβη
πριν από 10 χρόνια σαν απόψε.
1545
01:22:49,605 --> 01:22:51,170
Ερώτηση δεύτερη...
1546
01:22:51,205 --> 01:22:55,509
τι άλλο έγινε
πριν από 10 χρόνια σαν απόψε;
1547
01:22:55,545 --> 01:22:57,673
Ήταν...
1548
01:22:58,779 --> 01:23:00,314
Τι, τι; Ελάτε.
1549
01:23:00,349 --> 01:23:03,683
Το πάρτι. Ήταν το πάρτι.
Ήταν το πάρτι της 10ης Ιουνίου.
1550
01:23:03,719 --> 01:23:05,283
Ντινγκ, γαμημένο, ντινγκ.
1551
01:23:05,319 --> 01:23:08,055
- Θυμάμαι πως είχες μεθύσει πολύ.
- Εντάξει.
1552
01:23:08,091 --> 01:23:09,419
Η Λίζα κι εγώ σας δίναμε
συνέχεια σφηνάκια...
1553
01:23:09,455 --> 01:23:11,156
αλλά το μόνο που ήθελες να κάνεις
ήταν να παίξεις χαρτιά.
1554
01:23:11,191 --> 01:23:12,520
Το παρολί ήταν περίπου
στα 1.000 $ εκείνο το βράδυ...
1555
01:23:12,555 --> 01:23:14,490
και όλοι είχαν τρελαθεί.
1556
01:23:14,525 --> 01:23:17,160
Ναι, οι καριόληδες παραπατούσαν.
1557
01:23:17,195 --> 01:23:20,397
Ξέρεις, ήμουν τόσο ενθουσιασμένος...
1558
01:23:20,432 --> 01:23:22,968
να είμαι γύρω από ανθρώπους
που μου έμοιαζαν.
1559
01:23:23,003 --> 01:23:24,433
Και θα είμαι ο πρώτος που θα το παραδεχτώ.
1560
01:23:24,468 --> 01:23:28,170
Δεν ήμουν ποτέ ο καλύτερος χορευτής,
Ντουέιν...
1561
01:23:28,206 --> 01:23:30,142
ή ο πιο αστείος, Σανίκα.
1562
01:23:30,177 --> 01:23:33,214
ή ο καλύτερος απατεώνας,
Ννάμπντι... χαλάρωσε.
1563
01:23:34,014 --> 01:23:35,112
Ή ό,τι κάνεις, Λίζα.
1564
01:23:35,148 --> 01:23:37,516
- Είμαι δικηγόρος.
- Συγχαρητήρια.
1565
01:23:37,552 --> 01:23:41,052
Αλλά ξέρετε, ένα πράγμα που αγαπώ
περισσότερο από όλα αυτά...
1566
01:23:41,252 --> 01:23:42,419
είναι τα παιχνίδια.
1567
01:23:42,454 --> 01:23:44,820
Monopoly, σκάκι,
πούλια, Connect Four...
1568
01:23:44,856 --> 01:23:48,191
σε ό,τι θέλετε να παίξουμε,
είμαι τέρας άπαιχτος, ξέρετε.
1569
01:23:48,227 --> 01:23:50,559
Αλλά το ένα παιχνίδι
που δεν μπορούσα ποτέ...
1570
01:23:50,594 --> 01:23:54,367
πραγματικά να κερδίσω,
ήταν τα χαρτιά!
1571
01:23:55,401 --> 01:24:00,109
Γιατί κανείς δεν παίζει
χαρτιά στο Βερμόντ!
1572
01:24:01,044 --> 01:24:04,542
Έτσι, εκείνο το βράδυ έκανα
ένα ειλικρινές λάθος.
1573
01:24:06,442 --> 01:24:09,014
Νόμιζα ότι δεν είχα μπαστούνια.
1574
01:24:09,050 --> 01:24:11,380
Σκατά. Σκατά.
Το θυμάμαι αυτό.
1575
01:24:11,416 --> 01:24:12,547
Αργούσες και μετά έκανες
μαλακίες.
1576
01:24:12,583 --> 01:24:14,120
Αυτό θα μπορούσε να είχε
συμβεί στον καθένα.
1577
01:24:14,155 --> 01:24:15,657
Όχι στους αράπηδες
που ξέρουν να παίζουν.
1578
01:24:15,693 --> 01:24:17,555
Ήταν ένα ειλικρινές λάθος!
1579
01:24:21,665 --> 01:24:23,165
- Τι κάνεις;
- Ναι!
1580
01:24:27,472 --> 01:24:28,497
Καριόλη.
1581
01:24:28,532 --> 01:24:30,566
Κλίφτον! Νόμιζα ότι ήταν νεκρός.
1582
01:24:30,601 --> 01:24:32,333
Υποθέτω ότι είναι καλύτερος στα
παιχνίδια απ' όσο νομίζαμε.
1583
01:24:32,368 --> 01:24:33,802
Ήταν ένα απλό λάθος.
1584
01:24:34,637 --> 01:24:37,972
Λάθος που κανείς σας
δεν μπορούσε να αφήσει να περάσει.
1585
01:24:38,008 --> 01:24:43,414
Το γυρίσατε σαν κάποιο τελεσίγραφο
για το πόσο μαύρος ήμουν.
1586
01:24:43,449 --> 01:24:47,083
Και γελάσατε μαζί μου,
και μου επιτεθήκατε...
1587
01:24:47,119 --> 01:24:48,553
για τη μαυρίλα μου.
1588
01:24:50,156 --> 01:24:51,519
Και μετά κατέστρεψατε τη ζωή μου.
1589
01:24:51,554 --> 01:24:53,787
Όλοι κάνουν μαλακίες
στα χαρτιά...
1590
01:24:53,823 --> 01:24:55,792
δεν είναι σαν κάποιος να ακύρωσε
την μαύρη κάρτα σου.
1591
01:24:55,827 --> 01:24:59,229
Όχι, Λίζα, έχεις άδικο.
Αυτό ακριβώς είπες.
1592
01:24:59,264 --> 01:25:01,031
Τα ακριβή σου λόγια.
Τα θυμάμαι.
1593
01:25:01,067 --> 01:25:04,607
Είπες,: «Ναι, αράπη, η μαύρη κάρτα
σου ανακλήθηκε». Αυτό είπες.
1594
01:25:04,642 --> 01:25:06,869
Ξέρεις, αυτό έμεινε.
1595
01:25:06,904 --> 01:25:11,147
Ξέρεις, ήταν τιμή μου
να είμαι φίλος σας.
1596
01:25:11,947 --> 01:25:13,479
Μέχρι που είπες αυτό που είπες.
1597
01:25:14,381 --> 01:25:17,450
Και μετά έγινα ρεζίλι,
απορρίφθηκα.
1598
01:25:18,051 --> 01:25:19,287
Και ξέρεις τι έκανα;
1599
01:25:20,750 --> 01:25:24,487
Ήπια για πρώτη φορά
στην ζωή μου εκείνο το βράδυ...
1600
01:25:24,522 --> 01:25:27,590
και έφυγα για να ξεφύγω
από τη γελοιοποίηση.
1601
01:25:27,625 --> 01:25:31,860
Και δεν την είδα εκείνη την γυναίκα
μπροστά μου...
1602
01:25:32,770 --> 01:25:37,166
μέχρι που το σώμα της χτύπησε
το αυτοκίνητό μου.
1603
01:25:37,201 --> 01:25:40,671
Αν ελέγχει τις κλειδαριές,
ποιός τις έλεγχε όταν ήταν μαζί μας;
1604
01:25:44,881 --> 01:25:47,309
Εξέτισα 4 χρόνια στη φυλακή.
1605
01:25:47,345 --> 01:25:48,982
4 χρόνια για ανθρωποκτονία;
1606
01:25:49,017 --> 01:25:51,414
Σαν να πήγε στο Λύκειο.
1607
01:25:51,450 --> 01:25:55,917
Ξέρετε, ζήλεψα λίγο...
1608
01:25:57,126 --> 01:25:58,421
να βλέπω τις ζωές που ζούσατε...
1609
01:25:58,457 --> 01:26:00,125
τις καταπληκτικές ζωές που ζούσατε...
1610
01:26:00,160 --> 01:26:02,327
γιατί η δική μου
είχε αφαιρεθεί.
1611
01:26:02,362 --> 01:26:05,430
Επειδή δεν ήμουν αρκετά
μαύρος για εσάς.
1612
01:26:05,465 --> 01:26:09,269
Ειλικρινά πίστευα πως αυτοί
οι δίδυμοι βλάχοι...
1613
01:26:09,305 --> 01:26:13,603
θα είχαν κάνει τη δουλειά,
αλλά δεν την έκαναν.
1614
01:26:13,638 --> 01:26:16,506
Μάλλον η φθηνή εργασία
είναι φθηνλη για κάποιο λόγο.
1615
01:26:16,541 --> 01:26:18,509
Τέλος πάντων,
θα σας σκοτώσω τώρα...
1616
01:26:18,545 --> 01:26:20,444
και θα πετάξω
τα πτώματά σας όπως...
1617
01:26:20,480 --> 01:26:24,385
έκανα με της Μόργκαν και
του Σον, στο πηγάδι.
1618
01:26:25,953 --> 01:26:27,314
- Αράπη!
- Αράπη.
1619
01:26:27,350 --> 01:26:28,686
Αράπη όντως.
1620
01:26:33,191 --> 01:26:34,593
- Το βρήκα.
- Ναι.
1621
01:26:35,192 --> 01:26:36,595
Γαμώτο.
1622
01:26:37,534 --> 01:26:38,631
Εντάξει.
1623
01:26:40,230 --> 01:26:44,105
- Δεν ξέρω ποιο...
- Δοκίμασέ το.
1624
01:26:44,141 --> 01:26:46,941
Τι λέτε να μάθομε για μια
και καλή...
1625
01:26:46,977 --> 01:26:49,806
ποιος από εσάς
είναι ο πιο μαύρος;
1626
01:26:49,841 --> 01:26:54,182
Θα καλέσω αυτόν τον γύρο,
Μαύρη Επιλογή της Σόφι.
1627
01:26:54,218 --> 01:26:57,152
Και να θυμάστε,
πως εσείς το κάνατε στον εαυτό σας.
1628
01:26:57,187 --> 01:27:01,257
Ξέρτες, για μια στιγμή,
πραγματικά σκέφτηκα...
1629
01:27:01,892 --> 01:27:05,927
ίσως αλλάξατε, ίσως...
1630
01:27:05,962 --> 01:27:09,463
μέχρι που με στείλατε να πεθάνω.
1631
01:27:11,464 --> 01:27:14,267
Και γιατί;
Επειδή δεν ήμουν αρκετά μαύρος;
1632
01:27:14,302 --> 01:27:15,966
Ήταν κυρίως
μόνο το θέμα του Τραμπ.
1633
01:27:16,001 --> 01:27:17,070
Σκάσε!
1634
01:27:17,105 --> 01:27:21,473
Λίζα, διάλεξε!
Ποιός είναι ο πιο μαύρος;
1635
01:27:21,509 --> 01:27:24,908
Και να θυμάσαι, αυτός που θα
επιλέξεις, θα πεθάνει.
1636
01:27:24,943 --> 01:27:26,709
Δεν παίζουμε το παιχνίδι σου,
απλά θα μας σκοτώσεις έτσι κι αλλιώς.
1637
01:27:26,745 --> 01:27:28,743
- Λοιπόν, απλά κάντο.
- Γάμα το παιχνίδι σου.
1638
01:27:28,778 --> 01:27:30,317
Βασικά λέω να συνεχίσουμε να παίζουμε.
1639
01:27:30,353 --> 01:27:31,648
Ξέρεις τι, είμαι με τη Σανίκα
και τον Ννάμπντι.
1640
01:27:31,684 --> 01:27:33,937
Σε αυτό το σημείο,
παίζεις μαζί μας όλο το βράδυ.
1641
01:27:34,037 --> 01:27:35,050
Σωστά.
1642
01:27:35,086 --> 01:27:38,153
Οπότε ο μη μαύρος σου κώλος
μπορεί να φιλήσει...
1643
01:27:38,188 --> 01:27:39,724
τον μαύρο μου κώλο.
Βασικά...
1644
01:27:39,759 --> 01:27:41,822
- Με εμπιστεύεσαι;
- Με τη ζωή μου.
1645
01:27:41,858 --> 01:27:43,791
Εντάξει, τότε παίξε το παιχνίδι.
1646
01:27:43,826 --> 01:27:45,533
θα σου βάλω την βαλίστρα
τόσο βαθειά στον...
1647
01:27:45,569 --> 01:27:47,463
Θα έπρεπε να σε αρπάξω στο ξύλο
και να σε σύω σε όλο το υπόγειο.
1648
01:27:47,498 --> 01:27:49,167
Εντάξει, θα παίξω το παιχνίδι σου.
1649
01:27:49,202 --> 01:27:50,670
Τι; Μωρό μου, τι;
1650
01:27:50,705 --> 01:27:52,103
Λις, πώς διάολο άλλαξες γνώμη έτσι;
1651
01:27:52,139 --> 01:27:53,273
Θα παίξω το παιχνίδι σου.
1652
01:27:53,308 --> 01:27:58,044
Ναι!
Επιτέλους, έχουμε έναν ανταγωνιστή.
1653
01:27:58,079 --> 01:28:00,145
Τώρα, άντε, επέλεξε.
1654
01:28:00,181 --> 01:28:01,710
Ποιός είναι ο πιο μαύρος;
1655
01:28:01,745 --> 01:28:04,219
- Επιλέγω τον εαυτό μου.
- Περίμενε μωρό μου, τι;
1656
01:28:04,254 --> 01:28:07,122
Τι; Όχι, δεν είναι αυτό που...
είπα.
1657
01:28:07,158 --> 01:28:09,452
Είπα να διαλέξεις ένα από αυτούς,
ένας από αυτούς.
1658
01:28:09,487 --> 01:28:11,886
Επέλεξε ένας από αυτούς!
Τώρα!
1659
01:28:11,921 --> 01:28:14,390
Αυτοί είναι οι γαμημένοι κανόνες, Λίζα!
Διάλεξε!
1660
01:28:14,426 --> 01:28:16,396
i>Ννάμπντι.
1661
01:28:16,432 --> 01:28:18,564
- Μου μιλάς;
- Ναι.
1662
01:28:18,600 --> 01:28:20,095
Λοιπόν, αυτό είναι τρομερό.
Δεν πίστευα...
1663
01:28:20,131 --> 01:28:21,697
πως να μιλάς με το μυαλό έπιανε
στους άντρες, αλλά για πες.
1664
01:28:21,732 --> 01:28:24,138
Χρειάζομαι να τον χτυπήσεις χαμηλά.
1665
01:28:24,174 --> 01:28:25,639
Για μισό λεπτό.
Τι;
1666
01:28:25,674 --> 01:28:28,770
Είπα να τον χτυπήσεις χαμηλά
κι εγώ θα τον χτυπήσω ψηλά.
1667
01:28:28,806 --> 01:28:31,374
Επέλεξε ένα από αυτούς!
Διάλεξε ένα από αυτούς!
1668
01:28:31,409 --> 01:28:33,144
Διάλεξε ένα από αυτούς, Λίζα!
1669
01:28:33,179 --> 01:28:35,843
- Είναι τρελός. Είσαι σίγουροι;
- Ναι, αράπη. Είμαι σίγουρος.
1670
01:28:35,878 --> 01:28:37,385
Με άκουσες,
Διαλέγω τον εαυτό μου.
1671
01:28:37,421 --> 01:28:39,113
- Εντάξει.
- Αρνούμαι να παίξω το παιχνίδι σου.
1672
01:28:42,557 --> 01:28:44,720
Για στάσου,
τα άκουσες όλα αυτά;
1673
01:28:44,755 --> 01:28:46,729
Ναι, γαμημένε, τα άκουσα.
1674
01:28:47,824 --> 01:28:49,926
Την γάμησες τώρα!
1675
01:28:52,361 --> 01:28:57,637
Παιδιά μόλις δώσατε το μόνο
πράγμα που είχατε για εσάς.
1676
01:28:59,242 --> 01:29:00,904
Και αυτό ήταν
το πλεονέκτημα της έκπληξης.
1677
01:29:02,112 --> 01:29:04,574
Είναι μια χαρά, Ντουέιν.
Είναι εντάξει.
1678
01:29:04,610 --> 01:29:09,011
Γιατί ευτυχώς,
έχω ακόμα το δικό μου.
1679
01:29:11,348 --> 01:29:13,020
Όχι, όχι, όχι!
1680
01:29:13,055 --> 01:29:14,615
- Σκατά!
- Θεέ μου!
1681
01:29:14,650 --> 01:29:16,420
Όχι, όχι, αφήστε τον να αιμορραγήσει.
1682
01:29:16,455 --> 01:29:19,622
Αφήστε τον να φύγει!
Αφήστε τον να φύγει!
1683
01:29:19,658 --> 01:29:22,160
- Αφήστε τον να αιμορραγήσει. Εντάξει;
- Γάμησέ σε.
1684
01:29:22,195 --> 01:29:27,995
Λίζα, δεν νομίζω ότι έχεις καταλάβει πλήρως
την βαρύτητα αυτής της κατάστασης.
1685
01:29:28,031 --> 01:29:32,474
Λοιπόν, θα το επαναλάβω
για μια τελευταία φορά.
1686
01:29:33,871 --> 01:29:36,676
Ποιός από τους φίλους σου
είναι ο πιο μαύρος;
1687
01:29:40,343 --> 01:29:42,913
Εγώ, εγώ...
1688
01:29:43,548 --> 01:29:44,816
Μπορείς να δοκιμάσεις δύο τη φορά.
1689
01:29:46,517 --> 01:29:47,784
Τι ήταν αυτό;
1690
01:29:47,820 --> 01:29:50,485
Μείνετε εκεί.
Μείνετε εκεί!
1691
01:29:50,520 --> 01:29:53,792
Όχι! Θεέ μου...
1692
01:29:54,458 --> 01:29:56,363
Εντάξει. Τάιμ άουτ.
1693
01:29:56,398 --> 01:29:59,866
- Τι στο διάολο;
- Πρόσεχε το αυτί μου! Άφησέ με!
1694
01:29:59,902 --> 01:30:00,997
Ρίξτου!
1695
01:30:01,631 --> 01:30:03,104
- Σε ποιόν να ρίξω;
- Σε αυτόν!
1696
01:30:03,139 --> 01:30:04,800
- Ρίξτου!
- Ποιός είναι αυτός;
1697
01:30:04,836 --> 01:30:06,704
- Ρίξτου, Σανίκα!
- Αράπη, είναι σκοτεινά!
1698
01:30:06,740 --> 01:30:08,475
- Στα αριστερά.
- Στα δεξιά!
1699
01:30:08,511 --> 01:30:09,673
Περίμενε, ποιος είναι στα δεξιά
και ποιος είναι στα αριστερά;
1700
01:30:09,708 --> 01:30:11,313
- Αριστερά!
- Δεξιά!
1701
01:30:11,348 --> 01:30:12,745
- Στα δεξιά μου;
- Αριστερά!
1702
01:30:12,780 --> 01:30:14,482
Δεν θέλω να σου ρίξω.
Πες κάτι γκέι.
1703
01:30:14,518 --> 01:30:16,784
Σκύλα, αυτό είναι προσβλητικό.
Πως τολμάς γαμώτο σου;
1704
01:30:16,819 --> 01:30:17,849
Το έχω!
1705
01:30:20,219 --> 01:30:21,288
Είσαι γκέι;
1706
01:30:21,323 --> 01:30:22,753
- Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
- Τι, τι;
1707
01:30:22,788 --> 01:30:24,218
Δεν ξέρω.
Δεν μπορώ να δω τίποτα.
1708
01:30:32,432 --> 01:30:34,635
Ναι, καριόλη!
Ναι.
1709
01:30:49,751 --> 01:30:51,546
- Εντάξει, αυτό ήταν!
- Αυτό ήταν!
1710
01:30:52,784 --> 01:30:55,216
- Γαμώτο, περίμενε! Ανάθεμα!
- Γαμώτο.
1711
01:31:01,826 --> 01:31:04,159
Δεν είναι σαν ποιητική
γαμημένη δικαιοσύνη.
1712
01:31:04,827 --> 01:31:07,665
Μάλλον δεν τα πάει πολύ καλά.
1713
01:31:07,700 --> 01:31:09,334
- Ντιγουέιν.
- Βλέπεις τι έκανα εκεί;
1714
01:31:09,369 --> 01:31:10,403
Κάποιος είναι νεκρός, αράπη.
1715
01:31:10,439 --> 01:31:13,338
- Ωραίο χτύπημα, αδερφέ.
- Ευχαριστώ.
1716
01:31:13,373 --> 01:31:14,576
Σου είπα ότι θα το χειριστούμε.
1717
01:31:15,874 --> 01:31:18,514
- Υπάρχει ένα βέλος, δεν πειράζει.
- Συγνώμη.
1718
01:31:37,265 --> 01:31:39,895
Τα καταφέραμε. Επιβιώσαμε.
1719
01:31:39,930 --> 01:31:42,934
- Λοιπόν τι κάνουμε τώρα;
- Παίρνουμε την αστυνομία;
1720
01:31:49,639 --> 01:31:50,843
Σκατά!
1721
01:31:53,678 --> 01:31:54,946
Αλήθεια τώρα όμως.
1722
01:32:12,998 --> 01:32:14,928
Μπορούμε να τους καλέσουμε
και να κάνουμε σαν λευκές γυναίκες.
1723
01:32:17,037 --> 01:32:19,003
Όταν φτάσουν εδώ και περιμένουν να
δουν την Χάνα, την Κέιλι και την Κίμπερλι...
1724
01:32:19,038 --> 01:32:22,270
και δουν εμάς τους μαύρουςκι αρχίσουν
τα μπαμ, μπαμ, τότε τι κάνουμε;
1725
01:32:22,605 --> 01:32:23,938
Έχεις δίκιο.
1726
01:32:23,974 --> 01:32:26,513
Καμιά άλλη ιδέα
για το πώς να λάβουμε βοήθεια...
1727
01:32:26,548 --> 01:32:28,613
χωρίς να πυροβοληθούμε
κατά τη διαδικασία;
1728
01:32:28,649 --> 01:32:31,851
Το βρήκα. Είμαι ιδιοφυία.
1729
01:32:41,497 --> 01:32:44,863
Λοιπόν, γιατί αποφασίσαμε
να το κάνουμε αυτό;
1730
01:32:44,898 --> 01:32:48,236
Γιατί οι πυροσβέστες δεν θα
σε πυροβολήσουν. Κατάλαβες;
1731
01:32:48,271 --> 01:32:49,632
Λέγεται χτυπάς το σύστημα.
1732
01:32:49,667 --> 01:32:51,099
Ξέρω ότι είμαι μαστουρωμένη...
1733
01:32:51,134 --> 01:32:52,772
αλλά, ρε αράπη, άλλαξες ρούχα;
1734
01:32:52,808 --> 01:32:55,171
Ναι, άλλαξα. Μπορεί να έρθουν οι
ειδήσεις και να βγούμε στην τηλεόραση.
1735
01:32:55,206 --> 01:32:56,603
Στις διαφημίσεις;
1736
01:32:56,639 --> 01:32:58,042
Σκατά.
1737
01:32:58,078 --> 01:33:00,847
Ντουέιν, είχες δίκιο.
Ήρθανε.
1738
01:33:05,065 --> 01:33:10,295
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios2016