1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios2016 2 00:00:54,762 --> 00:00:57,197 Λατρεύω μια καλή φωτιά. 3 00:00:59,900 --> 00:01:01,399 Ας φτιάξουμε αυτό το μέρος. 4 00:01:04,532 --> 00:01:06,569 Αυτό μπορεί να ταιριάζει εδώ. 5 00:01:07,975 --> 00:01:10,007 Λοιπόν, θα πρέπει να φύγω... 6 00:01:10,042 --> 00:01:11,772 μόνο για το Σαββατοκύριακο όμως. 7 00:01:14,583 --> 00:01:16,150 Μπράβο μας. 8 00:01:23,623 --> 00:01:24,820 Ναι; 9 00:01:28,056 --> 00:01:29,262 Ναι; 10 00:01:31,259 --> 00:01:33,629 Ναι; Σον; 11 00:01:35,967 --> 00:01:37,270 Σταμάτα να παίζεις. 12 00:01:39,736 --> 00:01:42,672 Έχω όπλο! Ανάθεμα. 13 00:01:42,708 --> 00:01:45,839 Είναι πολύ DMX. Τι κάνεις; 14 00:01:46,674 --> 00:01:48,281 Μωρό μου, εσύ είσαι; 15 00:01:51,885 --> 00:01:54,185 - Ανάθεμα, Μόργκαν! - Αράπη! 16 00:01:54,220 --> 00:01:55,417 Βλέπεις, το ήξερα ότι δεν έπρεπε να σε είχα... 17 00:01:55,452 --> 00:01:57,057 πάει για μαθήματα Muay Thai τα χριστουγεννα. 18 00:01:57,092 --> 00:01:58,993 Είσαι «δυνατή» δυνατή. Είσαι δυνατή με «Δ» κεφαλαίο. 19 00:01:59,028 --> 00:02:00,521 Μα γιατί διάολο δεν είπες κάτι; 20 00:02:00,556 --> 00:02:02,094 Γαμώτο, σχεδόν με έκανες να χύσω το κρασί μου. 21 00:02:02,129 --> 00:02:03,730 Δηλαδή, σχεδόν έσπασες την μύτη του άντρα σου... 22 00:02:03,765 --> 00:02:05,329 αλλά εσύ: «Ωχ, όχι, κρασί μου;» 23 00:02:05,365 --> 00:02:08,269 Μωρό μου, είμαστε ολομόναχοι σε μια καμπίνα στο δάσος. 24 00:02:08,304 --> 00:02:11,102 Μέχρι να φτάσουν οι άλλοι εδώ, πρέπει να λες που βρίσκεσαι. 25 00:02:11,138 --> 00:02:13,537 - Ζητάς πάρα πολλά. - Αλήθεια; 26 00:02:14,777 --> 00:02:16,441 Θα αγγίξω το πέος σου αργότερα. 27 00:02:17,474 --> 00:02:19,806 - Σύμφωνοι. - Είσαι τόσο προβλέψιμος. 28 00:02:19,841 --> 00:02:21,211 Εντάξει, εντάξει, αλλά πρέπει να δεις αυτό το δωμάτιο. 29 00:02:21,246 --> 00:02:23,181 - Είναι πολύ άγριο. - Πόσο άγριο; 30 00:02:23,217 --> 00:02:25,344 - Έλα. - Σου αρέσει το άρρωστο. Εντάξει. 31 00:02:25,379 --> 00:02:26,753 Ακολούθησέ με. 32 00:02:26,788 --> 00:02:28,152 Να ακολουθήσω τον αρχηγό, ε; 33 00:02:28,188 --> 00:02:29,487 Ναι. 34 00:02:37,325 --> 00:02:39,164 Σταμάτα να παίζεις. 35 00:02:39,199 --> 00:02:41,031 Είναι το σπίτι του Μπλέιντ εδώ; Πού είναι ο Γουέσλι; 36 00:02:41,067 --> 00:02:42,831 Θέλω να μιλήσω με τον Γουέσλι. 37 00:02:42,866 --> 00:02:44,865 Αν είναι, ξέρεις για το τι σε πληρώνουν. Στάσου, περίμενε. 38 00:02:46,270 --> 00:02:47,537 Ξέρω ότι άφησα αυτή την πόρτα ανοιχτή. 39 00:02:47,572 --> 00:02:49,307 Πάω να πάρω τον ηρεμιστικό μου. 40 00:02:49,342 --> 00:02:51,305 Έλα, έλα, έλα τώρα. Είμαστε καλά. 41 00:02:51,340 --> 00:02:52,541 Άκου, δεν θα παίξω. 42 00:02:52,576 --> 00:02:54,640 Παρακολούθησα ένα ολόκληρο επεισόδιο του Τελική Ημερομηνία... 43 00:02:54,676 --> 00:02:56,344 με αυτόν τον ψυχωτικό αδερφό και την αδερφή του... 44 00:02:56,380 --> 00:02:58,216 που κράτησαν τα αιμομικτικά παιδιά τους... 45 00:02:58,251 --> 00:03:00,117 κρυμμένα κάτω από τις σκάλες του Airbnb τους. 46 00:03:00,152 --> 00:03:01,318 Αυτό δεν ήταν από το Τελική Ημερομηνία. 47 00:03:01,353 --> 00:03:02,415 Αυτό ήταν η πλοκή από την ταινία... 48 00:03:02,450 --> 00:03:04,251 Άνθρωποι κάτω από τις σκάλες. 49 00:03:04,287 --> 00:03:05,559 Μπορεί να έχεις δίκιο. 50 00:03:06,989 --> 00:03:09,424 Γαμήθηκα λίγο, αλλά για πάμε. 51 00:03:09,460 --> 00:03:12,261 - Είσαι καλά; - Μπες στην Πύλη της Καταστροφής. 52 00:03:12,297 --> 00:03:14,067 Έλα, έλα, έλα. 53 00:03:14,102 --> 00:03:16,328 Ήξερες πως αυτό το σπίτι θα είχε αυτό το κουλ δωμάτιο παιχνιδιών; 54 00:03:16,364 --> 00:03:18,105 Όχι, δεν το ήξερα. 55 00:03:18,140 --> 00:03:19,971 Αλλά δεν είναι αυτός ο λόγος που σε έφερα εδώ μέσα. 56 00:03:20,007 --> 00:03:21,341 Πρέπει να το δεις αυτό. 57 00:03:23,408 --> 00:03:26,313 - Το Μαύρισμα. Σοβαρολογείς; - Ναι. 58 00:03:28,479 --> 00:03:30,379 Τι στο πούτσο, έτσι; 59 00:03:30,415 --> 00:03:32,580 Αυτό είναι πολύ ενοχλητικό. 60 00:03:32,615 --> 00:03:34,288 Γιατί διάολο είναι αυτό μέσα σε αυτό το σπίτι; 61 00:03:34,323 --> 00:03:36,954 Αυτό δεν ήταν μέσα στις αξιολογήσεις, αλλά μάντεψε. 62 00:03:36,989 --> 00:03:38,158 Θα είναι. 63 00:03:38,193 --> 00:03:40,457 Δεν ξέρω αλλά μόλις βρω σήμα... 64 00:03:40,493 --> 00:03:43,226 είμαι έτοιμος να τους ακυρώσω τους καριόληδες αμέσως. 65 00:03:43,261 --> 00:03:45,098 Να, στείλτες μου όλες. 66 00:03:45,134 --> 00:03:47,494 Σε έπιασα. Χαμογέλα, καριολάκο. 67 00:03:47,529 --> 00:03:50,233 - Μωρό μου, αυτό είναι άγριο. - Ναι. 68 00:03:50,269 --> 00:03:51,435 Πώς παίζεται αυτό το παιχνίδι; 69 00:03:51,470 --> 00:03:53,570 - Ποιοί είναι οι κανόνες; - Θα δοκιμάσεις να παίξεις; 70 00:03:53,605 --> 00:03:56,873 Είμαι λίγο περίεργη. Εσύ δεν είσαι; 71 00:03:56,908 --> 00:03:59,474 Δεν μπορώ καν να σε κάνω να παίξουμε χαρτιά και ξαφνικά θες να παίξεις αυτό; 72 00:03:59,510 --> 00:04:02,449 Τουλάχιστον αυτό δεν κλέβει. 73 00:04:02,484 --> 00:04:05,181 Αράπη, αν λες ότι δεν έχεις καρδιές, για μάντεψε; 74 00:04:05,217 --> 00:04:06,413 Δεν πρέπει να έχεις καρδιές. 75 00:04:06,448 --> 00:04:08,047 Διαλέξτε μια κάρτα. 76 00:04:11,157 --> 00:04:12,356 Τουλάχιστον ξέρουμε ότι λειτουργεί. 77 00:04:12,391 --> 00:04:14,490 Μάλλον φορτώνει με τον ρατσισμό. 78 00:04:14,525 --> 00:04:16,088 Αυτή είναι μια μπαταρία... 79 00:04:16,123 --> 00:04:19,027 - που δεν θα τελειώσει σύντομα. - Αυτό είναι ένα νηφάλιο σχόλιο, μωρό μου. 80 00:04:19,062 --> 00:04:20,430 Διαλέξτε μια κάρτα! 81 00:04:20,465 --> 00:04:22,294 Εντάξει, αράπη, ηρέμησε. Μόλις το έκανα. 82 00:04:22,329 --> 00:04:25,102 Ναι, και πρόσεχε πώς μιλάς στην κυρά μου, εντάξει; 83 00:04:25,137 --> 00:04:26,371 - Εντάξει. - Τι έχεις; 84 00:04:26,407 --> 00:04:29,174 «Είστε ένας μαύρος χαρακτήρας σε μια ταινία τρόμου. 85 00:04:29,210 --> 00:04:31,137 «Αποδείξτε ότι μπορείτε να μείνετε ζωντανοί. 86 00:04:31,172 --> 00:04:34,008 «Πες ένα μαύρο χαρακτήρα που επέζησε σε ταινία τρόμου. 87 00:04:34,043 --> 00:04:37,780 «Πρέπει να απαντήσεις σωστά, αλλιώς θα πεθάνεις.» Τι στο διάολο; 88 00:04:37,815 --> 00:04:40,451 Αυτό είναι ένα πολύ επιθετικό παιχνίδι trivia. 89 00:04:40,487 --> 00:04:42,316 Για κάτσε λίγο. Έπαιζαν αράπηδες σε ταινίες τρόμου... 90 00:04:42,351 --> 00:04:45,708 - όταν φτιάχτηκε αυτό το παιχνίδι; - Μωρό μου, το σκέφτεσαι πάρα πολύ, εντάξει; 91 00:04:45,808 --> 00:04:46,823 Ξέρω την απάντηση. 92 00:04:46,858 --> 00:04:49,663 Είναι η Τζέϊντα Πίνκετ, ο Όμαρ Έπς, στο i> Scream 2. 93 00:04:49,698 --> 00:04:50,859 Πάρτα. 94 00:04:50,894 --> 00:04:52,900 Αυτοί οι αράπηδες ήταν οι πρώτοι που πέθαναν. 95 00:04:52,935 --> 00:04:54,126 Τι λες; 96 00:04:54,161 --> 00:04:55,432 Ειλικρινά πιστεύω πως το στούντιο δεν είχε... 97 00:04:55,467 --> 00:04:56,899 τον προϋπολογισμό για να τους κρατήσει σε όλη την ταινία. 98 00:04:56,934 --> 00:04:59,538 Γι' αυτό έπρεπε να πεθάνουν πρώτοι. 99 00:05:05,610 --> 00:05:07,612 Εντάξει, για να δούμε τι έχουμε εδώ. 100 00:05:08,314 --> 00:05:11,181 Έχουμε κομμάτια παιχνιδιού. 101 00:05:11,216 --> 00:05:12,419 Περίμενε λίγο. 102 00:05:14,222 --> 00:05:15,785 Αυτό δεν μοιάζει με το σκουλαρίκι μου; 103 00:05:16,351 --> 00:05:17,521 Κάτσε να δω. 104 00:05:17,556 --> 00:05:19,390 Ναι, είναι το ίδιο, αλλά διαφορετικό. 105 00:05:19,426 --> 00:05:21,159 Ο χρόνος σου έχει τελειώσει. 106 00:05:21,195 --> 00:05:22,592 Δεν απαντήσατε σωστά. 107 00:05:22,627 --> 00:05:24,426 Για περίμενε. Πώς διάολο ξέρει ένα παιχνίδι... 108 00:05:24,462 --> 00:05:25,694 αν απαντήσαμε σωστά ή όχι; 109 00:05:25,730 --> 00:05:28,732 Δεν γίνεται. Κοίτα εδώ. Μας παρακολουθείς; 110 00:05:29,633 --> 00:05:32,598 Λοιπόν, ναι, σας βλέπω. Είναι ώρα να πεθάνετε. 111 00:05:35,877 --> 00:05:37,243 Γαμώτο! 112 00:05:40,312 --> 00:05:42,476 Δεν μπορώ να δω. Πού είσαι; 113 00:05:42,512 --> 00:05:44,111 Μωρό μου; Συνέχισε να μιλάς. 114 00:05:44,147 --> 00:05:45,567 Μόργκαν, μωρό μου, ακολούθησε τη φωνή μου. 115 00:05:45,767 --> 00:05:46,916 Ακολούθησε τη φωνή μου. Εδώ είμαι. 116 00:05:46,951 --> 00:05:49,751 Εντάξει, με βρήκες. Με βρήκες. Έλα, έλα, έλα. 117 00:05:49,786 --> 00:05:52,452 Εντάξει, εντάξει. Με βρήκες. 118 00:05:53,862 --> 00:05:54,992 Φοβάμαι τόσο πολύ. 119 00:05:58,128 --> 00:05:59,225 Άκου. 120 00:05:59,834 --> 00:06:01,263 Αυτό είναι... 121 00:06:01,298 --> 00:06:02,699 αναπνοή; 122 00:06:02,734 --> 00:06:05,032 Περίμενε. Κάτσε να πάρω το τηλέφωνό μου. Κάτσε να πάρω το τηλέφωνό μου. 123 00:06:07,172 --> 00:06:08,267 Εντάξει. Το βρήκα. 124 00:06:11,110 --> 00:06:12,776 - Εντάξει. - Εντάξει. 125 00:06:13,649 --> 00:06:14,746 Εντάξει. 126 00:06:15,310 --> 00:06:16,346 Ναι; 127 00:06:17,512 --> 00:06:19,453 Σον; 128 00:06:20,249 --> 00:06:21,655 Σον; 129 00:06:21,690 --> 00:06:22,787 Σον; 130 00:06:28,390 --> 00:06:30,959 Τρέξε, nigga. 131 00:06:39,206 --> 00:06:41,901 Σε βλέπω. 132 00:06:53,720 --> 00:06:58,184 Ώρα να πεθάνεις! Ώρα να πεθάνεις! Ώρα να πεθάνεις! 133 00:06:59,026 --> 00:07:00,593 Ώρα να πεθάνεις! 134 00:08:34,818 --> 00:08:35,983 Γεια σας, παιδιά! 135 00:08:36,018 --> 00:08:38,756 Ακούστε, ανυπομονώ να σας δω παιδιά. 136 00:08:38,792 --> 00:08:40,856 Να θυμάστε πως όταν στρίψετε στο Valley Lane... 137 00:08:40,892 --> 00:08:43,295 θα νιώσετε ότι έχετε πάει πολύ μακριά... 138 00:08:43,330 --> 00:08:44,427 επειδή θα είστε στο δάσος. 139 00:08:44,462 --> 00:08:46,091 Αλλά συνεχίστε να έρχεστε. 140 00:08:46,127 --> 00:08:47,667 Πριν λίγο παραλίγο να χαθούμε με τον Σον. 141 00:08:47,702 --> 00:08:48,864 i>Όχι, δεν έγινε έτσι, Μόργκαν. 142 00:08:48,899 --> 00:08:50,603 - Μην τους το λες αυτό. - Τέλος πάντων... 143 00:08:50,639 --> 00:08:53,568 έχω έτοιμα τα παιχνίδια. Ώρα να τα σπάσουμε! 144 00:08:53,603 --> 00:08:54,736 - Σκατά. - Ανάθεμα. 145 00:08:54,772 --> 00:08:56,573 Όλη αυτή η επανένωση πρόκειται να τα σπάσει... 146 00:08:56,609 --> 00:08:58,543 και ξέρετε πως η Μόργκαν δεν παίζει... 147 00:08:58,578 --> 00:08:59,876 όταν πρόκειται να προγραμματίσει ένα πάρτυ. 148 00:08:59,912 --> 00:09:02,583 Έτσι μπράβο, γιατί πρόκειται να το πάμε μέχρι τέλους. 149 00:09:02,618 --> 00:09:05,848 - Έφερα μερικά μανιτάρια, Μόλι. - Αυτό ακούγεται καλό. 150 00:09:05,883 --> 00:09:07,314 Και έχω μερικά ωραία βότανα πίσω. 151 00:09:07,349 --> 00:09:10,017 Δεν με νοιάζει καν. Έχουμε τα πάντα πίσω, εντάξει; 152 00:09:10,052 --> 00:09:14,155 Μας πήρε και τους οκτώ. Εμείς το κάναμε. 153 00:09:14,190 --> 00:09:16,924 Παύση, παύση, παύση. Οκτώ; Τι εννοείς οκτώ; 154 00:09:16,959 --> 00:09:19,932 Ξέρω τους επτά. Ποιοί άλλοι θα είναι εκεί; 155 00:09:19,967 --> 00:09:22,168 Σκύλα, δεν του το είπες ότι θα έρθει ο Ννάμπντι; 156 00:09:22,203 --> 00:09:23,568 Θα του το έλεγα. 157 00:09:23,603 --> 00:09:25,405 - Αλήθεια; - Με την καμία! 158 00:09:25,440 --> 00:09:26,904 Το ήξερα. Παρεμπιπτόντως... 159 00:09:26,939 --> 00:09:29,674 - μου αρέσει αυτό το κούρεμα πάνω σου. - Ευχαριστώ, κορίτσι. 160 00:09:29,710 --> 00:09:32,071 Γεια σας, σκύλες. Βλέπω ότι ανταλλάσσετε βλέμματα. 161 00:09:32,106 --> 00:09:33,443 Τι μου κρύβετε, κάργιες; 162 00:09:33,478 --> 00:09:34,646 - Τίποτα. - Τίποτα. 163 00:09:34,681 --> 00:09:36,110 Βασικά, όλες κρύβετε κάποιον. 164 00:09:36,146 --> 00:09:39,218 Και πάλι, απαντήστε στην ερώτησή μου, ποιοί άλλοι θα είναι εκεί; 165 00:09:39,253 --> 00:09:41,554 Ποιόν νοιάζει ποιος θα πάει; 166 00:09:41,589 --> 00:09:43,584 Έχουν περάσει 10 χρόνια αφού όλοι κάναμε παρέα. 167 00:09:43,620 --> 00:09:45,453 Ήρθαμε να διασκεδάσουμε. 168 00:09:45,488 --> 00:09:46,790 Ναι, σε παρακαλώ. 169 00:09:46,825 --> 00:09:51,330 Χρειαζόμαστε λίγη απερίσκεπτη, ανόθευτη διασκέδαση. 170 00:09:51,365 --> 00:09:52,763 Όλοι το χρειαζόμαστε απεγνωσμένα. 171 00:09:52,798 --> 00:09:54,501 - Ειδικά εσύ, Ντιγουέιν. - Ειδικά εσύ. 172 00:09:54,536 --> 00:09:55,864 Εντάξει, δεν χρειαζόταν να το πεις έτσι. 173 00:09:55,899 --> 00:09:57,969 Αλλά, ναι, έχεις δίκιο. 174 00:09:58,004 --> 00:10:01,238 Χρειάζομαι διασκέδαση και είμαι πολύ ενθουσιασμένος να τους δω όλους. 175 00:10:02,410 --> 00:10:04,805 Αρκεί ο Ννάμπντι να μην είναι εκεί. 176 00:10:04,840 --> 00:10:06,079 Δεν θα είναι εκεί, σωστά; 177 00:10:55,759 --> 00:10:57,626 Ναι, είναι τόσο καλό. 178 00:10:57,661 --> 00:10:59,297 Δεν παίζει. 179 00:10:59,333 --> 00:11:01,932 Σνακ ραπ; 180 00:11:01,967 --> 00:11:05,304 Εντάξει,Δπλοφόνε με το Πριόνι, σε βλέπω. 181 00:11:12,973 --> 00:11:15,247 Γεια σου. Αγνωστος κίνδυνος. 182 00:11:15,283 --> 00:11:16,981 - Συγνώμη. - Σανίκα; 183 00:11:17,986 --> 00:11:19,013 Κάρλτον; 184 00:11:19,048 --> 00:11:21,515 - Κλίφτον. - Κλίφτον. Ναι! 185 00:11:21,550 --> 00:11:23,656 Θεέ μου, τι κάνεις εδώ πέρα στη μέση του πουθενά; 186 00:11:23,692 --> 00:11:25,456 Δεν είσαι εδώ για την επανένωση; 187 00:11:25,492 --> 00:11:27,152 Ναι, ναι, την επανένωση. 188 00:11:27,187 --> 00:11:29,191 Ναι, γι' αυτό ήρθα. 189 00:11:35,704 --> 00:11:38,064 Τέλος πάντων, βασικά ήμουν στο δρόμο μου για το σουαρέ... 190 00:11:38,099 --> 00:11:39,932 αλλά ξέχασα τον φορτιστή του τηλεφώνου μου... 191 00:11:39,967 --> 00:11:41,941 και μετά το τηλέφωνό μου έσβησε. 192 00:11:41,976 --> 00:11:43,972 Δεν είναι το τέλος του κόσμου. Είναι εντάξει. Είναι μια χαρά, σωστά; 193 00:11:44,008 --> 00:11:46,073 Αλλά μετά το Hyundai μου πέθανε στο δρόμο. 194 00:11:46,109 --> 00:11:48,275 - Το ποιό; - Το Hyundai πέθανε στο δρόμο. 195 00:11:48,310 --> 00:11:51,143 Και μετά φτάνω εδώ και δεν έχουν καν τον φορτιστή μου. 196 00:11:51,179 --> 00:11:53,280 Έχουν για iPhone, κι εγώ έχω Android. 197 00:11:53,315 --> 00:11:56,183 - Γαμώτο. Ναι, είναι μαλακία. - Είναι. 198 00:11:56,218 --> 00:11:58,320 - Όχι το αυτοκίνητο, το Android. - Είσαι αστεία. 199 00:11:58,356 --> 00:12:01,258 Όλοι γνωρίζουμε πως τα Android έχουν ανώτερο λειτουργικό σύστημα. 200 00:12:01,293 --> 00:12:03,088 Λάθος! 201 00:12:03,124 --> 00:12:05,359 Αυτό είναι λάθος. Αλλά είναι εντάξει. 202 00:12:05,395 --> 00:12:08,729 Θα σε βοηθήσω με την βενζίνη παρά τις απόψεις σου. 203 00:12:08,764 --> 00:12:10,033 Έλα. Πάμε. 204 00:12:10,068 --> 00:12:11,431 Και γιατί πήρες τόσο πολύ χαρτί υγείας; 205 00:12:11,466 --> 00:12:13,404 Πήρες πολλάΣνακ ραπ. Αυτό είναι πολύ αλάτι. 206 00:12:13,440 --> 00:12:14,641 Εντάξει, είμαι μόνο εγώ... 207 00:12:14,676 --> 00:12:17,171 ή αυτό σας θυμίζει την ταινία: Σφαγή με αλυσοπρίονο στο Τέξας; 208 00:12:17,207 --> 00:12:18,872 Δεν ξέρω, Δεν την είδα ποτέ αυτή την ταινία. 209 00:12:18,907 --> 00:12:20,206 Οι λευκοί με τρομάζουν. 210 00:12:20,241 --> 00:12:22,410 - Μα ο μπαμπάς σου είναι λευκός. - Ακριβώς. 211 00:12:22,445 --> 00:12:24,180 Και κορίτσι μου, γι' αυτό κάθε φορά που νευριάζει λέω: 212 00:12:24,215 --> 00:12:27,585 «Ω, Κύριε, έρχεται δολοφονία-αυτοκτονία». 213 00:12:28,820 --> 00:12:30,082 Ξέρεις ότι μιλάω σοβαρά. 214 00:12:32,053 --> 00:12:33,992 Ω, Θεέ μου! 215 00:12:36,427 --> 00:12:37,522 Όχι! 216 00:12:37,558 --> 00:12:41,532 Θεέ μου, αλήθεια, σκύλα; Μια καμπίνα στο δάσος; 217 00:12:41,568 --> 00:12:42,902 Είναι τεχνικά ένα σπίτι. 218 00:12:42,937 --> 00:12:44,765 Νομίζω ότι είναι χαριτωμένο. 219 00:12:44,800 --> 00:12:46,102 Μα πήρε πολλά χρήματα. 220 00:12:46,138 --> 00:12:48,408 Θα μπορούσαμε να πάμε, σε ένα θέρετρο πέντε αστέρων. 221 00:12:51,206 --> 00:12:52,545 Χάνεις τον χρόνο σου. 222 00:12:52,581 --> 00:12:54,013 Απλά απάντησε την ερώτηση... 223 00:12:54,048 --> 00:12:56,248 - για να μάθω... - Ποιό είναι το πρόβλημα; 224 00:12:56,283 --> 00:12:59,311 Προσπαθώ να του εξηγήσω πως θα μείνω εδώ για την εβδομάδα... 225 00:12:59,346 --> 00:13:00,684 κι απλώς δεν έχω τον κωδικό, αλλά... 226 00:13:00,720 --> 00:13:02,153 - Ποιά είσαι εσύ; - Είσαι αστυνομικός; 227 00:13:02,188 --> 00:13:04,883 Είμαι φύλακας πάρκου, κι ο φίλος σου εδώ καταπατά ιδιωτικό χώρο. 228 00:13:04,919 --> 00:13:06,557 Όχι δεν καταπατά. 229 00:13:06,592 --> 00:13:07,960 Βλέπεις; Ακριβώς εδώ. 230 00:13:08,595 --> 00:13:10,089 Αναγράφονται όλα τα ονόματά μας. 231 00:13:10,125 --> 00:13:11,696 Έχουμε το σπίτι για το Σαββατοκύριακο. 232 00:13:11,732 --> 00:13:14,263 - Στο είπα. - Κι εδώ είναι η άδεια μου. 233 00:13:18,833 --> 00:13:20,104 Με συγχωρείς. 234 00:13:21,302 --> 00:13:23,275 Βασικά, οι Κόνερς νοικιάζουν μόνο σε... 235 00:13:23,311 --> 00:13:24,406 Σε λευκούς; 236 00:13:25,579 --> 00:13:27,640 - Σε οικογένειες. - Σε οικογένειες λευκών. 237 00:13:30,177 --> 00:13:31,951 Να έχετε όλοι μια υπέροχη διαμονή. 238 00:13:35,121 --> 00:13:37,354 «Να περάσετε υπέροχα».* Ακούγεται σαν τον πατέρα μου. 239 00:13:37,389 --> 00:13:40,319 Δεν ήξερα πως οι δασοφύλακες έχουν όπλα. Αυτό είναι ανησυχητικό. 240 00:13:40,354 --> 00:13:42,428 Λοιπόν, αυτό ήταν εντελώς περιττό. 241 00:13:42,464 --> 00:13:43,837 Ούτε καν. Δεν θα αφήσω την άγνοια της... 242 00:13:44,037 --> 00:13:45,959 προκατάληψης του να διαταράξει την εσωτερική μας γαλήνη. 243 00:13:45,994 --> 00:13:48,229 - Τι; - Εντάξει, Γκάντι. 244 00:13:48,264 --> 00:13:52,101 Λοιπόν, πότε άρχισες όλα αυτά τα namaste, Κινγκ; 245 00:13:52,137 --> 00:13:53,932 Είναι ο ίδιος Κινγκ που πήγαμε στο κολέγιο μαζί; 246 00:13:53,968 --> 00:13:55,772 Φυσικά και είναι. 247 00:13:55,807 --> 00:13:57,771 Τι είναι αυτή η ευαίσθητη ενέργεια; 248 00:14:00,944 --> 00:14:02,144 Πού είναι ο Σον και η Μόργκαν; 249 00:14:02,179 --> 00:14:03,878 Μου έστειλαν μήνυμα. Μάλλον θα βγήκαν έξω. 250 00:14:03,913 --> 00:14:04,947 Θα επιστρέψουν σύντομα. 251 00:14:04,983 --> 00:14:07,082 Τέλοσπάντων, καλή 10η Ιούνη! 252 00:14:07,117 --> 00:14:09,182 - Καλή 10η Ιούνη! - Καλή 10η Ιούνη! 253 00:14:09,218 --> 00:14:11,083 Καλή 10η Ιούνη, Φύλακα Λευκέ! 254 00:14:13,256 --> 00:14:15,155 - Ποιανού είναι αυτό το αμάξι; - Γεια σας! 255 00:14:15,191 --> 00:14:17,590 Πάω να πάρω την τσάντα μου. 256 00:14:18,697 --> 00:14:19,928 Αδελφέ Ννάμπντι. 257 00:14:19,964 --> 00:14:21,060 Αδελφή Αλίσον Τάμπμαν. 258 00:14:21,095 --> 00:14:22,331 Χαίρομαι που σε βλέπω. 259 00:14:22,698 --> 00:14:23,904 Αδελφή. 260 00:14:24,439 --> 00:14:25,598 - Τι κάνεις; - Γεια σου. 261 00:14:26,771 --> 00:14:28,804 Τι λέει; 262 00:14:28,839 --> 00:14:30,108 Πρέπει να πάω να πάρω την τσάντα μου. 263 00:14:32,978 --> 00:14:34,245 Λοιπον, είστε έτοιμοι για το πάρτι; 264 00:14:34,281 --> 00:14:35,378 Ναι. 265 00:14:43,488 --> 00:14:45,125 Συγνώμη. 266 00:14:45,160 --> 00:14:47,493 Έπρεπε να σου το είχα πει πως ότι ο Ννάμπντι κι εγώ είμαστε φίλοι πάλι. 267 00:14:47,528 --> 00:14:49,324 Ναι, θα έπρεπε. 268 00:14:49,359 --> 00:14:52,129 Αλλά ειλικρινά, σε αυτό το σημείο, είναι αυτό που είναι. 269 00:14:52,165 --> 00:14:54,600 Αλλά φίλοι. Είμαι μπερδεμένος, πότε συνέβη αυτό; 270 00:14:54,635 --> 00:14:56,135 Επειδή την τελευταία φορά που έλεγξα... 271 00:14:56,171 --> 00:14:58,431 αυτός ήταν ο αράπης που σε κεράτωσε ξανά και ξανά. 272 00:14:58,466 --> 00:15:02,035 Το ξεπέρασα αυτό. Το κολέγιο ήταν πριν από πολύ καιρό. 273 00:15:02,071 --> 00:15:03,169 Οι άνθρωποι μπορούν να ωριμάσουν, Ντουέιν. 274 00:15:03,205 --> 00:15:04,671 Λες πως δεν έχω ωριμάσει; 275 00:15:04,706 --> 00:15:07,744 Κοίτα, με τον Ννάμπντι είμαστε φίλοι, μπορείς να χαλαρώσεις. 276 00:15:07,780 --> 00:15:09,846 Μπορούμε να το απολαύσουμε αυτό; 277 00:15:09,881 --> 00:15:12,147 Θα είναι όπως παλιά. 278 00:15:12,182 --> 00:15:15,387 Θα παρτάρουμε, θα παίξουμε μερικά από τα παιχνίδια του Μόργκαν... 279 00:15:15,423 --> 00:15:17,287 θα παρτάρουμε ακόμα λίγο. 280 00:15:18,087 --> 00:15:20,992 - Εντάξει. - Κλείσε τα μάτια σου. 281 00:15:21,027 --> 00:15:23,627 - Με εμπιστεύεσαι; - Με τη ζωή μου. 282 00:15:23,663 --> 00:15:25,027 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 283 00:15:25,063 --> 00:15:27,398 Τώρα, εισέπνευσε από το στόμα σου. 284 00:15:28,802 --> 00:15:30,066 - Κατάπιε. - Τι είναι αυτό; 285 00:15:30,101 --> 00:15:32,098 Μανιτάρι. Τώρα, σταμάτα τις λύπες και τις μαλακίες. 286 00:15:32,133 --> 00:15:33,472 Ώρα για πάρτι, σκύλα. 287 00:15:33,507 --> 00:15:34,634 - Μανιτάρι; - Ναι. 288 00:15:34,669 --> 00:15:36,702 - Ξέρεις ότι είναι το φάρμακο μου. - Ας το κάνουμε! 289 00:15:44,419 --> 00:15:46,052 Ναι; 290 00:15:47,585 --> 00:15:49,083 Γιο! 291 00:15:49,118 --> 00:15:53,093 Θεέ μου. Αυτό είναι τόσο χαριτωμένο! 292 00:15:53,128 --> 00:15:56,127 Βάζω στοίχημα ότι η Μόργκαν το έκανε αυτό. Ξέρεις ότι της αρέσει η διακόσμηση. 293 00:15:56,163 --> 00:15:57,990 Βάζω στοίχημα ότι έχουν ήδη πάρει το καλύτερο δωμάτιο επίσης. 294 00:15:58,025 --> 00:15:59,190 Θεέ μου. 295 00:15:59,226 --> 00:16:00,561 Σκατά, κοίτα, Άλισον. 296 00:16:01,937 --> 00:16:03,399 Έβαλαν ακόμα και μια φωτογραφία σου στον τοίχο. 297 00:16:06,172 --> 00:16:07,366 Γάμησέ σε, Ννάμπντι. Αυτή είναι η πρώην κοπέλα σου. 298 00:16:07,402 --> 00:16:08,639 Ξέρεις, αυτή με τα πεταχτά δόντια; 299 00:16:08,674 --> 00:16:10,636 Εντάξει. 300 00:16:10,672 --> 00:16:13,042 Ξέρεις τι ώρα είναι όταν βγαίνουν αυτές οι κάρτες; 301 00:16:13,077 --> 00:16:15,009 Θα πάρετε φουλ του Άσσου. 302 00:16:15,044 --> 00:16:16,245 Ακόμα σου αρέσει να χάνεις; 303 00:16:16,280 --> 00:16:17,409 Αν κάπως έτσι θέλετε να ξεκινήσετε το Σαββατοκύριακο... 304 00:16:17,444 --> 00:16:18,576 είναι εντάξει με μένα, κύριοι. 305 00:16:18,612 --> 00:16:20,619 Γιατί εγώ και η Λίζα ετοιμαζόμαστε να επιστρέψουμε... 306 00:16:20,655 --> 00:16:22,285 για να σας δώσουμε αυτό το smackdown θέμα σας. 307 00:16:22,321 --> 00:16:24,983 Μισό να αφήσω τις τσάντες μου και θα επιστρέψω αμέσως. 308 00:16:25,018 --> 00:16:28,226 Αυτό είναι ωραίο. Στοιχηματίζω ότι αυτό είναι όλο ξαναχρησιμοποιημένο ξύλο, επίσης. 309 00:17:03,297 --> 00:17:05,857 Εδώ πρέπει να είναι όπου έχουν τα προσωπικά τους αντικείμενα. 310 00:17:05,892 --> 00:17:09,063 - Είναι κλειδωμένο. - Ή ίσως είναι η κύρια κρεβατοκάμαρα. 311 00:17:09,098 --> 00:17:10,497 Και η Μόργκαν και ο Σον... 312 00:17:10,532 --> 00:17:12,099 είναι το ζευγάρι φίλων μας, που το πήρε. 313 00:17:12,135 --> 00:17:15,601 Εντάξει. Μιλώντας για ζευγάρια... 314 00:17:15,636 --> 00:17:17,974 μου είπε ένα πουλάκι ότι άλλο ένα ζευγάρι... 315 00:17:18,009 --> 00:17:20,042 μπορεί να είναι στην ομάδα φίλων μας. 316 00:17:20,078 --> 00:17:22,281 Δεν λέω, απλά το λέω. 317 00:17:22,316 --> 00:17:24,111 Δεν το λες, αλλά τι λες, Άλισον; 318 00:17:24,146 --> 00:17:25,380 Απλώς λέω, Ννάμπντι... 319 00:17:25,416 --> 00:17:28,451 μην της ξαναραγίσεις την καρδιά και εννοώ αυτό. 320 00:17:29,589 --> 00:17:30,850 Σε έπιασα. 321 00:17:30,885 --> 00:17:33,357 Και θυμήσου, ότι θα πρέπει να αντιμετωπίσεις και τον Ντουέιν επίσης. 322 00:17:37,632 --> 00:17:38,857 Ανακατευτείτε το, μωρά μου. 323 00:17:39,434 --> 00:17:40,530 Ναι. 324 00:17:46,941 --> 00:17:48,535 Αυτό δεν είναι πιο μαύρο από ποτέ; 325 00:17:48,570 --> 00:17:51,205 Ξέρεις τι άλλο είναι πραγματικά μαύρο; Ο διαβήτης. 326 00:17:51,240 --> 00:17:52,910 Δεν θα το πίνει κανείς ατό. 327 00:17:52,945 --> 00:17:54,312 - Είμαστε μια χαρά. - Ξέρεις τι; 328 00:17:54,347 --> 00:17:56,011 Προσεύχομαι να βγάλεις όλο αυτό το μίσος από την καρδιά σου. 329 00:17:56,047 --> 00:17:57,247 Και γιατί να το κάνεις αυτό; 330 00:17:57,282 --> 00:18:00,019 Αυτό είναι που με κρατάει ωραία και νέα. 331 00:18:00,054 --> 00:18:01,847 Σταμάτα να παίζεις, θα με κάνεις να μου πέσουν. 332 00:18:05,591 --> 00:18:06,688 Εντάξει. 333 00:18:24,273 --> 00:18:27,780 - Αδερφέ μου. - Αυτά είναι. 334 00:18:27,815 --> 00:18:30,414 Το αποκαλώ Κουλ-Ναι Κινγκ. 335 00:18:31,613 --> 00:18:34,019 Τι διάολο, αδερφέ; Ονόμασε το Κουλ-Όχι Κινγκ. 336 00:18:34,054 --> 00:18:36,418 - Είναι τόσο κακό; - Ναι, αδερφέ. Μάπα τελείως. 337 00:18:36,453 --> 00:18:38,224 Η ζάχαρη σε γαμάει και κάνει κράμπες. 338 00:18:38,791 --> 00:18:41,425 Θεέ μου, ανάθεμα! Σκατά! 339 00:18:44,427 --> 00:18:47,360 Πώς πάς, αδερφέ; 340 00:18:47,395 --> 00:18:49,367 Μια χαρά, ξέρεις. 341 00:18:49,402 --> 00:18:51,268 Νιώθω ότι είναι όλα αρχίζουν να μπαίνουν στη θέση τους. 342 00:18:51,303 --> 00:18:53,734 - Εντάξει. - Έχουμε σταθερούς πελάτες στο γυμναστήριο. 343 00:18:54,369 --> 00:18:55,707 Τώρα βλέπω αυτό το κορίτσι. 344 00:18:55,743 --> 00:18:57,438 Σκατά. Μόνο ένα; 345 00:18:57,473 --> 00:19:00,242 Ναι, αδερφέ. Μόνο ένα. Είμαι λαλλος άνθρωπος. 346 00:19:00,278 --> 00:19:02,276 Ξέρεις πως το λέω αυτό; 347 00:19:02,311 --> 00:19:04,148 - Ωρίμανση. - Αυταπάτη. 348 00:19:04,184 --> 00:19:06,216 - Τι; - Έλεγες το ίδιο πράγμα... 349 00:19:06,251 --> 00:19:07,646 κάθε δύο χρόνια από τότε που γνωριστήκαμε. 350 00:19:07,681 --> 00:19:09,889 Κάνεις μερικές μερικές, αισθάνεσαι άσχημα... 351 00:19:09,924 --> 00:19:12,454 στοχάζεσαι και γίνεσαι άλλος άνθρωπος. 352 00:19:12,489 --> 00:19:14,225 Αλλά μετά ο νέος αράπης κάνει μερικές μαλακίες... 353 00:19:14,260 --> 00:19:16,122 και μετά ο κύκλος αρχίζει πάλι από την αρχή. 354 00:19:16,158 --> 00:19:17,393 Έλα, ρε αδερφέ. 355 00:19:17,429 --> 00:19:18,860 - Αυτή η φορά είναι διαφορετική. - Αυτή η φορά είναι διαφορετική. 356 00:19:21,663 --> 00:19:23,702 Αράπη, λες το ίδιο πράγμα κάθε φορά. 357 00:19:23,737 --> 00:19:24,763 Δεν έχεις αλλάξει. 358 00:19:24,798 --> 00:19:27,570 Φίλε, γάμησε αυτές τις μαλακίες. Τι γίνεται με εσένα; 359 00:19:28,637 --> 00:19:31,377 Τι, είσαι ακόμα σκλάβος στον λευκό; 360 00:19:31,412 --> 00:19:34,143 Θα πρέπει να πάψετε να λέτε την γυναίκα μου ο Λευκός, εντάξει; 361 00:19:34,178 --> 00:19:36,512 - Την λένε Τζένη. - Εντάξει. 362 00:19:36,547 --> 00:19:39,984 Και δεν είναι «λευκή» λευκή. Είναι εθνοτική Λευκή. 363 00:19:40,020 --> 00:19:41,614 - Είναι αρμένισα. - Έλα, ρε φίλε. 364 00:19:41,649 --> 00:19:43,181 Αυτή η σκύλα είναι σαν αυτές που φιλάνε στο στόμα τα σκυλιά... 365 00:19:43,216 --> 00:19:48,259 που κόβουν φέτες τα κολοκυθάκια, και τρώνε πίτουρο με μέλι λευκή. 366 00:19:48,294 --> 00:19:50,595 Οπότε, προτίνεις να λέω «σκύλα» την γυναίκα μου; 367 00:19:50,630 --> 00:19:53,698 Έλα ρε αδερφέ. Σκύλα, όπως το λέμε στην καθομιλουμένη. 368 00:19:53,734 --> 00:19:55,029 Ξέρεις, όπως: 369 00:19:55,064 --> 00:19:57,266 «Γεια σου, σκύλα». 370 00:19:57,302 --> 00:19:59,371 «Θα τελειώσεις αυτή η κασεντίγια;» 371 00:20:00,206 --> 00:20:01,802 Ναι, όχι, αυτό ήταν κακό παράδειγμα. 372 00:20:04,144 --> 00:20:06,372 Εντάξει, κοίτα, αδερφέ, δεν εννοούσα... 373 00:20:06,407 --> 00:20:07,709 Σε πειράζω. 374 00:20:09,580 --> 00:20:12,080 - Άντε γαμήσου, αδερφέ. - Σε δουλεύω. 375 00:20:12,115 --> 00:20:13,145 Είμαι αλλαγμένος άνθρωπος. 376 00:20:14,887 --> 00:20:16,347 Σκατά, κοίτα με. 377 00:20:16,383 --> 00:20:18,683 Λοιπόν, μου λες πως έσβησε κάθε κομμάτι του αλήτη μέσα σου, αδερφέ; 378 00:20:18,719 --> 00:20:20,158 Δεν σου έμεινε καθόλου; 379 00:20:20,193 --> 00:20:21,958 Δηλαδή, δεν κάνεις ντίλια τώρα; 380 00:20:21,994 --> 00:20:24,459 Μπα, φίλε. 381 00:20:24,494 --> 00:20:26,464 Φίλε, είσαι βαθειά χωμένος με την πάρη της. 382 00:20:28,069 --> 00:20:31,304 Μέχρι τα αρχίδια, αδερφέ μου. Μέχρι τα αρχίδια. 383 00:20:40,874 --> 00:20:42,808 - Έχεις ούπα; - Όχι. 384 00:20:42,844 --> 00:20:44,513 Έχεις το τελευταίο μπαστούνι, έτσι; 385 00:20:44,549 --> 00:20:47,749 - Ναι, και είναι μικρό. - Σε έχω. 386 00:20:49,751 --> 00:20:53,356 Ω, ναι, λατρεύει τα μπαστούνια. Για να σε δω. 387 00:20:53,391 --> 00:20:55,895 Λοιπόν, τους μισώ αυτούς τους τύπους. Τους μισώ. 388 00:20:55,930 --> 00:20:58,294 Δεν είναι καλή στιγμή. 389 00:20:58,330 --> 00:21:01,532 Το ήξερα και τώρα ίσως βγω. 390 00:21:09,940 --> 00:21:11,003 Πέντε. 391 00:21:14,310 --> 00:21:16,915 Αυτό μπορεί να είναι το στιλέτο. 392 00:21:16,950 --> 00:21:18,578 Σκατά. Το μόνο που έχω είναι ένα... 393 00:21:18,614 --> 00:21:21,381 Πάρτα, σκύλα! 394 00:21:21,416 --> 00:21:23,751 Αυτή είναι η κολλητή μου! 395 00:21:23,787 --> 00:21:27,259 Αυτό κάνουμε την 10η Ιούνη, καριόληδες. 396 00:21:27,294 --> 00:21:29,392 - Κλέψατε, κορίτσια. - Ώστε τώρα κλέψαμε; 397 00:21:29,427 --> 00:21:31,161 Συγχαρητήρια. Ο Ιπποτισμός δεν πέθανε. 398 00:21:31,196 --> 00:21:32,595 Πάρε την ουρά σου χαμένε και φύγε. 399 00:21:32,631 --> 00:21:34,801 Ννάμ, αυτό είναι κάτι θα έλεγε ένας χαμένος. 400 00:21:34,836 --> 00:21:36,033 Μην γίνεσαι κλαψιάρης χαμένος. 401 00:21:39,239 --> 00:21:40,432 Ντουέιν, θα παίξεις μια παρτίδα; 402 00:21:40,467 --> 00:21:41,501 Έλα, Ντουέιν. 403 00:21:41,537 --> 00:21:43,270 Έλα αδερφέ, ας παίξουμε ένα. 404 00:21:43,305 --> 00:21:46,610 Ντουέιν, μήπως μου γύρισες την πλάτη, παλιοκυκλοθυμικέ μαλάκα; 405 00:21:46,645 --> 00:21:49,347 - Τι συμβαίνει με τον Ντουέιν; - Πάντα το κάνει αυτό. 406 00:21:49,382 --> 00:21:52,050 Πρώτον, τα παίρνει όλα ενδοσκοπικά μέσα του... 407 00:21:52,085 --> 00:21:53,281 και 20 λεπτά μετά... 408 00:21:56,818 --> 00:21:59,358 Το λατρεύω αυτό το τραγούδι. Ζεσταίνεστε κι εσείς; 409 00:21:59,394 --> 00:22:02,260 - Έχει πολύ ζέστη. - Χρειάζεται λίγο νερό. 410 00:22:02,295 --> 00:22:04,694 Ναι, αυτό το μανιτάρι επιτέλους τον έπιασε. 411 00:22:06,198 --> 00:22:08,495 Θεέ μου, είναι άγριος. 412 00:22:08,530 --> 00:22:11,037 Α, νιώθω ότι η μουσική με φιλάει στον λαιμό. 413 00:22:11,072 --> 00:22:12,598 Κανείς δεν σε φιλάει στο λαιμό. 414 00:22:12,634 --> 00:22:14,704 Ναι, Ντουέιν. Δώσε! 415 00:22:17,608 --> 00:22:19,643 Θέλω να δω το παντελόνι να φεύγει! 416 00:22:21,611 --> 00:22:24,681 Έλα, ποιος χρειάζεται ρούχα, αδερφέ; Ναι! 417 00:22:25,620 --> 00:22:26,644 Όχι, όχι. 418 00:22:26,680 --> 00:22:28,553 Τα κατάφερες, Ντουέιν. 419 00:22:59,449 --> 00:23:02,048 Ννάμπντι, εσύ είσαι; 420 00:23:27,476 --> 00:23:29,977 Σκατά! Με τρόμαξες. 421 00:23:42,359 --> 00:23:43,958 Ποιο είναι το πρόβλημα; 422 00:23:44,491 --> 00:23:46,361 Νιώθω άσχημα. 423 00:23:46,397 --> 00:23:47,430 Ο Ντουέιν δεν ξέρει ακόμα... 424 00:23:47,466 --> 00:23:49,502 - πως είμαστε ξανά μαζί. - Ο Ντουέιν; 425 00:23:53,205 --> 00:23:55,507 Ίσως αν του το πεις... 426 00:23:55,543 --> 00:23:58,203 μπορεί να καταλάβεις ότι ξεπέρασες τον φίλο σου. 427 00:23:59,010 --> 00:24:00,478 Αγόρι. 428 00:24:00,513 --> 00:24:02,612 Πραγματικά σκέφτηκες αυτό που μόλις είπες. 429 00:24:02,647 --> 00:24:05,045 «Συνειδητοποιείς ότι έχεις ξεπεράσει τον φίλο σου». 430 00:24:07,388 --> 00:24:09,654 Δεν ξέρεις σκατά για τη φιλία μου. 431 00:24:10,419 --> 00:24:11,623 Εντάξει. 432 00:24:13,723 --> 00:24:16,192 - Θεέ μου. - Είσαι καλά; 433 00:24:16,227 --> 00:24:17,662 Το μανιτάρι μόλις με χτύπησε. 434 00:24:19,464 --> 00:24:23,733 Κοίτα, λυπάμαι, ξέσπασα. 435 00:24:23,769 --> 00:24:26,539 Υπερέβαλα λίγο, αλλά εσύ το παράκανες. 436 00:24:29,205 --> 00:24:30,235 Τώρα... 437 00:24:32,005 --> 00:24:34,008 βγάλε το παντελόνι σου. 438 00:25:35,471 --> 00:25:36,571 Μπουμ, καριόλη! 439 00:25:38,073 --> 00:25:39,873 Σκύλα, παίζεις ύπουλα. Παραλίγο να σε χτυπήσω. 440 00:25:39,908 --> 00:25:42,114 - Αράπη, είσαι φτιαγμένος; - Λίγο. 441 00:25:42,149 --> 00:25:43,382 - Εσύ με μανιτάρι; - Ναι. 442 00:25:43,417 --> 00:25:44,648 Δώσε λίγο. Που το βρήκες; 443 00:25:44,684 --> 00:25:46,012 - Θεέ μου. Πήγαινε πίσω στο σπίτι. - Εντάξει. Φέρε μου... 444 00:25:46,047 --> 00:25:48,079 - λίγο μανιτάρι κι εμένα. - Άργησες πολύ, προχώρα. 445 00:25:48,115 --> 00:25:50,117 Στάσου! Παραλίγο να μου γαμήσεις το Μοσχάτο μου. 446 00:25:50,152 --> 00:25:52,223 - Κι είναι με γεύση λεβάντα ροδάκινου. - Πήγαινε από την μπροστινή πόρτα. 447 00:25:52,259 --> 00:25:53,952 - Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 448 00:25:55,322 --> 00:25:58,797 Καλή 10η Ιούνη, αράπηδες! Η Σανίκα έφτασε! 449 00:25:58,833 --> 00:26:00,125 Γεια σου. 450 00:26:00,161 --> 00:26:02,297 - Τι κάνεις, Άλι; - Γεια σου, φιλενάδα! 451 00:26:02,333 --> 00:26:03,568 Πώς είσαι; 452 00:26:03,604 --> 00:26:04,967 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω, μπου. Βάλε το στον πάγο. 453 00:26:05,002 --> 00:26:06,597 - Τι λέει, Σανίκα; Πού ήσουν; - Τι γίνεται, αράπη μου; 454 00:26:06,633 --> 00:26:10,068 Χάθηκα και μετά το αμάξι δεν δεν μπορούσε να ανέβει στο γαμημένο λόφο. 455 00:26:10,103 --> 00:26:12,808 - Συνάντησα τον... - Κλίφτον. 456 00:26:12,843 --> 00:26:16,846 Δεν σε έχω δει από τότε που ήμασταν στο... 457 00:26:16,882 --> 00:26:19,513 - στο... - Δεν την ξέρω. 458 00:26:19,549 --> 00:26:21,119 - Στο... - Σχολείο. 459 00:26:21,154 --> 00:26:22,450 - Στο σχολείο! - Στο σχολείο! 460 00:26:22,486 --> 00:26:23,518 Αυτό ήταν. 461 00:26:23,553 --> 00:26:24,721 - Εντάξει. - Ναι. 462 00:26:24,756 --> 00:26:26,822 - Λοιπόν, καλώς ήρθες. - Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 463 00:26:26,857 --> 00:26:30,122 Δηλαδή, κι εγώ εξεπλάγην που είμαι καλεσμένος. 464 00:26:30,157 --> 00:26:32,695 Τέλος πάντων, μήπως έχετε φορτιστή για Android; 465 00:26:32,730 --> 00:26:34,598 Σου είπα, δεν τέχουμε τέτοια. 466 00:26:34,633 --> 00:26:37,129 Εντάξει, καλά, δεν μπορούμε να τα έχουμε όλα. 467 00:26:37,165 --> 00:26:39,631 - Ευχαριστώ που με έχετε. - Ε, πού είναι η Λίζα; 468 00:26:39,667 --> 00:26:42,173 Ελπίζω καριόληδες να μην αρχίσατε τις μαλακίες χωρίς εμένα... 469 00:26:42,209 --> 00:26:43,473 γιατί αν το κάνατε... 470 00:26:43,508 --> 00:26:44,941 Τι γίνεται, Λις; 471 00:26:46,010 --> 00:26:49,176 Μυρίζεις σαν ψωλή. Τι στο διάολο έκανες; 472 00:26:50,977 --> 00:26:53,211 Α, αυτό έκανες. 473 00:26:53,246 --> 00:26:55,483 Κι εγώ καταλάθος μύρισα λίγο από την ψωλή. 474 00:27:00,123 --> 00:27:02,524 Λοιπόν, η Λίζα είναι το νέο κορίτσι που μου έλεγες; 475 00:27:11,101 --> 00:27:14,338 Ξαφνικά όλοι σώπασαν και όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα πάνω μου. 476 00:27:14,373 --> 00:27:15,974 Αυτή είναι η φήμη μου; 477 00:27:16,010 --> 00:27:18,374 Κάτι γίνεται και απλά όλοι περιμένετε να αρχίσω τα δικά μου; 478 00:27:20,041 --> 00:27:22,680 Παιδιά, δεν είμαι καν θυμωμένος. Το υπόσχομαι. 479 00:27:22,715 --> 00:27:24,879 Λις, προσπαθώ να είμαι τόσο γάματα όσο είναι αυτός. 480 00:27:24,915 --> 00:27:26,210 Ας ξεκινήσουμε το πάρτι. 481 00:27:26,245 --> 00:27:27,987 Ναι. Θα έπρεπε όλοι να πιούμε σφηνάκια, σωστά; 482 00:27:28,022 --> 00:27:29,183 Ναι. Σε παρακαλούμε. 483 00:27:29,218 --> 00:27:31,015 Ας επιστρέψουμε στο σκίσιμο του κώλου με τα χαρτιά. 484 00:27:31,051 --> 00:27:32,888 Για ποιούς μιλάς; 485 00:27:32,924 --> 00:27:35,123 Για σας παρακαλώ. Ξέρετε πάρα πολύ καλά... 486 00:27:35,158 --> 00:27:37,189 ποιός σκίζει τον κώλο ποιανού όλο το βράδυ, έτσι, Λίζα; 487 00:27:37,225 --> 00:27:39,295 Σταθήκατε απλά τυχερές. Μην το παίρνετε πάνω σας. 488 00:27:40,465 --> 00:27:42,161 - Γεια σου, Ντουέιν. - Γεια σου. 489 00:27:42,197 --> 00:27:45,601 Θεέ μου. Γκαλ, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 490 00:27:45,636 --> 00:27:47,869 - Είναι Κλίφτον. - Ω ναι. 491 00:27:47,904 --> 00:27:49,674 Θεέ μου, είμαι τόσο... Το ήξερα. 492 00:27:49,709 --> 00:27:51,543 Λυπάμαι πολύ. Έχω πάρει πολλά ναρκωτικά. 493 00:27:51,578 --> 00:27:53,110 Ξέρεις που μπορώ να αφήσω την τσάντα μου; 494 00:27:54,876 --> 00:27:56,474 Πού είναι η Μόργκαν και ο Σον; 495 00:27:56,509 --> 00:27:58,879 Έλαβα ένα μήνυμα χθες το βράδυ λέγοντας ότι τα έφτασαν εδώ. 496 00:27:58,915 --> 00:28:00,612 Βασικά μας έστειλαν μήνυμα νωρίτερα... 497 00:28:00,648 --> 00:28:03,685 και μας είπαν πως θα επέστρεφαν αργότερα σήμερα το απόγευμα. 498 00:28:03,721 --> 00:28:06,183 - Σ' ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 499 00:28:06,219 --> 00:28:07,822 - Ορίστε, Κλίφτον. - Σ'ευχαριστω, μωρό μου. 500 00:28:07,857 --> 00:28:09,487 Όχι, κράτα το. 501 00:28:10,792 --> 00:28:12,260 - Έχω μια πρόποση. - Ναι! 502 00:28:12,295 --> 00:28:15,432 Αυτή την ημέρα της δέκατης Ιουνίου, θα ήθελα να γιορτάσω την ελευθερία. 503 00:28:15,467 --> 00:28:16,567 - Στην ελευθερία. - Ελευθερία. 504 00:28:16,603 --> 00:28:18,262 Ελευθερία από το να νοιάζεσαι για τους ανθρώπους... 505 00:28:18,298 --> 00:28:20,035 που νοιάζονται περισσότερο για τον εαυτό τους. 506 00:28:20,071 --> 00:28:23,103 Κάποτε μια φίλη μου μού είπε: «Οι άνθρωποι μπορούν να ωριμάσουν». 507 00:28:23,139 --> 00:28:24,742 Εκείνη την στιγμή, δεν ήξερα τι εννοούσε... 508 00:28:24,778 --> 00:28:27,676 αλλά τώρα ξέρω ότι εννοούσε, «Ωωρίμασε χωριστά». 509 00:28:27,711 --> 00:28:30,108 Και μετά πεθαίνουν. 510 00:28:30,144 --> 00:28:31,883 - Κι αυτό λέγεται μοίρα. - Ντουέιν. 511 00:28:31,918 --> 00:28:35,113 Εις υγεία του να έχεις πρότυπα και αυτοσεβασμό. 512 00:28:35,149 --> 00:28:37,685 Στη φιλία για μια ζωή. 513 00:28:37,720 --> 00:28:39,083 - Για μια ζωή. - Για μια ζωή. 514 00:28:39,118 --> 00:28:40,920 Ωραίο. Ήταν υπέροχο. 515 00:28:42,688 --> 00:28:45,529 Θεέ μου, Κινγκ. Αυτό έχει γεύση σαν καθαρή ζάχαρη. 516 00:28:45,564 --> 00:28:49,560 Το αποκαλώ Κουλ-Ναι Κινγκ. 517 00:28:49,596 --> 00:28:52,199 Το πίνεις και σε κάνεις να πεις «Ναι»! 518 00:28:52,234 --> 00:28:54,002 Σε αγαπώ αλλά άστο καλύτερα. 519 00:28:54,037 --> 00:28:55,540 Εντάξει, ξέρεις τι; Συνέχισε να πίνεις αυτή την μαλακία... 520 00:28:55,576 --> 00:28:56,668 και δες τις κράμπες που θα πάθεις. 521 00:28:56,703 --> 00:28:58,041 Σκάσε. 522 00:28:58,076 --> 00:28:59,708 Ας παίξουμε χαρτιά. Γι' αυτό ήρθαμε εδώ, έτσι; 523 00:28:59,744 --> 00:29:01,277 Για πάμε. 524 00:29:01,312 --> 00:29:03,148 Λοιπόν, θα πάνε η Άλισον και η Λίζα, κι εγώ με τον Ννάμπντι. 525 00:29:03,184 --> 00:29:04,382 Μπορώ να παίξω; 526 00:29:04,417 --> 00:29:05,515 Δεν ξέρω, μπορείς; 527 00:29:05,550 --> 00:29:07,252 Λοιπόν, μπορείτε να με μάθετε; 528 00:29:07,287 --> 00:29:08,684 Κανείς δεν σε έμαθε ποτέ να παίζεις χαρτιά; 529 00:29:08,719 --> 00:29:10,455 Έχω παίξει στο παρελθόν, απλά... 530 00:29:10,491 --> 00:29:12,584 - έχω ξεχάσει μερικά από τα... - Κινγκ; 531 00:29:12,620 --> 00:29:15,023 Κοίτα, φίλε, δεν έχω χρόνο να σε διδάξω πώς να παίξεις. 532 00:29:15,058 --> 00:29:16,989 Μπορείς να καθίσεις στο πλάι και να βλέπεις. 533 00:29:17,025 --> 00:29:20,027 Αν μάθεις, ωραία, αν όχι... 534 00:29:20,062 --> 00:29:22,901 Ναι, φυσικά. Θα βλέπω. 535 00:29:23,603 --> 00:29:25,269 Ξέρεις τι; Μπορείς να μάθεις... 536 00:29:25,305 --> 00:29:27,299 αλλά θα πρέπει να είναι σε μια ομάδα για να μάθεις. 537 00:29:27,335 --> 00:29:30,542 Και αυτό το Σαββατοκύριακο, είναι κορίτσια εναντίον αγοριών. 538 00:29:30,577 --> 00:29:33,037 Οπότε, αν είναι να μάθεις, πρέπει να μάθεις από το φύλο σου. 539 00:29:33,072 --> 00:29:34,572 Αυτό δεν θα γίνει. 540 00:29:37,151 --> 00:29:39,713 Ναι, μάθε από τους ηττημένους γιατί θα θα τσακήσουμε, σωστά; 541 00:29:39,749 --> 00:29:42,052 Εντάξει! Ναι, μωρό μου. 542 00:29:48,528 --> 00:29:49,858 Πού πηγαίνεις; 543 00:29:49,894 --> 00:29:51,457 Πάω να δω για τον πίνακα με τις ασφάλειες. 544 00:29:53,095 --> 00:29:55,868 - Τι στο διάολο ήταν αυτό; - Τι ήταν τι; 545 00:30:00,367 --> 00:30:02,200 - Δεν βλέπω τίποτα. - Ρακούν ήταν; 546 00:30:02,236 --> 00:30:03,901 Όχι, ήταν μεγαλύτερο από ένα ρακούν. 547 00:30:03,937 --> 00:30:06,041 - Ήταν αρκούδα; - Εντάξει, πρέπει να βρούμε τα φώτα. 548 00:30:06,077 --> 00:30:08,075 Ναι, είμαι με τον Κινγκ. Δεν θα... 549 00:30:08,110 --> 00:30:09,646 Ήταν ρακούν στο μέγεθος αρκούδας; 550 00:30:09,681 --> 00:30:10,914 Σκάσε. Έλα. 551 00:30:10,950 --> 00:30:12,610 Δεν ξέρω αυτό το σπίτι έτσι. 552 00:30:18,522 --> 00:30:19,758 Είναι κλειδωμένη. 553 00:30:19,794 --> 00:30:21,887 Και αυτή. Γιατί είναι όλες οι πόρτες κλειδωμένες; 554 00:30:21,923 --> 00:30:23,661 Ας δοκιμάσουμε αυτήν. 555 00:30:23,697 --> 00:30:25,491 Κι αυτή είναι κλειδωμένη. 556 00:30:27,632 --> 00:30:29,260 - Λοιπόν... - Περίμενε, περίμενε. 557 00:30:29,295 --> 00:30:31,065 Ποιός έβαλε αυτή την πινακίδα στην πόρτα; 558 00:30:31,101 --> 00:30:32,971 Αυτό δεν υπήρχε νωρίτερα. 559 00:30:36,375 --> 00:30:37,706 «Αίθουσα παιχνιδιών.» 560 00:30:37,742 --> 00:30:39,303 Μάλλον η Μόργκαν και ο Σον. 561 00:30:39,339 --> 00:30:42,445 Μάλλον επέστρεψε νωρίτερα και προσπαθούν να μας τρομάξουν. 562 00:30:42,481 --> 00:30:44,649 - Λοιπόν, δεν είναι αστείο. - Νομίζουν ότι είναι φάρσα ή κάτι. 563 00:30:44,685 --> 00:30:46,850 - Μόργκαν! - Σον, σταμάτα τα παιχνίδια. 564 00:30:46,885 --> 00:30:48,349 Είναι κλειδωμένα. Η κλειδαριά... 565 00:30:48,916 --> 00:30:50,153 Όχι, δεν είναι. 566 00:30:52,324 --> 00:30:53,521 Ελάτε. 567 00:31:00,366 --> 00:31:01,395 Τι είναι αυτό; 568 00:31:02,467 --> 00:31:03,496 Με τίποτα. 569 00:31:07,402 --> 00:31:09,802 Δηλαδή τα φώτα μόλις ανάβουν όταν θέλουν; 570 00:31:09,837 --> 00:31:11,440 Μάλλον έτσι πάει. 571 00:31:11,476 --> 00:31:12,904 Αίθουσα παιχνιδιών; 572 00:31:12,939 --> 00:31:17,510 Ναι, αυτό είναι σαν τα πάρτι που διοργανώνει η Μόργκαν. 573 00:31:18,948 --> 00:31:20,348 Έφεραν επίσης όλα τα παιχνίδια. 574 00:31:21,683 --> 00:31:24,717 Κάποτε μου άρεσε αυτό. 575 00:31:26,823 --> 00:31:29,194 Λατρεύω τους πίνακες Ouija. 576 00:31:29,230 --> 00:31:32,096 Μια φορά προσπάθησα να καλέσω τον Γκάρι Κόλεμαν και δεν ήταν ευχαριστημένος. 577 00:31:36,067 --> 00:31:38,931 Για δείτε αυτό. Είμαστε εμείς από το κολέγιο. 578 00:31:38,966 --> 00:31:40,200 Για να δω. 579 00:31:40,235 --> 00:31:42,334 Βρήκα το σκουλαρίκι της Μόργκαν νωρίτερα. 580 00:31:42,369 --> 00:31:44,806 Τι; Αυτά είναι της προγιαγιάς της. 581 00:31:44,842 --> 00:31:46,140 Δεν τα βγάζει ποτέ. 582 00:31:46,175 --> 00:31:47,439 Εντάξει, τότε είναι σίγουρα εδώ. 583 00:31:47,474 --> 00:31:49,815 Βλέπετε; Η Μόργκαν παίζει μαζί μας. 584 00:31:49,850 --> 00:31:51,948 - Ναι. - «Το Μαύρο»; 585 00:31:51,983 --> 00:31:54,613 Τι είναι αυτό; Jim Crow Monopoly; 586 00:31:57,391 --> 00:31:58,819 Αυτό το παιχνίδι έχει άσχημες δονήσεις. 587 00:31:58,854 --> 00:32:00,390 Όχι, ευχαριστώ. 588 00:32:00,425 --> 00:32:02,493 Ναι, η Μόργκαν δεν θα σχεδίαζε μια τέτοια μαλακία. 589 00:32:02,528 --> 00:32:03,963 Όχι, δεν θα το έκανε. 590 00:32:10,633 --> 00:32:11,730 Κινγκ... 591 00:32:13,068 --> 00:32:14,906 Νομίζω ότι αυτό πρέπει να είναι δικό σου. 592 00:32:14,941 --> 00:32:17,775 Είναι ένα στέμμα. Λογικό είναι. 593 00:32:17,811 --> 00:32:20,842 - Μια τσάντα. Αυτό ταιριάζει. - Νναμντι. 594 00:32:20,877 --> 00:32:24,181 - Μια πυραμίδα; Που κολλάει; - Επειδή, βασικά, κατάγεσαι από την Αφρική. 595 00:32:26,649 --> 00:32:27,712 Σανίκα. 596 00:32:28,655 --> 00:32:29,754 Γιατί πρέπει να πάρω ένα μπουκάλι; 597 00:32:29,790 --> 00:32:31,322 Επειδή είσαι κυριολεκτικά μέθυση. 598 00:32:31,357 --> 00:32:33,556 Δηλαδή, έφτιαξαν ένα από αυτά συγκεκριμένα για τον καθένα μας; 599 00:32:33,592 --> 00:32:35,126 Ναι, μάλλον. 600 00:32:38,392 --> 00:32:40,063 'Οχι, όχι, όχι, τι κάνεις; 601 00:32:40,098 --> 00:32:41,834 Βασικά ήρθαμε εδώ για να παρτάρουμε... 602 00:32:41,869 --> 00:32:44,001 και να παίξουμε παιχνίδια, άρα αυτό κάνω. 603 00:32:44,036 --> 00:32:48,070 Ελάτε τώρα, αυτό είναι ξεκάθαρα έργο της Μόργκαν. 604 00:32:48,105 --> 00:32:50,005 Δεν το χάφτω. Ας παίξουμε. 605 00:32:50,041 --> 00:32:51,272 Ναι, εγώ είμαι με την Άλισον. 606 00:32:51,308 --> 00:32:52,337 Όλοι χάφτουν αυτόν τον ψεύτικο ανατριχιασμό... 607 00:32:52,373 --> 00:32:53,471 αλλά θα τη νικήσω στο ίδιο της το παιχνίδι. 608 00:32:53,506 --> 00:32:55,641 Ναι, Μόργκαν, σε βλέπω. Το παιχνίδι συνεχίζεται, σκύλα. 609 00:32:56,877 --> 00:32:57,913 Μάλλον ναι. 610 00:32:57,948 --> 00:32:59,044 Εντάξει, ας παίξουμε. 611 00:32:59,080 --> 00:33:00,679 Ναι, ας παίξουμε. 612 00:33:02,120 --> 00:33:05,185 Λοιπόν, υποθέτω ότι το ερώτημα είναι πώς παίζουμε; 613 00:33:05,221 --> 00:33:07,057 Ρώτα αυτόν τον μικρό ρατσιστή εδώ. 614 00:33:07,092 --> 00:33:10,128 Επιλέξτε μια κάρτα και σώστε την Μόργκαν. 615 00:33:11,393 --> 00:33:14,033 Τι διάολο; Τι σημαίνει: «Σώστε την Μόργκαν»; 616 00:33:25,011 --> 00:33:26,575 - Σκατά. Είναι κλειδωμένα. - Δεν είναι αστείο, Κινγκ. 617 00:33:26,610 --> 00:33:30,048 Αυτό με κάνει νευρικό και κάνω εμετό όταν είμαι νευρικός. 618 00:33:30,083 --> 00:33:31,916 - Κουνήσου, Κινγκ. - Ίσως θέλει σπρώξιμο. 619 00:33:31,951 --> 00:33:33,313 Λέμε είναι κλειδωμένα. 620 00:33:33,349 --> 00:33:35,553 Απλά ο κώλος σου δεν μπορεί να την ανοίξει, γιατί... 621 00:33:35,588 --> 00:33:36,614 απλά... 622 00:33:36,650 --> 00:33:38,923 Δοκίμασες να την σπρώξεις; Νομίζω ότι αν την σπρώξεις... 623 00:33:38,958 --> 00:33:40,020 Έτσι μπράβο. Τράβα της μαλακία. 624 00:33:40,055 --> 00:33:41,357 Αράπη, τράβα αυτοκτώνα. 625 00:33:42,523 --> 00:33:44,725 - Λοιπόν, είναι κλειδωμένα. - Είδατε; Σας το είπα! 626 00:33:44,761 --> 00:33:46,726 - Γι' αυτό δεν πηγαίνω σε καμπίνα... - Κοντεύω να φρικάρω. 627 00:33:46,761 --> 00:33:49,830 Ηρεμήστε όλοι ώστε να καταλάβουμε τι συμβαίνει. 628 00:34:01,042 --> 00:34:02,279 Για μισό, τι... 629 00:34:05,249 --> 00:34:07,378 - Θεέ, όχι. - Η Μόργκαν είναι αυτή; 630 00:34:07,413 --> 00:34:11,154 - Όχι, Μόργκαν. - Θεέ μου. 631 00:34:11,189 --> 00:34:12,988 Πρέπει να πάρουμε τον πούλο από εδώ. 632 00:34:13,023 --> 00:34:14,488 Θεέ μου, Μόργκαν! 633 00:34:14,523 --> 00:34:17,826 Άλισον, βούλωσέ το! 634 00:34:17,862 --> 00:34:19,329 ΑΣυγνώμη. 635 00:34:20,863 --> 00:34:22,134 Σε παρακαλώ... 636 00:34:23,334 --> 00:34:27,034 Λίσα, Ννάμπντι, Άλισον, Ντουέιν... 637 00:34:27,069 --> 00:34:29,434 Σανίκα, Κινγκ, Κλίφτον. 638 00:34:29,470 --> 00:34:31,007 Είπε όλα τα ονόματά μας. 639 00:34:31,043 --> 00:34:32,403 Αυτή η μαλακία είναι «προσωπικά» προσωπική. 640 00:34:32,439 --> 00:34:33,671 Πόσο στο διάολο το κάνει αυτό; 641 00:34:33,706 --> 00:34:35,543 Οι κανόνες είναι απλοί. Απαντήστε σωστά... 642 00:34:35,578 --> 00:34:38,143 πριν από το δεύτερο χέρι ολοκληρώση μια επανάληψη... 643 00:34:38,179 --> 00:34:39,347 και μετακινηθείτε ένα κενό διάστημα. 644 00:34:39,382 --> 00:34:41,316 Αν απαντήσετε σωστά σε 10 ερωτήσεις... 645 00:34:41,351 --> 00:34:43,622 θα ζήσει κι εσείς θα είστε ελεύθεροι να φύγετε. 646 00:34:43,657 --> 00:34:45,722 Κάντε μία λάθος και πεθαίνει. 647 00:34:46,886 --> 00:34:50,327 Θεέ μου, παιδιά, κοιτάξτε. Υπάρχει κάποιος όντως μαζί της. 648 00:34:52,760 --> 00:34:56,667 Αρνηθείτε να παίξετε και θα πεθάνετε, όπως έγινε με τον Σον. 649 00:34:56,702 --> 00:34:57,965 Σκατά! 650 00:34:58,001 --> 00:34:59,836 Όχι! Σον. 651 00:34:59,871 --> 00:35:01,899 - Θεέ μου. - Γαμώτο. 652 00:35:03,007 --> 00:35:04,237 - Γαμώτο. - Και τώρα, τι; 653 00:35:04,272 --> 00:35:06,703 Λοιπόν, παιδιά, κι εγώ φοβάμαι... 654 00:35:06,739 --> 00:35:10,949 αλλά η φωνή το έκανε πολύ σαφές. 655 00:35:10,984 --> 00:35:14,084 Έχουμε μια ευκαιρία για να σώσουμε την Μόργκαν... 656 00:35:14,119 --> 00:35:16,788 οπότε γιατί να μην παίξουμε το παιχνίδι; 657 00:35:16,824 --> 00:35:18,421 Λοιπόν, ξεκινάμε; 658 00:35:23,095 --> 00:35:24,658 Νομίζω ότι πρέπει να παίξουμε το παιχνίδι. 659 00:35:30,836 --> 00:35:32,702 Επιλέξτε μια κάρτα. 660 00:35:37,143 --> 00:35:40,343 Εντάξει. Ερώτηση ένα. «Ποιά είναι η Σοτζούρνερ Τρουθ»; 661 00:35:40,379 --> 00:35:43,175 «Α: Μια υπέρμαχος της κατάργησης και ακτιβίστρια για τα δικαιώματα των γυναικών.» 662 00:35:43,211 --> 00:35:44,676 «Β: Επιχειρηματίας.» 663 00:35:44,712 --> 00:35:47,577 «Ή Γ: Η Χάριετ Τάμπμαν. Σωστή απάντηση ή θάνατος.» 664 00:35:47,613 --> 00:35:49,012 Τι στο διάολο; Είσαι σοβαρή; 665 00:35:49,048 --> 00:35:51,189 Λοιπόν, απλώς θα μας αναγκάσει να κάνουμε τεστ Μαύρης ιστορίας; 666 00:35:51,225 --> 00:35:52,717 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί να μας αναγκάσει να παίξουμε αυτό το παιχνίδι; 667 00:35:52,752 --> 00:35:54,385 Αν απλά θα μας σκοτώσεις, απλά σκότωσέ μας. 668 00:35:54,421 --> 00:35:55,821 Σκάσε, Ντουέιν. 669 00:35:55,857 --> 00:35:57,623 Απλά απαντήστε στο ερώτημα. Είναι το Α, φυσικά. 670 00:35:57,659 --> 00:35:59,594 Μπράβο σας. Πήρατε ένα πόντο. 671 00:36:01,034 --> 00:36:02,599 Τι κάνεις; Μετακίνησε όλα μας τα κομμάτια. 672 00:36:02,634 --> 00:36:03,796 Λάθος μου. 673 00:36:08,335 --> 00:36:10,374 Επιλέξτε μια κάρτα. 674 00:36:14,281 --> 00:36:17,612 «Πόσες σεζόν έπαιξε η σκούρα θεία Βιβ, την θεία Βιβ... 675 00:36:17,648 --> 00:36:19,983 στον Πρίγκηπα του Μπελ Αιρ, πριν αντικατασταθεί... 676 00:36:20,018 --> 00:36:21,753 από την πιο ανοιχτόχρωμη θεία Βιβ; 677 00:36:21,788 --> 00:36:22,880 «Σωστή απάντηση ή θάνατος». 678 00:36:22,916 --> 00:36:25,456 Εντάξει, η Τάιρα Μπανκς ήρθε στα κολεγιακά χρόνια... 679 00:36:25,491 --> 00:36:27,286 - και μετά η Άσλει άρχισε να τραγουδάει. - Ξέρω την απάντηση. 680 00:36:29,029 --> 00:36:30,687 Η μικρή Νίκυ ήρθε στην 4η σεζόν... 681 00:36:30,723 --> 00:36:32,127 και τότε ήταν η ανοιχτόχρωμη θεία Βιβ... 682 00:36:32,162 --> 00:36:33,832 οπότε πρέπει να έγινε πριν από αυτό. 683 00:36:33,867 --> 00:36:35,330 - Είναι τρεις. - Είσαι σίγουρος; 684 00:36:35,365 --> 00:36:38,036 Ναι, αράπη. Είμαι σίγουρος. Είναι τρεις. 685 00:36:38,072 --> 00:36:39,838 Αυτό είναι σωστό. 686 00:36:39,873 --> 00:36:41,206 Ομάδα, έχουμε ρέντα. 687 00:36:41,242 --> 00:36:44,236 Πραγματικά σκίζουμε. 688 00:36:44,272 --> 00:36:45,911 - Εντάξει. - Πάμε. 689 00:36:45,946 --> 00:36:48,146 «Τι αντιπροσωπεύει το ΕΕΠΕΑ;» 690 00:36:48,181 --> 00:36:51,379 «A. Αράπηδες στο At Applebee's που μαγειρεύουν ζυμαρικά.» 691 00:36:51,414 --> 00:36:53,079 Θεέ μου, αυτό είναι τόσο προσβλητικό. 692 00:36:53,115 --> 00:36:55,649 Η Εθνική Ένωση για την Προώθηση των Έγχρωμων Ανθρώπων. 693 00:36:55,684 --> 00:36:58,785 - Άντε γαμήσου. - Σωστό. Επιλέξτε μια άλλη κάρτα. 694 00:37:03,559 --> 00:37:05,063 Εντάξει. «Κάθε μαύρος πρέπει να...» 695 00:37:05,098 --> 00:37:06,865 «γνωρίζει το Μαύρο Εθνικό ύμνο». 696 00:37:06,900 --> 00:37:07,991 "Αρχίστε όλοι μαζί να τραγουδάτε.» 697 00:37:08,027 --> 00:37:10,364 «Ενώ κάθε Μαύρος ξέρει τον πρώτο στίχο...» 698 00:37:10,400 --> 00:37:11,963 «τραγουδήστε τον δεύτερο στίχο, ή αλλιώς...» 699 00:37:15,306 --> 00:37:16,835 Ξέρω μόνο τον πρώτο στίχο. 700 00:37:16,871 --> 00:37:18,869 Ναι, το ίδιο. Κι ειλικρινά απλώς ανοιγωκλείνω το στόμα. 701 00:37:18,904 --> 00:37:20,879 Εγώ ξέρω τον Όρκος της Πίστης. 702 00:37:20,914 --> 00:37:22,512 Αυτό το τραγούδι έχει περίπου 14 στίχους. 703 00:37:24,777 --> 00:37:26,346 Κάποιος ας αρχίσει να τραγουδάει κάτι. 704 00:37:26,381 --> 00:37:29,954 Πέτρινος ο δρόμος που πατήσαμε 705 00:37:29,990 --> 00:37:32,923 d Πικρό το καλάμι που μας παίδευσε 706 00:37:32,958 --> 00:37:34,387 Ένιωσα τις μέρες 707 00:37:34,423 --> 00:37:39,029 Όταν η αγέννητη ελπίδα είχε πεθάνει 708 00:37:39,064 --> 00:37:42,197 Ωστόσο, με σταθερό ρυθμό 709 00:37:42,232 --> 00:37:45,265 Δεν έχουμε τα κουρασμένα μας πόδια 710 00:37:45,300 --> 00:37:47,370 Ελάτε στο μέρος 711 00:37:47,405 --> 00:37:52,636 Για το οποίο οι πρόγονοί μας πάλεψαν 712 00:37:52,672 --> 00:37:55,377 Είναι σωστό; 713 00:37:55,412 --> 00:37:57,374 - Σωστό. - Ναι! 714 00:37:57,410 --> 00:37:58,879 Ναι! 715 00:37:58,914 --> 00:38:02,783 Είμαι ερωτευμένος. Είμαι ερωτευμένος. Αλ, ήταν υπέροχο. 716 00:38:06,459 --> 00:38:08,956 Το ταλαντευτήρι, η μάσκα αερίων και ο γαμημένος βηματοδότης. 717 00:38:08,991 --> 00:38:11,359 Αυτές είναι 15 μαύρες εφευρέσεις, σωστά; Πάμε. 718 00:38:11,395 --> 00:38:13,398 Σωστό. 719 00:38:14,033 --> 00:38:15,359 - Εντάξει. - Διαλέξτε μια κάρτα. 720 00:38:15,395 --> 00:38:16,929 Έλα. 721 00:38:16,964 --> 00:38:21,066 «Στο Νας αφαιρέστε τον αριθμό των λαβών...» 722 00:38:21,102 --> 00:38:24,105 «των σελίδων και στυλών που χρειάζεται ο Νας από τον αριθμό των λαβών...» 723 00:38:24,141 --> 00:38:25,840 - Είναι ο Νας. - Ο Νας. 724 00:38:25,875 --> 00:38:29,441 «Ο Νας χρειάζεται από τον αριθμό των βολών που χτύπησε το πλήρωμα». 725 00:38:29,476 --> 00:38:30,811 Γιατί με κοιτάτε; 726 00:38:30,846 --> 00:38:32,249 Θα πεθάνετε αν περιμένετε εμένα να απαντήσω σε αυτό. 727 00:38:32,284 --> 00:38:34,284 Περιμένετε, σταθείτε, όχι, Το ξέρω αυτό. 728 00:38:34,319 --> 00:38:37,081 Εντάξει, λοιπόν, χρειαζόμαστε μια λαβή... 729 00:38:37,791 --> 00:38:39,452 μια σελίδα, ένα στυλό... 730 00:38:39,488 --> 00:38:41,359 - που είναι δηλαδή τρία. - Ναι. 731 00:38:41,394 --> 00:38:44,958 Και δύο δίδυμα Glock, που είναι 16, δηλαδή 32. 732 00:38:44,993 --> 00:38:48,593 Ο Ιησούς ήταν 33, έξι ήταν το πλήρωμα, αλλά 27 μπήκαν μέσα. 733 00:38:48,628 --> 00:38:51,464 27 μείον 3 είναι 24. Είναι 24. 734 00:38:51,499 --> 00:38:52,662 - Είσαι σίγουρος; - Ναι! 735 00:38:52,698 --> 00:38:54,068 Αυτό είναι σωστό. 736 00:38:57,069 --> 00:39:00,476 Και μου αρέσουν τα μαθηματικά σου. Διαλέξτε άλλη κάρτα. 737 00:39:00,511 --> 00:39:02,376 «Ονομάστε πέντε μαύρους ηθοποιούς που έχουν εμφανιστεί...» 738 00:39:02,412 --> 00:39:03,740 «στην επιτυχημένη τηλεοπτική εκπομπή Τα Φιλαράκια» 739 00:39:03,776 --> 00:39:05,309 Αυτό είναι ερώτηση παγίδα, σωστά; 740 00:39:05,344 --> 00:39:08,079 Θα έπρεπε να το ξέρω αυτό, αλλά ήμουν περισσότερο τύπος του Μπέκερ. 741 00:39:09,720 --> 00:39:12,754 Γιατί με κοιτάτε; Δεν έχω δει ποτέ την σειρά. 742 00:39:15,592 --> 00:39:17,728 Αλλά ξέρω πως η Αίσα Τάιλερ είχε παίξει εκεί μια φορά... 743 00:39:17,763 --> 00:39:19,991 κι έκανε την αγαπητικιά στον Τζόι και τον Ρος. Οπότε, να η μία. 744 00:39:20,026 --> 00:39:22,298 Κι εγώ δεν έχω δει ποτέ την σειρά, αλλά ξέρω... 745 00:39:22,334 --> 00:39:23,665 πως η Γκάμπριελ Γιούνιον ήταν στην σειρά. 746 00:39:23,700 --> 00:39:25,930 Κι έκανε κι εκείνη την αγαπητικιά στον Τζόι και στον Ρος. 747 00:39:25,965 --> 00:39:27,505 Για μισό, είναι αυτή η σειρά με εκείνους... 748 00:39:27,540 --> 00:39:29,240 - τους λευκούς στη Νέα Υόρκη; - Ναι, στον καναπέ. 749 00:39:29,276 --> 00:39:30,671 Ναι, ούτε κι εγώ την έχω δει. 750 00:39:30,707 --> 00:39:32,375 Αλλά ξέρω πως ο Κρεγκ Ρόμπινσον ήταν σε αυτήν... 751 00:39:32,410 --> 00:39:33,842 αλλά δεν ξέρω τι έπαιζε όμως. 752 00:39:33,877 --> 00:39:36,075 Και ο κύριος Μόσπι. Επαιξε το αφεντικό του Τσάντλερ. Ο Φιλ Λιούις. 753 00:39:36,110 --> 00:39:38,613 - Ναι, γαμώτο, είναι τέσσερις. - Λοιπόν όλοι έχουμε δει την σειρά; 754 00:39:38,648 --> 00:39:41,618 - Χρειαζόμαστε έναν ακόμα. - Ο χρόνος σας έχει σχεδόν τελειώσει. 755 00:39:44,121 --> 00:39:47,688 Η σκούρα θεία Βιβ έπαιξε επίσης ένα από τα αφεντικά του Τσάντλερ. 756 00:39:47,723 --> 00:39:50,325 Ξέρετε, έπαιζαν πολύ καλά με τους μαύρους σε εκείνη την σειρά. 757 00:39:50,361 --> 00:39:51,426 Λοιπόν, το κάνατε να δεις την εκπομπή; 758 00:39:51,462 --> 00:39:52,492 Εντάξει, αλλά ποιό ήταν το όνομά της; 759 00:39:52,527 --> 00:39:54,030 Κουίν Τζάνετ Χιούμπερτ. 760 00:39:54,065 --> 00:39:55,132 - Ναι! - Σωστά! 761 00:39:55,167 --> 00:39:56,497 Έλα τώρα, είσαι το κορίτσι μου. 762 00:39:56,533 --> 00:39:58,270 Λάθος. 763 00:39:58,305 --> 00:40:00,235 Η σωστή απάντηση ήταν: «Δεν ξέρω.» 764 00:40:00,270 --> 00:40:01,401 Δεν παρακολουθώ αυτήν την σειρά. 765 00:40:01,437 --> 00:40:02,737 «Βλέπω τον Εργένη.» 766 00:40:02,773 --> 00:40:04,875 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Δεν είναι αυτό που ρώτησες. 767 00:40:04,911 --> 00:40:05,969 Ανάθεμα! 768 00:40:11,351 --> 00:40:13,450 Βοήθεια! Βοηθήστε με, παρακαλώ! 769 00:40:13,486 --> 00:40:15,520 Αυτό το πράγμα είναι κολλημένο στο κεφάλι της; 770 00:40:15,555 --> 00:40:18,050 - Όχι, Μόργκαν. - Θα της βγάλει το σκαλπ. 771 00:40:20,653 --> 00:40:22,723 Σκατά! 772 00:40:22,758 --> 00:40:24,724 Σκύλα, αυτή είναι μια γαμάτη κόλλα για περούκα. 773 00:40:24,759 --> 00:40:26,259 Τώρα, πάρε τον πούλο από εκεί! 774 00:40:31,869 --> 00:40:33,371 Έλα, σκύλα, πρέπει να παλέψεις για τη γαμημένη ζωή σου! 775 00:40:33,407 --> 00:40:35,169 Μόργκαν, φύγε από εκεί! 776 00:40:36,839 --> 00:40:38,837 Πρέπει να την κάνουμε από εδώ. Πρέπει να φύγουμε. 777 00:40:38,872 --> 00:40:40,311 Ννάμπντι, έλα να με βοηθήσεις με την πόρτα. 778 00:40:40,347 --> 00:40:42,212 Το έχω. Ας δούμε τι θα κάνουμε. 779 00:40:42,247 --> 00:40:43,780 Τι... μαλακίες. Είναι ανοιχτή. 780 00:40:43,816 --> 00:40:46,579 Είναι ανοιχτά; Πάμε να φύγουμε από εδώ, ελάτε. 781 00:40:46,614 --> 00:40:47,714 Κουνήσου, Κλίφτον. Πάμε. 782 00:40:47,749 --> 00:40:49,684 Κανένας μας δεν θα πεθάνει σήμερα. 783 00:40:49,719 --> 00:40:51,248 Κουνήσου, σκύλα. Φύγε από μπροστά μου. 784 00:40:52,686 --> 00:40:54,218 Ελάτε. Ελέγξτε τις πόρτες. 785 00:40:55,957 --> 00:40:58,324 Γαμώτο! Είναι κλειδωμένα. Κάποιος να σπάσει το παράθυρο. 786 00:40:58,360 --> 00:40:59,564 Ναι, σπάστε το. 787 00:41:00,527 --> 00:41:01,995 Στην άκρη. Σκύψε! 788 00:41:05,134 --> 00:41:06,469 Γαμώτο! 789 00:41:06,504 --> 00:41:08,034 Τι είδους γυαλί είναι αυτό; 790 00:41:11,037 --> 00:41:13,875 - Αυτό το μέρος είναι σαν φυλακή. - Θεέ μου. 791 00:41:15,144 --> 00:41:16,241 Παιδιά. 792 00:41:18,952 --> 00:41:20,112 Δείτε τα αυτοκίνητά μας. 793 00:41:33,626 --> 00:41:34,962 Μόργκαν. 794 00:41:42,671 --> 00:41:44,840 Άντε! Ανοίξτε την πόρτα! 795 00:41:49,115 --> 00:41:50,241 Είναι στο υπόγειο! 796 00:41:50,276 --> 00:41:53,010 - Έλα. Κουνήσου! - Μόργκαν, ερχόμαστε! 797 00:41:53,045 --> 00:41:54,552 Μόργκαν, κρατήσου, ερχόμαστε. 798 00:41:54,588 --> 00:41:56,414 Μόργκαν, κράτα γερά. Θα σε βγάλουμε έξω. 799 00:41:56,449 --> 00:41:58,021 - Άσε με να δοκιμάσω. - Με το τρία. Πάμε. 800 00:41:58,056 --> 00:41:59,118 Έτοιμος; Τράβα. 801 00:41:59,719 --> 00:42:01,119 Μόργκαν, είναι πίσω σου. 802 00:42:01,155 --> 00:42:03,959 - Θεέ μου, είναι πίσω σου. - Είναι πίσω της! 803 00:42:03,995 --> 00:42:05,723 Είναι ακριβώς από πίσω σου. Μόργκαν, είναι ακριβώς από πίσω σου. 804 00:42:05,758 --> 00:42:07,330 Όχι, σας παρακαλώ! 805 00:42:07,365 --> 00:42:08,532 Ανεβαίνει τις σκάλες. 806 00:42:08,567 --> 00:42:10,533 Θεέ μου, ανεβαίνει τις σκάλες. 807 00:42:10,569 --> 00:42:11,798 Βιάσου, ανεβαίνει τις σκάλες! 808 00:42:11,833 --> 00:42:13,131 Ανεβαίνει τις σκάλες. Πρόσεχε! 809 00:42:13,167 --> 00:42:15,834 - Θεέ μου, θα κάνω εμετό. - Θα κάνω εμετό. 810 00:42:15,870 --> 00:42:17,200 Θεέ μου, Θα κάνω εμετό. 811 00:42:17,235 --> 00:42:19,042 - Κάποιος, κάνε κάτι. - Κάποιος να κάνει κάτι! 812 00:42:19,078 --> 00:42:20,910 Κάνε κάτι! 813 00:42:20,945 --> 00:42:24,110 Κινγκ, πού πας; Έλα, φίλε, χρειάζομαι βοήθεια. 814 00:42:28,055 --> 00:42:29,148 Μόργκαν, σε έχουμε. 815 00:42:30,149 --> 00:42:32,057 - Έχεις όπλο; - Δεν ήξερα ότι είχες όπλο. 816 00:42:32,092 --> 00:42:33,150 Αυτό κι αν είναι προφίλ. 817 00:42:33,186 --> 00:42:34,251 Πώςκαι δεν το χρησιμοποίησες πριν; 818 00:42:34,286 --> 00:42:36,858 Σε τι; Στην τηλεόραση; Απομακρυνθείτε. 819 00:42:36,893 --> 00:42:39,257 Μόργκαν, στάσου πίσω. Θα πυροβολήσω την κλειδαριά. 820 00:42:47,440 --> 00:42:50,004 - Πυροβολήστε εδώ μέσα. - Μόργκαν. 821 00:42:53,807 --> 00:42:54,905 - Βλέπετε κάτι; - ΌΟχι. 822 00:42:54,940 --> 00:42:56,408 Θέλεις να δανειστείς τα γυαλιά μου; 823 00:42:56,443 --> 00:42:58,108 Μόργκαν! 824 00:42:58,143 --> 00:42:59,849 Κράτα γερά ρε. Έρχομαι να σε πάρω. 825 00:43:03,952 --> 00:43:06,086 Μόργκαν, είμαστε εδώ. Θα σε βγάλουμε έξω. 826 00:43:23,470 --> 00:43:24,676 Μόργκαν! 827 00:43:26,542 --> 00:43:28,273 Ίσως να δοκιμάσετε το επίθετό της. 828 00:43:29,280 --> 00:43:30,308 - Μόργκαν! - Μόργκαν. 829 00:43:49,700 --> 00:43:51,870 Πάρε το... 830 00:43:51,905 --> 00:43:53,002 Γαμώτο! 831 00:43:53,669 --> 00:43:55,071 Θα με βοηθήσει κάποιος; 832 00:43:55,106 --> 00:43:56,675 Εντάξει! 833 00:43:57,906 --> 00:44:00,475 - Σκατά! Θεέ μου! - Τον πέτυχα; 834 00:44:00,510 --> 00:44:01,942 Είσαι σαν τον βασιλιά Αρθούρο. 835 00:44:01,977 --> 00:44:03,841 Ο καργιόλης με πυροβόλησε στον ώμο. 836 00:44:03,877 --> 00:44:05,343 Βγάλε αυτή την μαλακία από μέσα μου. 837 00:44:06,111 --> 00:44:09,720 Λίζα, φέρε ένα μαχαίρι. 838 00:44:09,756 --> 00:44:12,656 - Εντάξει. Αυτό είναι πολύ μεγάλο. - Άλισον, εσύ θα την βγάζεις. 839 00:44:12,692 --> 00:44:14,356 Δεν θα την βγάλω εγώ. Βγάλτην εσύ. 840 00:44:14,391 --> 00:44:16,492 Περίμενε. Εντάξει. 841 00:44:16,527 --> 00:44:18,526 Βρήκα ένα καλό! Ορίστε. 842 00:44:18,561 --> 00:44:20,265 - Μαχαίρωσέ τον! - Ποιά, εγώ; 843 00:44:20,300 --> 00:44:21,458 Ναι, εσύ, σκύλα. Δώστο μου εδώ. 844 00:44:30,409 --> 00:44:32,370 Βάλτο ξανά μέσα. Βάλτο ξανά μέσα! 845 00:44:34,039 --> 00:44:36,514 Θεέ μου. Είσαι καλά; 846 00:44:36,549 --> 00:44:38,411 - Είστε καλά παιδιά; - Τον μαχαίρωσα. 847 00:44:38,447 --> 00:44:39,513 Τελείωσε. 848 00:44:39,549 --> 00:44:41,016 Όλοι, κατεβείτε! 849 00:44:47,522 --> 00:44:48,925 Πέστε όλοι κάτω! 850 00:44:57,269 --> 00:44:58,364 Έφυγε, σηκωθείτε! 851 00:44:58,832 --> 00:45:00,438 Εντάξει, πάμε. 852 00:45:00,474 --> 00:45:01,572 Πάμε πίσω στην αίθουσα παιχνιδιών. 853 00:45:01,607 --> 00:45:03,168 Ναι, Θεέ μου, πάμε! 854 00:45:03,203 --> 00:45:05,937 Περίμενε, Ννάμπντι! Πρέπει να φέρουμε τον Κινγκ. 855 00:45:05,973 --> 00:45:08,406 - Έλα. - Σκατά. 856 00:45:10,077 --> 00:45:11,442 - Πάμε. - Είμαι καλά. 857 00:45:19,192 --> 00:45:20,319 Εντάξει. Γαμώτο. 858 00:45:21,693 --> 00:45:22,990 Άλισον, πάρε αυτή την μαλακία από την πλάτη μου. 859 00:45:23,025 --> 00:45:24,395 - Δεν ξέρω πώς. - Άλισον! 860 00:45:24,430 --> 00:45:25,957 - Τι; - Βγάλε την μαλακία! 861 00:45:25,992 --> 00:45:27,493 Βγάλτο από την πλάτη του! 862 00:45:27,528 --> 00:45:28,965 Εντάξει! 863 00:45:30,164 --> 00:45:32,837 Θα το κάνω με το τρία. Ένα, δύο... 864 00:45:35,771 --> 00:45:37,809 - Σκατά! - Σκατά! 865 00:45:39,775 --> 00:45:41,710 Τι έπαθες, Άλισον; 866 00:45:44,046 --> 00:45:46,450 Άσχημα νέα. Μας κλείδωσε μέσα ξανά. 867 00:45:46,486 --> 00:45:47,651 - Τι; - Μας κλείδωσε πάλι μέσα. 868 00:45:47,686 --> 00:45:49,788 - Τι στο διάολο; - Θεέ μου. Κινγκ! Κινγκ. 869 00:45:50,389 --> 00:45:51,414 Θεέ μου, τον χάσαμε! 870 00:45:51,450 --> 00:45:54,457 Τι έγινε, γαμώτο; Γαμώτο, ξεκουράζω τα μάτια μου. 871 00:45:54,492 --> 00:45:56,023 Ανάθεμα! Συνεχίσετε να μιλάτε. 872 00:45:56,058 --> 00:45:58,092 Παιδιά, χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 873 00:45:58,127 --> 00:45:59,827 Αν έρθει πίσω ο δολοφόνος, είμαστε οι επόμενοι. 874 00:45:59,863 --> 00:46:01,398 Κορίτσι, πώς στον πούτσο έγινε αυτό; 875 00:46:01,434 --> 00:46:03,164 Προσπαθούσα να βοηθήσω τον Κινγκ. 876 00:46:03,199 --> 00:46:05,001 Μωρό μου, θα χρειαστεί κάτι να το τυλίξει. 877 00:46:07,733 --> 00:46:09,104 Γαμώτο. 878 00:46:10,170 --> 00:46:12,010 Παυσίπονα. Έχει κανείς κάποιο παυσίπονο; 879 00:46:12,045 --> 00:46:13,443 Σκατά. 880 00:46:13,478 --> 00:46:14,712 Ακούστε με και σκεφτείτε. 881 00:46:14,748 --> 00:46:16,612 Υπάρχει κάποιος λευκός που να θέλει να μας σκοτώσει; 882 00:46:16,648 --> 00:46:18,014 Βασικά, όλοι τους. 883 00:46:18,049 --> 00:46:19,846 Ένας λευκός ήθελε να με σκοτώσει χθες. 884 00:46:19,881 --> 00:46:21,245 - Τι; Πού; - Δεν ξέρω. 885 00:46:21,281 --> 00:46:22,915 Ήταν κάποιος τύπος στο Twitter. 886 00:46:22,951 --> 00:46:24,083 Ήταν θυμωμένος μαζί μου επειδή είπα... 887 00:46:24,119 --> 00:46:25,616 το θεματικό τραγούδι των ανταλλακτικών αυτοκινήτων O'Reilly... 888 00:46:25,652 --> 00:46:28,689 είχε πιο πολύ κουλτούρα από το Πανό με Αστέρια. 889 00:46:28,725 --> 00:46:30,086 Βασικά, δεν έχεις άδικο. 890 00:46:30,122 --> 00:46:34,090 O, O, O, O'Reilly's 891 00:46:34,126 --> 00:46:35,598 Ανταλλακτικά αυτοκινήτων 892 00:46:35,633 --> 00:46:37,335 Αυτό είναι ένα καλό τραγούδι. 893 00:46:37,370 --> 00:46:38,728 Διαλέξτε μια κάρτα. 894 00:46:38,764 --> 00:46:40,731 - Δεν διαλέγουμε άλλες κάρτες. - Είσαι σίγουρος; 895 00:46:40,766 --> 00:46:44,441 Το αποτέλεσμα αυτής της κατάστασης εξαρτάται από τη συμμετοχή σας. 896 00:46:44,477 --> 00:46:45,509 Περίμενε, τι κάνεις; 897 00:46:45,545 --> 00:46:46,944 Πρέπει να τελειώσουμε το παιχνίδι. 898 00:46:46,980 --> 00:46:49,341 - Όχι, δεν χρειάζεται. - Θα σας πρότεινα να διαλέξτε μια κάρτα. 899 00:46:49,377 --> 00:46:51,542 Άκουσες τι είπε. Κορίτσι, διάλεξε μια κάρτα. 900 00:46:54,013 --> 00:46:55,313 «Στην δύσκολη θέση σας...» 901 00:46:55,349 --> 00:46:57,218 «...ο μαύρος χαρακτήρας είναι πάντα αυτός που πεθαίνει πρώτος.» 902 00:46:57,253 --> 00:47:01,151 «Θα σας χαρίσω τη ζωή αν θυσιάσετε το άτομο...» 903 00:47:01,186 --> 00:47:02,721 «που θεωρείτε το πιο μαύρο». 904 00:47:02,757 --> 00:47:03,961 Το πιο μαύρο; 905 00:47:05,025 --> 00:47:06,525 «Διαλέξτε κάποιον να θυσιαστείτε.» 906 00:47:06,561 --> 00:47:08,999 «Αν δεν παίξετε το παιχνίδι μου, θα πεθάνετε όλοι. Έχετε δύο λεπτά.» 907 00:47:09,034 --> 00:47:11,569 Όχι, δεν παίζουμε το γαμημένο σου παιχνίδι. Τελειώσαμε. 908 00:47:11,605 --> 00:47:13,897 Έχετε 2 λεπτά για να αποφασίσετε. 909 00:47:16,039 --> 00:47:17,639 Δεν έχει καν νόημα, «το πιο μαύρο». 910 00:47:17,674 --> 00:47:18,942 Αυτό είναι τόσο υποκειμενικό. 911 00:47:18,977 --> 00:47:20,542 Λοιπόν, την Σανίκα. Λέει «αράπη» συνέχεια. 912 00:47:20,577 --> 00:47:22,313 - Αράπη! - Βλέπετε; 913 00:47:22,348 --> 00:47:23,527 Λοιπόν, κάποιος πρέπει να διαλεχτεί αλλιώς... 914 00:47:23,627 --> 00:47:24,745 θα καταλήξουμε όλοι όπως η Μόργκαν και ο Σον. 915 00:47:24,781 --> 00:47:26,576 Εντάξει, κανείς δεν πρέπει να κρίνει κανέναν εδώ μέσα. 916 00:47:26,612 --> 00:47:28,016 Ξέρω ότι δεν είσαι εδώ προσπαθώντας να διαφωνήσεις για... 917 00:47:28,051 --> 00:47:30,153 το ποιος θα έπρεπε να είναι ο πιο μαύρος εδώ, Ννάμπντι. 918 00:47:30,188 --> 00:47:33,650 - Τι, γιατί; - Επειδή είσαι ο Αφρικανός εδώ, Ννάμπντι. 919 00:47:33,686 --> 00:47:36,058 Είσαι, σαν, ακόμα σε αυτό αρχική συσκευασία Μαύρο. 920 00:47:36,094 --> 00:47:38,994 Λυπάμαι, αδερφέ, αλλά στα χαρτιά, εσύ ο πιο μαύρος. 921 00:47:39,029 --> 00:47:40,796 Πρώτα από όλα, είμαι από το Όκλαντ, εντάξει; 922 00:47:40,832 --> 00:47:41,930 Κι ο πατέρας μου είναι από τη Νότια Αφρική. 923 00:47:41,965 --> 00:47:44,068 Λοιπόν, το Townbiz, το Raider Nation, το Go A's... 924 00:47:44,103 --> 00:47:46,131 ο Michael B. Jordan, το Fruitvale είναι όλα επάνω. 925 00:47:46,167 --> 00:47:47,470 Αυτό ακριβώς σε κάνει τον πιο μαύρο. 926 00:47:48,972 --> 00:47:50,337 Αλλά αν κάποιος είναι ο πιο μαύρος εδώ πέρα... 927 00:47:50,372 --> 00:47:52,906 είναι η αφρικανική διασπορά, η Άντζελα Ράι εδώ πέρα. 928 00:47:52,942 --> 00:47:55,305 - Πω πω, Ννάμπντι, αλήθεια; - Ναι! 929 00:47:55,341 --> 00:47:57,245 Εντάξει. Έτσι, λοιπόν θα το κάνουμε; 930 00:47:57,280 --> 00:47:59,449 Γιατί κάθε φορά που κάποιος από εσάς θα κάνει ένα αστείο, 931 00:47:59,484 --> 00:48:02,216 είναι πάντα: «Άλισον, εσύ λευκή αυτό. Άλισον, εσύ λευκή εκείνο». 932 00:48:02,252 --> 00:48:05,182 Τώρα όμως που είναι το πιο βολικό για εσάς... 933 00:48:05,217 --> 00:48:06,383 θες να χρησιμοποιήσεις την μαυρίλα μου; 934 00:48:06,418 --> 00:48:08,518 - Απολύτως. - Απολύτως όχι, αράπη. 935 00:48:08,553 --> 00:48:11,127 Γιατί μάντεψε; Αν παίζουμε αυτό το παιχνίδι... 936 00:48:11,162 --> 00:48:15,065 ο μπαμπάς μου είναι λευκός, οπότε σίγουρα δεν είμαι εγώ. 937 00:48:15,698 --> 00:48:17,200 - Κινγκ! - Κινγκ; 938 00:48:17,236 --> 00:48:19,200 - Ναι, βασιλιά. - Γιατί έχεις όπλο κι είσαι γκάνγκστα. 939 00:48:19,235 --> 00:48:21,464 Είμαι πρώην γκάνγκστα, εντάξει; Άλλαξα τη ζωή μου. 940 00:48:21,499 --> 00:48:22,973 Και είμαι παντρεμένος με μια λευκή γυναίκα, άρα... 941 00:48:23,008 --> 00:48:25,375 - Αυτό δεν βοηθάει. - Έχεις δίκιο, θα σιωπήσω. 942 00:48:25,411 --> 00:48:26,470 90 δευτερόλεπτα. 943 00:48:26,506 --> 00:48:28,044 Θεέ μου, αυτό δεν λειτουργεί. 944 00:48:28,080 --> 00:48:29,875 Χρειάζομαι τόση θεραπεία αν το ξεπεράσουμε αυτό. 945 00:48:29,911 --> 00:48:31,279 Τι λέτε για τον Ντουέιν; 946 00:48:31,314 --> 00:48:33,718 Κορίτσι, κλείσε το στόμα σου. Δεν άκουσες τι είπα; 947 00:48:33,753 --> 00:48:35,447 Θεραπεία. Οι μαύροι δεν κάνουν θεραπεία. 948 00:48:35,483 --> 00:48:37,349 Λοιπόν, στην πραγματικότητα, οι μαύροι είναι οι πιο αργοί... 949 00:48:37,385 --> 00:48:39,523 αλλά σίγουρα υιοθετούν πιο υγιεινούς τρόπους ζωής και ψυχικής υγείας. 950 00:48:39,558 --> 00:48:40,855 Είναι μεγάλη υπόθεση. 951 00:48:40,890 --> 00:48:42,222 Όχι, είναι μεγάλη υπόθεση. 952 00:48:42,258 --> 00:48:43,757 Έχουμε κάνει πολύ δρόμο. Είναι όμορφο πράγμα. 953 00:48:43,793 --> 00:48:45,328 - Ναι. - Έχουμε. 954 00:48:45,363 --> 00:48:46,472 Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα. 955 00:48:46,572 --> 00:48:47,729 Το θέμα είναι ότι δεν μπορείτε να με διαλέξετε. 956 00:48:47,765 --> 00:48:48,831 Είμαι ομοφυλόφιλος. 957 00:48:48,867 --> 00:48:50,365 Αράπη, πάντα το χρησιμοποιείς αυτό. 958 00:48:50,401 --> 00:48:52,228 Όχι, όχι. Κι ακριβώς όπως ένα ομοφοβικό μέλος της οικογένειάς μου λέει: 959 00:48:52,263 --> 00:48:54,854 «Η ομοφυλοφιλία είναι απλώς λευκότητα τυλιγμένη γύρω από ένα μάτσο πούτσες...» 960 00:48:54,954 --> 00:48:56,102 και σήμερα συμφωνώ απόλυτα. 961 00:48:56,237 --> 00:48:58,139 - «Ένα μάτσο πούτσες»; - Απομένουν 70 δευτερόλεπτα. 962 00:48:58,174 --> 00:49:00,206 - Πρέπει να διαλέξουμε κάποιον. - Δεν μπορούμε. 963 00:49:00,241 --> 00:49:01,639 Ξέρετε τι; Τι λέτε για τον Κλίφτον; 964 00:49:01,675 --> 00:49:03,374 Ναι, γιατί δεν μπορούμε να διάλεξουμε τον κοκαλιάρη; 965 00:49:03,409 --> 00:49:05,041 Εσύ εκεί κάθεσαι ήσυχα στη γωνία... 966 00:49:05,076 --> 00:49:06,566 αλλά δεν προσκλήθηκες σε αυτή την εκδήλωση... 967 00:49:06,766 --> 00:49:09,079 αλλά παρόλα αυτά εμφανίστηκες. Αυτό κι αν είναι μαύρο, αράπη. 968 00:49:09,115 --> 00:49:10,654 Μαύρο μαύρο, αδερφέ. 969 00:49:10,690 --> 00:49:13,821 Παιδιά, η Μόργκαν με προσκάλεσε. 970 00:49:13,856 --> 00:49:15,922 - Πώς; - 60 δευτερόλεπτα. 971 00:49:15,958 --> 00:49:17,556 Η Μόργκαν μου έστειλε μια ηλεκτρονική πρόσκληση. 972 00:49:19,360 --> 00:49:21,257 Παιδιά, μπορώ να αποδείξω πως δεν είμαι ο πιο μαύρος. 973 00:49:21,293 --> 00:49:22,558 Απόδειξε το. 974 00:49:22,594 --> 00:49:25,067 - Δεν έχω δει ποτέ το Παρασκευή. - Τι στο διάολο; 975 00:49:25,103 --> 00:49:28,037 Νόμιζα πως το Μαύρο Twitter ήταν ένα είδος καρυκεύματος. 976 00:49:28,072 --> 00:49:31,905 Μου αρέσει ο Τζίμι Φάλον χωρίς το «Οι Ρίζες». 977 00:49:31,940 --> 00:49:33,636 Αυτό είναι λάθος. 978 00:49:33,672 --> 00:49:36,973 Η εμφάνιση της Μπιονσέ στο Σούπερ Μπολ με έκανε ανασφαλή. 979 00:49:37,008 --> 00:49:38,346 Το ίδιο. 980 00:49:39,246 --> 00:49:41,518 Ψήφισα τον Τραμπ. 981 00:49:41,553 --> 00:49:42,713 - Τι; - Τι; 982 00:49:44,656 --> 00:49:46,019 Εις διπλούν. 983 00:49:46,054 --> 00:49:49,791 - Παλιομαλ... - Σταματήστε την! 984 00:49:49,826 --> 00:49:51,491 Πάρε τα χέρια σου... Σταμάτα! 985 00:49:51,526 --> 00:49:53,898 Μας μένει ένα λεπτό. Κάποιος προσπαθεί να μας σκοτώσει... 986 00:49:53,933 --> 00:49:56,265 και η λογομαχία δεν θα το κάνει πιο εύκολο.. 987 00:49:56,799 --> 00:49:59,070 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 988 00:50:00,206 --> 00:50:03,266 Οι πρόγονοί μας δεν πέθαναν για να εγκαταλείψουμε ο ένας τον άλλον... 989 00:50:03,301 --> 00:50:07,639 την ηθική και την μαυρίλα μας μπροστά στις αντιξοότητες. 990 00:50:10,913 --> 00:50:15,117 Αγόρι, ξέρω ότι δεν άρχισες αυτόν τον δραματικό μονόλογο... 991 00:50:15,152 --> 00:50:17,554 όταν ήξερες πως είχαμε μόνο ένα λεπτό. 992 00:50:17,590 --> 00:50:18,648 Ο χρόνος έχει σχεδόν τελειώσει. 993 00:50:18,684 --> 00:50:21,150 Κορίτσι, μιλάς όσο κι εγώ. Σκατά. 994 00:50:21,186 --> 00:50:22,588 20 δευτερόλεπτα. 995 00:50:22,624 --> 00:50:26,026 Κοίτα, απλά χρειαζόμαστε να διαλέξουμε κάποιον, εντάξει. 996 00:50:26,061 --> 00:50:29,030 Λυπάμαι, Κλίφτον, αλλά διαλέγω εσένα για αυτές τις μαλακίες που είπες. 997 00:50:29,066 --> 00:50:31,702 - Όχι. - Κι εγώ εσένα διαλλέγω. 998 00:50:31,737 --> 00:50:34,237 - Όχι. - Άλισον; 999 00:50:34,937 --> 00:50:36,739 Ψηφίζω τον Κλίφτον. 1000 00:50:36,774 --> 00:50:38,604 - Κινγκ; - Αυτόν τον αράπη. 1001 00:50:39,279 --> 00:50:40,376 Μπάε. 1002 00:50:42,414 --> 00:50:43,609 Μπάε. 1003 00:50:43,645 --> 00:50:46,612 Μάλλον δεν έχω άλλη επιλογή. Διαλέγω τον Κλίφτον. 1004 00:50:47,452 --> 00:50:48,485 Ντουέιν; 1005 00:50:48,520 --> 00:50:49,780 5 δευτερόλεπτα. 1006 00:50:51,217 --> 00:50:52,684 Λυπάμαι πολύ, Κλίφτον. 1007 00:50:53,792 --> 00:50:55,385 Διαλέγω εσένα. 1008 00:50:55,420 --> 00:50:57,590 Ο χρόνος σας τελείωσε. 1009 00:50:59,097 --> 00:51:01,295 Πάνω που νόμιζα πως είχαμε έρθει κοντά. 1010 00:51:01,330 --> 00:51:02,892 Ξέρετε, αν είχατε λίγο περισσότερο λογική... 1011 00:51:02,928 --> 00:51:05,530 θα καταλαβαίνατε πως το παιχνίδι αυτό ήθελε να κάνουμε. 1012 00:51:05,565 --> 00:51:08,337 Να στραφούμε ο ένας εναντίον του άλλου. Να συμπεριφερθούμε σαν ζώα. 1013 00:51:09,203 --> 00:51:10,801 Του δώσατε αυτό που ήθελε. 1014 00:51:13,646 --> 00:51:16,180 - Εντάξει. - Ρε αράπη! 1015 00:51:27,857 --> 00:51:29,358 Όλες οι ζωές έχουν σημασία. 1016 00:51:59,157 --> 00:52:01,324 - Δεν ήταν σωστό. - Θα πάω να τον φέρω. 1017 00:52:07,160 --> 00:52:08,364 Είναι πάλι κλειδωμένη. 1018 00:52:21,440 --> 00:52:22,774 Σου αρέσουν τα Παιχνίδια Πείνας; 1019 00:52:22,809 --> 00:52:26,545 Λατρεύω το βιβλίο αλλά μάλλον δεν θα το έχεις διαβάσει. 1020 00:52:26,581 --> 00:52:30,718 Ίσως μπορούμε να το συζητήσουμε αυτό, ξέρεις. 1021 00:52:30,753 --> 00:52:31,850 Γαμώτο. 1022 00:52:47,638 --> 00:52:48,735 Γαμώτο. 1023 00:52:51,907 --> 00:52:53,003 Θεέ μου. 1024 00:52:54,480 --> 00:52:55,642 Ωχ, όχι. 1025 00:53:04,518 --> 00:53:07,918 Λοιπόν, ψήφισε τον Τραμπ. 1026 00:53:10,294 --> 00:53:12,189 - Εις διπλούν. - Θεέ μου, έχει τελειώσει; 1027 00:53:12,225 --> 00:53:15,195 Δεν ακολουθήσατε τους κανόνες. Ο Κλίφτον δεν ψήφισε. 1028 00:53:15,230 --> 00:53:16,764 Το κενό ανακλήθηκε. Επιλέξτε μια κάρτα. 1029 00:53:16,799 --> 00:53:19,035 - Τι; - Είναι αδύνατο να κερδίσουμε. 1030 00:53:19,070 --> 00:53:20,770 - Όχι. Ούτε καν! - Έχετε χρόνο για να σωθείτε. 1031 00:53:20,805 --> 00:53:22,238 Δεν παίζω πια αυτό το γαμημένο παιχνίδι. 1032 00:53:22,274 --> 00:53:23,538 Πρέπει για να σωθείτε. Σώστε τον εαυτό σας... 1033 00:53:28,474 --> 00:53:30,442 Οπότε, δεν θέλετε να παίξετε; 1034 00:53:30,478 --> 00:53:32,483 Αρνούμαστε. Όχι άλλα γαμημένα παιχνίδια. 1035 00:53:32,518 --> 00:53:36,149 Αυτό σημαίνει πως περνάτε αυτόματα στον αιφνίδιο θάνατο. 1036 00:53:36,184 --> 00:53:37,515 - Στον αιφνίδιο θάνατος; - Τι; 1037 00:53:37,551 --> 00:53:40,585 Οι κανόνες είναι απλοί. Επιβιώστε. 1038 00:53:40,620 --> 00:53:42,788 Η πόρτα της αίθουσας παιχνιδιών είναι ανοιχτή. 1039 00:53:44,897 --> 00:53:46,188 Θα έχετε 3 λεπτά ασφαλείας... 1040 00:53:46,224 --> 00:53:48,925 πριν ανοίξω τις υπόλοιπες πόρτες στο σπίτι. 1041 00:53:48,960 --> 00:53:53,500 Τώρα, είναι οι πιθανότητές σας καλύτερες έξω ή μέσα; 1042 00:53:53,536 --> 00:53:57,303 Πρέπει να επιλέξετε ή να αντιμετωπίσετε τις συνέπειες. 1043 00:53:57,338 --> 00:53:59,610 Μισώ τη φωνή αυτής της σκύλας! 1044 00:53:59,645 --> 00:54:00,670 3 λεπτά. 1045 00:54:02,680 --> 00:54:04,941 - Οπότε τι κάνουμε; - Τι εννοείς, «τι κάνουμε», κορίτσι; 1046 00:54:04,976 --> 00:54:07,315 Δεν θα μείνω μέσα σε αυτή την γαμημένη ποντικοπαγίδα. 1047 00:54:07,351 --> 00:54:09,086 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 1048 00:54:09,122 --> 00:54:10,418 Γιατί; Έτσι μπορεί απλά να μας επιτεθούν έξω; 1049 00:54:10,453 --> 00:54:13,721 Κοίτα, ο Κλίφτον είχε δίκιο. Αυτό το παιχνίδι έχει κανόνες... 1050 00:54:13,757 --> 00:54:16,691 και όποιοι διάολο κι αν είναι, έχουμε κολλήσει με αυτούς, εντάξει; 1051 00:54:16,727 --> 00:54:20,329 Έτσι, αν έχουμε πραγματικά 3 λεπτά, πρέπει απλά να τρέξουμε. 1052 00:54:20,364 --> 00:54:22,132 Συμφωνώ. Έχουμε περισσότερο χώρο να τρέξουμε έξω. 1053 00:54:22,167 --> 00:54:23,799 Μένουμε εδώ, κι είμαστε εύκολος στόχος. 1054 00:54:23,834 --> 00:54:26,563 Δεν ξέρω για εσάς αλλά εγώ δεν έχω κανένα ενδιαφέρον να κυνηγηθώ... 1055 00:54:26,598 --> 00:54:28,098 στο δάσος από αυτόν τον ψυχοπαθή! 1056 00:54:28,134 --> 00:54:29,180 Κοίτα, είμαι με την Άλισον. 1057 00:54:29,280 --> 00:54:30,407 Πρέπει να πάρουμε τις γαμημένες μας πιθανότητες. 1058 00:54:30,442 --> 00:54:32,242 Πάμε, μωρό μου, άκου. Μπορούμε να κόψουμε δρόμο στο δάσος... 1059 00:54:32,277 --> 00:54:33,441 και να πάμε στην άλλη πλευρά. 1060 00:54:33,476 --> 00:54:34,907 Αν τα καταφέρουμε όλοι, τότε θα είμαστε όλοι ασφαλείς. 1061 00:54:34,942 --> 00:54:36,773 Τι ταινίες έχετε δει; Γιατί αυτό είναι ηλίθιο. 1062 00:54:36,808 --> 00:54:38,179 Δεν έχω παρακολουθήσει συγκεκριμένες ταινίες. 1063 00:54:38,215 --> 00:54:39,278 Απλώς προσπαθώ να σώσω το κορίτσι μου! 1064 00:54:41,714 --> 00:54:43,087 Εγώ σε αγαπώ. Γιατί μου φωνάζεις; 1065 00:54:43,122 --> 00:54:44,554 Ακούστε, αυτή η διαμάχη δεν θα μας βοηθήσει. 1066 00:54:44,589 --> 00:54:46,454 Όλοι, πάμε τουλάχιστον να βρούμε ένα γαμημένο όπλο. 1067 00:54:46,489 --> 00:54:48,552 - Εντάξει. - Με δουλεύεις; 1068 00:54:48,587 --> 00:54:49,786 Πλάκα μου κάνεις; 1069 00:54:49,821 --> 00:54:51,322 Θα με βοηθήσει κάποιος γαμώτο; 1070 00:54:51,358 --> 00:54:52,660 Σκατά, συγνώμη, αδερφέ. 1071 00:54:54,195 --> 00:54:57,362 Ψάξτε και βρείτε κάτι στην κουζίνα. 1072 00:54:57,397 --> 00:54:58,864 Βρείτε όπλα. 1073 00:54:59,598 --> 00:55:00,899 Ψάξτε για κάτι αιχμηρό. 1074 00:55:03,701 --> 00:55:06,377 - Εδώ. Χρησιμοποιήστε αυτά. - Ευχαριστώ. 1075 00:55:06,412 --> 00:55:09,080 Περίμενε. Τσίλι σε σκόνη; Κορίτσι, τι θα κάνω, θα μαγειρέψω; 1076 00:55:09,115 --> 00:55:10,545 Συγνώμη, κορίτσι, μας τελείωσαν τα μαχαίρια. 1077 00:55:10,580 --> 00:55:13,044 Αλήθεια; Ένα κηροπήγιο; Νομίζεις ότι είσαι στο Clue; 1078 00:55:13,080 --> 00:55:14,105 Μην ξεκινάς από μένα. 1079 00:55:14,205 --> 00:55:15,318 Θα μπορούσα να γαμήσω κάποιον με αυτό. 1080 00:55:15,353 --> 00:55:16,817 Τι θα κάνεις με αυτό; Θα του χαιδέψεις τον κώλο; 1081 00:55:16,852 --> 00:55:18,721 Τουλάχιστον είναι μέταλλο. Αυτό φαίνεται πλαστικό. 1082 00:55:18,757 --> 00:55:20,587 Τουλάχιστον αυτό έχει λίγο βάρος. Έχει κάποια περιφέρεια. 1083 00:55:20,622 --> 00:55:22,085 Σανίκα, χρειάζομαι μερικά από αυτά παυσίπονα. 1084 00:55:24,722 --> 00:55:26,958 Ορίστε. 1085 00:55:30,431 --> 00:55:32,099 - Αυτό είναι το Άντεραλ. - Τι; 1086 00:55:32,134 --> 00:55:33,602 Άντεραλ. 1087 00:55:34,191 --> 00:55:35,453 Φάρμακο για το κεντρικό νευρικό σύστημα 1088 00:55:35,515 --> 00:55:39,296 ΠΑΡΕΝΕΡΓΕΙΕΣ: ΑΥΞΑΝΕΙ ΤΗΝ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΨΥΧΙΚΗ ΔΙΕΓΕΡΣΗ 1089 00:55:39,396 --> 00:55:40,406 - Αυτό της έδωσες; - Ναι. 1090 00:55:40,441 --> 00:55:41,577 Χρειάζομαι κάτι άλλο. 1091 00:55:43,511 --> 00:55:45,141 Εδώ, πάρε αυτό. Vicodin. 1092 00:55:46,249 --> 00:55:47,547 - Φεύγω. - Τι, τι; 1093 00:55:47,582 --> 00:55:49,117 Όχι, θα έπρεπε να είσαι νεκρός, 1094 00:55:49,152 --> 00:55:50,487 Δεν είναι αυτή η ταινία. 1095 00:55:50,522 --> 00:55:51,749 Κοίτα, φίλε, πάμε πριν φύγει η παρενέργεια του Vicodin. 1096 00:55:51,785 --> 00:55:54,585 Περίμενε, είσαι τρελός; Κοίτα τον εαυτό σου. 1097 00:55:54,620 --> 00:55:56,158 - Με πυροβόλησαν μια φορά. - Εις διπλούν! 1098 00:55:56,194 --> 00:55:58,055 Εγώ στο ίδιο σημείο. Μία τρύπα. 1099 00:55:59,398 --> 00:56:01,362 Πονούσε σαν κόλαση, αλλά μπορώ να τρέξω. Τα πόδια μου δουλεύουν. 1100 00:56:01,398 --> 00:56:02,796 Εντάξει. Μπορείς να έρθεις μαζί μας... 1101 00:56:02,832 --> 00:56:04,529 αλλά αν αρχίσεις τα κουλά, δεν θα σε κουβαλήσουμε. 1102 00:56:04,564 --> 00:56:05,764 - Εντάξει. - Σκατά, κοιτάξτε. 1103 00:56:05,799 --> 00:56:07,403 Είναι πολύ σκοτεινά εκεί έξω, κι εγώ είμαι ακόμα φτιαγμένος. 1104 00:56:07,439 --> 00:56:09,471 - Δεν μπορώ να βγω εκεί έξω. - Κι εγώ, θα μείνω. 1105 00:56:09,506 --> 00:56:10,870 - Λίζα! - Μωρό μου, τότε θα μείνω μαζί σου. 1106 00:56:10,905 --> 00:56:12,704 Όχι είναι εντάξει. Καταλαβαίνω αν θέλεις να φύγεις. 1107 00:56:12,740 --> 00:56:14,237 - Ναι, πήγαινε. - Μωρό μου, δεν θέλω να μείνω... 1108 00:56:14,273 --> 00:56:16,176 Θέλω να μείνω μαζί σου. Θέλω να σου δείξω ότι είμαι δεσμευμένος. 1109 00:56:16,211 --> 00:56:18,782 - Είμαστε «εμείς» τώρα. - Αυτός κυνηγάει φαντάσματα. 1110 00:56:18,818 --> 00:56:20,076 Όχι τώρα, Ννάμπντι. 1111 00:56:20,111 --> 00:56:22,317 Δεν έχει μπότες για αυτόν. 1112 00:56:22,353 --> 00:56:23,848 Εντάξει, όλοι ξέρουμε τι σημαίνει αυτό. 1113 00:56:23,883 --> 00:56:26,286 - Μην τολμήσεις, Άλισον. - Θα το πω. 1114 00:56:26,322 --> 00:56:27,453 Μην το λες αυτό το χαζό. 1115 00:56:27,488 --> 00:56:29,785 - Εμείς... - Άλισον. 1116 00:56:29,820 --> 00:56:32,122 - Εμείς... - Θεέ μου. 1117 00:56:33,130 --> 00:56:34,162 Πρέπει να χωρίσουμε. 1118 00:56:34,197 --> 00:56:36,530 - Θεέ μου! - Γιατί; 1119 00:56:36,565 --> 00:56:38,536 Δεν θα είναι σε δύο μέρη ταυτόχρονα. 1120 00:56:38,571 --> 00:56:39,998 Το ήξερα ότι θα έλεγες αυτή την μαλακία... 1121 00:56:40,033 --> 00:56:41,734 αλλά σκέφτηκα ότι ήταν μόνο η λευκή σου πλευρά που μιλάει. 1122 00:56:41,769 --> 00:56:43,869 Δεν μιλάει ο μισός λευκός μου εαυτός, Ννάμπντι. 1123 00:56:43,904 --> 00:56:47,409 Εγώ μιλάω ως ολόσωμη μαύρη... 1124 00:56:47,444 --> 00:56:48,939 που ακριβώς τυγχάνει να είναι διφυλόφιλη. 1125 00:56:48,974 --> 00:56:50,808 Το «Μαύρο» μου δεν πρέπει να είναι υπό αμφισβήτηση... 1126 00:56:50,843 --> 00:56:53,484 απλά επειδή απλώς προτείνω... 1127 00:56:53,519 --> 00:56:55,879 πως το να χωριστούμε ίσως μας βοηθήσει να μείνουμε ζωντανοί. 1128 00:56:55,914 --> 00:56:57,621 Άλισον, ναι, έχεις ένα δίκιο. 1129 00:56:57,657 --> 00:56:59,651 Αλλά σκέφτεσαι πραγματικά μήπως η μαύρη σου πλευρά έκανε νερά; 1130 00:56:59,687 --> 00:57:01,222 Διότι όλο αυτό είναι αποκλειστικά καυκάσιο. 1131 00:57:01,257 --> 00:57:02,592 Απομένουν 20 δευτερόλεπτα! 1132 00:57:04,361 --> 00:57:05,424 - Σ'αγαπώ. - Κι εγω σε αγαπώ. 1133 00:57:05,460 --> 00:57:06,858 Μείνε ζωντανός. 1134 00:57:06,893 --> 00:57:09,896 Shanika, βάλε τους χάπια, κορίτσι. Καλοί είναι. 1135 00:57:10,962 --> 00:57:13,102 Δεν ξέρω πόσο χρόνο που έχουμε... 1136 00:57:13,138 --> 00:57:14,337 αλλά αν ανοίξει η πόρτα... 1137 00:57:14,372 --> 00:57:16,166 αυτό είναι το πιο κοντινό στο δάσος. 1138 00:57:16,201 --> 00:57:18,704 Δεν ήξερα ότι ένας ψυχοπαθής με μαύρο πρόσωπο... 1139 00:57:18,739 --> 00:57:20,310 θα γινόταν το άτομο που ήταν εδώ... 1140 00:57:20,346 --> 00:57:22,741 όταν ρώτησα ποιος άλλος θα ήταν εδώ; 1141 00:57:22,777 --> 00:57:25,810 Αυτό μοιάζει με το τέλος του Απενεργοποίησέ το. 1142 00:57:25,845 --> 00:57:28,178 Το μισώ αυτό, είναι τόσο λυπηρό. 1143 00:57:28,679 --> 00:57:30,081 Είσαι η αδερφή μου. 1144 00:57:31,450 --> 00:57:32,518 Η δύναμή μου. 1145 00:57:32,554 --> 00:57:34,558 - Και το καμάρι μου. - Το καμάρι μου. 1146 00:57:46,236 --> 00:57:47,505 Όλα θα πάνε καλά. 1147 00:58:02,053 --> 00:58:03,148 Εντάξει, είμαστε καλά. 1148 00:58:03,922 --> 00:58:05,018 Αντίο, ναι. 1149 00:58:25,770 --> 00:58:27,644 Πρέπει να κρυβόμαστε. 1150 00:58:28,781 --> 00:58:29,811 Περίμενε. 1151 00:58:32,078 --> 00:58:34,384 Όχι, όχι, όχι. Δεν θέλω να πάω στο υπόγειο. 1152 00:58:34,419 --> 00:58:36,118 Δεν θέλω να δω την Μόργκαν έτσι. 1153 00:58:36,153 --> 00:58:37,418 Μωρό μου, είμαι με τον Ντουέιν. Δεν θέλω ούτε κι εγώ να τη δω έτσι. 1154 00:58:37,454 --> 00:58:39,282 Πάω να βρω την Μόργκαν. 1155 00:58:52,935 --> 00:58:54,436 Πότε γίναμε το είδος των ανθρώπων... 1156 00:58:54,472 --> 00:58:56,339 που κατεβαίνουν σε σκοτεινά υπόγεια; 1157 00:58:56,374 --> 00:58:57,806 Μπράβο σου που ήρθες μαζί μου. 1158 00:59:01,977 --> 00:59:05,242 Πηγάδι είναι αυτό; Τι είδους σπίτι είναι αυτό; 1159 00:59:05,277 --> 00:59:08,113 Σκατά. Είμαι εντυπωσιασμένος. Ο καριόλης είναι τρελός. 1160 00:59:16,127 --> 00:59:17,392 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1161 00:59:17,427 --> 00:59:18,927 Τι; Ο δρόμος προς τα εκεί. 1162 00:59:18,963 --> 00:59:21,964 Όχι, όχι, όχι. Ο δρόμος είναι προς τα εκεί. Η λίμνη είναι εκεί. 1163 00:59:21,999 --> 00:59:23,062 Τι; 1164 00:59:27,404 --> 00:59:28,603 Τι στο διάολο κάνεις; 1165 00:59:28,638 --> 00:59:32,308 Εντάξει, υπομονή, Νιώθω περίεργα! 1166 00:59:32,343 --> 00:59:34,074 Εντάξει, νομίζω ότι πρέπει να σταματήσω. 1167 00:59:34,109 --> 00:59:37,740 Παιδιά, απλά ποχωρείστε. Εγώ θα μείνω εδώ με τα συναισθήματά μου. 1168 00:59:37,776 --> 00:59:39,782 Τα συναισθήματά σου; Τι; 1169 00:59:39,817 --> 00:59:42,916 Άλισον, αυτό το Άντεραλ σε τσάκισε. 1170 00:59:42,952 --> 00:59:45,120 Έλα, Άλισον. Δεν θα σε αφήσουμε εδώ. 1171 00:59:45,155 --> 00:59:46,953 Όχι, απλά πηγαίντε. 1172 00:59:46,989 --> 00:59:49,025 Κοίτα, θέλω να αναπνεύσεις μαζί μου, εντάξει; 1173 00:59:49,061 --> 00:59:51,959 Εισέπνευσε, εξέπνευσε. 1174 00:59:54,059 --> 00:59:55,595 Υπάρχει ένας τρελός καριόλης εδώ έξω... 1175 00:59:55,630 --> 00:59:56,830 που μας κυνηγάει σαν ζώα. 1176 00:59:56,865 --> 00:59:58,564 Δεν είναι η ώρα να κάθεσαι. 1177 00:59:58,599 --> 01:00:00,031 Σε χρειάζομαι να είσαι δυνατή. 1178 01:00:00,066 --> 01:00:01,933 Έχεις τη Ρόζα Παρκς στο πουκάμισό σου, σωστά; 1179 01:00:01,968 --> 01:00:03,737 Εκείνη θα καθόταν τώρα; 1180 01:00:03,772 --> 01:00:06,706 Εννοώ, αυτό ακριβώς έκανε. 1181 01:00:06,742 --> 01:00:09,009 Αράπη, σκάσε! Κοίταξέ με. 1182 01:00:09,044 --> 01:00:12,282 Αν θες να γίνεις κάποια και αν θες να πας κάπου... 1183 01:00:12,317 --> 01:00:14,110 τότε καλύτερα να ξυπνήσεις και να... 1184 01:00:14,145 --> 01:00:16,079 - Δώσε προσοχή. - Αυτό ασκριβώς, σκύλα. 1185 01:00:16,114 --> 01:00:17,952 Τώρα, προχώρα τον τραυματισμένο κώλο σου. 1186 01:00:26,862 --> 01:00:28,928 Θεέ μου. 1187 01:00:28,964 --> 01:00:30,994 Πες μου σε παρακαλώ ότι αυτό είναι από το Κουλ-Ναι του Κινγκ. 1188 01:00:31,029 --> 01:00:32,901 Και οι δυο μας ξέρουμε τι είναι αυτό φίλε. 1189 01:00:34,104 --> 01:00:35,164 Εντάξει. 1190 01:00:35,199 --> 01:00:37,769 - Πήγαινε. Σκατά. - Κοίτα, πήγαινε. 1191 01:00:50,456 --> 01:00:51,821 Εντάξει, αλλά που είναι η Μόργκαν; 1192 01:00:53,325 --> 01:00:56,452 Ας δούμε αν μπορούμε να καταλάβουμε τι κάνει ο γαμημένος πριν επιστρέψει. 1193 01:01:14,276 --> 01:01:17,373 Θεέ μου. Υπάρχουν κάμερες σε όλο αυτό το σπίτι. 1194 01:01:17,409 --> 01:01:20,245 Παρακολουθούσε κάθε μας κίνηση όλο αυτό το διάστημα. 1195 01:01:23,616 --> 01:01:24,821 Κοίταξε. 1196 01:01:26,823 --> 01:01:28,987 Νόμιζα ότι ήμασταν μακριά από τον Νότο. 1197 01:01:29,022 --> 01:01:31,356 Τι ήταν αυτό; 1198 01:01:31,391 --> 01:01:34,197 Φυσικά, θα κυνηγούσε πρώτα τους πιο σκουρόχρωμους. 1199 01:01:35,534 --> 01:01:37,262 - Πρέπει να πάμε πίσω. - Αλήθεια; 1200 01:01:37,728 --> 01:01:39,099 Εντάξει. 1201 01:01:42,772 --> 01:01:45,476 Γαμώτο! Όχι. Πήραμε σε λάθος δρόμο. 1202 01:01:45,511 --> 01:01:48,477 Βλέπεις; Άλισον, στο είπα. Άλισον; 1203 01:01:48,512 --> 01:01:50,742 Άλισον! Γαμώτο, πού είναι; 1204 01:01:50,777 --> 01:01:52,847 Κάπου φτιαγμένη. 1205 01:01:52,883 --> 01:01:54,343 Δεν την κατηγορώ. Θέλω να κάνω το ίδιο πράγμα. 1206 01:01:54,378 --> 01:01:57,554 Όχι, Κινγκ, πρέπει μείνεις μαζί μου, εντάξει; 1207 01:01:57,589 --> 01:01:59,315 Κοίτα, μπορώ να δω σπίτια σε απόσταση. 1208 01:01:59,351 --> 01:02:02,153 Εντάξει, θα κολυμπήσω απέναντι. Δεν θα το περιμένουν. 1209 01:02:02,188 --> 01:02:04,088 Μάλλον θα νομίζουν πως δεν μπορούμε να κολυμπήσουμε έτσι κι αλλιώς. 1210 01:02:04,123 --> 01:02:05,755 Σωστά νομίζουν, γιατί δεν μπορώ. 1211 01:02:05,790 --> 01:02:08,296 - Είσαι ένα γαμημένο στερεότυπο. - Ξέρεις τι; Προχώρα εσύ... 1212 01:02:08,332 --> 01:02:11,466 και ρίξε τον κώλο σου μέσα σε εκείνο το σκοτεινό, μυστηριώδες νερό... 1213 01:02:11,502 --> 01:02:12,669 κι εγώ θα ανέβω σε αυτό το δέντρο. 1214 01:02:12,704 --> 01:02:13,932 Μου κάνεις ένα σήμα όταν περάσεις απέναντι. 1215 01:02:13,968 --> 01:02:15,703 Είναι κάτι που μπορείς καν να κάνεις; 1216 01:02:15,739 --> 01:02:17,673 Έτρεξα από τους αστυνομικούς, απέφυγα σφαίρες... 1217 01:02:17,708 --> 01:02:20,041 πήδηξα από πόρτες. Αυτό είναι εύκολο, εντάξει; 1218 01:02:21,080 --> 01:02:22,038 Σκατά. 1219 01:02:22,073 --> 01:02:23,407 Αυτό είναι πραγματικά ντροπιαστικό. 1220 01:02:23,442 --> 01:02:25,474 - Σήκω και βοήθησέ με, γαμώτο! - Αράπη, τελείωνε. 1221 01:02:25,509 --> 01:02:27,818 Μην βάζεις το δάχτυλό σου στον κώλο μου. 1222 01:02:32,753 --> 01:02:35,925 - Αυτή η πόρτα δεν ήταν ανοιχτή; - Δεν έχει σημασία. Θα μπούμε. 1223 01:02:37,359 --> 01:02:38,356 Έτοιμοι; 1224 01:02:41,996 --> 01:02:44,329 Αράπη, κουνήσου. Θα πάω πρώτος. Εντάξει. 1225 01:02:44,796 --> 01:02:46,001 Πάμε. 1226 01:02:47,233 --> 01:02:48,463 Εντάξει καταλαβαίνω γιατί δεν ήθελες να πας πρώτος. 1227 01:02:48,499 --> 01:02:50,536 Θεέ μου, τώρα βρήκατε να κάνετε τις μαλακίες σας; 1228 01:02:50,572 --> 01:02:52,238 Περιμένετε, σταθείτε. 1229 01:02:52,870 --> 01:02:54,273 Ένα, δύο... 1230 01:02:57,683 --> 01:02:59,146 Άκουσα ουρλιαχτά. Είναι όλα καλά; 1231 01:03:00,045 --> 01:03:01,785 Φύλακα Λευκέ; Εσύ είσαι; 1232 01:03:01,821 --> 01:03:04,346 - Με σάρκα και οστά. - Αυτό είναι καλό ή κακό; 1233 01:03:04,382 --> 01:03:06,824 Περιμένετε. Πώς ξέρουμε ότι μπορούμε να τον εμπιστευτούμε; 1234 01:03:08,325 --> 01:03:09,753 Χωρίς παρεξήγηση. 1235 01:03:09,788 --> 01:03:12,421 - Είμαι από τους καλούς. - Αυτό δεν βοηθάει. Όλοι αυτό λένε. 1236 01:03:12,457 --> 01:03:14,596 Αυτό βασικά σε κάνει να φαίνεσαι ακόμα πιο ύποπτος. 1237 01:03:14,631 --> 01:03:16,863 Μπορείτε να με εμπιστευτείτε. Σοβαρά το λέω. 1238 01:03:16,899 --> 01:03:18,601 Αν είχα πρόσκληση για φαγητό... 1239 01:03:18,637 --> 01:03:19,969 θα ήταν τιμή μου, αλλά δεν θα πήγαινα. 1240 01:03:20,004 --> 01:03:21,771 - Και γιατί όχι; - Επειδή ξέρω πως η παρουσία μου... 1241 01:03:21,807 --> 01:03:23,299 σε ένα χώρο με μαύρους θα έφερνε αναστάτωση... 1242 01:03:23,335 --> 01:03:25,007 σε όλους που θα ήταν παρών εκεί. 1243 01:03:25,939 --> 01:03:27,643 Αυτή είναι μια πολύ καλή απάντηση. 1244 01:03:27,679 --> 01:03:29,044 - Είμαι πουλημένος. - Μου αρκεί η απάντηση. 1245 01:03:29,813 --> 01:03:31,481 Κοίτα, θα χαμηλώσουμε τώρα τα χέρια μας. 1246 01:03:31,516 --> 01:03:32,949 - Χαμηλώστε τα. - Εντάξει, ωραία. 1247 01:03:32,984 --> 01:03:34,544 Κοίτα, ποτέ δεν ήμουν πιο χαρούμενος βλέποντας έναν λευκό σωτήρα. 1248 01:03:34,579 --> 01:03:36,417 Κάποιος προσπαθεί να μας σκοτώσει. Σε παρακαλώ, βοήθησε μας. Σε παρακαλώ. 1249 01:03:36,453 --> 01:03:37,713 Χαλάρωσε. 1250 01:03:37,748 --> 01:03:39,555 Ένας μασκοφόρος δολοφόνος μας κυνηγά και δύο φίλοι μας είναι νεκροί. 1251 01:03:39,591 --> 01:03:40,657 - Τι εννοείς νεκροί; - Νεκροί. 1252 01:03:40,692 --> 01:03:42,057 'Οπως λέμε συνάντησαν τον δημιουργό τους, νεκροί. 1253 01:03:42,092 --> 01:03:43,253 - Πού είναι οι υπόλοιποι φίλοι σας; - Χωριστήκαμε. 1254 01:03:43,288 --> 01:03:44,620 Χωριστήκατε; Μα είστε όλοι μαύροι. 1255 01:03:44,655 --> 01:03:47,023 - Μην βολεύεσαι. - Σίγουρα δεν το είπες αυτό. 1256 01:03:47,058 --> 01:03:48,930 - Τολμηρή κίνηση, αδερφέ. - Συγνώμη. 1257 01:03:48,966 --> 01:03:50,261 Δεν χρειάζεται να καλέσεις ενισχύσεις ή κάτι τέτοιο; 1258 01:03:50,296 --> 01:03:52,294 Εντάξει, προσπαθήστε να ηρεμήσετε. Θα καλέσω ενισχύσεις. 1259 01:03:52,330 --> 01:03:54,966 Εδώ λευκός προς βάση. 1260 01:03:55,002 --> 01:03:57,435 Λευκό προς βάση. Εδώ λευκός. 1261 01:03:58,605 --> 01:03:59,877 Λευκός. 1262 01:04:00,508 --> 01:04:01,540 Λευκός. 1263 01:04:03,941 --> 01:04:06,650 Περίεργο. Λειτουργεί με δορυφορικό σήμα, θα έπρεπε να πιάνει. 1264 01:04:06,685 --> 01:04:07,847 Το σήμα μπλοκάρεται. 1265 01:04:07,882 --> 01:04:08,979 Γι' αυτό δεν μπορούσαμε να καλέσουμε βοήθεια. 1266 01:04:09,014 --> 01:04:10,415 Πρέπει να μας πιστέψεις. 1267 01:04:11,620 --> 01:04:12,956 Ελάτε μαζί μου. 1268 01:04:20,663 --> 01:04:21,727 Εντάξει, μπείτε γρήγορα. 1269 01:04:21,762 --> 01:04:22,966 - Εντάξει. - Εντάξει. 1270 01:04:32,576 --> 01:04:33,744 Επιστρέφω αμέσως. 1271 01:04:33,779 --> 01:04:35,140 Κλειδώστε τις πόρτες, σκύψτε κάτω και μην ανησυχείτε. 1272 01:04:35,175 --> 01:04:36,879 Φίλε που πηγαίν... Γιατί δεν φεύγουμε; 1273 01:04:36,914 --> 01:04:39,609 - Πού πηγαίνεις; - Που πηγαίνει; 1274 01:04:39,644 --> 01:04:42,381 Γιατί οι Λευκοί πρέπει πάντα να πηγαίνουν εκεί που δεν πρέπει; 1275 01:04:55,167 --> 01:04:56,164 Τι; 1276 01:04:58,231 --> 01:05:00,069 Ρε αράπη, μου ρίχνεις βέλη; 1277 01:05:00,766 --> 01:05:02,867 Όχι! 1278 01:05:02,903 --> 01:05:05,470 Σταμάτα, σταμάτα! 1279 01:05:25,726 --> 01:05:27,056 Κινγκ! Σταμάτα! 1280 01:05:28,561 --> 01:05:31,435 Για να δούμε τι θα κάνεις χωρίς αυτή τη βαλλίστρα. 1281 01:05:31,470 --> 01:05:33,135 Τι λέει; Τι λέει; 1282 01:05:34,833 --> 01:05:36,105 Έλα. 1283 01:05:37,172 --> 01:05:39,107 Γαμώτο! Τώρα θα σε τσακίσω! 1284 01:05:39,142 --> 01:05:42,012 Τι διάολο, δεν μπορείς να παλέψεις; 1285 01:05:43,042 --> 01:05:44,347 - Τι; - Τι στο καλό; 1286 01:05:48,949 --> 01:05:51,052 Σήκωσε τον κώλο σου. 1287 01:05:51,088 --> 01:05:53,956 Σήκωσε τον κώλο σου. Αυτό είναι για την Μόργκαν. 1288 01:05:53,991 --> 01:05:57,052 Κράμπα! Σκατά. 1289 01:06:01,163 --> 01:06:03,660 Μη κάνεις κακό στον... αράπη μου, δεν μπορείς να... 1290 01:06:07,133 --> 01:06:08,764 Τάιμ άουτ. Τάιμ άουτ. 1291 01:06:10,375 --> 01:06:11,404 Γαμώτο! 1292 01:06:15,679 --> 01:06:18,542 Σταμάτα! 1293 01:06:18,578 --> 01:06:22,052 Αρχικά, θα με βλέπεις να σκοτώνω τον φίλο σου. 1294 01:06:26,021 --> 01:06:28,289 Όχι, όχι, όχι... 1295 01:06:29,855 --> 01:06:31,061 Μαλάκα. 1296 01:06:33,027 --> 01:06:34,695 Λοιπόν, έλα να τελειώνουμε. 1297 01:06:39,803 --> 01:06:41,731 Εντάξει, σκύλα. Ας το κάνουμε. 1298 01:06:46,337 --> 01:06:48,177 Ναι. 1299 01:06:58,187 --> 01:07:00,818 Ναι, γάμα τον καριόλη! 1300 01:07:03,959 --> 01:07:06,228 Γαμώτο, ξεσκισέ τον τώρα. 1301 01:07:13,130 --> 01:07:14,368 Σκατά. 1302 01:07:19,410 --> 01:07:20,407 Αράπη. 1303 01:07:27,678 --> 01:07:30,616 Είσαι σίγουρη ότι δεν θα επιστρέψει στη ζωή; 1304 01:07:30,652 --> 01:07:33,486 - Όχι, κορίτσι, είναι νεκρός. - Ναι, τον ξεφτύλισες τον αράπη. 1305 01:07:40,065 --> 01:07:42,996 Αυτός είναι ο μονόφθαλμος νίγκας Είδα στο κατάστημα. 1306 01:07:43,031 --> 01:07:44,464 Κόλαση ναι, τρέξτε τις τσέπες του. 1307 01:07:44,965 --> 01:07:46,169 Τι διάολο; 1308 01:07:49,368 --> 01:07:51,435 Περίμενε ένα λεπτό. Έχει άσθμα. 1309 01:07:51,471 --> 01:07:53,710 Γι' αυτό ανέπνεε σαν αυτό. 1310 01:07:53,745 --> 01:07:56,645 Κάμντεν Κόνερ. 555 Valley Lane. 1311 01:07:56,681 --> 01:07:58,440 Αυτή είναι η διεύθυνσή μας. 1312 01:07:58,475 --> 01:08:00,445 Γεια, νιώθω λίγο άβολος εδώ. 1313 01:08:00,480 --> 01:08:01,710 Γι' αυτό δεν έρχομαι στο δάσος... 1314 01:08:01,746 --> 01:08:03,646 εξαιτίας αυτών των τρελών λευκών καριόληδων. 1315 01:08:03,681 --> 01:08:06,484 Και πάντα φοράνε βρώμικα παπούτσια. 1316 01:08:06,520 --> 01:08:09,419 Περίμενε, οαράπης που μας κυνηγούσε στο σπίτι... 1317 01:08:09,455 --> 01:08:10,652 φορούσε διαφορετικό ζευγάρι μπότες. 1318 01:08:10,687 --> 01:08:12,821 Θυμάσαι; Τον μαχαίρωσα στο πόδι. 1319 01:08:12,857 --> 01:08:15,229 Εκτός κι αν αυτός ο γαμιόλης άλλαξε ρούχα. 1320 01:08:15,265 --> 01:08:18,934 Αυτό σημαίνει ότι υπάρχουν κι άλλοι εκτός από αυτόν. 1321 01:08:18,970 --> 01:08:21,132 - Πρέπει να προειδοποιήσουμε τους άλλους. - Εντάξει. 1322 01:08:21,167 --> 01:08:23,135 - Γαμώτο. - Κινγκ! 1323 01:08:23,170 --> 01:08:26,504 Εντάξει, κοιτάξτε, εμείς... 1324 01:08:26,540 --> 01:08:28,843 μπορεί να τα καταφέρουμε πραγματικά από αυτό, εντάξει; 1325 01:08:28,878 --> 01:08:32,813 Αν επιστρέψει. Γιατί στο διάολο ψάχνει τον δολοφόνο; Μπορούμε να πάμε; 1326 01:08:32,848 --> 01:08:34,448 Θεέ μου. 1327 01:08:35,615 --> 01:08:38,086 Ίσως για να μας πείσουν ότι ο δολοφόνος δεν είναι αυτός; 1328 01:08:38,121 --> 01:08:40,183 - Τι στο διάολο; - Πρέπει να φύγουμε. 1329 01:08:46,897 --> 01:08:50,066 Σταμάτα. Σταμάτα να πατάς τα κουμπιά. 1330 01:08:50,101 --> 01:08:51,663 Και οι δύο σας, σταματήστε να μαλακίζεστε με την πόρτα! 1331 01:08:53,532 --> 01:08:55,799 - Σκατά. - Γαμώτο! 1332 01:08:58,340 --> 01:09:00,474 Ξεκλειδώστε την πόρτα. Δεν νομίζω ότι τον σταμάτησα. 1333 01:09:00,509 --> 01:09:03,642 Έρχεται. Ξεκλειδώστε την πόρτα και άστε με να μπω. Γρήγορα. 1334 01:09:05,409 --> 01:09:06,744 Ξέρω πώς φαίνεται... 1335 01:09:06,779 --> 01:09:09,885 αλλά βρήκα αυτή τη μάσκα στο δάσος εδώ κοντά. 1336 01:09:09,920 --> 01:09:11,416 Γι' αυτό ήρθα να σας ελέγξω. 1337 01:09:11,451 --> 01:09:14,389 Αφήστε με να σας βοηθήσω. Πρέπει να με εμπιστευτείτε. 1338 01:09:15,387 --> 01:09:17,625 - Όχι, δεν σε εμπιστευόμαστε. - Αφήστε με να μπω! 1339 01:09:17,661 --> 01:09:19,422 Αφήστε με να μπω! 1340 01:09:28,867 --> 01:09:30,566 Ελάτε τώρα. Καθόμαστε εδώ κι είμαστε εύκολος στόχος. 1341 01:09:30,602 --> 01:09:32,234 Ίσως θα έπρεπε να τον είχαμε εμπιστευτεί. 1342 01:09:32,269 --> 01:09:35,043 Εντάξει, είχε τελικά κάποιο δίκιο. Ξαναπάμε εκεί μέσα; 1343 01:09:35,079 --> 01:09:36,374 Όχι. Για πιο λόγο να ξαναπάμε; 1344 01:09:36,409 --> 01:09:37,608 Τι άλλη επιλογή έχουμε; 1345 01:09:37,643 --> 01:09:39,711 Δεν ξέρω, δεν ξέρω. Γαμώτο! 1346 01:09:40,948 --> 01:09:42,983 Εντάξει, τώρα! 1347 01:09:43,018 --> 01:09:44,347 Πάμε, πάμε, πάμε! 1348 01:09:44,383 --> 01:09:45,585 Έλα, έλα, έλα. 1349 01:09:47,286 --> 01:09:48,717 Σκατά. Ρίχνει! 1350 01:09:48,752 --> 01:09:50,458 Μείνε εκεί. Μείνε εκεί. 1351 01:09:54,128 --> 01:09:55,925 Απλά πηγαίνετε. Σώστε τους εαυτούς σας. 1352 01:09:56,326 --> 01:09:58,064 Φύγετε. 1353 01:09:58,100 --> 01:09:59,797 - Δεν μπορούμε... - Πάμε. 1354 01:10:01,366 --> 01:10:04,373 Αστειευόμουν. Σκατά! 1355 01:10:21,690 --> 01:10:25,623 Μόλις τον αφήσαμε. Κι αν είναι κάπου και αιμορραγεί; 1356 01:10:25,659 --> 01:10:28,258 Όχι μωρό μου, μας είπε, μας είπε να τον αφήσουμε. 1357 01:10:28,293 --> 01:10:29,761 Δεν το εννοούσε. 1358 01:10:32,902 --> 01:10:34,402 Εντάξει, Λις, κοίτα. 1359 01:10:34,438 --> 01:10:36,134 Όλοι μας δεν θα το κάνουμε να το καταφέρεις μέσα στη νύχτα. 1360 01:10:36,170 --> 01:10:37,505 Το ξέρουμε, σωστά; 1361 01:10:39,772 --> 01:10:41,973 - Απλά λέω. - Θα πάω να πάρω τον φίλο μου. 1362 01:11:49,914 --> 01:11:51,106 Ποιός παίζει μουσική; 1363 01:11:54,281 --> 01:11:55,979 Περίμενε. 1364 01:12:01,555 --> 01:12:03,493 Γαμημένες καριόλες με αφήσατε να πεθάνω! 1365 01:12:03,528 --> 01:12:05,488 Και μόλις σας έσωσα. Αλλά γαμήστε με, εμένα, σωστά; 1366 01:12:05,524 --> 01:12:06,624 Μας είπες να σε αφήσουμε. 1367 01:12:06,659 --> 01:12:08,690 Αράπη, ξέρεις πως δεν το εννοούσα. 1368 01:12:08,726 --> 01:12:10,662 - Στο είπα. - Μαλακίες είπες. 1369 01:12:10,698 --> 01:12:12,699 Δεν χρειαζόταν να τον ακολουθήσεις. 1370 01:12:14,500 --> 01:12:16,637 Κουνηθείτε! Αφήστε με να ανέβω εκεί. 1371 01:12:22,072 --> 01:12:24,576 Πόση ώρα λέτε να περιμένουμε εδω μέσα; 1372 01:12:24,611 --> 01:12:26,281 Δεν ξέρω. Μάλλον μέχρι το πρωί; 1373 01:12:26,316 --> 01:12:27,780 Γιατί βρυκόλακας είναι; 1374 01:12:27,816 --> 01:12:29,317 - Γιατί είναι καλύτερα το πρωί; - Δεν ξέρω. 1375 01:12:29,352 --> 01:12:30,849 Γιατί έχει φως και είναι λιγότερο τρομακτικά. 1376 01:12:32,122 --> 01:12:33,949 Αυτό είναι λογικό. 1377 01:12:33,985 --> 01:12:36,755 Λυπάμαι που σε αφήσαμε, αλλά δεν είναι πως κάθε μέρα... 1378 01:12:36,791 --> 01:12:39,255 αντιμετωπίζω αποφάσεις ζωής ή θανάτου. 1379 01:12:39,290 --> 01:12:42,261 Είναι καλό να ξέρω πως όταν πρόκειται για μένα, η απόφαση είναι ο θάνατος. 1380 01:12:42,296 --> 01:12:44,266 Ποιό είναι το πρόβλημά σου; 1381 01:12:44,302 --> 01:12:46,328 Είσαι σφιγμένος όλο το ταξίδι. 1382 01:12:46,364 --> 01:12:48,868 Αν έχεις κάτι να πεις, πες το. Καλύτερα τώρα. 1383 01:12:48,903 --> 01:12:51,564 Διαφωνώ. Υπάρχει καλύτερη στιγμή και δεν είναι τώρα. 1384 01:12:51,764 --> 01:12:53,406 Κάθε φορά που αυτός ο αράπης σου ράγιζε την καρδια... 1385 01:12:53,442 --> 01:12:54,807 εγώ ήμουν αυτός που έπρεπε να στην φτιάξω. 1386 01:12:54,842 --> 01:12:57,711 Δεν σου ζήτησα ποτέ να το κάνεις αυτό. Εσύ επέλεξες να το κάνεις. 1387 01:13:03,218 --> 01:13:04,652 Γαμώτο. Τι στο διάολο. 1388 01:13:06,621 --> 01:13:10,190 Θεέ μου. Ο Κέκε Πάλμερ έκανε retweet στο tweet μου. 1389 01:13:11,423 --> 01:13:12,827 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1390 01:13:29,941 --> 01:13:32,647 - Μπορείς να το κρατήσεις; - Προσπαθώ. 1391 01:13:35,754 --> 01:13:37,083 Σκατά. 1392 01:14:22,261 --> 01:14:23,358 Σκατά. 1393 01:14:30,073 --> 01:14:32,641 Θα πάω στη φυλακή. 1394 01:14:32,676 --> 01:14:35,378 Ω, σκατά, είσαι καλά; Έδιωξε τα σκατά από πάνω σου. 1395 01:14:35,413 --> 01:14:36,810 Πώς ήξερες πώς να το κάνεις αυτό; 1396 01:14:36,846 --> 01:14:40,081 Ναι, αδερφέ, φαίνεται ένα αποκλειστικά λευκό όπλο. 1397 01:14:40,116 --> 01:14:42,879 Ξέρεις τι, αυτό είναι άλλο πράγμα. Πάντα όλοι σας με υποτιμάτε. 1398 01:14:42,914 --> 01:14:44,419 Ίσως γι' αυτό με άφησες στο αυτοκίνητο. 1399 01:14:44,454 --> 01:14:45,552 Γι' αυτόν τον λόγο ακριβώς δεν σου είπα... 1400 01:14:45,587 --> 01:14:46,849 ότι εγώ και ο Ννάμπντι τα ξαναβρήκαμε. 1401 01:14:46,885 --> 01:14:48,591 Απλώς δεν χρειαζόμουν αυτή την αρνητικότητα. 1402 01:14:48,626 --> 01:14:50,458 Α, όχι, όχι, όχι... Δεν μου είπες για τον Ννάμπντι... 1403 01:14:50,493 --> 01:14:52,529 - γιατί ντρέπεσαι. - Ντρέπομαι; 1404 01:14:53,830 --> 01:14:55,497 Παραδέξου το. Πάντα χρησιμοποιούσες την φιλία μου... 1405 01:14:55,533 --> 01:14:59,827 ως κάποιος γαμημένος αντικαταστάτης... όποτε χωρίζατε, γιατί ήταν ασφαλές. 1406 01:14:59,863 --> 01:15:01,029 Ήξερες ότι θα ήμουν εκεί. 1407 01:15:01,065 --> 01:15:02,705 Νιώθω σαν να έχασα τον χρόνο μου. 1408 01:15:02,740 --> 01:15:04,637 Γιατί κοίτα τώρα, έχεις τον άνθρωπό σου, το σπίτι σας... 1409 01:15:04,672 --> 01:15:06,674 και εγώ πάλι στο πλάι. 1410 01:15:06,709 --> 01:15:08,378 Δεν μου φέρθηκες ποτέ σαν καλύτερος φίλος. 1411 01:15:08,413 --> 01:15:10,206 Με φέρθηκες σαν γκέι γκόμενα. 1412 01:15:10,241 --> 01:15:13,946 Το ότι με άφησες και διάλεξες αυτόν, αποδεικνύει ακριβώς αυτό. 1413 01:15:23,494 --> 01:15:25,526 - Πολύ καλή βολή. - Αυτό ήταν το τελευταίο. 1414 01:15:25,561 --> 01:15:28,857 Θα το πληρώσεις αυτό, σκύλα. 1415 01:15:28,893 --> 01:15:31,634 Έρχομαι, σκύλα. 1416 01:15:32,469 --> 01:15:33,928 Τα έβαλες με τον σωστό άνθρωπο σήμερα, σκύλα. 1417 01:15:33,964 --> 01:15:35,963 Αυτό είναι για την Μόργκαν και τον Σον! 1418 01:15:35,999 --> 01:15:37,506 - Αυτό είναι για τον Κινγκ. - Ο κώλος του. 1419 01:15:37,542 --> 01:15:38,705 - Αυτό παίρνεις. - Τον Κάρλτον. 1420 01:15:38,740 --> 01:15:40,740 - Τον Κλίφτον. - Γιατί στο διάολο οι μαύρες γυναίκες... 1421 01:15:40,775 --> 01:15:43,476 πρέπει να τους σώζουν όλους συνέχεια; 1422 01:15:43,511 --> 01:15:44,939 - Ρίχτου,, κορίτσι. - Κουράστηκα. 1423 01:15:44,975 --> 01:15:48,046 Κουράστηκα, κουράστηκα! 1424 01:15:49,718 --> 01:15:51,450 Γι' αυτό παντρεύτηκα μια λευκή γυναίκα. 1425 01:15:51,485 --> 01:15:52,853 Σκύλα, γλείψε μου τον πούτσο! 1426 01:15:52,888 --> 01:15:55,317 Απλώς... Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να... 1427 01:15:56,592 --> 01:15:58,520 - Καλός είναι. - Κορίτσι, πέθανε. Τελείωσε. 1428 01:15:58,555 --> 01:15:59,827 Λίζα. 1429 01:16:17,580 --> 01:16:21,112 Νωρίτερα, είχατε κάτι να πείτε κάτι για την επιλογή μου στα όπλα; 1430 01:16:21,813 --> 01:16:23,912 Όχι, όχι, όχι,όχι.. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Nnamdi; 1431 01:16:23,948 --> 01:16:26,656 Όχι. Όχι. Κανένα. 1432 01:16:26,957 --> 01:16:28,020 Κοίτα. 1433 01:16:33,429 --> 01:16:35,429 Ίσως να ήμουν λίγο κουρασμένη... 1434 01:16:35,465 --> 01:16:39,935 αφού κατάλαβα ποιο ήταν το μέρος μου και σε τι μας έφταιγε. 1435 01:16:39,971 --> 01:16:42,771 Λυπάμαι που δεν σου είπα ότι εγώ και ο Ννάμπντι είμαστε ξανά μαζί. 1436 01:16:43,573 --> 01:16:46,104 - Σ'αγαπώ, εντάξει; - Κι εγω σε αγαπώ. 1437 01:16:51,075 --> 01:16:53,243 Έχεις εντόσθια στο πρόσωπο. 1438 01:16:56,050 --> 01:16:58,748 Κοίτα, συγνώμη, που σε πιέσα να δεσμευτείς... 1439 01:16:58,783 --> 01:17:00,218 πριν να είσαι έτοιμη. 1440 01:17:00,253 --> 01:17:03,218 Ανησυχούσα πως αν με άφηνες να περιμένω για τόσο πολύ ότι θα... 1441 01:17:03,253 --> 01:17:05,827 θα τα έκανα θάλασσα. Σ' αγαπώ, εντάξει; 1442 01:17:12,668 --> 01:17:15,032 Ντουέιν, ζητώ συγγνώμη και σε εσένα. 1443 01:17:15,068 --> 01:17:17,772 Δεν ήμουν καλός μαζί σου στο κολλέγιο. Συγνώμη. 1444 01:17:17,808 --> 01:17:19,673 Είστε σοβαροί; Το κάνετε αυτό τώρα; 1445 01:17:19,708 --> 01:17:21,444 Δεν έχετε καταφέρει να λύσετε τις μαλακίες ακόμα; 1446 01:17:21,479 --> 01:17:22,944 Δεν είδες πόση ώρα μιλούσε; 1447 01:17:22,979 --> 01:17:24,407 - Γιατί διακόπτεις τη συγγνώμη μου; - Αράπη, είναι δεδομένο... 1448 01:17:24,442 --> 01:17:26,045 ότι υπάρχει κι άλλος ένας γαμημένος δολοφόνος στο δάσος... 1449 01:17:26,081 --> 01:17:27,742 που σκοτώσαμε. Αυτό προσπαθώ να σα πω. 1450 01:17:27,778 --> 01:17:29,746 - Εντάξει, δεν το ήξερα. - Τώρα ας μάθουμε... 1451 01:17:29,782 --> 01:17:31,279 ποιός είναι αυτός ο καριόλης. 1452 01:17:31,314 --> 01:17:34,757 Α, δεν μπορώ. Ντουέιν, κοίτα στις τσέπες του. 1453 01:17:36,153 --> 01:17:38,223 Παίκτη, δικός σου. Ανέλαβε εσύ. 1454 01:17:38,258 --> 01:17:40,763 - Εσείς οι δύο βρείτε τα! - Εντάξει, θα το κάνω. Γαμώτο! 1455 01:17:54,244 --> 01:17:55,404 Κλάιβ Κόνορ. 1456 01:18:03,986 --> 01:18:06,382 Αυτός μοιάζει με τον άλλο που είδαμε στο δάσος. 1457 01:18:08,325 --> 01:18:10,659 Ποιοί στο διάολο είναι αυτοί; 1458 01:18:10,695 --> 01:18:13,730 Βρήκαμε αυτό στον άλλο. Διάβασέ το. 1459 01:18:14,064 --> 01:18:15,094 Σκατά. 1460 01:18:15,562 --> 01:18:16,766 Είναι δίδυμοι. 1461 01:18:19,370 --> 01:18:22,369 Βρήκαμε κι αυτό πάνω του. 1462 01:18:22,404 --> 01:18:25,002 - Δεν το καταλαβαίνω. - Κάποιος πρέπει να τους πλήρωνε. 1463 01:18:25,037 --> 01:18:26,809 Έτσι φαίνεται. 1464 01:18:28,910 --> 01:18:31,180 Έχουν όλα τα αρχικά μας εδώ. 1465 01:18:31,215 --> 01:18:33,177 Δηλαδή κάποιος πλήρωσε αυτά τα ρατσιστικά καθίκια... 1466 01:18:33,377 --> 01:18:34,877 για να μας σκοτώσουν όλους. Αυτό είναι; 1467 01:18:34,913 --> 01:18:36,046 Αυτάο μόνο αξίζουμε; 1468 01:18:36,081 --> 01:18:39,154 Μόνο $1.000. Αυτό είναι προσβλητικό. 1469 01:18:39,189 --> 01:18:40,523 Θεέ μου. 1470 01:18:40,558 --> 01:18:41,986 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 1471 01:18:42,021 --> 01:18:43,386 Όχι, εγώ δεν βγαίνω εκεί έξω. 1472 01:18:43,421 --> 01:18:45,427 Εντάξει, ξέρεις τι; Γιατί να μην μείνουμε εδώ πέρα... 1473 01:18:45,462 --> 01:18:46,659 γιατί πρέπει να επιστρέψουν... 1474 01:18:46,694 --> 01:18:48,161 για τον λευκό φύλακα κάποια στιγμή. 1475 01:18:48,196 --> 01:18:50,294 Πρέπει να ξέρω τι συνέβη στην Μόργκαν και τον Σον. 1476 01:18:50,329 --> 01:18:53,298 Ναι. Το οποίο σημαίνει ότι μπορεί να είναι ακόμα κάτω. 1477 01:18:53,333 --> 01:18:55,531 Σωστά. Είχε ένα ολόκληρο κέντρο διοίκησης εκεί κάτω... 1478 01:18:55,566 --> 01:18:56,657 όπως τηλεοράσεις και τα πάντα. 1479 01:18:56,757 --> 01:18:57,771 Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για να καλέσουμε βοήθεια. 1480 01:18:57,806 --> 01:18:59,267 Φέρεστε σαν αληθινοί λευκοί αυτή την στιγμή. 1481 01:18:59,302 --> 01:19:01,140 Νομίζω ότι έχουμε ήδη αποδείξει τους εαυτούς μας. 1482 01:19:01,175 --> 01:19:03,144 Αν υπάρχει κάποιος άλλος εκεί κάτω, θα τον χειριστούμε. 1483 01:19:03,180 --> 01:19:07,047 Εντάξει, ξέρεις τι; Θα μείνω εδώ πάνω και απλά θα προσέχω... 1484 01:19:08,451 --> 01:19:11,854 με τα μάτια μου. Περιμένετε. 1485 01:19:12,750 --> 01:19:14,820 Συγνώμη. 1486 01:19:14,856 --> 01:19:16,954 Όταν πάτε εκεί κάτω, Πάρτε αυτό. 1487 01:19:16,990 --> 01:19:19,088 - Για παν ενδεχόμενο. - Εντάξει, ευχαριστώ. 1488 01:19:19,124 --> 01:19:20,828 Τι στο διάολο έχει πάθει; 1489 01:19:20,864 --> 01:19:23,630 - Είσαι υπό την επήρρεια του Adderall. - Έχω πάρει Adderall; 1490 01:19:23,665 --> 01:19:24,861 Όχι μωρό μου, δεν έχεις πάρει τίποτα. 1491 01:19:24,896 --> 01:19:26,363 Εντάξει. 1492 01:19:40,916 --> 01:19:43,281 Σταμάτα να φωνάζεις. Σταμάτα να φωνάζεις. Σταμάτα να φωνάζεις. 1493 01:19:54,130 --> 01:19:56,729 Σκεφτόμουν, συνεχίζουν κλειδώνουν τις πόρτες πίσω μας. 1494 01:19:56,764 --> 01:19:58,264 Όταν τις ξεκλειδώνουμε... 1495 01:19:58,300 --> 01:19:59,962 ίσως θα έπρεπε να τις κρατάμε ανοιχτές για να μην τις κλειδώνουν συνέχεια. 1496 01:19:59,998 --> 01:20:02,066 Σωστά. Υπέροχη ιδέα. Σωστά. 1497 01:20:02,101 --> 01:20:04,133 Απλώς θα... Απλά πρέπει να... 1498 01:20:04,169 --> 01:20:06,805 Θα το χρειαστώ αυτό. 1499 01:20:06,840 --> 01:20:08,845 Λίζα, έχει ένα σημείωμα. 1500 01:20:14,519 --> 01:20:15,778 Λέει: «Ζεσταίνεσαι». 1501 01:20:15,814 --> 01:20:17,483 Ο καημένος ο Κλίφτον. 1502 01:20:17,518 --> 01:20:21,050 «Το θανατηφόρο δυστύχημα στοίχισε τη ζωή της τοπικής νοσοκόμας Λατίσα Πέιν, 29 ετών.» 1503 01:20:21,086 --> 01:20:22,688 - Τι; - «Συνελήφθη επί τόπου...» 1504 01:20:22,723 --> 01:20:25,324 «ο Κλίφτον Φράνκλιν Τζέιμς...» 1505 01:20:25,360 --> 01:20:27,863 «που οδηγούσε υπό την επήρεια αλκοόλ και χτύπησε την κυρία Πέιν.» 1506 01:20:27,899 --> 01:20:30,026 «Ο κύριος Τζέιμς πρόκειται να παραπεμφθεί για ανθρωποκτονία από αμέλεια...» 1507 01:20:46,916 --> 01:20:48,544 Τι στο διάολο είχε να κάνει με αυτό; 1508 01:20:56,990 --> 01:20:58,593 - Τι στο διάολο; - Τι στο διάολο; 1509 01:21:06,831 --> 01:21:08,268 Όχι, όχι, όχι. 1510 01:21:08,303 --> 01:21:12,136 Έχω παγιδέψει όλο το υπόγειο με πλαστικά εκρηκτικά. 1511 01:21:12,171 --> 01:21:15,572 Τώρα, αν ένας από εσάς κουνηθεί τότε πουφ! 1512 01:21:15,608 --> 01:21:18,607 Έτσι, αν δεν σας πειράζει, λέω να μας δώσω λίγο ιδιωτικότητα. 1513 01:21:20,846 --> 01:21:23,246 Περίμενε! Όχι! Γαμώτο. 1514 01:21:23,282 --> 01:21:27,016 Κινγκ. Σκατά. Κινγκ! Τους έκλεισαν μέσα. 1515 01:21:27,051 --> 01:21:28,584 Ρίξτε κάτω λοιπόν τα όπλα σας. 1516 01:21:30,491 --> 01:21:31,928 Τώρα! 1517 01:21:35,229 --> 01:21:37,994 Και μεγάλε, σε πειράζει να το κλωτσήσεις προς εμένα; 1518 01:21:38,029 --> 01:21:39,661 Την βαλλίστρα; Αργά. 1519 01:21:41,934 --> 01:21:43,335 Το εκτιμώ πραγματικά. 1520 01:21:45,242 --> 01:21:46,272 Εντάξει. 1521 01:21:46,773 --> 01:21:48,043 Αυτό είναι βαρύ. 1522 01:21:50,544 --> 01:21:51,706 Εντάξει. 1523 01:21:51,741 --> 01:21:54,344 Περίμενε, Κλίφτον, γιατί τα έκανες όλα αυτά; 1524 01:21:54,379 --> 01:21:56,947 Θα μου άρεσε να απαντήσω σε αυτή την ερώτηση, ειλικρινά. 1525 01:21:56,982 --> 01:21:58,721 Αλλά για να γίνει αυτό... 1526 01:21:58,756 --> 01:22:00,255 θα πρέπει να παίξετε το παιχνίδι μου. 1527 01:22:00,290 --> 01:22:01,385 Ούτε καν. 1528 01:22:01,421 --> 01:22:03,251 Όχι, δεν θέλετε να παίξουμε; Δεν θέλετε να παίξουμε; 1529 01:22:03,287 --> 01:22:05,294 Έλα. 1530 01:22:05,330 --> 01:22:06,721 Ερώτηση ένα. 1531 01:22:07,960 --> 01:22:09,493 Γιατί το κάνω αυτό; 1532 01:22:12,897 --> 01:22:14,133 Τώρα, ακούστε... 1533 01:22:14,169 --> 01:22:16,069 θα πρέπει να είστε εξοικειωμένοι με τους κανόνες μέχρι τώρα. 1534 01:22:16,104 --> 01:22:19,507 Ήταν μια μεγάλη νύχτα. Μόνο σωστές απαντήσεις. 1535 01:22:19,542 --> 01:22:20,841 Αλλά δεν ξέρουμε. 1536 01:22:20,877 --> 01:22:22,539 Λανθασμένη απάντηση. 1537 01:22:23,379 --> 01:22:24,475 Σκατά! 1538 01:22:26,477 --> 01:22:30,346 Λοιπόν, Ντουέιν, δεν θα αστοχήσω στο επόμενο. 1539 01:22:30,381 --> 01:22:32,282 Θα σε ρωτήσω μόνο μία ακόμα φορα. 1540 01:22:32,317 --> 01:22:37,386 Ερώτηση ένα, γιατί το κάνω αυτό; 1541 01:22:37,422 --> 01:22:40,356 Το άρθρο για το κορίτσι που σκότωσες; 1542 01:22:40,391 --> 01:22:43,927 Ντινγκ, Ντινγκ, Ντινγκ, Ντινγκ. Μπράβο Λις. 1543 01:22:43,963 --> 01:22:46,068 Καλή δουλειά. Εντάξει. 1544 01:22:46,103 --> 01:22:49,569 Σύμφωνα με το άρθρο, αυτό συνέβη πριν από 10 χρόνια σαν απόψε. 1545 01:22:49,605 --> 01:22:51,170 Ερώτηση δεύτερη... 1546 01:22:51,205 --> 01:22:55,509 τι άλλο έγινε πριν από 10 χρόνια σαν απόψε; 1547 01:22:55,545 --> 01:22:57,673 Ήταν... 1548 01:22:58,779 --> 01:23:00,314 Τι, τι; Ελάτε. 1549 01:23:00,349 --> 01:23:03,683 Το πάρτι. Ήταν το πάρτι. Ήταν το πάρτι της 10ης Ιουνίου. 1550 01:23:03,719 --> 01:23:05,283 Ντινγκ, γαμημένο, ντινγκ. 1551 01:23:05,319 --> 01:23:08,055 - Θυμάμαι πως είχες μεθύσει πολύ. - Εντάξει. 1552 01:23:08,091 --> 01:23:09,419 Η Λίζα κι εγώ σας δίναμε συνέχεια σφηνάκια... 1553 01:23:09,455 --> 01:23:11,156 αλλά το μόνο που ήθελες να κάνεις ήταν να παίξεις χαρτιά. 1554 01:23:11,191 --> 01:23:12,520 Το παρολί ήταν περίπου στα 1.000 $ εκείνο το βράδυ... 1555 01:23:12,555 --> 01:23:14,490 και όλοι είχαν τρελαθεί. 1556 01:23:14,525 --> 01:23:17,160 Ναι, οι καριόληδες παραπατούσαν. 1557 01:23:17,195 --> 01:23:20,397 Ξέρεις, ήμουν τόσο ενθουσιασμένος... 1558 01:23:20,432 --> 01:23:22,968 να είμαι γύρω από ανθρώπους που μου έμοιαζαν. 1559 01:23:23,003 --> 01:23:24,433 Και θα είμαι ο πρώτος που θα το παραδεχτώ. 1560 01:23:24,468 --> 01:23:28,170 Δεν ήμουν ποτέ ο καλύτερος χορευτής, Ντουέιν... 1561 01:23:28,206 --> 01:23:30,142 ή ο πιο αστείος, Σανίκα. 1562 01:23:30,177 --> 01:23:33,214 ή ο καλύτερος απατεώνας, Ννάμπντι... χαλάρωσε. 1563 01:23:34,014 --> 01:23:35,112 Ή ό,τι κάνεις, Λίζα. 1564 01:23:35,148 --> 01:23:37,516 - Είμαι δικηγόρος. - Συγχαρητήρια. 1565 01:23:37,552 --> 01:23:41,052 Αλλά ξέρετε, ένα πράγμα που αγαπώ περισσότερο από όλα αυτά... 1566 01:23:41,252 --> 01:23:42,419 είναι τα παιχνίδια. 1567 01:23:42,454 --> 01:23:44,820 Monopoly, σκάκι, πούλια, Connect Four... 1568 01:23:44,856 --> 01:23:48,191 σε ό,τι θέλετε να παίξουμε, είμαι τέρας άπαιχτος, ξέρετε. 1569 01:23:48,227 --> 01:23:50,559 Αλλά το ένα παιχνίδι που δεν μπορούσα ποτέ... 1570 01:23:50,594 --> 01:23:54,367 πραγματικά να κερδίσω, ήταν τα χαρτιά! 1571 01:23:55,401 --> 01:24:00,109 Γιατί κανείς δεν παίζει χαρτιά στο Βερμόντ! 1572 01:24:01,044 --> 01:24:04,542 Έτσι, εκείνο το βράδυ έκανα ένα ειλικρινές λάθος. 1573 01:24:06,442 --> 01:24:09,014 Νόμιζα ότι δεν είχα μπαστούνια. 1574 01:24:09,050 --> 01:24:11,380 Σκατά. Σκατά. Το θυμάμαι αυτό. 1575 01:24:11,416 --> 01:24:12,547 Αργούσες και μετά έκανες μαλακίες. 1576 01:24:12,583 --> 01:24:14,120 Αυτό θα μπορούσε να είχε συμβεί στον καθένα. 1577 01:24:14,155 --> 01:24:15,657 Όχι στους αράπηδες που ξέρουν να παίζουν. 1578 01:24:15,693 --> 01:24:17,555 Ήταν ένα ειλικρινές λάθος! 1579 01:24:21,665 --> 01:24:23,165 - Τι κάνεις; - Ναι! 1580 01:24:27,472 --> 01:24:28,497 Καριόλη. 1581 01:24:28,532 --> 01:24:30,566 Κλίφτον! Νόμιζα ότι ήταν νεκρός. 1582 01:24:30,601 --> 01:24:32,333 Υποθέτω ότι είναι καλύτερος στα παιχνίδια απ' όσο νομίζαμε. 1583 01:24:32,368 --> 01:24:33,802 Ήταν ένα απλό λάθος. 1584 01:24:34,637 --> 01:24:37,972 Λάθος που κανείς σας δεν μπορούσε να αφήσει να περάσει. 1585 01:24:38,008 --> 01:24:43,414 Το γυρίσατε σαν κάποιο τελεσίγραφο για το πόσο μαύρος ήμουν. 1586 01:24:43,449 --> 01:24:47,083 Και γελάσατε μαζί μου, και μου επιτεθήκατε... 1587 01:24:47,119 --> 01:24:48,553 για τη μαυρίλα μου. 1588 01:24:50,156 --> 01:24:51,519 Και μετά κατέστρεψατε τη ζωή μου. 1589 01:24:51,554 --> 01:24:53,787 Όλοι κάνουν μαλακίες στα χαρτιά... 1590 01:24:53,823 --> 01:24:55,792 δεν είναι σαν κάποιος να ακύρωσε την μαύρη κάρτα σου. 1591 01:24:55,827 --> 01:24:59,229 Όχι, Λίζα, έχεις άδικο. Αυτό ακριβώς είπες. 1592 01:24:59,264 --> 01:25:01,031 Τα ακριβή σου λόγια. Τα θυμάμαι. 1593 01:25:01,067 --> 01:25:04,607 Είπες,: «Ναι, αράπη, η μαύρη κάρτα σου ανακλήθηκε». Αυτό είπες. 1594 01:25:04,642 --> 01:25:06,869 Ξέρεις, αυτό έμεινε. 1595 01:25:06,904 --> 01:25:11,147 Ξέρεις, ήταν τιμή μου να είμαι φίλος σας. 1596 01:25:11,947 --> 01:25:13,479 Μέχρι που είπες αυτό που είπες. 1597 01:25:14,381 --> 01:25:17,450 Και μετά έγινα ρεζίλι, απορρίφθηκα. 1598 01:25:18,051 --> 01:25:19,287 Και ξέρεις τι έκανα; 1599 01:25:20,750 --> 01:25:24,487 Ήπια για πρώτη φορά στην ζωή μου εκείνο το βράδυ... 1600 01:25:24,522 --> 01:25:27,590 και έφυγα για να ξεφύγω από τη γελοιοποίηση. 1601 01:25:27,625 --> 01:25:31,860 Και δεν την είδα εκείνη την γυναίκα μπροστά μου... 1602 01:25:32,770 --> 01:25:37,166 μέχρι που το σώμα της χτύπησε το αυτοκίνητό μου. 1603 01:25:37,201 --> 01:25:40,671 Αν ελέγχει τις κλειδαριές, ποιός τις έλεγχε όταν ήταν μαζί μας; 1604 01:25:44,881 --> 01:25:47,309 Εξέτισα 4 χρόνια στη φυλακή. 1605 01:25:47,345 --> 01:25:48,982 4 χρόνια για ανθρωποκτονία; 1606 01:25:49,017 --> 01:25:51,414 Σαν να πήγε στο Λύκειο. 1607 01:25:51,450 --> 01:25:55,917 Ξέρετε, ζήλεψα λίγο... 1608 01:25:57,126 --> 01:25:58,421 να βλέπω τις ζωές που ζούσατε... 1609 01:25:58,457 --> 01:26:00,125 τις καταπληκτικές ζωές που ζούσατε... 1610 01:26:00,160 --> 01:26:02,327 γιατί η δική μου είχε αφαιρεθεί. 1611 01:26:02,362 --> 01:26:05,430 Επειδή δεν ήμουν αρκετά μαύρος για εσάς. 1612 01:26:05,465 --> 01:26:09,269 Ειλικρινά πίστευα πως αυτοί οι δίδυμοι βλάχοι... 1613 01:26:09,305 --> 01:26:13,603 θα είχαν κάνει τη δουλειά, αλλά δεν την έκαναν. 1614 01:26:13,638 --> 01:26:16,506 Μάλλον η φθηνή εργασία είναι φθηνλη για κάποιο λόγο. 1615 01:26:16,541 --> 01:26:18,509 Τέλος πάντων, θα σας σκοτώσω τώρα... 1616 01:26:18,545 --> 01:26:20,444 και θα πετάξω τα πτώματά σας όπως... 1617 01:26:20,480 --> 01:26:24,385 έκανα με της Μόργκαν και του Σον, στο πηγάδι. 1618 01:26:25,953 --> 01:26:27,314 - Αράπη! - Αράπη. 1619 01:26:27,350 --> 01:26:28,686 Αράπη όντως. 1620 01:26:33,191 --> 01:26:34,593 - Το βρήκα. - Ναι. 1621 01:26:35,192 --> 01:26:36,595 Γαμώτο. 1622 01:26:37,534 --> 01:26:38,631 Εντάξει. 1623 01:26:40,230 --> 01:26:44,105 - Δεν ξέρω ποιο... - Δοκίμασέ το. 1624 01:26:44,141 --> 01:26:46,941 Τι λέτε να μάθομε για μια και καλή... 1625 01:26:46,977 --> 01:26:49,806 ποιος από εσάς είναι ο πιο μαύρος; 1626 01:26:49,841 --> 01:26:54,182 Θα καλέσω αυτόν τον γύρο, Μαύρη Επιλογή της Σόφι. 1627 01:26:54,218 --> 01:26:57,152 Και να θυμάστε, πως εσείς το κάνατε στον εαυτό σας. 1628 01:26:57,187 --> 01:27:01,257 Ξέρτες, για μια στιγμή, πραγματικά σκέφτηκα... 1629 01:27:01,892 --> 01:27:05,927 ίσως αλλάξατε, ίσως... 1630 01:27:05,962 --> 01:27:09,463 μέχρι που με στείλατε να πεθάνω. 1631 01:27:11,464 --> 01:27:14,267 Και γιατί; Επειδή δεν ήμουν αρκετά μαύρος; 1632 01:27:14,302 --> 01:27:15,966 Ήταν κυρίως μόνο το θέμα του Τραμπ. 1633 01:27:16,001 --> 01:27:17,070 Σκάσε! 1634 01:27:17,105 --> 01:27:21,473 Λίζα, διάλεξε! Ποιός είναι ο πιο μαύρος; 1635 01:27:21,509 --> 01:27:24,908 Και να θυμάσαι, αυτός που θα επιλέξεις, θα πεθάνει. 1636 01:27:24,943 --> 01:27:26,709 Δεν παίζουμε το παιχνίδι σου, απλά θα μας σκοτώσεις έτσι κι αλλιώς. 1637 01:27:26,745 --> 01:27:28,743 - Λοιπόν, απλά κάντο. - Γάμα το παιχνίδι σου. 1638 01:27:28,778 --> 01:27:30,317 Βασικά λέω να συνεχίσουμε να παίζουμε. 1639 01:27:30,353 --> 01:27:31,648 Ξέρεις τι, είμαι με τη Σανίκα και τον Ννάμπντι. 1640 01:27:31,684 --> 01:27:33,937 Σε αυτό το σημείο, παίζεις μαζί μας όλο το βράδυ. 1641 01:27:34,037 --> 01:27:35,050 Σωστά. 1642 01:27:35,086 --> 01:27:38,153 Οπότε ο μη μαύρος σου κώλος μπορεί να φιλήσει... 1643 01:27:38,188 --> 01:27:39,724 τον μαύρο μου κώλο. Βασικά... 1644 01:27:39,759 --> 01:27:41,822 - Με εμπιστεύεσαι; - Με τη ζωή μου. 1645 01:27:41,858 --> 01:27:43,791 Εντάξει, τότε παίξε το παιχνίδι. 1646 01:27:43,826 --> 01:27:45,533 θα σου βάλω την βαλίστρα τόσο βαθειά στον... 1647 01:27:45,569 --> 01:27:47,463 Θα έπρεπε να σε αρπάξω στο ξύλο και να σε σύω σε όλο το υπόγειο. 1648 01:27:47,498 --> 01:27:49,167 Εντάξει, θα παίξω το παιχνίδι σου. 1649 01:27:49,202 --> 01:27:50,670 Τι; Μωρό μου, τι; 1650 01:27:50,705 --> 01:27:52,103 Λις, πώς διάολο άλλαξες γνώμη έτσι; 1651 01:27:52,139 --> 01:27:53,273 Θα παίξω το παιχνίδι σου. 1652 01:27:53,308 --> 01:27:58,044 Ναι! Επιτέλους, έχουμε έναν ανταγωνιστή. 1653 01:27:58,079 --> 01:28:00,145 Τώρα, άντε, επέλεξε. 1654 01:28:00,181 --> 01:28:01,710 Ποιός είναι ο πιο μαύρος; 1655 01:28:01,745 --> 01:28:04,219 - Επιλέγω τον εαυτό μου. - Περίμενε μωρό μου, τι; 1656 01:28:04,254 --> 01:28:07,122 Τι; Όχι, δεν είναι αυτό που... είπα. 1657 01:28:07,158 --> 01:28:09,452 Είπα να διαλέξεις ένα από αυτούς, ένας από αυτούς. 1658 01:28:09,487 --> 01:28:11,886 Επέλεξε ένας από αυτούς! Τώρα! 1659 01:28:11,921 --> 01:28:14,390 Αυτοί είναι οι γαμημένοι κανόνες, Λίζα! Διάλεξε! 1660 01:28:14,426 --> 01:28:16,396 i>Ννάμπντι. 1661 01:28:16,432 --> 01:28:18,564 - Μου μιλάς; - Ναι. 1662 01:28:18,600 --> 01:28:20,095 Λοιπόν, αυτό είναι τρομερό. Δεν πίστευα... 1663 01:28:20,131 --> 01:28:21,697 πως να μιλάς με το μυαλό έπιανε στους άντρες, αλλά για πες. 1664 01:28:21,732 --> 01:28:24,138 Χρειάζομαι να τον χτυπήσεις χαμηλά. 1665 01:28:24,174 --> 01:28:25,639 Για μισό λεπτό. Τι; 1666 01:28:25,674 --> 01:28:28,770 Είπα να τον χτυπήσεις χαμηλά κι εγώ θα τον χτυπήσω ψηλά. 1667 01:28:28,806 --> 01:28:31,374 Επέλεξε ένα από αυτούς! Διάλεξε ένα από αυτούς! 1668 01:28:31,409 --> 01:28:33,144 Διάλεξε ένα από αυτούς, Λίζα! 1669 01:28:33,179 --> 01:28:35,843 - Είναι τρελός. Είσαι σίγουροι; - Ναι, αράπη. Είμαι σίγουρος. 1670 01:28:35,878 --> 01:28:37,385 Με άκουσες, Διαλέγω τον εαυτό μου. 1671 01:28:37,421 --> 01:28:39,113 - Εντάξει. - Αρνούμαι να παίξω το παιχνίδι σου. 1672 01:28:42,557 --> 01:28:44,720 Για στάσου, τα άκουσες όλα αυτά; 1673 01:28:44,755 --> 01:28:46,729 Ναι, γαμημένε, τα άκουσα. 1674 01:28:47,824 --> 01:28:49,926 Την γάμησες τώρα! 1675 01:28:52,361 --> 01:28:57,637 Παιδιά μόλις δώσατε το μόνο πράγμα που είχατε για εσάς. 1676 01:28:59,242 --> 01:29:00,904 Και αυτό ήταν το πλεονέκτημα της έκπληξης. 1677 01:29:02,112 --> 01:29:04,574 Είναι μια χαρά, Ντουέιν. Είναι εντάξει. 1678 01:29:04,610 --> 01:29:09,011 Γιατί ευτυχώς, έχω ακόμα το δικό μου. 1679 01:29:11,348 --> 01:29:13,020 Όχι, όχι, όχι! 1680 01:29:13,055 --> 01:29:14,615 - Σκατά! - Θεέ μου! 1681 01:29:14,650 --> 01:29:16,420 Όχι, όχι, αφήστε τον να αιμορραγήσει. 1682 01:29:16,455 --> 01:29:19,622 Αφήστε τον να φύγει! Αφήστε τον να φύγει! 1683 01:29:19,658 --> 01:29:22,160 - Αφήστε τον να αιμορραγήσει. Εντάξει; - Γάμησέ σε. 1684 01:29:22,195 --> 01:29:27,995 Λίζα, δεν νομίζω ότι έχεις καταλάβει πλήρως την βαρύτητα αυτής της κατάστασης. 1685 01:29:28,031 --> 01:29:32,474 Λοιπόν, θα το επαναλάβω για μια τελευταία φορά. 1686 01:29:33,871 --> 01:29:36,676 Ποιός από τους φίλους σου είναι ο πιο μαύρος; 1687 01:29:40,343 --> 01:29:42,913 Εγώ, εγώ... 1688 01:29:43,548 --> 01:29:44,816 Μπορείς να δοκιμάσεις δύο τη φορά. 1689 01:29:46,517 --> 01:29:47,784 Τι ήταν αυτό; 1690 01:29:47,820 --> 01:29:50,485 Μείνετε εκεί. Μείνετε εκεί! 1691 01:29:50,520 --> 01:29:53,792 Όχι! Θεέ μου... 1692 01:29:54,458 --> 01:29:56,363 Εντάξει. Τάιμ άουτ. 1693 01:29:56,398 --> 01:29:59,866 - Τι στο διάολο; - Πρόσεχε το αυτί μου! Άφησέ με! 1694 01:29:59,902 --> 01:30:00,997 Ρίξτου! 1695 01:30:01,631 --> 01:30:03,104 - Σε ποιόν να ρίξω; - Σε αυτόν! 1696 01:30:03,139 --> 01:30:04,800 - Ρίξτου! - Ποιός είναι αυτός; 1697 01:30:04,836 --> 01:30:06,704 - Ρίξτου, Σανίκα! - Αράπη, είναι σκοτεινά! 1698 01:30:06,740 --> 01:30:08,475 - Στα αριστερά. - Στα δεξιά! 1699 01:30:08,511 --> 01:30:09,673 Περίμενε, ποιος είναι στα δεξιά και ποιος είναι στα αριστερά; 1700 01:30:09,708 --> 01:30:11,313 - Αριστερά! - Δεξιά! 1701 01:30:11,348 --> 01:30:12,745 - Στα δεξιά μου; - Αριστερά! 1702 01:30:12,780 --> 01:30:14,482 Δεν θέλω να σου ρίξω. Πες κάτι γκέι. 1703 01:30:14,518 --> 01:30:16,784 Σκύλα, αυτό είναι προσβλητικό. Πως τολμάς γαμώτο σου; 1704 01:30:16,819 --> 01:30:17,849 Το έχω! 1705 01:30:20,219 --> 01:30:21,288 Είσαι γκέι; 1706 01:30:21,323 --> 01:30:22,753 - Περίμενε, περίμενε, περίμενε. - Τι, τι; 1707 01:30:22,788 --> 01:30:24,218 Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να δω τίποτα. 1708 01:30:32,432 --> 01:30:34,635 Ναι, καριόλη! Ναι. 1709 01:30:49,751 --> 01:30:51,546 - Εντάξει, αυτό ήταν! - Αυτό ήταν! 1710 01:30:52,784 --> 01:30:55,216 - Γαμώτο, περίμενε! Ανάθεμα! - Γαμώτο. 1711 01:31:01,826 --> 01:31:04,159 Δεν είναι σαν ποιητική γαμημένη δικαιοσύνη. 1712 01:31:04,827 --> 01:31:07,665 Μάλλον δεν τα πάει πολύ καλά. 1713 01:31:07,700 --> 01:31:09,334 - Ντιγουέιν. - Βλέπεις τι έκανα εκεί; 1714 01:31:09,369 --> 01:31:10,403 Κάποιος είναι νεκρός, αράπη. 1715 01:31:10,439 --> 01:31:13,338 - Ωραίο χτύπημα, αδερφέ. - Ευχαριστώ. 1716 01:31:13,373 --> 01:31:14,576 Σου είπα ότι θα το χειριστούμε. 1717 01:31:15,874 --> 01:31:18,514 - Υπάρχει ένα βέλος, δεν πειράζει. - Συγνώμη. 1718 01:31:37,265 --> 01:31:39,895 Τα καταφέραμε. Επιβιώσαμε. 1719 01:31:39,930 --> 01:31:42,934 - Λοιπόν τι κάνουμε τώρα; - Παίρνουμε την αστυνομία; 1720 01:31:49,639 --> 01:31:50,843 Σκατά! 1721 01:31:53,678 --> 01:31:54,946 Αλήθεια τώρα όμως. 1722 01:32:12,998 --> 01:32:14,928 Μπορούμε να τους καλέσουμε και να κάνουμε σαν λευκές γυναίκες. 1723 01:32:17,037 --> 01:32:19,003 Όταν φτάσουν εδώ και περιμένουν να δουν την Χάνα, την Κέιλι και την Κίμπερλι... 1724 01:32:19,038 --> 01:32:22,270 και δουν εμάς τους μαύρουςκι αρχίσουν τα μπαμ, μπαμ, τότε τι κάνουμε; 1725 01:32:22,605 --> 01:32:23,938 Έχεις δίκιο. 1726 01:32:23,974 --> 01:32:26,513 Καμιά άλλη ιδέα για το πώς να λάβουμε βοήθεια... 1727 01:32:26,548 --> 01:32:28,613 χωρίς να πυροβοληθούμε κατά τη διαδικασία; 1728 01:32:28,649 --> 01:32:31,851 Το βρήκα. Είμαι ιδιοφυία. 1729 01:32:41,497 --> 01:32:44,863 Λοιπόν, γιατί αποφασίσαμε να το κάνουμε αυτό; 1730 01:32:44,898 --> 01:32:48,236 Γιατί οι πυροσβέστες δεν θα σε πυροβολήσουν. Κατάλαβες; 1731 01:32:48,271 --> 01:32:49,632 Λέγεται χτυπάς το σύστημα. 1732 01:32:49,667 --> 01:32:51,099 Ξέρω ότι είμαι μαστουρωμένη... 1733 01:32:51,134 --> 01:32:52,772 αλλά, ρε αράπη, άλλαξες ρούχα; 1734 01:32:52,808 --> 01:32:55,171 Ναι, άλλαξα. Μπορεί να έρθουν οι ειδήσεις και να βγούμε στην τηλεόραση. 1735 01:32:55,206 --> 01:32:56,603 Στις διαφημίσεις; 1736 01:32:56,639 --> 01:32:58,042 Σκατά. 1737 01:32:58,078 --> 01:33:00,847 Ντουέιν, είχες δίκιο. Ήρθανε. 1738 01:33:05,065 --> 01:33:10,295 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios2016