1 00:00:33,513 --> 00:00:36,891 TENTO FILM JE ZALOŽENÝ NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH 2 00:00:37,016 --> 00:00:42,855 KTERÉ SE NIKDY NESTALY 3 00:00:54,826 --> 00:00:56,828 Mám ráda oheň. 4 00:00:59,956 --> 00:01:02,041 Jdu to připravit. 5 00:01:05,378 --> 00:01:06,796 To bude tady. 6 00:01:08,131 --> 00:01:12,552 {\an8}Musíte pryč, ale jen na víkend. 7 00:01:14,637 --> 00:01:16,556 Na zdraví. 8 00:01:23,688 --> 00:01:24,689 Haló? 9 00:01:28,276 --> 00:01:29,277 Haló? 10 00:01:31,487 --> 00:01:33,990 Haló? Shawne? 11 00:01:36,159 --> 00:01:38,077 Přestaň blbnout. 12 00:01:40,288 --> 00:01:42,540 Mám zbraň! Zatraceně. 13 00:01:43,331 --> 00:01:46,335 Hej ty... To je moc jako DMX. Co děláš? 14 00:01:47,128 --> 00:01:48,754 Zlato, to seš ty? 15 00:01:52,049 --> 00:01:54,302 -Sakra, Morgan. -Kámo. 16 00:01:54,427 --> 00:01:57,096 Neměl jsem ti dát ty lekce Muay Thai. 17 00:01:57,221 --> 00:01:59,015 Seš fakt silná. 18 00:01:59,140 --> 00:02:02,185 Proč jsi nic neřekl? Skoro jsem vylila víno. 19 00:02:02,310 --> 00:02:05,563 Skoro jsi mi rozbila nos, ale jde ti o víno? 20 00:02:05,688 --> 00:02:08,357 Zlato, jsme sami v chatě uprostřed lesa. 21 00:02:08,483 --> 00:02:11,235 Než ostatní přijdou, musíš se ohlásit. 22 00:02:11,360 --> 00:02:13,779 -Chceš toho moc. -Fakt? 23 00:02:14,822 --> 00:02:16,741 Pak ti sáhnu na penis. 24 00:02:17,700 --> 00:02:19,869 -Fajn. -To bylo snadný. 25 00:02:19,994 --> 00:02:21,329 Musíš to tam vidět. 26 00:02:21,454 --> 00:02:23,206 -Je to šílený. -Šílený? 27 00:02:23,331 --> 00:02:25,750 -Pojď. -Máš to rád dobré. Fajn. 28 00:02:25,875 --> 00:02:26,876 Pojď. 29 00:02:27,001 --> 00:02:29,670 -Mám jít za vůdcem? -Jo. 30 00:02:37,595 --> 00:02:39,263 Přestaň blbnout. 31 00:02:39,388 --> 00:02:43,142 Je tohle Bladův dům? Chci mluvit s Wesleyem. 32 00:02:43,267 --> 00:02:45,228 Jestli tě za to platí. Počkej. 33 00:02:45,311 --> 00:02:46,312 HERNA 34 00:02:46,437 --> 00:02:49,607 - Nechal jsem otevřeno. - Jdu si pro šalvěj. 35 00:02:49,732 --> 00:02:51,484 No tak. Je to v pohodě. 36 00:02:51,609 --> 00:02:52,777 Nechci hrát. 37 00:02:52,902 --> 00:02:54,904 Viděla jsem epizodu Dateline 38 00:02:55,029 --> 00:02:58,366 o bratrovi a sestře, kteří schovávali své děti 39 00:02:58,491 --> 00:03:00,243 pod schody jejich Airbnb. 40 00:03:00,368 --> 00:03:04,497 To nebylo Dateline ale příběh filmu Lidé pod schody. 41 00:03:04,622 --> 00:03:06,374 Asi máš pravdu. 42 00:03:07,917 --> 00:03:09,585 Trochu jsem se praštil. 43 00:03:09,710 --> 00:03:12,547 - V pohodě? - Vstup do mého přístavu zkázy. 44 00:03:12,672 --> 00:03:14,257 Jen pojď. 45 00:03:14,382 --> 00:03:16,509 Věděla jsi, že tu je herna? 46 00:03:16,634 --> 00:03:18,219 Ne. 47 00:03:18,344 --> 00:03:20,096 Ale proto tu nejsi. 48 00:03:20,221 --> 00:03:21,848 Musíš vidět tohle. 49 00:03:23,558 --> 00:03:26,561 -Černání. Vážně? -Jo. 50 00:03:27,520 --> 00:03:31,023 {\an8}Co to sakra je? 51 00:03:31,149 --> 00:03:34,485 Znepokojivé. Proč je to sakra v tomhle domě? 52 00:03:34,610 --> 00:03:38,030 V žádné recenzi to nebylo. Ale teď už bude. 53 00:03:38,156 --> 00:03:40,491 {\an8}Hned jak budu mít signál, 54 00:03:40,616 --> 00:03:42,201 {\an8}udělám z toho aféru. 55 00:03:42,326 --> 00:03:45,079 Nasdílej mi to. 56 00:03:45,204 --> 00:03:47,707 Usměj se, šmejde. 57 00:03:47,832 --> 00:03:50,334 -To je šílený, zlato. -Jo. 58 00:03:50,460 --> 00:03:53,754 -Jak se to hraje? -Chceš to hrát? 59 00:03:53,880 --> 00:03:57,091 Jsem zvědavá. Ty ne? 60 00:03:57,216 --> 00:04:00,720 Nechceš hrát ani karty, ale Sambo tě zajímá. 61 00:04:00,845 --> 00:04:02,597 Sambo aspoň nekecá. 62 00:04:02,722 --> 00:04:06,642 Kámo, když řekneš, že nemáš srdce, tak bys srdce mít neměl. 63 00:04:06,767 --> 00:04:08,478 Vyber kartu. 64 00:04:11,355 --> 00:04:15,359 Aspoň to funguje. Běží to na rasismus. 65 00:04:15,485 --> 00:04:17,987 To je baterie, která se nevybije. 66 00:04:18,112 --> 00:04:19,530 To bylo trefné. 67 00:04:19,655 --> 00:04:22,992 - Vyber kartu. - Dobře, kámo. Klid. Mám ji. 68 00:04:23,117 --> 00:04:25,161 Pozor, jak s ní mluvíš. 69 00:04:25,286 --> 00:04:26,537 -Fajn. -Co máš? 70 00:04:26,662 --> 00:04:29,582 „Jsi černošská postava v hororu. 71 00:04:29,707 --> 00:04:31,459 „Dokaž, že můžeš přežít. 72 00:04:31,584 --> 00:04:34,253 „Jmenuj černocha, který přežil horor. 73 00:04:34,378 --> 00:04:38,007 „Odpověz správně, jinak zemřeš.“ Co to sakra je? 74 00:04:38,132 --> 00:04:40,593 Je to jen agresivně laděný kvíz. 75 00:04:40,718 --> 00:04:43,221 Hráli tehdy vůbec černoši v hororech? 76 00:04:43,346 --> 00:04:45,765 Zlato, moc o tom přemýšlíš. 77 00:04:45,890 --> 00:04:49,644 Znám odpověď. Jada Pinkett a Omar Epps, Vřískot 2. 78 00:04:49,769 --> 00:04:51,604 Tak co, Sambo? 79 00:04:51,729 --> 00:04:53,898 Ti zemřeli jako první. 80 00:04:54,023 --> 00:04:57,485 Studio asi nemělo peníze, aby tam byli až do konce. 81 00:04:57,610 --> 00:04:59,654 Proto umřeli jako první. 82 00:05:05,952 --> 00:05:10,373 Tak co tu máme? Figurky. 83 00:05:11,374 --> 00:05:12,625 Moment. 84 00:05:14,460 --> 00:05:17,797 -To je jak moje náušnice. -Ukaž. 85 00:05:17,922 --> 00:05:19,757 Je to stejné, ale jiné. 86 00:05:19,882 --> 00:05:22,802 Čas vypršel. Neodpověděli jste správně. 87 00:05:22,927 --> 00:05:25,763 Jak hra ví, jestli odpovídáme správně? 88 00:05:25,888 --> 00:05:28,808 Neví. Hele. Sleduješ nás, Sambo? 89 00:05:29,892 --> 00:05:33,312 Ale ano, sleduju. Je čas zemřít. 90 00:05:35,982 --> 00:05:37,400 Sakra! 91 00:05:40,403 --> 00:05:44,323 Nic nevidím. Kde seš? Zlato? Mluv. 92 00:05:44,448 --> 00:05:45,616 Jdi po hlasu. 93 00:05:45,741 --> 00:05:47,410 -Jsem tady. -Kde jsi? 94 00:05:47,535 --> 00:05:49,954 Mám tě. No tak. 95 00:05:50,079 --> 00:05:55,084 -Už tě mám. -Bojím se. 96 00:05:58,337 --> 00:06:02,842 -Poslouchej. -Je to... Je to dýchání? 97 00:06:02,967 --> 00:06:05,720 Počkej. Najdu telefon. 98 00:06:07,346 --> 00:06:09,265 Fajn. Mám ho. 99 00:06:11,184 --> 00:06:13,394 -Tak jo. -Dobře. 100 00:06:13,519 --> 00:06:16,606 Haló? 101 00:06:18,900 --> 00:06:22,069 Shawne? 102 00:06:28,743 --> 00:06:31,245 Uteč. 103 00:06:34,499 --> 00:06:35,708 Ne! 104 00:06:37,710 --> 00:06:42,215 Baf. Vidím tě. 105 00:06:53,768 --> 00:07:00,775 Čas zemřít! 106 00:08:35,036 --> 00:08:39,207 Čau lidi. Už se na vás těším. 107 00:08:39,332 --> 00:08:41,000 Až zahnete na Valley Lane, 108 00:08:41,125 --> 00:08:44,462 {\an8}bude tam les, ale to je ono. 109 00:08:44,587 --> 00:08:47,757 {\an8}Jeďte dál. My jsme se málem ztratili. 110 00:08:47,882 --> 00:08:49,342 Ale ne. To neříkej. 111 00:08:49,842 --> 00:08:53,679 Mám nachystané hry. Je čas to rozjet. 112 00:08:53,805 --> 00:08:54,972 Super. 113 00:08:55,097 --> 00:08:59,936 Morgan si na nic nehraje, když jde o plánování večírku. 114 00:09:00,061 --> 00:09:02,730 Pořádně to rozjedeme. 115 00:09:02,855 --> 00:09:06,192 -Mám houbičky, extázi. -To zní skvěle. 116 00:09:06,317 --> 00:09:08,236 -A mám trávu. -To je fuk. 117 00:09:08,361 --> 00:09:12,782 -Konečně budeme všichni. -Všech osm. 118 00:09:12,907 --> 00:09:14,408 Zvládli jsme to. 119 00:09:14,534 --> 00:09:17,119 Moment. Osm? Jak jako osm? 120 00:09:17,245 --> 00:09:20,206 Vím o sedmi. Kdo tam bude? 121 00:09:20,331 --> 00:09:22,166 Neví, že přijde Nnamdi? 122 00:09:22,291 --> 00:09:23,709 Chtěla jsem to říct. 123 00:09:23,835 --> 00:09:25,670 -Vážně? -Ne. 124 00:09:25,795 --> 00:09:29,132 Věděla jsem to. A líbí se mi tvůj účes. 125 00:09:29,257 --> 00:09:30,758 -Díky. -Hej holky. 126 00:09:30,883 --> 00:09:33,511 Díváte se na sebe. Co skrýváte? 127 00:09:33,636 --> 00:09:34,637 Nic. 128 00:09:34,762 --> 00:09:36,347 Obě něco skrýváte. 129 00:09:36,472 --> 00:09:39,225 Odpovězte mi, kdo všechno tam bude? 130 00:09:39,350 --> 00:09:41,561 Koho zajímá, kdo tam bude? 131 00:09:41,686 --> 00:09:43,688 Neviděli jsme se deset let. 132 00:09:43,813 --> 00:09:46,983 -Jedeme se pobavit. -Ano, prosím. 133 00:09:47,108 --> 00:09:51,445 Potřebujeme trochu bezstarostné a nefalšované zábavy. 134 00:09:51,571 --> 00:09:53,656 Potřebujeme to, a hlavně ty. 135 00:09:53,781 --> 00:09:56,450 -Hlavně ty. -Nemusíte to říkat takhle. 136 00:09:56,576 --> 00:09:58,244 Ale jo, máte pravdu. 137 00:09:58,369 --> 00:10:02,415 Potřebuju zábavu a na všechny se moc těším. 138 00:10:02,540 --> 00:10:06,043 Pokud tam nebude Nnamdi. Nebude tam, že ne? 139 00:10:55,885 --> 00:10:59,388 Jo, tohle je super. To snad ne. 140 00:10:59,847 --> 00:11:01,516 {\an8}Rap Snack? 141 00:11:01,641 --> 00:11:05,186 Vidím tě, chlápku z Masakru motorovou pilou. 142 00:11:13,069 --> 00:11:15,279 Pozor na cizince. 143 00:11:15,404 --> 00:11:16,989 -Pardon. -Shaniko? 144 00:11:18,407 --> 00:11:19,659 -Carlton? -Clifton. 145 00:11:19,784 --> 00:11:23,746 Clifton. Jasně. Co děláš tady uprostřed ničeho? 146 00:11:23,871 --> 00:11:25,540 Nepřijela jsi na sraz? 147 00:11:25,665 --> 00:11:29,293 Jo, sraz. Jsem tu kvůli tomu. 148 00:11:34,799 --> 00:11:38,302 Byl jsem na cestě na večírek, 149 00:11:38,427 --> 00:11:42,014 ale zapomněl si nabíječku a vybil se mi telefon. 150 00:11:42,140 --> 00:11:44,142 Není to konec světa. 151 00:11:44,267 --> 00:11:46,269 Ale pak mi umřel Hyundai. 152 00:11:46,394 --> 00:11:48,521 -Cože? -Umřel mi Hyundai. 153 00:11:48,646 --> 00:11:51,482 Ani tu nemají správnou nabíječku. 154 00:11:51,607 --> 00:11:53,526 Mám Android, ne iPhone. 155 00:11:53,651 --> 00:11:56,404 -Kruci. To je na hovno. -To jo. 156 00:11:56,529 --> 00:11:58,573 -Ne auto, Android. -Vtipné. 157 00:11:58,698 --> 00:12:01,242 Oba víme, že Android je lepší systém. 158 00:12:01,367 --> 00:12:05,705 Špatně! To není pravda. Ale to nevadí. 159 00:12:05,830 --> 00:12:09,083 Navzdory tvým názorům ti pomůžu s benzinem. 160 00:12:09,208 --> 00:12:11,377 Jdeme. Proč máš tolik toaleťáku? 161 00:12:11,502 --> 00:12:13,421 A ty Rap Snacks. Tolik soli. 162 00:12:13,546 --> 00:12:16,466 Nepřipomíná to Masakr motorovou pilou? 163 00:12:17,550 --> 00:12:20,553 Nevím, nikdy jsem to neviděla. Běloši mě děsí. 164 00:12:20,678 --> 00:12:22,680 -Tvůj táta je bílej. -Právě. 165 00:12:22,805 --> 00:12:24,432 A proto, když se naštve, 166 00:12:24,557 --> 00:12:28,478 si říkám, že zabije mě a pak sebe. 167 00:12:29,270 --> 00:12:31,022 Myslím to vážně. 168 00:12:32,148 --> 00:12:33,566 Proboha. 169 00:12:36,694 --> 00:12:37,820 To snad ne. 170 00:12:37,945 --> 00:12:41,449 Vážně? Chata v lese? 171 00:12:41,574 --> 00:12:44,911 -Technicky vzato je to dům. -Je hezký. 172 00:12:45,036 --> 00:12:48,873 Má prachy, mohli jsme jet do pětihvězdičkového resortu. 173 00:12:50,833 --> 00:12:52,668 Jo. Ztrácíte čas. 174 00:12:52,794 --> 00:12:54,295 Jen mi odpovězte... 175 00:12:54,420 --> 00:12:56,506 O co jde? 176 00:12:56,631 --> 00:13:00,802 Snažím se mu vysvětlit, že tu týden budu, neměl jsem kód... 177 00:13:00,927 --> 00:13:02,261 -Kdo jste? -A vy? 178 00:13:02,386 --> 00:13:05,056 Strážce parku. On je na cizím pozemku. 179 00:13:05,181 --> 00:13:07,934 -Ne, není. -Vidíte? Je to tu. 180 00:13:08,726 --> 00:13:11,729 Jsou tu naše jména. Na víkend je to naše. 181 00:13:11,854 --> 00:13:14,357 -Říkal jsem to. -Tady jsou doklady. 182 00:13:19,028 --> 00:13:20,530 Promiňte. 183 00:13:21,614 --> 00:13:24,367 -Connorovi pronajímají jen... -Bílým? 184 00:13:25,618 --> 00:13:27,787 -Rodinám. -Bílým rodinám. 185 00:13:30,414 --> 00:13:32,416 Užijte si pobyt. 186 00:13:35,378 --> 00:13:38,381 „Užijte si pobyt.“ Zní jako můj táta. 187 00:13:38,506 --> 00:13:40,591 Znepokojuje mě, že má zbraň. 188 00:13:40,716 --> 00:13:43,302 -To bylo úplně zbytečné. -Nech toho. 189 00:13:43,427 --> 00:13:46,472 Jeho předsudky nesmí narušit náš vnitřní klid. 190 00:13:46,597 --> 00:13:48,432 -Cože? -Dobře, Gándhí. 191 00:13:48,558 --> 00:13:51,727 -Od kdy jsi tak namaste, Kingu? -Jo. Jak je? 192 00:13:51,853 --> 00:13:54,272 Jsi ten, s kým jsme chodili do školy? 193 00:13:54,397 --> 00:13:58,401 -Jasně že jo. -Co je to za citlivou energii? 194 00:13:58,526 --> 00:14:02,363 -Jo. -Kde jsou Shawn a Morgan? 195 00:14:02,488 --> 00:14:03,906 Asi šli ven. 196 00:14:04,031 --> 00:14:07,243 Brzo se vrátí. Šťastný Juneteenth! 197 00:14:07,368 --> 00:14:09,370 Šťastný Juneteenth! 198 00:14:09,495 --> 00:14:12,123 Šťastný Juneteenth, strážce Bílý. 199 00:14:13,541 --> 00:14:15,543 Čí je to auto? 200 00:14:15,668 --> 00:14:18,171 Zajdu si pro tašku. 201 00:14:19,172 --> 00:14:21,340 -Bratře Nnamdi. -Allison. 202 00:14:21,466 --> 00:14:24,385 -Ráda tě vidím. -Sestro. 203 00:14:24,510 --> 00:14:26,262 -Jak je? -Čau. 204 00:14:27,889 --> 00:14:30,141 Čus. Jdu si pro tašku. 205 00:14:33,144 --> 00:14:35,313 -Připraveni na párty? -Jo. 206 00:14:43,654 --> 00:14:47,492 Promiň. Měla jsem ti říct, že jsme s Nnamdim zas kamarádi. 207 00:14:47,617 --> 00:14:52,246 Jo, to měla. Ale teď už je to jedno. 208 00:14:52,371 --> 00:14:54,624 Jsem zmatený. Kdy se to stalo? 209 00:14:54,749 --> 00:14:55,750 Pokud vím, 210 00:14:55,875 --> 00:14:58,669 tak tě opakovaně podváděl. 211 00:14:58,795 --> 00:15:02,131 To jsem překonala. Bylo to dávno. 212 00:15:02,256 --> 00:15:04,592 -Lidé můžou dospět. -Já nedospěl? 213 00:15:04,717 --> 00:15:07,804 S Nnamdim jsme jen kamarádi, tak buď v klidu. 214 00:15:07,929 --> 00:15:12,266 Můžeme si to prosím užít? Bude to jako za starých časů. 215 00:15:12,391 --> 00:15:18,147 Budeme pařit, zahrajeme si Morganiny hry a pak budeme zase pařit. 216 00:15:18,272 --> 00:15:21,192 -Fajn. -Zavři oči. 217 00:15:21,317 --> 00:15:23,653 -Věříš mi? -Naprosto. 218 00:15:23,778 --> 00:15:27,782 Zhluboka se nadechni. Teď dýchej pusou. 219 00:15:28,825 --> 00:15:30,201 -Polkni. -Co to je? 220 00:15:30,326 --> 00:15:33,454 Extáze. Přestaň být smutný. Je čas na pařbu. 221 00:15:33,579 --> 00:15:34,580 -Extáze? -Jo. 222 00:15:34,705 --> 00:15:36,874 -Tu mám rád. -Jdeme pařit! 223 00:15:44,382 --> 00:15:49,220 -Haló? -Čau! 224 00:15:49,345 --> 00:15:53,224 -Proboha. Je to tu tak hezké. -To jo. 225 00:15:53,349 --> 00:15:56,269 To udělala Morgan. Ráda dělá výzdobu. 226 00:15:56,394 --> 00:15:57,979 Zabrali nejlepší pokoj. 227 00:15:58,062 --> 00:16:00,648 -Proboha. -Podívej, Allison. 228 00:16:02,108 --> 00:16:03,484 To je tvůj portrét. 229 00:16:06,154 --> 00:16:07,697 Naser si. To je tvá ex. 230 00:16:07,822 --> 00:16:09,657 -Ta s těmi zuby. -Dobře. 231 00:16:11,033 --> 00:16:13,244 Víte, co bude, až rozdám karty? 232 00:16:13,369 --> 00:16:16,205 Vezmeš všechny piky. Pořád ráda prohráváš? 233 00:16:16,330 --> 00:16:18,708 Klidně tím můžeme začít. 234 00:16:18,833 --> 00:16:22,462 Protože s Lisou vám to nandáme. 235 00:16:22,587 --> 00:16:25,339 Odnesu tašky a hned se vrátím. 236 00:16:25,465 --> 00:16:28,259 Hezké. Asi je to z recyklovaného dřeva. 237 00:17:04,170 --> 00:17:06,339 Tady si asi nechávají věci. 238 00:17:06,464 --> 00:17:09,133 -Zamknuto. -Nebo to je jejich ložnice. 239 00:17:09,258 --> 00:17:12,178 A náš páreček, Morgan a Shawn, si ji vzali. 240 00:17:12,303 --> 00:17:15,807 Když jsme u párů, 241 00:17:15,932 --> 00:17:18,100 nějaký ptáček zaštěbetal, 242 00:17:18,226 --> 00:17:22,438 že v naší skupině je možná další pár. 243 00:17:22,563 --> 00:17:24,232 Co se snažíš naznačit? 244 00:17:24,357 --> 00:17:28,653 Jen to, Nnamdi, abys jí znova nezlomil srdce. 245 00:17:29,654 --> 00:17:30,863 Chápu. 246 00:17:30,988 --> 00:17:33,407 A pamatuj, že je tu Dewayne. 247 00:17:37,662 --> 00:17:40,498 Hezky to smíchám. 248 00:17:47,213 --> 00:17:51,342 -Není to ta nejčernější věc? -Víš, co ještě? Cukrovka. 249 00:17:51,467 --> 00:17:53,636 To nikdo pít nebude. Pohoda. 250 00:17:53,761 --> 00:17:56,097 Pomodlím se, ať se zbavíš nenávisti. 251 00:17:56,222 --> 00:17:59,433 Proč bys to dělal? Díky ní jsem hezká a mladá. 252 00:18:00,101 --> 00:18:02,019 Nech toho, nebo to upustím. 253 00:18:05,648 --> 00:18:07,066 Super. 254 00:18:24,459 --> 00:18:27,712 -Brácho. -Tady máš. 255 00:18:27,837 --> 00:18:31,132 Říkám tomu Kingonáda. 256 00:18:31,883 --> 00:18:34,051 Do hajzlu, brácho. Kingonáda. 257 00:18:34,177 --> 00:18:36,512 -Je to tak špatný? -Jo, brácho. 258 00:18:36,637 --> 00:18:42,059 -Tolik cukru, že tě bude bolet břicho. -Do hajzlu. Kruci. 259 00:18:44,687 --> 00:18:49,525 -Ale do prdele, brácho, jak ses měl? -Měl jsem se dobře. 260 00:18:49,650 --> 00:18:54,489 Vše začíná zapadat na své místo. Mám stálé klienty v posilovně. 261 00:18:54,614 --> 00:18:57,617 -Vídám se s jednou holkou. -Jen s jednou? 262 00:18:57,742 --> 00:19:00,578 Jo, brácho. Jen s jednou. Jsem novej chlap. 263 00:19:00,703 --> 00:19:03,206 Víš, jak tomu říkám? 264 00:19:03,331 --> 00:19:04,332 -Růst. -Klam. 265 00:19:04,457 --> 00:19:08,169 -Cože? -Říkáš to stejné každé dva roky. 266 00:19:08,294 --> 00:19:12,632 Uděláš nějakou blbost, cítíš se blbě, staneš se novým člověkem. 267 00:19:12,757 --> 00:19:14,258 Ten udělá blbost, 268 00:19:14,383 --> 00:19:16,219 a celý koloběh začne znovu. 269 00:19:16,344 --> 00:19:17,512 No tak, brácho. 270 00:19:17,637 --> 00:19:19,472 Tentokrát je to jiné. 271 00:19:21,891 --> 00:19:24,811 Pokaždé říkáš to stejné. Nezměnil ses. 272 00:19:24,936 --> 00:19:27,605 Chlape, to je fuk. Co ty? 273 00:19:29,106 --> 00:19:31,526 Pořád děláš otroka bílému muži? 274 00:19:31,651 --> 00:19:34,237 Přestaň mé manželce říkat bílý muž. 275 00:19:34,362 --> 00:19:36,697 -Jmenuje se Jenny. Jasný? -Jo. 276 00:19:36,823 --> 00:19:39,951 A není „bílá“ bílá. Je etnicky bílá. 277 00:19:40,076 --> 00:19:41,911 -Je to Arménka. -Chlape. 278 00:19:42,036 --> 00:19:43,538 Ta děvka líbá psa, 279 00:19:43,663 --> 00:19:48,334 pije dýňové latte a zpívá Sweet Caroline. Bělejší být nemůže. 280 00:19:48,459 --> 00:19:50,711 Nazval jsi mou ženu děvkou? 281 00:19:50,837 --> 00:19:53,840 No tak, brácho. Myslel jsem to hovorově. 282 00:19:53,965 --> 00:19:59,345 Jako „Hej děvko. Dojíš tu quesadillu?“ 283 00:20:00,346 --> 00:20:01,931 To byl špatný příklad. 284 00:20:04,142 --> 00:20:07,478 -Hele, brácho, nechtěl jsem... -Dělám si prdel. 285 00:20:09,772 --> 00:20:10,857 Nasrat, brácho. 286 00:20:10,982 --> 00:20:13,317 Dělám si prdel. Změnil jsem se. 287 00:20:15,069 --> 00:20:16,154 Koukni na mě. 288 00:20:16,279 --> 00:20:19,198 Vyždímala z tebe každý kousek gaunera? 289 00:20:19,323 --> 00:20:20,324 Nic nezůstalo? 290 00:20:20,449 --> 00:20:22,702 To už nemáš zbraň? 291 00:20:22,827 --> 00:20:26,456 -Ne, chlape. -Vážně si tě ochočila. 292 00:20:28,124 --> 00:20:31,461 Úplně, brácho. Úplně. 293 00:20:41,262 --> 00:20:43,097 -Máš srdce? -Ne. 294 00:20:43,222 --> 00:20:44,724 Máš ty poslední kříže? 295 00:20:44,849 --> 00:20:47,852 -Jo, nízké. -Dobře. 296 00:20:50,104 --> 00:20:53,357 Má ráda kříže. Ukaž. 297 00:20:53,483 --> 00:20:57,236 -Nesnáším je. Nesnáším. -Smůla. 298 00:20:58,529 --> 00:21:01,574 Já to věděl. To bude prkno. 299 00:21:10,208 --> 00:21:11,292 Pět. 300 00:21:14,629 --> 00:21:18,716 -To bude dýka. -Kruci. Mám jen... 301 00:21:18,841 --> 00:21:20,676 Super! 302 00:21:21,886 --> 00:21:23,721 Seš skvělá! 303 00:21:23,846 --> 00:21:27,517 Takhle se to dělá na Juneteenth, sráči. 304 00:21:27,642 --> 00:21:29,519 -Podvádíte. -Podvádíme? 305 00:21:29,644 --> 00:21:32,730 -Galantnost nevymřela. -Smiř se s prohrou. 306 00:21:32,855 --> 00:21:34,774 To by řekl ten, kdo prohrál. 307 00:21:34,899 --> 00:21:37,109 Nebuď uražený. 308 00:21:39,403 --> 00:21:41,906 -Dewayne, nechceš si zahrát? -Pojď. 309 00:21:42,031 --> 00:21:43,115 Jednu hru. 310 00:21:43,241 --> 00:21:46,744 Dewayne, to ses ke mně otočil zády? 311 00:21:46,869 --> 00:21:49,705 -Co je s Dewaynem? -Vždycky je takový. 312 00:21:49,831 --> 00:21:53,459 Prvně se zahledí do sebe a po 20 minutách... 313 00:21:57,130 --> 00:22:00,258 -Ten song miluju. Není vám vedro? -Trochu. 314 00:22:00,383 --> 00:22:05,555 -Potřebuje vodu. -Konečně ta extáze zabrala. 315 00:22:06,347 --> 00:22:08,891 Začal divočit. 316 00:22:09,016 --> 00:22:11,144 Jako by mě hudba líbala na krku. 317 00:22:11,269 --> 00:22:14,772 -Nikdo tě nelíbá. -Jo, Dewayne. Tak do toho. 318 00:22:17,859 --> 00:22:20,820 Strhni si ty kalhoty, Dewayne. 319 00:22:21,821 --> 00:22:25,533 Kdo potřebuje kalhoty? Jo! 320 00:22:25,658 --> 00:22:29,412 Rozpal to, Dewayne. 321 00:22:29,537 --> 00:22:30,955 To je ono. 322 00:22:59,609 --> 00:23:02,195 Nnamdi, jsi to ty? 323 00:23:27,428 --> 00:23:30,056 Sakra! Vyděsil jsi mě. 324 00:23:42,610 --> 00:23:46,447 -V čem je problém? -Cítím se špatně. 325 00:23:46,572 --> 00:23:48,866 Dewayne neví, že jsme zase spolu. 326 00:23:48,991 --> 00:23:50,618 Dewayne? 327 00:23:53,371 --> 00:23:59,127 Možná že když mu to řekneš, uvědomíš si, že jsi pro něj moc dobrá. 328 00:23:59,252 --> 00:24:00,711 Vážně? 329 00:24:00,837 --> 00:24:05,967 Myslíš si, že jsi řekl něco chytrého. 330 00:24:07,552 --> 00:24:09,971 O mém přátelství víš hovno. 331 00:24:10,972 --> 00:24:11,973 Dobře. 332 00:24:14,350 --> 00:24:16,352 -Proboha. -Jsi v pohodě? 333 00:24:16,477 --> 00:24:18,312 Extáze zrovna zabrala. 334 00:24:19,689 --> 00:24:23,901 Promiň, že jsem na tebe vyjela. 335 00:24:24,026 --> 00:24:27,113 Vinila jsem tě, ale ty jsi to přehnal. 336 00:24:29,282 --> 00:24:30,283 Teď... 337 00:24:32,285 --> 00:24:34,120 Sundej si kalhoty. 338 00:24:48,551 --> 00:24:50,052 TA KRÁVA 339 00:25:35,640 --> 00:25:36,974 Baf! 340 00:25:38,267 --> 00:25:40,019 Skoro jsem tě praštil. 341 00:25:40,144 --> 00:25:42,230 -Seš zfetovanej? -Trochu. 342 00:25:42,355 --> 00:25:43,356 -Extáze? -Jo. 343 00:25:43,481 --> 00:25:45,441 -Dej mi taky. -Jdi dovnitř. 344 00:25:45,566 --> 00:25:48,653 -Dej mi extázi. -Přišla jsi pozdě. Uhni. 345 00:25:48,778 --> 00:25:50,404 Počkej. Rozbiješ víno. 346 00:25:50,530 --> 00:25:52,448 -To je broskev. -Jdi předem. 347 00:25:52,573 --> 00:25:54,242 -Mám tě rád. -A já tebe. 348 00:25:55,535 --> 00:25:58,704 Šťastný Juneteenth. Shanika je tu. 349 00:25:58,830 --> 00:26:00,414 Čau. 350 00:26:00,540 --> 00:26:02,208 -Čau Ally. -Ahoj. 351 00:26:02,333 --> 00:26:03,584 Jak se máš? 352 00:26:03,709 --> 00:26:05,378 Ráda tě vidím. Odnes to. 353 00:26:05,503 --> 00:26:07,004 -Čau Shaniko. -Ahoj. 354 00:26:07,130 --> 00:26:10,299 Ztratila jsem se a pak auto nevyjelo kopec. 355 00:26:10,424 --> 00:26:13,094 -Jo a potkala jsem... -Clifton. 356 00:26:13,219 --> 00:26:16,806 Neviděla jsem tě od... 357 00:26:16,931 --> 00:26:19,642 -Tam... -Neznám ho. 358 00:26:19,767 --> 00:26:21,102 -Ve... -Škole. 359 00:26:21,227 --> 00:26:22,603 Ve škole. 360 00:26:22,687 --> 00:26:23,688 To je ono. 361 00:26:23,771 --> 00:26:24,772 Jo. 362 00:26:24,897 --> 00:26:27,400 -Vítej. -Díky. Cením si toho. 363 00:26:27,525 --> 00:26:30,444 Překvapilo mě, že jste mě pozvali. 364 00:26:30,570 --> 00:26:32,905 Nemáte nabíječku na Android? 365 00:26:33,030 --> 00:26:34,699 My Android nepodporujeme. 366 00:26:34,824 --> 00:26:37,410 Co se dá dělat. 367 00:26:37,535 --> 00:26:40,121 -Díky za pozvání. -Kde je Lisa? 368 00:26:40,246 --> 00:26:42,081 Snad jste nezačali beze mě, 369 00:26:42,206 --> 00:26:46,169 protože jestli jo... Ahoj Lis. 370 00:26:46,294 --> 00:26:49,297 Smrdíš jako penis. Cos dělala? 371 00:26:52,300 --> 00:26:53,509 Jeho jsi dělala. 372 00:26:53,634 --> 00:26:55,970 Omylem jsem si přičichl k péru. 373 00:26:59,348 --> 00:27:02,685 Takže Lisa je ta tvá nová holka? 374 00:27:11,402 --> 00:27:14,322 Najednou je ticho a všichni se dívají na mě. 375 00:27:14,447 --> 00:27:15,781 Takovou mám pověst? 376 00:27:15,907 --> 00:27:18,493 Čekáte, že budu agresivní? 377 00:27:20,411 --> 00:27:22,747 Ani mě to nenaštvalo, přísahám. 378 00:27:22,872 --> 00:27:26,000 -Lis, chci se sjet jako on. -Párty může začít. 379 00:27:26,125 --> 00:27:28,878 -Dáme si panáky. -Jo. 380 00:27:29,003 --> 00:27:31,214 Pak vám to zas nandáme v kartách. 381 00:27:31,339 --> 00:27:33,090 To říkáš komu? 382 00:27:33,216 --> 00:27:35,259 Ale no tak, dobře víš, 383 00:27:35,384 --> 00:27:37,428 že to my jsme to nandaly vám. 384 00:27:37,553 --> 00:27:39,972 Měly jste štěstí. 385 00:27:40,765 --> 00:27:42,350 -Čau Dewayne. -Čau. 386 00:27:42,475 --> 00:27:45,561 Proboha. Gale, rád tě zase vidím. 387 00:27:45,686 --> 00:27:47,939 -Jsem Clifton. -Jo. 388 00:27:48,064 --> 00:27:51,818 Bože. Věděl jsem to. Promiň. Měl jsem hodně drog. 389 00:27:51,943 --> 00:27:53,152 Kam to můžu dát? 390 00:27:55,321 --> 00:27:59,116 Kde jsou Morgan a Shawn? Včera psali, že už přijeli. 391 00:27:59,242 --> 00:28:01,077 Dneska nám napsali, 392 00:28:01,202 --> 00:28:03,830 prý se vrátí večer. 393 00:28:03,955 --> 00:28:06,415 -Děkuju. -Nemáš zač. 394 00:28:06,541 --> 00:28:07,959 -Tady máš. -Díky. 395 00:28:08,084 --> 00:28:09,836 Ne, drž si to. 396 00:28:11,129 --> 00:28:12,588 -Mám přípitek. -Jo! 397 00:28:12,713 --> 00:28:15,508 Tenhle svátek bych chtěl oslavit svobodu. 398 00:28:15,633 --> 00:28:16,717 Svoboda. 399 00:28:16,843 --> 00:28:20,304 Svoboda od péče o lidi, kteří se o sebe nestarají. 400 00:28:20,429 --> 00:28:23,266 Kamarádka jednou řekla, že lidé můžou růst. 401 00:28:23,391 --> 00:28:28,354 Netušil jsem, co tím myslí, ale teď vím, že myslela, že se odcizí. 402 00:28:28,479 --> 00:28:30,356 A pak zemřou. 403 00:28:30,481 --> 00:28:32,692 -A tomu se říká osud. -Dewayne. 404 00:28:32,817 --> 00:28:35,903 Na standardy a sebeúctu. 405 00:28:36,028 --> 00:28:37,989 Na přátelství až do smrti. 406 00:28:38,114 --> 00:28:39,282 Až do smrti. 407 00:28:39,407 --> 00:28:42,076 Super. To zní skvěle. 408 00:28:43,161 --> 00:28:45,580 Do hajzlu, to chutná jako cukr. 409 00:28:45,705 --> 00:28:48,958 Říkám tomu Kingonáda. 410 00:28:50,001 --> 00:28:52,420 -Napiješ se a řekneš „áá“. -Brácho. 411 00:28:52,545 --> 00:28:54,130 Musíš toho nechat. 412 00:28:54,255 --> 00:28:56,883 Pij to dál a bude tě bolet břicho. 413 00:28:57,008 --> 00:28:58,009 Sklapni. 414 00:28:58,092 --> 00:28:59,093 Pojďme hrát. 415 00:28:59,218 --> 00:29:00,887 -Proto jsme tu. -Jo. 416 00:29:01,012 --> 00:29:03,431 Allison a Lisa proti mně a Nnamdimu. 417 00:29:03,556 --> 00:29:05,558 -Můžu hrát. -Nevím, můžeš? 418 00:29:05,683 --> 00:29:06,726 Naučíš mě to? 419 00:29:06,851 --> 00:29:08,644 Nikdo tě to nenaučil hrát? 420 00:29:08,769 --> 00:29:10,188 Už jsem hrál, ale... 421 00:29:10,313 --> 00:29:12,815 -Zapomněl jsem... -Kingu? 422 00:29:12,940 --> 00:29:15,193 Nemáme čas tě to učit. 423 00:29:15,318 --> 00:29:17,153 Můžeš se dívat. 424 00:29:17,278 --> 00:29:23,618 -Když se to naučíš, super, když ne... -Jasně, budu se dívat. 425 00:29:23,743 --> 00:29:27,622 Aby ses to naučil, musíš být v týmu. 426 00:29:27,747 --> 00:29:30,416 Tenhle víkend to je holky proti klukům. 427 00:29:30,541 --> 00:29:33,419 Musíš se učit od stejného pohlaví. 428 00:29:33,544 --> 00:29:34,629 To se nestane. 429 00:29:36,172 --> 00:29:37,173 Jo. 430 00:29:37,298 --> 00:29:39,300 Uč se od nul, nandáme jim to. 431 00:29:39,425 --> 00:29:44,013 Super. 432 00:29:48,643 --> 00:29:51,813 -Kam jdeš? -Jdu najít pojistky. 433 00:29:53,439 --> 00:29:56,150 -Co to sakra bylo? -Co bylo co? 434 00:30:00,738 --> 00:30:02,365 -Nic nevidím. -Mýval? 435 00:30:02,490 --> 00:30:04,242 Ne, bylo to větší. 436 00:30:04,367 --> 00:30:06,244 -Medvěd? -Chce to světlo. 437 00:30:06,369 --> 00:30:08,246 Souhlasím s Kingem. Já ne... 438 00:30:08,371 --> 00:30:10,790 -Mýval velký jako medvěd? -Sklapni. 439 00:30:10,915 --> 00:30:12,875 Nevyznám se tu. 440 00:30:18,673 --> 00:30:19,841 Zamknuto. 441 00:30:19,966 --> 00:30:21,968 Tady taky. Proč je zamknuto? 442 00:30:22,093 --> 00:30:26,013 -Zkusíme tyhle. -Tam je taky zamknuto. 443 00:30:26,139 --> 00:30:27,640 HERNA 444 00:30:27,765 --> 00:30:29,559 Počkej. 445 00:30:29,684 --> 00:30:33,271 -Kdo tam dal ten nápis? -Předtím tam nebyl. 446 00:30:36,440 --> 00:30:37,775 Herna. 447 00:30:37,900 --> 00:30:42,155 Nejspíš Morgan a Shawn. Asi se vrátili a snaží se nás vyděsit. 448 00:30:42,280 --> 00:30:44,657 -Není to vtipné. -Myslí si, že jo. 449 00:30:44,782 --> 00:30:46,951 -Morgan. -Nech toho, Shawne. 450 00:30:47,076 --> 00:30:50,204 -Je to zamknuté. Je to... -Ne, není. 451 00:30:52,373 --> 00:30:53,374 Pojďte. 452 00:31:00,423 --> 00:31:01,507 Co je to? 453 00:31:02,800 --> 00:31:03,843 Kruci. 454 00:31:07,722 --> 00:31:09,849 Takže světla naskočí sama? 455 00:31:09,974 --> 00:31:12,518 -To by šlo. -Herna? 456 00:31:12,643 --> 00:31:17,732 Morgan to musela hodně plánovat. 457 00:31:19,275 --> 00:31:20,651 Jsou tu všechny hry. 458 00:31:22,778 --> 00:31:26,032 Kreslící tabulka. To jsem měla ráda. 459 00:31:27,074 --> 00:31:29,118 Mám rád Ouija tabulky. 460 00:31:29,243 --> 00:31:32,455 Vyvolával jsem Garyho Colemana, neměl radost. 461 00:31:36,292 --> 00:31:39,295 Podívejte. To jsme my na škole. 462 00:31:39,420 --> 00:31:42,465 -Ukaž. -Našel jsem Morganinu náušnici. 463 00:31:42,590 --> 00:31:46,344 Ty jsou její babičky. Nikdy je nesundává. 464 00:31:46,469 --> 00:31:47,678 Takže je tady. 465 00:31:47,804 --> 00:31:49,889 Morgan si z nás dělá prdel. 466 00:31:50,014 --> 00:31:52,016 -Jo. -Černání? 467 00:31:52,141 --> 00:31:54,143 Co to je? Monopoly Jima Crowa? 468 00:31:54,268 --> 00:31:56,979 {\an8}No kruci. 469 00:31:57,104 --> 00:32:00,316 -To je špatné. -Ne, díky. 470 00:32:00,441 --> 00:32:02,443 Morgan by tohle nehrála. 471 00:32:02,568 --> 00:32:04,028 To ne. 472 00:32:06,072 --> 00:32:08,699 ČERNÁNÍ 473 00:32:10,868 --> 00:32:11,953 Kingu, 474 00:32:13,287 --> 00:32:14,997 tohle je asi tvoje. 475 00:32:15,123 --> 00:32:16,791 Koruna. To dává smysl. 476 00:32:17,917 --> 00:32:21,045 -Kabelka. To sedí. -Nnamdi. 477 00:32:21,129 --> 00:32:22,130 Pyramida? 478 00:32:22,255 --> 00:32:24,423 Protože jsi z Afriky. 479 00:32:26,717 --> 00:32:27,760 Shaniko. 480 00:32:28,761 --> 00:32:31,222 -Proč láhev? -Protože jsi opilá. 481 00:32:31,347 --> 00:32:33,599 Takže je udělali přímo pro nás? 482 00:32:33,724 --> 00:32:35,351 Asi jo. 483 00:32:38,980 --> 00:32:40,106 Ne, co to děláš? 484 00:32:40,231 --> 00:32:41,858 Přijeli jsme sem pařit 485 00:32:41,983 --> 00:32:44,652 a hrát hry, tak dělám přesně to. 486 00:32:44,735 --> 00:32:50,116 Tohle určitě vymyslela Morgan. Pojďme hrát. 487 00:32:50,199 --> 00:32:51,200 Souhlasím. 488 00:32:51,325 --> 00:32:53,369 Porazím ji v její vlastní hře. 489 00:32:53,452 --> 00:32:56,789 {\an8}Jo, Morgan, vidím tě. Pojďme hrát. 490 00:32:56,873 --> 00:32:57,874 Asi jo. 491 00:32:57,999 --> 00:33:01,002 -Tak jo, jdeme na to. -Jo. 492 00:33:02,253 --> 00:33:05,423 Otázka je, jak se to hraje. 493 00:33:05,548 --> 00:33:07,175 Zeptej se toho rasisty. 494 00:33:07,300 --> 00:33:10,428 Vyberte kartu a zachraňte Morgan. 495 00:33:11,637 --> 00:33:14,390 Jak jako zachraňte Morgan? 496 00:33:24,859 --> 00:33:26,903 -Zamknuto. -To není vtipné. 497 00:33:27,028 --> 00:33:30,156 Začínám být nervózní. A když jsem, tak zvracím. 498 00:33:30,281 --> 00:33:32,033 -Uhni, Kingu. -Zatlač. 499 00:33:32,158 --> 00:33:33,493 Nemůže být zamknuto. 500 00:33:33,618 --> 00:33:36,704 Jen to neumíš otevřít. Když... 501 00:33:36,829 --> 00:33:38,581 Měla bys zatlačit. 502 00:33:38,706 --> 00:33:41,709 -Do toho, vyhoň to. -Chcípni. 503 00:33:42,835 --> 00:33:44,961 -Je to zamknuté. -Já to říkal. 504 00:33:45,086 --> 00:33:48,466 -Proto nejezdím na chatu. -Uklidněte se. 505 00:33:48,591 --> 00:33:50,383 Zjistíme, co se děje. 506 00:34:01,229 --> 00:34:02,563 Co to sakra... 507 00:34:05,399 --> 00:34:07,401 -Proboha. -To je Morgan? 508 00:34:07,526 --> 00:34:11,280 -Ne, Morgan. -Proboha. 509 00:34:11,405 --> 00:34:12,865 Musíme vypadnout. 510 00:34:12,990 --> 00:34:14,742 Proboha, Morgan! 511 00:34:14,867 --> 00:34:17,620 Allison, drž hubu! 512 00:34:17,745 --> 00:34:19,372 Pardon. 513 00:34:23,626 --> 00:34:29,632 Lisa, Nnamdi, Allison, Dewayne, Shanika, King, Clifton. 514 00:34:29,757 --> 00:34:32,510 Řeklo to naše jména. Je to osobní. 515 00:34:32,635 --> 00:34:34,929 -Jak to dělá? -Je to snadné. 516 00:34:35,054 --> 00:34:38,224 Odpovězte správně, než ručička oběhne hodiny. 517 00:34:38,349 --> 00:34:39,433 Pak se posunete. 518 00:34:39,559 --> 00:34:43,604 Když odpovíte desetkrát správně, bude žít a můžete odejít. 519 00:34:43,729 --> 00:34:46,649 Jedná špatná odpověď a zemře. 520 00:34:46,774 --> 00:34:50,778 Proboha. Podívejte. Někdo tam je s ní. 521 00:34:53,072 --> 00:34:57,285 Když odmítnete hrát, všichni zemřete jako Shawn. 522 00:34:57,410 --> 00:34:59,954 -Kruci! -Ne! Shawne. 523 00:35:00,079 --> 00:35:02,999 -Proboha. -Kurva. 524 00:35:03,124 --> 00:35:04,333 -Sakra. -Co teď? 525 00:35:04,459 --> 00:35:10,965 Bojím se, ale ten hlas to řekl jasně. 526 00:35:11,090 --> 00:35:16,846 Můžeme zachránit Morgan, tak pojďme hrát. 527 00:35:16,971 --> 00:35:18,639 Můžeme začít? 528 00:35:23,269 --> 00:35:25,438 Asi musíme hrát. 529 00:35:31,652 --> 00:35:32,945 Vyberte kartu. 530 00:35:37,408 --> 00:35:40,453 Dobře. „První otázka. Kdo je Sojourner Truth? 531 00:35:40,578 --> 00:35:43,372 „A, abolicionistka a bojovnice za práva žen. 532 00:35:43,498 --> 00:35:44,832 „B, podnikatelka. 533 00:35:44,957 --> 00:35:47,794 „C, Harriet Tubman. Odpověď, či smrt.“ 534 00:35:47,877 --> 00:35:48,878 Jako vážně? 535 00:35:49,003 --> 00:35:51,130 Test z černošské historie? 536 00:35:51,255 --> 00:35:52,965 Nechápu, proč máme hrát. 537 00:35:53,090 --> 00:35:55,551 -Chceš nás zabít? Do toho. -Sklapni. 538 00:35:55,676 --> 00:35:57,804 Prostě odpovězme. Je to A. 539 00:35:57,929 --> 00:36:00,014 Skvělé. Dostáváte bod. 540 00:36:01,307 --> 00:36:04,310 -Co děláš? Posuň všechny. -Pardon. 541 00:36:09,273 --> 00:36:10,566 Vyberte kartu. 542 00:36:14,487 --> 00:36:18,866 „Kolik řad hrála tmavá teta Viv v seriálu Fresh Prince, 543 00:36:18,991 --> 00:36:21,744 „než ji nahradila světlá teta Viv? 544 00:36:21,869 --> 00:36:23,120 „Odpověď, či smrt." 545 00:36:23,246 --> 00:36:25,456 Tyra Banks začala hrát při škole. 546 00:36:25,581 --> 00:36:27,875 Pak Ashley začala zpívat. 547 00:36:27,959 --> 00:36:28,960 Pohoda. 548 00:36:29,085 --> 00:36:33,798 Little Nicky přišla ve čtvrté řadě. Tak to muselo být dřív. 549 00:36:33,923 --> 00:36:35,675 -Třetí. -Určitě? 550 00:36:35,800 --> 00:36:38,219 Jo, jsem si jistý. Třetí řada. 551 00:36:38,344 --> 00:36:41,139 -Správně. -Jde nám to. 552 00:36:41,264 --> 00:36:44,433 Jde nám to dobře. 553 00:36:44,559 --> 00:36:45,893 -Tak jo. -Do toho. 554 00:36:46,018 --> 00:36:48,437 „Co znamená NAACP? 555 00:36:48,563 --> 00:36:51,524 „A, Černoši v Applebee's vaří těstoviny.“ 556 00:36:51,649 --> 00:36:53,651 Proboha, to je tak urážlivé. 557 00:36:53,776 --> 00:36:56,028 Asociace pro povznesení černochů. 558 00:36:56,154 --> 00:36:58,990 -Naser si. -Správně. Vyberte další kartu. 559 00:37:03,828 --> 00:37:08,249 Dobře. „Každý černoch by měl znát hymnu Lift Every Voice and Sing. 560 00:37:08,374 --> 00:37:10,418 „Každý černoch zná první sloku. 561 00:37:10,543 --> 00:37:13,045 „Zazpívejte druhou, jinak..." 562 00:37:15,548 --> 00:37:17,175 Znám jen tu první. 563 00:37:17,300 --> 00:37:19,093 Já taky. 564 00:37:19,218 --> 00:37:20,970 Znám Slib věrnosti. 565 00:37:21,095 --> 00:37:23,055 Má to snad 14 slok. 566 00:37:25,224 --> 00:37:26,642 Měli byste zpívat. 567 00:37:52,919 --> 00:37:53,961 Je to správně? 568 00:37:55,880 --> 00:37:57,381 -Správně. -Jo! 569 00:37:57,507 --> 00:37:58,800 Jo! 570 00:37:58,925 --> 00:37:59,926 Miluju tě. 571 00:38:00,051 --> 00:38:04,096 -To bylo skvělé. -Super. 572 00:38:06,724 --> 00:38:11,395 Swag, plynová maska, kardiostimulátor. To jsou černošské vynálezy. 573 00:38:11,521 --> 00:38:12,897 Správně. 574 00:38:14,023 --> 00:38:16,359 -Super. -Vyberte kartu. 575 00:38:16,442 --> 00:38:17,443 Do toho. 576 00:38:17,568 --> 00:38:22,698 „V Nasově One Mic odečtěte počet jointů stran a per, co Nas 577 00:38:22,824 --> 00:38:24,408 „potřebuje, od počtu střel..." 578 00:38:24,534 --> 00:38:25,993 -Je to Nas. -Nas. 579 00:38:26,118 --> 00:38:29,622 „Od počtu střel, které zasáhly partu.“ 580 00:38:29,747 --> 00:38:30,790 Proč já? 581 00:38:30,915 --> 00:38:34,377 -Umřete, když odpovím. -Moment, já to vím. 582 00:38:34,502 --> 00:38:39,590 Jeden joint, jedna stránka, jedno pero. 583 00:38:39,715 --> 00:38:41,509 -To jsou tři. -Jo. 584 00:38:41,634 --> 00:38:45,263 {\an8}A dva dvojité Glocky, to je 16, to je 32. 585 00:38:45,388 --> 00:38:48,724 {\an8}Ježíš byl 33, 6 trefilo partu, 27 šlo do tebe. 586 00:38:48,850 --> 00:38:51,561 27 minus 3 je 24. Je to 24. 587 00:38:51,686 --> 00:38:53,062 -Víš to jistě? -Jo. 588 00:38:53,187 --> 00:38:54,480 Správně. 589 00:38:56,065 --> 00:38:57,483 Super. 590 00:38:57,608 --> 00:39:00,653 Líbí se mi, jak počítáte. Vyberte další kartu. 591 00:39:00,778 --> 00:39:03,906 „Jmenujte pět černošských herců z Přátel.“ 592 00:39:04,031 --> 00:39:05,199 Záludná otázka. 593 00:39:05,324 --> 00:39:08,119 Měl bych to vědět, ale mám radši Becker. 594 00:39:10,079 --> 00:39:12,790 Proč koukáte na mě? Neviděla jsem to. 595 00:39:16,043 --> 00:39:18,045 Ale byla tam Aisha Tyler. 596 00:39:18,171 --> 00:39:20,214 Hrála milenku Joeyho a Rosse. 597 00:39:20,339 --> 00:39:23,843 Taky jsem to neviděl, ale hrála tam Gabrielle Union. 598 00:39:23,968 --> 00:39:26,345 Taky hrála milenku Joeyho a Rosse. 599 00:39:26,471 --> 00:39:29,265 -To je ten o běloších? -Jo, na pohovce. 600 00:39:29,432 --> 00:39:33,686 Neviděla jsem to. Ale hrál tam Craig Robinson, nevím koho. 601 00:39:33,811 --> 00:39:37,607 -Moseby, Chandlerův šéf. Phill Lewis. -Máme čtyři. 602 00:39:37,732 --> 00:39:39,901 -Vy to viděli? -Ještě jeden. 603 00:39:40,026 --> 00:39:41,986 Dochází vám čas. 604 00:39:45,740 --> 00:39:47,909 Tmavá teta Viv hrála šéfku. 605 00:39:48,034 --> 00:39:50,453 Objevila se tam spousta černochů. 606 00:39:50,536 --> 00:39:52,997 -Vy to viděli? -Jak se jmenovala? 607 00:39:53,080 --> 00:39:54,081 Janet Hubert. 608 00:39:54,207 --> 00:39:55,500 Jo! 609 00:39:55,625 --> 00:39:57,001 Šikovná holka. 610 00:39:57,126 --> 00:40:03,132 Špatně. Správná odpověď je: Nevím. Nesleduju to. Sleduju Living Single.“ 611 00:40:03,257 --> 00:40:04,884 Na to ses neptal. 612 00:40:05,009 --> 00:40:06,469 -Kruci! -Ne. 613 00:40:11,474 --> 00:40:13,518 Pomoc! Prosím. 614 00:40:13,643 --> 00:40:15,394 Má to připevněné k hlavě? 615 00:40:15,520 --> 00:40:18,189 -Ne. Morgan. -Skalpuje ji. 616 00:40:21,818 --> 00:40:23,319 Sakra. 617 00:40:23,444 --> 00:40:27,281 To bylo dobré lepidlo. Musíme vypadnout! 618 00:40:27,406 --> 00:40:30,827 Ne! 619 00:40:32,161 --> 00:40:33,412 No tak, bojuj! 620 00:40:33,538 --> 00:40:37,041 Morgan, uteč! 621 00:40:37,166 --> 00:40:38,835 Musíme vypadnout. Jdeme. 622 00:40:38,960 --> 00:40:42,171 -Nnamdi, pomoz mi s dveřmi. -Vyrazíme je. 623 00:40:42,296 --> 00:40:44,298 Co to... Je otevřeno. 624 00:40:44,423 --> 00:40:46,843 Otevřeno? Honem pryč. Pojďte. 625 00:40:46,968 --> 00:40:48,052 Dělej, Cliftone. 626 00:40:48,177 --> 00:40:51,931 -Nikdo z nás neumře. -Utíkej. Z cesty. 627 00:40:52,849 --> 00:40:54,851 Rychle. Zkuste dveře. 628 00:40:56,269 --> 00:40:58,437 Sakra. Zamknuto. Rozbijte okno. 629 00:40:58,563 --> 00:40:59,814 Jo, rozbijte je. 630 00:41:00,773 --> 00:41:02,108 Uhněte. Dolů! 631 00:41:05,194 --> 00:41:08,364 -Kurva. -Co je to za sklo? 632 00:41:11,409 --> 00:41:14,162 -Je to jako vězení. -Proboha. 633 00:41:15,204 --> 00:41:16,205 Lidi. 634 00:41:19,000 --> 00:41:20,376 Podívejte na auta. 635 00:41:33,764 --> 00:41:35,016 Morgan. 636 00:41:42,857 --> 00:41:45,193 Honem! Otevřete! 637 00:41:49,238 --> 00:41:50,364 Je ve sklepě. 638 00:41:50,490 --> 00:41:53,159 -Běžte. -Morgan, už jdeme. 639 00:41:53,284 --> 00:41:54,410 Morgan, vydrž. 640 00:41:54,535 --> 00:41:56,704 Vydrž, Morgan. Dostaneme tě ven. 641 00:41:56,829 --> 00:41:58,164 Zkusím to. Na tři. 642 00:41:58,289 --> 00:42:01,209 -Zatáhni! -Morgan, je za tebou. 643 00:42:01,334 --> 00:42:04,128 -Je za tebou. -Je za ní. 644 00:42:04,253 --> 00:42:06,464 Je přímo za tebou. Za tebou. 645 00:42:06,589 --> 00:42:08,674 -Ne, prosím. -Jde nahoru. 646 00:42:08,800 --> 00:42:10,635 Proboha, jde po schodech. 647 00:42:10,760 --> 00:42:13,262 -Honem, jde po schodech. -Pozor. 648 00:42:13,387 --> 00:42:15,932 -Bože, budu zvracet. -Budu zvracet. 649 00:42:16,057 --> 00:42:17,558 Proboha, budu zvracet. 650 00:42:17,683 --> 00:42:18,684 Udělejte něco. 651 00:42:18,810 --> 00:42:21,145 -Někdo... -Udělejte něco! 652 00:42:21,270 --> 00:42:24,690 Kingu, kam jdeš? Potřebuju pomoc. 653 00:42:28,110 --> 00:42:30,321 Morgan, pomůžeme ti. 654 00:42:30,446 --> 00:42:32,114 -Zbraň? -Já to věděl. 655 00:42:32,240 --> 00:42:34,408 Proč jsi ji nepoužil dřív? 656 00:42:34,534 --> 00:42:37,286 Na co? Na televizi? Uhni. 657 00:42:37,411 --> 00:42:39,413 Morgan, ustup. Ustřelím zámek. 658 00:42:47,088 --> 00:42:50,341 -Střílíte tu. -Morgan. 659 00:42:53,970 --> 00:42:55,263 -Vidíte něco? -Ne. 660 00:42:55,388 --> 00:42:56,472 Chcete brýle? 661 00:42:56,597 --> 00:43:00,226 Morgan. Vydrž. Jdu pro tebe. 662 00:43:04,355 --> 00:43:06,440 Jsme tu. Dostaneme tě ven. 663 00:43:23,749 --> 00:43:24,834 Morgan! 664 00:43:26,752 --> 00:43:28,421 Zkus její příjmení. 665 00:43:29,338 --> 00:43:31,090 Morgan! 666 00:43:50,193 --> 00:43:52,403 Dej ty... 667 00:43:52,528 --> 00:43:55,156 -Kurva. -Pomůže mi někdo? 668 00:43:55,281 --> 00:43:56,616 Dobře! 669 00:43:57,950 --> 00:43:59,160 -Sakra. -Kruci. 670 00:43:59,285 --> 00:44:02,371 -Dostal jsem ho? -Jsi jako král Artuš. 671 00:44:02,497 --> 00:44:03,998 Ten hajzl mě střelil. 672 00:44:04,123 --> 00:44:05,500 Vytáhněte to. 673 00:44:06,667 --> 00:44:08,294 Liso, najdi nůž. 674 00:44:09,796 --> 00:44:12,715 -Je to moc velké. -Allison, vytáhni to. 675 00:44:12,840 --> 00:44:14,717 To ne. Ty to vytáhni. 676 00:44:14,842 --> 00:44:16,677 Počkej. Dobře. 677 00:44:16,803 --> 00:44:18,888 Mám dobrej. Tady máš. 678 00:44:19,013 --> 00:44:20,264 -Bodni ho. -Já? 679 00:44:20,389 --> 00:44:22,141 Jo, ty, krávo. Dej mi to. 680 00:44:30,900 --> 00:44:33,319 Dej to zpátky. 681 00:44:34,320 --> 00:44:38,407 -Proboha. Jste v pohodě? -Bodnula jsem ho. 682 00:44:38,533 --> 00:44:41,160 -Je konec. -Všichni k zemi! 683 00:44:47,917 --> 00:44:49,252 Zůstaňte dole! 684 00:44:57,468 --> 00:44:58,928 Je pryč. 685 00:44:59,053 --> 00:45:01,389 -Jdeme. -Zpátky do herny. 686 00:45:01,514 --> 00:45:06,018 Jo. Proboha. Jdeme. Počkej, Nnamdi. Musíme vzít Kinga. 687 00:45:06,144 --> 00:45:08,479 -Pojď. -Sakra. 688 00:45:10,273 --> 00:45:11,858 -Běž. -Jsem v pohodě. 689 00:45:19,240 --> 00:45:21,742 Dobře. Sakra. 690 00:45:21,868 --> 00:45:23,161 Vytáhni to ven. 691 00:45:23,286 --> 00:45:24,453 -Jak? -Allison. 692 00:45:24,579 --> 00:45:26,080 -Co? -Vytáhni to. 693 00:45:26,205 --> 00:45:29,250 -Allison, vytáhni mu to! -Dobře! 694 00:45:30,418 --> 00:45:33,421 Udělám to na tři. Raz, dva... 695 00:45:36,424 --> 00:45:37,842 Kurva! 696 00:45:37,967 --> 00:45:41,804 -No tak! -Co se ti stalo? 697 00:45:44,265 --> 00:45:46,434 Špatné zprávy. Zase nás zamknul. 698 00:45:46,559 --> 00:45:47,727 -Cože? -Zamknul. 699 00:45:47,852 --> 00:45:50,354 -Do hajzlu. -Proboha. Kingu. 700 00:45:50,480 --> 00:45:54,442 -Ztratili jsme ho. -Kurva, měl jsem jen zavřené oči. 701 00:45:54,567 --> 00:45:56,152 Do hajzlu. Mluv dál. 702 00:45:56,277 --> 00:45:58,279 Lidi, potřebujeme plán. 703 00:45:58,404 --> 00:45:59,906 Budeme další na řadě. 704 00:46:00,031 --> 00:46:03,242 -Jak se to stalo? -Pomáhala jsem Kingovi. 705 00:46:03,367 --> 00:46:05,036 Musíme to něčím zavázat. 706 00:46:07,955 --> 00:46:09,373 Kruci. 707 00:46:10,416 --> 00:46:12,502 Analgetika. Nemáte analgetika? 708 00:46:12,627 --> 00:46:14,545 -Kruci. -Přemýšlejte. 709 00:46:14,670 --> 00:46:16,589 Chce nás nějaký běloch zabít? 710 00:46:16,714 --> 00:46:18,049 Potenciálně všichni. 711 00:46:18,174 --> 00:46:19,884 Včera mě chtěl zabít. 712 00:46:20,009 --> 00:46:21,385 -Cože? Kdo? -Nevím. 713 00:46:21,511 --> 00:46:22,845 Někdo na Twitteru. 714 00:46:22,970 --> 00:46:25,973 Naštval se. Řekla jsem, že znělka autodílny 715 00:46:26,098 --> 00:46:28,768 je kulturně důležitější než hymna. 716 00:46:28,893 --> 00:46:30,353 Nemýlíš se. 717 00:46:30,478 --> 00:46:36,359 -O, O, O, O'Reilly's. -Autodíly. 718 00:46:36,484 --> 00:46:39,070 -Super písnička. -Vyberte kartu. 719 00:46:39,195 --> 00:46:41,197 -Už nic nevybereme. -Určitě? 720 00:46:41,322 --> 00:46:44,534 Na vaší účasti závisí, jak tohle dopadne. 721 00:46:44,659 --> 00:46:46,744 -Co děláš? -Musíme to dohrát. 722 00:46:46,869 --> 00:46:49,539 -Nemusíme. -Měli byste si vybrat kartu. 723 00:46:49,664 --> 00:46:51,707 Slyšela jsi ho. Vyber kartu. 724 00:46:54,252 --> 00:46:55,461 „Ve vaší situaci 725 00:46:55,586 --> 00:46:57,505 „vždy jako první umře černoch. 726 00:46:57,630 --> 00:47:02,885 „Ušetřím vás, když mi obětujete toho, koho považujete za nejčernějšího.“ 727 00:47:03,010 --> 00:47:04,262 Nejčernější? 728 00:47:05,346 --> 00:47:06,514 „Vyberte oběť. 729 00:47:06,639 --> 00:47:08,808 „Jinak zemřete. Máte dvě minuty.“ 730 00:47:08,933 --> 00:47:11,727 Ne, nebudeme tu hru hrát. Končíme. 731 00:47:11,853 --> 00:47:14,063 Na výběr máte dvě minuty. 732 00:47:16,107 --> 00:47:20,611 -Nedává to smysl. Je to subjektivní. -Shanika nejvíc říká "nigga." 733 00:47:20,736 --> 00:47:21,946 -Nigga! -Vidíte? 734 00:47:22,071 --> 00:47:26,784 -Vybereme. Nebo skončíme jak oni. -Nikoho bychom neměli soudit. 735 00:47:26,868 --> 00:47:30,246 Snad se nesnažíš hádat o tom, kdo je nejčernější. 736 00:47:30,329 --> 00:47:31,330 Cože? Proč? 737 00:47:31,456 --> 00:47:33,958 Protože jsi doslova Afričan, Nnamdi. 738 00:47:34,083 --> 00:47:36,419 Pořád jsi v původním černém obalu. 739 00:47:36,544 --> 00:47:39,130 Promiň, ale jsi nejčernější. 740 00:47:39,255 --> 00:47:42,008 Zaprvé jsem z Oaklandu a táta je z JAR. 741 00:47:42,133 --> 00:47:44,260 Takže Townbiz, Raider Nation. 742 00:47:44,385 --> 00:47:46,721 Michael B. Jordan, Fruitvale. 743 00:47:46,846 --> 00:47:48,723 To tě dělá černějším. 744 00:47:49,223 --> 00:47:53,060 Jestli je tady někdo nejčernější, tak africká diaspora. 745 00:47:53,186 --> 00:47:55,396 -Vážně, Nnamdi? -Jo! 746 00:47:55,521 --> 00:47:57,398 Takže to bude takhle? 747 00:47:57,523 --> 00:48:02,612 Protože pokaždé když o mně vtipkujete, jde o bělošství. 748 00:48:02,737 --> 00:48:06,574 Ale teď, když se to hodí, chcete využít mé černošství? 749 00:48:06,699 --> 00:48:08,784 -Rozhodně. -Rozhodně ne. 750 00:48:08,910 --> 00:48:11,245 Jestli chceme tuhle hru hrát, 751 00:48:11,370 --> 00:48:15,666 tak můj táta je bílej, takže to nejsem já. 752 00:48:15,792 --> 00:48:16,959 -King? -King? 753 00:48:17,084 --> 00:48:19,587 -Jo, King. -Máš zbraň, jsi gangster. 754 00:48:19,712 --> 00:48:21,714 Bývalý. Změnil jsem se. 755 00:48:21,839 --> 00:48:23,049 A žena je bílá... 756 00:48:23,174 --> 00:48:25,426 -To nepomáhá. -Budu zticha. 757 00:48:25,551 --> 00:48:28,221 -90 sekund. -Proboha, tohle nefunguje. 758 00:48:28,346 --> 00:48:30,014 Budu potřebovat terapii. 759 00:48:30,097 --> 00:48:31,098 Co Dewayne? 760 00:48:31,224 --> 00:48:35,603 Sklapni. Neslyšela jsi mě? Černoši nechodí na terapii. 761 00:48:35,728 --> 00:48:39,565 Černoši si pomalu osvojují zdravější duševní životní styl. 762 00:48:39,690 --> 00:48:42,485 Je to důležité. Fakt důležité. 763 00:48:42,610 --> 00:48:43,986 Pokročili jsme. 764 00:48:44,111 --> 00:48:45,196 -Jo. -To jo. 765 00:48:45,321 --> 00:48:47,824 Ale jde o to, že mě vybrat nemůžete. 766 00:48:47,949 --> 00:48:49,492 -Jsem gay. -Už zase. 767 00:48:49,617 --> 00:48:52,620 A jak říká můj homofobní příbuzný: 768 00:48:52,745 --> 00:48:56,916 „Gayství je jen bělošství zabalené do hromady čuráků.“ 769 00:48:57,041 --> 00:48:58,126 Zbývá 70 sekund. 770 00:48:58,251 --> 00:49:00,461 -Musíme někoho vybrat. -To ne. 771 00:49:00,586 --> 00:49:01,671 A co Clifton? 772 00:49:01,796 --> 00:49:03,506 Proč nevybrat jeho? 773 00:49:03,631 --> 00:49:07,844 Jsi potichu v rohu, nikdo tě nepozval, ale stejně jsi tu. 774 00:49:07,969 --> 00:49:09,971 -To je černé. -Černě černé. 775 00:49:10,096 --> 00:49:13,933 -Cože? -Pozvala mě Morgan. 776 00:49:14,058 --> 00:49:16,018 -Jak? -60 sekund. 777 00:49:16,144 --> 00:49:18,312 Morgan mi poslala pozvánku. 778 00:49:19,605 --> 00:49:22,859 -Můžu dokázat, že nejsem nejčernější. -Dokaž to. 779 00:49:22,984 --> 00:49:25,236 -Neviděl jsem Pátek. -Cože? 780 00:49:25,361 --> 00:49:28,322 Myslel jsem, že Black Twitter je koření. 781 00:49:29,490 --> 00:49:33,870 -Mám rád Jimmyho Fallona bez Roots. -To není správné. 782 00:49:33,995 --> 00:49:37,165 Vystoupení Beyoncé na Super Bowlu mě znepokojilo. 783 00:49:37,290 --> 00:49:38,416 Mě taky. 784 00:49:39,459 --> 00:49:41,461 Volil jsem Trumpa. 785 00:49:41,586 --> 00:49:42,753 Cože? 786 00:49:44,672 --> 00:49:45,673 Dvakrát. 787 00:49:45,798 --> 00:49:49,760 To stačilo. 788 00:49:49,886 --> 00:49:51,762 Nesahej na mě. Dost! 789 00:49:51,888 --> 00:49:56,976 Zbývá minuta. Snaží se nás zabít a hádky to jen usnadní. 790 00:49:57,101 --> 00:49:59,312 Potřebujeme plán. 791 00:50:00,396 --> 00:50:03,649 Předkové nezemřeli, abychom se při nepřízni osudu 792 00:50:03,774 --> 00:50:06,194 vzdali jeden druhého, své morálky 793 00:50:06,319 --> 00:50:07,904 a svého černošství. 794 00:50:11,324 --> 00:50:15,244 To jsi teď vážně měl dramatický monolog, 795 00:50:15,369 --> 00:50:17,538 když nám zbývá jen minuta? 796 00:50:17,663 --> 00:50:18,956 Čas skoro vypršel. 797 00:50:19,081 --> 00:50:21,667 Mluvíš stejně dlouho jako já. 798 00:50:21,793 --> 00:50:22,919 20 sekund. 799 00:50:23,044 --> 00:50:24,420 Musíme si vybrat. 800 00:50:24,545 --> 00:50:29,133 Promiň, Cliftone, vybírám tě za tu blbost, co jsi řekl. 801 00:50:29,258 --> 00:50:32,762 -Ne. -Taky tě volím. 802 00:50:32,887 --> 00:50:34,972 -Ne. -Allison? 803 00:50:35,097 --> 00:50:36,933 Hlasuju pro Cliftona. 804 00:50:37,058 --> 00:50:39,227 -Kingu? -Taky pro něj. 805 00:50:39,352 --> 00:50:40,520 Zlato. 806 00:50:42,480 --> 00:50:43,606 Zlato. 807 00:50:43,731 --> 00:50:47,401 Asi nemám na výběr. Volím Cliftona. 808 00:50:47,527 --> 00:50:50,112 -Dewayne? -Pět sekund. 809 00:50:51,405 --> 00:50:53,241 Promiň, Cliftone. 810 00:50:54,075 --> 00:50:55,660 Volím tebe. 811 00:50:55,785 --> 00:50:57,870 Čas vypršel. 812 00:50:59,413 --> 00:51:01,457 Myslel jsem, že si rozumíme. 813 00:51:01,582 --> 00:51:03,000 Kdybyste měli rozum, 814 00:51:03,126 --> 00:51:05,711 věděli byste, že právě to hra chtěla. 815 00:51:05,837 --> 00:51:09,257 Obrátit nás proti sobě. Chovat se jako zvířata. 816 00:51:09,382 --> 00:51:11,384 Dali jste jí, co chtěla. 817 00:51:13,678 --> 00:51:16,222 -Tak jo. -Vole. 818 00:51:28,192 --> 00:51:29,610 Na všech životech záleží. 819 00:51:59,390 --> 00:52:02,185 -To mi nepřišlo správné. -Jdu pro něj. 820 00:52:07,315 --> 00:52:08,774 Zase zamknuto. 821 00:52:21,662 --> 00:52:23,164 Máš rád Hunger Games? 822 00:52:23,289 --> 00:52:26,584 Miluju ty knížky, ale ty asi ani nečteš. 823 00:52:27,627 --> 00:52:31,798 Možná bychom si mohli promluvit. 824 00:52:47,563 --> 00:52:48,689 Sakra. 825 00:52:51,943 --> 00:52:53,194 Proboha. 826 00:52:54,529 --> 00:52:55,738 To snad ne. 827 00:53:04,789 --> 00:53:08,251 Vždyť přece volil Trumpa. 828 00:53:10,503 --> 00:53:12,588 -Dvakrát. -Je konec? 829 00:53:12,713 --> 00:53:17,135 Porušili jste pravidla. Clifton nehlasoval. Vyberte kartu. 830 00:53:17,260 --> 00:53:18,719 Tohle nejde vyhrát. 831 00:53:18,845 --> 00:53:20,596 -Ne! -Můžete se zachránit. 832 00:53:20,721 --> 00:53:22,098 Už to hrát nebudu. 833 00:53:22,223 --> 00:53:25,101 Musíte se zachránit. Zachraňte se... 834 00:53:28,729 --> 00:53:32,817 -Nechcete hrát? -Odmítáme to. Už žádný zasraný hry. 835 00:53:32,942 --> 00:53:36,445 To znamená, že automaticky přecházíte na náhlou smrt. 836 00:53:36,571 --> 00:53:37,697 Náhlá smrt? 837 00:53:37,822 --> 00:53:43,035 Pravidla jsou jednoduchá. Přežijte. Dveře do herny jsou otevřené. 838 00:53:44,954 --> 00:53:49,167 Máte tři minuty bezpečí, než otevřu ostatní dveře v domě. 839 00:53:49,292 --> 00:53:53,588 Máte větší šanci venku, nebo uvnitř? 840 00:53:53,713 --> 00:53:57,967 Musíte si vybrat, jinak budete čelit následkům. 841 00:53:58,092 --> 00:54:01,095 -Nesnáším ten hlas. -Tři minuty. 842 00:54:02,847 --> 00:54:03,848 Co uděláme? 843 00:54:03,973 --> 00:54:05,183 Co tím myslíš? 844 00:54:05,308 --> 00:54:07,393 Nezůstanu v téhle pasti. 845 00:54:07,518 --> 00:54:10,688 -Musíme vypadnout. -Proč? Aby zaútočil venku? 846 00:54:10,813 --> 00:54:13,941 Clifton měl pravdu. Hra má pravidla. 847 00:54:14,066 --> 00:54:16,903 Ať jsou jakákoli, tak je dodržují. 848 00:54:17,028 --> 00:54:19,447 Jestli vážně máme tři minuty, 849 00:54:19,572 --> 00:54:20,781 tak musíme utéct. 850 00:54:20,907 --> 00:54:23,534 Venku je místo. Tady jsme snadný cil. 851 00:54:23,659 --> 00:54:28,331 Nevím, co vy, ale nenechám se v lesích lovit tím psychopatem. 852 00:54:28,456 --> 00:54:30,458 Souhlasím. Musíme to risknout. 853 00:54:30,583 --> 00:54:34,921 Projdeme les a dostaneme se k silnici. Tam budeme v bezpečí. 854 00:54:35,046 --> 00:54:36,964 Jaké filmy jsi viděl? Blbost. 855 00:54:37,089 --> 00:54:41,886 Žádné. Chci jen zachránit svou holku. 856 00:54:42,011 --> 00:54:44,680 -Miluju tě. Nekřič. -Hádky nepomůžou. 857 00:54:44,806 --> 00:54:46,307 Najděte nějaké zbraně. 858 00:54:46,432 --> 00:54:48,267 -Dobře. -Jako vážně? 859 00:54:48,392 --> 00:54:50,144 -Sakra. -Děláš si prdel? 860 00:54:50,269 --> 00:54:52,730 -Pomůžete mi vstát? -Promiň. 861 00:54:54,607 --> 00:54:57,401 Běžte do kuchyně a něco najděte. 862 00:54:57,527 --> 00:55:01,280 -Najděte zbraně. -Něco ostrého. 863 00:55:04,033 --> 00:55:06,452 -Použij tohle. -Díky. 864 00:55:06,577 --> 00:55:09,122 Mleté chilli? Co budu dělat? Vařit? 865 00:55:09,247 --> 00:55:10,790 Nože už došly. 866 00:55:10,915 --> 00:55:13,251 Vážně? Svícen? Tohle není Stopa. 867 00:55:13,376 --> 00:55:15,419 Dokázala bych tím zabít. 868 00:55:15,545 --> 00:55:18,840 -Co ty? Naklepeš mu zadek? -Aspoň je to z kovu. 869 00:55:18,965 --> 00:55:20,800 Aspoň to něco váží. 870 00:55:20,925 --> 00:55:22,760 Potřebuju analgetika. 871 00:55:25,012 --> 00:55:27,306 {\an8}Pomůžu ti. Tady máš. 872 00:55:30,726 --> 00:55:32,228 {\an8}-Adderall. -Cože? 873 00:55:32,353 --> 00:55:33,646 {\an8}To je Adderall. 874 00:55:35,189 --> 00:55:36,274 VEDLEJŠÍ ÚČINKY 875 00:55:36,399 --> 00:55:38,609 ZVÝŠENÁ AKTIVITA, BDĚLOST 876 00:55:38,734 --> 00:55:40,361 -To jsi jí dala. -Jo. 877 00:55:40,486 --> 00:55:42,321 {\an8}Potřebuju něco jiného. 878 00:55:43,865 --> 00:55:45,658 Vezmi si Vicodin. 879 00:55:46,492 --> 00:55:47,702 -Půjdu. -Cože? 880 00:55:47,827 --> 00:55:50,163 -Máš být mrtvý. -Tohle není film. 881 00:55:50,288 --> 00:55:51,914 Pojďme, než to vyprchá. 882 00:55:52,039 --> 00:55:54,750 Zbláznil ses? Podívej se na sebe. 883 00:55:54,876 --> 00:55:56,169 -Střelil mě. -Dvakrát. 884 00:55:56,294 --> 00:55:59,297 Stejné místo. Jedna díra. 885 00:55:59,422 --> 00:56:01,757 Dost to bolelo, ale můžu běžet. 886 00:56:01,883 --> 00:56:02,967 Tak pojď s námi, 887 00:56:03,092 --> 00:56:04,594 ale neponeseme tě. 888 00:56:04,719 --> 00:56:05,761 -Fajn. -Hele. 889 00:56:05,887 --> 00:56:07,680 Je tma a jsem zfetovaný. 890 00:56:07,805 --> 00:56:09,599 -Nemůžu jít ven. -Taky ne. 891 00:56:09,724 --> 00:56:10,892 -Liso! -Zůstanu. 892 00:56:11,017 --> 00:56:12,810 Chápu, že chceš odejít. 893 00:56:12,894 --> 00:56:15,521 -Jo, běž. -Chci zůstat s tebou. 894 00:56:15,605 --> 00:56:16,606 Jsme spolu. 895 00:56:16,731 --> 00:56:18,900 Larenz Tate běží za vlakem. 896 00:56:19,025 --> 00:56:22,320 -Teď ne, Nnamdi. -Miluju Ninu. 897 00:56:22,445 --> 00:56:24,030 Víme, co to znamená. 898 00:56:24,155 --> 00:56:26,324 -Neopovažuj se. -Řeknu to. 899 00:56:26,449 --> 00:56:27,575 Neříkej to. 900 00:56:27,700 --> 00:56:29,952 -Musíme... -Allison. 901 00:56:30,077 --> 00:56:33,080 -Musíme... -Proboha. 902 00:56:33,164 --> 00:56:34,165 Rozdělíme se. 903 00:56:34,290 --> 00:56:36,834 -Proboha. -Proč? 904 00:56:36,959 --> 00:56:38,878 Nemůže být na dvou místech. 905 00:56:39,003 --> 00:56:41,964 Myslel jsem, že z tebe mluví bělošství. 906 00:56:42,089 --> 00:56:44,133 Nemluví ze mě bílá polovina. 907 00:56:44,258 --> 00:56:49,222 Mluvím já jako černoch, který je shodou okolností míšenec. 908 00:56:49,347 --> 00:56:53,559 Neměl bys zpochybňovat mé černošství jen proto, že navrhuju, 909 00:56:53,684 --> 00:56:56,354 že rozdělení nám pomůže přežít. 910 00:56:56,479 --> 00:56:57,647 Máš pravdu. 911 00:56:57,772 --> 00:57:03,361 -Ty úvozovky dělají jen běloši. -Zbývá 20 sekund. 912 00:57:04,487 --> 00:57:05,780 Mám vás ráda. 913 00:57:05,905 --> 00:57:07,198 Přežijte. 914 00:57:07,323 --> 00:57:10,284 Shaniko, dej si prášky. Jsou dobré. 915 00:57:11,536 --> 00:57:16,666 Nevím, kolik času zbývá, ale tyhle dveře jsou nejblíž k lesu. 916 00:57:16,791 --> 00:57:18,960 Když jsem se ptal, kdo tu bude, 917 00:57:19,085 --> 00:57:23,047 nevěděl jsem, že tu bude psychopatický vrah v blackface. 918 00:57:23,172 --> 00:57:25,299 Tohle je jako konec Vabanku. 919 00:57:26,384 --> 00:57:30,429 -Tohle nesnáším, je to tak smutné. -Jsi moje sestra. 920 00:57:31,597 --> 00:57:32,932 Moje síla. 921 00:57:33,057 --> 00:57:34,559 A moje pýcha. 922 00:57:46,487 --> 00:57:49,699 -Bude to v pohodě. -Proboha. 923 00:58:02,295 --> 00:58:05,631 -Tak jo. Mějte se. -Dobře. 924 00:58:26,027 --> 00:58:27,653 Musíme se schovat. 925 00:58:28,821 --> 00:58:29,864 Počkej. 926 00:58:32,492 --> 00:58:34,368 Ne. Nechci jít do sklepa. 927 00:58:34,494 --> 00:58:35,870 Nechci vidět Morgan. 928 00:58:35,995 --> 00:58:37,789 Souhlasím. Taky nechci. 929 00:58:37,914 --> 00:58:39,916 Najdu Morgan. 930 00:58:52,094 --> 00:58:53,137 Ne. 931 00:58:53,262 --> 00:58:56,182 Od kdy chodíme do temných sklepů? 932 00:58:56,307 --> 00:58:57,975 Skvělé, že jdete. 933 00:59:02,438 --> 00:59:05,483 To je studna? Co je to za dům? 934 00:59:05,608 --> 00:59:08,361 To mě ohromilo. Je to šílenec. 935 00:59:16,244 --> 00:59:18,955 -Počkej. -Co? Silnice je tam. 936 00:59:19,080 --> 00:59:21,874 Ne, silnice je tam. Tam je jezero. 937 00:59:21,999 --> 00:59:23,126 Cože? 938 00:59:27,630 --> 00:59:32,343 -Co se sakra děje? -Počkej. Je mi divně. 939 00:59:32,468 --> 00:59:35,054 Musím zastavit. Běžte. 940 00:59:35,179 --> 00:59:37,849 Budu tu jen sedět se svými pocity. 941 00:59:37,974 --> 00:59:39,851 S pocity? Cože? 942 00:59:39,976 --> 00:59:43,104 Allison, z toho Adderallu ti hrabe. 943 00:59:43,229 --> 00:59:45,064 Pojď. Nenecháme tě tu. 944 00:59:45,189 --> 00:59:47,108 Ne, prostě běžte. 945 00:59:47,233 --> 00:59:49,110 Dýchej se mnou, dobře? 946 00:59:49,235 --> 00:59:52,405 Nádech, výdech. 947 00:59:54,365 --> 00:59:56,993 Je tu šílenec, co nás loví jako zvěř. 948 00:59:57,118 --> 01:00:00,413 Není čas na sezení. Musíš být silná. 949 01:00:00,538 --> 01:00:04,000 Máš tričko s Rosou Parks. Seděla by teď ona? 950 01:00:04,125 --> 01:00:09,255 -Přesně to ale dělala. -Sklapni. Podívej se na mě. 951 01:00:09,380 --> 01:00:12,300 Jestli chceš být někdo a chceš někam jít, 952 01:00:12,425 --> 01:00:14,427 tak se vzbuď a... 953 01:00:14,552 --> 01:00:16,262 -Dávej pozor. -Správně. 954 01:00:16,387 --> 01:00:18,264 Teď zvedni zadek. 955 01:00:28,107 --> 01:00:29,108 Proboha. 956 01:00:29,233 --> 01:00:31,319 Řekněte mi, že to je Kingonáda. 957 01:00:31,444 --> 01:00:33,070 Oba víme, co to je. 958 01:00:34,113 --> 01:00:35,114 Dobře. 959 01:00:35,239 --> 01:00:37,992 -Běž. Sakra. -Běž. 960 01:00:48,753 --> 01:00:51,881 Dobře, ale kde je Morgan? 961 01:00:53,341 --> 01:00:56,761 Zjistíme, jak ten hajzl funguje, než se vrátí. 962 01:01:14,987 --> 01:01:17,490 {\an8}Proboha. Všude jsou kamery. 963 01:01:17,615 --> 01:01:20,576 Celou dobu sledoval každý náš pohyb. 964 01:01:23,788 --> 01:01:24,872 Podívejte. 965 01:01:27,125 --> 01:01:29,710 Myslel jsem, že jsme nad Mason-Dixon. 966 01:01:29,794 --> 01:01:31,629 Co to je? Vážně? 967 01:01:31,796 --> 01:01:35,550 Jasně že jde prvně po nejtmavších. 968 01:01:35,675 --> 01:01:37,844 -Musíme zpátky nahoru. -Vážně? 969 01:01:37,969 --> 01:01:39,137 Dobře. 970 01:01:43,015 --> 01:01:48,479 Sakra! Ne. Špatná cesta. Vidíš? Říkala jsem ti to, Allison. Allison? 971 01:01:48,604 --> 01:01:50,439 Allison! Sakra, kde je? 972 01:01:51,274 --> 01:01:52,984 Je zfetovaná. 973 01:01:53,109 --> 01:01:54,610 Nedivím se. Taky chci. 974 01:01:54,735 --> 01:01:59,574 Ne, Kingu, zůstaň se mnou. V dálce vidím domy. 975 01:01:59,699 --> 01:02:04,287 Přeplavu to. Nenapadne je to. Nejspíš si myslí, že neumíme plavat. 976 01:02:04,412 --> 01:02:05,872 Myslí si to správně. 977 01:02:05,997 --> 01:02:08,624 -Jsi stereotypní. -Běž. 978 01:02:08,749 --> 01:02:12,712 Skoč do té temné, tajemné vody, já vylezu na strom. 979 01:02:12,837 --> 01:02:15,798 -Dej signál, až tam budeš. -Dokážeš to? 980 01:02:15,923 --> 01:02:20,178 Zdrhal jsem poldům, uhýbal kulkám, přeskočil brány. Je to snadné. 981 01:02:21,387 --> 01:02:23,389 -Sakra. -To je tak trapné. 982 01:02:23,514 --> 01:02:26,225 -Zvedni se a pomoz mi, sakra. -No tak. 983 01:02:26,350 --> 01:02:28,102 Nestrkej mi prst do zadku. 984 01:02:33,065 --> 01:02:36,110 -Nebylo tu otevřeno? -To je fuk. Jdeme dál. 985 01:02:37,653 --> 01:02:39,447 -Připravení? -Jo. 986 01:02:42,241 --> 01:02:44,911 -Jdi první. -Dobře. 987 01:02:45,036 --> 01:02:46,162 Tak jdeme. 988 01:02:47,497 --> 01:02:50,458 -Chápu, nechceš jít první. -Nechte toho. 989 01:02:50,583 --> 01:02:52,960 -Počkej. -Běžte. 990 01:02:53,085 --> 01:02:54,754 Raz, dva... 991 01:02:58,049 --> 01:03:02,053 -Slyšel jsem křik. Vše v pořádku? -Strážce Bílý? 992 01:03:02,178 --> 01:03:04,764 -Z masa a kostí. -Je to dobře, či ne? 993 01:03:04,889 --> 01:03:06,808 Moment. Můžeme mu věřit? 994 01:03:08,601 --> 01:03:11,312 -Nic proti. -Jsem jeden z hodných. 995 01:03:11,437 --> 01:03:12,688 To říkají všichni. 996 01:03:12,814 --> 01:03:14,732 O to podezřelejší jste. 997 01:03:14,857 --> 01:03:16,984 Můžete mi věřit. Vážně. 998 01:03:17,068 --> 01:03:19,862 Pozvání by mě potěšilo, ale nepřišel bych. 999 01:03:19,946 --> 01:03:20,947 Proč ne? 1000 01:03:21,072 --> 01:03:26,077 Má přítomnost v černošské společnosti by narušila její charakter. 1001 01:03:26,202 --> 01:03:27,662 Dost dobrá odpověď. 1002 01:03:27,787 --> 01:03:29,872 -To beru. -Fajn. 1003 01:03:29,997 --> 01:03:31,707 Dáme ruce dolů. 1004 01:03:31,833 --> 01:03:33,084 -Do toho. -Super. 1005 01:03:33,209 --> 01:03:36,295 Rád vidím bílého spasitele. Snaží se nás zabít. 1006 01:03:36,420 --> 01:03:37,547 Zpomalte. 1007 01:03:37,672 --> 01:03:39,590 Dva kamarádi jsou mrtví. 1008 01:03:39,674 --> 01:03:41,759 -Mrtví? -Prostě mrtví. 1009 01:03:41,843 --> 01:03:42,844 Co ostatní? 1010 01:03:42,969 --> 01:03:44,679 -Jsou sami. -Jste černí. 1011 01:03:44,804 --> 01:03:47,140 -Nepřehánějte to. -To snad ne. 1012 01:03:47,265 --> 01:03:48,975 -Odvážné. -Pardon. 1013 01:03:49,100 --> 01:03:52,520 -Nezavoláte pomoc? -Uklidněte se. Seženu pomoc. 1014 01:03:52,645 --> 01:03:55,148 Bílý volá základně. 1015 01:03:55,273 --> 01:03:57,692 Bílý základně. Tady Bílý. 1016 01:03:58,609 --> 01:03:59,610 Bílý. 1017 01:04:00,653 --> 01:04:01,737 Bílý. 1018 01:04:04,365 --> 01:04:06,534 Divné. Měl by fungovat. 1019 01:04:06,659 --> 01:04:07,952 Signál je blokován. 1020 01:04:08,077 --> 01:04:10,538 -Proto nešlo volat. -Věřte nám. 1021 01:04:11,789 --> 01:04:12,874 Pojďte se mnou. 1022 01:04:20,548 --> 01:04:21,757 Rychle dovnitř. 1023 01:04:21,883 --> 01:04:23,009 Dobře. 1024 01:04:32,560 --> 01:04:33,561 Vrátím se. 1025 01:04:33,686 --> 01:04:35,480 Zamkněte, skrčte se a klid. 1026 01:04:35,605 --> 01:04:37,148 Nemůžeme prostě jet? 1027 01:04:37,273 --> 01:04:39,859 -Kam jdete? -Kam jde? 1028 01:04:39,984 --> 01:04:42,612 Proč běloši chodí tam, kam nemají? 1029 01:04:55,124 --> 01:04:56,209 Co? 1030 01:04:58,461 --> 01:05:00,797 To na mě střílíš šípy? 1031 01:05:00,922 --> 01:05:03,007 Ne! Hej! 1032 01:05:03,132 --> 01:05:05,802 Přestaň! 1033 01:05:26,030 --> 01:05:27,532 Kingu! Přestaň! 1034 01:05:28,950 --> 01:05:31,369 Předveď se bez té kuše. 1035 01:05:31,494 --> 01:05:33,162 Tak co? 1036 01:05:34,914 --> 01:05:36,165 Tak pojď. 1037 01:05:37,416 --> 01:05:40,586 Kurva! Teď ti nakopu prdel. 1038 01:05:40,711 --> 01:05:43,131 Umíš se vůbec prát? 1039 01:05:43,256 --> 01:05:45,258 -Co? -Co je dobré? 1040 01:05:49,387 --> 01:05:51,139 Vstávej. 1041 01:05:51,264 --> 01:05:53,891 Vstávej. Tohle je za Morgan. 1042 01:05:54,851 --> 01:05:57,311 Křeč. Sakra. 1043 01:06:01,357 --> 01:06:04,360 Neubližuj... Ani nemůžeš... 1044 01:06:07,280 --> 01:06:09,282 Pauza. 1045 01:06:10,491 --> 01:06:11,492 Sakra! 1046 01:06:17,457 --> 01:06:18,749 Nech toho! 1047 01:06:18,875 --> 01:06:22,044 Prvně se budeš dívat, jak ti zabiju kamaráda. 1048 01:06:26,090 --> 01:06:28,259 -Ne... -Hej! 1049 01:06:30,219 --> 01:06:31,387 Hajzle. 1050 01:06:33,264 --> 01:06:35,349 Tak to pojď zkusit. 1051 01:06:39,896 --> 01:06:42,648 Tak jo, mrcho. Do toho. 1052 01:06:47,445 --> 01:06:48,696 Jo! 1053 01:06:58,289 --> 01:07:01,626 Nakopej mu ten zasranej zadek! 1054 01:07:04,170 --> 01:07:06,255 Nakope ti zadek. 1055 01:07:13,638 --> 01:07:14,722 Sakra. 1056 01:07:19,477 --> 01:07:20,478 Super. 1057 01:07:27,985 --> 01:07:29,821 Určitě neožije? 1058 01:07:30,947 --> 01:07:34,033 -Ne, je mrtvej. -Nakopala jsi mu zadek. 1059 01:07:40,373 --> 01:07:43,042 To je ten jednookej z obchodu. 1060 01:07:43,167 --> 01:07:46,295 -Prohledám mu kapsy. -Do hajzlu. 1061 01:07:49,632 --> 01:07:53,719 -Počkej. Má astma. -Proto tak dýchal. 1062 01:07:53,844 --> 01:07:58,599 -Camden Conner. Valley Lane 555. -To je naše adresa. 1063 01:07:58,724 --> 01:08:00,685 Je mi mdlo. 1064 01:08:00,810 --> 01:08:04,105 Kvůli šílenejm bělochům nechodím do lesa. 1065 01:08:04,230 --> 01:08:06,773 A vždycky mají hnusné boty. 1066 01:08:06,898 --> 01:08:09,569 Moment, ten, co nás honil v domě, 1067 01:08:09,694 --> 01:08:11,154 měl jiné boty. 1068 01:08:11,279 --> 01:08:13,156 Bodla jsem ho do nohy. 1069 01:08:13,281 --> 01:08:15,366 Takže jestli nezměnil kostým... 1070 01:08:15,491 --> 01:08:18,995 To znamená, že je jich víc než jeden. 1071 01:08:19,120 --> 01:08:21,371 -Musíme varovat ostatní. -Dobře. 1072 01:08:21,496 --> 01:08:23,374 -Sakra. -Kingu! 1073 01:08:23,499 --> 01:08:26,085 Dobře, hele, my... 1074 01:08:26,835 --> 01:08:29,130 možná to zvládneme, dobře? 1075 01:08:29,255 --> 01:08:30,423 Jestli se vrátí. 1076 01:08:30,548 --> 01:08:32,758 Proč hledá vraha? Nemůžeme jít? 1077 01:08:32,884 --> 01:08:34,634 Proboha. 1078 01:08:35,969 --> 01:08:38,389 Aby nás přesvědčil, že on není vrah. 1079 01:08:38,514 --> 01:08:40,683 -Cože? -Musíme jít. 1080 01:08:47,063 --> 01:08:50,151 Přestaň mačkat to tlačítko. 1081 01:08:50,276 --> 01:08:52,320 Nechte ty dveře. 1082 01:08:53,905 --> 01:08:56,072 Sakra. 1083 01:08:58,534 --> 01:09:00,911 Odemkněte. Asi jsem ho nezastavil. 1084 01:09:01,036 --> 01:09:04,040 Jde sem. Pusťte mě dovnitř. Rychle. 1085 01:09:05,625 --> 01:09:07,000 Vím, jak to vypadá, 1086 01:09:07,125 --> 01:09:10,087 ale našel jsem tu masku poblíž v lese. 1087 01:09:10,213 --> 01:09:15,468 Proto jsem sem přišel. Pomůžu vám. Musíte mi věřit. 1088 01:09:15,593 --> 01:09:19,096 -Nemusíme. -Pusťte mě dovnitř. 1089 01:09:29,232 --> 01:09:32,193 -Jsme přímo na mušce. -Měli jsme mu věřit. 1090 01:09:32,318 --> 01:09:34,946 Bude muset nabít. Vrátíme se tam? 1091 01:09:35,071 --> 01:09:36,364 Ne. Proč se vracet? 1092 01:09:36,489 --> 01:09:37,740 Co jiného dělat? 1093 01:09:37,865 --> 01:09:39,951 Nevím. Sakra. 1094 01:09:41,244 --> 01:09:44,664 -Tak jo. Teď! -Běžte! 1095 01:09:44,789 --> 01:09:46,290 Běžte. 1096 01:09:47,917 --> 01:09:49,001 Sakra. Střílí. 1097 01:09:49,127 --> 01:09:50,753 Zůstaň tam. 1098 01:09:54,173 --> 01:09:56,467 Běž. Zachraň se. 1099 01:09:56,592 --> 01:09:58,010 Běž. 1100 01:09:58,136 --> 01:10:00,638 -Nemůžeme. -Jdeme. 1101 01:10:01,764 --> 01:10:04,433 Žertoval jsem. Sakra. 1102 01:10:22,034 --> 01:10:25,621 Nechali jsme ho tam. Co když tam někde krvácí? 1103 01:10:25,746 --> 01:10:28,207 Ne, zlato, řekl, ať ho tam necháme. 1104 01:10:28,332 --> 01:10:30,126 Nemyslel to vážně. 1105 01:10:32,712 --> 01:10:33,963 Podívej, Lis. 1106 01:10:34,839 --> 01:10:36,215 Všichni nepřežijeme. 1107 01:10:36,340 --> 01:10:37,550 To víme, ne? 1108 01:10:40,094 --> 01:10:42,430 -Chci říct... -Jdu pro něj. 1109 01:11:50,039 --> 01:11:51,332 Kdo pouští hudbu? 1110 01:11:54,335 --> 01:11:55,461 Počkej. 1111 01:12:01,801 --> 01:12:03,636 Nechali jste mě tam. 1112 01:12:03,761 --> 01:12:05,763 A to jsem vás zachránil. 1113 01:12:05,888 --> 01:12:09,016 -Říkals, ať jdeme. -Nemyslel jsem to vážně. 1114 01:12:09,142 --> 01:12:10,852 -Já to říkala. -Nasrat. 1115 01:12:10,977 --> 01:12:12,770 Nemusela jsi jít za ním. 1116 01:12:14,856 --> 01:12:16,691 Běžte. Pusťte mě. 1117 01:12:22,446 --> 01:12:24,740 Jak dlouho budeme čekat? 1118 01:12:24,866 --> 01:12:27,952 -Nevím. Asi až do rána? -Ten šmejd je upír? 1119 01:12:28,035 --> 01:12:29,036 Proč ráno? 1120 01:12:29,162 --> 01:12:31,289 Je světlo, není to tak děsivé. 1121 01:12:32,165 --> 01:12:33,207 To dává smysl. 1122 01:12:34,584 --> 01:12:36,669 Promiň, že jsme tě tam nechali, 1123 01:12:36,878 --> 01:12:39,505 ale tohle je neobvyklá situace. 1124 01:12:39,630 --> 01:12:42,341 Dobré vědět, že když jde o mě, volíš smrt. 1125 01:12:42,467 --> 01:12:47,513 Co máš za problém? Pořád jsi takový. Chceš něco říct? 1126 01:12:47,638 --> 01:12:52,185 -Teď je vhodná příležitost. -Nesouhlasím. Může být i vhodnější. 1127 01:12:52,310 --> 01:12:58,065 -Jsem u tebe, když ti zlomí srdce. -Nikdy jsem to po tobě nechtěla. 1128 01:13:03,404 --> 01:13:04,822 Kurva. 1129 01:13:06,824 --> 01:13:10,244 Bože. Keke Palmer retweetnula můj tweet. 1130 01:13:11,871 --> 01:13:13,289 Dobře. 1131 01:13:30,181 --> 01:13:32,683 -Buďte v klidu. -Snažím se. 1132 01:13:36,145 --> 01:13:37,230 Sakra. 1133 01:13:43,319 --> 01:13:44,987 Baf. 1134 01:14:22,400 --> 01:14:23,442 Sakra. 1135 01:14:30,116 --> 01:14:31,701 Půjdu do vězení. 1136 01:14:33,411 --> 01:14:35,663 Jsi v pohodě? Pořádně tě kopnul. 1137 01:14:35,788 --> 01:14:36,998 Jak jsi to udělal? 1138 01:14:37,123 --> 01:14:40,334 To je čistě bělošská zbraň. 1139 01:14:40,460 --> 01:14:44,422 Další věc. Podceňujete mě. Proto jste mě nechali v autě. 1140 01:14:44,547 --> 01:14:47,091 Proto jsem neřekla, že jsme spolu. 1141 01:14:47,216 --> 01:14:51,679 -Nechtěla jsem tu negativitu. -Neřekla jsi to, protože se stydíš. 1142 01:14:51,762 --> 01:14:52,763 Stydí? 1143 01:14:54,056 --> 01:14:58,728 Využívala jsi moje přátelství, aby ses dostala přes rozchod. 1144 01:14:58,853 --> 01:15:02,523 Mělas jistotu, že ti pomůžu. Promrhal jsem tolik času. 1145 01:15:02,648 --> 01:15:04,859 A teď máš chlapa a dům, 1146 01:15:04,984 --> 01:15:06,944 a mě zase odstrkuješ. 1147 01:15:07,069 --> 01:15:10,490 Nejsem tvůj nejlepší kamarád, ale kamarád-gay. 1148 01:15:10,615 --> 01:15:14,410 To, že jsi mě nechala a vybrala si jeho, to dokazuje. 1149 01:15:23,628 --> 01:15:26,130 -Dobrá trefa. -To byl poslední. 1150 01:15:26,255 --> 01:15:32,345 -Za to zaplatíš, mrcho. -Jen počkej, svině. 1151 01:15:32,470 --> 01:15:36,140 Máš tu správnou. To je za Morgan a Shawna. 1152 01:15:36,265 --> 01:15:37,600 To je za Kinga. 1153 01:15:37,725 --> 01:15:38,935 Za Carltona. 1154 01:15:39,060 --> 01:15:43,606 -Cliftona. -Proč černošky vždy zachraňují? 1155 01:15:43,731 --> 01:15:48,486 -Nandej mu to. -Jsem unavená. 1156 01:15:49,821 --> 01:15:51,322 Proto mám bělošku. 1157 01:15:51,447 --> 01:15:53,032 Chcípni, šmejde. 1158 01:15:53,157 --> 01:15:55,493 To už... Myslím, že nemusíš... 1159 01:15:56,744 --> 01:15:58,496 -Stačí. -Už je mrtvej. 1160 01:15:58,621 --> 01:15:59,622 Liso. 1161 01:16:17,765 --> 01:16:22,186 Neříkal jsi něco o mém výběru zbraní? 1162 01:16:22,311 --> 01:16:26,858 -Ne. Nnamdi? -Ne. Rozhodně ne. 1163 01:16:26,983 --> 01:16:28,067 Hele. 1164 01:16:31,487 --> 01:16:32,530 Jo. 1165 01:16:33,698 --> 01:16:35,449 Byla jsem rozrušená, 1166 01:16:35,575 --> 01:16:39,954 když mi došlo, jaký podíl mám na tom, co s námi je. 1167 01:16:40,079 --> 01:16:43,708 Promiň, že jsem ti neřekla, že jsme s Nnamdim spolu. 1168 01:16:43,833 --> 01:16:46,836 -Mám tě ráda. -Já tebe taky. 1169 01:16:51,382 --> 01:16:53,384 Na tváři máš vnitřnosti. 1170 01:16:57,263 --> 01:17:00,016 Promiň, že jsem na tebe tlačil. 1171 01:17:00,141 --> 01:17:03,519 Bál jsem se, že když budu čekat... 1172 01:17:03,644 --> 01:17:06,272 tak to pokazím. Mám tě rád. 1173 01:17:12,862 --> 01:17:15,281 Dewayne, omlouvám se ti. 1174 01:17:15,406 --> 01:17:17,909 Na škole jsem byl hnusnej. Promiň. 1175 01:17:18,034 --> 01:17:21,454 Jako vážně? Zrovna teď? Ještě jste to nevyřešili? 1176 01:17:21,579 --> 01:17:23,748 Proč jsi přerušila zrovna mě? 1177 01:17:23,873 --> 01:17:27,794 Snažím se říct, že v lese je další mrtvý vrah. 1178 01:17:27,919 --> 01:17:31,589 -To jsem nevěděl. -Zjisti, kdo to je. 1179 01:17:32,548 --> 01:17:35,134 Nemůžu. Dewayne, prohledej ho. 1180 01:17:37,094 --> 01:17:38,513 Je to na tobě. 1181 01:17:38,638 --> 01:17:41,307 -Dohodněte se! -Dobře, udělám to. 1182 01:17:50,733 --> 01:17:53,486 TŘÍDA C CLIVE L. CONNOR 1183 01:17:54,403 --> 01:17:55,571 Clive Connor. 1184 01:18:04,247 --> 01:18:07,041 Vypadá jako ten v lese. 1185 01:18:08,626 --> 01:18:10,378 Kdo sakra jsou? 1186 01:18:10,878 --> 01:18:14,048 Ten druhý měl tohle. Přečti to. 1187 01:18:14,173 --> 01:18:16,926 -Sakra. -Jsou to dvojčata. 1188 01:18:19,512 --> 01:18:21,681 A taky měl tohle. 1189 01:18:22,723 --> 01:18:25,309 Nechápu to. Někdo jim platil. 1190 01:18:25,434 --> 01:18:27,436 Jo, vypadá to tak. 1191 01:18:29,313 --> 01:18:31,440 Mají tu naše iniciály. 1192 01:18:31,566 --> 01:18:34,569 Někdo jim zaplatil, ať nás zabijí. 1193 01:18:34,694 --> 01:18:36,195 Nemáme větší cenu? 1194 01:18:36,320 --> 01:18:40,616 Je to ale 1000 dolarů. To je tak urážlivé. Proboha. 1195 01:18:40,741 --> 01:18:43,494 -Musíme vypadnout. -Ne, nepůjdu tam. 1196 01:18:43,619 --> 01:18:45,455 Co tady zůstat? 1197 01:18:45,580 --> 01:18:47,915 Někdo se vrátí pro správce Bílého. 1198 01:18:48,040 --> 01:18:50,543 Co se stalo s Morgan a Shawnem? 1199 01:18:50,668 --> 01:18:53,588 Možná jsou pořád dole. 1200 01:18:53,713 --> 01:18:57,842 Jo, měl tam velící středisko, všude monitory. Zavoláme pomoc. 1201 01:18:57,967 --> 01:18:59,427 Chováte se bělošsky. 1202 01:18:59,552 --> 01:19:03,347 Jsme zkušení. Jestli tam někdo je, zvládneme to. 1203 01:19:03,473 --> 01:19:07,685 Zůstanu nahoře a budu dávat pozor. 1204 01:19:07,810 --> 01:19:11,814 Těmahle očima. 1205 01:19:12,899 --> 01:19:17,111 -Pardon. -Až půjdete, vezměte si tohle. 1206 01:19:17,236 --> 01:19:19,322 -Pro jistotu. -Díky. 1207 01:19:19,447 --> 01:19:20,948 Co to s ní sakra je? 1208 01:19:21,073 --> 01:19:23,743 -To je Adderall. -Jsem na Adderallu? 1209 01:19:23,868 --> 01:19:25,870 -Nejsi na ničem. -Dobře. 1210 01:19:41,302 --> 01:19:44,138 Přestaňte křičet. 1211 01:19:44,263 --> 01:19:45,765 Dobře. 1212 01:19:46,599 --> 01:19:47,767 Proboha. 1213 01:19:49,602 --> 01:19:50,812 Kurva. 1214 01:19:54,440 --> 01:19:56,859 Zamykali nám dveře. 1215 01:19:56,984 --> 01:20:00,154 Když jsou odemknuté, měli bychom je otevřít. 1216 01:20:00,279 --> 01:20:02,198 Jo. Dobrý nápad. 1217 01:20:02,323 --> 01:20:05,660 Já jen... Musíme... Budu potřebovat tohle. 1218 01:20:07,078 --> 01:20:09,330 Liso, má tu zprávu. 1219 01:20:11,582 --> 01:20:12,792 Proboha. 1220 01:20:14,585 --> 01:20:17,839 -Píše se tu: „Přihořívá.“ -Chudák Clifton. 1221 01:20:17,964 --> 01:20:21,092 „Při nehodě zemřela Lateesha Paine, 29 let.“ 1222 01:20:21,217 --> 01:20:22,885 -Cože? -„Zatčen na místě. 1223 01:20:23,010 --> 01:20:27,974 „Clifton Franklin James řídil pod vlivem a srazil Paineovou. 1224 01:20:28,099 --> 01:20:30,852 „Bude obžalován z neúmyslného zabití." 1225 01:20:47,201 --> 01:20:48,703 Jak to s tím souvisí? 1226 01:20:53,791 --> 01:20:55,293 Sakra. 1227 01:20:57,462 --> 01:20:58,963 Do hajzlu. 1228 01:21:01,507 --> 01:21:02,758 Proboha. 1229 01:21:06,888 --> 01:21:08,264 Ne. 1230 01:21:08,389 --> 01:21:12,226 Mám celý sklep posetý plastickými výbušninami. 1231 01:21:12,351 --> 01:21:15,855 Když se pohnete, tak bum. 1232 01:21:15,980 --> 01:21:18,774 Dopřejeme si trochu soukromí. 1233 01:21:21,152 --> 01:21:23,488 Počkat! Ne! Sakra. 1234 01:21:23,613 --> 01:21:27,366 Kingu. Sakra. Kingu. Zavřeli je tam. 1235 01:21:27,492 --> 01:21:28,743 Odhoďte zbraně. 1236 01:21:30,620 --> 01:21:32,205 Hned! 1237 01:21:35,458 --> 01:21:38,127 Nechceš to kopnout ke mně? 1238 01:21:38,252 --> 01:21:40,004 Tu kuši. Pomalu. 1239 01:21:42,215 --> 01:21:44,050 Moc si toho vážím. 1240 01:21:45,301 --> 01:21:48,137 Je to těžké. 1241 01:21:50,598 --> 01:21:51,599 Dobře. 1242 01:21:51,724 --> 01:21:54,519 Cliftone, to ty jsi to udělal? Proč? 1243 01:21:54,644 --> 01:21:57,063 Vážně bych rád odpověděl. 1244 01:21:57,188 --> 01:22:00,316 Ale abych mohl, musíte hrát mou hru. 1245 01:22:00,399 --> 01:22:01,400 To ne. 1246 01:22:01,526 --> 01:22:03,194 Nechcete hrát? 1247 01:22:03,319 --> 01:22:05,404 Ale no tak. 1248 01:22:05,530 --> 01:22:09,617 První otázka. Proč tohle dělám? 1249 01:22:13,162 --> 01:22:16,165 Pravidla už znáte. 1250 01:22:16,290 --> 01:22:19,377 Byla to dlouhá noc. Jen správné odpovědi. 1251 01:22:19,502 --> 01:22:23,297 -Nevíme to. -Špatná odpověď. 1252 01:22:23,422 --> 01:22:25,299 -Sakra. -Proboha. 1253 01:22:25,800 --> 01:22:26,801 Kurva. 1254 01:22:26,926 --> 01:22:30,513 Příště se trefím, Dewayne. 1255 01:22:30,638 --> 01:22:32,640 Zeptám se už jen jednou. 1256 01:22:32,765 --> 01:22:37,687 První otázka, proč tohle dělám? 1257 01:22:37,812 --> 01:22:43,985 -Ten článek o dívce, co jsi zabil? -Správně. Dobrá práce, Lis. 1258 01:22:44,110 --> 01:22:46,237 Dobrá práce. Vážně. 1259 01:22:46,362 --> 01:22:49,615 Podle článku se to stalo přesně před deseti lety. 1260 01:22:49,740 --> 01:22:51,284 Druhá otázka, 1261 01:22:51,409 --> 01:22:55,496 co se ještě tehdy stalo? 1262 01:22:55,621 --> 01:23:00,543 -Bylo to... -Co? No tak. 1263 01:23:00,668 --> 01:23:03,754 Oslava. Byla to oslava Juneteenthu. 1264 01:23:03,880 --> 01:23:05,506 Správně. 1265 01:23:05,631 --> 01:23:08,176 -Hodně ses opil. -Jo. 1266 01:23:08,301 --> 01:23:11,220 Chtěli jsme tě opít, ty jsi chtěl hrát karty. 1267 01:23:11,304 --> 01:23:13,973 Měli jsme trávu za 1000 dolarů. 1268 01:23:14,056 --> 01:23:15,057 Jo. 1269 01:23:15,183 --> 01:23:17,351 Všichni byli zfetovaní. 1270 01:23:17,477 --> 01:23:23,316 Měl jsem radost, že jsem mezi lidmi, kteří vypadají jako já. 1271 01:23:23,441 --> 01:23:28,362 Přiznám to, nebyl jsem dobrý tanečník, Dewayne. 1272 01:23:28,488 --> 01:23:33,451 Nebo ten nejvtipnější, Shaniko, nebo ten nejlepší nevěrník, Nnamdi. 1273 01:23:34,368 --> 01:23:36,454 -Nebo co děláš ty. -Právnička. 1274 01:23:36,579 --> 01:23:37,747 Gratuluju. 1275 01:23:37,872 --> 01:23:43,044 Ale jednu věc mám rád nadevše. Hry. 1276 01:23:43,169 --> 01:23:48,299 Monopoly, šachy, dáma, piškvorky, cokoli, jsem v tom dobrý. 1277 01:23:48,424 --> 01:23:53,262 Ale jediná hra, která mi nikdy nešla, 1278 01:23:53,387 --> 01:23:54,764 jsou Spades. 1279 01:23:55,723 --> 01:24:00,144 Protože ve Vermontu nikdo Spades nehraje. 1280 01:24:01,145 --> 01:24:04,649 Ten večer jsem udělal jednu chybu. 1281 01:24:06,776 --> 01:24:09,195 Myslel jsem, že mi došly kříže. 1282 01:24:10,112 --> 01:24:12,740 To si pamatuju. Zahrál jsi jinou barvu. 1283 01:24:12,865 --> 01:24:15,618 -Mohl to udělat každý. -Ne ten, kdo to umí. 1284 01:24:15,743 --> 01:24:18,579 Byla to chyba. 1285 01:24:21,707 --> 01:24:23,459 -Co děláš? -Jo! 1286 01:24:27,463 --> 01:24:30,800 -Hajzl. -Clifton. Myslel jsem, že je mrtvý. 1287 01:24:30,925 --> 01:24:32,552 Asi je ve hrách dobrý. 1288 01:24:32,677 --> 01:24:38,266 Byla to prostá chyba. Nedokázali jste to nechat být. 1289 01:24:38,391 --> 01:24:43,563 Řešili jste kvůli tomu, jak moc jsem černý. 1290 01:24:43,688 --> 01:24:49,068 A vysmáli jste se mi a napadli jste mé černošství. 1291 01:24:50,361 --> 01:24:53,573 -A pak jste mi zničili život. -Byla to jen hra. 1292 01:24:53,698 --> 01:24:56,075 Nikdo tě o černošství nepřipravil. 1293 01:24:56,200 --> 01:24:59,412 Ne, Liso, nemáš pravdu. Přesně to jsi řekla. 1294 01:24:59,537 --> 01:25:01,372 Pamatuju si tvá slova. 1295 01:25:01,497 --> 01:25:03,583 Řekla jsi: „Už nejsi černoch.“ 1296 01:25:03,708 --> 01:25:07,128 -To jsi řekla. -Jo, to sedí. 1297 01:25:07,253 --> 01:25:12,008 Víš, bylo mi opravdu ctí být tvým přítelem. 1298 01:25:12,133 --> 01:25:14,469 Než jsi to řekla. 1299 01:25:14,594 --> 01:25:17,555 Pak jsem se začal stydět, cítil se odmítnutý. 1300 01:25:17,680 --> 01:25:19,474 A víš, co jsem udělal? 1301 01:25:21,142 --> 01:25:24,645 Poprvé v životě jsem tu noc pil 1302 01:25:24,770 --> 01:25:27,940 a odjel jsem, abych unikl posměchu. 1303 01:25:28,065 --> 01:25:32,695 A tu ženu před sebou jsem viděl, 1304 01:25:32,820 --> 01:25:37,283 až když její tělo narazilo do auta. 1305 01:25:37,408 --> 01:25:40,995 Jestli ovládá zámky, kdo je ovládal, když byl s námi? 1306 01:25:45,082 --> 01:25:47,543 Byl jsem čtyři roky ve vězení. 1307 01:25:47,668 --> 01:25:51,589 -Čtyři roky za zabití? -To je jak vysoká škola. 1308 01:25:51,714 --> 01:25:56,469 Trochu jsem žárlil, 1309 01:25:57,303 --> 01:26:00,223 když jsem viděl, jak skvělé máte životy, 1310 01:26:00,348 --> 01:26:05,561 protože můj život jste mi vzali, protože jsem pro vás nebyl dost černý. 1311 01:26:05,686 --> 01:26:08,231 Vážně jsem si myslel, 1312 01:26:08,356 --> 01:26:13,903 že ta buranská dvojčata to zvládnou. 1313 01:26:14,028 --> 01:26:16,697 Proto je asi levná pracovní síla levná. 1314 01:26:16,823 --> 01:26:18,741 Každopádně vás teď zabiju 1315 01:26:18,866 --> 01:26:20,618 a vaše těla hodím 1316 01:26:20,743 --> 01:26:24,455 stejně jako Morgan a Shawna do studny. 1317 01:26:26,124 --> 01:26:27,458 Nigga! 1318 01:26:27,583 --> 01:26:28,793 Vskutku. 1319 01:26:33,464 --> 01:26:34,882 -Mám to. -Jo. 1320 01:26:36,050 --> 01:26:38,469 -Sakra. -Dobře. 1321 01:26:40,680 --> 01:26:43,182 Nevím které. 1322 01:26:43,307 --> 01:26:44,308 Zkus tohle. 1323 01:26:44,433 --> 01:26:50,314 Teď konečně zjistíme, kdo z vás je nejčernější. 1324 01:26:50,439 --> 01:26:54,443 Tohle kolo se bude jmenovat Černá Sofiina volba. 1325 01:26:54,569 --> 01:26:57,321 A pamatujte, můžete si za to sami. 1326 01:26:57,446 --> 01:27:01,951 Na chvíli jsem si myslel, 1327 01:27:02,076 --> 01:27:05,955 že jste se možná změnili, 1328 01:27:06,080 --> 01:27:09,750 dokud jste mě neposlali na smrt. 1329 01:27:11,586 --> 01:27:14,505 A proč? Protože jsem nebyl dost černý? 1330 01:27:14,630 --> 01:27:17,258 -Hlavně šlo o to s Trumpem. -Sklapni. 1331 01:27:17,383 --> 01:27:21,637 Liso, vyber si. Kdo je nejčernější? 1332 01:27:21,762 --> 01:27:25,183 A pamatuj, ten, koho vybereš, zemře. 1333 01:27:25,308 --> 01:27:27,685 Stejně nás zabiješ. Tak to udělej. 1334 01:27:27,810 --> 01:27:30,480 -Do hajzlu s hrou. -Měli bychom hrát. 1335 01:27:30,605 --> 01:27:34,984 Souhlasím s Shanikou. Celou noc si s námi hraješ. 1336 01:27:35,109 --> 01:27:39,822 Můžeš mi políbit můj černej zadek. 1337 01:27:39,947 --> 01:27:42,366 -Věříš mi? -Naprosto. 1338 01:27:42,492 --> 01:27:45,244 -Tak hraj tu hru. -...tvá kuše. 1339 01:27:45,369 --> 01:27:47,705 Kopnu tě tak, že přeletíš sklep. 1340 01:27:47,830 --> 01:27:50,166 -Dobře, budu hrát. -Cože? 1341 01:27:50,291 --> 01:27:52,376 Jak sis to mohla rozmyslet? 1342 01:27:52,502 --> 01:27:58,174 -Budu hrát. -Jo! Konečně máme soutěžící. 1343 01:27:58,299 --> 01:28:02,053 Do toho, vyber si. Kdo je nejčernější? 1344 01:28:02,178 --> 01:28:04,263 -Vybírám sebe. -Počkej. Cože? 1345 01:28:04,388 --> 01:28:07,183 Co? Ne, to není to, co jsem řekl. 1346 01:28:07,308 --> 01:28:12,146 Řekl jsem, ať vybereš jednoho z nich. Vyber jednoho z nich. Hned! 1347 01:28:12,271 --> 01:28:15,024 Taková jsou pravidla, Liso. Vyber si. 1348 01:28:15,149 --> 01:28:16,567 Nnamdi. 1349 01:28:16,692 --> 01:28:18,820 -Mluvíš se mnou? -Jo. 1350 01:28:18,945 --> 01:28:22,198 Nevěděl jsem, že mluvení v duchu umí i chlapi. 1351 01:28:22,323 --> 01:28:24,242 Musíš ho praštit dole. 1352 01:28:24,367 --> 01:28:25,701 Počkej. Cože? 1353 01:28:25,827 --> 01:28:29,038 Prašť ho dole a já nahoře. 1354 01:28:29,163 --> 01:28:33,126 Jednoho z nich vyber! Jednoho z nich! Liso! 1355 01:28:33,251 --> 01:28:36,087 -Zbláznil se. Určitě? -Jo, určitě. 1356 01:28:36,212 --> 01:28:37,547 Slyšels, volím sebe. 1357 01:28:37,672 --> 01:28:40,007 -Dobře. -Odmítám hrát tvou hru. 1358 01:28:43,010 --> 01:28:47,265 -Moment, ty jsi to slyšel? -Jo, slyšel, hajzle. 1359 01:28:48,224 --> 01:28:50,059 Zvorali jste to. 1360 01:28:52,854 --> 01:28:57,692 Přišli jste o jedinou výhodu, kterou jste měli. 1361 01:28:59,402 --> 01:29:04,740 A tou byl moment překvapení. To nic, Dewayne. To nic. 1362 01:29:04,866 --> 01:29:09,370 Protože naštěstí pořád mám ten svůj. 1363 01:29:11,664 --> 01:29:13,082 Ne! 1364 01:29:13,207 --> 01:29:14,750 -Sakra. -Proboha! 1365 01:29:14,876 --> 01:29:19,839 Nechte ho krvácet. Nechte ho odejít. 1366 01:29:19,964 --> 01:29:22,467 -Nechte ho krvácet. -Do hajzlu. 1367 01:29:22,592 --> 01:29:28,598 Liso, asi plně nechápeš závažnost této situace. 1368 01:29:28,723 --> 01:29:32,477 Tak to naposled zopakuju. 1369 01:29:34,020 --> 01:29:37,607 Který z tvých kamarádů je nejčernější? 1370 01:29:40,485 --> 01:29:43,696 Já... 1371 01:29:43,821 --> 01:29:44,906 Zkus dva naráz. 1372 01:29:46,866 --> 01:29:47,950 Co to bylo? 1373 01:29:48,075 --> 01:29:50,995 Mám... Zůstaňte tam! 1374 01:29:51,120 --> 01:29:54,540 -Zasraný... -Ne! Proboha... 1375 01:29:54,665 --> 01:29:56,751 Dobře. Pauza. 1376 01:29:56,876 --> 01:29:59,837 -Do prdele. -Pozor na ucho. Pusť mě. 1377 01:29:59,962 --> 01:30:01,756 Střel ho! 1378 01:30:01,881 --> 01:30:03,216 -Koho? -Jeho! 1379 01:30:03,341 --> 01:30:04,967 -Střel ho! -Koho? 1380 01:30:05,092 --> 01:30:07,094 -Střel ho, Shaniko. -Je tma! 1381 01:30:07,220 --> 01:30:08,429 -Vlevo. -Vpravo. 1382 01:30:08,554 --> 01:30:09,889 Kdo je kde? 1383 01:30:10,014 --> 01:30:11,265 -Vlevo! -Vpravo. 1384 01:30:11,390 --> 01:30:12,975 -Má pravá? -Tvá levá. 1385 01:30:13,100 --> 01:30:16,938 -Nechci tě střelit. Řekni něco gay. -Jak se opovažuješ? 1386 01:30:17,063 --> 01:30:18,064 Mám to. 1387 01:30:20,399 --> 01:30:21,400 Jsi gay? 1388 01:30:21,526 --> 01:30:22,944 -Moment. -Cože? 1389 01:30:23,069 --> 01:30:25,071 Já nevím. Nic nevidím. 1390 01:30:32,787 --> 01:30:35,123 Jo! Do hajzlu! Jo. 1391 01:30:49,971 --> 01:30:51,639 -Zvládli jsme to. -Jo! 1392 01:30:51,764 --> 01:30:55,726 -Jo. Počkej. Kruci. -Sakra. 1393 01:31:02,108 --> 01:31:07,822 -To je poetická spravedlnost. -Asi se mu nedaří moc dobře. 1394 01:31:07,947 --> 01:31:09,365 -Dewayne. -Chápeš? 1395 01:31:09,490 --> 01:31:10,533 Někdo umřel. 1396 01:31:10,658 --> 01:31:13,411 -Dobrý kop. -Díky. 1397 01:31:13,536 --> 01:31:16,038 Říkala jsem, že to zvládneme. 1398 01:31:16,164 --> 01:31:19,167 -Je tam šíp. -Promiň. 1399 01:31:19,292 --> 01:31:20,501 Jo. 1400 01:31:37,518 --> 01:31:40,146 Zvládli jsme to. Přežili jsme. 1401 01:31:40,271 --> 01:31:43,107 -Co teď? -Zavoláme policii? 1402 01:31:49,155 --> 01:31:50,907 Ale ty... Sakra. 1403 01:31:53,910 --> 01:31:55,536 Ale vážně. 1404 01:32:13,387 --> 01:32:15,807 Můžeme se chovat jako bělošské ženy. 1405 01:32:17,350 --> 01:32:22,939 Až přijedou, budou čekat je, uvidí nás a budou střílet, co pak? 1406 01:32:23,064 --> 01:32:24,148 Pravda. 1407 01:32:24,273 --> 01:32:28,194 Nějaké další nápady,jak získat pomoc a nenechat se střelit? 1408 01:32:28,319 --> 01:32:30,738 Mám to. Jsem génius. 1409 01:32:42,125 --> 01:32:45,336 Proč jsme se rozhodli pro tohle? 1410 01:32:45,461 --> 01:32:48,214 Protože hasiči nás nezastřelí. 1411 01:32:48,339 --> 01:32:49,799 Porazili jsme systém. 1412 01:32:49,924 --> 01:32:52,885 Jsem zfetovaná, ale to ses převlékl? 1413 01:32:53,010 --> 01:32:55,638 Možná přijedou novináři. Budeme v telce. 1414 01:32:55,763 --> 01:32:58,099 -Jako zvýrazňovač? -Sakra. 1415 01:32:58,224 --> 01:33:00,852 Dewayne, měl jsi pravdu. Už jedou. 1416 01:36:35,900 --> 01:36:38,027 Titulky: Plint Překlad: Ondřej Nováček