1
00:00:33,513 --> 00:00:36,891
TENTO FILM JE ZALOŽENÝ
NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH
2
00:00:37,016 --> 00:00:42,855
KTERÉ SE NIKDY NESTALY
3
00:00:54,826 --> 00:00:56,828
Mám ráda oheň.
4
00:00:59,956 --> 00:01:02,041
Jdu to připravit.
5
00:01:05,378 --> 00:01:06,796
To bude tady.
6
00:01:08,131 --> 00:01:12,552
{\an8}Musíte pryč, ale jen na víkend.
7
00:01:14,637 --> 00:01:16,556
Na zdraví.
8
00:01:23,688 --> 00:01:24,689
Haló?
9
00:01:28,276 --> 00:01:29,277
Haló?
10
00:01:31,487 --> 00:01:33,990
Haló? Shawne?
11
00:01:36,159 --> 00:01:38,077
Přestaň blbnout.
12
00:01:40,288 --> 00:01:42,540
Mám zbraň! Zatraceně.
13
00:01:43,331 --> 00:01:46,335
Hej ty... To je moc jako DMX.
Co děláš?
14
00:01:47,128 --> 00:01:48,754
Zlato, to seš ty?
15
00:01:52,049 --> 00:01:54,302
-Sakra, Morgan.
-Kámo.
16
00:01:54,427 --> 00:01:57,096
Neměl jsem ti dát ty lekce Muay Thai.
17
00:01:57,221 --> 00:01:59,015
Seš fakt silná.
18
00:01:59,140 --> 00:02:02,185
Proč jsi nic neřekl?
Skoro jsem vylila víno.
19
00:02:02,310 --> 00:02:05,563
Skoro jsi mi rozbila nos,
ale jde ti o víno?
20
00:02:05,688 --> 00:02:08,357
Zlato, jsme sami v chatě
uprostřed lesa.
21
00:02:08,483 --> 00:02:11,235
Než ostatní přijdou, musíš se ohlásit.
22
00:02:11,360 --> 00:02:13,779
-Chceš toho moc.
-Fakt?
23
00:02:14,822 --> 00:02:16,741
Pak ti sáhnu na penis.
24
00:02:17,700 --> 00:02:19,869
-Fajn.
-To bylo snadný.
25
00:02:19,994 --> 00:02:21,329
Musíš to tam vidět.
26
00:02:21,454 --> 00:02:23,206
-Je to šílený.
-Šílený?
27
00:02:23,331 --> 00:02:25,750
-Pojď.
-Máš to rád dobré. Fajn.
28
00:02:25,875 --> 00:02:26,876
Pojď.
29
00:02:27,001 --> 00:02:29,670
-Mám jít za vůdcem?
-Jo.
30
00:02:37,595 --> 00:02:39,263
Přestaň blbnout.
31
00:02:39,388 --> 00:02:43,142
Je tohle Bladův dům?
Chci mluvit s Wesleyem.
32
00:02:43,267 --> 00:02:45,228
Jestli tě za to platí. Počkej.
33
00:02:45,311 --> 00:02:46,312
HERNA
34
00:02:46,437 --> 00:02:49,607
- Nechal jsem otevřeno.
- Jdu si pro šalvěj.
35
00:02:49,732 --> 00:02:51,484
No tak. Je to v pohodě.
36
00:02:51,609 --> 00:02:52,777
Nechci hrát.
37
00:02:52,902 --> 00:02:54,904
Viděla jsem epizodu Dateline
38
00:02:55,029 --> 00:02:58,366
o bratrovi a sestře,
kteří schovávali své děti
39
00:02:58,491 --> 00:03:00,243
pod schody jejich Airbnb.
40
00:03:00,368 --> 00:03:04,497
To nebylo Dateline
ale příběh filmu Lidé pod schody.
41
00:03:04,622 --> 00:03:06,374
Asi máš pravdu.
42
00:03:07,917 --> 00:03:09,585
Trochu jsem se praštil.
43
00:03:09,710 --> 00:03:12,547
- V pohodě?
- Vstup do mého přístavu zkázy.
44
00:03:12,672 --> 00:03:14,257
Jen pojď.
45
00:03:14,382 --> 00:03:16,509
Věděla jsi, že tu je herna?
46
00:03:16,634 --> 00:03:18,219
Ne.
47
00:03:18,344 --> 00:03:20,096
Ale proto tu nejsi.
48
00:03:20,221 --> 00:03:21,848
Musíš vidět tohle.
49
00:03:23,558 --> 00:03:26,561
-Černání. Vážně?
-Jo.
50
00:03:27,520 --> 00:03:31,023
{\an8}Co to sakra je?
51
00:03:31,149 --> 00:03:34,485
Znepokojivé. Proč je to sakra
v tomhle domě?
52
00:03:34,610 --> 00:03:38,030
V žádné recenzi to nebylo.
Ale teď už bude.
53
00:03:38,156 --> 00:03:40,491
{\an8}Hned jak budu mít signál,
54
00:03:40,616 --> 00:03:42,201
{\an8}udělám z toho aféru.
55
00:03:42,326 --> 00:03:45,079
Nasdílej mi to.
56
00:03:45,204 --> 00:03:47,707
Usměj se, šmejde.
57
00:03:47,832 --> 00:03:50,334
-To je šílený, zlato.
-Jo.
58
00:03:50,460 --> 00:03:53,754
-Jak se to hraje?
-Chceš to hrát?
59
00:03:53,880 --> 00:03:57,091
Jsem zvědavá. Ty ne?
60
00:03:57,216 --> 00:04:00,720
Nechceš hrát ani karty,
ale Sambo tě zajímá.
61
00:04:00,845 --> 00:04:02,597
Sambo aspoň nekecá.
62
00:04:02,722 --> 00:04:06,642
Kámo, když řekneš, že nemáš srdce,
tak bys srdce mít neměl.
63
00:04:06,767 --> 00:04:08,478
Vyber kartu.
64
00:04:11,355 --> 00:04:15,359
Aspoň to funguje. Běží to na rasismus.
65
00:04:15,485 --> 00:04:17,987
To je baterie, která se nevybije.
66
00:04:18,112 --> 00:04:19,530
To bylo trefné.
67
00:04:19,655 --> 00:04:22,992
- Vyber kartu.
- Dobře, kámo. Klid. Mám ji.
68
00:04:23,117 --> 00:04:25,161
Pozor, jak s ní mluvíš.
69
00:04:25,286 --> 00:04:26,537
-Fajn.
-Co máš?
70
00:04:26,662 --> 00:04:29,582
„Jsi černošská postava v hororu.
71
00:04:29,707 --> 00:04:31,459
„Dokaž, že můžeš přežít.
72
00:04:31,584 --> 00:04:34,253
„Jmenuj černocha, který přežil horor.
73
00:04:34,378 --> 00:04:38,007
„Odpověz správně, jinak zemřeš.“
Co to sakra je?
74
00:04:38,132 --> 00:04:40,593
Je to jen agresivně laděný kvíz.
75
00:04:40,718 --> 00:04:43,221
Hráli tehdy vůbec černoši v hororech?
76
00:04:43,346 --> 00:04:45,765
Zlato, moc o tom přemýšlíš.
77
00:04:45,890 --> 00:04:49,644
Znám odpověď.
Jada Pinkett a Omar Epps, Vřískot 2.
78
00:04:49,769 --> 00:04:51,604
Tak co, Sambo?
79
00:04:51,729 --> 00:04:53,898
Ti zemřeli jako první.
80
00:04:54,023 --> 00:04:57,485
Studio asi nemělo peníze,
aby tam byli až do konce.
81
00:04:57,610 --> 00:04:59,654
Proto umřeli jako první.
82
00:05:05,952 --> 00:05:10,373
Tak co tu máme? Figurky.
83
00:05:11,374 --> 00:05:12,625
Moment.
84
00:05:14,460 --> 00:05:17,797
-To je jak moje náušnice.
-Ukaž.
85
00:05:17,922 --> 00:05:19,757
Je to stejné, ale jiné.
86
00:05:19,882 --> 00:05:22,802
Čas vypršel.
Neodpověděli jste správně.
87
00:05:22,927 --> 00:05:25,763
Jak hra ví, jestli odpovídáme správně?
88
00:05:25,888 --> 00:05:28,808
Neví. Hele. Sleduješ nás, Sambo?
89
00:05:29,892 --> 00:05:33,312
Ale ano, sleduju. Je čas zemřít.
90
00:05:35,982 --> 00:05:37,400
Sakra!
91
00:05:40,403 --> 00:05:44,323
Nic nevidím. Kde seš? Zlato? Mluv.
92
00:05:44,448 --> 00:05:45,616
Jdi po hlasu.
93
00:05:45,741 --> 00:05:47,410
-Jsem tady.
-Kde jsi?
94
00:05:47,535 --> 00:05:49,954
Mám tě. No tak.
95
00:05:50,079 --> 00:05:55,084
-Už tě mám.
-Bojím se.
96
00:05:58,337 --> 00:06:02,842
-Poslouchej.
-Je to... Je to dýchání?
97
00:06:02,967 --> 00:06:05,720
Počkej. Najdu telefon.
98
00:06:07,346 --> 00:06:09,265
Fajn. Mám ho.
99
00:06:11,184 --> 00:06:13,394
-Tak jo.
-Dobře.
100
00:06:13,519 --> 00:06:16,606
Haló?
101
00:06:18,900 --> 00:06:22,069
Shawne?
102
00:06:28,743 --> 00:06:31,245
Uteč.
103
00:06:34,499 --> 00:06:35,708
Ne!
104
00:06:37,710 --> 00:06:42,215
Baf. Vidím tě.
105
00:06:53,768 --> 00:07:00,775
Čas zemřít!
106
00:08:35,036 --> 00:08:39,207
Čau lidi. Už se na vás těším.
107
00:08:39,332 --> 00:08:41,000
Až zahnete na Valley Lane,
108
00:08:41,125 --> 00:08:44,462
{\an8}bude tam les, ale to je ono.
109
00:08:44,587 --> 00:08:47,757
{\an8}Jeďte dál. My jsme se málem ztratili.
110
00:08:47,882 --> 00:08:49,342
Ale ne. To neříkej.
111
00:08:49,842 --> 00:08:53,679
Mám nachystané hry. Je čas to rozjet.
112
00:08:53,805 --> 00:08:54,972
Super.
113
00:08:55,097 --> 00:08:59,936
Morgan si na nic nehraje,
když jde o plánování večírku.
114
00:09:00,061 --> 00:09:02,730
Pořádně to rozjedeme.
115
00:09:02,855 --> 00:09:06,192
-Mám houbičky, extázi.
-To zní skvěle.
116
00:09:06,317 --> 00:09:08,236
-A mám trávu.
-To je fuk.
117
00:09:08,361 --> 00:09:12,782
-Konečně budeme všichni.
-Všech osm.
118
00:09:12,907 --> 00:09:14,408
Zvládli jsme to.
119
00:09:14,534 --> 00:09:17,119
Moment. Osm? Jak jako osm?
120
00:09:17,245 --> 00:09:20,206
Vím o sedmi. Kdo tam bude?
121
00:09:20,331 --> 00:09:22,166
Neví, že přijde Nnamdi?
122
00:09:22,291 --> 00:09:23,709
Chtěla jsem to říct.
123
00:09:23,835 --> 00:09:25,670
-Vážně?
-Ne.
124
00:09:25,795 --> 00:09:29,132
Věděla jsem to.
A líbí se mi tvůj účes.
125
00:09:29,257 --> 00:09:30,758
-Díky.
-Hej holky.
126
00:09:30,883 --> 00:09:33,511
Díváte se na sebe. Co skrýváte?
127
00:09:33,636 --> 00:09:34,637
Nic.
128
00:09:34,762 --> 00:09:36,347
Obě něco skrýváte.
129
00:09:36,472 --> 00:09:39,225
Odpovězte mi, kdo všechno tam bude?
130
00:09:39,350 --> 00:09:41,561
Koho zajímá, kdo tam bude?
131
00:09:41,686 --> 00:09:43,688
Neviděli jsme se deset let.
132
00:09:43,813 --> 00:09:46,983
-Jedeme se pobavit.
-Ano, prosím.
133
00:09:47,108 --> 00:09:51,445
Potřebujeme trochu bezstarostné
a nefalšované zábavy.
134
00:09:51,571 --> 00:09:53,656
Potřebujeme to, a hlavně ty.
135
00:09:53,781 --> 00:09:56,450
-Hlavně ty.
-Nemusíte to říkat takhle.
136
00:09:56,576 --> 00:09:58,244
Ale jo, máte pravdu.
137
00:09:58,369 --> 00:10:02,415
Potřebuju zábavu
a na všechny se moc těším.
138
00:10:02,540 --> 00:10:06,043
Pokud tam nebude Nnamdi.
Nebude tam, že ne?
139
00:10:55,885 --> 00:10:59,388
Jo, tohle je super. To snad ne.
140
00:10:59,847 --> 00:11:01,516
{\an8}Rap Snack?
141
00:11:01,641 --> 00:11:05,186
Vidím tě,
chlápku z Masakru motorovou pilou.
142
00:11:13,069 --> 00:11:15,279
Pozor na cizince.
143
00:11:15,404 --> 00:11:16,989
-Pardon.
-Shaniko?
144
00:11:18,407 --> 00:11:19,659
-Carlton?
-Clifton.
145
00:11:19,784 --> 00:11:23,746
Clifton. Jasně.
Co děláš tady uprostřed ničeho?
146
00:11:23,871 --> 00:11:25,540
Nepřijela jsi na sraz?
147
00:11:25,665 --> 00:11:29,293
Jo, sraz. Jsem tu kvůli tomu.
148
00:11:34,799 --> 00:11:38,302
Byl jsem na cestě na večírek,
149
00:11:38,427 --> 00:11:42,014
ale zapomněl si nabíječku
a vybil se mi telefon.
150
00:11:42,140 --> 00:11:44,142
Není to konec světa.
151
00:11:44,267 --> 00:11:46,269
Ale pak mi umřel Hyundai.
152
00:11:46,394 --> 00:11:48,521
-Cože?
-Umřel mi Hyundai.
153
00:11:48,646 --> 00:11:51,482
Ani tu nemají správnou nabíječku.
154
00:11:51,607 --> 00:11:53,526
Mám Android, ne iPhone.
155
00:11:53,651 --> 00:11:56,404
-Kruci. To je na hovno.
-To jo.
156
00:11:56,529 --> 00:11:58,573
-Ne auto, Android.
-Vtipné.
157
00:11:58,698 --> 00:12:01,242
Oba víme, že Android je lepší systém.
158
00:12:01,367 --> 00:12:05,705
Špatně! To není pravda. Ale to nevadí.
159
00:12:05,830 --> 00:12:09,083
Navzdory tvým názorům
ti pomůžu s benzinem.
160
00:12:09,208 --> 00:12:11,377
Jdeme. Proč máš tolik toaleťáku?
161
00:12:11,502 --> 00:12:13,421
A ty Rap Snacks. Tolik soli.
162
00:12:13,546 --> 00:12:16,466
Nepřipomíná to Masakr motorovou pilou?
163
00:12:17,550 --> 00:12:20,553
Nevím, nikdy jsem to neviděla.
Běloši mě děsí.
164
00:12:20,678 --> 00:12:22,680
-Tvůj táta je bílej.
-Právě.
165
00:12:22,805 --> 00:12:24,432
A proto, když se naštve,
166
00:12:24,557 --> 00:12:28,478
si říkám, že zabije mě a pak sebe.
167
00:12:29,270 --> 00:12:31,022
Myslím to vážně.
168
00:12:32,148 --> 00:12:33,566
Proboha.
169
00:12:36,694 --> 00:12:37,820
To snad ne.
170
00:12:37,945 --> 00:12:41,449
Vážně? Chata v lese?
171
00:12:41,574 --> 00:12:44,911
-Technicky vzato je to dům.
-Je hezký.
172
00:12:45,036 --> 00:12:48,873
Má prachy, mohli jsme jet
do pětihvězdičkového resortu.
173
00:12:50,833 --> 00:12:52,668
Jo. Ztrácíte čas.
174
00:12:52,794 --> 00:12:54,295
Jen mi odpovězte...
175
00:12:54,420 --> 00:12:56,506
O co jde?
176
00:12:56,631 --> 00:13:00,802
Snažím se mu vysvětlit,
že tu týden budu, neměl jsem kód...
177
00:13:00,927 --> 00:13:02,261
-Kdo jste?
-A vy?
178
00:13:02,386 --> 00:13:05,056
Strážce parku. On je na cizím pozemku.
179
00:13:05,181 --> 00:13:07,934
-Ne, není.
-Vidíte? Je to tu.
180
00:13:08,726 --> 00:13:11,729
Jsou tu naše jména.
Na víkend je to naše.
181
00:13:11,854 --> 00:13:14,357
-Říkal jsem to.
-Tady jsou doklady.
182
00:13:19,028 --> 00:13:20,530
Promiňte.
183
00:13:21,614 --> 00:13:24,367
-Connorovi pronajímají jen...
-Bílým?
184
00:13:25,618 --> 00:13:27,787
-Rodinám.
-Bílým rodinám.
185
00:13:30,414 --> 00:13:32,416
Užijte si pobyt.
186
00:13:35,378 --> 00:13:38,381
„Užijte si pobyt.“ Zní jako můj táta.
187
00:13:38,506 --> 00:13:40,591
Znepokojuje mě, že má zbraň.
188
00:13:40,716 --> 00:13:43,302
-To bylo úplně zbytečné.
-Nech toho.
189
00:13:43,427 --> 00:13:46,472
Jeho předsudky nesmí
narušit náš vnitřní klid.
190
00:13:46,597 --> 00:13:48,432
-Cože?
-Dobře, Gándhí.
191
00:13:48,558 --> 00:13:51,727
-Od kdy jsi tak namaste, Kingu?
-Jo. Jak je?
192
00:13:51,853 --> 00:13:54,272
Jsi ten, s kým jsme chodili do školy?
193
00:13:54,397 --> 00:13:58,401
-Jasně že jo.
-Co je to za citlivou energii?
194
00:13:58,526 --> 00:14:02,363
-Jo.
-Kde jsou Shawn a Morgan?
195
00:14:02,488 --> 00:14:03,906
Asi šli ven.
196
00:14:04,031 --> 00:14:07,243
Brzo se vrátí. Šťastný Juneteenth!
197
00:14:07,368 --> 00:14:09,370
Šťastný Juneteenth!
198
00:14:09,495 --> 00:14:12,123
Šťastný Juneteenth, strážce Bílý.
199
00:14:13,541 --> 00:14:15,543
Čí je to auto?
200
00:14:15,668 --> 00:14:18,171
Zajdu si pro tašku.
201
00:14:19,172 --> 00:14:21,340
-Bratře Nnamdi.
-Allison.
202
00:14:21,466 --> 00:14:24,385
-Ráda tě vidím.
-Sestro.
203
00:14:24,510 --> 00:14:26,262
-Jak je?
-Čau.
204
00:14:27,889 --> 00:14:30,141
Čus. Jdu si pro tašku.
205
00:14:33,144 --> 00:14:35,313
-Připraveni na párty?
-Jo.
206
00:14:43,654 --> 00:14:47,492
Promiň. Měla jsem ti říct,
že jsme s Nnamdim zas kamarádi.
207
00:14:47,617 --> 00:14:52,246
Jo, to měla. Ale teď už je to jedno.
208
00:14:52,371 --> 00:14:54,624
Jsem zmatený. Kdy se to stalo?
209
00:14:54,749 --> 00:14:55,750
Pokud vím,
210
00:14:55,875 --> 00:14:58,669
tak tě opakovaně podváděl.
211
00:14:58,795 --> 00:15:02,131
To jsem překonala. Bylo to dávno.
212
00:15:02,256 --> 00:15:04,592
-Lidé můžou dospět.
-Já nedospěl?
213
00:15:04,717 --> 00:15:07,804
S Nnamdim jsme jen kamarádi,
tak buď v klidu.
214
00:15:07,929 --> 00:15:12,266
Můžeme si to prosím užít?
Bude to jako za starých časů.
215
00:15:12,391 --> 00:15:18,147
Budeme pařit, zahrajeme si Morganiny
hry a pak budeme zase pařit.
216
00:15:18,272 --> 00:15:21,192
-Fajn.
-Zavři oči.
217
00:15:21,317 --> 00:15:23,653
-Věříš mi?
-Naprosto.
218
00:15:23,778 --> 00:15:27,782
Zhluboka se nadechni.
Teď dýchej pusou.
219
00:15:28,825 --> 00:15:30,201
-Polkni.
-Co to je?
220
00:15:30,326 --> 00:15:33,454
Extáze. Přestaň být smutný.
Je čas na pařbu.
221
00:15:33,579 --> 00:15:34,580
-Extáze?
-Jo.
222
00:15:34,705 --> 00:15:36,874
-Tu mám rád.
-Jdeme pařit!
223
00:15:44,382 --> 00:15:49,220
-Haló?
-Čau!
224
00:15:49,345 --> 00:15:53,224
-Proboha. Je to tu tak hezké.
-To jo.
225
00:15:53,349 --> 00:15:56,269
To udělala Morgan. Ráda dělá výzdobu.
226
00:15:56,394 --> 00:15:57,979
Zabrali nejlepší pokoj.
227
00:15:58,062 --> 00:16:00,648
-Proboha.
-Podívej, Allison.
228
00:16:02,108 --> 00:16:03,484
To je tvůj portrét.
229
00:16:06,154 --> 00:16:07,697
Naser si. To je tvá ex.
230
00:16:07,822 --> 00:16:09,657
-Ta s těmi zuby.
-Dobře.
231
00:16:11,033 --> 00:16:13,244
Víte, co bude, až rozdám karty?
232
00:16:13,369 --> 00:16:16,205
Vezmeš všechny piky.
Pořád ráda prohráváš?
233
00:16:16,330 --> 00:16:18,708
Klidně tím můžeme začít.
234
00:16:18,833 --> 00:16:22,462
Protože s Lisou vám to nandáme.
235
00:16:22,587 --> 00:16:25,339
Odnesu tašky a hned se vrátím.
236
00:16:25,465 --> 00:16:28,259
Hezké. Asi je to
z recyklovaného dřeva.
237
00:17:04,170 --> 00:17:06,339
Tady si asi nechávají věci.
238
00:17:06,464 --> 00:17:09,133
-Zamknuto.
-Nebo to je jejich ložnice.
239
00:17:09,258 --> 00:17:12,178
A náš páreček,
Morgan a Shawn, si ji vzali.
240
00:17:12,303 --> 00:17:15,807
Když jsme u párů,
241
00:17:15,932 --> 00:17:18,100
nějaký ptáček zaštěbetal,
242
00:17:18,226 --> 00:17:22,438
že v naší skupině je možná další pár.
243
00:17:22,563 --> 00:17:24,232
Co se snažíš naznačit?
244
00:17:24,357 --> 00:17:28,653
Jen to, Nnamdi,
abys jí znova nezlomil srdce.
245
00:17:29,654 --> 00:17:30,863
Chápu.
246
00:17:30,988 --> 00:17:33,407
A pamatuj, že je tu Dewayne.
247
00:17:37,662 --> 00:17:40,498
Hezky to smíchám.
248
00:17:47,213 --> 00:17:51,342
-Není to ta nejčernější věc?
-Víš, co ještě? Cukrovka.
249
00:17:51,467 --> 00:17:53,636
To nikdo pít nebude. Pohoda.
250
00:17:53,761 --> 00:17:56,097
Pomodlím se, ať se zbavíš nenávisti.
251
00:17:56,222 --> 00:17:59,433
Proč bys to dělal?
Díky ní jsem hezká a mladá.
252
00:18:00,101 --> 00:18:02,019
Nech toho, nebo to upustím.
253
00:18:05,648 --> 00:18:07,066
Super.
254
00:18:24,459 --> 00:18:27,712
-Brácho.
-Tady máš.
255
00:18:27,837 --> 00:18:31,132
Říkám tomu Kingonáda.
256
00:18:31,883 --> 00:18:34,051
Do hajzlu, brácho. Kingonáda.
257
00:18:34,177 --> 00:18:36,512
-Je to tak špatný?
-Jo, brácho.
258
00:18:36,637 --> 00:18:42,059
-Tolik cukru, že tě bude bolet břicho.
-Do hajzlu. Kruci.
259
00:18:44,687 --> 00:18:49,525
-Ale do prdele, brácho, jak ses měl?
-Měl jsem se dobře.
260
00:18:49,650 --> 00:18:54,489
Vše začíná zapadat na své místo.
Mám stálé klienty v posilovně.
261
00:18:54,614 --> 00:18:57,617
-Vídám se s jednou holkou.
-Jen s jednou?
262
00:18:57,742 --> 00:19:00,578
Jo, brácho. Jen s jednou.
Jsem novej chlap.
263
00:19:00,703 --> 00:19:03,206
Víš, jak tomu říkám?
264
00:19:03,331 --> 00:19:04,332
-Růst.
-Klam.
265
00:19:04,457 --> 00:19:08,169
-Cože?
-Říkáš to stejné každé dva roky.
266
00:19:08,294 --> 00:19:12,632
Uděláš nějakou blbost, cítíš se
blbě, staneš se novým člověkem.
267
00:19:12,757 --> 00:19:14,258
Ten udělá blbost,
268
00:19:14,383 --> 00:19:16,219
a celý koloběh začne znovu.
269
00:19:16,344 --> 00:19:17,512
No tak, brácho.
270
00:19:17,637 --> 00:19:19,472
Tentokrát je to jiné.
271
00:19:21,891 --> 00:19:24,811
Pokaždé říkáš to stejné. Nezměnil ses.
272
00:19:24,936 --> 00:19:27,605
Chlape, to je fuk. Co ty?
273
00:19:29,106 --> 00:19:31,526
Pořád děláš otroka bílému muži?
274
00:19:31,651 --> 00:19:34,237
Přestaň mé manželce říkat bílý muž.
275
00:19:34,362 --> 00:19:36,697
-Jmenuje se Jenny. Jasný?
-Jo.
276
00:19:36,823 --> 00:19:39,951
A není „bílá“ bílá. Je etnicky bílá.
277
00:19:40,076 --> 00:19:41,911
-Je to Arménka.
-Chlape.
278
00:19:42,036 --> 00:19:43,538
Ta děvka líbá psa,
279
00:19:43,663 --> 00:19:48,334
pije dýňové latte a zpívá
Sweet Caroline. Bělejší být nemůže.
280
00:19:48,459 --> 00:19:50,711
Nazval jsi mou ženu děvkou?
281
00:19:50,837 --> 00:19:53,840
No tak, brácho.
Myslel jsem to hovorově.
282
00:19:53,965 --> 00:19:59,345
Jako „Hej děvko. Dojíš tu quesadillu?“
283
00:20:00,346 --> 00:20:01,931
To byl špatný příklad.
284
00:20:04,142 --> 00:20:07,478
-Hele, brácho, nechtěl jsem...
-Dělám si prdel.
285
00:20:09,772 --> 00:20:10,857
Nasrat, brácho.
286
00:20:10,982 --> 00:20:13,317
Dělám si prdel. Změnil jsem se.
287
00:20:15,069 --> 00:20:16,154
Koukni na mě.
288
00:20:16,279 --> 00:20:19,198
Vyždímala z tebe každý kousek gaunera?
289
00:20:19,323 --> 00:20:20,324
Nic nezůstalo?
290
00:20:20,449 --> 00:20:22,702
To už nemáš zbraň?
291
00:20:22,827 --> 00:20:26,456
-Ne, chlape.
-Vážně si tě ochočila.
292
00:20:28,124 --> 00:20:31,461
Úplně, brácho. Úplně.
293
00:20:41,262 --> 00:20:43,097
-Máš srdce?
-Ne.
294
00:20:43,222 --> 00:20:44,724
Máš ty poslední kříže?
295
00:20:44,849 --> 00:20:47,852
-Jo, nízké.
-Dobře.
296
00:20:50,104 --> 00:20:53,357
Má ráda kříže. Ukaž.
297
00:20:53,483 --> 00:20:57,236
-Nesnáším je. Nesnáším.
-Smůla.
298
00:20:58,529 --> 00:21:01,574
Já to věděl. To bude prkno.
299
00:21:10,208 --> 00:21:11,292
Pět.
300
00:21:14,629 --> 00:21:18,716
-To bude dýka.
-Kruci. Mám jen...
301
00:21:18,841 --> 00:21:20,676
Super!
302
00:21:21,886 --> 00:21:23,721
Seš skvělá!
303
00:21:23,846 --> 00:21:27,517
Takhle se to dělá
na Juneteenth, sráči.
304
00:21:27,642 --> 00:21:29,519
-Podvádíte.
-Podvádíme?
305
00:21:29,644 --> 00:21:32,730
-Galantnost nevymřela.
-Smiř se s prohrou.
306
00:21:32,855 --> 00:21:34,774
To by řekl ten, kdo prohrál.
307
00:21:34,899 --> 00:21:37,109
Nebuď uražený.
308
00:21:39,403 --> 00:21:41,906
-Dewayne, nechceš si zahrát?
-Pojď.
309
00:21:42,031 --> 00:21:43,115
Jednu hru.
310
00:21:43,241 --> 00:21:46,744
Dewayne, to ses ke mně otočil zády?
311
00:21:46,869 --> 00:21:49,705
-Co je s Dewaynem?
-Vždycky je takový.
312
00:21:49,831 --> 00:21:53,459
Prvně se zahledí do sebe
a po 20 minutách...
313
00:21:57,130 --> 00:22:00,258
-Ten song miluju. Není vám vedro?
-Trochu.
314
00:22:00,383 --> 00:22:05,555
-Potřebuje vodu.
-Konečně ta extáze zabrala.
315
00:22:06,347 --> 00:22:08,891
Začal divočit.
316
00:22:09,016 --> 00:22:11,144
Jako by mě hudba líbala na krku.
317
00:22:11,269 --> 00:22:14,772
-Nikdo tě nelíbá.
-Jo, Dewayne. Tak do toho.
318
00:22:17,859 --> 00:22:20,820
Strhni si ty kalhoty, Dewayne.
319
00:22:21,821 --> 00:22:25,533
Kdo potřebuje kalhoty? Jo!
320
00:22:25,658 --> 00:22:29,412
Rozpal to, Dewayne.
321
00:22:29,537 --> 00:22:30,955
To je ono.
322
00:22:59,609 --> 00:23:02,195
Nnamdi, jsi to ty?
323
00:23:27,428 --> 00:23:30,056
Sakra! Vyděsil jsi mě.
324
00:23:42,610 --> 00:23:46,447
-V čem je problém?
-Cítím se špatně.
325
00:23:46,572 --> 00:23:48,866
Dewayne neví, že jsme zase spolu.
326
00:23:48,991 --> 00:23:50,618
Dewayne?
327
00:23:53,371 --> 00:23:59,127
Možná že když mu to řekneš,
uvědomíš si, že jsi pro něj moc dobrá.
328
00:23:59,252 --> 00:24:00,711
Vážně?
329
00:24:00,837 --> 00:24:05,967
Myslíš si, že jsi řekl něco chytrého.
330
00:24:07,552 --> 00:24:09,971
O mém přátelství víš hovno.
331
00:24:10,972 --> 00:24:11,973
Dobře.
332
00:24:14,350 --> 00:24:16,352
-Proboha.
-Jsi v pohodě?
333
00:24:16,477 --> 00:24:18,312
Extáze zrovna zabrala.
334
00:24:19,689 --> 00:24:23,901
Promiň, že jsem na tebe vyjela.
335
00:24:24,026 --> 00:24:27,113
Vinila jsem tě, ale ty jsi to přehnal.
336
00:24:29,282 --> 00:24:30,283
Teď...
337
00:24:32,285 --> 00:24:34,120
Sundej si kalhoty.
338
00:24:48,551 --> 00:24:50,052
TA KRÁVA
339
00:25:35,640 --> 00:25:36,974
Baf!
340
00:25:38,267 --> 00:25:40,019
Skoro jsem tě praštil.
341
00:25:40,144 --> 00:25:42,230
-Seš zfetovanej?
-Trochu.
342
00:25:42,355 --> 00:25:43,356
-Extáze?
-Jo.
343
00:25:43,481 --> 00:25:45,441
-Dej mi taky.
-Jdi dovnitř.
344
00:25:45,566 --> 00:25:48,653
-Dej mi extázi.
-Přišla jsi pozdě. Uhni.
345
00:25:48,778 --> 00:25:50,404
Počkej. Rozbiješ víno.
346
00:25:50,530 --> 00:25:52,448
-To je broskev.
-Jdi předem.
347
00:25:52,573 --> 00:25:54,242
-Mám tě rád.
-A já tebe.
348
00:25:55,535 --> 00:25:58,704
Šťastný Juneteenth. Shanika je tu.
349
00:25:58,830 --> 00:26:00,414
Čau.
350
00:26:00,540 --> 00:26:02,208
-Čau Ally.
-Ahoj.
351
00:26:02,333 --> 00:26:03,584
Jak se máš?
352
00:26:03,709 --> 00:26:05,378
Ráda tě vidím. Odnes to.
353
00:26:05,503 --> 00:26:07,004
-Čau Shaniko.
-Ahoj.
354
00:26:07,130 --> 00:26:10,299
Ztratila jsem se
a pak auto nevyjelo kopec.
355
00:26:10,424 --> 00:26:13,094
-Jo a potkala jsem...
-Clifton.
356
00:26:13,219 --> 00:26:16,806
Neviděla jsem tě od...
357
00:26:16,931 --> 00:26:19,642
-Tam...
-Neznám ho.
358
00:26:19,767 --> 00:26:21,102
-Ve...
-Škole.
359
00:26:21,227 --> 00:26:22,603
Ve škole.
360
00:26:22,687 --> 00:26:23,688
To je ono.
361
00:26:23,771 --> 00:26:24,772
Jo.
362
00:26:24,897 --> 00:26:27,400
-Vítej.
-Díky. Cením si toho.
363
00:26:27,525 --> 00:26:30,444
Překvapilo mě, že jste mě pozvali.
364
00:26:30,570 --> 00:26:32,905
Nemáte nabíječku na Android?
365
00:26:33,030 --> 00:26:34,699
My Android nepodporujeme.
366
00:26:34,824 --> 00:26:37,410
Co se dá dělat.
367
00:26:37,535 --> 00:26:40,121
-Díky za pozvání.
-Kde je Lisa?
368
00:26:40,246 --> 00:26:42,081
Snad jste nezačali beze mě,
369
00:26:42,206 --> 00:26:46,169
protože jestli jo... Ahoj Lis.
370
00:26:46,294 --> 00:26:49,297
Smrdíš jako penis. Cos dělala?
371
00:26:52,300 --> 00:26:53,509
Jeho jsi dělala.
372
00:26:53,634 --> 00:26:55,970
Omylem jsem si přičichl k péru.
373
00:26:59,348 --> 00:27:02,685
Takže Lisa je ta tvá nová holka?
374
00:27:11,402 --> 00:27:14,322
Najednou je ticho
a všichni se dívají na mě.
375
00:27:14,447 --> 00:27:15,781
Takovou mám pověst?
376
00:27:15,907 --> 00:27:18,493
Čekáte, že budu agresivní?
377
00:27:20,411 --> 00:27:22,747
Ani mě to nenaštvalo, přísahám.
378
00:27:22,872 --> 00:27:26,000
-Lis, chci se sjet jako on.
-Párty může začít.
379
00:27:26,125 --> 00:27:28,878
-Dáme si panáky.
-Jo.
380
00:27:29,003 --> 00:27:31,214
Pak vám to zas nandáme v kartách.
381
00:27:31,339 --> 00:27:33,090
To říkáš komu?
382
00:27:33,216 --> 00:27:35,259
Ale no tak, dobře víš,
383
00:27:35,384 --> 00:27:37,428
že to my jsme to nandaly vám.
384
00:27:37,553 --> 00:27:39,972
Měly jste štěstí.
385
00:27:40,765 --> 00:27:42,350
-Čau Dewayne.
-Čau.
386
00:27:42,475 --> 00:27:45,561
Proboha. Gale, rád tě zase vidím.
387
00:27:45,686 --> 00:27:47,939
-Jsem Clifton.
-Jo.
388
00:27:48,064 --> 00:27:51,818
Bože. Věděl jsem to. Promiň.
Měl jsem hodně drog.
389
00:27:51,943 --> 00:27:53,152
Kam to můžu dát?
390
00:27:55,321 --> 00:27:59,116
Kde jsou Morgan a Shawn?
Včera psali, že už přijeli.
391
00:27:59,242 --> 00:28:01,077
Dneska nám napsali,
392
00:28:01,202 --> 00:28:03,830
prý se vrátí večer.
393
00:28:03,955 --> 00:28:06,415
-Děkuju.
-Nemáš zač.
394
00:28:06,541 --> 00:28:07,959
-Tady máš.
-Díky.
395
00:28:08,084 --> 00:28:09,836
Ne, drž si to.
396
00:28:11,129 --> 00:28:12,588
-Mám přípitek.
-Jo!
397
00:28:12,713 --> 00:28:15,508
Tenhle svátek
bych chtěl oslavit svobodu.
398
00:28:15,633 --> 00:28:16,717
Svoboda.
399
00:28:16,843 --> 00:28:20,304
Svoboda od péče o lidi,
kteří se o sebe nestarají.
400
00:28:20,429 --> 00:28:23,266
Kamarádka jednou řekla,
že lidé můžou růst.
401
00:28:23,391 --> 00:28:28,354
Netušil jsem, co tím myslí,
ale teď vím, že myslela, že se odcizí.
402
00:28:28,479 --> 00:28:30,356
A pak zemřou.
403
00:28:30,481 --> 00:28:32,692
-A tomu se říká osud.
-Dewayne.
404
00:28:32,817 --> 00:28:35,903
Na standardy a sebeúctu.
405
00:28:36,028 --> 00:28:37,989
Na přátelství až do smrti.
406
00:28:38,114 --> 00:28:39,282
Až do smrti.
407
00:28:39,407 --> 00:28:42,076
Super. To zní skvěle.
408
00:28:43,161 --> 00:28:45,580
Do hajzlu, to chutná jako cukr.
409
00:28:45,705 --> 00:28:48,958
Říkám tomu Kingonáda.
410
00:28:50,001 --> 00:28:52,420
-Napiješ se a řekneš „áá“.
-Brácho.
411
00:28:52,545 --> 00:28:54,130
Musíš toho nechat.
412
00:28:54,255 --> 00:28:56,883
Pij to dál a bude tě bolet břicho.
413
00:28:57,008 --> 00:28:58,009
Sklapni.
414
00:28:58,092 --> 00:28:59,093
Pojďme hrát.
415
00:28:59,218 --> 00:29:00,887
-Proto jsme tu.
-Jo.
416
00:29:01,012 --> 00:29:03,431
Allison a Lisa proti mně a Nnamdimu.
417
00:29:03,556 --> 00:29:05,558
-Můžu hrát.
-Nevím, můžeš?
418
00:29:05,683 --> 00:29:06,726
Naučíš mě to?
419
00:29:06,851 --> 00:29:08,644
Nikdo tě to nenaučil hrát?
420
00:29:08,769 --> 00:29:10,188
Už jsem hrál, ale...
421
00:29:10,313 --> 00:29:12,815
-Zapomněl jsem...
-Kingu?
422
00:29:12,940 --> 00:29:15,193
Nemáme čas tě to učit.
423
00:29:15,318 --> 00:29:17,153
Můžeš se dívat.
424
00:29:17,278 --> 00:29:23,618
-Když se to naučíš, super, když ne...
-Jasně, budu se dívat.
425
00:29:23,743 --> 00:29:27,622
Aby ses to naučil, musíš být v týmu.
426
00:29:27,747 --> 00:29:30,416
Tenhle víkend
to je holky proti klukům.
427
00:29:30,541 --> 00:29:33,419
Musíš se učit od stejného pohlaví.
428
00:29:33,544 --> 00:29:34,629
To se nestane.
429
00:29:36,172 --> 00:29:37,173
Jo.
430
00:29:37,298 --> 00:29:39,300
Uč se od nul, nandáme jim to.
431
00:29:39,425 --> 00:29:44,013
Super.
432
00:29:48,643 --> 00:29:51,813
-Kam jdeš?
-Jdu najít pojistky.
433
00:29:53,439 --> 00:29:56,150
-Co to sakra bylo?
-Co bylo co?
434
00:30:00,738 --> 00:30:02,365
-Nic nevidím.
-Mýval?
435
00:30:02,490 --> 00:30:04,242
Ne, bylo to větší.
436
00:30:04,367 --> 00:30:06,244
-Medvěd?
-Chce to světlo.
437
00:30:06,369 --> 00:30:08,246
Souhlasím s Kingem. Já ne...
438
00:30:08,371 --> 00:30:10,790
-Mýval velký jako medvěd?
-Sklapni.
439
00:30:10,915 --> 00:30:12,875
Nevyznám se tu.
440
00:30:18,673 --> 00:30:19,841
Zamknuto.
441
00:30:19,966 --> 00:30:21,968
Tady taky. Proč je zamknuto?
442
00:30:22,093 --> 00:30:26,013
-Zkusíme tyhle.
-Tam je taky zamknuto.
443
00:30:26,139 --> 00:30:27,640
HERNA
444
00:30:27,765 --> 00:30:29,559
Počkej.
445
00:30:29,684 --> 00:30:33,271
-Kdo tam dal ten nápis?
-Předtím tam nebyl.
446
00:30:36,440 --> 00:30:37,775
Herna.
447
00:30:37,900 --> 00:30:42,155
Nejspíš Morgan a Shawn.
Asi se vrátili a snaží se nás vyděsit.
448
00:30:42,280 --> 00:30:44,657
-Není to vtipné.
-Myslí si, že jo.
449
00:30:44,782 --> 00:30:46,951
-Morgan.
-Nech toho, Shawne.
450
00:30:47,076 --> 00:30:50,204
-Je to zamknuté. Je to...
-Ne, není.
451
00:30:52,373 --> 00:30:53,374
Pojďte.
452
00:31:00,423 --> 00:31:01,507
Co je to?
453
00:31:02,800 --> 00:31:03,843
Kruci.
454
00:31:07,722 --> 00:31:09,849
Takže světla naskočí sama?
455
00:31:09,974 --> 00:31:12,518
-To by šlo.
-Herna?
456
00:31:12,643 --> 00:31:17,732
Morgan to musela hodně plánovat.
457
00:31:19,275 --> 00:31:20,651
Jsou tu všechny hry.
458
00:31:22,778 --> 00:31:26,032
Kreslící tabulka. To jsem měla ráda.
459
00:31:27,074 --> 00:31:29,118
Mám rád Ouija tabulky.
460
00:31:29,243 --> 00:31:32,455
Vyvolával jsem Garyho Colemana,
neměl radost.
461
00:31:36,292 --> 00:31:39,295
Podívejte. To jsme my na škole.
462
00:31:39,420 --> 00:31:42,465
-Ukaž.
-Našel jsem Morganinu náušnici.
463
00:31:42,590 --> 00:31:46,344
Ty jsou její babičky.
Nikdy je nesundává.
464
00:31:46,469 --> 00:31:47,678
Takže je tady.
465
00:31:47,804 --> 00:31:49,889
Morgan si z nás dělá prdel.
466
00:31:50,014 --> 00:31:52,016
-Jo.
-Černání?
467
00:31:52,141 --> 00:31:54,143
Co to je? Monopoly Jima Crowa?
468
00:31:54,268 --> 00:31:56,979
{\an8}No kruci.
469
00:31:57,104 --> 00:32:00,316
-To je špatné.
-Ne, díky.
470
00:32:00,441 --> 00:32:02,443
Morgan by tohle nehrála.
471
00:32:02,568 --> 00:32:04,028
To ne.
472
00:32:06,072 --> 00:32:08,699
ČERNÁNÍ
473
00:32:10,868 --> 00:32:11,953
Kingu,
474
00:32:13,287 --> 00:32:14,997
tohle je asi tvoje.
475
00:32:15,123 --> 00:32:16,791
Koruna. To dává smysl.
476
00:32:17,917 --> 00:32:21,045
-Kabelka. To sedí.
-Nnamdi.
477
00:32:21,129 --> 00:32:22,130
Pyramida?
478
00:32:22,255 --> 00:32:24,423
Protože jsi z Afriky.
479
00:32:26,717 --> 00:32:27,760
Shaniko.
480
00:32:28,761 --> 00:32:31,222
-Proč láhev?
-Protože jsi opilá.
481
00:32:31,347 --> 00:32:33,599
Takže je udělali přímo pro nás?
482
00:32:33,724 --> 00:32:35,351
Asi jo.
483
00:32:38,980 --> 00:32:40,106
Ne, co to děláš?
484
00:32:40,231 --> 00:32:41,858
Přijeli jsme sem pařit
485
00:32:41,983 --> 00:32:44,652
a hrát hry, tak dělám přesně to.
486
00:32:44,735 --> 00:32:50,116
Tohle určitě vymyslela Morgan.
Pojďme hrát.
487
00:32:50,199 --> 00:32:51,200
Souhlasím.
488
00:32:51,325 --> 00:32:53,369
Porazím ji v její vlastní hře.
489
00:32:53,452 --> 00:32:56,789
{\an8}Jo, Morgan, vidím tě. Pojďme hrát.
490
00:32:56,873 --> 00:32:57,874
Asi jo.
491
00:32:57,999 --> 00:33:01,002
-Tak jo, jdeme na to.
-Jo.
492
00:33:02,253 --> 00:33:05,423
Otázka je, jak se to hraje.
493
00:33:05,548 --> 00:33:07,175
Zeptej se toho rasisty.
494
00:33:07,300 --> 00:33:10,428
Vyberte kartu a zachraňte Morgan.
495
00:33:11,637 --> 00:33:14,390
Jak jako zachraňte Morgan?
496
00:33:24,859 --> 00:33:26,903
-Zamknuto.
-To není vtipné.
497
00:33:27,028 --> 00:33:30,156
Začínám být nervózní.
A když jsem, tak zvracím.
498
00:33:30,281 --> 00:33:32,033
-Uhni, Kingu.
-Zatlač.
499
00:33:32,158 --> 00:33:33,493
Nemůže být zamknuto.
500
00:33:33,618 --> 00:33:36,704
Jen to neumíš otevřít. Když...
501
00:33:36,829 --> 00:33:38,581
Měla bys zatlačit.
502
00:33:38,706 --> 00:33:41,709
-Do toho, vyhoň to.
-Chcípni.
503
00:33:42,835 --> 00:33:44,961
-Je to zamknuté.
-Já to říkal.
504
00:33:45,086 --> 00:33:48,466
-Proto nejezdím na chatu.
-Uklidněte se.
505
00:33:48,591 --> 00:33:50,383
Zjistíme, co se děje.
506
00:34:01,229 --> 00:34:02,563
Co to sakra...
507
00:34:05,399 --> 00:34:07,401
-Proboha.
-To je Morgan?
508
00:34:07,526 --> 00:34:11,280
-Ne, Morgan.
-Proboha.
509
00:34:11,405 --> 00:34:12,865
Musíme vypadnout.
510
00:34:12,990 --> 00:34:14,742
Proboha, Morgan!
511
00:34:14,867 --> 00:34:17,620
Allison, drž hubu!
512
00:34:17,745 --> 00:34:19,372
Pardon.
513
00:34:23,626 --> 00:34:29,632
Lisa, Nnamdi, Allison,
Dewayne, Shanika, King, Clifton.
514
00:34:29,757 --> 00:34:32,510
Řeklo to naše jména. Je to osobní.
515
00:34:32,635 --> 00:34:34,929
-Jak to dělá?
-Je to snadné.
516
00:34:35,054 --> 00:34:38,224
Odpovězte správně,
než ručička oběhne hodiny.
517
00:34:38,349 --> 00:34:39,433
Pak se posunete.
518
00:34:39,559 --> 00:34:43,604
Když odpovíte desetkrát správně,
bude žít a můžete odejít.
519
00:34:43,729 --> 00:34:46,649
Jedná špatná odpověď a zemře.
520
00:34:46,774 --> 00:34:50,778
Proboha. Podívejte. Někdo tam je s ní.
521
00:34:53,072 --> 00:34:57,285
Když odmítnete hrát,
všichni zemřete jako Shawn.
522
00:34:57,410 --> 00:34:59,954
-Kruci!
-Ne! Shawne.
523
00:35:00,079 --> 00:35:02,999
-Proboha.
-Kurva.
524
00:35:03,124 --> 00:35:04,333
-Sakra.
-Co teď?
525
00:35:04,459 --> 00:35:10,965
Bojím se, ale ten hlas to řekl jasně.
526
00:35:11,090 --> 00:35:16,846
Můžeme zachránit Morgan,
tak pojďme hrát.
527
00:35:16,971 --> 00:35:18,639
Můžeme začít?
528
00:35:23,269 --> 00:35:25,438
Asi musíme hrát.
529
00:35:31,652 --> 00:35:32,945
Vyberte kartu.
530
00:35:37,408 --> 00:35:40,453
Dobře. „První otázka.
Kdo je Sojourner Truth?
531
00:35:40,578 --> 00:35:43,372
„A, abolicionistka
a bojovnice za práva žen.
532
00:35:43,498 --> 00:35:44,832
„B, podnikatelka.
533
00:35:44,957 --> 00:35:47,794
„C, Harriet Tubman. Odpověď, či smrt.“
534
00:35:47,877 --> 00:35:48,878
Jako vážně?
535
00:35:49,003 --> 00:35:51,130
Test z černošské historie?
536
00:35:51,255 --> 00:35:52,965
Nechápu, proč máme hrát.
537
00:35:53,090 --> 00:35:55,551
-Chceš nás zabít? Do toho.
-Sklapni.
538
00:35:55,676 --> 00:35:57,804
Prostě odpovězme. Je to A.
539
00:35:57,929 --> 00:36:00,014
Skvělé. Dostáváte bod.
540
00:36:01,307 --> 00:36:04,310
-Co děláš? Posuň všechny.
-Pardon.
541
00:36:09,273 --> 00:36:10,566
Vyberte kartu.
542
00:36:14,487 --> 00:36:18,866
„Kolik řad hrála tmavá teta Viv
v seriálu Fresh Prince,
543
00:36:18,991 --> 00:36:21,744
„než ji nahradila světlá teta Viv?
544
00:36:21,869 --> 00:36:23,120
„Odpověď, či smrt."
545
00:36:23,246 --> 00:36:25,456
Tyra Banks začala hrát při škole.
546
00:36:25,581 --> 00:36:27,875
Pak Ashley začala zpívat.
547
00:36:27,959 --> 00:36:28,960
Pohoda.
548
00:36:29,085 --> 00:36:33,798
Little Nicky přišla ve čtvrté řadě.
Tak to muselo být dřív.
549
00:36:33,923 --> 00:36:35,675
-Třetí.
-Určitě?
550
00:36:35,800 --> 00:36:38,219
Jo, jsem si jistý. Třetí řada.
551
00:36:38,344 --> 00:36:41,139
-Správně.
-Jde nám to.
552
00:36:41,264 --> 00:36:44,433
Jde nám to dobře.
553
00:36:44,559 --> 00:36:45,893
-Tak jo.
-Do toho.
554
00:36:46,018 --> 00:36:48,437
„Co znamená NAACP?
555
00:36:48,563 --> 00:36:51,524
„A, Černoši v Applebee's
vaří těstoviny.“
556
00:36:51,649 --> 00:36:53,651
Proboha, to je tak urážlivé.
557
00:36:53,776 --> 00:36:56,028
Asociace pro povznesení černochů.
558
00:36:56,154 --> 00:36:58,990
-Naser si.
-Správně. Vyberte další kartu.
559
00:37:03,828 --> 00:37:08,249
Dobře. „Každý černoch by měl
znát hymnu Lift Every Voice and Sing.
560
00:37:08,374 --> 00:37:10,418
„Každý černoch zná první sloku.
561
00:37:10,543 --> 00:37:13,045
„Zazpívejte druhou, jinak..."
562
00:37:15,548 --> 00:37:17,175
Znám jen tu první.
563
00:37:17,300 --> 00:37:19,093
Já taky.
564
00:37:19,218 --> 00:37:20,970
Znám Slib věrnosti.
565
00:37:21,095 --> 00:37:23,055
Má to snad 14 slok.
566
00:37:25,224 --> 00:37:26,642
Měli byste zpívat.
567
00:37:52,919 --> 00:37:53,961
Je to správně?
568
00:37:55,880 --> 00:37:57,381
-Správně.
-Jo!
569
00:37:57,507 --> 00:37:58,800
Jo!
570
00:37:58,925 --> 00:37:59,926
Miluju tě.
571
00:38:00,051 --> 00:38:04,096
-To bylo skvělé.
-Super.
572
00:38:06,724 --> 00:38:11,395
Swag, plynová maska, kardiostimulátor.
To jsou černošské vynálezy.
573
00:38:11,521 --> 00:38:12,897
Správně.
574
00:38:14,023 --> 00:38:16,359
-Super.
-Vyberte kartu.
575
00:38:16,442 --> 00:38:17,443
Do toho.
576
00:38:17,568 --> 00:38:22,698
„V Nasově One Mic odečtěte
počet jointů stran a per, co Nas
577
00:38:22,824 --> 00:38:24,408
„potřebuje, od počtu střel..."
578
00:38:24,534 --> 00:38:25,993
-Je to Nas.
-Nas.
579
00:38:26,118 --> 00:38:29,622
„Od počtu střel, které zasáhly partu.“
580
00:38:29,747 --> 00:38:30,790
Proč já?
581
00:38:30,915 --> 00:38:34,377
-Umřete, když odpovím.
-Moment, já to vím.
582
00:38:34,502 --> 00:38:39,590
Jeden joint,
jedna stránka, jedno pero.
583
00:38:39,715 --> 00:38:41,509
-To jsou tři.
-Jo.
584
00:38:41,634 --> 00:38:45,263
{\an8}A dva dvojité Glocky,
to je 16, to je 32.
585
00:38:45,388 --> 00:38:48,724
{\an8}Ježíš byl 33,
6 trefilo partu, 27 šlo do tebe.
586
00:38:48,850 --> 00:38:51,561
27 minus 3 je 24. Je to 24.
587
00:38:51,686 --> 00:38:53,062
-Víš to jistě?
-Jo.
588
00:38:53,187 --> 00:38:54,480
Správně.
589
00:38:56,065 --> 00:38:57,483
Super.
590
00:38:57,608 --> 00:39:00,653
Líbí se mi, jak počítáte.
Vyberte další kartu.
591
00:39:00,778 --> 00:39:03,906
„Jmenujte pět
černošských herců z Přátel.“
592
00:39:04,031 --> 00:39:05,199
Záludná otázka.
593
00:39:05,324 --> 00:39:08,119
Měl bych to vědět,
ale mám radši Becker.
594
00:39:10,079 --> 00:39:12,790
Proč koukáte na mě? Neviděla jsem to.
595
00:39:16,043 --> 00:39:18,045
Ale byla tam Aisha Tyler.
596
00:39:18,171 --> 00:39:20,214
Hrála milenku Joeyho a Rosse.
597
00:39:20,339 --> 00:39:23,843
Taky jsem to neviděl,
ale hrála tam Gabrielle Union.
598
00:39:23,968 --> 00:39:26,345
Taky hrála milenku Joeyho a Rosse.
599
00:39:26,471 --> 00:39:29,265
-To je ten o běloších?
-Jo, na pohovce.
600
00:39:29,432 --> 00:39:33,686
Neviděla jsem to. Ale hrál tam
Craig Robinson, nevím koho.
601
00:39:33,811 --> 00:39:37,607
-Moseby, Chandlerův šéf. Phill Lewis.
-Máme čtyři.
602
00:39:37,732 --> 00:39:39,901
-Vy to viděli?
-Ještě jeden.
603
00:39:40,026 --> 00:39:41,986
Dochází vám čas.
604
00:39:45,740 --> 00:39:47,909
Tmavá teta Viv hrála šéfku.
605
00:39:48,034 --> 00:39:50,453
Objevila se tam spousta černochů.
606
00:39:50,536 --> 00:39:52,997
-Vy to viděli?
-Jak se jmenovala?
607
00:39:53,080 --> 00:39:54,081
Janet Hubert.
608
00:39:54,207 --> 00:39:55,500
Jo!
609
00:39:55,625 --> 00:39:57,001
Šikovná holka.
610
00:39:57,126 --> 00:40:03,132
Špatně. Správná odpověď je: „Nevím.
Nesleduju to. Sleduju Living Single.“
611
00:40:03,257 --> 00:40:04,884
Na to ses neptal.
612
00:40:05,009 --> 00:40:06,469
-Kruci!
-Ne.
613
00:40:11,474 --> 00:40:13,518
Pomoc! Prosím.
614
00:40:13,643 --> 00:40:15,394
Má to připevněné k hlavě?
615
00:40:15,520 --> 00:40:18,189
-Ne. Morgan.
-Skalpuje ji.
616
00:40:21,818 --> 00:40:23,319
Sakra.
617
00:40:23,444 --> 00:40:27,281
To bylo dobré lepidlo.
Musíme vypadnout!
618
00:40:27,406 --> 00:40:30,827
Ne!
619
00:40:32,161 --> 00:40:33,412
No tak, bojuj!
620
00:40:33,538 --> 00:40:37,041
Morgan, uteč!
621
00:40:37,166 --> 00:40:38,835
Musíme vypadnout. Jdeme.
622
00:40:38,960 --> 00:40:42,171
-Nnamdi, pomoz mi s dveřmi.
-Vyrazíme je.
623
00:40:42,296 --> 00:40:44,298
Co to... Je otevřeno.
624
00:40:44,423 --> 00:40:46,843
Otevřeno? Honem pryč. Pojďte.
625
00:40:46,968 --> 00:40:48,052
Dělej, Cliftone.
626
00:40:48,177 --> 00:40:51,931
-Nikdo z nás neumře.
-Utíkej. Z cesty.
627
00:40:52,849 --> 00:40:54,851
Rychle. Zkuste dveře.
628
00:40:56,269 --> 00:40:58,437
Sakra. Zamknuto. Rozbijte okno.
629
00:40:58,563 --> 00:40:59,814
Jo, rozbijte je.
630
00:41:00,773 --> 00:41:02,108
Uhněte. Dolů!
631
00:41:05,194 --> 00:41:08,364
-Kurva.
-Co je to za sklo?
632
00:41:11,409 --> 00:41:14,162
-Je to jako vězení.
-Proboha.
633
00:41:15,204 --> 00:41:16,205
Lidi.
634
00:41:19,000 --> 00:41:20,376
Podívejte na auta.
635
00:41:33,764 --> 00:41:35,016
Morgan.
636
00:41:42,857 --> 00:41:45,193
Honem! Otevřete!
637
00:41:49,238 --> 00:41:50,364
Je ve sklepě.
638
00:41:50,490 --> 00:41:53,159
-Běžte.
-Morgan, už jdeme.
639
00:41:53,284 --> 00:41:54,410
Morgan, vydrž.
640
00:41:54,535 --> 00:41:56,704
Vydrž, Morgan. Dostaneme tě ven.
641
00:41:56,829 --> 00:41:58,164
Zkusím to. Na tři.
642
00:41:58,289 --> 00:42:01,209
-Zatáhni!
-Morgan, je za tebou.
643
00:42:01,334 --> 00:42:04,128
-Je za tebou.
-Je za ní.
644
00:42:04,253 --> 00:42:06,464
Je přímo za tebou. Za tebou.
645
00:42:06,589 --> 00:42:08,674
-Ne, prosím.
-Jde nahoru.
646
00:42:08,800 --> 00:42:10,635
Proboha, jde po schodech.
647
00:42:10,760 --> 00:42:13,262
-Honem, jde po schodech.
-Pozor.
648
00:42:13,387 --> 00:42:15,932
-Bože, budu zvracet.
-Budu zvracet.
649
00:42:16,057 --> 00:42:17,558
Proboha, budu zvracet.
650
00:42:17,683 --> 00:42:18,684
Udělejte něco.
651
00:42:18,810 --> 00:42:21,145
-Někdo...
-Udělejte něco!
652
00:42:21,270 --> 00:42:24,690
Kingu, kam jdeš? Potřebuju pomoc.
653
00:42:28,110 --> 00:42:30,321
Morgan, pomůžeme ti.
654
00:42:30,446 --> 00:42:32,114
-Zbraň?
-Já to věděl.
655
00:42:32,240 --> 00:42:34,408
Proč jsi ji nepoužil dřív?
656
00:42:34,534 --> 00:42:37,286
Na co? Na televizi? Uhni.
657
00:42:37,411 --> 00:42:39,413
Morgan, ustup. Ustřelím zámek.
658
00:42:47,088 --> 00:42:50,341
-Střílíte tu.
-Morgan.
659
00:42:53,970 --> 00:42:55,263
-Vidíte něco?
-Ne.
660
00:42:55,388 --> 00:42:56,472
Chcete brýle?
661
00:42:56,597 --> 00:43:00,226
Morgan. Vydrž. Jdu pro tebe.
662
00:43:04,355 --> 00:43:06,440
Jsme tu. Dostaneme tě ven.
663
00:43:23,749 --> 00:43:24,834
Morgan!
664
00:43:26,752 --> 00:43:28,421
Zkus její příjmení.
665
00:43:29,338 --> 00:43:31,090
Morgan!
666
00:43:50,193 --> 00:43:52,403
Dej ty...
667
00:43:52,528 --> 00:43:55,156
-Kurva.
-Pomůže mi někdo?
668
00:43:55,281 --> 00:43:56,616
Dobře!
669
00:43:57,950 --> 00:43:59,160
-Sakra.
-Kruci.
670
00:43:59,285 --> 00:44:02,371
-Dostal jsem ho?
-Jsi jako král Artuš.
671
00:44:02,497 --> 00:44:03,998
Ten hajzl mě střelil.
672
00:44:04,123 --> 00:44:05,500
Vytáhněte to.
673
00:44:06,667 --> 00:44:08,294
Liso, najdi nůž.
674
00:44:09,796 --> 00:44:12,715
-Je to moc velké.
-Allison, vytáhni to.
675
00:44:12,840 --> 00:44:14,717
To ne. Ty to vytáhni.
676
00:44:14,842 --> 00:44:16,677
Počkej. Dobře.
677
00:44:16,803 --> 00:44:18,888
Mám dobrej. Tady máš.
678
00:44:19,013 --> 00:44:20,264
-Bodni ho.
-Já?
679
00:44:20,389 --> 00:44:22,141
Jo, ty, krávo. Dej mi to.
680
00:44:30,900 --> 00:44:33,319
Dej to zpátky.
681
00:44:34,320 --> 00:44:38,407
-Proboha. Jste v pohodě?
-Bodnula jsem ho.
682
00:44:38,533 --> 00:44:41,160
-Je konec.
-Všichni k zemi!
683
00:44:47,917 --> 00:44:49,252
Zůstaňte dole!
684
00:44:57,468 --> 00:44:58,928
Je pryč.
685
00:44:59,053 --> 00:45:01,389
-Jdeme.
-Zpátky do herny.
686
00:45:01,514 --> 00:45:06,018
Jo. Proboha. Jdeme.
Počkej, Nnamdi. Musíme vzít Kinga.
687
00:45:06,144 --> 00:45:08,479
-Pojď.
-Sakra.
688
00:45:10,273 --> 00:45:11,858
-Běž.
-Jsem v pohodě.
689
00:45:19,240 --> 00:45:21,742
Dobře. Sakra.
690
00:45:21,868 --> 00:45:23,161
Vytáhni to ven.
691
00:45:23,286 --> 00:45:24,453
-Jak?
-Allison.
692
00:45:24,579 --> 00:45:26,080
-Co?
-Vytáhni to.
693
00:45:26,205 --> 00:45:29,250
-Allison, vytáhni mu to!
-Dobře!
694
00:45:30,418 --> 00:45:33,421
Udělám to na tři. Raz, dva...
695
00:45:36,424 --> 00:45:37,842
Kurva!
696
00:45:37,967 --> 00:45:41,804
-No tak!
-Co se ti stalo?
697
00:45:44,265 --> 00:45:46,434
Špatné zprávy. Zase nás zamknul.
698
00:45:46,559 --> 00:45:47,727
-Cože?
-Zamknul.
699
00:45:47,852 --> 00:45:50,354
-Do hajzlu.
-Proboha. Kingu.
700
00:45:50,480 --> 00:45:54,442
-Ztratili jsme ho.
-Kurva, měl jsem jen zavřené oči.
701
00:45:54,567 --> 00:45:56,152
Do hajzlu. Mluv dál.
702
00:45:56,277 --> 00:45:58,279
Lidi, potřebujeme plán.
703
00:45:58,404 --> 00:45:59,906
Budeme další na řadě.
704
00:46:00,031 --> 00:46:03,242
-Jak se to stalo?
-Pomáhala jsem Kingovi.
705
00:46:03,367 --> 00:46:05,036
Musíme to něčím zavázat.
706
00:46:07,955 --> 00:46:09,373
Kruci.
707
00:46:10,416 --> 00:46:12,502
Analgetika. Nemáte analgetika?
708
00:46:12,627 --> 00:46:14,545
-Kruci.
-Přemýšlejte.
709
00:46:14,670 --> 00:46:16,589
Chce nás nějaký běloch zabít?
710
00:46:16,714 --> 00:46:18,049
Potenciálně všichni.
711
00:46:18,174 --> 00:46:19,884
Včera mě chtěl zabít.
712
00:46:20,009 --> 00:46:21,385
-Cože? Kdo?
-Nevím.
713
00:46:21,511 --> 00:46:22,845
Někdo na Twitteru.
714
00:46:22,970 --> 00:46:25,973
Naštval se.
Řekla jsem, že znělka autodílny
715
00:46:26,098 --> 00:46:28,768
je kulturně důležitější než hymna.
716
00:46:28,893 --> 00:46:30,353
Nemýlíš se.
717
00:46:30,478 --> 00:46:36,359
-O, O, O, O'Reilly's.
-Autodíly.
718
00:46:36,484 --> 00:46:39,070
-Super písnička.
-Vyberte kartu.
719
00:46:39,195 --> 00:46:41,197
-Už nic nevybereme.
-Určitě?
720
00:46:41,322 --> 00:46:44,534
Na vaší účasti závisí,
jak tohle dopadne.
721
00:46:44,659 --> 00:46:46,744
-Co děláš?
-Musíme to dohrát.
722
00:46:46,869 --> 00:46:49,539
-Nemusíme.
-Měli byste si vybrat kartu.
723
00:46:49,664 --> 00:46:51,707
Slyšela jsi ho. Vyber kartu.
724
00:46:54,252 --> 00:46:55,461
„Ve vaší situaci
725
00:46:55,586 --> 00:46:57,505
„vždy jako první umře černoch.
726
00:46:57,630 --> 00:47:02,885
„Ušetřím vás, když mi obětujete toho,
koho považujete za nejčernějšího.“
727
00:47:03,010 --> 00:47:04,262
Nejčernější?
728
00:47:05,346 --> 00:47:06,514
„Vyberte oběť.
729
00:47:06,639 --> 00:47:08,808
„Jinak zemřete. Máte dvě minuty.“
730
00:47:08,933 --> 00:47:11,727
Ne, nebudeme tu hru hrát. Končíme.
731
00:47:11,853 --> 00:47:14,063
Na výběr máte dvě minuty.
732
00:47:16,107 --> 00:47:20,611
-Nedává to smysl. Je to subjektivní.
-Shanika nejvíc říká "nigga."
733
00:47:20,736 --> 00:47:21,946
-Nigga!
-Vidíte?
734
00:47:22,071 --> 00:47:26,784
-Vybereme. Nebo skončíme jak oni.
-Nikoho bychom neměli soudit.
735
00:47:26,868 --> 00:47:30,246
Snad se nesnažíš hádat o tom,
kdo je nejčernější.
736
00:47:30,329 --> 00:47:31,330
Cože? Proč?
737
00:47:31,456 --> 00:47:33,958
Protože jsi doslova Afričan, Nnamdi.
738
00:47:34,083 --> 00:47:36,419
Pořád jsi v původním černém obalu.
739
00:47:36,544 --> 00:47:39,130
Promiň, ale jsi nejčernější.
740
00:47:39,255 --> 00:47:42,008
Zaprvé jsem z Oaklandu
a táta je z JAR.
741
00:47:42,133 --> 00:47:44,260
Takže Townbiz, Raider Nation.
742
00:47:44,385 --> 00:47:46,721
Michael B. Jordan, Fruitvale.
743
00:47:46,846 --> 00:47:48,723
To tě dělá černějším.
744
00:47:49,223 --> 00:47:53,060
Jestli je tady někdo nejčernější,
tak africká diaspora.
745
00:47:53,186 --> 00:47:55,396
-Vážně, Nnamdi?
-Jo!
746
00:47:55,521 --> 00:47:57,398
Takže to bude takhle?
747
00:47:57,523 --> 00:48:02,612
Protože pokaždé když o mně
vtipkujete, jde o bělošství.
748
00:48:02,737 --> 00:48:06,574
Ale teď, když se to hodí,
chcete využít mé černošství?
749
00:48:06,699 --> 00:48:08,784
-Rozhodně.
-Rozhodně ne.
750
00:48:08,910 --> 00:48:11,245
Jestli chceme tuhle hru hrát,
751
00:48:11,370 --> 00:48:15,666
tak můj táta je bílej,
takže to nejsem já.
752
00:48:15,792 --> 00:48:16,959
-King?
-King?
753
00:48:17,084 --> 00:48:19,587
-Jo, King.
-Máš zbraň, jsi gangster.
754
00:48:19,712 --> 00:48:21,714
Bývalý. Změnil jsem se.
755
00:48:21,839 --> 00:48:23,049
A žena je bílá...
756
00:48:23,174 --> 00:48:25,426
-To nepomáhá.
-Budu zticha.
757
00:48:25,551 --> 00:48:28,221
-90 sekund.
-Proboha, tohle nefunguje.
758
00:48:28,346 --> 00:48:30,014
Budu potřebovat terapii.
759
00:48:30,097 --> 00:48:31,098
Co Dewayne?
760
00:48:31,224 --> 00:48:35,603
Sklapni. Neslyšela jsi mě?
Černoši nechodí na terapii.
761
00:48:35,728 --> 00:48:39,565
Černoši si pomalu osvojují
zdravější duševní životní styl.
762
00:48:39,690 --> 00:48:42,485
Je to důležité. Fakt důležité.
763
00:48:42,610 --> 00:48:43,986
Pokročili jsme.
764
00:48:44,111 --> 00:48:45,196
-Jo.
-To jo.
765
00:48:45,321 --> 00:48:47,824
Ale jde o to, že mě vybrat nemůžete.
766
00:48:47,949 --> 00:48:49,492
-Jsem gay.
-Už zase.
767
00:48:49,617 --> 00:48:52,620
A jak říká můj homofobní příbuzný:
768
00:48:52,745 --> 00:48:56,916
„Gayství je jen bělošství
zabalené do hromady čuráků.“
769
00:48:57,041 --> 00:48:58,126
Zbývá 70 sekund.
770
00:48:58,251 --> 00:49:00,461
-Musíme někoho vybrat.
-To ne.
771
00:49:00,586 --> 00:49:01,671
A co Clifton?
772
00:49:01,796 --> 00:49:03,506
Proč nevybrat jeho?
773
00:49:03,631 --> 00:49:07,844
Jsi potichu v rohu,
nikdo tě nepozval, ale stejně jsi tu.
774
00:49:07,969 --> 00:49:09,971
-To je černé.
-Černě černé.
775
00:49:10,096 --> 00:49:13,933
-Cože?
-Pozvala mě Morgan.
776
00:49:14,058 --> 00:49:16,018
-Jak?
-60 sekund.
777
00:49:16,144 --> 00:49:18,312
Morgan mi poslala pozvánku.
778
00:49:19,605 --> 00:49:22,859
-Můžu dokázat, že nejsem nejčernější.
-Dokaž to.
779
00:49:22,984 --> 00:49:25,236
-Neviděl jsem Pátek.
-Cože?
780
00:49:25,361 --> 00:49:28,322
Myslel jsem,
že Black Twitter je koření.
781
00:49:29,490 --> 00:49:33,870
-Mám rád Jimmyho Fallona bez Roots.
-To není správné.
782
00:49:33,995 --> 00:49:37,165
Vystoupení Beyoncé
na Super Bowlu mě znepokojilo.
783
00:49:37,290 --> 00:49:38,416
Mě taky.
784
00:49:39,459 --> 00:49:41,461
Volil jsem Trumpa.
785
00:49:41,586 --> 00:49:42,753
Cože?
786
00:49:44,672 --> 00:49:45,673
Dvakrát.
787
00:49:45,798 --> 00:49:49,760
To stačilo.
788
00:49:49,886 --> 00:49:51,762
Nesahej na mě. Dost!
789
00:49:51,888 --> 00:49:56,976
Zbývá minuta. Snaží se nás zabít
a hádky to jen usnadní.
790
00:49:57,101 --> 00:49:59,312
Potřebujeme plán.
791
00:50:00,396 --> 00:50:03,649
Předkové nezemřeli,
abychom se při nepřízni osudu
792
00:50:03,774 --> 00:50:06,194
vzdali jeden druhého, své morálky
793
00:50:06,319 --> 00:50:07,904
a svého černošství.
794
00:50:11,324 --> 00:50:15,244
To jsi teď vážně měl
dramatický monolog,
795
00:50:15,369 --> 00:50:17,538
když nám zbývá jen minuta?
796
00:50:17,663 --> 00:50:18,956
Čas skoro vypršel.
797
00:50:19,081 --> 00:50:21,667
Mluvíš stejně dlouho jako já.
798
00:50:21,793 --> 00:50:22,919
20 sekund.
799
00:50:23,044 --> 00:50:24,420
Musíme si vybrat.
800
00:50:24,545 --> 00:50:29,133
Promiň, Cliftone,
vybírám tě za tu blbost, co jsi řekl.
801
00:50:29,258 --> 00:50:32,762
-Ne.
-Taky tě volím.
802
00:50:32,887 --> 00:50:34,972
-Ne.
-Allison?
803
00:50:35,097 --> 00:50:36,933
Hlasuju pro Cliftona.
804
00:50:37,058 --> 00:50:39,227
-Kingu?
-Taky pro něj.
805
00:50:39,352 --> 00:50:40,520
Zlato.
806
00:50:42,480 --> 00:50:43,606
Zlato.
807
00:50:43,731 --> 00:50:47,401
Asi nemám na výběr. Volím Cliftona.
808
00:50:47,527 --> 00:50:50,112
-Dewayne?
-Pět sekund.
809
00:50:51,405 --> 00:50:53,241
Promiň, Cliftone.
810
00:50:54,075 --> 00:50:55,660
Volím tebe.
811
00:50:55,785 --> 00:50:57,870
Čas vypršel.
812
00:50:59,413 --> 00:51:01,457
Myslel jsem, že si rozumíme.
813
00:51:01,582 --> 00:51:03,000
Kdybyste měli rozum,
814
00:51:03,126 --> 00:51:05,711
věděli byste, že právě to hra chtěla.
815
00:51:05,837 --> 00:51:09,257
Obrátit nás proti sobě.
Chovat se jako zvířata.
816
00:51:09,382 --> 00:51:11,384
Dali jste jí, co chtěla.
817
00:51:13,678 --> 00:51:16,222
-Tak jo.
-Vole.
818
00:51:28,192 --> 00:51:29,610
Na všech životech záleží.
819
00:51:59,390 --> 00:52:02,185
-To mi nepřišlo správné.
-Jdu pro něj.
820
00:52:07,315 --> 00:52:08,774
Zase zamknuto.
821
00:52:21,662 --> 00:52:23,164
Máš rád Hunger Games?
822
00:52:23,289 --> 00:52:26,584
Miluju ty knížky,
ale ty asi ani nečteš.
823
00:52:27,627 --> 00:52:31,798
Možná bychom si mohli promluvit.
824
00:52:47,563 --> 00:52:48,689
Sakra.
825
00:52:51,943 --> 00:52:53,194
Proboha.
826
00:52:54,529 --> 00:52:55,738
To snad ne.
827
00:53:04,789 --> 00:53:08,251
Vždyť přece volil Trumpa.
828
00:53:10,503 --> 00:53:12,588
-Dvakrát.
-Je konec?
829
00:53:12,713 --> 00:53:17,135
Porušili jste pravidla.
Clifton nehlasoval. Vyberte kartu.
830
00:53:17,260 --> 00:53:18,719
Tohle nejde vyhrát.
831
00:53:18,845 --> 00:53:20,596
-Ne!
-Můžete se zachránit.
832
00:53:20,721 --> 00:53:22,098
Už to hrát nebudu.
833
00:53:22,223 --> 00:53:25,101
Musíte se zachránit. Zachraňte se...
834
00:53:28,729 --> 00:53:32,817
-Nechcete hrát?
-Odmítáme to. Už žádný zasraný hry.
835
00:53:32,942 --> 00:53:36,445
To znamená, že automaticky
přecházíte na náhlou smrt.
836
00:53:36,571 --> 00:53:37,697
Náhlá smrt?
837
00:53:37,822 --> 00:53:43,035
Pravidla jsou jednoduchá. Přežijte.
Dveře do herny jsou otevřené.
838
00:53:44,954 --> 00:53:49,167
Máte tři minuty bezpečí,
než otevřu ostatní dveře v domě.
839
00:53:49,292 --> 00:53:53,588
Máte větší šanci venku, nebo uvnitř?
840
00:53:53,713 --> 00:53:57,967
Musíte si vybrat,
jinak budete čelit následkům.
841
00:53:58,092 --> 00:54:01,095
-Nesnáším ten hlas.
-Tři minuty.
842
00:54:02,847 --> 00:54:03,848
Co uděláme?
843
00:54:03,973 --> 00:54:05,183
Co tím myslíš?
844
00:54:05,308 --> 00:54:07,393
Nezůstanu v téhle pasti.
845
00:54:07,518 --> 00:54:10,688
-Musíme vypadnout.
-Proč? Aby zaútočil venku?
846
00:54:10,813 --> 00:54:13,941
Clifton měl pravdu. Hra má pravidla.
847
00:54:14,066 --> 00:54:16,903
Ať jsou jakákoli, tak je dodržují.
848
00:54:17,028 --> 00:54:19,447
Jestli vážně máme tři minuty,
849
00:54:19,572 --> 00:54:20,781
tak musíme utéct.
850
00:54:20,907 --> 00:54:23,534
Venku je místo. Tady jsme snadný cil.
851
00:54:23,659 --> 00:54:28,331
Nevím, co vy, ale nenechám se
v lesích lovit tím psychopatem.
852
00:54:28,456 --> 00:54:30,458
Souhlasím. Musíme to risknout.
853
00:54:30,583 --> 00:54:34,921
Projdeme les a dostaneme se k silnici.
Tam budeme v bezpečí.
854
00:54:35,046 --> 00:54:36,964
Jaké filmy jsi viděl? Blbost.
855
00:54:37,089 --> 00:54:41,886
Žádné. Chci jen zachránit svou holku.
856
00:54:42,011 --> 00:54:44,680
-Miluju tě. Nekřič.
-Hádky nepomůžou.
857
00:54:44,806 --> 00:54:46,307
Najděte nějaké zbraně.
858
00:54:46,432 --> 00:54:48,267
-Dobře.
-Jako vážně?
859
00:54:48,392 --> 00:54:50,144
-Sakra.
-Děláš si prdel?
860
00:54:50,269 --> 00:54:52,730
-Pomůžete mi vstát?
-Promiň.
861
00:54:54,607 --> 00:54:57,401
Běžte do kuchyně a něco najděte.
862
00:54:57,527 --> 00:55:01,280
-Najděte zbraně.
-Něco ostrého.
863
00:55:04,033 --> 00:55:06,452
-Použij tohle.
-Díky.
864
00:55:06,577 --> 00:55:09,122
Mleté chilli? Co budu dělat? Vařit?
865
00:55:09,247 --> 00:55:10,790
Nože už došly.
866
00:55:10,915 --> 00:55:13,251
Vážně? Svícen? Tohle není Stopa.
867
00:55:13,376 --> 00:55:15,419
Dokázala bych tím zabít.
868
00:55:15,545 --> 00:55:18,840
-Co ty? Naklepeš mu zadek?
-Aspoň je to z kovu.
869
00:55:18,965 --> 00:55:20,800
Aspoň to něco váží.
870
00:55:20,925 --> 00:55:22,760
Potřebuju analgetika.
871
00:55:25,012 --> 00:55:27,306
{\an8}Pomůžu ti. Tady máš.
872
00:55:30,726 --> 00:55:32,228
{\an8}-Adderall.
-Cože?
873
00:55:32,353 --> 00:55:33,646
{\an8}To je Adderall.
874
00:55:35,189 --> 00:55:36,274
VEDLEJŠÍ ÚČINKY
875
00:55:36,399 --> 00:55:38,609
ZVÝŠENÁ AKTIVITA, BDĚLOST
876
00:55:38,734 --> 00:55:40,361
-To jsi jí dala.
-Jo.
877
00:55:40,486 --> 00:55:42,321
{\an8}Potřebuju něco jiného.
878
00:55:43,865 --> 00:55:45,658
Vezmi si Vicodin.
879
00:55:46,492 --> 00:55:47,702
-Půjdu.
-Cože?
880
00:55:47,827 --> 00:55:50,163
-Máš být mrtvý.
-Tohle není film.
881
00:55:50,288 --> 00:55:51,914
Pojďme, než to vyprchá.
882
00:55:52,039 --> 00:55:54,750
Zbláznil ses? Podívej se na sebe.
883
00:55:54,876 --> 00:55:56,169
-Střelil mě.
-Dvakrát.
884
00:55:56,294 --> 00:55:59,297
Stejné místo. Jedna díra.
885
00:55:59,422 --> 00:56:01,757
Dost to bolelo, ale můžu běžet.
886
00:56:01,883 --> 00:56:02,967
Tak pojď s námi,
887
00:56:03,092 --> 00:56:04,594
ale neponeseme tě.
888
00:56:04,719 --> 00:56:05,761
-Fajn.
-Hele.
889
00:56:05,887 --> 00:56:07,680
Je tma a jsem zfetovaný.
890
00:56:07,805 --> 00:56:09,599
-Nemůžu jít ven.
-Taky ne.
891
00:56:09,724 --> 00:56:10,892
-Liso!
-Zůstanu.
892
00:56:11,017 --> 00:56:12,810
Chápu, že chceš odejít.
893
00:56:12,894 --> 00:56:15,521
-Jo, běž.
-Chci zůstat s tebou.
894
00:56:15,605 --> 00:56:16,606
Jsme spolu.
895
00:56:16,731 --> 00:56:18,900
Larenz Tate běží za vlakem.
896
00:56:19,025 --> 00:56:22,320
-Teď ne, Nnamdi.
-Miluju Ninu.
897
00:56:22,445 --> 00:56:24,030
Víme, co to znamená.
898
00:56:24,155 --> 00:56:26,324
-Neopovažuj se.
-Řeknu to.
899
00:56:26,449 --> 00:56:27,575
Neříkej to.
900
00:56:27,700 --> 00:56:29,952
-Musíme...
-Allison.
901
00:56:30,077 --> 00:56:33,080
-Musíme...
-Proboha.
902
00:56:33,164 --> 00:56:34,165
Rozdělíme se.
903
00:56:34,290 --> 00:56:36,834
-Proboha.
-Proč?
904
00:56:36,959 --> 00:56:38,878
Nemůže být na dvou místech.
905
00:56:39,003 --> 00:56:41,964
Myslel jsem,
že z tebe mluví bělošství.
906
00:56:42,089 --> 00:56:44,133
Nemluví ze mě bílá polovina.
907
00:56:44,258 --> 00:56:49,222
Mluvím já jako černoch,
který je shodou okolností míšenec.
908
00:56:49,347 --> 00:56:53,559
Neměl bys zpochybňovat
mé černošství jen proto, že navrhuju,
909
00:56:53,684 --> 00:56:56,354
že rozdělení nám pomůže přežít.
910
00:56:56,479 --> 00:56:57,647
Máš pravdu.
911
00:56:57,772 --> 00:57:03,361
-Ty úvozovky dělají jen běloši.
-Zbývá 20 sekund.
912
00:57:04,487 --> 00:57:05,780
Mám vás ráda.
913
00:57:05,905 --> 00:57:07,198
Přežijte.
914
00:57:07,323 --> 00:57:10,284
Shaniko, dej si prášky. Jsou dobré.
915
00:57:11,536 --> 00:57:16,666
Nevím, kolik času zbývá,
ale tyhle dveře jsou nejblíž k lesu.
916
00:57:16,791 --> 00:57:18,960
Když jsem se ptal, kdo tu bude,
917
00:57:19,085 --> 00:57:23,047
nevěděl jsem, že tu bude
psychopatický vrah v blackface.
918
00:57:23,172 --> 00:57:25,299
Tohle je jako konec Vabanku.
919
00:57:26,384 --> 00:57:30,429
-Tohle nesnáším, je to tak smutné.
-Jsi moje sestra.
920
00:57:31,597 --> 00:57:32,932
Moje síla.
921
00:57:33,057 --> 00:57:34,559
A moje pýcha.
922
00:57:46,487 --> 00:57:49,699
-Bude to v pohodě.
-Proboha.
923
00:58:02,295 --> 00:58:05,631
-Tak jo. Mějte se.
-Dobře.
924
00:58:26,027 --> 00:58:27,653
Musíme se schovat.
925
00:58:28,821 --> 00:58:29,864
Počkej.
926
00:58:32,492 --> 00:58:34,368
Ne. Nechci jít do sklepa.
927
00:58:34,494 --> 00:58:35,870
Nechci vidět Morgan.
928
00:58:35,995 --> 00:58:37,789
Souhlasím. Taky nechci.
929
00:58:37,914 --> 00:58:39,916
Najdu Morgan.
930
00:58:52,094 --> 00:58:53,137
Ne.
931
00:58:53,262 --> 00:58:56,182
Od kdy chodíme do temných sklepů?
932
00:58:56,307 --> 00:58:57,975
Skvělé, že jdete.
933
00:59:02,438 --> 00:59:05,483
To je studna? Co je to za dům?
934
00:59:05,608 --> 00:59:08,361
To mě ohromilo. Je to šílenec.
935
00:59:16,244 --> 00:59:18,955
-Počkej.
-Co? Silnice je tam.
936
00:59:19,080 --> 00:59:21,874
Ne, silnice je tam. Tam je jezero.
937
00:59:21,999 --> 00:59:23,126
Cože?
938
00:59:27,630 --> 00:59:32,343
-Co se sakra děje?
-Počkej. Je mi divně.
939
00:59:32,468 --> 00:59:35,054
Musím zastavit. Běžte.
940
00:59:35,179 --> 00:59:37,849
Budu tu jen sedět se svými pocity.
941
00:59:37,974 --> 00:59:39,851
S pocity? Cože?
942
00:59:39,976 --> 00:59:43,104
Allison, z toho Adderallu ti hrabe.
943
00:59:43,229 --> 00:59:45,064
Pojď. Nenecháme tě tu.
944
00:59:45,189 --> 00:59:47,108
Ne, prostě běžte.
945
00:59:47,233 --> 00:59:49,110
Dýchej se mnou, dobře?
946
00:59:49,235 --> 00:59:52,405
Nádech, výdech.
947
00:59:54,365 --> 00:59:56,993
Je tu šílenec, co nás loví jako zvěř.
948
00:59:57,118 --> 01:00:00,413
Není čas na sezení. Musíš být silná.
949
01:00:00,538 --> 01:00:04,000
Máš tričko s Rosou Parks.
Seděla by teď ona?
950
01:00:04,125 --> 01:00:09,255
-Přesně to ale dělala.
-Sklapni. Podívej se na mě.
951
01:00:09,380 --> 01:00:12,300
Jestli chceš být někdo
a chceš někam jít,
952
01:00:12,425 --> 01:00:14,427
tak se vzbuď a...
953
01:00:14,552 --> 01:00:16,262
-Dávej pozor.
-Správně.
954
01:00:16,387 --> 01:00:18,264
Teď zvedni zadek.
955
01:00:28,107 --> 01:00:29,108
Proboha.
956
01:00:29,233 --> 01:00:31,319
Řekněte mi, že to je Kingonáda.
957
01:00:31,444 --> 01:00:33,070
Oba víme, co to je.
958
01:00:34,113 --> 01:00:35,114
Dobře.
959
01:00:35,239 --> 01:00:37,992
-Běž. Sakra.
-Běž.
960
01:00:48,753 --> 01:00:51,881
Dobře, ale kde je Morgan?
961
01:00:53,341 --> 01:00:56,761
Zjistíme, jak ten hajzl funguje,
než se vrátí.
962
01:01:14,987 --> 01:01:17,490
{\an8}Proboha. Všude jsou kamery.
963
01:01:17,615 --> 01:01:20,576
Celou dobu sledoval každý náš pohyb.
964
01:01:23,788 --> 01:01:24,872
Podívejte.
965
01:01:27,125 --> 01:01:29,710
Myslel jsem, že jsme nad Mason-Dixon.
966
01:01:29,794 --> 01:01:31,629
Co to je? Vážně?
967
01:01:31,796 --> 01:01:35,550
Jasně že jde prvně po nejtmavších.
968
01:01:35,675 --> 01:01:37,844
-Musíme zpátky nahoru.
-Vážně?
969
01:01:37,969 --> 01:01:39,137
Dobře.
970
01:01:43,015 --> 01:01:48,479
Sakra! Ne. Špatná cesta. Vidíš?
Říkala jsem ti to, Allison. Allison?
971
01:01:48,604 --> 01:01:50,439
Allison! Sakra, kde je?
972
01:01:51,274 --> 01:01:52,984
Je zfetovaná.
973
01:01:53,109 --> 01:01:54,610
Nedivím se. Taky chci.
974
01:01:54,735 --> 01:01:59,574
Ne, Kingu, zůstaň se mnou.
V dálce vidím domy.
975
01:01:59,699 --> 01:02:04,287
Přeplavu to. Nenapadne je to.
Nejspíš si myslí, že neumíme plavat.
976
01:02:04,412 --> 01:02:05,872
Myslí si to správně.
977
01:02:05,997 --> 01:02:08,624
-Jsi stereotypní.
-Běž.
978
01:02:08,749 --> 01:02:12,712
Skoč do té temné, tajemné vody,
já vylezu na strom.
979
01:02:12,837 --> 01:02:15,798
-Dej signál, až tam budeš.
-Dokážeš to?
980
01:02:15,923 --> 01:02:20,178
Zdrhal jsem poldům, uhýbal kulkám,
přeskočil brány. Je to snadné.
981
01:02:21,387 --> 01:02:23,389
-Sakra.
-To je tak trapné.
982
01:02:23,514 --> 01:02:26,225
-Zvedni se a pomoz mi, sakra.
-No tak.
983
01:02:26,350 --> 01:02:28,102
Nestrkej mi prst do zadku.
984
01:02:33,065 --> 01:02:36,110
-Nebylo tu otevřeno?
-To je fuk. Jdeme dál.
985
01:02:37,653 --> 01:02:39,447
-Připravení?
-Jo.
986
01:02:42,241 --> 01:02:44,911
-Jdi první.
-Dobře.
987
01:02:45,036 --> 01:02:46,162
Tak jdeme.
988
01:02:47,497 --> 01:02:50,458
-Chápu, nechceš jít první.
-Nechte toho.
989
01:02:50,583 --> 01:02:52,960
-Počkej.
-Běžte.
990
01:02:53,085 --> 01:02:54,754
Raz, dva...
991
01:02:58,049 --> 01:03:02,053
-Slyšel jsem křik. Vše v pořádku?
-Strážce Bílý?
992
01:03:02,178 --> 01:03:04,764
-Z masa a kostí.
-Je to dobře, či ne?
993
01:03:04,889 --> 01:03:06,808
Moment. Můžeme mu věřit?
994
01:03:08,601 --> 01:03:11,312
-Nic proti.
-Jsem jeden z hodných.
995
01:03:11,437 --> 01:03:12,688
To říkají všichni.
996
01:03:12,814 --> 01:03:14,732
O to podezřelejší jste.
997
01:03:14,857 --> 01:03:16,984
Můžete mi věřit. Vážně.
998
01:03:17,068 --> 01:03:19,862
Pozvání by mě potěšilo,
ale nepřišel bych.
999
01:03:19,946 --> 01:03:20,947
Proč ne?
1000
01:03:21,072 --> 01:03:26,077
Má přítomnost v černošské společnosti
by narušila její charakter.
1001
01:03:26,202 --> 01:03:27,662
Dost dobrá odpověď.
1002
01:03:27,787 --> 01:03:29,872
-To beru.
-Fajn.
1003
01:03:29,997 --> 01:03:31,707
Dáme ruce dolů.
1004
01:03:31,833 --> 01:03:33,084
-Do toho.
-Super.
1005
01:03:33,209 --> 01:03:36,295
Rád vidím bílého spasitele.
Snaží se nás zabít.
1006
01:03:36,420 --> 01:03:37,547
Zpomalte.
1007
01:03:37,672 --> 01:03:39,590
Dva kamarádi jsou mrtví.
1008
01:03:39,674 --> 01:03:41,759
-Mrtví?
-Prostě mrtví.
1009
01:03:41,843 --> 01:03:42,844
Co ostatní?
1010
01:03:42,969 --> 01:03:44,679
-Jsou sami.
-Jste černí.
1011
01:03:44,804 --> 01:03:47,140
-Nepřehánějte to.
-To snad ne.
1012
01:03:47,265 --> 01:03:48,975
-Odvážné.
-Pardon.
1013
01:03:49,100 --> 01:03:52,520
-Nezavoláte pomoc?
-Uklidněte se. Seženu pomoc.
1014
01:03:52,645 --> 01:03:55,148
Bílý volá základně.
1015
01:03:55,273 --> 01:03:57,692
Bílý základně. Tady Bílý.
1016
01:03:58,609 --> 01:03:59,610
Bílý.
1017
01:04:00,653 --> 01:04:01,737
Bílý.
1018
01:04:04,365 --> 01:04:06,534
Divné. Měl by fungovat.
1019
01:04:06,659 --> 01:04:07,952
Signál je blokován.
1020
01:04:08,077 --> 01:04:10,538
-Proto nešlo volat.
-Věřte nám.
1021
01:04:11,789 --> 01:04:12,874
Pojďte se mnou.
1022
01:04:20,548 --> 01:04:21,757
Rychle dovnitř.
1023
01:04:21,883 --> 01:04:23,009
Dobře.
1024
01:04:32,560 --> 01:04:33,561
Vrátím se.
1025
01:04:33,686 --> 01:04:35,480
Zamkněte, skrčte se a klid.
1026
01:04:35,605 --> 01:04:37,148
Nemůžeme prostě jet?
1027
01:04:37,273 --> 01:04:39,859
-Kam jdete?
-Kam jde?
1028
01:04:39,984 --> 01:04:42,612
Proč běloši chodí tam, kam nemají?
1029
01:04:55,124 --> 01:04:56,209
Co?
1030
01:04:58,461 --> 01:05:00,797
To na mě střílíš šípy?
1031
01:05:00,922 --> 01:05:03,007
Ne! Hej!
1032
01:05:03,132 --> 01:05:05,802
Přestaň!
1033
01:05:26,030 --> 01:05:27,532
Kingu! Přestaň!
1034
01:05:28,950 --> 01:05:31,369
Předveď se bez té kuše.
1035
01:05:31,494 --> 01:05:33,162
Tak co?
1036
01:05:34,914 --> 01:05:36,165
Tak pojď.
1037
01:05:37,416 --> 01:05:40,586
Kurva! Teď ti nakopu prdel.
1038
01:05:40,711 --> 01:05:43,131
Umíš se vůbec prát?
1039
01:05:43,256 --> 01:05:45,258
-Co?
-Co je dobré?
1040
01:05:49,387 --> 01:05:51,139
Vstávej.
1041
01:05:51,264 --> 01:05:53,891
Vstávej. Tohle je za Morgan.
1042
01:05:54,851 --> 01:05:57,311
Křeč. Sakra.
1043
01:06:01,357 --> 01:06:04,360
Neubližuj... Ani nemůžeš...
1044
01:06:07,280 --> 01:06:09,282
Pauza.
1045
01:06:10,491 --> 01:06:11,492
Sakra!
1046
01:06:17,457 --> 01:06:18,749
Nech toho!
1047
01:06:18,875 --> 01:06:22,044
Prvně se budeš dívat,
jak ti zabiju kamaráda.
1048
01:06:26,090 --> 01:06:28,259
-Ne...
-Hej!
1049
01:06:30,219 --> 01:06:31,387
Hajzle.
1050
01:06:33,264 --> 01:06:35,349
Tak to pojď zkusit.
1051
01:06:39,896 --> 01:06:42,648
Tak jo, mrcho. Do toho.
1052
01:06:47,445 --> 01:06:48,696
Jo!
1053
01:06:58,289 --> 01:07:01,626
Nakopej mu ten zasranej zadek!
1054
01:07:04,170 --> 01:07:06,255
Nakope ti zadek.
1055
01:07:13,638 --> 01:07:14,722
Sakra.
1056
01:07:19,477 --> 01:07:20,478
Super.
1057
01:07:27,985 --> 01:07:29,821
Určitě neožije?
1058
01:07:30,947 --> 01:07:34,033
-Ne, je mrtvej.
-Nakopala jsi mu zadek.
1059
01:07:40,373 --> 01:07:43,042
To je ten jednookej z obchodu.
1060
01:07:43,167 --> 01:07:46,295
-Prohledám mu kapsy.
-Do hajzlu.
1061
01:07:49,632 --> 01:07:53,719
-Počkej. Má astma.
-Proto tak dýchal.
1062
01:07:53,844 --> 01:07:58,599
-Camden Conner. Valley Lane 555.
-To je naše adresa.
1063
01:07:58,724 --> 01:08:00,685
Je mi mdlo.
1064
01:08:00,810 --> 01:08:04,105
Kvůli šílenejm bělochům
nechodím do lesa.
1065
01:08:04,230 --> 01:08:06,773
A vždycky mají hnusné boty.
1066
01:08:06,898 --> 01:08:09,569
Moment, ten, co nás honil v domě,
1067
01:08:09,694 --> 01:08:11,154
měl jiné boty.
1068
01:08:11,279 --> 01:08:13,156
Bodla jsem ho do nohy.
1069
01:08:13,281 --> 01:08:15,366
Takže jestli nezměnil kostým...
1070
01:08:15,491 --> 01:08:18,995
To znamená, že je jich víc než jeden.
1071
01:08:19,120 --> 01:08:21,371
-Musíme varovat ostatní.
-Dobře.
1072
01:08:21,496 --> 01:08:23,374
-Sakra.
-Kingu!
1073
01:08:23,499 --> 01:08:26,085
Dobře, hele, my...
1074
01:08:26,835 --> 01:08:29,130
možná to zvládneme, dobře?
1075
01:08:29,255 --> 01:08:30,423
Jestli se vrátí.
1076
01:08:30,548 --> 01:08:32,758
Proč hledá vraha? Nemůžeme jít?
1077
01:08:32,884 --> 01:08:34,634
Proboha.
1078
01:08:35,969 --> 01:08:38,389
Aby nás přesvědčil, že on není vrah.
1079
01:08:38,514 --> 01:08:40,683
-Cože?
-Musíme jít.
1080
01:08:47,063 --> 01:08:50,151
Přestaň mačkat to tlačítko.
1081
01:08:50,276 --> 01:08:52,320
Nechte ty dveře.
1082
01:08:53,905 --> 01:08:56,072
Sakra.
1083
01:08:58,534 --> 01:09:00,911
Odemkněte. Asi jsem ho nezastavil.
1084
01:09:01,036 --> 01:09:04,040
Jde sem. Pusťte mě dovnitř. Rychle.
1085
01:09:05,625 --> 01:09:07,000
Vím, jak to vypadá,
1086
01:09:07,125 --> 01:09:10,087
ale našel jsem tu masku poblíž v lese.
1087
01:09:10,213 --> 01:09:15,468
Proto jsem sem přišel.
Pomůžu vám. Musíte mi věřit.
1088
01:09:15,593 --> 01:09:19,096
-Nemusíme.
-Pusťte mě dovnitř.
1089
01:09:29,232 --> 01:09:32,193
-Jsme přímo na mušce.
-Měli jsme mu věřit.
1090
01:09:32,318 --> 01:09:34,946
Bude muset nabít. Vrátíme se tam?
1091
01:09:35,071 --> 01:09:36,364
Ne. Proč se vracet?
1092
01:09:36,489 --> 01:09:37,740
Co jiného dělat?
1093
01:09:37,865 --> 01:09:39,951
Nevím. Sakra.
1094
01:09:41,244 --> 01:09:44,664
-Tak jo. Teď!
-Běžte!
1095
01:09:44,789 --> 01:09:46,290
Běžte.
1096
01:09:47,917 --> 01:09:49,001
Sakra. Střílí.
1097
01:09:49,127 --> 01:09:50,753
Zůstaň tam.
1098
01:09:54,173 --> 01:09:56,467
Běž. Zachraň se.
1099
01:09:56,592 --> 01:09:58,010
Běž.
1100
01:09:58,136 --> 01:10:00,638
-Nemůžeme.
-Jdeme.
1101
01:10:01,764 --> 01:10:04,433
Žertoval jsem. Sakra.
1102
01:10:22,034 --> 01:10:25,621
Nechali jsme ho tam.
Co když tam někde krvácí?
1103
01:10:25,746 --> 01:10:28,207
Ne, zlato, řekl, ať ho tam necháme.
1104
01:10:28,332 --> 01:10:30,126
Nemyslel to vážně.
1105
01:10:32,712 --> 01:10:33,963
Podívej, Lis.
1106
01:10:34,839 --> 01:10:36,215
Všichni nepřežijeme.
1107
01:10:36,340 --> 01:10:37,550
To víme, ne?
1108
01:10:40,094 --> 01:10:42,430
-Chci říct...
-Jdu pro něj.
1109
01:11:50,039 --> 01:11:51,332
Kdo pouští hudbu?
1110
01:11:54,335 --> 01:11:55,461
Počkej.
1111
01:12:01,801 --> 01:12:03,636
Nechali jste mě tam.
1112
01:12:03,761 --> 01:12:05,763
A to jsem vás zachránil.
1113
01:12:05,888 --> 01:12:09,016
-Říkals, ať jdeme.
-Nemyslel jsem to vážně.
1114
01:12:09,142 --> 01:12:10,852
-Já to říkala.
-Nasrat.
1115
01:12:10,977 --> 01:12:12,770
Nemusela jsi jít za ním.
1116
01:12:14,856 --> 01:12:16,691
Běžte. Pusťte mě.
1117
01:12:22,446 --> 01:12:24,740
Jak dlouho budeme čekat?
1118
01:12:24,866 --> 01:12:27,952
-Nevím. Asi až do rána?
-Ten šmejd je upír?
1119
01:12:28,035 --> 01:12:29,036
Proč ráno?
1120
01:12:29,162 --> 01:12:31,289
Je světlo, není to tak děsivé.
1121
01:12:32,165 --> 01:12:33,207
To dává smysl.
1122
01:12:34,584 --> 01:12:36,669
Promiň, že jsme tě tam nechali,
1123
01:12:36,878 --> 01:12:39,505
ale tohle je neobvyklá situace.
1124
01:12:39,630 --> 01:12:42,341
Dobré vědět,
že když jde o mě, volíš smrt.
1125
01:12:42,467 --> 01:12:47,513
Co máš za problém?
Pořád jsi takový. Chceš něco říct?
1126
01:12:47,638 --> 01:12:52,185
-Teď je vhodná příležitost.
-Nesouhlasím. Může být i vhodnější.
1127
01:12:52,310 --> 01:12:58,065
-Jsem u tebe, když ti zlomí srdce.
-Nikdy jsem to po tobě nechtěla.
1128
01:13:03,404 --> 01:13:04,822
Kurva.
1129
01:13:06,824 --> 01:13:10,244
Bože. Keke Palmer
retweetnula můj tweet.
1130
01:13:11,871 --> 01:13:13,289
Dobře.
1131
01:13:30,181 --> 01:13:32,683
-Buďte v klidu.
-Snažím se.
1132
01:13:36,145 --> 01:13:37,230
Sakra.
1133
01:13:43,319 --> 01:13:44,987
Baf.
1134
01:14:22,400 --> 01:14:23,442
Sakra.
1135
01:14:30,116 --> 01:14:31,701
Půjdu do vězení.
1136
01:14:33,411 --> 01:14:35,663
Jsi v pohodě? Pořádně tě kopnul.
1137
01:14:35,788 --> 01:14:36,998
Jak jsi to udělal?
1138
01:14:37,123 --> 01:14:40,334
To je čistě bělošská zbraň.
1139
01:14:40,460 --> 01:14:44,422
Další věc. Podceňujete mě.
Proto jste mě nechali v autě.
1140
01:14:44,547 --> 01:14:47,091
Proto jsem neřekla, že jsme spolu.
1141
01:14:47,216 --> 01:14:51,679
-Nechtěla jsem tu negativitu.
-Neřekla jsi to, protože se stydíš.
1142
01:14:51,762 --> 01:14:52,763
Stydí?
1143
01:14:54,056 --> 01:14:58,728
Využívala jsi moje přátelství,
aby ses dostala přes rozchod.
1144
01:14:58,853 --> 01:15:02,523
Mělas jistotu, že ti pomůžu.
Promrhal jsem tolik času.
1145
01:15:02,648 --> 01:15:04,859
A teď máš chlapa a dům,
1146
01:15:04,984 --> 01:15:06,944
a mě zase odstrkuješ.
1147
01:15:07,069 --> 01:15:10,490
Nejsem tvůj nejlepší kamarád,
ale kamarád-gay.
1148
01:15:10,615 --> 01:15:14,410
To, že jsi mě nechala
a vybrala si jeho, to dokazuje.
1149
01:15:23,628 --> 01:15:26,130
-Dobrá trefa.
-To byl poslední.
1150
01:15:26,255 --> 01:15:32,345
-Za to zaplatíš, mrcho.
-Jen počkej, svině.
1151
01:15:32,470 --> 01:15:36,140
Máš tu správnou.
To je za Morgan a Shawna.
1152
01:15:36,265 --> 01:15:37,600
To je za Kinga.
1153
01:15:37,725 --> 01:15:38,935
Za Carltona.
1154
01:15:39,060 --> 01:15:43,606
-Cliftona.
-Proč černošky vždy zachraňují?
1155
01:15:43,731 --> 01:15:48,486
-Nandej mu to.
-Jsem unavená.
1156
01:15:49,821 --> 01:15:51,322
Proto mám bělošku.
1157
01:15:51,447 --> 01:15:53,032
Chcípni, šmejde.
1158
01:15:53,157 --> 01:15:55,493
To už... Myslím, že nemusíš...
1159
01:15:56,744 --> 01:15:58,496
-Stačí.
-Už je mrtvej.
1160
01:15:58,621 --> 01:15:59,622
Liso.
1161
01:16:17,765 --> 01:16:22,186
Neříkal jsi něco o mém výběru zbraní?
1162
01:16:22,311 --> 01:16:26,858
-Ne. Nnamdi?
-Ne. Rozhodně ne.
1163
01:16:26,983 --> 01:16:28,067
Hele.
1164
01:16:31,487 --> 01:16:32,530
Jo.
1165
01:16:33,698 --> 01:16:35,449
Byla jsem rozrušená,
1166
01:16:35,575 --> 01:16:39,954
když mi došlo,
jaký podíl mám na tom, co s námi je.
1167
01:16:40,079 --> 01:16:43,708
Promiň, že jsem ti neřekla,
že jsme s Nnamdim spolu.
1168
01:16:43,833 --> 01:16:46,836
-Mám tě ráda.
-Já tebe taky.
1169
01:16:51,382 --> 01:16:53,384
Na tváři máš vnitřnosti.
1170
01:16:57,263 --> 01:17:00,016
Promiň, že jsem na tebe tlačil.
1171
01:17:00,141 --> 01:17:03,519
Bál jsem se, že když budu čekat...
1172
01:17:03,644 --> 01:17:06,272
tak to pokazím. Mám tě rád.
1173
01:17:12,862 --> 01:17:15,281
Dewayne, omlouvám se ti.
1174
01:17:15,406 --> 01:17:17,909
Na škole jsem byl hnusnej. Promiň.
1175
01:17:18,034 --> 01:17:21,454
Jako vážně? Zrovna teď?
Ještě jste to nevyřešili?
1176
01:17:21,579 --> 01:17:23,748
Proč jsi přerušila zrovna mě?
1177
01:17:23,873 --> 01:17:27,794
Snažím se říct,
že v lese je další mrtvý vrah.
1178
01:17:27,919 --> 01:17:31,589
-To jsem nevěděl.
-Zjisti, kdo to je.
1179
01:17:32,548 --> 01:17:35,134
Nemůžu. Dewayne, prohledej ho.
1180
01:17:37,094 --> 01:17:38,513
Je to na tobě.
1181
01:17:38,638 --> 01:17:41,307
-Dohodněte se!
-Dobře, udělám to.
1182
01:17:50,733 --> 01:17:53,486
TŘÍDA C
CLIVE L. CONNOR
1183
01:17:54,403 --> 01:17:55,571
Clive Connor.
1184
01:18:04,247 --> 01:18:07,041
Vypadá jako ten v lese.
1185
01:18:08,626 --> 01:18:10,378
Kdo sakra jsou?
1186
01:18:10,878 --> 01:18:14,048
Ten druhý měl tohle. Přečti to.
1187
01:18:14,173 --> 01:18:16,926
-Sakra.
-Jsou to dvojčata.
1188
01:18:19,512 --> 01:18:21,681
A taky měl tohle.
1189
01:18:22,723 --> 01:18:25,309
Nechápu to. Někdo jim platil.
1190
01:18:25,434 --> 01:18:27,436
Jo, vypadá to tak.
1191
01:18:29,313 --> 01:18:31,440
Mají tu naše iniciály.
1192
01:18:31,566 --> 01:18:34,569
Někdo jim zaplatil, ať nás zabijí.
1193
01:18:34,694 --> 01:18:36,195
Nemáme větší cenu?
1194
01:18:36,320 --> 01:18:40,616
Je to ale 1000 dolarů.
To je tak urážlivé. Proboha.
1195
01:18:40,741 --> 01:18:43,494
-Musíme vypadnout.
-Ne, nepůjdu tam.
1196
01:18:43,619 --> 01:18:45,455
Co tady zůstat?
1197
01:18:45,580 --> 01:18:47,915
Někdo se vrátí pro správce Bílého.
1198
01:18:48,040 --> 01:18:50,543
Co se stalo s Morgan a Shawnem?
1199
01:18:50,668 --> 01:18:53,588
Možná jsou pořád dole.
1200
01:18:53,713 --> 01:18:57,842
Jo, měl tam velící středisko,
všude monitory. Zavoláme pomoc.
1201
01:18:57,967 --> 01:18:59,427
Chováte se bělošsky.
1202
01:18:59,552 --> 01:19:03,347
Jsme zkušení.
Jestli tam někdo je, zvládneme to.
1203
01:19:03,473 --> 01:19:07,685
Zůstanu nahoře a budu dávat pozor.
1204
01:19:07,810 --> 01:19:11,814
Těmahle očima.
1205
01:19:12,899 --> 01:19:17,111
-Pardon.
-Až půjdete, vezměte si tohle.
1206
01:19:17,236 --> 01:19:19,322
-Pro jistotu.
-Díky.
1207
01:19:19,447 --> 01:19:20,948
Co to s ní sakra je?
1208
01:19:21,073 --> 01:19:23,743
-To je Adderall.
-Jsem na Adderallu?
1209
01:19:23,868 --> 01:19:25,870
-Nejsi na ničem.
-Dobře.
1210
01:19:41,302 --> 01:19:44,138
Přestaňte křičet.
1211
01:19:44,263 --> 01:19:45,765
Dobře.
1212
01:19:46,599 --> 01:19:47,767
Proboha.
1213
01:19:49,602 --> 01:19:50,812
Kurva.
1214
01:19:54,440 --> 01:19:56,859
Zamykali nám dveře.
1215
01:19:56,984 --> 01:20:00,154
Když jsou odemknuté,
měli bychom je otevřít.
1216
01:20:00,279 --> 01:20:02,198
Jo. Dobrý nápad.
1217
01:20:02,323 --> 01:20:05,660
Já jen... Musíme...
Budu potřebovat tohle.
1218
01:20:07,078 --> 01:20:09,330
Liso, má tu zprávu.
1219
01:20:11,582 --> 01:20:12,792
Proboha.
1220
01:20:14,585 --> 01:20:17,839
-Píše se tu: „Přihořívá.“
-Chudák Clifton.
1221
01:20:17,964 --> 01:20:21,092
„Při nehodě
zemřela Lateesha Paine, 29 let.“
1222
01:20:21,217 --> 01:20:22,885
-Cože?
-„Zatčen na místě.
1223
01:20:23,010 --> 01:20:27,974
„Clifton Franklin James
řídil pod vlivem a srazil Paineovou.
1224
01:20:28,099 --> 01:20:30,852
„Bude obžalován z neúmyslného zabití."
1225
01:20:47,201 --> 01:20:48,703
Jak to s tím souvisí?
1226
01:20:53,791 --> 01:20:55,293
Sakra.
1227
01:20:57,462 --> 01:20:58,963
Do hajzlu.
1228
01:21:01,507 --> 01:21:02,758
Proboha.
1229
01:21:06,888 --> 01:21:08,264
Ne.
1230
01:21:08,389 --> 01:21:12,226
Mám celý sklep posetý
plastickými výbušninami.
1231
01:21:12,351 --> 01:21:15,855
Když se pohnete, tak bum.
1232
01:21:15,980 --> 01:21:18,774
Dopřejeme si trochu soukromí.
1233
01:21:21,152 --> 01:21:23,488
Počkat! Ne! Sakra.
1234
01:21:23,613 --> 01:21:27,366
Kingu. Sakra. Kingu. Zavřeli je tam.
1235
01:21:27,492 --> 01:21:28,743
Odhoďte zbraně.
1236
01:21:30,620 --> 01:21:32,205
Hned!
1237
01:21:35,458 --> 01:21:38,127
Nechceš to kopnout ke mně?
1238
01:21:38,252 --> 01:21:40,004
Tu kuši. Pomalu.
1239
01:21:42,215 --> 01:21:44,050
Moc si toho vážím.
1240
01:21:45,301 --> 01:21:48,137
Je to těžké.
1241
01:21:50,598 --> 01:21:51,599
Dobře.
1242
01:21:51,724 --> 01:21:54,519
Cliftone, to ty jsi to udělal? Proč?
1243
01:21:54,644 --> 01:21:57,063
Vážně bych rád odpověděl.
1244
01:21:57,188 --> 01:22:00,316
Ale abych mohl, musíte hrát mou hru.
1245
01:22:00,399 --> 01:22:01,400
To ne.
1246
01:22:01,526 --> 01:22:03,194
Nechcete hrát?
1247
01:22:03,319 --> 01:22:05,404
Ale no tak.
1248
01:22:05,530 --> 01:22:09,617
První otázka. Proč tohle dělám?
1249
01:22:13,162 --> 01:22:16,165
Pravidla už znáte.
1250
01:22:16,290 --> 01:22:19,377
Byla to dlouhá noc.
Jen správné odpovědi.
1251
01:22:19,502 --> 01:22:23,297
-Nevíme to.
-Špatná odpověď.
1252
01:22:23,422 --> 01:22:25,299
-Sakra.
-Proboha.
1253
01:22:25,800 --> 01:22:26,801
Kurva.
1254
01:22:26,926 --> 01:22:30,513
Příště se trefím, Dewayne.
1255
01:22:30,638 --> 01:22:32,640
Zeptám se už jen jednou.
1256
01:22:32,765 --> 01:22:37,687
První otázka, proč tohle dělám?
1257
01:22:37,812 --> 01:22:43,985
-Ten článek o dívce, co jsi zabil?
-Správně. Dobrá práce, Lis.
1258
01:22:44,110 --> 01:22:46,237
Dobrá práce. Vážně.
1259
01:22:46,362 --> 01:22:49,615
Podle článku se to stalo
přesně před deseti lety.
1260
01:22:49,740 --> 01:22:51,284
Druhá otázka,
1261
01:22:51,409 --> 01:22:55,496
co se ještě tehdy stalo?
1262
01:22:55,621 --> 01:23:00,543
-Bylo to...
-Co? No tak.
1263
01:23:00,668 --> 01:23:03,754
Oslava. Byla to oslava Juneteenthu.
1264
01:23:03,880 --> 01:23:05,506
Správně.
1265
01:23:05,631 --> 01:23:08,176
-Hodně ses opil.
-Jo.
1266
01:23:08,301 --> 01:23:11,220
Chtěli jsme tě opít,
ty jsi chtěl hrát karty.
1267
01:23:11,304 --> 01:23:13,973
Měli jsme trávu za 1000 dolarů.
1268
01:23:14,056 --> 01:23:15,057
Jo.
1269
01:23:15,183 --> 01:23:17,351
Všichni byli zfetovaní.
1270
01:23:17,477 --> 01:23:23,316
Měl jsem radost, že jsem mezi lidmi,
kteří vypadají jako já.
1271
01:23:23,441 --> 01:23:28,362
Přiznám to,
nebyl jsem dobrý tanečník, Dewayne.
1272
01:23:28,488 --> 01:23:33,451
Nebo ten nejvtipnější, Shaniko,
nebo ten nejlepší nevěrník, Nnamdi.
1273
01:23:34,368 --> 01:23:36,454
-Nebo co děláš ty.
-Právnička.
1274
01:23:36,579 --> 01:23:37,747
Gratuluju.
1275
01:23:37,872 --> 01:23:43,044
Ale jednu věc mám rád nadevše. Hry.
1276
01:23:43,169 --> 01:23:48,299
Monopoly, šachy, dáma,
piškvorky, cokoli, jsem v tom dobrý.
1277
01:23:48,424 --> 01:23:53,262
Ale jediná hra, která mi nikdy nešla,
1278
01:23:53,387 --> 01:23:54,764
jsou Spades.
1279
01:23:55,723 --> 01:24:00,144
Protože ve Vermontu
nikdo Spades nehraje.
1280
01:24:01,145 --> 01:24:04,649
Ten večer jsem udělal jednu chybu.
1281
01:24:06,776 --> 01:24:09,195
Myslel jsem, že mi došly kříže.
1282
01:24:10,112 --> 01:24:12,740
To si pamatuju.
Zahrál jsi jinou barvu.
1283
01:24:12,865 --> 01:24:15,618
-Mohl to udělat každý.
-Ne ten, kdo to umí.
1284
01:24:15,743 --> 01:24:18,579
Byla to chyba.
1285
01:24:21,707 --> 01:24:23,459
-Co děláš?
-Jo!
1286
01:24:27,463 --> 01:24:30,800
-Hajzl.
-Clifton. Myslel jsem, že je mrtvý.
1287
01:24:30,925 --> 01:24:32,552
Asi je ve hrách dobrý.
1288
01:24:32,677 --> 01:24:38,266
Byla to prostá chyba.
Nedokázali jste to nechat být.
1289
01:24:38,391 --> 01:24:43,563
Řešili jste kvůli tomu,
jak moc jsem černý.
1290
01:24:43,688 --> 01:24:49,068
A vysmáli jste se mi
a napadli jste mé černošství.
1291
01:24:50,361 --> 01:24:53,573
-A pak jste mi zničili život.
-Byla to jen hra.
1292
01:24:53,698 --> 01:24:56,075
Nikdo tě o černošství nepřipravil.
1293
01:24:56,200 --> 01:24:59,412
Ne, Liso, nemáš pravdu.
Přesně to jsi řekla.
1294
01:24:59,537 --> 01:25:01,372
Pamatuju si tvá slova.
1295
01:25:01,497 --> 01:25:03,583
Řekla jsi: „Už nejsi černoch.“
1296
01:25:03,708 --> 01:25:07,128
-To jsi řekla.
-Jo, to sedí.
1297
01:25:07,253 --> 01:25:12,008
Víš, bylo mi opravdu ctí
být tvým přítelem.
1298
01:25:12,133 --> 01:25:14,469
Než jsi to řekla.
1299
01:25:14,594 --> 01:25:17,555
Pak jsem se začal stydět,
cítil se odmítnutý.
1300
01:25:17,680 --> 01:25:19,474
A víš, co jsem udělal?
1301
01:25:21,142 --> 01:25:24,645
Poprvé v životě jsem tu noc pil
1302
01:25:24,770 --> 01:25:27,940
a odjel jsem, abych unikl posměchu.
1303
01:25:28,065 --> 01:25:32,695
A tu ženu před sebou jsem viděl,
1304
01:25:32,820 --> 01:25:37,283
až když její tělo narazilo do auta.
1305
01:25:37,408 --> 01:25:40,995
Jestli ovládá zámky,
kdo je ovládal, když byl s námi?
1306
01:25:45,082 --> 01:25:47,543
Byl jsem čtyři roky ve vězení.
1307
01:25:47,668 --> 01:25:51,589
-Čtyři roky za zabití?
-To je jak vysoká škola.
1308
01:25:51,714 --> 01:25:56,469
Trochu jsem žárlil,
1309
01:25:57,303 --> 01:26:00,223
když jsem viděl,
jak skvělé máte životy,
1310
01:26:00,348 --> 01:26:05,561
protože můj život jste mi vzali,
protože jsem pro vás nebyl dost černý.
1311
01:26:05,686 --> 01:26:08,231
Vážně jsem si myslel,
1312
01:26:08,356 --> 01:26:13,903
že ta buranská dvojčata to zvládnou.
1313
01:26:14,028 --> 01:26:16,697
Proto je asi
levná pracovní síla levná.
1314
01:26:16,823 --> 01:26:18,741
Každopádně vás teď zabiju
1315
01:26:18,866 --> 01:26:20,618
a vaše těla hodím
1316
01:26:20,743 --> 01:26:24,455
stejně jako Morgan a Shawna do studny.
1317
01:26:26,124 --> 01:26:27,458
Nigga!
1318
01:26:27,583 --> 01:26:28,793
Vskutku.
1319
01:26:33,464 --> 01:26:34,882
-Mám to.
-Jo.
1320
01:26:36,050 --> 01:26:38,469
-Sakra.
-Dobře.
1321
01:26:40,680 --> 01:26:43,182
Nevím které.
1322
01:26:43,307 --> 01:26:44,308
Zkus tohle.
1323
01:26:44,433 --> 01:26:50,314
Teď konečně zjistíme,
kdo z vás je nejčernější.
1324
01:26:50,439 --> 01:26:54,443
Tohle kolo se bude jmenovat
Černá Sofiina volba.
1325
01:26:54,569 --> 01:26:57,321
A pamatujte, můžete si za to sami.
1326
01:26:57,446 --> 01:27:01,951
Na chvíli jsem si myslel,
1327
01:27:02,076 --> 01:27:05,955
že jste se možná změnili,
1328
01:27:06,080 --> 01:27:09,750
dokud jste mě neposlali na smrt.
1329
01:27:11,586 --> 01:27:14,505
A proč? Protože jsem nebyl dost černý?
1330
01:27:14,630 --> 01:27:17,258
-Hlavně šlo o to s Trumpem.
-Sklapni.
1331
01:27:17,383 --> 01:27:21,637
Liso, vyber si. Kdo je nejčernější?
1332
01:27:21,762 --> 01:27:25,183
A pamatuj, ten, koho vybereš, zemře.
1333
01:27:25,308 --> 01:27:27,685
Stejně nás zabiješ. Tak to udělej.
1334
01:27:27,810 --> 01:27:30,480
-Do hajzlu s hrou.
-Měli bychom hrát.
1335
01:27:30,605 --> 01:27:34,984
Souhlasím s Shanikou.
Celou noc si s námi hraješ.
1336
01:27:35,109 --> 01:27:39,822
Můžeš mi políbit můj černej zadek.
1337
01:27:39,947 --> 01:27:42,366
-Věříš mi?
-Naprosto.
1338
01:27:42,492 --> 01:27:45,244
-Tak hraj tu hru.
-...tvá kuše.
1339
01:27:45,369 --> 01:27:47,705
Kopnu tě tak, že přeletíš sklep.
1340
01:27:47,830 --> 01:27:50,166
-Dobře, budu hrát.
-Cože?
1341
01:27:50,291 --> 01:27:52,376
Jak sis to mohla rozmyslet?
1342
01:27:52,502 --> 01:27:58,174
-Budu hrát.
-Jo! Konečně máme soutěžící.
1343
01:27:58,299 --> 01:28:02,053
Do toho, vyber si. Kdo je nejčernější?
1344
01:28:02,178 --> 01:28:04,263
-Vybírám sebe.
-Počkej. Cože?
1345
01:28:04,388 --> 01:28:07,183
Co? Ne, to není to, co jsem řekl.
1346
01:28:07,308 --> 01:28:12,146
Řekl jsem, ať vybereš jednoho z nich.
Vyber jednoho z nich. Hned!
1347
01:28:12,271 --> 01:28:15,024
Taková jsou pravidla, Liso. Vyber si.
1348
01:28:15,149 --> 01:28:16,567
Nnamdi.
1349
01:28:16,692 --> 01:28:18,820
-Mluvíš se mnou?
-Jo.
1350
01:28:18,945 --> 01:28:22,198
Nevěděl jsem,
že mluvení v duchu umí i chlapi.
1351
01:28:22,323 --> 01:28:24,242
Musíš ho praštit dole.
1352
01:28:24,367 --> 01:28:25,701
Počkej. Cože?
1353
01:28:25,827 --> 01:28:29,038
Prašť ho dole a já nahoře.
1354
01:28:29,163 --> 01:28:33,126
Jednoho z nich vyber!
Jednoho z nich! Liso!
1355
01:28:33,251 --> 01:28:36,087
-Zbláznil se. Určitě?
-Jo, určitě.
1356
01:28:36,212 --> 01:28:37,547
Slyšels, volím sebe.
1357
01:28:37,672 --> 01:28:40,007
-Dobře.
-Odmítám hrát tvou hru.
1358
01:28:43,010 --> 01:28:47,265
-Moment, ty jsi to slyšel?
-Jo, slyšel, hajzle.
1359
01:28:48,224 --> 01:28:50,059
Zvorali jste to.
1360
01:28:52,854 --> 01:28:57,692
Přišli jste o jedinou výhodu,
kterou jste měli.
1361
01:28:59,402 --> 01:29:04,740
A tou byl moment překvapení.
To nic, Dewayne. To nic.
1362
01:29:04,866 --> 01:29:09,370
Protože naštěstí pořád mám ten svůj.
1363
01:29:11,664 --> 01:29:13,082
Ne!
1364
01:29:13,207 --> 01:29:14,750
-Sakra.
-Proboha!
1365
01:29:14,876 --> 01:29:19,839
Nechte ho krvácet. Nechte ho odejít.
1366
01:29:19,964 --> 01:29:22,467
-Nechte ho krvácet.
-Do hajzlu.
1367
01:29:22,592 --> 01:29:28,598
Liso, asi plně nechápeš
závažnost této situace.
1368
01:29:28,723 --> 01:29:32,477
Tak to naposled zopakuju.
1369
01:29:34,020 --> 01:29:37,607
Který z tvých kamarádů je nejčernější?
1370
01:29:40,485 --> 01:29:43,696
Já...
1371
01:29:43,821 --> 01:29:44,906
Zkus dva naráz.
1372
01:29:46,866 --> 01:29:47,950
Co to bylo?
1373
01:29:48,075 --> 01:29:50,995
Mám... Zůstaňte tam!
1374
01:29:51,120 --> 01:29:54,540
-Zasraný...
-Ne! Proboha...
1375
01:29:54,665 --> 01:29:56,751
Dobře. Pauza.
1376
01:29:56,876 --> 01:29:59,837
-Do prdele.
-Pozor na ucho. Pusť mě.
1377
01:29:59,962 --> 01:30:01,756
Střel ho!
1378
01:30:01,881 --> 01:30:03,216
-Koho?
-Jeho!
1379
01:30:03,341 --> 01:30:04,967
-Střel ho!
-Koho?
1380
01:30:05,092 --> 01:30:07,094
-Střel ho, Shaniko.
-Je tma!
1381
01:30:07,220 --> 01:30:08,429
-Vlevo.
-Vpravo.
1382
01:30:08,554 --> 01:30:09,889
Kdo je kde?
1383
01:30:10,014 --> 01:30:11,265
-Vlevo!
-Vpravo.
1384
01:30:11,390 --> 01:30:12,975
-Má pravá?
-Tvá levá.
1385
01:30:13,100 --> 01:30:16,938
-Nechci tě střelit. Řekni něco gay.
-Jak se opovažuješ?
1386
01:30:17,063 --> 01:30:18,064
Mám to.
1387
01:30:20,399 --> 01:30:21,400
Jsi gay?
1388
01:30:21,526 --> 01:30:22,944
-Moment.
-Cože?
1389
01:30:23,069 --> 01:30:25,071
Já nevím. Nic nevidím.
1390
01:30:32,787 --> 01:30:35,123
Jo! Do hajzlu! Jo.
1391
01:30:49,971 --> 01:30:51,639
-Zvládli jsme to.
-Jo!
1392
01:30:51,764 --> 01:30:55,726
-Jo. Počkej. Kruci.
-Sakra.
1393
01:31:02,108 --> 01:31:07,822
-To je poetická spravedlnost.
-Asi se mu nedaří moc dobře.
1394
01:31:07,947 --> 01:31:09,365
-Dewayne.
-Chápeš?
1395
01:31:09,490 --> 01:31:10,533
Někdo umřel.
1396
01:31:10,658 --> 01:31:13,411
-Dobrý kop.
-Díky.
1397
01:31:13,536 --> 01:31:16,038
Říkala jsem, že to zvládneme.
1398
01:31:16,164 --> 01:31:19,167
-Je tam šíp.
-Promiň.
1399
01:31:19,292 --> 01:31:20,501
Jo.
1400
01:31:37,518 --> 01:31:40,146
Zvládli jsme to. Přežili jsme.
1401
01:31:40,271 --> 01:31:43,107
-Co teď?
-Zavoláme policii?
1402
01:31:49,155 --> 01:31:50,907
Ale ty... Sakra.
1403
01:31:53,910 --> 01:31:55,536
Ale vážně.
1404
01:32:13,387 --> 01:32:15,807
Můžeme se chovat jako bělošské ženy.
1405
01:32:17,350 --> 01:32:22,939
Až přijedou, budou čekat je,
uvidí nás a budou střílet, co pak?
1406
01:32:23,064 --> 01:32:24,148
Pravda.
1407
01:32:24,273 --> 01:32:28,194
Nějaké další nápady,jak získat pomoc
a nenechat se střelit?
1408
01:32:28,319 --> 01:32:30,738
Mám to. Jsem génius.
1409
01:32:42,125 --> 01:32:45,336
Proč jsme se rozhodli pro tohle?
1410
01:32:45,461 --> 01:32:48,214
Protože hasiči nás nezastřelí.
1411
01:32:48,339 --> 01:32:49,799
Porazili jsme systém.
1412
01:32:49,924 --> 01:32:52,885
Jsem zfetovaná, ale to ses převlékl?
1413
01:32:53,010 --> 01:32:55,638
Možná přijedou novináři.
Budeme v telce.
1414
01:32:55,763 --> 01:32:58,099
-Jako zvýrazňovač?
-Sakra.
1415
01:32:58,224 --> 01:33:00,852
Dewayne, měl jsi pravdu. Už jedou.
1416
01:36:35,900 --> 01:36:38,027
Titulky: Plint
Překlad: Ondřej Nováček