1 00:00:09,592 --> 00:00:11,428 Hvorfor meldte du dig? 2 00:00:11,428 --> 00:00:15,223 Hvorfor vil jeg date i blinde? 3 00:00:18,935 --> 00:00:23,064 Jeg leder efter én, der kan acceptere mig, som jeg er. 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,649 Ægte, ren kærlighed. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,946 Jeg har aldrig været så forelsket. 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,032 Jeg leder efter en kone, 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,993 og der er to kvinder, jeg kan se mig selv med. 8 00:00:34,993 --> 00:00:38,455 Jeg fulgte min mavefornemmelse og valgte én. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,876 Det er den største beslutning, jeg nogensinde vil træffe. 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,210 Er kærligheden blind? 11 00:00:44,878 --> 00:00:47,255 Jeg friede til én, 12 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 men nu vil jeg fri til en anden kvinde. 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,135 Jeg tog det forkerte valg. 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,179 Det ved vi begge to. 15 00:01:04,814 --> 00:01:06,566 {\an8}MÆNDENES BOLIG 16 00:01:06,691 --> 00:01:08,818 {\an8}Jeg har det godt. Har I det godt? 17 00:01:09,444 --> 00:01:10,278 Ja. 18 00:01:11,613 --> 00:01:14,032 {\an8}Vi kan møde vores mænd. Hvor skørt! 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,700 {\an8}Ja, skørt. 20 00:01:16,659 --> 00:01:17,994 - Venner! - Hej! 21 00:01:21,289 --> 00:01:22,540 Hvad så? 22 00:01:22,540 --> 00:01:23,833 - Hej! - Hej! 23 00:01:23,833 --> 00:01:25,168 Hej! 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,342 - Fantastisk. - Ja! 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 {\an8}Jeg er Vanessa Lachey. 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,553 {\an8}Og jeg er Nick Lachey. 27 00:01:35,553 --> 00:01:38,515 {\an8}Velkommen til Love is Blind. 28 00:01:42,102 --> 00:01:43,186 Sådan! 29 00:01:44,062 --> 00:01:48,191 Jeg er nysgerrig. Hvorfor er I her? 30 00:01:48,191 --> 00:01:51,027 {\an8}Jeg bliver nemt distraheret af job og telefon, 31 00:01:51,027 --> 00:01:54,197 så det er en god mulighed for at udelukke den del. 32 00:01:54,197 --> 00:01:56,199 - Super fokuseret. - Sådan. 33 00:01:56,199 --> 00:02:00,537 {\an8}Kroppen, udseendet, karrieren. Alt i livet er midlertidigt, 34 00:02:00,537 --> 00:02:03,748 på nær det forhold, man har til sin livspartner. 35 00:02:03,748 --> 00:02:06,709 {\an8}Hele tanken om at swipe til venstre eller højre... 36 00:02:06,709 --> 00:02:09,963 {\an8}Kald mig bare gammeldags, men sådan er jeg ikke. 37 00:02:09,963 --> 00:02:14,175 {\an8}Jeg haft seriøse forhold, men jeg har aldrig haft en dyb følelse af, 38 00:02:14,175 --> 00:02:15,593 {\an8}at det var den rette. 39 00:02:15,593 --> 00:02:18,138 Den følelse vil jeg have. 40 00:02:18,138 --> 00:02:19,973 {\an8}Han er her. Jeg vil finde ham. 41 00:02:20,807 --> 00:02:24,185 I har endelig chancen for at forelske jer 42 00:02:24,185 --> 00:02:26,813 {\an8}alene baseret på det indre. 43 00:02:27,397 --> 00:02:29,566 Og når I forelsker jer 44 00:02:29,566 --> 00:02:32,443 og finder én at tilbringe livet med, 45 00:02:32,443 --> 00:02:33,611 skal I forloves. 46 00:02:33,611 --> 00:02:40,160 {\an8}Så ser I jeres forlovede for første gang. 47 00:02:40,160 --> 00:02:43,496 Og om kun fire uger er det jeres bryllup, 48 00:02:43,496 --> 00:02:47,542 og I skal træffe den vigtigste beslutning i jeres liv. Vil I giftes? 49 00:02:48,459 --> 00:02:51,421 Vil I tilbringe resten af livet som mand og kone? 50 00:02:52,088 --> 00:02:54,716 {\an8}Eller forlader I hinanden for evigt? 51 00:02:55,842 --> 00:02:58,595 {\an8}Er kærligheden virkelig blind? 52 00:03:00,096 --> 00:03:03,433 {\an8}Det håber vi, I beviser. 53 00:03:04,225 --> 00:03:06,895 {\an8}Båsene er officielt åbne. 54 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Held og lykke. 55 00:03:09,397 --> 00:03:10,982 Tak! Farvel! 56 00:03:13,109 --> 00:03:15,612 - Væk med frugten. - Ja. Frugt. 57 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 - Åh gud, de damer. - Farvel. 58 00:03:17,822 --> 00:03:21,743 {\an8}Det er så nemt at finde en kæreste på dating-apps. 59 00:03:25,788 --> 00:03:27,290 De vil bare have sex. 60 00:03:28,499 --> 00:03:29,918 Det er jeg træt af. 61 00:03:29,918 --> 00:03:34,214 Mine forældre foreslår at møde én på en bar, men hvem gør det i dag? 62 00:03:34,214 --> 00:03:35,381 - Dit navn? - Chelsea. 63 00:03:35,381 --> 00:03:37,008 - Jeg er Kwame. - Sejt navn. 64 00:03:37,008 --> 00:03:40,178 {\an8}- Tak. Det betyder "født en lørdag." - Vild med det. 65 00:03:40,178 --> 00:03:42,388 - Lørdag er ugens bedste dag. - Enig. 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,891 Chelsea, hvad gør dig glad? 67 00:03:45,391 --> 00:03:47,477 At gøre andre glade og tilfredse. 68 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 - Skønt. - Udvikling, læring. 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 - Fedt. - Sko gør mig glad. 70 00:03:52,857 --> 00:03:55,610 - Hvor mange par har jeg med? - Jeg gætter på 13. 71 00:03:56,110 --> 00:03:57,695 - Nej. - Hvor mange? 72 00:03:57,695 --> 00:04:00,823 - Enogtyve. - Enogtyve! Fedt. Du har stil. 73 00:04:01,616 --> 00:04:02,533 Hvad laver du? 74 00:04:02,533 --> 00:04:04,494 Jeg plejede at spille fodbold. 75 00:04:04,494 --> 00:04:06,454 Professionel fodboldspiller? 76 00:04:07,997 --> 00:04:11,584 En skade stoppede min karriere og fik mig tilbage til USA. 77 00:04:11,584 --> 00:04:12,919 Det er jeg ked af. 78 00:04:12,919 --> 00:04:15,838 Folk ved sikkert ikke, 79 00:04:15,838 --> 00:04:18,258 hvor svær omstillingen er. 80 00:04:18,258 --> 00:04:22,262 Når jeg siger, jeg ikke ved, om jeg kommer over det, mener jeg det. 81 00:04:22,262 --> 00:04:27,517 Jeg er lige begyndt som udviklingschef for en softwarevirksomhed og elsker mit job. 82 00:04:27,517 --> 00:04:30,937 Det giver mig et liv, jeg er meget glad for. 83 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 Det giver muligheder. Jeg arbejder med utrolige mennesker. 84 00:04:35,024 --> 00:04:38,069 Tak for spørgsmålet, og fordi du lytter... 85 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 - Jeg taler sjældent om det. - Jeg vil kramme dig. 86 00:04:43,825 --> 00:04:47,787 {\an8}Det vigtigste for mig i en partner er empati og medfølelse. 87 00:04:48,496 --> 00:04:53,626 Jeg er gået meget igennem uden at vide, hvor jeg stod. 88 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 Jeg er et godt menneske, 89 00:04:56,879 --> 00:05:00,383 men som sort kunne jeg ikke få en pige til skoleballet. 90 00:05:00,383 --> 00:05:04,095 Jeg har altid villet imponere. 91 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 Jeg nævner straks, 92 00:05:05,638 --> 00:05:10,518 at jeg har succes og en kandidat. 93 00:05:10,518 --> 00:05:13,187 Eksperimentet giver os mulighed for 94 00:05:13,187 --> 00:05:18,609 at lære en person at kende uden at kende deres udseende. 95 00:05:19,277 --> 00:05:20,862 Det føles godt. 96 00:05:20,862 --> 00:05:22,363 - Hej? 97 00:05:22,363 --> 00:05:24,824 - Hej. - Hej. Hvordan går det? 98 00:05:24,824 --> 00:05:26,242 Fint. Og dig? 99 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 Fantastisk. Jeg er her jo. 100 00:05:28,619 --> 00:05:31,998 Åh gud. Alle de søde ord. 101 00:05:31,998 --> 00:05:33,499 Jeg er her med energien. 102 00:05:34,042 --> 00:05:37,295 Og du får mig til at smile. 103 00:05:37,295 --> 00:05:38,212 Åh gud. 104 00:05:38,212 --> 00:05:40,757 {\an8}- Hvad hedder du? - Micah. Hvad hedder du? 105 00:05:40,757 --> 00:05:43,092 {\an8}Micah, fedt. Mit navn er Kwame. 106 00:05:43,634 --> 00:05:45,219 - Kwame? - Ja. 107 00:05:45,219 --> 00:05:46,304 Fantastisk. 108 00:05:46,304 --> 00:05:49,307 Jeg ville faktisk bruge navnet Alex. 109 00:05:49,307 --> 00:05:50,516 - Virkelig? - Ja. 110 00:05:50,516 --> 00:05:55,021 Kwame placerer mig i et specifikt område. 111 00:05:55,021 --> 00:05:57,523 Jeg er glad for, du brugte dit navn. 112 00:05:57,523 --> 00:05:59,817 Det taler om kerneværdier. 113 00:05:59,817 --> 00:06:04,655 Det er så vigtigt for mig. Andres energi smitter af på mig. 114 00:06:04,655 --> 00:06:06,866 Jeg opfatter mig som empatiker. 115 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Så jeg vil være sammen med folk, der er ægte. 116 00:06:09,786 --> 00:06:14,374 Når man har et godt mindset og man er optimistisk... 117 00:06:14,374 --> 00:06:16,918 - Sker der ting. - Man tiltrækker det. 118 00:06:16,918 --> 00:06:19,170 Ja. Jeg manifesterer ting. 119 00:06:19,170 --> 00:06:21,464 Fedt. Det er jeg vild med. 120 00:06:21,464 --> 00:06:23,549 Loven om tiltrækning er kæmpestor. 121 00:06:23,549 --> 00:06:25,635 - Kæmpe! - Jeg tror på den. 122 00:06:25,635 --> 00:06:27,970 Det er i min fremtid. Det sker. 123 00:06:27,970 --> 00:06:31,724 Micah er fantastisk. 124 00:06:31,724 --> 00:06:34,477 Jeg kan mærke hendes energi bag væggen. 125 00:06:34,477 --> 00:06:37,980 Micah er min favorit. 126 00:06:38,981 --> 00:06:39,816 Ja. 127 00:06:39,816 --> 00:06:42,568 Jeg er uden tvivl vild med... 128 00:06:42,568 --> 00:06:43,986 Helt oppe at køre. 129 00:06:45,738 --> 00:06:47,490 Jeg elsker at tale med Kwame. 130 00:06:47,490 --> 00:06:49,700 {\an8}Vi har et lignende syn på livet. 131 00:06:49,700 --> 00:06:52,370 Jeg glæder mig til at se, hvad der sker. 132 00:06:58,626 --> 00:07:03,214 Det gør mig nervøs at stole på det indre. 133 00:07:03,214 --> 00:07:06,050 Kan ingen lide mit indre, bliver jeg vred. 134 00:07:08,136 --> 00:07:11,055 Hvad fanden? Det giver mening. 135 00:07:12,348 --> 00:07:13,182 Hvem er du? 136 00:07:13,182 --> 00:07:14,892 - Micah. - Paul. Godt at møde dig. 137 00:07:14,892 --> 00:07:17,687 {\an8}- Det hedder min far. - Det gør min også. 138 00:07:17,687 --> 00:07:18,813 Er du Paul Jr.? 139 00:07:18,813 --> 00:07:21,274 Nej, for min bedstefar er også Paul. 140 00:07:21,816 --> 00:07:23,234 Så Paul den tredje? 141 00:07:23,234 --> 00:07:25,319 Ja, teknisk set. 142 00:07:25,319 --> 00:07:28,030 - Jeg er miljøforsker. - Hvor fedt. 143 00:07:28,030 --> 00:07:30,324 Hvad er dit yndlingssted? 144 00:07:30,324 --> 00:07:31,409 Sikkert Italien. 145 00:07:31,409 --> 00:07:33,578 Mit yndlingssted er Positano. 146 00:07:33,578 --> 00:07:35,079 Når vi bliver gift, 147 00:07:36,080 --> 00:07:38,416 er det grund til at tage tilbage. 148 00:07:38,416 --> 00:07:40,543 Det lyder som en perfekt idé. 149 00:07:40,543 --> 00:07:44,213 Du har en sensuel stemme. Det er svært at være opmærksom. 150 00:07:44,964 --> 00:07:48,509 Din stemme kildrer min hjerne. Underligt. 151 00:07:49,177 --> 00:07:52,221 {\an8}Som forsker og et analytisk menneske, 152 00:07:52,221 --> 00:07:56,559 forventede jeg fejl og mangler i eksperimentet, 153 00:07:56,559 --> 00:08:02,231 men det er overraskende sikkert. Som om det at lave en væg 154 00:08:02,231 --> 00:08:05,651 mellem mennesker faktisk har fjernet en grænse. 155 00:08:08,196 --> 00:08:09,530 - Hej. - Hej! 156 00:08:09,530 --> 00:08:12,533 {\an8}- Jeg er Paul. Og dig? - Hej, Paul. Jeg er Amber. 157 00:08:12,533 --> 00:08:15,745 {\an8}Amber. Fedt. Som stenen. Jeg elsker sten. 158 00:08:15,745 --> 00:08:17,538 Ja. Der fik jeg det fra. 159 00:08:18,039 --> 00:08:20,374 Min far er vild med ædelsten. 160 00:08:20,374 --> 00:08:23,836 Også mig. Hvad hedder du? Hvor gammel er du? 161 00:08:23,836 --> 00:08:25,338 Jeg hedder Amber. 162 00:08:25,338 --> 00:08:27,340 - Det har jeg spurgt om. - I orden. 163 00:08:28,299 --> 00:08:29,425 Hvor er du fra? 164 00:08:29,425 --> 00:08:31,260 New Orleans, Louisiana. 165 00:08:31,260 --> 00:08:33,012 - Er du fra NOLA? - Ja. 166 00:08:33,012 --> 00:08:36,641 Hold op Jeg kunne spise beignetter dagen lang. 167 00:08:36,641 --> 00:08:38,434 Dem får vi til vores bryllup. 168 00:08:39,560 --> 00:08:41,646 - Hvad laver du? - Jeg er stewardesse. 169 00:08:41,646 --> 00:08:43,564 Super fedt. 170 00:08:43,564 --> 00:08:46,234 - Kan du lide at rejse? - Jeg elsker at rejse. 171 00:08:46,234 --> 00:08:50,571 Jeg boede i Sydney i Australien. Rejste igennem Sydøstasien, New Zealand. 172 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 Jeg boede i Bahamas en overgang. 173 00:08:53,282 --> 00:08:56,202 - Jeg er miljøforsker, så... - Hold da op. 174 00:08:56,202 --> 00:09:00,039 Jeg lavede biologisk oceanografi og studerede hajer. 175 00:09:00,039 --> 00:09:02,208 Okay, du er en eventyrer. 176 00:09:02,208 --> 00:09:06,087 Min familie synes, jeg er skør. Jeg er helt forelsket i Italien. 177 00:09:06,087 --> 00:09:07,588 - Fantastisk. - Åh gud. 178 00:09:07,588 --> 00:09:10,550 - Der skal jeg hen næste gang. - Må jeg komme med? 179 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 Helt sikkert. 180 00:09:12,218 --> 00:09:16,347 Amber er stewardesse. Vi har tydeligvis kemi. 181 00:09:16,347 --> 00:09:18,683 - Kom nu, skat. - Dejligt. 182 00:09:19,183 --> 00:09:24,730 {\an8}Hvorfor er jeg single? Det spørger jeg mig selv om hver dag. 183 00:09:26,566 --> 00:09:28,359 Moderne dating er udmattende. 184 00:09:28,859 --> 00:09:31,445 Man vælger folk på deres udseende, 185 00:09:31,445 --> 00:09:34,907 men det er kun en lille del af et menneske. 186 00:09:34,907 --> 00:09:38,202 Mit udseende bør være det mindst interessante ved mig. 187 00:09:38,202 --> 00:09:41,539 Har du tænk over dit drømmebryllup? 188 00:09:41,539 --> 00:09:44,834 {\an8}- Har du tænkt på et bryllup? - Åh gud, nej. 189 00:09:44,834 --> 00:09:47,169 Har du tænkt over det? 190 00:09:47,169 --> 00:09:50,214 - Ja. Jeg har været gift før. - Har du? 191 00:09:50,214 --> 00:09:52,216 Jeg har været gift to gange. 192 00:09:52,216 --> 00:09:53,259 - Virkelig? - Ja. 193 00:09:53,259 --> 00:09:54,594 Det chokerer folk. 194 00:09:54,594 --> 00:09:57,722 "Har du været gift to gange?" 195 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 Men ja. 196 00:10:00,808 --> 00:10:03,311 Jeg blev ikke værdsat. 197 00:10:03,311 --> 00:10:06,564 Det vil jeg ikke opleve igen. 198 00:10:06,564 --> 00:10:09,817 Jeg vil ikke udmatte mig selv 199 00:10:09,817 --> 00:10:14,155 ved at elske nogen og ikke få det samme igen. Det vil jeg ikke gentage. 200 00:10:14,155 --> 00:10:17,950 Så jeg tænker meget over, hvad jeg vil 201 00:10:17,950 --> 00:10:20,953 i fremtiden, og jeg er bare så klar. 202 00:10:22,663 --> 00:10:23,497 Farvel! 203 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 Kom så. 204 00:10:24,832 --> 00:10:25,916 Hej. 205 00:10:25,916 --> 00:10:27,627 - Hej. - Det er JP. 206 00:10:27,627 --> 00:10:31,047 - Ja, jeg er JB. Jackie B. Jackelina. - Okay. 207 00:10:31,047 --> 00:10:33,007 {\an8}Jeg er et barn i en slikbutik. 208 00:10:33,007 --> 00:10:36,010 {\an8}Der er så mange muligheder og valg. 209 00:10:36,010 --> 00:10:38,846 {\an8}- Fortæl mig om dig selv. - Jeg elsker at lave mad. 210 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 - Elsker at bage. - Fem stjerner fra mig. 211 00:10:44,352 --> 00:10:47,188 Du ved ikke, hvilken smag du får, før du smager. 212 00:10:47,188 --> 00:10:49,815 "Det kan jeg lide." 213 00:10:49,815 --> 00:10:54,195 "Det er for stærkt. Det er for kedeligt." 214 00:10:54,195 --> 00:10:56,697 Jeg får næseblod af ingenting. 215 00:10:56,697 --> 00:11:02,161 {\an8}Det skete, da jeg kyssede med en pige, og hun fik blod i ansigtet. 216 00:11:02,161 --> 00:11:03,829 Hvad fanden? Nej. 217 00:11:03,829 --> 00:11:05,289 {\an8}Jeg går med leopardmønster. 218 00:11:05,289 --> 00:11:07,166 - Med hvad? - Leopardmønster. 219 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Er du der? 220 00:11:13,255 --> 00:11:14,298 Jeg er stripper. 221 00:11:14,298 --> 00:11:15,841 Ad, hvor klamt. 222 00:11:15,841 --> 00:11:18,010 Mit navn er Zack Attack. 223 00:11:20,346 --> 00:11:22,056 Jeg voksede op i Alaska. 224 00:11:22,056 --> 00:11:24,975 - Har du nogensinde myrdet nogen? - Myrdet? 225 00:11:24,975 --> 00:11:27,144 Jeg har ikke myrdet nogen. 226 00:11:27,144 --> 00:11:28,187 - Okay. - Endnu. 227 00:11:28,187 --> 00:11:30,147 {\an8}Det var automatisk "nej tak." 228 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 - Hvad laver du? - Jeg er stripper. 229 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 Hold op. 230 00:11:35,945 --> 00:11:38,447 {\an8}Jeg er forsvarsadvokat. 231 00:11:39,782 --> 00:11:43,828 Jeg voksede op i Alaska. Jeg er kvindelig fisker. 232 00:11:43,828 --> 00:11:44,954 Er du japaner? 233 00:11:46,288 --> 00:11:47,665 - Koreaner? - Nej. 234 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Kineser? 235 00:11:49,375 --> 00:11:53,713 Er du kort? Lad mig gætte. Omkring 150 cm? 236 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Hvad? 237 00:11:54,714 --> 00:11:59,635 Der er 14 fyre her. Mit match skal være her. 238 00:11:59,635 --> 00:12:00,761 Hallo? 239 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 Hej. 240 00:12:02,179 --> 00:12:04,348 - Jeg er Tiffany. - Brett. 241 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 Jeg har været nervøs, 242 00:12:06,684 --> 00:12:13,733 {\an8}fordi jeg i min alder endnu ikke har fundet én for mig. 243 00:12:13,733 --> 00:12:17,194 Eksperimentet lader mig skære ind til benet. 244 00:12:17,778 --> 00:12:20,990 Søger de et forhold? Vil de giftes? 245 00:12:22,241 --> 00:12:25,536 Mændene her leder efter det samme som mig, 246 00:12:25,536 --> 00:12:28,122 og det er en rar følelse. 247 00:12:28,122 --> 00:12:30,416 Jeg har datet mange forskellige fyre. 248 00:12:30,416 --> 00:12:34,795 {\an8}Mit længste forhold var kun omkring to et halvt år. 249 00:12:34,795 --> 00:12:36,922 For ti år siden. 250 00:12:36,922 --> 00:12:41,427 Mit længste forhold var to år, og det var for ti år siden. 251 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 - Okay. - Ja. 252 00:12:43,846 --> 00:12:48,142 Ja. Nogle piger ved, at de vil giftes. 253 00:12:48,142 --> 00:12:52,229 Men jeg har altid søgt min sjæleven. 254 00:12:52,229 --> 00:12:56,692 Jeg vil have en partner, en ligeværdig. 255 00:12:56,692 --> 00:12:58,778 En dag vil jeg have familie. 256 00:12:58,778 --> 00:13:01,363 Jeg er her af en grund. 257 00:13:01,363 --> 00:13:05,451 {\an8}Eksperimentet har skabt et miljø, hvor man fjerner gætterierne. 258 00:13:05,451 --> 00:13:07,620 {\an8}"Hvad leder du efter? 259 00:13:07,620 --> 00:13:10,581 {\an8}Noget seriøst? Noget uforpligtende?" 260 00:13:11,373 --> 00:13:15,753 Jeg leder efter en partner, og Tiffany er min favorit. 261 00:13:21,300 --> 00:13:22,259 Drenge! 262 00:13:22,259 --> 00:13:25,095 Fed afslutning. Sådan. 263 00:13:25,095 --> 00:13:26,222 {\an8}KVINDERNES BOLIG 264 00:13:26,222 --> 00:13:27,348 {\an8}Skål. Ja! 265 00:13:27,348 --> 00:13:30,643 {\an8}- Sig ikke navnene... - Jeg siger ikke navne. 266 00:13:30,643 --> 00:13:32,728 {\an8}Jeg vil ikke være farvet. 267 00:13:32,728 --> 00:13:35,272 - Amber er skøn. - Ja, Amber er skøn. Micah. 268 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 {\an8}- Micah er min favorit. - Også min. 269 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 {\an8}Lad os komme det i en hat 270 00:13:40,569 --> 00:13:41,487 For fanden. 271 00:13:41,487 --> 00:13:44,824 {\an8}Micah er min favorit. Hende går jeg efter. 272 00:13:44,824 --> 00:13:46,909 {\an8}Jeg har lavet en masse stjerner, 273 00:13:46,909 --> 00:13:50,412 {\an8}men det var på grund af folks energi. 274 00:13:50,996 --> 00:13:53,374 Hvordan har du fundet ud af så meget? 275 00:13:53,374 --> 00:13:56,502 Jeg gravede med skovl. 276 00:13:56,502 --> 00:13:58,796 Jeg har aldrig datet så meget. 277 00:13:58,796 --> 00:14:01,215 Det var sjovt. Jeg elskede det. 278 00:14:01,215 --> 00:14:02,341 Jeg kan lide JP. 279 00:14:02,341 --> 00:14:05,261 {\an8}JP og jeg er fra samme by. 280 00:14:05,261 --> 00:14:09,473 {\an8}Marshall virker skøn og oprigtig, 281 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 {\an8}og jeg har også kemi med Josh. 282 00:14:12,142 --> 00:14:17,356 {\an8}Vi er enige om mange ting. Så det er mine kærester. Dem alle. 283 00:14:20,150 --> 00:14:23,320 {\an8}Zack sagde: "Der er en stor pyton i midtergangen. Hvad gør du?" 284 00:14:23,320 --> 00:14:25,990 {\an8}"Jeg forlader dig og går ind i cockpittet." 285 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 - Det sagde han også til mig! - Han tester os. 286 00:14:29,076 --> 00:14:31,745 {\an8}Jeg kunne også lide ham. 287 00:14:31,745 --> 00:14:32,663 {\an8}Overraskende. 288 00:14:32,663 --> 00:14:35,666 {\an8}Jeg aner ikke, hvad der kommer til at ske. 289 00:14:35,666 --> 00:14:39,253 {\an8}Om et par dage bliver et par hjerter knust. 290 00:14:40,004 --> 00:14:43,716 Skål for kærlighed. Klar? Skål! 291 00:14:49,763 --> 00:14:53,058 {\an8}MÆNDENES BOLIG 292 00:14:53,058 --> 00:14:55,227 {\an8}- Her... - Biksemad på vej. 293 00:14:55,227 --> 00:14:56,812 Hårde fyre i køkkenet. 294 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 - Giv mig noget. - Mums. 295 00:14:58,606 --> 00:15:00,566 - Som på restaurant. - Tak. 296 00:15:00,566 --> 00:15:02,276 {\an8}KVINDERNES BOLIG 297 00:15:02,276 --> 00:15:03,527 {\an8}- Hej skat. - Godmorgen. 298 00:15:04,570 --> 00:15:07,156 {\an8}Jeg kan kun lide det øverste af en bagel. 299 00:15:07,156 --> 00:15:08,866 - Selvtillid er attraktivt. - Ja. 300 00:15:08,866 --> 00:15:11,744 {\an8}Jeg er ligeglad med min fyrs udseende. 301 00:15:11,744 --> 00:15:16,415 Det er lige meget, for energien er... 302 00:15:16,415 --> 00:15:18,334 - Godt for dig. - Vi har noget. 303 00:15:18,334 --> 00:15:19,835 Alle tiders. 304 00:15:19,835 --> 00:15:21,420 Jeg synes, jeg er smuk, 305 00:15:21,420 --> 00:15:26,258 {\an8}men da jeg var yngre, havde jeg virkelig slem akne. 306 00:15:26,258 --> 00:15:29,136 {\an8}Jeg var så usikker. Og jeg troede ikke, 307 00:15:29,136 --> 00:15:32,264 fyre ville på date med mig, fordi det var så slemt. 308 00:15:32,264 --> 00:15:36,018 Jeg har altid været bevidst om mine aknear. 309 00:15:36,018 --> 00:15:40,564 Men jeg vil ikke være sammen med én, der tænker dårligt om mig af den grund. 310 00:15:40,564 --> 00:15:44,276 For jeg er ikke kun mit lange hår, 311 00:15:44,276 --> 00:15:47,988 mine øjne og min hud. 312 00:15:51,492 --> 00:15:54,912 Mit udseende, min stil og mit hår ændrer sig, 313 00:15:54,912 --> 00:15:58,749 så det er mit indre, der betyder mest. 314 00:16:00,834 --> 00:16:02,544 - Hvem er det? - Irina. 315 00:16:02,544 --> 00:16:04,088 Jeg vidste, det var dig! 316 00:16:05,339 --> 00:16:07,007 - Hvem er det? - Zack. 317 00:16:07,007 --> 00:16:10,886 Alle havde stærke meninger om dig. 318 00:16:10,886 --> 00:16:13,222 Pga. dig og dine skøre historier. 319 00:16:13,222 --> 00:16:15,808 {\an8}Hør her. Jeg kan lide dig. 320 00:16:15,808 --> 00:16:17,559 Åh. Allerede. 321 00:16:17,559 --> 00:16:19,979 I går lavede jeg sjov 322 00:16:20,604 --> 00:16:24,775 med en masse piger om at være stripper. 323 00:16:24,775 --> 00:16:29,238 Men jeg indså, 324 00:16:29,863 --> 00:16:34,827 at jeg har ni dage til at vælge en kone, 325 00:16:35,411 --> 00:16:38,330 så hvis jeg vil tage det seriøst, 326 00:16:38,330 --> 00:16:40,207 skal jeg være sårbar. 327 00:16:40,207 --> 00:16:42,710 Jeg må se dæmoner i øjnene... 328 00:16:43,210 --> 00:16:44,044 Ja. 329 00:16:44,044 --> 00:16:46,255 - Jeg har ikke... - Hvad er du bange for? 330 00:16:47,214 --> 00:16:50,342 Min mor var alenemor. 331 00:16:50,968 --> 00:16:54,888 Det meste af min barndom flyttede jeg fra sted til sted, 332 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 og min mor var stripper. 333 00:16:59,977 --> 00:17:03,230 Det gjorde hun for at sikre, jeg fik mad. 334 00:17:05,441 --> 00:17:08,569 Jeg kan huske, jeg som barn 335 00:17:09,403 --> 00:17:11,780 kørte igennem drive-through med min mor, 336 00:17:11,780 --> 00:17:16,076 der ikke havde råd til mad. Hun brød ud i gråd. 337 00:17:16,910 --> 00:17:19,163 Hun var en fantastisk kvinde. 338 00:17:19,163 --> 00:17:21,832 Og hun... 339 00:17:22,791 --> 00:17:23,917 Hun døde. 340 00:17:27,087 --> 00:17:29,590 Efter min mors død har jeg været på autopilot. 341 00:17:29,590 --> 00:17:34,595 Jeg gjorde det nødvendige for at bestå eksamen og komme igennem jura. 342 00:17:35,179 --> 00:17:39,516 Jeg tjente mit firma en masse penge, men var langsomt ved at dø indeni. 343 00:17:40,225 --> 00:17:45,189 Hvis jeg vil ære min mors minde og det, hun ønskede for mig, 344 00:17:45,189 --> 00:17:48,650 må jeg tage chancer. 345 00:17:49,151 --> 00:17:52,446 Penge er ikke alt. De betyder ikke noget. 346 00:17:52,446 --> 00:17:53,822 Det betyder intet. 347 00:17:53,822 --> 00:17:56,241 I mit liv vil jeg tjene andre, 348 00:17:56,241 --> 00:17:59,745 og derfor er jeg her. Jeg vil have kone, børn, en familie, 349 00:17:59,745 --> 00:18:03,791 og jeg vil være sammen med én, der vil de samme ting. 350 00:18:05,084 --> 00:18:07,544 Jeg flyttede hertil fra Rusland, da... 351 00:18:07,544 --> 00:18:08,754 - Virkelig? - Ja. 352 00:18:08,754 --> 00:18:12,591 Jeg var tre eller fire. Selvom vi ikke havde penge, 353 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 gjorde mine forældre alt for at give os minderne. 354 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 Der var mange juleaftener uden gaver, 355 00:18:18,806 --> 00:18:20,516 og det var normalt, 356 00:18:20,516 --> 00:18:24,478 men mine forældre ønskede et bedre liv for os. 357 00:18:24,478 --> 00:18:27,815 Min far sagde, jeg skulle have muligheder, 358 00:18:27,815 --> 00:18:31,318 jeg ikke kunne få i Rusland, og jeg tager intet for givet. 359 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Du har 360 00:18:34,029 --> 00:18:35,906 en meget stærk tilstedeværelse. 361 00:18:39,785 --> 00:18:43,330 Det er smigrende. Jeg kan mærke forbindelsen og energien. 362 00:18:43,330 --> 00:18:44,706 Skønt. 363 00:18:45,833 --> 00:18:51,088 {\an8}Der har været folk, jeg har været forelsket i, hvis familier... 364 00:18:56,260 --> 00:18:58,637 Deres familier dømte mig 365 00:19:00,514 --> 00:19:03,809 på grund af min opvækst. 366 00:19:05,060 --> 00:19:10,524 Så jeg vil gifte mig med én, der gifter sig med mig, fordi de elsker mig for mig. 367 00:19:18,157 --> 00:19:20,450 Jeg kan lide Zack. 368 00:19:20,450 --> 00:19:23,328 Og jeg har tænkt meget over det. 369 00:19:23,328 --> 00:19:25,831 Jeg har aldrig mødt en fyr som ham, 370 00:19:25,831 --> 00:19:29,001 og noget ved ham fascinerer mig. 371 00:19:30,752 --> 00:19:35,382 {\an8}KVINDERNES BOLIG 372 00:19:35,382 --> 00:19:39,511 Det svære er, at vi er flere piger, der dater den samme fyr. 373 00:19:40,679 --> 00:19:43,765 De får med mig at bestille. Bare for sjov. 374 00:19:43,765 --> 00:19:46,101 Det må jeg ikke sige. Det lyder slemt. 375 00:19:47,019 --> 00:19:50,063 - Skål. Okay. - Jeg giver slip i båsene. 376 00:19:50,063 --> 00:19:52,024 Vil du sabotere mit kærlighedsliv? 377 00:19:52,024 --> 00:19:53,650 - Mig? - Jeg laver bare sjov. 378 00:19:53,650 --> 00:19:55,903 Hvad? Hvorfor? 379 00:19:55,903 --> 00:19:57,279 Det kunne du aldrig! 380 00:19:57,821 --> 00:20:01,283 {\an8}Jeg vil aldrig gøre dig noget med vilje. 381 00:20:01,283 --> 00:20:03,035 {\an8}- Lov det. - Du er så sød. 382 00:20:03,035 --> 00:20:05,287 Det vil aldrig være med vilje. 383 00:20:05,287 --> 00:20:07,331 Det ville jeg aldrig tro. 384 00:20:07,331 --> 00:20:08,248 Nej. 385 00:20:08,832 --> 00:20:09,708 Kom så! 386 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 Goddag. 387 00:20:12,961 --> 00:20:15,672 Bliver du nervøs? Hvem er det mon? 388 00:20:16,298 --> 00:20:18,175 - Ja. - Jeg tror, det er Zack. 389 00:20:18,175 --> 00:20:20,636 - Nemlig. - Hvem er jeg? 390 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 - Bliss. - Ja. 391 00:20:22,763 --> 00:20:24,097 Indtil videre, 392 00:20:24,598 --> 00:20:29,603 hvis jeg er helt ærlig, er du en tier, hvad intellekt angår. 393 00:20:30,229 --> 00:20:33,398 - Tak. Jeg har en god hjerne. - Fedt. 394 00:20:33,398 --> 00:20:37,527 Det er den bedste kompliment, jeg nogensinde har fået. 395 00:20:38,320 --> 00:20:41,240 Min mor er lærer. Jeg kommer fra en lang række lærere. 396 00:20:41,240 --> 00:20:43,617 Min søster er lærer, min bedstemor, min tante. 397 00:20:43,617 --> 00:20:45,619 Og du blev biolog. 398 00:20:45,619 --> 00:20:49,498 Jeg studerede biologi, men arbejder med cybersikkerhed. 399 00:20:49,498 --> 00:20:52,167 - Det vidste jeg ikke. - Gjorde du ikke? 400 00:20:52,167 --> 00:20:53,669 - Nej. - Sagde jeg det ikke? 401 00:20:53,669 --> 00:20:55,462 Du sagde, du var fisker. 402 00:20:55,462 --> 00:20:58,548 Kvindelig fisker, ja. Jeg studerede biologi i skolen 403 00:20:58,548 --> 00:21:00,717 og skiftede karriere. 404 00:21:00,717 --> 00:21:01,718 Lad os more os. 405 00:21:01,718 --> 00:21:05,847 Du har aldrig nævnt, hvad din yndlingssang er. 406 00:21:07,182 --> 00:21:09,142 - Min yndlingssang er... - Ja? 407 00:21:10,143 --> 00:21:12,813 "I Hope You Dance" af Lee Ann Womack. 408 00:21:13,480 --> 00:21:15,565 - Virkelig? - Ja, har du hørt den? 409 00:21:15,565 --> 00:21:18,777 Helt sikkert. Det er min mors sang til mig. 410 00:21:21,530 --> 00:21:25,659 Det bliver den første sang, jeg danser til med min kone. 411 00:21:27,995 --> 00:21:30,205 Undskyld. Jeg græder allerede. 412 00:21:30,205 --> 00:21:33,125 Det er tosset. Fortsæt, jeg lytter. Undskyld. 413 00:21:34,251 --> 00:21:37,379 Da jeg var 16, dedikerede min mor den sang til mig. 414 00:21:37,379 --> 00:21:40,507 Hun fik mig til at lytte til den. 415 00:21:40,507 --> 00:21:44,428 Jeg huskede den udenad og kan synge den. 416 00:21:45,262 --> 00:21:46,722 Det kan jeg også. 417 00:21:47,264 --> 00:21:49,725 Kan du synge "I Hope You Dance"? 418 00:21:49,725 --> 00:21:51,893 Selvfølgelig. Det er min mors sang. 419 00:21:51,893 --> 00:21:53,645 Bliss, hvor pudsigt er det? 420 00:21:54,146 --> 00:21:59,401 Jeg vil danse med min mor til mit bryllup, 421 00:22:01,403 --> 00:22:05,949 for hun er min klippe, og jeg vil ære hende, som jeg ærer min far. 422 00:22:08,785 --> 00:22:10,162 Undskyld, jeg græder. 423 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Hvad fanden sker der? 424 00:22:14,166 --> 00:22:15,000 Ved det ikke. 425 00:22:15,000 --> 00:22:15,917 Jeg... 426 00:22:16,710 --> 00:22:18,003 Mit hjerte slår hurtigt. 427 00:22:18,003 --> 00:22:20,547 Noget af et lykketræf. 428 00:22:21,590 --> 00:22:22,841 Det er et god tegn. 429 00:22:24,676 --> 00:22:26,636 - Drøm sødt. - I lige måde. 430 00:22:34,311 --> 00:22:35,479 Hvad fanden? 431 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 Kan nogen give mig et kram? 432 00:22:39,775 --> 00:22:41,193 Hvorfor? Er du glad? 433 00:22:41,193 --> 00:22:43,445 Ja. Mit hjerte hamrer af sted. 434 00:22:43,445 --> 00:22:45,739 - Zack. - Du tror, det er løgn. 435 00:22:46,907 --> 00:22:48,658 Måske er det din eneste ene. 436 00:22:48,658 --> 00:22:51,870 - Ja, jeg er spændt. - På en overvældende måde. 437 00:22:57,167 --> 00:22:58,293 {\an8}MÆNDENES BOLIG 438 00:22:58,293 --> 00:23:01,296 {\an8}Jeg er vild med, hvor forskellige vi er. 439 00:23:02,339 --> 00:23:03,590 Det er... 440 00:23:03,590 --> 00:23:05,550 - Det er helt sikkert Billy. - Ja. 441 00:23:05,550 --> 00:23:06,635 {\an8}KVINDERNES BOLIG 442 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 {\an8}En, to. En, to, tre. 443 00:23:08,845 --> 00:23:10,347 Har vi kokken Jackie? 444 00:23:10,347 --> 00:23:11,807 Kok... 445 00:23:13,600 --> 00:23:15,310 Kysser du offentligt? 446 00:23:15,310 --> 00:23:18,605 {\an8}Jeg vil have sex med min kone offentligt. 447 00:23:20,065 --> 00:23:21,566 Den er jeg med på. 448 00:23:22,150 --> 00:23:25,862 {\an8}Eksperimentet starter med, at man dater en masse forskellige, 449 00:23:25,862 --> 00:23:28,698 man ikke normalt ville tale med. 450 00:23:28,698 --> 00:23:31,076 I båsene kan man spille spil. 451 00:23:31,076 --> 00:23:32,536 {\an8}PROJEKTMANAGER 452 00:23:32,536 --> 00:23:33,495 Jeg klarede det. 453 00:23:33,495 --> 00:23:35,956 {\an8}Åh. Ja! 454 00:23:36,915 --> 00:23:40,001 Man kan tegne sammen. Lytte til musik. 455 00:23:40,585 --> 00:23:42,170 Jeg elsker den sang. 456 00:23:43,755 --> 00:23:47,509 Vi er her døgnet rundt og bruger alt vores tid 457 00:23:47,509 --> 00:23:50,011 på at finde kærligheden. 458 00:23:50,971 --> 00:23:52,055 Ikke rart. 459 00:23:52,055 --> 00:23:53,306 {\an8}Gør det. Du elsker mig. 460 00:23:53,306 --> 00:23:55,016 {\an8}- Gør det nu bare. - Ja. Åh. 461 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 {\an8}Det bliver klistret. 462 00:23:56,560 --> 00:23:57,727 Ægte kærlighed. 463 00:23:57,727 --> 00:24:01,815 Folk begynder at udvikle dybe relationer, 464 00:24:01,815 --> 00:24:04,276 og der er to, jeg er interesseret i. 465 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Kwame og Paul. 466 00:24:05,277 --> 00:24:07,070 {\an8}Jeg vil gerne løfte dig op. 467 00:24:07,988 --> 00:24:10,157 - Snurre mig rundt? - Nej, men... 468 00:24:10,157 --> 00:24:11,158 Vildt. 469 00:24:12,075 --> 00:24:13,076 Et suplex-kast. 470 00:24:14,244 --> 00:24:16,288 - Lige på fortovet. - Ja. 471 00:24:16,288 --> 00:24:22,377 Give dig en albue. Nej, jeg løfter dig, du slynger benene om mig, 472 00:24:22,377 --> 00:24:23,587 og vi kysser. 473 00:24:24,087 --> 00:24:25,797 Det lyder dejligt. 474 00:24:25,797 --> 00:24:27,090 Ja, det gør. 475 00:24:27,090 --> 00:24:30,343 Paul dukkede bare op. 476 00:24:30,844 --> 00:24:33,722 Da vi lige begyndte at tale, 477 00:24:33,722 --> 00:24:36,808 sagde jeg: "Fedt, det er dig, Paul." 478 00:24:36,808 --> 00:24:39,227 Jeg drillede ham lidt... 479 00:24:39,227 --> 00:24:43,523 Men nu er han den person, jeg glæder mig til at tale med. 480 00:24:43,523 --> 00:24:45,901 Jeg ved ikke, hvordan det skete. 481 00:24:45,901 --> 00:24:48,612 Hvordan ville vores liv som gift mon se ud? 482 00:24:49,112 --> 00:24:51,656 {\an8}I ét ord eller et par sætninger? 483 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 Sætninger. 484 00:24:52,657 --> 00:24:54,951 Fedt. Jeg begynder med ét ord. 485 00:24:54,951 --> 00:24:56,411 - Okay. - Fyrværkeri. 486 00:24:57,579 --> 00:25:01,750 Jeg tror, der vil være meget glæde. 487 00:25:02,918 --> 00:25:04,669 Glæde, kærlighed og støtte. 488 00:25:05,170 --> 00:25:06,046 Sikkerhed. 489 00:25:07,088 --> 00:25:09,216 - Det er... Sikkerhed. - Ja. 490 00:25:09,216 --> 00:25:11,259 Det kan jeg føle med dig. 491 00:25:11,259 --> 00:25:12,969 - Ja? - Ja. 492 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 Fantastisk. 493 00:25:15,430 --> 00:25:18,141 Jeg kender dig så godt. 494 00:25:18,141 --> 00:25:22,395 Jeg aner ikke, hvordan du krammer... 495 00:25:22,395 --> 00:25:23,480 Ja. 496 00:25:24,272 --> 00:25:28,735 Men Kwame bekræfter mine følelser, han beroliger mig. 497 00:25:28,735 --> 00:25:33,490 Hans dybe stemme gør mig jordbunden. 498 00:25:33,490 --> 00:25:38,245 Han er af høj kaliber og er et godt menneske. 499 00:25:38,245 --> 00:25:43,083 Jeg har aldrig givet den søde fyr en chance. 500 00:25:43,083 --> 00:25:47,462 Nu er den søde fyr endelig lige foran mig, 501 00:25:47,462 --> 00:25:49,005 og jeg går efter det. 502 00:25:49,506 --> 00:25:53,718 Men de er meget forskellige, og jeg aner ikke, hvad jeg laver. 503 00:26:04,354 --> 00:26:05,355 Hej. 504 00:26:05,939 --> 00:26:07,190 Hej. 505 00:26:07,941 --> 00:26:09,776 Jeg håber, det er Brett. 506 00:26:09,776 --> 00:26:11,278 - Det er Brett. - Ja! 507 00:26:11,861 --> 00:26:14,239 {\an8}- Og jeg ved, det er Tiffany. - Ja! 508 00:26:14,823 --> 00:26:16,283 Hvordan går det? 509 00:26:16,283 --> 00:26:18,159 Glad, fordi jeg skal se dig. 510 00:26:18,159 --> 00:26:21,454 Jeg har hæle på i dag, fordi jeg føler mig sexet. 511 00:26:21,955 --> 00:26:23,665 - Ja. - Hvad har du ellers på? 512 00:26:23,665 --> 00:26:28,253 - Jeg er nysgerrig. - En blågrøn eller smaragdgrøn kjole. 513 00:26:28,253 --> 00:26:31,673 {\an8}Jeg har en skjorte på, som nok er samme farve. 514 00:26:33,383 --> 00:26:36,511 Ja, en slags blågrøn. 515 00:26:36,511 --> 00:26:37,887 Det er løgn. 516 00:26:39,514 --> 00:26:42,726 Ja. Vågnede vi op og tog de samme farver på? 517 00:26:42,726 --> 00:26:46,730 - Eksperimentet virker. - Ja, ikke? 518 00:26:46,730 --> 00:26:50,358 Jeg har tænkt på, 519 00:26:50,358 --> 00:26:52,527 at jeg gerne vil høre din historie. 520 00:26:53,028 --> 00:26:59,034 På min arbejdsplads, hvor der er mere end 1000 ansatte, 521 00:26:59,034 --> 00:27:04,873 var jeg den bedste rekrutterings- og salgsmedarbejder i tre måneder i træk. 522 00:27:05,373 --> 00:27:08,126 Når det kommer til ting, 523 00:27:09,502 --> 00:27:13,715 folk ikke mener, en kvinde kan gøre, 524 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 vil jeg modbevise dem. 525 00:27:17,135 --> 00:27:20,847 I skolebandet fik jeg at vide, 526 00:27:20,847 --> 00:27:23,850 at mine læber var perfekte til at spille fløjte. 527 00:27:24,351 --> 00:27:28,647 Jeg så en fløjte som et pigeinstrument, og jeg ville spille trommer. 528 00:27:29,147 --> 00:27:32,651 Hvem endte med at spille trommer? 529 00:27:33,401 --> 00:27:34,694 Det gjorde jeg. 530 00:27:36,237 --> 00:27:40,533 Så på mit sidste år var vi det bedste band i landet. 531 00:27:42,702 --> 00:27:45,997 Den tilfredshed, man får, når folk tvivler på én... 532 00:27:45,997 --> 00:27:47,540 - Ja. - Det elsker jeg. 533 00:27:49,709 --> 00:27:52,379 Jeg har en lignende mentalitet, 534 00:27:52,379 --> 00:27:57,550 og på mit femte eller sjette år bemærkede jeg, at min familiesituation 535 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 gradvist begyndte at forværre sig. 536 00:28:01,054 --> 00:28:05,016 En uge blev vores strøm og vand afbrudt. 537 00:28:05,767 --> 00:28:08,395 I en uge eller to levede vi med stearinlys. 538 00:28:09,688 --> 00:28:14,234 Venner, der kom på besøg, blev ikke lukket ind. 539 00:28:14,234 --> 00:28:18,738 De måtte ikke se, at vi ikke havde elektricitet. 540 00:28:20,907 --> 00:28:24,786 Det gjorde mig til et meget stille og introvert barn. 541 00:28:24,786 --> 00:28:26,705 Jeg var venneløs i high school. 542 00:28:28,498 --> 00:28:30,583 Jeg lavede ikke andet end at tegne. 543 00:28:31,710 --> 00:28:33,753 Jeg begyndte at designe sko. 544 00:28:34,379 --> 00:28:37,173 Jeg lagde mit arbejde ud på Instagram. 545 00:28:37,882 --> 00:28:41,428 Jeg fik en besked, der førte til et job, 546 00:28:41,428 --> 00:28:45,557 og jeg var der et år, før Nike kontaktede mig. 547 00:28:45,557 --> 00:28:50,019 På tre år var jeg gået fra at stå uden for skobranchen 548 00:28:50,019 --> 00:28:53,732 til en lederstilling i verdens største fodtøjsfirma. 549 00:28:53,732 --> 00:28:55,442 Uden en universitetsgrad. 550 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 Tillykke. 551 00:28:57,777 --> 00:29:01,114 Jeg har aldrig mødt én som dig. 552 00:29:07,328 --> 00:29:08,955 Du er fantastisk. 553 00:29:11,541 --> 00:29:17,297 {\an8}Jeg ville ikke have datet én som Brett i den virkelige verden. 554 00:29:17,797 --> 00:29:22,135 Jeg ville nok have dømt Brett for ikke at have en universitetsuddannelse 555 00:29:22,135 --> 00:29:25,722 og ikke vælge den traditionelle karrierevej. 556 00:29:25,722 --> 00:29:29,768 Jeg ville have haft en farvet idé om, hvem Brett var, 557 00:29:29,768 --> 00:29:32,562 men når man hører hans historie... 558 00:29:34,481 --> 00:29:39,986 Han er anderledes fra de andre fyre. 559 00:29:39,986 --> 00:29:43,740 Da jeg var 36, troede jeg, jeg vidste, hvad jeg ville. 560 00:29:44,741 --> 00:29:47,952 Men det ændrede sig hurtigt i eksperimentet. 561 00:29:48,620 --> 00:29:53,833 Jeg vil være så autentisk som muligt, og jeg vil ikke dømmes 562 00:29:53,833 --> 00:29:56,836 eller føle, at jeg skal ændre mig. 563 00:29:56,836 --> 00:29:59,380 Jeg kan være mig selv med ham. 564 00:30:04,052 --> 00:30:06,638 Jeg har en god fornemmelse om os. 565 00:30:06,638 --> 00:30:08,056 - Det har jeg også. - Ja. 566 00:30:09,641 --> 00:30:10,809 Åh, Brett. 567 00:30:16,648 --> 00:30:17,607 Hold nu op. 568 00:30:20,068 --> 00:30:22,111 {\an8}KVINDERNES BOLIG 569 00:30:22,111 --> 00:30:24,739 {\an8}- Har du været på dates? - Ja, to. 570 00:30:25,323 --> 00:30:28,701 {\an8}En af dem skulle bare overstås. 571 00:30:28,701 --> 00:30:30,245 Var anden date god? 572 00:30:30,245 --> 00:30:32,080 Anden date var rigtig god. 573 00:30:32,080 --> 00:30:34,916 - Var det ham, du kunne lide? - Paul? Ja. 574 00:30:34,916 --> 00:30:41,339 Jeg smiler så meget derinde, og jeg kan helt sikkert føle noget. 575 00:30:41,339 --> 00:30:44,384 Du rødmer. Du har sommerfugle i maven. 576 00:30:48,513 --> 00:30:50,515 - Hej, hvem er det? - Det er Paul. 577 00:30:50,515 --> 00:30:51,891 Hej, Paul. 578 00:30:51,891 --> 00:30:53,560 {\an8}Du lyder skuffet. 579 00:30:53,560 --> 00:30:55,979 {\an8}Jeg så frem til at tale med dig. 580 00:30:55,979 --> 00:31:00,859 {\an8}Jeg vil ikke prøve at påvirke dine andre relationer, 581 00:31:01,568 --> 00:31:03,194 {\an8}men hvad synes du om Amber? 582 00:31:05,655 --> 00:31:11,327 Hun er et rigtig godt menneske med en rigtig god karakter 583 00:31:11,327 --> 00:31:15,164 og gode værdier. Vi har så mange interesser tilfælles. 584 00:31:15,164 --> 00:31:19,627 Vores perspektiver passer til hinanden. 585 00:31:21,337 --> 00:31:22,380 Ja. 586 00:31:24,090 --> 00:31:25,258 - Tja... - Nå. 587 00:31:26,467 --> 00:31:28,803 - Du skal kun tale med mig. - Skal jeg? 588 00:31:29,387 --> 00:31:30,221 Klart. 589 00:31:31,431 --> 00:31:32,390 Endnu et spørgsmål. 590 00:31:32,390 --> 00:31:35,810 Bare for sjov men ville du vide, hvornår du skal dø? 591 00:31:35,810 --> 00:31:36,728 Ja. 592 00:31:37,228 --> 00:31:38,229 - Virkelig? - Ja. 593 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 Tænk, hvis du skulle dø om fire uger. 594 00:31:40,857 --> 00:31:42,942 Vi ville blive i sengen i fire uger. 595 00:31:42,942 --> 00:31:44,986 - Er det, hvad vi ville lave? - Ja. 596 00:31:44,986 --> 00:31:47,196 - Vores sidste uger? - Ja, sove. 597 00:31:48,406 --> 00:31:50,783 Sove, hoppe på sengen, pudekampe. 598 00:31:50,783 --> 00:31:52,619 Netop. Normale ting. 599 00:31:52,619 --> 00:31:57,206 De sidste tre år er gået så hurtigt. 600 00:31:57,206 --> 00:31:59,125 Skræmmende hurtigt. 601 00:31:59,125 --> 00:32:02,170 "Hvad fanden skete der lige?" 602 00:32:02,170 --> 00:32:07,300 Jeg vil gøre en indsats 603 00:32:08,176 --> 00:32:10,970 for at leve mere i al almindelighed. 604 00:32:10,970 --> 00:32:13,056 Alle tiders. 605 00:32:13,056 --> 00:32:15,642 Være mere tilstedeværende. Lidt plat, men... 606 00:32:15,642 --> 00:32:17,602 - Ja. - Men det er sandt. 607 00:32:17,602 --> 00:32:20,772 Jeg vil se det smukke ved hver dag. 608 00:32:20,772 --> 00:32:24,150 - Åh gud. - I de små ting. Romantisere mit liv. 609 00:32:24,150 --> 00:32:26,361 Det er vi enige i. 610 00:32:27,403 --> 00:32:29,197 Så tiltrukket af det. 611 00:32:35,495 --> 00:32:37,664 {\an8}KVINDERNES BOLIG 612 00:32:37,664 --> 00:32:40,458 {\an8}Jeg er i tvivl om Kwame og Paul. 613 00:32:40,458 --> 00:32:44,420 {\an8}Kwame bringer en god side frem i mig. 614 00:32:44,420 --> 00:32:47,090 Han er en god fyr med en god karakter. 615 00:32:47,090 --> 00:32:48,591 Ingen giver mig noget. 616 00:32:48,591 --> 00:32:50,593 - Bare for sjov. - Min skide sjæl. 617 00:32:50,593 --> 00:32:53,513 {\an8}Jeg forventede ikke den mentale 618 00:32:54,514 --> 00:32:58,017 og følelsesmæssige uro, man oplever, 619 00:32:58,017 --> 00:33:02,522 når man bor sammen med andre piger, der dater de samme som én selv. 620 00:33:02,522 --> 00:33:05,274 - Hvad med Kwame? - Jeg burde ikke fortsætte. 621 00:33:05,900 --> 00:33:07,986 Er han din eneste date i dag? 622 00:33:07,986 --> 00:33:10,488 - Ja. - Kan du se dig selv med ham? 623 00:33:10,488 --> 00:33:12,323 Ja. Det kan jeg virkelig. 624 00:33:12,824 --> 00:33:14,492 Jeg vil ikke tale om det. 625 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 - Hvorfor? - Jeg stoler ikke på hende. 626 00:33:18,705 --> 00:33:22,291 Du er hans bedste match. Det håber jeg, han kan se. 627 00:33:22,291 --> 00:33:25,420 Kwame taler til mit hjerte, mit hoved og min vagina. 628 00:33:27,588 --> 00:33:30,883 {\an8}Hver gang Kwame og jeg taler, bliver det bedre. 629 00:33:32,301 --> 00:33:34,137 {\an8}Ti gange bedre. 630 00:33:35,638 --> 00:33:39,976 Det svære er, at de kan sige hvad som helst, 631 00:33:39,976 --> 00:33:44,272 men man ved, de dater en anden lige efter. 632 00:33:44,772 --> 00:33:47,025 Han kunne sige det samme til hende. 633 00:33:47,025 --> 00:33:51,779 {\an8}Jeg elsker faktisk Calvin Klein-undertøj til kvinder. 634 00:33:51,779 --> 00:33:54,365 - Ja. - Til hjemmebrug hele dagen. 635 00:33:54,365 --> 00:33:56,451 Ser fræk ud og bider mig i læben. 636 00:33:56,451 --> 00:33:58,286 - Forestiller mig dig. - Ja. 637 00:33:59,328 --> 00:34:01,080 Hvad angår... 638 00:34:01,080 --> 00:34:04,542 Konceptet med blind kærlighed er, 639 00:34:04,542 --> 00:34:07,962 at vi lærer hinanden at kende for dem, vi er indeni. 640 00:34:07,962 --> 00:34:08,880 Ja. 641 00:34:08,880 --> 00:34:12,675 Jeg håber, det også påvirker det, vi ser udenpå. 642 00:34:14,135 --> 00:34:17,263 Det er vildt at have så stærke følelser for nogen, 643 00:34:17,263 --> 00:34:20,433 at man ikke kan gå forbi dem uden at tænke over, 644 00:34:20,433 --> 00:34:22,602 hvor forelsket man er. 645 00:34:22,602 --> 00:34:24,729 Det er... 646 00:34:25,229 --> 00:34:27,565 Den eneste grund til, 647 00:34:28,775 --> 00:34:30,777 at jeg vil røre hele din krop, 648 00:34:30,777 --> 00:34:36,407 er, at jeg føler, jeg allerede er i din sjæl. 649 00:34:38,451 --> 00:34:40,870 Forstår du? At have det bånd... 650 00:34:40,870 --> 00:34:44,499 Når du har sex, skal du så føle en sjæleforbindelse? 651 00:34:44,499 --> 00:34:45,875 I den grad, ja. 652 00:34:47,835 --> 00:34:50,463 Bliver vi gift, har vi ikke sex. Vi elsker. 653 00:34:50,463 --> 00:34:56,427 Ja. Det er alt og mere. Forstår du? 654 00:34:57,762 --> 00:34:58,805 - Ja. - Fuck. 655 00:34:58,805 --> 00:35:00,181 Det føles helligt. 656 00:35:01,349 --> 00:35:06,312 Jeg vil næsten have en åndelig kontakt 657 00:35:06,312 --> 00:35:07,522 med min mands krop. 658 00:35:07,522 --> 00:35:09,065 Åh gud. 659 00:35:09,732 --> 00:35:10,900 Det rørte min sjæl. 660 00:35:18,116 --> 00:35:20,243 Hvad sker der her i aften? 661 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 Okay. Er vi klar? 662 00:35:31,212 --> 00:35:34,048 Hold op med at lege, før jeg finder vej... 663 00:35:34,048 --> 00:35:36,259 - Til den anden side. - Det sker ikke. 664 00:35:36,259 --> 00:35:38,678 Så lad os gøre det. 665 00:35:38,678 --> 00:35:41,055 Jeg taler om ægteskab, ikke sex. 666 00:35:41,055 --> 00:35:43,474 - Begge dele kunne være godt. - Ja! 667 00:35:43,474 --> 00:35:46,727 Jeg lyver ikke. Jeg nyder det her. 668 00:35:47,728 --> 00:35:50,773 Det gør mig spændt. 669 00:35:50,773 --> 00:35:52,859 - Ja? - Så det rører mig. 670 00:35:55,695 --> 00:35:59,365 Fantastisk. Det føles godt. 671 00:35:59,365 --> 00:36:03,828 Det føles rigtig godt. 672 00:36:03,828 --> 00:36:06,247 - Jeg er vild med det. - Kwame! 673 00:36:23,389 --> 00:36:25,391 Jeg vil være helt ærlig. 674 00:36:25,892 --> 00:36:29,187 {\an8}Jeg har en stærk kontakt med en anden. 675 00:36:31,606 --> 00:36:35,526 Hun fortæller mig, hvor meget hun vil være sammen med mig, 676 00:36:36,194 --> 00:36:38,237 og det går 677 00:36:39,655 --> 00:36:44,368 i den retning, man gerne vil, når man søger kærligheden. 678 00:36:49,373 --> 00:36:51,375 Tak, fordi du siger det. 679 00:36:51,375 --> 00:36:56,172 Jeg vidste ikke, hvor stærk din relation var med hende, 680 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 og jeg tænker over, hvorfor det eskalerer så meget. 681 00:36:59,842 --> 00:37:03,763 Hvis du er sikker på mig, er det svært at forestille sig, 682 00:37:03,763 --> 00:37:06,807 at det går så godt med din anden relation. 683 00:37:06,807 --> 00:37:10,061 Jeg siger ikke, du ikke må tale med folk, 684 00:37:10,061 --> 00:37:12,772 men det er svært for mig at forstå. 685 00:37:13,397 --> 00:37:17,193 Skulle jeg skrive om den perfekte pige til mig, 686 00:37:17,985 --> 00:37:23,074 før jeg kom med i eksperimentet, ville det være dig. 687 00:37:24,075 --> 00:37:26,994 Så at hun er steget i min bevidsthed, 688 00:37:27,662 --> 00:37:29,121 er en gåde for mig. 689 00:37:29,121 --> 00:37:33,584 Jeg troede ikke, vi ville klare den til dag tre. 690 00:37:34,085 --> 00:37:38,214 Den ene ting, der hele tiden dukker op om hende... 691 00:37:38,214 --> 00:37:40,633 Giver hun dig større bekræftelse? 692 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 Og udtrykker større gengældelse af dine følelser? 693 00:37:44,971 --> 00:37:47,890 Ja. Præcis sådan. 694 00:37:51,686 --> 00:37:53,813 Intet godt er nemt. 695 00:37:54,480 --> 00:38:01,445 Når det kommer til noget så stort, skal du følge dit hjerte 696 00:38:02,405 --> 00:38:05,324 ikke den del af din hjerne der vil vælge det, 697 00:38:06,742 --> 00:38:08,536 der vil føles godt lige nu. 698 00:38:08,536 --> 00:38:10,955 Jeg spørger dig ligeud. 699 00:38:12,290 --> 00:38:16,210 Tror du, vi har noget, der kan holde og som... 700 00:38:17,962 --> 00:38:19,714 Der kan klare testen? 701 00:38:21,841 --> 00:38:28,347 Jeg føler stærkt for dig og kan se et liv sammen med dig. 702 00:38:29,515 --> 00:38:31,350 Jeg kan se en fremtid med dig. 703 00:38:32,685 --> 00:38:34,895 Det kan jeg helt sikkert. 704 00:38:35,896 --> 00:38:38,065 Jeg svæver på en lyserød sky. 705 00:38:40,318 --> 00:38:43,279 - Forstår du? - Ja. Helt sikkert. 706 00:38:50,786 --> 00:38:53,956 Der er så mange følelser i spil lige nu, 707 00:38:53,956 --> 00:38:55,916 og det skræmmer mig. 708 00:38:56,417 --> 00:38:57,293 Forstår du? 709 00:38:57,877 --> 00:38:59,045 Ja. 710 00:39:00,212 --> 00:39:04,258 Men jeg føler mig så sikker på dig. 711 00:39:04,967 --> 00:39:05,801 Ja. 712 00:39:06,594 --> 00:39:07,428 Altså... 713 00:39:09,180 --> 00:39:14,352 Jeg er så sikker, at jeg siger... 714 00:39:17,772 --> 00:39:20,983 Jeg vil fri tidligere. 715 00:39:28,366 --> 00:39:29,325 Er du okay? 716 00:39:31,911 --> 00:39:34,455 Min kæbe faldt til jorden. 717 00:39:34,455 --> 00:39:35,790 Åh gud. 718 00:39:37,124 --> 00:39:40,961 Hvor er det rart at høre. 719 00:39:40,961 --> 00:39:43,297 Hvorfor føler du det? 720 00:39:43,297 --> 00:39:46,092 Jeg har følt mig betaget længe. 721 00:39:46,717 --> 00:39:50,513 Jeg siger længe, men det er seks dage. 722 00:39:50,513 --> 00:39:52,598 - Det føles længe. - Ja. 723 00:39:52,598 --> 00:39:56,477 Alt, du vil have, hele dit væsen, 724 00:39:56,477 --> 00:39:58,479 er noget, som... 725 00:40:00,940 --> 00:40:02,817 ...jeg altid har forestillet mig. 726 00:40:03,484 --> 00:40:07,279 Jeg venter hele dagen på at tale med dig. 727 00:40:11,992 --> 00:40:14,620 Jeg holder tilbage, 728 00:40:14,620 --> 00:40:18,833 fordi det er gået langsomt med den anden. 729 00:40:19,542 --> 00:40:24,004 Det er ikke nået op på vores niveau endnu. 730 00:40:24,004 --> 00:40:27,800 Det kan ikke sammenlignes, og min frygt er, 731 00:40:27,800 --> 00:40:32,096 at jeg senere fortryder noget, hvis jeg ikke afprøver alt, 732 00:40:32,930 --> 00:40:36,725 og du fortjener ikke, at din person ikke er sikker 733 00:40:36,725 --> 00:40:38,519 uden skyggen af tvivl. 734 00:40:40,521 --> 00:40:43,399 For du er et utroligt menneske, 735 00:40:43,399 --> 00:40:45,151 der fortjener det hele. 736 00:40:48,487 --> 00:40:50,448 Ja. Det er hårdt. 737 00:40:50,948 --> 00:40:54,994 Det er ikke fair, at bede dig droppe andre relationer. 738 00:40:55,494 --> 00:40:56,787 Det kan jeg ikke. 739 00:40:56,787 --> 00:41:02,042 Hvis jeg gør det nu så tidligt i forholdet, 740 00:41:02,543 --> 00:41:06,338 hvem kan jeg så senere bede dig om at droppe? 741 00:41:06,338 --> 00:41:08,549 Det giver mening. 742 00:41:09,800 --> 00:41:15,764 Det her skal blive imellem os, men jeg falder for dig. 743 00:41:16,557 --> 00:41:18,642 Det har jeg ikke sagt til andre. 744 00:41:22,062 --> 00:41:25,024 Du må ikke falde for andre. 745 00:41:26,775 --> 00:41:28,152 Du får klø. 746 00:41:29,820 --> 00:41:31,780 Hvilken farve er din afsløringskjole? 747 00:41:32,323 --> 00:41:35,451 Det må du ikke vide. Det er en overraskelse. 748 00:41:35,951 --> 00:41:37,328 Den vil overraske dig. 749 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 Jeg glæder mig. 750 00:41:49,256 --> 00:41:52,259 Han sagde, han ville fri tidligt. 751 00:41:52,259 --> 00:41:53,385 Bare sådan? 752 00:41:54,762 --> 00:41:56,096 Jeg hørte det. 753 00:41:56,096 --> 00:41:58,474 {\an8}Det er for hurtigt. Én dag ad gangen! 754 00:41:58,474 --> 00:42:00,768 {\an8}Han vil fri, så ingen andre kan. 755 00:42:00,768 --> 00:42:01,685 {\an8}Tja... 756 00:42:01,685 --> 00:42:03,145 Tag den med ro. 757 00:42:03,145 --> 00:42:05,606 Tror du, jeg siger ja? 758 00:42:05,606 --> 00:42:07,566 Hvilken dag er det? 759 00:42:08,275 --> 00:42:11,820 Han spurgte mig og vil have et svar. 760 00:42:12,446 --> 00:42:13,989 Det får han ikke. 761 00:42:13,989 --> 00:42:17,117 Udnyt nu tiden. Hvorfor haster det? 762 00:42:17,701 --> 00:42:18,869 Hvorfor haster det? 763 00:42:20,371 --> 00:42:22,206 {\an8}Han vil gøre krav på dig. 764 00:42:22,206 --> 00:42:23,374 {\an8}Det tror jeg. 765 00:42:24,083 --> 00:42:27,086 {\an8}- Det vil man ikke fremskynde. - Nej. 766 00:42:27,086 --> 00:42:30,506 Jeg vil hellere tage herfra single end i et forhastet forhold. 767 00:42:30,506 --> 00:42:32,383 Okay, lad os sidde her. 768 00:42:34,343 --> 00:42:38,180 Chelsea fortæller ham hver dag, hvor meget hun vil ham. 769 00:42:38,180 --> 00:42:40,849 {\an8}At hun er smaskforelsket. 770 00:42:40,849 --> 00:42:44,144 "Det er den eneste bekræftelse, jeg får." 771 00:42:45,145 --> 00:42:47,898 - Men hvad så? - Hvad stiller jeg op med Paul? 772 00:42:47,898 --> 00:42:51,235 Jeg må finde ud af, hvorfor jeg gør en indsats med Paul, 773 00:42:51,235 --> 00:42:54,822 hvis det ikke kan blive dybere, eller hvis Paul ikke er dyb. 774 00:42:54,822 --> 00:42:58,033 Hvorfor vil du pludselig vælge Paul? 775 00:43:05,040 --> 00:43:09,503 {\an8}KVINDERNES BOLIG 776 00:43:09,503 --> 00:43:11,922 {\an8}Jeg er ved at falde for ham. 777 00:43:12,423 --> 00:43:14,049 {\an8}- Seriøst. - Forelsker du dig? 778 00:43:14,049 --> 00:43:15,342 {\an8}I en grad. 779 00:43:15,342 --> 00:43:17,177 Det indrømmer jeg gerne. 780 00:43:18,178 --> 00:43:19,805 {\an8}Han er bare... 781 00:43:22,516 --> 00:43:24,351 Selvom meget kører for ham, 782 00:43:24,351 --> 00:43:27,813 {\an8}er han ikke som de arrogante fyre, jeg altid møder. 783 00:43:28,314 --> 00:43:30,858 Det er imponerende, hvad han har opnået. 784 00:43:30,858 --> 00:43:33,110 Det motiverer ham dagligt. 785 00:43:33,110 --> 00:43:36,530 Han holder af sin familie, selvom hans familie ikke er perfekt. 786 00:43:36,530 --> 00:43:39,450 {\an8}Ingen familier er perfekte, men jeg vil... 787 00:43:40,409 --> 00:43:41,785 {\an8}...investere i ham. 788 00:43:42,369 --> 00:43:44,288 - Fordi du elsker ham. - Ja. 789 00:43:44,288 --> 00:43:46,081 Du forelsker dig i ham. 790 00:43:46,081 --> 00:43:47,916 Det er kærlighed. 791 00:43:47,916 --> 00:43:49,126 Ja. 792 00:43:49,126 --> 00:43:50,544 - Det bliver ægte. - Ja. 793 00:43:50,544 --> 00:43:53,339 Jeg har stærke følelser for Tiffany, 794 00:43:53,339 --> 00:43:56,342 og det skræmmer mig. 795 00:43:58,093 --> 00:44:02,097 Det må ikke kontrollere dig eller diktere din fremtid. 796 00:44:03,932 --> 00:44:07,686 Føler du noget så stærkt for nogen, må du tage springet. 797 00:44:08,854 --> 00:44:11,023 {\an8}Og hold fast i hende. 798 00:44:11,732 --> 00:44:12,733 {\an8}Giv aldrig slip. 799 00:44:13,317 --> 00:44:16,612 Kærlighed gør ondt, men det må ikke stoppe dig 800 00:44:17,237 --> 00:44:18,906 fra at få det, du fortjener. 801 00:44:19,406 --> 00:44:21,200 Hun er på den anden side. 802 00:44:22,826 --> 00:44:23,952 Tag springet. 803 00:44:24,995 --> 00:44:25,996 Tag springet. 804 00:44:26,497 --> 00:44:28,749 Hold nu op! 805 00:44:28,749 --> 00:44:33,587 Der er tidspunkter, hvor jeg forestiller mig dig. 806 00:44:35,005 --> 00:44:40,260 Jeg forestiller mig at se dig for første gang, at kramme dig tæt. 807 00:44:40,260 --> 00:44:45,015 Jeg kan ikke vente med at kramme dig 808 00:44:45,641 --> 00:44:47,267 og se dig. 809 00:44:49,812 --> 00:44:52,189 - Du forfører mig, Tiffany. - Gør jeg? 810 00:44:52,189 --> 00:44:53,482 Nej, jeg laver sjov. 811 00:44:54,566 --> 00:44:56,485 Du virker 812 00:44:57,277 --> 00:45:00,656 som en forstående, omsorgsfuld og kærlig person. 813 00:45:01,156 --> 00:45:06,036 Jeg kan mærke, at du er tilpas ved at tale med mig. 814 00:45:06,036 --> 00:45:10,624 Jeg har det så godt med dig, fordi du ser mig for mig 815 00:45:10,624 --> 00:45:12,209 og accepterer mig. 816 00:45:14,336 --> 00:45:18,090 Og jeg tror ikke, jeg har talt meget om min ældste bror. 817 00:45:18,090 --> 00:45:24,054 Han var med sin kæreste i ti år, før de blev forlovet. 818 00:45:26,140 --> 00:45:28,058 Og min bror glædede sig til 819 00:45:29,268 --> 00:45:30,519 at blive gift. 820 00:45:31,228 --> 00:45:38,110 Vi tog på besøg og fik taget mål til smokinger. 821 00:45:39,570 --> 00:45:44,533 En uge senere ringede hans forlovede kl. 3 om natten: 822 00:45:45,117 --> 00:45:50,789 "Jeg har ikke hørt fra Marvin i et par timer. Har du hørt fra ham?" 823 00:45:50,789 --> 00:45:51,999 "Nej." 824 00:45:52,708 --> 00:45:56,545 Jeg er næsten altid positiv. 825 00:45:57,421 --> 00:45:59,757 Jeg troede, han havde det fint. 826 00:45:59,757 --> 00:46:03,135 Han har bare ikke adgang til en telefon. 827 00:46:05,512 --> 00:46:07,139 Jeg gik på arbejde og... 828 00:46:08,640 --> 00:46:11,518 Hans forlovede ringede, og jeg kunne bare... 829 00:46:11,518 --> 00:46:17,274 Hendes stemme var meget fast. Hun sagde: "Brett, kom hjem." 830 00:46:18,525 --> 00:46:19,651 "Brett, kom hjem." 831 00:46:23,822 --> 00:46:26,200 Et par minutter senere ringede min bror. 832 00:46:30,204 --> 00:46:32,998 Da jeg tog telefonen, hørte jeg ham græde. 833 00:46:34,291 --> 00:46:35,375 Han græd bare. 834 00:46:38,128 --> 00:46:39,880 Han sagde: "Han er død." 835 00:46:39,880 --> 00:46:43,008 "Hvad snakker du om?" "Han er død." 836 00:46:44,676 --> 00:46:46,220 Min ældste bror var død. 837 00:46:48,597 --> 00:46:53,644 Mindre end fem minutter fra hans hjem mistede han kontrollen over sin bil. 838 00:46:54,895 --> 00:46:57,981 Og kørte af vejen. 839 00:46:59,066 --> 00:47:03,654 Så i stedet for et bryllup 840 00:47:03,654 --> 00:47:06,114 tog min familie til begravelse. 841 00:47:10,285 --> 00:47:12,955 Det er jeg ked af at høre, Brett. 842 00:47:13,872 --> 00:47:18,961 Den oplevelse gjorde mig bevidst om min dødelighed. 843 00:47:20,087 --> 00:47:23,131 Man kan forestille sig en stor fremtid med nogen, 844 00:47:23,131 --> 00:47:28,971 men så en dag vågner man, og personen er væk. 845 00:47:29,638 --> 00:47:32,474 Den tanke skræmmer mig. 846 00:47:35,769 --> 00:47:41,567 Jeg forestiller mig en fremtid med dig. 847 00:47:42,818 --> 00:47:48,407 Hvad, hvis vi får et godt forhold, 848 00:47:50,325 --> 00:47:52,035 og der sker noget om et år? 849 00:47:53,036 --> 00:47:55,080 Det vil jeg ikke igennem. 850 00:48:00,252 --> 00:48:03,422 Dine forbehold og følelser er gyldige. 851 00:48:03,422 --> 00:48:07,467 Men jeg er ikke bange for 852 00:48:08,760 --> 00:48:11,555 at falde for dig og vide, hvad der kan opstå. 853 00:48:12,431 --> 00:48:14,892 Jeg er meget håbefuld. 854 00:48:16,310 --> 00:48:19,354 Jeg kan give dig den kærlighed, som jeg... 855 00:48:20,188 --> 00:48:22,065 Som jeg mener, du fortjener. 856 00:48:23,066 --> 00:48:26,904 Når jeg er i et forhold, er jeg det fuldt ud. 857 00:48:28,071 --> 00:48:32,534 Jeg vil gøre mit bedste for at få det til at fungere. 858 00:48:32,534 --> 00:48:36,079 Jeg er ikke typen, der giver op. Aldrig. 859 00:48:38,540 --> 00:48:42,002 Det begynder at gå op for mig, hvor vild jeg er med dig. 860 00:48:52,638 --> 00:48:53,972 Har du blomster med? 861 00:48:53,972 --> 00:48:56,683 Jeg har ikke fået blomster meget længe. 862 00:48:57,476 --> 00:49:01,730 {\an8}Amber og jeg har meget tilfælles. Hun har en god seksuel energi, 863 00:49:01,730 --> 00:49:04,566 og hun har også en god social energi. 864 00:49:04,566 --> 00:49:10,906 Det er begge vigtige egenskaber hos én, man vil have familie med. 865 00:49:10,906 --> 00:49:15,285 Jeg har min romantiske date-skjorte på. Sort med små røde roser. 866 00:49:15,285 --> 00:49:17,204 {\an8}Vi ville have matchet i går. 867 00:49:17,204 --> 00:49:19,206 Vi vil matche i Mexico. 868 00:49:19,206 --> 00:49:21,917 - Sover du nøgen? - Nej, jeg sover ikke nøgen. 869 00:49:21,917 --> 00:49:23,794 - Det gør jeg. - Nå? 870 00:49:24,294 --> 00:49:26,546 - Sagde jeg ikke det? - Nej. 871 00:49:26,546 --> 00:49:29,174 - Det var nok din anden kæreste. - Sikkert. 872 00:49:29,174 --> 00:49:30,592 - Ad! - Jeg driller. 873 00:49:30,592 --> 00:49:33,261 - Ingen er som mig. - Nej. 874 00:49:33,261 --> 00:49:34,972 Bortset fra Bliss. 875 00:49:34,972 --> 00:49:38,016 Har du talt med Bliss om, hvad hun syntes om mig, 876 00:49:38,016 --> 00:49:39,685 da vi havde to dates? 877 00:49:39,685 --> 00:49:42,729 - Hun havde ikke meget at sige. - Tænkte det nok. 878 00:49:43,313 --> 00:49:46,650 - Spurgte du, om hun har brug for briller? - Briller? 879 00:49:46,650 --> 00:49:48,860 Hun kan ikke se, hvad du ser i mig. 880 00:49:49,486 --> 00:49:50,946 Åh gud. 881 00:49:53,115 --> 00:49:54,366 Du er den værste! 882 00:49:54,366 --> 00:49:57,577 Mine platte farjokes. Så er jeg klar til at blive far. 883 00:49:57,577 --> 00:50:00,122 Jeg glæder mig til at blive mor. 884 00:50:00,122 --> 00:50:02,290 Du siger bare: "Det lyder godt." 885 00:50:02,791 --> 00:50:05,293 Hvad skal vi ellers vide, før vi gifter os? 886 00:50:05,293 --> 00:50:07,921 Vi er enige om børn, religion. 887 00:50:07,921 --> 00:50:11,091 - Er du nervøs for mit udseende? - Slet ikke. 888 00:50:11,091 --> 00:50:13,719 Jeg vil have et bryllup. En stor flot kjole. 889 00:50:13,719 --> 00:50:16,013 Jeg vil gå ned ad midtergangen igen... 890 00:50:16,013 --> 00:50:17,931 - "Igen." Åh gud. - Igen. 891 00:50:18,432 --> 00:50:21,768 Sådan ville jeg ikke sige det. Men jeg vil gå ned ad midtergangen. 892 00:50:24,354 --> 00:50:26,023 - Jeg giftede mig med et fjols. - Okay. 893 00:50:26,023 --> 00:50:30,736 Han var sammen med en kort tid efter. Jeg kan huske raseriet. 894 00:50:30,736 --> 00:50:35,282 Jeg var så vred. Man mister besindelsen. 895 00:50:35,282 --> 00:50:36,199 Ja. 896 00:50:36,199 --> 00:50:41,580 Det tog lang tid at heale, men jeg vil ikke miste modet. 897 00:50:41,580 --> 00:50:46,418 Jeg vil have den kærlighed, jeg fortjener, og jeg håber, 898 00:50:47,502 --> 00:50:48,587 jeg kan finde den. 899 00:50:49,588 --> 00:50:52,966 Har du været eller ville du være en ægtefælle utro? 900 00:50:52,966 --> 00:50:56,845 Det tror jeg ikke, men i så fald ville noget være sket. 901 00:50:56,845 --> 00:50:58,597 - Fordi jeg ikke var glad. - Ja. 902 00:50:58,597 --> 00:51:02,017 Der er altid et underliggende problem. Det gør det ikke okay. 903 00:51:02,017 --> 00:51:04,102 Der er altid en grund. 904 00:51:08,315 --> 00:51:09,649 Det er bekymrende. 905 00:51:10,150 --> 00:51:13,361 - Det, jeg siger? - Lidt. 906 00:51:13,361 --> 00:51:17,365 Det var i fortiden. Hvis du spørger mig nu, fandeme nej. 907 00:51:17,365 --> 00:51:20,243 Før det nåede dertil, ville jeg afslutte det. 908 00:51:20,243 --> 00:51:23,288 - Det er det rette at gøre. - Forstår du? 909 00:51:23,288 --> 00:51:26,666 Og det var hypotetisk. Det skete ikke. 910 00:51:27,250 --> 00:51:31,129 Men nej, jeg vil aldrig være dig utro. Sådan er jeg ikke. 911 00:51:31,129 --> 00:51:32,464 Jeg tror på dig. 912 00:51:35,300 --> 00:51:37,803 Jeg er urolig. Jeg ved ikke hvorfor. 913 00:51:37,803 --> 00:51:38,970 Det er jeg ked af. 914 00:51:39,846 --> 00:51:41,431 Det bør du være. 915 00:51:42,766 --> 00:51:44,518 Jeg vil ikke gøre dig urolig. 916 00:51:47,354 --> 00:51:49,773 - Du er sød. 917 00:51:50,273 --> 00:51:51,942 - Nogle gange. - Ikke altid. 918 00:51:51,942 --> 00:51:55,195 Lige nu føler jeg mig sur. 919 00:51:55,195 --> 00:51:57,114 - Er du sur? - Lidt. 920 00:51:57,114 --> 00:52:01,493 Nå. Så er det godt, jeg er mere sød end sur. 921 00:52:04,746 --> 00:52:06,206 Jeg elsker, hvem du er. 922 00:52:07,249 --> 00:52:08,875 Der er det ord. 923 00:52:08,875 --> 00:52:10,377 Skræmmer jeg dig? 924 00:52:10,377 --> 00:52:12,337 Nej. Det skræmmer mig ikke. 925 00:52:12,337 --> 00:52:16,633 Der er en ret stor chance for, 926 00:52:17,592 --> 00:52:21,096 at vi faktisk kan tage herfra sammen. 927 00:52:39,364 --> 00:52:41,783 Åh gud. Jeg taber det. 928 00:52:46,163 --> 00:52:48,165 De er så smukke. 929 00:52:48,165 --> 00:52:50,500 - Hej. - Hvor er de smukke. 930 00:52:50,500 --> 00:52:53,003 {\an8}- Ja, ikke? - Pæoner er mine favoritter. 931 00:52:53,003 --> 00:52:54,462 {\an8}- Har du fået dem? - Ja. 932 00:52:54,462 --> 00:52:57,841 {\an8}- Det har du brug for. - Hvor er de søde. 933 00:52:57,841 --> 00:53:02,470 Det er de smukkeste blomster. 934 00:53:02,470 --> 00:53:06,725 De er megasøde og lyse, som dig. 935 00:53:08,727 --> 00:53:11,104 Jeg har ikke fået blomster i en evighed. 936 00:53:11,104 --> 00:53:13,857 Ham ville jeg gifte mig med, hvis jeg var dig. 937 00:53:15,567 --> 00:53:17,903 Jeg planlægger de værste scenarier. 938 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 - Det ved jeg. Se. - En sløjfe? 939 00:53:19,905 --> 00:53:22,199 Hun er med Paul. Se hendes lille... 940 00:53:22,199 --> 00:53:23,783 - Hvad? - Hun var med Paul. 941 00:53:23,783 --> 00:53:25,619 Det er faktisk rigtig sjovt. 942 00:53:26,786 --> 00:53:28,121 Det ser kedeligt ud. 943 00:53:28,121 --> 00:53:31,082 Jeg valgte Mardi Gras til hans date... 944 00:53:31,082 --> 00:53:32,834 Det er lige dig. 945 00:53:33,585 --> 00:53:34,586 - Så... - Hvor sødt. 946 00:53:38,798 --> 00:53:42,052 Mardi Gras lyder som noget, de ville lave sammen. 947 00:53:42,928 --> 00:53:44,012 Mardi Gras? 948 00:53:45,430 --> 00:53:46,598 Taber! 949 00:53:47,891 --> 00:53:49,851 {\an8}Det er mine bryllupsblomster. 950 00:53:49,851 --> 00:53:51,770 Jeg elsker pæoner. 951 00:53:57,150 --> 00:54:00,320 {\an8}MÆNDENES BOLIG 952 00:54:00,320 --> 00:54:03,406 Siden første dag har Micah været min favorit. 953 00:54:04,741 --> 00:54:06,159 {\an8}Vi har altid været der. 954 00:54:07,577 --> 00:54:11,456 Det er eskaleret eller er steget jævnt. 955 00:54:11,456 --> 00:54:12,499 Udviklet sig. 956 00:54:12,499 --> 00:54:14,376 Det er godt. Jævnt er godt. 957 00:54:14,376 --> 00:54:16,211 - Og udvikling. - Ja. 958 00:54:16,211 --> 00:54:19,130 Micah er alt, jeg vil have i en kvinde. 959 00:54:19,130 --> 00:54:20,632 - Forstår I? - Ja. 960 00:54:21,299 --> 00:54:24,803 {\an8}Kwame er en god fyr, men jeg føler mig presset 961 00:54:24,803 --> 00:54:27,472 til at tage chancen med Amber eller Micah. 962 00:54:27,472 --> 00:54:32,477 Jeg ved nu, hvordan det ville føles, hvis Micah afsluttede det. 963 00:54:32,477 --> 00:54:36,606 Det giver mig en flugt eller kæmp-følelse. 964 00:54:46,074 --> 00:54:47,033 Hej. 965 00:54:50,287 --> 00:54:51,121 Jeg tror, 966 00:54:51,830 --> 00:54:53,331 jeg forelsker mig. 967 00:54:53,331 --> 00:54:56,710 - Forelsker du dig? - Det tror jeg. 968 00:54:58,545 --> 00:55:00,714 Det bliver dumt. 969 00:55:02,799 --> 00:55:05,969 Så du vil fortælle Amber, at du elsker hende? 970 00:55:07,429 --> 00:55:12,267 Jeg har haft det rigtig godt med hende, 971 00:55:13,768 --> 00:55:17,981 vi har et bånd, og jeg kan forestille os sammen. 972 00:55:22,068 --> 00:55:25,613 Det er ikke ligefrem det, jeg gerne ville høre. 973 00:55:25,613 --> 00:55:29,284 Du virker usikker på mig. 974 00:55:29,284 --> 00:55:31,161 Hvis jeg følte, 975 00:55:31,870 --> 00:55:36,666 at du ville videre med mig, 976 00:55:36,666 --> 00:55:40,003 ville jeg have sagt, at jeg ville det samme. 977 00:55:41,296 --> 00:55:43,548 Men der er du vist ikke. 978 00:55:44,799 --> 00:55:47,510 Og det gør mig trist. 979 00:55:52,223 --> 00:55:56,186 Når du tænker på mig og på Kwame, 980 00:55:58,063 --> 00:55:59,898 hvem forestiller du dig så 981 00:56:00,857 --> 00:56:02,108 at sige ja til? 982 00:56:05,779 --> 00:56:08,198 Det er tydeligt for mig. 983 00:56:08,907 --> 00:56:09,991 - Virkelig? - Ja. 984 00:56:11,117 --> 00:56:13,787 Jeg ville sige ja til dig. 985 00:56:17,540 --> 00:56:22,420 Hvis vi var enige om kun at se hinanden, 986 00:56:22,420 --> 00:56:24,714 ville du så føle dig mere sikker? 987 00:56:26,007 --> 00:56:27,050 Det tror jeg. 988 00:56:35,767 --> 00:56:37,018 Så lad os gøre det. 989 00:56:44,526 --> 00:56:46,027 Beklager, Kwame, men... 990 00:56:47,237 --> 00:56:48,488 Jeg foretrækker mig. 991 00:56:50,865 --> 00:56:53,326 Jeg smiler fjoget. 992 00:56:53,326 --> 00:56:55,453 - Ja. Også mig. - Stort smil. 993 00:56:56,287 --> 00:56:57,497 Vi er så søde. 994 00:56:58,081 --> 00:57:00,125 - Er vi? - Som et lille par. 995 00:57:08,466 --> 00:57:10,260 Jeg eksploderer snart. 996 00:57:11,094 --> 00:57:13,471 Som om hele min krop brænder. 997 00:57:13,471 --> 00:57:14,889 Jeg føler 998 00:57:15,849 --> 00:57:19,477 en lyst til dig i alle celler i min krop. 999 00:57:19,477 --> 00:57:24,274 Jeg vil aldrig presse nogen til noget, fordi de er bange for resultatet. 1000 00:57:24,274 --> 00:57:27,360 Jeg vil ikke presse på, 1001 00:57:27,944 --> 00:57:30,780 men du sagde det ikke, fordi du ville, 1002 00:57:30,780 --> 00:57:32,949 men fordi du var bange for at miste mig. 1003 00:57:32,949 --> 00:57:36,035 Når jeg tænker på kærlighed, tænker jeg på dig. 1004 00:57:37,370 --> 00:57:39,080 Lad os gøre det. 1005 00:57:42,375 --> 00:57:43,668 Hvordan? 1006 00:57:45,837 --> 00:57:48,673 Jeg ville nok begynde med 1007 00:57:49,924 --> 00:57:51,426 at fortælle andre at... 1008 00:57:52,218 --> 00:57:55,847 Andre? Der er kun én, dit fjols. 1009 00:57:57,640 --> 00:57:58,725 Okay, travle dreng. 1010 00:57:58,725 --> 00:57:59,893 Travle dreng. 1011 00:57:59,893 --> 00:58:02,395 - Hvad så nu? - Jeg må tale med Amber. 1012 00:58:03,563 --> 00:58:05,565 Er du sikker? 1013 00:58:06,774 --> 00:58:08,234 Ja. Jeg... 1014 00:58:08,234 --> 00:58:09,944 Hvorfor så blødt et "ja"? 1015 00:58:09,944 --> 00:58:11,154 Jeg kan lide hende. 1016 00:58:11,154 --> 00:58:13,907 Gør du det i aften? 1017 00:58:15,992 --> 00:58:17,619 Ja, jeg gør det. 1018 00:58:18,369 --> 00:58:21,498 Trækker du det ud? Eller siger du det som det første? 1019 00:58:23,374 --> 00:58:24,584 Det ved jeg ikke. 1020 00:58:24,584 --> 00:58:27,921 Men desværre tager hun det ikke godt. 1021 00:58:28,630 --> 00:58:29,464 Paul. 1022 00:58:34,093 --> 00:58:35,720 Vi ved, hvad vi skal gøre. 1023 00:58:36,262 --> 00:58:38,056 - Ja. - Bare på med vanten. 1024 00:58:53,780 --> 00:58:55,156 Fuck. 1025 00:59:09,420 --> 00:59:11,214 {\an8}Det er så godt 1026 00:59:18,137 --> 00:59:20,098 Jeg kom for at finde en kone. 1027 00:59:20,098 --> 00:59:22,809 Med Tiffany føles det rigtigt. 1028 00:59:22,809 --> 00:59:27,105 {\an8}Hvad er chancen for, at der opstår noget, der ændrer ens liv? 1029 00:59:27,105 --> 00:59:30,233 At være single så længe og aldrig føle 1030 00:59:30,233 --> 00:59:32,569 at jeg kommer ind på livet af nogen, 1031 00:59:32,569 --> 00:59:37,865 eller at der er nogen, der forstår mig 1032 00:59:37,865 --> 00:59:40,243 og vil gøre mig til et bedre menneske. 1033 00:59:40,243 --> 00:59:42,620 Jeg ved, hun vil være der for evigt. 1034 00:59:43,121 --> 00:59:46,207 - Hallo? - Brett! Hej! 1035 00:59:46,207 --> 00:59:50,837 Tiffany er bare en fantastisk kvinde. Jeg glæder mig til vores fremtid. 1036 00:59:53,631 --> 00:59:56,092 Hold da op! 1037 00:59:56,092 --> 01:00:00,096 Vent, der er en hvid sko. 1038 01:00:00,096 --> 01:00:04,559 Det er en sko, jeg designede til mig selv, 1039 01:00:04,559 --> 01:00:06,936 mens jeg arbejdede i spilindustrien. 1040 01:00:06,936 --> 01:00:12,734 Jeg vidste ikke, hvor det, jeg lavede for sjov, ville føre hen. 1041 01:00:13,693 --> 01:00:18,323 På nogle måder repræsenterer den vist bare... 1042 01:00:20,033 --> 01:00:21,784 - Din begyndelse. 1043 01:00:22,285 --> 01:00:26,414 - Ja. - Og at gøre det, der gør mig glad. 1044 01:00:26,414 --> 01:00:30,168 Når man gør det, tiltrækker man gode ting. 1045 01:00:38,259 --> 01:00:42,180 Du inspirerer mig. Jeg vil være et bedre menneske for dig. 1046 01:00:43,556 --> 01:00:45,642 Sådan bør kærlighed være. 1047 01:00:46,434 --> 01:00:48,770 Jeg føler mig allerede forelsket i dig. 1048 01:00:57,278 --> 01:00:59,947 - Tiffany! - Stikker du af nu? 1049 01:01:01,616 --> 01:01:04,619 Nej, jeg stikker ikke af. 1050 01:01:05,620 --> 01:01:06,496 Slet ikke. 1051 01:01:06,496 --> 01:01:08,539 Det var bare ikke et ord, 1052 01:01:08,539 --> 01:01:12,335 jeg nogensinde har hørt 1053 01:01:12,919 --> 01:01:13,836 i mit liv. 1054 01:01:13,836 --> 01:01:14,962 Og... 1055 01:01:15,463 --> 01:01:20,385 Et område, jeg gerne vil udvikle mig på, 1056 01:01:20,385 --> 01:01:22,512 er at have det bedre... 1057 01:01:25,181 --> 01:01:26,557 ...med det ord. 1058 01:01:28,643 --> 01:01:30,353 Du er noget særligt, Tiffany. 1059 01:01:33,356 --> 01:01:36,609 Vi er det perfekte match. 1060 01:01:44,409 --> 01:01:45,326 Er du der? 1061 01:01:50,123 --> 01:01:50,957 Hallo? 1062 01:02:00,425 --> 01:02:01,300 Hallo? 1063 01:02:04,846 --> 01:02:05,680 Hallo? 1064 01:02:32,540 --> 01:02:33,416 Tiffany? 1065 01:02:56,939 --> 01:02:58,566 - Gik det dårligt? - Ja. 1066 01:02:58,566 --> 01:03:04,530 Jeg sagde: "Jeg forelsker mig i dig." 1067 01:03:05,448 --> 01:03:06,407 Bro! 1068 01:03:06,407 --> 01:03:08,743 Jeg fortæller hende, hvad jeg føler. 1069 01:03:09,243 --> 01:03:10,745 Jeg taler. Der er stille. 1070 01:03:11,954 --> 01:03:12,789 "Hallo?" 1071 01:03:14,415 --> 01:03:17,543 - Seriøst. - Hun sagde, tillid er vigtigst for hende. 1072 01:03:17,543 --> 01:03:20,087 - Ja. - Helt ærlig. 1073 01:03:20,087 --> 01:03:22,632 Det er som at snuble ved målstregen. 1074 01:03:22,632 --> 01:03:24,550 - Nej. - Jeg sad og ventede. 1075 01:03:25,051 --> 01:03:26,052 Jeg er færdig. 1076 01:03:27,553 --> 01:03:28,387 Jeg er færdig. 1077 01:04:09,428 --> 01:04:13,432 {\an8}Tekster af: Christian Vinther