1
00:00:09,592 --> 00:00:11,428
Hvorfor meldte du dig?
2
00:00:11,428 --> 00:00:15,223
Hvorfor vil jeg date i blinde?
3
00:00:18,935 --> 00:00:23,064
Jeg leder efter én,
der kan acceptere mig, som jeg er.
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,649
Ægte, ren kærlighed.
5
00:00:26,943 --> 00:00:29,946
Jeg har aldrig været så forelsket.
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,032
Jeg leder efter en kone,
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,993
og der er to kvinder,
jeg kan se mig selv med.
8
00:00:34,993 --> 00:00:38,455
Jeg fulgte min mavefornemmelse
og valgte én.
9
00:00:39,039 --> 00:00:42,876
Det er den største beslutning,
jeg nogensinde vil træffe.
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,210
Er kærligheden blind?
11
00:00:44,878 --> 00:00:47,255
Jeg friede til én,
12
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
men nu vil jeg fri til en anden kvinde.
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,135
Jeg tog det forkerte valg.
14
00:00:52,135 --> 00:00:54,179
Det ved vi begge to.
15
00:01:04,814 --> 00:01:06,566
{\an8}MÆNDENES BOLIG
16
00:01:06,691 --> 00:01:08,818
{\an8}Jeg har det godt. Har I det godt?
17
00:01:09,444 --> 00:01:10,278
Ja.
18
00:01:11,613 --> 00:01:14,032
{\an8}Vi kan møde vores mænd. Hvor skørt!
19
00:01:14,032 --> 00:01:15,700
{\an8}Ja, skørt.
20
00:01:16,659 --> 00:01:17,994
- Venner!
- Hej!
21
00:01:21,289 --> 00:01:22,540
Hvad så?
22
00:01:22,540 --> 00:01:23,833
- Hej!
- Hej!
23
00:01:23,833 --> 00:01:25,168
Hej!
24
00:01:30,799 --> 00:01:32,342
- Fantastisk.
- Ja!
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
{\an8}Jeg er Vanessa Lachey.
26
00:01:34,052 --> 00:01:35,553
{\an8}Og jeg er Nick Lachey.
27
00:01:35,553 --> 00:01:38,515
{\an8}Velkommen til Love is Blind.
28
00:01:42,102 --> 00:01:43,186
Sådan!
29
00:01:44,062 --> 00:01:48,191
Jeg er nysgerrig. Hvorfor er I her?
30
00:01:48,191 --> 00:01:51,027
{\an8}Jeg bliver nemt distraheret
af job og telefon,
31
00:01:51,027 --> 00:01:54,197
så det er en god mulighed
for at udelukke den del.
32
00:01:54,197 --> 00:01:56,199
- Super fokuseret.
- Sådan.
33
00:01:56,199 --> 00:02:00,537
{\an8}Kroppen, udseendet, karrieren.
Alt i livet er midlertidigt,
34
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
på nær det forhold,
man har til sin livspartner.
35
00:02:03,748 --> 00:02:06,709
{\an8}Hele tanken om
at swipe til venstre eller højre...
36
00:02:06,709 --> 00:02:09,963
{\an8}Kald mig bare gammeldags,
men sådan er jeg ikke.
37
00:02:09,963 --> 00:02:14,175
{\an8}Jeg haft seriøse forhold,
men jeg har aldrig haft en dyb følelse af,
38
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
{\an8}at det var den rette.
39
00:02:15,593 --> 00:02:18,138
Den følelse vil jeg have.
40
00:02:18,138 --> 00:02:19,973
{\an8}Han er her. Jeg vil finde ham.
41
00:02:20,807 --> 00:02:24,185
I har endelig chancen for at forelske jer
42
00:02:24,185 --> 00:02:26,813
{\an8}alene baseret på det indre.
43
00:02:27,397 --> 00:02:29,566
Og når I forelsker jer
44
00:02:29,566 --> 00:02:32,443
og finder én at tilbringe livet med,
45
00:02:32,443 --> 00:02:33,611
skal I forloves.
46
00:02:33,611 --> 00:02:40,160
{\an8}Så ser I jeres forlovede for første gang.
47
00:02:40,160 --> 00:02:43,496
Og om kun fire uger er det jeres bryllup,
48
00:02:43,496 --> 00:02:47,542
og I skal træffe den vigtigste
beslutning i jeres liv. Vil I giftes?
49
00:02:48,459 --> 00:02:51,421
Vil I tilbringe resten af livet
som mand og kone?
50
00:02:52,088 --> 00:02:54,716
{\an8}Eller forlader I hinanden for evigt?
51
00:02:55,842 --> 00:02:58,595
{\an8}Er kærligheden virkelig blind?
52
00:03:00,096 --> 00:03:03,433
{\an8}Det håber vi, I beviser.
53
00:03:04,225 --> 00:03:06,895
{\an8}Båsene er officielt åbne.
54
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
Held og lykke.
55
00:03:09,397 --> 00:03:10,982
Tak! Farvel!
56
00:03:13,109 --> 00:03:15,612
- Væk med frugten.
- Ja. Frugt.
57
00:03:15,612 --> 00:03:17,822
- Åh gud, de damer.
- Farvel.
58
00:03:17,822 --> 00:03:21,743
{\an8}Det er så nemt at finde
en kæreste på dating-apps.
59
00:03:25,788 --> 00:03:27,290
De vil bare have sex.
60
00:03:28,499 --> 00:03:29,918
Det er jeg træt af.
61
00:03:29,918 --> 00:03:34,214
Mine forældre foreslår at møde én
på en bar, men hvem gør det i dag?
62
00:03:34,214 --> 00:03:35,381
- Dit navn?
- Chelsea.
63
00:03:35,381 --> 00:03:37,008
- Jeg er Kwame.
- Sejt navn.
64
00:03:37,008 --> 00:03:40,178
{\an8}- Tak. Det betyder "født en lørdag."
- Vild med det.
65
00:03:40,178 --> 00:03:42,388
- Lørdag er ugens bedste dag.
- Enig.
66
00:03:43,014 --> 00:03:44,891
Chelsea, hvad gør dig glad?
67
00:03:45,391 --> 00:03:47,477
At gøre andre glade og tilfredse.
68
00:03:47,477 --> 00:03:49,229
- Skønt.
- Udvikling, læring.
69
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
- Fedt.
- Sko gør mig glad.
70
00:03:52,857 --> 00:03:55,610
- Hvor mange par har jeg med?
- Jeg gætter på 13.
71
00:03:56,110 --> 00:03:57,695
- Nej.
- Hvor mange?
72
00:03:57,695 --> 00:04:00,823
- Enogtyve.
- Enogtyve! Fedt. Du har stil.
73
00:04:01,616 --> 00:04:02,533
Hvad laver du?
74
00:04:02,533 --> 00:04:04,494
Jeg plejede at spille fodbold.
75
00:04:04,494 --> 00:04:06,454
Professionel fodboldspiller?
76
00:04:07,997 --> 00:04:11,584
En skade stoppede min karriere
og fik mig tilbage til USA.
77
00:04:11,584 --> 00:04:12,919
Det er jeg ked af.
78
00:04:12,919 --> 00:04:15,838
Folk ved sikkert ikke,
79
00:04:15,838 --> 00:04:18,258
hvor svær omstillingen er.
80
00:04:18,258 --> 00:04:22,262
Når jeg siger, jeg ikke ved,
om jeg kommer over det, mener jeg det.
81
00:04:22,262 --> 00:04:27,517
Jeg er lige begyndt som udviklingschef for
en softwarevirksomhed og elsker mit job.
82
00:04:27,517 --> 00:04:30,937
Det giver mig et liv,
jeg er meget glad for.
83
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
Det giver muligheder.
Jeg arbejder med utrolige mennesker.
84
00:04:35,024 --> 00:04:38,069
Tak for spørgsmålet, og fordi du lytter...
85
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
- Jeg taler sjældent om det.
- Jeg vil kramme dig.
86
00:04:43,825 --> 00:04:47,787
{\an8}Det vigtigste for mig i en partner
er empati og medfølelse.
87
00:04:48,496 --> 00:04:53,626
Jeg er gået meget igennem uden at vide,
hvor jeg stod.
88
00:04:54,419 --> 00:04:55,962
Jeg er et godt menneske,
89
00:04:56,879 --> 00:05:00,383
men som sort kunne jeg ikke
få en pige til skoleballet.
90
00:05:00,383 --> 00:05:04,095
Jeg har altid villet imponere.
91
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
Jeg nævner straks,
92
00:05:05,638 --> 00:05:10,518
at jeg har succes og en kandidat.
93
00:05:10,518 --> 00:05:13,187
Eksperimentet giver os mulighed for
94
00:05:13,187 --> 00:05:18,609
at lære en person at kende
uden at kende deres udseende.
95
00:05:19,277 --> 00:05:20,862
Det føles godt.
96
00:05:20,862 --> 00:05:22,363
- Hej?
97
00:05:22,363 --> 00:05:24,824
- Hej.
- Hej. Hvordan går det?
98
00:05:24,824 --> 00:05:26,242
Fint. Og dig?
99
00:05:26,242 --> 00:05:28,619
Fantastisk. Jeg er her jo.
100
00:05:28,619 --> 00:05:31,998
Åh gud. Alle de søde ord.
101
00:05:31,998 --> 00:05:33,499
Jeg er her med energien.
102
00:05:34,042 --> 00:05:37,295
Og du får mig til at smile.
103
00:05:37,295 --> 00:05:38,212
Åh gud.
104
00:05:38,212 --> 00:05:40,757
{\an8}- Hvad hedder du?
- Micah. Hvad hedder du?
105
00:05:40,757 --> 00:05:43,092
{\an8}Micah, fedt. Mit navn er Kwame.
106
00:05:43,634 --> 00:05:45,219
- Kwame?
- Ja.
107
00:05:45,219 --> 00:05:46,304
Fantastisk.
108
00:05:46,304 --> 00:05:49,307
Jeg ville faktisk bruge navnet Alex.
109
00:05:49,307 --> 00:05:50,516
- Virkelig?
- Ja.
110
00:05:50,516 --> 00:05:55,021
Kwame placerer mig i et specifikt område.
111
00:05:55,021 --> 00:05:57,523
Jeg er glad for, du brugte dit navn.
112
00:05:57,523 --> 00:05:59,817
Det taler om kerneværdier.
113
00:05:59,817 --> 00:06:04,655
Det er så vigtigt for mig.
Andres energi smitter af på mig.
114
00:06:04,655 --> 00:06:06,866
Jeg opfatter mig som empatiker.
115
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Så jeg vil være sammen med folk,
der er ægte.
116
00:06:09,786 --> 00:06:14,374
Når man har et godt mindset
og man er optimistisk...
117
00:06:14,374 --> 00:06:16,918
- Sker der ting.
- Man tiltrækker det.
118
00:06:16,918 --> 00:06:19,170
Ja. Jeg manifesterer ting.
119
00:06:19,170 --> 00:06:21,464
Fedt. Det er jeg vild med.
120
00:06:21,464 --> 00:06:23,549
Loven om tiltrækning er kæmpestor.
121
00:06:23,549 --> 00:06:25,635
- Kæmpe!
- Jeg tror på den.
122
00:06:25,635 --> 00:06:27,970
Det er i min fremtid. Det sker.
123
00:06:27,970 --> 00:06:31,724
Micah er fantastisk.
124
00:06:31,724 --> 00:06:34,477
Jeg kan mærke hendes energi bag væggen.
125
00:06:34,477 --> 00:06:37,980
Micah er min favorit.
126
00:06:38,981 --> 00:06:39,816
Ja.
127
00:06:39,816 --> 00:06:42,568
Jeg er uden tvivl vild med...
128
00:06:42,568 --> 00:06:43,986
Helt oppe at køre.
129
00:06:45,738 --> 00:06:47,490
Jeg elsker at tale med Kwame.
130
00:06:47,490 --> 00:06:49,700
{\an8}Vi har et lignende syn på livet.
131
00:06:49,700 --> 00:06:52,370
Jeg glæder mig til at se, hvad der sker.
132
00:06:58,626 --> 00:07:03,214
Det gør mig nervøs at stole på det indre.
133
00:07:03,214 --> 00:07:06,050
Kan ingen lide mit indre, bliver jeg vred.
134
00:07:08,136 --> 00:07:11,055
Hvad fanden? Det giver mening.
135
00:07:12,348 --> 00:07:13,182
Hvem er du?
136
00:07:13,182 --> 00:07:14,892
- Micah.
- Paul. Godt at møde dig.
137
00:07:14,892 --> 00:07:17,687
{\an8}- Det hedder min far.
- Det gør min også.
138
00:07:17,687 --> 00:07:18,813
Er du Paul Jr.?
139
00:07:18,813 --> 00:07:21,274
Nej, for min bedstefar er også Paul.
140
00:07:21,816 --> 00:07:23,234
Så Paul den tredje?
141
00:07:23,234 --> 00:07:25,319
Ja, teknisk set.
142
00:07:25,319 --> 00:07:28,030
- Jeg er miljøforsker.
- Hvor fedt.
143
00:07:28,030 --> 00:07:30,324
Hvad er dit yndlingssted?
144
00:07:30,324 --> 00:07:31,409
Sikkert Italien.
145
00:07:31,409 --> 00:07:33,578
Mit yndlingssted er Positano.
146
00:07:33,578 --> 00:07:35,079
Når vi bliver gift,
147
00:07:36,080 --> 00:07:38,416
er det grund til at tage tilbage.
148
00:07:38,416 --> 00:07:40,543
Det lyder som en perfekt idé.
149
00:07:40,543 --> 00:07:44,213
Du har en sensuel stemme.
Det er svært at være opmærksom.
150
00:07:44,964 --> 00:07:48,509
Din stemme kildrer min hjerne. Underligt.
151
00:07:49,177 --> 00:07:52,221
{\an8}Som forsker og et analytisk menneske,
152
00:07:52,221 --> 00:07:56,559
forventede jeg
fejl og mangler i eksperimentet,
153
00:07:56,559 --> 00:08:02,231
men det er overraskende sikkert.
Som om det at lave en væg
154
00:08:02,231 --> 00:08:05,651
mellem mennesker
faktisk har fjernet en grænse.
155
00:08:08,196 --> 00:08:09,530
- Hej.
- Hej!
156
00:08:09,530 --> 00:08:12,533
{\an8}- Jeg er Paul. Og dig?
- Hej, Paul. Jeg er Amber.
157
00:08:12,533 --> 00:08:15,745
{\an8}Amber. Fedt. Som stenen. Jeg elsker sten.
158
00:08:15,745 --> 00:08:17,538
Ja. Der fik jeg det fra.
159
00:08:18,039 --> 00:08:20,374
Min far er vild med ædelsten.
160
00:08:20,374 --> 00:08:23,836
Også mig.
Hvad hedder du? Hvor gammel er du?
161
00:08:23,836 --> 00:08:25,338
Jeg hedder Amber.
162
00:08:25,338 --> 00:08:27,340
- Det har jeg spurgt om.
- I orden.
163
00:08:28,299 --> 00:08:29,425
Hvor er du fra?
164
00:08:29,425 --> 00:08:31,260
New Orleans, Louisiana.
165
00:08:31,260 --> 00:08:33,012
- Er du fra NOLA?
- Ja.
166
00:08:33,012 --> 00:08:36,641
Hold op
Jeg kunne spise beignetter dagen lang.
167
00:08:36,641 --> 00:08:38,434
Dem får vi til vores bryllup.
168
00:08:39,560 --> 00:08:41,646
- Hvad laver du?
- Jeg er stewardesse.
169
00:08:41,646 --> 00:08:43,564
Super fedt.
170
00:08:43,564 --> 00:08:46,234
- Kan du lide at rejse?
- Jeg elsker at rejse.
171
00:08:46,234 --> 00:08:50,571
Jeg boede i Sydney i Australien.
Rejste igennem Sydøstasien, New Zealand.
172
00:08:50,571 --> 00:08:53,282
Jeg boede i Bahamas en overgang.
173
00:08:53,282 --> 00:08:56,202
- Jeg er miljøforsker, så...
- Hold da op.
174
00:08:56,202 --> 00:09:00,039
Jeg lavede biologisk oceanografi
og studerede hajer.
175
00:09:00,039 --> 00:09:02,208
Okay, du er en eventyrer.
176
00:09:02,208 --> 00:09:06,087
Min familie synes, jeg er skør.
Jeg er helt forelsket i Italien.
177
00:09:06,087 --> 00:09:07,588
- Fantastisk.
- Åh gud.
178
00:09:07,588 --> 00:09:10,550
- Der skal jeg hen næste gang.
- Må jeg komme med?
179
00:09:10,550 --> 00:09:11,467
Helt sikkert.
180
00:09:12,218 --> 00:09:16,347
Amber er stewardesse.
Vi har tydeligvis kemi.
181
00:09:16,347 --> 00:09:18,683
- Kom nu, skat.
- Dejligt.
182
00:09:19,183 --> 00:09:24,730
{\an8}Hvorfor er jeg single?
Det spørger jeg mig selv om hver dag.
183
00:09:26,566 --> 00:09:28,359
Moderne dating er udmattende.
184
00:09:28,859 --> 00:09:31,445
Man vælger folk på deres udseende,
185
00:09:31,445 --> 00:09:34,907
men det er kun
en lille del af et menneske.
186
00:09:34,907 --> 00:09:38,202
Mit udseende bør
være det mindst interessante ved mig.
187
00:09:38,202 --> 00:09:41,539
Har du tænk over dit drømmebryllup?
188
00:09:41,539 --> 00:09:44,834
{\an8}- Har du tænkt på et bryllup?
- Åh gud, nej.
189
00:09:44,834 --> 00:09:47,169
Har du tænkt over det?
190
00:09:47,169 --> 00:09:50,214
- Ja. Jeg har været gift før.
- Har du?
191
00:09:50,214 --> 00:09:52,216
Jeg har været gift to gange.
192
00:09:52,216 --> 00:09:53,259
- Virkelig?
- Ja.
193
00:09:53,259 --> 00:09:54,594
Det chokerer folk.
194
00:09:54,594 --> 00:09:57,722
"Har du været gift to gange?"
195
00:09:57,722 --> 00:09:59,765
Men ja.
196
00:10:00,808 --> 00:10:03,311
Jeg blev ikke værdsat.
197
00:10:03,311 --> 00:10:06,564
Det vil jeg ikke opleve igen.
198
00:10:06,564 --> 00:10:09,817
Jeg vil ikke udmatte mig selv
199
00:10:09,817 --> 00:10:14,155
ved at elske nogen og ikke få det
samme igen. Det vil jeg ikke gentage.
200
00:10:14,155 --> 00:10:17,950
Så jeg tænker meget over, hvad jeg vil
201
00:10:17,950 --> 00:10:20,953
i fremtiden, og jeg er bare så klar.
202
00:10:22,663 --> 00:10:23,497
Farvel!
203
00:10:23,497 --> 00:10:24,832
Kom så.
204
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Hej.
205
00:10:25,916 --> 00:10:27,627
- Hej.
- Det er JP.
206
00:10:27,627 --> 00:10:31,047
- Ja, jeg er JB. Jackie B. Jackelina.
- Okay.
207
00:10:31,047 --> 00:10:33,007
{\an8}Jeg er et barn i en slikbutik.
208
00:10:33,007 --> 00:10:36,010
{\an8}Der er så mange muligheder og valg.
209
00:10:36,010 --> 00:10:38,846
{\an8}- Fortæl mig om dig selv.
- Jeg elsker at lave mad.
210
00:10:40,556 --> 00:10:43,434
- Elsker at bage.
- Fem stjerner fra mig.
211
00:10:44,352 --> 00:10:47,188
Du ved ikke, hvilken smag du får,
før du smager.
212
00:10:47,188 --> 00:10:49,815
"Det kan jeg lide."
213
00:10:49,815 --> 00:10:54,195
"Det er for stærkt. Det er for kedeligt."
214
00:10:54,195 --> 00:10:56,697
Jeg får næseblod af ingenting.
215
00:10:56,697 --> 00:11:02,161
{\an8}Det skete, da jeg kyssede med en pige,
og hun fik blod i ansigtet.
216
00:11:02,161 --> 00:11:03,829
Hvad fanden? Nej.
217
00:11:03,829 --> 00:11:05,289
{\an8}Jeg går med leopardmønster.
218
00:11:05,289 --> 00:11:07,166
- Med hvad?
- Leopardmønster.
219
00:11:09,502 --> 00:11:10,336
Er du der?
220
00:11:13,255 --> 00:11:14,298
Jeg er stripper.
221
00:11:14,298 --> 00:11:15,841
Ad, hvor klamt.
222
00:11:15,841 --> 00:11:18,010
Mit navn er Zack Attack.
223
00:11:20,346 --> 00:11:22,056
Jeg voksede op i Alaska.
224
00:11:22,056 --> 00:11:24,975
- Har du nogensinde myrdet nogen?
- Myrdet?
225
00:11:24,975 --> 00:11:27,144
Jeg har ikke myrdet nogen.
226
00:11:27,144 --> 00:11:28,187
- Okay.
- Endnu.
227
00:11:28,187 --> 00:11:30,147
{\an8}Det var automatisk "nej tak."
228
00:11:30,147 --> 00:11:32,566
- Hvad laver du?
- Jeg er stripper.
229
00:11:33,234 --> 00:11:34,652
Hold op.
230
00:11:35,945 --> 00:11:38,447
{\an8}Jeg er forsvarsadvokat.
231
00:11:39,782 --> 00:11:43,828
Jeg voksede op i Alaska.
Jeg er kvindelig fisker.
232
00:11:43,828 --> 00:11:44,954
Er du japaner?
233
00:11:46,288 --> 00:11:47,665
- Koreaner?
- Nej.
234
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Kineser?
235
00:11:49,375 --> 00:11:53,713
Er du kort? Lad mig gætte. Omkring 150 cm?
236
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
Hvad?
237
00:11:54,714 --> 00:11:59,635
Der er 14 fyre her.
Mit match skal være her.
238
00:11:59,635 --> 00:12:00,761
Hallo?
239
00:12:01,345 --> 00:12:02,179
Hej.
240
00:12:02,179 --> 00:12:04,348
- Jeg er Tiffany.
- Brett.
241
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
Jeg har været nervøs,
242
00:12:06,684 --> 00:12:13,733
{\an8}fordi jeg i min alder
endnu ikke har fundet én for mig.
243
00:12:13,733 --> 00:12:17,194
Eksperimentet lader mig
skære ind til benet.
244
00:12:17,778 --> 00:12:20,990
Søger de et forhold? Vil de giftes?
245
00:12:22,241 --> 00:12:25,536
Mændene her leder efter det samme som mig,
246
00:12:25,536 --> 00:12:28,122
og det er en rar følelse.
247
00:12:28,122 --> 00:12:30,416
Jeg har datet mange forskellige fyre.
248
00:12:30,416 --> 00:12:34,795
{\an8}Mit længste forhold var
kun omkring to et halvt år.
249
00:12:34,795 --> 00:12:36,922
For ti år siden.
250
00:12:36,922 --> 00:12:41,427
Mit længste forhold var to år,
og det var for ti år siden.
251
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
- Okay.
- Ja.
252
00:12:43,846 --> 00:12:48,142
Ja. Nogle piger ved, at de vil giftes.
253
00:12:48,142 --> 00:12:52,229
Men jeg har altid søgt min sjæleven.
254
00:12:52,229 --> 00:12:56,692
Jeg vil have en partner, en ligeværdig.
255
00:12:56,692 --> 00:12:58,778
En dag vil jeg have familie.
256
00:12:58,778 --> 00:13:01,363
Jeg er her af en grund.
257
00:13:01,363 --> 00:13:05,451
{\an8}Eksperimentet har skabt et miljø,
hvor man fjerner gætterierne.
258
00:13:05,451 --> 00:13:07,620
{\an8}"Hvad leder du efter?
259
00:13:07,620 --> 00:13:10,581
{\an8}Noget seriøst? Noget uforpligtende?"
260
00:13:11,373 --> 00:13:15,753
Jeg leder efter en partner,
og Tiffany er min favorit.
261
00:13:21,300 --> 00:13:22,259
Drenge!
262
00:13:22,259 --> 00:13:25,095
Fed afslutning. Sådan.
263
00:13:25,095 --> 00:13:26,222
{\an8}KVINDERNES BOLIG
264
00:13:26,222 --> 00:13:27,348
{\an8}Skål. Ja!
265
00:13:27,348 --> 00:13:30,643
{\an8}- Sig ikke navnene...
- Jeg siger ikke navne.
266
00:13:30,643 --> 00:13:32,728
{\an8}Jeg vil ikke være farvet.
267
00:13:32,728 --> 00:13:35,272
- Amber er skøn.
- Ja, Amber er skøn. Micah.
268
00:13:35,272 --> 00:13:37,650
{\an8}- Micah er min favorit.
- Også min.
269
00:13:37,650 --> 00:13:40,069
{\an8}Lad os komme det i en hat
270
00:13:40,569 --> 00:13:41,487
For fanden.
271
00:13:41,487 --> 00:13:44,824
{\an8}Micah er min favorit. Hende går jeg efter.
272
00:13:44,824 --> 00:13:46,909
{\an8}Jeg har lavet en masse stjerner,
273
00:13:46,909 --> 00:13:50,412
{\an8}men det var på grund af folks energi.
274
00:13:50,996 --> 00:13:53,374
Hvordan har du fundet ud af så meget?
275
00:13:53,374 --> 00:13:56,502
Jeg gravede med skovl.
276
00:13:56,502 --> 00:13:58,796
Jeg har aldrig datet så meget.
277
00:13:58,796 --> 00:14:01,215
Det var sjovt. Jeg elskede det.
278
00:14:01,215 --> 00:14:02,341
Jeg kan lide JP.
279
00:14:02,341 --> 00:14:05,261
{\an8}JP og jeg er fra samme by.
280
00:14:05,261 --> 00:14:09,473
{\an8}Marshall virker skøn og oprigtig,
281
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
{\an8}og jeg har også kemi med Josh.
282
00:14:12,142 --> 00:14:17,356
{\an8}Vi er enige om mange ting.
Så det er mine kærester. Dem alle.
283
00:14:20,150 --> 00:14:23,320
{\an8}Zack sagde: "Der er en stor pyton
i midtergangen. Hvad gør du?"
284
00:14:23,320 --> 00:14:25,990
{\an8}"Jeg forlader dig
og går ind i cockpittet."
285
00:14:25,990 --> 00:14:29,076
- Det sagde han også til mig!
- Han tester os.
286
00:14:29,076 --> 00:14:31,745
{\an8}Jeg kunne også lide ham.
287
00:14:31,745 --> 00:14:32,663
{\an8}Overraskende.
288
00:14:32,663 --> 00:14:35,666
{\an8}Jeg aner ikke, hvad der kommer til at ske.
289
00:14:35,666 --> 00:14:39,253
{\an8}Om et par dage
bliver et par hjerter knust.
290
00:14:40,004 --> 00:14:43,716
Skål for kærlighed. Klar? Skål!
291
00:14:49,763 --> 00:14:53,058
{\an8}MÆNDENES BOLIG
292
00:14:53,058 --> 00:14:55,227
{\an8}- Her...
- Biksemad på vej.
293
00:14:55,227 --> 00:14:56,812
Hårde fyre i køkkenet.
294
00:14:57,521 --> 00:14:58,606
- Giv mig noget.
- Mums.
295
00:14:58,606 --> 00:15:00,566
- Som på restaurant.
- Tak.
296
00:15:00,566 --> 00:15:02,276
{\an8}KVINDERNES BOLIG
297
00:15:02,276 --> 00:15:03,527
{\an8}- Hej skat.
- Godmorgen.
298
00:15:04,570 --> 00:15:07,156
{\an8}Jeg kan kun lide det øverste af en bagel.
299
00:15:07,156 --> 00:15:08,866
- Selvtillid er attraktivt.
- Ja.
300
00:15:08,866 --> 00:15:11,744
{\an8}Jeg er ligeglad med min fyrs udseende.
301
00:15:11,744 --> 00:15:16,415
Det er lige meget, for energien er...
302
00:15:16,415 --> 00:15:18,334
- Godt for dig.
- Vi har noget.
303
00:15:18,334 --> 00:15:19,835
Alle tiders.
304
00:15:19,835 --> 00:15:21,420
Jeg synes, jeg er smuk,
305
00:15:21,420 --> 00:15:26,258
{\an8}men da jeg var yngre,
havde jeg virkelig slem akne.
306
00:15:26,258 --> 00:15:29,136
{\an8}Jeg var så usikker. Og jeg troede ikke,
307
00:15:29,136 --> 00:15:32,264
fyre ville på date med mig,
fordi det var så slemt.
308
00:15:32,264 --> 00:15:36,018
Jeg har altid været bevidst
om mine aknear.
309
00:15:36,018 --> 00:15:40,564
Men jeg vil ikke være sammen med én,
der tænker dårligt om mig af den grund.
310
00:15:40,564 --> 00:15:44,276
For jeg er ikke kun mit lange hår,
311
00:15:44,276 --> 00:15:47,988
mine øjne og min hud.
312
00:15:51,492 --> 00:15:54,912
Mit udseende,
min stil og mit hår ændrer sig,
313
00:15:54,912 --> 00:15:58,749
så det er mit indre, der betyder mest.
314
00:16:00,834 --> 00:16:02,544
- Hvem er det?
- Irina.
315
00:16:02,544 --> 00:16:04,088
Jeg vidste, det var dig!
316
00:16:05,339 --> 00:16:07,007
- Hvem er det?
- Zack.
317
00:16:07,007 --> 00:16:10,886
Alle havde stærke meninger om dig.
318
00:16:10,886 --> 00:16:13,222
Pga. dig og dine skøre historier.
319
00:16:13,222 --> 00:16:15,808
{\an8}Hør her. Jeg kan lide dig.
320
00:16:15,808 --> 00:16:17,559
Åh. Allerede.
321
00:16:17,559 --> 00:16:19,979
I går lavede jeg sjov
322
00:16:20,604 --> 00:16:24,775
med en masse piger om at være stripper.
323
00:16:24,775 --> 00:16:29,238
Men jeg indså,
324
00:16:29,863 --> 00:16:34,827
at jeg har ni dage til at vælge en kone,
325
00:16:35,411 --> 00:16:38,330
så hvis jeg vil tage det seriøst,
326
00:16:38,330 --> 00:16:40,207
skal jeg være sårbar.
327
00:16:40,207 --> 00:16:42,710
Jeg må se dæmoner i øjnene...
328
00:16:43,210 --> 00:16:44,044
Ja.
329
00:16:44,044 --> 00:16:46,255
- Jeg har ikke...
- Hvad er du bange for?
330
00:16:47,214 --> 00:16:50,342
Min mor var alenemor.
331
00:16:50,968 --> 00:16:54,888
Det meste af min barndom
flyttede jeg fra sted til sted,
332
00:16:55,681 --> 00:16:58,142
og min mor var stripper.
333
00:16:59,977 --> 00:17:03,230
Det gjorde hun for at sikre, jeg fik mad.
334
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
Jeg kan huske, jeg som barn
335
00:17:09,403 --> 00:17:11,780
kørte igennem drive-through med min mor,
336
00:17:11,780 --> 00:17:16,076
der ikke havde råd til mad.
Hun brød ud i gråd.
337
00:17:16,910 --> 00:17:19,163
Hun var en fantastisk kvinde.
338
00:17:19,163 --> 00:17:21,832
Og hun...
339
00:17:22,791 --> 00:17:23,917
Hun døde.
340
00:17:27,087 --> 00:17:29,590
Efter min mors død
har jeg været på autopilot.
341
00:17:29,590 --> 00:17:34,595
Jeg gjorde det nødvendige for
at bestå eksamen og komme igennem jura.
342
00:17:35,179 --> 00:17:39,516
Jeg tjente mit firma en masse penge,
men var langsomt ved at dø indeni.
343
00:17:40,225 --> 00:17:45,189
Hvis jeg vil ære min mors minde og det,
hun ønskede for mig,
344
00:17:45,189 --> 00:17:48,650
må jeg tage chancer.
345
00:17:49,151 --> 00:17:52,446
Penge er ikke alt. De betyder ikke noget.
346
00:17:52,446 --> 00:17:53,822
Det betyder intet.
347
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
I mit liv vil jeg tjene andre,
348
00:17:56,241 --> 00:17:59,745
og derfor er jeg her.
Jeg vil have kone, børn, en familie,
349
00:17:59,745 --> 00:18:03,791
og jeg vil være sammen med én,
der vil de samme ting.
350
00:18:05,084 --> 00:18:07,544
Jeg flyttede hertil fra Rusland, da...
351
00:18:07,544 --> 00:18:08,754
- Virkelig?
- Ja.
352
00:18:08,754 --> 00:18:12,591
Jeg var tre eller fire.
Selvom vi ikke havde penge,
353
00:18:12,591 --> 00:18:16,220
gjorde mine forældre alt
for at give os minderne.
354
00:18:16,220 --> 00:18:18,806
Der var mange juleaftener uden gaver,
355
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
og det var normalt,
356
00:18:20,516 --> 00:18:24,478
men mine forældre
ønskede et bedre liv for os.
357
00:18:24,478 --> 00:18:27,815
Min far sagde, jeg skulle have muligheder,
358
00:18:27,815 --> 00:18:31,318
jeg ikke kunne få i Rusland,
og jeg tager intet for givet.
359
00:18:31,318 --> 00:18:32,694
Du har
360
00:18:34,029 --> 00:18:35,906
en meget stærk tilstedeværelse.
361
00:18:39,785 --> 00:18:43,330
Det er smigrende.
Jeg kan mærke forbindelsen og energien.
362
00:18:43,330 --> 00:18:44,706
Skønt.
363
00:18:45,833 --> 00:18:51,088
{\an8}Der har været folk,
jeg har været forelsket i, hvis familier...
364
00:18:56,260 --> 00:18:58,637
Deres familier dømte mig
365
00:19:00,514 --> 00:19:03,809
på grund af min opvækst.
366
00:19:05,060 --> 00:19:10,524
Så jeg vil gifte mig med én, der gifter
sig med mig, fordi de elsker mig for mig.
367
00:19:18,157 --> 00:19:20,450
Jeg kan lide Zack.
368
00:19:20,450 --> 00:19:23,328
Og jeg har tænkt meget over det.
369
00:19:23,328 --> 00:19:25,831
Jeg har aldrig mødt en fyr som ham,
370
00:19:25,831 --> 00:19:29,001
og noget ved ham fascinerer mig.
371
00:19:30,752 --> 00:19:35,382
{\an8}KVINDERNES BOLIG
372
00:19:35,382 --> 00:19:39,511
Det svære er, at vi er flere piger,
der dater den samme fyr.
373
00:19:40,679 --> 00:19:43,765
De får med mig at bestille. Bare for sjov.
374
00:19:43,765 --> 00:19:46,101
Det må jeg ikke sige. Det lyder slemt.
375
00:19:47,019 --> 00:19:50,063
- Skål. Okay.
- Jeg giver slip i båsene.
376
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Vil du sabotere mit kærlighedsliv?
377
00:19:52,024 --> 00:19:53,650
- Mig?
- Jeg laver bare sjov.
378
00:19:53,650 --> 00:19:55,903
Hvad? Hvorfor?
379
00:19:55,903 --> 00:19:57,279
Det kunne du aldrig!
380
00:19:57,821 --> 00:20:01,283
{\an8}Jeg vil aldrig gøre dig noget med vilje.
381
00:20:01,283 --> 00:20:03,035
{\an8}- Lov det.
- Du er så sød.
382
00:20:03,035 --> 00:20:05,287
Det vil aldrig være med vilje.
383
00:20:05,287 --> 00:20:07,331
Det ville jeg aldrig tro.
384
00:20:07,331 --> 00:20:08,248
Nej.
385
00:20:08,832 --> 00:20:09,708
Kom så!
386
00:20:10,751 --> 00:20:11,668
Goddag.
387
00:20:12,961 --> 00:20:15,672
Bliver du nervøs? Hvem er det mon?
388
00:20:16,298 --> 00:20:18,175
- Ja.
- Jeg tror, det er Zack.
389
00:20:18,175 --> 00:20:20,636
- Nemlig.
- Hvem er jeg?
390
00:20:21,553 --> 00:20:22,763
- Bliss.
- Ja.
391
00:20:22,763 --> 00:20:24,097
Indtil videre,
392
00:20:24,598 --> 00:20:29,603
hvis jeg er helt ærlig,
er du en tier, hvad intellekt angår.
393
00:20:30,229 --> 00:20:33,398
- Tak. Jeg har en god hjerne.
- Fedt.
394
00:20:33,398 --> 00:20:37,527
Det er den bedste kompliment,
jeg nogensinde har fået.
395
00:20:38,320 --> 00:20:41,240
Min mor er lærer.
Jeg kommer fra en lang række lærere.
396
00:20:41,240 --> 00:20:43,617
Min søster er lærer,
min bedstemor, min tante.
397
00:20:43,617 --> 00:20:45,619
Og du blev biolog.
398
00:20:45,619 --> 00:20:49,498
Jeg studerede biologi,
men arbejder med cybersikkerhed.
399
00:20:49,498 --> 00:20:52,167
- Det vidste jeg ikke.
- Gjorde du ikke?
400
00:20:52,167 --> 00:20:53,669
- Nej.
- Sagde jeg det ikke?
401
00:20:53,669 --> 00:20:55,462
Du sagde, du var fisker.
402
00:20:55,462 --> 00:20:58,548
Kvindelig fisker, ja.
Jeg studerede biologi i skolen
403
00:20:58,548 --> 00:21:00,717
og skiftede karriere.
404
00:21:00,717 --> 00:21:01,718
Lad os more os.
405
00:21:01,718 --> 00:21:05,847
Du har aldrig nævnt,
hvad din yndlingssang er.
406
00:21:07,182 --> 00:21:09,142
- Min yndlingssang er...
- Ja?
407
00:21:10,143 --> 00:21:12,813
"I Hope You Dance" af Lee Ann Womack.
408
00:21:13,480 --> 00:21:15,565
- Virkelig?
- Ja, har du hørt den?
409
00:21:15,565 --> 00:21:18,777
Helt sikkert.
Det er min mors sang til mig.
410
00:21:21,530 --> 00:21:25,659
Det bliver den første sang,
jeg danser til med min kone.
411
00:21:27,995 --> 00:21:30,205
Undskyld. Jeg græder allerede.
412
00:21:30,205 --> 00:21:33,125
Det er tosset.
Fortsæt, jeg lytter. Undskyld.
413
00:21:34,251 --> 00:21:37,379
Da jeg var 16,
dedikerede min mor den sang til mig.
414
00:21:37,379 --> 00:21:40,507
Hun fik mig til at lytte til den.
415
00:21:40,507 --> 00:21:44,428
Jeg huskede den udenad og kan synge den.
416
00:21:45,262 --> 00:21:46,722
Det kan jeg også.
417
00:21:47,264 --> 00:21:49,725
Kan du synge "I Hope You Dance"?
418
00:21:49,725 --> 00:21:51,893
Selvfølgelig. Det er min mors sang.
419
00:21:51,893 --> 00:21:53,645
Bliss, hvor pudsigt er det?
420
00:21:54,146 --> 00:21:59,401
Jeg vil danse med min mor til mit bryllup,
421
00:22:01,403 --> 00:22:05,949
for hun er min klippe, og jeg vil
ære hende, som jeg ærer min far.
422
00:22:08,785 --> 00:22:10,162
Undskyld, jeg græder.
423
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Hvad fanden sker der?
424
00:22:14,166 --> 00:22:15,000
Ved det ikke.
425
00:22:15,000 --> 00:22:15,917
Jeg...
426
00:22:16,710 --> 00:22:18,003
Mit hjerte slår hurtigt.
427
00:22:18,003 --> 00:22:20,547
Noget af et lykketræf.
428
00:22:21,590 --> 00:22:22,841
Det er et god tegn.
429
00:22:24,676 --> 00:22:26,636
- Drøm sødt.
- I lige måde.
430
00:22:34,311 --> 00:22:35,479
Hvad fanden?
431
00:22:36,188 --> 00:22:39,274
Kan nogen give mig et kram?
432
00:22:39,775 --> 00:22:41,193
Hvorfor? Er du glad?
433
00:22:41,193 --> 00:22:43,445
Ja. Mit hjerte hamrer af sted.
434
00:22:43,445 --> 00:22:45,739
- Zack.
- Du tror, det er løgn.
435
00:22:46,907 --> 00:22:48,658
Måske er det din eneste ene.
436
00:22:48,658 --> 00:22:51,870
- Ja, jeg er spændt.
- På en overvældende måde.
437
00:22:57,167 --> 00:22:58,293
{\an8}MÆNDENES BOLIG
438
00:22:58,293 --> 00:23:01,296
{\an8}Jeg er vild med, hvor forskellige vi er.
439
00:23:02,339 --> 00:23:03,590
Det er...
440
00:23:03,590 --> 00:23:05,550
- Det er helt sikkert Billy.
- Ja.
441
00:23:05,550 --> 00:23:06,635
{\an8}KVINDERNES BOLIG
442
00:23:06,635 --> 00:23:08,845
{\an8}En, to. En, to, tre.
443
00:23:08,845 --> 00:23:10,347
Har vi kokken Jackie?
444
00:23:10,347 --> 00:23:11,807
Kok...
445
00:23:13,600 --> 00:23:15,310
Kysser du offentligt?
446
00:23:15,310 --> 00:23:18,605
{\an8}Jeg vil have sex med min kone offentligt.
447
00:23:20,065 --> 00:23:21,566
Den er jeg med på.
448
00:23:22,150 --> 00:23:25,862
{\an8}Eksperimentet starter med,
at man dater en masse forskellige,
449
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
man ikke normalt ville tale med.
450
00:23:28,698 --> 00:23:31,076
I båsene kan man spille spil.
451
00:23:31,076 --> 00:23:32,536
{\an8}PROJEKTMANAGER
452
00:23:32,536 --> 00:23:33,495
Jeg klarede det.
453
00:23:33,495 --> 00:23:35,956
{\an8}Åh. Ja!
454
00:23:36,915 --> 00:23:40,001
Man kan tegne sammen. Lytte til musik.
455
00:23:40,585 --> 00:23:42,170
Jeg elsker den sang.
456
00:23:43,755 --> 00:23:47,509
Vi er her døgnet rundt
og bruger alt vores tid
457
00:23:47,509 --> 00:23:50,011
på at finde kærligheden.
458
00:23:50,971 --> 00:23:52,055
Ikke rart.
459
00:23:52,055 --> 00:23:53,306
{\an8}Gør det. Du elsker mig.
460
00:23:53,306 --> 00:23:55,016
{\an8}- Gør det nu bare.
- Ja. Åh.
461
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
{\an8}Det bliver klistret.
462
00:23:56,560 --> 00:23:57,727
Ægte kærlighed.
463
00:23:57,727 --> 00:24:01,815
Folk begynder at udvikle dybe relationer,
464
00:24:01,815 --> 00:24:04,276
og der er to, jeg er interesseret i.
465
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
Kwame og Paul.
466
00:24:05,277 --> 00:24:07,070
{\an8}Jeg vil gerne løfte dig op.
467
00:24:07,988 --> 00:24:10,157
- Snurre mig rundt?
- Nej, men...
468
00:24:10,157 --> 00:24:11,158
Vildt.
469
00:24:12,075 --> 00:24:13,076
Et suplex-kast.
470
00:24:14,244 --> 00:24:16,288
- Lige på fortovet.
- Ja.
471
00:24:16,288 --> 00:24:22,377
Give dig en albue. Nej, jeg løfter dig,
du slynger benene om mig,
472
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
og vi kysser.
473
00:24:24,087 --> 00:24:25,797
Det lyder dejligt.
474
00:24:25,797 --> 00:24:27,090
Ja, det gør.
475
00:24:27,090 --> 00:24:30,343
Paul dukkede bare op.
476
00:24:30,844 --> 00:24:33,722
Da vi lige begyndte at tale,
477
00:24:33,722 --> 00:24:36,808
sagde jeg: "Fedt, det er dig, Paul."
478
00:24:36,808 --> 00:24:39,227
Jeg drillede ham lidt...
479
00:24:39,227 --> 00:24:43,523
Men nu er han den person,
jeg glæder mig til at tale med.
480
00:24:43,523 --> 00:24:45,901
Jeg ved ikke, hvordan det skete.
481
00:24:45,901 --> 00:24:48,612
Hvordan ville vores liv som gift
mon se ud?
482
00:24:49,112 --> 00:24:51,656
{\an8}I ét ord eller et par sætninger?
483
00:24:51,656 --> 00:24:52,657
Sætninger.
484
00:24:52,657 --> 00:24:54,951
Fedt. Jeg begynder med ét ord.
485
00:24:54,951 --> 00:24:56,411
- Okay.
- Fyrværkeri.
486
00:24:57,579 --> 00:25:01,750
Jeg tror, der vil være meget glæde.
487
00:25:02,918 --> 00:25:04,669
Glæde, kærlighed og støtte.
488
00:25:05,170 --> 00:25:06,046
Sikkerhed.
489
00:25:07,088 --> 00:25:09,216
- Det er... Sikkerhed.
- Ja.
490
00:25:09,216 --> 00:25:11,259
Det kan jeg føle med dig.
491
00:25:11,259 --> 00:25:12,969
- Ja?
- Ja.
492
00:25:14,095 --> 00:25:14,930
Fantastisk.
493
00:25:15,430 --> 00:25:18,141
Jeg kender dig så godt.
494
00:25:18,141 --> 00:25:22,395
Jeg aner ikke, hvordan du krammer...
495
00:25:22,395 --> 00:25:23,480
Ja.
496
00:25:24,272 --> 00:25:28,735
Men Kwame bekræfter mine følelser,
han beroliger mig.
497
00:25:28,735 --> 00:25:33,490
Hans dybe stemme gør mig jordbunden.
498
00:25:33,490 --> 00:25:38,245
Han er af høj kaliber
og er et godt menneske.
499
00:25:38,245 --> 00:25:43,083
Jeg har aldrig givet
den søde fyr en chance.
500
00:25:43,083 --> 00:25:47,462
Nu er den søde fyr endelig lige foran mig,
501
00:25:47,462 --> 00:25:49,005
og jeg går efter det.
502
00:25:49,506 --> 00:25:53,718
Men de er meget forskellige,
og jeg aner ikke, hvad jeg laver.
503
00:26:04,354 --> 00:26:05,355
Hej.
504
00:26:05,939 --> 00:26:07,190
Hej.
505
00:26:07,941 --> 00:26:09,776
Jeg håber, det er Brett.
506
00:26:09,776 --> 00:26:11,278
- Det er Brett.
- Ja!
507
00:26:11,861 --> 00:26:14,239
{\an8}- Og jeg ved, det er Tiffany.
- Ja!
508
00:26:14,823 --> 00:26:16,283
Hvordan går det?
509
00:26:16,283 --> 00:26:18,159
Glad, fordi jeg skal se dig.
510
00:26:18,159 --> 00:26:21,454
Jeg har hæle på i dag,
fordi jeg føler mig sexet.
511
00:26:21,955 --> 00:26:23,665
- Ja.
- Hvad har du ellers på?
512
00:26:23,665 --> 00:26:28,253
- Jeg er nysgerrig.
- En blågrøn eller smaragdgrøn kjole.
513
00:26:28,253 --> 00:26:31,673
{\an8}Jeg har en skjorte på,
som nok er samme farve.
514
00:26:33,383 --> 00:26:36,511
Ja, en slags blågrøn.
515
00:26:36,511 --> 00:26:37,887
Det er løgn.
516
00:26:39,514 --> 00:26:42,726
Ja. Vågnede vi op
og tog de samme farver på?
517
00:26:42,726 --> 00:26:46,730
- Eksperimentet virker.
- Ja, ikke?
518
00:26:46,730 --> 00:26:50,358
Jeg har tænkt på,
519
00:26:50,358 --> 00:26:52,527
at jeg gerne vil høre din historie.
520
00:26:53,028 --> 00:26:59,034
På min arbejdsplads,
hvor der er mere end 1000 ansatte,
521
00:26:59,034 --> 00:27:04,873
var jeg den bedste rekrutterings-
og salgsmedarbejder i tre måneder i træk.
522
00:27:05,373 --> 00:27:08,126
Når det kommer til ting,
523
00:27:09,502 --> 00:27:13,715
folk ikke mener, en kvinde kan gøre,
524
00:27:13,715 --> 00:27:15,425
vil jeg modbevise dem.
525
00:27:17,135 --> 00:27:20,847
I skolebandet fik jeg at vide,
526
00:27:20,847 --> 00:27:23,850
at mine læber
var perfekte til at spille fløjte.
527
00:27:24,351 --> 00:27:28,647
Jeg så en fløjte som et pigeinstrument,
og jeg ville spille trommer.
528
00:27:29,147 --> 00:27:32,651
Hvem endte med at spille trommer?
529
00:27:33,401 --> 00:27:34,694
Det gjorde jeg.
530
00:27:36,237 --> 00:27:40,533
Så på mit sidste år
var vi det bedste band i landet.
531
00:27:42,702 --> 00:27:45,997
Den tilfredshed, man får,
når folk tvivler på én...
532
00:27:45,997 --> 00:27:47,540
- Ja.
- Det elsker jeg.
533
00:27:49,709 --> 00:27:52,379
Jeg har en lignende mentalitet,
534
00:27:52,379 --> 00:27:57,550
og på mit femte eller sjette år
bemærkede jeg, at min familiesituation
535
00:27:57,550 --> 00:28:00,053
gradvist begyndte at forværre sig.
536
00:28:01,054 --> 00:28:05,016
En uge blev vores strøm og vand afbrudt.
537
00:28:05,767 --> 00:28:08,395
I en uge eller to
levede vi med stearinlys.
538
00:28:09,688 --> 00:28:14,234
Venner, der kom på besøg,
blev ikke lukket ind.
539
00:28:14,234 --> 00:28:18,738
De måtte ikke se,
at vi ikke havde elektricitet.
540
00:28:20,907 --> 00:28:24,786
Det gjorde mig til
et meget stille og introvert barn.
541
00:28:24,786 --> 00:28:26,705
Jeg var venneløs i high school.
542
00:28:28,498 --> 00:28:30,583
Jeg lavede ikke andet end at tegne.
543
00:28:31,710 --> 00:28:33,753
Jeg begyndte at designe sko.
544
00:28:34,379 --> 00:28:37,173
Jeg lagde mit arbejde ud på Instagram.
545
00:28:37,882 --> 00:28:41,428
Jeg fik en besked, der førte til et job,
546
00:28:41,428 --> 00:28:45,557
og jeg var der et år,
før Nike kontaktede mig.
547
00:28:45,557 --> 00:28:50,019
På tre år var jeg gået fra
at stå uden for skobranchen
548
00:28:50,019 --> 00:28:53,732
til en lederstilling
i verdens største fodtøjsfirma.
549
00:28:53,732 --> 00:28:55,442
Uden en universitetsgrad.
550
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
Tillykke.
551
00:28:57,777 --> 00:29:01,114
Jeg har aldrig mødt én som dig.
552
00:29:07,328 --> 00:29:08,955
Du er fantastisk.
553
00:29:11,541 --> 00:29:17,297
{\an8}Jeg ville ikke have datet én
som Brett i den virkelige verden.
554
00:29:17,797 --> 00:29:22,135
Jeg ville nok have dømt Brett
for ikke at have en universitetsuddannelse
555
00:29:22,135 --> 00:29:25,722
og ikke vælge
den traditionelle karrierevej.
556
00:29:25,722 --> 00:29:29,768
Jeg ville have haft en farvet idé om,
hvem Brett var,
557
00:29:29,768 --> 00:29:32,562
men når man hører hans historie...
558
00:29:34,481 --> 00:29:39,986
Han er anderledes fra de andre fyre.
559
00:29:39,986 --> 00:29:43,740
Da jeg var 36,
troede jeg, jeg vidste, hvad jeg ville.
560
00:29:44,741 --> 00:29:47,952
Men det ændrede sig hurtigt
i eksperimentet.
561
00:29:48,620 --> 00:29:53,833
Jeg vil være så autentisk som muligt,
og jeg vil ikke dømmes
562
00:29:53,833 --> 00:29:56,836
eller føle, at jeg skal ændre mig.
563
00:29:56,836 --> 00:29:59,380
Jeg kan være mig selv med ham.
564
00:30:04,052 --> 00:30:06,638
Jeg har en god fornemmelse om os.
565
00:30:06,638 --> 00:30:08,056
- Det har jeg også.
- Ja.
566
00:30:09,641 --> 00:30:10,809
Åh, Brett.
567
00:30:16,648 --> 00:30:17,607
Hold nu op.
568
00:30:20,068 --> 00:30:22,111
{\an8}KVINDERNES BOLIG
569
00:30:22,111 --> 00:30:24,739
{\an8}- Har du været på dates?
- Ja, to.
570
00:30:25,323 --> 00:30:28,701
{\an8}En af dem skulle bare overstås.
571
00:30:28,701 --> 00:30:30,245
Var anden date god?
572
00:30:30,245 --> 00:30:32,080
Anden date var rigtig god.
573
00:30:32,080 --> 00:30:34,916
- Var det ham, du kunne lide?
- Paul? Ja.
574
00:30:34,916 --> 00:30:41,339
Jeg smiler så meget derinde,
og jeg kan helt sikkert føle noget.
575
00:30:41,339 --> 00:30:44,384
Du rødmer. Du har sommerfugle i maven.
576
00:30:48,513 --> 00:30:50,515
- Hej, hvem er det?
- Det er Paul.
577
00:30:50,515 --> 00:30:51,891
Hej, Paul.
578
00:30:51,891 --> 00:30:53,560
{\an8}Du lyder skuffet.
579
00:30:53,560 --> 00:30:55,979
{\an8}Jeg så frem til at tale med dig.
580
00:30:55,979 --> 00:31:00,859
{\an8}Jeg vil ikke prøve
at påvirke dine andre relationer,
581
00:31:01,568 --> 00:31:03,194
{\an8}men hvad synes du om Amber?
582
00:31:05,655 --> 00:31:11,327
Hun er et rigtig godt menneske
med en rigtig god karakter
583
00:31:11,327 --> 00:31:15,164
og gode værdier.
Vi har så mange interesser tilfælles.
584
00:31:15,164 --> 00:31:19,627
Vores perspektiver passer til hinanden.
585
00:31:21,337 --> 00:31:22,380
Ja.
586
00:31:24,090 --> 00:31:25,258
- Tja...
- Nå.
587
00:31:26,467 --> 00:31:28,803
- Du skal kun tale med mig.
- Skal jeg?
588
00:31:29,387 --> 00:31:30,221
Klart.
589
00:31:31,431 --> 00:31:32,390
Endnu et spørgsmål.
590
00:31:32,390 --> 00:31:35,810
Bare for sjov
men ville du vide, hvornår du skal dø?
591
00:31:35,810 --> 00:31:36,728
Ja.
592
00:31:37,228 --> 00:31:38,229
- Virkelig?
- Ja.
593
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
Tænk, hvis du skulle dø om fire uger.
594
00:31:40,857 --> 00:31:42,942
Vi ville blive i sengen i fire uger.
595
00:31:42,942 --> 00:31:44,986
- Er det, hvad vi ville lave?
- Ja.
596
00:31:44,986 --> 00:31:47,196
- Vores sidste uger?
- Ja, sove.
597
00:31:48,406 --> 00:31:50,783
Sove, hoppe på sengen, pudekampe.
598
00:31:50,783 --> 00:31:52,619
Netop. Normale ting.
599
00:31:52,619 --> 00:31:57,206
De sidste tre år er gået så hurtigt.
600
00:31:57,206 --> 00:31:59,125
Skræmmende hurtigt.
601
00:31:59,125 --> 00:32:02,170
"Hvad fanden skete der lige?"
602
00:32:02,170 --> 00:32:07,300
Jeg vil gøre en indsats
603
00:32:08,176 --> 00:32:10,970
for at leve mere i al almindelighed.
604
00:32:10,970 --> 00:32:13,056
Alle tiders.
605
00:32:13,056 --> 00:32:15,642
Være mere tilstedeværende. Lidt plat, men...
606
00:32:15,642 --> 00:32:17,602
- Ja.
- Men det er sandt.
607
00:32:17,602 --> 00:32:20,772
Jeg vil se det smukke ved hver dag.
608
00:32:20,772 --> 00:32:24,150
- Åh gud.
- I de små ting. Romantisere mit liv.
609
00:32:24,150 --> 00:32:26,361
Det er vi enige i.
610
00:32:27,403 --> 00:32:29,197
Så tiltrukket af det.
611
00:32:35,495 --> 00:32:37,664
{\an8}KVINDERNES BOLIG
612
00:32:37,664 --> 00:32:40,458
{\an8}Jeg er i tvivl om Kwame og Paul.
613
00:32:40,458 --> 00:32:44,420
{\an8}Kwame bringer en god side frem i mig.
614
00:32:44,420 --> 00:32:47,090
Han er en god fyr med en god karakter.
615
00:32:47,090 --> 00:32:48,591
Ingen giver mig noget.
616
00:32:48,591 --> 00:32:50,593
- Bare for sjov.
- Min skide sjæl.
617
00:32:50,593 --> 00:32:53,513
{\an8}Jeg forventede ikke den mentale
618
00:32:54,514 --> 00:32:58,017
og følelsesmæssige uro, man oplever,
619
00:32:58,017 --> 00:33:02,522
når man bor sammen med andre piger,
der dater de samme som én selv.
620
00:33:02,522 --> 00:33:05,274
- Hvad med Kwame?
- Jeg burde ikke fortsætte.
621
00:33:05,900 --> 00:33:07,986
Er han din eneste date i dag?
622
00:33:07,986 --> 00:33:10,488
- Ja.
- Kan du se dig selv med ham?
623
00:33:10,488 --> 00:33:12,323
Ja. Det kan jeg virkelig.
624
00:33:12,824 --> 00:33:14,492
Jeg vil ikke tale om det.
625
00:33:14,492 --> 00:33:16,244
- Hvorfor?
- Jeg stoler ikke på hende.
626
00:33:18,705 --> 00:33:22,291
Du er hans bedste match.
Det håber jeg, han kan se.
627
00:33:22,291 --> 00:33:25,420
Kwame taler til mit hjerte,
mit hoved og min vagina.
628
00:33:27,588 --> 00:33:30,883
{\an8}Hver gang Kwame og jeg taler,
bliver det bedre.
629
00:33:32,301 --> 00:33:34,137
{\an8}Ti gange bedre.
630
00:33:35,638 --> 00:33:39,976
Det svære er,
at de kan sige hvad som helst,
631
00:33:39,976 --> 00:33:44,272
men man ved, de dater en anden lige efter.
632
00:33:44,772 --> 00:33:47,025
Han kunne sige det samme til hende.
633
00:33:47,025 --> 00:33:51,779
{\an8}Jeg elsker faktisk
Calvin Klein-undertøj til kvinder.
634
00:33:51,779 --> 00:33:54,365
- Ja.
- Til hjemmebrug hele dagen.
635
00:33:54,365 --> 00:33:56,451
Ser fræk ud og bider mig i læben.
636
00:33:56,451 --> 00:33:58,286
- Forestiller mig dig.
- Ja.
637
00:33:59,328 --> 00:34:01,080
Hvad angår...
638
00:34:01,080 --> 00:34:04,542
Konceptet med blind kærlighed er,
639
00:34:04,542 --> 00:34:07,962
at vi lærer hinanden at kende for dem,
vi er indeni.
640
00:34:07,962 --> 00:34:08,880
Ja.
641
00:34:08,880 --> 00:34:12,675
Jeg håber,
det også påvirker det, vi ser udenpå.
642
00:34:14,135 --> 00:34:17,263
Det er vildt at have
så stærke følelser for nogen,
643
00:34:17,263 --> 00:34:20,433
at man ikke kan gå forbi dem
uden at tænke over,
644
00:34:20,433 --> 00:34:22,602
hvor forelsket man er.
645
00:34:22,602 --> 00:34:24,729
Det er...
646
00:34:25,229 --> 00:34:27,565
Den eneste grund til,
647
00:34:28,775 --> 00:34:30,777
at jeg vil røre hele din krop,
648
00:34:30,777 --> 00:34:36,407
er, at jeg føler,
jeg allerede er i din sjæl.
649
00:34:38,451 --> 00:34:40,870
Forstår du? At have det bånd...
650
00:34:40,870 --> 00:34:44,499
Når du har sex,
skal du så føle en sjæleforbindelse?
651
00:34:44,499 --> 00:34:45,875
I den grad, ja.
652
00:34:47,835 --> 00:34:50,463
Bliver vi gift,
har vi ikke sex. Vi elsker.
653
00:34:50,463 --> 00:34:56,427
Ja. Det er alt og mere. Forstår du?
654
00:34:57,762 --> 00:34:58,805
- Ja.
- Fuck.
655
00:34:58,805 --> 00:35:00,181
Det føles helligt.
656
00:35:01,349 --> 00:35:06,312
Jeg vil næsten have en åndelig kontakt
657
00:35:06,312 --> 00:35:07,522
med min mands krop.
658
00:35:07,522 --> 00:35:09,065
Åh gud.
659
00:35:09,732 --> 00:35:10,900
Det rørte min sjæl.
660
00:35:18,116 --> 00:35:20,243
Hvad sker der her i aften?
661
00:35:25,123 --> 00:35:26,666
Okay. Er vi klar?
662
00:35:31,212 --> 00:35:34,048
Hold op med at lege, før jeg finder vej...
663
00:35:34,048 --> 00:35:36,259
- Til den anden side.
- Det sker ikke.
664
00:35:36,259 --> 00:35:38,678
Så lad os gøre det.
665
00:35:38,678 --> 00:35:41,055
Jeg taler om ægteskab, ikke sex.
666
00:35:41,055 --> 00:35:43,474
- Begge dele kunne være godt.
- Ja!
667
00:35:43,474 --> 00:35:46,727
Jeg lyver ikke. Jeg nyder det her.
668
00:35:47,728 --> 00:35:50,773
Det gør mig spændt.
669
00:35:50,773 --> 00:35:52,859
- Ja?
- Så det rører mig.
670
00:35:55,695 --> 00:35:59,365
Fantastisk. Det føles godt.
671
00:35:59,365 --> 00:36:03,828
Det føles rigtig godt.
672
00:36:03,828 --> 00:36:06,247
- Jeg er vild med det.
- Kwame!
673
00:36:23,389 --> 00:36:25,391
Jeg vil være helt ærlig.
674
00:36:25,892 --> 00:36:29,187
{\an8}Jeg har en stærk kontakt med en anden.
675
00:36:31,606 --> 00:36:35,526
Hun fortæller mig,
hvor meget hun vil være sammen med mig,
676
00:36:36,194 --> 00:36:38,237
og det går
677
00:36:39,655 --> 00:36:44,368
i den retning, man gerne vil,
når man søger kærligheden.
678
00:36:49,373 --> 00:36:51,375
Tak, fordi du siger det.
679
00:36:51,375 --> 00:36:56,172
Jeg vidste ikke,
hvor stærk din relation var med hende,
680
00:36:56,756 --> 00:36:59,842
og jeg tænker over,
hvorfor det eskalerer så meget.
681
00:36:59,842 --> 00:37:03,763
Hvis du er sikker på mig,
er det svært at forestille sig,
682
00:37:03,763 --> 00:37:06,807
at det går så godt med din anden relation.
683
00:37:06,807 --> 00:37:10,061
Jeg siger ikke, du ikke må tale med folk,
684
00:37:10,061 --> 00:37:12,772
men det er svært for mig at forstå.
685
00:37:13,397 --> 00:37:17,193
Skulle jeg skrive
om den perfekte pige til mig,
686
00:37:17,985 --> 00:37:23,074
før jeg kom med i eksperimentet,
ville det være dig.
687
00:37:24,075 --> 00:37:26,994
Så at hun er steget i min bevidsthed,
688
00:37:27,662 --> 00:37:29,121
er en gåde for mig.
689
00:37:29,121 --> 00:37:33,584
Jeg troede ikke,
vi ville klare den til dag tre.
690
00:37:34,085 --> 00:37:38,214
Den ene ting,
der hele tiden dukker op om hende...
691
00:37:38,214 --> 00:37:40,633
Giver hun dig større bekræftelse?
692
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
Og udtrykker større
gengældelse af dine følelser?
693
00:37:44,971 --> 00:37:47,890
Ja. Præcis sådan.
694
00:37:51,686 --> 00:37:53,813
Intet godt er nemt.
695
00:37:54,480 --> 00:38:01,445
Når det kommer til noget så stort,
skal du følge dit hjerte
696
00:38:02,405 --> 00:38:05,324
ikke den del af din hjerne
der vil vælge det,
697
00:38:06,742 --> 00:38:08,536
der vil føles godt lige nu.
698
00:38:08,536 --> 00:38:10,955
Jeg spørger dig ligeud.
699
00:38:12,290 --> 00:38:16,210
Tror du,
vi har noget, der kan holde og som...
700
00:38:17,962 --> 00:38:19,714
Der kan klare testen?
701
00:38:21,841 --> 00:38:28,347
Jeg føler stærkt for dig
og kan se et liv sammen med dig.
702
00:38:29,515 --> 00:38:31,350
Jeg kan se en fremtid med dig.
703
00:38:32,685 --> 00:38:34,895
Det kan jeg helt sikkert.
704
00:38:35,896 --> 00:38:38,065
Jeg svæver på en lyserød sky.
705
00:38:40,318 --> 00:38:43,279
- Forstår du?
- Ja. Helt sikkert.
706
00:38:50,786 --> 00:38:53,956
Der er så mange følelser i spil lige nu,
707
00:38:53,956 --> 00:38:55,916
og det skræmmer mig.
708
00:38:56,417 --> 00:38:57,293
Forstår du?
709
00:38:57,877 --> 00:38:59,045
Ja.
710
00:39:00,212 --> 00:39:04,258
Men jeg føler mig så sikker på dig.
711
00:39:04,967 --> 00:39:05,801
Ja.
712
00:39:06,594 --> 00:39:07,428
Altså...
713
00:39:09,180 --> 00:39:14,352
Jeg er så sikker, at jeg siger...
714
00:39:17,772 --> 00:39:20,983
Jeg vil fri tidligere.
715
00:39:28,366 --> 00:39:29,325
Er du okay?
716
00:39:31,911 --> 00:39:34,455
Min kæbe faldt til jorden.
717
00:39:34,455 --> 00:39:35,790
Åh gud.
718
00:39:37,124 --> 00:39:40,961
Hvor er det rart at høre.
719
00:39:40,961 --> 00:39:43,297
Hvorfor føler du det?
720
00:39:43,297 --> 00:39:46,092
Jeg har følt mig betaget længe.
721
00:39:46,717 --> 00:39:50,513
Jeg siger længe, men det er seks dage.
722
00:39:50,513 --> 00:39:52,598
- Det føles længe.
- Ja.
723
00:39:52,598 --> 00:39:56,477
Alt, du vil have, hele dit væsen,
724
00:39:56,477 --> 00:39:58,479
er noget, som...
725
00:40:00,940 --> 00:40:02,817
...jeg altid har forestillet mig.
726
00:40:03,484 --> 00:40:07,279
Jeg venter hele dagen på at tale med dig.
727
00:40:11,992 --> 00:40:14,620
Jeg holder tilbage,
728
00:40:14,620 --> 00:40:18,833
fordi det er gået langsomt med den anden.
729
00:40:19,542 --> 00:40:24,004
Det er ikke nået op på vores niveau endnu.
730
00:40:24,004 --> 00:40:27,800
Det kan ikke sammenlignes,
og min frygt er,
731
00:40:27,800 --> 00:40:32,096
at jeg senere fortryder noget,
hvis jeg ikke afprøver alt,
732
00:40:32,930 --> 00:40:36,725
og du fortjener ikke,
at din person ikke er sikker
733
00:40:36,725 --> 00:40:38,519
uden skyggen af tvivl.
734
00:40:40,521 --> 00:40:43,399
For du er et utroligt menneske,
735
00:40:43,399 --> 00:40:45,151
der fortjener det hele.
736
00:40:48,487 --> 00:40:50,448
Ja. Det er hårdt.
737
00:40:50,948 --> 00:40:54,994
Det er ikke fair,
at bede dig droppe andre relationer.
738
00:40:55,494 --> 00:40:56,787
Det kan jeg ikke.
739
00:40:56,787 --> 00:41:02,042
Hvis jeg gør det nu
så tidligt i forholdet,
740
00:41:02,543 --> 00:41:06,338
hvem kan jeg så senere
bede dig om at droppe?
741
00:41:06,338 --> 00:41:08,549
Det giver mening.
742
00:41:09,800 --> 00:41:15,764
Det her skal blive imellem os,
men jeg falder for dig.
743
00:41:16,557 --> 00:41:18,642
Det har jeg ikke sagt til andre.
744
00:41:22,062 --> 00:41:25,024
Du må ikke falde for andre.
745
00:41:26,775 --> 00:41:28,152
Du får klø.
746
00:41:29,820 --> 00:41:31,780
Hvilken farve er din afsløringskjole?
747
00:41:32,323 --> 00:41:35,451
Det må du ikke vide.
Det er en overraskelse.
748
00:41:35,951 --> 00:41:37,328
Den vil overraske dig.
749
00:41:38,329 --> 00:41:39,455
Jeg glæder mig.
750
00:41:49,256 --> 00:41:52,259
Han sagde, han ville fri tidligt.
751
00:41:52,259 --> 00:41:53,385
Bare sådan?
752
00:41:54,762 --> 00:41:56,096
Jeg hørte det.
753
00:41:56,096 --> 00:41:58,474
{\an8}Det er for hurtigt. Én dag ad gangen!
754
00:41:58,474 --> 00:42:00,768
{\an8}Han vil fri, så ingen andre kan.
755
00:42:00,768 --> 00:42:01,685
{\an8}Tja...
756
00:42:01,685 --> 00:42:03,145
Tag den med ro.
757
00:42:03,145 --> 00:42:05,606
Tror du, jeg siger ja?
758
00:42:05,606 --> 00:42:07,566
Hvilken dag er det?
759
00:42:08,275 --> 00:42:11,820
Han spurgte mig og vil have et svar.
760
00:42:12,446 --> 00:42:13,989
Det får han ikke.
761
00:42:13,989 --> 00:42:17,117
Udnyt nu tiden. Hvorfor haster det?
762
00:42:17,701 --> 00:42:18,869
Hvorfor haster det?
763
00:42:20,371 --> 00:42:22,206
{\an8}Han vil gøre krav på dig.
764
00:42:22,206 --> 00:42:23,374
{\an8}Det tror jeg.
765
00:42:24,083 --> 00:42:27,086
{\an8}- Det vil man ikke fremskynde.
- Nej.
766
00:42:27,086 --> 00:42:30,506
Jeg vil hellere tage herfra single
end i et forhastet forhold.
767
00:42:30,506 --> 00:42:32,383
Okay, lad os sidde her.
768
00:42:34,343 --> 00:42:38,180
Chelsea fortæller ham hver dag,
hvor meget hun vil ham.
769
00:42:38,180 --> 00:42:40,849
{\an8}At hun er smaskforelsket.
770
00:42:40,849 --> 00:42:44,144
"Det er den eneste bekræftelse, jeg får."
771
00:42:45,145 --> 00:42:47,898
- Men hvad så?
- Hvad stiller jeg op med Paul?
772
00:42:47,898 --> 00:42:51,235
Jeg må finde ud af,
hvorfor jeg gør en indsats med Paul,
773
00:42:51,235 --> 00:42:54,822
hvis det ikke kan blive dybere,
eller hvis Paul ikke er dyb.
774
00:42:54,822 --> 00:42:58,033
Hvorfor vil du pludselig vælge Paul?
775
00:43:05,040 --> 00:43:09,503
{\an8}KVINDERNES BOLIG
776
00:43:09,503 --> 00:43:11,922
{\an8}Jeg er ved at falde for ham.
777
00:43:12,423 --> 00:43:14,049
{\an8}- Seriøst.
- Forelsker du dig?
778
00:43:14,049 --> 00:43:15,342
{\an8}I en grad.
779
00:43:15,342 --> 00:43:17,177
Det indrømmer jeg gerne.
780
00:43:18,178 --> 00:43:19,805
{\an8}Han er bare...
781
00:43:22,516 --> 00:43:24,351
Selvom meget kører for ham,
782
00:43:24,351 --> 00:43:27,813
{\an8}er han ikke som de arrogante fyre,
jeg altid møder.
783
00:43:28,314 --> 00:43:30,858
Det er imponerende, hvad han har opnået.
784
00:43:30,858 --> 00:43:33,110
Det motiverer ham dagligt.
785
00:43:33,110 --> 00:43:36,530
Han holder af sin familie,
selvom hans familie ikke er perfekt.
786
00:43:36,530 --> 00:43:39,450
{\an8}Ingen familier er perfekte, men jeg vil...
787
00:43:40,409 --> 00:43:41,785
{\an8}...investere i ham.
788
00:43:42,369 --> 00:43:44,288
- Fordi du elsker ham.
- Ja.
789
00:43:44,288 --> 00:43:46,081
Du forelsker dig i ham.
790
00:43:46,081 --> 00:43:47,916
Det er kærlighed.
791
00:43:47,916 --> 00:43:49,126
Ja.
792
00:43:49,126 --> 00:43:50,544
- Det bliver ægte.
- Ja.
793
00:43:50,544 --> 00:43:53,339
Jeg har stærke følelser for Tiffany,
794
00:43:53,339 --> 00:43:56,342
og det skræmmer mig.
795
00:43:58,093 --> 00:44:02,097
Det må ikke kontrollere dig
eller diktere din fremtid.
796
00:44:03,932 --> 00:44:07,686
Føler du noget så stærkt for nogen,
må du tage springet.
797
00:44:08,854 --> 00:44:11,023
{\an8}Og hold fast i hende.
798
00:44:11,732 --> 00:44:12,733
{\an8}Giv aldrig slip.
799
00:44:13,317 --> 00:44:16,612
Kærlighed gør ondt,
men det må ikke stoppe dig
800
00:44:17,237 --> 00:44:18,906
fra at få det, du fortjener.
801
00:44:19,406 --> 00:44:21,200
Hun er på den anden side.
802
00:44:22,826 --> 00:44:23,952
Tag springet.
803
00:44:24,995 --> 00:44:25,996
Tag springet.
804
00:44:26,497 --> 00:44:28,749
Hold nu op!
805
00:44:28,749 --> 00:44:33,587
Der er tidspunkter,
hvor jeg forestiller mig dig.
806
00:44:35,005 --> 00:44:40,260
Jeg forestiller mig at se dig
for første gang, at kramme dig tæt.
807
00:44:40,260 --> 00:44:45,015
Jeg kan ikke vente med at kramme dig
808
00:44:45,641 --> 00:44:47,267
og se dig.
809
00:44:49,812 --> 00:44:52,189
- Du forfører mig, Tiffany.
- Gør jeg?
810
00:44:52,189 --> 00:44:53,482
Nej, jeg laver sjov.
811
00:44:54,566 --> 00:44:56,485
Du virker
812
00:44:57,277 --> 00:45:00,656
som en forstående,
omsorgsfuld og kærlig person.
813
00:45:01,156 --> 00:45:06,036
Jeg kan mærke,
at du er tilpas ved at tale med mig.
814
00:45:06,036 --> 00:45:10,624
Jeg har det så godt med dig,
fordi du ser mig for mig
815
00:45:10,624 --> 00:45:12,209
og accepterer mig.
816
00:45:14,336 --> 00:45:18,090
Og jeg tror ikke, jeg har talt
meget om min ældste bror.
817
00:45:18,090 --> 00:45:24,054
Han var med sin kæreste i ti år,
før de blev forlovet.
818
00:45:26,140 --> 00:45:28,058
Og min bror glædede sig til
819
00:45:29,268 --> 00:45:30,519
at blive gift.
820
00:45:31,228 --> 00:45:38,110
Vi tog på besøg
og fik taget mål til smokinger.
821
00:45:39,570 --> 00:45:44,533
En uge senere
ringede hans forlovede kl. 3 om natten:
822
00:45:45,117 --> 00:45:50,789
"Jeg har ikke hørt fra Marvin
i et par timer. Har du hørt fra ham?"
823
00:45:50,789 --> 00:45:51,999
"Nej."
824
00:45:52,708 --> 00:45:56,545
Jeg er næsten altid positiv.
825
00:45:57,421 --> 00:45:59,757
Jeg troede, han havde det fint.
826
00:45:59,757 --> 00:46:03,135
Han har bare ikke adgang til en telefon.
827
00:46:05,512 --> 00:46:07,139
Jeg gik på arbejde og...
828
00:46:08,640 --> 00:46:11,518
Hans forlovede ringede, og jeg kunne bare...
829
00:46:11,518 --> 00:46:17,274
Hendes stemme var meget fast.
Hun sagde: "Brett, kom hjem."
830
00:46:18,525 --> 00:46:19,651
"Brett, kom hjem."
831
00:46:23,822 --> 00:46:26,200
Et par minutter senere ringede min bror.
832
00:46:30,204 --> 00:46:32,998
Da jeg tog telefonen, hørte jeg ham græde.
833
00:46:34,291 --> 00:46:35,375
Han græd bare.
834
00:46:38,128 --> 00:46:39,880
Han sagde: "Han er død."
835
00:46:39,880 --> 00:46:43,008
"Hvad snakker du om?"
"Han er død."
836
00:46:44,676 --> 00:46:46,220
Min ældste bror var død.
837
00:46:48,597 --> 00:46:53,644
Mindre end fem minutter fra hans hjem
mistede han kontrollen over sin bil.
838
00:46:54,895 --> 00:46:57,981
Og kørte af vejen.
839
00:46:59,066 --> 00:47:03,654
Så i stedet for et bryllup
840
00:47:03,654 --> 00:47:06,114
tog min familie til begravelse.
841
00:47:10,285 --> 00:47:12,955
Det er jeg ked af at høre, Brett.
842
00:47:13,872 --> 00:47:18,961
Den oplevelse gjorde mig bevidst
om min dødelighed.
843
00:47:20,087 --> 00:47:23,131
Man kan forestille sig
en stor fremtid med nogen,
844
00:47:23,131 --> 00:47:28,971
men så en dag vågner man,
og personen er væk.
845
00:47:29,638 --> 00:47:32,474
Den tanke skræmmer mig.
846
00:47:35,769 --> 00:47:41,567
Jeg forestiller mig en fremtid med dig.
847
00:47:42,818 --> 00:47:48,407
Hvad, hvis vi får et godt forhold,
848
00:47:50,325 --> 00:47:52,035
og der sker noget om et år?
849
00:47:53,036 --> 00:47:55,080
Det vil jeg ikke igennem.
850
00:48:00,252 --> 00:48:03,422
Dine forbehold og følelser er gyldige.
851
00:48:03,422 --> 00:48:07,467
Men jeg er ikke bange for
852
00:48:08,760 --> 00:48:11,555
at falde for dig og vide,
hvad der kan opstå.
853
00:48:12,431 --> 00:48:14,892
Jeg er meget håbefuld.
854
00:48:16,310 --> 00:48:19,354
Jeg kan give dig den kærlighed, som jeg...
855
00:48:20,188 --> 00:48:22,065
Som jeg mener, du fortjener.
856
00:48:23,066 --> 00:48:26,904
Når jeg er i et forhold,
er jeg det fuldt ud.
857
00:48:28,071 --> 00:48:32,534
Jeg vil gøre mit bedste
for at få det til at fungere.
858
00:48:32,534 --> 00:48:36,079
Jeg er ikke typen, der giver op. Aldrig.
859
00:48:38,540 --> 00:48:42,002
Det begynder at gå op for mig,
hvor vild jeg er med dig.
860
00:48:52,638 --> 00:48:53,972
Har du blomster med?
861
00:48:53,972 --> 00:48:56,683
Jeg har ikke fået
blomster meget længe.
862
00:48:57,476 --> 00:49:01,730
{\an8}Amber og jeg har meget tilfælles.
Hun har en god seksuel energi,
863
00:49:01,730 --> 00:49:04,566
og hun har også en god social energi.
864
00:49:04,566 --> 00:49:10,906
Det er begge vigtige egenskaber hos én,
man vil have familie med.
865
00:49:10,906 --> 00:49:15,285
Jeg har min romantiske date-skjorte på.
Sort med små røde roser.
866
00:49:15,285 --> 00:49:17,204
{\an8}Vi ville have matchet i går.
867
00:49:17,204 --> 00:49:19,206
Vi vil matche i Mexico.
868
00:49:19,206 --> 00:49:21,917
- Sover du nøgen?
- Nej, jeg sover ikke nøgen.
869
00:49:21,917 --> 00:49:23,794
- Det gør jeg.
- Nå?
870
00:49:24,294 --> 00:49:26,546
- Sagde jeg ikke det?
- Nej.
871
00:49:26,546 --> 00:49:29,174
- Det var nok din anden kæreste.
- Sikkert.
872
00:49:29,174 --> 00:49:30,592
- Ad!
- Jeg driller.
873
00:49:30,592 --> 00:49:33,261
- Ingen er som mig.
- Nej.
874
00:49:33,261 --> 00:49:34,972
Bortset fra Bliss.
875
00:49:34,972 --> 00:49:38,016
Har du talt med Bliss om,
hvad hun syntes om mig,
876
00:49:38,016 --> 00:49:39,685
da vi havde to dates?
877
00:49:39,685 --> 00:49:42,729
- Hun havde ikke meget at sige.
- Tænkte det nok.
878
00:49:43,313 --> 00:49:46,650
- Spurgte du, om hun har brug for briller?
- Briller?
879
00:49:46,650 --> 00:49:48,860
Hun kan ikke se, hvad du ser i mig.
880
00:49:49,486 --> 00:49:50,946
Åh gud.
881
00:49:53,115 --> 00:49:54,366
Du er den værste!
882
00:49:54,366 --> 00:49:57,577
Mine platte farjokes.
Så er jeg klar til at blive far.
883
00:49:57,577 --> 00:50:00,122
Jeg glæder mig til at blive mor.
884
00:50:00,122 --> 00:50:02,290
Du siger bare: "Det lyder godt."
885
00:50:02,791 --> 00:50:05,293
Hvad skal vi ellers vide,
før vi gifter os?
886
00:50:05,293 --> 00:50:07,921
Vi er enige om børn, religion.
887
00:50:07,921 --> 00:50:11,091
- Er du nervøs for mit udseende?
- Slet ikke.
888
00:50:11,091 --> 00:50:13,719
Jeg vil have et bryllup.
En stor flot kjole.
889
00:50:13,719 --> 00:50:16,013
Jeg vil gå ned ad midtergangen igen...
890
00:50:16,013 --> 00:50:17,931
- "Igen." Åh gud.
- Igen.
891
00:50:18,432 --> 00:50:21,768
Sådan ville jeg ikke sige det.
Men jeg vil gå ned ad midtergangen.
892
00:50:24,354 --> 00:50:26,023
- Jeg giftede mig med et fjols.
- Okay.
893
00:50:26,023 --> 00:50:30,736
Han var sammen med en kort tid efter.
Jeg kan huske raseriet.
894
00:50:30,736 --> 00:50:35,282
Jeg var så vred. Man mister besindelsen.
895
00:50:35,282 --> 00:50:36,199
Ja.
896
00:50:36,199 --> 00:50:41,580
Det tog lang tid at heale,
men jeg vil ikke miste modet.
897
00:50:41,580 --> 00:50:46,418
Jeg vil have den kærlighed,
jeg fortjener, og jeg håber,
898
00:50:47,502 --> 00:50:48,587
jeg kan finde den.
899
00:50:49,588 --> 00:50:52,966
Har du været eller ville du være
en ægtefælle utro?
900
00:50:52,966 --> 00:50:56,845
Det tror jeg ikke,
men i så fald ville noget være sket.
901
00:50:56,845 --> 00:50:58,597
- Fordi jeg ikke var glad.
- Ja.
902
00:50:58,597 --> 00:51:02,017
Der er altid et underliggende problem.
Det gør det ikke okay.
903
00:51:02,017 --> 00:51:04,102
Der er altid en grund.
904
00:51:08,315 --> 00:51:09,649
Det er bekymrende.
905
00:51:10,150 --> 00:51:13,361
- Det, jeg siger?
- Lidt.
906
00:51:13,361 --> 00:51:17,365
Det var i fortiden.
Hvis du spørger mig nu, fandeme nej.
907
00:51:17,365 --> 00:51:20,243
Før det nåede dertil,
ville jeg afslutte det.
908
00:51:20,243 --> 00:51:23,288
- Det er det rette at gøre.
- Forstår du?
909
00:51:23,288 --> 00:51:26,666
Og det var hypotetisk. Det skete ikke.
910
00:51:27,250 --> 00:51:31,129
Men nej, jeg vil aldrig være dig utro.
Sådan er jeg ikke.
911
00:51:31,129 --> 00:51:32,464
Jeg tror på dig.
912
00:51:35,300 --> 00:51:37,803
Jeg er urolig. Jeg ved ikke hvorfor.
913
00:51:37,803 --> 00:51:38,970
Det er jeg ked af.
914
00:51:39,846 --> 00:51:41,431
Det bør du være.
915
00:51:42,766 --> 00:51:44,518
Jeg vil ikke gøre dig urolig.
916
00:51:47,354 --> 00:51:49,773
- Du er sød.
917
00:51:50,273 --> 00:51:51,942
- Nogle gange.
- Ikke altid.
918
00:51:51,942 --> 00:51:55,195
Lige nu føler jeg mig sur.
919
00:51:55,195 --> 00:51:57,114
- Er du sur?
- Lidt.
920
00:51:57,114 --> 00:52:01,493
Nå. Så er det godt,
jeg er mere sød end sur.
921
00:52:04,746 --> 00:52:06,206
Jeg elsker, hvem du er.
922
00:52:07,249 --> 00:52:08,875
Der er det ord.
923
00:52:08,875 --> 00:52:10,377
Skræmmer jeg dig?
924
00:52:10,377 --> 00:52:12,337
Nej. Det skræmmer mig ikke.
925
00:52:12,337 --> 00:52:16,633
Der er en ret stor chance for,
926
00:52:17,592 --> 00:52:21,096
at vi faktisk kan tage herfra sammen.
927
00:52:39,364 --> 00:52:41,783
Åh gud. Jeg taber det.
928
00:52:46,163 --> 00:52:48,165
De er så smukke.
929
00:52:48,165 --> 00:52:50,500
- Hej.
- Hvor er de smukke.
930
00:52:50,500 --> 00:52:53,003
{\an8}- Ja, ikke?
- Pæoner er mine favoritter.
931
00:52:53,003 --> 00:52:54,462
{\an8}- Har du fået dem?
- Ja.
932
00:52:54,462 --> 00:52:57,841
{\an8}- Det har du brug for.
- Hvor er de søde.
933
00:52:57,841 --> 00:53:02,470
Det er de smukkeste blomster.
934
00:53:02,470 --> 00:53:06,725
De er megasøde og lyse, som dig.
935
00:53:08,727 --> 00:53:11,104
Jeg har ikke fået blomster i en evighed.
936
00:53:11,104 --> 00:53:13,857
Ham ville jeg gifte mig med,
hvis jeg var dig.
937
00:53:15,567 --> 00:53:17,903
Jeg planlægger de værste scenarier.
938
00:53:17,903 --> 00:53:19,905
- Det ved jeg. Se.
- En sløjfe?
939
00:53:19,905 --> 00:53:22,199
Hun er med Paul. Se hendes lille...
940
00:53:22,199 --> 00:53:23,783
- Hvad?
- Hun var med Paul.
941
00:53:23,783 --> 00:53:25,619
Det er faktisk rigtig sjovt.
942
00:53:26,786 --> 00:53:28,121
Det ser kedeligt ud.
943
00:53:28,121 --> 00:53:31,082
Jeg valgte Mardi Gras til hans date...
944
00:53:31,082 --> 00:53:32,834
Det er lige dig.
945
00:53:33,585 --> 00:53:34,586
- Så...
- Hvor sødt.
946
00:53:38,798 --> 00:53:42,052
Mardi Gras lyder som noget,
de ville lave sammen.
947
00:53:42,928 --> 00:53:44,012
Mardi Gras?
948
00:53:45,430 --> 00:53:46,598
Taber!
949
00:53:47,891 --> 00:53:49,851
{\an8}Det er mine bryllupsblomster.
950
00:53:49,851 --> 00:53:51,770
Jeg elsker pæoner.
951
00:53:57,150 --> 00:54:00,320
{\an8}MÆNDENES BOLIG
952
00:54:00,320 --> 00:54:03,406
Siden første dag
har Micah været min favorit.
953
00:54:04,741 --> 00:54:06,159
{\an8}Vi har altid været der.
954
00:54:07,577 --> 00:54:11,456
Det er eskaleret eller er steget jævnt.
955
00:54:11,456 --> 00:54:12,499
Udviklet sig.
956
00:54:12,499 --> 00:54:14,376
Det er godt. Jævnt er godt.
957
00:54:14,376 --> 00:54:16,211
- Og udvikling.
- Ja.
958
00:54:16,211 --> 00:54:19,130
Micah er alt, jeg vil have i en kvinde.
959
00:54:19,130 --> 00:54:20,632
- Forstår I?
- Ja.
960
00:54:21,299 --> 00:54:24,803
{\an8}Kwame er en god fyr,
men jeg føler mig presset
961
00:54:24,803 --> 00:54:27,472
til at tage chancen med Amber eller Micah.
962
00:54:27,472 --> 00:54:32,477
Jeg ved nu, hvordan det ville føles,
hvis Micah afsluttede det.
963
00:54:32,477 --> 00:54:36,606
Det giver mig en flugt eller kæmp-følelse.
964
00:54:46,074 --> 00:54:47,033
Hej.
965
00:54:50,287 --> 00:54:51,121
Jeg tror,
966
00:54:51,830 --> 00:54:53,331
jeg forelsker mig.
967
00:54:53,331 --> 00:54:56,710
- Forelsker du dig?
- Det tror jeg.
968
00:54:58,545 --> 00:55:00,714
Det bliver dumt.
969
00:55:02,799 --> 00:55:05,969
Så du vil fortælle Amber,
at du elsker hende?
970
00:55:07,429 --> 00:55:12,267
Jeg har haft det rigtig godt med hende,
971
00:55:13,768 --> 00:55:17,981
vi har et bånd,
og jeg kan forestille os sammen.
972
00:55:22,068 --> 00:55:25,613
Det er ikke ligefrem det,
jeg gerne ville høre.
973
00:55:25,613 --> 00:55:29,284
Du virker usikker på mig.
974
00:55:29,284 --> 00:55:31,161
Hvis jeg følte,
975
00:55:31,870 --> 00:55:36,666
at du ville videre med mig,
976
00:55:36,666 --> 00:55:40,003
ville jeg have sagt,
at jeg ville det samme.
977
00:55:41,296 --> 00:55:43,548
Men der er du vist ikke.
978
00:55:44,799 --> 00:55:47,510
Og det gør mig trist.
979
00:55:52,223 --> 00:55:56,186
Når du tænker på mig og på Kwame,
980
00:55:58,063 --> 00:55:59,898
hvem forestiller du dig så
981
00:56:00,857 --> 00:56:02,108
at sige ja til?
982
00:56:05,779 --> 00:56:08,198
Det er tydeligt for mig.
983
00:56:08,907 --> 00:56:09,991
- Virkelig?
- Ja.
984
00:56:11,117 --> 00:56:13,787
Jeg ville sige ja til dig.
985
00:56:17,540 --> 00:56:22,420
Hvis vi var enige om kun at se hinanden,
986
00:56:22,420 --> 00:56:24,714
ville du så føle dig mere sikker?
987
00:56:26,007 --> 00:56:27,050
Det tror jeg.
988
00:56:35,767 --> 00:56:37,018
Så lad os gøre det.
989
00:56:44,526 --> 00:56:46,027
Beklager, Kwame, men...
990
00:56:47,237 --> 00:56:48,488
Jeg foretrækker mig.
991
00:56:50,865 --> 00:56:53,326
Jeg smiler fjoget.
992
00:56:53,326 --> 00:56:55,453
- Ja. Også mig.
- Stort smil.
993
00:56:56,287 --> 00:56:57,497
Vi er så søde.
994
00:56:58,081 --> 00:57:00,125
- Er vi?
- Som et lille par.
995
00:57:08,466 --> 00:57:10,260
Jeg eksploderer snart.
996
00:57:11,094 --> 00:57:13,471
Som om hele min krop brænder.
997
00:57:13,471 --> 00:57:14,889
Jeg føler
998
00:57:15,849 --> 00:57:19,477
en lyst til dig i alle celler i min krop.
999
00:57:19,477 --> 00:57:24,274
Jeg vil aldrig presse nogen til noget,
fordi de er bange for resultatet.
1000
00:57:24,274 --> 00:57:27,360
Jeg vil ikke presse på,
1001
00:57:27,944 --> 00:57:30,780
men du sagde det ikke, fordi du ville,
1002
00:57:30,780 --> 00:57:32,949
men fordi du var bange for at miste mig.
1003
00:57:32,949 --> 00:57:36,035
Når jeg tænker på kærlighed,
tænker jeg på dig.
1004
00:57:37,370 --> 00:57:39,080
Lad os gøre det.
1005
00:57:42,375 --> 00:57:43,668
Hvordan?
1006
00:57:45,837 --> 00:57:48,673
Jeg ville nok begynde med
1007
00:57:49,924 --> 00:57:51,426
at fortælle andre at...
1008
00:57:52,218 --> 00:57:55,847
Andre? Der er kun én, dit fjols.
1009
00:57:57,640 --> 00:57:58,725
Okay, travle dreng.
1010
00:57:58,725 --> 00:57:59,893
Travle dreng.
1011
00:57:59,893 --> 00:58:02,395
- Hvad så nu?
- Jeg må tale med Amber.
1012
00:58:03,563 --> 00:58:05,565
Er du sikker?
1013
00:58:06,774 --> 00:58:08,234
Ja. Jeg...
1014
00:58:08,234 --> 00:58:09,944
Hvorfor så blødt et "ja"?
1015
00:58:09,944 --> 00:58:11,154
Jeg kan lide hende.
1016
00:58:11,154 --> 00:58:13,907
Gør du det i aften?
1017
00:58:15,992 --> 00:58:17,619
Ja, jeg gør det.
1018
00:58:18,369 --> 00:58:21,498
Trækker du det ud?
Eller siger du det som det første?
1019
00:58:23,374 --> 00:58:24,584
Det ved jeg ikke.
1020
00:58:24,584 --> 00:58:27,921
Men desværre tager hun det ikke godt.
1021
00:58:28,630 --> 00:58:29,464
Paul.
1022
00:58:34,093 --> 00:58:35,720
Vi ved, hvad vi skal gøre.
1023
00:58:36,262 --> 00:58:38,056
- Ja.
- Bare på med vanten.
1024
00:58:53,780 --> 00:58:55,156
Fuck.
1025
00:59:09,420 --> 00:59:11,214
{\an8}Det er så godt
1026
00:59:18,137 --> 00:59:20,098
Jeg kom for at finde en kone.
1027
00:59:20,098 --> 00:59:22,809
Med Tiffany føles det rigtigt.
1028
00:59:22,809 --> 00:59:27,105
{\an8}Hvad er chancen for, at der
opstår noget, der ændrer ens liv?
1029
00:59:27,105 --> 00:59:30,233
At være single så længe og aldrig føle
1030
00:59:30,233 --> 00:59:32,569
at jeg kommer ind på livet af nogen,
1031
00:59:32,569 --> 00:59:37,865
eller at der er nogen, der forstår mig
1032
00:59:37,865 --> 00:59:40,243
og vil gøre mig til et bedre menneske.
1033
00:59:40,243 --> 00:59:42,620
Jeg ved, hun vil være der for evigt.
1034
00:59:43,121 --> 00:59:46,207
- Hallo?
- Brett! Hej!
1035
00:59:46,207 --> 00:59:50,837
Tiffany er bare en fantastisk kvinde.
Jeg glæder mig til vores fremtid.
1036
00:59:53,631 --> 00:59:56,092
Hold da op!
1037
00:59:56,092 --> 01:00:00,096
Vent, der er en hvid sko.
1038
01:00:00,096 --> 01:00:04,559
Det er en sko, jeg designede til mig selv,
1039
01:00:04,559 --> 01:00:06,936
mens jeg arbejdede i spilindustrien.
1040
01:00:06,936 --> 01:00:12,734
Jeg vidste ikke, hvor det,
jeg lavede for sjov, ville føre hen.
1041
01:00:13,693 --> 01:00:18,323
På nogle måder
repræsenterer den vist bare...
1042
01:00:20,033 --> 01:00:21,784
- Din begyndelse.
1043
01:00:22,285 --> 01:00:26,414
- Ja.
- Og at gøre det, der gør mig glad.
1044
01:00:26,414 --> 01:00:30,168
Når man gør det, tiltrækker man gode ting.
1045
01:00:38,259 --> 01:00:42,180
Du inspirerer mig.
Jeg vil være et bedre menneske for dig.
1046
01:00:43,556 --> 01:00:45,642
Sådan bør kærlighed være.
1047
01:00:46,434 --> 01:00:48,770
Jeg føler mig allerede forelsket i dig.
1048
01:00:57,278 --> 01:00:59,947
- Tiffany!
- Stikker du af nu?
1049
01:01:01,616 --> 01:01:04,619
Nej, jeg stikker ikke af.
1050
01:01:05,620 --> 01:01:06,496
Slet ikke.
1051
01:01:06,496 --> 01:01:08,539
Det var bare ikke et ord,
1052
01:01:08,539 --> 01:01:12,335
jeg nogensinde har hørt
1053
01:01:12,919 --> 01:01:13,836
i mit liv.
1054
01:01:13,836 --> 01:01:14,962
Og...
1055
01:01:15,463 --> 01:01:20,385
Et område, jeg gerne vil udvikle mig på,
1056
01:01:20,385 --> 01:01:22,512
er at have det bedre...
1057
01:01:25,181 --> 01:01:26,557
...med det ord.
1058
01:01:28,643 --> 01:01:30,353
Du er noget særligt, Tiffany.
1059
01:01:33,356 --> 01:01:36,609
Vi er det perfekte match.
1060
01:01:44,409 --> 01:01:45,326
Er du der?
1061
01:01:50,123 --> 01:01:50,957
Hallo?
1062
01:02:00,425 --> 01:02:01,300
Hallo?
1063
01:02:04,846 --> 01:02:05,680
Hallo?
1064
01:02:32,540 --> 01:02:33,416
Tiffany?
1065
01:02:56,939 --> 01:02:58,566
- Gik det dårligt?
- Ja.
1066
01:02:58,566 --> 01:03:04,530
Jeg sagde: "Jeg forelsker mig i dig."
1067
01:03:05,448 --> 01:03:06,407
Bro!
1068
01:03:06,407 --> 01:03:08,743
Jeg fortæller hende, hvad jeg føler.
1069
01:03:09,243 --> 01:03:10,745
Jeg taler. Der er stille.
1070
01:03:11,954 --> 01:03:12,789
"Hallo?"
1071
01:03:14,415 --> 01:03:17,543
- Seriøst.
- Hun sagde, tillid er vigtigst for hende.
1072
01:03:17,543 --> 01:03:20,087
- Ja.
- Helt ærlig.
1073
01:03:20,087 --> 01:03:22,632
Det er som at snuble ved målstregen.
1074
01:03:22,632 --> 01:03:24,550
- Nej.
- Jeg sad og ventede.
1075
01:03:25,051 --> 01:03:26,052
Jeg er færdig.
1076
01:03:27,553 --> 01:03:28,387
Jeg er færdig.
1077
01:04:09,428 --> 01:04:13,432
{\an8}Tekster af: Christian Vinther